Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
barnoahMike Sep 2010
My Tyler Rose,  Rose of Springtime.  Golden and Yellow,  Red and White,  Petals so Soft- My Rose of Mine.   Shining so Bright from the Dew Drops of Night.   My Rose,  My Rose of Morning Delight.   Love for You is Ever on my Mind.   Rustling thru the Winds,  Searching for Your Heart.   OH,, My Rose of Love I Miss you so.    Come Back to me My Rose of Springtime.    Though Buds do bloom and turn to Gold,  Your Love Rose,  Is what I want to Hold.   You come ,  you go,  But Your memory is Ever in My Mind.    Even though  TIME  has aged the Sands and Tall Pines.....Your beauty will Linger for All times.   I Await your Return My Rose!!  My ROSE of Springtime..
copyright @2000  by barnoahMike    Mike Ham
Jay M Sep 2020
Yellow rose
Beauty so bright
Thorns drip of crimson

So sweet
Alas,
Only to be taken through pain

Yellow rose
Burning sun
Smile for me
Lure me with your scent

Yellow rose
Petals rays of light
Shine down on me
Ever so bright
Get me through the night

Yellow rose
Bloom for me
Show me your inner beauty

Yellow rose
More than your protective thorns
More than your petals of gold

Yellow rose
Take me back
To times of bliss
When chaos was aside
Where we did not hide

Yellow rose
Slowly wilting
Remain for me
Just be

Yellow rose
Slowly it does decay
Veins of brown
Slowly taking over

Yellow rose
Fire burning low
Embers flutter and flow
Soon to go dark
Turn to ashes

Yellow rose
Decay and dry
How you did try
To display your inner beauty

Yellow rose
I suppose
This is just how it goes

- Jay M
September 14th, 2020
Oh yellow rose.
Joseph Childress Oct 2010
Joseph Childress

Can a rose survive winter?
You may know of the rose
Which arose from impossible grounds,
Defying the laws which told the rose it could not grow.
Although this beautiful flower came into existence,
Regardless of the environment that tried to prevent it,
It still has many tribulations that it must overcome,
The cold winter is near and won’t succumb for anyone.

The temperature drops, the sun hides away,
The dew which used to be so satisfying now turns to frost,
Slowly suffocating the flower, all hope is lost.
The first snowflake drops, the plants fade away,
The fresh smell of pine trees now takes its place,
Quickly covering the smells the rose thought would stay.

The rose petals begin to crumble, texture begins to toughen,
The hue turns brown, the rose amounts to nothing.
The head of the rose now faces the ground,
That godforsaken ground that no other rose could be found.

It’s so unfair to watch something so miraculous
Be forced to despair,
It kind of makes the mind to ponder
If a miracle was ever there.

The months go by, winter comes to an end.
The snow melts in days, as spring begins.
Beautiful plants begin to grow
And in the exact spot where the tragedy came to be,
There is sign of another rose
So similar to the one we used to know.

It’s so amazing
To watch a rose come alive,
It kind of makes you wonder
If the rose ever died.
The rose is a rose,
And was always a rose.
But the theory now goes
That the apple’s a rose,
And the pear is, and so’s
The plum, I suppose.
The dear only knows
What will next prove a rose.
You, of course, are a rose—
But were always a rose.
beth fwoah dream Jun 2015
[you were]

"where love is a song settling in the night"

you were the softness of feathers
and the harsh cadence of grief,
you were the sky’s frail mists
and its glittering pools.
in the warm indigos of summer
i welcomed you home,
the sea with its engine pistons
played loud harmonics,
it wasn't the noise but quiet
i wanted most, the way i wanted you,
star silent, drifting like a boat.

[tonight]

tonight i can't write poetry,
a star is just a star

[shadows on my bones]

"when everything is washed out like faded jeans"

i thought i could stay alive
but there were shadows on my bones,
summer fell through my lips
and washed the colours from my shirt.
i became a lizard in the
dry heat.

the sky layered greys into
clouds, told me how
expressive it could be
and then turned white.
i wasn't going to argue
but i liked it better blue!

when your heart is
full of softness it gathers
the flowers of dusk.

the sea is so far from me
now, how can i remember
a wave or the bluster of
the wind?
i am as forgetful of
shape as foam, i am
as broken as driftwood,
i am the memory of
something that never was,
an impromptu impressionist
painting in ink.

[i've not written]

i've not written for a week.
i need to visualize, feed
on an image, grow out of
immense distance, slumber
on the rocks.
i need to paint a flower
in all its frailty, gather
the skies on the horizon.
until the bright lilies
have drowned me in their
white linens i will not feel whole.
gathering, gathering the world,
its moments stormy rooks.

[love poem]

"where love is a wave that splashes on the sand"

when a heart
loves
the stars surrender
to the heavens,
the moon catches her breath
and the avenues
of silence become
voice. i follow the
path to my love,
i die for him,
i live for him,
like a spartan
in the heat of battle,
like a flower in the
mist.

[summer tide]

the moon, shrunken, faint
as pencil, as if the wild nettles
of night carried her loads.
her glazes the raptures of
dancing stars.
her stencil mark a white crescent
leant on cloud.
the trees shudder in the
wind, break their promises,
forgive no one.  
the tide listens to her rhythms,
traps them in water, distils
her victories, unwraps the dark,
stretches it out.

[out of the night]

out of the night, the softening rain dripping
from leaves and memories hanging like stars
in a northern sky, everything sank to the sea,
sinking in night and song and silence.
everywhere was still, no climbing to the dawn,
no old ghost singing winter to the sky.
it was time to leave, time for the grey ghosts
to crumble, time for the rose beds to sleep.
the morning dew is the water's flowers,
the early frost is the marbling of the earth,
we're pushed to emptiness by the iron-hinged wind,
melt in caves where the shadows lie hid.
from your hair, the glistening drops of rain,
from the air, the flight of a bird,
terrible and black the dark clouds,
where the night utters vowels its voice full of stones,
and its breath an empty pail once filled
with water and the kiss of the moon.

[grey stone sky]

grey stone sky, ghost clouds crying to the wind,
remembering the distant wave.
the moon was the whitening mists of time,
was the quiver of a musical note,
her broad branches silver seas,
her caverns quiet visions of light.
i stride the shores of oblivion where
dark ages hide, where the ocean falls,
i capture infinite moons in my
mouth, capture something bright,
something of you that i bless,
something of you that grows out
of the dark, glimmering like a night frost,
midnight stars dipped in a clear lake
and as the surface gleams and reflects,
how the water ripples in little blue tides.

[i ask you]

i ask you how the water cries, how you hold
the tide, the light, the thin light glistening.
i ask you how you bury root and earth,
how you dress the wind, how you carry
clouds in your mouth, how you drift
out of morning's ghosts, sky full,
how you drift downstream taking
part of me with you. i ask and i ask.
why do you not answer me? tomorrow
stretches her wings, tomorrow with her
tremendous oceans of fire, her dark eyes
full of hope while part of me dies.
no furnace could burn like you burn,
every whisper the dark, the infinite dark,
and that little flame hovering like a bird
a paradise higher than stars.

[the ocean dreams]

the ocean dreams...
colours like burnt kisses,
the blue mist tangles the air.
the shore shook out its creases
like old linen, fell under
the tumbling wave.
i drank the silence,
walking where the moon,
carried along by the song
of a ripple, dipped
her feet in the foam,
dancing, dancing...
beneath her ivory tongue,
a glistening jewel,
her alabaster skin
night's whitest rose,
and where the stars
wrapped december in
ghosts and the
gleaming water was the
quietest echo of love,
i could no longer bear
to be alone, and my tears
were the wilderness
and how it grew inside me,
and everything i loved was there
the wave carrying the wind
and i felt alive, as joyful
as the silver shore, a dark-pooled
painting of you, a river-eyed song.

[sad, sad eyes]

winter fed us with blood-red berries and ice clouds,
our visible breath soon colder than our lips.
i did not want to see what you had seen,
could not grow out of those sad, sad eyes.
we fell into the calm wave of circumstance
and twilight hurried from us into the dark.
hurried away like the last drop of sunlight
purples the earth, dancing on the edge of the world.
do we wait, stone-heavy, for the last tendrils
of day to melt like ice?
the fearful cold breathes like a fog,
gathers its stars of voice and hill,
gathers memories and distant dreams,
lets us forget.
are you the ghost that lies on the hill
calling to me?
are you that ghost,
whose irons soften like cloud,
whose frozen leaf trembles on the branch
waiting to fall to the whispering land?
your eyes are from the past and yet
they follow like a cold wind blasts.
your eyes, everywhere your sad eyes,
biting like a frost.

[do you dream of me?]

my love, you wear silence like a coat
and i am left drifting like a far-out wave.
the wind tangles leaf and sky.
winter is barely noticed, the moon
is a ghost of forgotten flowers where
the night sings to the starry waters,
sings of our love. everything is sailing
like a ship in a bottle, a kaleidoscope  
of brightness, gothic hill and wildflower
ruin, flowing like a silvery stream.
do you dream of me? do you burn when
the night wraps you in her cloak and the moon
unwinds the waters of the seas?
do you dream of me?

[morning]

a bird slid into the wind's
bright paths, awoke
the sound of morning, the
only elegant sound. i sprinkled you
you with the roots of the rain and
with a song sweetened by
sunlight and although you were stunted
and your blue-blossom wings were broken,
and the very earth swam in dark
floods of tears, that little piece of
love was a kingdom as reachable
as your hand touching mine.

[song]

this was a song that lingers in caverns and
caves, scented by sea rose and anemone,
lost kingdoms where we dream of the sea.

this was a song like a whale shivering
through the water, diving into the
impossible dark, with its huge tail
waving, flag-like and star-hungry,
its skin the moon's lips, in a world
with no moonlight, no brightening pools,
and only echoes of a forgotten sun.

how deep do we dive, seals of ink
and overtures of unanswerable
dark? our eyes have been betrayed
many times and the water buries us
whole, takes us to the staccato rhythms
of a ghostly tide, takes us back to
a womb woman whose prayers lie
like whispers on the water, who tells
us to hush and we hear our mother's voice.

these are wild notes that press into the
waves, and i am frightened of this song,
it is dissonant and gathered from the
rivers of night, her tombs overgrown with
wild flowers and the bones of the sea,
and she cries for the lost,
for those that were taken from her,
and she will cry for all eternity
and her tears are like breath of ice.

[winter]

winter buries her flames,
buries whispers of river and leaf,

the sea wraps turquoise into bronze,
everything is full of white bones,

the sky is an illusion of clouds,
her petticoats blue rags,

the day is as heavy as a paperweight,
as brittle as a glass flower,

the light is as naked as the trees
gold could not be more cold,

the sunlight reflects in the snow,
her amber eyes gleam,

nothing flows, nothing flowers,
nothing flows, nothing flowers,

and your smile is the sun,
a ghost as faint as watercolour,

the brush dipped in daylight,
a little part of me.

[waiting]

i stood there waiting like a
nettle with the moon's forget-me-not
eyes, wild flowers overflowing
down the little paths, i was the flower that
no one wanted, a black companion
****.
my cherry mouth was built of
forgotten orchards and swallow's wings,
while my hair was blown by the indigo wind,
the moon tap, tap, tapping on the door.

the whiteness of the land, the colours of
winter and how her song arose out of
the dark, bearing my soul like the
earth rediscovered, glistening in the
light, drawn out of hollows, the shadows
driven back, with a dry root's crazy thirst
that left me longing for rain.
the poetry could not quite free itself
from my lips, dragged me down to
the earth where i staggered with
the lost and the weary. i tried to get back,
but all I could do was sink into the frozen waste.
no, the poetry would not free itself, and
still I waited but it didn't seem to matter
now because leaf and moon and the
frosting that covered my body had left
me like a pale ghost in the wilderness
and all I wanted to do was sink into
the cold cornered night, sink and forget.

[moonflower]

out of the water, the water of ghost pools,
you rose, naked figurehead, oh, flower of night.
an impressionist's brush shook the water
like light reflected on moonstone.
****** of prisms, flowering, flowering,
lost ocean of star voices, forgotten star.
you sang and the night ran towards the sea,
you blossomed and the night became a wanderer.
nectar of the gods, sky-visionary, you sink into
the night like the petal of a rose, the grass almond-
eyed and whispering to you her dreams, fluttering
like a butterfly; little moonflower, you gather
the shadows and the song of the dark, the
drift of the clouds is your bare feet running,
the drift of the clouds, the cold sea crashing
in the harbour, the drift of the clouds,
the incredible overflowing of sky, poet-
ink and straying hair, the drift of
the clouds, everything that scatters
like you on the wind.

