Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
In between   (a poem)
.
my mind struggles against its own illusion
nightmare tumbles out into still morning
light is heavy,
a fog of echoes...
and I am caught
.
day dreams the sunlight
dreams light the day
and I am caught in between
mourning echoes...
like a stillborn ghost
who can't take a breath in the present

….
  
I live on a tropical island and just want to go surfing with my husband, but the nausea in the early morning as I try to eat  breakfast and drive with him to the beach is so uncomfortable.  Day after day it makes even surfing a chore, and I consider not going anymore.  Background anxiety and unreasonable irritation interferes with our marriage, frustrates him enough to want me out.  

For me, a trip to the grocery store or meeting a group of people awakens the same dreadful fear as rockclimbing a cliff. Perspective has been lost in the extremes.  I try to gain some control over this hindering nuisance, seeking situations that bring the same surges of adrenaline so I can learn to master it.  If I can just push past the avoidance that would keep me inside doing nothing, if I can just ignore the feeling I want to throw up, if I can just get out there, I am rewarded with life’s potential beauty eventually.  Many days I do enjoy the thrill of mountain biking or connection with nature when surfing, but there are too many days of internal struggle that reduce what should be enjoyable to a relentless chore of wrestling inner demons.

The VA offers a few sessions of marriage counseling, and the doctor begins to explain PTSD.  ***, I’ve learned to cope with an unreliable brain, but now there’s this?  From what I understand (and that’s just me, an amateur philosopher) Sometimes the brain is so traumatized, that the memory is literally sealed off, encapsulated, protecting it from changing.  If later something happens that is similar, the brain triggers avoidance responses as a take-no-chances survival mechanism.  Literally the brain is protecting one’s self from one’s self.  This all-or-nothing strategy works fending off potential dinosaur attacks, but in our complex society, these automatic avoidance behaviors complicate functioning and well being.  Life becomes an attitude of constant reaction instead of motivated intention.

The website for the National center for PTSD says.  “After a trauma or life-threatening event, it is common to have reactions such as upsetting memories of the event, increased jumpiness, or trouble sleeping. If these reactions do not go away or if they get worse, you may have Posttraumatic Stress Disorder.”  

“Common reactions to trauma are:
• Fear or anxiety: In moments of danger, our bodies prepare to fight our enemy, flee the situation, or freeze in the hope that the danger will move past us. But those feelings of alertness may stay even after the danger has passed. You may:feel tense or afraid, be agitated and jumpy, feel on alert.  
• Sadness or depression: Sadness after a trauma may come from a sense of loss---of a loved one, of trust in the world, faith, or a previous way of life. You may:have crying spells, lose interest in things you used to enjoy, want to be alone all the time, feel tired, empty, and numb.  
• Guilt and shame: You may feel guilty that you did not do more to prevent the trauma. You may feel ashamed because during the trauma you acted in ways that you would not otherwise have done. You may:feel responsible for what happened, feel guilty because others were injured or killed and you survived.  
• Anger and irritability: Anger may result from feeling you have been unfairly treated. Anger can make you feel irritated and cause you to be easily set off. You may:lash out at your partner or spouse, have less patience with your children, overreact to small misunderstandings.  
• Behavior changes: You may act in unhealthy ways. You may:drink, use drugs, or smoke too much, drive aggressively, neglect your health, avoid certain people or situations.”   It lists four main symptoms: reliving the event, avoiding situations that remind of the event, feeling numb, and feeling keyed up (also called hyperarousal)”

Four words strung together: Post Traumatic Stress Syndrome.  They’ve become a tired cliché, exhausted from the endless threat of random cruelty camouflaged in banality, weary of the weight shouldering back the wall that separates death and gore from the living.  Living was a reflex beyond willpower and devoid of choice. Control was self-deception.  The mind was so preoccupied with A: survival, B: sanity, in that order.  Rest was a cruel illusion.  The tank was drained, no room for emotions ditched.  Empathy took too much effort, fear was greedy.  Hopefully they can be remembered and found on the other side, if there is one.  Sleep deprived cells were left hyper-alert from the imminent, shot up and addicted to adrenaline.  Living was Fate and Chance, and meant leaving that time and place sealed in forgetfulness.  

Now PTSD is a worn out acronym, a cold shadow of what it feels like.  I try to think of something more personal that can describe the way it randomly visits me, now resigned to its familiar unwelcome influence.  It steals through my brain, flying ahead of me with its own agenda of protecting sabotage.  Its like the Guardian Trickster of Native American legend.  Its an archetype but real enough to make mistakes: Chulyen, the black raven.

A decade after the ER, contentment is found in a garden of slow tranquility as a butterfly interrupts a sunbeam.  My heart fills with bittersweet as I’ve finally found something I love and want to keep.  Just then Chulyen’s grasping black claws clamp my heart with painful arrhythmia and it fills to burst, tripping in panic trying to recover its pace.  The sudden pain drops me to my knees, in the dirt between fragrant lavender and cherry tomatoes.  Pain stops breath and time and makes me remember the ER, when my heart rebelled its ordained purpose for a week.  I had tried to throw my bitter life back in God’s face but He didn’t take it.  Now that I have peace and a life that I treasure, He’s taking it now.  The price for my mistake is due.  It was all just borrowed time and I’m still so young, my children just babies.  God with a flick of cruelty reminds me not to put faith in the tangible, especially when its treasured.  The sharp claws finally relent and I can breathe, looking up with a gasp and the Raven takes flight overhead leaving a shadow.  Bright noon warmth, unusually heavy and foreboding, seems to say ‘there will come a time when you will not welcome the sun.’   Doctors run an EKG and diagnose ‘stress’.

The bird perches on my shoulder two more decades later, always seeing death just over there.  So I sit on the porch just a little longer and check my list again, delaying the unavoidable racing heart and rush of tension when I fix the motorcycle helmet strap under my chin.  I know all those stupid drivers have my life in their cell-phone distracted hands and hope my husband knows how much I love him, and my daughters too.  

Chulyen wakes me at 3:00 am when autumn’s wind aggravates the trees.  His rustle of black feathers outside unsettles summer’s calm night.  He brings an end-of-the-world portent that hints this peace is just temporary, borrowed.  Tribulation will return.

Ravens are attracted to bright shiny things.  Chulyen steals off with treasures like intention, and contentment.  I don’t realize they are missing until occasionally I find myself truly living in the moment.  I guess that is another reason why I crave adventure, for those instants and epiphanies that snap me out of that long term modis operandi of reacting, instead of being.  The daily list of ‘I must, or I should’ can for a brief while become ‘I want’  and I am free.

My companion the black bird perches relaxed in the desert on the gatepost of a memory.  A bullet-scarred paint-faded sign dangles by one corner from rusty barbed wire:
    No Trespassing    
    That Means You
I have a haunted idea what's behind the fence.  Chulyen implies the memory with a simple mistaken sound:
a Harley in the distance is for a second the agitating echo of a helicopter...
or those were the very same words they said when...
or I hear a few jangling clinks of forks in our warm kitchen...
hinting a cold cafeteria at 5:00 am smelling of fake eggs and industrial maple flavored corn syrup,
and everything else that happened that day...
My cells recollect, brace with the addictive rush of adrenaline.  But the raven denies access to the memory, distracting with discomfort.  I trip and I fall hard into the gritty dirt of irritation at the person who unknowingly reminded me.  Anxiety floods in along with fatigue of the helplessness of it all, back then and still now.  I can't go further.  Chulyen’s tricking deception says Leave This Memory, you never wanted to come back.
But I already knew from just recognizing the bird patiently sitting there a sentinal,
recalling every other time he tricked me with nausea and depression.
I tried to tell myself again that behind that gate,
the past has dried up from neglect.
Disintegrated into dust,
Blown away,
doesn't
exist.



After everything else, how to work through this?  The VA gave me a manual, a crudely printed set of worksheets with a government-looking blue cover page:  Cognitive Processing Therapy.
“In normal recovery from PTSD symptioms, intrusion, thoughts, and emotions decrease over time and no longer trigger each other.  However, in those who don’t recover, the vivid images, negative thoughts, and strong emotions lead to escape and avoidance.  Avoidance prevents the processing of the trauma that is needed for recovery and works only temporarily.  The ultimate goal is acceptance.  
There may be “stuck points”, conflicting beliefs or strong negative beliefs that create additional unpleasant emotions and unhealthy behavior.  For example, a prior belief may have been “ I am able to protect myself in dangerous situations.”  But after being harmed during military service, a conflicting belief surfaces, “I was harmed during service, and I am to blame.”  If one is ‘stuck’ here, it may take some time until one is able to get feelings out about the trauma, because one is processing a number of rationales.  “I deserved it because…” , or “I misinterpreted what happened, I acted inappropriately, I must be crazy…”  The goal is to change the prior belief to one that does not hinder acceptance.  For example, “I may not be able to protect myself in all situations.”

(chapter continues with recovery methods)
ryn Oct 2014
You're the Wacky Wolf-man,
Tearing through our pages with a single huff.
Breathing life into us little piggies,
Blasting your way through the daily fluff.

You're the Word Wizard.
Leaving us in awe and in dribbles.
Waving your wand,
Conjuring magical and spellbinding scribbles.

You're the Living Legend,
Almost like a deity of some sort.
Garnering shiploads of admiration,
Through words of encouragement, banter and retort.

You're the Bad Boy Bard...
Never mincing your words.
Unconventional, you howl amidst the flocks...
You never did chirp like the birds...

You're the Minstrel Mobster,
Shooting your Tommy, never missing.
Flicking forward your fedora,
Strung lute ever smoking.

You're one Cool Cat.
Fending off haters with a bat.
Everyone just wants to be that.
Like a superhero whose symbol is a bat...

You're a Gem Generator.
Cogs and gears churning the jewels laid
Machine malfunction! My system's jammed!
Well I guess that's just it... Enough said!
Image of someone we all know...
We're all secretly thinking...
Even if it hasn't come to show
I chose to put it down in writing. :)

Hope this works!
Martin Narrod Apr 2014
I used to think that all of them were just bodies. She-figures, they came and went, facilitating infinite happiness and following with hellacious heartbreak, aorta explosions galore. They pass. I stay. She goes. I remain. We all take a trip, but she falls asleep while I follow the road, I sing the song, make the lyrics up as the 101 heads West, and I careen against the Pacific. I see silvery-white plumes of whale breaths spouting, they break the rocks of my rock and roll. When the levee breaks, we'll have no place to go- I'm going back to Chicago.

