Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
 
Oct 2016 · 6.3k
Sweet Smell of Henna
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
Hamari Sanson Mein Aaj Tak
Woh Heena Ki Khushbhoo Mehak Rahi Hai
Labon Pe Naghme Machal Rahe Hain
Nazar Se Masti Jhalak Rahi Hai*

O’ even today within my breathes
That sweet smell of henna is still lingering
Upon the lips songs are way-warding
And with mischief, the glances are twinkling


Woh Mere Nazdeek Aate Aate
Haya Se Ek Din Simat Gaye Thay
Mere Khayalon Mein Aaj Tak
Woh Badan Ki Daali Latak Rahi Hai


O’ inching towards me,
One day he shyly gathered himself
Till today, within my thoughts
His body's youthfulness is still swaying


Sada Jo Dil Se Nikal Rahi Hai
Woh Sher-o-Naghmon Mein Dhal Rahi Hai
Ke Dil Ke Aangan Mein Jaise
Koi Ghazal Ki Dhaandhar Khanak Rahi Hai


O’ this cry coming from within my heart
Finds its way into verses and songs
As if in the courtyard of my heart
Beat of a poem is throbbing


Tadap Mere Bekharar Dil Ki
Kabhi To Unpay Asar Kare Gi
Kabhi To Woh Bhi Jaleinge Isme
Jo Aag Dil Mein Dahek Rahi Hai


O’ my restless heart's tremor
Will surely affect him one day
Someday, he too will burn
In the fire of my heart which is raging


— Translated by Jamil Hussain, Sung by Noor Jahan
Oct 2016 · 4.0k
Enchanting Eyes
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
Sara Jahan Mast
Jahan Ka Nizam Mast
Din Mast, Raat Mast, Sahar Mast, Shaam Mast
Mast Sheesha, Mast Suboo, Mast Jaam Mast
Hai Teri Chashm-e-Mast Se Har Khaas-o-Aam Mast*

The world is intoxicated
The order of universe is intoxicated
The day is intoxicated; the night, the dawn and the evening are intoxicated
The glass is intoxicated, the goblet and the wine itself is intoxicated
Your enchanting eyes have made everything so intoxicated.


— Translated by Jamil Hussain, Sung by Nusrat Fateh Ali Khan
Oct 2016 · 4.0k
The Door
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
Unke Dar Pe Pahunchne To Paayein
Yeh Na Poocho Ke Hum Kya Kareinge
Sar Jhukana Agar Jurm Hoga
Ham Nigahon Se Sajda Kareinge

Once I reach the door
Spare me from asking what I will do
If blasphemous it is to prostrate my body
My gaze shall bow at the door


Baat Bhi Teri Rakhni Hai Saqi
Zarf Ko Bhi Na Ruswa Kareinge
Jaam De Ya Na De Aaj Hum Toh
Maikade Mein Sawera Kareinge

I am to keep your words too, O' Cup Bearer
And I cannot offend the cup
Whether or not you serve me tonight
I will meet my dawn at your door


Iss Taraf Apna Daman Jalega
Uss Taraf Unki Mehfil Chalegi
Hum Andhere Ko Ghar Mein Bulaakar
Unke Ghar Mein Ujaala Kareinge

Here, my life will be on fire
And there celebrations will begin at yours
I willingly invite the darkness to my abode
So that brightness may exist at yours


Baat Tarq-e talluq Bhi 'Anwar'
Itna Ehsaa- e-Rasm-e-Wafa Hai
Aakhiri Saans Tak Bhi Hum Unse
Berukhi Ka Na Shikwa Kareinge*

Even after renouncing our relationship O’ Anwar
I am to maintain the ritual of faithfulness
Even unto the last breath
Never will I complain of aloofness


— Translated by Jamil Hussain, Sung by Nusrat Fateh Ali Khan
Oct 2016 · 1.5k
Ƭ h e Ƥ u r p o s e
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
T h o u  
A r t   all  in
Recognition of
T h y s e l f

✒ ℐamil Hussain
Oct 2016 · 7.5k
Glance
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
Jis Ki Janib Woh Nazar Apni Uttha Lete Hain
Uss Ki Soyee Hui Taqdeer Jaga Dete Hain

