Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Lauren Anne Sep 2014
You call me darling, but:
Darling,  
do not call me by that name,
I could not bear it if I tried.
That word is a pyre, and I—
I do not know how to burn
well enough.

Until I can swallow your absence whole
and live,
I will not lay a hand on you:
You who call me out of my trembling cloak
Of skin and muscle and bones,
Into the lissome folds of that tender night
To meet you.

Until I can meet your gaze without encountering some
small death,
I will not try to hold you:
weightless one,
Who I could never quite grasp anyway.

Until I can kiss your lips and remember
Where you end and I begin
I will not get lost in you:
Constellation of nerves and veins and sinews,
Strewn across the stars.


I have tried to love,
weightlessly,
But my heart is still heavy, my dear.

And I have tried to love you,
desperately,
Without the heaviness of desire
or the desperation of need,
But I have lost all substance on the pyre
Of self-denial, for indemnity.
The Black Raven Nov 2014
Beams of light explode over the soft sand,
i can feel the warmth on my face as i sit on the beach,
sinking softly into natures warm bed.
The light seems to turn everything it touches
into a glowing ball of light,
as if god himself is smiling down at the dawn of a new day.
The beach is deserted apart from a few seagulls
that seem to share this enlightened appreciation.
I grab my board and walk slowly towards the sand,
my feet sinking into the grains,
feeling the consistency change as the water laps at my ankles.
My wetsuit keeps me surprisingly warm
as the cold water rises slowly, and i close my eyes,
holding my board under one arm.
I smell the salt, the fresh air, this is what beauty is.
I wander in, losing myself in this new environment.
I duck quickly underwater wetting my hair and face,
floating weightlessly in the water for a second,
before rising, feeling fresh as i grab my floating board and straddle it.
Leaning forward, i can seeing fish scatter
as the first wave washes over me
like a tilde wave of emotions and stress,
i wipe the slate clean,
i am the tabula rasa and this is a new day.
We are the same,
tiny specks floating
weightlessly in the abyss.

We are the same,
orbiting the sun
but never moving forward,
only in circles.

We come from the same
Constellation. From the same
one heart in this universe

but we are drifting.
The gravitational pull
of our childhood is
weak and we are
left grasping
at falling
stars.

Burning up before we hit
the ground.

Absence of sound will send
us spiraling down.
black holes
distributing us into galaxies
that do not intersect.

But only if we let it.
Michael R Burch Feb 2020
Komm, Du (“Come, You”)
by Rainer Maria Rilke
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This was Rilke’s last poem, written ten days before his death. He died open-eyed in the arms of his doctor on December 29, 1926, in the Valmont Sanatorium, of leukemia and its complications. I had a friend who died of leukemia and he was burning up with fever in the end. I believe that is what Rilke was describing here: he was literally burning alive.

Come, you—the last one I acknowledge; return—
incurable pain searing this physical mesh.
As I burned in the spirit once, so now I burn
with you; meanwhile, you consume my flesh.

This wood that long resisted your embrace
now nourishes you; I surrender to your fury
as my gentleness mutates to hellish rage—
uncaged, wild, primal, mindless, outré.

Completely free, no longer future’s pawn,
I clambered up this crazy pyre of pain,
certain I’d never return—my heart’s reserves gone—
to become death’s nameless victim, purged by flame.

Now all I ever was must be denied.
I left my memories of my past elsewhere.
That life—my former life—remains outside.
Inside, I’m lost. Nobody knows me here.

English translation originally published by Better Than Starbucks

Original text:

Komm du

Komm du, du letzter, den ich anerkenne,
heilloser Schmerz im leiblichen Geweb:
wie ich im Geiste brannte, sieh, ich brenne
in dir; das Holz hat lange widerstrebt,
der Flamme, die du loderst, zuzustimmen,
nun aber nähr’ ich dich und brenn in dir.
Mein hiesig Mildsein wird in deinem Grimmen
ein Grimm der Hölle nicht von hier.
Ganz rein, ganz planlos frei von Zukunft stieg
ich auf des Leidens wirren Scheiterhaufen,
so sicher nirgend Künftiges zu kaufen
um dieses Herz, darin der Vorrat schwieg.
Bin ich es noch, der da unkenntlich brennt?
Erinnerungen reiß ich nicht herein.
O Leben, Leben: Draußensein.
Und ich in Lohe. Niemand der mich kennt.

Keywords/Tags: German, translation, Rilke, last poem, death, fever, burning, pyre, leukemia, pain, consumed, consummation, flesh, spirit, rage, pawn, free, purge, purged, inside, outside, lost, unknown, alienated, alienation



This is my translation of the first of Rilke’s Duino Elegies. Rilke began the first Duino Elegy in 1912, as a guest of Princess Marie von Thurn und Taxis, at Duino Castle, near Trieste on the Adriatic Sea.

First Elegy
by Rainer Maria Rilke
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Who, if I objected, would hear me among the angelic orders?
For if the least One pressed me intimately against its breast,
I would be lost in its infinite Immensity!
Because beauty, which we mortals can barely endure, is the beginning of terror;
we stand awed when it benignly declines to annihilate us.
Every Angel is terrifying!

And so I restrain myself, swallowing the sound of my pitiful sobbing.
For whom may we turn to, in our desire?
Not to Angels, nor to men, and already the sentient animals are aware
that we are all aliens in this metaphorical existence.
Perhaps some tree still stands on a hillside, which we can study with our ordinary vision.
Perhaps the commonplace street still remains amid man’s fealty to materiality—
the concrete items that never destabilize.
Oh, and of course there is the night: her dark currents caress our faces ...

But whom, then, do we live for?
That longed-for but mildly disappointing presence the lonely heart so desperately desires?
Is life any less difficult for lovers?
They only use each other to avoid their appointed fates!
How can you fail to comprehend?
Fling your arms’ emptiness into this space we occupy and inhale:
may birds fill the expanded air with more intimate flying!

Yes, the springtime still requires you.
Perpetually a star waits for you to recognize it.
A wave recedes toward you from the distant past,
or as you walk beneath an open window, a violin yields virginally to your ears.
All this was preordained. But how can you incorporate it? ...
Weren't you always distracted by expectations, as if every event presaged some new beloved?
(Where can you harbor, when all these enormous strange thoughts surging within you keep
you up all night, restlessly rising and falling?)

When you are full of yearning, sing of loving women, because their passions are finite;
sing of forsaken women (and how you almost envy them)
because they could love you more purely than the ones you left gratified.

Resume the unattainable exaltation; remember: the hero survives;
even his demise was merely a stepping stone toward his latest rebirth.

But spent and exhausted Nature withdraws lovers back into herself,
as if lacking the energy to recreate them.
Have you remembered Gaspara Stampa with sufficient focus—
how any abandoned girl might be inspired by her fierce example
and might ask herself, "How can I be like her?"

Shouldn't these ancient sufferings become fruitful for us?

Shouldn’t we free ourselves from the beloved,
quivering, as the arrow endures the bowstring's tension,
so that in the snap of release it soars beyond itself?
For there is nowhere else where we can remain.

Voices! Voices!

Listen, heart, as levitating saints once listened,
until the elevating call soared them heavenward;
and yet they continued kneeling, unaware, so complete was their concentration.

Not that you could endure God's voice—far from it!

But heed the wind’s voice and the ceaseless formless message of silence:
It murmurs now of the martyred young.

Whenever you attended a church in Naples or Rome,
didn't they come quietly to address you?
And didn’t an exalted inscription impress its mission upon you
recently, on the plaque in Santa Maria Formosa?
What they require of me is that I gently remove any appearance of injustice—
which at times slightly hinders their souls from advancing.

Of course, it is endlessly strange to no longer inhabit the earth;
to relinquish customs one barely had the time to acquire;
not to see in roses and other tokens a hopeful human future;
no longer to be oneself, cradled in infinitely caring hands;
to set aside even one's own name,
forgotten as easily as a child’s broken plaything.

How strange to no longer desire one's desires!
How strange to see meanings no longer cohere, drifting off into space.
Dying is difficult and requires retrieval before one can gradually decipher eternity.

The living all err in believing the too-sharp distinctions they create themselves.

Angels (men say) don't know whether they move among the living or the dead.
The eternal current merges all ages in its maelstrom
until the voices of both realms are drowned out in its thunderous roar.

In the end, the early-departed no longer need us:
they are weaned gently from earth's agonies and ecstasies,
as children outgrow their mothers’ *******.

But we, who need such immense mysteries,
and for whom grief is so often the source of our spirit's progress—
how can we exist without them?

Is the legend of the lament for Linos meaningless—
the daring first notes of the song pierce our apathy;
then, in the interlude, when the youth, lovely as a god, has suddenly departed forever,
we experience the emptiness of the Void for the first time—
that harmony which now enraptures and comforts and aids us?



Second Elegy
by Rainer Maria Rilke
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Every angel is terrifying. And yet, alas, I invoke you,
one of the soul’s lethal raptors, well aware of your nature.
As in the days of Tobias, when one of you, obscuring his radiance,
stood at the simple threshold, appearing ordinary rather than appalling
while the curious youth peered through the window.
But if the Archangel emerged today, perilous, from beyond the stars
and took even one step toward us, our hammering hearts
would pound us to death. What are you?

Who are you? Joyous from the beginning;
God’s early successes; Creation’s favorites;
creatures of the heights; pollen of the flowering godhead; cusps of pure light;
stately corridors; rising stairways; exalted thrones;
filling space with your pure essence; crests of rapture;
shields of ecstasy; storms of tumultuous emotions whipped into whirlwinds ...
until one, acting alone, recreates itself by mirroring the beauty of its own countenance.

