Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Parlons du charme pittoresque de l’automne
Des cloches de l’Angélus qui carillonnent
Des fleurs autrefois jolies et fortes, sur le gazon
Oh ! Automne, tu es une très belle saison!

Parlons des pétales et sépales tombés du ciel
Où les arbres sont médusés et presque dévêtus
Et les oiseaux stupéfaits sont tombés des nues
Oh ! Automne, j’aime ton sourire doux et naturel.

La saison de l’automne a un charme sensationnel
Une fraîcheur tiède et confortable et un ton solennel
C’est l’or du soir qui tombe toute la sainte journée.

Ce sont les feuilles et fleurs multicolores sur le tapis
Oh ! Automne, tu nous donnes beaucoup à imaginer
Et nous montres comment mirer des moments polis.

P.S. Ce poème est dédié à Victor Hugo.

Copyright © Octobre 2024, Hébert Logerie, Tous droits réservés.
Hébert Logerie est l’auteur de nombreux recueils de poésie.
Je suis un Poète
J’arrose les cœurs
De vers, de fleurs
De rimes et de baisers
En face de cette beauté
Muette
Qui s’éloigne
Et que je lorgne
Oh ! Femme
Madame
Dieu a ouvert le ciel
Pour nous recevoir
Deux calices de miel
Sont près du réservoir
Toi et moi nous allons baigner
En pleine saison de l’été
Et après, sur le beau pavé
Nous irons nous promener
Quelle soirée de beauté
D’amour, de paix
De joie et de gaîté
En face de la baie !

P.S. Traduction de ‘ I am a Poet’.

Copyright © Octobre 2024, Hébert Logerie, Tous droits réservés.
Hébert Logerie est l’auteur de nombreux recueils de poésie.
Ich bin ein Dichter
Ich besprenkle Herzen
Mit Versen, Blumen
Reimen und Küssen
Vor dieser stummen
Schönheit
Die sich entfernt
Und die ich anstarre
Oh! Frau
Madam
Gott hat den Himmel geöffnet
Um uns zu treffen und zu begrüßen
Zwei Kelche mit Honig
Sind in der Nähe der Oase
Du und ich gehen schwimmen
Mitten im Sommer
Und danach, auf dem schönen Bürgersteig
Werden wir spazieren gehen
Was für ein Abend der Schönheit
Der Liebe, des Friedens
Der Freude und Fröhlichkeit
Vor der Bucht!

Copyright © Oktober 2024, Hébert Logerie, Alle Rechte vorbehalten.
Hébert Logerie ist Autor zahlreicher Gedichtsammlungen.
Translation of ' I Am A Poet' in German.
I am a Poet
I sprinkle hearts
With verses, flowers
Rhymes and kisses
In front of this mute
Beauty
Which moves away
And that I ogle
Oh! Woman
Madam
God has opened up the Heaven
To meet and greet us
Two chalices of honey
Are near the oasis
You and I are going for a swim
In the middle of summer
And afterwards, on the beautiful pavement
We will go for a walk
What an evening of beauty
Of love, of peace
Of joy and gaiety
In front of the bay!

Copyright © October 2024, Hébert Logerie, All rights reserved.
Hébert Logerie is the author of numerous collections of poetry.
Fleur jaune, fleur triste, fleur pâle;
Le soleil t'a brûlée et la pluie t'a échaudée;
Fleur mûre, fleur maturée, fleur immaculée;
Malgré tout, tu as gardé ta beauté phénoménale.

Les feuilles à moitié jaunes et à moitié vertes
Essaient de porter tes belles couleurs.
La nature et la faune sont inconsolables et en pleurs,
Les écureuils et les rossignols sont en état d'alerte.

Fleur d'une de la plus sombre et romantique saison,
Laisse-moi admirer ta beauté exceptionnelle
Et savourer encore ta douce et délicieuse salive.

Fleur, je viendrai, ce soir, m'étendre sur ton gazon.
Viens admirer les étoiles, les étincelles,
Les branches et les tiges abandonnées dans la rive.

Copyright © Mars 2008, Hébert Logerie, All rights reserved.
Hébert Logerie is the author of numerous collections of poetry.
I am not going to swear
Yes, your smile is a poem
I am saying: je t'aime
I love you with ardor
With all my strength and force
Yes, I'm all right and not lost
Your smile is absolutely beautiful
And you are unbelievably wonderful
When I see you, I am energized
I am extremely happy to rise
To the great occasion and to be inspired
By your style and your proper attire
Nikkie, I don't like to prevaricate or to swear
Your smile is a gorgeous poem
That I wrote and edited
Your smile is a precious poem
That I loved and recited
Yes, Chérie je t'aime
I can no longer carry or bear
These powerful inner feelings
I discretely brought you a few rings
I hope one day that I will be able to relinquish them
To you, without seeing my love wrecking the dam
The barrier, the boundary, the door, anything on the way
Yes, where there is a will, there exists a pathway
Darling, your smile is an amazing poem
And I am relieved to say: je t'aime
I love you dearly, ich liebe dich, ti amo, te quiero
Yes, I'm inspired; I can feel the sacchariferous arrow.

