Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
 
Jan 5 · 164
2020 | NEW Y E A R
From
A tiny spark
May burst a unique flame,
Your luminous heart a new
Destiny may it
Claim.

✒ ℐamil Hussain
Sep 2018 · 532
S i g h t
JAMIL HUSSAIN Sep 2018
I n f i n i t e l y
I yearned  f o r  senses
W h e n  lit wisdom came
O’    s e n s e l e s s    I
B  e  c  a  m  e

✒ ℐamil Hussain
Jun 2018 · 767
Joyful V i s i o n
JAMIL HUSSAIN Jun 2018
Ecstatic
You  l e a v e  me
With your manner of veiling
N o w,  emerge  in  my  h e a r t
And  let  me  treasure  you
O’ manifestation
Of  love

✒ ℐamil Hussain
Feb 2018 · 629
Impreƨƨion
JAMIL HUSSAIN Feb 2018
To
This man’s
Poetic mind, heart and soul
Drunken words of poetry you are
Imagine now, how elegant, royal, adorable
Delightful, stunning, magnificent
And   g o r g e o u s
You are

✒ ℐamil Hussain
Jan 2018 · 793
2018 | W I S H E S
JAMIL HUSSAIN Jan 2018
May  the universe
I n f i n i t e l y   b l e s s  You
In  s u r p r i s i n g  and joyful ways
May the excitement of victory, gladness
And harmony join your new sparkling days
May the exhilarating, colourful and divine
G a r d e n   of   love be all yours, O’ for
You  t h i s  soul forever  p r a y s
Happy  N e w  Year

✒ ℐamil Hussain
JAMIL HUSSAIN Dec 2017
Ye Aalam Shauq Ka Dekha Na Jaae
Vo But Hai Ya Khuda Dekha Na Jaae

This state of excitement, a disguised affair
Is he an idol or the Lord? O’ I am unaware

Ye Mere Saath Kaisi Raushni Hai
Ki Mujh Se Rasta Dekha Na Jaae

Accompanying me, what form of glow is this?
O’ I cannot grasp my path by its glare

Ye Kin Nazron Se Tu Ne Aaj Dekha
Ki Tera Dekhna Dekha Na Jaae

Today with what aim did you stare
O’ your staring I could not bear

Hamesha Ke Liye Mujh Se Bichhar Ja
Ye Manzar Bar-Ha Dekha Na Jaae

Detached from me, to forever become
O’ this scene always stages a scare

'Faraz' Apne Siva Hai Kaun Tera
Tujhe Tujh Se Juda Dekha Na Jaae*

O’ Faraz, apart from self who is yours?
To tear you from yourself, it is so unfair

✒ Translated by ℐamil Hussain , Sung by Tahira Syed
Dec 2017 · 1.3k
Narcissus Eye, Braid So Rosy
JAMIL HUSSAIN Dec 2017
Teri Payal Agar Chhanak Jaye
Gardish-e-Asmaan Titthak Jaye

If your anklets, made a sound
Spinning of heavens, would pause

Tere Hansne Ki Kaifiyat Tauba
Jaise Bijli Chamak Chamak Jaye

Nature of your laughter, God forbid!
Like bolts and flashes, lightning draws

Teri Gardan Ka Tazkira Sun Kar
Jo Surahi Hai Woh Chhalak Jaye

Hearing, portrayal of your neck
Even a goglet, overflows

Le Agar Jhoom Kar Tu Angrai
Zindagi Daar Par Latak Jaye

Twirling, if you pandiculate
Existence, would hang by the ropes

Choor Hai Aise Paakpan Tera
Jaise Das Das Ke Saamp Thak Jaye

Broken to atoms is your innocence
Like once bitten fatigue a snake shows

Teri Ankhoon Ko Dekh Paiye Agar
Jo Farishta ** Woh Bahak Jaye*

If one wins to see your eyes
Even an angelic, deluded grows

✒ Translated by ℐamil Hussain , Sung by Nusrat Fateh Ali Khan
Nov 2017 · 687
G E N E
JAMIL HUSSAIN Nov 2017
What a moment of excitement it must have been?
When for the first time,* light these shy eyes must have seen
When for the first time, warmth from these hands must have poured
When for the first time, this lowly tongue must have recited its initial word
When for the first time, voice and sound these humble ears must have heard
When for the first time, beliefs within this tiny heart must have met and stirred
When for the first time, lips of this child must have touched and smiled
When for the first time, body of this youth must have become styled
What a  m o m e n t  of excitement and O’ Jamil what a scene
Truly, could all this be the  w o r k  of a gene?

