Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
ephemeral Feb 2015
If the x-axis represented
the year we met, and
the y-axis represented
the year we stopped talking,
our point of intersection
would most likely be (14,15).
And sometimes, it seems so unfair.
Sometimes I wish
we were parallel lines, and
we never met in the first place.
Other times I wish
our lines coincided, and
we had an infinite number of solutions; an infinite amount of time
to know each other.
But our relationship is beautiful,
too, in it's own way.
We're two lines with
a plethora of things in common, and our lives got to cross
for just a small amount of time.
We got to find each other,
and then drift apart again.
But I'd rather have one point of intersection than none at all.
I'm not really sure if my graph makes very much sense but it's okay because I like the general gist of the poem. Please feel free to leave feedback in the comments below (-:
The song for this one is "into your arms" by the Maine.
Ronald J Chapman Apr 2018
Heartache

Every day looking
at pictures of your
beauty, coming into view,

Memories of
ten thousand,
images, seeing the blessings in you,

Loving a magnificence as you
that I will never touch,
Missing holding you.

You enter my heart
and leave me with heartache,
in dreams every morning.  

My heart aches with sadness every day; missing you,
I want to continue to see you; my Angel in dreams.
My life became beautiful after finding you.

Even, if I can never,
be with you in this world,
and feel this heartache always,

I will endure the sadness forevermore,
Missing you,
My life became beautiful after finding you.

I will always love you, no one even more.

Copyright © 2018 Ronald J Chapman All Rights Reserved
SoundCloud text to speech poetry recitation
https://soundcloud.com/ron-chapman-3/heartache
The pains of reality justify the
Deep seated sorrow of man.

The vulture encircles me
Events surrounded by mystery
Enveloped in insanity
The human race is
Captivated by mystery
Doomed to repeat history

Collusion to bestow unmitigated
Sorrow upon my being

Simply put, I am
Damaged goods

Speak softly now
And choose your next thoughts
Carefully,
For the devil has called
My soul to dance

Reckless, unmitigated
Abandonment
Of mind, body, and soul
Fruitless searches
Forever numb
Longing to feel whole

Deep beneath the rolling waves
Lies serenity
Amongst sunken slaves
Deep inside my brain
The labyrinth of my mind
Memories that
I've left behind
Gone with the breeze
Above arid land
Somewhere lost in the desert
Where only shamans understand
Somewhere locked in the innocence
Of childhood frailty
Misplaced in the universe
Perpetuating reality
Walking alongside
All the gods of the ages
Bounding across time
In history's pages
Vacated with the morals
Of man
Lost in the seams of
Our lives
In the absence of the infinite
Shared hallucinogenic cries
Gone with the limbs of
The serpent
Ignored individuality dies
The reflection of man tainted,
For it is where the devil hides
Looming in the shadows
Of irresistible allure
No acquittal of our sins
A race ****** to remain
Impure
Violence surrounding our
Unequivocal, dastardly instincts
Perched in the forefront of our
Perceived selves
Selfish, devilish
Acts of kindness
The misfortune of the fortunate
Given all the amenities
Of a king's meal
Without the sensation of
Taste
Washed away with our
Dreams of betterment
Laying upon the chests
Of mythological beasts
Souls left rotting
Souring with ferment

Supreme consciousness
Arouses the senses
Invent my future with the
Myths of the past

You're stuck in a state of
Imaginary grace
Dream myself into
New bounds of transparency

Cryptic writings
Things left unsaid
Unsure of the real
Or the surreal
Life's slipping away
Once again
Paper in hand
Palms begin to sweat
Indulging into reality
Memories
I long to forget

It seems forever
Since I've been home
Trying to balance
This chemical imbalance
But always, I'm left here
Alone
Believing my dreams real
Realizing my world's surreal
Living with uncertainty
Imagining reality

Where do I go
To hide the pain?
Dual existence?
Acute psychosis?
Trapped inside my own
Brain
There's a place in my mind
I like to hide
Where all of my secrets
I do confide
There's a place I go
To bury the pain
A papered existence
Conducive synopsis,
Abstained

I begin to sweat
My heart screaming
From my chest
Let the feeling pass
Delve into the kingdom
Inability to
Repress
Take me away
To that far off place
Abscond into surreality
Amongst things I dare not
Confess

Drinking in divinity
Affixed on mortality
Will I die in this place?
Unable to resurface
Back in reality

Stuck running in circles
On a surface-less plane
Can't escape the shadows
Can't remove the pain
Simple design
Made up of
Over thought complexity
A universe separated
Removed from the modern mind
Inexorably

Amputation of
The mutation
That is the
Human race
Segregation of this
Charred realm
From other wordly
Space
We live
We die
And death begins it
Reinvent our minds
Ignite our passions

Drowning in a gene pool
Of degenerates
Souls thrashing
Wildly, forlorn
Plunged into unmitigated
Evil
Of a race that destroys
The unborn

Lachrymose gaze
Upon the living dead
A thin film of separation
Through which lies
Are fed
Understanding the weakness
Into which we are
******
For shed blood
Forces cries
Ripping from mother's eyes
Witnessing her own demise
As a piece of her
Slowly dies
For father's impenitent
Fantasies once dreamed
Torn away from aching
Fingers
Left ravaged,
Impotent

Gazing at you
Under the cloak of
Intrigue
Watching you struggle
In the tangled lies
You weave

Commanding the head
Of the serpent
Lilith forcing man's
Non-repent
Imposed upon our being
Righteous punishments
Such ramifications
Deemed astringent

Incomprehensible
Allure
Masochists of
Everything pure

Watch the world die
From afar
Irrevocable despair
Promising allegiance
To a life I cannot
Bear

Killing myself with
Indecision
On the perimeter
Of sanity
In the psychotropic prison
And psychotic affliction

Here it comes again
The voices, getting louder
It doesn't feel good anymore
How do I escape
Escaping?
Where do I go when my sanctum
Has been compromised?
Unable to quiet
The insurgents afoot
Incurable, incalculable
Indecision
Lost, finding my way home
Left in between existence
Alongside myself
Alone

The cold, inhuman ability
To sacrifice one's own mind
Hanging onto the coat tails
Of free thought
Journey we now,
Into the nightmare
Ignoring loss of
Comprehension
Vacated laws of
Apprehension
Arming latent illness
Plotting revenge
Beneath the surface

Here it comes again
I hear it getting louder
It doesn't feel good anymore
Who will save the lifeguard
When he's about to drown?

Can you see me?
Can you hear my cry out?
He looks to find
There's no one around

Searching indefinitely
For myself
Lost in another
Under the guise of
Someone else
Why does it matter?
Seemingly insignificant
In a moment of clarity
Just breathe for a moment
Shoved back in reality
"Am I dreaming," he asked
His reflection replied
The answer profound
Unknowingly died

I sold my soul to get here
On the periphery of realization
Stuck on the perimeter of reality
Reentry revoked
Forced to sit idly
As my life passes
Before my eyes

This is my letter
Unable to deliver
This is my life
Unable to decipher
This is my nightmare
That I've never dreamed before

Trapped in the prison
I've constructed on my own
Locked myself in four walls
Of uncertainty
Built in the center of being
Unnoticed by the proprietor
Frailty prevalent
Implosion of the mind
Leading to the ******* of
The insanity
I've come to find

Death looms at the end
Of the candlestick
Walk hand in hand
With me
Fellow traveler of
Uncharted paths
My fellow affliction
With the unknown
Unable to save myself
From the pain I know
Awaits me

Here it comes again
Inescapable, maniacal laughter
It doesn't feel good anymore
And all I ever wanted
Was your guiding hand
Complacent in lies
Forcing deafening cries,
For there will be
No reprise
As my soul flutters
And dies

Death for sale
Ten will take you away
Consumed by the thought of it
No more worry
No more being suppressed
This other kingdom
Unknowingly repressed
Delve deeper into the nightmare
We lie together
Naked
Unashamed
Open to the probing
Fingertips
Of the world
Unable to speak
Sleep paralysis,
Yet this is no dream
Wide eyed
Searching
Unable to scream

Incommunicable desires
No longer latent
Unsuppressed is the disease
Of your discontent
Insufferable, forcible pain
Towards the ones loved most
Catatonic, embryonic
Feeble mind
Please save me from myself

Forgive me, father
For I know not what I do
Forgive me, mother
For I do not blame you

Plastic state of being
Suspended in the viscous
Coagulant of stolen thought
And free will
Drowning in my
Own enjoyment
Of self suffering

How will you remember me?
A trembling voice
To read my eulogy?

Forget the things I should have said
This demoness I've brought to bed
Speaking in riddles
Bewilderment of the senses
Deeper appreciation
For the subjugation of man

War criminals in suits
Pretentious, cowardly vestiges of man
Surrounded by an air of
Undeserved arrogance
Getting fat on young girls
Sending their children to war
Safeguarded by a desk
And the allure of change
Obscene, disgusting animals
Consuming their weight daily
In the profit of drugs and
Devised disease
Profiteers of death
Politicians work the corners

And I fall,
Too weak to carry on
Can't escape my own
Lonely, cold, loveless
Gaze
Black holes in my head
Leading into the depths of
My soul
Emptiness pervading
Madness running rampant
Destroying who I once was
Tearing to pieces
My uniqueness
Stripped of self
Thrown back to march
Within the masses
Towards impending demise

Staring into the eyes
Of the serpent
Turned to stone
Numb to emotion
Numb to pain
I cry out for substance
I miss the person
I used to be
The person you loved
Before you met me

Relieve me now of sin
Unto re-birthing, begin
Relieve me now of this burden
Knowledge and shame
Relieve me now of myself
And self inflicted pain

There it goes again
Making me feel dour
It doesn't feel good anymore
Purge me of this dependency
Ancient, carnal need
Necessity of loathing the infinitesimal

I've met the devil in my dreams
She looked a lot like you
Dreaming in wakefulness
Awakened desire in dreams
What is my intention?

Do I provide a function
Or functionally provide?
Are you living in a nightmare?
Have you gone to sleep and died?

Synesthesia upon awakening
My sensory perceptions
The permutation of the
Infinite

Children of the wilderness
Remove us from the
Impurities of societal disorder
Relieve us of the blandishment
Of media driven fallacies
As the masses are hoarded,
Spoon fed their own flesh,
And directed onward
By the pusillanimous grave robbers
Awarded with the title of
Government official
Given diplomatic immunity
And free reign over
The direction of our lives

There lies a serenity
Beneath the quiet surface
Of the ocean
The ocean floor is vast,
Uninhabited promise

I have developed an acute prescience
For what will come

Man unknowingly conspires
Against himself,
For the good of man
Cannot overcome
The evils of mankind
Conquering in the name of
Worthless ideals
And fruitless endeavors

Conforming to nonconformity
You're only fooling yourself

Wandering about in a dreamy state
With unexplained expectations
For some sort of happy outcome
Welcome to my nightmare
My inescapable kismet
Defend me from myself
I have become
My own worst enemy
Just a hyena looking for
A lions share
More animalistic than
A starving predator

Morally ambivalent
Acting upon
Inconclusive notions
There is no stability
In this loose earth
Sinking ever deeper
Into life unbeknownst
To me
Quicksand enveloping
Sanity and conscience
Leaving behind
Only memories of
What we ought to have
Become

Been suppressing emotion
For so long
Seems like forever
Since I've gone
Numb to the heartache
Blind to the happiness
Rediscovered childhood
At the end of my life

The words become a
Flowing river
My pen cannot dance
Quickly enough
To capture my
Escaping tongue

Discovering escape
Through self sufficiency

Sanity is nomadic
Traveling from
Person to person
Mind to mind
At any given moment
We are all insane
Began as a stream of consciousness and developed into a monster.
WS Warner Nov 2013
Part One
Nascent Craving

The insular heart unsealed; pearled eyes
Breach parapets of stone— periled shield,
The sweetest ****—
A threatening wonder and irrefragable synergy,
Nervous routes of cognition  
In this nascent, amorous craving.
Locked and abased,
Dissonance lends pathos — euphoric and onerous,
Disconsolate cries curb sublimation,
The regnant bleed diffusing — fervid lust
Fondled, tactile surfaces in throbbing anticipation.

Sullen, aft a veil of laughter,
Visceral aftermath, out of
The ardent ash,
Burns a thirst;
Insuperable numbness and ache.
Efflorescent intimacy,
Table for two
Enraptured in new alliance,
Élan vital (psyche);
Urgent dialect petitions
Equivocation, jocularity blending
Provocation with indecision,
Noted lilt of descending inhibition.

Adrift, the incessant Now;
As occasion inexorably diminished;
Resonant simpatico tending,
Numinous amity;
Heard conversant, cognitive idioms—
Lassitude, time-eaten pangs of the unhinged heart,
Wounds axiomatic,
In disquieting synergy,
Nibbling, the circumference—
Misery’s permeating truth;
None immune, all trundle incongruously past,
Facing intrepid savages.

Licitly felt, reverberations of Amor
Whence the heart behaves;
Measured cadence, pulse elevating—
Treasured lover, contemplative muse;
Undulating clasp, inflated bone of absence;
Incarnation — a woman,
Beyond prosaic;
Ineffable adoration pours in certitudes of verse,
Elenita, enclothed —virtue unvarnished;
Reservoir intrinsic, poised advocate of the innocent:
The crooked lines of insolence,
Brazen culture of neglected youth.
Perceptive blue stare, sensitized tears—
Plaintively, evincing her injustice ago.

Part Two
Tendered Senses

Siren silence, eruptive blush, ampler between phrases
In dulcet tones — stirring discourse;
Foments rebellion, the strife beneath— his ****,
Out of its vast reserve,
Penetrate the narrowed ambit, vaguely announced.
Groping hands, migrating the sensual member
Stern faces grimacing— mirror in abrasion,
Under the blind surf of consent;
Burrowing ambiguity, emerging torsion,
Plunge, enlisted and content in the sea;
Subsumed in the nonverbal cue,
Persuasion’s plea,
Quelled in the post cerebral assent.

Piercing eyes parallel crystalline waters of Lake Tahoe.

An untouched portion of his awareness remains aloof,
Palpable in the subsequential quiet,
Obsequious and febrile, they sinned on sofas;
Peregrine predilections quenched and viscid—
Serenely requited, the room breathes her presence,
Limp, figures *******, mantled in adolescent torpor.

Erudition in bloom, trust undoubted,
Illuminating, satiating; tempest calm—
Under canvas
Terrain soaked and sodden,
Postliminary — rains of invalidation.
Allowance and permission
Recalibrate, salivate, shortly only—
Initiate, obliged consecration, appraising
Curvatures of the spine,
Stuns him obeisant, her femenine pulchritude,
Propinquity inciting vigor,
Emergent allure, the updriven
Tower of wood sprung from the blanket.


Suffused in ether, purring streams of remembrance
Vaginal honeyed dew, sung into
Orchids, remnants of remember;
Drenched down the cynosure of devotion;
Succulent view, diaphanous pantied bottom;
Halcyon mist, saporous wine — compliance of the will,
Freed fires wander,
Pliable rind, twin plums dripping,
Abject confession, dispatching doubt
In tendered senses,
Pivotal tree, lavender Jacaranda holds the key,
Unfurled, cindered vulnerability.

Half-denuded skin invites confessional savor
Acutely bubbled rear, fleshly furnished denim;
Sultry visit, San Ramon Valley in the fall,
Strewed limbs splendid, flowing filmy;
Imagination yields—
Bursting silk congealed
Across deft thighs, ambrosial thong draping ankles,
Grazing ascension, the curvaceous trajectory
Nose inflamed with fragrance,
Inhaling, climb of acquiescence,
The ****** weal, amid the globed fruit,
Focal intention — ploughed lance thrusting,
Absconding, the ancillary perfume of essence.

Perceiving avid validation,
Swimmingly, amid the monstrous gaze.
  
Humid skies simper dank, set swell the incense of Eros,
Surge of poetry engorged
The flame levened shaft,
Nimble ******* flounce, spill the harboring mouth;
Moist hands merging, unfettered,
Weave in supplication,
Vicinity voicing, enmeshed diversion;
Supple and spherical behind
Posterior arch, milky-skin against the lip—
Ripeness jostling their complacency;
Lapped the mooring, ridden decisively;
Recapitulating— spumed forth, bellied over hips warmth.
Abandon the dirge of self-pity
Late under ego’s trance.
  
Part Three
Present Tenses

Tempting trespass across sacred gardens,
Flowering, scandal set luminous: attachment—
Consensual, their corresponsive fear;
Protean manifestations— evocative, perpetual
Unutterable contention in a fictive resolve,
Deliberating the merits of their widely disparate tastes in coffee,
Amorously touring wine, let’s drowse through the gnarled vine.
Sundry deficiencies pale, once contrasted;
The beatific vision—
Material substance unaccompanied,
Imperceptible, tear-streamed cheeks in synch,
Ventral kiss, peak of carnal perfection,
Reminiscence— flesh violent with Love.

Fiction knew to meander the innominate rift,
A tincture of irony soften misdeeds
Immense as the sea.
Insolvent beast stippled with sapience—
Unmasked, the fabric of delusion;
Dependence smothering the disciplined heart
Resentment put up for release.

Waste of residual years
Fate’s apportion, scars bleakly observed;
Chastened by heartache, engulfing fervor
Too faint to recapture.
Vague glimpses dry—
Hypervigilant his defenses,
Veritable suspensions, embers lit linger;
Slender walls of solidity, the horizoned self,
Faith and reason in concert — stone levels of elucidation.