California. Line 5. Verse 1. She is born in Arkansas, in Denver, in New York City, in the back of a taxi cab, her parents waiting for a table at Earth Cafe, 1989. There are concerts, balconies, elevator shafts, and on benches. The gain rises, the volume up and up and up, I offer her a cigarette, I ask her if she likes my dress, I show up with two palms full of a flame, and I say hello. Browsing in high-definition, the water is warm, my feet are planted and I have everywhere to go. Classical emporium of light fill me with ease, greatness, and belief. She asks me if I'm gay. Every great confusion can be proven to be fortuitous with enough time on hand. I kiss in cars, in bathrooms, and barrooms, in hallways, on staircases, on beds, church steps, and legs. I touched a leg, ran my fingers through her hair, my thumbs curved to the height of two ears alongside a size B head. I love art *****. i burn candles, and I swirl the wax around until the walls wear masks of white. I check-in to a hotel. I stop to buy wild flowers on the side of the road, or to climb down a ravine, we open a page into an enormous patch of strawberries, wind-surfers, and the golden Palo Alto beaches. I am in Bronzeville, on my way to Bridgeport, I am riding the train, browsing magazines, and singing new songs in my head. My lips are wet with excitement and the musings of the Modern Art Museum and the gift of a first kiss; behind the statue on Balcony 2, near the drinking fountain, the Eames couch, and two lips meeting anew. Bravery in twos.

Chapter 1, Verse 2. The chorus is large and exciting. New plastic shining coats. Smocks patterned with the Random House children's stories that we played with as children. We didn't wear gloves, or hats, or pants, or our hearts on our sleeves. I was up to my knees in hormones and very persuasive. My fifth birthday was at the Nature Center, you chased me into the boys' bathroom and kissed me with your wet and four year old lips in the second stall from the door. I eased up maybe 2% since then. The speakers are a little bit fuzzy, it's like listening to the spit of someone's tongue cascade the roof of their mouth while they pronounce the British consonants of the 90s. Said and done and saving space.

I am saving up for Grace. A crush in the mid 2000s, black hair, long legs, and the only brunette for a decade before or after. We played doctor, with the electric scalpel we turned our noses red with Christmas time South American powders. A safe word for an enemy, the sun for an enemy too. You bolted out and took my early Jimi Hendrix Best Of compact disc case too. While we're at it, you took my Michael Jackson cassettes as well. I go mid-range, think Kiri Te Kanawa in the whispers of E.T.'s Elliot. Stuffed-animal closet party for seven minutes in heaven. Your family came with butlers while mine came with over-educated storage. A blue borage sky in the intestines of life, a splinter in the shanty-town of invincible daily struggles- both of us were born again in O'Hare Airport's Parking Level D. Too many nonsensical arguments in two-tone grayscale ripping open the packaging of a course about trysting in your twenties.

Your stomach's history is overpowering. It is temperamental, mettled by spirits and sleepless nights, borborygmus, wambles, and shades of nervousness you were never comfortable speaking openly about. The history of your ****** was privatized, in options and unedited films shot over and over candidly by a mini DV desk camera, nine months to read you wrong to weep in strong wintry walks back and forth from The Buckingham to the Dwight Lofts, Room 408 without a view. All of your secrets in a little miniature of a notebook, bright cerise red. You captured teardrops in medicinal jars meant for syringes. You tied strings to your fingers, named your field mouse Ginger, and introduced your mother as Lady Darling. Captain with stingray skin, the hide of Ferris Bueller with the coattails of James Bond, dusted with daisy pollen, and clearly weakness. You ate me like bitter herbs on Thursdays, and like every other woman I've ever met, on Tuesdays you always kept me waiting.

I have wings for everything. Yellow wings for a woman in a yellow dress, Red, White, and Green wings for Bernice from Mexico City, Purple wings for  Mrs. Doolittle the doctor who worked at Taco Bell, the Jamaican priestess who was traveling through Venice Italy- we smoked hash with the grandchild of James Joyce on the Northern pier against the aurulent statues of Apollo and Zeus, Cupids' collection of malevolent tricks, SleepingB Beauty's rebuttal in fending off GHB attackers, my two dear friends who were kidnapped in clothes, abandoned in the ****, and only remember eating chocolate donuts with sprinkles and the bruises and dirt on the insides of their thighs. Nothing clever. Nothing extraordinary. Everything sentimental, built to withstand soot, sourness, and early female bravado.

You know how to play the piano so you've said, but i only have the CD you gave me to prove it. I do have evidence of your addiction to men and *******. I have your collection of dresses with tags still on them (but every woman has some of those), there is the post office box in Kauai, the Halloween card from last November and the two videos I have stored on an external drive in a nightstand adjacent to the foot of my bed. You sleep atrociously, talk too quickly, and **** like your father abandoned you when you were five. Your talent for taking photographs is like your skill-set for playing the piano, but I don't have the CD to prove it. You don't believe in social media, social consistency, friendships, or hephalumps and woozels- with the exception of the classes we shared together in college, I've never seen you outside of the most glamorous of fashion. You hate flats, hats, and white wine, and for as sad as you can seem to be at times, I've only had you cry on me once. While we were on the phone, three days after your mother hung herself. That's when I last left California, and I haven't been back yet.

I love a Kristine, but once a Britni, a Brandi, a Joni, a Tina, Kristina, Kirsten, Kristen, and a Katherine and Kathryn too. I know rock stars who are my dearest friends, enemies who I share excellent taste in music with, and parents who've always had my back but show it in lashings of the tongue and of the belt. It's been two years and three states since I was two sizes smaller than I am now. I've never considered the possibility that I was the main character and not the supporting actor, but due to recent developments in antipathy and aesthete, reevaluation, and retrospective nostalgia. All of this is about to change.

I am me still evolving without my usually stolid and grim ****** features. i bare brevity to situations existing that would **** most or in the least paralyze a great many. There is one for every hour of every day, and one for every minute in every hour, second in every minute, and more than the minutes in every day. No one has a second chance, shares a different time, or works off a different clock. I have been called the master of the analog, king of the codependent, and rook to queenside knight. I share a parabola for every encounter, experience, and endeavor. I am three minutes from being a cadaver, one drink away from a drunk, and one thought away from being completely alone. I think upright, i sleep horizontally, and I love infinitely. I am the only finite constant i have ever known. I am the main character, the script, satire, sarcasm, and soundtrack are mine.

"I don’t care if you believe it. That’s the kind of house I live in. And I hope we never leave it.”
There's A Wocket In My Pocket by Dr. Seuss
Emanuel Martinez Feb 2013
What are we scared of?

Fending off hoards of oppressed human beings
Of acquisition, of possession, of autonomy, of legitimacy
Never been anyone; why empower them now

Legitimized crucification
No exoneration for grave transgression
Morality of mankind stabbed, under siege, defiled
Integrity constantly bloodily ***** like the virtue of women during war
Transgression, nonetheless, legitimized not by the law of a god or science
But that of a righteous m/an

Bodies without agency traversing into illegitimacy
Becoming illegal human beings
Transgression thrusting them into humiliation
Derailed, deprived, dehumanized
Earning rights to hunger, sickness, homelessness in the eyes of civilized man

Growing global economic hubs welcoming
Illegitimate bodies with contempt, violence, violation
Don't belong, lives becoming expendable, adversary to structured society

Trafficking, dragging, trading disempowered labor across meaningless borders
Nationalists disregarding with much pride illegitimates' desires for life
Killing them after you've beaten their soul, in negligence, extracting the fruit of their labor

Xenophobia killing Japan, dying refusing to open its borders to starving workers
When will a muslim sister in headscarf travel across ALL Europe without discrimination
Be careful America, you're murdering liberty's meaningless oath to the homeless of the world
Preaching the birth of the greatest nation on earth on the backs of immigrants across time
When it refuses to cease the political firing of condemnation against displaced human beings

Greatest plunderers of this world, those who set the rules, guarding their loot
Having had displaced black, colored, and brown bodies across time
Abducting black bodies from mother Africa
Contaminating mother America's native bodies with the corruption of whiteness
Causing mother Asia to discourage its pores from allowing the mobility of bodies

Greatest plunderers of this world, those who set the rules, guarding their loot
Legitimizing their stolen appropriations for the world to see
By excluding those they extract the wealth from
Displaced bodies achieving transnational identities in pursuance of unreachable wealth
For far too long trickled out of their home nations
To build the wealths of the new homes they're delegitimized from

Every country great or small falling in line with border policies
Desperate developing countries much too worried to contain fleeting flocks
Developed and thriving nations too ready to ****** the souls of bodies without agency

World's population imploding
Countries' power structures hungering to exploit the oppressed within their borders
Majority of us peasants, poor, without agency, moving across borders
Everyone's in danger of falling in line with the masses
Or the monopolistic governments deliberately creating monstrous line divides
February 4, 2013
A Muslim boy with a clock
Is seen as a terrorist with a glock
Maybe i'm right, maybe i'm wrong
But if he were White, Asian, Hispanic or even Pacific Islander
Nobody would of suspected anything.
When are we going to stop fearing an entire race for only a portion radical and illogical ways of treating others?
I don't tolerate people who behead others if they don't agree with their religion
I don't agree with the repressive governments that control everyone and stone them for minor misdemeanors
There are good men out there fighting this evil that has plagued their homelands
I'm all for ending terrorism of all kinds
But let's stop terrorism of innocents too
Sure, i'm afraid of what the radicals will do to their own people, my people and the rest of the world
But i'll be dammed if i treated somebody from the Middle East like a monster when i don't even know who they are
If it wasn't for a Middle Eastern girl
The Syrians girls wouldn't have an improved education
If it wasn't for a Middle Eastern man fending off the Taliban and risking his entire village to keep Marcus Littrell alive
He would of been KIA a long time ago.
What about the ones who fought and died for America?
Nobody ever mentions them
The media wants me to hate them all, but i laugh and shake my head
Warped minds trying to warp others
I only see the ones who want to do us harm, and the ones who want to live peacefully and away from a life of hell
Brothers and sisters, just a different culture and skin color
I'm sorry if America seems racist or hateful, but i'm proud to be the one who throws those two words in the trash
Because i'm not afraid to speak my mind
And i welcome everyone here
America is everyone's home.
If only the Soviet Union never invaded Afghanistan
If only the people were not scared
To be free like America.
Unity for all,
Religious differences and Cultures alike.
I hope one day a Muslim man or Woman can walk down an American street without being labeled as a terrorist.
I hope one day these repressive governments fall into the hands of democracy
And we start the Age of Unity again.
I went all out on this one. I wanted to speak my views on this and i believe that the Muslim people and Arabian people deserve the same amount of freedom as we have. I feel so bad for that poor boy.
ryn Jan 2015
.
             *the *future is...a tornado of uncertain-
          ty• a swirling vortex, in its centre is
me•such power and speed, can ne-
ver see•can never foretell, it's hid-  
den debris•like clockwork, it will        
   make contact•by the second, bra-        
cing for next impact•the past is...      
  yet another•wild winds that echo      
     my mistakes as reminder•this twis-         
      ter within...tearing with no remo-    
           rse•destroying confident strong-
             holds, breaking feebly boarded
           doors•can't ease the rage...eat-
    en from the inside•won't stop
until...my beating heart had
        died•the present is...only this  
   frail little body•fighting huge 
battles that come incessantly  
  •fending off the future, con-        
    taining the past•not know-            
ing how long.......this disas-       
ter would last•but I'm still      
   here.....still holding integ-         
   rity......•still fighting this       
war waged in history's        
folly•will i be settl-
ed? will the winds
ever abate?•
will i ever
      come to    
terms...?
will i
ever
    acc-
          ept
                     fa      
                 t
               e
             ?
             •
BazzaroODST127 Dec 2014
No more than a rumor
Or a legend spoken in whispers
Mischievous folklore
Foretold around campfires