✒ ℐamil Hussain
Nov 2017 · 536
A S H E S
JAMIL HUSSAIN Nov 2017
O’ this
Frenzied heart asks
What burns in the flames so intense
And then itself into ashes
It masks?

✒ ℐamil Hussain
Nov 2017 · 670
G a t h e r i n g
JAMIL HUSSAIN Nov 2017
Meri Zeest Pur Mussarat
Kabhi Thi, Naa Hai, Naa Hogi

Koi Behtarin Surat
Kabhi Thi, Naa Hai, Naa Hogi

Upon my existence, happiness
Never was, will not nor ever be

One perfect image
Never was, will not nor ever be

Mujhe Husn Ne Sataya
Mujhe Ishq Ne Mitaya
Kisi Aur Ki Ye Halat
Kabhi Thi, Naa Hai, Naa Hogi

Mein Yeh Jaante Huay Bhi
Teri Anjuman Mein Aaya
Ke Tujhe Meri Zarurat
Kabhi Thi, Naa Hai, Naa Hogi

Beauty has made me suffer
Love has caused me to fade
This state of any other
Never was, will not nor ever be

Knowing this
I came to your gathering
That for you, my need
Never was, will not nor ever be

Jo Gila Kiya Hai Tumse*
Jo Samaj Ke Tumko Apna
Mujhe Gair Se Shikayat
Kabhi Thi, Naa Hai, Naa Hogi

Ye Karam Hai Doston Ka
Jo Woh Keh Rahe Hai Sab Se
Ke Naseer Par Inaayat
Kabhi Thi, Naa Hai, Naa Hogi

Those sorrows shared with you
Were with a belief that you are a part of me
Complaint to a stranger
Never was, will not nor ever be

This grace is from friends, who say to all
That upon *Naseer, favour
Never was, will not nor ever be

✒ Translated by ℐamil Hussain , *Poet, Peer Naseer Uddin Naseer, Sung by Nusrat Fateh Ali Khan
Nov 2017 · 756
E Y E S
JAMIL HUSSAIN Nov 2017
It’s an illness
Or should I say a curse
Her eyes lit with that glow
A l i k e  an unveiling
Sacred  v e r s e

✒ ℐamil Hussain
Nov 2017 · 540
...Worthy.of.LOVE...
JAMIL HUSSAIN Nov 2017
. . . T  h  i  s . . .
B o u n d l e s s  ocean of  life
And in roses imageries of you and me  
O’ sparks of your beauty I am yearning to see
Face to face, if you raised those beautiful eyes, at me
Heavenly niche of hearts would cause the shadows to flee
My tongue soaked in bouquets of your melody, would set free
Odes would fall from movement of sky, endorsing my plea
Elegance of your smile, a garden of paradise and it’s key
B l o o d  of my heart, O’ red  w i n e  it would be
Baring of your  s a c r e d  sight with g l e e
M a r v e l   of  fresh blossoms, is it
. . . You or me ? . . .

✒ ℐamil Hussain
Nov 2017 · 643
B O D Y Aflame
JAMIL HUSSAIN Nov 2017
**** Damakta, Zulf Ghaneri
Rangin Lab, Ankhein Jadu

Body aflame and curling of locks so thick
Colourful lips and eyes so charming

Sang-e-Marmar, Uda Badal
Surḳh Shafaq, Hairan Aahu

Ivory stone altering so royal-mauve
Evening twilight so red and dazzled gazelles

Raatein Mahki, Sansein Dahki
Nazrein Bahki, Rut Lahki

Fragrant nights and sighs kindling
Glances intoxicating, season so blooming

Prem Khilauna, Sapn Salona
Phul Bichhauna, Vo Pahlu

Game of love, stunning dreams
Flowers spreading, O’ that view

Tum Se Duri, Ye Majburi
Zaḳhm-e-Kari, Bedari

Away from you, so helpless
Penetrating wound and no vigilance

Tanha Raatein, Sapne Katein
Khud Se Batien, Meri Khu*

Lonely nights and biting dreams
Talking to self, my habit so new

✒ Translated by ℐamil Hussain , Sung by Nusrat Fateh Ali Khan
Sep 2017 · 201
24.09.2017 | CONVO
JAMIL HUSSAIN Sep 2017
I    know  of  no  r i g h t
Or   w r o n g   in  what I have  s a i d
She caused the stir and I became   so   s p r e a d