Fractured bones of distance, emanate a rigid salience,
Another ponderous night of absence—
Lingering, cauldron of dearth as indifference ushers,
The quotidian coil of contrition.
Tearful pallor, sequestered —ciphering time and solitude;
The unkissed mouth, his restive brow;
Suspend in the approximate span.
                      
After Lucid alliterations are spoken
Devoid of her face, his lover’s nudge—
The man nurtures his hurt.

Anxious as seldom unscarred,  
Venus’s susurrations,
In present tenses,
Kissed by her serenades of integration—
Notwithstanding metaphysic intrusion,
No chain stays unbroken,
Postponed drifts of deferment left unspoken,
Reverberations of amor.

© 2013 W. S. Warner
To Eileen
She said those words
'Let's be friends'
If I never hear
those ******* words again
I swear to God
it would be too soon
Comical words
invoking cartoon
characters that are
kooky and dumb
Because that's where
these filthy words are from

You must take me for a wide-eyed naive
Or an escapee of the mentally insane
ward of a prison or "hospital"
or whatever politically correct term it's called

You can take your friendship
and shove it up your ***
I know,
I'm sorry
Such a statement has no class
It's crass
But I don't give a ****
I'm angry right now
For a moment
I had hope
You got back in somehow

I built such sturdy walls
grand and tall
Made you stand outside
Press that intercom button to call
Kept you at a distance
But time turns scar tissue dull
You smiled and you waited
Baited me into a lull

We'd hang and talk
You'd smile and laugh
Hours upon hours
the time would pass
So comfortable; So easy
Something others don't have
Thoughts and dreams start again
But Nope,
Sorry! Too bad!

A forgotten feeling
Also an ember burning deep
High hopes birth expectations
That you did not want to meet
'It's just complicated right now'
Some ******* that you say
Oh! Okay! That makes everything better now
Hip-hip-hooray!

You were just being honest
Saying how you felt
It was me with the problem
A hand of cards that were self dealt
All the work I had done
The counseling and the meds
Heart-to-heart talks
Many books I have read
Feeling so confident
but overconfident I was
Unaware of the noise
A teeth shattering buzz
Blindly I stood
with the answers there for me
Head in the sand
Look away; don't want to see

'Only fools love'
you said to me once
Thought I knew what you meant
Had an inkling or a hunch
But not a ******* clue
is the sad, sad truth
Your forked-tongue spit it's venom
Words used to sooth

Mask after mask
you pulled from your face
Never the truth
Confused in a daze
You grasped with tentacles
Ensnared with your web
Lies are your candy
I was endlessly fed

My mind a toy
Not anything more
My heart for your consumption
***** kept in a drawer
Rip me apart
Please tear me down
Your never-ending heartache
I'll choke in and drown

Under your foot
Under your thumb
An insect; A maggot
Piece of dirt; Lowly ****
What am I now?
What have I become?
What was I to begin with?
A child on the run
Running with fear
You made my heart run
Mouth running had your ear
My torture was your fun

Should I call you a '*****'?
Smear your name? Shout out '*****!'
Would that equal out the playing field?
Somehow even the score?
Playing games, put on pause
Maybe save for later
But there's no saving this time
Tend each need; I am your waiter
Forever I'll wait
so endlessly I am waiting
Madly love you
Yet for me, I am hating

Thunderous booms
The sky streaked with light in veins
War is raging all around us
and in the balance we remain
Here I remain
even though there's no balance
Must be insane
Have me committed to this mess

You are a jigsaw puzzle
with half completed pieces in my mind
The rest of it a jumble
The other pieces I can't find
The nervous dog who is confused
I follow your commands
Unfulfilled, I'm simply used
Didn't go the way I planned

Now to me you speak
as you tell me so much more
of the textbook cliche nonsense
Told a million times before
You feign heartfelt sincerity,
interest and concern
Who you care for is a short list
It's as if I'll never learn

There was a version that before
was living at one time I think
But nothing in this life is free
As rain pours down, in mud we sink
So proudly I strut and adorn
my stunning hand-made concrete shoes
The complimentary attire
fitting all the bad I choose

Now frozen here
as I am kept
unkempt in this very dark place
Place marker for my maker
Marks
Without a mark
An unmarked
grave
Written: March 8, 2018

All rights reserved
Alyssa Underwood Nov 2015
It's at the point of desperation that the soul finds its deepest desire,
and in that desire lies everything of which true life is made.
Perhaps the first and central question concerning surrender
ought not to be, “What am I willing to give to God?”
but “What am I willing to receive from Him?”

For it's only in the realization that I have nothing to give Him and
He has everything to give me that true humility and surrender come.
If I would simply receive all He offers me and let Him fill me up
I would have no room in my hands to hold onto anything else.  
But how often it is that we won't receive it until everything else is lost.

It's the secret and inexpressible dreams of the soul
which are the hardest things of all to let go and the last to go.
When they are finally gone we have nothing left to run to but Him,
and when we do we find that He is the beginning,
the end and the center of every secret dream.

