Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Michael R Burch Sep 2020
Urdu Poetry: English Translations



You will never comprehend me:
I pour out my feelings; you only read the words!
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Tears are colorless―thank God!―
otherwise my pillow might betray my heart.
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Near Sainthood
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Kanu V. Prajapati and Michael R. Burch

On the subject of mystic philosophy, Ghalib,
your words might have struck us as deeply profound ...
Hell, we might have pronounced you a saint,
if only we hadn't found
you drunk
as a skunk!

There are more English translations of poems by Mirza Ghalib later on this page.



Every Once in a While
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Every once in a while,
immersed in these muggy nights
when all earth’s voices seem to have fallen
into the bruised-purple silence of half-sleep,
I awaken from a wonderful dream
to see through the veil that drifts between us
that you too are companionless and wide awake.



First Rendezvous
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This story of the earth
is as old as the universe,
as old as the birth
of the first day and night.

This story of the sky
is included in the words we casually uttered,
you and I,
and yet it remains incomplete, till the end of sight.

This earth and all the scenes it contains
remain witnesses to the moment
when you first held my hand
as we watched the world unfolding, together.

This world
became the focus
for the first rendezvous
between us.



Impossible and Improbable Visions
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Eyes interpret visions,
rainbow auras waver;
similar scenes appear
different to individual eyes,
as innumerable oases
coexist in one desert
or a single thought acquires
countless shapes.



I Have to Find My Lost Star
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Searching the emptiest of skies
overflowing with innumerable stars,
I have to find the one
that belongs
to me.

...

Gazing at galaxies beyond galaxies,
all glorious with evolving wonder,
I ponder her name,
finding no sign to remember.

...

Lost things, they say,
are sometimes found
in the same accumulations of dust
where they once vanished.

I have to find the lost star
that belongs to me.



Last Night
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Last night, your memory stole into my heart―
as spring sweeps uninvited into barren gardens,
as morning breezes reinvigorate dormant deserts,
as a patient suddenly feels better, for no apparent reason ...

There are more English translations of poems by Faiz Ahmed Faiz later on this page.



Intimacy
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I held the Sun, Stars and Moon at a distance
till the time your hands touched mine.
Now I am not a feather to be easily detached:
instruct the hurricanes and tornados to observe their limits!

There are more English translations of poems by Rahat Indori later on this page.



Strange Currents
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O Khusrow, the river of love
creates strange currents—
the one who would surface invariably drowns,
while the one who submerges, survives.

There are more English translations of poems by Amir Khusrow later on this page.



The Eager Traveler
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Even in the torture chamber, I was the lucky one;
when each lottery was over, unaccountably I had won.

And even the mightiest rivers found accessible refuge in me;
though I was called an arid desert, I turned out to be the sea.

And how sweetly I remember you—oh, my wild, delectable love!—
as the purest white blossoms bloom, on talented branches above.

And while I’m half-convinced that folks adore me in this town,
still, all the hands I kissed held knives and tried to shake me down.

You lost the battle, my coward friend, my craven enemy,
when, to victimize my lonely soul, you sent a despoiling army.

Lost in the wastelands of vast love, I was an eager traveler,
like a breeze in search of your fragrance, a vagabond explorer.

There are more English translations of poems by Ahmad Faraz later on this page.



The Condition of My Heart
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It is not necessary for anyone else to get excited:
The condition of my heart is not the condition of hers.
But were we to receive any sort of good news, Munir,
How spectacular compared to earth's mundane sunsets!

There are more English translations of poems by Munir Niazi later on this page.



Failures
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I was unable to relate
the state
of my heart to her,
while she failed to infer
the nuances
of my silences.



Apni Marzi se
by Nida Fazli Shayari
translated by Mandakini Bhattacherya and Michael R. Burch

This journey was not of my making;
As the winds blow, I’m blown along ...
Time and dust are my ancient companions;
Who knows where I’m bound or belong?

There are more English translations of poems by Nida Fazli later on this page.



My Apologies, Sona
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My apologies, Sona,
if traversing my verse's terrain
in these torrential rains
inconvenienced you.

The monsoons are unseasonal here.

My poems' pitfalls are sometimes sodden.
Water often overflows these ditches.
If you stumble and fall here, you run the risk
of spraining an ankle.

My apologies, however,
if you were inconvenienced
because my dismal verse lacks light,
or because my threshold's stones
interfered as you passed.

I have often cracked toenails against them!

As for the streetlamp at the intersection,
it remains unlit ... endlessly indecisive.

If you were inconvenienced,
you have my heartfelt apologies!

There are more English translations of poems by Gulzar later on this page.



Come As You Are
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come as you are, forget appearances!
Is your hair untamable, your part uneven, your bodice unfastened? Never mind.
Come as you are, forget appearances!

Skip with quicksilver steps across the grass.
If your feet glisten with dew, if your anklets slip, if your beaded necklace slides off? Never mind.
Skip with quicksilver steps across the grass.

Do you see the clouds enveloping the sky?
Flocks of cranes erupt from the riverbank, fitful gusts ruffle the fields, anxious cattle tremble in their stalls.
Do you see the clouds enveloping the sky?

You loiter in vain over your toilet lamp; it flickers and dies in the wind.
Who will care that your eyelids have not been painted with lamp-black, when your pupils are darker than thunderstorms?
You loiter in vain over your toilet lamp; it flickers and dies in the wind.

Come as you are, forget appearances!
If the wreath lies unwoven, who cares? If the bracelet is unfastened, let it fall. The sky grows dark; it is late.
Come as you are, forget appearances!



Unfit Gifts
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

At sunrise, I cast my nets into the sea,
dredging up the strangest and most beautiful objects from the depths ...
some radiant like smiles, some glittering like tears, others flushed like brides’ cheeks.
When I returned, staggering under their weight, my love was relaxing in her garden, idly tearing leaves from flowers.
Hesitant, I placed all I had produced at her feet, silently awaiting her verdict.
She glanced down disdainfully, then pouted: "What are these bizarre things? I have no use for them!"
I bowed my head, humiliated, and thought:
"Truly, I did not contend for them; I did not purchase them in the marketplace; they are unfit gifts for her!"
That night I flung them, one by one, into the street, like refuse.
The next morning travelers came, picked them up and carted them off to exotic countries.



The Seashore Gathering
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

On the seashores of endless worlds, earth's children converge.
The infinite sky is motionless, the restless waters boisterous.
On the seashores of endless worlds earth's children gather to dance with joyous cries and pirouettes.
They build sand castles and play with hollow shells.
They weave boats out of withered leaves and laughingly float them out over the vast deep.
Earth's children play gaily on the seashores of endless worlds.
They do not know, yet, how to cast nets or swim.
Divers fish for pearls and merchants sail their ships, while earth's children skip, gather pebbles and scatter them again.
They are unaware of hidden treasures, nor do they know how to cast nets, yet.
The sea surges with laughter, smiling palely on the seashore.
Death-dealing waves sing the children meaningless songs, like a mother lullabying her baby's cradle.
The sea plays with the children, smiling palely on the seashore.
On the seashores of endless worlds earth's children meet.
Tempests roam pathless skies, ships lie wrecked in uncharted waters, death wanders abroad, and still the children play.
On the seashores of endless worlds there is a great gathering of earth's children.



This Dog
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each morning this dog,
who has become quite attached to me,
sits silently at my feet
until, gently caressing his head,
I acknowledge his company.

This simple recognition gives my companion such joy
he shudders with sheer delight.

Among all languageless creatures
he alone has seen through man entire—
has seen beyond what is good or bad in him
to such a depth he can lay down his life
for the sake of love alone.

Now it is he who shows me the way
through this unfathomable world throbbing with life.

When I see his deep devotion,
his offer of his whole being,
I fail to comprehend ...

How, through sheer instinct,
has he discovered whatever it is that he knows?

With his anxious piteous looks
he cannot communicate his understanding
and yet somehow has succeeded in conveying to me
out of the entire creation
the true loveworthiness of man.



Being
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You are so close to me
that no one else ever can be.

NOTE: There is a legend that the great Urdu poet Mirza Ghalib offered all his diwan (poetry collections) in exchange for this one sher (couplet) by Momin Khan Momin. Does the couplet mean "be as close" or "be, at all"? Does it mean "You are with me in a way that no one else can ever be?" Or does it mean that no one else can ever exist as truly as one's true love? Or does this sher contain an infinite number of elusive meanings, like love itself?



Being (II)
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You alone are with me when I am alone.
You are beside me when I am beside myself.
You are as close to me as everyone else is afar.
You are so close to me that no one else ever can be.



Perhaps
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The cohesiveness between us, you may remember or perhaps not.
Our solemn oaths of faithfulness, you may remember, or perhaps forgot.
If something happened that was not to your liking,
the shrinking away that produces silence, you may remember, or perhaps not.
Listen, the sagas of so many years, the promises you made amid time's onslaught,
which you now fail to mention, you may remember or perhaps not.
These new resentments, those often rehashed complaints,
these lighthearted and displeasing stories, you may remember, or perhaps forgot.
Some seasons ago we shared love and desire, we shared joy ...
That we once were dear friends, you may have perhaps forgot.
Now if we come together, by fate or by chance, to express old loyalties ...
Our every shared breath, all our sighs and regrets, you may remember, or perhaps not.



What Happened to Them?
by Nasir Kazmi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Those who came ashore, what happened to them?
Those who sailed away, what happened to them?

Those who were coming at dawn, when dawn never arrived ...
Those caravans en route, what happened to them?

Those I awaited each night on moonless paths,
Who were meant to light beacons, what happened to them?

Who are these strangers surrounding me now?
All my lost friends and allies, what happened to them?

Those who built these blazing buildings, what happened to them?
Those who were meant to uplift us, what happened to them?

NOTE: This poignant poem was written about the 1947 partition of India into two nations: India and Pakistan. I take the following poem to be about the aftermath of the division.



Climate Change
by Nasir Kazmi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The songs of our silenced lips are different.
The expressions of our regretful hearts are different.

In milder climes our grief was more tolerable,
But the burdens we bear now are different.

O, walkers of awareness's road, keep your watch!
The obstacles strewn on this stony path are different.

We neither fear separation, nor desire union;
The anxieties of my rebellious heart are different.

In the first leaf-fall only flowers fluttered from twigs;
This year the omens of autumn are different.

This world lacks the depth to understand my heartache;
Please endow me with melodies, for my cry is different!

One disconcerting glance bared my being;
Now in barren fields my visions are different.

No more troops, nor flags. Neither money, nor fame.
The marks of the monarchs on this land are different.

Men are not martyred for their beloveds these days.
The youths of my youth were so very different!



Nasir Kazmi Couplets

When I was a child learning to write
my first scribblings were your name.
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When my feet lost the path
where was your hand?
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Everything I found is yours;
everything I lost is also yours.
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Memory
by Faiz Ahmed Faiz, as performed by Iqbal Bano
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In the wastelands of solitude, my love,
the echoes of your voice quiver,
the mirages of your lips waver.

In the deserts of alienation,
out of the expanses of distance and isolation's debris
the fragrant jasmines and roses of your presence delicately blossom.

Now from somewhere nearby,
the warmth of your breath rises,
smoldering forth an exotic perfume―gently, languorously.

Now far-off, across the distant horizon,
drop by shimmering drop,
fall the glistening dews of your beguiling glances.

With such tenderness and affection—oh my love!—
your memory has touched my heart's cheek so that it now seems
the sun of separation has set; the night of blessed union has arrived.



Speak!
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Speak, if your lips are free.
Speak, if your tongue is still your own.
While your body is still upright,
Speak if your life is still your own.



Tonight
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Do not strike the melancholy chord tonight! Days smoldering
with pain in the end produce only listless ashes ...
and who the hell knows what the future may bring?
Last night’s long lost, tomorrow's horizon’s a wavering mirage.
And how can we know if we’ll see another dawn?
Life is nothing, unless together we make it ring!
Tonight we are love gods! Sing!

Do not strike the melancholy chord tonight!
Don’t harp constantly on human suffering!
Stop complaining; let Fate conduct her song!
Give no thought to the future, seize now, this precious thing!
Shed no more tears for temperate seasons departed!
All sighs of the brokenhearted soon weakly dissipate ... stop dithering!
Oh, do not strike the same flat chord again! Sing!



When Autumn Came
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

So it was that autumn came to flay the trees,
to strip them ****,
to rudely abase their slender dark bodies.

Fall fell in vengeance on the dying leaves,
flung them down to the floor of the forest
where anyone could trample them to mush
undeterred by their sighs of protest.

The birds that herald spring
were exiled from their songs—
the notes ripped from their sweet throats,
they plummeted to the earth below, undone
even before the hunter strung his bow.

Please, gods of May, have mercy!
Bless these disintegrating corpses
with the passion of your resurrection;
allow their veins to pulse with blood again.

Let at least one tree remain green.
Let one bird sing.



Last Night (II)
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Last night, your lost memory returned ...
as spring steals silently into barren gardens,
as cool breezes stir desert sands,
as an ailing man suddenly feels better, for no apparent reason ...

There are more English translations of poems by Faiz Ahmed Faiz later on this page.



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Not the blossomings of songs nor the adornments of music:
I am the voice of my own heart breaking.

You toy with your long, dark curls
while I remain captive to my dark, pensive thoughts.

We congratulate ourselves that we two are different
but this weakness has burdened us both with inchoate grief.

Now you are here, and I find myself bowing—
as if sadness is a blessing, and longing a sacrament.

I am a fragment of sound rebounding;
you are the walls impounding my echoes.



The Mistake
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All your life, O Ghalib,
You kept repeating the same mistake:
Your face was *****
But you were obsessed with cleaning the mirror!



Inquiry
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The miracle of your absence
is that I found myself endlessly searching for you.



It's Only My Heart!
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It’s only my heart, not unfeeling stone,
so why be dismayed when it throbs with pain?
It was made to suffer ten thousand darts;
why let one more torment impede us?