Towards whom they raise their glance
His resting destiny they awaken in a trance


Teri Duzdeeda Nigahon Ko Dua Dete Hain
Jitne Chubte Hain Yeh Teer Utna Maza Dete Hain

For your peeking gazes, I pray
The more these arrows wound, the more delighted I lay


Jab Se Dekha Hai Unhein Apna Mujhe Hosh Nahin
Jane Kya Cheez Woh Nazroon Se Pila Dete Hain

Ever since them I saw, senseless I have become
What they pour from their glances, a mystery it has become


Takht Kya Cheez Hai Aur Laal-o-Jawahir Kya Hai
Ishq Wale To Khudai Bhi Loota Dete Hain

What is a throne and what are lustrous jewels?
Lovers surrender divinity against the rules


Aik Din Aisa Bhi Ata Hai Mohabbat Mein Zaroor
Khud Ko Ghabra Ke Naqab Apna Uttah Lete Hain

There is one such moment in love, indeed!
With nervousness, they raise their veil


Apni Barbadi Pe Khush Hoon Yeh Suna Hai Jabse
Woh Jisse Apna Samajhte Hain Mitta Dete Hain

Happy with my own ruin I am, ever since I have learned
Who they consider their own, obliterated have turned


Apne Daman Ko Zara Aap Bacha Kar Rakhna
Sakhat Aahon Se Bhi Hum Aag Laga Dete Hain

Your own hem a little, you save and claim
With deep sighs, we set the fire aflame


Jis Ki Janib Woh Nazar Apni Uttha Lete Hain
Uss Ki Soyee Hui Taqdeer Jaga Dete Hain*

Towards whom they raise their glance
His resting destiny they awaken in a trance


— Translated by Jamil Hussain, Sung by Nusrat Fateh Ali Khan
Oct 2016 · 3.2k
Season
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
Apni Dhun Mein Rehta Hoon
Main Bhi Tere Jaisa Hoon

Roaming within my own tunes I am
O’ just like you I am


Oh Pichhlee Rut Ke Saathi
Abke Baras Main Tanha Hoon

O’ friend of the past season
This year completely alone I am


Teri Gali Mein Sara Din
Dukh Ke Kankar Chunta Hoon

Whole day, in your street
Collecting the pebbles of sorrows I am


Mera Diya Jalaye Kuan
Main Tera Khali Kamra Hoon

Who will set my lamp alight?
O’ your vacated room I am


Apni Leher Hai Apna Rog
Dariya Hoon Aur Pyasaa Hoon

My own wave is the malady
Ocean I am and yet so thirsty I am


Aati Rut Mujhe Royegi
Jaati Rut Ka Jhonka Hoon*

Coming season will weep for me
O’ breeze of the ending season I am


— Translated by Jamil Hussain, Poet Nasir Kazmi, Sung by Ghulam Ali
Oct 2016 · 2.7k
Spring
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
Junoon Ka Hukm Suno Aur Amal Karo Us Per
Khirad Ko Aag Lagao Bahar Ke Din Hein*

Listen to the command of madness and act
Set rationality on fire – spring has returned!


— Translated by Jamil Hussain, Sung by Nusrat Fateh Ali Khan
Oct 2016 · 3.6k
Night Cast Halfway
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
Jab Raat Dhali Aadhi Maikhane Ko Hosh Aaya
Angrai Li Botal Ne Paimane Ko Hosh Aaya

When the night cast halfway, tavern came to its senses
The bottle took a yawn and the cup came to its senses


Utha Jo Naqaab Unka Deewane Ko Hosh Aaya
Jab Shamma Howi Roshan Parwane Ko Hosh Aaya

They appeared from their veil, crazy came to their senses
Then the flame became evident and the moth came to its senses


Phir Dard Utha Dil Mein Phir Yaad Teri Aayi
Phir Teri Mohabbat Ke Afsanay Ko Hosh Aaya

Then the pain grew within, your memories unfolded
And then your affectionate tale came to my senses


In Mast Nigahon Ne Girtay Ko Sambhala Hai
Sagar Ke Saharay Se Mastanay Ko Hosh Aaya

Intoxicating glances have balanced the tumbling
With the support of a cup, the drunk came to their senses


Woh Daikho Fana Daikho Jaam Aa Gaye Gardish Mein
Woh Mast Nazar Uthi Maikhane Ko Hosh Aaya*

