Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Ronald J Chapman Dec 2014
Manes sneaks!

Where is the king?

King stalks!

Sneaks quietly like a slow breeze.

The wind dies with a big roar.

Love is a strong cat.

The lion endures like a hot jungle.

Strong,  giant quietly fights a rifle's bullet.

Wow, courage!

Roars die!

King falls like a brave soldier...


Copyright © Ronald J Chapman All Rights Reserved
MyIner Agony May 2017
he sneaks in a marriage to steal the joy
he sneaks in the family to steal trust
he sneaks in the relationship to steal faith
he sneaks in the friendship to destroy time
he sneaks in every heart to steal the love
but love didn't shiver
he sneaks in every heart to destroy the love
but love regrew
he sneaks in every to end love once and for all
but love over came him so he would love himself but...
sad is there are more valentine thieves other than him
Nat Lipstadt Jun 2018
why I love certain men


it’s a raining and writing Saturday,
a washout for the beach visitors who chose their
calendar lottery tickets poorly

but hurrah and huzzah for the poet
in the no-sun-today-room with
steam collecting on his face from his 20 oz. Canadian mug,
the rest of him cozied neath a
wooly mohair knitted and tasseled blanket,
from a now naked and shivering alpaca goat in Turkey or Tibet

perhaps we’ll make a tiny dent
in the 1319 poems,
in the ‘sorta started to do’ list

****.
new one sneaks in demanding immediate satisfaction
and threatening my mind’s incarceration unless,
serviced and unleashed as the Frenchies say

Frites, immédiatement!: (french fries, now!)

I love most men; certain men more than others,
not because they are soft to the touch,
look great in thigh highs, can fix a backhoe,
lay hands on animals, just as they do upon their grandchildren,
or write better poetry than me,
because
they make me weep from zealous delight at
their capricious unprecedented constancy of their
honorable actions

they are soft to the core, which is itself
wrapped in a leather soldered steel,
which defines them by their self-questing constant,
asking themselves preface and postface,
doing it well, in between,

what is the honorable thing?

this honor idea of which writ previous
doesn’t dissolve - indeed grows crescendo stronger,
like the miracle of the Yom Kippurs rams horn
crying out to heavens at the concluding end  
on the holiest judgement day,
a shofar miracle for it inhumanly grows ever louder,
ceasing only when nightfall marks a new day begun,
reminding both sinners and saviour each,
to inquire of their colluding selves on this forgiveness-giving day,

what is the honorable thing?

some are borrowers and some lenders,
of anything, the substance or the whom matters not,
but the bonding bonfire from which the deal is done,
is of a uncharted organic chemical matter unrecognized
but millennium ancient


here I stop

the call to breakfast must be obeyed,
for it’s with lovely made, menu man-poet requested,
this is too an honorable thing to do,
and the 1319 half blood~half writs poking my eyes,
can be faced with new courage afterwards
on a perfect raining and writing Summer Saturday
for the next one hopefully and woefully

may not come till the September (Rosh Hashanah/Jewish New Year) when acorns fall

certain men will greet that fall Sabbath/ New Years Day,  
when Atonement begins, a ten day process to the final conclusion,
by asking of everything living and of every act human performed,
for the forgiveness requested inherent in the absolute bar setting of

what is the honorable thing?

which by the by,

is why I love certain women too...

and all who are honorable
will read this honorific and remain
clueless as to whom it is addressed...

oh god, I do so love that best!

what could signal honor even more...
Shofi Ahmed Jan 2020
(0)
Fly perfectly straight and high, and show the fly
out of the fly-bottle on your way.
Rise to victory, far above the blue sky,
Reap the reward: the opening of paradise!

The road ahead is clear and open this way,
with things small and big growing and disappearing up this way.
You will see sunrises and sunsets waxing and waning,
with mention of the moon and stars in the dark.
Be mindful as you sway, it's got to be laser-sharp.
There is no hard shoulder on this highway,
miss it by an inch and risk losing everything forever!

There is hope, there is light up high
pick up your paintbrush, just like the sun does
goodness knows how it sneaks in, right in the black
canvas of the night, painting the first light
lo, it shows up in heaven, the candle of the daylight.

As long as there is a man and a woman,
never give up, our canary bird can fly
rosy or not, the nest in every morn nets a sunrise!

(1)
A woman indeed plucks up the courage
she never had to look up to the stars
be it for the guide or the light in the night.
Fathima herself was the full Moon every night
is thanks to her Godsent innate light.

With it, she can bask in the full spread of the pi
on top of its short decimals mounting high
constantly as if countless stars in the sky.

The time and space under the sun
and that under Fathima's light
are far apart from each other
yet they coexist side by side.

As she points out,
"A circle is masculine
while pi is feminine."

Pi forms the circle with fine prints,
decimal dots continue to spring,
sprawling trillions of new digits,
the bandwagon is still increasing.
Connecting the dots is an untouched dream.

The full moon pi picture is veiled,
unseen at large, yet in short, 3.145 it can live!

(2)
Fathima flies her lock of hair
in the lurking air of the transcended pi
the primitive feminine does that,
no wonder she is God's secret feminine opus!
An immeasurable black hole lies in between
the short and transcended pi, running like a river,
dancing anew on every riverbank
in the many curls of Fathima's jet black hair.

She lent out a hair to the planet earth
and crossed over like a silhouette
without spilling out the colour
of the transcended end of the pi.
The earth takes it in the core in her heart
as if it would keepsake it forever.

Weaving the pi in Fathima embeds two hairs ties one
perfect circle at the back and one at the front of the universe.
Inside each hair the earth is finest fluid in the core
none is as deep as high as proportionate a perfect flow.
No time is as revealing no music is as sweet in this orb
no force is as mighty nor as prevailing a true giant
causing gravity and the heat at the earth's core.
Matter and spirit mix free in the play both wax lyrical
thanks to the pure resonance of 'Qun Be' the word of God!

(3)
The way to the earth's core is exposed to none other
save the Angel of Death the lucky one.

See both sides of the one lofty sky swathed in countless stars  
but the day and night render through still remains an unseen one  
Terra is shalet zeroed in Fathima is heaven on earth!  
Up in the sky-high bank turning the starry bowl upside down
Fathima took no star nor a pearl diving deep down the Arab water,
the brightest luminary came after Muhammad (PBUH),
in veil from the Night of Measures and into the flipside in the night
she's gone without lifting the veil but left her penetrating mark.

Few could find the shortcut contemplating on a blank canvas
the Moon looks down into the abyss down the sea eyes on far
for a mirror in the bottom on the as above so below matter
since Godsent Fathima touched on the all-inclusive primitive water.
The sun gets caught up in the very water dew she raised in the sky
the ancient fold of time still unfurls with the sun-kissed flowers
for the new hands yet the fingerprint on the sun remains only her!

Azrael heads to Fathima around the year 632 after death
touches down in Medina on his usual thin earth he steps.  
But this time a little mundane dust couldn't be thicker
he keeps descending deep down to the earth's centre
following from Medina but the angel locates her
inside the perfect circle a closed geometric figure.

(4)
Fathima is the female headline her secret is not all known
when she used to visit the Prophet Muhammad (PBUH)
he would stand up for her hold her hand and kiss it
and seat her on his seat, she would do the same to the prophet
when he would visit her like they did know each other
in and outside the spheres of heaven and earth!

She is the embodiment of the infinite feminine variations
the first spiritual woman created following God's word Qun.
Her is the mother tongue of the ever diversified feminine lingua
no one woman on her own can rhyme with her alone
she has no peer her rhetoric is unique like none other.
The galactic run from planet to planet up on the starry ladder
climbing high up the mountain heaven yet streams out like oval
off their rock bottom stone until that unleashes the final run
in perfect circle delving into the rhythm of the loop at the centre
made of Fathima's hair charged by 'Qun' God's uncreated word.  

Prophet David can sing on the bank of the river
and can see the fish are jumping to him out of the water.
The masculine is open form, eye on everywhere,
but not her the woman is in juxtaposition her
all-inclusive schema supplanting the details rest only on her.
She is the unseen world within the world at best imagine her!
Guess, through this inwardly open door who might disappear?
It's nature before the scientist on ultimate discovery of the matter!  

Aligning with her down the rainbow up high the land absorbs
the grooming sky looking on the running rivers within her.
Her words spread through like the smart cloud that flies far
over the lands and valleys but not even the wind none other
gets a sniff of the potion and melody it caries until that rain down
without a hurdle without a visual she moves on at the target
such a soul needs no after death lift from the angel of death.

Before Azrael Fathima loses an arc of the circle then and there
so not the earth but giant Azrael can take the pressure!
Marked by a fluid discharge since then she is cooling this fire
In Shaa Allah God willing when she ajars it, it will be elixir!  

(5)
Draw a straight line, but it won't be perfect
it keeps bending, fly straight touching the sky
the flight path won't look like a straight line
it would be like the crest of a crescent moon
like curve touched the sky, like climbing up
atop the pyramid is not going high straight on
it goes up from the widespread seked slopes.

Moves in golden ration 1.618 not the full two
and gets the designing formula flawlessly full
micro to macro all levels all the way to the true north!    

Fathima being the original feminine eyeing at her
she can tap in the knowhow of naturally feminine nature.
And discovers the immanent pattern - the world
is pre-designed and measured is never a coincidence.
The creatures' creativity, scientist's science
is to follow, discover working formulas like phi and pi.

Play along it works until an unknown hour strikes
comes with accurate knowledge dead on time
numerically correct never miss taking a life away
as if it was calculated beforehand before the birth.
A newborn is born for a limited time
already set but no one knows when it goes up  
is a deadlock clock but it isn't so shrouded
in the blueprint of the creatures' grand design
there the clock ticks safe and sounds it never dies!  

(6)
Fathima hailing from the other side of the pool
eyes on the ever live pre-design side of the creation!
Then its corporeal face was only a water drop,
the primitive one looks see-through it has dead zero
knowledge of its lively other side of the pool.
She comes closer and perfectly mirrors both sides
that shines through on her reflected face on the water.
An absolute new image that livens up the dead part
Bang - Big Bang! The corporeal world gets the spark
explodes out from the very first drop of the water!

Fathima's appearance was miraculously instrumental
God reveals nature the finite and infinite, 0 and 1,
future in the present and the death and life in play!
Nature follows suit it just saw the perfect role model
banged out but only to its corporeal set
it aspires to be with its infinite reality yet!

Fathima leaves the door open constructing a perfect circle,
hardly straight, took the mixed bag of countless variations
she zooms into the abyss irrational portion of the first matter,
the primitive water drop and aces the circle with her hair
that nothing can equate throughout the corporeal world.
Done the math discovering the zero starting point at the bottom.
The ocean of digit numbers, the DNA of all things material
banged out of it, still, the zero is numberless irrational!

(7)
All things, within oneself and in a set constantly vibrate,
strive to align with the enduring reality of itself.
The atom vibrates to reach out to its immortal portion
that doesn't die and is in the know of its lower base.
The planets are in a defined circular orbit, accurately measured
just the apex on top of their dynamic pyramid the pyramidon
is tucked away; they too have an irrational portion in the circle.

With the finest spin, they zoom in the spacious universe,
in part and like the sun outside the constellations round they go
never miss a target line yet to re-discover Fathima's perfect circle
the origin of their digital essences' breakthrough
the door to their transcended destination de jour.
Lo the matter turns the last stone pulsing across the cosmos
the mortal horizontal spread, the spirit returns home.

The earth has a line in its swansong it has a place in paradise
it's not here to stay for good neither to perish forever!

Matters form and break without losing the rope,
it's not to paint the shades of the eternal blue
but to ace an irrational portion in the circle
at the heart of the earth, as above, so below.  
The deep the high the perfect circle
up and down the centre of gravitation for all!

The matter at even or at odd the vibration within is fluid
somewhere is parched there the arch matter must make a splash.
Far away on a dark beach, the sea of the matters goes all in all
the most glowed up physical firefly rises deep from the bottom
pouring billowy potions the moon roams at the the front!

(8)
The seven seas swell up smoothly into the moonlight-dip
oh, the waterless Moon at the core is still fasting.
Led by time the sweet swan punting along the waves
streams down the watery inner circle of the planets.
Until stuck in the Moon no water in the last waterfront
but paradise is on the other side of the pool!  

The sun dips away into the night
while the eve baths in the shades of pink and gold,
the dazzling hues soon turn to taupe.
Drawing down painting the picture in full colour
only to find the time is up on the halfway,
yet to print a colour copy of the night!
The other unseen half is passed down to the Moon
tiptoeing in slow motion in the depths of the night
barely keeping the head afloat in a fathomless ocean
of shades of black hails from where knows no one.  

The sun enkindles the moon half-lit keeping itself away
amid shadows as if comparing the shades now it knows
a Mehrem a veiled female is ahead not to look on or
compared to that the sun has no light or true are both.

Wrapped in the eternal night beneath its black mole
once the moon on the front approaching most close
directly down to the centre of the earth eyes on
over that inlaid string hairy black perfect circle
never did it turn back the same gaze is still on
orbiting around the earth in synchronous rotation.

(9)
The never-ending night is becoming a night indeed
it's coming to an end so soon in our time.
In Shaa Allah I will see it with my eyes before I die
in the Night of Measures in an odd night in Ramadan
Fathima from the transcendental end of irrational heart
will turn on top of the curve opening for the first time
a 9-degree angle in the circle at the centre of the earth.

Instantly the leading force, time will get the first sniff
of the other world, so peaceful heart-melting serene.
Rapturous time feeling an ounce of the enduring peace
for the first time cutting all the corners with ease
will be propelled into its yet uncharted golden mean.
Scurrying to the peaceful abode time will be on its wings
across the globe, people will be stunned seeing
how first the times pass from then on incredibly quick!

Fathima, the first spiritual woman on duty, will start
pulling her hair back off the circle at the centre
Juxtaposed in between the worlds of here and hereafter.
She will take back every inch of it, the heavenly bodies
will feel the pinch of her every little subtle pull
that too is a boon helping them perfect their circle.

(10)
Soon she opens it just 9-degree wide at first
the Moon will see a glimpse of the first drop of water.
Without it, it's living perched without the water of life
that's destined to rain down soon and the Moon
back into its original pond shall revive!
Mapping the pi's whole infinitesimals playground
finally, Fathima will turn the circle upside down
on the dot the stunned sun shall rise in the western sky!

By now under Fathima's hair's shaded closed circle
it must have sailed far over the blue sky in the other world.
Billowing with the breeze over the sea of uncharted water
and stacking to the brim with all that it could discover
humbly stood like a cloud in that corner of the sky.

The time is finally ticking fast to rain down with love
paradise's welcoming schema rendering in waterpaint drops
on the Moon over the sea of matters, that's most glowed up firefly
ah, finally can break the fast sipping in a drop of elixir!
It's their heavenly adopted, Miʿrāj performed, primitive water.
The Moon with the seven seas will leave off the corporeal shell
gliding gracefully with this stately water nymph as if it never dies
and will make a splash plopping into the pond of paradise!  

For the matter ultimately is water and its extent is sound
Fathima will fetch it the water of life and take it to the next life!
Oh, the matter shall do both die and revive with Israfil's sound
the cloud will fly out of the dead water on the ground,
like the earth with chorus songs of the rain revives.
When that a melodious nymph in the water makes waves
see paradise is here the Moon over the sea can't take off its eyes.

(11)
Hang on though they all set ready on their horizontal span  
to pull in such a fluid yet colourful descending like a rainbow swan.
First chaste Fathima will evaporate her hair's perfume away
that's yet lingering in the water warming it up to its premium
no crowd then can see where this heady, fragrant cloud will fly!
There are the momentum and delights where that will alight.