There are more English translations of poems by Mirza Ghalib later on this page.



Couplets
by Jaun Elia
loose translations by Michael R. Burch

I am strange—so strange
that I self-destructed and don't regret it.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The wound is deep—companions, friends—embrace me!
What, did you not even bother to stay?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My nature is so strange
that today I felt relieved when you didn't arrive.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Night and day I awaited myself;
now you return me to myself.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Greeting me this cordially,
have you so easily erased my memory?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your lips have provided thousands of answers;
so what is the point of complaining now?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Perhaps I haven't fallen in love with anyone,
but at least I convinced them!
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The city of mystics has become bizarre:
everyone is wary of majesty, have you heard?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Did you just say "Love is eternal"?
Is this the end of us?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You are drawing very close to me!
Have you decided to leave?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Intimacy
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I held the Sun, Stars and Moon at a distance
till the time your hands touched mine.
Now I am not a feather to be easily detached:
instruct the hurricanes and tornados to observe their limits!



The Mad Moon
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Stars have a habit of showing off,
but the mad moon sojourns in darkness.



Body Language
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your body’s figures are written in cursive!
How will I read you? Hand me the book!



Insatiable
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This mighty ocean, so deep and vast!
If it sates my thirst, how long can it last?



Honor
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Achievements may fade but the name remains strong;
walls may buckle but the roof stays on.
On a pile of corpses a child stands alone
and declares that his family still lives on!



Dust in the Wind
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This is how I introduce myself to questioners:
Pick up a handful of dust, then blow ...



Dissembler
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In your eyes this, in your heart that, on your lips something else?
If this is how you are, impress someone else!



Rumor (M)ill
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I heard rumors my health was bad; still
it was prying people who made me ill.



The Vortex
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am the river whose rapids form a vortex;
You were wise to avoid my banks.



Homebound
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If people fear what they meet at every turn,
why do they ever leave the house?



Becoming One
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have become you, as you have become me;
I am your body, you my Essence.
Now no one can ever say
that you are someone else,
or that I am anything less than your Presence!



I Am a Pagan
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am a pagan disciple of love: I need no creeds.
My every vein has become taut, like a tuned wire.
I do not need the Brahman's girdle.
Leave my bedside, ignorant physician!
The only cure for love is the sight of the patient's beloved:
there is no other medicine he needs!
If our boat lacks a pilot, let there be none:
we have god in our midst: we do not fear the sea!
The people say Khusrow worships idols:
True! True! But he does not need other people's approval;
he does not need the world's.

(My translation above was informed by a translation of Dr. Hadi Hasan.)



Amir Khusrow’s elegy for his mother
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Wherever you shook the dust from your feet
is my relic of paradise!



Paradise
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If there is an earthly paradise,
It's here! It's here! It's here!



Mystery
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

She was a mystery:
Her lips were parched ...
but her eyes were two unfathomable oceans.



I continued delaying ...
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I continued delaying ...
the words I should speak
the promises I should keep
the one I should dial
despite her cruel denial

I continued delaying ...
the shoulder I must offer
the hand I must proffer
the untraveled lanes
we may not see again

I continued delaying ...
long strolls through the seasons
for my own selfish reasons
the remembrances of lovers
to erase thoughts of others

I continued delaying ...
to save someone dear
from eternities unclear
to make her aware
of our reality here

I continued delaying ...



Couplets
by Mir Taqi Mir
loose translations by Michael R. Burch

Sharpen the barbs of every thorn, O lunatic desert!
Perhaps another hobbler, limping by on blistered feet, follows me!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My life is a bubble,
this world an illusion.
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Selflessness has gotten me nowhere:
I neglected myself far too long.
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I know now that I know nothing,
and it only took me a lifetime to learn!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love's just beginning, so why do you whine?
Why not wait and watch how things unwind!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Come!
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, let us construct night
over the monumental edifice of silence.
Come, let us clothe ourselves in the winding sheets of darkness,
where we'll ignite our bodies' incandescent wax.
As the midnight dew dances its delicate ballet,
let us not disclose the slightest whispers of our breath!
Lost in night's mists,
let us lie immersed in love's fragrance,
absorbing our bodies' musky aromas!
Let us rise like rustling spirits ...



Old Habits Die Hard
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The habit of breathing
is an odd tradition.
Why struggle so to keep on living?
The body shudders,
the eyes veil,
yet the feet somehow keep moving.
Why this journey, this restless, relentless flowing?
For how many weeks, months, years, centuries
shall we struggle to keep on living, keep on living?
Habits are such strange things, such hard things to break!



Inconclusive
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A body lies on a white bed—
dead, abandoned,
a forsaken corpse they forgot to bury.
They concluded its death was not their concern.
I hope they return and recognize me,
then bury me so I can breathe.



Wasted
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You have noticed her forehead, her cheeks, her lips ...
In whose imagination I have lost everything.



Countless
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I recounted the world's countless griefs
by recounting your image countless times.



Do Not Ask
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Do not ask, my love, for the love that we shared before:
You existed, I told myself, so existence shone.
For a moment the only light that I knew, alone,
was yours; worldly griefs remained dark, distant, afar.

Spring shone, as revealed in your face, but what did I know?
Beyond your bright eyes, what delights could the sad world hold?
Had I won you, cruel Fate would have ceded, no longer bold.
Yet all this was not to be, though I wished it so.

The world knows sorrows beyond love’s brief dreams betrayed,
and pleasures beyond all sweet, idle ideals of romance:
the dread dark spell of countless centuries and chance
is woven with silk and satin and gold brocade.

Bodies are sold everywhere for a pittance—it’s true!
Besmeared with dirt and bathed in bright oceans of blood,
Crawling from infested ovens, a gory cud.
My gaze returns to you: what else can I do?

Your beauty haunts me still, and will to the last.
But the world is burdened by sorrows beyond those of love,
By pleasures beyond romance.
So please do not demand a love that is over, and past.



O God!
by Qateel Shifai
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Torture my heart, O God!
If you so desire, leave me a madman, O God!

Have I asked for the moon and stars?
Enlighten my heart and give my eyes sight, O God!

We have all seen this disk called the sun,
Now give us a real dawn, O God!

Either relieve our pains here on this earth
Or make my heart granite, O God!



Hereafter
by Qateel Shifai
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since we met and parted, how can we sleep hereafter?
Lost in each others' remembrance, must we not weep hereafter?

Deluges of our tears will keep us awake all night:
Our eyelashes strung with strands of pearls, hereafter!

Thoughts of our separation will sear our grieving hearts
Unless we immerse them in the cooling moonlight, hereafter!

If the storm also deceives us, crying Qateel!,
We will scuttle our boats near forsaken shores, hereafter.



Picnic
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My friends laugh elsewhere on the beach
while I sit here, alone, counting the waves,
writing and rewriting your name in the sand ...



Confession
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your image overwhelmed my vision.
As the long nights passed, I became obsessed with your visage.
Then came the moment when I quietly placed my lips to your picture ...



Rain
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why shiver alone in the rain, maiden?
Embrace the one in whose warming love your body and mind would be drenched!
There are no rains higher than the rains of Love,
after which the bright rainbows of separation will glow with the mysteries of hues.



My Body's Moods
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I long for the day when you'll be obsessed with me,
when, forgetting the world, you'll miss me with a passion
and stop complaining about my reticence!
Then I may forget all other transactions and liabilities
to realize my world in your arms,
letting my body's moods guide me.
In that moment beyond boundaries and limitations
as we defy the conventions of veil and turban,
let's try our luck and steal a taste of the forbidden fruit!



Moon
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All of us passengers,
we share the same fate.
And yet I'm alone here on earth,
and she alone there in the sky!



Vanity
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

His world is so simple, so very different from mine.
So distinct—his dreams and desires.
He speaks rarely.
This morning he wrote: "I saw some lovely flowers and thought of you."
Ha! I know my aging face is no orchid ...
but how I wish I could believe whatever he says, however momentarily!



Come
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, even with anguish, even to torture my heart;
Come, even if only to abandon me to torment again.

Come, if not for our past commerce,
Then to faithfully fulfill the ancient barbaric rituals.

Who else can recite the reasons for our separation?
Come, despite your reluctance, to continue the litanies, the ceremony.

Respect, even if only a little, the depth of my love for you;
Come, someday, to offer me consolation as well.

Too long you have deprived me of the pathos of longing;
Come again, my love, if only to make me weep.

Till now, my heart still suffers some slight expectation;
So come, ***** out even the last flickering torch of hope!



I Cannot Remember
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I once was a poet too (you gave life to my words), but now I cannot remember
Since I have forgotten you (my love!), my art too I cannot remember

Yesterday consulting my heart, I learned
that your hair, lips, mouth, I cannot remember

In the city of the intellect insanity is silence
But now your sweet, spontaneous voice, its fluidity, I cannot remember

Once I was unfamiliar with wrecking ***** and ruins
But now the cultivation of gardens, I cannot remember

Now everyone shops at the store selling arrows and quivers
But neglects his own body, the client he cannot remember

Since time has brought me to a desert of such arid forgetfulness
Even your name may perish; I cannot remember

In this narrow state of being, lacking a country,
even the abandonment of my fellow countrymen, I cannot remember



The Infidel
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Ten thousand desires: each one worth dying for ...
So many fulfilled, and yet still I yearn for more!

Being in love, for me there was no difference between living and dying ...
and so I lived each dying breath watching you, my lovely Infidel, sighing                       afar.



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Life becomes even more complicated
when a man can’t think like a man ...

What irrationality makes me so dependent on her
that I rush off an hour early, then get annoyed when she's "late"?

My lover is so striking! She demands to be seen.
The mirror reflects only her image, yet still dazzles and confounds my eyes.

Love’s stings have left me the deep scar of happiness
while she hovers above me, illuminated.

She promised not to torment me, but only after I was mortally wounded.
How easily she “repents,” my lovely slayer!



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It’s time for the world to hear Ghalib again!
May these words and their shadows like doors remain open.

Tonight the watery mirror of stars appears
while night-blooming flowers gather where beauty rests.

She who knows my desire is speaking,
or at least her lips have recently moved me.

Why is grief the fundamental element of night
when blindness falls as the distant stars rise?

Tell me, how can I be happy, vast oceans from home
when mail from my beloved lies here, so recently opened?



Abstinence?
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let me get drunk in the mosque,
Or show me the place where God abstains!



Step Carefully!
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Step carefully Ghalib―this world is merciless!
Here people will "adore" you to win your respect ... or your downfall.



Bleedings
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love requires patience but lust is relentless;
what colors must my heart bleed before it expires?

There are more English translations of poems by Mirza Ghalib later on this page.



No Explanation! (I)
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Please don't ask me how deeply it hurt!
Her sun shone so bright, even the shadows were burning!



No Explanation! (II)
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Please don't ask me how it happened!
She didn't bind me, nor did I free myself.



Alone
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why are you sad that she goes on alone, Faraz?
After all, you said yourself that she was unique!



Separation
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Faraz, if it were easy to be apart,
would Angels have to separate body from soul?



Time
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

What if my face has more wrinkles than yours?
I am merely well-worn by Time!



Miraji Epigrams

I'm obsessed with this thought:
does God possess mercy?
―Miraji, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, see this dance, the immaculate dance of the devadasi!
―Miraji, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Excerpts from “Going, Going ...”
by Miraji
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each unfolding vista,
each companion’s kindnesses,
every woman’s subtle sorceries,
everything that transiently lies within our power
quickly dissolves
and we are left with only a cupped flame, flickering ...
Should we call that “passion”?

The moon scrapes the horizon
and who can measure a star’s breadth?

The time allotted a life, if we calculate it,
is really only a fleeting breath ...



1.
Echoes of an ancient prophecy:
after my life has come and gone,
perhaps someone
hearing my voice drifting
on the breeze of some future spring
will chase after my songs
like dandelions.
—Miraji, translation by Michael R. Burch

2.
Echoes of an ancient prophecy:
after my life has come and gone,
perhaps someone
hearing my voice drifting
through some distant future spring
will pluck my songs
like dandelions.
—Miraji, translation by Michael R. Burch

3.
Echoes of an ancient prophecy:
when my life has come and gone,
and when I’m dead and done,
perhaps someone
hearing me sing
in a distant spring
will echo my songs
the whole world over.
—Miraji, translation by Michael R. Burch

If I understand things correctly, Miraji wrote the lines above after translating a verse by Sappho in which she said that her poems would be remembered in the future. I suspect both poets and both prophecies were correct!




Every Day and in Every Direction
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Everywhere and in every direction we see innumerable people:
each man a victim of his own loneliness, reticence and silences.
From dawn to dusk men carry enormous burdens:
all preparing graves for their soon-to-be corpses.
Each day a man lives, the same day he dies.
Each new day requires the same old patience.
In every direction there are roads for him to roam,
but in every direction, men victimize men.
Every day a man dies many deaths only to resurrect from his ashes.
Each new day presents new challenges.
Life's destiny is not fixed, but a series of journeys:
thus, till his last breath, a man remains restless.



Couplets
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It was my fate to entangle and sink myself
because I am a boat and my ocean lies within.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You were impossible to forget once you were gone:
hell, I remembered you most when I tried to forget you!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Don't squander these pearls:
such baubles may ornament sleepless nights!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The world is like a deck of cards on a gambling table:
some of us are bound to loose while others cash in.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

There is a proper protocol for everything in this world:
when visiting gardens never force butterflies to vacate their flowers!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since I lack the courage to commit suicide,
I have elected to bother people with my life a bit longer.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Changing Seasons
by Noshi Gillani
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each changing season
reveals something
concealed by her fears:
an escape route from this island
illuminated by her tears.



Dust
by Bahadur Shah Zafar or Muztar Khairabadi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Unable to light anyone's eye
or to comfort anyone's heart ...
I am nothing but a handful of dust.