[we seek...]

we seek the ocean in the palm of our hands,
breath is the frailties of a winter sky,

the stars are reflections in a mirror of bone.

we are carried by the wind into strange avenues
where we fall like leaves, dance into the indigos

of the washed out sky, haunt the dimming light like night
blossoms and dies, her rivers burning like fire.

we awaken in the eastern
sky washing slumber from our eyes, yawning

and day drops her heavy nets into the waters
of the sun and drowns out the voice of the dark.

flowers settle in the morning, capturing
the silence of the hills in petals of water and light,

and we drink passion and ink, we drink the colours
of our emotions and walk without hesitation towards the light.

[song of the wind]

the wind has something of your wild song,
whispers in a voice i knew long ago.

there is nothing here accept the empty wind,
nothing of you and me,

i could paint the silence with the moon,
kiss your mouth, touch your hair....

but we are forgotten like this song
of the wind, and in the emptiness

i can hear the faltering wave
fall against the belly of the sand

running like the white clouds
race through the sky,

where the stars fall like old ruins,
this ghost dance of stars, these crashing,

crashing waves. where is the freedom
of the falling water?

not in the breath of the earth,
not in the silvering of the sea.

[you are neither]

my love, you are neither the morning
with her bright unwinding hills

or the night, with her nets of silver stars,
you are not the sea whispering.

you are hidden from the world, an alpine
rose that nobody sees.

you flower like the sky makes its way
out of the dark, her archipelagos  

thrown to the wind, there to discover
like a frost that whitens the earth and

leaves its footprints in the leaves.

you are neither the moon, my love,
that waits at your feet

nor the sun that burns like the
summer with her mute fire. you

are none of these things and yet all  
these things carry me to you,

like a drifting cloud longing
for the waters of the night.

[those brief moments of heaven]

the land was a slumbering bird that had not yet opened
its eyes. the morning roared like a thunder

cloud and i gazed at the sky with her cornflower blues
and orchestral flutes, her dark bones whitening

in the yellow-threaded light. silence wrapped me like
a shawl, and love settled on my shoulders like

a bird. it was too early for the swallow to return
with its spring-tinted wings, the winter settled

in the nooks and crannies of the earth, sweet
as your mouth, crisp and cold as the ashen north.

and while you lay beside me, warm, nocturnal
and dreaming of the sea, i kissed your lips

and told you to hush, not because you had spoken but
because night had been so gentle to you that i

wanted to keep you wrapped in her star-scented arms.

[silence]

silence moored like a boat in the harbour,
and you flew against the horizon like a bird  

until my mouth was the night with its hungry stars
and you were the sea wind.

you were the night flowering, a ripple on
the surface of the water, the dreams of the ocean...

your eyes told me that history is made of a
a thousand bleeding wounds, your lips that

kisses are petals falling from a rose
and that we wait like old moons for night

to melt on the shore and set us free, we wait,
unquestionably free, for her gathering of

iris and blue bird, for her beautiful
and melancholy song.

[february]

the light, the faint curtain that draws across day,
far from night's shadows, creature of fire,

revolves, drops white nets into the sea-earth,
where ice and the aching frost cry out

and the soil hardens with its harsh, freezing edge.

we are deaf and blind, numb of limb
like the thin trees and the specter-sky,

blue and forlorn, dreaming our winter dreams...

and through the cold walls i can hardly draw
a smile, sad as a silver leaf the autumn forgot.

it is you who lifts me from the ground, somehow,
like an april shoot seeking the sun, somehow,

my bones as frail as a bird and yet
when the air stirs my blood and i stare into

the amber notes of the wind, the unforgiving land
buckles and breaks and i return to the

kernel of your heart and even the icy
lakes and the weighty forest you loved

under your skin that the light waits to
warm, forget their cold death, breathe

like summer returning to a distant shore.

[empty of light]

there is nothing of you in this late hour,
i have no voice to wrap you in tenderness,
and i wait for your arrival like a starless sky,
empty of light, the ocean's forgetful voyage,
the sinking wave coaxed to grow out of the dark.
the trees are motionless, branches fall silent in the night,
like ghosts against the sky. i am empty of light,
drawn out of memories and blue air,
a crystal that breaks, bound to the wide earth
and the white dust of immeasurable hills. i think i am
still, small as a bird, and i know that i long for you,
that the hunger never leaves me for long, colouring
dry paper with the gleam of a harbour-like moon.

[you grew]

you grew out of the tangling black,
those carefree tides that lead to the moon.

the stars i thought were silver knots
would not unwind, danced on the horizon,

softened like the white mist that gathered
the sky and the dark rose of your eyes.

you filled with the quiet of the hills
and i watched as your ghost

started to tell me goodbye, that
ghost whose seas were frozen in the night,

the ghost i loved, and everything that
was fire in me carved the words into

the night's magnolia net and the words
were; " i don't want you to go".


[loving you...where love is a pretty handwritten page]

loving you is like waiting for the spring,
the love that winds around my fingers

a stream that will fill with the most beautiful light.
when you open your eyes to my kisses,

i fill with the summer and the bright stars,
so chill with loneliness, leave.

i forget that the moon hangs like a
silver leaf in a sky of swallow's song,

while the rose that winter stole,
that died in my lovelorn arms,

left like the impressionist the water loved,
until all i could see was the dreams

of the water, and all i could feel was
the sleeping of the dark.

[winter faded]

winter faded like old parchment, drawn in charcoal
the trees waited for the inevitable colours of spring.

your voice coloured silence and left me standing
away from the crowd with my head inclined to yours,

listening to you, the shadows swept away and your
voice like the moonlight, the blue inks of the sea.

i watched you unwind night skies and the night stars
that burnt in the rivery realms of lost ruins and whispering

dreams, fell like dead men before your passion and there
was no reasoning with what you believed and you had

no compassion for the world. hatred fired up before
my forgiveness and you could not forgive. how many

oceans scattered their flowers and light, how many
armies fell before the burning amber of your eyes?

[i thought i understood the water]

i thought i understood the water,
the silver whispers of stream,
dying the way sadness sighs  
like a star.

the water didn't bring me to
you or you to me.

you were not the shimmer of a
fish.

you were the light reflecting,
bold splashes of colour
on a bold canvas. you

were night when i could
hardly bear the night and you
fell through me

like twilight bringing black
marble moons and watery ghosts.

i thought i understood the water.
i thought the stars painted your
reflection on my lips,

but the silver whispers were not
sad they were happy and
i wondered how i ever
found them sad.

[where]

where every poem starts
and every ends,
where we are stunned,
where we are thirsty and the thirst is
never quenched,
where there is something that breaks
and i can't bring back although it
burns me to dust, love was not our
miracle but the dying was, the flames
never quenched like the blues of the stars
little rivers,
don't bring me fire to bury me in flame,
bring me oceans of black ink to colour
the night, bring me your love.

[early summer]

the light flutters like ribbons,
the light gold leaf and flickering

amber, the light tenuous in her
gentleness, slumbering with her whims

and her sleep of blue earth, and air,
breath of joy, breath of dust.

night holds us and her daydreams are
a forgotten song, and night is like

the streams of water that awaken with
summer and her cool rivers of air. night with

her paradise far from the gathering
of limb and ledge, far from the leaves

of the dusk where the shadows tremble and the
water turns itself into tears, and we hear the

ghosts cry to the pretty sky,
sometimes we hear the ghosts cry.
Michael R Burch Feb 2020
This World's Joy: The Best Medieval Poems in Modern English Translations by Michael R. Burch

These are my modern English translations of Middle English and Old English/Anglo-Saxon poems poems by Anonymous, Caedmon, Geoffrey Chaucer, Thomas Campion, Deor, William Dunbar, Godric of Finchale, Charles d'Orleans, Layamon and Sir Thomas Wyatt.




This World's Joy
anonymous Middle English poem, circa 1300
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Winter awakens all my care
as leafless trees grow bare.
For now my sighs are fraught
whenever it enters my thought:
regarding this world's joy,
how everything comes to naught.

[MS. Harl. 2253. f. 49r]

The original Middle English text:

Wynter wakeneth al my care,
Nou this leves waxeth bare.
Ofte y sike ant mourne sare
When hit cometh in my thoht
Of this worldes joie, hou hit goth al to noht.

“This World’s Joy” or “Wynter wakeneth al my care” is one of the earliest surviving winter poems in English literature and an early rhyming poem as well.  Edward Bliss Reed dated the poem to around 1310, around 30 years before the birth of Geoffrey Chaucer, and said it was thought to have been composed in Leominster, Herefordshire. I elected to translate the first stanza as a poem in its own right. Keywords/Tags: Middle English, translation, anonymous, rhyme, rhyming, medieval, lament, lamentation, care, cares, sighs, winter, trees, leafless, bare, barren, barrenness, emptiness, isolation, alienation, joy, joys



How Long the Night
(anonymous Middle English lyric, circa early 13th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It is pleasant, indeed, while the summer lasts
with the mild pheasants' song …
but now I feel the northern wind's blast—
its severe weather strong.
Alas! Alas! This night seems so long!
And I, because of my momentous wrong
now grieve, mourn and fast.



Sweet Rose of Virtue
by William Dunbar (1460-1525)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sweet rose of virtue and of gentleness,
delightful lily of youthful wantonness,
richest in bounty and in beauty clear
and in every virtue that is held most dear―
except only that you are merciless.

Into your garden, today, I followed you;
there I saw flowers of freshest hue,
both white and red, delightful to see,
and wholesome herbs, waving resplendently―
yet everywhere, no odor but rue.

I fear that March with his last arctic blast
has slain my fair rose and left her downcast,
whose piteous death does my heart such pain
that I long to plant love's root again―
so comforting her bowering leaves have been.

My translation of "Lament for the Makaris" by William Dunbar appears later on this page.



I Have Labored Sore
(anonymous medieval lyric circa the fifteenth century)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have labored sore          and suffered death,
so now I rest           and catch my breath.
But I shall come      and call right soon
heaven and earth          and hell to doom.
Then all shall know           both devil and man
just who I was               and what I am.



A Lyke-Wake Dirge
(anonymous medieval lyric circa the 16th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The Lie-Awake Dirge is “the night watch kept over a corpse.”

This one night, this one night,
every night and all;
fire and sleet and candlelight,
and Christ receive thy soul.

When from this earthly life you pass
every night and all,
to confront your past you must come at last,
and Christ receive thy soul.

If you ever donated socks and shoes,
every night and all,
sit right down and slip yours on,
and Christ receive thy soul.

But if you never helped your brother,
every night and all,
walk barefoot through the flames of hell,
and Christ receive thy soul.

If ever you shared your food and drink,
every night and all,
the fire will never make you shrink,
and Christ receive thy soul.

But if you never helped your brother,
every night and all,
walk starving through the black abyss,
and Christ receive thy soul.

This one night, this one night,
every night and all;
fire and sleet and candlelight,
and Christ receive thy soul.



Excerpt from “Ubi Sunt Qui Ante Nos Fuerunt?”
(anonymous Middle English poem, circa 1275)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Where are the men who came before us,
who led hounds and hawks to the hunt,
who commanded fields and woods?
Where are the elegant ladies in their boudoirs
who braided gold through their hair
and had such fair complexions?

Once eating and drinking gladdened their hearts;
they enjoyed their games;
men bowed before them;
they bore themselves loftily …
But then, in an eye’s twinkling,
they were gone.

Where now are their songs and their laughter,
the trains of their dresses,
the arrogance of their entrances and exits,
their hawks and their hounds?
All their joy has vanished;
their “well” has come to “oh, well”
and to many dark days …



"Now skruketh rose and lylie flour" is an early Middle English poem that gives a hint of things to come, in terms of meter and rhyme …

Now skruketh rose and lylie flour
(anonymous Middle English lyric, circa 11th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now the rose and the lily skyward flower,
That will bear for awhile that sweet savor:
In summer, that sweet tide;
There is no queen so stark in her power
Nor any lady so bright in her bower
That Death shall not summon and guide;
But whoever forgoes lust, in heavenly bliss will abide
With his thoughts on Jesus anon, thralled at his side.

skruketh = break forth, burst open; stour = strong, stern, hardy; tharled = thralled?, made a serf?, bound?



Fowles in the Frith
(anonymous Middle English lyric, circa 13th-14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The fowls in the forest,
the fishes in the flood
and I must go mad:
such sorrow I've had
for beasts of bone and blood!

Sounds like an early animal rights activist! The use of "and" is intriguing … is the poet saying that his walks in the woods drive him mad because he's also a "beast of bone and blood" facing a similar fate? I must note, however, that this is my personal interpretation. The poem has "beste" and the poet may have meant "for the best of bone and blood" meaning some unidentified person, presumably.



Westron Wynde
(anonymous Middle English lyric, found in a partbook circa 1530 AD, but perhaps written earlier)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Western wind, when will you blow,
bringing the drizzling rain?
Christ, that my love were in my arms,
and I in my bed again!