I answered her   g e n t l y  and   s p o k e    the    t r u t h
I knew not,   b u r n i n g   so    h o t   is  her   h e a v e n l y   youth

That morning, it’s like she woke up from the wrong side of her bed
Or all night on    s w e e t e s t   wine   she   m u s t    have   f e d

Hidden and yet revealed, s m a r t  questions to me she poured
She did her part so wisely only for me to become so lured

She said open your romantic heart and let's together pen
Let us make the world hear these rhymes and tales
Becoming the new ten out of ten

✒ ℐamil Hussain
Sep 2017 · 671
TheBOTTLE
JAMIL HUSSAIN Sep 2017
Botal Khuli Hai Raqs Mein Jam-e-Sharab Hai
Woh To Khaliq Hai Banda Parwar Hai

The bottle is open and dancing is the glass of wine
He is the Creator and the Benefactor so divine

Sari Duniya Ka Rab-e-Akbar Hai
Mera Sarmaya-e-Hayat Na Pooch
Ek Saqi Hai, Ek Sagar Hai*

God of entire creation He is so Great
On source of my life, what can I state?
Cup-bearer is One & Sole, and so is the bowl

✒ Translated by ℐamil Hussain , Sung by Nusrat Fateh Ali Khan
Sep 2017 · 504
P o e t r y
JAMIL HUSSAIN Sep 2017
S h e  is the
Fascinating poetry
In a majestic red  d r e s s
So pretty, so beautiful and
So divine I must
C o n f e s s

✒ ℐamil Hussain
Jul 2017 · 591
p e a ʞ !
JAMIL HUSSAIN Jul 2017
Pleasure
Of    r a i n
O’  if  you seek
C o m e within
My eyes and
P e a k

Whiteness  t h e r e  is
D a r k n e s s  t h e r e   is
Evening  t w i l i g h t  there is
O' cloud of rain there is

Pleasure
Of    r a i n
O’  if  you seek
C o m e within
My eyes and
P e a k**

✒ ℐamil Hussain
Jul 2017 · 525
P r e s e n c e
JAMIL HUSSAIN Jul 2017
And
S u d d e n l y
The clouds gathered
And the sun felt so shy
In  brightness of light
O' there stood
You

✒ ℐamil Hussain
Jun 2017 · 683
S t a r i n g
JAMIL HUSSAIN Jun 2017
Main Ne Dekha Usse Ibtida ** Gayi
Uss Ne Dekha Mujhe Intiha ** Gayi

I saw her and it was the beginning
She saw me and it was the end

Yeh Kis Nazaron Se Uss Ne Aaj Dekha
Yeh Uss Ka Dekhna Dekha Na Jaaye*

Today with what aim did she stare
O’ her staring I could not bear

— Translated by Jamil Hussain, Sung by Nusrat Fateh Ali Khan
Jun 2017 · 1.5k
E x i s t e n c e
JAMIL HUSSAIN Jun 2017
Hasti Pe Nikhaar Aa Jata Hai
Jis Waqt Woh Saamne Hote Hain

Life is made to bloom
When they manifest before us

Har Shai Pe Khumaar Aa Jata Hai
Jis Waqt Woh Saamne Hote Hain

Existence is covered in intoxication
When they manifest before us

Parwane Ki Halat Kya Kahiye
Parwana Hai Aakhir Parwana

Of moth’s state what could you say
Moth is yet still a moth

Shamma Ko Bhi Pyar Aa Jata Hai
Jis Waqt Woh Saamne Hote Hain*

Even the lamp immerses in love
When they manifest before us

— Translated by Jamil Hussain, Sung by Nusrat Fateh Ali Khan
May 2017 · 422
I m m o r t a l
JAMIL HUSSAIN May 2017
T h e
G l o r i o u s  face
Of all faces has appeared
L u s t r e  has  emerged and
All the shadows  h a v e
Disappeared

✒ ℐamil Hussain
Apr 2017 · 634
The ℘ o s e
JAMIL HUSSAIN Apr 2017
What should I compliment ?