Piercings
by Firaq Gorakhpuri
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

No one ever belonged to anyone else for a lifetime.
We cannot own another's soul.
The beauty we see and the love we feel are only illusions.
All my life I tried to save myself from the piercings of your eyes ...
But I failed and the daggers ripped right through me.



Salvation
Mohammad Ibrahim Zauq
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Anxious and fatigued, I consider the salvation of death ...
But if there is no peace in the grave,
where can I go to be saved?



Child of the Century
by Abdellatif Laâbi (a Moroccan poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I’m a child of this dreary century, a child who never grew up.
Doubts that ignited my tongue singed my wings.
I learned to walk, then I unlearned progress.
I grew weary of oases and camels infatuated with ruins.
My head inclined East only to occupy the middle of the road
as I awaited the insane caravans.



Nostalgia
by Abdulla Pashew (a Kurdish poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How I desire the heavens!
Each solitary star lights the way to a tryst.

How I desire the sky!
Standing alone, remote, the sky is as vast as any ocean.

How I desire love's heavenly scent!
When each enticing blossom releases its essence.



Oblivion
by Al-Saddiq Al-Raddi (an African poet who writes in Arabic)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Discard your pen
before you start reading;
consider the ink,
how it encompasses bleeding.

Learn from the horizon
through eyes' narrowed slits
the limitations of vision
and hands' treacherous writs.

Do not blame me,
nor indeed anyone,
if you expire before
your reading is done.



In Medias Res
by Shaad Azimabadi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When I heard the story of my life recounted,
I caught only the middle of the tale.
I remain unaware of the beginning or end.



Debt Relief
by Piyush Mishra
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We save Sundays for our loved ones ...
all other days we slave to repay debts.



Reoccurrence
by Amrita Bharati (a Hindi poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It was a woman's heart speaking,
that had been speaking for eons ...

It was a woman's heart silenced,
that had been silenced for centuries ...

And between them loomed a mountain
that a man or a rat gnawed at, even in times of amity ...
gnawing at the screaming voice,
at the silent tongue,
from the primeval day.



Don't Approach Me
by Arif Farhad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Don't approach me here by the river of time
where I flop like a fish in a net!



Intoxicants
by Amrut Ghayal (a Gujarati poet)
translation by Kanu V. Prajapati and Michael R. Burch

O, my contrary mind!
You're such a fool, afraid to drink the fruit of the vine!
But show me anything universe-designed
that doesn't intoxicate, like wine.



I’m like a commodity being priced in the market-place:
every eye ogles me like a buyer’s.
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If you insist, I’ll continue playing my songs,
forever piping the flute of my heart.
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The moon has risen once again, yet you are not here.
My heart is a blazing pyre; what do I do?
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Drunk on Love
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Drunk on love, I made her my God.
She quickly informed me that God belongs to no man!

Exiles
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Often we have heard of Adam's banishment from Eden,
but with far greater humiliation, I abandon your garden.

To Whom Shall I Complain?
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To whom shall I complain when I am denied Good Fortune in acceptable measure?
Dementedly, I demanded Death, but was denied even that dubious pleasure!



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You should have stayed a little longer;
you left all alone, so why not linger?

We’ll meet again, you said, some day similar to this one,
as if such days can ever recur, not vanish!

You left our house as the moon abandons night's skies,
as the evening light abandons its earlier surmise.

You hated me: a wife abnormally distant, unknown;
you left me before your children were grown.

Only fools ask why old Ghalib still clings to breath
when his fate is to live desiring death.



How strange has life become:
Our evenings drag out, yet our years keep flashing by!
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Longing
by Allama Iqbal
loose translation by Michael R. Burch

Lord, I’ve grown tired of human assemblies!
I long to avoid conflict! My heart craves peace!
I desperately desire the silence of a small mountainside hut!



Life Advice
by Allama Iqbāl
loose translation by Michael R. Burch

This passive nature will not allow you to survive;
If you want to live, raise a storm!



Destiny
by Allama Iqbal
loose translation by Michael R. Burch

Isn't it futile to complain about God's will,
When you are your own destiny?

Keywords/Tags: Urdu, translation, love poetry, desire, passion, longing, romance, romantic, God, heaven, mrburdu
WS Warner Nov 2013
Part One
Nascent Craving

The insular heart unsealed; pearled eyes
Breach parapets of stone— periled shield,
The sweetest ****—
A threatening wonder and irrefragable synergy,
Nervous routes of cognition  
In this nascent, amorous craving.
Locked and abased,
Dissonance lends pathos — euphoric and onerous,
Disconsolate cries curb sublimation,
The regnant bleed diffusing — fervid lust
Fondled, tactile surfaces in throbbing anticipation.

Sullen, aft a veil of laughter,
Visceral aftermath, out of
The ardent ash,
Burns a thirst;
Insuperable numbness and ache.
Efflorescent intimacy,
Table for two
Enraptured in new alliance,
Élan vital (psyche);
Urgent dialect petitions
Equivocation, jocularity blending
Provocation with indecision,
Noted lilt of descending inhibition.

Adrift, the incessant Now;
As occasion inexorably diminished;
Resonant simpatico tending,
Numinous amity;
Heard conversant, cognitive idioms—
Lassitude, time-eaten pangs of the unhinged heart,
Wounds axiomatic,
In disquieting synergy,
Nibbling, the circumference—
Misery’s permeating truth;
None immune, all trundle incongruously past,
Facing intrepid savages.

Licitly felt, reverberations of Amor
Whence the heart behaves;
Measured cadence, pulse elevating—
Treasured lover, contemplative muse;
Undulating clasp, inflated bone of absence;
Incarnation — a woman,
Beyond prosaic;
Ineffable adoration pours in certitudes of verse,
Elenita, enclothed —virtue unvarnished;
Reservoir intrinsic, poised advocate of the innocent:
The crooked lines of insolence,
Brazen culture of neglected youth.
Perceptive blue stare, sensitized tears—
Plaintively, evincing her injustice ago.

Part Two
Tendered Senses

Siren silence, eruptive blush, ampler between phrases
In dulcet tones — stirring discourse;
Foments rebellion, the strife beneath— his ****,
Out of its vast reserve,
Penetrate the narrowed ambit, vaguely announced.
Groping hands, migrating the sensual member
Stern faces grimacing— mirror in abrasion,
Under the blind surf of consent;
Burrowing ambiguity, emerging torsion,
Plunge, enlisted and content in the sea;
Subsumed in the nonverbal cue,
Persuasion’s plea,
Quelled in the post cerebral assent.

Piercing eyes parallel crystalline waters of Lake Tahoe.

An untouched portion of his awareness remains aloof,
Palpable in the subsequential quiet,
Obsequious and febrile, they sinned on sofas;
Peregrine predilections quenched and viscid—
Serenely requited, the room breathes her presence,
Limp, figures *******, mantled in adolescent torpor.

Erudition in bloom, trust undoubted,
Illuminating, satiating; tempest calm—
Under canvas
Terrain soaked and sodden,
Postliminary — rains of invalidation.
Allowance and permission
Recalibrate, salivate, shortly only—
Initiate, obliged consecration, appraising
Curvatures of the spine,
Stuns him obeisant, her femenine pulchritude,
Propinquity inciting vigor,
Emergent allure, the updriven
Tower of wood sprung from the blanket.


Suffused in ether, purring streams of remembrance
Vaginal honeyed dew, sung into
Orchids, remnants of remember;
Drenched down the cynosure of devotion;
Succulent view, diaphanous pantied bottom;
Halcyon mist, saporous wine — compliance of the will,
Freed fires wander,
Pliable rind, twin plums dripping,
Abject confession, dispatching doubt
In tendered senses,
Pivotal tree, lavender Jacaranda holds the key,
Unfurled, cindered vulnerability.

Half-denuded skin invites confessional savor
Acutely bubbled rear, fleshly furnished denim;
Sultry visit, San Ramon Valley in the fall,
Strewed limbs splendid, flowing filmy;
Imagination yields—
Bursting silk congealed
Across deft thighs, ambrosial thong draping ankles,
Grazing ascension, the curvaceous trajectory
Nose inflamed with fragrance,
Inhaling, climb of acquiescence,
The ****** weal, amid the globed fruit,
Focal intention — ploughed lance thrusting,
Absconding, the ancillary perfume of essence.

Perceiving avid validation,
Swimmingly, amid the monstrous gaze.
  
Humid skies simper dank, set swell the incense of Eros,
Surge of poetry engorged
The flame levened shaft,
Nimble ******* flounce, spill the harboring mouth;
Moist hands merging, unfettered,
Weave in supplication,
Vicinity voicing, enmeshed diversion;
Supple and spherical behind
Posterior arch, milky-skin against the lip—
Ripeness jostling their complacency;
Lapped the mooring, ridden decisively;
Recapitulating— spumed forth, bellied over hips warmth.
Abandon the dirge of self-pity
Late under ego’s trance.
  
Part Three
Present Tenses

Tempting trespass across sacred gardens,
Flowering, scandal set luminous: attachment—
Consensual, their corresponsive fear;
Protean manifestations— evocative, perpetual
Unutterable contention in a fictive resolve,
Deliberating the merits of their widely disparate tastes in coffee,
Amorously touring wine, let’s drowse through the gnarled vine.
Sundry deficiencies pale, once contrasted;
The beatific vision—
Material substance unaccompanied,
Imperceptible, tear-streamed cheeks in synch,
Ventral kiss, peak of carnal perfection,
Reminiscence— flesh violent with Love.

Fiction knew to meander the innominate rift,
A tincture of irony soften misdeeds
Immense as the sea.
Insolvent beast stippled with sapience—
Unmasked, the fabric of delusion;
Dependence smothering the disciplined heart
Resentment put up for release.

Waste of residual years
Fate’s apportion, scars bleakly observed;
Chastened by heartache, engulfing fervor
Too faint to recapture.
Vague glimpses dry—
Hypervigilant his defenses,
Veritable suspensions, embers lit linger;
Slender walls of solidity, the horizoned self,
Faith and reason in concert — stone levels of elucidation.

Fractured bones of distance, emanate a rigid salience,
Another ponderous night of absence—
Lingering, cauldron of dearth as indifference ushers,
The quotidian coil of contrition.
Tearful pallor, sequestered —ciphering time and solitude;
The unkissed mouth, his restive brow;
Suspend in the approximate span.
                      
After Lucid alliterations are spoken
Devoid of her face, his lover’s nudge—
The man nurtures his hurt.

Anxious as seldom unscarred,  
Venus’s susurrations,
In present tenses,
Kissed by her serenades of integration—
Notwithstanding metaphysic intrusion,
No chain stays unbroken,
Postponed drifts of deferment left unspoken,
Reverberations of amor.