The original poem has "the smalle rayne down can rayne" which suggests a drizzle or mist.



Pity Mary
(anonymous Middle English lyric, circa early 13th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now the sun passes under the wood:
I rue, Mary, thy face—fair, good.
Now the sun passes under the tree:
I rue, Mary, thy son and thee.

In the poem above, note how "wood" and "tree" invoke the cross while "sun" and "son" seem to invoke each other. Sun-day is also Son-day, to Christians. The anonymous poet who wrote the poem above may have been been punning the words "sun" and "son." The poem is also known as "Now Goeth Sun Under Wood" and "Now Go'th Sun Under Wood."



I am of Ireland
(anonymous Medieval Irish lyric, circa 13th-14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am of Ireland,
and of the holy realm of Ireland.
Gentlefolk, I pray thee:
for the sake of saintly charity,
come dance with me
in Ireland!



Whan the turuf is thy tour
(anonymous Middle English lyric, circa the 13th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
When the turf is your tower
and the pit is your bower,
your pale white skin and throat
shall be sullen worms’ to note.
What help to you, then,
was all your worldly hope?

2.
When the turf is your tower
and the grave is your bower,
your pale white throat and skin
worm-eaten from within …
what hope of my help then?

The second translation leans more to the "lover's complaint" and carpe diem genres, with the poet pointing out to his prospective lover that by denying him her favors she make take her virtue to the grave where worms will end her virginity in macabre fashion. This poem may be an ancient precursor of poems like Andrew Marvell's "To His Coy Mistress."



Ech day me comëth tydinges thre
(anonymous Middle English lyric, circa the 13th to 14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each day I’m plagued by three doles,
These gargantuan weights on my soul:
First, that I must somehow exit this fen.
Second, that I cannot know when.
And yet it’s the third that torments me so,
Because I don't know where the hell I will go!



Ich have y-don al myn youth
(anonymous Middle English lyric, circa the 13th to 14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have done it all my youth:
Often, often, and often!
I have loved long and yearned zealously …
And oh what grief it has brought me!



GEOFFREY CHAUCER

Three Roundels by Geoffrey Chaucer

I. Merciles Beaute ("Merciless Beauty")
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your eyes slay me suddenly;
their beauty I cannot sustain,
they wound me so, through my heart keen.

Unless your words heal me hastily,
my heart's wound will remain green;
for your eyes slay me suddenly;
their beauty I cannot sustain.

By all truth, I tell you faithfully
that you are of life and death my queen;
for at my death this truth shall be seen:
your eyes slay me suddenly;
their beauty I cannot sustain,
they wound me so, through my heart keen.



II. Rejection
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your beauty from your heart has so erased
Pity, that it’s useless to complain;
For Pride now holds your mercy by a chain.

I'm guiltless, yet my sentence has been cast.
I tell you truly, needless now to feign,—
Your beauty from your heart has so erased
Pity, that it’s useless to complain.

Alas, that Nature in your face compassed
Such beauty, that no man may hope attain
To mercy, though he perish from the pain;
Your beauty from your heart has so erased
Pity, that it’s useless to complain;
For Pride now holds your mercy by a chain.



III. Escape
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since I’m escaped from Love and yet still fat,
I never plan to be in his prison lean;
Since I am free, I count it not a bean.

He may question me and counter this and that;
I care not: I will answer just as I mean.
Since I’m escaped from Love and yet still fat,
I never plan to be in his prison lean.

Love strikes me from his roster, short and flat,
And he is struck from my books, just as clean,
Forevermore; there is no other mean.
Since I’m escaped from Love and yet still fat,
I never plan to be in his prison lean;
Since I am free, I count it not a bean.



Welcome, Summer
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now welcome, Summer, with your sun so soft,
since you’ve banished Winter with her icy weather
and driven away her long nights’ frosts.
Saint Valentine, in the heavens aloft,
the songbirds sing your praises together!

Now welcome, Summer, with your sun so soft,
since you’ve banished Winter with her icy weather.

We have good cause to rejoice, not scoff,
since love’s in the air, and also in the heather,
whenever we find such blissful warmth, together.

Now welcome, Summer, with your sun so soft,
since you’ve banished Winter with her icy weather
and driven away her long nights’ frosts.



CHARLES D'ORLEANS

Rondel: Your Smiling Mouth
by Charles d'Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/moderniz  ation by Michael R. Burch

Your smiling mouth and laughing eyes, bright gray,
Your ample ******* and slender arms’ twin chains,
Your hands so smooth, each finger straight and plain,
Your little feet—please, what more can I say?

It is my fetish when you’re far away
To muse on these and thus to soothe my pain—
Your smiling mouth and laughing eyes, bright gray,
Your ample ******* and slender arms’ twin chains.

So would I beg you, if I only may,
To see such sights as I before have seen,
Because my fetish pleases me. Obscene?
I’ll be obsessed until my dying day
By your sweet smiling mouth and eyes, bright gray,
Your ample ******* and slender arms’ twin chains!



Spring
by Charles d’Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/moderniz  ation by Michael R. Burch

Young lovers,
greeting the spring
fling themselves downhill,
making cobblestones ring
with their wild leaps and arcs,
like ecstatic sparks
struck from coal.

What is their brazen goal?

They grab at whatever passes,
so we can only hazard guesses.
But they rear like prancing steeds
raked by brilliant spurs of need,
Young lovers.



Oft in My Thought
by Charles d'Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/moderniz  ation by Michael R. Burch

So often in my busy mind I sought,
    Around the advent of the fledgling year,
For something pretty that I really ought
    To give my lady dear;
    But that sweet thought's been wrested from me, clear,
        Since death, alas, has sealed her under clay
    And robbed the world of all that's precious here―
         God keep her soul, I can no better say.

For me to keep my manner and my thought
    Acceptable, as suits my age's hour?
While proving that I never once forgot
    Her worth? It tests my power!
    I serve her now with masses and with prayer;
        For it would be a shame for me to stray
    Far from my faith, when my time's drawing near—
         God keep her soul, I can no better say.

Now earthly profits fail, since all is lost
    And the cost of everything became so dear;
Therefore, O Lord, who rules the higher host,
    Take my good deeds, as many as there are,
    And crown her, Lord, above in your bright sphere,
        As heaven's truest maid! And may I say:
    Most good, most fair, most likely to bring cheer—
         God keep her soul, I can no better say.

When I praise her, or hear her praises raised,
I recall how recently she brought me pleasure;
    Then my heart floods like an overflowing bay
And makes me wish to dress for my own bier—
    God keep her soul, I can no better say.



Winter has cast his cloak away
by Charles d'Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/moderniz  ation by Michael R. Burch

Winter has cast his cloak away
of wind and cold and chilling rain
to dress in embroidered light again:
the light of day—bright, festive, gay!
Each bird and beast, without delay,
in its own tongue, sings this refrain:
"Winter has cast his cloak away!"
Brooks, fountains, rivers, streams at play,
wear, with their summer livery,
bright beads of silver jewelry.
All the Earth has a new and fresh display:
Winter has cast his cloak away!

This rondeau was set to music by Debussy in his Trois chansons de France.



The year lays down his mantle cold
by Charles d’Orleans (1394-1465)
loose translation/interpretation/moderniz  ation by Michael R. Burch

The year lays down his mantle cold
of wind, chill rain and bitter air,
and now goes clad in clothes of gold
of smiling suns and seasons fair,
while birds and beasts of wood and fold
now with each cry and song declare:
"The year lays down his mantle cold!"
All brooks, springs, rivers, seaward rolled,
now pleasant summer livery wear
with silver beads embroidered where
the world puts off its raiment old.
The year lays down his mantle cold.



Fair Lady Without Peer
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Fair Lady, without peer, my plea,
Is that your grace will pardon me,
Since I implore, on bended knee.
No longer can I, privately,
Keep this from you: my deep distress,
When only you can comfort me,
For I consider you my only mistress.

This powerful love demands, I fear,
That I confess things openly,
Since to your service I came here
And my helpless eyes were forced to see
Such beauty gods and angels cheer,
Which brought me joy in such excess
That I became your servant, gladly,
For I consider you my only mistress.

Please grant me this great gift most dear:
to be your vassal, willingly.
May it please you that, now, year by year,
I shall serve you as my only Liege.
I bend the knee here—true, sincere—
Unfit to beg one royal kiss,
Although none other offers cheer,
For I consider you my only mistress.



Chanson: Let Him Refrain from Loving, Who Can
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let him refrain from loving, who can.
I can no longer hover.
I must become a lover.
What will become of me, I know not.

Although I’ve heard the distant thought
that those who love all suffer,
I must become a lover.
I can no longer refrain.

My heart must risk almost certain pain
and trust in Beauty, however distraught.
For if a man does not love, then what?
Let him refrain from loving, who can.



Her Beauty
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Her beauty, to the world so plain,
Still intimately held my heart in thrall
And so established her sole reign:
She was, of Good, the cascading fountain.
Thus of my Love, lost recently,
I say, while weeping bitterly:
“We cleave to this strange world in vain.”

In ages past when angels fell
The world grew darker with the stain
Of their dear blood, then became hell
While poets wept a tearful strain.
Yet, to his dark and drear domain
Death took his victims, piteously,
So that we bards write bitterly:
“We cleave to this strange world in vain.”

Death comes to claim our angels, all,
as well we know, and spares no pain.
Over our pleasures, Death casts his pall,
Then without joy we “living” remain.
Death treats all Love with such disdain!
What use is this world? For it seems to me,
It has neither Love, nor Pity.
Thus “We cleave to this strange world in vain.”



Chanson: The Summer's Heralds
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The Summer’s heralds bring a dear
Sweet season of soft-falling showers
And carpet fields once brown and sere
With lush green grasses and fresh flowers.

Now over gleaming lawns appear
The bright sun-dappled lengthening hours.

The Summer’s heralds bring a dear
Sweet season of soft-falling showers.

Faint hearts once chained by sullen fear
No longer shiver, tremble, cower.
North winds no longer storm and glower.
For winter has no business here.



Traitorous Eye
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Traitorous eye, what’s new?
What lewd pranks do you have in view?
Without civil warning, you spy,
And no one ever knows why!

Who understands anything you do?
You’re rash and crass in your boldness too,
And your lewdness is hard to subdue.
Change your crude ways, can’t you?

Traitorous eye, what’s new?
You should be beaten through and through
With a stripling birch strap or two.
Traitorous eye, what’s new?
What lewd pranks do have you in view?



SIR THOMAS WYATT

“Whoso List to Hunt” has an alternate title, “The Lover Despairing to Attain Unto His Lady’s Grace Relinquisheth the Pursuit” and is commonly believed to have been written for Anne Boleyn, who married King Henry VIII only to be beheaded at his command when she failed to produce a male heir. (Ouch, talk about male chauvinism!)

Whoever Longs to Hunt
by Sir Thomas Wyatt
loose translation/interpretation/moderniz  ation by Michael R. Burch

Whoever longs to hunt, I know the deer;
but as for me, alas!, I may no more.
This vain pursuit has left me so bone-sore
I'm one of those who falters, at the rear.
Yet friend, how can I draw my anguished mind
away from the doe?
                                   Thus, as she flees before
me, fainting I follow.
                                     I must leave off, therefore,
since in a net I seek to hold the wind.

Whoever seeks her out,
                                          I relieve of any doubt,
that he, like me, must spend his time in vain.
For graven with diamonds, set in letters plain,
these words appear, her fair neck ringed about:
Touch me not, for Caesar's I am,
And wild to hold, though I seem tame.



Brut, an excerpt
by Layamon, circa 1100 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now he stands on a hill overlooking the Avon,
seeing steel fishes girded with swords in the stream,
their swimming days done,
their scales a-gleam like gold-plated shields,
their fish-spines floating like shattered spears.



Wulf and Eadwacer
(Old English poem circa 960-990 AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My people pursue him like crippled prey.
They'll rip him apart if he approaches their pack.
We are so different!

Wulf's on one island; I'm on another.
His island's a fortress, fastened by fens.
Here, bloodthirsty curs howl for carnage.
They'll rip him apart if he approaches their pack.
We are so different!

My thoughts pursued Wulf like panting hounds.
Whenever it rained, as I wept,
the bold warrior came; he took me in his arms:
good feelings, to a point, but the end loathsome!
Wulf, O, my Wulf, my ache for you
has made me sick; your infrequent visits
have left me famished, deprived of real meat!
Do you hear, Eadwacer? Watchdog!
A wolf has borne our wretched whelp to the woods.
One can easily sever what never was one:
our song together.



Cædmon's Hymn (Old English circa 658-680 AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, let us honour      heaven-kingdom's Guardian,
the might of the Architect      and his mind-plans,
the work of the Glory-Father.      First he, the Everlasting Lord,
established      the foundation of wonders.
Then he, the Primeval Poet,      created heaven as a roof
for the sons of men,      Holy Creator,
Maker of mankind.      Then he, the Eternal Entity,
afterwards made men middle-earth:      Master Almighty!