The glory of your charming eyes
Or
The royal
P  o  s  e

Your adoring cheeks
Your glowing hair
Or*
The divine lips alike
Delicate petals of a
R  o  s  e

✒ ℐamil Hussain
Apr 2017 · 509
ω h i s p e r s
JAMIL HUSSAIN Apr 2017
B u t
With you
I am so deeply and
So passionately
M e

✒ ℐamil Hussain
Mar 2017 · 679
Ɗ r e a m
JAMIL HUSSAIN Mar 2017
O'
Someday
Your   h e a r t  will
Soften and your beautiful
E y e s   w i l l    t u r n
T o w a r d s
M e

Y o u r
T o n g u e    w i l l
Speak sweetest of words
A n d  your arms will
Want  t o  hold
M e

✒ ℐamil Hussain
Mar 2017 · 560
ⅆroplets of ⅅew
JAMIL HUSSAIN Mar 2017
O’
Prettiest
Come close and
Lend me your lofty ear
I have something so adoring
To tell you O' my
Dear

May
Your moments
Dance in divine hue
And may your nights
Become filled with
Gripping magic so
New

In
Aura of
Your magnificence
So charming and so pure
May every soul drown
And forever
Brew

Sight
Of your majesty
And struck with deep joy
The stars gather in a
Queue

O'
Prettiest
You are a queen of
Glory and the moments
Of life are merely
Droplets of
Dew

✒ ℐamil Hussain
Mar 2017 · 628
☼ S u n s h i n e
JAMIL HUSSAIN Mar 2017
Y o u r   eyes
Pour beauty alike the
Glowing rays from the sun
M y   humble   r e q u e s t
To you O' charming soul
Please stay forever
Y o u n  g

✒ ℐamil Hussain
Jan 2017 · 809
S i l e n t l y
JAMIL HUSSAIN Jan 2017
S h e
C a m e   w i t h   h e r
S w e e t   a n d   h o n e y e d   l i p s
S h e  then  g a z e d , winked and  h e r
C h a r m i n g   eyes   began   to   pull
M y   h e a r t    i n t o   t i n y
S t r i p s

✒ ℐamil Hussain
Dec 2016 · 846
ȿacred ωine
JAMIL HUSSAIN Dec 2016
Love
C o m e s t
Into my heart
Transforming
Water into Thy
S a c r e d
Wine

✒ ℐamil Hussain
Dec 2016 · 1.8k
She Questioned
JAMIL HUSSAIN Dec 2016
Uss Ne Kaha Kaun ** Tum
Main Ne Kaha Hasrat Teri

She asked: Who are you?
I said: Yearnings of your heart

Uss Ne Kaha Takta Hai Kya
Main Ne Kaha Surat Teri

She asked: What do you see?
I said: Beauty of your art

Uss Ne Kaha Chahta Hai Kya
Main Ne Kaha Khidmat Teri

She asked: What do you desire?
I said: To forever serve you

Uss Ne Kaha Pachtaega
Main Ne Kaha Qismat Meri

She said: You might regret
I replied: That’s my luck for you

— Translated by Jamil Hussain, Sung by Nusrat Fateh Ali Khan
Dec 2016 · 1.5k
Desire
JAMIL HUSSAIN Dec 2016
Qarib Aur Bhi Aao
Ke Shauq-e-Deed Mite

Come closer
So that desire of sight is pleased

Sharab Aur Pilao
Ke Kuch Nasha Utre

Offer more wine
So that intoxication is eased

— Translated by Jamil Hussain, Sung by Nusrat Fateh Ali Khan
Dec 2016 · 905
L o v i n g ❁ R o s e
JAMIL HUSSAIN Dec 2016
A
Thrilled
Beautiful rose said
To another shining gorgeous rose*
Breathing your perfume fills the air of my existence
Now come stand by my side with your silent ecstasy*
And comfort the glory of
My passionate
Pose

✒ ℐamil Hussain
Dec 2016 · 1.2k
Sweetheart
JAMIL HUSSAIN Dec 2016
More Nain Piya
Sang Laag Rahe