Look there O’ Fana, see the cups are quickly rotating
Emergence of intoxicating glance; tavern has now come to its senses


— Translated by Jamil Hussain, Poet Anwar Farrukhabadi, Sung by Nusrat Fateh Ali Khan
Oct 2016 · 3.5k
I Drank
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
Main Talkhi-e-Hayat Se Ghabra Ke Pi Gaya
Gham Ki Siyah Raat Se Ghabra Ke Pi Gaya

With the worry from bitterness of life, I drank
With the grief of my darkest night, I drank


Itni Daqiq Shai Koi Kaise Samajh Sake
Yazdan Ke Vaqiat Se Ghabra Ke Pi Gaya

Such delicate substance, how can one comprehend?
With the fear of merciful moment, I drank


Chhalke Hue The Jaam Pareshan Thi Zulf-e-Yaar
Kuchh Aise Hadsat Se Ghabra Ke Pi Gaya

Overflowing cups and beloved’s anxious tresses
With the concern for such calamities, I drank


Main Aadmi Huun Koi Farishta Nahi Huzur
Main Aaj Apni Zaat Se Ghabra Ke Pi Gaya

Human I am and no angel O’ respected
Today, with the vigilance of my own being, I drank


Duniya-e-Hadsat Hai Ik Dardnak Giit
Duniya-e-Hadsat Se Ghabra Ke Pi Gaya

World of incidents is an agonising song
With the discomfort of this world of incidents, I drank
  

Kante To Khair Kante Hain Is Ka Gila Hi Kya
Phulon Ki Vardat Se Ghabra Ke Pi Gaya

Thorns are yet thorns and there is no complaint
With the scare from crimes of flowers, I drank


Saghar Vo Kah Rahe The Ki Pi Lijiye Huzur
Un Ki Guzarishat Se Ghabra Ke Pi Gaya*

Saghar they said drink O’ respected
And with the care for their wishes, I drank


— Translated by Jamil Hussain, Poet Saghar Siddiqui, Sung by Nusrat Fateh Ali Khan
Oct 2016 · 4.3k
A Stranger, I Liked
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
Bheed Mein Ek Ajnabi Ka, Saamna Acha Laga
Sabse Chup Kar Woh Kisi Ka, Dekhna Acha Laga

Within a crowd, facing of one stranger I liked
Hidden away from all others, her staring I liked


Surmayi Aanchal Ke Neeche Phool Se Khilne Lage
Kehte Kehte Kuch Kisi Ka Sochna Acha Laga

Grey colour below the eyes, flowers begun to bloom
Talking and losing of her thoughts I so liked


Baat To Khuch Bhi Nahi Laikan Uska Ekdam
Haath Ko Honton Pe Rakh Kar Rokna Acha Laga

It was all nothing but suddenly
Placing of her hands over my lips and asking me to stop I liked


Uss Adoo-e-Jaan Ko Amjad Mein Bura Kaise Kahoon
Jab Bhi Aaya Saamne, Woh Bewafa Acha Laga*

O’ Amjad how can one say anything negative to that enemy of life
Whenever she came before me, that treacherous I liked


— Translated by Jamil Hussain, Poet Amjad Islam Amjad, Sung by Nusrat Fateh Ali Khan
Oct 2016 · 4.4k
Emotions
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
Tazaad-e-Jazbaat Mein Ye Naazuk
Maqaam Aaya To Kya Karo Gay

In contradiction of these emotions if that
Delicate moment unfolded - then what would you do?


Main Ro Raha *** Tum Hans Rahe **
Main Muskaraya To Kya Karo Gay

I am weeping and yet you are jolly
But if I smiled - then what would you do?


Mujhe To Is Darja Vaqt-e-Rukhsat
Sukun Ki Talqeen Kar Rahe **

To me at this time of farewell
Instructions of tranquillity you are offering


Magar Kuch Apne Liye Bhi Socha
Main Yaad Aaya To Kya Karo Gay

But have you any thoughts for yourself?
If you recalled me - then what would you do?


Abhi To Tanqid ** Rahi Hai
Mere Mazaq-e-Junun Pe Lekin

For now there is criticism
On my state of madness but


Tumhari Zulfon Ki Barhami Ka
Sawaal Aaya To Kya Karo Gay

If scattering of your tresses is
Questioned - then what would you do?