Ah, blessed Peniel—that mysterious and holy ground
where heartache collides head-on with romance,
that deep and shadowed land where we struggle
with God and with men and we overcome,
that painful yet glorious place which we may leave limping
with a wrenched hip but we do not care, for we have seen God’s face—
like Jacob, may we not pass you by without being forever changed.
~~~
Anderson Ritchie Apr 2012
A heart ready and willing,
unfortunately denied.
Loving and committing,
simply waiting.

Yes, This heart awaits you;
it is waiting,
despite all heartache and suffering,
and it is waiting.

It watches to this day,
the heartache you each day do face,
and wonders to itself,
“why does something so beautiful,
do this to itself?”

What business has heartache
with such a beautiful soul,
a caring heart,
tell me now,
what business does heartache have?

Please Imagine,
my heart, ready to love you,
sadly made to wait,
made to watch your heartache,
made to watch you suffer,
when what it wants,
is to love you,
with everything its got,
please imagine my heart,
please,
just imagine.
Hannah Anderson May 2014
I wrote a poem for my biography to a special person about Adam, I thought you would like to read it.

Blue Heart

You were 18, so many years in front of you.
It felt like a dark eternity, you didn’t want to go.
I saw it in your sunken eyes.
The vacant stare and sad dark eyes.
I saw when you were sitting around the table prom night.
So much going around but you were too calm
too collected.
too inside your mind for us.
I knew that blank expression from experience
All too well.
You screamed for help
silent and loud
I reached for your hand
but you
f
e
  l
   l



You were poised and calm
Broken but full of love.
All I wanted to do was help you.
you were standing still when the world went on
and it did go on, it did, without you.

When you were standing there at the edge
I wondered about you, all in my head.
We were short lived, a friendship that was fast.
You came, changed me, then you left.
it came and went in a flash.

I knew when no one else could guess.
you put it all on me, didn’t you.
but I was not cross with you.
Heartbroken, yes
scared, yes
alone, yes
mad, no


Your color was blue
Blue heart, blue veins
Blue is the color of our planet
from far far away
we wore it proud it was all for you,
a blue solemn silence.
and the world spun fast and
all the people hurried fast, real fast
and no one ever smiled.

You weren’t all there, in that head of yours.
dark and empty
you were sad but you lived like you would die
tomorrow
tomorrow came too soon and it was up to you.
it was always up to you.

Meeting you was bitter
you put me through stress, anxiety and heartache
you put me through shame and shock
All I wanted was you by my side,
and you there was not.

Meeting you was sweet
you gave me smiles and laughs,
good music and thoughts
you gave me a feeling of friendship and care.
All I wanted was you by my side,
but you were not there.

You were poised and calm,
you rubbed off on me.
I was hyped and excited
you called me “ADHD”


You drove an old red beater with water bottles everywhere,
with **** in the glove compartment.
but you didn’t care.
Your drove with sunglasses and the FM radio loud.
You drove in silence, thinking no doubt.


You loved the sun but you would hike for the shade
when we were together you took me away.
I didn’t think, I didn’t have nerves.
We talked about the world
We talked about life
You had a life you thought you didn’t deserve.

Whoever planted that seed
had some **** nerve
you wrote like me but I wrote for myself
you wrote for us when there’d be nothing else.

I knew when no one else could guess.
you put it all on me, didn’t you.
but I was not mad.
Heartbroken, yes
scared, yes
alone, yes
mad, no


When you were gone
I read
and
I read
i wanted to know exactly when
you felt what you felt.
You called me your jav friend
you called me your angel

You are up there watching over me
I yelled and screamed
I couldn’t breathe.

I shut them out,
I cursed at you.
I hated you
I cried for you


I only see you in my head
Dreaming once and a while of your smile,
of your eyes
but they are never dark
they are never sad
they are never empty
The vacant stare is not there.
your hair is a giant mess
and I freeze that moment right there.


You said you were alone
you said it was a secret
you asked me about my darkest
and you told me all your secrets
I have never been in that much peace knowing I kept you there
It felt like moments when it was hours and you were gone too **** soon.
tomorrow came too fast and it was up to you.
it was always up to you.

Now I wear a band on my wrist
and pray for your peace
that is all I have left,
but you mean so much to me.
I hope you are happy,
I hope your journey has ended
and you found what you wanted
My heart was once broken
but soon if all this is true
it will be mended.
This is about my friend who committed suicide on 5/19/13 the anniversary just passed and I wrote this for english.
#love #go #suicide #poem #poetry #short #broken #peace #sad #depression #doubt #life #heart #want #eyes #sadness #death #sun #world #depressed #alone #anxiety #die #hope #scared #days #happy #not #cried #up #memories #in #good #be #empty #dark #hello #f #of #angel #friend #friendship #thoughts #away #people #always #true #real #secret #evil #silent #smile #mind #if #i #had #the #are #thinking #music #has #shame #blue #night #water #dreaming #red #and #what #stress #this #help #silence #too #much #could #you #thought #me #mess #sweet #one #on #*** #think #my #heartbroken #journey #no #blank #color #bitter #breathe #old #wrote #when #was #about #it #suicidal #hair #feeling #together #do #only #for #to #but #nothing #left #never #out #have #hours #gone #us #head #like #now #is #years #loved #person #fast #eternity #still #tomorrow #flash #moment #over #cross #nerves #bottles #**** #know #smiles #right #deep #myself #heartache #darkest #who #we #all #so #were #secrets #just #caring #experience #loud #yes #inside #english #they #pray #by #calm #moments #mad #veins #did #there #care #that #at #passed #l #hand #knew #shock #see #read #expression #radio #ever #an #yours #our #proud #changed #once #would #planet #else #from #guess #will #edit #adhd #**** #shade #deserve #hated #without #with #freeze #then #loving #through #sitting #found #stare #wrist #laughs #going #full #off #felt #cursed #wanted #excited #2 #ended #them #well #soon #mean #told #wear #vacant #many #couldnt #took #knowing #shut #kept #special #saw #ago #gave #adam #your #seed #1 #e #while #18 #anderson #solemn #watching #prom #said #far #side #been #some #collected #reached #edge #meeting #screamed #put #came #front #smiled #didnt #around #called #anniversary #band #giant #planted #glove #went #standing #committed #yelled #everywhere #biography #lived #nerve #hike #werent #hannah #talked #hurried #romane #drove #exactly #wore #beater #table #sunglasses #frienddeath #spun #sunken #poised #wondered #rubbed #hyped #compartment #fm #whoever #thered #jav #asked #mended #51913 #46 #0 #added
Silverflame Nov 2018
The love you paint in my heart,
looks more like vandalism than art.
Aquinas Sep 2014
I inject you into my arm
You run laps in my blood
Swimming for days in a lustful craze
Inside my brain you have your stay
Sleeping silently in the day
But at night come out to play
Invading my memories
Making it a thicket
Now you know everything that makes me wicked
Playing drums on my rib cage you sail to my heart
Leaving me aching, weary, and sickened
"Are you mine?" You whisper and beckon
"Forever and ever!" I answer
Unended
Michael R Burch Feb 2020
When Pigs Fly
by Michael R. Burch

On the Trail of Tears,
my Cherokee brothers,
why hang your heads?
Why shame your mothers?
Laugh wildly instead!
We will soon be dead.

When we lie in our graves,
let the white-eyes take
the woodlands we loved
for the *** and the rake.
It is better to die
than to live out a lie
in so narrow a sty.

In October 1838 the Cherokees began to walk the "Trail of Tears." Most of them made the thousand mile journey west to Oklahoma on foot. An estimated 4,000 people, or a quarter of the tribe, died en route. The soldiers "escorting" the Cherokees at bayonet point refused permission for the dead to be buried, threatening to shoot anyone who disobeyed. So the living were forced to carry the corpses of the dead until camp was made for the night. Years after the Cherokees had been rounded up and driven down the Trail of Tears, John G. Burnett reflected on what he and his fellow soldiers had done, saying, "Schoolchildren of today do not know that we are living on lands that were taken from a helpless race at the bayonet point, to satisfy the white man's greed... ****** is ****** and somebody must answer, somebody must explain the streams of blood that flowed in the Indian country... Somebody must explain the four thousand silent graves that mark the trail of the Cherokees to their exile." Keywords/Tags: Cherokee, Native American, Trail of Tears, Ethnic Cleansing, Genocide, ******, Evil, Death, March, Death March, Infanticide, Matricide, Racism, Racist, Discrimination, Violence, Fascism, White Supremacists, Horror, Terror, Terrorism, Greed, Gluttony, Avarice, Lust, ****, mrbpig, mrbpigs



Cherokee Prayer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

As I walk life's trails
imperiled by the raging wind and rain,
grant, O Great Spirit,
that yet I may always
walk like a man.

This prayer makes me think of Native Americans walking the Trail of Tears with far more courage and dignity than their “civilized” abusers.



Native American Prayer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Help us learn the lessons you have left us
in every leaf and rock.



Native American Travelers' Blessing
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let us walk together here
among earth's creatures great and small,
remembering, our footsteps light,
that one wise God created all.



Sioux Vision Quest
by Crazy Horse, Oglala Lakota Sioux, circa 1840-1877
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A man must pursue his Vision
as the eagle explores
the sky's deepest blues.



Cherokee Travelers' Blessing I
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I will extract the thorns from your feet.
For yet a little while, we will walk life's sunlit paths together.
I will love you like my own brother, my own blood.
When you are disconsolate, I will wipe the tears from your eyes.
And when you are too sad to live, I will put your aching heart to rest.

Published by Better Than Starbucks and Cherokee Native Americans



Cherokee Travelers' Blessing II
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Happily may you walk
in the paths of the Rainbow.
                  Oh,
and may it always be beautiful before you,
beautiful behind you,
beautiful below you,
beautiful above you,
and beautiful all around you
where in Perfection beauty is finished.

Published by Better Than Starbucks



Cherokee Travelers' Blessing III
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

May Heaven’s warming winds blow gently there,
where you reside,
and may the Great Spirit bless all those you love,
this side of the farthest tide.
And wherever you go,
whether the journey is fast or slow,
may your moccasins leave many cunning footprints in the snow.
And when you look over your shoulder, may you always find the Rainbow.

Published by Better Than Starbucks



What is life?
The flash of a firefly.
The breath of the winter buffalo.
The shadow scooting across the grass that vanishes with sunset.
―Blackfoot saying, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Warrior's Confession
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Oh my love, how fair you are—
far brighter than the fairest star!



Cherokee Proverb
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Before you judge
a man for his sins
be sure to trudge
many moons in his moccasins.



Cherokee Prayer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

As I walk life's trails
imperiled by the raging wind and rain,
grant, O Great Spirit,
that yet I may always
walk like a man.

When I think of this prayer, I think of Native Americans walking the Trail of Tears.



The Receiving of the Flower
excerpt from a Mayan love poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let us sing overflowing with joy
as we observe the Receiving of the Flower.
The lovely maidens beam;
their hearts leap in their *******.

Why?

Because they will soon yield their virginity to the men they love!



The Deflowering
excerpt from a Mayan love poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Remove your clothes;
let down your hair;
become as naked as the day you were born—

virgins!



Prelude to *******
excerpt from a Mayan love poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Lay out your most beautiful clothes,
maidens!
The day of happiness has arrived!

Grab your combs, detangle your hair,
adorn your earlobes with gaudy pendants.
Dress in white as becomes maidens ...

Then go, give your lovers the happiness of your laughter!
And all the village will rejoice with you,
for the day of happiness has arrived!



The Flower-Strewn Pool
excerpt from a Mayan love poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You have arrived at last in the woods
where no one can see what you do
at the flower-strewn pool ...
Remove your clothes,
unbraid your hair,
become as you were
when you first arrived here
naked and shameless,
virgins, maidens!



Native American Proverbs

The soul would see no Rainbows if not for the eyes’ tears.
—loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A woman’s highest calling is to help her man unite with the Source.
A man’s highest calling is to help his woman walk the earth unharmed.
—loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When you were born, you cried and the world rejoiced.
Live your life so that when you die, the world cries and you rejoice.
—White Elk, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

What is life?
The flash of a firefly.
The breath of a winter buffalo.
The shadow scooting across the grass that vanishes with sunset.
—Blackfoot saying, translation by Michael R. Burch

Speak less thunder, wield more lightning. — Apache proverb, translation by Michael R. Burch

The more we wonder, the more we understand. — Arapaho proverb, translation by Michael R. Burch

Adults talk, children whine. — Blackfoot proverb, translation by Michael R. Burch

Don’t be afraid to cry: it will lessen your sorrow. — Hopi proverb

One foot in the boat, one foot in the canoe, and you end up in the river. — Tuscarora proverb, translation by Michael R. Burch

Our enemy's weakness increases our strength. — Cherokee proverb, translation by Michael R. Burch

We will be remembered tomorrow by the tracks we leave today. — Dakota proverb, translation by Michael R. Burch

No sound's as eloquent as a rattlesnake's tail. — Navajo saying, translation by Michael R. Burch

The heart is our first teacher. — Cheyenne proverb, translation by Michael R. Burch

Dreams beget success. — Maricopa proverb, translation by Michael R. Burch

Knowledge interprets the past, wisdom foresees the future. — Lumbee proverb, translation by Michael R. Burch

The troublemaker's way is thorny. — Umpqua proverb, translation by Michael R. Burch



Earthbound
an original poem by Michael R. Burch

Tashunka Witko, better known as Crazy Horse, had a vision of a red-tailed hawk at Sylvan Lake, South Dakota. In his vision he saw himself riding a spirit horse, flying through a storm, as the hawk flew above him, shrieking. When he awoke, a red-tailed hawk was perched near his horse.

Earthbound,
and yet I now fly
through the clouds that are aimlessly drifting ...
so high
that no sound
echoing by
below where the mountains are lifting
the sky
can be heard.

Like a bird,
but not meek,
like a hawk from a distance regarding its prey,
I will shriek,
not a word,
but a screech,
and my terrible clamor will turn them to clay—
the sheep,
the earthbound.



Years after the Cherokees had been rounded up and driven down the Trail of Tears, John G. Burnett reflected on what he and his fellow soldiers had done, saying, "Schoolchildren of today do not know that we are living on lands that were taken from a helpless race at the bayonet point, to satisfy the white man's greed ... ****** is ****** and somebody must answer, somebody must explain the streams of blood that flowed in the Indian country ... Somebody must explain the four thousand silent graves that mark the trail of the Cherokees to their exile."

In the same year, 1830, that Stonewall Jackson consigned Native Americans to the ash-heap of history, Georgia Governor George Gilmer said, "Treaties are expedients by which ignorant, intractable, and savage people are induced ... to yield up what civilized people have the right to possess." By "civilized" he apparently meant people willing to brutally dispossess and **** women and children in order to derive economic benefits for themselves.

These nights bring dreams of Cherokee shamans
whose names are bright verbs and impacted dark nouns,
whose memories are indictments of my pallid flesh . . .
and I hear, as from a great distance,
the cries tortured from their guileless lips, proclaiming
the nature of my mutation.
―Michael R. Burch, from "Mongrel Dreams" (my family is part Cherokee, English and Scottish)

After Jackson was re-elected with an overwhelming majority in 1832, he strenuously pursued his policy of removing Native Americans, even refusing to accept a Supreme Court ruling which invalidated Georgia's planned annexation of Cherokee land. But in the double-dealing logic of the white supremacists, they had to make the illegal resettlement of the Indians appear to be "legal," so a small group of Cherokees were persuaded to sign the "Treaty of New Echota," which swapped Cherokee land for land in the Oklahoma territory. The Cherokee ringleaders of this infamous plot were later assassinated as traitors. (****** was similarly obsessed with the "legalities" of the **** Holocaust; isn't it strange how mass murderers of women and children can seek to justify their crimes?)

Native Americans understood the "circle of life" better than their white oppressors ...

When we sit in the Circle of the People,
we must be responsible because all Creation is related
and the suffering of one is the suffering of all
and the joy of one is the joy of all
and whatever we do affects everything in the universe.
—"Lakota Instructions for Living" by White Buffalo Calf Woman, translated by Michael R. Burch



Veiled
by Michael R. Burch

She has belief
without comprehension
and in her crutchwork shack
she is
much like us . . .

tamping the bread
into edible forms,
regarding her children
at play
with something akin to relief . . .

ignoring the towers ablaze
in the distance
because they are not revelations
but things of glass,
easily shattered . . .

and if you were to ask her,
she might say:
sometimes God visits his wrath
upon an impious nation
for its leaders’ sins,

and we might agree:
seeing her mutilations.

Published by Poetry Super Highway and Modern War Poems.



Ali’s Song
by Michael R. Burch

They say that gold don’t tarnish. It ain’t so.
They say it has a wild, unearthly glow.
A man can be more beautiful, more wild.
I flung their medal to the river, child.
I flung their medal to the river, child.

They hung their coin around my neck; they made
my name a bridle, “called a ***** a *****.”
They say their gold is pure. I say defiled.
I flung their slave’s name to the river, child.
I flung their slave’s name to the river, child.

Ain’t got no quarrel with no Viet Cong
that never called me ******, did me wrong.
A man can’t be lukewarm, ’cause God hates mild.
I flung their notice to the river, child.
I flung their notice to the river, child.

They said, “Now here’s your bullet and your gun,
and there’s your cell: we’re waiting, you choose one.”
At first I groaned aloud, but then I smiled.
I gave their “future” to the river, child.
I gave their “future” to the river, child.

My face reflected up, dark bronze like gold,
a coin God stamped in His own image―BOLD.
My blood boiled like that river―strange and wild.
I died to hate in that dark river, child,
Come, be reborn in this bright river, child.

Originally published by Black Medina

Note: Cassius Clay, who converted to Islam and changed his “slave name” to Muhammad Ali, said that he threw his Olympic boxing gold medal into the Ohio River. Confirming his account, the medal was recovered by Robert Bradbury and his wife Pattie in 2014 during the Annual Ohio River Sweep, and the Ali family paid them $200,000 to regain possession of the medal. When drafted during the Vietnamese War, Ali refused to serve, reputedly saying: “I ain't got no quarrel with those Viet Cong; no Vietnamese ever called me a ******.” The notice mentioned in my poem is Ali's draft notice, which metaphorically gets tossed into the river along with his slave name. I was told through the grapevine that this poem appeared in Farsi in an Iranian publication called Bashgah. ―Michael R. Burch



evol-u-shun
by Michael R. Burch

does GOD adore the Tyger
while it’s ripping ur lamb apart?

does GOD applaud the Plague
while it’s eating u à la carte?

does GOD admire ur intelligence
while u pray that IT has a heart?

does GOD endorse the Bible
you blue-lighted at k-mart?



Enheduanna, the daughter of the famous King Sargon the Great of Akkad, is the first ancient writer whose name remains known today. She appears to be the first named poet in human history and the first known author of prayers and hymns. Enheduanna, who lived circa 2285-2250 BCE, is also one of the first women we know by name.

Lament to the Spirit of War
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

You hack down everything you see, War God!

Rising on fearsome wings
you rush to destroy the land,
descending like a raging storm,
howling like a hurricane,
screaming like a tempest,
thundering, raging, ranting, drumming,
whiplashing whirlwinds!

Men falter at your approaching footsteps.

Tortured dirges scream
on your lyre of despair.

Like a fiery Salamander you poison the land:
growling over the earth like thunder,
vegetation collapsing before you,
blood gushing down a mountainside.

Spirit of hatred, greed and vengeance!

******* of heaven and earth!

Your ferocious fire consumes our land.

Whipping your stallion
with furious commands,
you decide our fate.

You triumph over all human rites and prayers.

Who can explain your tirade,
why you go on so?



Temple Hymn 15
to the Gishbanda Temple of Ningishzida
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

Most ancient and terrible shrine,
set deep in the mountain,
dark like a mother's womb...

Dark shrine,
like a mother's wounded breast,
blood-red and terrifying...

Though approaching through a safe-seeming field,
our hair stands on end as we near you!

Gishbanda,
like a neck-stock,
like a fine-eyed fish net,
like a foot-shackled prisoner's manacles...
your ramparts are massive,
like a trap!

But once we’re inside,
as the sun rises,
you yield widespread abundance!

Your prince
is the pure-handed priest of Inanna, heaven's Holy One,
Lord Ningishzida!

Oh, see how his thick, lustrous hair
cascades down his back!

Oh Gishbanda,
he has built this beautiful temple to house your radiance!
He has placed his throne upon your dais!



The Exaltation of Inanna: Opening Lines and Excerpts
by Enheduanna, the daughter of Sargon I of Akkad and the high priestess of the Goddess Inanna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Lady of all divine powers!
Lady of the resplendent light!
Righteous Lady adorned in heavenly radiance!

Beloved Lady of An and Uraš!
Hierodule of An, sun-adorned and bejeweled!
Heaven’s Mistress with the holy diadem,
Who loves the beautiful headdress befitting the office of her own high priestess!

Powerful Mistress, seizer of the seven divine powers!
My Heavenly Lady, guardian of the seven divine powers!
You have seized the seven divine powers!
You hold the divine powers in your hand!
You have gathered together the seven divine powers!
You have clasped the divine powers to your breast!

You have flooded the valleys with venom, like a viper;