Copyright © May 2021, Hébert Logerie, All rights reserved.
Hébert Logerie is the author of several collections of poetry.
Bonjour
Au revoir
Bonsoir
Pour toujours.

Avec mes deux mains
Je t’embrasse pour la vie
Pour les fleurs de demain
Et le bonheur sur le tapis.

Un bisou à gauche
Et un autre à droite
Ce n’est pas du tout moche.

Au fond de ta gorge étroite
Je nage non **** du gazon
Comme un géant poisson.

Copyright © Août 2024, Hébert Logerie, Tous droits réservés.
Hébert Logerie est l'auteur de plusieurs recueils de poésie.
Translation of 'Twin Kisses' in French
Let's talk about the picturesque beauty of autumn
Of the chiming bells of the Angelus
Of the flowers once pretty and strong, on the lawn
Oh! Autumn, you are a very superb season!

Let's talk about the petals and sepals fallen from the sky
Where the trees are stunned and almost undressed
And the astonished birds which have fallen from the clouds
Oh! Autumn, I love your wondrous and natural smile.

The season of autumn has a sensational scene
A warm and comfortable freshness and a solemn tone
It is the gold of the evening that falls all day long.

It’s the multi-colored leaves and flowers on the vents
Oh! Autumn, you give us much to imagine
And show us how to mimic mystic and golden moments.

Copyright © October 2024, Hébert Logerie, All rights reserved.
Hébert Logerie is the author of numerous collections of poetry.
Ils consomment des chiens chauds, hot dogs
Aussi
Comme vous
Mais ils ne mangent pas de chiens
Jamais, jamais
Ils ne mangent pas de chats
Ils ne mangent pas d'animaux de compagnie
Jamais, jamais.

Les immigrants mangent des sangliers
C'est du ‘Griot piqué’
Ils ne mangent pas de lapins
Mais ils mangent du ‘Tasso épicé’
Et bien sûr, ils mangent des hot dogs, des chiens chauds.

Les Haïtiens mangent et boivent de la Soupe Joumou
Dans laquelle nagent des légumes et bien sûr des carottes
La cuisine haïtienne
Est très, très bonne
Les immigrants consomment de bonnes viandes
Comme vous.

Arrêtez d'être raciste
Arrêtez d'être fasciste
Vos ancêtres mangeaient des chiens
Pas les immigrants, pas les Antillais
Et surtout pas les Haïtiens
Arrêtez cette haine honteuse
Pensez à votre sort
Au dernier rendez-vous
Les immigrants mangent des cochons frits
Comme des milliards d'Américains
Qui aiment les tartes aux pommes
Arrêtez les mensonges, arrêtez tous les mensonges.

P.S. Traduction de ‘They Eat Good Hot Dogs’.

Copyright © Octobre 2024, Hébert Logerie, Tous droits réservés.
Hébert Logerie est l'auteur de nombreux recueils de poésie.
Haitians do not eat dogs or pets
They reside on the other side of the city
They bathe in the quiet and still fertility
They own yard-keepers and docile servants
Dogs, cats, hyenas and precious plants.

They breathe the camphorated air like us
Swallow the transparent and abominable dust
Cross over and fall in the muddy rivers like saints
Like our siblings living under the tiny tents.

They reside on the other side of the old towns
Over the mountains, not too far from the plains
They bathe in tranquil fertility
Of the country-side, not too far from the city.

They ignore that we are the same, the same formulas
And that we live and endure daily the same dilemmas
And one day, them and us, all of us will answer
Present in the river, under the bridge of forever.


Copyright © September 1982, Hébert Logerie, All rights reserved
Hébert Logerie is the author of several collections of poems.
The sun disappears much, much later, an hour later to be exact.
This translates into having more daylight and a longer afternoon,
To watch the strolling peacocks in the park, and to have more fun
Admiring the baby bulbs metamorphosing into flowers at night.

The lily flowers are most of the time ephemeral, lasting hours,
Rarely a few days before changing into leaves, which eventually
Will be dried up by the warm air or the rays of the sun. Beauty
Is temporary, so enjoy the spring season and the summer flowers.

I have vivid memories of the shedding cherry tree, which brought
The beauty of spring in front of my house in the dead-end street.
Oh! I miss the atypical moment, when the green lawn was not neat.

Sometimes, the entire top of the hill was littered with falling flowers.
It was strange to sniff the unusual scent of the weather-beaten petals.
Oh! I miss the hours sitting on top of the window like a distraught cat.

Copyright © March 2020, Hébert Logerie, All rights reserved.
Hébert Logerie is the author of several collections of poems.
Elle était très gentille
Ne pas l'aimer m'était impossible
Elle était trop jolie
L'oublier m'était inadmissible
Elle était si polie
Que l'ouragan la faisait rire
Elle aimait bien la vie
Et elle avait un beau sourire.