While we, when deeply moved, evaporate;
we exhale ourselves and fade away, growing faint like smoldering embers;
we drift away like the scent of smoke.
And while someone might say: “You’re in my blood! You occupy this room!
You fill this entire springtime!” ... Still, what becomes of us?
We cannot be contained; we vanish whether inside or out.
And even the loveliest, who can retain them?

Resemblance ceaselessly rises, then is gone, like dew from dawn’s grasses.
And what is ours drifts away, like warmth from a steaming dish.
O smile, where are you bound?
O heavenward glance: are you a receding heat wave, a ripple of the heart?
Alas, but is this not what we are?
Does the cosmos we dissolve into savor us?
Do the angels reabsorb only the radiance they emitted themselves,
or sometimes, perhaps by oversight, traces of our being as well?
Are we included in their features, as obscure as the vague looks on the faces of pregnant women?
Do they notice us at all (how could they) as they reform themselves?

Lovers, if they only knew how, might mutter marvelous curses into the night air.
For it seems everything eludes us.
See: the trees really do exist; our houses stand solid and firm.
And yet we drift away, like weightless sighs.
And all creation conspires to remain silent about us: perhaps from shame, perhaps from inexpressible hope?

Lovers, gratified by each other, I ask to you consider:
You cling to each other, but where is your proof of a connection?
Sometimes my hands become aware of each other
and my time-worn, exhausted face takes shelter in them,
creating a slight sensation.
But because of that, can I still claim to be?

You, the ones who writhe with each other’s passions
until, overwhelmed, someone begs: “No more!...”;
You who swell beneath each other’s hands like autumn grapes;
You, the one who dwindles as the other increases:
I ask you to consider ...
I know you touch each other so ardently because each caress preserves pure continuance,
like the promise of eternity, because the flesh touched does not disappear.
And yet, when you have survived the terror of initial intimacy,
the first lonely vigil at the window, the first walk together through the blossoming garden:
lovers, do you not still remain who you were before?
If you lift your lips to each other’s and unite, potion to potion,
still how strangely each drinker eludes the magic.

Weren’t you confounded by the cautious human gestures on Attic gravestones?
Weren’t love and farewell laid so lightly on shoulders they seemed composed of some ethereal substance unknown to us today?
Consider those hands, how weightlessly they rested, despite the powerful torsos.
The ancient masters knew: “We can only go so far, in touching each other. The gods can exert more force. But that is their affair.”
If only we, too, could discover such a pure, contained Eden for humanity,
our own fruitful strip of soil between river and rock.
For our hearts have always exceeded us, as our ancestors’ did.
And we can no longer trust our own eyes, when gazing at godlike bodies, our hearts find a greater repose.



Keywords/Tags: Rilke, elegy, elegies, angels, beauty, terror, terrifying, desire, vision, reality, heart, love, lovers, beloved, rose, saints, spirits, souls, ghosts, voices, torso, Apollo, Rodin, panther, autumn, beggar
lavande Nov 2014
...

Mystery;
Such that you were to me
But nervously I swayed in your direction
Curious;
I couldn't help but catch
my breath as you spoke of this
dismal city and your photography
So caught
in your wishes to escape
back to your summer adventures
to the hustle and bustle of Tokyo and Seoul;
it was then you felt such anonymity
So it was then you had felt free.

I look to you again,
piecing you in these things that you
dare share with me; so easily,
eagerly.
Quiet now, you look to me but
I apologize, I didn't know quite
where to begin.

Mist and fluttering snow
Clouding over our concrete city,
We walked below the looming
Buildings until pausing,
to take a picture of me.
It seemed, in this hour, it was
only us who
chose to walk through these
deserted snowed-in streets
You suggested something then,
offering to take me up to the top
of the sleekest buildings,
to your rooftop sanctuaries I longed
to see
until it was only in my view-
small specks of life below me
where I could only see my sodden shoes
dangle down
to nothingness, to air, weightlessly as I
taste the mist upon my shoulders and
frozen hair.
In awe I would laugh
at the beautiful sight before me- to
Skyscrapers that cut above clouds
in the glint of the sun reflecting back to
our eyes, and
our cheeks who also felt the bite of
winter's winds.
Shivering,
Soaked in hair and feet
and

Again I turned to face you
but here,
with glittering eyes,
... wondered where
You would then choose to
take me
on our second date?

        

                                                ­       *P.K.
Seamus IV Aug 2019
Thinking with short breath, gripping my chest, sinking with stress?
Just to attest, Imagine putting stress to the test
Over pushing boundaries set with intent
Chasing leads, gaining lost time pursuing a lust with broken trust
Only to rise to the question
Can the duality of morals and ethics which define us..
Be overwritten?
Misconstrued needs for skeptics lost in line
Slowly assimilating breathless methods

Hijacked

Black rose petals spiraling to conclusion, Decomposing as if to forget this
Why don't I neglect this elusive euphoria defined in terms of confusion?
Split paths once veering in opposite directions begin running parallel
I know I'm here, but who's that there?
Ominous reflections veer back with eyes unfamiliar
A face with no definition grabs my wrist lurching me forward
Weightlessly ***** following a diverging direction with questioned intention.
Where are you taking me? (Silence)
Operating in two places at once, questioning who is the driver

Hijacked

There but ever increasingly distant, attempting to reach you
The sunrise rekindling the spark of yesterdays intuitions
Preserving eloquence like a flower in full bloom
Suddenly fades eerie in an instant, dwindling on gloomy restless expressions
Cloudy perception refracted by crystalline illusions
The evanescent cypress terpene, king of bliss
Flowing in the direction towards what has been calling it most
An icy chill enters my chest, a constant race to chase an endless quest
A ploy of acceptance with a cotton ball
mk Jan 2018
oh sunshine
  how do i tell you?
  i am flying so high
  above these clouds
  weightlessly mine

            **oh sunshine

                 how do i show you
                 the butterflies that live in me
                 my veins full of ecstasy
                 the warmth of that summer breeze

oh sunshine
  the monsoon comes closer
  and that rain is here to purify
  everything will find its place
  there is so much to see
  so little to say

             oh sunshine
                  how do i show you
                  there is so much more warmth than cold
                  these golden rays never get old
                  the grass blades sway with hope
                  there is so much more to live for

oh sunshine
  the morning is yet to come
  the dawn is where you're from
  hold my hand and let me show you
  together we'll run
  straight into the sun
good music, good vibes
Yvonne Han Jul 2020
I am old.
A romantic soul
Lost to the chasm
Of this tethered, mortal body
Floating through speckled memories
Of a life I used to love.

Weightlessly
I can only watch.
Waiting for
this young flame
dancing in the dust
Of past lives and love to
Forgive and
find it’s place.
Michael R Burch Feb 2020
Das Lied des Bettlers (“The Beggar’s Song”)
by Rainer Maria Rilke
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I live outside your gates,
exposed to the rain, exposed to the sun;
sometimes I’ll cradle my right ear in my right palm;
then when I speak my voice sounds strange, alien ...

I'm unsure whose voice I’m hearing:
mine or yours.
I implore a trifle;
the poets cry for more.

Sometimes I cover both eyes
and my face disappears;
there it lies heavy in my hands
looking peaceful, unafraid,
so that no one would ever think
I have no place to lay my head.

Originally published by Better Than Starbucks (where it was a featured poem, appeared on the first page of the online version, and earned a small honorarium)

Original text:

Das Lied des Bettlers

Ich gehe immer von Tor zu Tor,
verregnet und verbrannt;
auf einmal leg ich mein rechtes Ohr
in meine rechte Hand.
Dann kommt mir meine Stimme vor,
als hätt ich sie nie gekannt.

Dann weiß ich nicht sicher, wer da schreit,
ich oder irgendwer.
Ich schreie um eine Kleinigkeit.
Die Dichter schrein um mehr.

Und endlich mach ich noch mein Gesicht
mit beiden Augen zu;
wie's dann in der Hand liegt mit seinem Gewicht
sieht es fast aus wie Ruh.
Damit sie nicht meinen ich hätte nicht,
wohin ich mein Haupt tu.

Keywords/Tags: German, Rainer Maria Rilke, translation, beggar, song, rain, sun, ear, palm, voice, gate, gates, door, doors, outside, exposure, poets, trifle, pittance, eyes, face, cradle, head, loneliness, alienation, solitude, no place to lay one's head (like Jesus Christ)



Archaischer Torso Apollos ("Archaic Torso of Apollo")
by Rainer Maria Rilke
loose translation by Michael R. Burch

We cannot know the beheaded god
nor his eyes' forfeited visions. But still
the figure's trunk glows with the strange vitality
of a lamp lit from within, while his composed will
emanates dynamism. Otherwise
the firmly muscled abdomen could not beguile us,
nor the centering ***** make us smile
at the thought of their generative animus.
Otherwise the stone might seem deficient,
unworthy of the broad shoulders, of the groin
projecting procreation's triangular spearhead upwards,
unworthy of the living impulse blazing wildly within
like an inchoate star—demanding our belief.
You must change your life.



Herbsttag ("Autumn Day")
by Rainer Maria Rilke
loose translation by Michael R. Burch

Lord, it is time. Let the immense summer go.
Lay your long shadows over the sundials
and over the meadows, let the free winds blow.
Command the late fruits to fatten and shine;
O, grant them another Mediterranean hour!
Urge them to completion, and with power
convey final sweetness to the heavy wine.
Who has no house now, never will build one.
Who's alone now, shall continue alone;
he'll wake, read, write long letters to friends,
and pace the tree-lined pathways up and down,
restlessly, as autumn leaves drift and descend.