Israfil might then blow his trumpet swooning the world away
the secret will remain a secret exception is said in the Qur'an.
A strange sound will silence the chorus of the innate digits
collapsing the floating cosmos bubbling on their music.  
The corporeal circle will collapse as if there is no base no pi
the melody of the first word Qun means Be will still be loud
supercalifragilisticexpialidocious so how can we all expire?

Israfil too will play his reviving trumpet pure mellifluous
and In Shaa Allah numerically perfect Fathima will rise
amidst the resonant Qun as like she did in the beginning
when except prophet Muhammad (PBUH) there was nothing!
Now the earth once zeroed in beneath her hair will follow her
the stunned terra will discover Fathima took her hair away
only to shift the constellation up onto the upper world!

The old songs of the planets the chorus of the digits will revive
from the zero bases in the core the digital panache that dance
planet upon the planet as if they are always at the perfect hertz.

Indeed that is yet to come, the arts of the fine layers
opening from the irrational pi, the finest one is to flower
when Fathima will unloop her circled hair at the centre
piercing the very immanent irrational cut
that no creation can fathom only the loving creator Allah
will turn odd to even in between the here and hereafter
then the ocean stuck in deep salt shall turn to enduring potion!
The As-Sirat shall turn to be the bridge to paradise
the body shall revive with the enduring soul forever
and with ah Fathima couple shall enter paradise In Shaa Allah
with the rhapsody 'all praise is for Allah' Alhamdulillah!
Big Virge Sep 2014
Choose ... WISELY ... in
The Company ... you keep ... !!!
cos' ... some ... will leave you

... " Facing Heat ! " ...

and may ... Even ...
put you to ... sleep ... !!!

"Trust me" ... believe ...
Everyone ... you meet ...
may not be ... "Sweet" ...
and may treat you ...
like ... " Butchers Meat !!! "

"Strip You" ... BARE ... !!! ...

Right to ... The Bone ... !!!!!

NAKED ... Yes ...
Without ... Your clothes ... !!!

******* shows ...
how ... that one goes ...
to buy that drug ...
Some ... Become ...
what we call ... " Thugs " ... !!!

People now ...
are ... Proper ... Cold ... !!!

Some will now ...
come in ... Your Home ...
and be so ... BOLD ...
to ... Steal ... from you ...
and do ... the things ...
They ... Should NOT do ... !!!

Here's a ... Story ...
that ... " Sadly " ... YES ...
is NOT ... " Untrue " ...

A guy I know ...
" Needed " .... workmen ...
in ... " HIS HOME " ... !!!

A ... Muslim chap ...
who ... YES ... is ... black ...

Chose ... some guys ...
who ... he had known ...
since they were ... lads ... !!!

He told them straight ... !!!!!

"Please don't smoke
inside the house
or stuff like that !!!"

They said ... "Okay" ...
but when my man ...
then left the place ...

Here's how things ...
then ... went astray ... !!!!!

When he ... came back ...
They ... Weren't Working ... !!!
or ... Robbing ... him ... ?!?

These fools were ...
..... " Actually " .....

.... " SMOKING CRACK " .... !!!!!!!!!!!

"Company" ... you keep ...
may be ... That Weak ... !!?!!

and may just ... Lie ... !?!
Rob You ... or ... CHEAT ... !!!!!

I've seen ... Some Cliques ...
who walk ... The Streets ...

Filled with ... "sneaks" ...
and ... Gangs of Thieves ...

Things ... They Do ...
Now ... Prove to me ...
That ... Company You Keep ...
can make your ... future ... ? ...
Somewhat ..... " Bleak " ......

My Destiny ...
Involves ... " NO SHEEP " ...
and has ... " NO NEED " ...
for ... " Fourty Thieves " ...

"Presidents" ...
or ... "Ministers" ...
Company ... they keep ...
are ... "Sinister" ... !!!!!!!!

They move with crews ...
with ... "Guns" ... in view ...

Now ... does that move ...
seem ... " Shrewd " ... to you ... ?

"Join the pigs then, Be a fool,
like gangsters, they pull,
Shady Moves !!!"

which simply ... Proves ...
Groups like ... These ...
Have Got ... " Issues " ...
and may not be ... ?!?
So Good ... for you ... !!!

I've said before ...
Walking ... " Alone " ...
is ... TOUGH ... for sure ...

So ... PICK ... Wisely ...
I do .... " Implore " .... !!!!!

Company ... you keep ...
may watch you ... BLEED ...
and that's something ...
Most Folks ... "Don't Need" ... !!!!!!

Friend are ... Those ...
who'll ... Stand By You ...
when ... "Bad Times" ... roll ... !!!

When ... I've had mine ...

I've heard ... Some Lines ...
that ... WEREN'T ... Refined ... !!!!!
and ... Proved ... there is ...

A .... REAL ... Fine Line ... !!!

Between ... " True Friends "... !!!

and those ... whose words ...
may ... CHOKE ... friendships ... !!!!!!
through words ... they quote ...

"Friends" ... like ... "These" ...
You ... DO NOT ... NEED ...

.... " BLOODSUCKERS " ....

who ... choose to ... Feed ...
off ... " Stronger Breeds " ... !!!!!

Their ... " Company " ...
Lacks .... " Energies " ....
Giving ... " Positivity " ...

..... " Ignorance ' .....

is what ... They ... PLEAD ... !!!

Well .... THAT ....
Just like ... " Their Company " ...
are things ... I've Learnt ...
to now .... " Dismiss !!! " ....

Have you ... Got ... ?
The Point ... of this ... ?!?

Friendships ... " Come " ...
............. and ...............
Friendships ...... " Go " .......

But ... " True Friendships " ...
come from ... Those ...
who'll be there ... when ...
The ... " Good Times " ... roll ...

But .... Also ... when ...

You're on ...

" Your Own " ... !!!!!

That's why ... Now ...

I walk ... ALONE ... !!!

NO ... Bad Vibes ...
and ... NO ...

"Tough Guys" ... !!!

Unless they're ... Ones ...
who'll ... Stand and Fight ...

" Day or Night " ...
Right By ... " My Side " ... !!!!!!

Just like .... I ....
would do ... for them ... !!!

My ... " True Friends " ...
are ... " Fearless Men " ... !!!!!
who don't ... " Pretend " ... !!!!!

We ... " Study " ... Yes ...
and ... " Comprehend " ...

and ... aren't ...
"Afraid" ... To Face ...

... " Problems " ... !!!!!

You ... May ... see us ...
on ... " News at Ten " ...

because we've ... dealt ...
with those ... Who ... ?

........ " SMELL " ... !!!!!!

and made ...
**** Sure ...

We ... CRAC/ked ...

... " Their Shell " ... !!!!!

Crews like ... THAT ...
Should ........

" Quell Themselves " ... !!!!!

Before they ... weep ...
or ... worse still ... BLEED ... !!!!!

So .....

" Heed My Words " ....

Read ... Carefully ... !!!!!!

Choose Wisely ... in ...

" The Company ...
.... You Keep !!! " ...
Indeed, a subject worth, writing about !
There just isn't enough febreeze
to rid the room of the haze
Of a dog ****, strong and silent
It kind of puts you in a daze

It kind of sneaks in, then it hits you
An olfactory h-bomb in your face
Meanwhile, he just lies there
He's wiped the room with **** mace

There is no middle ground here
They always smell like something died
Like he caught a squirrel in the garden
Now, it's rotting his insides

Dog farts, are a weapon
That our army has not used
In fact I told them in a letter
In their reply, they were amused

"We've tried to duplicate it"
"A killer weapon... stops the heart"
"But, our scientists just aren't able"
"To reproduce a strong dog ****"

"Thank you for your consideration"
"We'll let you know, if we succeed"
"We agree with your kind letter"
"dog farts escape and then they breed"

Sometimes when a dog farts
It makes a noise, he turns around
"my god, I smell incredible"
is the look comes from my hound

So, if you've never smelled a dog ****
And your dog just sneaks one out
Do yourself a favour
Do not feed him brussel sprouts.
Martin Narrod Jan 2017
Shoefly don't bother me
Shoefly don't bother me
Shoefly don't bother me
Or I'll begin to frighten thee

Laces on leather sneaks
Laces on leather sneaks
Laces on leather sneaks
Make a loop then round the tree.

Tall boots up to the knee
Tall boots up to the knee
Tall boots up to the knee
Come here and get in bed with me.
1970 Odysseus visits cousin Patsy in New York City she introduces him to her best friend Lauren’s older less attractive more reclusive sister Tanya Mulhaney extremely wealthy family father founded corporation manufactures pinball machines which years later develop to video games then casino empire he favors and spoils Tanya but dies suddenly her envious sisters and mother gang up on Tanya is pale skinny flat-chested copious brown bush Odysseus sits in bathtub with Tanya and he probes in a way they hits it off maybe no boy has ever touched her in that way her complexion is so fragile slightest fluster prompts pink blotches on her cheeks neck chest back he admires her book smarts he’s attracted to her refined strangeness he thinks her bush and flat-chest are **** she laughs shyly offers to take him around the world he accepts Odysseus tells his parents Mom goes crazy yells into telephone what are you a ******? you father and i work like fools to send you to the best schools so you can make something of yourself you’re going to throw everything away to be a ***? i tell you we’ll disown you you won’t have a home to come back to do you hear me? we’ll disown you! she sobs how can you just walk out after all we have done for you? you ******* kid! Odysseus takes leave of absence from art school he and Tanya take Iberia jet 12 hour flight with stopover in Iceland to Belgium Tanya sinks into one of her moods swallows several pills to help her rest sitting on other side of Odysseus is curly haired skinny talkative musician claims he has jammed with Miles Davis and other jazz greats Odysseus says yeah right and i’ve shown with Johns and Twombly where exactly are you heading in Europe? musician answers he is a scientologist on his way to visit L. Ron Hubbard in England Odysseus does not know what Dianetics are and wants explanation he asks many questions and musician talks for hours they enjoy each other’s rapport as jet descends in Brussels they exchange home addresses in the States 9 months later when Odysseus returns to America a friend notices scribbled address while skimming through his travel journals Odys! how did you get Chick Corea’s address? do you know him? do you realize how brilliant he is? he’s a keyboard virtuoso! Odysseus questions Chick Corea? who’s Chick Corea? he looks at journal page then says oh that guy i sat next to him on the jet to Europe so he really is a famous musician huh? wow!

in October 1970 Brussels is damp chilly Tanya wears hip-hugger jeans black turtle-neck top North Face shell she huddles her arms around her chest smokes cigarettes looks through hotel room window out into gray overcast sky speaks in defeatist voice i didn’t bring clothes for this weather she picks at her plate in hotel restaurant glumly vacillates later in bed after refusing *** decides they leave tomorrow fly to Canary Islands for several weeks to get tan before traveling through Morocco during winter months Canary Islands are laden with Swedish tourists including bikini clad young girls many not wearing tops Odysseus is thinking about how to swing some of that Swedish free love once Tanya gets drunk succumbs to Odysseus’s ****** overtures it is good  one day while returning to hotel from beach 2 Spanish police stop and question Tanya and Odysseus police order to see their passports then command them into squad car police bark in Spanish rifle through their daypacks point a finger Odysseus can smell alcohol on their breaths Tanya and Odysseus are terrified police drive off main road to remote location abandoned ruins no one is around police order them to step out police drive off laughing Tanya’s complexion is crimson she sobs they could have murdered us no one would know who we are or where to find us we’re lost where are we? Odysseus looks around replies don’t worry we’ll be all right i watched where the driver was going we’ll retrace their trail

they fly to Tangier travel south by train Tanya is irritable insisting Odysseus carry her backpack Casablanca is ***** 3 men peer from sunglasses act suspicious wear tattered trench coats Tanya and Odysseus snack at cafe which provides hookahs for smoking hashish Odysseus scores several grams Tanya laughs suggests they rent car drive south travel to sandy beaches of Diabet for 6 weeks in the morning she paces around French hotel room with cigarette in one hand ashtray in other like she is sultry 1940’s Hollywood actress she stays in room and devours Penguin Classics Tolstoy Stendhal Proust Huysmans Zola turns out Tanya is sexually frigid she buys Odysseus anything he wants but does not put out they take train Marrakech it is sun drenched with blue skies mountains in distance Odysseus wants to go out explore get ***** with the natives he visits Medina daily witnessing many bizarre scenes he does not understand a woman squatting over an egg a man with no legs dragging himself through marketplace holding up cigarette butts in his hand he meets a professor who is out of work because king of Morocco has closed the universities due to teachers’ strike professor explains woman squatting over egg is fortuneteller and man dragging himself has been offered crutches many times yet makes more money playing off pity of tourists cigarette butts are for sale the professor invites Odysseus to visit Berbers in mountains Odysseus persuades Tanya she reluctantly agrees the 3 travel by bus in first-class front row seats vehicle filled with lively families chickens pig bus driver has assistant who lugs people onto bus or shoves them out door at a midpoint bus stops in little town everyone exits bus then men women children urinate in street local venders sell trinkets snacks Odysseus buys nibbles shish-kabob that later professor informs is roasted cat and dog they reenter bus wait suddenly butchered lamb flank is flung onto Odysseus’s lap a man climbs aboard bus stairs then grabs large carcass and heedlessly walks to back seat Odysseus wipes blood and slime off his jeans Tanya demurely giggles bus climbs mountains arrives at small Berber village professor leads them along narrow winding street of shanty huts sheltering merchants open kitchens professor tastes from various steaming iron kettles finally decides on one they are directed to rickety roof where they sit wait a boy comes up with plastic bowl filled with water and small box of Tide following professor they wash their hands then minutes later proprietor brings up simmering *** of couscous serves it with scratched raw plastic bowls no eating utensils they eat with their fingers Tanya seems bothered declines to partake she withdraws into silence after meal she becomes irritable complains of headache says she needs to return to Marrakech she remains standoffish on bus all the way to French hotel

after Marrakech they take boat trip to Italy while onboard Odysseus meets Italian Count who has an eye for him Odysseus wears Jim Morrison beat-up leather jeans Bruce Lee t-shirt scraggly whiskers Count wears thin manicured beard tiny red Speedo swim trunks Tanya grins amused Count offers Odysseus and Tanya to be guests at his villa in Milan city flourishes with stylish clothes loud lively restaurants classical sculptures covered in car pollution following several weeks of aristocratic wining and dining amazing 11 course elegant soiree Odysseus botches compliance with Count’s desires they are asked to leave Tanya laughs hysterically they board train to Germany based on Tanya’s tour book they find historic hotel with wind rattling windows coin operated hot water bath in Munich Tanya stays in room Odysseus goes to dance club meets brown-hared pale skinned German girl neither speak the other’s language he pays for hourly rated room they play German girl in animated gesturing warns him as he is going down on her but he does not understand until several days later scratching beard finds ***** seeks A-200 lice treatment German version leather pants disposed Tanya knows but says nothing she buys Volkswagen they drive through Black Forest Tanya wants to visit King Ludwig’s castles Odysseus does the driving mostly they listen to the Who’s “Who’s Next” and Joni Mitchell’s “Blue” he follows Tanya’s instructions not knowing who King Ludwig was eventually he learns Ludwig was colorful character built extravagant Disney like castles and friends Richard Wagner Bavaria is cold gray brown deep forest green scenic Swiss Alps visible in southern view they drive from Neuschwanstein to Linderhof to Herrenchiemsee then Freiburg lodge in bed and breakfasts Tanya grows restless by all the driving decides to ditch car along road in northern France as Odysseus unscrews car license by road side several cars stop French people concerned they need help Tanya is anxious hoping for clean get away from abandoning vehicle they board train to Paris Tanya speaks a little French in spring of 1971 they are backpacking in search of hotel on Left Bank it rains all morning sky is overcast Tanya reads “Pride and Prejudice” Odysseus draws in sketchbook at sidewalk café sitting next to them are older Parisian couple man detects they are Americans he turns to them expresses in English his contempt why can’t you Americans learn from France’s lessons in Vietnam? Tanya and Odysseus don’t look up they feel like dumb ugly Americans within days they leave Paris

cross English Channel by boat they find temporary apartment in Earl’s Court in London it is overcast almost every day within a month they move to larger place in Chelsea with backyard with run down English garden Odysseus weeds garden plants tomatoes lettuce carrots radishes flowers Tanya stays in her room smokes reads at night they go out to ethnic restaurants one night they visit Indian restaurant a very proper English woman sitting at next table orders exotic fruit for dessert Odysseus asks waiter what kind of fruit waiter answers mango Odysseus has never seen or tasted mango English woman delicately eats the fruit with fork and knife Odysseus orders mango for dessert he attempts to imitate how English lady proceeded fruit slips around on plate finally out of frustration he picks it up in his hands bites into it he is aroused by how luscious mango is sniffing with nose scraping fruit’s skin with front teeth then ******* the seed Tanya makes a face suddenly the seed slides from his grasp shoots across table Tanya’s cheeks neck turn scarlet voice raises stop it Odys! you’re disgusting! are you intentionally trying to embarrass me? why are you doing this? he replies i’m not doing anything to you i’m enjoying the most delicious fruit i’ve ever tasted who cares what it looks like? later she laughs about incident offers to buy more mangos promises to take him shopping at Harrods tomorrow he goes along with their arrangement until it all seems like pretty background scenery to an empty intimacy missing all his friends back at art school he writes about his loneliness he feels trapped in Tanya’s web several times he sneaks English girls into his room when Tanya jealously confronts him he admits he has had enough and wants to go back to Hartford she suggests at the least they fly to Bermuda for several weeks to get tan before returning he declines on June 30 1971 Odysseus returns to Hartford and Tanya moves to San Francisco on July 3 Jim Morrison overdoses in Paris
Dana Taylor Sep 2014
The last thing I ever expected
He asked me to be his girlfriend
I said yes