A Proverb from Winfred's Time
anonymous Old English poem, circa 757-786 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
The procrastinator puts off purpose,
never initiates anything marvelous,
never succeeds, dies dead alone.

2.
The late-deed-doer delays glory-striving,
never indulges daring dreams,
never succeeds, dies dead alone.

3.
Often the deed-dodger avoids ventures,
never succeeds, dies dead alone.



Franks Casket Runes
anonymous Old English poems, circa 700 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The fish flooded the shore-cliffs;
the sea-king wept when he swam onto the shingle:
whale's bone.

Romulus and Remus, twin brothers weaned in Rome
by a she-wolf, far from their native land.



"The Leiden Riddle" is an Old English translation of Aldhelm's Latin riddle Lorica ("Corselet").

The Leiden Riddle
anonymous Old English riddle poem, circa 700 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The dank earth birthed me from her icy womb.
I know I was not fashioned from woolen fleeces;
nor was I skillfully spun from skeins;
I have neither warp nor weft;
no thread thrums through me in the thrashing loom;
nor do whirring shuttles rattle me;
nor does the weaver's rod assail me;
nor did silkworms spin me like skillfull fates
into curious golden embroidery.
And yet heroes still call me an excellent coat.
Nor do I fear the dread arrows' flights,
however eagerly they leap from their quivers.

Solution: a coat of mail.



If you see a busker singing for tips, you're seeing someone carrying on an Anglo-Saxon tradition that goes back to the days of Beowulf …

He sits with his harp at his thane's feet,
Earning his hire, his rewards of rings,
Sweeping the strings with his skillful nail;
Hall-thanes smile at the sweet song he sings.
—"Fortunes of Men" loose translation by Michael R. Burch



Deor's Lament
(Anglo Saxon poem, circa 10th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Weland knew the agony of exile.
That indomitable smith was wracked by grief.
He endured countless troubles:
sorrows were his only companions
in his frozen island dungeon
after Nithad had fettered him,
many strong-but-supple sinew-bonds
binding the better man.
   That passed away; this also may.

Beadohild mourned her brothers' deaths
but even more, her own sad state
once she discovered herself with child.
She predicted nothing good could come of it.
   That passed away; this also may.

We have heard that the Geat's moans for Matilda,
his lady, were limitless,
that his sorrowful love for her
robbed him of regretless sleep.
   That passed away; this also may.

For thirty winters Theodric ruled
the Mæring stronghold with an iron hand;
many knew this and moaned.
   That passed away; this also may.

We have also heard of Ermanaric's wolfish ways,
of how he held wide sway in the realm of the Goths.
He was a grim king! Many a warrior sat,
full of cares and maladies of the mind,
wishing constantly that his kingdom might be overthrown.
   That passed away; this also may.

If a man sits long enough, sorrowful and anxious,
bereft of joy, his mind constantly darkening,
soon it seems to him that his troubles are endless.
Then he must consider that the wise Lord
often moves through the earth
granting some men honor, glory and fame,
but others only shame and hardship.
This I will say for myself:
that for awhile I was the Heodeninga's scop,
dear to my lord. My name was Deor.
For many winters I held a fine office,
faithfully serving a just lord. But now Heorrenda
a man skilful in songs, has received the estate
the protector of warriors gave me.
   That passed away; this also may.



The Wife's Lament
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I draw these words from deep wells of my grief,
care-worn, unutterably sad.
I can recount woes I've borne since birth,
present and past, never more than now.
I have won, from my exile-paths, only pain.

First, my lord forsook his folk, left,
crossed the seas' tumult, far from our people.
Since then, I've known
wrenching dawn-griefs, dark mournings … oh where,
where can he be?

Then I, too, left—a lonely, lordless refugee,
full of unaccountable desires!
But the man's kinsmen schemed secretly
to estrange us, divide us, keep us apart,
across earth's wide kingdom, and my heart broke.

Then my lord spoke:
"Take up residence here."
I had few friends in this unknown, cheerless
region, none close.
Christ, I felt lost!

Then I thought I had found a well-matched man –
one meant for me,
but unfortunately he
was ill-starred and blind, with a devious mind,
full of murderous intentions, plotting some crime!

Before God we
vowed never to part, not till kingdom come, never!
But now that's all changed, forever –
our friendship done, severed.
I must hear, far and near, contempt for my husband.

So other men bade me, "Go, live in the grove,
beneath the great oaks, in an earth-cave, alone."
In this ancient cave-dwelling I am lost and oppressed –
the valleys are dark, the hills immense,
and this cruel-briared enclosure—an arid abode!

The injustice assails me—my lord's absence!
On earth there are lovers who share the same bed
while I pass through life dead in this dark abscess
where I wilt, summer days unable to rest
or forget the sorrows of my life's hard lot.

A young woman must always be
stern, hard-of-heart, unmoved,
opposing breast-cares and her heartaches' legions.
She must appear cheerful
even in a tumult of grief.

Like a criminal exiled to a far-off land,
moaning beneath insurmountable cliffs,
my weary-minded love, drenched by wild storms
and caught in the clutches of anguish,
is reminded constantly of our former happiness.

Woe be it to them who abide in longing.



The Husband's Message
anonymous Old English poem, circa 960-990 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

See, I unseal myself for your eyes only!
I sprang from a seed to a sapling,
waxed great in a wood,
                           was given knowledge,
was ordered across saltstreams in ships
where I stiffened my spine, standing tall,
till, entering the halls of heroes,
                   I honored my manly Lord.

Now I stand here on this ship’s deck,
an emissary ordered to inform you
of the love my Lord feels for you.
I have no fear forecasting his heart steadfast,
his honor bright, his word true.

He who bade me come carved this letter
and entreats you to recall, clad in your finery,
what you promised each other many years before,
mindful of his treasure-laden promises.

He reminds you how, in those distant days,
witty words were pledged by you both
in the mead-halls and homesteads:
how he would be Lord of the lands
you would inhabit together
while forging a lasting love.

Alas, a vendetta drove him far from his feuding tribe,
but now he instructs me to gladly give you notice
that when you hear the returning cuckoo's cry
cascading down warming coastal cliffs,
come over the sea! Let no man hinder your course.

He earnestly urges you: Out! To sea!
Away to the sea, when the circling gulls
hover over the ship that conveys you to him!

Board the ship that you meet there:
sail away seaward to seek your husband,
over the seagulls' range,
                          over the paths of foam.
For over the water, he awaits you.

He cannot conceive, he told me,
how any keener joy could comfort his heart,
nor any greater happiness gladden his soul,
than that a generous God should grant you both
to exchange rings, then give gifts to trusty liege-men,
golden armbands inlaid with gems to faithful followers.

The lands are his, his estates among strangers,
his new abode fair and his followers true,
all hardy heroes, since hence he was driven,
shoved off in his ship from these shore in distress,
steered straightway over the saltstreams, sped over the ocean,
a wave-tossed wanderer winging away.

But now the man has overcome his woes,
outpitted his perils, lives in plenty, lacks no luxury,
has a hoard and horses and friends in the mead-halls.

All the wealth of the earth's great earls
now belongs to my Lord …
                                             He only lacks you.

He would have everything within an earl's having,
if only my Lady will come home to him now,
if only she will do as she swore and honor her vow.



Led By Christ and Mary
by Saint Godric of Finchale (1065-1170)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

By Christ and Saint Mary I was so graciously led
that the earth never felt my bare foot’s tread!

Crist and sainte marie swa on scamel me iledde
þat ic on þis erðe ne silde wid mine bare fote itredie



A Cry to Mary
by Saint Godric of Finchale (1065-1170)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I.
Saintë Marië Virginë,
Mother of Jesus Christ the Nazarenë,
Welcome, shield and help thin Godric,
Fly him off to God’s kingdom rich!

II.
Saintë Marië, Christ’s bower,
****** among Maidens, Motherhood’s flower,
Blot out my sin, fix where I’m flawed,
Elevate me to Bliss with God!



Prayer to St. Nicholas
by Saint Godric of Finchale (1065-1170)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Saint Nicholas, beloved of God,
Build us a house that’s bright and fair;
Watch over us from birth to bier,
Then, Saint Nicholas, bring us safely there!

Sainte Nicholaes godes druð
tymbre us faire scone hus
At þi burth at þi bare
Sainte nicholaes bring vs wel þare



The Rhymed Poem aka The Rhyming Poem and The Riming Poem
anonymous Old English/Anglo-Saxon poem circa 990 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

He who granted me life created this sun
and graciously provided its radiant engine.
I was gladdened with glees, bathed in bright hues,
deluged with joy’s blossoms, sunshine-infused.

Men admired me, feted me with banquet-courses;
we rejoiced in the good life. Gaily bedecked horses
carried me swiftly across plains on joyful rides,
delighting me with their long limbs' thunderous strides.
That world was quickened by earth’s fruits and their flavors!
I cantered under pleasant skies, attended by troops of advisers.
Guests came and went, amusing me with their chatter
as I listened with delight to their witty palaver.

Well-appointed ships glided by in the distance;
when I sailed myself, I was never without guidance.
I was of the highest rank; I lacked for nothing in the hall;
nor did I lack for brave companions; warriors, all,
we strode through castle halls weighed down with gold
won from our service to thanes. We were proud men, and bold.
Wise men praised me; I was omnipotent in battle;
Fate smiled on and protected me; foes fled before me like cattle.
Thus I lived with joy indwelling; faithful retainers surrounded me;
I possessed vast estates; I commanded all my eyes could see;
the earth lay subdued before me; I sat on a princely throne;
the words I sang were charmed; old friendships did not wane …

Those were years rich in gifts and the sounds of happy harp-strings,
when a lasting peace dammed shut the rivers’ sorrowings.
My servants were keen, their harps resonant;
their songs pealed, the sound loud but pleasant;
the music they made melodious, a continual delight;
the castle hall trembled and towered bright.
Courage increased, wealth waxed with my talent;
I gave wise counsel to great lords and enriched the valiant.

My spirit enlarged; my heart rejoiced;
good faith flourished; glory abounded; abundance increased.
I was lavishly supplied with gold; bright gems were circulated …
Till treasure led to treachery and the bonds of friendship constricted.

I was bold in my bright array, noble in my equipage,
my joy princely, my home a happy hermitage.
I protected and led my people;
for many years my life among them was regal;
I was devoted to them and they to me.

But now my heart is troubled, fearful of the fates I see;
disaster seems unavoidable. Someone dear departs in flight by night
who once before was bold. His soul has lost its light.
A secret disease in full growth blooms within his breast,
spreads in different directions. Hostility blossoms in his chest,
in his mind. Bottomless grief assaults the mind's nature
and when penned in, erupts in rupture,
burns eagerly for calamity, runs bitterly about.

The weary man suffers, begins a journey into doubt;
his pain is ceaseless; pain increases his sorrows, destroys his bliss;
his glory ceases; he loses his happiness;
he loses his craft; he no longer burns with desires.
Thus joys here perish, lordships expire;
men lose faith and descend into vice;
infirm faith degenerates into evil’s curse;
faith feebly abandons its high seat and every hour grows worse.

So now the world changes; Fate leaves men lame;
Death pursues hatred and brings men to shame.
The happy clan perishes; the spear rends the marrow;
the evildoer brawls and poisons the arrow;
sorrow devours the city; old age castrates courage;
misery flourishes; wrath desecrates the peerage;
the abyss of sin widens; the treacherous path snakes;
resentment burrows, digs in, wrinkles, engraves;
artificial beauty grows foul;
the summer heat cools;
earthly wealth fails;
enmity rages, cruel, bold;
the might of the world ages, courage grows cold.
Fate wove itself for me and my sentence was given:
that I should dig a grave and seek that grim cavern
men cannot avoid when death comes, arrow-swift,
to seize their lives in his inevitable grasp.
Now night comes at last,
and the way stand clear
for Death to dispossesses me of my my abode here.

When my corpse lies interred and the worms eat my limbs,
whom will Death delight then, with his dark feast and hymns?
Let men’s bones become one,
and then finally, none,
till there’s nothing left here of the evil ones.
But men of good faith will not be destroyed;
the good man will rise, far beyond the Void,
who chastened himself, more often than not,
to avoid bitter sins and that final black Blot.
The good man has hope of a far better end
and remembers the promise of Heaven,
where he’ll experience the mercies of God for his saints,
freed from all sins, dark and depraved,
defended from vices, gloriously saved,
where, happy at last before their cheerful Lord,
men may rejoice in his love forevermore.