Der Panther ("The Panther")
by Rainer Maria Rilke
loose translation by Michael R. Burch

His weary vision's so overwhelmed by iron bars,
his exhausted eyes see only blank Oblivion.
His world is not our world. It has no stars.
No light. Ten thousand bars. Nothing beyond.
Lithe, swinging with a rhythmic easy stride,
he circles, his small orbit tightening,
an electron losing power. Paralyzed,
soon regal Will stands stunned, an abject thing.
Only at times the pupils' curtains rise
silently, and then an image enters,
descends through arrested shoulders, plunges, centers
somewhere within his empty heart, and dies.



Komm, Du ("Come, You")
by Rainer Maria Rilke
loose translation by Michael R. Burch

This was Rilke’s last poem, written ten days before his death. He died open-eyed in the arms of his doctor on December 29, 1926, in the Valmont Sanatorium, of leukemia and its complications. I had a friend who died of leukemia and he was burning up with fever in the end. I believe that is what Rilke was describing here: he was literally burning alive.

Come, you—the last one I acknowledge; return—
incurable pain searing this physical mesh.
As I burned in the spirit once, so now I burn
with you; meanwhile, you consume my flesh.

This wood that long resisted your embrace
now nourishes you; I surrender to your fury
as my gentleness mutates to hellish rage—
uncaged, wild, primal, mindless, outré.

Completely free, no longer future’s pawn,
I clambered up this crazy pyre of pain,
certain I’d never return—my heart’s reserves gone—
to become death’s nameless victim, purged by flame.

Now all I ever was must be denied.
I left my memories of my past elsewhere.
That life—my former life—remains outside.
Inside, I’m lost. Nobody knows me here.



Liebes-Lied ("Love Song")
by Rainer Maria Rilke
loose translation by Michael R. Burch

How can I withhold my soul so that it doesn’t touch yours?
How can I lift mine gently to higher things, alone?
Oh, I would gladly find something lost in the dark
in that inert space that fails to resonate until you vibrate.
There everything that moves us, draws us together like a bow
enticing two taut strings to sing together with a simultaneous voice.
Whose instrument are we becoming together?
Whose, the hands that excite us?
Ah, sweet song!



This is my translation of the first of Rilke’s Duino Elegies. Rilke began the first Duino Elegy in 1912, as a guest of Princess Marie von Thurn und Taxis, at Duino Castle, near Trieste on the Adriatic Sea.

First Elegy
by Ranier Maria Rilke
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Who, if I objected, would hear me among the angelic orders?
For if the least One pressed me intimately against its breast,
I would be lost in its infinite Immensity!
Because beauty, which we mortals can barely endure, is the beginning of terror;
we stand awed when it benignly declines to annihilate us.
Every Angel is terrifying!

And so I restrain myself, swallowing the sound of my pitiful sobbing.
For whom may we turn to, in our desire?
Not to Angels, nor to men, and already the sentient animals are aware
that we are all aliens in this metaphorical existence.
Perhaps some tree still stands on a hillside, which we can study with our ordinary vision.
Perhaps the commonplace street still remains amid man’s fealty to materiality—
the concrete items that never destabilize.
Oh, and of course there is the night: her dark currents caress our faces ...

But whom, then, do we live for?
That longed-for but mildly disappointing presence the lonely heart so desperately desires?
Is life any less difficult for lovers?
They only use each other to avoid their appointed fates!
How can you fail to comprehend?
Fling your arms’ emptiness into this space we occupy and inhale:
may birds fill the expanded air with more intimate flying!

Yes, the springtime still requires you.
Perpetually a star waits for you to recognize it.
A wave recedes toward you from the distant past,
or as you walk beneath an open window, a violin yields virginally to your ears.
All this was preordained. But how can you incorporate it? ...
Weren't you always distracted by expectations, as if every event presaged some new beloved?
(Where can you harbor, when all these enormous strange thoughts surging within you keep
you up all night, restlessly rising and falling?)

When you are full of yearning, sing of loving women, because their passions are finite;
sing of forsaken women (and how you almost envy them)
because they could love you more purely than the ones you left gratified.

Resume the unattainable exaltation; remember: the hero survives;
even his demise was merely a stepping stone toward his latest rebirth.

But spent and exhausted Nature withdraws lovers back into herself,
as if lacking the energy to recreate them.
Have you remembered Gaspara Stampa with sufficient focus—
how any abandoned girl might be inspired by her fierce example
and might ask herself, "How can I be like her?"

Shouldn't these ancient sufferings become fruitful for us?

Shouldn’t we free ourselves from the beloved,
quivering, as the arrow endures the bowstring's tension,
so that in the snap of release it soars beyond itself?
For there is nowhere else where we can remain.

Voices! Voices!

Listen, heart, as levitating saints once listened,
until the elevating call soared them heavenward;
and yet they continued kneeling, unaware, so complete was their concentration.

Not that you could endure God's voice—far from it!

But heed the wind’s voice and the ceaseless formless message of silence:
It murmurs now of the martyred young.

Whenever you attended a church in Naples or Rome,
didn't they come quietly to address you?
And didn’t an exalted inscription impress its mission upon you
recently, on the plaque in Santa Maria Formosa?
What they require of me is that I gently remove any appearance of injustice—
which at times slightly hinders their souls from advancing.

Of course, it is endlessly strange to no longer inhabit the earth;
to relinquish customs one barely had the time to acquire;
not to see in roses and other tokens a hopeful human future;
no longer to be oneself, cradled in infinitely caring hands;
to set aside even one's own name,
forgotten as easily as a child’s broken plaything.

How strange to no longer desire one's desires!
How strange to see meanings no longer cohere, drifting off into space.
Dying is difficult and requires retrieval before one can gradually decipher eternity.

The living all err in believing the too-sharp distinctions they create themselves.

Angels (men say) don't know whether they move among the living or the dead.
The eternal current merges all ages in its maelstrom
until the voices of both realms are drowned out in its thunderous roar.

In the end, the early-departed no longer need us:
they are weaned gently from earth's agonies and ecstasies,
as children outgrow their mothers’ *******.

But we, who need such immense mysteries,
and for whom grief is so often the source of our spirit's progress—
how can we exist without them?

Is the legend of the lament for Linos meaningless—
the daring first notes of the song pierce our apathy;
then, in the interlude, when the youth, lovely as a god, has suddenly departed forever,
we experience the emptiness of the Void for the first time—
that harmony which now enraptures and comforts and aids us?



Second Elegy
by Rainer Maria Rilke
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Every angel is terrifying. And yet, alas, I invoke you,
one of the soul’s lethal raptors, well aware of your nature.
As in the days of Tobias, when one of you, obscuring his radiance,
stood at the simple threshold, appearing ordinary rather than appalling
while the curious youth peered through the window.
But if the Archangel emerged today, perilous, from beyond the stars
and took even one step toward us, our hammering hearts
would pound us to death. What are you?

Who are you? Joyous from the beginning;
God’s early successes; Creation’s favorites;
creatures of the heights; pollen of the flowering godhead; cusps of pure light;
stately corridors; rising stairways; exalted thrones;
filling space with your pure essence; crests of rapture;
shields of ecstasy; storms of tumultuous emotions whipped into whirlwinds ...
until one, acting alone, recreates itself by mirroring the beauty of its own countenance.

While we, when deeply moved, evaporate;
we exhale ourselves and fade away, growing faint like smoldering embers;
we drift away like the scent of smoke.
And while someone might say: “You’re in my blood! You occupy this room!
You fill this entire springtime!” ... Still, what becomes of us?
We cannot be contained; we vanish whether inside or out.
And even the loveliest, who can retain them?

Resemblance ceaselessly rises, then is gone, like dew from dawn’s grasses.
And what is ours drifts away, like warmth from a steaming dish.
O smile, where are you bound?
O heavenward glance: are you a receding heat wave, a ripple of the heart?
Alas, but is this not what we are?
Does the cosmos we dissolve into savor us?
Do the angels reabsorb only the radiance they emitted themselves,
or sometimes, perhaps by oversight, traces of our being as well?
Are we included in their features, as obscure as the vague looks on the faces of pregnant women?
Do they notice us at all (how could they) as they reform themselves?

Lovers, if they only knew how, might mutter marvelous curses into the night air.
For it seems everything eludes us.
See: the trees really do exist; our houses stand solid and firm.
And yet we drift away, like weightless sighs.
And all creation conspires to remain silent about us: perhaps from shame, perhaps from inexpressible hope?

Lovers, gratified by each other, I ask to you consider:
You cling to each other, but where is your proof of a connection?
Sometimes my hands become aware of each other
and my time-worn, exhausted face takes shelter in them,
creating a slight sensation.
But because of that, can I still claim to "be"?

You, the ones who writhe with each other’s passions
until, overwhelmed, someone begs: “No more!...”;
You who swell beneath each other’s hands like autumn grapes;
You, the one who dwindles as the other increases:
I ask you to consider ...
I know you touch each other so ardently because each caress preserves pure continuance,
like the promise of eternity, because the flesh touched does not disappear.
And yet, when you have survived the terror of initial intimacy,
the first lonely vigil at the window, the first walk together through the blossoming garden:
lovers, do you not still remain who you were before?
If you lift your lips to each other’s and unite, potion to potion,
still how strangely each drinker eludes the magic.

Weren’t you confounded by the cautious human gestures on Attic gravestones?
Weren’t love and farewell laid so lightly on shoulders they seemed composed of some ethereal substance unknown to us today?
Consider those hands, how weightlessly they rested, despite the powerful torsos.
The ancient masters knew: “We can only go so far, in touching each other. The gods can exert more force. But that is their affair.”
If only we, too, could discover such a pure, contained Eden for humanity,
our own fruitful strip of soil between river and rock.
For our hearts have always exceeded us, as our ancestors’ did.
And we can no longer trust our own eyes, when gazing at godlike bodies, our hearts find a greater repose.