Elle est bien trop polie
Elle aime beaucoup la paix
Elle est toujours ravie
De joie. Je la connais
Très bien. Elle est partie
Je suis très triste. Je ne sais
Quoi faire. Elle était trop jolie
Pour l'oublier à jamais.

Les cloches de la chapelle sonnent
Une autre saison. Très souvent
Je pleure. Je suis triste. L'automne
Est là, mais Alain est mort. Le printemps
Viendra en ****** où fredonnent
Les oiseaux endeuillés par le temps.

P.S. Je dédie ce poème à Alain Barriere (Bellec)qui nous a quittés le 18 Décembre 2019.

Copyright © Janvier 2020, Hébert Logerie, Tous droits réservés.
Hébert Logerie est l'auteur de plusieurs recueils de poésie.
¡Oh! No, nunca deberían hablar de Puerto Rico
Borinquén, Porto Rico de una manera tan malvada
Puerto Rico nada en el mar Caribe y el Océano Atlántico
Con otras bellas islas como Cuba, Haití y Jamaica
Puerto Rico es un hermoso archipiélago caribeño
Con altas montañas. ¡Oh! Sí, maravilloso Puerto Rico
Tiene un cielo azul y blanco perfecto, bosques tropicales
Playas de agua cristalina, y es una de las mejores
Puerto Rico nunca puede ser 'una isla flotante de basura'
Es hermosa con mucho potencial. En esta época
Algunos payasos o comediantes locos deben tener muchos nervios
Para insultar a una Boricua tan dulce con una población amistosa
Iré a Puerto Rico pronto a buscar a mi bella Santa
Mi Alma, mi Reina. Voy a convertirme en artista para pintar
La sonrisa de esta isla paradisíaca. Borinquén querida, mi amor
Javier Solís tiene razón. Eres la tierra de los sueños, mi amor
Nadie puede empañar tu imagen. Te visitaré pronto
Con lindos sueños en mi corazón y con una cuchara de plata
Para poder disfrutar de tu cocina y empaparme de tu cóctel tropical
Mientras me sumerjo en los ojos de mi deslumbrante y **** ángel
Nuestro Puerto Rico es una isla mitológica para soñadores
Nuestro Puerto Rico es un archipiélago tropical para enamorados.

PD Traducción de ‘ Our Puerto Rico’ en español.

Copyright © Noviembre 2024, Hébert Logerie, Todos los derechos reservados.
Hébert Logerie es autor de numerosos poemarios.
Puerto Rico is not '' a floating island of garbage'.
Hello
Goodbye
Good evening
Ad vitam aeternam.

With my two hands
I kiss you for life
For tomorrow's flowers
And happiness on the rugs.

A kiss on the left
And another on the right
It's not ugly at all.

Deep at the bottom of your narrow throat
I swim not far from the lawn
Like a giant shark.

Copyright © August 2024, Hébert Logerie, All rights reserved.
Hébert Logerie is the author of several collections of poetry.
Oh! No, they should never talk about Borinquén
Puerto Rico, Porto Rico in such an evil fashion
PR swims in the Atlantic Ocean and the Caribbean Sea
With other exquisite islands like Cuba, Jamaica, and Haiti
Puerto Rico is a gorgeous Caribbean Archipelago
With high mountains. Oh! Yes, wonderful Puerto Rico
Has perfect blue and white sky, tropical rainforests
Crystal clear water beaches, and she’s one of the best
Puerto Rico can never be ‘a floating island of garbage’
She’s lovely with a lot of potential. In this day and age
Some crazy clowns or comedians must have a lot of nerves
To insult such a sweet Boricua with friendly peoples
I’ll be going to Puerto Rico soon to search for my stunning Saint
My Santa, my Queen. I’m going to become an artist to paint
The smile of this paradise island. Borinquén dear, my love
Javier Solis is right. You are the land of dreams, my love
No one can tarnish your unique image. I will visit you soon
With lovely dreams in my heart and with a silver spoon
So I can enjoy your cuisine and seep up your tropical cocktail
While diving deep into the eyes of my dazzling and **** angel
Our Puerto Rico is a mythological Island for dreamers
Our Puerto Rico is a tropical Archipelago for lovers.

Copyright © November 2024, Hébert Logerie, All rights reserved.
Hébert Logerie is the author of numerous collections of poetry.
This poem is my response to this crazy comedian.
Hablemos de la belleza pintoresca del otoño
De las campanas que repican en el Ángelus
De las flores, antaño bonitas y fuertes, en el césped
¡Oh, otoño, eres una estación muy soberbia!

Hablemos de los pétalos y sépalos caídos del cielo
Donde los árboles están aturdidos y casi desnudos
Y de los pájaros atónitos que han caído de las nubes
¡Oh, otoño, me encanta tu sonrisa maravillosa y natural.

La estación del otoño tiene un paisaje sensacional
Una frescura cálida y confortable y un tono solemne
Es el oro de la tarde que cae todas las horas.

Son las hojas y flores multicolores sobre las alfombras
¡Oh, otoño, nos das mucho que imaginar, que soñar
Y nos muestras cómo imitar momentos místicos y dorados.