About a man
Skin black, birthed under an Eclipse
Who stalks the dark forces
Casting his might over them

Fending off the evil
Which festers across the land
Bleeding gold ink
That soils the crop and livestock

Wherever life thrives
Evil musters its footprints
But wherever it may be
He is there

Baffling their kin
Striking like thunder
Swift and silent
Like the humming katana

Making clean kills
And fading back into thin air
Being seen as a ghost
When more is known of him

For he is flesh
Great in heart
And vibrant in sight
As the father of judgment

Carrying out his given cases
That are closed by his steel hands
Onoma Nov 2013
Ganders...gargantua--ensconced in far-fetched space...
(attrition)...LOOK AT THAT LINE...LOOK AT IT...
ROUND THE CORNERS OF PERPETUITY...predilections.
A soul's inalienable fracas...on bend and knee...hop...and
whoop...miasmic gargoyles poppy-wreathed...
for all-too-lucid dreaming...chanting etceteras of bare riff raffs.
Golden breastplates...weeping willow wings...empurpled--
fending fang trumping lines of: yuck, cluck, claw and kook.
...Listless eyes...alphabetize...think a blind oracle's informed
absentia...holy and bovine.
Redolent airs...perspiration of spume's most distancing shore--
eyepieces for the specks and logs in the oculos of brothers
and sisters.
As dust to dust doth not settle...heart's yonder score...nay cease
of interstice...off-world amorousness.
Gather ye yarrow sticks...hurl them at days...roofless arcady...
live into the spectra of their worlds, come friend or foe...Fate's foundling.
Lines strung as prayer beads...curs-ed beads...forget-me-nots
enclosed in letters baiting Long Farewells, in the great literary
correspondence of authored and Author.
...Ye gorgeous gargoyles come perch and push.
Persona non grata...the wide world...unisex prodigal...All--returneth.
LOOK AT THAT LINE...LOOK AT IT...(attrition)...ROUND THE
CORNERS OF PERPETUITY.
NEBULAEIC FANFARE...come perch to push...lo...ANGELS!
daniela Apr 2016
they say in history,
behind every great man there’s an even greater woman.
so think of it like this:
do you know who marcia lucas is?
it’s okay if you don’t.
there’s a reason for that,
until a few months ago i didn’t know her name either.
but you probably know who george lucas is.
biographer dale ******* once said that marcia,
george lucas's first wife who he was married to throughout
the production of the original trilogy,
was his “secret weapon."
and the operative word in that sentence is secret.
because i have been watching star wars
for just about as long as i can remember;
growing up, my brother and i owned not only
half a dozen plastic lightsabers and a box set of both trilogies,
but my dad even likes to mimic yoda’s voice and speech patterns
when he gives me motivational life talks.
but i never once learned marcia lucas's name.
i know star wars super fans who can spout out more trivia
about wedge antilles,
an x-wing pilot with 2.5 total minutes of screen time in the entire saga,
than marcia lucas,
the women who edited the film together
into the cultural phenomenon we know.
marcia lucas is the woman who edited starwars
from a mess into a masterpiece.
the woman who has be described
as the “warmth and heart of the films”
who carved out her husband's characters into people
and developed with much of emotional resolution of the series,
coming up with the idea of killing off ben kenobi
when george lucas couldn’t resolve the plot line himself.
her fingerprints are all over these movies,
she shaped these stories and us with them
yet we never talk about her hands cutting the film.
the woman who edited the scene
where luke skywalker destroys the death star
from a 45 minutes crawl into the fast-paced moment
when the good guys win,
the woman who sewed together
the magic we watched on our screens
is nothing more than a footnote in the credits.
she has been erased from the narrative.
and as i write this poem,
i know that only some of you will never think of this name again.
and if you do it will probably be as trivia,
a fact to spout in a conversation about george lucas
or while you pop in a new hope into the DVD.
but sometimes you have to think about how many people’s lives
end up on the cutting room floor.
they say in history,
behind every great man there’s an even greater woman.
margaret hamilton is the lead software engineer
whose work took apollo 11 to the moon.
do you know her name?
you know the man on the moon but not the woman who put him there.
sybil ludington road twice as far as paul revere
to warn the local militia of the oncoming british attack,
fending off a band of highway robbers as she did.
do you know her name?
long before little richard and chuck berry
were ever even strumming at their guitars,
sister rosetta tharpe was pioneering a genre
with the first album ever labeled as rock’n’roll.
do you know her name?  
rose mccoy wrote the words to the song “i beg of you”
that elvis presley crooned,
along with countless more that other people sang.
do you know her name?
do you know any of their names?
maybe spotlights cast more shadows than they give off light.
we are a culture of people who forget everything out of sight.
they say in history,
behind every great man there’s an even greater woman.
we just... don't know her name,
no one ever bothered to teach us her name.
no one was supposed to.
history is not always about who you remember,
sometimes it is about who you forget.
originally written as part of a longer poem called “the bottleneck effect” that i’ve used at slams like LTABKC but i cut it from the first because it didn’t really fit and then turned it into something new and way longer
Martin Narrod Mar 2014
I used to think that all of them were just bodies. She-figures, they came and went, facilitating infinite happiness and following with hellacious heartbreak, aorta explosions galore. They pass. I stay. She goes. I remain. We all take a trip, but she falls asleep while I follow the road, I sing the song, make the lyrics up as the 101 heads West, and I careen against the Pacific. I see silvery-white plumes of whale breaths spouting, they break the rocks of my rock and roll. When the levee breaks, we'll have no place to go- I'm going back to Chicago.

California. Line 5. Verse 1. She is born in Arkansas, in Denver, in New York City, in the back of a taxi cab, her parents waiting for a table at Earth Cafe, 1989. There are concerts, balconies, elevator shafts, and on benches. The gain rises, the volume up and up and up, I offer her a cigarette, I ask her if she likes my dress, I show up with two palms full of a flame, and I say hello. Browsing in high-definition, the water is warm, my feet are planted and I have everywhere to go. Classical emporium of light fill me with ease, greatness, and belief. She asks me if I'm gay. Every great confusion can be proven to be fortuitous with enough time on hand. I kiss in cars, in bathrooms, and barrooms, in hallways, on staircases, on beds, church steps, and legs. I touched a leg, ran my fingers through her hair, my thumbs curved to the height of two ears alongside a size B head. I love art *****. i burn candles, and I swirl the wax around until the walls wear masks of white. I check-in to a hotel. I stop to buy wild flowers on the side of the road, or to climb down a ravine, we open a page into an enormous patch of strawberries, wind-surfers, and the golden Palo Alto beaches. I am in Bronzeville, on my way to Bridgeport, I am riding the train, browsing magazines, and singing new songs in my head. My lips are wet with excitement and the musings of the Modern Art Museum and the gift of a first kiss; behind the statue on Balcony 2, near the drinking fountain, the Eames couch, and two lips meeting anew. Bravery in twos.

Chapter 1, Verse 2. The chorus is large and exciting. New plastic shining coats. Smocks patterned with the Random House children's stories that we played with as children. We didn't wear gloves, or hats, or pants, or our hearts on our sleeves. I was up to my knees in hormones and very persuasive. My fifth birthday was at the Nature Center, you chased me into the boys' bathroom and kissed me with your wet and four year old lips in the second stall from the door. I eased up maybe 2% since then. The speakers are a little bit fuzzy, it's like listening to the spit of someone's tongue cascade the roof of their mouth while they pronounce the British consonants of the 90s. Said and done and saving space.

I am saving up for Grace. A crush in the mid 2000s, black hair, long legs, and the only brunette for a decade before or after. We played doctor, with the electric scalpel we turned our noses red with Christmas time South American powders. A safe word for an enemy, the sun for an enemy too. You bolted out and took my early Jimi Hendrix Best Of compact disc case too. While we're at it, you took my Michael Jackson cassettes as well. I go mid-range, think Kiri Te Kanawa in the whispers of E.T.'s Elliot. Stuffed-animal closet party for seven minutes in heaven. Your family came with butlers while mine came with over-educated storage. A blue borage sky in the intestines of life, a splinter in the shanty-town of invincible daily struggles- both of us were born again in O'Hare Airport's Parking Level D. Too many nonsensical arguments in two-tone grayscale ripping open the packaging of a course about trysting in your twenties.

Your stomach's history is overpowering. It is temperamental, mettled by spirits and sleepless nights, borborygmus, wambles, and shades of nervousness you were never comfortable speaking openly about. The history of your ****** was privatized, in options and unedited films shot over and over candidly by a mini DV desk camera, nine months to read you wrong to weep in strong wintry walks back and forth from The Buckingham to the Dwight Lofts, Room 408 without a view. All of your secrets in a little miniature of a notebook, bright cerise red. You captured teardrops in medicinal jars meant for syringes. You tied strings to your fingers, named your field mouse Ginger, and introduced your mother as Lady Darling. Captain with stingray skin, the hide of Ferris Bueller with the coattails of James Bond, dusted with daisy pollen, and clearly weakness. You ate me like bitter herbs on Thursdays, and like every other woman I've ever met, on Tuesdays you always kept me waiting.

I have wings for everything. Yellow wings for a woman in a yellow dress, Red, White, and Green wings for Bernice from Mexico City, Purple wings for  Mrs. Doolittle the doctor who worked at Taco Bell, the Jamaican priestess who was traveling through Venice Italy- we smoked hash with the grandchild of James Joyce on the Northern pier against the aurulent statues of Apollo and Zeus, Cupids' collection of malevolent tricks, SleepingB Beauty's rebuttal in fending off GHB attackers, my two dear friends who were kidnapped in clothes, abandoned in the ****, and only remember eating chocolate donuts with sprinkles and the bruises and dirt on the insides of their thighs. Nothing clever. Nothing extraordinary. Everything sentimental, built to withstand soot, sourness, and early female bravado.