all vegetation vanishes when you thunder like Iškur!
You have caused the mountains to flood the valleys!
When you roar like that, nothing on earth can withstand you!

Like a flood descending on floodplains, O Powerful One, you will teach foreigners to fear Inanna!

You have given wings to the storm, O Beloved of Enlil!
The storms do your bidding, blasting the unbelievers!

Foreign cities cower at the chaos You cause!
Entire countries cower in dread of Your deadly South Wind!
Men cower before you in their anguished implications,
raising their pitiful outcries,
weeping and wailing, beseeching Your benevolence with many wild lamentations!

But in the van of battle, everything falls before You, O Mighty Queen!

My Queen,
You are all-conquering, all-devouring!
You continue Your attacks like relentless storms!
You howl louder than the howling storms!
You thunder louder than Iškur!
You moan louder than the mournful winds!
Your feet never tire from trampling Your enemies!
You produce much wailing on the lyres of lamentations!

My Queen,
all the Anunna, the mightiest Gods,
fled before Your approach like fluttering bats!
They could not stand in Your awesome Presence
nor behold Your awesome Visage!

Who can soothe Your infuriated heart?
Your baleful heart is beyond being soothed!

Uncontrollable Wild Cow, elder daughter of Sin,
O Majestic Queen, greater than An,
who has ever paid You enough homage?

O Life-Giving Goddess, possessor of all powers,
Inanna the Exalted!

Merciful, Live-Giving Mother!
Inanna, the Radiant of Heart!
I have exalted You in accordance with Your power!
I have bowed before You in my holy garb,
I the En, I Enheduanna!

Carrying my masab-basket, I once entered and uttered my joyous chants ...

But now I no longer dwell in Your sanctuary.
The sun rose and scorched me.
Night fell and the South Wind overwhelmed me.
My laughter was stilled and my honey-sweet voice grew strident.
My joy became dust.

O Sin, King of Heaven, how bitter my fate!

To An, I declared: An will deliver me!
I declared it to An: He will deliver me!

But now the kingship of heaven has been seized by Inanna,
at Whose feet the floodplains lie.

Inanna the Exalted,
who has made me tremble together with all Ur!

Stay Her anger, or let Her heart be soothed by my supplications!
I, Enheduanna will offer my supplications to Inanna,
my tears flowing like sweet intoxicants!
Yes, I will proffer my tears and my prayers to the Holy Inanna,
I will greet Her in peace ...

O My Queen, I have exalted You,
Who alone are worthy to be exalted!
O My Queen, Beloved of An,
I have laid out Your daises,
set fire to the coals,
conducted the rites,
prepared Your nuptial chamber.
Now may Your heart embrace me!

These are my innovations,
O Mighty Queen, that I made for You!
What I composed for You by the dark of night,
The cantor will chant by day.

Now Inanna’s heart has been restored,
and the day became favorable to Her.
Clothed in beauty, radiant with joy,
she carried herself like the elegant moonlight.

Now to the Noble Hierodule,
to the Wrecker of foreign lands
presented by An with the seven divine powers,
and to my Queen garbed in the radiance of heaven ...

O Inanna, praise!



The Exaltation of Inanna: Opening Lines, an Excerpt
Nin-me-šara by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

Lady of all divine powers,
Lady of the all-resplendent light,
Righteous Lady clothed in heavenly radiance,
Beloved Lady of An and Uraš,
Mistress of heaven with the holy diadem,
Who loves the beautiful headdress befitting the office of her high priestess,
Powerful Mistress who has seized all seven divine powers,
My lady, you are the guardian of the seven divine powers!
You have seized the divine powers,
You hold the divine powers in your hand,
You have gathered up the divine powers,
You have clasped the divine powers to your breast!
Like a dragon you have spewed venom on foreign lands that know you not!
When you roar like Iškur at the earth, nothing can withstand you!
Like a flood descending on alien lands, O Powerful One of heaven and earth, you will teach them to fear Inanna!



Temple Hymn 7: an Excerpt
to the Kesh Temple of Ninhursag
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O, high-situated Kesh,
form-shifting summit,
inspiring fear like a venomous viper!

O, Lady of the Mountains,
Ninhursag’s house was constructed on a terrifying site!

O, Kesh, like holy Aratta: your womb dark and deep,
your walls high-towering and imposing!

O, great lion of the wildlands stalking the high plains!...



Temple Hymn 17: an Excerpt
to the Badtibira Temple of Dumuzi
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O, house of jeweled lapis illuminating the radiant bed
in the peace-inducing palace of our Lady of the Steppe!



Temple Hymn 22: an Excerpt
to the Sirara Temple of Nanshe
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O, house, you wild cow!
Made to conjure signs of the Divine!
You arise, beautiful to behold,
bedecked for your Mistress!



Temple Hymn 26: an Excerpt
to the Zabalam Temple of Inanna
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O house illuminated by beams of bright light,
dressed in shimmering stone jewels,
awakening the world to awe!



Temple Hymn 42: an Excerpt
to the Eresh Temple of Nisaba
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O, house of brilliant stars
bright with lapis stones,
you illuminate all lands!

...

The person who put this tablet together
is Enheduanna.
My king: something never created before,
did she not give birth to it?



Update of "A Litany in Time of Plague"
by Michael R. Burch

THE PLAGUE has come again
To darken lives of men
and women, girls and boys;
Death proves their bodies toys
Too frail to even cry.
I am sick, I must die.
Lord, have mercy on us!

Tycoons, what use is wealth?
You cannot buy good health!
Physicians cannot heal
Themselves, to Death must kneel.
Nuns’ prayers mount to the sky.
I am sick, I must die.
Lord, have mercy on us!

Beauty’s brightest flower?
Devoured in an hour.
Kings, Queens and Presidents
Are fearful residents
Of manors boarded high.
I am sick, I must die.
Lord, have mercy on us!

We have no means to save
Our children from the grave.
Though cure-alls line our shelves,
We cannot save ourselves.
"Come, come!" the sad bells cry.
I am sick, I must die.
Lord, have mercy on us!

NOTE: This poem is meant to capture the understandable fear and dismay the Plague caused in the Middle Ages, and which the coronavirus has caused in the 21st century. We are better equipped to deal with this modern plague, thanks to advances in science, medicine and sanitation. We do not have to succumb to fear, but it would be wise to have a healthy respect for the nasty bug and heed the advice of medical experts.--MRB



Regret
by Michael R. Burch

Regret,
a bitter
ache to bear . . .

once starlight
languished
in your hair . . .

a shining there
as brief
as rare.

Regret . . .
a pain
I chose to bear . . .

unleash
the torrent
of your hair . . .

and show me
once again―
how rare.

Published by The HyperTexts and The Chained Muse



The Stake
by Michael R. Burch

Love, the heart bets,
if not without regrets,
will still prove, in the end,
worth the light we expend
mining the dark
for an exquisite heart.

Originally published by The Lyric



If
by Michael R. Burch

If I regret
fire in the sunset
exploding on the horizon,
then let me regret loving you.

If I forget
even for a moment
that you are the only one,
then let me forget that the sky is blue.

If I should yearn
in a season of discontentment
for the vagabond light of a companionless moon,
let dawn remind me that you are my sun.

If I should burn―one moment less brightly,
one instant less true―
then with wild scorching kisses,
inflame me, inflame me, inflame me anew.

Originally published by The HyperTexts



The Effects of Memory
by Michael R. Burch

A black ringlet
curls to lie
at the nape of her neck,
glistening with sweat
in the evaporate moonlight ...
This is what I remember

now that I cannot forget.

And tonight,
if I have forgotten her name,
I remember:
rigid wire and white lace
half-impressed in her flesh ...

our soft cries, like regret,

... the enameled white clips
of her bra strap
still inscribe dimpled marks
that my kisses erase ...

now that I have forgotten her face.



Villanelle: Because Her Heart Is Tender
by Michael R. Burch

for Beth

She scrawled soft words in soap: "Never Forget,"
Dove-white on her car's window, and the wren,
because her heart is tender, might regret
it called the sun to wake her. As I slept,
she heard lost names recounted, one by one.

She wrote in sidewalk chalk: "Never Forget,"
and kept her heart's own counsel. No rain swept
away those words, no tear leaves them undone.

Because her heart is tender with regret,
bruised by razed towers' glass and steel and stone
that shatter on and on and on and on,
she stitches in wet linen: "NEVER FORGET,"
and listens to her heart's emphatic song.

The wren might tilt its head and sing along
because its heart once understood regret
when fledglings fell beyond, beyond, beyond ...
its reach, and still the boot-heeled world strode on.

She writes in adamant: "NEVER FORGET"
because her heart is tender with regret.



To the boy Elis
by Georg Trakl
translation by Michael R. Burch

Elis, when the blackbird cries from the black forest,
it announces your downfall.
Your lips sip the rock-spring's blue coolness.

Your brow sweats blood
recalling ancient myths
and dark interpretations of birds' flight.

Yet you enter the night with soft footfalls;
the ripe purple grapes hang suspended
as you wave your arms more beautifully in the blueness.

A thornbush crackles;
where now are your moonlike eyes?
How long, oh Elis, have you been dead?

A monk dips waxed fingers
into your body's hyacinth;
Our silence is a black abyss

from which sometimes a docile animal emerges
slowly lowering its heavy lids.
A black dew drips from your temples:

the lost gold of vanished stars.

TRANSLATOR'S NOTE: I believe that in the second stanza the blood on Elis's forehead may be a reference to the apprehensive ****** sweat of Jesus in the garden of Gethsemane. If my interpretation is correct, Elis hears the blackbird's cries, anticipates the danger represented by a harbinger of death, but elects to continue rather than turn back. From what I have been able to gather, the color blue had a special significance for Georg Trakl: it symbolized longing and perhaps a longing for death. The colors blue, purple and black may represent a progression toward death in the poem.



Turkish Poetry Translations

Attilâ İlhan (1925-2005) was a Turkish poet, translator, novelist, screenwriter, editor, journalist, essayist, reviewer, socialist and intellectual.

Ben Sana Mecburum: “You are indispensable”
by Attila Ilhan
translation by Nurgül Yayman and Michael R. Burch

You are indispensable; how can you not know
that you’re like nails riveting my brain?
I see your eyes as ever-expanding dimensions.
You are indispensable; how can you not know
that I burn within, at the thought of you?

Trees prepare themselves for autumn;
can this city be our lost Istanbul?
Now clouds disintegrate in the darkness
as the street lights flicker
and the streets reek with rain.
You are indispensable, and yet you are absent ...

Love sometimes seems akin to terror:
a man tires suddenly at nightfall,
of living enslaved to the razor at his neck.
Sometimes he wrings his hands,
expunging other lives from his existence.
Sometimes whichever door he knocks
echoes back only heartache.

A screechy phonograph is playing in Fatih ...
a song about some Friday long ago.
I stop to listen from a vacant corner,
longing to bring you an untouched sky,
but time disintegrates in my hands.
Whatever I do, wherever I go,
you are indispensable, and yet you are absent ...

Are you the blue child of June?
Ah, no one knows you―no one knows!
Your deserted eyes are like distant freighters ...

Perhaps you are boarding in Yesilköy?
Are you drenched there, shivering with the rain
that leaves you blind, beset, broken,
with wind-disheveled hair?

Whenever I think of life
seated at the wolves’ table,
shameless, yet without soiling our hands ...
Yes, whenever I think of life,
I begin with your name, defying the silence,
and your secret tides surge within me
making this voyage inevitable.
You are indispensable; how can you not know?



Fragments
by Attila Ilhan
loose English translations/interpretations by Michael R. Burch

The night is a cloudy-feathered owl,
its quills like fine-spun glass.

It gazes out the window,
perched on my right shoulder,
its wings outspread and huge.

If the encroaching darkness seems devastating at first glance,
the sovereign of everything,
its reach infinite ...

Still somewhere within a kernel of light glows secretly
creating an enlightened forest of dialectics.

In September’s waning days one thinks wanly of the arrival of fall
like a ship appearing on the horizon with untrimmed, tattered sails;
for some unfathomable reason fall is the time to consider one’s own demise―
the body smothered by yellowed leaves like a corpse rotting in a ghoulish photograph ...

Bitter words
crack like whips
snapping across prison yards ...

Then there are words like pomegranate trees in bloom,
words like the sun igniting the sea beyond mountainous horizons,
flashing like mysterious knives ...

Such words are the burning roses of an infinite imagination;
they are born and they die with the flutterings of butterflies;
we carry those words in our hearts like pregnant shotguns until the day we expire,
martyred for the words we were prepared to die for ...

What I wrote and what you understood? Curious and curiouser!



Mehmet Akif Ersoy: Modern English Translations of Turkish Poems

Mehmet Âkif Ersoy (1873-1936) was a Turkish poet, author, writer, academic, member of parliament, and the composer of the Turkish National Anthem.



Snapshot
by Mehmet Akif Ersoy
loose English translation/interpretation by Michael R. Burch

Earth’s least trace of life cannot be erased;
even when you lie underground, it encompasses you.
So, those of you who anticipate the shadows,
how long will the darkness remember you?



Zulmü Alkislayamam
"I Can’t Applaud Tyranny"
by Mehmet Akif Ersoy
loose English translation/interpretation by Michael R. Burch

I can't condone cruelty; I will never applaud the oppressor;
Yet I can't renounce the past for the sake of deluded newcomers.
When someone curses my ancestors, I want to strangle them,
Even if you don’t.
But while I harbor my elders,
I refuse to praise their injustices.
Above all, I will never glorify evil, by calling injustice “justice.”
From the day of my birth, I've loved freedom;
The golden tulip never deceived me.
If I am nonviolent, does that make me a docile sheep?
The blade may slice, but my neck resists!
When I see someone else's wound, I suffer a great hardship;
To end it, I'll be whipped, I'll be beaten.
I can't say, “Never mind, just forget it!” I'll mind,
I'll crush, I'll be crushed, I'll uphold justice.
I'm the foe of the oppressor, the friend of the oppressed.
What the hell do you mean, with your backwardness?



Çanakkale Sehitlerine
"For the Çanakkale Martyrs"
by Mehmet Akif Ersoy
loose English translation/interpretation by Michael R. Burch

Was there ever anything like the Bosphorus war?―
The earth’s mightiest armies pressing Marmara,
Forcing entry between her mountain passes
To a triangle of land besieged by countless vessels.
Oh, what dishonorable assemblages!
Who are these Europeans, come as rapists?
Who, these braying hyenas, released from their reeking cages?
Why do the Old World, the New World, and all the nations of men
now storm her beaches? Is it Armageddon? Truly, the whole world rages!
Seven nations marching in unison!
Australia goose-stepping with Canada!
Different faces, languages, skin tones!
Everything so different, but the mindless bludgeons!
Some warriors Hindu, some African, some nameless, unknown!
This disgraceful invasion, baser than the Black Death!
Ah, the 20th century, so noble in its own estimation,
But all its favored ones nothing but a parade of worthless wretches!
For months now Turkish soldiers have been vomited up
Like stomachs’ retched contents regarded with shame.
If the masks had not been torn away, the faces would still be admired,
But the ***** called civilization is far from blameless.
Now the ****** demand the destruction of the doomed
And thus bring destruction down on their own heads.
Lightning severs horizons!
Earthquakes regurgitate the bodies of the dead!
Bombs’ thunderbolts explode brains,
rupture the ******* of brave soldiers.
Underground tunnels writhe like hell
Full of the bodies of burn victims.
The sky rains down death, the earth swallows the living.
A terrible blizzard heaves men violently into the air.
Heads, eyes, torsos, legs, arms, chins, fingers, hands, feet ...
Body parts rain down everywhere.
Coward hands encased in armor callously scatter
Floods of thunderbolts, torrents of fire.
Men’s chests gape open,
Beneath the high, circling vulture-like packs of the air.
Cannonballs fly as frequently as bullets
Yet the heroic army laughs at the hail.
Who needs steel fortresses? Who fears the enemy?
How can the shield of faith not prevail?
What power can make religious men bow down to their oppressors
When their stronghold is established by God?
The mountains and the rocks are the bodies of martyrs! ...
For the sake of a crescent, oh God, many suns set, undone!
Dear soldier, who fell for the sake of this land,
How great you are, your blood saves the Muslims!
Only the lions of Bedr rival your glory!
Who then can dig the grave wide enough to hold you. and your story?
If we try to consign you to history, you will not fit!
No book can contain the eras you shook!
Only eternities can encompass you! ...
Oh martyr, son of the martyr, do not ask me about the grave:
The prophet awaits you now, his arms flung wide open, to save!



Sessiz Gemi (“Silent Ship”)

by Yahya Kemal Beyatli
loose translation by Nurgül Yayman and Michael R. Burch

for the refugees

The time to weigh anchor has come;
a ship departing harbor slips quietly out into the unknown,
cruising noiselessly, its occupants already ghosts.
No flourished handkerchiefs acknowledge their departure;
the landlocked mourners stand nurturing their grief,
scanning the bleak horizon, their eyes blurring ...
Poor souls! Desperate hearts! But this is hardly the last ship departing!
There is always more pain to unload in this sorrowful life!
The hesitations of lovers and their belovèds are futile,
for they cannot know where the vanished are bound.
Many hopes must be quenched by the distant waves,
since years must pass, and no one returns from this journey.



Full Moon
by Yahya Kemal Beyatli
loose translation by Nurgül Yayman and Michael R. Burch

You are so lovely
the full moon just might
delight
in your rising,
as curious
and bright,
to vanquish night.

But what can a mortal man do,
dear,
but hope?
I’ll ponder your mysteries
and (hmmmm) try to
cope.

We both know
you have every right to say no.



The Music of the Snow
by Yahya Kemal Beyatli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This melody of a night lasting longer than a thousand years!
This music of the snow supposed to last for thousand years!

Sorrowful as the prayers of a secluded monastery,
It rises from a choir of a hundred voices!

As the *****’s harmonies resound profoundly,
I share the sufferings of Slavic grief.

My mind drifts far from this city, this era,
To the old records of Tanburi Cemil Bey.

Now I’m suddenly overjoyed as once again I hear,
With the ears of my heart, the purest sounds of Istanbul!

Thoughts of the snow and darkness depart me;
I keep them at bay all night with my dreams!

Translator’s notes: “Slavic grief” because Beyatli wrote this poem while in Warsaw, serving as Turkey’s ambassador to Poland, in 1927. Tanburi Cemil Bey was a Turkish composer.



Thinking of you
by Nazim Hikmet
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Thinking of you is beautiful, hopeful―
like listening to the most beautiful songs
sung by the earth's most beautiful voices.
But hope is insufficient for me now;
I don't want to listen to songs.
I want to sing love into birth.



I love you
by Nazim Hikmet
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I love you―
like dipping bread into salt and eating;
like waking at night with a raging fever
and thirstily lapping up water, my mouth to the silver tap;
like unwrapping the unwieldy box the postman delivers,
unable to guess what's inside,
feeling fluttery, happy, doubtful.
I love you―
like flying over the sea the first time
as something stirs within me
while the sky softly darkens over Istanbul.
I love you―
as men thank God gratefully for life.



Sparrow
by Nazim Hikmet
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Little sparrow,
perched on the clothesline,
do you regard me with pity?
Even so, I will watch you
soar away through the white spring leaves.



The Divan of the Lover

the oldest extant Turkish poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All the universe as one great sign is shown:
God revealed in his creative acts unknown.
Who sees or understands them, jinn or men?
Such works lie far beyond mere mortals’ ken.
Nor can man’s mind or reason reach that strand,
Nor mortal tongue name Him who rules that land.
Since He chose nothingness with life to vest,
who dares to trouble God with worms’ behests?
For eighteen thousand worlds, lain end to end,
Do not with Him one atom's worth transcend!



Fragment
by Prince Jem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Behold! The torrent, dashing against the rocks, flails wildly.
The entire vast realm of Space and Being oppresses my soul idly.
Through bitterness of grief and woe the sky has rent its morning robe.
Look! See how in its eastern palace, the sun is a ****** globe!
The clouds of heaven rain bright tears on the distant mountain peaks.
Oh, hear how the deeply wounded thunder slowly, mournfully speaks!



An Ecstasy of Fumbling
by Michael R. Burch

The poets believe
everything resolves to metaphor—
a distillation,
a vapor
beyond filtration,
though perhaps not quite as volatile as before.

The poets conceive
of death in the trenches
as the price of art,
not war,
fumbling with their masque-like
dissertations
to describe the Hollywood-like gore

as something beyond belief,
abstracting concrete bunkers to Achaemenid bas-relief.



Excerpts from “Travels with Einstein”
by Michael R. Burch

for Trump

I went to Berlin to learn wisdom
from Adolph. The wild spittle flew
as he screamed at me, with great conviction:
“Please despise me! I look like a Jew!”

So I flew off to ’Nam to learn wisdom
from tall Yankees who cursed “yellow” foes.
“If we lose this small square,” they informed me,
earth’s nations will fall, dominoes!”

I then sat at Christ’s feet to learn wisdom,
but his Book, from its genesis to close,
said: “Men can enslave their own brothers!”
(I soon noticed he lacked any clothes.)

So I traveled to bright Tel Aviv
where great scholars with lofty IQs
informed me that (since I’m an Arab)
I’m unfit to lick dirt from their shoes.

At last, done with learning, I stumbled
to a well where the waters seemed sweet:
the mirage of American “justice.”
There I wept a real sea, in defeat.

Originally published by Café Dissensus



The Leveler
by Michael R. Burch

The nature of Nature
is bitter survival
from Winter’s bleak fury
till Spring’s brief revival.

The weak implore Fate;
bold men ravish, dishevel her . . .
till both are cut down
by mere ticks of the Leveler.

I believe I wrote this poem around age 20, in 1978 or thereabouts. It has since been published in The Lyric, Tucumcari Literary Review, Romantics Quarterly and The Aurorean.



The Hippopotami
by Michael R. Burch

There’s no seeing eye to eye
with the awesomely huge Hippopotami:
on the bank, you’re much taller;
going under, you’re smaller
and assuredly destined to die!



Ballade of the Bicameral Camel
by Michael R. Burch

There once was a camel who loved to ****.
Please get your lewd minds out of their slump!
He loved to give RIDES on his large, lordly lump!



The Echoless Green
by Michael R. Burch

for and after William Blake

At dawn, laughter rang
on the echoing green
as children at play