Copyright © Octubre 2024, Hébert Logerie, Todos los derechos reservados.
Hébert Logerie es autor de numerosos poemarios.
Translation in Spanish of ' Let's Talk About The Picturesque Charm Of Autumn'
Let's not be afraid to make a stand
Against hate and bigotry on this land
Let's stop the hypocrites cold
Now. Let's repudiate their old
Ideas and their archaic and spurious values
Let's unmask them and expose their views
Sectarianism may be a fancy or ostentatious word
To talk about racism. But it is the same sharp sword
Which can decapitate and destroy good people
Bigotry is bad. May you be white, black or purple
Let's be against white prejudice
Let's be against black prejudice
Let's be against ignorance and intolerance
Let's vote for love, intelligence and common sense
Say NO, loud and clear to bigotry
Vote NO, against racism and hate
Vote for love, equality, and liberty
Expose and vote against the candidate
Who despises the Muslims, the Mexicans
The Syrians and the wounded Veterans
They are all our brothers and sisters
Who are suffering under strange situation
Let's vote against the bigots and the haters
Let's say NO to racism, and take action
At the voting booth. Let's vote for UNITY
And togetherness. Together: we are strong
Divided: we are weak, stupid and wrong
Let's find no excuses, let's defeat the followers
Of ******, Mussolini, the Third *****, the haters
Who are sneaky, deceitful, duplicitous, and shady
We are ONE against the bullies of this country
Let's vote for LOVE, freedom, liberty, and fraternity
Let's vote against sectarianism, hate, and bigotry
Today, tomorrow, and forever
Love is eternal; love is better.

Copyright © November,2016 Logerie Hébert, All Rights Reserved
Hebert Logerie is the author of several collections of poetry.
Yellow flower, grieving flower, pale flower,
You were burnt by the sun and the hot rain.
Ripe flower, matured flower, immaculate flower,
You've nevertheless kept your phenomenal beauty sane.

The half-yellow and the half-green leaves
Are trying to mimic your beautiful color.
Mother Nature and Fauna are profusely in tears,
And Squirrel and Nightingale in a state of horror.

Flower of one of the most somber and romantic seasons,
Your exceptional beauty merits great admirations
And your sweet and delicious sap is beyond words.

Flower, I'm coming tonight to rest on your turfs,
To contemplate the stars and the sparks,
The abandoned branches and the rods floating in the parks.

Copyright © March 1997, Hébert Logerie, All rights reserved.
Hébert Logerie is the author of numerous collections of poetry.
Translation of Fleur De L'Automne by Hebert Logerie
I am a Poet
I sprinkle hearts
With verses, flowers
Rhymes and kisses
In front of this mute
Beauty
Which moves away
And that I ogle
Oh! Woman
Madam
God has opened up the Heaven
To meet and greet us
Two chalices of honey
Are near the oasis
You and I are going for a swim
In the middle of summer
And afterwards, on the beautiful pavement
We will go for a walk
What an evening of beauty
Of love, of peace
Of joy and gaiety
In front of the bay!

Copyright © October 2024, Hébert Logerie, All rights reserved.
Hébert Logerie is the author of numerous collections of poetry.
The title of this poem is from an unknown wise man
Who said: ‘Today I voted, I did not vote for a person’
I love his honest and serious words. I love his wisdom
And I’m unequivocally proud to quote him
This genuine gentleman truly inspires me
His heartfelt message touches me deeply
Like him, yesterday, I voted for life and the future
I voted for equality and Mother Nature
I voted for values and decency
I voted for respect and dignity
I voted for fairness and equal opportunity
I voted for the rules of law and sanity
I voted for comprehension and transparency
I voted for a healthy and better economy
I voted for the truth and Social Security
I voted for money for the children and the elderly
I voted for safety and security
I voted for principles and a cease fire everywhere
I voted for over here and over there
I voted for tolerance and acceptance
I voted for harmony and common sense
I voted for patriotism and the Constitution
I voted for justice and reason
I voted for hope and chance for all
I voted for humanity to walk tall
I voted for compassion and love
I voted for the Spirit above
I voted for morality and peace
Everywhere, especially in the Middle East
And I voted against countless other things
As the lion roars, the rooster crows and sings
And the bell rings
I voted against disrespect and immortality
I voted against chaos and insanity
I voted against violence and poverty
I voted against bombing and killing babies
I voted against baseless rumors and disease
I voted against lies and dehumanization
I voted against hatred and discrimination
I voted against bias and repression
I voted against corruption and exclusion
I voted against deceit and exploitation
I voted against prejudice and marginalization
I voted against contempt and humiliation
I voted against betrayal and treason
I voted against fascism and racism
I voted against injustice and nepotism
I voted against police state and dictatorship
I voted against misery and hardship
Yesterday, I also voted for love, not hate
Yes, indeed, I voted for love, not hate
I did not vote for a person
I did not vote for a felon
Please hurry to vote, it’s not too late
Tuesday November 5th is around the corner
Make America friendlier and better
Thank you for the inspiration
I don’t know the identity of this wise man.