Tumhare Jalvon Ki Roshni Mein
Nazar Ki Hairania Musallam

Within the splendour of your light
Is complete amazement of sight


Magar Kisi Ne Nazar Ke Badle
Jo Dil Aazmaya To Kya Karo Gay

Nevertheless if someone in return
Tested your heart - then what would you do?


Utar To Sakte ** Paar Lekin
Ma Aal Par Bhi Nigah Dalo

You can disembark across but
Take a glance at the result too


Khuda Na Karda Sukun-e-Sahil
Na Raas Aaya To Kya Karo Gay

God has not made a peaceful shore
If nothing suitable appears - then what would you do?


Kuch Apne Dil Par Bhi Zakham Khao
Mere Lahoo Ki Bahar Kab Tak

Take some wounds on your heart also
Season of my blood until when?


Mujhe Sahara Banane Vaalo
Main Larkharaya To Kya Karo Gay

Those in need of my support
If I show hostility - then what would you do?


Abhi To Daman Chura Rahe **
Bigar Ke Qabil Se Ja Rahe **

For now you are leaving my hand
And you are parting away from Qabil


Magar Kabhi Jo Dharkano Mein
Sharik Paya To Kya Karo Gay*

Yet sooner or later within your heartbeats
If I became a associated - then what would you do?


— Translated by Jamil Hussain, Poet Qabil Ajmeri, Sung by Sabri Brothers
Oct 2016 · 1.4k
. S w e e t ... C h a o s .
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
O'
H e a r t
L e t  s t o r m s  o f
T h y  l o v e  c a u s e
E n d l e s s  
C h a o s

✒ ℐamil Hussain
Oct 2016 · 861
Hidden M y s t e r y
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
T i n y
L a d y b i r d s
A n d      b u t t e r f l i e s
All heavenly creatures in disguise
The   L o r d    is present in   a l l
M a t t  e r s     n o t
What   t h e i r
S i z e

✒ ℐamil Hussain
Oct 2016 · 721
I n f i n i t e Glow
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
W h a t
A   m a j e s t y
F o r  t h e  M a s t e r
O f       t h i s  
C l a y

W  h  o
C r e a t e d  for
I t   c o l o u r f u l
N i g h t  a n d
D a y

✒ ℐamil Hussain
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
O ' T h o u
The   e x a l t e d   One
Surround  t h e e   w i t h  
Your   e v e r l a s t i n g
P   e   a   c   e

✒ ℐamil Hussain
Oct 2016 · 707
S p a r k ✴
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
O '  L o r d
E n l a r g e   t h e
Chambers within my h e a r t
So that my soul will forever burn
I n   T h y   d i v i n e
S p a r k

✒ ℐamil Hussain
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
Thou
A r t   L o v e
An endless ocean
Within my  h e a r t
Thy secret source of
Intoxicating waves
Movest me closer
T o   extreme
C r a v e s

✒ ℐamil Hussain
Oct 2016 · 596
Diⱴine Grace II
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
Thou
T u r n e s t
Worthless Stones into
Glittering diamonds and
A precious diamond
Into flying
D u s t

✒ ℐamil Hussain
Oct 2016 · 1.0k
Prayer
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
O’
Supreme
Master of universe
The creator of life and death
You fashioned me in heavens and
Sent me down to this dark place
Now guide me to your light
As I am lost once
Again

Fill
Me with
Purity of Thy love
So that your faith exists
Within my soul once again
Overflow my humble heart
With the aim that I am
Forever drunk once
Again

You
Know me best
So flow your passion
Within my blood streams once again
Intoxicate this wicked life of mine
In order that I will join
Your bounty once
Again

You                                                    ­                                                         
Are the supreme lover                                                                   
And I am in need of your affection once again
                                I have turned into a selfish animal
                                                          Shine your message hence that
                                                                                       I turn human once
                                                           ­                                                      Again
    Let                                                ­                                                            
        The moments be                                                              ­                    
                   When I shall bow to you here                                           
                ­                         And my soul will be there in                     
                                        ­                    Heavens with you once  
                                                         ­                                          Again
         Bless                                                          ­                                
                Me with a new day                                                            
­                                            And a new beginning once                                
                           ­                                                            Again                          
  Guide                      ­                                  
         Me to your light                              
                 As I am lost once          
                                      Again