© 2013 W. S. Warner
To Eileen
Mean while the heinous and despiteful act
Of Satan, done in Paradise; and how
He, in the serpent, had perverted Eve,
Her husband she, to taste the fatal fruit,
Was known in Heaven; for what can ’scape the eye
Of God all-seeing, or deceive his heart
Omniscient? who, in all things wise and just,
Hindered not Satan to attempt the mind
Of Man, with strength entire and free will armed,
Complete to have discovered and repulsed
Whatever wiles of foe or seeming friend.
For still they knew, and ought to have still remembered,
The high injunction, not to taste that fruit,
Whoever tempted; which they not obeying,
(Incurred what could they less?) the penalty;
And, manifold in sin, deserved to fall.
Up into Heaven from Paradise in haste
The angelick guards ascended, mute, and sad,
For Man; for of his state by this they knew,
Much wondering how the subtle Fiend had stolen
Entrance unseen.  Soon as the unwelcome news
From Earth arrived at Heaven-gate, displeased
All were who heard; dim sadness did not spare
That time celestial visages, yet, mixed
With pity, violated not their bliss.
About the new-arrived, in multitudes
The ethereal people ran, to hear and know
How all befel:  They towards the throne supreme,
Accountable, made haste, to make appear,
With righteous plea, their utmost vigilance
And easily approved; when the Most High
Eternal Father, from his secret cloud,
Amidst in thunder uttered thus his voice.
Assembled Angels, and ye Powers returned
From unsuccessful charge; be not dismayed,
Nor troubled at these tidings from the earth,
Which your sincerest care could not prevent;
Foretold so lately what would come to pass,
When first this tempter crossed the gulf from Hell.
I told ye then he should prevail, and speed
On his bad errand; Man should be seduced,
And flattered out of all, believing lies
Against his Maker; no decree of mine
Concurring to necessitate his fall,
Or touch with lightest moment of impulse
His free will, to her own inclining left
In even scale.  But fallen he is; and now
What rests, but that the mortal sentence pass
On his transgression,—death denounced that day?
Which he presumes already vain and void,
Because not yet inflicted, as he feared,
By some immediate stroke; but soon shall find
Forbearance no acquittance, ere day end.
Justice shall not return as bounty scorned.
But whom send I to judge them? whom but thee,
Vicegerent Son?  To thee I have transferred
All judgement, whether in Heaven, or Earth, or Hell.
Easy it may be seen that I intend
Mercy colleague with justice, sending thee
Man’s friend, his Mediator, his designed
Both ransom and Redeemer voluntary,
And destined Man himself to judge Man fallen.
So spake the Father; and, unfolding bright
Toward the right hand his glory, on the Son
Blazed forth unclouded Deity: He full
Resplendent all his Father manifest
Expressed, and thus divinely answered mild.
Father Eternal, thine is to decree;
Mine, both in Heaven and Earth, to do thy will
Supreme; that thou in me, thy Son beloved,
Mayest ever rest well pleased.  I go to judge
On earth these thy transgressours; but thou knowest,
Whoever judged, the worst on me must light,
When time shall be; for so I undertook
Before thee; and, not repenting, this obtain
Of right, that I may mitigate their doom
On me derived; yet I shall temper so
Justice with mercy, as may illustrate most
Them fully satisfied, and thee appease.
Attendance none shall need, nor train, where none
Are to behold the judgement, but the judged,
Those two; the third best absent is condemned,
Convict by flight, and rebel to all law:
Conviction to the serpent none belongs.
Thus saying, from his radiant seat he rose
Of high collateral glory: Him Thrones, and Powers,
Princedoms, and Dominations ministrant,
Accompanied to Heaven-gate; from whence
Eden, and all the coast, in prospect lay.
Down he descended straight; the speed of Gods
Time counts not, though with swiftest minutes winged.
Now was the sun in western cadence low
From noon, and gentle airs, due at their hour,
To fan the earth now waked, and usher in
The evening cool; when he, from wrath more cool,
Came the mild Judge, and Intercessour both,
To sentence Man:  The voice of God they heard
Now walking in the garden, by soft winds
Brought to their ears, while day declined; they heard,
And from his presence hid themselves among
The thickest trees, both man and wife; till God,
Approaching, thus to Adam called aloud.
Where art thou, Adam, wont with joy to meet
My coming seen far off?  I miss thee here,
Not pleased, thus entertained with solitude,
Where obvious duty ere while appeared unsought:
Or come I less conspicuous, or what change
Absents thee, or what chance detains?—Come forth!
He came; and with him Eve, more loth, though first
To offend; discountenanced both, and discomposed;
Love was not in their looks, either to God,
Or to each other; but apparent guilt,
And shame, and perturbation, and despair,
Anger, and obstinacy, and hate, and guile.
Whence Adam, faltering long, thus answered brief.
I heard thee in the garden, and of thy voice
Afraid, being naked, hid myself.  To whom
The gracious Judge without revile replied.
My voice thou oft hast heard, and hast not feared,
But still rejoiced; how is it now become
So dreadful to thee?  That thou art naked, who
Hath told thee?  Hast thou eaten of the tree,
Whereof I gave thee charge thou shouldst not eat?
To whom thus Adam sore beset replied.
O Heaven! in evil strait this day I stand
Before my Judge; either to undergo
Myself the total crime, or to accuse
My other self, the partner of my life;
Whose failing, while her faith to me remains,
I should conceal, and not expose to blame
By my complaint: but strict necessity
Subdues me, and calamitous constraint;
Lest on my head both sin and punishment,
However insupportable, be all
Devolved; though should I hold my peace, yet thou
Wouldst easily detect what I conceal.—
This Woman, whom thou madest to be my help,
And gavest me as thy perfect gift, so good,
So fit, so acceptable, so divine,
That from her hand I could suspect no ill,
And what she did, whatever in itself,
Her doing seemed to justify the deed;
She gave me of the tree, and I did eat.
To whom the Sovran Presence thus replied.
Was she thy God, that her thou didst obey
Before his voice? or was she made thy guide,
Superiour, or but equal, that to her
Thou didst resign thy manhood, and the place
Wherein God set thee above her made of thee,
And for thee, whose perfection far excelled
Hers in all real dignity?  Adorned
She was indeed, and lovely, to attract
Thy love, not thy subjection; and her gifts
Were such, as under government well seemed;
Unseemly to bear rule; which was thy part
And person, hadst thou known thyself aright.
So having said, he thus to Eve in few.
Say, Woman, what is this which thou hast done?
To whom sad Eve, with shame nigh overwhelmed,
Confessing soon, yet not before her Judge
Bold or loquacious, thus abashed replied.
The Serpent me beguiled, and I did eat.
Which when the Lord God heard, without delay
To judgement he proceeded on the accused
Serpent, though brute; unable to transfer
The guilt on him, who made him instrument
Of mischief, and polluted from the end
Of his creation; justly then accursed,
As vitiated in nature:  More to know
Concerned not Man, (since he no further knew)
Nor altered his offence; yet God at last
To Satan first in sin his doom applied,
Though in mysterious terms, judged as then best:
And on the Serpent thus his curse let fall.
Because thou hast done this, thou art accursed
Above all cattle, each beast of the field;
Upon thy belly groveling thou shalt go,
And dust shalt eat all the days of thy life.
Between thee and the woman I will put
Enmity, and between thine and her seed;
Her seed shall bruise thy head, thou bruise his heel.
So spake this oracle, then verified
When Jesus, Son of Mary, second Eve,
Saw Satan fall, like lightning, down from Heaven,
Prince of the air; then, rising from his grave
Spoiled Principalities and Powers, triumphed
In open show; and, with ascension bright,
Captivity led captive through the air,
The realm itself of Satan, long usurped;
Whom he shall tread at last under our feet;
Even he, who now foretold his fatal bruise;
And to the Woman thus his sentence turned.
Thy sorrow I will greatly multiply
By thy conception; children thou shalt bring
In sorrow forth; and to thy husband’s will
Thine shall submit; he over thee shall rule.
On Adam last thus judgement he pronounced.
Because thou hast hearkened to the voice of thy wife,
And eaten of the tree, concerning which
I charged thee, saying, Thou shalt not eat thereof:
Cursed is the ground for thy sake; thou in sorrow
Shalt eat thereof, all the days of thy life;
Thorns also and thistles it shall bring thee forth
Unbid; and thou shalt eat the herb of the field;
In the sweat of thy face shalt thou eat bread,
Till thou return unto the ground; for thou
Out of the ground wast taken, know thy birth,
For dust thou art, and shalt to dust return.
So judged he Man, both Judge and Saviour sent;
And the instant stroke of death, denounced that day,
Removed far off; then, pitying how they stood
Before him naked to the air, that now
Must suffer change, disdained not to begin
Thenceforth the form of servant to assume;
As when he washed his servants feet; so now,
As father of his family, he clad
Their nakedness with skins of beasts, or slain,
Or as the snake with youthful coat repaid;
And thought not much to clothe his enemies;
Nor he their outward only with the skins
Of beasts, but inward nakedness, much more.
Opprobrious, with his robe of righteousness,
Arraying, covered from his Father’s sight.
To him with swift ascent he up returned,
Into his blissful ***** reassumed
In glory, as of old; to him appeased
All, though all-knowing, what had passed with Man
Recounted, mixing intercession sweet.
Mean while, ere thus was sinned and judged on Earth,
Within the gates of Hell sat Sin and Death,
In counterview within the gates, that now
Stood open wide, belching outrageous flame
Far into Chaos, since the Fiend passed through,
Sin opening; who thus now to Death began.
O Son, why sit we here each other viewing
Idly, while Satan, our great author, thrives
In other worlds, and happier seat provides
For us, his offspring dear?  It cannot be
But that success attends him; if mishap,
Ere this he had returned, with fury driven
By his avengers; since no place like this
Can fit his punishment, or their revenge.
Methinks I feel new strength within me rise,
Wings growing, and dominion given me large
Beyond this deep; whatever draws me on,
Or sympathy, or some connatural force,
Powerful at greatest distance to unite,
With secret amity, things of like kind,
By secretest conveyance.  Thou, my shade
Inseparable, must with me along;
For Death from Sin no power can separate.
But, lest the difficulty of passing back
Stay his return perhaps over this gulf
Impassable, impervious; let us try
Adventurous work, yet to thy power and mine
Not unagreeable, to found a path
Over this main from Hell to that new world,
Where Satan now prevails; a monument
Of merit high to all the infernal host,
Easing their passage hence, for *******,
Or transmigration, as their lot shall lead.
Nor can I miss the way, so strongly drawn
By this new-felt attraction and instinct.
Whom thus the meager Shadow answered soon.
Go, whither Fate, and inclination strong,
Leads thee; I shall not lag behind, nor err
The way, thou leading; such a scent I draw
Of carnage, prey innumerable, and taste
The savour of death from all things there that live:
Nor shall I to the work thou enterprisest
Be wanting, but afford thee equal aid.
So saying, with delight he snuffed the smell
Of mortal change on earth.  As when a flock
Of ravenous fowl, though many a league remote,
Against the day of battle, to a field,
Where armies lie encamped, come flying, lured
With scent of living carcasses designed
For death, the following day, in ****** fight:
So scented the grim Feature, and upturned
His nostril wide into the murky air;
Sagacious of his quarry from so far.
Then both from out Hell-gates, into the waste
Wide anarchy of Chaos, damp and dark,
Flew diverse; and with power (their power was great)
Hovering upon the waters, what they met
Solid or slimy, as in raging sea
Tost up and down, together crouded drove,
From each side shoaling towards the mouth of Hell;
As when two polar winds, blowing adverse
Upon the Cronian sea, together drive
Mountains of ice, that stop the imagined way
Beyond Petsora eastward, to the rich
Cathaian coast.  The aggregated soil
Death with his mace petrifick, cold and dry,
As with a trident, smote; and fixed as firm
As Delos, floating once; the rest his look
Bound with Gorgonian rigour not to move;
And with Asphaltick slime, broad as the gate,
Deep to the roots of Hell the gathered beach
They fastened, and the mole immense wrought on
Over the foaming deep high-arched, a bridge
Of length prodigious, joining to the wall
Immoveable of this now fenceless world,
Forfeit to Death; from hence a passage broad,
Smooth, easy, inoffensive, down to Hell.
So, if great things to small may be compared,
Xerxes, the liberty of Greece to yoke,
From Susa, his Memnonian palace high,
Came to the sea: and, over Hellespont
Bridging his way, Europe with Asia joined,
And scourged with many a stroke the indignant waves.
Now had they brought the work by wonderous art
Pontifical, a ridge of pendant rock,
Over the vexed abyss, following the track
Of Satan to the self-same place where he
First lighted from his wing, and landed safe
From out of Chaos, to the outside bare
Of this round world:  With pins of adamant
And chains they made all fast, too fast they made
And durable!  And now in little space
The confines met of empyrean Heaven,
And of this World; and, on the left hand, Hell
With long reach interposed; three several ways
In sight, to each of these three places led.
And now their way to Earth they had descried,
To Paradise first tending; when, behold!
Satan, in likeness of an Angel bright,
Betwixt the Centaur and the Scorpion steering
His zenith, while the sun in Aries rose:
Disguised he came; but those his children dear
Their parent soon discerned, though in disguise.
He, after Eve seduced, unminded slunk
Into the wood fast by; and, changing shape,
To observe the sequel, saw his guileful act
By Eve, though all unweeting, seconded
Upon her husband; saw their shame that sought
Vain covertures; but when he saw descend
The Son of God to judge them, terrified
He fled; not hoping to escape, but shun
The present; fearing, guilty, what his wrath
Might suddenly inflict; that past, returned
By night, and listening where the hapless pair
Sat in their sad discourse, and various plaint,
Thence gathered his own doom; which understood
Not instant, but of future time, with joy
And tidings fraught, to Hell he now returned;
And at the brink of Chaos, near the foot
Of this new wonderous pontifice, unhoped
Met, who to meet him came, his offspring dear.
Great joy was at their meeting, and at sight
Of that stupendious bridge his joy encreased.
Long he admiring stood, till Sin, his fair
Enchanting daughter, thus the silence broke.
O Parent, these are thy magnifick deeds,
Thy trophies! which thou viewest as not thine own;
Thou art their author, and prime architect:
For I no sooner in my heart divined,
My heart, which by a secret harmony
Still moves with thine, joined in connexion sweet,
That thou on earth hadst prospered, which thy looks
Now also evidence, but straight I felt,
Though distant from thee worlds between, yet felt,
That I must after thee, with this thy son;
Such fatal consequence unites us three!
Hell could no longer hold us in our bounds,
Nor this unvoyageable gulf obscure
Detain from following thy illustrious track.
Thou hast achieved our liberty, confined
Withi
Fantasizing
Feeling
Needing
Something scarce is eating at my melancholy.
As I deliberate, a vigor burns beneath my blood.
I get so warm thinking about his hands griping my hips.
My cheeks flush at the thought of his skin pressed heavily against mine.
Unalloyed ecstasy
His subsistence is the key that reveals my coffer.
I beg to feel his breathing
For him to cognize how much I want to gratify his every desire.
Slow motion when I fantasize.
A room bursting of fine riches I could erupt with gratification.
A gentleman who can pleasure me both with innocence and sensuality.
Rarity that comes as one.
He demonstrates loves configuration, he bestows complexity and certainty.
One could ****** with the thought of his supportive charisma.
I weaken at the awareness of his reciprocated needs.
The definition of love is embraced through his actions.
Bleeding perfection, he is untouchable.
He makes me feel amity.
He is the dream I want to feel as I shut my eyes at dusk.

I can sense him so close,
yet when I open my eyes
I’m alone.

He is what every women searches for.
John F McCullagh May 2013
In fair Verona where Will set the scene
Belle Fortune moves the markers up and down.
Two households both alike in dignity
Fiercely compete for fear of losing ground.

When Juliet saw Romeo at the dance
Events were set in motion that, perchance,
Would see fair Juliet as our Romeo’s bride
but ultimately result in her suicide.

With Tybalt and Mercutio both dead,
And Capulet and Montague estranged.
Young Paris sought fair Juliet to wed
not knowing of her loss of maiden-head.

Romeo was banished for his crime,
a sin for which a peasant would have died
Their two households, joined because they wed,
remained divided by their foolish pride.

Summer’s fierce heat shimmered in the air,
oppressive in the absence of a breeze.
With Friar Lawrence’s help, Romeo’s girl played dead,
as if struck down by some unknown disease


Romeo , in Mantua, heard that his Juliet
Lay dead amongst the sleeping Capulets.
A draught of deadly poison he obtained
So they might sleep together once again.

When Romeo met Paris at her tomb,
Words led to swordplay, leaving Paris dead.
Would not the world have been a better place
if Romeo had kept it sheathed instead?

Unshriven, Romeo drank the poison down-
the only son of Montague now dead.
Perchance just then fair Juliet revives
Bereaved, she took his Dirk to bed instead.