Do either of us know how to be a girlfriend and a boyfriend
Or does that even matter

I'm a secret of the night
He sneaks out of someplace after dark to sneak into me

He sneaks out of me at daylight and sneaks back to someplace else

How long will I or can I be a secret of the night
That's a secret he keeps from me
2/20/13
Sara Kellie Dec 2017
A subtle panic like a slow death creeps, the anxiety within me, for here's where it sleeps.
Quietly loud enough to cover the sound, of the glassware you've thrown, now strewn all around.
Rocking all positive lullaby's to sleep, ensuring all menacing thoughts I'm to keep.
It's adept like the teen who's stayed out beyond curfew, sneaks in armed with oceans with which it will drown you.
All because of the lies that were said, went in through your ears and lived in your head.
The life you once had held aloft like a prize, you breathe your last breath and then close your eyes.

Poetry by Kaydee.
Just feelings but I feel them.
Mystic904 Sep 2017
See, you hear this word and shiver
While some of us get problems of the liver
yup! Exams are what I'm talking about
The reason pupils start howling about

Oh exams! What do we do with you

As it approaches, students be like
A reaction no one ever seen like
In our dreams like a monster sneaks up
Within our soul like Death creaps up

Oh exams! What do we do with you

That one night before exam burden
Reminds me of the war of verdun
Only if had books borrowed or lend
All night were the eyes to suspend

Oh exams! What do we do with you

That, to be murdered day arrived
Of peaceful sleep were we deprived
When the exam hall were we to enter
Shot a bullet shrapnel in the center

Dead were we when we turned the paper
Those questions turned us into vapor
Students like us had two or three attempted
Handed over those 2 sheets and left all exempted

Oh exams! What do we do with you
You're welcome, now to hell with you
Exams, exams, exams! Student problems.
People are afraid of demons sneaking under their beds while Students fear exams sneaking to show up anytime.lol ;)
Ander Nov 2014
I am the product of my mistakes,
attitude, the way to success,
sometimes they make me stronger
sometimes a sense of pain.

Poetry is just the thread,
that sneaks out of my face,
basting those feelings,
with the rest.
Fur is white
Like the snow
In which it hides
By crouching low.

Fur is dark
Like summer’s ground.
It stalks its prey
Without a sound.

As the rabbit
Eats green grass,
Up it sneaks
As smooth as glass.

A silent pounce,
Barely a fight.
Now it has
A meal tonight.

Such vicious beauty
Has a price.
A hunter takes aim
As it eats mice.

Unaware
Of another being,
It doesn’t hear
The birds stop singing.

The hunter steps
But breaks a stick.
It looks around;
The tension’s thick.

The hunter smiles.
He’s about to shoot.
Now it sees
The hunter’s boot.

It turns to run
Away from danger,
Away from death
Brought by this stranger.

A shot rings out,
An undecided fate.
Did he hit his target?
Or did he shoot too late?
MBJ Pancras Dec 2011
It’s not My will, but Thy will,
Let Me die on the cross for their sins,
And My blood pave way to eternity;
Yet My Soul is sorrowful unto death.
Abba, take away this cup from Me;
Yet if it’s Thy will, and not My will.
Father, Thy promise Thou made with the serpent
That Thou would put enmity ‘twixt him and a woman,
And I should bruise his head;
Nevertheless he should bruise My heel.
For this is Thy eternal promise for man
Who been formed in Thy image;
But been smashed himself with the deceiver.
Flesh is weak and tempting;
Yet the spirit is willing and godly,
For Me too passed thro’ the way of the tempter;
Yet cursed him with Thy Eternal Word.
Unfelt agony runs into My soul,
When I bear the sins of the world,
And who on earth knows it,
Except Thou and Me, Who are ONE?
Do men know Me, Who is in Thee,
And Thou in Me, hath stripped off Glory
And hath become a servant to them,
And made in their likeness with all humbleness
Carrying the cross of shame and abuse?
My sweat is as it were great drops of blood
And Gethesmene I pray turns red.
Who knows but Thou ought ought to reveal
That My blood be shed on the cross
Which is the symbol of the new covenant?
Father, in the beginning I AM,
And all things made by Me and for Me
Who hath come unto earth as the Light,
And I AM Thy Glory, full of grace and Truth.
My Father, here come My betrayer,
For his time hath come to strike Me
As he has to bruise My heel,
And I should then bruise his head,
For it’s Thy Eternal plan of mystery.
Here comes he with the spirit of darkness
Carrying lanterns and torches and weapons
Of unrighteousness and ungodliness.
Father, let Me finish Thy work,
But strengthen Me with Thy Spirit.
Now the betrayer hath sneaked  unto me.
Look, he kisses Me amidst the mob.
Am I his beloved for his kiss?
Yet he is My beloved.
He hath dipped himself in My cup of blood.
It’s Judas kiss bought for thirty silver.
He hath sold his soul to the roaring lion
Which devours the sons of Adam.
I made Judas My apostle;
But he  made himself the liar’s instrument.
The night I am put in chains in the realm of darkness
And I am left alone with none to share mine.
Where are My apostles, My disciples?
I remember Peter’s words
That he said he would go with Me,
And I know the rooster should crow
After his denial of Me thrice to go.
He is a mere man who knows not
That things written be accomplished in Me.
They drag Me, kick Me with their boots of sins,
I am chained by their unrighteousness,
And am whipped by their blasphemy of My Father,
For when I am rejected My Father is rejected
As My Father and I are ONE,
And who hath seen Me hath seen My Father.
My people spit on Me all the way
Where blood from My body sheds.
The thorny whips tear My flesh;
Yet I rejoice in My Father’s will,
But their sins sadden My soul.
I am dragged unto the high priests
Who’ve been awaiting My trial.
Even My disciples have forsaken,
And left Me alone, but My Father in Me.
Am I held ‘midst people of the law
Which was the schoolmaster awhile
Until I finish it with My blood.
Their trial with Me hath begun with bitterness.
And Peter is seen with a mob at the fire.
False witnesses spewed on Me, yet contrary,
Whose arrows stuck on My statement
That I will destroy the temple,
And in three days I will build one.
Behold, And they’re spiritually blind and deaf.
They spit on Me blindfolding My eyes,
And play prophecy of hide and seek.
Each spit on Me is a sin of  theirs
And their hurt in not on My body but soul.
They kick Me with their boots with spikes,
And the unrighteousness of My people bruises.
My soul bleeds not of Me but of their doom.
The father of lies mocks at My Eternal plan.
The liar can bruise but My heel,
And his head is already beneath My heel.
My people strike Me with the palms,
And they slap on  My cheek with prophecy;
Yet I hold peace to defeat the liar.
No man is found to paint the pallor on My face.
I am denied thrice as of My mysterious plan.
I am tried till the sun sinks at the horizon,
And I become the laughing-stock of My people.
I thirst, but not a drop of water I ’m offered,
Where found midst earthly meals the disciples of the liar.
To liars My Truth seems blasphemy
For professing themselves to be wise and godly,
They’ve turned scoffers strolling in lusts.
I’m ‘gainst the mighty liars,
Who’ve forgotten I AM Almighty
Having denied the Power of the Most High
Whose Eternal plan of salvation is for them
Whose trial against Me is vain;
Yet satan in disguise kicks My heel.
My angels were struck in pride in Heaven,
And so were drained off into hell
With their filth and lust in darkness.
They spit on Me Who is the Lamb.
The trial ‘ere Pilate take its roots,
And no roots of earth are of Mine,
For My Father breaks off every branch
That beareth no fruit in Me.
For they wear attires of pomp and pride
With no clothes of righteousness.
Hidden in the mask of flattery
Pilate hath no way to mark justice;
Yet it hath been the Eternal plan of salvation
In Me Who is the Lamb of sacrifice.
Who knows My kingdom is not of this world?
I’ve come down to speak the Truth
That hath made the governor question Me:
‘What is Truth?’
And who believes I AM the Way, the Truth and the Life?
For all have eaten the forbidden fruit
Which hath set free the son of peridition
Who is the father of lies of all ages.
And Pilate sets free a convict as is the custom
Which hath a way in the Passover.
Truth sets free the blessed souls from Death;
But falsehood sets free sinners from Life.
I’m whipped in flesh to bleed;
But I  am whipped in spirit by their sins.
I’ crowned with thorns and twigs:
The metaphors of sins and iniquities.
They throw around Me a purple robe
And cry against Me in sarcasm
That I would live long as the King of the Jews
Whose minds are darkened by worldly wisdom,
For My kingdom is not of this world.
They slap Me on the cheek with arrogance,
I remember Judas’ kiss on the same cheek
Who hath drowned in the lust of silver.
I make neither complaint nor not of repulsiveness,
For it’s My Father’s will to bear the cross.
Back to the porch of the palace
I’m made the season with withering leaves.
Their crown and robe on Mine are their hypocrisy
Who cried against Me riding on a colt.  
Their crown and robe on Mine are their hypocrisy
Who carried against Me riding on a colt,
They threw their cloaks of praise and shouts
Across the way I trotted upon on the colt,
They laid branches cut from trees,
And I knew they were clothed with filthy attires.
Their praises and shouts now turned to curses  and abuses.
I’m now thrown into the hands of disciples of the liar
Who is a like a roaring lion to devour.
Their faulty law plays in their hands
And laughs at My Father’s Rock of Salvation.
But I laugh at the liar’s defeated victory on Me,
For in My resurrection Death hath no victory.
Who knows death took its roots since first transgression
In Eden with the consumption of the Forbidden Fruit;
Yet in Me Life is sealed in Him to Eternity?
I’ve longed for Judas’ godly sorrow like the prodigal son,
But he was bitten by the serpent on the Tree
Where the betrayer tasted the Fruit and died.
He took himself to the tree of death
For the taste of the Fruit turned bitter to him.
Power of this world hath blinded Pilate’s conscience
Whose power hath been predicted over Me
With My self-will hidden in the Most High.
The Eternal plan of salvation hath tied Pilate.
Who washed himself in his self-righteousness
And throws Me out for want of  pomp and pride.
Now I’m in the arms of thorns and bushes
Laden with the cross of the world set out;
Yet My journey thro’ human darkness is for a while,
For the Reward of Eternity is awaiting Me
And the ones who are rooted in Me.
Each whip lashed on Me is the multiple sins of the world,
And the spikes of the whips tear My flesh,
And I bleed with the agony of lost souls,
Whom I’ve made for Glory with My Father.
Behold! A toll strikes this hour
When I hear the hellish roar at a distance,
And I know the traitor hath flung the silver
Which have no price for his destiny.
I shed tears for him but he’s lost
For his death is certain in My Eternal Plan,
And who could change it but Me;
Yet it’s all My plan of mystery in the Father?
They hit Me with a stick o’er the head,
And mock lat Me saying ‘Long live the King of Jews.’
A scepter of stick ****** into My palms,
A game of mockery is played  ‘gainst Me;
Yet I am as innocent as a lamb led to the slaughter,
As writ in the Scriptures with the design of My Father:
I’m oppressed, and afflicted down to death on earth;
Yet I open not My mouth to charge complaints,
I’m brought as a lamb to the slaughter,
And as a sheep before her shearer is dumb.
All the way I’m kicked to fall on the stony path.
Look! My knees bruised and torn for you,
Still are there moments of repentance from hypocrisy.
**! Here am I fallen on the thorny twigs.
Behold! My clothes are torn with blood flowing out.
They tilt Me with their pompous boots.
I try to lift Myself but laden with the cross.
Pity of sacrcasm plays in their hearts
And in turn a man from Cyrene is laid with the cross.
I carry the sins of the world for crucifixion;
But he’s made to carry the wooden cross behind Me.
Is it My Word that says unto you:
‘Take up your cross everyday and follow Me?’
Nay, but to forsake the world of sins
Be My doctrine with the love of My Father.
You cannot carry the cross I bear;
Yet you can carry yours beside Me.
Shouts of abuses thunder into My heart
Amidst the cry of lamentation across the way.
They hook Me up with scornful epithets
And the liar of the world bruised My heel;
Yet I walk the path of obedience to physical death
That My death on the cross shows Way to Eternity.
I hear the cry of My people,
Why do they cry with wailing?
Do they mourn over My trial on earth
Or o’er their sinful attires.?
Who knows, but I know?
They shed tears of emotions,
And who knows their sins crucify Me?
Behold! I hear the Nightingale’s song ‘cross the stormy breeze.
Is it the song of melody unto My people
For they murmur Nature too mocks at My trial?
But I know My creations are under My power.
They’ve painted the day’s sky with glooms
As their pilgrimage on earth smeared with sins.
Back on Me the cross is ****** and I’m knocked down,
And My face dashes ‘gainst rocks on the way.
The spiky rocks tear My skin to bleed,
I bleed and bleed till the last drop.
Little children kiss My bleeding cheeks
And they take the mark of My sacrifice.
The sun soars higher and higher
And each phase of My journey is of My Father’s plan.
I scale ‘gainst the steep hillock with lashes on My back.
The fiendish serpent laughs at Me,
And strolls with the exotic steps drowned in hellish dirt.
And I know he bruises MY HEEL:
But he ‘knows’ not I’ll bruise his head.
My disciples walk apart with arms tied,
For none can break the design of My Father.
The sun strikes the altitude and I reach the slaughter.
They drag Me unto the ‘place of the skull’.
Who’ve thought I would sleep ‘neath the grave
Which hath no future for death is once for all.
Their conscience is buried in darkness by the liar,
Like dried-up springs and clouds blown along by a storm,
Their thoughts and deeds lie in vain of glory,
All bundled in filthy rags of lusts,
Whose promise of freedom is spoken by the father of this world,
The mighty trap hidden with baits of freedom of slavery.
Who knows but My Father of My destruction of the Temple;
Yet be rebuilt in three days in glory?
Behold! They strip off My clothes to naked.
The serpent sneaks onto the Forbidden Tree
With a cynical comedy of errors;
Yet it bruises My heel with its bitten fang.
My Father drove out Adam and Eve from Eden
Who had turned unholy committed themselves to the liar.
Now the liar, he thinks, drives Me out into the grave.
But I will destroy him with My dazzling presence.
My garments  they part and share ‘mongst themselves,
And My robe made of single piece of woven cloth
With no seam found in it, thrown at dice.
Do they know it’s of the Scriptures foretold?
They lay Me on the cross down on the earth.
I recall My infancy couched on the manger:
How I was cared and nurtured by My human parents.
I was in the safe arms from bitter cold;
But now I lie sans comfort and in blood.
My arms are stretched across to be nailed,
Lost of strength My legs are pulled along.
My people watch the gory sight of crucifixion.
They nail My palms and feet ruthlessly.
How I healed My people from diseases
How I fed My people from starvation!
How I walked to listen to My people’s sorrows!
But they watch Me now lying on the cross.
Do they know of My death on the cross?
The nails are pierced deep into veins and nerves,
Streams of blood flow down unto My people;
But they kick My blood splashed ‘cross My face.
Unfelt agony and untold miseries crushed My spirit,
For they repent not of their sins but die
Forsaking My Father’s promise unto those who believe Me.
When nails are pierced Mine My Father strengthens Me.
I bear the pain for the promise of My Father.
They raise Me nailed on the cross.
Curses and abuses lashed on Me,
And they shout they’ve cut the root of the tree.
Alas! They do not know what  they do;
Yet My Eternal Plan of  these shall happen.  
I look at My disciples at the Cross
Whose darkened hearts I perceive.
Full of heaviness with a doubting hope
Of what will happen to Me and them.
They’re petals turned pale in the evening,
They’re the garden of Fall with no fruits bearing,
Like distant stars with faded light they look
My people fling upon Me mockery:
‘He saved others; let Him save Himself
Who claimed the Son of God!’
Not to save Myself is My advent to the world;
But it’s My Father's Eternal Design in Me
That salvation is for mankind in My Father’s likeness.
It’s written above My head of the Kingship:
‘This is the King of the Jews’
Who know not of My Eternal Kingship,
Not of this world, but of the Heaven.
Behold! The criminal on My left hurls at Me:
‘Are You the Anointed One?  Save Thyself and us!
Is he the son of Cain who turned a fugitive?
Is it not like “am I my brother’s keeper?
The convict on My right is another prodigal son
Whose sorrow of his filthy rags turns his blessed.
‘Lord! Remember me in Your Kingdom!’
My promise unto him hath crowned his a hope of glory:
‘This day shall you be with Me in Paradise.’
It is the prime of the day with beams of fire splashed across:
The sun is in its meridian lashing unforgiving rays.
Behold! The sun is darkened by the clouds of glooms,
It’s day but turns night as a premonition
What happens to the creation in My Day in Glory.
The temple of the city trembles at My Word’
And the curtain is torn in the middle,
Yea, Moses’ law turns unto rags with no price,
For I make the New and Eternal Law of love in Me.
Nightly day survives until My Last Cry’
Troubled with the heaviness of My people’s sins:
‘My God, My God, why have You forsaken Me?
‘Yet it’s finished. Thy work on earth is done,
Father, here I commend My spirit unto Thee’.
Jesus Christ's ****** sacrifice for mankind!
Genevieve Aug 2015
Failure is the hardest emotional hurdle to overcome.
It means the end of the adventure,
And worse,
That this particular end is your fault.