greeted the day.

At noon, smiles were seen
on the echoing green
as, children no more,
many fine vows they swore.

By twilight, their cries
had subsided to sighs.

Now night reigns supreme
on the echoless green.



Unlikely Mike
by Michael R. Burch

I married someone else’s fantasy;
she admired me despite my mutilations.

I loved her for her heart’s sake, and for mine.
I hid my face and changed its connotations.

And in the dark I danced—slight, Chaplinesque—
a metaphor myself. How could they know,

the undiscerning ones, that in the glow
of spotlights, sometimes love becomes burlesque?

Disfigured to my soul, I could not lose
or choose or name myself; I came to be

another of life’s odd dichotomies,
like Dickey’s Sheep Boy, Pan, or David Cruse:

as pale, as enigmatic. White, or black?
My color was a song, a changing track.



Spring Was Delayed
by Michael R. Burch

Winter came early:
the driving snows,
the delicate frosts
that crystallize

all we forget
or refuse to know,
all we regret
that makes us wise.

Spring was delayed:
the nubile rose,
the tentative sun,
the wind’s soft sighs,

all we omit
or refuse to show,
whatever we shield
behind guarded eyes.

Originally published by Borderless Journal



The Shijing or **** Jing (“Book of Songs” or “Book of Odes”) is the oldest Chinese poetry collection, with the poems included believed to date from around 1200 BC to 600 BC. According to tradition the poems were selected and edited by Confucius himself. Since most ancient poetry did not rhyme, these may be the world’s oldest extant rhyming poems.

Shijing Ode #4: “JIU MU”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In the South, beneath trees with drooping branches
thick with vines that make them shady,
we find our lovely princely lady:
May she repose in happiness!

In the South, beneath trees with drooping branches
whose clinging vines make hot days shady,
we wish love’s embrace for our lovely lady:
May she repose in happiness!

In the South, beneath trees with drooping branches
whose vines, entwining, make them shady,
we wish true love for our lovely lady:
May she repose in happiness!

Shijing Ode #6: “TAO YAO”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The peach tree is elegant and tender;
its flowers are fragrant, and bright.
A young lady now enters her future home
and will manage it well, day and night.

The peach tree is elegant and tender;
its fruits are abundant, and sweet.
A young lady now enters her future home
and will make it welcome to everyone she greets.

The peach tree is elegant and tender;
it shelters with bough, leaf and flower.
A young lady now enters her future home
and will make it her family’s bower.

Shijing Ode #9: “HAN GUANG”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In the South tall trees without branches
offer men no shelter.
By the Han the girls loiter,
but it’s vain to entice them.
For the breadth of the Han
cannot be swum
and the length of the Jiang
requires more than a raft.

When cords of firewood are needed,
I would cut down tall thorns to bring them more.
Those girls on their way to their future homes?
I would feed their horses.
But the breadth of the Han
cannot be swum
and the length of the Jiang
requires more than a raft.

When cords of firewood are needed,
I would cut down tall trees to bring them more.
Those girls on their way to their future homes?
I would feed their colts.
But the breadth of the Han
cannot be swum
and the length of the Jiang
requires more than a raft.

Shijing Ode #10: “RU FEN”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

By raised banks of the Ru,
I cut down branches in the brake.
Not seeing my lord
caused me heartache.

By raised banks of the Ru,
I cut down branches by the tide.
When I saw my lord at last,
he did not cast me aside.

The bream flashes its red tail;
the royal court’s a blazing fire.
Though it blazes afar,
still his loved ones are near ...

It was apparently believed that the bream’s tail turned red when it was in danger. Here the term “lord” does not necessarily mean the man in question was a royal himself. Chinese women of that era often called their husbands “lord.” Take, for instance, Ezra Pound’s famous loose translation “The River Merchant’s Wife.” Speaking of Pound, I borrowed the word “brake” from his translation of this poem, although I worked primarily from more accurate translations. In the final line, it may be that the wife or lover is suggesting that no matter what happens, the man in question will have a place to go, or perhaps she is urging him to return regardless. The original poem had “mother and father” rather than “family” or “loved ones,” but in those days young married couples often lived with the husband’s parents. So a suggestion to return to his parents could be a suggestion to return to his wife as well.

Shijing Ode #12: “QUE CHAO”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The nest is the magpie's
but the dove occupies it.
A young lady’s soon heading to her future home;
a hundred carriages will attend her.

The nest is the magpie's
but the dove takes it over.
A young lady’s soon heading to her future home;
a hundred carriages will escort her.

The nest is the magpie's
but the dove possesses it.
A young lady’s soon heading to her future home;
a hundred carriages complete her procession.

Shijing Ode #26: “BO ZHOU” from “The Odes of Bei”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This cypress-wood boat floats about,
meandering with the current.
Meanwhile, I am distraught and sleepless,
as if inflicted with a painful wound.
Not because I have no wine,
and can’t wander aimlessly about!

But my mind is not a mirror
able to echo all impressions.
Yes, I have brothers,
but they are undependable.
I meet their anger with silence.

My mind is not a stone
to be easily cast aside.
My mind is not a mat
to be conveniently rolled up.
My conduct so far has been exemplary,
with nothing to criticize.

Yet my anxious heart hesitates
because I’m hated by the herd,
inflicted with many distresses,
heaped with insults, not a few.
Silently I consider my case,
until, startled, as if from sleep, I clutch my breast.

Consider the sun and the moon:
how did the latter exceed the former?
Now sorrow clings to my heart
like an unwashed dress.
Silently I consider my options,
but lack the wings to fly away.



The Drawer of Mermaids
by Michael R. Burch

This poem is dedicated to Alina Karimova, who was born with severely deformed legs and five fingers missing. Alina loves to draw mermaids and believes her fingers will eventually grow out.

Although I am only four years old,
they say that I have an old soul.
I must have been born long, long ago,
here, where the eerie mountains glow
at night, in the Urals.

A madman named Geiger has cursed these slopes;
now, shut in at night, the emphatic ticking
fills us with dread.
(Still, my momma hopes
that I will soon walk with my new legs.)

It’s not so much legs as the fingers I miss,
drawing the mermaids under the ledges.
(Observing, Papa will kiss me
in all his distracted joy;
but why does he cry?)

And there is a boy
who whispers my name.
Then I am not lame;
for I leap, and I follow.
(G’amma brings a wiseman who says

our infirmities are ours, not God’s,
that someday a beautiful Child
will return from the stars,
and then my new fingers will grow
if only I trust Him; and so

I am preparing to meet Him, to go,
should He care to receive me.)

Keywords/Tags: mermaid, mermaids, child, children, childhood, Urals, Ural Mountains, soul, soulmate, radiation



On the Horns of a Dilemma (I)
by Michael R. Burch

Love has become preposterous
for the over-endowed rhinoceros:
when he meets the right miss
how the hell can he kiss
when his horn is so ***** it lofts her thus?

I need an artist or cartoonist to create an image of a male rhino lifting his prospective mate into the air during an abortive kiss. Any takers?



On the Horns of a Dilemma (II)
by Michael R. Burch

Love has become preposterous
for the over-endowed rhinoceros:
when he meets the right miss
how the hell can he kiss
when his horn deforms her esophagus?



On the Horns of a Dilemma (III)
by Michael R. Burch

A wino rhino said, “I know!
I have a horn I cannot blow!
And so,
ergo,
I’ll watch the lovely spigot flow!



The Horns of a Dilemma Solved, if not Solvent
by Michael R. Burch

A wine-addled rhino debated
the prospect of living unmated
due to the scorn
gals showed for his horn,
then lost it to poachers, sedated.



The Arrival of the Sea Lions
by Michael R. Burch

The sound
of hounds
resounds in the sound.



Hounds Impounded
by Michael R. Burch

The sound
of hounds
resounds
in the pound.



Prince Kiwi the Great
by Michael R. Burch

Kiwi’s
a ***-wee
but incredibly bright:
he sleeps half the day,
pretending it’s night!

Prince Kiwi
commands us
with his regal air:
“Come, humans, and serve me,
or I’ll yank your hair!”

Kiwi
cries “Kree! Kree!”
when he wants to be fed ...
suns, preens, flutters, showers,
then it’s off to bed.

Kiwi’s
a ***-wee
but incredibly bright:
he sleeps half the day,
pretending it’s night!

Kiwi is our family’s green-cheeked parakeet. Parakeets need to sleep around 12 hours per day, hence the pun on “bright” and “half the day.”



Ah! Sunflower
by Michael R. Burch

after William Blake

O little yellow flower
like a star ...
how beautiful,
how wonderful
we are!

Published as the collection "When Pigs Fly"
Connor Apr 2018
-I-

Adoration-
Somnambulists cast
paradise magic, allowing a thimble to fall
upon the floor of our private heaven
(a perfect disquiet to our loving)

We daily reveal our reclusive
sensitivities, a flash (a lowered head, laughing distinctly)
Trailing close behind German poets/path of devotion, a second summit of their passionate influence, rippling generations ago now:

(vineyards caught by grasping suddenness/placating daytime/fig & flame/false tower of Babel, ornamental ruin/he feels owed the sensations of an active spirit, to repent the contrary forces within him/myself)

-II-
                      & upon my reflection in the Cabaret of Hell,
I see a gate perched at the base of my wondrous
Sehnsucht-apparition

                    BLUE MOON                 WALLFLOWER

(or perhaps the other way around?)

Overtaken by oscillating darkness/hall of mirrors (memories)
distorted flashbulb *** and anger

until the acts become indistinguishable from themselves/doubly
******* tigers brushstroked in animal blood... essence of devour/temper/
captivation, incredible lips, pulp teeth, pure excitement all disfigured
& joyous

-III-

My azzurine goddess, faced away in
shame, no wonder why!

(hair let down in a drowsy spill of
uncertain hours, wavering in a sullen high, thickly feeling,
the immensity/pleasure renounced for a cabbalist subliminity)

Mockery of the dead dead dog/blind in boyhood/while
curious ghosts skate across the ice-peripheral of our dreaming

I feel love, and horror/a frigid hand who's body I have dissolved-
-caressing my back tenderly
bordering terrific malevolence

...Later, in another try at my own eternal return, I find my comfort brother, accompanied by an overhead
divination lantern..

pounding! At the sun skull, for you (my cherished)
are of high order
I tempt soaking the cloth,
to steer the intention

..missing black mass, indulging instead
on feverish Damascus perfume

Splash ramp
down. Flesh, wailing
vampire/poet
hidden by darkly earth to inevitably
decay by their self-solitude

(descent writhes in the milk of heartache
and cusps the night firmly in his *****
withering palms)

I refuse this fate, and
in Western-fashion
fire down the city worshipper which was once
I, too        (unmercifully so)

..burying his bones in the Scottish dirt

Terrarium hydrangeas, pale (yourIrises) lipstick daggers
slashing in the white sleeve-
red with epicurean
baptism

-IV-

Big bad wolf
banished to his hole,
I kiss the winter fruit clean from your mouth (succumbing to pinnacles of fire/your lost domain) ******* on pebbles, trying to crack through the surface
like a dragon's egg for pride
(big bad wolf is hungry)
We wear away the season, memorizing the newspapers
which are tossed carelessly to our door. Ah, the kitchen ballet dancers are finally tired..endowed to the triplicate beauty
that we individually define (takes a bit to get there)

You/I privileged to ******* Venice with our mutual
imagination,                              owing to Calvino

To crave eachother
as an Acrobat craves the

trapeze
My final goodbye

Dear ex-boyfriend,

I would say I hope this letter finds you well,
but I know you'll probably never get the chance to read this,
and
even if you did,
at this point, I know you wouldn't care.
I just had some questions for you that play through my mind, especially as the sun sets and my thoughts turn to darkness as the moon comes out to shine its pale light.

I wanted to know why this happened so fast?

We had one conversation and you told me you weren't ready, the next thing I knew it was over and you were gone. Like a ghost you literally vanished from my life without so much as a goodbye.

It destroyed me.

I was so confused,
how can you look someone in the eyes and tell them you love them every day,
and then bolt at the slightest mention of a future together.

Was I just a fool?
Were you only saying those words because you knew it was what I needed to hear to stay and you weren't ready to be alone yet?

Did you ever really love me?
Or was it just that you enjoyed the companionship.
Was it just that you enjoyed the way I loved you?
The way no matter what you did you knew I could never leave and I would still look at you as if you were my king while I later found out I wasn't so much as a peasant to you.
You knew how important close relationships were in my life.
You knew my biggest trigger was losing people I love.
You knew it could be dangerous for my mental health if you walked away, and you did it anyways.

I'm NOT saying I wanted you to stay with me
just so I didn't have to hurt.
The part that is tearing me up inside the most is just that
with knowing all of those things about me,
you still never said a word.
You never asked me if I was okay. You never provided me with closure.

One day I was the person you loved and the next day I was a complete stranger you'd already erased from your life.

It's taken every ounce of strength I have to pull through this heartbreak.
And I really wasn't sure I would survive it this time
because the truth is,
I really never have felt a love like that with anyone else, and so when you walked away
it really did feel like my world
and my life
was over.

But here I am writing you this letter you will never see.

I'm writing this letter,
and then I am letting you go.

You have come back into my life and torn it to pieces 3 times now and I've had enough of the heartache and heartbreak.

The only good thing that has come out of this is
I have learned just how strong
I really am.
I learned that even when I think my life is not worth living
and even if you think
I wasn't good enough, 
I just need to keep waking up, and keep going.

Your heart was never big enough to handle the weight of my love
But I know someday,
I will find someone who sees me for all that I am
and loves me more for it.

So thank you,
I guess,
for giving me the chance
to find someone else
who can love me the way I deserve.

This is my final goodbye,
I will not bother you anymore.
I will not call or text your phone desperately awaiting an explanation I will never receive.
I'm writing this letter
and
I'm letting you go.
Once and for all.

Sincerely, your ex
-C.M.
i Nov 2014
maybe she just loves you
more than i do, but nobody
really knows how i feel inside,
nobody knows how hard it is
to live with the fact that we
don't fit and i'm never gonna
hold your hand and kiss your nose.
i'm certain about one thing,
and that is my love for you.
but she makes me doubt myself
and whether or not i want
to fight for you, give myself
to your demanding soul,
and craving heartbreak,
because baby i just wanna
be with you, and i miss you,
no matter how much she loves you,
i'll always love you more.
Johnnie Rae Aug 2012
Does anyone have a heartache stopper?
if so then whip up some of the magical concoction,
and funnel it down my throat,

For I can't take the pain any longer,
I really thought that I was stronger,
but I don't think anyone can take this much heat,
without getting burned,
well now, i'm in pieces,
only ashes of my soul remain,
you ripped my heart apart,
and now here I lay,
completely broken,
looking for a new start,
because this old heart has finally been slain,

I have to pick up the pieces,
and start fresh once again,
only half the woman I could've been,
you stole a piece of me,
one that I can't replace,
you stole my pride and dignity,
from this my heartache came,

Theres a storm brewing in this purple heart,
and you don't want to be around when it starts,
for it will be a bitter battle,
only one of us will remain,
and the way things are looking,
you just may **** me today,

For I'm not strong enough to face you,
not after so little time has passed,
I'm still healing from the last time,
you carved my heart out of my chest,
and if you read these words,
and find your heart feeling hollow,
you may finally realize,
all the heartbreaking things you do,
but I don't think its possible,
knowing you.
Mateuš Conrad Oct 2016
apparently it's not even crossword! the tagging, the aghast timing, but you didn't care about me, so why, should you be treated as Aleppo? why?! join the queue and please... shut, the ****, up! you didn't care about me... you think i'll care about you? no. no! hashtag that if you please; oh sorry, the world is cruel, hence the Arctic and Prince Harry: chequer or the check check chequers or simply Croat checkered math and the chess board... nonetheless: #likeigiveashithaha*

#love                         #life
#sad                               #pain
#depression                    #poetry
#death              ­              #poem
#thoughts                     #you
#heart                        #heartbreak
#sadness          ­                #hurt
#hope                             #broken
#lost                                   #loss
#alone                                                  #ha­te
#haiku                                       #beryldov
#happy                              #relationship
#10w ­                                                #nature
#me                                       #dark
#beauty                                      #time
#suicide­                                      #words
#romance            ­                   #happiness
#fear                                                 ­  #relationships
#depressed                                    #lon­ely
#night                                          #anxiety
#god­                                                #***
#soul       ­                                        #dreams
#feelings                                          #truth­
#memories                                     #lust
#girl                                                 #wikipedia
#friendship                                           #writing
#dream                                          #passion­
#breakup                                            #light
#ange­r                                          #peace
#family        ­                                         #friends
#him                                                    ­  #mind
#music                                                 #self
#eyes                                                      ­      #poems
#stars                                              ­    #her
#darkness                                               ­       #people
#sleep                                            ­      #world
#change                                             ­   #beautiful
#past                                              ­ #moon
#rain                                                      ­           #lies
#tears                                                     ­            #boy
#help                                                       ­ #loneliness
#poet                                          #kiss­
#friend                                                         ­   #sun
#war                                                     ­ #art
#freedom                                                 #smile
#sorrow                                                #em­otions
#i                                                      #s­hort
#regret                                                    #­heartache
#desire                                              #h­ome
#fire                                                #faith
#­abuse                                                            ­#forever
#reality                                                ­   #longing
#goodbye                                         #future
#new                                                #drug­s
#society                                                       ­   #free
#personal                                        #summer­
#missing                                                        ­               #blood
#story                                                    ­          #memory
#crush                                         ­          #joy
#emotion                                            #live
#t­rust                                                      #ocean
­#the                                                             ­      #song
#cold                                                      ­ #inspiration
#unrequited                                         ­           #sorry
#gone                                          ­                 #winter
#silence                                                 ­                             #space
#sky                         ­                                             #addiction
#dead                                                           ­        #distance
#tired                                                 ­           #miss
#confusion
#strength
#empty                     ­                                   etc.
#freeverse
#cry          ­                                                                 ­       #rhyme
#selfharm                                          ­             #religion
#mother                                                ­           #spirit
#scared                                                  ­            #sweet
#lovers                                       ­                         #of
#water                              ­                                    #sea
#universe               ­                                      #heartbroken
#youth                                              ­              #insanity
#humanity                                ­                                    #fall
#confused              ­                                          #heaven
#childhood     ­                                                   #hell
#thought­                                                              #bo­dy
#alcohol                                                      ­                #end
#deep                                       ­                        #prose
#drunk                                                    ­    #day
#old                                                    ­                #earth
#crazy                                    ­                        #break
#up                               ­                                         #metaphor
#flowers      ­                                                    #school
#man ­                                                              #nostalgia
#human                                                ­                   #morning
#woman                                             #****
#thinking                                                  ­    #boyfriend
#good                                             ­         #fight
#feeling                               #true
#why                                                       ­   #father
#funny                         #fantasy
#angry                                                  ­          #lover
#demons                                         ­      #together