Authorities, arriving at the scene,
could only mourn a brace of kinsmen lost.
Capulet and Montague were reconciled
Their amity bought at a fearful cost.
A cliff notes version of Romeo and Juliet
Adam M Snow Apr 2014
Reflection
Written by Adam M. Snow

I am alone this night of flutter;
confusion reigns, so I utter,
"The air is that of a clouded dream;
so dark like that of an ordeal gleam."

I wonder where this fancy bestowed me;
in a room, damp it be.
My vision is blurred by this smoky scene.
I see only a table, draped of shallow green.

I pondered there for a moment, a moment it was;
but apparently a moment too long, came abuzz.
It echoes louder, louder atop of that table cloth;
calling to me my once forgotten troth.

So heedfully I approach the table with ease,
Seeing afar it covered in bluish frieze.
My vision once blurred, now felt clearer;
that vanity table shown an olden mirror.

Now from the vanity table, a mirror I now held
I glanced upon myself, now greatly compelled.
A face has shown, was I yet not I,
it cursed myself to die.

The image that was shown had shadowed a vision:
Ye or I inter sweet derision,
o'er thy pass of insanity wake
as much of pain as I could take.

The mirror’s shown cracked; I feel it no more.
My heart beats cold, my days be ****.
I'd fallen apart to lose my way;
“Am I now one in a blackened day?”

I watched my life now turned to mist;
The writer is I, who cannot exist.
I shown cracked in my own reflection
these wounds are the signs of my affliction.

I am one in this reflection shown two;
seeking to make my life anew.
I asked my reflection to be shown;
my truth, my past is left unknown.

I ask of thee, "Let it be done."
The writer is I, the lonely one
My reflection, it strains drops of blood;
engulfs it now in life's lowly flood.

My eyes are stained as I lay cold,
I am weak-bound growing old.
My voice is muted as my heart now breaks;
my body's bounded, my soul still aches.

Misery whelms my ever being,
leaving I without a sight for seeing.
Burned into my mind, a vision of pain
as the mirror, cursed me insane.

To be upon a mirror image,
upon a worldly scrimmage.
My reflection does not show
this truth I do not dare to know.

The mirror’s cracked; I feel it no more.
My heart beats cold, leaving me sore.
I've fallen apart and lost my way;
“Am I but one in a blackened day?”

I long for amity among benevolence,
a sought after among your prevalence.
I am now we and we look back;
my ember morn has now grown so black.

The mirror is shattered, my image is not;
my demons has shown its devilish plot.
I've been raised yet to have fallen-
My life, my heart song is stolen.

My reflection in vision pains,
I am bound by my worldly chains.
I am force to face myself in this state,
the mirror shows, it-is-my-fate.

My image is broken yet is whole,
I seek only for my life's role.
I'm reaching through out the dark,
my only light a petite spark.

Nevermore will my reflection show;
I'm lost with no place left to go.
The mirror's lust has failed;
is this not where I dwelled?

My tears are falling upon my reflection
this holds for me no resurrection.
This cracked mirror now shows only one;
the life in this mirror is nearly done.

My reflection, it is not new;
like the mirror it's turning blue.
I, myself gone insane,
I shall not lack in vain.

I am not myself, let I be smite;
this is the shine of evil's light.
I only love yet I still hate,
I know now it is my fate.

I feared myself, of who I am,
curse me now let thee be ******.
Bow ye not of I with shame,
only I am whom to blame.

I cannot live like the past,
nor the future of all in vast
http://amsnow.weebly.com
st64 Jun 2013
not everybody likes quotes,
but I kinda need the inspiration



I.
'A real friend is one who walks in
when the rest of the world walks out.'
- Walter Winchell (1897-1972), US journalist and author

II.
'In prosperity our friends know us;
in adversity we know our friends.'
- John Churton Collins (1848-1908), English literary critic

III.
'A friend is one who sees through you
and still enjoys the view.'
- Wilma Askinas (1926- ), US author and columnist

IV.
'You are a true friend
We cry through the bad times,
We laugh through the good ...
with happiness and smiles,
with pain and tears,
I know you will be with me
throughout the years.'
- Anon

V.
'Thank you for being a genuine friend ... one who is not afraid to say things, out of love, things that are hard to say and hard to hear but cares enough to speak up.'
- Anon




thank you for all the wise advice you have given me
I wouldn't be where I am today if not for your guidance*




S T, 25 June 2013
none of the above quotes is from my pen (disclaimer)



How I do loveeeeeee Voltaire!

:)


Some of my ultra-faves:

1. I may not agree with what you say, but I will defend to the death your right to say it. --Voltaire

2. God is a comedian playing to an audience too afraid to laugh. --Voltaire

3. The best way to become boring is to say everything. --Voltaire

4. Judge a man by his questions rather than his answers. --Voltaire

5. I should like to lie at your feet and die in your arms. --Voltaire


for more of the humorous and witty Voltaire, see:
http://www.whale.to/a/voltaire.html







sub-entry: 'tolerance'

1.
and so, step outside
a little
just to breathe
to find which way visible
to see which direction next

twirling destiny
on the end
of
fingertips

2.
speak clear
own your opinions
take stock
yet
show tolerance
extend kindness
to one
who may just
feed you
on your sick bed

3.
yes, the desert camel
may support itself well
until a really dry spell

thus, please shut not that door so
cos, unbeknown
I see you still
my sweet friend
through the window
of your care
Mitch P Jan 2015
Love dangles in my eyes.
Love floats in my air.
Love is my every tomorrow
and today is already gone.

I scroll through
hopeful photos.
I see yellow glows
in windows.

Thankfully,
the lamp and the screen
grant me amity.
I started with the first stanza and the "floats in my air" line led me to start talking about a wanting love like it was the scent. That took me to "smelling" it like I was hungry, wanting love like I want food. I had a line in this poem about "going to bed hungry" and a simple sentence "A pie in the window". The idea of looking at love like a pie in the window led me to start thinking about looking out through my own window at all the other windows across the city that I can see from my desk. I turned back to my laptop and instinctively opened Facebook; another window of sorts. I realized that there are two very different senses of unity at play in this scene - a unity with other lonely souls sitting by their windows, and another different connection with social media posts from people who are already in happy relationships.
Sarah
Sarah is a virgo
 but she is no ******.

She is full of experience,

and im not talking about ***, or drugs.

( though she had her fair share.)

Im talking about life.

Sarah hasnt lived in a fairy tale,

but if she did,
 she would be a prince.

She is charming,

bold,

kind,

and tenacious.

Sarah would **** a dragon

just to make sure you were safe.

She will make you laugh,

and iron soap,

Dancing as she watches you with

her precious knowledge of Amity.

Sarah will hold you when you cry,

and she will tell you its okay to be sad.

Sarah had her vision turn gray when she was a child;

words tore at her skin,

but she is still alive.

Her vision turned back to technicolor

but that doesn’t mean it won’t turn back to gray.

Sarah dosent like to talk about herself,

but you can talk to her,

She will help you see the world.

If you can’t see the flowers

Sarah will hold your hand and 
sing you a picture.

Sarah holds all of her friends,

there names taped to the front of her heart.

She plants her seed of friendship

deep in the roots of your garden.

You dont need to meet her more than once,

you can tell that she is always there.


Sarah can be mean,

but thats just cause shes tired.

Sarah carries the troubles she has with her,

they are wrapped with the sign 
“do not enter”

but she dosen’t let them weigh her down.

Sarah dosent ask for help 
she is given it,

and she will always return the favor

but she will complain about you giving

even before you finish your task.

Sarah is a mystery,

She smokes a lot of 
cigarettes

but she still

smells like 

Sarah.


She is far from perfect,

she animates her life with overdramatic hand movements

and tells her wisdom with sonnets or

Monologues from act i scene ii,

She plays overtures from her heart,

and talks lyrics from her soul.


Sarah is a musical of a life 
full of future.

She is a name in lights 
not yet recognized.

Sarah hasn’t finished her life yet,
but she is the lines

of poetry, and songs

not yet written.

Sarah adds years to peoples lives.

Sarah is a friend,

and im happy to know her

even if a short minute of her hourglass

is all I ever see.
For my friend Sarah, who is moving to NY to follow her dreams in collage. Thank you for your friendship. I hope we will always be connected by the sonnets in the stars.
Mike Fashé Oct 2013
Sunset of Apollo
Rises upon the goddess of the moon
Graceful
Love of all
Drifting by the lake
The soul,
Once a fulfillment
Of delicate
Symmetrical
Structures that held
A deity together
The spiritual duality  
The love,
Flourishing through
The celestial azure
Between veils
Of Embers
Spreading like haze
Upon tranquil blaze
Soothing by the arctic breeze
Textural glaciers
Like indigo crystals
Seas of endless art
To pass on
To what feels like a dream
The life,
That felt incredible
Amity between
Forces that were inseparable
The hand
Upon the soil
Of the crimson stone
To feel rhythm of the velvet heart
An ocean that spreads
Scarlet sheets
Nourishing the seeds
Becoming the verdant children
With halos of blissful pigments
Into a mixture of tears
Blessed by mother Gaia
Blossoming for all to see…

Every layer that covers the sky
Beneath the end of every lullaby
Holds a gift
That lies and says goodbye
Driven & deprived to be nocturnal
Sleepless nights Cursed in vain
Any man to have you…
Thorns of pain that feels eternal
Magnificently a breath taker by divine  
Hallucination of the fibbed eye
To tell such lies
You were created by Aphrodite
Crafted by serenades
Beauty carved by the finest blade
Hazel diamond shades
It’s often said, weakness for elegant grace
Drives the loveliest man insane
Reminiscing in the hollow mind
Echoes from the cryptic name
I close my eyes
To hear the melody of the rain
Indulging in each drop that makes a note
Forming an orchestral perception of a dream
Recollection of memories…
Gentle flowing through the entrance of the stream
Anything for one more glimpse…
Lamenting the past
Voices
As I wake
Wrapped upon the cloak of the sea
Glancing at the beautiful moon
Spiraling my soul around her celestial body
As if I Projected
From the stars to the ocean
Reflection of my Luná
I hear the symphony
She sings
Calmly and peacefully
As I daze away
Float away
Losing grip of the moon
I pray
Just to stay…

Lonesome heart
That walks the fields of heaven
Arise upon accession
Through the meadows
With no aggression
Pleasant aura
Sphere that shines down before me
The stream
From the vessel
Aqua that is the key
That carries life
The dust & bones
Becoming false love that turns into stone
My failure for another
Misunderstood compassion
Misconception for love is lost
Despite of my action
Empty like deep space
Searching from dream & reality
For the sweetest taste
Asking questions from the wise Oracle
Will my heart ever find a mate?

Eden
My home
My soul
I don’t feel whole…
Harps of the angel
Tones played
Ever so gentle
Like a gust of euphoric fragrances
Scenting the air
As if the wind could
Recite poems
As marvelous as
Jade stones
Upon golden thrones
Visions of sunset mountains
Portraits of ocean blue fountains
Parallel between the Elysium fields & Sorrow acres
Blocked by shields of prayers
  Empyrean
The land
Of ecstasy & enlightenment
As I grasp a breath of air
I close my eyes
A vineyard of pleasures
And grassy lands that seek adventures
With bouquets of red wine roses, but with
Thorns that end sentiments
And decomposes
Gazing one poses
Forbidden until time fades…
Grab both your hands
Maybe the next lifetime
Where daylight shows its beautiful anthem

Never in all the life times had I lived
For this aesthetic moment
It’s a beauty of torment
A commitment of energy
Time and century
From one past to present
The future flourishes
From the tiniest grain
That grows life
To where our souls might cross one day
In the sphere
Of Gaia
Green plants from the beautiful ground
Blue skies
Surrounded by the beautiful white angel
Look after her soul
Protect her from who they once stole
Care for her
For she brings heart & soul
As the story goes,  
  The weak & the needy
Dream for no blackheart
Shot by the arrow that purges
Life
Love each other
Never fall apart

As Apollo sun sets
Silhouettes of the appealing moon
Dream I’ll soon
To what becomes
A forest of past memories
Sketches of my truly dearest
Along the midnight blue river
An ensemble of creatures
That roams and creates pieces
Played to unburden the soul
As I lay beside the oldest tree
To watch the night sky
Fireflies’ prance
The beautiful moon
Amusement to the eyes  
To stare upon this
Enchanted aspect
Of green nightly shine among the forest
Amber glowing
Shaded night
To see it
Would be a lie…
Privileged to have created a night
A sea of enjoyment
From the one dream
Failure to grasp beauty
Until now
As if kismet intended to be…
Love each day
As if it’s your last
For one day
Maybe we could lie in the grass
Consume life
For all it’s glory
One day will write a story
If not now
Then a lifetime is worth waiting
FYI: If you don't understand my poem then just take a guess at it. My writing revolves around symbolism and I like to keep the meaning to myself because guessing is more fun :) Interpret your own meaning!  

It's been forever since I posted a poem here. School is drag lol I hope to post more writing here when I'm not busy. Did a version 2.0 of my favorite poem (recycled some old stuff in it) I'll add more stuff later, but for now enjoy what I have!
O Devi, awaken the good in all,
there's no demon, nor devil
but in our mind, our will.

Raise our spirit, O Devi,
to the mountain's height
so we can use our might
to leave narrowness and rise above,

learn to live in amity and love!
On the auspicious occasion of Durga Puja (08.10.16-11.10.16), the greatest festival of Bengal, I wish all my poet friends at HP happiness and peace.
I remain grateful for your love and kindness.
(cover photo: image of Devi Durga, 2016)
Julie Grenness Aug 2016
Here am I, praying for the good,
A sister in God's brotherhood,
God loves us til the end of Earth,
A slow news day, we all deserve,
Humanity needs new policies, rad,
Save us all from anarchy-that's bad,
So, let's all pray for a slow news day,
In the world, let's have amity today,
A sister in God's brotherhood,
Praying for all that's good!
Feedback welcome.
A Lorraine Feb 2014
It gets easier to laugh at yourself when you know you’ve been frivolous.