Failure means a creased brow, fidgety fingers, and knotted stomach
It means confrontation
And admission of guilt.
Failure means you didn't succeed.

When failure sneaks up on me at night,
Seeps into the skin on my back,
And wraps its slimy hands around my rib cage
When I'm in its vice grip
And I can't breathe
Will you give me CPR?
Feeling a but down tonight. So much change recently, not all positive. And I feel like something was left unsaid, but I'm not sure what.
Coop Lee Apr 2014
son spreads knee blood into ******* &/or
sidewalk chalk.
mixes reds to pinks with head cracking asphalt.
of god & country.
of soggy bread in a lunch-bag; snackpack readied.
he skates.

the concussed ****** of booming youth.

omega he:
to the wolf pack outers.
breathing love of summer, he
is the son drunk on hi-c
& burping.
watching teenaged supersoakers yodel
on a bridge.
florida.

son sneaks out late to rationalize
the city’s features
under strange light & love of nightly people.
boy sculpts body out of beast,
turned dark corners.
arrives swollen.

his father erects a roofed flattop in the backyard slab
with flood light electronics taught to worship
the shred.
mother rattles the blender
on the kitchen outskirts, ***** breathed
& nearing with hugs.

blister-itched.
glossed folds of scar tissue.
those days on summer-beyond when the neighborhood pulsates.
with satellite dishes tuneforking high-frequency vibrations
from outerspace & pigeons explode.

son’s ears bleed, &
the television goes unwatched.
he snaps plank & ankle protein, refurbishing
his legs into iron-rods
or wands of summer anthem.
cold war.

he empties sugar-sweat & toxins
into the storm-drain.
essence of wet heat, skin pinched, & friend
of ghosts.
a three legged dog lay in the shade
leisurely watching the boy skate
on endless.
previously published in Stymie Magazine
http://www.stymiemag.com/2013/08/coop-lee-skateboard-gothic-poetry.html
Kristen Hain Jan 2015
LSD
The lower back arches
Muscles tangle in with the spine
And intertwining curvature sneaks between vertebras
Creating a vineyard of sweet spirits
That I could drink from the palms of your hands

As though the gentle and rough intentions
Had forever been engraved in a fate
That the universe hadn’t even planned for it
Otherwise the circumstances wouldn’t have been

And so foolish, I looked onward to the lit pavement
Walking between the crowd in hopes that
The grasping of my soul would stop from being tortured
In ways so tender that I wish I could expand in to the millions of atoms I am

Your skin felt like a warm liquid
That washed over your bones structure
Your eyes, those brown eyes
That looked at me with a shine that
I wasn’t sure if everyone else could see
And the light freckles and tinges of skin tone
Pixelated the platform of your body
And I, could look at you forever
Without even thinking twice about tomorrow
Tomato:
Big, juicy, red
INSANE!
Sneaks up upon unsuspecting
Unreliable
MATH TUTORS!
A terrible fight ensues!
Tomato or tutor?
Tutor or tomato?
Tomato knows no math.
Tutor has no seeds.
A standoff.
Tutor and tomato growl menacingly,
Circling one another
Like two pieces of meat
On a microwave turntable.
Suddenly, their rhythmic dance of Hate
Is broken
By the rhythmic sound of incoming
Imminent
Inescapable
Doom.
Tutor and tomato are trampled
Like a TV dinner
On the freeway.
Millions of babies watching the skies
Bellies swollen, with big round eyes
On Jessore Road--long bamboo huts
Noplace to **** but sand channel ruts

Millions of fathers in rain
Millions of mothers in pain
Millions of brothers in woe
Millions of sisters nowhere to go

One Million aunts are dying for bread
One Million uncles lamenting the dead
Grandfather millions homeless and sad
Grandmother millions silently mad

Millions of daughters walk in the mud
Millions of children wash in the flood
A Million girls ***** & groan
Millions of families hopeless alone

Millions of souls nineteenseventyone
homeless on Jessore road under grey sun
A million are dead, the million who can
Walk toward Calcutta from East Pakistan

Taxi September along Jessore Road
Oxcart skeletons drag charcoal load
past watery fields thru rain flood ruts
Dung cakes on treetrunks, plastic-roof huts

Wet processions   Families walk
Stunted boys    big heads don't talk
Look bony skulls   & silent round eyes
Starving black angels in human disguise

Mother squats weeping & points to her sons
Standing thin legged    like elderly nuns
small bodied    hands to their mouths in prayer
Five months small food    since they settled there

on one floor mat   with small empty ***
Father lifts up his hands at their lot
Tears come to their mother's eye
Pain makes mother Maya cry

Two children together    in palmroof shade
Stare at me   no word is said
Rice ration, lentils   one time a week
Milk powder for warweary infants meek

No vegetable money or work for the man
Rice lasts four days    eat while they can
Then children starve    three days in a row
and ***** their next food   unless they eat slow.

On Jessore road    Mother wept at my knees
Bengali tongue    cried mister Please
Identity card    torn up on the floor
Husband still waits    at the camp office door

Baby at play I was washing the flood
Now they won't give us any more food
The pieces are here in my celluloid purse
Innocent baby play    our death curse

Two policemen surrounded     by thousands of boys
Crowded waiting    their daily bread joys
Carry big whistles    & long bamboo sticks
to whack them in line    They play hungry tricks

Breaking the line   and jumping in front
Into the circle    sneaks one skinny runt
Two brothers dance forward    on the mud stage
Teh gaurds blow their whistles    & chase them in rage

Why are these infants    massed in this place
Laughing in play    & pushing for space
Why do they wait here so cheerful   & dread
Why this is the House where they give children bread

The man in the bread door   Cries & comes out
Thousands of boys and girls    Take up his shout
Is it joy? is it prayer?    "No more bread today"
Thousands of Children  at once scream "Hooray!"

Run home to tents    where elders await
Messenger children   with bread from the state
No bread more today! & and no place to squat
Painful baby, sick **** he has got.

Malnutrition skulls thousands for months
Dysentery drains    bowels all at once
Nurse shows disease card    Enterostrep
Suspension is wanting    or else chlorostrep

Refugee camps    in hospital shacks
Newborn lay naked    on mother's thin laps
Monkeysized week old    Rheumatic babe eye
Gastoenteritis Blood Poison    thousands must die

September Jessore    Road rickshaw
50,000 souls   in one camp I saw
Rows of bamboo    huts in the flood
Open drains, & wet families waiting for food

Border trucks flooded, food cant get past,
American Angel machine   please come fast!
Where is Ambassador Bunker today?
Are his Helios machinegunning children at play?

Where are the helicopters of U.S. AID?
Smuggling dope in Bangkok's green shade.
Where is America's Air Force of Light?
Bombing North Laos all day and all night?

Where are the President's Armies of Gold?
Billionaire Navies    merciful Bold?
Bringing us medicine    food and relief?
Napalming North Viet Nam    and causing more grief?

Where are our tears?  Who weeps for the pain?
Where can these families go in the rain?
Jessore Road's children close their big eyes
Where will we sleep when Our Father dies?

Whom shall we pray to for rice and for care?
Who can bring bread to this **** flood foul'd lair?
Millions of children alone in the rain!
Millions of children weeping in pain!

Ring O ye tongues of the world for their woe
Ring out ye voices for Love we don't know
Ring out ye bells of electrical pain
Ring in the conscious of America brain

How many children are we who are lost
Whose are these daughters we see turn to ghost?
What are our souls that we have lost care?
Ring out ye musics and weep if you dare--

Cries in the mud by the thatch'd house sand drain
Sleeps in huge pipes in the wet ****-field rain
waits by the pump well, Woe to the world!
whose children still starve    in their mother's arms curled.

Is this what I did to myself in the past?
What shall I do Sunil Poet I asked?
Move on and leave them without any coins?
What should I care for the love of my *****?

What should we care for our cities and cars?
What shall we buy with our Food Stamps on Mars?
How many millions sit down in New York
& sup this night's table on bone & roast pork?

How many millions of beer cans are tossed
in Oceans of Mother? How much does She cost?
Cigar gasolines and   asphalt car dreams
Stinking the world and dimming star beams--

Finish the war in your breast    with a sigh
Come tast the tears    in your own Human eye
Pity us millions of phantoms you see
Starved in Samsara   on planet TV

How many millions of children die more
before our Good Mothers perceive the Great Lord?
How many good fathers pay tax to rebuild
Armed forces that boast    the children they've killed?

How many souls walk through Maya in pain
How many babes    in illusory pain?
How many families   hollow eyed  lost?
How many grandmothers    turning to ghost?

How many loves who never get bread?
How many Aunts with holes in their head?
How many sisters skulls on the ground?
How many grandfathers   make no more sound?

How many fathers in woe
How many sons   nowhere to go?
How many daughters    nothing to eat?
How many uncles   with swollen sick feet?

Millions of babies in pain
Millions of mothers in rain
Millions of brothers in woe
Millions of children    nowhere to go

                                        New York, November 14-16, 1971
Brent Kincaid Apr 2016
Spring sneaks by the door to the ghetto.
That's okay, they can't afford the seed.
Trees take too much room from the rentals.
No one saw the end of ghetto weeds.

Ghetto weeds once grew up sudden.
They took the food of those in bloom.
Ghetto weeds we're awful sorry,
But we haven't got the room.

Yesterday a man sold his garden
Bragging how he made such a deal.
Bought himself a high-rise apartment.
Who can tell the fruit by the peel?

Ghetto weeds once grew up sudden.
They took the food of those in bloom.
Ghetto weeds we're awful sorry,
But we haven't got the room.

What about the children of the ghetto,
Do they have the playgrounds they need?
Have you seen the children how they're growing?
Don't they shoot up just like a ****?

Ghetto weeds once grew up sudden.
They took the food of those in bloom.
Ghetto weeds we're awful sorry,
But we haven't got the room.
Alice Aug 2017
'The sun loved
the moon so much
that he died
every night
to let her breathe.'

the beautiful forbidden lovers
never able to meet
to share warm kisses

but I remember the sneaky Moon
she sneaks out of her dark domain
I see her in bright daylight
swathed in the Sun's golden touch
opposite in the sky
they watch each other
with love so pure

although she is forbidden
in his bright domain
she is there
because she believes
that nothing is impossible

and the day comes
when they can meet
for but a few minutes
they embrace in fire
and we stare in wonder
as they meet
but then they must
drift apart
with broken hearts

she blows him kisses
whispers
'goodnight, my love'
as he sinks beneath the horizon
bursting into colors
and the Moon cries
and whispers
⠀⠀
'I love you.'❋
To: the long awaited Eclipse.
Two weeks, a whirlwind.
Grasping hands and locking lips,
love sneaks in.
Why do I never see this coming?
Perhaps it's never happened before, really.
Who am I to judge?

Rivers and jungles and foreign thoughts...
So far from here yet,
I have faith.
In you.
In love.
In that life will go on, either way.

And that another strong wind is coming.
Kam Yuks Jul 2013
Waiting for the summer heat to eclipse the somber thread of one day, an old man is gifted a brand new pair of sneakers.

Father, Son, Holy Ghost? The pinnacle of the "y" axis has paralyzed the saltiness of the old man's overcoat.

"Grand dad?" A young boy turns the corner and peeks in while the old man leans over in his chair to reach his feet and lace his sneaks. "You were breathing loudly and I was just making sure you're okay."

The boy continued, "cool sneakers grandpa."
This reminded the boy of a new student in his class who moved here from Scotland, or Ireland - he couldn't remember which. Guess what the new kid in my class calls his sneakers?"

The grandfather looks up and leans back, "he doesn't call them sneakers?" "Nope" the boy replies. "I would imagine he must call them shoes, or something like that."

"Not even close. He calls them 'runners'. He came into class one day with a pair of red sneakers and Miss Kerrington had him stand up in front of class to talk about them. She said that people in England probably call them runners as a nickname for running shoes."