Keywords/Tags: Rilke, elegy, elegies, angels, beauty, terror, terrifying, desire, vision, reality, heart, love, lovers, beloved, rose, saints, spirits, souls, ghosts, voices, torso, Apollo, Rodin, panther, autumn, beggar
AW Sep 2014
Weightlessly
Whole-heartedly
Dripping emotions
Eloquently evoking
Subtly stating art
Gracing gifts


           Beauty
   And            bliss
In                   every
Big breath bringing
Life                       on
The                    floor


Pure                        in
­Passion                   of
Existence expanding
As                  eternity
Is                        lived
Out                     loud


         When the
  Music         swells
And
The                    
   Beat           grows
          Stronger    


The world fades into
The
Movement
That
Seizes
Silently tells a story
L T Winter Jan 2015
I can't feel my nails crushing beneath a mountain of weightlessness- but I can hear them, as these muscles reinstate tooth-ache agony with every blink.
JustHayy Sep 2018
Abyss.

I heard you say

My name

I looked up

Expecting to meet your gaze

But they weren’t eyes.

They were oceans.

Salty Blues

Seaweed greens

A pale hint of sand

Cracking through the seams

Oh and the waves.

Pushing and pulling

Flooding my soul

Suffocating me

Stealing my breath

I didn’t even gasp for air

I just let go.

Drowning

Sinking

Dancing

Weightlessly

Floating through the abyss.

Waiting to be

Still forever

Finding rest

On the ocean floor.
Maryanne M Jan 2013
mon amour
our innocence
moved in uncertainty
like our body moves, beautifully
in unnatural way
our tears of pain
and happiness
blend in our sweats

(when our body is bent
our heart is spent)

my tongue is strong
like the tip of your toe
as its slices the flesh
down your neck
like a velvet rag
wiping away your shame
blotting it out completely
as from the memory

your low, sustained cries
are music to my ears
like a cascading tutu, gasping
like waterfalls over steep rocks
pushing me
beyond any boundaries
made by man
even by gods

(and i felt your body quiver
like a wild circus at the
birth of the night)

my love, my prima ballerina
you are hysterical
evolving weightlessly
on my skin, whispering
into my pores
telling a story in each curve
conquering yet refined

and here i am, a criminal
condescendingly proud
taking justice into my hands
for only by these hands
could i bring justice
to our love, to our lust
to our soul

(and you pull me down
down to complete nothingness
where everything doesn't matter
and all that matters is nothing)

and together we dance
you and i
ever so gracefully
to that hopeful spotlight
hoping for the endless
hoping for eternity
but euernity has to end
only to begin again
왕 자라 Jun 2016
"Zara, have you ever felt tired?"

My heart clenches and I jokingly respond

"Of my 'dumbness' yeah"

"lol but no"

typing...

I know that isn't what you mean.
Don't take this the wrong way, but
I've gathered enough information about you secondhandedly.
I'm quite aware of your state of mind, and you are not okay.
Still, I am taken off guard that you're exposing this to me.
Because you've never shown me your weaknesses.
So much so that I seem to have forgotten what I heard.
But you tell me nothing, giving me no more to ponder.
The conversation swings, but I still feel uneasy,
I've gone through this before. This is only beginning stage.
You're carefully introducing me to your horrors.
The third conversation of it's kind for me.
The third conversation to leave me speechless.

How do you comfort a depressed person?
My Google history shows only this question.

The process is the same each time,
First page, second page, third page.
I've been scrolling blindly through, searchingly, Desperately, Till my sympathy feels shrunken.
Because there are only so many times that I can say, "I'm sorry,"
For a situation I only wished to control.
Sincerely, I empathize with you.
'It will get better one day'
I've typed in the letters to this five word sentence
Five times this morning. 'Keep your chin up.'
My fingers are not lying, but they don't feel authentic.
Not when my eyes are sore from staring at Google's homepage. 'You'll make it through this.'
I've varied in saying this ten times this week.

Please someone tell me,

How do you comfort a depressed person?
My Google history shows only this question

I check daily for new suggestions,
Refresh, refresh, nothing, refresh again.
Because there are only so many times
that those crafted words could hold meaning.
I utter them again, *'It will get better one day.'

Making it six times for the morning.
And I hope it will, I'm not saying this weightlessly.
Even though researched, these are my only responses
to your cry for help.
Because when you show me signs if indirect defeat,
And the Googled suggestions stand still, I become silent.
I have nothing to say, clueless as to what to do.
So I end up muttering meaningless sentences
That I know cause neither harm nor good.
Short senseless sentences that I can only hope will distract you, Confuse you till I collect my gathered sources of ease.

How do you comfort a depressed person?
My Google history shows only this question

Because I become muted without it. My words choke me.
I'm worried that I would cause your fragile wings
To wither even further. Like I have to the others,
Who settled on my fingers before you.
I'm sorry that I haven't got much to offer you,
But I'm used to making everything into a joke, laughing foolishly.
I do this to comfort myself. However most times,
I'm caught holding my hands together, whispering
To my lord, pleading in his divine perfect presence
But,
How do you comfort a depressed person,
When they don't believe in God?
Still I pray, and jokingly ask that his science
Brings him relief.

But you, you pray with me, and I'm unaware of methods To comfort you that you haven't already failed at.
I have so many strung up words that are familiar to you,
But I can't speak them, you've told me nothing yet.
I myself can relate, but Google is opened up again.
I have no first hand knowledge of your mental strength.
You laugh as I do,

"I'll message you later love. My parents are fighting"

A piece of you unfolds and reveals itself  to me boldly.
I don't know what to say.

"I'm running away"

But unlike with me, To you, your issues aren't funny.

My Googled message doesn't reach you.
"Keep your chin up," I said at your little revelation
Because it's easier for me than organizing the words in my chest.
"His mother is abusive."
"His father is absent."
"He stays in school so late because he doesn't want to go home."
"He lived on the street for some time."

Jokingly you'd say that your eating a tomato a day, kept the doctor away,
But the humour doesn't reach your eyes, it never does.
However, you leave it at that. You only reveal to me so much. I know it's coming, so I prepare myself,
Once again refresh.

Please someone tell me,

How do you comfort a depressed person,
When Google's suggestions are no longer working?

"Zara have you ever felt tired?"

"Of what?"

**"living"
Inspired by three friends of mine. I genuinely want to comfort you all, but I never know what to say. i only have words that you have heard before on repeat, i'm sorry. May your burdens lighten and you become happy one day.
A Dream about the River Euphrates.                                                              

As far as the eye can see.
Sandy beaches, reeds along the River’s shores, widely stretched out sand coloured  rock formations, plain desert grounds.
Lone palm trees rise up just as other vegetation randomly sown, throughout the landscape.
Just one soul behold this beauty.
His sapphire waters gently flow.
Shining  brightly with dazzling radiance.
Changing colour into a clear emerald translucency.
The scent of his liquid embrace fills the heart’s desire to Love.
Afloat on Euphrates’  whispering stream.
Warm, soft and smoothly.
Blissfully.
Is it me who is that lost soul?
It seems it is.
It feels that way.
Time, space…. they seem to have vanished , they are just absent.
Just  being there together.
Mighty Euphrates, beckoning  to enter into his soft waves…
Sensing Euphrates’ sweet caress while the  heart unfolds.
His waters softly cuddling.
Feeling  his soul –healing powers.
He could drown me, take my life….
But he does not.
Weightlessly floating through his  tranquil, bright emerald.  
Golden rays of sunlight enter the realm of his translucent flow of life.  
As body and soul surrender ….
Unclad as on the first day….
Euphrates’  sweet caress …my soul breaks adrift.
Michael R Burch Nov 2020
This is my translation of the first of Rilke’s Duino Elegies. Rilke began the first Duino Elegy in 1912, as a guest of Princess Marie von Thurn und Taxis, at Duino Castle, near Trieste on the Adriatic Sea.

First Elegy
by Rainer Maria Rilke
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Who, if I objected, would hear me among the angelic orders?
For if the least One pressed me intimately against its breast,
I would be lost in its infinite Immensity!
Because beauty, which we mortals can barely endure, is the beginning of terror;
we stand awed when it benignly declines to annihilate us.
Every Angel is terrifying!

And so I restrain myself, swallowing the sound of my pitiful sobbing.
For whom may we turn to, in our desire?
Not to Angels, nor to men, and already the sentient animals are aware
that we are all aliens in this metaphorical existence.
Perhaps some tree still stands on a hillside, which we can study with our ordinary vision.
Perhaps the commonplace street still remains amid man’s fealty to materiality—
the concrete items that never destabilize.
Oh, and of course there is the night: her dark currents caress our faces ...

But whom, then, do we live for?
That longed-for but mildly disappointing presence the lonely heart so desperately desires?
Is life any less difficult for lovers?
They only use each other to avoid their appointed fates!
How can you fail to comprehend?
Fling your arms’ emptiness into this space we occupy and inhale:
may birds fill the expanded air with more intimate flying!

Yes, the springtime still requires you.
Perpetually a star waits for you to recognize it.
A wave recedes toward you from the distant past,
or as you walk beneath an open window, a violin yields virginally to your ears.
All this was preordained. But how can you incorporate it? ...
Weren't you always distracted by expectations, as if every event presaged some new beloved?
(Where can you harbor, when all these enormous strange thoughts surging within you keep
you up all night, restlessly rising and falling?)

When you are full of yearning, sing of loving women, because their passions are finite;
sing of forsaken women (and how you almost envy them)
because they could love you more purely than the ones you left gratified.

Resume the unattainable exaltation; remember: the hero survives;
even his demise was merely a stepping stone toward his latest rebirth.