Adam Lay Ybounden
(anonymous Medieval English Lyric, circa early 15th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Adam lay bound, bound in a bond;
Four thousand winters, he thought, were not too long.
And all was for an apple, an apple that he took,
As clerics now find written in their book.
But had the apple not been taken, or had it never been,
We'd never have had our Lady, heaven's queen.
So blesséd be the time the apple was taken thus;
Therefore we sing, "God is gracious!"

The poem has also been rendered as "Adam lay i-bounden" and "Adam lay i-bowndyn."



I Sing of a Maiden
(anonymous Medieval English Lyric, circa early 15th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I sing of a maiden
That is matchless.
The King of all Kings
For her son she chose.

He came also as still
To his mother's breast
As April dew
Falling on the grass.

He came also as still
To his mother's bower
As April dew
Falling on the flower.

He came also as still
To where his mother lay
As April dew
Falling on the spray.

Mother and maiden?
Never one, but she!
Well may such a lady
God's mother be!



Tegner's Drapa
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I heard a voice, that cried,
“Balder the beautiful lies dead, lies dead …”
a voice like the flight of white cranes
intent on a sun sailing high overhead—
but a sun now irretrievably setting.

Then I saw the sun’s corpse
—dead beyond all begetting—
borne through disconsolate skies
as blasts from the Nifel-heim rang out with dread,
“Balder lies dead, our fair Balder lies dead! …”

Lost—the sweet runes of his tongue,
so sweet every lark hushed its singing!
Lost, lost forever—his beautiful face,
the grace of his smile, all the girls’ hearts wild-winging!
O, who ever thought such strange words might be said,
as “Balder lies dead, gentle Balder lies dead! …”



Lament for the Makaris (Makers, or Poets)
by William Dunbar (1460-1525)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

i who enjoyed good health and gladness
am overwhelmed now by life’s terrible sickness
and enfeebled with infirmity …
how the fear of Death dismays me!

our presence here is mere vainglory;
the false world is but transitory;
the flesh is frail; the Fiend runs free …
how the fear of Death dismays me!

the state of man is changeable:
now sound, now sick, now blithe, now dull,
now manic, now devoid of glee …
how the fear of Death dismays me!

no state on earth stands here securely;
as the wild wind shakes the willow tree,
so wavers this world’s vanity …
how the fear of Death dismays me!

Death leads the knights into the field
(unarmored under helm and shield)
sole Victor of each red mêlée …
how the fear of Death dismays me!

that strange, despotic Beast
tears from its mother’s breast
the babe, full of benignity …
how the fear of Death dismays me!

He takes the champion of the hour,
the captain of the highest tower,
the beautiful damsel in her tower …
how the fear of Death dismays me!

He spares no lord for his elegance,
nor clerk for his intelligence;
His dreadful stroke no man can flee …
how the fear of Death dismays me!

artist, magician, scientist,
orator, debater, theologist,
must all conclude, so too, as we:
“how the fear of Death dismays me!”

in medicine the most astute
sawbones and surgeons all fall mute;
they cannot save themselves, or flee …
how the fear of Death dismays me!

i see the Makers among the unsaved;
the greatest of Poets all go to the grave;
He does not spare them their faculty …
how the fear of Death dismays me!

i have seen Him pitilessly devour
our noble Chaucer, poetry’s flower,
and Lydgate and Gower (great Trinity!) …
how the fear of Death dismays me!

since He has taken my brothers all,
i know He will not let me live past the fall;
His next prey will be — poor unfortunate me! …
how the fear of Death dismays me!

there is no remedy for Death;
we all must prepare to relinquish breath
so that after we die, we may be set free
from “the fear of Death dismays me!”



Fairest Between Lincoln and Lindsey
(anonymous Middle English poem, circa late 13th century)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When the nightingale sings, the woods turn green;
Leaf and grass again blossom in April, I know,
Yet love pierces my heart with its spear so keen!
Night and day it drinks my blood. The painful rivulets flow.

I’ve loved all this year. Now I can love no more;
I’ve sighed many a sigh, sweetheart, and yet all seems wrong.
For love is no nearer and that leaves me poor.
Sweet lover, think of me — I’ve loved you so long!



Sumer is icumen in
anonymous Middle English poem, circa 1260 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sing now cuckoo! Sing, cuckoo!
Sing, cuckoo! Sing now cuckoo!

Summer is a-comin'!
Sing loud, cuckoo!
The seed grows,
The meadow blows,
The woods spring up anew.
Sing, cuckoo!

The ewe bleats for her lamb;
The cows contentedly moo;
The bullock roots;
The billy-goat poots …
Sing merrily, cuckoo!

Cuckoo, cuckoo,
You sing so well, cuckoo!
Never stop, until you're through!



The Maiden Lay in the Wilds
circa the 14th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The maiden in the moor lay,
in the moor lay;
seven nights full,
seven nights full,
the maiden in the moor lay,
in the moor lay,
seven nights full and a day.

Sweet was her meat.
But what was her meat?
The primrose and the—
The primrose and the—
Sweet was her meat.
But what was her meat?
The primrose and the violet.

Pure was her drink.
But what was her drink?
The cold waters of the—
The cold waters of the—
Pure was her drink.
But what was her drink?
The cold waters of the well-spring.

Bright was her bower.
But what was her bower?
The red rose and the—
The red rose and the—
Bright was her bower.
But what was her bower?
The red rose and the lily flower.



The World an Illusion
circa 14th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This is the sum of wisdom bright:
however things may appear,
life vanishes like birds in flight;
now it’s here, now there.
Nor are we mighty in our “might”—
now on the bench, now on the bier.
However vigilant or wise,
in health it’s death we fear.
However proud and without peer,
no man’s immune to tragedy.
And though we think all’s solid here,
this world is but a fantasy.

The sun’s course we may claim to know:
arises east, sets in the west;
we know which way earth’s rivers flow,
into the seas that fill and crest.
The winds rush here and there, also,
it rains and snows without arrest.
Will it all end? God only knows,
with the wisdom of the Blessed,
while we on earth remain hard-pressed,
all bedraggled, or too dry,
until we vanish, just a guest:
this world is but a fantasy.



Trust Only Yourself
circa the 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Alas! Deceit lies in trust now,
dubious as Fortune, spinning like a ball,
as brittle when tested as a rotten bough.
He who trusts in trust is ripe for a fall!
Such guile in trust cannot be trusted,
or a man will soon find himself busted.
Therefore, “Be wary of trust!” is my advice.
Trust only yourself and learn to be wise.



See, Here, My Heart
circa the 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O, mankind,
please keep in mind
where Passions start:
there you will find
me wholly kind—
see, here, my heart.



How Death Comes
circa the 13th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When my eyes mist
and my ears hiss
and my nose grows cold
as my tongue folds
and my face grows slack
as my lips grow black
and my mouth gapes
as my spit forms lakes
and my hair falls
as my heart stalls
and my hand shake
as my feet quake:
All too late! All too late!
When the bier is at the gate.

Then I shall pass
from bed to floor,
from floor to shroud,
from shroud to bier,
from bier to grave,
the grave closed forever!
Then my house will rest on my nose.
This world’s not worth a farthing, Heaven knows!



Johann Scheffler (1624-1677), also known as Johann Angelus Silesius, was a German Catholic priest and physician, known as a mystic and religious poet. He's a bit later than most of the other poets on this page, but seems to fit in …

Unholy Trinity
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Man has three enemies:
himself, the world, and the devil.
Of these the first is, by far,
the most irresistible evil.

True Wealth
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

There is more to being rich
than merely having;
the wealthiest man can lose
everything not worth saving.

The Rose
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The rose merely blossoms
and never asks why:
heedless of her beauty,
careless of every eye.

The Rose
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The rose lack “reasons”
and merely sways with the seasons;
she has no ego
but whoever put on such a show?

Eternal Time
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Eternity is time,
time eternity,
except when we
are determined to "see."

Visions
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Our souls possess two eyes:
one examines time,
the other visions
eternal and sublime.

Godless
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

God is absolute Nothingness
beyond our sense of time and place;
the more we try to grasp Him,
The more He flees from our embrace.

The Source
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Water is pure and clean
when taken at the well-head:
but drink too far from the Source
and you may well end up dead.

Ceaseless Peace
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Unceasingly you seek
life's ceaseless wavelike motion;
I seek perpetual peace, all storms calmed.
Whose is the wiser notion?

Well Written
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Friend, cease!
Abandon all pretense!
You must yourself become
the Writing and the Sense.

Worm Food
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

No worm is buried
so deep within the soil
that God denies it food
as reward for its toil.

Mature Love
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

New love, like a sparkling wine, soon fizzes.
Mature love, calm and serene, abides.

God's Predicament
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

God cannot condemn those with whom he would dwell,
or He would have to join them in hell!

Clods
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A ruby
is not lovelier
than a dirt clod,
nor an angel
more glorious
than a frog.



The original poem below is based on my teenage misinterpretation of a Latin prayer …

Elegy for a little girl, lost
by Michael R. Burch

… qui laetificat juventutem meam …
She was the joy of my youth,
and now she is gone.
… requiescat in pace …
May she rest in peace.
… amen …
Amen.

I was touched by this Latin prayer, which I discovered in a novel I read as a teenager. I later decided to incorporate it into a poem. From what I now understand, “ad deum qui laetificat juventutem meam” means “to the God who gives joy to my youth,” but I am sticking with my original interpretation: a lament for a little girl at her funeral. The phrase can be traced back to Saint Jerome's translation of Psalm 42 in the Vulgate Latin Bible (circa 385 AD).
Rocky Stonehedge Aug 2014
As I was walking through the park one day, I came upon a bush of roses
I noticed several lovely looking roses on different areas of the bush
And there in the midst of the other roses was the loveliest rose of all
The closer I came toward the rose, the more I realized that this was
A rose with the fullest blossom and the most beautiful fragrance
A rose that had bloomed from a stem of thorns
And had triumphed over every challenge and adversity
I realized that you are like that rose
From a life of thorns, you have blossomed into the most beautiful woman of all
A woman of tenderness, love, softness and compassion
Your soft heart brings joy to others like the soft petals of the rose
Just like the rose, the perfume of your love is intoxicating
If the rose is crushed, the fragrance is even more evident and powerful
Hurts and wounds have crushed you but also caused a most lovely fragrance to come from your life
To describe you is like describing the beauty and loveliness of a rose
There is none more precious and beautiful than you oh rose of love
By Rocky Stonehedge
A great bubble rose
Rose, but didn't break
From the depths of the salty sea

I watched it from my sprire
As it had, every day
Rose, but never broke

Like giant fish, or beast
Pushing up from the deep
The water displaced, rose

As spectators stood
Then, daily spread norm, wain
Novelty lost, still it rose

Until all but I, left their ways
Secluded, solitary towered life
Stranded here, I watch it rose

The boats of this town
Sail around the great dome, rose
Set to fish, bring them home

But today, I saw, surprised
A horror, take ship, rose
Splintering rails, plank and souls

A creature from beyond
Nightmarish, tentacled, darkness
The sea, arose

I called for my son,
Bring warning, rose
The town, the town!

But my son, ignored
Too bothered by elderly blood, rose
I shuttered my window,

Lighning broke, blossomed
A cracked sky, rose
As the creature, turned to Bon Homme
Michael Jul 2020
Memories I forgot long ago
Mother and I frolicking through a meadow

Hands held tight together, chained
Her soul in mine, preordained

Beautiful Rose columns entwined as a whole
Barren was my sole when I jumped
through that beautiful knoll

“Why would something so beautiful be so rough”?
“When you’re that beautiful you must be tough”. She said in rebuff

“Then how will I display my love to such Rose who keeps me at bay”?
“Those who truly love such Rose knows  how to portray, to keep away such unworthy prey”. She said in dismay

Young at age, yet such refined words gave my soul much to crave
Yonder I put that Rose, although there I’ll be each stage

Physically be with that Rose always you not
Paint that Rose with praise for all of days, not what you bought, or what you fought, no other gift will lift as such, naught

No other love will ever approach, nay can ever replace such love for a Rose or that of a mother
Naked is that Rose with no thorn, forlorn just as all of those, native is that Rose with no lover

Such a Rose must be protected from the worries of life that make life hectic
So let that Rose be, respect how it’s protected, your neglect may make its thorns as sharp as a knife, always stay connected

Vibrant as nature, diverse as life, different as you
Variety is a color many souls abuse, but can’t relate, taken for granted, but on the right canvas, creates the perfect madness. I’m familiar with the color, are you?

Life, as fickle as that Rose, more beautiful than those, but do not take lightly
Love, sweet as that Rose, everyone knows, or when you hold too tightly?