You know how to play the piano so you've said, but i only have the CD you gave me to prove it. I do have evidence of your addiction to men and *******. I have your collection of dresses with tags still on them (but every woman has some of those), there is the post office box in Kauai, the Halloween card from last November and the two videos I have stored on an external drive in a nightstand adjacent to the foot of my bed. You sleep atrociously, talk too quickly, and **** like your father abandoned you when you were five. Your talent for taking photographs is like your skill-set for playing the piano, but I don't have the CD to prove it. You don't believe in social media, social consistency, friendships, or hephalumps and woozels- with the exception of the classes we shared together in college, I've never seen you outside of the most glamorous of fashion. You hate flats, hats, and white wine, and for as sad as you can seem to be at times, I've only had you cry on me once. While we were on the phone, three days after your mother hung herself. That's when I last left California, and I haven't been back yet.

I love a Kristine, but once a Britni, a Brandi, a Joni, a Tina, Kristina, Kirsten, Kristen, and a Katherine and Kathryn too. I know rock stars who are my dearest friends, enemies who I share excellent taste in music with, and parents who've always had my back but show it in lashings of the tongue and of the belt. It's been two years and three states since I was two sizes smaller than I am now. I've never considered the possibility that I was the main character and not the supporting actor, but due to recent developments in antipathy and aesthete, reevaluation, and retrospective nostalgia. All of this is about to change.

I am me still evolving without my usually stolid and grim ****** features. i bare brevity to situations existing that would **** most or in the least paralyze a great many. There is one for every hour of every day, and one for every minute in every hour, second in every minute, and more than the minutes in every day. No one has a second chance, shares a different time, or works off a different clock. I have been called the master of the analog, king of the codependent, and rook to queenside knight. I share a parabola for every encounter, experience, and endeavor. I am three minutes from being a cadaver, one drink away from a drunk, and one thought away from being completely alone. I think upright, i sleep horizontally, and I love infinitely. I am the only finite constant i have ever known. I am the main character, the script, satire, sarcasm, and soundtrack are mine.

"I don’t care if you believe it. That’s the kind of house I live in. And I hope we never leave it.”
*There's A Wocket In My Pocket by Dr. Seuss
Brian Oarr Jul 2012
.                                I.

The sand is perfect ripples undulating to the bay,
as the 6:00 A.M sun flashes open a sulfur-eye,
yawns and apologizes for its January warmth.
She emerges her tent, much as she has entered the world,
naked, but filled with wonder and an attitude.
The glassy water winks her an invitation,
morning's blank canvas beach
etched only by random footprints of seabirds.
Taking advantage of the serenity,
haltingly slipping between the waves,
her skin bristles, subsumes cool ocean freshness,
surfboard bobs obediently at her side.

                            II.

On this planet we have friends, who
pose no questions and pass no criticisms,
who the more they trust, the less
we can afford to make a mistake.

                            III.

Like a pat of butter skimming a hot pan,
she lolls blissfully on the board, soaking up scenery,
heedless to the approach from the rear,
yet, sensing she is being watched.
Dorsal fins break the water's surrounding skin,
as a pod of bottlenoses dance and play,
pretend to be oblivious, as she floats within their sights.
Their presence startles, still, she quietly observes their folly,
willing them to come ever closer ...
Her outstretched hand beckons them to
circle with puppy-like curiosity.

                            IV.

Arguably, the perfect couple is a mother and child;
babies do more to females than make them mothers,
they bond them in a sisterhood of knowing recognition,
to which others need not apply.

                          V.

Coriolis swirl of scarred dolphin bodies evades inquiring fingertips,
eye of the alpha-female fixed intently on the floating visitor,
who in turn looks back in shared wonder ---
between two mothers of the Earth, a psychic trust is formed.
The bottlenose rolls a streamlined fusiform body,
revealing  a smaller version of her own,
tucked safely against her white underbelly.
The sun was racing Apollo's arc, as they silently
slipped beneath the plane and were gone.
She knows they've been fending off shark attack,
wishes for a way to fend off trawlers with gill nets.
A singled tear rolls down her cheek,
trickles off the board to merge with salty blue beneath,
reaching compassionately for her sister in the sea.
This is the true life story of the talented Australian poet Rachel McManis.  I was honored to assist her in writing this piece.
Star Gazer Jan 2017
Show me a field that is filled with golden flowers
hours upon hours the smell of the grass elevates the scents
that seems to send passerbys into an overdrive of envy.
Lend me your hand so that my coarse skin is softened by yours,
the door to my heart is forever open awaiting your entrance
and the defences are fending off other fiends so don't worry about guard
because as hard as it is to trust, I've let my guards down a long time ago.
Show me that you can be the green to my gold
let us grow old but never grow up as we play like kids
let the bliss fill both our hearts as we unite together against the world.
Girl, will you find it in yourself to love me? ...as much as I love you?
jerard gartlin Feb 2010
oh jeez...
look at how unsanitary the air can be
this area's apparently embarrassed of the error
so please excuse this breeze abuse
& breathe in deeply...heavily.
be ready for the steady supply
of thickened oxygen that's boxed me in
pressed against the rocks again
fending off that wretched wind
it bends me with its petty whims:
my lazy lungs got stretched too thin.

this air
this air...this heavy necessity
wrestling emptiness endlessly
TESTING TESTING
please inhale as you're listening
i'm invested in your empathy &
especially your circulatory circuitry
every blood cell has its worth to me
every photosynthesized sympathy
is my chlorophyll currency
& i'm spending it like burning leaves.
Michael R Burch Apr 2020
Withered Roses
by Allama Iqbal
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

What shall I call you,
but the nightingale's desire?

The morning breeze was your nativity,
an afternoon garden, your sepulchre.

My tears welled up like dew,
till in my abandoned heart your rune grew:

this memento of love,
this spray of withered roses.



Ehad-e-Tifli (“The Age of Infancy”)
by Allama Iqbal aka Muhammad Iqbal
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The earth and the heavens remained unknown to me,
My mother's ***** was my only world.

Her embraces communicated life's joys
While I babbled meaningless sounds.

During my infancy if someone alarmed me
The clank of the door chain consoled me.

At night I observed the moon,
Following its flight through distant clouds.

By day I pondered earth’s terrain
Only to be surprised by convenient explanations.

My eyes ingested light, my lips sought speech,
I was curiosity incarnate.



Excerpt from Rumuz-e bikhudi (“The Mysteries of Selflessness”)
by Allama Iqbal aka Muhammad Iqbal
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Like a candle fending off the night,
I consumed myself, melting into tears.
I spent myself, to create more light,
More beauty and joy for my peers.



Longing
by Allama Iqbal
loose translation by Michael R. Burch

Lord, I’ve grown tired of human assemblies!
I long to avoid conflict! My heart craves peace!
I desperately desire the silence of a small mountainside hut!



Life Advice
by Allama Iqbāl
loose translation by Michael R. Burch

This passive nature will not allow you to survive;
If you want to live, raise a storm!



Destiny
by Allama Iqbal
loose translation by Michael R. Burch

Isn't it futile to complain about God's will,
When indeed you are your own destiny?



O, Colorful Rose!
by Allama Iqbal
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You are not troubled with solving enigmas,
O, beautiful Rose! Nor do you express sublime feelings.
You ornament the assembly, and yet still flower apart.
(Alas, I’m not permitted such distance.)

Here in my garden, I conduct the symphony of longing
While your life is devoid of passionate warmth.
Why should I pluck you from your lonely perch?
(I am not deluded by mere appearances.)

O, colorful Rose! This hand is not your abuser!
(I am no callous flower picker.)
I am no intern to analyze you with dissecting eyes.
Like a lover, I see you with nightingale's eyes.

Despite your eloquent tongues, you prefer silence.
What secrets, O Rose, lie concealed within your *****?
Like me you're a bloom from the garden of Ñër.
We’re both far from our original Edens!

You are complete, content, but I’m a scattered fragrance,
Pierced by love’s sword in my errant quest.
This turmoil within might be a means of fulfillment,
This torment, a source of illumination.

My frailty might be the beginning of strength,
My envy mirror Jamshid’s cup of divination.
My constant vigil might light a world-illuminating candle
And teach this steed, the human intellect, to gallop.



Bright Rose
by Allama Iqbal
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You cannot loosen the heart's knot;
perhaps you have no heart,
no share in the chaos
of this garden, where I yearn (for what?)
yet harvest no roses.

Of what use to me is wisdom?
Having abandoned Eden,
you are at peace, while I remain anxious,
disconsolate in my terror.

Perhaps Jamshid's empty cup
foretold the future, but may wine
never satisfy my desire
till I find you in the mirror.

Jamshid's empty cup: Jamshid saw the reflection of future events in a wine cup.



Coal to Diamond
by Allama Iqbal, after Nietzsche
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am corrupt, less than dust
while your brilliance out-blazes the brightest mirror.
My darkness defiles the chafing-dish
before my cremation; a miner's boot
crushes my cranium; I end up soot.

Do you acknowledge my life's bleak essence?
Condensations of smoke, black clouds stillborn from a single spark,
while you with your starlike nature triumphantly adorn monarchs,
gleam of the king's crown, the scepter's centerpiece.

"Please, kin-friend, be wise," the diamond replied,
"Assume a gemlike dignity! Carbon must harden
before it can fill a ***** with radiance. Burn
because you yield warmth. Brighten the darkness.
Be adamant as stone, be diamond."

Iqbal’s poem was written after a passage in Nietzsche’s Twilight of the Idols in which a kitchen coal and diamond discuss hardness versus softness.

Keywords/Tags: Urdu, Hindi, translation, English, rose, roses, withered roses, nightingale, desire, breeze, garden, nativity, cradle, infancy, heart, tears, dew, rain, rainfall, longing, conflict, tumult, peace, life, life advice, live, nature, survive, survival, storm, destiny, God, God's will, silence



Federico Garcia Lorca (1898-1936) was a Spanish poet, playwright and theater director. He was assassinated by Nationalist forces at the beginning of the Spanish Civil War and his body was never found.

Gacela of the Dark Death
by Federico Garcia Lorca
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I want to sleep the dreamless sleep of apples
far from the bustle of cemeteries.
I want to sleep the dream-filled sleep of the child
who longed to cut out his heart on the high seas.

I don't want to hear how the corpse retains its blood,
or how the putrefying mouth continues accumulating water.
I don't want to be informed of the grasses’ torture sessions,
nor of the moon with its serpent's snout
scuttling until dawn.