— Jamil Hussain
Oct 2016 · 901
f e a t h e r s & Wings
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
P a s s i o n
A true essence to life
I t   is thy glowing flame
And it is thy boundless fire
It is thy soul's secret wings
And it is   thy  o c e a n
Filled with heavenly
D e s i  r e

✒ ℐamil Hussain
Oct 2016 · 568
ⅅ e v o t i o n
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
O'    i m m o r t a l    love
Take me within your glorious arms
Drown me deep within your
M a r v e  l l o u s  charms

✒ ℐamil Hussain
Oct 2016 · 491
ℐewel of ℒ i f e
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
Pearl
I  am  not
Nor do I   c l a i m  to be
If the Lord blessed this tiniest droplet
I n   Thy  o c e a n   of   l o v e
What a glorious life
This would
B e

✒ ℐamil Hussain
Oct 2016 · 519
ℰ x i s t e n c e
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
T h o u
Art Humanity
All created by one origin
A d a m            and           E v e
Noble fabrics of this glorious life
And its wondrous
W e a v e

✒ ℐamil Hussain
Oct 2016 · 623
Gleam of ℒ i g h t
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
I n   t h e
Moon’s shadow
You unveil your
Youthful splendour
O’ how lovely of
Y o u

✒ ℐamil Hussain
Oct 2016 · 482
The T r u t h
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
I n
The end
L o v e   conquered
Every heart and each living soul
Imparting its rays of wisdom
And making us
Whole

✒ ℐamil Hussain
Oct 2016 · 616
ℹ m m e r s e d
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
O '    L o r d
Thy love is cure for all illness
Let it arise inside  m e

Let it capture
My   w h o l e   body
And pour within every vein
Let it seize my soul entirely
And encounter the sweetness
Of  your  p a i n

O' Knower
O f   my   h e a r t
Melt all that which is inside me
Shaping a sole image of
Y o u    therein

✒ ℐamil Hussain
Oct 2016 · 608
L o n g i n g Soul
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
O’  m a g n i f i c e n t  dew of life
Ocean sealed within a droplet you are
Charm within every seeing eye you are

O’ divine  g l a n c e  of  beauty
E l e g a n t  garden of majesty you are
Blooming flowers of  s p r i n g  you are

O’  sublime   g e n e r o s i t y
Sweetest  a r o m a  of love you are
A  t r u e sign of perfection you are

O’   m a r v e l l o u s    g r a c e
A seeker of your glorious gaze I am
A shadow of your burning flame I am

Cup awaiting your trance I am
A humble soul of Jamil I am

✒ ℐamil Hussain
Oct 2016 · 592
Flow of Love
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
O' prettiest
Your anxious eyes
And your pulse is rising
It feels

Your
Intoxicating smile
And peace of so many hearts
Just like that it steals

O’ you are so brave
And you are so courageous
Your magnificent company
And wounds of life
Just like that it heals

Within
A single gesture
Hundred thousand secrets
Your heart conceals

There sits the sun
In presence of your majesty
And here charms of your glow
Before me it reveals

Love
Will find a way
And that’s how
It feels

― Jamil Hussain
Oct 2016 · 571
The Living Sun
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
One fine morning, I said to the sun


O’ Sun
What is the secrecy of your light?
Certainly the world is nothing without your sight?

What keeps you aflame so vigorously day and night?
You are fed nothing thus what makes you so bright?

__


The Sun replied*

O’ Jamil
Your eyes cannot endure me fully
And yet you question the veil of my mystery

I keep my glow with love of One light
Devotion of which keeps me so bright

O’ Jamil
Create a gleam within your heart
Set yourself ablaze in love of this One light


✒ ℐamil Hussain
Oct 2016 · 505
ℂ u p - b e a r e r
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
C h a l i c e
Lay empty and lost in thoughts I am

Such moments of sweet agony
And lost in thoughts I am

O’ Cup-bearer
A tiny inconvenience for  y o u  
Hold the ocean still as lost in thoughts I am

✒ ℐamil Hussain
Oct 2016 · 1.1k
D i v i n e ▩ G r a c e
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
L e t
T h y   c u p
O '  C u p - b e a r e r
B e    f i l l e d
F o r e v e r