#grief                                              #wi­sh
#mental                                                       ­              #struggle
#crying                                                ­   #random
#blue          #angel
#dance                             ­                                    #need
#wonder                                                    ­  #care
#despair                                                 ­                                #fun
#word              #and
#want                         #in
#insomnia                                                    ­       #philosophy
#spring                       #melancholy
#falling                    #us
#reflection          ­                                   #jesus
#children                #power
#waiting                  ­                        #young
#child                            ­                                                  #black
#fate   ­                                                                 ­#betrayal
#to        #boys
#real                                 ­                                                 #perfect
#hopele­ss                #bad
#scars                                    ­                                                #strong
#a       ­            #trending
#romantic                                              ­     #storm
#travel                                             #questions
#inspirational                      #women            ­                 #dying
#ex                            #recovery
#nothing         ­                                                        #evil
#tragedy                                             #suicidal
#living                                            #aut­umn
#forget               #fake                     #journey
#cutting                     #gay
#on                                            #wisdom
#vers­e                                                 #coffee
#my                          #nameless                   ­             #first
#humor                           #sonnet
#hatred                                                  ­               #work
#acceptance                             #numb
#lyrics                                                    ­   #no
#lips                                         #like
#write                                                     ­     #feel
#die                                     #secrets
#innocence                                              ­  #mystery
#healing                                              ­#girls
#escape                                        #remember
#­imagination                             #wind
#suffering                                                 ­    #one
#poets                                 #spiritual                #******
#touch                         ­               #marriage
#teen                            #forgiv­eness
#illness                            #hellopoetry107
#magic ­                                       #idk
#depressing          ­                                  #she
#emotional                ­                      #sin
#skin             #leave                   #alive
#madness                                             #mom
#growth                            #leaving
#not            ­                               #simple
#adventure                                               ­  #ghost
#cute                 #****                   #writer
#ourtwobodiesintoonepinkcasket
#money
                   ­                                             #lew
               ­         #red
#meaning                                           ­   #seasons
#mine                                                ­    #stress
                               #lie
                                                            ­       #smoke
                                    #dad
#prayer
         ­                                                                 ­    #doubt
#trees
                                               ­ #city
                            #age
                         ­                                            #flower
                             #guilt
                                                  #hearts
­                      #wrong                    #destruction
    ­                                    #high
                      #­sick                               #star
#jealousy
                                                 ­    #courage
                   #myself
                                                   #girlfriend
           #snow
                                        #letter
#drowning  ­                                                 #existence
#over
                                                ­   #moving
#violence                        #destiny                ­ #frustration
                           #insane                         #afraid
#separation                        #history
#pride       ­                                    #birds
            #clouds                                       #go
#devil                                  #ink
#never          ­                                      #soulmates
          #grace­                                           #laugh
#lesbian
                #lgbt                            ­   #forgotten
#nightmare
                #hands                     ­                          #rage
        #horror                                #stay
#done
­                        #mistakes                                ­     #harm
          #honesty                                       #control
        #different             #burn            #is         #failure
#breath                            #stupid         #growing     #breathe
                   #food                                    #politics
#comfort      ­                  #believe
#worry
                               ­             #senryu
#spokenword                                 ­                #humour
#secret      #for         #parents
#away                       #baby
#loving #voice #think
#poetfreak               #christmas
#misery              #bliss #identity
#left
#mad
#question
                            #mirro­r #promise
#movingon #emptiness
                                               #positive #motivation
#long
                                               ­       #best
#cut
                                               ­                                    #****
                                     #iloveyou
#anorexia #please
                                                         ­             #late
#cigarettes #confidence #problems
                                                       ­ #****** #what #tree
                               #bitter #shadow #understanding
#present
                                         ­              #agony
                     #men
                                        #hard #queen #purpose
#revenge #america
                                                #color #weird
                                                       #white #irony
#bed #birthday
                                                       ­      #books #angels
                            #monster #eternity
                                                      #­drinking #10words
                                     #choices #dont #angst #cancer
                       #infatuation #always #solitude
                       #couple #everything
                                                 #muse #perfection
                                #choice #shame
                              #**** #fly #imagery
                       #blind #soulmate #christian
                           #quote #rose
                                       #nightmares
                    #it #patience #quiet #inlove
#spilledink #battle
                                    #be #trapped #rejection #teenager
#artist #college #feminism #moments
#pleasure                                      #breakups­
#out
#daughter                              #ugh
#moment        ­                          #stop                 #disorder
#air             #know                  #weather
#kids                    #waves  ­              #warmth
#king                                  #gam­e
#upset            #beach               #colors
#****                      #cheating                    #­respect
#ache        #chaos            #laughter
#better         ­                       #fighting
#disappointment                 ­          #poison
      #chance                   #all                   #dreaming
#unknown                            #see
            #s­unset                          #head        #couplet
#advice     ­                          #brain
                     #original                    #okay
                       #divorce                 #gratitude
                    #run      #brokenheart      #hello­
              #kisses         #creativity
   #weak                   #science                 #experience
            #humans             #book      #eternal     #imissyou
#today              #greed
                #bestfriend ­          #sunshine
                                                    #fe­ars
                                         #regrets
                 #sensual                            #tagalog
                    ­#calm                    #social
                  #lovepoem     ­   #bird
                              #honest            #reyna
Kelly Zion Feb 2014
All I have to love is this
this lovely heartache of mine to kiss
this brokenhearted emptiness
to carry with me as I embark
on this journey of a broken heart.

Take me someplace where I can dream
take me to the river that meets the stream
of dreams wherein I can dream
take me to a place where the mulberries
break their hearts instead of mine.

Take me somewhere we can run away
where cold broken hopes can't find a place
a paradise that somehow still exists
take me to anywhere better than this
I've shaken my feathers, I've grown new wings
I'm flying somehow, you know, oh you'll see

it doesn't matter where I go I just need to be free
catch me if you can, the gypsy bird needs peace
keep me in a net, the gypsy soul dies
rescue me if you can, there's so little time
I'll die before you come, how can you just say
just lay there and love your lovely heartache?
Michael R Burch Sep 2020
Urdu Poetry: English Translations



You will never comprehend me:
I pour out my feelings; you only read the words!
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Tears are colorless―thank God!―
otherwise my pillow might betray my heart.
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Near Sainthood
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Kanu V. Prajapati and Michael R. Burch

On the subject of mystic philosophy, Ghalib,
your words might have struck us as deeply profound ...
Hell, we might have pronounced you a saint,
if only we hadn't found
you drunk
as a skunk!

There are more English translations of poems by Mirza Ghalib later on this page.



Every Once in a While
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Every once in a while,
immersed in these muggy nights
when all earth’s voices seem to have fallen
into the bruised-purple silence of half-sleep,
I awaken from a wonderful dream
to see through the veil that drifts between us
that you too are companionless and wide awake.



First Rendezvous
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This story of the earth
is as old as the universe,
as old as the birth
of the first day and night.

This story of the sky
is included in the words we casually uttered,
you and I,
and yet it remains incomplete, till the end of sight.

This earth and all the scenes it contains
remain witnesses to the moment
when you first held my hand
as we watched the world unfolding, together.

This world
became the focus
for the first rendezvous
between us.



Impossible and Improbable Visions
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Eyes interpret visions,
rainbow auras waver;
similar scenes appear
different to individual eyes,
as innumerable oases
coexist in one desert
or a single thought acquires
countless shapes.



I Have to Find My Lost Star
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Searching the emptiest of skies
overflowing with innumerable stars,
I have to find the one
that belongs
to me.

...

Gazing at galaxies beyond galaxies,
all glorious with evolving wonder,
I ponder her name,
finding no sign to remember.

...

Lost things, they say,
are sometimes found
in the same accumulations of dust
where they once vanished.

I have to find the lost star
that belongs to me.



Last Night
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Last night, your memory stole into my heart―
as spring sweeps uninvited into barren gardens,
as morning breezes reinvigorate dormant deserts,
as a patient suddenly feels better, for no apparent reason ...

There are more English translations of poems by Faiz Ahmed Faiz later on this page.



Intimacy
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I held the Sun, Stars and Moon at a distance
till the time your hands touched mine.
Now I am not a feather to be easily detached:
instruct the hurricanes and tornados to observe their limits!

There are more English translations of poems by Rahat Indori later on this page.



Strange Currents
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O Khusrow, the river of love
creates strange currents—
the one who would surface invariably drowns,
while the one who submerges, survives.

There are more English translations of poems by Amir Khusrow later on this page.



The Eager Traveler
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Even in the torture chamber, I was the lucky one;
when each lottery was over, unaccountably I had won.

And even the mightiest rivers found accessible refuge in me;
though I was called an arid desert, I turned out to be the sea.

And how sweetly I remember you—oh, my wild, delectable love!—
as the purest white blossoms bloom, on talented branches above.

And while I’m half-convinced that folks adore me in this town,
still, all the hands I kissed held knives and tried to shake me down.

You lost the battle, my coward friend, my craven enemy,
when, to victimize my lonely soul, you sent a despoiling army.

Lost in the wastelands of vast love, I was an eager traveler,
like a breeze in search of your fragrance, a vagabond explorer.

There are more English translations of poems by Ahmad Faraz later on this page.



The Condition of My Heart
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It is not necessary for anyone else to get excited:
The condition of my heart is not the condition of hers.
But were we to receive any sort of good news, Munir,
How spectacular compared to earth's mundane sunsets!

There are more English translations of poems by Munir Niazi later on this page.



Failures
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I was unable to relate
the state
of my heart to her,
while she failed to infer
the nuances
of my silences.



Apni Marzi se
by Nida Fazli Shayari
translated by Mandakini Bhattacherya and Michael R. Burch

This journey was not of my making;
As the winds blow, I’m blown along ...
Time and dust are my ancient companions;
Who knows where I’m bound or belong?

There are more English translations of poems by Nida Fazli later on this page.



My Apologies, Sona
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My apologies, Sona,
if traversing my verse's terrain
in these torrential rains
inconvenienced you.

The monsoons are unseasonal here.

My poems' pitfalls are sometimes sodden.
Water often overflows these ditches.
If you stumble and fall here, you run the risk
of spraining an ankle.

My apologies, however,
if you were inconvenienced
because my dismal verse lacks light,
or because my threshold's stones
interfered as you passed.

I have often cracked toenails against them!

As for the streetlamp at the intersection,
it remains unlit ... endlessly indecisive.

If you were inconvenienced,
you have my heartfelt apologies!

There are more English translations of poems by Gulzar later on this page.



Come As You Are
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come as you are, forget appearances!
Is your hair untamable, your part uneven, your bodice unfastened? Never mind.
Come as you are, forget appearances!

Skip with quicksilver steps across the grass.
If your feet glisten with dew, if your anklets slip, if your beaded necklace slides off? Never mind.
Skip with quicksilver steps across the grass.

Do you see the clouds enveloping the sky?
Flocks of cranes erupt from the riverbank, fitful gusts ruffle the fields, anxious cattle tremble in their stalls.
Do you see the clouds enveloping the sky?

You loiter in vain over your toilet lamp; it flickers and dies in the wind.
Who will care that your eyelids have not been painted with lamp-black, when your pupils are darker than thunderstorms?
You loiter in vain over your toilet lamp; it flickers and dies in the wind.

Come as you are, forget appearances!
If the wreath lies unwoven, who cares? If the bracelet is unfastened, let it fall. The sky grows dark; it is late.
Come as you are, forget appearances!



Unfit Gifts
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

At sunrise, I cast my nets into the sea,
dredging up the strangest and most beautiful objects from the depths ...
some radiant like smiles, some glittering like tears, others flushed like brides’ cheeks.
When I returned, staggering under their weight, my love was relaxing in her garden, idly tearing leaves from flowers.
Hesitant, I placed all I had produced at her feet, silently awaiting her verdict.
She glanced down disdainfully, then pouted: "What are these bizarre things? I have no use for them!"
I bowed my head, humiliated, and thought:
"Truly, I did not contend for them; I did not purchase them in the marketplace; they are unfit gifts for her!"
That night I flung them, one by one, into the street, like refuse.
The next morning travelers came, picked them up and carted them off to exotic countries.



The Seashore Gathering
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

On the seashores of endless worlds, earth's children converge.
The infinite sky is motionless, the restless waters boisterous.
On the seashores of endless worlds earth's children gather to dance with joyous cries and pirouettes.
They build sand castles and play with hollow shells.
They weave boats out of withered leaves and laughingly float them out over the vast deep.
Earth's children play gaily on the seashores of endless worlds.
They do not know, yet, how to cast nets or swim.
Divers fish for pearls and merchants sail their ships, while earth's children skip, gather pebbles and scatter them again.
They are unaware of hidden treasures, nor do they know how to cast nets, yet.
The sea surges with laughter, smiling palely on the seashore.
Death-dealing waves sing the children meaningless songs, like a mother lullabying her baby's cradle.
The sea plays with the children, smiling palely on the seashore.
On the seashores of endless worlds earth's children meet.
Tempests roam pathless skies, ships lie wrecked in uncharted waters, death wanders abroad, and still the children play.
On the seashores of endless worlds there is a great gathering of earth's children.



This Dog
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each morning this dog,
who has become quite attached to me,
sits silently at my feet
until, gently caressing his head,
I acknowledge his company.

This simple recognition gives my companion such joy
he shudders with sheer delight.

Among all languageless creatures
he alone has seen through man entire—
has seen beyond what is good or bad in him
to such a depth he can lay down his life
for the sake of love alone.

Now it is he who shows me the way
through this unfathomable world throbbing with life.

When I see his deep devotion,
his offer of his whole being,
I fail to comprehend ...

How, through sheer instinct,
has he discovered whatever it is that he knows?

With his anxious piteous looks
he cannot communicate his understanding
and yet somehow has succeeded in conveying to me
out of the entire creation
the true loveworthiness of man.



Being
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You are so close to me
that no one else ever can be.

NOTE: There is a legend that the great Urdu poet Mirza Ghalib offered all his diwan (poetry collections) in exchange for this one sher (couplet) by Momin Khan Momin. Does the couplet mean "be as close" or "be, at all"? Does it mean "You are with me in a way that no one else can ever be?" Or does it mean that no one else can ever exist as truly as one's true love? Or does this sher contain an infinite number of elusive meanings, like love itself?



Being (II)
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You alone are with me when I am alone.
You are beside me when I am beside myself.
You are as close to me as everyone else is afar.
You are so close to me that no one else ever can be.



Perhaps
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The cohesiveness between us, you may remember or perhaps not.
Our solemn oaths of faithfulness, you may remember, or perhaps forgot.
If something happened that was not to your liking,
the shrinking away that produces silence, you may remember, or perhaps not.
Listen, the sagas of so many years, the promises you made amid time's onslaught,
which you now fail to mention, you may remember or perhaps not.
These new resentments, those often rehashed complaints,
these lighthearted and displeasing stories, you may remember, or perhaps forgot.
Some seasons ago we shared love and desire, we shared joy ...
That we once were dear friends, you may have perhaps forgot.
Now if we come together, by fate or by chance, to express old loyalties ...
Our every shared breath, all our sighs and regrets, you may remember, or perhaps not.



What Happened to Them?
by Nasir Kazmi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Those who came ashore, what happened to them?
Those who sailed away, what happened to them?

Those who were coming at dawn, when dawn never arrived ...
Those caravans en route, what happened to them?

Those I awaited each night on moonless paths,
Who were meant to light beacons, what happened to them?

Who are these strangers surrounding me now?
All my lost friends and allies, what happened to them?

Those who built these blazing buildings, what happened to them?
Those who were meant to uplift us, what happened to them?

NOTE: This poignant poem was written about the 1947 partition of India into two nations: India and Pakistan. I take the following poem to be about the aftermath of the division.



Climate Change
by Nasir Kazmi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The songs of our silenced lips are different.
The expressions of our regretful hearts are different.

In milder climes our grief was more tolerable,
But the burdens we bear now are different.

O, walkers of awareness's road, keep your watch!
The obstacles strewn on this stony path are different.

We neither fear separation, nor desire union;
The anxieties of my rebellious heart are different.

In the first leaf-fall only flowers fluttered from twigs;
This year the omens of autumn are different.

This world lacks the depth to understand my heartache;
Please endow me with melodies, for my cry is different!

One disconcerting glance bared my being;
Now in barren fields my visions are different.

No more troops, nor flags. Neither money, nor fame.
The marks of the monarchs on this land are different.

Men are not martyred for their beloveds these days.
The youths of my youth were so very different!



Nasir Kazmi Couplets

When I was a child learning to write
my first scribblings were your name.
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When my feet lost the path
where was your hand?
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Everything I found is yours;
everything I lost is also yours.
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Memory
by Faiz Ahmed Faiz, as performed by Iqbal Bano