The old man stood up with a groan and said, "That makes sense. It seems a bit odd, but I like it. As a matter of fact, I am gonna start using that to refer to all sneakers. What do you say we go for a walk around the block so I can break these puppies in? We'll stop for some rootbeer on the way home."

The two of them set out on their walk and the old man felt invigorated. As they continued, a light rain began and the old man said, "lets get to the store, this rain'll do damage to my new suedes."

When they finally made it to the store, the old man rushed in the door pushing his grandson out of the way. Upon his entrance his eyes met with the shopkeeper's. The shopkeeper's eyes shifted to the young boy coming in behind the man. At this moment the grandfather realized that he pushed his grandson aside in his haste to get inside the store and out of the rain.

The shopkeeper turned his attention back to the grandfather who shrugged his shoulders before gesturing to his feet with a smile and said, "I'm breaking in a new pair of runners. They're not gonna dry off as easily as he does."
Terry O'Leary Jun 2013
A cruel Jack Frost blows icy floss
          (in front of spring a’ burstin’)
while shiftin’ sheaves of withered leaves
          near freezin’ streams a’ thirstin’.
A pack reviled runs roamin’ wild,
          the alpha wolf wakes howlin’
then scents a lean and lonesome scene
          while on the lurk a’ prowlin’.

A cloud revolts with spangled bolts,
          and starry skies start closin’
as wild geese soar beyond death’s door
          neath naked moon a’ posin’.
Electric shafts, like fractured rafts,
          sail night’s cathedral caldrons –
their cracking curse makes herds disperse
          in random splayed and sprawled runs.

A she-wolf sighs with hungry eyes;
          the ancient wolf waits, bayin’ -
with weary back, he’s lost the track,
          his bandied legs betrayin’.
The brood’s somewhere in shrouded lair
          with mama left to mind ’em -
the wolf, a’ drag with empty swag,
          is on his way to find ’em.

The pack rejoins with weary ***** -
          perhaps its days are numbered.
In evening’s night, he’s feeling tight,
          with aches and pains encumbered.
As morning nears, with shaggy ears
          (one droopin’ down, hung over)
he’ll set the course with renewed force,
          for, yes, he’s still the rover.

When snow enshrines the timberlines
          and skies are ripped asunder
though young, lupine, they’ll stifle whines,
          as gullies fill with thunder;
mid echoes in the mouth o’ death,
          they bid farewell the lair
while panting puffs o’ crystal breath
          float, hanging in the air.

Their path is black (they can’t look back
          for herds long gone a’ missin’)
as dusk profanes the snow-bound plains
          the sinkin’ sun was kissin’.
Neath northern lights, with barks and bites,
          he keeps ’em all in motion –
the speckled scars of fallin’ stars
          display the night’s devotion.

The sky’s a’ blushin’ in the east,
          and hollow wind’s are sighin’
while buzzards freeze in gallows trees,
          a’ roostin’, rapt and eyein’.
These ghouls of prey, they’re spooked away,
          like tumbleweeds a’ blowin’,
by tilted head, white fangs tipped red,
          and warnin’ wail’s a’ growin’.

With snout upturned the moon’s discerned
          as well as wafts a wendin’
and muzzled growls and shriekin’ howls
          mark wolves in quests unendin’.
With fragrant hint, the wolf’s a’ sprint,
          the pack begins t’ rally –
in swift descent they’ve seized a scent,
          that’s flowin’ down the valley.

The wolf moves on behind the dawn
          and shades the pale horizon
as she-wolfs vet his silhouette
          each time they lay their eyes on.
With trek discreet, a trail is beat
          across a river frozen –
when day’s complete, just mice to eat,
          a choice despised, but chosen.

A stillness jeers the shaggy ears
          (one droopin’ down, hung over),
while caribou, with much ado,
          drift, seekin’ blades o’ clover;
the wearied pack picks up their track
          (with stony stomachs pangin’)
through endless seas of barren trees
          with ice like daggers hangin’.

The wolf invades forgotten glades,
          the pack stays close behind ’im;
the caribou, in his purview,
          seem far too far to mind ’im.
Above, a baleful moonbeam wails,
          “oh god he’s gonna’ catch ’em”;
the scene is grim, the Reaper dim,
          the night has gone to fetch ’im.

A moanin’ mynah’s crying loud
          as birds of prey are preachin’
to cravin’ ravens prayin’ proud
          and wide-eyed owls a’ screechin’.
The wolf, unrushed, is breathin’ hushed,
          his hollow eyes a’ narrowin’
and focused hard in fixed regard
          on herds they'll soon be harrowin’.

The morning breeze is ill at ease,  
          a surge brings sudden silence –
then haggard swarms launch poundin’ storms
          and hurricanes of vi’lence;
the herd’s surprised and paralyzed
          all over hell’s half acre –
the leadin’ buck’s run out of luck,
          he’s soon to meet his maker.

The old wolf creeps, the old wolf leaps
          on prey he’s been a’ trackin’ –
a deer adorned with branchin’ horns
          is torn by beasts attackin’.
The morning quakes, a shadow shakes,
          tined antlers left a’ lyin’,
and spattered spots and scarlet clots
          repaint the point o’ dyin’.

A magpie flies with frightened eyes
          (on ebon wings a’ wavin’),
spies wolfin’ jaws and sated maws
          of wolves no longer cravin’.
The snowdrift clears, a cool wind veers,
          a dying breath, moreover –
a wraith appears, with shaggy ears,
          (one droopin’ down, hung over).

Dawn’s sunbeams crowd, ignite a cloud,
          its threaded strands a’ weavin’.
The pack awakes and twists and shakes,
          for soon it’s time for leavin’;
it’s bleak, it chills on shallow hills,
          as she-wolfs come a’ nuzzlin’,
but north winds scold, the wolf lies cold,
          the pack stands back a’ puzzlin’.

On crimson snows neath perchin’ crows,
          the pack abides a’ guardin’;
while nights are tight with Harpy kites,
          the she-wolves wait an’ harden,
until a groanin’ blizzard stones
          the barren forest stowin’
his shaggy ears beneath the weirs,
          with icy hails ’a blowin’.

The storm abates and terminates,
          the glacial wind’s subsidin’;
the past is past or passin’ fast
          and life goes on abidin’.
The herds, today, roam far away,
          not thinkin’ of the dyin’;
the pack’ll stray from day to day,
          ’a stalkin’ hard and tryin’.

As spring sneaks forth upon the north,
          they’re lean without their leader.
A she-wolf (bound with belly round)
          strains neath a budding cedar.
Upon the morn a whelp is born
           (the future forest drover)
in new frontiers, with shaggy ears
          (one droopin’ down, hung over).
Red Bergan Mar 2014
A Silence stirs within the people,
As the King anoints his knight.
The man of righteous renewal,
From the very start.

So it began,
His journey across Tamriel.
Searching for a way,
To save his people.

Armor of White,
Spear of the dragon.
He comes to fight,
Those who oppose him.

His only distraction,
A fair maiden.
With lips of ruby,
Hips of curve.

She can ****** anyone,
Then rob their home.
She sneaks within the night.
Only to serve.
Nocturnal the Daedric Goddess of the Dark World.

Evergloom shail it be.
When they cross paths.
Each night they meet...
So goes the Son of Skyrim,
Being tricked.

By the anointing Imperial.
Mother of the Pack.
Ah irony.....
Isabelle Apr 2016
This morning will be a different one, for he will meet a girl
With an auburn eyes, a winsome smile and a hair that is curl
Strange she is, but in a beautiful kind of strange

The boy will stop and stare, will be lost in her haunting sad eyes
She will not notice, and will never knew, that cupid has
shot the boys young heart

The boy found a reason to go out every morning
To see her again, he was hoping
For her smile becomes the sun that brightens his day

He will sit from afar, and with an admiring eyes, just watch her
She paints, she reads, and sometimes plays with her dog's fur
He will silently watch and enjoy the beautiful scenario

It goes for almost a week
"I must be crazy, why do I stalk this chic?"
But he doesn't know the answer

All he know is, the girl brings peace to his heart
Her eyes and smiles are a piece of a pure art
and her laughs are a song to his ears

He could not explain it, watching her makes him happy
and sends a warm chill to his heart, very fancy
"I need to know her name"

The next day, the boy waited in vain
But the girl never came
"I'll wait again tomorrow"

It's been a week, but she never showed up again
In his chest a sadness and pain
Could not accept, she looked for the girl

He found out that the girl loves to paint
But the smell of the chemical will cause her to faint
That's why she sneaks out and do it once in a while

He found out that the girl loves reading
But her eyes failed her, every letters are dancing
That's why she sneaks out and pretends to read

He also found out that her hair was just a wig
And her red lipstick was to hide her pale lips
And finally he found out her name








With a sound of a breaking heart
He reads her name
*On her graveyard
Meg B Apr 2014
Transformation.
To be transformed.
Seed to flower.
Child to adult.
Caterpillar to butterfly.

A wave can turn to a hurricane,
a flame to a wildfire,
a stormcloud to a tornado.
It looms,
it darkens the sky,
it frightens.

But does not the shore dry,
the forest fizzle out?
The sun sneaks out behind a seemingly never-ending stream
of darkness and devastation.

So, too, do we transform.

A boy became a man,
but not before
he was absorbed
by darkness.
Only thereafter
could he seek out the sun.

Peace comes after war,
recovery after illness,
healing after injury...

This transformation,
it is greater,
more magnanimous
because, too,
that process,
that search,
journey,
his darkness...
it stretched on for what he presumed was his
                                                                                eternity.

He was scared.
He was alone.
And then,
he triumphed;
he needed no one.

And then,
out flew a newly
transformed
him.
Out to the world,
new world,
brighter world,
out he came...

a butterfly.
Shofi Ahmed Sep 2022
Crack some fire
everywhere
on the way heaven.
Light the shadow
light a candle
down the moon.

The sun in fact
does it every day.
Scurries towards
the last dark room
down the moon.

With the colour plate
intact and full
passes by shining on
every corner and nook
every untouched end in the day
the rainbows peep on the way.

Sneaks its way through
the deep forests of orbs
up and down the passages
in the mountains of stars
even after nightingales
and robins go deep silent
the sun tiptoes on the go
lights a candle on the moon.

Moments after the sunset
facing its true north in the West
only to find in heaven
the way The Queen of Heaven
puts her footprint less step
it's the sun's true West
shows up the new crescent.
TheTeacher Oct 2012
Whose job is it to make sure our kids are educated properly.
The parents are putting all the blame solely on me.

I was always told that a parent is a child's first teacher.
Although, you want to place the blame on the public school system and teachers.

Why doesn't he know how to read and tie his shoe?
But....he can unlock different levels that were unknown to you.
Nintendo's Wii, PS3 and Xbox 360 are more important to you and your children....not a lesson sent home from me.

He can count to 25.....although he doesn't recognize the numbers when he sees them.  
Parents continue to say that I don't teach enough and I don't know what I'm doing.

My response is this.....some of you ruin the children.  You want to be their friend and dress them in name brand clothes and sneaks.
Meanwhile....he doesn't recognize the seven days that create the week.

I asked him to read and he became upset and pushed his book on the floor.
He used inappropriate language and said "I don't want to be in this class anymore!

He's in seventh grade and reads on a first grade level.
So....my question is this.....is it my fault or the teachers who came before?
That he's not on grade level when he enters my door.

Homework rarely comes back when I send it home.....although he has a new iPod and an iPhone.
The interNet and social media.....has a strong hold on our youth.

The sad thing about this is......people won't admit that this has a hint of truth.
It still takes a village to raise a child....but things are not the way they used to be.....and you can't tell people about the children that live under the same roof.

We need to go back to the core principals of teaching our children. Teaching begins at home. That's where I first learned....to read and to write.

A little discipline never hurt anyone....it encourages them to learn and  to do things right.

My question to you and it's open for discussion ......
Whose job is it ?
Even now he sneaks away,
Leaving his family behind.
No longer caring what they say,
He can't stand to be inside.

On the roof, above the twelfth floor,
Looking out to the distant moon.
A quarter million miles more,
He hopes to be there soon.

Now his feet, they dangle free,
On the edge of life.
He knows there is so much more to be,
But has always considered this night.

He hums a tune softly to himself,
Space Bound by Eminem.
He dares not sing it to anyone else,
They wouldn't care enough to listen.

It defies, yet describes himself,
The impossible journey so far.
Wondering if he should call for help,
He examines again the stars.

He's on the edge, a moment profound,
Between two types of infinity.
One the universe that so surrounds,
And two, the end of all he could be.

Both so huge, so permanent,
They both could swallow him whole.
He can't tell where he would be sent,
When they put him in a hole.

He thought he had done so well,
Believing himself worthy.
But as his promises all fell,
His soul now feels *****.

He snaps back to the moment,
And the horror of it all.
But realizing his cares are spent,
He somehow doesn't fear the fall.

This is the only place he feels alive,
When he's walking that fine line.
Trying to recall when he felt the drive,
To stay and live and shine.

He remembers all the lively vigor,
That flooded through his veins.
He recalls what it was like to be a lover,
And let her take the reigns.

It screams through him,
A passion he cannot contain.
Forcing its way through him,
The shocking, driving main.

The phantom tears fall,
Not really there but real.
Time has slowed to a crawl,
As he remembers what it is to feel.

Once again he snaps back,
Reality greets him with a gust.
Struggling to control this attack,
He tries to find his trust.

But he's off his high,
The adrenaline has gone.
Still so fascinated by the sky,
He forces himself to go on.

Climbing down, he sighs aloud,
Nothing remains the same.
The moon is coveted by clouds,
And he hasn't gone insane.

He examines himself, his solid being,
Curious about his existence.
All of what he is seeing,
Seems as from a distance.

He pulls out his keyboard,
The journal of his sins.
The only thing in his world,
That when he calls, seems to listen.

He writes about a tragic man,
And rhymes all of his conflicts.
He locks it inside, as was his plan,
Twenty six little convicts.

Wondering within, in his head,
He scours for the truth.
He fears that it is all but dead,
The honesty of youth.

How can one man feel so alone?
Solemn tears of such despair,
Sitting atop his gilded throne,
His soul begins to tear.

He is so loved, but alas,
Fast love is not his cure.
He wishes for something that might last,
A peace that might endure.

He spends his nights,
In dying hatred of himself.
His many, many internal fights,
Have left him little else.

He denies, but knows it true:
He has finally come to fear.
His trust has finally fallen through,
He can't allow anyone so near.

Betrayed too often, taken and used,
His spirit taken for granted.
Now accustomed to being abused,
All his dreams have slanted.

He now believes that is his role,
The savior and the help.
Each case has taken its toll,
And nobody knows how it felt.

Now he lets a few come close,
But he dares not admit his flaws.
Beaten but unbroken,
Still dodging sharpened claws.

He put his faith in God,
And forces himself to believe.
He often wonders if the book is flawed,
But sees all he has received.

He lives life by logical decisions,
And this, mostly is true.
His heart has never found direction,
When he doesn't know what to do.

Now he no longer trusts his heart,
And so relies on luck.
He's waiting for a girl set apart,
One who loves poetry and trucks.

He drowns within his regrets,
Hating the things he has done.
Remembering the cruelest bets,
And all of those he has won.

Counting the hearts he burned,
Leading them on and on.
Recalling how each finally turned,
After he told them to move on.

He listens to the songs,
The lyrics describing love.
Now he thinks they might be wrong,
As he doubts what is above.

He sees in himself many gifts,
But he wonders if they are imagined.
Is he the one creating rifts?
Is there nothing good within him?

Does nothing really set him apart,
Is he truly just the same?
The numbers say that he is smart,
But he has outgrown his fame.