I want to sleep awhile,
whether a second, a minute, or a century;
and yet I want everyone to know that I’m still alive,
that there’s a golden manger in my lips;
that I’m the elfin companion of the West Wind;
that I’m the immense shadow of my own tears.

When Dawn arrives, cover me with a veil,
because Dawn will toss fistfuls of ants at me;
then wet my shoes with a little hard water
so her scorpion pincers slip off.

Because I want to sleep the dreamless sleep of the apples,
to learn the lament that cleanses me of this earth;
because I want to live again as that dark child
who longed to cut out his heart on the high sea.

Gacela de la huida (“Ghazal of the Flight”)
by Federico Garcia Lorca
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have been lost, many times, by the sea
with an ear full of freshly-cut flowers
and a tongue spilling love and agony.

I have often been lost by the sea,
as I am lost in the hearts of children.

At night, no one giving a kiss
fails to feel the smiles of the faceless.
No one touching a new-born child
fails to remember horses’ thick skulls.

Because roses root through the forehead
for hardened landscapes of bone,
and man’s hands merely imitate
roots, underground.

Thus, I have lost myself in children’s hearts
and have been lost many times by the sea.
Ignorant of water, I go searching
for death, as the light consumes me.



La balada del agua del mar (“The Ballad of the Sea Water”)
by Federico Garcia Lorca
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The sea
smiles in the distance:
foam-toothed,
heaven-lipped.

What do you sell, shadowy child
with your naked *******?

Sir, I sell
the sea’s saltwater.

What do you bear, dark child,
mingled with your blood?

Sir, I bear
the sea’s saltwater.

Those briny tears,
where were they born, mother?

Sir, I weep
the sea’s saltwater.

Heart, this bitterness,
whence does it arise?

So very bitter,
the sea’s saltwater!

The sea
smiles in the distance:
foam-toothed,
heaven-lipped.



Paisaje (“Landscape”)
by Federico Garcia Lorca
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The olive orchard
opens and closes
like a fan;
above the grove
a sunken sky dims;
a dark rain falls
on warmthless lights;
reeds tremble by the gloomy river;
the colorless air wavers;
olive trees
scream with flocks
of captive birds
waving their tailfeathers
in the dark.



Canción del jinete (“The Horseman’s Song” or “Song of the Rider”)
by Federico Garcia Lorca
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Cordoba. Distant and lone.
Black pony, big moon,
olives in my saddlebag.
Although my pony knows the way,
I never will reach Cordoba.

High plains, high winds.
Black pony, blood moon.
Death awaits me, watching
from the towers of Cordoba.

Such a long, long way!
Oh my brave pony!
Death awaits me
before I arrive in Cordoba!

Cordoba. Distant and lone.



Arbolé, arbolé (“Tree, Tree”)
by Federico Garcia Lorca
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sapling, sapling,
dry but green.

The girl with the lovely countenance
gathers olives.
The wind, that towering lover,
seizes her by the waist.

Four dandies ride by
on fine Andalusian steeds,
wearing azure and emerald suits
beneath long shadowy cloaks.
“Come to Cordoba, sweetheart!”
The girl does not heed them.

Three young bullfighters pass by,
slim-waisted, wearing suits of orange,
with swords of antique silver.
“Come to Sevilla, sweetheart!”
The girl does not heed them.

When twilight falls and the sky purples
with day’s demise,
a young man passes by, bearing
roses and moonlit myrtle.
“Come to Granada, sweetheart!”
But the girl does not heed him.

The girl, with the lovely countenance
continues gathering olives
while the wind’s colorless arms
encircle her waist.

Sapling, sapling,
dry but green.



Despedida (“Farewell”)
by Federico Garcia Lorca
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If I die,
leave the balcony open.

The boy eats oranges.
(I see him from my balcony.)

The reaper scythes barley.
(I feel it from my balcony.)

If I die,
leave the balcony open!



In the green morning
I longed to become a heart.
Heart.

In the ripe evening
I longed to become a nightingale.
Nightingale.

(Soul,
become the color of oranges.
Soul,
become the color of love.)

In the living morning
I wanted to be me.
Heart.

At nightfall
I wanted to be my voice.
Nightingale.

Soul,
become the color of oranges.
Soul,
become the color of love!



I want to return to childhood,
and from childhood to the darkness.

Are you going, nightingale?
Go!

I want return to the darkness
And from the darkness to the flower.

Are you leaving, aroma?
Go!

I want to return to the flower
and from the flower
to my heart.

Are you departing, love?
Depart!

(To my deserted heart!)
ryn Aug 2014
Weepy is my heart as it mourns hard this day
Muddled is my head with thoughts all amuck
Muffled is my voice with the words I try to say
Stifled are my screams as they try but all seem stuck.

Tense are my shoulders with the load that I bear
Wet are my eyes seeing everything so blurry
Heavy is my chest as it sighs and draws its air
Tired is this body with so much it attempts to carry.

Weak is my strength, fending off oh so feebly
Uncertain are my hopes to see the light at the end
Outstretched are my arms reaching and grabbing constantly
Tested is my resolve, how much further can it bend.

Lonely is my soul yearning greatly for it's other pair
Drunken are my senses, almost losing all control
Desperate is my being wanting love that's not here but there
Clouded is my future, totally obscured is my goal.

Two-sided are the fallen words I have listed before
Strained is my mind as I try to view the good
Mirrored are these feelings, they bear so much more
Enlightened is my will, I shan't mope and brood.

Relieved is my heart when I think of the other that beats
Serene is my head when I separate fear from fear
Loud is my voice as it clears for the love it greets
Redundant are my screams for I don't need them here.

Relaxed are my shoulders, still fueled to continue
Wide are my eyes for the sight they can't always see
Lifted is my chest for the love it wants to pursue
Upright is this body, to get to where it wants to be.

Rejuvenated is my strength when I accept that I am strong
Restored are my hopes, I'd still keep them alive
Faithful are my arms, still reaching for what they long
Strengthened is my resolve with plans it'll contrive.

Contented is my soul for the mate it has found
Heightened are my senses, embraced by feelings so keen
Centred is my being, keep my bearings on the ground
Bright is my future, in my dreams they have been.

Empty are the words for I won't let them linger
Focused is my mind; on my prize no matter how far
Embraced are these feelings for they only make me stronger
Steeled is my will; to be one with my love, angel and star...
Mitchell Sep 2013
Around the time
I entered the place I was
Already sweating like a *******.

Fiends poured from crooked parking meters - all unpaid and blinking red.
Angular threats were shooting from the eyes of dead gangsters - wives all mad.
Laughters entrails spilled out onto the rotten wooden blanks
Like Jimi Hendrix's gun-shots of Vietnam lore.

At noon the church doors will open and
There, the wind will freeze like water to ice;
Memories menace psychedelic post-war like;
Upstairs toward the 4th floor, the blast-furnace blasts away.

My eyes were pink. The music was loud.
When I heard my name, I said, "no, I don't believe it."
There was a knife floating from the ceiling and
I swore
God whispered "Run" into my ear.

A squeal
From the corner of the bathroom.
There, I witnessed a kitten reading a piece of newspaper.
Times like these I imagine an imagination indifferent,
Only to shudder as I enter the freezing winter of space.

Blame is there for all who wish to take it.

Back at the table,
I tried to reform the face of my date.
She smiled and frowned and sighed and grimaced
All the same time.
I wondered what love felt like, then
Entered a new space of hazing music, malnourished.

Hubert came through the window,
With a 8 inch bowie knife and a grin.
I chuckled and he did too.
I asked, "Where you headed?"

"To the kitchen. There are beasts in there that need killing and I'm the man to do it."

Nodding, I went back to my
Dusty periodical, silently hoping he would
Execute one of the hares or bison I
Kept near the garbage disposal and dish soap.

A vibration.
A musical note.
Echoes through eternity.
In there faces float still, poised, perfect.
A baby is born,
An old man dies,
Lovers intertwine.

The end.

Instead of sleeping, I stayed awake.
Sleep frightens me.
Dreams are sometimes to good to wake up from.
When will be the day I can stay in one?

When there was glory,
There was man.

When there was faith,
There was God.

When there was death,
There was life.

Eating up the trough, far past the fill-up,
Cooking up any excuse the twisted mind can come up with.

Eavesdropping love songs to tormented poetry readings.

A foggy night in San Francisco
Leaves a clue so slight to the hand that pens.

The raps burn against the metal, rusted window panes twanging with cheap celebrity.
Here, the brown line runs, as the Mississippi purrs chasing atonement.

New York City is still burning.

There was the sense that something was wrong when I entered the other room.
I'd heard of it. Someone had told me about it, but I couldn't recall who.
On the street, the wind was like cold milk and the smell of candles was stinking up the street.
It was somebody's birthday and it was morning and there was no escaping the day.

At noon, I was still in bed, trying to fend off the sun. Impossible
To do, I got up and braced myself for the sinking put-put of my feet against wood floors.
There in the hell that was upon me, the warden sunk his teeth into a miniature grapefruit.
Surprised by his choice and subtle nerve of health,
I saw then he was a large volkswagen sized man with teeth the size of sharks.

I was away for too long. This was here. Here was this place. I was here now, for good.
To leave would be to go to the same place, all over again.
Instead of throwing away the future, I ****** the present into oblivion.
Eyes bug-out backing up the bartender in a noon-day brawl and instead of calling the cops,
We called the bald gimp Jerry K. because his father used to be in the military and
Taught him a couple things when he was seven and half.
The man died that night in the alley by a knife and few hearty laughs.

Waking to sleep the day away.
Burning money to see what color it'll make.
Fending of friends with solitude and *****.
Shoot pool to drool and stay cool.
A ladies a lady until proven otherwise.
Candid scenes pass, though the flames engulf the lazy, littered
Streets with sleeping hobo's sick for the one's who don't
Have time to be; hard work must be done for our good country.

I stained my mind the other day. Saw
Seven virgins all spinning like circus china in a window
Too hard to see through. Their silhouettes were something to be
Haunted by and because past loves always seem to haunt me,
I bought one and took it home quickly.

She stands in the corner spinning, as I type away, grinning.  

After I rearranged her face
She started to cry. I watched her eyes as they turned from blue, to violet,
To sunken ships of hurt not let go.
I tried to show her where the desert was not dried up,
But she would not take my hand. It hung there like a bobbing kite and
Because the ocean can never run out, the bout we thought
Would break us, only made us cackle like the downtown girls we know.

After some convincing, I took her to a french breakfast spot rather than the desert.
A few spotted chinese women sat next to us with an abnormally large golden retriever.
"I've never seen such a beast before, " I giggled, "They must ride that ******* home."
"Don't be gross," she scowled, "It's an animal with feelings."
I told her I got a triple bacon egg-sandwich and she started to weep lightly into the
Broken hem of her beige linen vest. Something told me I should nip this in the ****, but
Just then, my sandwich came. I handed her a napkin then began to eat. She finished her
Coffee in one gulp and picked up her leather and left. Eating alone, I watched the golden
Giant eat bits of hot dog the smaller of the two chinese women had hid in her shoe.