Beloved is within my eyes
May this affect remain

Mohe Hosh Nahi*
Ab Tann Mann Ka

I have no consciousness
Over my body and soul

Mohe Sudh Budh Sagri Bhool Gayee
Mukh Daikh Ke Apne Sajan Ka

Presence of my mind is no longer
O' after a sight of my sweetheart’s face

— Translated by Jamil Hussain, Sung by Nusrat Fateh Ali Khan
Nov 2016 · 2.0k
Eyes of Yours
JAMIL HUSSAIN Nov 2016
Khanjar Hain Teri Aankhein
Talwaar Hain Teri Aankhein
Zinda Na Rehne Dengi
Ae Yaar Teri Aankhein

Your eyes are like a dagger
Your eyes are like a sword
They will not let me live
O' beloved eyes of yours

Ae Nargis-e-Mastaana
Allah Tujhe Rakhe
Rehti Hain Tasavvur Mein
Har Baar Teri Aankhein

O' possessor of drunk eyes
God keep you in His preserve
Enduring within my imaginations
O’ forever are eyes of yours

Yeh Bolti Aankhein
Bhi Afsaane Sunaati Hain
Rakhti Hain Zuban Jaise
Ae Yar Teri Aankhein

These talkative eyes
Speak of many tales
As if, they have a voice of their own
O' beloved eyes of yours

Humne Teri Aankoon Mein
Allah Ko Dekha Hai
Iss Par Teri Aankein
Uss Par Teri Aankein

Within your eyes
I have seen the Lord
In every direction
O’ are eyes of yours

Chehre Pe To Ghussa Hai
Aankhoon Mein Muhabbat Hai
Karti Hain Mere Dilbar
Iqraar Teri Aankhein*

On the face anger is exposed
But love is within the eyes of yours
Revealing O’ sweetheart
Unity, are eyes of yours

— Translated by Jamil Hussain, Sung by Nusrat Fateh Ali Khan
Nov 2016 · 2.1k
Slowly, O' Slowly
JAMIL HUSSAIN Nov 2016
Dhalegi Raat Aayegi Sahar Aahista Aahista
Piyo Un Ankhdiyon Ke Naam Par Aahista Aahista

Night will end and the morning will arise, slowly, O’ slowly
Sip in the name of her eyes, slowly, O’ slowly

Dikha Dena Usse Zakhm-e-Jigar Aahista Aahista
Samajh Kar Soch Kar Pehchaan Kar Aahista Aahsita

Show her the wounds of your heart but slowly, O’ slowly
With thoughts, understanding and accuracy, slowly, O’ slowly

Abhi Taaron Se Khelo Chandni Se Dil Ko Behlao
Milegi Uske Chehre Ki Sahar Aahista Aahista

Play with the stars and appease yourself with the moons light
You will meet the morning of her face, slowly, O’ slowly

Yakayak Aise Jal Bhujhne Mein Lutf-e-Jaan Kuni Kab Tha
Jale Ik Shamma Par Ham Bhi Magar Aahista Aahista*

What is the pleasure of life in burning so suddenly?
Burnt too I was on a flame but slowly, O’ slowly

— Translated by Jamil Hussain, Sung by Nusrat Fateh Ali Khan
Nov 2016 · 500
Rose Faced
JAMIL HUSSAIN Nov 2016
Until
This era is, O’ let it be
Enraptured with pleasing joy
Make me

Unto
You O’ Cup bearer
The whole world sacrificed be
Ultimate wine of love this is
O’ serve me

Twofolds
Pour O’ Cup bearer
One for the sake of you, O' rose faced
And the other in the name of Lord the
Great be

Unconditionally fulfilled
May the aching desires of this futile
Heart be.