All his life he has been told,
That he is different, special.
But now as compliments grow old,
He again begins to wrestle.

In his heart he thinks they lied,
Inflating his confidence.
But now that his ego has died,
He dares not reminisce.

He climbed and climbed on great wings,
A beacon of joy and smiles.
But now they hate whenever he sings,
And his jokes don't make them smile.

He rarely screams or loses control,
But he can't comprehend what they say.
An extinguished spark within his soul,
Wonders why they pushed him away.

And so he goes, on and on,
He has not yet found his end.
All that was right is now wrong,
And so he constantly pretends.

Writing words as though they matter,
Laughing as if he cares.
His trust fades as it scatters,
And he keeps stitching his tears.
.
.
.
.
.
I slowly arise from my seat,
Glad that man is not me.
The clouds hide the moon from sight,
And it is far too late at night.

I'm refreshed and even smile.
I haven't had peace in a while.
The phantom tears nearly fall,
As I admire the beauty of it all.

The sky is so wide, so infinite,
I could lose myself within it.
Happy memories fill my mind,
Of all those I hold inside.

Folding chair my comfy throne,
Though tonight I am alone.
But I know that I am so loved,
A better life I can't think of.

From the floor below I hear a sound,
Eminem's Space Bound.
I hum along to the beat,
Wishing my own words so fleet.

One more glance into the sky,
I dream of soaring, flying high.
Smiling broadly, loving life,
I bid the beautiful world goodnight.
Toni Lynn Whitt Dec 2009
It sneaks up on
It makes you miserable
It pushes away your friends
It pushes away your family
It will drive you crazy
It make you think your not worth anything
You can fight it but it always wins
You can run from it but it will always catch you
You don't even want to get out of bed
You don't want to eat
You don't want to carry on
Medication just numbs it
You will feel like a zombie
It can make you cry
It can make you angry
It can make the best of us doubt
It can break you
It haunt you
Its a child
Its a mother
Its a grandfather
Its your brother
Its your sister
Its your best friend
Its you but most of all
Its me
Its the person in the checkout lane who looks like their world has ended
Its the man that has the tears in his eye
Its the teenage girl who holds her head down
Its grandmother who was at one time a joy to be around
and this disease will eat you
It will bring you to your knees
It can take your life
It is called Depression
Clarity has claws
Within her pouncing, padding paws
Laps up goat's milk raw
Grapples a teddy bear to songs
Tied to a robe's string
Well, she plays with literally everything-
Her eyes say exactly what she means.

No ****, Clarity is a cat I call to come back
I find myself pleading for her return-
With the promise of a salmon snack,
In exchange for lessons learned,
But I only capture glimpses of her white and black
As she flashes by the doorway,
Always only doing things her own way.

Since her trust is hard-earned,
I coax her cleansing burn.
She climbs up my bare leg
With her razor sharp needles,
First thing in the morning without any warning

Clarity,
Why did I beg you to come near? ! don't tear !
I only wished for your soft vibrations in my ear !
It's so impossible to change your nature
I wasn't bleeding before you were here, but your message is pure

You only come running when you're hungry!

&Would you really eat me if I died?
The way you watch with such wild eyes,
(I'm sad to know I shouldn't be surprised)
Your tapping tail  compromises your position,
Your crystal clear intention
To play with your prey before you ****** and eat them

Clarity,
embodying the way her name hides and smiles, pounces for a scream
as if she were mean!
Sneaks off to surprise her  next unsuspecting victim
-
Tummy full,
Warm purr, a welcome buzz
She comes, she plays with, she eats my ego, she loves, she kneads, she purrs, she leaves, I plead

ah, Clarity

-Hayleo Liz
#hayleoliz
#hayleolizpoetry
Nathaniel Harley May 2014
Pretty girl starts the year not knowing what to do
Pretty she may be,
Yet she doesn't have a clue
Pretty girl, though shy she feels okay,
With a smile, she makes it through her first day.

Months go by, time doesn't stop,
She finds her way to the top.
No longer shy, loved by all
Such a shame to see her fall.

It starts on a day like any other
This time pretty girl disobeys her mother.
She lies to her, sneaks out at night,
And finds herself neath pale moonlight.

She meets new faces she hasn't seen before,
New they may be yet they influence her.
Taking their word that everything is alright,
She doesn't scream, doesn't cry, she doesn't even fight.

She takes everything they give her
With a smile on her face
Now pretty girl doesn't see the mistakes that she makes.

No longer perfect, she is undone
Bags under eyes, yet she still has her fun.
Her parents notice, her friends do too,
She tells them "leave me alone, its nothing to you!"

She runs away from school and from home,
She is feeling scared, pretty girl is alone.
Walking the streets every night and day,
Selling her love thinking everything's okay.


Tears in her eyes, a man by her side,
Beer in hand,
Packets of ******* she tries to hide.

This wasn't what she wanted from life,
Reaching into her pocket, she pulls out the knife.
She's had enough, she slits her wrists and falls to the floor,
Closing her eyes with her last breath, pretty girl no more.
-V
So yeah my first poem not sure if it's good or not :3
Brent Kincaid Jun 2015
Buddy Buzzkill
Waits ‘til nobody’s home
Jimmies a window, sneaks in
And is free to roam.
He smokes all the dope
Drinks all the alcohol
Eats all the food
Until none is left at all.
Then he sleeps in your bed
And sneaks back out again
He comes back; hears you moan
How somebody broke in
And robbed him when he was not home.

Buddy Buzzkill
He’s a special king of louse.
He pretends to like you
Then, sleeps with your spouse.
He’ll hit you up for money
Then he’ll borrow your car.
And you lend it to him
That’s the kind of sap you are.
What is it about this guy
That makes it hard to say no?
Why does it not occur to folks
To look at him and say, “Blow!”

Buddy Buzzkill
He’s a master at telling tales
Of people he has laid
And the times he was in jail
For some ludicrous reason
That is always the fault of others.
He tell you how much you mean
And that you are like brothers
And then one morning you rise
And your stereo is gone
And so is Buddy Buzzkill
It’s time for him to move on.
Haven't we all known at least one of him? Sometimes he is a relative!
Aubrey Valdez Feb 2016
There once was a rat, a gym rat that is
When it came to fitness he was a wiz.

Powder and chicken was all he consumed.
All of the other foods were surely doomed.

Ripping, rushing, running around the town.
He liked to pick things up and put them down.

From his traps to calves, his muscles were ripped.
Pushing and pulling, the scales he would tip.

His veins did pop like pink birthday balloons.
His buns resembled big-***** baboons.  

Many beads of sweat would drip down his face.
Gallons of water he’d drink case by case.

Visions of protein shakes danced through his head.
Others that trained with him soon would be dead.

The rat would pump iron day after day.
But, out of the gym his life was astray.

White tank tops, jean shorts, and sneaks he would wear.
In hopes that all the fit ladies would stare.

Alas poor gym rat could not catch a mate.
Perhaps, a brain workout would score him a date.
Michael R Burch Sep 2020
Miraji: Urdu Epigram translations

I'm obsessed with this thought:
does God possess mercy?
―Miraji, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, see this dance, the immaculate dance of the devadasi!
―Miraji, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Echoes of an ancient prophecy:
when my life has come and gone,
when I am dead and done,
perhaps someone
                            hearing again in a distant spring
will echo my songs
the world over.
―Miraji, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If I understand things correctly, Miraji wrote the lines above after translating a verse by Sappho in which she said that her poems would be remembered in the future. I suspect both poets and both prophecies were correct! Keywords/Tags: Urdu, translation, translations, God, mercy, dance, prophecy, song, songs, world, mrburdu

OTHER URDU POETS

These are my English translations of Urdu poems by Jaun Elia, Faiz Ahmed Faiz, Ahmad Faraz, Nida Fazli, Mirza Ghalib, Gulzar, Rahat Indori, Allama Iqbal, Amir Khusrow, Mir Taqi Mir, Miraji, Momin Khan Momin, Munir Niazi, Rabindranath Tagore, and other outstanding Urdu poets.

ANONYMOUS

You will never comprehend me:
I pour out my feelings; you only read the words!
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Tears are colorless―thank God!―
otherwise my pillow might betray my heart.
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

MIRZA GHALIB

It's Only My Heart!
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It’s only my heart, not unfeeling stone,
so why be dismayed when it throbs with pain?
It was made to suffer ten thousand darts;
why let one more torment impede us?

'Love is exquisite torture.'—Michael R. Burch (written after reading 'It's Only My Heart' by Mirza Ghalib)

There are more Mirza Ghalib translations later on this page.

FAIZ AHMED FAIZ

Last Night
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation by Michael R. Burch

Last night, your memory stole into my heart—
as spring sweeps uninvited into barren gardens,
as morning breezes reinvigorate dormant deserts,
as a patient suddenly feels better, for no apparent reason …

Published by Reader’s Digest (website) in "Best Romantic Poems"

There are more Faiz Ahmed Faiz translations later on this page.

AMIR KHUSROW

Strange Currents
by Amir Khusrow aka Amir Khusro
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O Khusrow, the river of love
creates strange currents—
the one who would surface invariably drowns,
while the one who submerges, survives.

There are more Amir Khusrow translations later on this page.

AHMAD FARAZ

The Eager Traveler
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Even in the torture chamber, I was the lucky one;
when each lottery was over, unaccountably I had won.

And even the mightiest rivers found accessible refuge in me;
though I was called an arid desert, I turned out to be the sea.

how sweetly I remember you—oh, my wild, delectable love!—
as the purest white blossoms bloom, on talented branches above.

And while I’m half-convinced that folks adore me in this town,
still, all the hands I kissed held knives and tried to shake me down.

You lost the battle, my coward friend, my craven enemy,
when, to victimize my lonely soul, you sent a despoiling army.

Lost in the wastelands of vast love, I was an eager traveler,
like a breeze in search of your fragrance, a vagabond explorer.

There are more Ahmad Faraz translations later on this page.

RAHAT INDORI

Intimacy
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I held the Sun, Stars and Moon at a distance
till the time your hands touched mine.
Now I am not a feather to be easily detached:
instruct the hurricanes and tornados to observe their limits!

There are more Rahat Indori translations later on this page.

ALLAMA IQBAL

These are my translations of poems by Sir Muhammad Iqbal, also known as Allama Iqbāl, with Allāma meaning "The Learned One," a Lahori Muslim poet, philosopher and politician.

had-e-Tifli (“The Age of Infancy”)
by Allama Iqbal aka Muhammad Iqbal
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The earth and the heavens remained unknown to me,
My mother's ***** was my only world.

Her embraces communicated life's joys
While I babbled meaningless sounds.

During my infancy if someone alarmed me
The clank of the door chain consoled me.

At night I observed the moon,
Following its flight through distant clouds.

By day I pondered earth’s terrain
Only to be surprised by convenient explanations.

My eyes ingested light, my lips sought speech,
I was curiosity incarnate.



Withered Roses
by Allama Iqbal
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

What shall I call you,
but the nightingale's desire?

The morning breeze was your nativity,
an afternoon garden, your sepulchre.

My tears welled up like dew,
till in my abandoned heart your rune grew:

this memento of love,
this spray of withered roses.



Excerpt from Rumuz-e bikhudi (“The Mysteries of Selflessness”)
by Allama Iqbal aka Muhammad Iqbal
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Like a candle fending off the night,
I consumed myself, melting into tears.
I spent myself, to create more light,
More beauty and joy for my peers.



Longing
by Allama Iqbal
loose translation by Michael R. Burch

Lord, I’ve grown tired of human assemblies!
I long to avoid conflict! My heart craves peace!
I desperately desire the silence of a small mountainside hut!



Life Advice
by Allama Iqbāl
loose translation by Michael R. Burch

This passive nature will not allow you to survive;
If you want to live, raise a storm!



Destiny
by Allama Iqbal
loose translation by Michael R. Burch

Isn't it futile to complain about God's will,
When you are your own destiny?



MOMIN KHAN MOMIN

Being
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You are so close to me
that no one else ever can be.

There is a legend that the great Urdu poet Mirza Ghalib offered all his diwan (poetry collections) in exchange for this one sher (couplet) by Momin Khan Momin. Does the couplet mean "be as close" or "be, at all"? Does it mean "You are with me in a way that no one else can ever be?" Or does it mean that no one else can ever exist as truly as one's true love? Or does this sher contain an infinite number of elusive meanings, like love itself?

Being (II)
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You alone are with me when I am alone.
You are beside me when I am beside myself.
You are as close to me as everyone else is afar.
You are so close to me that no one else ever can be.

There are more Momin Khan Momin translations later on this page.



FAIZ AHMED FAIZ

Faiz Ahmed Faiz (1911-1984) was an influential Pakistani intellectual and one of the most famous poets of the Urdu language. His reputation is such that he has been called "the Poet of the East." His name is often spelled Faiz Ahmad Faiz in English. These are my modern English translations of Urdu poems by Faiz Ahmed Faiz.



Last Night
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation by Michael R. Burch

Last night, your memory stole into my heart—
as spring sweeps uninvited into barren gardens,
as morning breezes reinvigorate dormant deserts,
as a patient suddenly feels better, for no apparent reason …

Published by Reader’s Digest (website) in "Best Romantic Poems"



Last Night (II)
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation by Michael R. Burch

Last night, your memory stole into my heart ...
as spring steals uninvited into barren gardens,
as gentle breezes revive dormant deserts,
as a patient suddenly feels better, for no apparent reason ...



Last Night (III)
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation by Michael R. Burch

Last night, your lost memory returned ...
as spring steals silently into barren gardens,
as gentle breezes stir desert sands,
as an ailing man suddenly recovers, for no apparent reason ...

Raat yunh dil mein teri khoee hui yaad aayee
Jaise veeraaney mein chupkey sey bahaar aayee
Jaisey sehra on mein howley se chaley baadey naseem
Jaisey beemaar ko bey wajhey Qaraar aaye.



The Desert of Solitude
by Faiz Ahmed Faiz, as performed by Iqbal Bano
loose translation by Michael R. Burch

In the wastelands of solitude, my love,
the echoes of your voice quiver,
the mirages of your lips waver.

In the deserts of alienation,
out of the expanses of distance and isolation's debris
the fragrant jasmines and roses of your presence delicately blossom.

Now from somewhere nearby,
the warmth of your breath rises,
smoldering forth an exotic perfume―gently, languorously.

Now far-off, across the distant horizon,
drop by shimmering drop,
fall the glistening dews of your beguiling glances.

With such tenderness and affection—oh my love!—
your memory has touched my heart's cheek so that it now seems
the sun of separation has set; the night of blessed union has arrived.



Speak!
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Speak, while your lips are still free.
Speak, while your tongue remains yours.
Speak, while you’re still standing upright.
Speak, while your spirit has force.

See how, in the bright-sparking forge,
cunning flames set dull ingots aglow
as the padlocks release their clenched grip
on the severed chains hissing below.

Speak, in this last brief hour,
before the bold tongue lies dead.
Speak, while the truth can be spoken.
Say what must yet be said.



Speak! (II)
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Speak, if your lips are free.
Speak, if your tongue's still your own.
And while you can still stand upright,
Speak if your mind is your own.



Tonight
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation by Michael R. Burch

Do not strike the melancholy chord tonight! Days smoldering
with pain in the end produce only listless ashes...
and who the hell knows what the future may bring?
Last night’s long lost, tomorrow's horizon’s a wavering mirage.
And how can we know if we’ll see another dawn?
Life is nothing, unless together we make it ring!
Tonight we are love gods! Sing!