But spent and exhausted Nature withdraws lovers back into herself,
as if lacking the energy to recreate them.
Have you remembered Gaspara Stampa with sufficient focus—
how any abandoned girl might be inspired by her fierce example
and might ask herself, "How can I be like her?"

Shouldn't these ancient sufferings become fruitful for us?

Shouldn’t we free ourselves from the beloved,
quivering, as the arrow endures the bowstring's tension,
so that in the snap of release it soars beyond itself?
For there is nowhere else where we can remain.

Voices! Voices!

Listen, heart, as levitating saints once listened,
until the elevating call soared them heavenward;
and yet they continued kneeling, unaware, so complete was their concentration.

Not that you could endure God's voice—far from it!

But heed the wind’s voice and the ceaseless formless message of silence:
It murmurs now of the martyred young.

Whenever you attended a church in Naples or Rome,
didn't they come quietly to address you?
And didn’t an exalted inscription impress its mission upon you
recently, on the plaque in Santa Maria Formosa?
What they require of me is that I gently remove any appearance of injustice—
which at times slightly hinders their souls from advancing.

Of course, it is endlessly strange to no longer inhabit the earth;
to relinquish customs one barely had the time to acquire;
not to see in roses and other tokens a hopeful human future;
no longer to be oneself, cradled in infinitely caring hands;
to set aside even one's own name,
forgotten as easily as a child’s broken plaything.

How strange to no longer desire one's desires!
How strange to see meanings no longer cohere, drifting off into space.
Dying is difficult and requires retrieval before one can gradually decipher eternity.

The living all err in believing the too-sharp distinctions they create themselves.

Angels (men say) don't know whether they move among the living or the dead.
The eternal current merges all ages in its maelstrom
until the voices of both realms are drowned out in its thunderous roar.

In the end, the early-departed no longer need us:
they are weaned gently from earth's agonies and ecstasies,
as children outgrow their mothers’ *******.

But we, who need such immense mysteries,
and for whom grief is so often the source of our spirit's progress—
how can we exist without them?

Is the legend of the lament for Linos meaningless—
the daring first notes of the song pierce our apathy;
then, in the interlude, when the youth, lovely as a god, has suddenly departed forever,
we experience the emptiness of the Void for the first time—
that harmony which now enraptures and comforts and aids us?



Second Elegy
by Rainer Maria Rilke
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Every angel is terrifying. And yet, alas, I invoke you,
one of the soul’s lethal raptors, well aware of your nature.
As in the days of Tobias, when one of you, obscuring his radiance,
stood at the simple threshold, appearing ordinary rather than appalling
while the curious youth peered through the window.
But if the Archangel emerged today, perilous, from beyond the stars
and took even one step toward us, our hammering hearts
would pound us to death. What are you?

Who are you? Joyous from the beginning;
God’s early successes; Creation’s favorites;
creatures of the heights; pollen of the flowering godhead; cusps of pure light;
stately corridors; rising stairways; exalted thrones;
filling space with your pure essence; crests of rapture;
shields of ecstasy; storms of tumultuous emotions whipped into whirlwinds ...
until one, acting alone, recreates itself by mirroring the beauty of its own countenance.

While we, when deeply moved, evaporate;
we exhale ourselves and fade away, growing faint like smoldering embers;
we drift away like the scent of smoke.
And while someone might say: “You’re in my blood! You occupy this room!
You fill this entire springtime!” ... Still, what becomes of us?
We cannot be contained; we vanish whether inside or out.
And even the loveliest, who can retain them?

Resemblance ceaselessly rises, then is gone, like dew from dawn’s grasses.
And what is ours drifts away, like warmth from a steaming dish.
O smile, where are you bound?
O heavenward glance: are you a receding heat wave, a ripple of the heart?
Alas, but is this not what we are?
Does the cosmos we dissolve into savor us?
Do the angels reabsorb only the radiance they emitted themselves,
or sometimes, perhaps by oversight, traces of our being as well?
Are we included in their features, as obscure as the vague looks on the faces of pregnant women?
Do they notice us at all (how could they) as they reform themselves?

Lovers, if they only knew how, might mutter marvelous curses into the night air.
For it seems everything eludes us.
See: the trees really do exist; our houses stand solid and firm.
And yet we drift away, like weightless sighs.
And all creation conspires to remain silent about us: perhaps from shame, perhaps from inexpressible hope?

Lovers, gratified by each other, I ask to you consider:
You cling to each other, but where is your proof of a connection?
Sometimes my hands become aware of each other
and my time-worn, exhausted face takes shelter in them,
creating a slight sensation.
But because of that, can I still claim to be?

You, the ones who writhe with each other’s passions
until, overwhelmed, someone begs: “No more!...”;
You who swell beneath each other’s hands like autumn grapes;
You, the one who dwindles as the other increases:
I ask you to consider ...
I know you touch each other so ardently because each caress preserves pure continuance,
like the promise of eternity, because the flesh touched does not disappear.
And yet, when you have survived the terror of initial intimacy,
the first lonely vigil at the window, the first walk together through the blossoming garden:
lovers, do you not still remain who you were before?
If you lift your lips to each other’s and unite, potion to potion,
still how strangely each drinker eludes the magic.

Weren’t you confounded by the cautious human gestures on Attic gravestones?
Weren’t love and farewell laid so lightly on shoulders they seemed composed of some ethereal substance unknown to us today?
Consider those hands, how weightlessly they rested, despite the powerful torsos.
The ancient masters knew: “We can only go so far, in touching each other. The gods can exert more force. But that is their affair.”
If only we, too, could discover such a pure, contained Eden for humanity,
our own fruitful strip of soil between river and rock.
For our hearts have always exceeded us, as our ancestors’ did.
And we can no longer trust our own eyes, when gazing at godlike bodies, our hearts find a greater repose.



Archaischer Torso Apollos ("Archaic Torso of Apollo")
by Rainer Maria Rilke
loose translation by Michael R. Burch

We cannot know the beheaded god
nor his eyes' forfeited visions. But still
the figure's trunk glows with the strange vitality
of a lamp lit from within, while his composed will
emanates dynamism. Otherwise
the firmly muscled abdomen could not beguile us,
nor the centering ***** make us smile
at the thought of their generative animus.
Otherwise the stone might seem deficient,
unworthy of the broad shoulders, of the groin
projecting procreation's triangular spearhead upwards,
unworthy of the living impulse blazing wildly within
like an inchoate star—demanding our belief.
You must change your life.



Herbsttag ("Autumn Day")
by Rainer Maria Rilke
loose translation by Michael R. Burch

Lord, it is time. Let the immense summer go.
Lay your long shadows over the sundials
and over the meadows, let the free winds blow.
Command the late fruits to fatten and shine;
O, grant them another Mediterranean hour!
Urge them to completion, and with power
convey final sweetness to the heavy wine.
Who has no house now, never will build one.
Who's alone now, shall continue alone;
he'll wake, read, write long letters to friends,
and pace the tree-lined pathways up and down,
restlessly, as autumn leaves drift and descend.



Der Panther ("The Panther")
by Rainer Maria Rilke
loose translation by Michael R. Burch

His weary vision's so overwhelmed by iron bars,
his exhausted eyes see only blank Oblivion.
His world is not our world. It has no stars.
No light. Ten thousand bars. Nothing beyond.
Lithe, swinging with a rhythmic easy stride,
he circles, his small orbit tightening,
an electron losing power. Paralyzed,
soon regal Will stands stunned, an abject thing.
Only at times the pupils' curtains rise
silently, and then an image enters,
descends through arrested shoulders, plunges, centers
somewhere within his empty heart, and dies.



Komm, Du ("Come, You")
by Rainer Maria Rilke
loose translation by Michael R. Burch

This was Rilke’s last poem, written ten days before his death. He died open-eyed in the arms of his doctor on December 29, 1926, in the Valmont Sanatorium, of leukemia and its complications. I had a friend who died of leukemia and he was burning up with fever in the end. I believe that is what Rilke was describing here: he was literally burning alive.

Come, you—the last one I acknowledge; return—
incurable pain searing this physical mesh.
As I burned in the spirit once, so now I burn
with you; meanwhile, you consume my flesh.

This wood that long resisted your embrace
now nourishes you; I surrender to your fury
as my gentleness mutates to hellish rage—
uncaged, wild, primal, mindless, outré.

Completely free, no longer future’s pawn,
I clambered up this crazy pyre of pain,
certain I’d never return—my heart’s reserves gone—
to become death’s nameless victim, purged by flame.

Now all I ever was must be denied.
I left my memories of my past elsewhere.
That life—my former life—remains outside.
Inside, I’m lost. Nobody knows me here.



Liebes-Lied ("Love Song")
by Rainer Maria Rilke
loose translation by Michael R. Burch

How can I withhold my soul so that it doesn’t touch yours?
How can I lift mine gently to higher things, alone?
Oh, I would gladly find something lost in the dark
in that inert space that fails to resonate until you vibrate.
There everything that moves us, draws us together like a bow
enticing two taut strings to sing together with a simultaneous voice.
Whose instrument are we becoming together?
Whose, the hands that excite us?
Ah, sweet song!



Das Lied des Bettlers ("The Beggar's Song")
by Rainer Maria Rilke
loose translation by Michael R. Burch

I live outside your gates,
exposed to the rain, exposed to the sun;
sometimes I’ll cradle my right ear
in my right palm;
then when I speak my voice sounds strange,
alien...

I'm unsure whose voice I’m hearing:
mine or yours.
I implore a trifle;
the poets cry for more.

Sometimes I cover both eyes
and my face disappears;
there it lies heavy in my hands
looking peaceful, instead,
so that no one would ever think
I have no place to lay my head.