You’ve wasted a great deal of your time indulging in fatuous, totally conditional constraints.

You’ve been misguided by the red and pink colors of happy shapes and bewitching designs.

You’ve forgotten the most important of things, and even the small things such as matching your socks or earrings.

You’ve been too content with enticing words and completely undiscerning of actions.

It gets easier to laugh at yourself because even though it hurts like hell, you now know it was only premature amity.
Eh.
st64 Sep 2013
collector of iron and all things metal
carried without slightest lament
by
beautiful brown-and-white nag with overflowing mane
clip-clops up and down
every road there is
and even beyond



1.
little doubt exists
of fine ingenuity
of said collector
who wastes no moment nor chance
to scour every luck’s platform
with sharp intuition and assiduous eyes
          an old stove with absent racks
          a precious copper geyser gutted with no fittings
          pine-planks discarded due to skew-cuts
          aluminium pipes abandoned with twisted ends
          old screws with rusty whorls from an recently bucket-kicked geezer’s garage
          parts of a car . . . an ****** gearbox and ancient exhausts
heaps of junk and piles of crap clang on cart
a veritable dump in some eyes but those of
the cool collector who takes all the sweepings in gracious stride
cast-off penalties and chaffs of society’s unwanted

2.
once a week on Saturdays
these wares are parked near the parking lot
for all to approach
to see
a fine spread of legend and lore
     bric-à-brac and books to browse
so many things of interest
     magazines and manuals with miscellany-topics under the sun
     hipflasks of silver and clear-cut carafes
     unused greeting-cards with dressed-up paper-dolls
     rare literature well-thumbed with care
and things you’d sure chuck out
mechanical entrails and shiny things
yet
quite a spectacle to behold
costing a joke but for you
a fraction of today's ha'penny

3.
nobody knows why the quiet collector takes the time of day
to re-inforce that fixture-presence
a kindly soul with half-smile always flirting round the lips
and greets with old-century warmth o'er book-edge, markedly a poem-spine
walking closer to peep curiosity around
relaxed eyes let one be
          no compulsive sales-talk
          no eager-****** hopping
just sitting back in deep hiker’s green fold-up chair
easy posture and half-drooped eyes with soft drink close at hand

4.
the collector really watches all who pass
     who go by on their daily trails with rituals oft unchanged
     who fuss ever-plaintive over facetious deets like school-tasks
as they return their books long overdue while whistling smasher-hit tunes (never to be heard)
     who rush to catch an ever-noisy taxi with their own raucous guards
     who help heaving housewives cursing under breath climb on board
as their groceries groan and nearly drop from overladen plastic bags
     who ignore for now with studious intent the hobos on the pavement there
     who beg lost coins for empty-belly from the tattered purses in bosoms
while others cry out impatient at peripheral nuisances
     who act as indiscreet ‘car-guards’ ostensibly guarding cars, even with folk in it

yes, he watches
and observes with keen eyes yet never obvious
even those who saunter by
with pondering glance and walking stick
even as years have graciously touched their brow
he sees them *tut-tut
the ******* on the wall
like stray-dogs in a pound

5.
once in an often while
this collector who loves a rediscovered hypothesis
to explore the myriad facets of humanity
does an odd turn now and then
when walking to the toilet at the local library
which has parked itself adjacent to this lot
drops a twenty-buck note near the side
and soon joyful sees the utter surprise
when tired high-school kids with sullen backpacks
do a double-take
espy their luck . . . whoo-hoo, look!
their gloomy cloaks of learning plain melts
they take off sure-footed and lighter of heart
and repair to the fish-and-chips shop
they share their vinegary ***** in a finger-licking circle
and amity strong-cemented in a cool memory
that they’d recall with fondness many years later
at their 20th school-reunion
and as grand-dads visiting a dying pal

pangs of hunger satisfied
and
not only by them


next time
that note will be dropped in the park nearby
where effete winos sleep their lives away
     who ken much and give not a care
     a kind long not recognised
educated derelicts debate on war-merits and erstwhile musicians play melodic arpeggios
sitting in the gentle arbour-shade of mutual acceptance
with chess-mad players
working out strategy in rapt blade-moves
which belie and scorn the forgotten titles to their name
along with Ph.D to boot

6.
when night-time hails - all grows still again
and settles, though just for a nibble of time
it’s pack-up time
the listening collector hears the owl-hoot’s call
and knows the time has come to rest a bit
     for when the morrow dawns
     all neatly packaged in a brand-new gift called day
it’s back on the road again
to observe once more
with trusted nag in tow
clip-clop . . . clip-CLOP

7.
and the collector is the one
the housewives invite with alacrity to Xmas-lunch
the taxi-drivers offer gifts of goodwill
the school-kids give their chips and last treats
the vagrants seek out to share a ciggie and sympa-chat
the grown men visit for esoteric slim-tomes and philosophical advice
the shopkeepers welcome reassuring presence of

yes, this quiet collector
is the inadvertent guest
to shores of the lonely
the too-busy and life-ridden folk
who seek a sweet smile
just once in a while
in a world
where compassion is not justified by its deep-touches of poverty





no fruitless labour
in one who sees little detriment
but senses the full value of
every item’s moment in vanilla-time
while trying always
to catch
the finest one can be



supreme harvest, indeed
yes :)
love . . . love . . . love . . .





S T, 1 September
Happy Spring Day!
And . . . er . . . catch some sun-rays . . . while ye can :)



Sub – entry : 'empty chairs'

Songwriter: Don McLean


I feel the trembling tingle of a sleepless night
Creep through my fingers and the moon is bright
Beams of blue come flickering through my window pane
Like gypsy moths that dance around a candle flame

And I wonder if you know
That I never understood
That although you said you'd go
Until you did I never thought you would

Moonlight used to bathe the contours of your face
While chestnut hair fell all around the pillow case
And the fragrance of your flowers rest beneath my head
A sympathy bouquet left with the love that's dead

And I wonder if you know
That I never understood
That although you said you'd go
Until you did I never thought you would

Never thought the words you said were true
Never thought you said just what you meant
Never knew how much I needed you
Never thought you'd leave, until you went

Morning comes and morning goes with no regret
And evening brings the memories I can't forget
Empty rooms that echo as I climb the stairs
And empty clothes that drape and fall on empty chairs

And I wonder if you know
That I never understood
That although you said you'd go
Until you did I never thought you would



http://www.youtube.com/watch?v=AwzHlyVRc9o
The assembly now broke up and the people went their ways each to his
own ship. There they made ready their supper, and then bethought
them of the blessed boon of sleep; but Achilles still wept for
thinking of his dear comrade, and sleep, before whom all things bow,
could take no hold upon him. This way and that did he turn as he
yearned after the might and manfulness of Patroclus; he thought of all
they had done together, and all they had gone through both on the
field of battle and on the waves of the weary sea. As he dwelt on
these things he wept bitterly and lay now on his side, now on his
back, and now face downwards, till at last he rose and went out as one
distraught to wander upon the seashore. Then, when he saw dawn
breaking over beach and sea, he yoked his horses to his chariot, and
bound the body of Hector behind it that he might drag it about. Thrice
did he drag it round the tomb of the son of Menoetius, and then went
back into his tent, leaving the body on the ground full length and
with its face downwards. But Apollo would not suffer it to be
disfigured, for he pitied the man, dead though he now was; therefore
he shielded him with his golden aegis continually, that he might
take no hurt while Achilles was dragging him.
  Thus shamefully did Achilles in his fury dishonour Hector; but the
blessed gods looked down in pity from heaven, and urged Mercury,
slayer of Argus, to steal the body. All were of this mind save only
Juno, Neptune, and Jove’s grey-eyed daughter, who persisted in the
hate which they had ever borne towards Ilius with Priam and his
people; for they forgave not the wrong done them by Alexandrus in
disdaining the goddesses who came to him when he was in his
sheepyards, and preferring her who had offered him a wanton to his
ruin.
  When, therefore, the morning of the twelfth day had now come,
Phoebus Apollo spoke among the immortals saying, “You gods ought to be
ashamed of yourselves; you are cruel and hard-hearted. Did not
Hector burn you thigh-bones of heifers and of unblemished goats? And
now dare you not rescue even his dead body, for his wife to look upon,
with his mother and child, his father Priam, and his people, who would
forthwith commit him to the flames, and give him his due funeral
rites? So, then, you would all be on the side of mad Achilles, who
knows neither right nor ruth? He is like some savage lion that in
the pride of his great strength and daring springs upon men’s flocks
and gorges on them. Even so has Achilles flung aside all pity, and all
that conscience which at once so greatly banes yet greatly boons him
that will heed it. man may lose one far dearer than Achilles has lost-
a son, it may be, or a brother born from his own mother’s womb; yet
when he has mourned him and wept over him he will let him bide, for it
takes much sorrow to **** a man; whereas Achilles, now that he has
slain noble Hector, drags him behind his chariot round the tomb of his
comrade. It were better of him, and for him, that he should not do so,
for brave though he be we gods may take it ill that he should vent his
fury upon dead clay.”
  Juno spoke up in a rage. “This were well,” she cried, “O lord of the
silver bow, if you would give like honour to Hector and to Achilles;
but Hector was mortal and suckled at a woman’s breast, whereas
Achilles is the offspring of a goddess whom I myself reared and
brought up. I married her to Peleus, who is above measure dear to
the immortals; you gods came all of you to her wedding; you feasted
along with them yourself and brought your lyre—false, and fond of low
company, that you have ever been.”
  Then said Jove, “Juno, be not so bitter. Their honour shall not be
equal, but of all that dwell in Ilius, Hector was dearest to the gods,
as also to myself, for his offerings never failed me. Never was my
altar stinted of its dues, nor of the drink-offerings and savour of
sacrifice which we claim of right. I shall therefore permit the body
of mighty Hector to be stolen; and yet this may hardly be without
Achilles coming to know it, for his mother keeps night and day
beside him. Let some one of you, therefore, send Thetis to me, and I
will impart my counsel to her, namely that Achilles is to accept a
ransom from Priam, and give up the body.”
  On this Iris fleet as the wind went forth to carry his message. Down
she plunged into the dark sea midway between Samos and rocky Imbrus;
the waters hissed as they closed over her, and she sank into the
bottom as the lead at the end of an ox-horn, that is sped to carry
death to fishes. She found Thetis sitting in a great cave with the
other sea-goddesses gathered round her; there she sat in the midst
of them weeping for her noble son who was to fall far from his own
land, on the rich plains of Troy. Iris went up to her and said,
“Rise Thetis; Jove, whose counsels fail not, bids you come to him.”
And Thetis answered, “Why does the mighty god so bid me? I am in great
grief, and shrink from going in and out among the immortals. Still,
I will go, and the word that he may speak shall not be spoken in
vain.”
  The goddess took her dark veil, than which there can be no robe more
sombre, and went forth with fleet Iris leading the way before her. The
waves of the sea opened them a path, and when they reached the shore
they flew up into the heavens, where they found the all-seeing son
of Saturn with the blessed gods that live for ever assembled near him.
Minerva gave up her seat to her, and she sat down by the side of
father Jove. Juno then placed a fair golden cup in her hand, and spoke
to her in words of comfort, whereon Thetis drank and gave her back the
cup; and the sire of gods and men was the first to speak.
  “So, goddess,” said he, “for all your sorrow, and the grief that I
well know reigns ever in your heart, you have come hither to
Olympus, and I will tell you why I have sent for you. This nine days
past the immortals have been quarrelling about Achilles waster of
cities and the body of Hector. The gods would have Mercury slayer of
Argus steal the body, but in furtherance of our peace and amity
henceforward, I will concede such honour to your son as I will now
tell you. Go, then, to the host and lay these commands upon him; say
that the gods are angry with him, and that I am myself more angry than
them all, in that he keeps Hector at the ships and will not give him
up. He may thus fear me and let the body go. At the same time I will
send Iris to great Priam to bid him go to the ships of the Achaeans,
and ransom his son, taking with him such gifts for Achilles as may
give him satisfaction.
  Silver-footed Thetis did as the god had told her, and forthwith down
she darted from the topmost summits of Olympus. She went to her
son’s tents where she found him grieving bitterly, while his trusty
comrades round him were busy preparing their morning meal, for which
they had killed a great woolly sheep. His mother sat down beside him
and caressed him with her hand saying, “My son, how long will you keep
on thus grieving and making moan? You are gnawing at your own heart,
and think neither of food nor of woman’s embraces; and yet these too
were well, for you have no long time to live, and death with the
strong hand of fate are already close beside you. Now, therefore, heed
what I say, for I come as a messenger from Jove; he says that the gods
are angry with you, and himself more angry than them all, in that
you keep Hector at the ships and will not give him up. Therefore let
him go, and accept a ransom for his body.”
  And Achilles answered, “So be it. If Olympian Jove of his own motion
thus commands me, let him that brings the ransom bear the body away.”
  Thus did mother and son talk together at the ships in long discourse
with one another. Meanwhile the son of Saturn sent Iris to the
strong city of Ilius. “Go,” said he, “fleet Iris, from the mansions of
Olympus, and tell King Priam in Ilius, that he is to go to the ships
of the Achaeans and free the body of his dear son. He is to take
such gifts with him as shall give satisfaction to Achilles, and he
is to go alone, with no other Trojan, save only some honoured
servant who may drive his mules and waggon, and bring back the body of
him whom noble Achilles has slain. Let him have no thought nor fear of
death in his heart, for we will send the slayer of Argus to escort
him, and bring him within the tent of Achilles. Achilles will not ****
him nor let another do so, for he will take heed to his ways and sin
not, and he will entreat a suppliant with all honourable courtesy.”
  On this Iris, fleet as the wind, sped forth to deliver her
message. She went to Priam’s house, and found weeping and
lamentation therein. His sons were seated round their father in the
outer courtyard, and their raiment was wet with tears: the old man sat
in the midst of them with his mantle wrapped close about his body, and
his head and neck all covered with the filth which he had clutched
as he lay grovelling in the mire. His daughters and his sons’ wives
went wailing about the house, as they thought of the many and brave
men who lay dead, slain by the Argives. The messenger of Jove stood by
Priam and spoke softly to him, but fear fell upon him as she did so.
“Take heart,” she said, “Priam offspring of Dardanus, take heart and
fear not. I bring no evil tidings, but am minded well towards you. I
come as a messenger from Jove, who though he be not near, takes
thought for you and pities you. The lord of Olympus bids you go and
ransom noble Hector, and take with you such gifts as shall give
satisfaction to Achilles. You are to go alone, with no Trojan, save
only some honoured servant who may drive your mules and waggon, and
bring back to the city the body of him whom noble Achilles has
slain. You are to have no thought, nor fear of death, for Jove will
send the slayer of Argus to escort you. When he has brought you within
Achilles’ tent, Achilles will not **** you nor let another do so,
for he will take heed to his ways and sin not, and he will entreat a
suppliant with all honourable courtesy.”
  Iris went her way when she had thus spoken, and Priam told his
sons to get a mule-waggon ready, and to make the body of the waggon
fast upon the top of its bed. Then he went down into his fragrant
store-room, high-vaulted, and made of cedar-wood, where his many
treasures were kept, and he called Hecuba his wife. “Wife,” said he,
“a messenger has come to me from Olympus, and has told me to go to the
ships of the Achaeans to ransom my dear son, taking with me such gifts
as shall give satisfaction to Achilles. What think you of this matter?
for my own part I am greatly moved to pass through the of the Achaeans
and go to their ships.”
  His wife cried aloud as she heard him, and said, “Alas, what has
become of that judgement for which you have been ever famous both
among strangers and your own people? How can you venture alone to
the ships of the Achaeans, and look into the face of him who has slain
so many of your brave sons? You must have iron courage, for if the
cruel savage sees you and lays hold on you, he will know neither
respect nor pity. Let us then weep Hector from afar here in our own
house, for when I gave him birth the threads of overruling fate were
spun for him that dogs should eat his flesh far from his parents, in
the house of that terrible man on whose liver I would fain fasten
and devour it. Thus would I avenge my son, who showed no cowardice
when Achilles slew him, and thought neither of Right nor of avoiding
battle as he stood in defence of Trojan men and Trojan women.”
  Then Priam said, “I would go, do not therefore stay me nor be as a
bird of ill omen in my house, for you will not move me. Had it been
some mortal man who had sent me some prophet or priest who divines
from sacrifice—I should have deemed him false and have given him no
heed; but now I have heard the goddess and seen her face to face,
therefore I will go and her saying shall not be in vain. If it be my
fate to die at the ships of the Achaeans even so would I have it;
let Achilles slay me, if I may but first have taken my son in my
arms and mourned him to my heart’s comforting.”
  So saying he lifted the lids of his chests, and took out twelve
goodly vestments. He took also twelve cloaks of single fold, twelve
rugs, twelve fair mantles, and an equal number of shirts. He weighed
out ten talents of gold, and brought moreover two burnished tripods,
four cauldrons, and a very beautiful cup which the Thracians had given
him when he had gone to them on an embassy; it was very precious,
but he grudged not even this, so eager was he to ransom the body of
his son. Then he chased all the Trojans from the court and rebuked
them with words of anger. “Out,” he cried, “shame and disgrace to me
that you are. Have you no grief in your own homes that you are come to
plague me here? Is it a small thing, think you, that the son of Saturn
has sent this sorrow upon me, to lose the bravest of my sons? Nay, you
shall prove it in person, for now he is gone the Achaeans will have
easier work in killing you. As for me, let me go down within the house
of Hades, ere mine eyes behold the sacking and wasting of the city.”
  He drove the men away with his staff, and they went forth as the old
man sped them. Then he called to his sons, upbraiding Helenus,
Paris, noble Agathon, Pammon, Antiphonus, Polites of the loud
battle-cry, Deiphobus, Hippothous, and Dius. These nine did the old
man call near him. “Come to me at once,” he cried, “worthless sons who
do me shame; would that you had all been killed at the ships rather
than Hector. Miserable man that I am, I have had the bravest sons in
all Troy—noble Nestor, Troilus the dauntless charioteer, and Hector
who was a god among men, so that one would have thought he was son
to an immortal—yet there is not one of them left. Mars has slain them
and those of whom I am ashamed are alone left me. Liars, and light
of foot, heroes of the dance, robbers of lambs and kids from your
own people, why do you not get a waggon ready for me at once, and
put all these things upon it that I may set out on my way?”
  Thus did he speak, and they feared the rebuke of their father.
They brought out a strong mule-waggon, newly made, and set the body of
the waggon fast on its bed. They took the mule-yoke from the peg on
which it hung, a yoke of boxwood with a **** on the top of it and
rings for the reins to go through. Then they brought a yoke-band
eleven cubits long, to bind the yoke to the pole; they bound it on
at the far end of the pole, and put the ring over the upright pin
making it fast with three turns of the band on either side the ****,
and bending the thong of the yoke beneath it. This done, they
brought from the store-chamber the rich ransom that was to purchase
the body of Hector, and they set it all orderly on the waggon; then
they yoked the strong harness-mules which the Mysians had on a time
given as a goodly present to Priam; but for Priam himself they yoked
horses which the old king had bred, and kept for own use.
  Thus heedfully did Priam and his servant see to the yolking of their
cars at the palace. Then Hecuba came to them all sorrowful, with a
golden goblet of wine in her right hand, that they might make a
drink-offering before they set out. She stood in front of the horses
and said, “Take this, make a drink-offering to father Jove, and
since you are minded to go to the ships in spite of me, pray that
you may come safely back from the hands of your enemies. Pray to the
son of Saturn lord of the whirlwind, who sits on Ida and looks down
over all Troy, pray him to send his swift messenger on your right
hand, the bird of omen which is strongest and most dear to him of
all birds, that you may see it with your own eyes and trust it as
you go forth to the ships of the Danaans. If all-seeing Jove will
not send you this messenger, however set upon it you may be, I would
not have you go to the ships of the Argives.”
  And Priam answered, “Wife, I will do as you desire me; it is well to
lift hands in prayer to Jove, if so be he may have mercy upon me.”
  With this the old man bade the serving-woman
Jami Samson May 2013
With mechanical portals known to be doors
That either lead to different worlds or take you home,
These cabled vehicles like tunnels on wheels fastened on a railroad track
Stretch to both ends of the universe under a single route.
And as you get in for closure,
You put your trust on the obscure.