Keen was my mother as she patched me, pain in her eyes from what she’d seen. The growth of a son, oh so much to be done

Agony in her eyes, as strong as gasoline, sometimes life can be an arson
Alive as a being, potent as kerosene, pain is more than an action, it’s a person

Kiss she gave, as we laid. I slept in her lap, my soul wept. Not from the pain, from two souls, mother and son. I watched the Rose, I told her, “I felt your pain, I would do it again, please tell me, does that make us one...”?
To me, the Rose is love, whether that be family, friendly, or romantic love. What does it mean to you, and can you guess the color?
Michael R Burch Apr 2020
Comin Thro the Rye
by Robert Burns
modern English translation by Michael R. Burch

Oh, Jenny's all wet, poor body,
Jenny's seldom dry;
She's draggin' all her petticoats
Comin' through the rye.

Comin' through the rye, poor body,
Comin' through the rye.
She's draggin' all her petticoats
Comin' through the rye.

Should a body meet a body
Comin' through the rye,
Should a body kiss a body,
Need anybody cry?

Comin' through the rye, poor body,
Comin' through the rye.
She's draggin' all her petticoats
Comin' through the rye.

Should a body meet a body
Comin' through the glen,
Should a body kiss a body,
Need all the world know, then?

Comin' through the rye, poor body,
Comin' through the rye.
She's draggin' all her petticoats
Comin' through the rye.

The poem "Comin Thro the Rye" by Robert Burns may be best-known today because of Holden Caulfield's misinterpretation of it in "The Catcher in the Rye." In the book, Caulfield relates his fantasy to his sister, Phoebe: he's the "catcher in the rye," rescuing children from falling from a cliff. Phoebe corrects him, pointing out that poem is not about a "catcher" in the rye, but about a girl who has met someone in the rye for a kiss (or more), got her underclothes wet (not for the first time), and is dragging her way back to a polite (i.e., Puritanical) society that despises girls who are "easy." Robert Burns, an honest man, was exhibiting empathy for girls who were castigated for doing what all the boys and men longed to do themselves. Keywords/Tags: Robert Burns, Jenny, rye, petticoats, translation, modernization, update, interpretation, modern English, song, wet, body, kiss, gossip, puritanism, prudery


Translations of Scottish Poems

Sweet Rose of Virtue
by William Dunbar [1460-1525]
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sweet rose of virtue and of gentleness,
delightful lily of youthful wantonness,
richest in bounty and in beauty clear
and in every virtue that is held most dear―
except only that you are merciless.

Into your garden, today, I followed you;
there I saw flowers of freshest hue,
both white and red, delightful to see,
and wholesome herbs, waving resplendently―
yet everywhere, no odor but rue.

I fear that March with his last arctic blast
has slain my fair rose of pallid and gentle cast,
whose piteous death does my heart such pain
that, if I could, I would compose her roots again―
so comforting her bowering leaves have been.



Ballad
by William Soutar
translation/modernization by Michael R. Burch

O, surely you have seen my love
Down where the waters wind:
He walks like one who fears no man
And yet his eyes are kind!

O, surely you have seen my love
At the turning of the tide:
For then he gathers in his nets
Down by the waterside!

Yes, lassie we have seen your love
At the turning of the tide:
For he was with the fisher folk
Down by the waterside.

The fisher folk worked at their trade
No far from Walnut Grove:
They gathered in their dripping nets
And found your one true love!

Keywords/Tags: William Soutar, Scottish, Scot, Scotsman, ballad, water, waterside, tide, nets, nets, fisher, fishers, fisher folk, fishermen, love, sea, ocean, lost, lost love, loss



Lament for the Makaris (“Lament for the Makers, or Poets”)
by William Dunbar (c. 1460-1530)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

i who enjoyed good health and gladness
am overwhelmed now by life’s terrible sickness
and enfeebled with infirmity;
the fear of Death dismays me!

our presence here is mere vainglory;
the false world is but transitory;
the flesh is frail; the Fiend runs free;
how the fear of Death dismays me!

the state of man is changeable:
now sound, now sick, now blithe, now dull,
now manic, now devoid of glee;
and the fear of Death dismays me!

no state on earth stands here securely;
as the wild wind waves the willow tree,
so wavers this world’s vanity;
and the fear of Death dismays me!

Death leads the knights into the field
(unarmored under helm and shield)
sole Victor of each red mêlée;
and the fear of Death dismays me!

that strange, despotic Beast
tears from its mother’s breast
the babe, full of benignity;
and the fear of Death dismays me!

He takes the champion of the hour,
the captain of the highest tower,
the beautiful damsel in full flower;
how the fear of Death dismays me!

He spares no lord for his elegance,
nor clerk for his intelligence;
His dreadful stroke no man can flee;
and the fear of Death dismays me!

artist, magician, scientist,
orator, debater, theologist,
all must conclude, so too, as we:
“the fear of Death dismays me!”

in medicine the most astute
sawbones and surgeons all fall mute;
they cannot save themselves, or flee,
and the fear of Death dismays me!

i see the Makers among the unsaved;
the greatest of Poets all go to the grave;
He does not spare them their faculty,
and the fear of Death dismays me!

i have seen Him pitilessly devour
our noble Chaucer, poetry’s flower,
and Lydgate and Gower (great Trinity!);
how the fear of Death dismays me!

since He has taken my brothers all,
i know He will not let me live past the fall;
His next victim will be —poor unfortunate me!—
and how the fear of Death dismays me!

there is no remedy for Death;
we must all prepare to relinquish breath,
so that after we die, we may no more plead:
“the fear of Death dismays me!”



To a Mouse
by Robert Burns
modern English translation by Michael R. Burch

Sleek, tiny, timorous, cowering beast,
why's such panic in your breast?
Why dash away, so quick, so rash,
in a frenzied flash
when I would be loath to pursue you
with a murderous plowstaff!

I'm truly sorry Man's dominion
has broken Nature's social union,
and justifies that bad opinion
which makes you startle,
when I'm your poor, earth-born companion
and fellow mortal!

I have no doubt you sometimes thieve;
What of it, friend? You too must live!
A random corn-ear in a shock's
a small behest; it-
'll give me a blessing to know such a loss;
I'll never miss it!

Your tiny house lies in a ruin,
its fragile walls wind-rent and strewn!
Now nothing's left to construct you a new one
of mosses green
since bleak December's winds, ensuing,
blow fast and keen!

You saw your fields laid bare and waste
with weary winter closing fast,
and cozy here, beneath the blast,
you thought to dwell,
till crash! the cruel iron ploughshare passed
straight through your cell!

That flimsy heap of leaves and stubble
had cost you many a weary nibble!
Now you're turned out, for all your trouble,
less house and hold,
to endure the winter's icy dribble
and hoarfrosts cold!

But mouse-friend, you are not alone
in proving foresight may be vain:
the best-laid schemes of Mice and Men
go oft awry,
and leave us only grief and pain,
for promised joy!

Still, friend, you're blessed compared with me!
Only present dangers make you flee:
But, ouch!, behind me I can see
grim prospects drear!
While forward-looking seers, we
humans guess and fear!



To a Louse
by Robert Burns
translation/interpretation by Michael R. Burch

Hey! Where're you going, you crawling hair-fly?
Your impudence protects you, barely;
I can only say that you swagger rarely
Over gauze and lace.
Though faith! I fear you dine but sparely
In such a place.

You ugly, creeping, blasted wonder,
Detested, shunned by both saint and sinner,
How dare you set your feet upon her—
So fine a lady!
Go somewhere else to seek your dinner
On some poor body.

Off! around some beggar's temple shamble:
There you may creep, and sprawl, and scramble,
With other kindred, jumping cattle,
In shoals and nations;
Where horn nor bone never dare unsettle
Your thick plantations.

Now hold you there! You're out of sight,
Below the folderols, snug and tight;
No, faith just yet! You'll not be right,
Till you've got on it:
The very topmost, towering height
Of miss's bonnet.

My word! right bold you root, contrary,
As plump and gray as any gooseberry.
Oh, for some rank, mercurial resin,
Or dread red poison;
I'd give you such a hearty dose, flea,
It'd dress your noggin!

I wouldn't be surprised to spy
You on some housewife's flannel tie:
Or maybe on some ragged boy's
Pale undervest;
But Miss's finest bonnet! Fie!
How dare you jest?

Oh Jenny, do not toss your head,
And lash your lovely braids abroad!
You hardly know what cursed speed
The creature's making!
Those winks and finger-ends, I dread,
Are notice-taking!

O would some Power with vision teach us
To see ourselves as others see us!
It would from many a blunder free us,
And foolish notions:
What airs in dress and carriage would leave us,
And even devotion!



A Red, Red Rose
by Robert Burns
modern English translation by Michael R. Burch

Oh, my love is like a red, red rose
that's newly sprung in June
and my love is like the melody
that's sweetly played in tune.

And you're so fair, my lovely lass,
and so deep in love am I,
that I will love you still, my dear,
till all the seas run dry.

Till all the seas run dry, my dear,
and the rocks melt with the sun!
And I will love you still, my dear,
while the sands of life shall run.  

And fare you well, my only love!
And fare you well, awhile!
And I will come again, my love,
though it were ten thousand miles!



Auld Lange Syne
by Robert Burns
modern English translation by Michael R. Burch

Should old acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should old acquaintance be forgot,
And days for which we pine?

For times we shared, my darling,
Days passed, once yours and mine,
We’ll raise a cup of kindness yet,
To those fond-remembered times!



Banks o' Doon
by Robert Burns
modern English translation by Michael R. Burch

Oh, banks and hills of lovely Doon,
How can you bloom so fresh and fair;
How can you chant, diminutive birds,
When I'm so weary, full of care!
You'll break my heart, small warblers,
Flittering through the flowering thorn:
Reminding me of long-lost joys,
Departed―never to return!

I've often wandered lovely Doon,
To see the rose and woodbine twine;
And as the lark sang of its love,
Just as fondly, I sang of mine.
Then gaily-hearted I plucked a rose,
So fragrant upon its thorny tree;
And my false lover stole my rose,
But, ah! , he left the thorn in me.

"The Banks o' Doon" is a Scots song written by Robert Burns in 1791. It is based on the story of Margaret (Peggy)Kennedy, a girl Burns knew and the area around the River Doon. Keywords/Tags: Robert Burns, air, song, Doon, banks, Scots, Scottish, Scotland, translation, modernization, update, interpretation, modern English, love, hill, hills, birds, rose, lyric
Sharina Saad Aug 2013
She...
as beautiful as a rose
Her love is so sweet
the sweetest fragrance of a rose
I love the scent of this woman..
the sweetest rose
that melts my heart..
She..
who is as beautiful as a rose..
that blooms in a golden sun
She holds a rose in her hand..
with her million dollars worth smile..
her cheek rosy when she smiles..
The rose in her soft hands..
as sweet as her smile...
outstanding as they bloom..
She...
her blooming eyes,
red roses delight in those pair.
I could see her heart in the rose she holds..
In her heart a garden of rose....
What a beautiful rose she is...
R Arora Mar 2016
A rose is a rose,
No matter where it grows.
Some saw thorns,
Beauty some chose.
Criticized by some,
Valued by loads;
People's opinions,
You can't change them by force.
Perfection is desired,
Even if it's freestyle prose!
Our lives might be cumbersome,
Let's accept the challenges they pose;
There's a bit of stardust in us all,
No matter hellish situations might come how close,
because, *a rose is a rose.
Inspired by Robert Frost's 'The Rose Family'.
CH Gorrie Jul 2012
I can’t believe it’s ten dollars,
ten dollars for a rose.
I could drive thirty minutes
for a cheaper rose.
Thirty minutes south –
then it’s not a cheaper rose.

An old man and his wife
three houses up the road
grow big, bright white roses.
At night I’ll take one,
just one white rose.
They’ll never know.

I’ll give it to a woman,
and she’ll never know.
She only sees the rose.
She sees the rose and knows
I spent ten dollars on a rose.
It’s enough for me to wonder:

does money, effort, or the rose
curve her lips up,
lift up her cheeks,
hug and kiss me?
Perhaps a mixture of the three?
In reality it can only be

the rose.
I spent neither money nor effort.
There’s only the rose.
“I love you” for a rose.
A stolen, half-assed rose,
stolen from the old.
Sally A Bayan Dec 2014
I once passed by an old lady's garden,
Lined with colored rose bushes, it was like Heaven!
I stopped...I stood, admiring.
The roses were in full bloom that morning.
They were quite tall, like small trees side by side.
Then I noticed other walkers also stopped by.
Beside me, behind me, they were standing,
Sighing, admiring.

Any place, anywhere it stands,
Attention, it instantly commands
Its petals speak of beauty, of fragrance,
To some, they symbolize unspoken devotion.
Its different colors are known to represent
Feelings, specifically, lovers' emotions.

Underneath its hard spiked body, it still is soft.
Its thorns have sharp perfect points
A protective threat, so
inherent,
A powerful deterrent
For those with evil intent.