Why think of the ending when the beginning was where it started?

Smart they are. **** she can be. Aye, here I am again.

Aye.

Here we all are again.
Zombee Sep 2014
.






Mirror Mirror on the Wall;
Walk with me n be my Friend:
fending oFF thee awful Qualm,
calming all the thoughts of Death.


Mirror Mirror on the Wall;
Talk to me if no one Else.
"tell me what to do aGain?...
...death is gonna Haunchew."


Mirror Mirror on the Wall,
Waltzing in my ball of Hair;
share the Yarn of all you Bear,
spare the Rod n chop the Sheers.


Mirror Mirror on the Wall;
"Welcome to the slums of Hell."
help me Speak in bleeding Tongue.
"vi la Vita......vi de Vel".








Mirror Mirror on the Wall:
wall of Talking thought so Clear;
hear the Fall of waldo's Water,
thrall the Call of ocean Odlaw.


Mirror Mirror on the Wall;
call my Bluff n cuff my Arms,
bar my Cell n sell my Soul,
sow the Seed n reap its Rose.


Mirror Mirror on the Wall;
flaunt my Card n guard the Door.
Youre the one im steering Clear of...
..."ofCourse you are."


Mirror Mirror on the Wall;
all i Know is no ones Lost,
mossy Oak is all i Know,
frozen Walls i call my Home.








Mirror Mirror on the Wall;
all you Are ish ards of Glass;
lashing Out n always Laughing,
laughing as you watch me Ball.


Mirror Mirror on the Wall;
all you Do is use my Tears.
here you Are with all the Cotton,
swabbing all my flaws n Fears.


Mirror Mirror on the Wall;
call me what you always Do:
stupid Queer n weird n Ugly."dont
******* Tell me what to Do."


Mirror Mirror on the Wall;
talk the way you always Have:
Chanting like a ******* Trucker,
Cussing like a ******* Sailor.








Mirror Mirror on the Wall;
Hollow be my only Name.
satan stole my only Halo:
angel of a broken Cross.


Mirror Mirror on the Wall;
Follow me n see my View.
you should see what i have Saw...
...all ive seen is You.


Mirror Mirror on the Wall;
all you Are is all i Am.
have you not a ******* Conscience?...
..."obviously Not."


Mirror Mirror on the Wall;
walk a long this haunted Path.
after That if you can Laugh...
...so can I.








Mirror Mirror on the Wall;
all youve Done is run n Hide.








'and Then...
...tyler was Gone.


was iaSleep?...
...had  i Slept?'


-  Jack's Medulla Oblongata  


.
Mirror Mirror on the Wall;
call my Parent......scared of School.
whos the Fairest......ferris Bueller?...
...You are.
nicole Aug 2017
today i learnt that 3am is witching hour
i think back to the 3ams we spent together
our thoughts growing louder
as the world grew silent

witches would have had nothing on me
with you, my fears remained shrunken
a rock, a stone, a gem
my rock, my stone, my gem

remember how i picked at your mind
remember how you learnt my idiosyncrasies
remembering intimacies and depth
remembering limits and being apart

‘patience is a virtue’
i never understood that till i saw it reflected in you
but then again, patience. . .
the very thing that made me tear us apart

we used to fit ourselves into each other’s schedules, like puzzle pieces
now remote acquaintances at the very least
strangers and driftwood
torn apart, all on my part

consider this a shout to an endless void
a scream into an abyss
a plea to your heart
all that you will never witness

but if i ever cross your mind even for a millisecond
do accept my last selfish request
promise they’ll be good thoughts
or maybe, at the very most, promise you’ll call

after all 3am was always ours
two of us fending against the dark
an incessant, hopeful memory (yet one of my favourites)
3am will always be ours
this one's for you; an unheard apology amidst regrets. your friendship meant more to me than you know.

i just wish i could quote a thousand apologies in different languages, albeit out of my own selfish desires, just to speak to you again. if i can’t, this will be the closest way i know how.
Ma Cherie Sep 2016
The first time
I heard them
I swear,
I was to listening
to the most beautiful choir
in four-part harmony,
swaying
or angles wings rubbing,
& perfectly, playing
a common file instrument
angled, such a unique sound
symphonic & splendorous
they are all around
this free concert
an offering of
Mother Nature
chiming at once
uncaged,
& calling on the ladies
in perfect unison  
sounding like church
telling one another
of sunlit hours
say the flowers
fending off evil spirits
allowing me to travel
into the dark again
leaping over obstacles,
alerting me to danger,
still in their silence
  I am protected
by this harbinger of luck
a most powerful portent,
of coming things
they sit silently in the quiet,
like a copper cricket weathervane,
as the poor man's thermometer
spinning tales effortlessly,
in the wind calmly
  watching over us
a shivering in the night
save you, are mine
my Native American totem
or God's Cricket Chorus
foretelling of Sorrow
of coming rains tomorrow
ex-lovers and death
a shrill creaking
stridulating in song

Oh, I fear that day,
your music should go away
please dear uncaged cricket choir
  I truly ....
   hope you'll stay.

Cherie Nolan© 2016
Wow,idk inspired maybe?
Thoughts on my Native American beliefs and other studies, an inspiration of Fall, perhaps a little worried about what they bring, even in the house this year. I found
picture of a caged cricket, see my pic. ❤
David R Oct 2018
Nag, nagging,
Finger wagging,
Shoulders sagging,
Victim slagging.

Oh beration,
Flagellation,
Irritating
Castigation.

Cutting hemlock,
On her chopping block,
Innuendoes
Spawning ad hoc.

Super-intending,
Condescending,
Never ending,
Insult fending.

Pointless rounds
Of empty double-talk,
Wife, your name is
Self-styled wise hawk.
BLT's Merriam-Webster Word of The Day Challenge
#berate
Not looking back
To what you had become,
Because you were always busy
Fending for yourself.
Waiting desperately
To close the chapter,
That had you
Forgetting yourself.
ryn Oct 2018
What once was stoic
and only showed strength,
now slowly sinks and melts...
Like a castle of sand
on the shore,
fending off the teases
from the playful waves
of the rising tide - but failed.

What once was rock...
Now submits to forces
that meant to erode and break.
Pounding, battering and
eating into the outer carapace
I’ve prided for years.

What once was armour
I thought impervious
and would deflect,
now threatens to collapse into itself.
Like a weak submersible
made for the shallows
yet dove too deep,
anticipating the impending crush
at the end.
Nebraska has over 6 million head of cattle
and is perhaps the largest beef producer in the world.
This is strange, juxtaposed to my neighbors
who are Hindus, from India.
On all sides, I am surrounded by young, attractive,
friendly Indians
living in Nebraska,
studying information systems.
I rarely eat beef, but I joke, for them,
this place must be some kind of sacrilege,
or purgatory
where they go before returning home to join the "growing middle class"
we hear so much about.

They have gatherings, food,
language and ways
of maintaining hegemony among their group
while they are here, in my hallway,
and I am alone.
I have no information to manage,
no home to return to.

They gather in my neighbors’ apartment
talking, late into the night
I once made friends with two of them
who, unlike the others, were both atheists
instead of Hindus.
They told me that Hindu women, like the ones next door
do not have *** before marriage,
but the men do.
This seemed like a paradox, but I believe them to this day.
And when I hear this platonic conversation, muffled by the walls
it sounds like pigeons
cooing
flapping their wings in an alleyway
And having nowhere to go.
The countless, devout Hindu men
visiting my charming neighbors
remind me of adolescence
how I used religion as a cover for my shyness
I admired these men, in their pursuit
of something I was told to be obtainable
and then I remembered all the people
who were not devout
******* the religious girls I tried to flirt with
while I was in high school.
I laugh.
I wish there were a high minded reason I stopped believing in the zombie Christ,
but it was the fact that no one from my church was having *** with me, because
of God and all that, but they were having *** with other people.
**** christians, really, you can have them all.

It’s easier to imagine my neighbors as trapped birds
subtly fighting for scraps
without ****** desire
than to imagine them as people like me,
who know what they want but assume it’s out of reach.
The alternative, to know that they are having ***,
and I am not,
is too upsetting.

I want them to sound like cooing birds,
shy and timid and lost,
because that is how I feel.
But, if their voices, distorted by the walls,
sound like pigeons to me,
what must my silence sound like to them?
How do they want me to seem?

Lonely people, quiet people,
sad people, fending for scraps of trash.
That is not them, but it is me.

I realize it is easier to be a Hindu
than an atheist
in Nebraska,
and it doesn't matter what (or if)
you eat
when you're alone.
MMXII
Will someone just tell me I'm writing prose for the hell of it?
Michael R Burch Sep 2020
Miraji: Urdu Epigram translations

I'm obsessed with this thought:
does God possess mercy?
―Miraji, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, see this dance, the immaculate dance of the devadasi!
―Miraji, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Echoes of an ancient prophecy:
when my life has come and gone,
when I am dead and done,
perhaps someone
                            hearing again in a distant spring
will echo my songs
the world over.
―Miraji, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If I understand things correctly, Miraji wrote the lines above after translating a verse by Sappho in which she said that her poems would be remembered in the future. I suspect both poets and both prophecies were correct! Keywords/Tags: Urdu, translation, translations, God, mercy, dance, prophecy, song, songs, world, mrburdu

OTHER URDU POETS

These are my English translations of Urdu poems by Jaun Elia, Faiz Ahmed Faiz, Ahmad Faraz, Nida Fazli, Mirza Ghalib, Gulzar, Rahat Indori, Allama Iqbal, Amir Khusrow, Mir Taqi Mir, Miraji, Momin Khan Momin, Munir Niazi, Rabindranath Tagore, and other outstanding Urdu poets.

ANONYMOUS

You will never comprehend me:
I pour out my feelings; you only read the words!
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Tears are colorless―thank God!―
otherwise my pillow might betray my heart.
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

MIRZA GHALIB

It's Only My Heart!
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It’s only my heart, not unfeeling stone,
so why be dismayed when it throbs with pain?
It was made to suffer ten thousand darts;
why let one more torment impede us?

'Love is exquisite torture.'—Michael R. Burch (written after reading 'It's Only My Heart' by Mirza Ghalib)

There are more Mirza Ghalib translations later on this page.