Just say the magic words;
It will take you anywhere you wish to be.
Even though magic always comes with a prize,
The only cost are countable units of your time
And also a few dimes,
In return for the travel of your life.

Across the carpeted walkway of reaching out,
Through the glass windows of visible silver lining,
Behind the blank and arid faces that lure the soul to sink in deep wonder,
The lights and skyscrapers, and mist silhouetting the scenery,
All appear in bokeh, all blend in your eyes;
Your eyes that glow brighter than fire on ice.

The coldness lashing perennially on your skin
And shaking your bones to its final breakage,
Couldn't beat the absolute zero amity between these strangers.
But your fascination has enough radiation
To melt the tip of the iceberg
And shine over what's behind their opaque walls.

Settled on the plastic seats that serve as time machines,
They nestle between unfamiliar bodies;
Static, in a state of inertia.
Blocking out force, resisting change;
Like cars stuck on parking mode,
Couldn't bring themselves to unload.

Grasping on loose handles
With a grip more secure than seat-belts,
Some tend to pull away despite of the constant push.
Like engines on reverse, they take time to backtrack.
For all we know, for every action,
Is an equal and opposite reaction.

The brakes hit; there goes a screeching sound.
But when it comes to a break, we don't really hang back
Or fall to a complete stop;
We only slide forward.
For we must keep moving ahead,
In order to keep our balance.

The portals once again unlock to let you out to the open galaxy
And let in another for the same adventure.
You've reached the end of the trip,
But not the end of the road; nor the destination.
For the journey is infinite; you know you are going to ride again and again,
Until you've run out of wishes of where you want to be where.
#18, Jan.18.13
Raven Black Oct 2014
"I've been searching for an exit, but I'm lost inside my head;
Where I spend every waking moment wishing I was dead."
The torturous feeling,
Of the loss and regret.
Shooting down all but, the feeling of dread.

"For a few minutes get me away from here,
For a few minutes wipe away my tears."
For the longest time I've had to dry my own eyes,
Holding back sighns of pain,
Not letting anyone know I was weak.

"For I am lost right now as the ocean deep;
I am low my friend and how my heart does sink.
Yeah I am lost right now as the ocean deep;
I am low my friend and how my heart does sink."
So please just,
Drop me off at the nearest gas station,
Rid me of your face,
I know that you don't care,
I was just trying to find someplace,
To be free of pain,
And free of sin,
Waiting for my life to end,
So the new world can begin.

"It's like there's cancer in my blood,
It's like there's water in my lungs,
And I can't take another step,
Please tell me I am not undone."
No air left,
My lungs burn like acid has filled them,
Pulling me deep under water,
I can't even walk I'm in so much pain,
I try to fight back as hard as I can,
But my mind is unraveling in front of my eyes,
Every memory fading away.

"It's like there's fire in my skin
And I'm drowning from within -
I can't take another breath,
Please tell me I am not undone."
A cancer consuming me from within,
Just trying to escape,
This world that I'm in,
I cough up blood as I try to hold on,
Feeling a need to just end it all,
Right here,
Right now.

"I've been searching for an exit but I'm lost inside my head;"
Pulling a string to make me talk, I've got no emotion left inside me;
"Where I spend every waking moment wishing this would end."
The walls close in, I'm cold and I'm afraid;
"I can't take another step, I cannot live inside my mind,"
The demon's just won't quit, wish I could run away and hide;
"I can't face another day, I am so ******* tired."
The sunlight burns my skin, highlighting the giant flaw that I am.

"I'll take another step for you -
I'll shed my tears until I drown, or until I am underground."
Trying hard to stay free,
Keeping life inside of me.
"I'll take another breath for you...
Will you still be there when I'm home, out from the great unknown?"
You're pushing air into my lungs,
But still I feel like I've undone.
.
Anggita Aug 2022
I followed a boy on his impromptu journey to the forest (or at least what I once thought it was).

he walked with a nonchalant disposition without saying any word. his gestures demonstrated it all.

it’s ludicrous that I reluctantly stepped forward to the vast and dense forest in front of me. I was not scared at all. I discovered amity within the zigzagging branches and peace in this endless labyrinth.

and after a long and intense journey, the dazzling sunlight captures his figure: his tanned skin was wrapped by falling leaves, laying down at the top of the rock (in which I always wonder to see what he’s dreaming).

for once in my life, never have I thought silence could be so much pleasing as that.
Beatrice Prior Nov 2014
Beatrice,
Dauntless,
Tris,
Selfless,
Smart,
Prior,

Fighter,
Savi­our,
Lover,

A girl with one dream.
To find the truth.
Candor.

A girl who gives homage to those who need it.
Amity.

Beatrice,
Tris,
Prior.

Abnegation,
Dauntless,
Erudit­e,
Amity,
Candor.
-Beatrice Prior's memories. Posted By Four (Tobias)
FigTree Dec 2012
Humanity.

Sympathy. Empathy. Unity.
Tranquility. Honesty. Generosity. Sagacity.
Purity. Sincerity. Quality. Amity. Morality.

Humility.
The sun I think is beautiful,
Rays come home.
The ocean I think is stretched,
Waves reach the shore.
The sky I think is endless,
Raindrops pour down.

Your arms are that home,
That shore,
That land which can soak me.
Forever, for eternity,
I will return to you,
Once should you call...
1

My first is no proof of my second,
  Though my second's a proof of my first:
If I were my whole I should tell you
  Quite freely my best and my worst.

One clue more: if you fail to discover
  My meaning, you're blind as a mole;
But if you will frankly confess it,
  You show yourself clearly my whole.

2

My first may be the firstborn,
  The second child may be;
My second is a texture light
  And elegant to see:
My whole do those too often write
  Who are from talent free.

3

How many authors are my first!
  And I shall be so too
Unless I finish speedily
  That which I have to do.

My second is a lofty tree
  And a delicious fruit;
This in the hot-house flourishes--
  That amid rocks takes root.

My whole is an immortal queen
  Renowned in classic lore:
Her a god won without her will,
  And her a goddess bore.

4

Me you often meet
  In London's crowded street,
And merry children's voices my resting-place proclaim.
  Pictures and prose and verse
Compose me--I rehearse
  Evil and good and folly, and call each by its name.
I make men glad, and I
  Can bid their senses fly,
And festive echoes know me of Isis and of Cam.
  But give me to a friend,
And amity will end,
  Though he may have the temper and meekness of a lamb.
andrea Nov 2015
OH!
What feeling compares to the warmth inside these bones
when I awake at Dawn to a still house,
and comfortable bustle awaits
There is none!
no other mornings compare to such
what with floating voices and metaphoric hugs
a sunday to its monday; disparate
and i'd make the hours stretch if i could
like a Dough prepared for
round laughter
to be enjoyed with glasses of
tall bliss
every Eye i meet glimmers
Glimmers!
with amity to spare
and the Earth around is brimming
Brimming!
with wonder I cannot describe to you
in words
an ode
to sundays worth living for
11/16/15
Nathan Squiers Dec 2014
Let's break all the tension with the pretense of my presence.
Yes, I'm insensitive--but there's no other incentive others can give--
And while I'm not sure I could prevent it, I swear to no god I'm inventive!

Yes,
My hatred is incessant--ever present--and it's what I hold most sacred.
I'm a naughty narcissist with a nasty list of wasted kisses,
And I won't say that I'll miss 'em, 'cuz I'm the type who never misses.