Its sweet-smelling petals become softer
When held by hands so tender,
To the birds and the bees, they are a teaser,
Butterflies, even dragonflies,
They cannot resist to perch...
We human beings
Can never resist a sniff, a touch,
Love is the stem of a rose, we still dare hold
We disregard the thorns so bold.
In life, there are pricking scares known, yet ignored.
Like the leaves of a rose, we have hidden spikes, our own stories untold,
Our hearts, our feelings are very delicate,
When the arrows hit, ...they're easy to captivate.

But you see,
A rose stands tall
Proud as a concrete wall,
It bows a bit, it gives way
When blooms bear too much weight,
When things seem to always be a prelude
And, we wait for trying moments to conclude.
But when a morning so new
Greets a rose with its cold, fresh dew
Miraculously, it again stands tall,
Proud as a concrete wall.
It survives through the seasons,
"Sleepy" in winter, not at all dying,
Just patiently waiting.
It speaks beyond words, beyond reasons,
For underneath,
It lives.
In its silence,
It survives.

A
rose will
never be a
rose, without its
rough surfaced
leaves and
tho
r
n
......s......
::::::::
:::::
:::

Sally

Copyright 2014
Rosalia Rosario A. Bayan


~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~­~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~­
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
~~~~~~~~~~~~
***For all the lady writers here on HP, named Rose, or otherwise...
We are all roses with thorns, with spikes in our lives---our stories untold,
poems yet to be shared, songs yet to be sung.....they bear weight...
still, we stand tall...***
Ceyhun Mahi Mar 2018
1

I was inspired by a lovely queen,
Who granted my mind a beautiful scene.
I found this picture in the rose-garden,
This sight disturbed my gaze, without a pardon:
The grayish, flowing smoke is like a curtain,
Who might be behind it? It is uncertain.
It hides perhaps the face of a beauty,
With misty clouds of locks, swinging with glee.

There is a cigarette within the rose!
The gentle breezes carry its thick smoke.
Who put that cigarette who burns at there?
It's strange, but beauty makes it look so fair;
It's in balance to my adoring eyes;
Nature who is pure meets with smoky sighs.

But what about that rose, who is embraced
By smoke? Those leaves have sorrow's taste.
To reflect upon this, that is my task,
So with curiosity I ask:
Why so sad? Your dewy tears are like silver,
How can you be so sad? I am your lover.
Why so sad, dainty flower of the fresh spring?
You are the queen; the nightingale the king.
You are the lip who does talk to my muse!
You are the pink; the rosy 'gainst the blues.
You are the cup with the wine of my love,
Who goes around with the sign of my love.
Your hue appears upon the face of beauty –
Those glows upon your face – they are so rosy!
Some faces look like roses, who don't harden,
As a matter of fact, like fine rose-gardens.
With your brilliant glows they do compare
The beauties of mankind, who're kind and fair.
Your lovely imagery they did overuse
But oh, alas; I am in love with you,
So, it's hard for me to refrain 'bout roses,
That is what my poetic soul proposes.

2: Autumn and Winter

Now let´s turn our attention to the winter
And autumn, where icy breezes saunter.

O beautiful rose, you wait and you wait,
Till this garden becomes a sunny state.
Your stem does wait patiently, asleep,
The sun won't help that time; your slumber's deep.
The rosebud-lips do open up much slower,
Like each and every fresh and fragrant flower.

And that's the way of fleeting, pretty nature,
It can dispirit, it can enrapture.

3: On the Holy Prophet, peace be upon him

I know a Friend, very dear to my soul,
That Rose – without a crime my heart he stole.
With love, to him this piece I dedicate,
The pearly Rose who's in the purest state:
I wish I had rose-leaves to write upon,
To show, to proof to him; for him my love.
So that marks of my writing will release
The scent who lies within the fragrant rose.
While dancing in the air, I will blow it
Towards his direction, from me: a poet.
A poet who loves the rose and loves him,
And loves mankind and more within this dream.
I was inspired by a picture of a rose. I find this poem very associative.
I don't indulge that much in religious verses but sometimes it just happens with a passion.
Winter Green Feb 2015
On a whim I bought a rose
When I got home I put it in an old drinking glass
with nothing but tap water

We are like that rose
Out of nowhere
Cultivated with scraps

The rose thrived off of the water
Flourishing and growing beyond expected

We are like that rose
Blossoming with nothing but bits and pieces fed to us

The rose began to run out of water and wilt
So I added more
And it regained some of its strength

We are like that rose
Adding to something that's no longer there
Grasping at moments of bliss

The rose started to die
So finally I fed it proper food

We are like that rose
Belatedly nourishing remains in hopes of recollecting what never was

But it was too late
And one day I came home to discover the rose
dead
petals scattered
limp and lifeless
beyond hope

We were like that rose
Sometimes things don't always work out. The important thing is to come out of it with grace and realize that there are other things out there.
Lyn-Purcell Aug 2018
'Oh, when will you return, my love?' wondered Kourê,
   as she lays on the daybed, in the cradle of                        
          Spring's clime; how the nights and days make                        
her so weary, as the yellowed flames sway idle              
So many flowers sent,                                            
each rich with memory.      
Violets coiling around the triumphal arch;              
His smile after their first kiss under
the flushing dawn.
Starlings who sing ever so sweet;                              
the song of him preaching of her being
                       a bright glory before others.
Crystal chandeliar that hangs from the ceiling;
                            Her on a small bench, his hands massaging
                              warm oils between her fae-sculpted
      feet and toes.
The roses; a rouge kiss in the light of the shade
          The harp; a white daybed draped
                            with a scarlet sheet.
She yearns for a hug from him, bathing ****
          in light, as their hearts beat in sync
                              and reach the sky.
All she wants is a sweet rest, his hand on her
fine head;                                                
            stroking, sighing, eyes shining,              
                  water that trembles between fingers,
happiness linger!
A feather drifts earnest, the glittering of stars,
And now she cools, recalling their sweet        
goodbye as he rides his mare,
            snow cloak shines eternally.
'Yours is a beauty that will never wilt,' he cooes,
placing a rose in her hair.                  
A rose.                      
A rose...        
Her eyes falls on the white rose in the vase,
              lonesome, thornless proud...                  
We marvel its beauty, its earthbound performance                       
 She holds the rose in her hand, staring at its                    
its crowning glory; petalled virtue
By her ivory velveteen fingers                                          
long finger,
               slim thumb-
She plucks petal by petal by petal by petal
as she looks to the day-sky
                      with a dreaming mind
And when the crown is gone,                            
                       her face is touched by a frown                        
                and the naked stem,
                                    marred by her sensitivity-
                                            ***** of its own beauty-
                                                    for her hand's sake,
her yearning for her lionesque lover,              
                                         and aurorian prayers?          
The stem falls, naked and bald on the ground
    as she closes her eyes, saddened...
She cannot bear the sight of snow-kissed            
flowered bays without the sun,
                   her hymn-
                                  her shield-
Know the true secret behind the red, red rose  
As none know of its venomous mantle    
this Rose lingered in the vase only to be
defiled.
Taken advantage of only to
                            be dumped-
A laughing stock as another more beautiful
                            flower will take its place
Boiling with vengeance, the stem is hale,
jade with envy-
                                               barbed with thorns, a poisoned desire
                      to shield its body,
Its pride, its crown stolen-
                                     From snow to blood-
                                                    its pain turned crimson,
No longer will tears of dew fall!
'It matters not,' Kourê thinks, 'another rose will bud.'
For they, like many perennials and sentient life,
                          are conscious of its limited beauty!
'Mine own beauty and his will last forever.'
From the light beyond,
she sees him.
                                       Her sun that rides the mare!
She runs into his embrace- a pair of happy doves
Her fingers in his gold curls
as he bends the knee,
The air lovingly cold at this display!                  
Ever so content!
                                          Blessings upon the lily in the snow!
Upon her hands, the blood of a rose,
that swears vengeance upon her
for it will be the catalyst!
Blood for blood!
                                  The rose will rise and curse
them with pain ten-fold...
Final part of the free-verse!
Hope you enjoyed it!
I came up with a little sad myth behind why the rose has thorns. Why the white roses are truly red. What did you think? I have roses in my garden but I don't pick the petals, they're too pretty!
What did you think of Kourê? Do let me know!
Love you guys! Thanks so much!
Lyn ***'
They floated there in the water
freezing to their deaths
Their lips were ice and blue
there was frost on their breaths
The Titanic sank an hour ago
it took all that they had with it
Now all that they had were each other
neither one complained about it
Jack loved Rose since he saw her standing on Titanic's deck
he lost is breath as the wind blew through her red hair
She was a rich woman, he was a poor man
neither of them seemed to care
They would spend time together regardless of what other people thought
together they were free
As long as they were in each other's arms
they could be whoever they wanted to be
On their last night on the Titanic
their love was put to the test
Rose didn't want to be away from Jack
he was her prime example of how truly she was blessed
They held onto each other more than they ever did that night
up until the very end Jack reassured Rose that they would be alright
Once they were in the water
panic never hit their souls
Jack made sure they stayed together
he never let go of his beloved Rose
They found a part of a door
that was floating on the ocean's surface
The both of them together could not fit
yet they did not become hopeless
Jack let Rose lay on the door
so she wouldn't have to freeze
He stayed close to her side
while keeping afloat with his knees
They ignored the cold around them
by talking about their love
Jack told Rose how much he loved her
and how much he thanked the Lord above for her

As an hour or two passed
Jack and Rose grew very quiet
Almost everyone around them was dead
therefore it was silent
Rose looked up at the stars
and sang the song Jack had sung to her before
An icy tear slid down her cheek
as she thanked God for bringing him to her
Out of the corner of her eye
Rose saw a rescue boat up ahead
Her heart started thumping
not everyone was dead
She turned to Jack to let him know
but something shut her up
Jack's eyes were closed
he wasn't waking up
She called his name over and over
she told him there was a boat
She started crying when he didn't respond
she didn't want him to go
She grabbed his hand tightly
and cried against his nose
She knew that no matter what happened
she would always be his Rose
Knowing that he was gone
she began to cry her hardest
As she kissed his hand one last time
she said "I will never let go, I promise"
Her heart fell to pieces
she lost all emotion
She watched Jack slip away
deep into the ocean

Years passed since that night
Rose lived her life until she got too old
She never told anyone her Titanic story
she didn't think it was meant to be told
She spent her life out by the sea to be closer to Jack
not a day passed by where she didn't want him back
She finally told her story to her granddaughter and friends
when she went to sleep that night
She slipped away to heaven
to be with Jack again
WRITTEN BY: Mandie Michelle Sanders
WRITTEN ON: October. 4, 2011 Tuesday 8:45 AM
Larry B Jun 2010
Blue was his wife's favorite color
So he bought her a painted blue rose
She said she'd never seen anything like it
So she carries it where ever she goes

He woke up early one morning
To make his wife breakfest in bed
The rose lay alone on the table
Beside it his wife was found dead

The blue rose was placed on her coffin
Then removed when they lowered her down
Cast aside with the discarded trash
That was lying closeby on the ground

A little girl around nine or ten
Picked it up and took it back home
Here on vacation to visit her family
But now on her way back to Rome

She gave the rose to her Grandmother
Who carried it all the way to Japan
Who then gave the rose to her waitress
For lending her a helping hand

The waitress gives the rose to a stranger
Who was now on his way back to France
Who gave the rose to his daughter
As her whole class was watching her dance

She then gave the rose to her teacher
Who was leaving to start a new life
He was on his way to America
To be with his children and wife

He then gave the rose to his brother
Who's still grieving the death of his bride
He places the rose on her gravestone
Where it started the day that she died
louis gander Apr 2017
The morning dew settles
like tears on rose petals.
They cry out for time to return -
and beckon lost seasons
of God-given reasons
as sad notes on my guitar yearn.

You're queen of the givers.
It brings to me shivers
that I was so selfishly made.
Your name defines 'humble'
as my words now crumble
on flowers that I now invade.

Your hands were like Heaven,
unselfishly given,
beyond just the people you knew -
from city to country,
from wealthy to hungry -
and all of the rest of us too.

As butterflies flutter,