P.S. This poem is dedicated to this anonymous wise man
And to all the readers.

Copyright © October 2024, Hébert Logerie, All rights reserved.
Hébert Logerie is the author of numerous collections of poetry.
Please hurry up to vote.
Mon pays, c'est le beau soleil
Mon pays n'est pas le dur hiver
Mon pays est un Éden souvent vert
Toujours alangui et tropical au réveil.

C'est un pays, où les cantiques des coqs
Revivifient tout le monde tous les matins
C'est un pays meublé de gadoue et de rocs
Où la nature est un vaste et misérable jardin.

C'est un pays plein d'histoires
Où les esclaves sont révoltés
Contre les colons cupides et les sales boucaniers
Là, existent que des macabres mémoires.

Dans cette atmosphère lamentable
Où je gouaille tout ce qui est négatif
Je vais bâtir des monuments positifs
Je vais rêver et réciter des fables.

Mon pays, c'est le clair de lune
Qui donne l'espoir et la force de lutter
Contre les croquemitaines zombifiés
Et masqués. Oh! Je n'ai aucune rancune.

Mon pays, c'est l'imagination positive
Pour l'instant, je ne veux dénoncer personne
Or, je vais faire taire les cloches qui carillonnent
Oh! C'est triste de voir mon peuple sur les rives
Évacuatives.

P.S. Je remercie Gilles Vigneault
Et notre peuple.
Copyright © Janvier 2023, Hébert Logerie, Tous droits réservés
Hébert Logerie est l'auteur de plusieurs recueils de poésie.
Vote for decency
Vote for honesty
Vote for liberty
Vote for equality
Vote for unity
Vote for fraternity
Vote for fairness
Vote for openness
Vote for Mother Nature
Vote for a better future
Vote for good health
Not for death
Vote for competence
Not for incompetence
Vote for justice
Not for injustice
Vote for respect
Not for disrespect
Vote for common sense
Not for nonsense
Vote for love
Not for a lying dove
Vote against egotism
Vote against racism
Vote against narcissism
Vote against cynicism
Vote against the racists
Vote for real peace
Do not vote for the lies
Do not vote for the spoiled pies
Vote for the honest politicians
Not for the dishonest magicians
Vote for a better tomorrow
And stop all sorrow.

P.S. Please share this poem and do NOT forget to vote for all the Democrats.
If you are not a US citizen, please encourage a US citizen to VOTE.

Copyright © October 2024, Hébert Logerie, All rights reserved.
Hébert Logerie is the author of several books of poetry.
Mamá se ha ido
Ya no está viva
Mamá dejo la tierra
En el cementerio
Mamá está más allá
Ella está, en verdad, aquí y allá
Mamá está muerta
Y ya no sale
Con nosotros, bajo el sol
Mamá está en el cielo
Ella nos mira y nos escucha
Está pasando un buen rato
Para vernos quejar y gritar
Mamá está con la Virgen María
Ambos nos escuchan y ríen
Con tanta alegría que ellas lloran
En el paraíso donde nadie muere
Mamá se fue, de viaje
Apenas puedes verlo en las nubes
Mamá se quedó con nosotros
Ella es invisible, dentro de nosotros
Y todos deseamos a otras madres
Felices estancias en el cementerio
¡Que la tierra sea ligera!

PD: Este poema está dedicado a todos aquellos que perdieron a 'Mamá'.

Copyright © Abril 2024, Hébert Logerie, todos los derechos reservados.
Hébert Logerie es autor de varias colecciones de poemas.
Oh ! Non, ils ne devraient jamais parler de Porto Rico
Borinquén, Porto Rico de façon aussi diabolique
Porto Rico nage dans la mer des Caraïbes
Avec d'autres îles comme Cuba, Haïti et la Jamaïque
Puerto Rico est un magnifique archipel des Caraïbes
Avec de hautes montagnes. Oh ! Oui, la belle Porto Rico
A un ciel bleu et blanc parfait, des forêts tropicales de bonheur
Des plages d'eau cristalline, et elle est l'une des meilleures
Porto Rico ne peut jamais être « une île flottante de déchets »
Elle est superbe avec beaucoup de potentiel. De nos jours
Certains clowns ou comédiens fous doivent avoir beaucoup de nerfs
Pour insulter une Boricua aussi douce avec un peuple plein d’amour
J’irai bientôt à Porto Rico à la recherche de ma belle Sainte
De mon Âme, de ma reine. Je deviendrai un artiste pour peindre
Le sourire de cette île paradisiaque. Borinquén chérie, mon amour
Javier Solís a raison. Tu es le pays des rêves, mon amour
Personne ne peut ternir ton image. Je viendrai te rendre visite bientôt
Avec de beaux rêves dans mon cœur et avec une cuillère en argent
Pour que je puisse savourer ta cuisine et siroter ton cocktail tropical
En plongeant très fond dans les yeux de ta fleur si **** et belle
Notre Porto Rico est une île mythologique pour les rêveurs
Notre Porto Rico est un archipel tropical pour les amoureux.