FAIZ AHMED FAIZ

Last Night
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation by Michael R. Burch

Last night, your memory stole into my heart—
as spring sweeps uninvited into barren gardens,
as morning breezes reinvigorate dormant deserts,
as a patient suddenly feels better, for no apparent reason …

Published by Reader’s Digest (website) in "Best Romantic Poems"

There are more Faiz Ahmed Faiz translations later on this page.

AMIR KHUSROW

Strange Currents
by Amir Khusrow aka Amir Khusro
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O Khusrow, the river of love
creates strange currents—
the one who would surface invariably drowns,
while the one who submerges, survives.

There are more Amir Khusrow translations later on this page.

AHMAD FARAZ

The Eager Traveler
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Even in the torture chamber, I was the lucky one;
when each lottery was over, unaccountably I had won.

And even the mightiest rivers found accessible refuge in me;
though I was called an arid desert, I turned out to be the sea.

how sweetly I remember you—oh, my wild, delectable love!—
as the purest white blossoms bloom, on talented branches above.

And while I’m half-convinced that folks adore me in this town,
still, all the hands I kissed held knives and tried to shake me down.

You lost the battle, my coward friend, my craven enemy,
when, to victimize my lonely soul, you sent a despoiling army.

Lost in the wastelands of vast love, I was an eager traveler,
like a breeze in search of your fragrance, a vagabond explorer.

There are more Ahmad Faraz translations later on this page.

RAHAT INDORI

Intimacy
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I held the Sun, Stars and Moon at a distance
till the time your hands touched mine.
Now I am not a feather to be easily detached:
instruct the hurricanes and tornados to observe their limits!

There are more Rahat Indori translations later on this page.

ALLAMA IQBAL

These are my translations of poems by Sir Muhammad Iqbal, also known as Allama Iqbāl, with Allāma meaning "The Learned One," a Lahori Muslim poet, philosopher and politician.

had-e-Tifli (“The Age of Infancy”)
by Allama Iqbal aka Muhammad Iqbal
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The earth and the heavens remained unknown to me,
My mother's ***** was my only world.

Her embraces communicated life's joys
While I babbled meaningless sounds.

During my infancy if someone alarmed me
The clank of the door chain consoled me.

At night I observed the moon,
Following its flight through distant clouds.

By day I pondered earth’s terrain
Only to be surprised by convenient explanations.

My eyes ingested light, my lips sought speech,
I was curiosity incarnate.



Withered Roses
by Allama Iqbal
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

What shall I call you,
but the nightingale's desire?

The morning breeze was your nativity,
an afternoon garden, your sepulchre.

My tears welled up like dew,
till in my abandoned heart your rune grew:

this memento of love,
this spray of withered roses.



Excerpt from Rumuz-e bikhudi (“The Mysteries of Selflessness”)
by Allama Iqbal aka Muhammad Iqbal
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Like a candle fending off the night,
I consumed myself, melting into tears.
I spent myself, to create more light,
More beauty and joy for my peers.



Longing
by Allama Iqbal
loose translation by Michael R. Burch

Lord, I’ve grown tired of human assemblies!
I long to avoid conflict! My heart craves peace!
I desperately desire the silence of a small mountainside hut!



Life Advice
by Allama Iqbāl
loose translation by Michael R. Burch

This passive nature will not allow you to survive;
If you want to live, raise a storm!



Destiny
by Allama Iqbal
loose translation by Michael R. Burch

Isn't it futile to complain about God's will,
When you are your own destiny?



MOMIN KHAN MOMIN

Being
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You are so close to me
that no one else ever can be.

There is a legend that the great Urdu poet Mirza Ghalib offered all his diwan (poetry collections) in exchange for this one sher (couplet) by Momin Khan Momin. Does the couplet mean "be as close" or "be, at all"? Does it mean "You are with me in a way that no one else can ever be?" Or does it mean that no one else can ever exist as truly as one's true love? Or does this sher contain an infinite number of elusive meanings, like love itself?

Being (II)
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You alone are with me when I am alone.
You are beside me when I am beside myself.
You are as close to me as everyone else is afar.
You are so close to me that no one else ever can be.

There are more Momin Khan Momin translations later on this page.



FAIZ AHMED FAIZ

Faiz Ahmed Faiz (1911-1984) was an influential Pakistani intellectual and one of the most famous poets of the Urdu language. His reputation is such that he has been called "the Poet of the East." His name is often spelled Faiz Ahmad Faiz in English. These are my modern English translations of Urdu poems by Faiz Ahmed Faiz.



Last Night
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation by Michael R. Burch

Last night, your memory stole into my heart—
as spring sweeps uninvited into barren gardens,
as morning breezes reinvigorate dormant deserts,
as a patient suddenly feels better, for no apparent reason …

Published by Reader’s Digest (website) in "Best Romantic Poems"



Last Night (II)
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation by Michael R. Burch

Last night, your memory stole into my heart ...
as spring steals uninvited into barren gardens,
as gentle breezes revive dormant deserts,
as a patient suddenly feels better, for no apparent reason ...



Last Night (III)
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation by Michael R. Burch

Last night, your lost memory returned ...
as spring steals silently into barren gardens,
as gentle breezes stir desert sands,
as an ailing man suddenly recovers, for no apparent reason ...

Raat yunh dil mein teri khoee hui yaad aayee
Jaise veeraaney mein chupkey sey bahaar aayee
Jaisey sehra on mein howley se chaley baadey naseem
Jaisey beemaar ko bey wajhey Qaraar aaye.



The Desert of Solitude
by Faiz Ahmed Faiz, as performed by Iqbal Bano
loose translation by Michael R. Burch

In the wastelands of solitude, my love,
the echoes of your voice quiver,
the mirages of your lips waver.

In the deserts of alienation,
out of the expanses of distance and isolation's debris
the fragrant jasmines and roses of your presence delicately blossom.

Now from somewhere nearby,
the warmth of your breath rises,
smoldering forth an exotic perfume―gently, languorously.

Now far-off, across the distant horizon,
drop by shimmering drop,
fall the glistening dews of your beguiling glances.

With such tenderness and affection—oh my love!—
your memory has touched my heart's cheek so that it now seems
the sun of separation has set; the night of blessed union has arrived.



Speak!
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Speak, while your lips are still free.
Speak, while your tongue remains yours.
Speak, while you’re still standing upright.
Speak, while your spirit has force.

See how, in the bright-sparking forge,
cunning flames set dull ingots aglow
as the padlocks release their clenched grip
on the severed chains hissing below.

Speak, in this last brief hour,
before the bold tongue lies dead.
Speak, while the truth can be spoken.
Say what must yet be said.



Speak! (II)
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Speak, if your lips are free.
Speak, if your tongue's still your own.
And while you can still stand upright,
Speak if your mind is your own.



Tonight
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation by Michael R. Burch

Do not strike the melancholy chord tonight! Days smoldering
with pain in the end produce only listless ashes...
and who the hell knows what the future may bring?
Last night’s long lost, tomorrow's horizon’s a wavering mirage.
And how can we know if we’ll see another dawn?
Life is nothing, unless together we make it ring!
Tonight we are love gods! Sing!

Do not strike the melancholy chord tonight!
Don’t harp constantly on human suffering!
Stop complaining; let Fate conduct her song!
Give no thought to the future, seize now, this precious thing!
Shed no more tears for temperate seasons departed!
All sighs of the brokenhearted soon weakly dissipate... stop dithering!
Oh, do not strike the same flat chord again! Sing!



Do Not Ask
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation by Michael R. Burch

Do not ask, my love, for the love that we shared before:
You existed, I told myself, so existence shone.
For a moment the only light that I knew, alone,
was yours; worldly griefs remained dark, distant, afar.

Spring shone, as revealed in your face, but what did I know?
Beyond your bright eyes, what delights could the sad world hold?
Had I won you, cruel Fate would have ceded, no longer bold.
Yet all this was not to be, though I wished it so.

The world knows sorrows beyond love’s brief dreams betrayed,
and pleasures beyond all sweet, idle ideals of romance:
the dread dark spell of countless centuries and chance
is woven with silk and satin and gold brocade.

Bodies are sold everywhere for a pittance—it’s true!
Besmeared with dirt and bathed in bright oceans of blood,
Crawling from infested ovens, a gory cud.
My gaze returns to you: what else can I do?

Your beauty haunts me still, and will to the last.
But the world is burdened by sorrows beyond those of love,
By pleasures beyond romance.
So please do not demand a love that is over, and past.



When Autumn Came
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation by Michael R. Burch

So it was that autumn came to flay the trees,
to strip them ****,
to rudely abase their slender dark bodies.

Fall fell in vengeance on the dying leaves,
flung them down to the floor of the forest
where anyone could trample them to mush
undeterred by their sighs of protest.

The birds that herald spring
were exiled from their songs—
the notes ripped from their sweet throats,
they plummeted to the earth below, undone
even before the hunter strung his bow.

Please, gods of May, have mercy!
Bless these disintegrating corpses
with the passion of your resurrection;
allow their veins to pulse with blood again.

Let at least one tree remain green.
Let one bird sing.



Wasted
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation by Michael R. Burch

You have noticed her forehead, her cheeks, her lips...
In whose imagination I have lost everything.



Countless
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation by Michael R. Burch

I recounted the world's countless griefs
by recounting your image countless times.

Keywords/Tags: Faiz Ahmed Faiz, translation, Urdu, Pakistan, Pakistani, love, life, memory, spring, mrburdu



The Condition of My Heart
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It is not necessary for anyone else to get excited:
The condition of my heart is not the condition of hers.
But were we to receive any sort of good news, Munir,
How spectacular compared to earth's mundane sunsets!

There are more Munir Niazi translations later on this page.



Failures
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I was unable to relate
the state
of my heart to her,
while she failed to infer
the nuances
of my silences.

There are more Nida Fazli translations later on this page.



My Apologies, Sona
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My apologies, Sona,
if traversing my verse's terrain
in these torrential rains
inconvenienced you.

The monsoons are unseasonal here.

My poems' pitfalls are sometimes sodden.
Water often overflows these ditches.
If you stumble and fall here, you run the risk
of spraining an ankle.

My apologies, however,
if you were inconvenienced
because my dismal verse lacks light,
or because my threshold's stones
interfered as you passed.

I have often cracked toenails against them!

As for the streetlamp at the intersection,
it remains unlit... endlessly indecisive.

If you were inconvenienced,
you have my heartfelt apologies!

There are more Gulzar translations later on this page.



Near Sainthood
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Kanu V. Prajapati and Michael R. Burch

On the subject of mystic philosophy, Ghalib,
your words might have struck us as deeply profound...
Hell, we might have pronounced you a saint,
if only we hadn't found
you drunk
as a skunk!

There are many more Mirza Ghalib translations later on this page.