Do not strike the melancholy chord tonight!
Don’t harp constantly on human suffering!
Stop complaining; let Fate conduct her song!
Give no thought to the future, seize now, this precious thing!
Shed no more tears for temperate seasons departed!
All sighs of the brokenhearted soon weakly dissipate... stop dithering!
Oh, do not strike the same flat chord again! Sing!



Do Not Ask
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation by Michael R. Burch

Do not ask, my love, for the love that we shared before:
You existed, I told myself, so existence shone.
For a moment the only light that I knew, alone,
was yours; worldly griefs remained dark, distant, afar.

Spring shone, as revealed in your face, but what did I know?
Beyond your bright eyes, what delights could the sad world hold?
Had I won you, cruel Fate would have ceded, no longer bold.
Yet all this was not to be, though I wished it so.

The world knows sorrows beyond love’s brief dreams betrayed,
and pleasures beyond all sweet, idle ideals of romance:
the dread dark spell of countless centuries and chance
is woven with silk and satin and gold brocade.

Bodies are sold everywhere for a pittance—it’s true!
Besmeared with dirt and bathed in bright oceans of blood,
Crawling from infested ovens, a gory cud.
My gaze returns to you: what else can I do?

Your beauty haunts me still, and will to the last.
But the world is burdened by sorrows beyond those of love,
By pleasures beyond romance.
So please do not demand a love that is over, and past.



When Autumn Came
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation by Michael R. Burch

So it was that autumn came to flay the trees,
to strip them ****,
to rudely abase their slender dark bodies.

Fall fell in vengeance on the dying leaves,
flung them down to the floor of the forest
where anyone could trample them to mush
undeterred by their sighs of protest.

The birds that herald spring
were exiled from their songs—
the notes ripped from their sweet throats,
they plummeted to the earth below, undone
even before the hunter strung his bow.

Please, gods of May, have mercy!
Bless these disintegrating corpses
with the passion of your resurrection;
allow their veins to pulse with blood again.

Let at least one tree remain green.
Let one bird sing.



Wasted
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation by Michael R. Burch

You have noticed her forehead, her cheeks, her lips...
In whose imagination I have lost everything.



Countless
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation by Michael R. Burch

I recounted the world's countless griefs
by recounting your image countless times.

Keywords/Tags: Faiz Ahmed Faiz, translation, Urdu, Pakistan, Pakistani, love, life, memory, spring, mrburdu



The Condition of My Heart
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It is not necessary for anyone else to get excited:
The condition of my heart is not the condition of hers.
But were we to receive any sort of good news, Munir,
How spectacular compared to earth's mundane sunsets!

There are more Munir Niazi translations later on this page.



Failures
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I was unable to relate
the state
of my heart to her,
while she failed to infer
the nuances
of my silences.

There are more Nida Fazli translations later on this page.



My Apologies, Sona
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My apologies, Sona,
if traversing my verse's terrain
in these torrential rains
inconvenienced you.

The monsoons are unseasonal here.

My poems' pitfalls are sometimes sodden.
Water often overflows these ditches.
If you stumble and fall here, you run the risk
of spraining an ankle.

My apologies, however,
if you were inconvenienced
because my dismal verse lacks light,
or because my threshold's stones
interfered as you passed.

I have often cracked toenails against them!

As for the streetlamp at the intersection,
it remains unlit... endlessly indecisive.

If you were inconvenienced,
you have my heartfelt apologies!

There are more Gulzar translations later on this page.



Near Sainthood
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Kanu V. Prajapati and Michael R. Burch

On the subject of mystic philosophy, Ghalib,
your words might have struck us as deeply profound...
Hell, we might have pronounced you a saint,
if only we hadn't found
you drunk
as a skunk!

There are many more Mirza Ghalib translations later on this page.



Come As You Are
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come as you are, forget appearances!
Is your hair untamable, your part uneven, your bodice unfastened? Never mind.
Come as you are, forget appearances!

Skip with quicksilver steps across the grass.
If your feet glisten with dew, if your anklets slip, if your beaded necklace slides off? Never mind.
Skip with quicksilver steps across the grass.

Do you see the clouds enveloping the sky?
Flocks of cranes erupt from the riverbank, fitful gusts ruffle the fields, anxious cattle tremble in their stalls.
Do you see the clouds enveloping the sky?

You loiter in vain over your toilet lamp; it flickers and dies in the wind.
Who will care that your eyelids have not been painted with lamp-black, when your pupils are darker than thunderstorms?
You loiter in vain over your toilet lamp; it flickers and dies in the wind.

Come as you are, forget appearances!
If the wreath lies unwoven, who cares? If the bracelet is unfastened, let it fall. The sky grows dark; it is late.
Come as you are, forget appearances!



Unfit Gifts
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

At sunrise, I cast my nets into the sea,
dredging up the strangest and most beautiful objects from the depths...
some radiant like smiles, some glittering like tears, others flushed like brides’ cheeks.
When I returned, staggering under their weight, my love was relaxing in her garden, idly tearing leaves from flowers.
Hesitant, I placed all I had produced at her feet, silently awaiting her verdict.
She glanced down disdainfully, then pouted: "What are these bizarre things? I have no use for them!"
I bowed my head, humiliated, and thought:
"Truly, I did not contend for them; I did not purchase them in the marketplace; they are unfit gifts for her!"
That night I flung them, one by one, into the street, like refuse.
The next morning travelers came, picked them up and carted them off to exotic countries.



The Seashore Gathering
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

On the seashores of endless worlds, earth's children converge.
The infinite sky is motionless, the restless waters boisterous.
On the seashores of endless worlds earth's children gather to dance with joyous cries and pirouettes.
They build sand castles and play with hollow shells.
They weave boats out of withered leaves and laughingly float them out over the vast deep.
Earth's children play gaily on the seashores of endless worlds.
They do not know, yet, how to cast nets or swim.
Divers fish for pearls and merchants sail their ships, while earth's children skip, gather pebbles and scatter them again.
They are unaware of hidden treasures, nor do they know how to cast nets, yet.
The sea surges with laughter, smiling palely on the seashore.
Death-dealing waves sing the children meaningless songs, like a mother lullabying her baby's cradle.
The sea plays with the children, smiling palely on the seashore.
On the seashores of endless worlds earth's children meet.
Tempests roam pathless skies, ships lie wrecked in uncharted waters, death wanders abroad, and still the children play.
On the seashores of endless worlds there is a great gathering of earth's children.



This Dog
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each morning this dog,
who has become quite attached to me,
sits silently at my feet
until, gently caressing his head,
I acknowledge his company.

This simple recognition gives my companion such joy
he shudders with sheer delight.

Among all languageless creatures
he alone has seen through man entire—
has seen beyond what is good or bad in him
to such a depth he can lay down his life
for the sake of love alone.

Now it is he who shows me the way
through this unfathomable world throbbing with life.

When I see his deep devotion,
his offer of his whole being,
I fail to comprehend...

How, through sheer instinct,
has he discovered whatever it is that he knows?

With his anxious piteous looks
he cannot communicate his understanding
and yet somehow has succeeded in conveying to me
out of the entire creation
the true loveworthiness of man.



Perhaps
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The cohesiveness between us, you may remember or perhaps not.
Our solemn oaths of faithfulness, you may remember, or perhaps forgot.
If something happened that was not to your liking,
the shrinking away that produces silence, you may remember, or perhaps not.
Listen, the sagas of so many years, the promises you made amid time's onslaught,
which you now fail to mention, you may remember or perhaps not.
These new resentments, those often rehashed complaints,
these lighthearted and displeasing stories, you may remember, or perhaps forgot.
Some seasons ago we shared love and desire, we shared joy...
That we once were dear friends, you may have perhaps forgot.
Now if we come together, by fate or by chance, to express old loyalties...
Our every shared breath, all our sighs and regrets, you may remember, or perhaps not.



What Happened to Them?
by Nasir Kazmi
loose translation by Michael R. Burch

Those who went ashore, what happened to them?
Those who sailed away, what happened to them?

Those who were coming at dawn, when dawn never arrived ...
Those caravans en route, what happened to them?

Those I awaited each night on moonless paths,
Who were meant to light beacons, what happened to them?

Who are all these strange people surrounding me now?
All my lost friends and allies, what happened to them?

Those who built these blazing buildings, what happened to them?
Those who were meant to uplift us, what happened to them?

This poignant, very moving poem was written about the 1947 partition of India into two nations: India and Pakistan. I take the following poem to be about the aftermath of the division.



Climate Change
by Nasir Kazmi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The songs of our silenced lips are different.
The expressions of our regretful hearts are different.

In milder climes our grief was more tolerable,
But the burdens we bear now are different.

O, walkers of awareness's road, keep your watch!
The obstacles strewn on this stony path are different.

We neither fear separation, nor desire union;
The anxieties of my rebellious heart are different.

In the first leaf-fall only flowers fluttered from twigs;
This year the omens of autumn are different.

This world lacks the depth to understand my heartache;
Please endow me with melodies, for my cry is different!

One disconcerting glance bared my being;
Now in barren fields my visions are different.

No more troops, nor flags. Neither money, nor fame.
The marks of the monarchs on this land are different.

Men are not martyred for their beloveds these days.
The youths of my youth were so very different!



Nasir Kazmi Couplets

When I was a child learning to write
my first scribblings were your name.
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When my feet lost the path
where was your hand?
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Everything I found is yours;
everything I lost is also yours.
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Memory
by Faiz Ahmed Faiz, as performed by Iqbal Bano
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In the wastelands of solitude, my love,
the echoes of your voice quiver,
the mirages of your lips waver.

In the deserts of alienation,
out of the expanses of distance and isolation's debris
the fragrant jasmines and roses of your presence delicately blossom.

Now from somewhere nearby,
the warmth of your breath rises,
smoldering forth an exotic perfume―gently, languorously.

Now far-off, across the distant horizon,
drop by shimmering drop,
fall the glistening dews of your beguiling glances.

With such tenderness and affection—oh my love!—
your memory has touched my heart's cheek so that it now seems
the sun of separation has set; the night of blessed union has arrived.



Speak!
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Speak, if your lips are free.
Speak, if your tongue is still your own.
While your body is still upright,
Speak if your life is still your own.



When Autumn Came
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

So it was that autumn came to flay the trees,
to strip them ****,
to rudely abase their slender dark bodies.

Fall fell in vengeance on the dying leaves,
flung them down to the floor of the forest
where anyone could trample them to mush
undeterred by their sighs of protest.

The birds that herald spring
were exiled from their songs—
the notes ripped from their sweet throats,
they plummeted to the earth below, undone
even before the hunter strung his bow.

Please, gods of May, have mercy!
Bless these disintegrating corpses
with the passion of your resurrection;
allow their veins to pulse with blood again.

Let at least one tree remain green.
Let one bird sing.



Last Night (II)
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Last night, your lost memory returned...
as spring steals silently into barren gardens,
as cool breezes stir desert sands,
as an ailing man suddenly feels better, for no apparent reason...



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Not the blossomings of songs nor the adornments of music:
I am the voice of my own heart breaking.

You toy with your long, dark curls
while I remain captive to my dark, pensive thoughts.

We congratulate ourselves that we two are different
but this weakness has burdened us both with inchoate grief.

Now you are here, and I find myself bowing—
as if sadness is a blessing, and longing a sacrament.

I am a fragment of sound rebounding;
you are the walls impounding my echoes.



The Mistake
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All your life, O Ghalib,
You kept repeating the same mistake:
Your face was *****
But you were obsessed with cleaning the mirror!



Inquiry
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The miracle of your absence
is that I found myself endlessly searching for you.



Couplets
by Jaun Elia
loose translations by Michael R. Burch

I am strange—so strange
that I self-destructed and don't regret it.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The wound is deep—companions, friends—embrace me!
What, did you not even bother to stay?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My nature is so strange
that today I felt relieved when you didn't arrive.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Night and day I awaited myself;
now you return me to myself.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Greeting me this cordially,
have you so easily erased my memory?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your lips have provided thousands of answers;
so what is the point of complaining now?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Perhaps I haven't fallen in love with anyone,
but at least I convinced them!
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The city of mystics has become bizarre:
everyone is wary of majesty, have you heard?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Did you just say "Love is eternal"?
Is this the end of us?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You are drawing very close to me!
Have you decided to leave?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Intimacy
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I held the Sun, Stars and Moon at a distance
till the time your hands touched mine.
Now I am not a feather to be easily detached:
instruct the hurricanes and tornados to observe their limits!



The Mad Moon
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Stars have a habit of showing off,
but the mad moon sojourns in darkness.



Body Language
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your body’s figures are written in cursive!
How will I read you? Hand me the book!



Insatiable
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This mighty ocean, so deep and vast!
If it sates my thirst, how long can it last?



Honor
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Achievements may fade but the name remains strong;
walls may buckle but the roof stays on.
On a pile of corpses a child stands alone
and declares that his family still lives on!



Dust in the Wind
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This is how I introduce myself to questioners:
Pick up a handful of dust, then blow...



Dissembler
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In your eyes this, in your heart that, on your lips something else?
If this is how you are, impress someone else!



Rumor (M)ill
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I heard rumors my health was bad; still
it was prying people who made me ill.



The Vortex
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am the river whose rapids form a vortex;
You were wise to avoid my banks.



Homebound
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If people fear what they meet at every turn,
why do they ever leave the house?



Becoming One
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have become you, as you have become me;
I am your body, you my Essence.
Now no one can ever say
that you are someone else,
or that I am anything less than your Presence!



I Am a Pagan
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am a pagan disciple of love: I need no creeds.
My every vein has become taut, like a tuned wire.
I do not need the Brahman's girdle.
Leave my bedside, ignorant physician!
The only cure for love is the sight of the patient's beloved:
there is no other medicine he needs!
If our boat lacks a pilot, let there be none:
we have god in our midst: we do not fear the sea!
The people say Khusrow worships idols:
True! True! But he does not need other people's approval;
he does not need the world's.

(My translation above was informed by a translation of Dr. Hadi Hasan.)



Amir Khusrow’s elegy for his mother
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Wherever you shook the dust from your feet
is my relic of paradise!



Paradise
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If there is an earthly paradise,
It's here! It's here! It's here!



Mystery
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

She was a mystery:
Her lips were parched...
but her eyes were two unfathomable oceans.



I continued delaying...
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I continued delaying...
the words I should speak
the promises I should keep
the one I should dial
despite her cruel denial

I continued delaying...
the shoulder I must offer
the hand I must proffer
the untraveled lanes
we may not see again

I continued delaying...
long strolls through the seasons
for my own selfish reasons
the remembrances of lovers
to erase thoughts of others

I continued delaying...
to save someone dear
from eternities unclear
to make her aware
of our reality here

I continued delaying...



Couplets
by Mir Taqi Mir
loose translations by Michael R. Burch

Sharpen the barbs of every thorn, O lunatic desert!
Perhaps another hobbler, limping by on blistered feet, follows me!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My life is a bubble,
this world an illusion.
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Selflessness has gotten me nowhere:
I neglected myself far too long.
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I know now that I know nothing,
and it only took me a lifetime to learn!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love's just beginning, so why do you whine?
Why not wait and watch how things unwind!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Come!
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, let us construct night
over the monumental edifice of silence.
Come, let us clothe ourselves in the winding sheets of darkness,
where we'll ignite our bodies' incandescent wax.
As the midnight dew dances its delicate ballet,
let us not disclose the slightest whispers of our breath!
Lost in night's mists,
let us lie immersed in love's fragrance,
absorbing our bodies' musky aromas!
Let us rise like rustling spirits...



Old Habits Die Hard
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The habit of breathing
is an odd tradition.
Why struggle so to keep on living?
The body shudders,
the eyes veil,
yet the feet somehow keep moving.
Why this journey, this restless, relentless flowing?
For how many weeks, months, years, centuries
shall we struggle to keep on living, keep on living?
Habits are such strange things, such hard things to break!