Keywords/Tags: Rilke, translation, German, first elegy, Duino, elegies, angels, beauty, terror, terrifying, desire, vision, reality, heart, love, lovers, beloved, rose, saints, spirits, souls, ghosts, voices, torso, Apollo, Rodin, panther, autumn, beggar
deanena tierney Jun 2010
All at once, I feel the warmth,
As the sun springs into view.
And lays it beam all over me,
As I stand right here with you.

Our hands resting weightlessly,
Within each others', by our side.
And we stand here so at ease,
Nothing to prove; nothing to hide.

No need to utter any words,
We know what each other would say,
So we just enjoy the quietness,
Of another most beautiful day.
Michael R Burch Nov 2020
Archaischer Torso Apollos ("Archaic Torso of Apollo")
by Rainer Maria Rilke
loose translation by Michael R. Burch

We cannot know the beheaded god
nor his eyes' forfeited visions. But still
the figure's trunk glows with the strange vitality
of a lamp lit from within, while his composed will
emanates dynamism. Otherwise
the firmly muscled abdomen could not beguile us,
nor the centering ***** make us smile
at the thought of their generative animus.
Otherwise the stone might seem deficient,
unworthy of the broad shoulders, of the groin
projecting procreation's triangular spearhead upwards,
unworthy of the living impulse blazing wildly within
like an inchoate star—demanding our belief.
You must change your life.



Herbsttag ("Autumn Day")
by Rainer Maria Rilke
loose translation by Michael R. Burch

Lord, it is time. Let the immense summer go.
Lay your long shadows over the sundials
and over the meadows, let the free winds blow.
Command the late fruits to fatten and shine;
O, grant them another Mediterranean hour!
Urge them to completion, and with power
convey final sweetness to the heavy wine.
Who has no house now, never will build one.
Who's alone now, shall continue alone;
he'll wake, read, write long letters to friends,
and pace the tree-lined pathways up and down,
restlessly, as autumn leaves drift and descend.



Der Panther ("The Panther")
by Rainer Maria Rilke
loose translation by Michael R. Burch

His weary vision's so overwhelmed by iron bars,
his exhausted eyes see only blank Oblivion.
His world is not our world. It has no stars.
No light. Ten thousand bars. Nothing beyond.
Lithe, swinging with a rhythmic easy stride,
he circles, his small orbit tightening,
an electron losing power. Paralyzed,
soon regal Will stands stunned, an abject thing.
Only at times the pupils' curtains rise
silently, and then an image enters,
descends through arrested shoulders, plunges, centers
somewhere within his empty heart, and dies.



Komm, Du ("Come, You")
by Rainer Maria Rilke
loose translation by Michael R. Burch

This was Rilke’s last poem, written ten days before his death. He died open-eyed in the arms of his doctor on December 29, 1926, in the Valmont Sanatorium, of leukemia and its complications. I had a friend who died of leukemia and he was burning up with fever in the end. I believe that is what Rilke was describing here: he was literally burning alive.

Come, you—the last one I acknowledge; return—
incurable pain searing this physical mesh.
As I burned in the spirit once, so now I burn
with you; meanwhile, you consume my flesh.

This wood that long resisted your embrace
now nourishes you; I surrender to your fury
as my gentleness mutates to hellish rage—
uncaged, wild, primal, mindless, outré.

Completely free, no longer future’s pawn,
I clambered up this crazy pyre of pain,
certain I’d never return—my heart’s reserves gone—
to become death’s nameless victim, purged by flame.

Now all I ever was must be denied.
I left my memories of my past elsewhere.
That life—my former life—remains outside.
Inside, I’m lost. Nobody knows me here.



Liebes-Lied ("Love Song")
by Rainer Maria Rilke
loose translation by Michael R. Burch

How can I withhold my soul so that it doesn’t touch yours?
How can I lift mine gently to higher things, alone?
Oh, I would gladly find something lost in the dark
in that inert space that fails to resonate until you vibrate.
There everything that moves us, draws us together like a bow
enticing two taut strings to sing together with a simultaneous voice.
Whose instrument are we becoming together?
Whose, the hands that excite us?
Ah, sweet song!



Das Lied des Bettlers ("The Beggar's Song")
by Rainer Maria Rilke
loose translation by Michael R. Burch

I live outside your gates,
exposed to the rain, exposed to the sun;
sometimes I’ll cradle my right ear
in my right palm;
then when I speak my voice sounds strange,
alien...

I'm unsure whose voice I’m hearing:
mine or yours.
I implore a trifle;
the poets cry for more.

Sometimes I cover both eyes
and my face disappears;
there it lies heavy in my hands
looking peaceful, instead,
so that no one would ever think
I have no place to lay my head.



This is my translation of the first of Rilke’s Duino Elegies. Rilke began the first Duino Elegy in 1912, as a guest of Princess Marie von Thurn und Taxis, at Duino Castle, near Trieste on the Adriatic Sea.

First Elegy
by Rainer Maria Rilke
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Who, if I objected, would hear me among the angelic orders?
For if the least One pressed me intimately against its breast,
I would be lost in its infinite Immensity!
Because beauty, which we mortals can barely endure, is the beginning of terror;
we stand awed when it benignly declines to annihilate us.
Every Angel is terrifying!

And so I restrain myself, swallowing the sound of my pitiful sobbing.
For whom may we turn to, in our desire?
Not to Angels, nor to men, and already the sentient animals are aware
that we are all aliens in this metaphorical existence.
Perhaps some tree still stands on a hillside, which we can study with our ordinary vision.
Perhaps the commonplace street still remains amid man’s fealty to materiality—
the concrete items that never destabilize.
Oh, and of course there is the night: her dark currents caress our faces ...

But whom, then, do we live for?
That longed-for but mildly disappointing presence the lonely heart so desperately desires?
Is life any less difficult for lovers?
They only use each other to avoid their appointed fates!
How can you fail to comprehend?
Fling your arms’ emptiness into this space we occupy and inhale:
may birds fill the expanded air with more intimate flying!

Yes, the springtime still requires you.
Perpetually a star waits for you to recognize it.
A wave recedes toward you from the distant past,
or as you walk beneath an open window, a violin yields virginally to your ears.
All this was preordained. But how can you incorporate it? ...
Weren't you always distracted by expectations, as if every event presaged some new beloved?
(Where can you harbor, when all these enormous strange thoughts surging within you keep
you up all night, restlessly rising and falling?)

When you are full of yearning, sing of loving women, because their passions are finite;
sing of forsaken women (and how you almost envy them)
because they could love you more purely than the ones you left gratified.

Resume the unattainable exaltation; remember: the hero survives;
even his demise was merely a stepping stone toward his latest rebirth.

But spent and exhausted Nature withdraws lovers back into herself,
as if lacking the energy to recreate them.
Have you remembered Gaspara Stampa with sufficient focus—
how any abandoned girl might be inspired by her fierce example
and might ask herself, "How can I be like her?"

Shouldn't these ancient sufferings become fruitful for us?

Shouldn’t we free ourselves from the beloved,
quivering, as the arrow endures the bowstring's tension,
so that in the snap of release it soars beyond itself?
For there is nowhere else where we can remain.

Voices! Voices!

Listen, heart, as levitating saints once listened,
until the elevating call soared them heavenward;
and yet they continued kneeling, unaware, so complete was their concentration.

Not that you could endure God's voice—far from it!

But heed the wind’s voice and the ceaseless formless message of silence:
It murmurs now of the martyred young.

Whenever you attended a church in Naples or Rome,
didn't they come quietly to address you?
And didn’t an exalted inscription impress its mission upon you
recently, on the plaque in Santa Maria Formosa?
What they require of me is that I gently remove any appearance of injustice—
which at times slightly hinders their souls from advancing.

Of course, it is endlessly strange to no longer inhabit the earth;
to relinquish customs one barely had the time to acquire;
not to see in roses and other tokens a hopeful human future;
no longer to be oneself, cradled in infinitely caring hands;
to set aside even one's own name,
forgotten as easily as a child’s broken plaything.

How strange to no longer desire one's desires!
How strange to see meanings no longer cohere, drifting off into space.
Dying is difficult and requires retrieval before one can gradually decipher eternity.

The living all err in believing the too-sharp distinctions they create themselves.

Angels (men say) don't know whether they move among the living or the dead.
The eternal current merges all ages in its maelstrom
until the voices of both realms are drowned out in its thunderous roar.

In the end, the early-departed no longer need us:
they are weaned gently from earth's agonies and ecstasies,
as children outgrow their mothers’ *******.

But we, who need such immense mysteries,
and for whom grief is so often the source of our spirit's progress—
how can we exist without them?

Is the legend of the lament for Linos meaningless—
the daring first notes of the song pierce our apathy;
then, in the interlude, when the youth, lovely as a god, has suddenly departed forever,
we experience the emptiness of the Void for the first time—
that harmony which now enraptures and comforts and aids us?



Second Elegy
by Rainer Maria Rilke
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Every angel is terrifying. And yet, alas, I invoke you,
one of the soul’s lethal raptors, well aware of your nature.
As in the days of Tobias, when one of you, obscuring his radiance,
stood at the simple threshold, appearing ordinary rather than appalling
while the curious youth peered through the window.
But if the Archangel emerged today, perilous, from beyond the stars
and took even one step toward us, our hammering hearts
would pound us to death. What are you?

Who are you? Joyous from the beginning;
God’s early successes; Creation’s favorites;
creatures of the heights; pollen of the flowering godhead; cusps of pure light;
stately corridors; rising stairways; exalted thrones;
filling space with your pure essence; crests of rapture;
shields of ecstasy; storms of tumultuous emotions whipped into whirlwinds ...
until one, acting alone, recreates itself by mirroring the beauty of its own countenance.