I'm a hopeless romantic with a new sense of Tantric hope,
It's the antics of a frantic mind, but I'm too calm to cope.
They say I'm a raving, violent--rarely silent--tyrant with a craving
for the obscene,
Though, while I'm mean, I'm rarely seen within a mob or in a scene.

I'll admit I've got a streak, but--if you'd stop to take a peek--
You'd see a Buddhist, not a nudist, who's less a demon than a geek.
I'm oblique and I'm obtuse (do these math puns work for you?) yet I'm rarely never right;
Get my angle? Catch my drift? I might thrash, but, man, I'm thrift!
Hold on shift: I'M SCREAMING NOW!!
Don't know why; don't have a cow!
Remember that? That 90's rap? Look at me then; that piece of crap!
Shot down! Torn up! Shut in! Turned out!
Lips are sealed; inside I'd shout,
'Bout just how bad I wanted out!
Enraged and crazed; cravin' razors; a victim hiding from all saviors!
Turned to the pen to brace for the knife,
Started writin' and saved my life.
It's funny to say my life got better the day I started a suicide letter...

But letters turned to words and those words became whole worlds,
And before my very eyes a whole legacy unfurled!
I was GOD--not just a slob--but a shaper of all things,
And the schemes that I'd been dreaming shifted into scribing,
And I never stopped since then; it's why I'm still alive!

So my insanity became vanity as calamity turned to amity.
Sheer pessimism became untamed narcissism,
But if the mind's a prison then consider me jail broken.
Outspoken, re-awoken; take a moment to let that soak in.
That a boy doubtful of tomorrow could ditch the sorrow,
And become an immortal--though immoral, not totally amoral.

So yea, I've got my faults; I'm a sensory assault,
And while I don't mean to offend I'm just a product of the ends.
Played with fire; I got burned.
Dared to aspire; I was turned.
So I inquire to you sires as I march out of the fires:
You've seen my darkness and know my story--beginning, middle, end--
My name is Nathan Squiers, do you wanna be my friend?
WS Warner Sep 2011
Verdant eyes, translucent pearls
speak in silent witness,
wounds unfurl
meaning revealed,
interrupted girl.
Safe in solidarity
prolific eccentricity,
the scandal of particularity.
Pouting mouth
grief - filled lips
alluring, set sail a thousand ships;
tempt me to leave harbor.

Arousing euphoria as such,
resistance, amity and distance
amour sans touch
her sense of humor transcends,
appeasing the mind’s thirst
a vogue sultana,
seasoned swagger
hair resplendent flame,
alternating cool, black
asymmetrical coiffure;
nonconforming demure
the renegade metaphor -
singular for sure, no cure.

Muted vanity, bathos piercing
the jaded circumference of banality;
pale protagonist servitude
the sapient palaver of the urbane,
covered patina of pretense,
induced coercion,
the commodity self
appearing abased
wearing lesions of lassitude.
Artistic chattel - eminent domain
preempting genius,
subsidiary of consuming narcissism
external locus of control;
surrender to the tentative,
fettered pendant, Venus in chains
arrested visionary bane
sterile savant, edifice of pain.

The soubrette, dubious incarnation
gravid ingénue of prevarication
imperceptible venue -
theatre of the absurd;
withdrawn siren,
solitude of necessity -
skin - slender veil of shame,
nearness loitering redemption;
moments envisage
the appointment with the soul;
ambiguity eschews clarity
awareness; ineluctable anxiety,
imago - centric confession
sacred pardon, seraphic venation
intravenous textures presume,
the tactile margins of liberty.

Therapeutic retrieval,
Sanguine,
beneath the portico of
individuation;
Your smile I hear,
recovered autonomy
blessed emancipation,
The scandal of particularity;
peculiar treasure
ironically captured
film, canvas,
prose profundity.

Ciphering as an ambling book,
I peruse you,
rendered captive
hypnotic avant-garde fiction,
spectator of denuded opacity
analogous reflection, I Mirror you.
A modest proposal - pontificate the imperative,
forgo the disposal, adapt your narrative,
the scandal of particularity -
resonate the echo, cogitate our propinquity
Love, imagination and destiny.

©2008 & 2011 W.S Warner
Erenn Nov 2014
Aligned to unite
With others who lost their way
It’s a mess we perceived
To those in dismay
These lines create dreams 
For the broken
For the ones never spoken-
Of Love & Courage

Conjuring up notions of time
Structuring of desires preludes
To pursue what’s lost 
To preach and beseech truth
Faith denotes eternally
Surviving pain and deceit
What speaks only bleeds
To fabricate amity

Not fazed by power
But to denote greed
Greed of Love & Passion
Exhaling Hate & Deception
To succor the pillar of fate
To exist in this factual state

Your heart's a fragile thing. 
Everyone’s heart is. 
Don’t ever contaminate hatred
Contaminate love instead.
We're only humans. We're not perfect.
We come in different colours.
Don't hate on things/someone you don't know.
Don't erase a race/religion with intent of hate
Contaminate love instead.
st64 Apr 2013
Good evening, Sir.
Please come inside.
May I take your jacket?


1.
You've spilled ****** beer on me!
Now, come clean up this freakin' mess you made.
Now you know *how
it feels....

And don't you dare feign!

(Oh, brother! Why couldn't you just
Give her the **** words she wanted to hear, huh?)



2.
Hi, the music is still in the box
Sorry you are so sore.

Please ring the bell
Then you can have the smarter option.
Better take it
For, you can barely survive your own thoughts!

Oh, just never mind.



3.
WAS IN BATH.

Deciphering public signs in Bath.
Do you read?
Depends.

Yes (public signs)

Public signs?
How'd you read my mind?

Relax, only smelt the waft of your dirt
Waiting to colonise other minds.

Get out!



4.
I am that oil you're slipping in
And you won't get a grip on me!

Are you beyond suggestive, or plain crude?


Floating further away on a raft of confusion
Again.
When will it ever end?



5.
Rest peaceful, dear one.

Just remember:
When you go carving out those corners
You so badly want,
Take care not to let tears fall too heavy
When there's no-one to impress
On those deserted highways.

I love playing in the mountains.
Can you dig it?

Perhaps we can continue watering that fragile tree
Which bears such strange yet fabulous fruits...
Yes, let's do....reciprocate generosity.

I bear much to shelter your lost soul
As you step out ...
into the unknown.

No, nobody sees you, shimmering
Behind that waterfall.



6.
Mad about p(o)ets.
It's in my blood...irrevocably.

Come on, answer the thing!
Show me some of that brave.
So powerful, you are.

Give it to me.
The answer, of course!

Ooh, such a wild cat......won't let go.
Can't let it go.
Just can't.

Unlock the claw of judgment
And slide into a gentle cocoon of......

(Swipe!)



7.
Never did that before
But ..... always a first time for everything.

Pop
Pop


The WORLD being your classroom
Don't feel for these things; one nearly killed you.

I guess Champagne is also..... a city.

Onward, soldier!



8.
So, you think you're so clever?
Hard to tell, when you're SO on a roll.
I'm not around to REALLY find out, truth be told.
Don't force to be so forceful.

You crit and spit on Mr Leary
Oh, such dark and dreary vocals
Show some respect, fool!

Oh, getting a headache, the size of a rock
And that chicken voice is killing me!
Half an angel plays dusty games in the sand
Don't blow curses so.



9.
This is really absurd!
Heard half a word, a micro-syllable
Yet enough to gain timbre.

It dawns on me that there may be
A wicked breed of people
Always on the lookout
Who prey on other folk.

Coax them into amity
Allow them to .....even fall in love a little
Then extract the core
By ruthless blackmail.

Ludicrous beyond belief.
Yet, closer to truth!

What's this about, then?
Ok.
Don't wanna spoil the mystery.



10.
There's enough ***** here.
Let's drink!
It's a cold night.

And let's witness all the magic dragons
Waiting to....lift you off.


breezes



S T, 18 April 2013
WILD party.

You're invited, if you have an invite...lol

Go check your post!
Ha ha


Ps. Don't squirm too much, if no invite....
Just put your name down and wait till next year :)


And no need to shake your head and bemoan the fates, 'cos.....

Only twelve get in!

:)

(Ok, it'll dawn on you...some time)

Meantime, go stroke a cat! :)
Jayanta Mar 2015
It is the season of flowering
We celebrate the flower and tree
Pray to god keep it blooms
And save us with them!

It is the season of flowering
We celebrate the colour and new leaf
Pray to god keeps it growing
And help keep growing!

It is the season of flowering
We celebrate the fragrance
Pray to god spread out
The fragrance tranquillity, concord, amity
Everywhere for the pursuit of humanity!
Dedicated to the adored tribal community of India, who celebrate Sarhul. ‘Sarhul’ is  a festival marking the beginning of New Year, by worshiping trees. Celebrated by the tribal of Jharkhand and Odisha This annual festival is celebrated during the spring season when trees and other elements of nature are worshiped. Sarhul literally means ‘Worship of Sal’. ‘Sal’ tree is Shorea rubusta
Nameless Nov 2013
Dear Moon,

You looked beautiful tonight.
The kind of beauty
That grabs all eyes
and insists that they pay you attention.

But moon,
tell me,
are you lonely up there?
The infinity of stars that lay
scattered in your presence,
seem as if they could be pleasant company,
but is it all an illusion?

The stars trick the foolish
into thinking that they are in your
constant amity.
That’s what it looks like to us, Moon.
But those stars have never uttered one word to you
have they?
Immeasurable distances
make conversing quite difficult,
I would imagine.

Are you sad, Moon?
Is it distressing, Luna,
that us,
the ignorant,
believe that just because
our eyes see the stars in a way that
makes us believe they are near to you,
that you are not hurting?

Child of the night
who lives solitarily.
Do you weep?
Do you shed tears that we mistake
for beauty against the vast night sky?

Daughter of the dark,
who graces all with her
entrancing despondency,
Was there ever a time when you
had hope that somebody,
anybody
would save you from your fate?

Do you feel forsaken my love?
What have you done, Moon,
that would condemn you to this
paradoxically poetic reality?
You didn’t want this.
You only wanted to shed awe upon us,
and light the path home when it got
too dark.
And what have you gotten in return?

Isolation.
Iqqie Feb 2016
Astoundingly helpful she is,
Meant to be is what we are
Imagination took us on an adventure together
Together we'll fight through thick and thin
Y**ou, my friend, are unique.
Jacob Traver May 2013
Where echos bound off cavern walls
Thundering, spacious water falls
Giving power to the ember furnace
Crafters work with full earnest

Our clang of metal forming metal
Our  laughter around the stew-filled kettle
Lacboring long into the night
Carrying lanterns for our light

A golden tint in the arenose air
A rich man's delight, deep in this lair
A cornucopia of jewels and stone
Picks and axes spark on the hone

Melted metals with tools of the trade
Upon the anvil are ceremoniously laid
To be shaped and formed into desires
By light of the blazing, crimson fires

Where we find sweat and danger as one
And rarely journey out into the sun
Have amity with our fellow men
And all write to loved ones with one pen

The cavern echos, the rays of gold
This ancient house of tales untold
To find this place, a costly fee
For a way of  escape will never be
MSunspoken Dec 2019
relishing in the happiness of my peers
And drowning in their sorrows-
Sympathy always has been risky
But I know nothing else to follow
~
Take another’s kindness-
And put it on display
So it can grow bigger with time
And set someone’s path on replay

Make a  friend, share another
No matter the cost-
Don’t let anyone feel at a loss

Show your feelings-
As you will take in others
And connect with those around you
Without remorse

Look at everyone-
Always as if for the first time
Using an eye of wisdom
To tell of their time
~
I look beyond to see one's true self with clarity-
And never look down on those who glare at me
Because all I seek in a world of pure hatred-
Is at least one shred of pure amity
-challenge
This is for someone who I feel is unappreciated. She is so kind to others, and I never see her expecting much of anyone in return. I can only hope she doesn't become plagued by the people around her over time.
supersherlock Dec 2014
Hear the soothing sound
the tone of our cello
conquering all odds
all waves  our sea have had

See the amity
the bond beyond our strings
making harmony
and sense to euphony

Discern the caress
the way I held our  bow
composing colors
to notes to every sound

Felt not the bitter?
the ugly behind this
see not the wounds?
the scars of my cello
Annaleisa Nov 2011
My absence was a mortifying misfortune,
The ponies drew their swords at the amity,
The sunset hung close to my crackling toes.
And the rings of ardor were a constant reminder of the fall.
We know we rise again in the sunrise
but the plastic hair gave fraud  to wishes we made days before.
The soldiers clamped their wings tight
The circle had not comprehended the fight we fought for.
The context of these misused actions could be used to modify.
“Please come again” The narrator spoke.
We rode the carousel again.
GaryFairy Aug 2016
dancing on the sands of agony
to the saddest song of apathy
standing behind tactical amnesty
with no chance because we lack capacity

we can't advance in fantasy
in rampant mankind's laxity
this land is ****** by strategy
a lack of sanity and demanded voracity

a stance of disbanding amity
we enhance the mass audacity
with plans deteriorating rapidly
we only last for a chance at catastrophe
i worked with the short "a" vowel sound
Erenn Jul 2016
She's deluded to see what's within.
The lies she mirrored to what she believed.
Truth conceit in ways to bleed,
The fire that ignites the dark that breathes.
Moulded for greatness, to honour the heir to the throne.
But the kingdom has been long gone and doomed.
She hummed the lullaby that father said will never die,
"As long you keep humming in the darkest of nights,
Hope will light and brazen through"
Her eyes mimics emerald stones that bejewelled men that gazed.
They faze only to feast their heart's content
"Greed and power will only consume deranged men"
Her amity will shine through.
Refracting rays of hope to those in need
Rooted to her veins, her mettle heart
Will protect her through any storm.
The evil that lurks from within will perish.
**Once again,
She will triumph through
The kingdom will once again rise to greatness
And relinquish every darkness that resides
Its been a long a time:) HI guys:)

— The End —