Inconclusive
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A body lies on a white bed—
dead, abandoned,
a forsaken corpse they forgot to bury.
They concluded its death was not their concern.
I hope they return and recognize me,
then bury me so I can breathe.



Munir Momin writes poems in Balochi. Balochi is a Northwestern Iranian language spoken primarily in the Balochistan region of Pakistan, Iran and Afghanistan.

Only for an evening
let my heart
soar momentarily
with the starlings of silence
fleeing the solitude of your eyes.
—Munir Momin, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

They sail ahead at the same speed
yet the moon reaches the beach
long before the boats.
—Munir Momin, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Night and Day
by Munir Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Night after night
the world screams
invective against
my solitude,
then sneaks out
the cracked backdoor window
but doesn’t make it far
beyond the city’s confines;
then in the morning,
acting as if nothing untoward happened,
it greets me,
having forgotten all about its rants
and my loneliness,
then accompanies me
like a friend
through the front door.



Wasted
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You have noticed her forehead, her cheeks, her lips...
In whose imagination I have lost everything.



Countless
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I recounted the world's countless griefs
by recounting your image countless times.






Every Once in a While
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Every once in a while,
immersed in these muggy nights
when all earth’s voices seem to have fallen
into the bruised-purple silence of half-sleep,
I awaken from a wonderful dream
to see through the veil that drifts between us
that you too are companionless and wide awake.



First Rendezvous
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This story of the earth
is as old as the universe,
as old as the birth
of the first day and night.

This story of the sky
is included in the words we casually uttered,
you and I,
and yet it remains incomplete, till the end of sight.

This earth and all the scenes it contains
remain witnesses to the moment
when you first held my hand
as we watched the world unfolding, together.

This world
became the focus
for the first rendezvous
between us.



Impossible and Improbable Visions
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Eyes interpret visions,
rainbow auras waver;
similar scenes appear
different to individual eyes,
as innumerable oases
coexist in one desert
or a single thought acquires
countless shapes.



I Have to Find My Lost Star
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Searching the emptiest of skies
overflowing with innumerable stars,
I have to find the one
that belongs
to me.

...

Gazing at galaxies beyond galaxies,
all glorious with evolving wonder,
I ponder her name,
finding no sign to remember.

...

Lost things, they say,
are sometimes found
in the same accumulations of dust
where they once vanished.

I have to find the lost star
that belongs to me.



O God!
by Qateel Shifai
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Torture my heart, O God!
If you so desire, leave me a madman, O God!

Have I asked for the moon and stars?
Enlighten my heart and give my eyes sight, O God!

We have all seen this disk called the sun,
Now give us a real dawn, O God!

Either relieve our pains here on this earth
Or make my heart granite, O God!



Hereafter
by Qateel Shifai
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since we met and parted, how can we sleep hereafter?
Lost in each others' remembrance, must we not weep hereafter?

Deluges of our tears will keep us awake all night:
Our eyelashes strung with strands of pearls, hereafter!

Thoughts of our separation will sear our grieving hearts
Unless we immerse them in the cooling moonlight, hereafter!

If the storm also deceives us, crying Qateel!,
We will scuttle our boats near forsaken shores, hereafter.



Picnic
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My friends laugh elsewhere on the beach
while I sit here, alone, counting the waves,
writing and rewriting your name in the sand...



Confession
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your image overwhelmed my vision.
As the long nights passed, I became obsessed with your visage.
Then came the moment when I quietly placed my lips to your picture...



Rain
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why shiver alone in the rain, maiden?
Embrace the one in whose warming love your body and mind would be drenched!
There are no rains higher than the rains of Love,
after which the bright rainbows of separation will glow with the mysteries of hues.



My Body's Moods
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I long for the day when you'll be obsessed with me,
when, forgetting the world, you'll miss me with a passion
and stop complaining about my reticence!
Then I may forget all other transactions and liabilities
to realize my world in your arms,
letting my body's moods guide me.
In that moment beyond boundaries and limitations
as we defy the conventions of veil and turban,
let's try our luck and steal a taste of the forbidden fruit!



Moon
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All of us passengers,
we share the same fate.
And yet I'm alone here on earth,
and she alone there in the sky!



Vanity
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

His world is so simple, so very different from mine.
So distinct—his dreams and desires.
He speaks rarely.
This morning he wrote: "I saw some lovely flowers and thought of you."
Ha! I know my aging face is no orchid...
but how I wish I could believe whatever he says, however momentarily!



Come
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, even with anguish, even to torture my heart;
Come, even if only to abandon me to torment again.

Come, if not for our past commerce,
Then to faithfully fulfill the ancient barbaric rituals.

Who else can recite the reasons for our separation?
Come, despite your reluctance, to continue the litanies, the ceremony.

Respect, even if only a little, the depth of my love for you;
Come, someday, to offer me consolation as well.

Too long you have deprived me of the pathos of longing;
Come again, my love, if only to make me weep.

Till now, my heart still suffers some slight expectation;
So come, ***** out even the last flickering torch of hope!



I Cannot Remember
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I once was a poet too (you gave life to my words), but now I cannot remember
Since I have forgotten you (my love!), my art too I cannot remember

Yesterday consulting my heart, I learned
that your hair, lips, mouth, I cannot remember

In the city of the intellect insanity is silence
But now your sweet, spontaneous voice, its fluidity, I cannot remember

Once I was unfamiliar with wrecking ***** and ruins
But now the cultivation of gardens, I cannot remember

Now everyone shops at the store selling arrows and quivers
But neglects his own body, the client he cannot remember

Since time has brought me to a desert of such arid forgetfulness
Even your name may perish; I cannot remember

In this narrow state of being, lacking a country,
even the abandonment of my fellow countrymen, I cannot remember



The Infidel
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Ten thousand desires: each one worth dying for...
So many fulfilled, and yet still I yearn for more!

Being in love, for me there was no difference between living and dying...
and so I lived each dying breath watching you, my lovely Infidel, sighing afar.



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Life becomes even more complicated
when a man can’t think like a man...

What irrationality makes me so dependent on her
that I rush off an hour early, then get annoyed when she's "late"?

My lover is so striking! She demands to be seen.
The mirror reflects only her image, yet still dazzles and confounds my eyes.

Love’s stings have left me the deep scar of happiness
while she hovers above me, illuminated.

She promised not to torment me, but only after I was mortally wounded.
How easily she “repents,” my lovely slayer!



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It’s time for the world to hear Ghalib again!
May these words and their shadows like doors remain open.

Tonight the watery mirror of stars appears
while night-blooming flowers gather where beauty rests.

She who knows my desire is speaking,
or at least her lips have recently moved me.

Why is grief the fundamental element of night
when blindness falls as the distant stars rise?

Tell me, how can I be happy, vast oceans from home
when mail from my beloved lies here, so recently opened?



Abstinence?
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let me get drunk in the mosque,
Or show me the place where God abstains!



Step Carefully!
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Step carefully Ghalib―this world is merciless!
Here people will "adore" you to win your respect... or your downfall.



Bleedings
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love requires patience but lust is relentless;
what colors must my heart bleed before it expires?

There are more English translations of poems by Mirza Ghalib later on this page.



No Explanation! (I)
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Please don't ask me how deeply it hurt!
Her sun shone so bright, even the shadows were burning!



No Explanation! (II)
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Please don't ask me how it happened!
She didn't bind me, nor did I free myself.



Alone
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why are you sad that she goes on alone, Faraz?
After all, you said yourself that she was unique!



Separation
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Faraz, if it were easy to be apart,
would Angels have to separate body from soul?



Time
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

What if my face has more wrinkles than yours?
I am merely well-worn by Time!



Miraji Epigrams

I'm obsessed with this thought:
does God possess mercy?
―Miraji, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, see this dance, the immaculate dance of the devadasi!
―Miraji, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Echoes of an ancient prophecy:
when my life has come and gone,
when I am dead and done,
perhaps someone
hearing again in a distant spring
will echo my songs
the world over.
―Miraji, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If I understand things correctly, Miraji wrote the lines above after translating a verse by Sappho in which she said that her poems would be remembered in the future. I suspect both poets and both prophecies were correct!



Apni Marzi se
by Nida Fazli Shayari
translated by Mandakini Bhattacherya and Michael R. Burch

This journey was not of my making;
As the winds blow, I’m blown along ...
Time and dust are my ancient companions;
Who knows where I’m bound or belong?

Apni Marzi se kahan apne safar ke hum hain,
Rukh hawaaon ka jidhar ka hai udhar ke hum hain.
Waqt ke saath mitti ka safar sadiyon se,
Kisko maaloom kahan ke hain kidhar ke hum hain.



Every Day and in Every Direction
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Everywhere and in every direction we see innumerable people:
each man a victim of his own loneliness, reticence and silences.
From dawn to dusk men carry enormous burdens:
all preparing graves for their soon-to-be corpses.
Each day a man lives, the same day he dies.
Each new day requires the same old patience.
In every direction there are roads for him to roam,
but in every direction, men victimize men.
Every day a man dies many deaths only to resurrect from his ashes.
Each new day presents new challenges.
Life's destiny is not fixed, but a series of journeys:
thus, till his last breath, a man remains restless.



Couplets
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It was my fate to entangle and sink myself
because I am a boat and my ocean lies within.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You were impossible to forget once you were gone:
hell, I remembered you most when I tried to forget you!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Don't squander these pearls:
such baubles may ornament sleepless nights!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The world is like a deck of cards on a gambling table:
some of us are bound to loose while others cash in.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

There is a proper protocol for everything in this world:
when visiting gardens never force butterflies to vacate their flowers!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since I lack the courage to commit suicide,
I have elected to bother people with my life a bit longer.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Changing Seasons
by Noshi Gillani
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each changing season
reveals something
concealed by her fears:
an escape route from this island
illuminated by her tears.



Dust
by Bahadur Shah Zafar or Muztar Khairabadi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Unable to light anyone's eye
or to comfort anyone's heart...
I am nothing but a handful of dust.



Piercings
by Firaq Gorakhpuri
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

No one ever belonged to anyone else for a lifetime.
We cannot own another's soul.
The beauty we see and the love we feel are only illusions.
All my life I tried to save myself from the piercings of your eyes...
But I failed and the daggers ripped right through me.



Salvation
Mohammad Ibrahim Zauq
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Anxious and fatigued, I consider the salvation of death...
But if there is no peace in the grave,
where can I go to be saved?



Child of the Century
by Abdellatif Laâbi (a Moroccan poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I’m a child of this dreary century, a child who never grew up.
Doubts that ignited my tongue singed my wings.
I learned to walk, then I unlearned progress.
I grew weary of oases and camels infatuated with ruins.
My head inclined East only to occupy the middle of the road
as I awaited the insane caravans.



Nostalgia
by Abdulla Pashew (a Kurdish poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How I desire the heavens!
Each solitary star lights the way to a tryst.

How I desire the sky!
Standing alone, remote, the sky is as vast as any ocean.

How I desire love's heavenly scent!
When each enticing blossom releases its essence.



Oblivion
by Al-Saddiq Al-Raddi (an African poet who writes in Arabic)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Discard your pen
before you start reading;
consider the ink,
how it encompasses bleeding.

Learn from the horizon
through eyes' narrowed slits
the limitations of vision
and hands' treacherous writs.

Do not blame me,
nor indeed anyone,
if you expire before
your reading is done.



In Medias Res
by Shaad Azimabadi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When I heard the story of my life recounted,
I caught only the middle of the tale.
I remain unaware of the beginning or end.



Debt Relief
by Piyush Mishra
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We save Sundays for our loved ones...
all other days we slave to repay debts.



Reoccurrence
by Amrita Bharati (a Hindi poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It was a woman's heart speaking,
that had been speaking for eons...

It was a woman's heart silenced,
that had been silenced for centuries...

And between them loomed a mountain
that a man or a rat gnawed at, even in times of amity...
gnawing at the screaming voice,
at the silent tongue,
from the primeval day.



Don't Approach Me
by Arif Farhad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Don't approach me here by the river of time
where I flop like a fish in a net!



Intoxicants
by Amrut Ghayal (a Gujarati poet)
translation by Kanu V. Prajapati and Michael R. Burch

O, my contrary mind!
You're such a fool, afraid to drink the fruit of the vine!
But show me anything universe-designed
that doesn't intoxicate, like wine.



I’m like a commodity being priced in the market-place:
every eye ogles me like a buyer’s.
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If you insist, I’ll continue playing my songs,
forever piping the flute of my heart.
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The moon has risen once again, yet you are not here.
My heart is a blazing pyre; what do I do?
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Drunk on Love
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Drunk on love, I made her my God.
She quickly informed me that God belongs to no man!



Exiles
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Often we have heard of Adam's banishment from Eden,
but with far greater humiliation, I abandon your garden.



To Whom Shall I Complain?
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To whom shall I complain when I am denied Good Fortune in acceptable measure?
Dementedly, I demanded Death, but was denied even that dubious pleasure!



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You should have stayed a little longer;
you left all alone, so why not linger?

We’ll meet again, you said, some day similar to this one,
as if such days can ever recur, not vanish!

You left our house as the moon abandons night's skies,
as the evening light abandons its earlier surmise.

You hated me: a wife abnormally distant, unknown;
you left me before your children were grown.

Only fools ask why old Ghalib still clings to breath
when his fate is to live desiring death.



Bi Havre ('Together')    
possibly the oldest Kurdish poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I want us to be together:
we would eat together,

climb the mountain together,
sing songs together, songs of love,

songs from the heart, sung from above.
I want us to have one heart, together.

Many words in this ancient poem are in doubt, so I have excerpted what I grok to be the central meaning.



How strange has life become:
Our evenings drag out, yet our years keep flashing by!
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Dilemma
by Michael R. Burch

While I reject your absence,
I find your presence equally intolerable.
ALY Jan 2013
how does a dreamcatcher know which
    dreams to catch?
what if it
swallows the good ones
and sneaks them off to another
    reality?
what if it
holds the bad hostage
to share at the most dreadful
     time?
           what is time to a dream?
but just look at how it twists
and ties itself in knots so
    beautifully
a community of individuality
cinching simplicity together to form
   brilliance
a spiderweb of spirit trapped between threads
strung tight like the ties of
   fate
showing me reality
far beyond
what we blindly
    see
    inspiration
    appreciation
absorbing the vibes reflecting off
questions of whether a second
                         is time to a dream?
unrecognized reality
mind outside of body
    sensory
    overload
a breath of fresh
light
a taste of foreign
thoughts
the touch of a
music note
and a vision of
    love
trickling quiet
tears down the
face of
                   time...to a dream
truth
can dance on the
    edge of reality
so when i wake up screaming open my eyes and
see
my mind momentarily remains
tangled in a realm of
    reality once removed
feathers floating softly
through worlds yet to be
unfurled
but shadows through breezy windows left ajar
blow my thoughts back to
    now
and the sounds
and sliences
and the colors
and expressions
of my mind
are altered
by a bombardment
of influences
out of control
reality
can be difficult to
embrace
now and
again
we must
    escape
                 to a dream
to contemplate the
    impossibly
intertwined strings of
eternity
    that
  spiral
through
and through
tossing and
turning new leaves
as the seasons cycle
time remains immeasurable
lest by our mere
      thoughts and ideas
so we
create
a geometrically
stunning display
of unspoken hope
to catch
                      a dream
and it hangs by the window
and if  the
truth
teetering on a tightrope
between worlds
could speak it
would tell of
endless
possible
imagination
where
dreams
are
reality
and there is
no such thing as
                               time

— The End —