While we, when deeply moved, evaporate;
we exhale ourselves and fade away, growing faint like smoldering embers;
we drift away like the scent of smoke.
And while someone might say: “You’re in my blood! You occupy this room!
You fill this entire springtime!” ... Still, what becomes of us?
We cannot be contained; we vanish whether inside or out.
And even the loveliest, who can retain them?

Resemblance ceaselessly rises, then is gone, like dew from dawn’s grasses.
And what is ours drifts away, like warmth from a steaming dish.
O smile, where are you bound?
O heavenward glance: are you a receding heat wave, a ripple of the heart?
Alas, but is this not what we are?
Does the cosmos we dissolve into savor us?
Do the angels reabsorb only the radiance they emitted themselves,
or sometimes, perhaps by oversight, traces of our being as well?
Are we included in their features, as obscure as the vague looks on the faces of pregnant women?
Do they notice us at all (how could they) as they reform themselves?

Lovers, if they only knew how, might mutter marvelous curses into the night air.
For it seems everything eludes us.
See: the trees really do exist; our houses stand solid and firm.
And yet we drift away, like weightless sighs.
And all creation conspires to remain silent about us: perhaps from shame, perhaps from inexpressible hope?

Lovers, gratified by each other, I ask to you consider:
You cling to each other, but where is your proof of a connection?
Sometimes my hands become aware of each other
and my time-worn, exhausted face takes shelter in them,
creating a slight sensation.
But because of that, can I still claim to be?

You, the ones who writhe with each other’s passions
until, overwhelmed, someone begs: “No more!...”;
You who swell beneath each other’s hands like autumn grapes;
You, the one who dwindles as the other increases:
I ask you to consider ...
I know you touch each other so ardently because each caress preserves pure continuance,
like the promise of eternity, because the flesh touched does not disappear.
And yet, when you have survived the terror of initial intimacy,
the first lonely vigil at the window, the first walk together through the blossoming garden:
lovers, do you not still remain who you were before?
If you lift your lips to each other’s and unite, potion to potion,
still how strangely each drinker eludes the magic.

Weren’t you confounded by the cautious human gestures on Attic gravestones?
Weren’t love and farewell laid so lightly on shoulders they seemed composed of some ethereal substance unknown to us today?
Consider those hands, how weightlessly they rested, despite the powerful torsos.
The ancient masters knew: “We can only go so far, in touching each other. The gods can exert more force. But that is their affair.”
If only we, too, could discover such a pure, contained Eden for humanity,
our own fruitful strip of soil between river and rock.
For our hearts have always exceeded us, as our ancestors’ did.
And we can no longer trust our own eyes, when gazing at godlike bodies, our hearts find a greater repose.



Keywords/Tags: Rilke, translation, German, elegy, elegies, angels, beauty, terror, terrifying, desire, vision, reality, heart, love, lovers, beloved, rose, saints, spirits, souls, ghosts, voices, torso, Apollo, Rodin, panther, autumn, beggar
Christina Murphy Jul 2012
like the flap of butterfly wings,
and softer, smaller, thinner things.
golden shimmer blackened rings,
the tips of your limbs fluttering,
landed weightlessly on my skin.

tickling to my bone glowing hot,
you whispered in my ear, the *****,
hairs at end by winds collapse,
revealing secrets, treasure maps,
weak rubberband encircling snaps.

the spot was marked by sweat to graze
the endless fields of goosebumps raise
an image of a butterfly, it plays,
and whisked into my range of hair.

when i can smell the sound it makes,
and feel its taste in stomach aches.
the butterfly of the body shakes.
into its home, my heart, it takes.
and wraps in black my golden shimmer veins.

your breath the breeze that brought the butterfly's
wings to form to speckles of your eyes.
and lashes batting winked into the skies,
and kissing cheeks and spaces between thighs,
to make goosebump mountains to scale.


when you feel the flap of butterfly wings,
in your bones valley, in blood springs,
into your ear a hush, whisper, the insect sings,
and pulls you in by golden harp strings,
wrapped in black in ropes and rings.
a melody in passion, it begins.
Anjelica Nov 2012
Crisp clean enlightenment rushes over my body
The things I once knew are but a distant silhouette within the winds of my past.
A swirling vortex of human consciousness is unfolding and refolding within itself before me,
It is time to come home
a voice whispers from within.
I step to the edge of the cliff
I leap.
Going into a free fall,
Billows of emotion rushing past me,
hitting my mind with the force of a million bricks.
Memories of the other world,
of Their world.
I continue to fall,
the stress of the other variables intertwined with the equations of my life are quickly diminishing.
The guilt of wanting something more turning into dust that coats my body.
I slip weightlessly into the clear waters of salvation,
washing from my body the grime of the day before
awaiting the renewal of the day to come.
My obligations to others and the sins committed to my soul are washed down the stream
I emerge anew.
This is my birth right
my bliss
my Shangri-La
I am home, at last.
Yue Wang Yitkbel Sep 2018
There are lights in the sky
Each a lamp lit for someone else
And none for me

I’d sent flame after flame
Up there for you hoping that
One day they’d be bright enough
To reach you

To listen to your words of white heat warmth
That will send a wave of fire through
The void and light a billion stars
For me
Even if you didn’t intend to
Your words, your smile,
Even your silence is what
Lit up the sky for me
So that I saw besides everlasting darkness
And ever more endless shadow
There are life brewing in the silence
Though not for me

The silence only smothers, and suffocates me
Like an invisible hand tightly gripping onto my throat
Without me noticing, ever so violently
Yet ever so slowly squeezing harder and harder
Till I cannot breath, not knowing the reason why

It forces me down into the depth of the abyss
Till I am no longer one, but one with the shadow
One with the bottomless pit of despair and fear
Till I am no longer within the void, but am the void

Yet, when I saw you
When I met you
I was lifted up out of where I thought I belonged
And could hold against the weight
Of all that is without light
The gloom, the shadows, the night
The black of space
The silence that cries
And floated weightlessly
Above, below, and within
All there ever was, and will be
For, even though I know not how
My love for you
Has the power to lift me up:

Beyond the wild fields of stars
Beyond the glistening ocean of light
Beyond the dreamless darkness
Beyond the unkempt bed of life
Beyond the inescapable swamp of death
And beyond
All of time

To a place where only the existence of you
Holds out its shapeless hand to me
And lead me
Rather the merely dust, and breath of me
Through the void, to the empty vessel
Carrying all the pure
Feelings, senses, love, and even pain

Though it is a place
Way beyond the rays of any sun
Way beyond the circle of life
Way beyond decay and apathy
Way beyond flesh and blood

I saw every color
Every being
Every state of being
Every possible and impossible thing
Every time and space
Pass through the ghost of you and I
And cease to be
At least that’s what they appeared to be

The twinges, the sharp electric sparks
You sent through out every atom of my body
And every participle of my soul
Told me that

They are no longer life that exist exterior to us
But within us, or rather
They are us, were us, and will always be
As they have never existed otherwise
In and since that moment of eternity

I see every river through me
My blood and hair
Every fish, your touch
Every dancing seagrass
The joy your gaze ripples through me

I see every mountain and valley
All around you
Every bump on your skin
Every wave on your fingertips
Every stone and sharp edges, my pain
Every field my words of love unending

Every burning star
Dots our shining eyes
Every moon, every heavenly body
That passes, they are the fleeting
Yet never ceasing reflection of affections
Waltzing again and again across our sight
Playful like children
Not yet exposed to any worldly sorrow

Every bit of space without light
Every pit of pure darkness
Caves of eternal shadow
Every howling silence that plunders pass
They are too, forever part of our love
For
They are the pain of longing
That makes each moment of proximity
So frighteningly precious
Afraid to be lost, so keeping it close
Like a token of innocent love
Pass down through generations
Till no being of flesh and mind
Remains, yet the dust still holds
Tightly onto it
Never letting go

And,
At last
Every bit of you
Like water droplets through the given earth
Like sunshine in an inseparable bond with life
Like rains of stars that will never leave the sky
Have seeped, melted, and spread
Through every drop sweet and bitter of me
Till I am no longer just acquainted with living
But am the very dream of life.
I have been struggling with writer's block again.
So here's a repost from not so long ago:
Originally posted:
https://hellopoetry.com/poem/2582547/the-very-dream-of-life/

And inspired by:
https://hellopoetry.com/poem/2581869/star-seed-/
poetryofdhiman Feb 2018
the night falls
behind the curtain of the black sky
with a silver coloured bulb called moon
floating weightlessly in the background,
together with the billions of stars
shimmering like the glow-worms.

the clouds fly here and there
with the joy of becoming grey again
leaving behind the dry memories
of summer and sunny days
hoping to become raindrops again
and fall on the soft leaves of earth.

©Dhiman
Joseph Paris Dec 2015
Muse of a new day, how is it that you are the way you are? -- feeling so much,
so that you may wish not ever to feel, as if you were not the one chosen,
still dressed in a cloak of a million lights.

But I claim that is what makes you brilliant, though feeling does not save.

You can travel all the way to Mars,
digging up the waters of your sub-consciousness to serve as your thoughts.
Please, don't plead to the skies and lead your life astray,
looking at constellations too long might make you want to stay among the grey.

You and I, we’re not so different.

Too long have I lingered in studies of the stars
and missed the comrade human hours.
Sad as the monotone of the sea, I tossed away the stone of my powers.
And now, as I weightlessly wing amongst the churches of my nameless city, I see it all so clearly:

The monotony voices the unspoken plea,
of a life better lived than pondered,
better felt than conquered.
MS Lim Jan 2016
I am in outer space
I am levitating
light as a feather
in another state of being

but I am no alien
( I am not dreaming)
I was born with a heart
I have every human feeling.