― Jamil Hussain
Nov 2016 · 733
ⅅroplet ℴf ℬliss
JAMIL HUSSAIN Nov 2016
O' Cup bearer
From within my sorrows
An image of bursting joy offer me

A single sip of your aching bliss be
Pour a droplet, embraced within it an ocean be

O’ Cup bearer , unto you blessings be
And unto your tavern favours be
Elating holy wine offer me

Senseless for a lifetime
I   d e s i r e   to
B  e

✒ ℐamil Hussain
Nov 2016 · 560
Ƒ l o a t i n g ℎigh
JAMIL HUSSAIN Nov 2016
I
S t a n d   f i r m
L i k e  a  m o u n t a i n
A t   t i m e s   i t   r a i n s ,
A t  t i m e s   i t   t h u n d e r s
A n d  a t   t i m e s  i t   f l o o d s
B u t  m y  l i p s  a r e  s e a l e d
I n   p r a y e r   o f   y o u r
L  o  v  e

✒ ℐamil Hussain
Nov 2016 · 725
ℊ a t h e r i n ℊ
JAMIL HUSSAIN Nov 2016
O'
P r e t t i e s t
I breathe   l i f e   into my
Desires and I gather all my hopes
I f   your shy   e y e s   say-so
Audacious can
I   b e

◈◈◈

O'
W i s h i n g
Within my heartbeats
A r e  thousands  o f  affections
If   y o u r  modesty permits
Shameless can
I   b e

✒ ℐamil Hussain
Nov 2016 · 474
Whispers of Heart
JAMIL HUSSAIN Nov 2016
◈◈◈
O' Lord
Flourish her
With all the success
She is magnificent I
Must confess

Give
Her long
And healthy life
Take my remaining years
And let forever her
Thrive

O' Lord
Bless her with
More charms and beauty
Forgive her actions and
Grant her a
Bounty

Let
Her accomplish
All her wishes and dreams
Give her all the strength and
Knowledge so that
She gleams

O' Lord
Gift her with all the
Wealth and what she desires
So she may appreciate your
Kindness and return her
Admires

Grant
Her a place
In heavens hereafter
Let her attain your joy
For the ultimate life
Thereafter

O' Lord
Please accept
My sincere and
Heartily
Prayers

Let
Not go to
Waste my high
Hopes and my
Flowing
Tears

You are
All-powerful
And a witness
To all

You are
The greatest
Helper for the
People who
Fall.

— Jamil Hussain
Nov 2016 · 947
Ƨunrise ⅋ ƨunset
JAMIL HUSSAIN Nov 2016
A
T r u e
M o m e n t  until
The beloved is to unveil
Thy face, and in an absolute
Silence, It’s  t o  become
The  s u p r e m e
G r a c e

O'
T o u c h i n g
Words    a n d    d e e p
Whispers will start thereafter
The beloved will become the
Only sunrise and sunset
W i t h i n    y o u r
Heart

✒ ℐamil Hussain
Nov 2016 · 963
F i r s t ⁘ Sight
JAMIL HUSSAIN Nov 2016
The
Heart wants
To be intoxicated
At first sight and the mind
Has a desire to stage a
Dance of endless
Delight

The
Blood is
Commanding to
Rush through the body with
Extremes of joy and the soul
Craves for nothing
Less than love at
First sight

✒ ℐamil Hussain
Nov 2016 · 666
ℳ a n i f e s t a t i o n
JAMIL HUSSAIN Nov 2016
Everywhere I observed
And place of ‘’ℋℯ’’ is what I saw

None-else came before my sight
When ‘’ℋis’’ manifestation I saw

✒ ℐamil Hussain
Oct 2016 · 3.2k
Rise of Morning
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
Tulu-e-Subah Tere Rukh Ki Baat Hone Lagi
Tumhari Zulf Jo Bikhri Toh Raat Hone Lagi
Tumhari Mast Nazar Ka Khumaar Kya Kehna
Nashe Mein Garq Sabhi Kayanaat Hone Lagi*

Rise of morning and debate of your appearance begun  
Then your tresses scattered and the night begun
Intoxication of your enchanting eyes – what can we say!
O’ in drunkenness, sinking of whole world begun


— Translated by Jamil Hussain, Sung by Nusrat Fateh Ali Khan
Oct 2016 · 776
ℱlame of ℒove
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
T h o u
Blowest into
My soul from above
A soft resistless
F l a m e   of
L o v e

✒ ℐamil Hussain
Oct 2016 · 733
Ƿ a t i e n c e
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
M y
Heart opening
As the rose petals
Thou hast pouring
On it aroma of
Patience

✒ ℐamil Hussain
Oct 2016 · 1.2k
Pleasure
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
Jalwa-e-Mahtab Se Pahle
Rang Mehke Ghulaab Se Pahle
Apna Kaif-o-Suruur Dikhla Kar
Hosh Lootain Sharaab Se Pahle*