Copyright © Novembre 2024, Hébert Logerie, Tous droits réservés.
Hébert Logerie est l'auteur de nombreux recueils de poésie.
Translation in French of ' Our Puerto Rico'.
Buenos dias
Adiós
Buenas noches
Para todos los días.

Con ambas manos
te beso de por vida
Para las flores del mañana
Y felicidad en la alfombra.

un beso a la izquierda
Y otro a la derecha
No es nada feo.

En lo profundo de tu garganta apretada
nado no muy lejos de la hierba
Como un tiburón poderoso.

Copyright © Agosto 2024, Hébert Logerie, Todos los derechos reservados.
Hébert Logerie es autor de varias colecciones de poesía.
Translation of 'Twin Kisses' in Spanish.
The sky is blue, clear, jovial and ethereal
To welcome with open heart spring which is
So beautiful, fresh, colorful, and at ease
Oh! It's a reborn again time which is real.

Oh! Friends, it's the most wonderful season
Green lawns and shrubs return to the horizon
The birds resume their blissful refrains
Listen to the sound of the old fashioned trains.

Little children play on the unpaved avenue
Gorgeous ladies walk around almost ****
Where some amateurs fall into pleasant dreams.

The trees are already full of sweet sap and the streams
Are in good and superb shape for the season
Dear friends, naturally the harvest will be cornucopian.

Copyright © April 2024, Hébert Logerie, All rights reserved
Hébert Logerie is the author of several collections of poems.
Don’t smile with me if you don’t want to
Because I am not a mirror
Don’t be like a bluffer who gives me a black smile
In a strange, nervous and abnormal style
Because I am not a josher
Show me the genuine emotions of you
Give me something normal or natural
I am not asking for anything special
Just be yourself and I will appreciate it
Don’t give something unusual and vile
Flash me a normal, sweet and beautiful smile
Don’t give me a lot. I’ll be satisfied with a small bit
Because I want neither a black nor a blank smile
In a strange, white, hypocritical and unusual style
But smile, smile with me, if you mean it
And please don’t, if your smile does not fit.

Copyright © June 2020, Hébert Logerie, All rights reserved
Hébert Logerie is the author of several books of poetry.
No sonrías conmigo si no quieres
Porque no soy un espejo
No seas como un fanfarrón que me da una sonrisa negra
De un estilo extraño, nervioso y anormal
Porque no soy un bromista
Muéstrame tus emociones genuinas
Dame algo normal o natural
No pido nada especial
Solo sé tú mismo y lo apreciaré
No des algo inusual y vil
Muéstrame una sonrisa normal, dulce y hermosa
No me des mucho. Estaré satisfecho con un poquito
Porque no quiero ni una sonrisa negra ni una sonrisa vacía
De un estilo extraño, blanco, hipócrita e inusual
Pero sonríe, sonríe conmigo, si lo dices en serio
Y por favor no lo hagas, si tu sonrisa no encaja.

Copyright © Junio 2020, Hébert Logerie, Todos los derechos reservados
Hébert Logerie es autor de varios libros de poesía.
Translation of ' Blank Smile' in Spanish
No department of Education
No anti-corruption
No health care and dental care
No unemployment benefits
No social security benefits
When you’re old enough to retire
No help for people in needs, no welfare
No grants or loans for college students
No housing vouchers for elderly parents
No rules or regulations for the Stock Markets
No lawsuits against criminal cops
Due to immunity, they can **** anybody in the streets
And there’s more, more will fall in the craps
Many people will die sooner, before their time
Believe me that will be a sad crime
If you want an unfriendly and dishonest America
Vote for the fascist and friends of the SAGA
Otherwise, vote for the intelligent Woman
Who will never insult and disrespect Asians
Native Americans, Black Americans
Caucasians, Haitians, Jamaicans
Puerto Ricans, Europeans
Human beings, Africans
Latinos and poor White Americans.

Copyright © November 2024, Hébert Logerie, All rights reserved.
Hébert Logerie is the author of numerous collections of poetry.
A human being needs to be educated
In order to make the world a better place
An uneducated politician or bully is a serious menace
To our vulnerable society. Ignorance is deeply rooted
In racism, violence, greed, crimes, frauds, lies and deceits
Banning or ending the department of Education
Will cause irreparable harms to the Nation
Most convicted criminals have no advance degrees
Most recidivists and racists behave like animals on the streets
Like wild tigers in the jungles, like sneaky foxes in the prairies
Most pathological liars are hardened criminals
A good or high-quality education can turn devils into angels
Choosing educated leaders are indeed paramount
Well-educated politicians are smart and benevolent
A brain needs the seeds of instruction and education
A tactless or illiterate mind can easily desolate a great Nation.

Copyright © October 2024, Hébert Logerie, All rights reserved.
Hébert Logerie is the author of numerous collections of poetry.
I love
And I really love
I truly love you, my love
A little less than the Spirit above.