I still try to utter
some truth of your beautiful love.
But now, it is just us -
and words don't bring justice
as sunlight spills down from above.

Those simple deflections
of sunlight's reflections
now glimmer like diamonds at play -
in memories briefly
that I see routinely
as if they were just yesterday.

I am not deserving
of all I'm observing
in memories coming to mind -
surrounded by perfume
with roses in full bloom
recalling that you were most kind.

I'll always remember
that freezing December
when I erred and brought you to tears.
When you found me straying,
for me, you were praying -
and over the many long years.

Some mothers are brand new,
but none can compare to
my rose-petal mother, that's true.
While laughter was looming,
our smiles were blooming.
There's none other better than you.

I do so adore you -
shall always continue.
I'd never trade you for another.
Up deep from the earth-plow,
what words can I sing now?
I love you, my rose-petal mother.

Alive still, your caring,
through rose petal sharing.
So many, I can't see them all.
Afloat on the breezes,
each rose petal eases
the pain of the weak as they fall.

Your petals continue
to live on without you.
They float around ever so free.
Like soft downy feather,
I don't wonder whether
some petals will fall upon me.

It's not at all easy
to sing thoughts so deeply
when sung with my dusty guitar.
I find I've distorted
all good you're recorded.
My rose-petal mother, you are.

And it's not by my choice
I miss hearing your voice,
so moistness now covers my eyes.
With fingers still strumming
I hear myself humming
while words get choked up in my cries.

With eyes very blurry
I'm now in no hurry
to vacate this most sacred place.
I can't be more lonely.
I wish I could only
receive one more loving embrace.

I love you so deeply
that when I am sleepy
see rose petals filling the sky.
My rose-petal mother,
my rose-petal mother,
I'll see you in Heaven...  Bye bye.

©2017 louis gander - ALL RIGHTS RESERVED
http://www.ganderpoems.org/

-------
Paula Swanson Feb 2011
Far within the forest deep,
where Pixies play and the Willows weep.
There lies a pond with lilies pink,
that within the night, the stars do wink.

Those that the pond loves and feels,
has respect for the Magi ways, will reveal,
to the one who gently sips,
the wish it will grant from whispered lips.

Not far from there, within a glen,
resides a lovely lass named Rose-Lynn.
With hair the color of brandied wine,
adorned with Hiacynths entwined.

A fey woman-child, our Rose-Lynn be,
who walks between dreams and reality.
Born to the woodland Fairy folk one night,
from a Star Flower in the moonbeams sight.

Raised on honey and Humming Bird eggs,
sprinkled with stardust and nutmeg.
Her skin as pale and smooth as Thistle milk,
she wears a dress spun from soft spiders silk.

In the forest she spends her days,
her laughter like bells, while she plays.
Though she loves the life she's given,
it is the wind in her hair, to which she is driven.

She watches the birds while they fly,
as they dip and weave, she gives a soft sigh.
As she watches she wishes with all her might,
that she could join them in their flight.

One day she chanced to find the cool pond,
that called to her to look upon,
its surface that reflected the world around.
Rose-Lynn curled herself, next to it, on the ground.

Rose-Lynn heard her name sweetly spoken,
as though a lover, offering a token.
It bade of her to gently sip,
and whisper softly, her fondest wish.

No sooner had she sipped and whispered thus,
the ponds surface was rippled in a wind gust.
Upon the surface settling once again,
there was a new reflection of Rose-Lynn.

There from her shoulders were wings, snow white.
That would enable, Rose-Lynn her flight.
The voice told Rose-Lynn, the wings would be hers,
all she need do was to whisper one word.

Rose-Lynn stared at her reflection,
at the wings pure perfection.
She didn't need to take time to guess,
with a smile, Rose-Lynn, whispered "yes".
TAYGEN HENRY Feb 2020
you've heard about the rose,
that grew from concrete,
it learned to walk,
without having feet.

funny it seems,
we forget about the rose who,
never got the chance,
to keep his dreams.
or a chance to
breathe free.
like the rose who succumbed underneath
all of life's adversities.
like the rose who was shot,
by a force of unjust police.
or the rose who fell victim
to generational poverty.
or the rose who was born with a
serious disability.
or the rose who came from a
long line of broken families.
or the rose who felt the effects
everyday of inequality.
making it harder for him
to spread his great leaves.

lets not forget,
about the rose who couldn't,
rise and beat the concrete,
and whose body lies underneath the concrete,
lets not forget
about the rose who couldn't rise from a crack between,
the concrete.
The Rose That Grew From Concrete
Tupac Shakur

Did you hear about the rose that grew
from a crack in the concrete?
Proving nature's law is wrong it
learned to walk with out having feet.
Funny it seems, but by keeping its dreams,
it learned to breathe fresh air.
Long live the rose that grew from concrete
when no one else ever cared.


This poem by Tupac is one of my favorites so I tried to write a poem acknowledging it yet still from a different perspective. The poem is sort of one big allusion.
YusufKudsi Oct 2019
I picked up a rose because I couldn’t speak my mind.
The most beautiful rose from the rose garden.

Oh, pinky rose go tell her that she is more beautiful than the roses in the rose garden.
Oh, lovely rose go tell her that her smile makes me forget that the words exists.
Oh, shiny rose go tell her that her eyes shine brighter than the sun, melting the ice covering my heart.

I gave her the rose to tell her the truth, that she is the only rose that I need in my rose garden.
Rose out of the Roses,a flower out of the flowers but the precious Rose .....garishing smile she has the brighter the stars but the brighter teeths she got .... the brave flower but a chose flower from a gentleman.......

Rose out of the Roses,a flower out of the flowers but a precious Rose, the gentle stretch of an loving heart , the sweet caring to care about the chosen flower but the precious Rose

...the move she make is chosen.. the laughing sound that comes out of her is chosen .....the chosen Rose but the precious Rose ....a Rose out of the Roses but a flower out of the flowers.....but A precious Rose....
The personality is the present and appearance of a person's beauty....
Paul Celano Jun 2010
I grab a rose that is number one
To show you that it is for fun

To have a girl that you can always have fun with
Not only someone to love but a friend also
To hang out and laugh
One is for fun

I grab a rose that is number two
To show you that it is so true

True love that is
True everything and much more
Nothing but true happiness
Two is for true

I grab a rose that is number three
To show you that it is for me

What you did to me
To show me I can smile
To make my heart beat again
Three is for me

I grab a rose that is number four
To show you that it is for more

Everyday the feelings don’t stop
More good things come every time we see each other
Everyday I love you more and more
Four is for more

I grab a rose that is number five
To show you it is for alive

I feel alive again
I do not spend my days being down
I spend them thinking of you
Five is for alive

I grab a rose that is number six
To show you that it is for fix

No matter what happens
We can fix it because our love
Is stronger then anger
Six is for fix

I grab a rose that is number seven
To show you that it is for heaven

You are like an angel from heaven
You make my world feel like heaven
You mean everything to me
Seven is for heaven

I grab a rose that is number eight
To show you that it is for date

The day I first laid eyes on you
The date I will not forget
The day my face smiled
Eight is for date

I grab a rose that is number nine
To show you that it is for shine

You shine in everyway
When you smile my day is happy
When you hold me I am at ease
Nine is for shine

I grab a rose that is number ten
To show you that it is for when

Like I am happy WHEN I hold you
I am happy WHEN I miss you
When I miss you I can’t wait WHEN I see you next
Ten is for when

I grab a rose that is number eleven
To show you that it is for seven

Seven days a week
I will work for it till the future comes
When I can see you every one of these days
Eleven is for seven

I grab a rose that is number twelve
To show you that it is for…you know what?

There is so much that can be told
But only so much this poem can hold
Many thoughts from my brain above About the girl I truly love
©2006 Paul Celano
A
Rose  in dust
a rose is nice
Petals are healthy
red dark arch
sun shines hot
Leaves seem (up)right
gazing the height
green emerald
From land to ace
Ace of the sky march.
Rose is nice
Roots in dust
Feature is rouge
Of the shame love trust
Bud…bud…bud
Blossoms of the yard.
Yard is land
Land is grand
vast soil of the hand
light crimson band
Wind blows harsh
Fences move hard
Trees far behind
Shake each side
Men come down
The first one talk
The last one mock
Both of whom walk
Touch the soft land
Ha…ha…ha…
Soil is empty
Dark…dark…dark
Land full of soil
Soil full of worm
Worm is sick
Nasty nabid pick
Become lot... lot ...lot
Every day and night
Wind blows harsh
Spring moves fast.
Man is running
Worm is cunning
man in hurry
Ha…ha…ha…
rose is worry.
worm moves straight
move..more…away…
move…more…away…
hurry…hurry…again
swirl…sweep…d­eep…
digging…digging…*****
man runs far
seeking new boudoir.
rose is alone
poisonous thing around
soil is shaking
grand land kicking
man sing a song
.
.
man, wine, wrong
happy, happy long
wind blows harsh
autumn seize the yard.
rose is sick
petal withered down
no leaves green
gazing to the sun
rose is nice
rose is kind
death moves around
happy stands behind.
far...far...bahind!
Under the inspiration of "The Sick Rose" by William Blake.
tricia lambert Jan 2013
Held up a rose
pointed a pistol
at her furled head
curled head                    
said your honey
or your wife
she just blooming
laughed
I shot her petals
to smithereens
that’ll learn ’er
a rose like any
other dame
is just a
***** in disguise




Trish Lambert
A throw together.
2012,
After being given the first line.
Lydeen Aug 2018
(A rose)

The colour crimson.

(A rose)

The beautiful pain.

(A rose)

Thorns hiding in wait.

(A rose)

Beauty that won't last.

(A rose)

Reminding of the hurt.

(A rose)

Thinking of the patterns.

(A rose)

Carved into your wrists.

(A rose)

Soaked in blood by your beautiful hand.

(A rose)

The last beautiful thing you see.

(A rose)

Stained crimson in your death.
La vie en rose
Like the hard junctions cracked
La vie en rose
Like the lines drawn, exact

La vie en rose
A color not enough
La vie en rose
A touch is far from tough

La vie en rose
A uninterpretable sound
La vie en rose
Some words both not and very profound

La vie en rose
A slight of hand
La vie en rose
Is my demand
Rose Red's hair is brown as fur
and shines in firelight as she prepares
supper of honey and apples, curds and whey,
for the bear, and leaves it ready
on the hearth-stone.

Rose White's grey eyes
look into the dark forest.

Rose Red's cheeks are burning,
sign of her ardent, joyful
compassionate heart.
Rose White is pale,
turning away when she hears
the bear's paw on the latch.

When he enters, there is
frost on his fur,
he draws near to the fire
giving off sparks.

Rose Red catches the scent of the forest,
of mushrooms, of rosin.

Together Rose Red and Rose White
sing to the bear;
it is a cradle song, a loom song,
a song about marriage, about
a pilgrimage to the mountains
long ago.
Raised on an elbow,
the bear stretched on the hearth
nods and hums; soon he sighs
and puts down his head.

He sleeps; the Roses
bank the fire.
Sunk in the clouds of their feather bed
they prepare to dream.

Rose Red in a cave that smells of honey
dreams she is combing the fur of her cubs
with a golden comb.
Rose White is lying awake.

Rose White shall marry the bear's brother.
Shall he too
when the time is ripe,
step from the bear's hide?
Is that other, her bridegroom,
here in the room?
faye Jul 2019
He was my rose. my one and only unique rose.
I took care of my rose.
I gave my rose my sun, so that I can keep him warm during the coldest and frigid days.
Then I gave my rose my moon.
It was to remind him that there there's still hope during the darkest of the nights.
And then offer him my favourite.
The stars.
It was a metaphor for our intergalactic love.
No matter how much distance is stretched between us, it was for my rose to know that I'll still be here shining light on his hopes and dreams.
But my rose wilted.
My rose said that my love was not enough.
I saw galaxies in my rose's eyes but yet he couldn't find a single star in mine.
I was blinded by the thorns that came with him and yet instead I called it love.
you be playing.
Rockie Dec 2014
Rose Petals
     Pretty and red
          Wilting and scattered
         Rose Petals
      Pretty and bleeding
Rose Petals
Dying
  See the Rose Petals
         Falling and silky
      Rose petals
   Both Dead
And Dying
Seeker Jul 2017
so you wanted a rose tattoo
but you never got one
you thought eventually you would
but not now
you thought you had time

but you never got one
because eventually never came
and now meant ever
we thought you had time

you were in the hospital bed
chemo always keeping you company
but you knew that hospital bed wouldn't be there soon
and now you're in the clouds

my cousin wanted a tattoo
but she couldn't decide what to get
you told her just get one already
because life is too short to not do what you want

one week later
you were gone
we were broken
and you looked over all of us

my cousin listened to you
she got that tattoo
so that you're always with her
oh those angel wings

you wanted a rose tattoo
just on your ankle
but you never got it
because time ran out

you never got the chance
to truly do what you wanted
to be wild
and feel free

so I'm getting a rose tattoo
just on my ankle
because next summer
it will be 10 years

10 years ago
you told my cousin to live her life
10 years ago
your life was taken

so mom,
I'm getting a rose tattoo
with your birth date
going up along the stem

the stem will be dark green
with thorns
but the rose will be red
and fully bloomed

because you didn't have a great past
but i know you're free now
something rough
can become smooth

so i want a rose tattoo
and I'm getting it next summer
because 10 years ago
my mom didn't live out her life like she wanted
so i will for her

— The End —