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In the wastelands of solitude, my love,
the echoes of your voice quiver,
the mirages of your lips waver.

In the deserts of alienation,
out of the expanses of distance and isolation's debris
the fragrant jasmines and roses of your presence delicately blossom.

Now from somewhere nearby,
the warmth of your breath rises,
smoldering forth an exotic perfume―gently, languorously.

Now far-off, across the distant horizon,
drop by shimmering drop,
fall the glistening dews of your beguiling glances.

With such tenderness and affection—oh my love!—
your memory has touched my heart's cheek so that it now seems
the sun of separation has set; the night of blessed union has arrived.



Speak!
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Speak, if your lips are free.
Speak, if your tongue is still your own.
While your body is still upright,
Speak if your life is still your own.



Tonight
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Do not strike the melancholy chord tonight! Days smoldering
with pain in the end produce only listless ashes ...
and who the hell knows what the future may bring?
Last night’s long lost, tomorrow's horizon’s a wavering mirage.
And how can we know if we’ll see another dawn?
Life is nothing, unless together we make it ring!
Tonight we are love gods! Sing!

Do not strike the melancholy chord tonight!
Don’t harp constantly on human suffering!
Stop complaining; let Fate conduct her song!
Give no thought to the future, seize now, this precious thing!
Shed no more tears for temperate seasons departed!
All sighs of the brokenhearted soon weakly dissipate ... stop dithering!
Oh, do not strike the same flat chord again! Sing!



When Autumn Came
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

So it was that autumn came to flay the trees,
to strip them ****,
to rudely abase their slender dark bodies.

Fall fell in vengeance on the dying leaves,
flung them down to the floor of the forest
where anyone could trample them to mush
undeterred by their sighs of protest.

The birds that herald spring
were exiled from their songs—
the notes ripped from their sweet throats,
they plummeted to the earth below, undone
even before the hunter strung his bow.

Please, gods of May, have mercy!
Bless these disintegrating corpses
with the passion of your resurrection;
allow their veins to pulse with blood again.

Let at least one tree remain green.
Let one bird sing.



Last Night (II)
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Last night, your lost memory returned ...
as spring steals silently into barren gardens,
as cool breezes stir desert sands,
as an ailing man suddenly feels better, for no apparent reason ...

There are more English translations of poems by Faiz Ahmed Faiz later on this page.



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Not the blossomings of songs nor the adornments of music:
I am the voice of my own heart breaking.

You toy with your long, dark curls
while I remain captive to my dark, pensive thoughts.

We congratulate ourselves that we two are different
but this weakness has burdened us both with inchoate grief.

Now you are here, and I find myself bowing—
as if sadness is a blessing, and longing a sacrament.

I am a fragment of sound rebounding;
you are the walls impounding my echoes.



The Mistake
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All your life, O Ghalib,
You kept repeating the same mistake:
Your face was *****
But you were obsessed with cleaning the mirror!



Inquiry
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The miracle of your absence
is that I found myself endlessly searching for you.



It's Only My Heart!
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It’s only my heart, not unfeeling stone,
so why be dismayed when it throbs with pain?
It was made to suffer ten thousand darts;
why let one more torment impede us?

There are more English translations of poems by Mirza Ghalib later on this page.



Couplets
by Jaun Elia
loose translations by Michael R. Burch

I am strange—so strange
that I self-destructed and don't regret it.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The wound is deep—companions, friends—embrace me!
What, did you not even bother to stay?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My nature is so strange
that today I felt relieved when you didn't arrive.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Night and day I awaited myself;
now you return me to myself.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Greeting me this cordially,
have you so easily erased my memory?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your lips have provided thousands of answers;
so what is the point of complaining now?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Perhaps I haven't fallen in love with anyone,
but at least I convinced them!
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The city of mystics has become bizarre:
everyone is wary of majesty, have you heard?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Did you just say "Love is eternal"?
Is this the end of us?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You are drawing very close to me!
Have you decided to leave?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Intimacy
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I held the Sun, Stars and Moon at a distance
till the time your hands touched mine.
Now I am not a feather to be easily detached:
instruct the hurricanes and tornados to observe their limits!



The Mad Moon
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Stars have a habit of showing off,
but the mad moon sojourns in darkness.



Body Language
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your body’s figures are written in cursive!
How will I read you? Hand me the book!



Insatiable
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This mighty ocean, so deep and vast!
If it sates my thirst, how long can it last?



Honor
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Achievements may fade but the name remains strong;
walls may buckle but the roof stays on.
On a pile of corpses a child stands alone
and declares that his family still lives on!



Dust in the Wind
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This is how I introduce myself to questioners:
Pick up a handful of dust, then blow ...



Dissembler
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In your eyes this, in your heart that, on your lips something else?
If this is how you are, impress someone else!



Rumor (M)ill
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I heard rumors my health was bad; still
it was prying people who made me ill.



The Vortex
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am the river whose rapids form a vortex;
You were wise to avoid my banks.



Homebound
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If people fear what they meet at every turn,
why do they ever leave the house?



Becoming One
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have become you, as you have become me;
I am your body, you my Essence.
Now no one can ever say
that you are someone else,
or that I am anything less than your Presence!



I Am a Pagan
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am a pagan disciple of love: I need no creeds.
My every vein has become taut, like a tuned wire.
I do not need the Brahman's girdle.
Leave my bedside, ignorant physician!
The only cure for love is the sight of the patient's beloved:
there is no other medicine he needs!
If our boat lacks a pilot, let there be none:
we have god in our midst: we do not fear the sea!
The people say Khusrow worships idols:
True! True! But he does not need other people's approval;
he does not need the world's.

(My translation above was informed by a translation of Dr. Hadi Hasan.)



Amir Khusrow’s elegy for his mother
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Wherever you shook the dust from your feet
is my relic of paradise!



Paradise
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If there is an earthly paradise,
It's here! It's here! It's here!



Mystery
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

She was a mystery:
Her lips were parched ...
but her eyes were two unfathomable oceans.



I continued delaying ...
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I continued delaying ...
the words I should speak
the promises I should keep
the one I should dial
despite her cruel denial

I continued delaying ...
the shoulder I must offer
the hand I must proffer
the untraveled lanes
we may not see again

I continued delaying ...
long strolls through the seasons
for my own selfish reasons
the remembrances of lovers
to erase thoughts of others

I continued delaying ...
to save someone dear
from eternities unclear
to make her aware
of our reality here

I continued delaying ...



Couplets
by Mir Taqi Mir
loose translations by Michael R. Burch

Sharpen the barbs of every thorn, O lunatic desert!
Perhaps another hobbler, limping by on blistered feet, follows me!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My life is a bubble,
this world an illusion.
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Selflessness has gotten me nowhere:
I neglected myself far too long.
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I know now that I know nothing,
and it only took me a lifetime to learn!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love's just beginning, so why do you whine?
Why not wait and watch how things unwind!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Come!
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, let us construct night
over the monumental edifice of silence.
Come, let us clothe ourselves in the winding sheets of darkness,
where we'll ignite our bodies' incandescent wax.
As the midnight dew dances its delicate ballet,
let us not disclose the slightest whispers of our breath!
Lost in night's mists,
let us lie immersed in love's fragrance,
absorbing our bodies' musky aromas!
Let us rise like rustling spirits ...



Old Habits Die Hard
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The habit of breathing
is an odd tradition.
Why struggle so to keep on living?
The body shudders,
the eyes veil,
yet the feet somehow keep moving.
Why this journey, this restless, relentless flowing?
For how many weeks, months, years, centuries
shall we struggle to keep on living, keep on living?
Habits are such strange things, such hard things to break!



Inconclusive
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A body lies on a white bed—
dead, abandoned,
a forsaken corpse they forgot to bury.
They concluded its death was not their concern.
I hope they return and recognize me,
then bury me so I can breathe.



Wasted
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You have noticed her forehead, her cheeks, her lips ...
In whose imagination I have lost everything.



Countless
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I recounted the world's countless griefs
by recounting your image countless times.



Do Not Ask
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Do not ask, my love, for the love that we shared before:
You existed, I told myself, so existence shone.
For a moment the only light that I knew, alone,
was yours; worldly griefs remained dark, distant, afar.

Spring shone, as revealed in your face, but what did I know?
Beyond your bright eyes, what delights could the sad world hold?
Had I won you, cruel Fate would have ceded, no longer bold.
Yet all this was not to be, though I wished it so.

The world knows sorrows beyond love’s brief dreams betrayed,
and pleasures beyond all sweet, idle ideals of romance:
the dread dark spell of countless centuries and chance
is woven with silk and satin and gold brocade.

Bodies are sold everywhere for a pittance—it’s true!
Besmeared with dirt and bathed in bright oceans of blood,
Crawling from infested ovens, a gory cud.
My gaze returns to you: what else can I do?

Your beauty haunts me still, and will to the last.
But the world is burdened by sorrows beyond those of love,
By pleasures beyond romance.
So please do not demand a love that is over, and past.



O God!
by Qateel Shifai
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Torture my heart, O God!
If you so desire, leave me a madman, O God!

Have I asked for the moon and stars?
Enlighten my heart and give my eyes sight, O God!

We have all seen this disk called the sun,
Now give us a real dawn, O God!

Either relieve our pains here on this earth
Or make my heart granite, O God!



Hereafter
by Qateel Shifai
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since we met and parted, how can we sleep hereafter?
Lost in each others' remembrance, must we not weep hereafter?

Deluges of our tears will keep us awake all night:
Our eyelashes strung with strands of pearls, hereafter!

Thoughts of our separation will sear our grieving hearts
Unless we immerse them in the cooling moonlight, hereafter!

If the storm also deceives us, crying Qateel!,
We will scuttle our boats near forsaken shores, hereafter.



Picnic
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My friends laugh elsewhere on the beach
while I sit here, alone, counting the waves,
writing and rewriting your name in the sand ...



Confession
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your image overwhelmed my vision.
As the long nights passed, I became obsessed with your visage.
Then came the moment when I quietly placed my lips to your picture ...



Rain
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why shiver alone in the rain, maiden?
Embrace the one in whose warming love your body and mind would be drenched!
There are no rains higher than the rains of Love,
after which the bright rainbows of separation will glow with the mysteries of hues.



My Body's Moods
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I long for the day when you'll be obsessed with me,
when, forgetting the world, you'll miss me with a passion
and stop complaining about my reticence!
Then I may forget all other transactions and liabilities
to realize my world in your arms,
letting my body's moods guide me.
In that moment beyond boundaries and limitations
as we defy the conventions of veil and turban,
let's try our luck and steal a taste of the forbidden fruit!



Moon
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All of us passengers,
we share the same fate.
And yet I'm alone here on earth,
and she alone there in the sky!



Vanity
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

His world is so simple, so very different from mine.
So distinct—his dreams and desires.
He speaks rarely.
This morning he wrote: "I saw some lovely flowers and thought of you."
Ha! I know my aging face is no orchid ...
but how I wish I could believe whatever he says, however momentarily!



Come
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, even with anguish, even to torture my heart;
Come, even if only to abandon me to torment again.

Come, if not for our past commerce,
Then to faithfully fulfill the ancient barbaric rituals.

Who else can recite the reasons for our separation?
Come, despite your reluctance, to continue the litanies, the ceremony.

Respect, even if only a little, the depth of my love for you;
Come, someday, to offer me consolation as well.

Too long you have deprived me of the pathos of longing;
Come again, my love, if only to make me weep.

Till now, my heart still suffers some slight expectation;
So come, ***** out even the last flickering torch of hope!



I Cannot Remember
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I once was a poet too (you gave life to my words), but now I cannot remember
Since I have forgotten you (my love!), my art too I cannot remember

Yesterday consulting my heart, I learned
that your hair, lips, mouth, I cannot remember

In the city of the intellect insanity is silence
But now your sweet, spontaneous voice, its fluidity, I cannot remember

Once I was unfamiliar with wrecking ***** and ruins
But now the cultivation of gardens, I cannot remember

Now everyone shops at the store selling arrows and quivers
But neglects his own body, the client he cannot remember

Since time has brought me to a desert of such arid forgetfulness
Even your name may perish; I cannot remember

In this narrow state of being, lacking a country,
even the abandonment of my fellow countrymen, I cannot remember



The Infidel
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Ten thousand desires: each one worth dying for ...
So many fulfilled, and yet still I yearn for more!

Being in love, for me there was no difference between living and dying ...
and so I lived each dying breath watching you, my lovely Infidel, sighing                       afar.



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Life becomes even more complicated
when a man can’t think like a man ...

What irrationality makes me so dependent on her
that I rush off an hour early, then get annoyed when she's "late"?

My lover is so striking! She demands to be seen.
The mirror reflects only her image, yet still dazzles and confounds my eyes.

Love’s stings have left me the deep scar of happiness
while she hovers above me, illuminated.

She promised not to torment me, but only after I was mortally wounded.
How easily she “repents,” my lovely slayer!



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It’s time for the world to hear Ghalib again!
May these words and their shadows like doors remain open.

Tonight the watery mirror of stars appears
while night-blooming flowers gather where beauty rests.

She who knows my desire is speaking,
or at least her lips have recently moved me.

Why is grief the fundamental element of night
when blindness falls as the distant stars rise?

Tell me, how can I be happy, vast oceans from home
when mail from my beloved lies here, so recently opened?



Abstinence?
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let me get drunk in the mosque,
Or show me the place where God abstains!



Step Carefully!
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Step carefully Ghalib―this world is merciless!
Here people will "adore" you to win your respect ... or your downfall.



Bleedings
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love requires patience but lust is relentless;
what colors must my heart bleed before it expires?

There are more English translations of poems by Mirza Ghalib later on this page.



No Explanation! (I)
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Please don't ask me how deeply it hurt!
Her sun shone so bright, even the shadows were burning!



No Explanation! (II)
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Please don't ask me how it happened!
She didn't bind me, nor did I free myself.



Alone
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why are you sad that she goes on alone, Faraz?
After all, you said yourself that she was unique!



Separation
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Faraz, if it were easy to be apart,
would Angels have to separate body from soul?



Time
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

What if my face has more wrinkles than yours?
I am merely well-worn by Time!



Miraji Epigrams

I'm obsessed with this thought:
does God possess mercy?
―Miraji, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, see this dance, the immaculate dance of the devadasi!
―Miraji, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Excerpts from “Going, Going ...”
by Miraji
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each unfolding vista,
each companion’s kindnesses,
every woman’s subtle sorceries,
everything that transiently lies within our power
quickly dissolves
and we are left with only a cupped flame, flickering ...
Should we call that “passion”?

The moon scrapes the horizon
and who can measure a star’s breadth?

The time allotted a life, if we calculate it,
is really only a fleeting breath ...



1.
Echoes of an ancient prophecy:
after my life has come and gone,
perhaps someone
hearing my voice drifting
on the breeze of some future spring
will chase after my songs
like dandelions.
—Miraji, translation by Michael R. Burch

2.
Echoes of an ancient prophecy:
after my life has come and gone,
perhaps someone
hearing my voice drifting
through some distant future spring
will pluck my songs
like dandelions.
—Miraji, translation by Michael R. Burch

3.
Echoes of an ancient prophecy:
when my life has come and gone,
and when I’m dead and done,
perhaps someone
hearing me sing
in a distant spring
will echo my songs
the whole world over.
—Miraji, translation by Michael R. Burch

If I understand things correctly, Miraji wrote the lines above after translating a verse by Sappho in which she said that her poems would be remembered in the future. I suspect both poets and both prophecies were correct!




Every Day and in Every Direction
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Everywhere and in every direction we see innumerable people:
each man a victim of his own loneliness, reticence and silences.
From dawn to dusk men carry enormous burdens:
all preparing graves for their soon-to-be corpses.
Each day a man lives, the same day he dies.
Each new day requires the same old patience.
In every direction there are roads for him to roam,
but in every direction, men victimize men.
Every day a man dies many deaths only to resurrect from his ashes.
Each new day presents new challenges.
Life's destiny is not fixed, but a series of journeys:
thus, till his last breath, a man remains restless.



Couplets
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It was my fate to entangle and sink myself
because I am a boat and my ocean lies within.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You were impossible to forget once you were gone:
hell, I remembered you most when I tried to forget you!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Don't squander these pearls:
such baubles may ornament sleepless nights!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The world is like a deck of cards on a gambling table:
some of us are bound to loose while others cash in.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

There is a proper protocol for everything in this world:
when visiting gardens never force butterflies to vacate their flowers!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since I lack the courage to commit suicide,
I have elected to bother people with my life a bit longer.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Changing Seasons
by Noshi Gillani
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each changing season
reveals something
concealed by her fears:
an escape route from this island
illuminated by her tears.



Dust
by Bahadur Shah Zafar or Muztar Khairabadi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Unable to light anyone's eye
or to comfort anyone's heart ...
I am nothing but a handful of dust.



Piercings
by Firaq Gorakhpuri
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

No one ever belonged to anyone else for a lifetime.
We cannot own another's soul.
The beauty we see and the love we feel are only illusions.
All my life I tried to save myself from the piercings of your eyes ...
But I failed and the daggers ripped right through me.



Salvation
Mohammad Ibrahim Zauq
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Anxious and fatigued, I consider the salvation of death ...
But if there is no peace in the grave,
where can I go to be saved?



Child of the Century
by Abdellatif Laâbi (a Moroccan poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I’m a child of this dreary century, a child who never grew up.
Doubts that ignited my tongue singed my wings.
I learned to walk, then I unlearned progress.
I grew weary of oases and camels infatuated with ruins.
My head inclined East only to occupy the middle of the road
as I awaited the insane caravans.



Nostalgia
by Abdulla Pashew (a Kurdish poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How I desire the heavens!
Each solitary star lights the way to a tryst.

How I desire the sky!
Standing alone, remote, the sky is as vast as any ocean.