I love
And I think of you, love
All the time
How I love to rhyme.

I dream of you, my love
Almost every night
That’s right.

I feel you in my main bone
When I am alone
And I truly love you, my love.

Copyright © October 2024, Hébert Logerie, All rights reserved.
Hébert Logerie is the author of numerous collections of poetry.
A human being needs to be educated
In order to make the world a better place
An uneducated politician or bully is a serious menace
To our vulnerable society. Ignorance is deeply rooted
In racism, violence, greed, crimes, frauds, lies and deceits
Banning or ending the department of Education
Will cause irreparable harms to the Nation
Most convicted criminals have no advance degrees
Most recidivists and racists behave like animals on the streets
Like wild tigers in the jungles, like sneaky foxes in the prairies
Most pathological liars are hardened criminals
A good or high-quality education can turn devils into angels
Choosing educated leaders are indeed paramount
Well-educated politicians are smart and benevolent
A brain needs the seeds of instruction and education
A tactless or illiterate mind can easily desolate a great Nation.

Copyright © October 2024, Hébert Logerie, All rights reserved.
Hébert Logerie is the author of numerous collections of poetry.
Strange things happen in politics
We cannot trust the polls
Life has its own ***** tricks
We can play divers roles
This is not business as usual
Always fight to save one's soul.

Things are upended in politics
Ignore the belligerent critiques
Everything happens in a season
For an un-intelligible reason
Nobody can predict the results
Of an election filled with insults.

Politics in many countries are very *****
We all can see why. Politics are slushy
Voters lie. They mislead the pollsters
Who behave like palm readers
Like inexperienced magicians
So they can foul the naïve audience.

Things are pell-mell in politics
Life has its own yucky tricks
Everything occurs for an obscure reason
Under the lights of an unusual horizon
No anchors can predict the results
Of an election filled with assaults.

Copyright © November, 2016 Logerie Hébert, All Rights Reserved
Hebert Logerie is the author of several collections of poetry.
No one can wholly understand love
Love is never what one thinks it is
Love often comes as a snippy surprise
As a starry shock stemming from above.

Love is a hieroglyphic puzzle
Love has the power to muzzle
Shackle, overpower, direct and destroy
Love can be a very volatile or hazardous toy.

As soon as one is somewhat comfortable
Love shows her ugly fangs on the table
Love is not always a beautiful spring.

Love behave like a cunning chameleon
Love behaves like an uncommon phenomenon
No one can completely comprehend this thing.

Copyright © October 2024, Hébert Logerie, All rights reserved.
Hébert Logerie is the author of numerous collections of poetry.
For crying out loud
Due to the outcome
I was not particularly proud
For more than two centuries, election days go and come
At a similar season, every four years
This time, there were plenty of wows and tears
Of disappointment, heartbreak, anger, anxiety and sadness
And the other half was full of glee or happiness
Such is life. Politics is a ***** and unpredictable animal
No, America did not die. Things are normal
We’re still talking about immigration, liberty
Freedom of speech, and of course the economy
We’re hoping that everything will be better
America has been great for a long time, forever
It’s redundant to add ‘again’ to the propaganda
Yes, America did not die in the middle of the political saga
Where the two parties fought fiercely like two strong tigers
America is an immensely prosperous country
Ignore the false promotional and advertising slogan
America is a huge market with a very rich economy
Ignore the wacky and illusory politicians and Élon
Tigers, lions, jaguars and hyenas are fighting and vying
For their portion or stomach. It is a new political spring
In November. America will not die, on the contrary
We pray, hope and dream to see a better country.

Copyright © November 2024, Hébert Logerie, All rights reserved.
Hébert Logerie is the author of numerous collections of poetry.
Today is a fantastically super day
Every day is a beautiful birthday
If you have a good health
You have a great wealth
Because illness is expensive
Diseases are very destructive
They make you look and feel old
They make you feel frail and cold.

I am happy to be alive
I can walk, swim and dive
In the very deep blue sea
Life is good and pleasant
I can smile, laugh and see
And enjoy the fresh scent
Of the ladies and the flowers
At the corner of the garden
Life is made of joy and errors
So far, I am still a good man.

Every day is a wonderful birthday
Today is another very exquisite day
The sun has nothing to do with nothing
The moon is present. Let me sing
And praise the Lord for His Kindness
My life is full of wit, glee and happiness
Forget about the money, honey
In our hearts, it is always warm and sunny.

Copyright © October 2nd.2018, Hébert Logerie, All rights reserved
Hébert Logerie is the author of several collections of poems.
Mama ist gegangen
Sie lebt nicht mehr
Sie hat Mutter Erde verlassen
Sie ist auf dem Friedhof
Mama ist weiter weg
Sie ist hier und dort, wirklich
Mama ist weg
Und nicht mehr hier
Bei uns, unter der Sonne
Mama ist im Himmel
Sie sieht uns an und sie kann hören
Sie hat Spaß, in einem Traum
Uns jammern und schreien zu sehen
Mama ist bei der Jungfrau Maria
Beide hören uns zu und lachen
So sehr, dass sie im Paradies weinen
Wo niemand stirbt
Das ist ein Fauxpas
Was für eine Reise! Mama ist gegangen
Wir können sie kaum auf den Wolken sehen
Mama ist immer noch bei uns
Sie ist unsichtbar in uns
Wie wir es anderen Müttern wünschen
Fröhliche Aufenthalte auf dem Friedhof
Möge die Erde leicht und weich sein!