Before the splendour of moon
Before the flourishing colour of a rose
O' intoxicating pleasure you exposed
Plundering my senses, before the wine was even poured


— Translated by Jamil Hussain, Sung by Nusrat Fateh Ali Khan
Oct 2016 · 3.2k
Sweet Smell of Henna
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
Hamari Sanson Mein Aaj Tak
Woh Heena Ki Khushbhoo Mehak Rahi Hai
Labon Pe Naghme Machal Rahe Hain
Nazar Se Masti Jhalak Rahi Hai*

O’ even today within my breathes
That sweet smell of henna is still lingering
Upon the lips songs are way-warding
And with mischief, the glances are twinkling


Woh Mere Nazdeek Aate Aate
Haya Se Ek Din Simat Gaye Thay
Mere Khayalon Mein Aaj Tak
Woh Badan Ki Daali Latak Rahi Hai


O’ inching towards me,
One day he shyly gathered himself
Till today, within my thoughts
His body's youthfulness is still swaying


Sada Jo Dil Se Nikal Rahi Hai
Woh Sher-o-Naghmon Mein Dhal Rahi Hai
Ke Dil Ke Aangan Mein Jaise
Koi Ghazal Ki Dhaandhar Khanak Rahi Hai


O’ this cry coming from within my heart
Finds its way into verses and songs
As if in the courtyard of my heart
Beat of a poem is throbbing


Tadap Mere Bekharar Dil Ki
Kabhi To Unpay Asar Kare Gi
Kabhi To Woh Bhi Jaleinge Isme
Jo Aag Dil Mein Dahek Rahi Hai


O’ my restless heart's tremor
Will surely affect him one day
Someday, he too will burn
In the fire of my heart which is raging


— Translated by Jamil Hussain, Sung by Noor Jahan
Oct 2016 · 2.0k
Enchanting Eyes
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
Sara Jahan Mast
Jahan Ka Nizam Mast
Din Mast, Raat Mast, Sahar Mast, Shaam Mast
Mast Sheesha, Mast Suboo, Mast Jaam Mast
Hai Teri Chashm-e-Mast Se Har Khaas-o-Aam Mast*

The world is intoxicated
The order of universe is intoxicated
The day is intoxicated; the night, the dawn and the evening are intoxicated
The glass is intoxicated, the goblet and the wine itself is intoxicated
Your enchanting eyes have made everything so intoxicated.


— Translated by Jamil Hussain, Sung by Nusrat Fateh Ali Khan
Oct 2016 · 1.7k
The Door
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
Unke Dar Pe Pahunchne To Paayein
Yeh Na Poocho Ke Hum Kya Kareinge
Sar Jhukana Agar Jurm Hoga
Ham Nigahon Se Sajda Kareinge

Once I reach the door
Spare me from asking what I will do
If blasphemous it is to prostrate my body
My gaze shall bow at the door


Baat Bhi Teri Rakhni Hai Saqi
Zarf Ko Bhi Na Ruswa Kareinge
Jaam De Ya Na De Aaj Hum Toh
Maikade Mein Sawera Kareinge

I am to keep your words too, O' Cup Bearer
And I cannot offend the cup
Whether or not you serve me tonight
I will meet my dawn at your door


Iss Taraf Apna Daman Jalega
Uss Taraf Unki Mehfil Chalegi
Hum Andhere Ko Ghar Mein Bulaakar
Unke Ghar Mein Ujaala Kareinge

Here, my life will be on fire
And there celebrations will begin at yours
I willingly invite the darkness to my abode
So that brightness may exist at yours


Baat Tarq-e talluq Bhi 'Anwar'
Itna Ehsaa- e-Rasm-e-Wafa Hai
Aakhiri Saans Tak Bhi Hum Unse
Berukhi Ka Na Shikwa Kareinge*

Even after renouncing our relationship O’ Anwar
I am to maintain the ritual of faithfulness
Even unto the last breath
Never will I complain of aloofness


— Translated by Jamil Hussain, Sung by Nusrat Fateh Ali Khan
Oct 2016 · 887
Ƭ h e Ƥ u r p o s e
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
T h o u  
A r t   all  in
Recognition of
T h y s e l f

✒ ℐamil Hussain
Next page