I touch the tips of stars
I sleep in the cradle of the moon
I dance with the clouds
to the music of the heavens I swoon.

Lighter, yet lighter I am getting
(I know I am not dreaming)
weightlessly I am drifting, flying
in space infinite--in a world without ending.
* after watching an outer space fiction programme over TV tonight. It's 11.50 pm in Melb, 10th January 2016
Kerri Feb 2016
You're my sacred distraction,
you shake me hard
and shoot me high
into a web of stars,
I hover weightlessly
inside your charming Universe,
until I'm dancing on air
and breathing in your
sweet remedy,
until you've saved me
once more.
One look and we both know were stuck in a battle between each-other. Trying not to fall into each-others deep and endless void. But no matter what i do to distract myself from her piercing and radiant eyes, i loose the battle and i fall in weightlessly, Breathless and frozen. But for once in my life, i feel complete and utter peace, As if i belonged there.
according to you, love doesn’t like hot weather and
sweaty palms and cheap beer
it doesn’t hear any orchestras or go
to any movies and buy popcorn and soda
and defintely does not agree to
feed the birds at the park pieces of
a leftover subway sandwich

according to him, love does not fancy astrology or
icecream sandwiches and it never
gets it’s body wet ( let alone it’s hair)
in the swimming pool at a party
it was never invited to

according to the anonymous
love likes to sit
love likes to smoke
love likes to watch reruns of all
the television shows your mom had
a digusting addiction to


it loves boring routines;
the 9 to 5
and it doesn’t mind
being mentally drained
and unprepared for any
emotional stability

but according to me
love just likes to hide
in peoples clothes,
in lacy underwear and size 32 jeans

it likes pretending
it’s not there  and it enjoys
convincing you,
it is


not

but no matter what is said;
there is an undeniable
light in that room,
as he slides his body over
yours
weightlessly in
the dark and
it starts in your stomach—
escapes through your mouth
and it becomes the moon
above the both
of you

take my advice here—
always look for
it before
it notices you
doing so and
completely
disappears

because love isn’t
half as bad as
it’s been told to be

all you need to do
is learn to
cover your ears
Jai Karkhanis Jun 2015
I flew on the back of a night so deep
Striving for the peace sought in my sleep

A girdle of flame enveloped my flight
Branding souls, with irons hot in my sleep

Alone and outnumbered,the foe unseen
He was within, with evil fraught in my sleep

Blistering in a furnace,the door mocking stood
Torturing a mind that the devil fought in my sleep

The downward spiral was unending, bottomless
Weightlessly crushing hope to nought in my sleep

There is no way out, only one through
The Victory of death, so dearly bought in my sleep
Written in the English Ghazal style.
Amanda Fletcher Nov 2013
Can you see the space?
Or maybe you can feel it's weight.
The space we've filled and emptied
Like a tank of gasoline.

Beginning with nothing,
Clear space,
But on the drop of a dime
Filling it full,
So full the we spilled a couple drops on the way out.
Though they weren't wasted.
We filled it and we used it,
Burning, sparking,
Igniting the thrill with the easy push of a pedal,
Speeding through miles of adventure, of the road.

Then the car starts putting
Because the fumes in the space are all that's left after all this motion
And that's not enough to move forward anymore,
But only enough to dally on down the road, real slowly, a foot at a time.
The fumes are the most dangerous, the most toxic,
And it's weightlessly filling our space.

Soon, the fumes filling our space will burn,
And ultimately leave nothing behind,
Nothing, but an empty, motionless body.
No movement.
No vibrations.
No humming.
Just still.

So the question remains,
To fill it, to do it all over again,
To take care and refill when
Your Space,
When Your Tank
Falls half empty, just in good care,
Or not to fill it,
Our space, Our tank,
Ever again, Ever at all.
Leave it as an empty tank,
Leave it motionless,
Leave it cold,
Leave it's remains to rot and to mold.
Allow for it's eventual decay,
Like it was a degenerative disease of a vehicle all along.
That, my friend, my love, that is the question.
Torie Costa Oct 2014
The chains
bound to my ankles
penetrate deeper
and
deeper
into the sunken flesh
of my once bare skin.

My pale body
radiates
against the somber shadows
of the abyss
as it plummets weightlessly into a
never
ending
darkness.

The desperation
of my quivering hands
break
the invisible threshold
that once struggled
to subdue them.

My nails
viciously
cruise down the sides of
my neck
with failed efforts to find
my voice.

Water
rapidly
pours into my lungs,
submerging
my unconnected thoughts.

I let out a muffled scream.
But no one
can hear me.
Robert Watson Sep 2021
A sultry wind surges o'er the Mediterranean.
Rosy fingered dawn wakes the world,
As I habitually walk the lonely path to labor.

A melancholy song sounds from the barley field.
Hypnotized, I follow through undulating grain,
Which lithely tosses back and forth in dance.

‘Neath a willow, amongst the barley, sits a girl,
Garbed in a white tunic, playing her angelic harp.
Her hazel hair weightlessly sways in the wind.

Her olive toned fingers pluck with mastery.
Nobility marks her solemn dark brows,
That sit atop commanding, umber eyes.

The harp's supple bends are a tribute
To the lady's long limber figure,
As she directs wind and waves by ballad.

She looks up from her earthen dais,
Eyes aglow with a playful, sultry look.
Pierced by her gaze, I awake...

With her, my wife, beside me.
I love visiting my wife in dream.
Maria Etre Nov 2015
Come with  me
and I'll show you a world of possibilities
I'll just take off your glasses
and the let the sun kiss your eyes
refreshing your sight

Come with
and I'll mend your heart
with honey to sweeten each crack
changing your hatred to sweet nostalgia

Come with me
and I'll paint a pure reflection
that'll amplify your imperfections
that'll highlight the flaws
and portray a new vision of beauty

Come with me
and I'll hold your hand
through the world that you already abhor

Come with me
and we will pin the clouds to our
feet and float weightlessly
carelessly

Come with me
and we'll discover a planet
where society has not yet tarnished
all forms of cliche

Come with me
and we'll write novels
on city walls
narrating stories that will bring people together
or tear them apart

Come with me
and we'll show them
how beautiful it is to dance
with no wrongs or rights
just mere human elation

Come with me and
we will hop from one star
to the other, exploring each
bright possibility

Come with me
and I'll show you
what you don't see

come
with
me
Maria Etre Oct 2015
If he would let me
I’d marvel at your ebony hair
falling weightlessly
down your tired shoulders
Oh, how it kills me with jealousy

If he would let me
I’d run my fingers through them
finding comfort in its thickness
creating paths of discovery

If he would let me
I’d sit for hours marveling
at those hazel eyes, very dark hazel eyes
trying to dissect their histories
stories and even their romances

If he would let me
I’d embrace you
tightly, till my heart speaks with yours
in beats in sync

If he would let me
I’d hold your hand
and feel the rush of a 16 year old
high on butterflies and blushes

If he would let me
I’d kiss those wine red lips
and get drunk off of their toxicity
**** sobriety at this point

If he would let me
I’d lie on the hood of my car
under the stars, with you
listening to you foretelling
a vague future of fame and glory

If he would let me
I’d paint a portrait of ultimate beauty
with my fingertips
on your freckled skin
that’ll drive Aphrodite mad

If he would let me
I’ll stay high of off your laughter
enjoying the lightness of joy
all day, everyday

If he would let me
I’d go forth and give you it
but every time
I reach inside my rib cage
to grab it
it pulls back
and protrudes thorns

Oh dear heart
why have you sedated your being
I do miss me some adrenaline?
Why won’t you let me?

“I have heard many pumps you idiot
but none like mine
you think I like being prozac-ked
by your silly fear?

Oh dear you are a fool indeed”
www.indiedoodles.net
Lima Solas Aug 2014
I'm drowning in your eyes
forget what happened
sinking deeper
weightlessly
helplessly
silently
dying
into
you
Coral Estelle Jan 2011
When earth Finds her body dead & frozen,
Heaven drops her snowflakes.
Silent symphony of air.
Destination open ended,
Weightlessly embrace what's below.
"I wonder that the snow,
Must love the trees and fields"
To give them so soft a kiss & gentle a touch.
It blankets them, it tucks them in to say;

Goodnight my mysteries
You are the soul of the moment,
And in the next you are absent.
But the cycle of life will again find
Its axis tilted toward your beauty,
To make you glow and dance.
Marveling at it's own miracles,
It will call you summer.
And you will then again live,
And then again die.
Oh pearl, in the strand of time.
Douglas Scheurn Apr 2015
Look around,
      What do I see?
13 Dead Men
                   Looking at me

Wave my hands through the ink filled air,
life has been unfair,
But I am happy so long as I get my share.
Stress and suicide always on my mind,
A smile on my face is all you will e'er find.

For my tears fall in a secret place
So far away from earth's face.
In the pursuit of happiness I do give chase
Post haste!
On a Red horse it cannot escape.

Is this heaven or is it hell?
Halls of confusion I know so well.
I see the pain but I still leave my shell,
On my way to count how many angels' fell.
How can I tell?

Oh, with memories the Crystalline doth swell.

I hear echoes here.
here are the things I fear,
the things so far that they're near.

Pages float weightlessly,
As if e'er timeless.
I live Fateless, See?
Read this well, your Highness.

The grass is so green,
The skies so grey.
For many years I haven't seen
Night or day.

I Await the rain,
to wash away the stains
of blackened grains.

There was fire,
Here remains desire,
In my eyes lack the dire

At least here I am Maskless..


Carpe Diem

— The End —