How I desire love's heavenly scent!
When each enticing blossom releases its essence.



Oblivion
by Al-Saddiq Al-Raddi (an African poet who writes in Arabic)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Discard your pen
before you start reading;
consider the ink,
how it encompasses bleeding.

Learn from the horizon
through eyes' narrowed slits
the limitations of vision
and hands' treacherous writs.

Do not blame me,
nor indeed anyone,
if you expire before
your reading is done.



In Medias Res
by Shaad Azimabadi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When I heard the story of my life recounted,
I caught only the middle of the tale.
I remain unaware of the beginning or end.



Debt Relief
by Piyush Mishra
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We save Sundays for our loved ones ...
all other days we slave to repay debts.



Reoccurrence
by Amrita Bharati (a Hindi poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It was a woman's heart speaking,
that had been speaking for eons ...

It was a woman's heart silenced,
that had been silenced for centuries ...

And between them loomed a mountain
that a man or a rat gnawed at, even in times of amity ...
gnawing at the screaming voice,
at the silent tongue,
from the primeval day.



Don't Approach Me
by Arif Farhad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Don't approach me here by the river of time
where I flop like a fish in a net!



Intoxicants
by Amrut Ghayal (a Gujarati poet)
translation by Kanu V. Prajapati and Michael R. Burch

O, my contrary mind!
You're such a fool, afraid to drink the fruit of the vine!
But show me anything universe-designed
that doesn't intoxicate, like wine.



I’m like a commodity being priced in the market-place:
every eye ogles me like a buyer’s.
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If you insist, I’ll continue playing my songs,
forever piping the flute of my heart.
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The moon has risen once again, yet you are not here.
My heart is a blazing pyre; what do I do?
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Drunk on Love
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Drunk on love, I made her my God.
She quickly informed me that God belongs to no man!

Exiles
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Often we have heard of Adam's banishment from Eden,
but with far greater humiliation, I abandon your garden.

To Whom Shall I Complain?
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To whom shall I complain when I am denied Good Fortune in acceptable measure?
Dementedly, I demanded Death, but was denied even that dubious pleasure!



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You should have stayed a little longer;
you left all alone, so why not linger?

We’ll meet again, you said, some day similar to this one,
as if such days can ever recur, not vanish!

You left our house as the moon abandons night's skies,
as the evening light abandons its earlier surmise.

You hated me: a wife abnormally distant, unknown;
you left me before your children were grown.

Only fools ask why old Ghalib still clings to breath
when his fate is to live desiring death.



How strange has life become:
Our evenings drag out, yet our years keep flashing by!
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Longing
by Allama Iqbal
loose translation by Michael R. Burch

Lord, I’ve grown tired of human assemblies!
I long to avoid conflict! My heart craves peace!
I desperately desire the silence of a small mountainside hut!



Life Advice
by Allama Iqbāl
loose translation by Michael R. Burch

This passive nature will not allow you to survive;
If you want to live, raise a storm!



Destiny
by Allama Iqbal
loose translation by Michael R. Burch

Isn't it futile to complain about God's will,
When you are your own destiny?

Keywords/Tags: Urdu, translation, love poetry, desire, passion, longing, romance, romantic, God, heaven, mrburdu
Mari-Elle Nov 2014
He fell in love with a walking hurricane
Putting a face to heartache as a name
She had a war going on inside her brain
She never knew that he'd love her all the same

'Cause fractured pieces
Can still make art
And wine will never cure a mistake
But choker chains
Made out of self restraints
Were worn by this runaway train

She was a runaway train
lil j Feb 2015
If I ever get the chance to love you forever I promise you I will do it to my greatest capacity. I promise to listen to you when you get so invested in conversation you ramble for hours. I promise to accept you when you're being stubborn, and fight you when you're wrong. I promise to learn how to make your favourite meals from your mother, I know her cooking will always be your favourite. I promise to find every freckle on your body. I will kiss every single one. I promise to always say see you later rather than goodbye. I promise to protect you from heartache to the best of my ability. Actually, I promise to help you through heartache when it comes our way. You'll never be alone. I promise to kiss you when you first wake up even though we both know you get smelly. I promise to be your biggest fan and greatest supporter. I promise to scratch your back and pop your back pimples. I promise to watch your favourite television show even if I could honestly care less. I really don't care about zombies. I promise to never let us become your parents. I promise to never let you be like your father. I promise to never let you be like my father. I promise to be the best mother if you let me. I promise to tuck you in when you're drunk and give you water and Advil when you're hungover. I promise to be your home. I promise to make our house as home-y as possible. I promise to race you up the stairs. I promise to keep myself positive. I promise to let you pick me up when it feels like I can't do it myself. I promise to laugh at your baby photos with your sister and to talk to your father about his hobbies. I promise to make fun of you for being a mama's boy. I promise to love you for it, too. I promise to love you with every bone and muscle in my body. I promise to love you more than I did the day before. I promise to love you and love you and love you and lo
Rapunzoll Jan 2017
hand reaching over
the phantom scars on her leg,
eyes profoundly broken as
flickering christmas lights,
a child weeping inside
the grown woman.
she smiles, she sighs.
there is grey where there
used to be sunshine,
there are desolate trees,
where the birds used to sing,
and crane their necks
like curious strangers,
at women who sit on lone benches
cradling palms,
stirring up memories of
touch so gentle it hurt.
until people float in and out
like a lifebuoy at sea,
until a wolfish man in scruffs
whistles and waves slowly,
as though time itself has broken.
she sinks deeper into herself,
into the womb of mothers;
into all the love
and all the heartache.
© copyright
You always run to me
When she hurts you
Then dump me
When you are okay
I am your comfort zone
And you are my baggage
That I am willing to lift till the end

Every second is a heartache
When you are with her
Forcing to fake every smile
Im happy for you
But I pity myself
For loving a guy
Who can never treat me more than his BEST FRIEND.
Farah Aug 2014
The pain is still present,
steady as my heartbeat
but is no longer overtaking me

My heart aches
literally aches just by the thought of you

I want you to know that everything I said was true
and never have I doubted my love for you

So goodbye for now
hope to see you in my de ja vu
PenNameBree-Z Jul 2014
My heart ached

For a voice I couldn't unhear.
For a touch as familiar as the suns light.
For eyes that could only see my soul.
For promises I could never hold him to.
For answers to questions I couldn't ask.
And for comfort I didn't deserve.

But most of all my heart ached to just not ache
For one day
For one hour
For one minute
Without him.

And the problem was that
While I was always without him
My heart ached

And ached

And ached

And ached

And has never ceased it's aching.
SGB
Crystal R Hunt Jan 2015
We all can love and care about another as much as our heart* will allow; but when the people we love or care about does not feel the same... it  leaves us all alone with the feelings we STILL have for those people.  At a dead end, with no answer or directions on which way to turn.
                         It's always been an ugly truth that our heart's* wanted to hide from.
             Our heart* already knows the pain that it's about to endure... everyone was born with that.
         Our heart's* know instinctively to sense the emotional feelings from the other person or persons involved... whether we know it yet or not...  rejection is soon to come...
   Most people blow off the feeling of their heart* being swallowed by their stomach when something is gonna hurt their emotional state & somehow that percentage of people make it transparent to their every sense for the rest of their lives; Just so they can have control over the way they feel... still ignoring the fact that they're wasting precious time in their life... when they could be using those senses to wait for the right feeling to come along...
    We hurt ourselves even more by denying that feeling from ourselves; over and over again... running into the same thing; the same feeling of being sad, the feeling of broken heartedness, the same emptiness & loneliness.... over and over again, wondering when the cycle will break.
    In the long run though... after running around and receiving all that heartache and love-dump... we eventually end up sitting all alone contemplating... wondering what happened... and finally it dawns on us... we knew something would go wrong before it even ever did, because of that weird feeling our heart had that we'd ignored. Never ignore something that comes to you so naturally... that's what separates the best from the rest.
      ~Fresh off the Cut on~
              ~07/08/14~
        ~From The Mind of...~
            ~Crystal Rose~
  
=the brain----- a heart can't truly sense anything but blood pumping thru... the brain is what links these emotions to our mind and body and makes it feel like we're sick from our attached feelings of attraction being rejected.

Copyright
Carmen Jane Aug 2019
You're not lost, just because you didn't comb today
I see you here, yet your thoughts are drifting away ...
You rake the leaves, with your bare hands,
You try to see, where your future stands.

You're not lost,  just because you need a break,
I see you smile, while trying to hide your heartache
You collect the dirt, under your fingernails,
As you walk barefoot and cover your trails.

I still see you, underneath the falling leaves,
I hear your voice say "thank you"  and "please"
I see your true smile, glowing in your eyes,
You're the only reason, my soul survives.
lily Apr 2015
you have my heart wholly
but i only have half of yours
Ben Nov 2017
Oh you
My little heartache, should only be two
Meters away from me.
I would have to cross your oceans
And battle under and over nature
And sit right by you
Still
You're only two meters away from me.

Oh God bless you, little heartache, I’m a wreck without you!
I’m alone now, holy chest pain, but a shade.
Can’t you see my lungs collapsing in?
Can’t you see my pebble eyes go dark?

To you,
My little heartache, oh what right have you
To look so beautiful sitting there,
Oh what right have you?
Alive in unassuming grace.
You’re only human yet
you’re more in every single way.

Oh God bless you, little heartache, I’m a wreck without you!
I’m alone now, holy chest pain, I'm ashamed.
Can’t you see my lungs collapsing in?
Can’t you see my pebble eyes go dark?

God by you, little heartache:
I'll fall back to the ground.
Nary a gravestone to mark my words
Never a funeral to forget my flaws.

Oh you were good to me
My only heartbreak
Now go be good to someone else.
redid an older poem
Under the sheets of emotional armor,
A shy little girl masquerades as a martyr.
She’s the Queen of Deceit with her lies getting smarter,
While every tale told draws her self even farther
From finding out why she’s emotionally bothered
By all of the men in her life: like her father
Who only was trying the best for his daughter
And striving to be something more than a pauper
But coming up short. Who knows how much harder
He’d try if she wasn’t an argument starter?
The guilt and the shame from the family slaughter
Has made her insane and continues to bar her
From finding out just what the world has to offer.

Luckily she won’t have to be here much longer;
In fairy-tale land, there's nothing can harm her.

She suddenly finds herself all alone
With nobody’s thoughts to address but her own.
This is the time when she’d pick up the phone,
Demanding a savior to hear her bemoan
About all the problems that she’s ever known,
But what she doesn’t know is a friend can’t atone
For the lack of a man with his patience to loan
To a lost little girl whose bad temper is known.
All she needs is a strong one that doesn’t condone
All the treacherous lies and the hatred she’s shown.
It’s hard to deny all the reaping she’s sewn.
She’ll have to tread soft lest her cover is blown
And everyone finds out she still hasn’t grown
Through the hundreds of tempers and tantrums she’s thrown.
Hopefully soon she can bury the bone
And calm herself into a nostalgic zone
Where smiles and candles were filling her home
And love and affection were all that was loaned.

Enlightenment comes when you realize you’re prone
To the wrath of the heartache that comes with the throne.
Damsel in distress
louis rams Jan 2013
(1/22/13)

a house is not a home- but just a place to rest your head
a house is not a home- when your heart and soul feels dead.
you go to that empty house with no one to greet you at the door
and with all the riches that you have-" you still feel poor".

riches don't buy happiness or fills that empty heart
it just makes you feel worse as it tears you apart.
you look around at the people who have so much less than you
but they have their loved ones and they know just what to do.

so you walk thru your empty house and you go from room to room
and in each one -all you feel is gloom.
you know that you have a heart-otherwise you would not feel what you do
and you know that you'll have to search for a love that will be true.

you sit on your chair and the tears flood your eyes
you're trying to be a man- you're trying not to cry.
but heartache has no preference as to who it will come to.
heartache is there to leave you sad and blue.
a house is not a home -  you found that to be true
now the search begins -for someone to share their life with you.

(C) L . RAMS
Larry B Mar 2011
Dear heartache, why must you hurt me so?
What must I do to end this pain, I beg you, let me go
You rip my soul to pieces, and steal my hopes and dreams
You've clouded my perception, for nothing's like it seems

Tomorrow holds no future, I'm a prisoner of the past
Cursed to live in darkness by the shadows that you cast
Your taste is in the food I eat, that's salted with my tears
Your stain is on my pillow case that never disappears

Dear heartache, when will you set me free?
What have I done to cause this pain, why must you torment me?
I've written you this letter inquiring of your spite
But I finally know the answer, you're the reason that I write
Lara M Nov 2013
You are elements in my chakras
funny because you're a pisces
and what are you doing in my fire silly fish
Sometimes i want to turn on the flames and rid myself of you for good
the thin line between love and hate
Keeps on flickering
for you
such feeble human emotions those are.

I'm sure that if i were to erase all of my memories of you i'd come across this absence and emptiness
i've been torn apart inside because of you for so
Long now i don't know how i'd feel without that thorn in my side
you once drew me a beautiful rose with the morbidity of a poison inside
Do you remember that?
you must
you are the beautiful rose and i am the dangerous thorn.

Your hands like tiny pocket knives
all crashing into me at once when your skin meets mine
Your eyes like ice water being splashed upon my face and forced into my nose
fluorescent amber stones that **** me
Your hair like the comfort of a protectant blanket
with it's cool touch almost hovering above my reach
A magnet in the form of an innocent teddy bear
your words akin to the sounds you so desperately want to hear to break a silence
To me like a drug and lately i have gone into relapse from their sheldom return
my heartbeat like that of a hummingbird
You, like a shot of adrenaline.

'cause i feel like i've been torn into four sharp pieces
when i saw that i didn't know how to handle it
I thought this day wouldn't come this soon and i have got to tell you my dear you have succeeded
in breaking me once again
The only way i can explain this particular pain is if someone were to take the shard of glass left in me
by you and then continue to put it back in deeper
I just want to scream and cry all whilst telling you how much i miss you and the terrible
ache in my chest has grown
My beautiful little heartache
has a name.

That name resonates in the drum line of my chest and boils my blood until i feel as if i were to pass out
I want to hate you so passionately
as much as i love you,
the tightrope i am balancing on keeps on tilting
From side to side and it won't make up it's mind
will it let me fall already or stay up in the air
watching everything i care about from below
Slowly dissentigrate into oblivion
oh no darling, i know you do not care
or wish to here my helpless plead
For you to see just how much i want you
my little muse
the fire within my brain.

Don't think i want to write about you anymore
you don't deserve that power any longer
or the power to hold this grief over me
I need to get this leash off of my cerebral cortex
but alas i write so i am not a sobbing mess
my most beloved downfall
I loved you first.

Je veux juste vous dire que je vous aimerai pour toujours.
Hayley Neininger Jun 2014
Find me a place where heartache ends
And when you find it, mark it with an “X”
But instead of burring gold there
Bury you’re betrayal, bury it deep
In a wooden box with a padlock
So that even over the years
When the salty air and crashing waves
Erode that sandy grave
And that pain surfaces again
I’ll have had enough time
To wash in the tide
The smell of you from my clothes
To baptize myself in the sea
From your sinful touches
To let the waves beat down
On my ears so loud
They’ll forget how your name sounds
When that wooden box floats
Back to me on the opposite side of the shore
Then I’ll know when it’s safe to come back to that place
And I’ll brush off the “X” you put there
Because that’s where the heartache ends.
Abby's poem.
tian May 2015
A raven lives inside my heart
Devouring its functions part by part
Veins and arteries, teared apart
Blood paints on a canvas, portrait of art

*To be continued
To be continued poem. The thought is missin g. So I'll continue this
She was just 16 years old
Yet she loved like someone older
She met her true love in high school
At a dance
He was handsome and dazzling
She was enchanted
He was her prince

Heartache

All she wanted was to be with him
Forever
Yet life offers us twists and turns
Which we cannot control or change
Even when we want to

Heartache

There was going to come a day when he would leave
She didn't think she could bear it
But she made him a gift so he wouldn't forget
A small book with important dates and photos
It was made with all the love in her heart

Heartache

So at their final time together, she gave him the book which was a small part of her

She knew that we all have to follow our destiny
Even if it hurts
So she watched him leave her
Hoping some day that she  would  be given her dream

Heartache
Whiskurz Nov 2012
Dear heartache, why must you hurt me so?
What must I do to end this pain, I beg you, let me go
You rip my soul to pieces, and steal my hopes and dreams
You've clouded my perception, for nothing's like it seems

Tomorrow holds no future, I'm a prisoner of the past
Cursed to live in darkness by the shadows that you cast
Your taste is in the food I eat that's salted with my tears
Your stain is on my pillow case that never disappears

Dear heartache, when will you set me free?
What have I done to cause this pain, why must you torment me?
I've written you this letter inquiring of your spite
But I finally know the answer, you're the reason why I write
traces of being Aug 2016
.
Come swim within this restless silence
the raging river deep within beckons

the cadences we hear
are the heart's untamed waters overflowing ,
eroding this heart's shorelines ,
leaving the thrummed edges wild

prevailing currents swelling ,
no longer able to be contained
within the soul’s boundless margins

impatiently lost and lovely ,
faithfully dangerous
  
I’ll be your ocean and you my sky--
feel the calming tide
flood in around us ?
  
I've been swimming in circles ,
treading water
in an eddy of revolving reverie
waiting for the world to turn ;

fighting to release the swirling currents
meandering through
the shadowed places  so deep within

how does it feel to be the sky
that bestows ocean's light ?

how does it feel to be constantly on my mind ?

... what a beautiful piece of heartache



✩ ✩☺ ✩ ✩  ... ©
Notes: from the sky full of stars collection

... the poem was inspired by the way we misbehave
in my dreams  ...,  and ...
Another ******* knocked
Up a girl now holding a pre-****
And he'll run before 9 months
Is up don't need mrs Cleo to predict

And what's to become of
A single mother who's lonely
Victim of repeated history of many
When an I love u is phony

And wuts worse is she
Rather dead beat dad think shed abort
Before pride would allow her to
Find him for child support

So she works 2 jobs
And is stressed in the worst way
Seeing her child sad and empty
From a fatherless birthday

And when she's in school
Grade 1 her teacher asks
Why she's not making a fathers
Day present during arts and crafts

As many schools do in there class
So holidays always was
A let down as her mother says not
To get her hopes up but still she does

Only to be crushed
When Christmas calls
Even though she made clear
She wanted her father to Santa Claus

In both a letter and at the mall
Maybe she's on the naughty list
Now she starts to feel both her
Dad and Santa just don't exist

And all this time moms gotta
Watch her child in pain
While at the same time jealous
That for her child she always remained

And her father did not so
Y is he so important to this
Child she struggled to raise
Then feels guilty at how foolish

It is to be jealous of a man
Who's wanted but didn't want them
But sadly the child isn't the only
One hoping he returns cause when

Dead beat dad beat being a dad
Not just the child was left
But also a woman in love who's
Heartbroken and equally upset

But the child's obsessed
Making it hard to accept for mom
Who's bitter as tension Builds
as her child's now a teen and less calm

And takes her anger out on mom
While stuck in confusion
Pernicious from lack of a father
Figure adding to the pollution

Which may end concluding
With her herself as a single mom
As another high school drop out
Getting pregnant b4 prom

And when she breaks the news
It's déjà vu for a single mom
Now having to see her child
Be a single mom

But two single mom don't make
A single mom cause they
Won't be single long if that single
Bond grows to mentor protege

And soon the child will say
To her mom and new grandmother
A sincere thank u as What her mom
went through she now discovered

What was covered so well
Cause being a single moms hell
So she apologizes to her mom
As she could never tell

The emotional struggles of
abandonment and Heartache
But still have financial stability
And find time to partake

In school dances and plays
Clothes to wear and food to eat
Exhausted from 2 jobs and no
Support by a loving man to rub her feet

And finally after 18 years of
her high hopes that life would make
Her father come back on her birthday or
Christmas Start to fade

So with her high hopes fading
her lifes void dad left starts filling in
of course thats when chills go up moms
spine instinctively As the phone rings.....

— The End —