P.S. Dieses Gedicht ist allen gewidmet, die trauern.
Translation of “ Mommy Is Dead” in German.

Copyright © Avril 2024, Hébert Logerie, alle Rechte vorbehalten.
Hébert Logerie ist Autor mehrerer Gedichtsammlungen.
Bad news is swallowed
With a grain of sour salt
Good news is absorbed
With a chalice of sweet honey.

We’re exhausted and disappointed
We’re out of words and stamina
Hope is put in parenthesis for now
And we feel that the future is very far.

Bad news is goggled and spat out
Our saliva is dehydrated and dry
Yet, like old soldiers, no sacrifice
Is too great to face the future.

Copyright © November 2024, Hébert Logerie, All rights reserved.
Hébert Logerie is the author of numerous collections of poetry.
They consume hot dogs
Too
Like you
But they don’t eat dogs
Never, ever
They do not eat cats
They do not eat pets
Never, never.

Immigrants eat wild boars, wild hogs
That’s hot Griot
They don’t eat rabbits
But they eat spicy Tassot
And of course, they eat hot dogs.

Haitians eat and drink Soup Joumou
Which contains vegetables and of course carrots
Haitian food
Is very, very good
Immigrants consume good meats
Like you.

Stop being racist
Stop being supremacist
Years ago, your ancestors used to eat dogs
Not immigrants, not West Indians
Not Haitians
Quit the hate
Think about your fate
On the final date
Immigrants eat fried wild hogs
Like zillion of Americans
Who love apple pies
Stop the lies, stop all the lies.

Copyright © October 2024, Hébert Logerie, All rights reserved.
Hébert Logerie is the author of numerous collections of poetry.
Mamã foi embora
Ela já não está viva
Ela deixou a Mãe Terra
Ela está no cemitério
A mamã está mais longe
Ela está aqui e ali, realmente
A mamã se foi
E já não está aqui
Connosco, sob o sol
A mamã está no céu
Ela olha para nós e consegue ouvir
Ela está a divertir-se, em um sonho
Vendo-nos lamentar e gritar
A mamã está com a Virgem Maria
Ambos nos ouvem e riem
Tanto que choram no paraíso
Onde ninguém morre
Isto é uma gafe
Que viagem! A mamã foi embora
Mal os podemos ver nas nuvens
A mamã ainda está conosco
É invisível dentro de nós
Como desejamos que as outras mães façam
Feliz fica no cemitério
Que a terra seja leve e macia!

P.S. Este poema é dedicado a todos os que choram.
Translation of “Mommy Is Dead” in Portuguese.

Copyright © Avril 2024, Hébert Logerie, todos os direitos reservados.
Hébert Logerie é autor de várias coletâneas de poesia.
Le ciel est bleu clair, blanc et éthéré
Pour accueillir à cœur joie le printemps
Si beau, frais, coloré, et endimanché
Oh! C'est un jeune et nouveau temps.

Oh! Les amis, c'est la plus superbe saison
Les gazons verts retournent à l'horizon
Les oiseaux reprennent leurs refrains
Écoutez passer les vénérables trains.

Les petits enfants jouent dans les rues
Maintes belles femmes se promènent presque nues
Où certains se plongent dans des agréables rêves.

Les arbres déjà bien remplis de douces sèves
Sont en bonne et superbe forme pour la saison
Chers amis, naturellement fructueuse sera la moisson.

Copyright © April 2024, Hébert Logerie, Tous droits réservés
Hébert Logerie est l'auteur de plusieurs recueils de poèmes.
Maman est partie
Elle n'est plus en vie
Ella a quitté la terre
Elle est au cimetière
Maman est au-delà
Elle est, en vérité, ça et là
Maman est morte
Et n'est plus en sorte
Avec nous, sous le soleil
Maman est au fond du ciel
Elle nous regarde et nous entend
Elle prend tout son bon temps
A nous voir pleurnicher et crier
Maman est avec la Vierge Marie
Les deux nous écoutent et rient
Avec une telle gaîté qu'elles pleurent
Au paradis où personne ne meurt
Maman est partie, en voyage
On peut à peine la voir sur les nuages
Maman est restée avec nous
Elle est invisible, au sein de nous
Et nous tous souhaitons aux autres mères
Des heureux séjours au cimetière
Que la terre soit légère!

P.S. Ce poème est dédié à tous ceux et celles qui ont perdu ‘Maman'.

Copyright © Avril 2024, Hébert Logerie, tous droits réservés.
Hébert Logerie est l'auteur de plusieurs recueils de poèmes.

— The End —