✒ ℐamil Hussain
Oct 2016 · 735
Sweet ℙ a i n
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
O’verse of my heart, O’ note of my soul
Convey my message in your humblest words
Say, your lover’s eyes are singing alike
The morning birds

O’ my sacred pen, O’ my blessed scrawl
Pronounce what you feel but hide the truth
Say, your lover lay despaired at
His marvellous youth

O’ couplet of my feelings, O’ tongue of my call
Assert what you deem but conceal the reality
Say, your lover lay tarnished and
Is beyond normality

O’ echo of my state, O’ voice of my world
Declare what you believe but reveal your sincerity
Say, your lover is dying in sweet pain and I am
Here to endorse its authenticity

✒ ℐamil Hussain
Oct 2016 · 977
Supreme ℒℴᵛℯ
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
O' beloved your love has intoxicated me

I sit here lost in your beautiful thoughts
And my soul is in your search everywhere

I am surrounded by your ecstatic bliss
And my eyes can only see you everywhere

My heart sights you on its throne
And my ears can only hear you everywhere

O' beloved your love has intoxicated me

I sit here lost in your beautiful thoughts
And my soul is in your search everywhere

My tongue utters words of your love
And my mind only imagines you everywhere

My hands write your love poems
And my legs are in your quest everywhere

O' beloved your love has intoxicated me*

I sit here lost in your beautiful thoughts
And my soul is in your search everywhere



This poem contains the following two contexts:-

✽  First is from a very famous saying that when the Creator loves a person, he becomes his ears with which he hears, his eyes with which he sees, his hands with which he strikes and his feet with which he walks.

✽  Second is that every human soul yearns for a union with its origin. Since both men and women have some Divine attributes that are missing in each other, they are attracted to each other by what they see as the other half of the Divine Existence.

✒ ℐamil Hussain
Oct 2016 · 975
A Clash of Words
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
''My imagination of a poet and poetess
sharing their first conversation.''*

Poetess:
Gazing upon your clay-cup,
My eyes judge that you are alike,
So raise your crown, and wake-up,
O' my dreamlike!

Poet:
My soul a boundless wave,
Seeks a ray of light in solitude,
You seem a queen and I a slave,
Perhaps your eyes are hued?

_

Poetess:
O' ruler, disguised in veil,
Thirst in your eyes an ocean for me,
And my soul has pined for such zeal,
You are bliss on earth craving for me.

Poet:
Aroma of your gentle devotion,
And a stir of my visions have raised the wings,
My passion is scattered alike dust in the winds,
O' wise and brave, what is your emotion?

_

Poetess:
Your presence before me, an arrival of moon,
My heart opening its eyelids to a new majesty,
And the soul is dancing in the rapturing monsoon,
O' beautiful, my yearnings lay in your agony.

Poet:
O' elegance of such heavenly delight,
Your beauty a messenger to my heart,
And my soul lay in extremes of your excite,
O' pearl of my pride, my image and my art.

_

Poetess:
O' merchant of intoxicating whispers,
Ecstasy arises from within your tongue,
New clouds of joy are unveiling in my heart,
And may such unity never be apart.

Poet:
O' morning dew, if you dare come close,
My affection wants to hold you in its arms,
Waiting are my kisses on a throne of rose,
And elating are your splendid charms.

_

Poetess:
O' beautiful, O' flowing stream,
Embrace my soul in your captivity,
I desire to be seized in your esteem,
And my heart rests in such festivity.

Poet:
O' blessed wine, O' sweetness of my existence,
Your love arose like the morning sun upon my chest,
Elevating me and pouring like a spring within my breast.

✒ ℐamil Hussain
Oct 2016 · 690
The LIVING Heart
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
Heart, O’ heart*
You have made my soul restless and thirsty
Although I adore the sweet pain
And love her generosity

For me
This world of being has turned into bliss
Surely her beautiful and gentle
Words are what I miss

Those
Charming eyes have taken me by my soul
Those gorgeous looks have made
Me out of control

O’ heart
Let her fragrance of love last forever
Let me march towards this
Wonderful endeavour

Maybe
All these are my imaginary affections
They taste like precious honey
From the heavens

O’ heart
Let her sweetness of love remain inside me
This suffering is unique so it
Shall never depart me

Like a hidden
Disease inside lasting without an end
May this continue until my soul
Is finally to ascend

Her last moments
Have set my heartily feelings on fire
Afflictions remain inside me as this
Is the punishment I desire

✒ ℐamil Hussain
Oct 2016 · 1.6k
S e a of ℒ o v e ≋
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
''A few words of my soul to my heart''

O' Jamil what you seek is a sea of love and not tiny streams
Waves of which will carry you to mystic craved *dreams


You will need the light of Shams⒈, a heart of Rumi⒉ the great
And eyes of Iqbal⒊ to explore the love of divine that await

O' Jamil be prepared to sink deep below in waters of love
There is no reverting back thereafter to the world above

You will fade away as small particles in this sacred sea
Only then you will be intoxicated with essence of thee


Notes:-

⒈ Shams, Shams-e-Tabrizi or Shams Al-Din Mohammad was a Iranian Sufi, mystic born in the city of Tabriz in Iranian Azerbaijan.

⒉ Jalal Ad-Din Muḥammad Balkhi also known as Jalal Ad-Din Muḥammad Rumi and popularly known as Mowlana but known to the English-speaking world simply as Rumi, he was a 13th-century Persian poet, jurist, theologian, and Sufi mystic.

⒊ Sir Muhammad Iqbal was a Persian and Urdu poet of Pakistan, philosopher and a politician who had great visions for humanity.

✒ ℐamil Hussain
Oct 2016 · 647
Declaration
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
O’
Beautiful
If you promise
To     u n v e i l    your    b e a u t y
Like a rose I will pluck my petals to comfort your pose
I will squeeze the fragrance of my desire
Seeing this humble act
Your heart will
C a t c h
Fire**

✒ ℐamil Hussain
Oct 2016 · 959
G l o w i n g Beauty
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
Lost in thoughts I am

Should I measure your majestic looks in silver
Or
Should I weigh your   h e a v e n l y   curls  in   g o l d

Lost in thoughts I am
Should I read the hidden realms within your sparkling eyes
Or
Should I hear the words of your glowing cheeks that are told

Lost in thoughts I am
Should I bear a witness to the universe before me unveiled
Or
Should I keep my eyes gazing at your new divine fold

Lost in thoughts I am
Such    s e c r e t s   so publicly you d i s c l o s e:
Dancing are rows upon rows of roses
And
Such is your beauteous pose.

✒ ℐamil Hussain
Oct 2016 · 465
P r e s e n c e
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
I am sick and through You
O’ beloved, I am cured

I am so empty and through You
O’ beloved, I am filled

I am lost and through You
O’ beloved, I am found

I am nothing yet through You
O’ beloved, I am something

✒ ℐamil Hussain
Oct 2016 · 440
D e s t i n y
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
R i s e
Like the morning sun
And  c o v e r  the entire day
With  y o u r  
Bliss

Ignite the
Flames of your passion
So that destiny will  c o m e
To your feet and
K i s s

✒ ℐamil Hussain
Oct 2016 · 724
The Sacred Search
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
O' Thou
If you unveil yourself before thee
What a merciful moment
It would be

Oceans would
Flow in your intoxication
And every heart would pour
Like a sea

Thy ecstatic gaze
O' how mystic it would be
O' Thou if you unveil yourself
Before thee

✒ ℐamil Hussain
Oct 2016 · 434
P a s s i o n Within
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
O
Thou
What I
Was yesterday
Will not be today
What I will be today
Will not be another day
I, bloom in passion of Thy
Burning and rising like a ray
Thirst and enduring pain, I obey
Woven in desire of love and mystery
Now aid me stand firm in this *** of clay
Breathe fresh life into my eyes, for a new day

✒ ℐamil Hussain
Oct 2016 · 457
Glowing L o v e
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
O’ love
You are a
Candle of infinite skies
And you are an excitement
O f    each   l i v i n g
S o u l

Your
Charm turns
Each leaf into a splendid rose
And every petal assembles
Into   a   d r e a m y
P o s e

Now
L e t      t h e  
B l o o d   in my veins
Light up like a
L a m p

O'  l o v e
Unveil  your  m y s t e r y
And pose with your ultimate glory
So that forever possessed
I shall stand

✒ ℐamil Hussain

— The End —