Come As You Are
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come as you are, forget appearances!
Is your hair untamable, your part uneven, your bodice unfastened? Never mind.
Come as you are, forget appearances!

Skip with quicksilver steps across the grass.
If your feet glisten with dew, if your anklets slip, if your beaded necklace slides off? Never mind.
Skip with quicksilver steps across the grass.

Do you see the clouds enveloping the sky?
Flocks of cranes erupt from the riverbank, fitful gusts ruffle the fields, anxious cattle tremble in their stalls.
Do you see the clouds enveloping the sky?

You loiter in vain over your toilet lamp; it flickers and dies in the wind.
Who will care that your eyelids have not been painted with lamp-black, when your pupils are darker than thunderstorms?
You loiter in vain over your toilet lamp; it flickers and dies in the wind.

Come as you are, forget appearances!
If the wreath lies unwoven, who cares? If the bracelet is unfastened, let it fall. The sky grows dark; it is late.
Come as you are, forget appearances!



Unfit Gifts
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

At sunrise, I cast my nets into the sea,
dredging up the strangest and most beautiful objects from the depths...
some radiant like smiles, some glittering like tears, others flushed like brides’ cheeks.
When I returned, staggering under their weight, my love was relaxing in her garden, idly tearing leaves from flowers.
Hesitant, I placed all I had produced at her feet, silently awaiting her verdict.
She glanced down disdainfully, then pouted: "What are these bizarre things? I have no use for them!"
I bowed my head, humiliated, and thought:
"Truly, I did not contend for them; I did not purchase them in the marketplace; they are unfit gifts for her!"
That night I flung them, one by one, into the street, like refuse.
The next morning travelers came, picked them up and carted them off to exotic countries.



The Seashore Gathering
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

On the seashores of endless worlds, earth's children converge.
The infinite sky is motionless, the restless waters boisterous.
On the seashores of endless worlds earth's children gather to dance with joyous cries and pirouettes.
They build sand castles and play with hollow shells.
They weave boats out of withered leaves and laughingly float them out over the vast deep.
Earth's children play gaily on the seashores of endless worlds.
They do not know, yet, how to cast nets or swim.
Divers fish for pearls and merchants sail their ships, while earth's children skip, gather pebbles and scatter them again.
They are unaware of hidden treasures, nor do they know how to cast nets, yet.
The sea surges with laughter, smiling palely on the seashore.
Death-dealing waves sing the children meaningless songs, like a mother lullabying her baby's cradle.
The sea plays with the children, smiling palely on the seashore.
On the seashores of endless worlds earth's children meet.
Tempests roam pathless skies, ships lie wrecked in uncharted waters, death wanders abroad, and still the children play.
On the seashores of endless worlds there is a great gathering of earth's children.



This Dog
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each morning this dog,
who has become quite attached to me,
sits silently at my feet
until, gently caressing his head,
I acknowledge his company.

This simple recognition gives my companion such joy
he shudders with sheer delight.

Among all languageless creatures
he alone has seen through man entire—
has seen beyond what is good or bad in him
to such a depth he can lay down his life
for the sake of love alone.

Now it is he who shows me the way
through this unfathomable world throbbing with life.

When I see his deep devotion,
his offer of his whole being,
I fail to comprehend...

How, through sheer instinct,
has he discovered whatever it is that he knows?

With his anxious piteous looks
he cannot communicate his understanding
and yet somehow has succeeded in conveying to me
out of the entire creation
the true loveworthiness of man.



Perhaps
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The cohesiveness between us, you may remember or perhaps not.
Our solemn oaths of faithfulness, you may remember, or perhaps forgot.
If something happened that was not to your liking,
the shrinking away that produces silence, you may remember, or perhaps not.
Listen, the sagas of so many years, the promises you made amid time's onslaught,
which you now fail to mention, you may remember or perhaps not.
These new resentments, those often rehashed complaints,
these lighthearted and displeasing stories, you may remember, or perhaps forgot.
Some seasons ago we shared love and desire, we shared joy...
That we once were dear friends, you may have perhaps forgot.
Now if we come together, by fate or by chance, to express old loyalties...
Our every shared breath, all our sighs and regrets, you may remember, or perhaps not.



What Happened to Them?
by Nasir Kazmi
loose translation by Michael R. Burch

Those who went ashore, what happened to them?
Those who sailed away, what happened to them?

Those who were coming at dawn, when dawn never arrived ...
Those caravans en route, what happened to them?

Those I awaited each night on moonless paths,
Who were meant to light beacons, what happened to them?

Who are all these strange people surrounding me now?
All my lost friends and allies, what happened to them?

Those who built these blazing buildings, what happened to them?
Those who were meant to uplift us, what happened to them?

This poignant, very moving poem was written about the 1947 partition of India into two nations: India and Pakistan. I take the following poem to be about the aftermath of the division.



Climate Change
by Nasir Kazmi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The songs of our silenced lips are different.
The expressions of our regretful hearts are different.

In milder climes our grief was more tolerable,
But the burdens we bear now are different.

O, walkers of awareness's road, keep your watch!
The obstacles strewn on this stony path are different.

We neither fear separation, nor desire union;
The anxieties of my rebellious heart are different.

In the first leaf-fall only flowers fluttered from twigs;
This year the omens of autumn are different.

This world lacks the depth to understand my heartache;
Please endow me with melodies, for my cry is different!

One disconcerting glance bared my being;
Now in barren fields my visions are different.

No more troops, nor flags. Neither money, nor fame.
The marks of the monarchs on this land are different.

Men are not martyred for their beloveds these days.
The youths of my youth were so very different!



Nasir Kazmi Couplets

When I was a child learning to write
my first scribblings were your name.
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When my feet lost the path
where was your hand?
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Everything I found is yours;
everything I lost is also yours.
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Memory
by Faiz Ahmed Faiz, as performed by Iqbal Bano
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In the wastelands of solitude, my love,
the echoes of your voice quiver,
the mirages of your lips waver.

In the deserts of alienation,
out of the expanses of distance and isolation's debris
the fragrant jasmines and roses of your presence delicately blossom.

Now from somewhere nearby,
the warmth of your breath rises,
smoldering forth an exotic perfume―gently, languorously.

Now far-off, across the distant horizon,
drop by shimmering drop,
fall the glistening dews of your beguiling glances.

With such tenderness and affection—oh my love!—
your memory has touched my heart's cheek so that it now seems
the sun of separation has set; the night of blessed union has arrived.



Speak!
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Speak, if your lips are free.
Speak, if your tongue is still your own.
While your body is still upright,
Speak if your life is still your own.



When Autumn Came
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

So it was that autumn came to flay the trees,
to strip them ****,
to rudely abase their slender dark bodies.

Fall fell in vengeance on the dying leaves,
flung them down to the floor of the forest
where anyone could trample them to mush
undeterred by their sighs of protest.

The birds that herald spring
were exiled from their songs—
the notes ripped from their sweet throats,
they plummeted to the earth below, undone
even before the hunter strung his bow.

Please, gods of May, have mercy!
Bless these disintegrating corpses
with the passion of your resurrection;
allow their veins to pulse with blood again.

Let at least one tree remain green.
Let one bird sing.



Last Night (II)
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Last night, your lost memory returned...
as spring steals silently into barren gardens,
as cool breezes stir desert sands,
as an ailing man suddenly feels better, for no apparent reason...



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Not the blossomings of songs nor the adornments of music:
I am the voice of my own heart breaking.

You toy with your long, dark curls
while I remain captive to my dark, pensive thoughts.

We congratulate ourselves that we two are different
but this weakness has burdened us both with inchoate grief.

Now you are here, and I find myself bowing—
as if sadness is a blessing, and longing a sacrament.

I am a fragment of sound rebounding;
you are the walls impounding my echoes.



The Mistake
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All your life, O Ghalib,
You kept repeating the same mistake:
Your face was *****
But you were obsessed with cleaning the mirror!



Inquiry
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The miracle of your absence
is that I found myself endlessly searching for you.



Couplets
by Jaun Elia
loose translations by Michael R. Burch

I am strange—so strange
that I self-destructed and don't regret it.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The wound is deep—companions, friends—embrace me!
What, did you not even bother to stay?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My nature is so strange
that today I felt relieved when you didn't arrive.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Night and day I awaited myself;
now you return me to myself.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Greeting me this cordially,
have you so easily erased my memory?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your lips have provided thousands of answers;
so what is the point of complaining now?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Perhaps I haven't fallen in love with anyone,
but at least I convinced them!
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The city of mystics has become bizarre:
everyone is wary of majesty, have you heard?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Did you just say "Love is eternal"?
Is this the end of us?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You are drawing very close to me!
Have you decided to leave?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Intimacy
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I held the Sun, Stars and Moon at a distance
till the time your hands touched mine.
Now I am not a feather to be easily detached:
instruct the hurricanes and tornados to observe their limits!



The Mad Moon
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Stars have a habit of showing off,
but the mad moon sojourns in darkness.



Body Language
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your body’s figures are written in cursive!
How will I read you? Hand me the book!



Insatiable
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This mighty ocean, so deep and vast!
If it sates my thirst, how long can it last?



Honor
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Achievements may fade but the name remains strong;
walls may buckle but the roof stays on.
On a pile of corpses a child stands alone
and declares that his family still lives on!



Dust in the Wind
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This is how I introduce myself to questioners:
Pick up a handful of dust, then blow...



Dissembler
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In your eyes this, in your heart that, on your lips something else?
If this is how you are, impress someone else!



Rumor (M)ill
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I heard rumors my health was bad; still
it was prying people who made me ill.



The Vortex
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am the river whose rapids form a vortex;
You were wise to avoid my banks.



Homebound
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If people fear what they meet at every turn,
why do they ever leave the house?



Becoming One
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have become you, as you have become me;
I am your body, you my Essence.
Now no one can ever say
that you are someone else,
or that I am anything less than your Presence!



I Am a Pagan
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am a pagan disciple of love: I need no creeds.
My every vein has become taut, like a tuned wire.
I do not need the Brahman's girdle.
Leave my bedside, ignorant physician!
The only cure for love is the sight of the patient's beloved:
there is no other medicine he needs!
If our boat lacks a pilot, let there be none:
we have god in our midst: we do not fear the sea!
The people say Khusrow worships idols:
True! True! But he does not need other people's approval;
he does not need the world's.

(My translation above was informed by a translation of Dr. Hadi Hasan.)



Amir Khusrow’s elegy for his mother
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Wherever you shook the dust from your feet
is my relic of paradise!



Paradise
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If there is an earthly paradise,
It's here! It's here! It's here!



Mystery
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

She was a mystery:
Her lips were parched...
but her eyes were two unfathomable oceans.



I continued delaying...
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I continued delaying...
the words I should speak
the promises I should keep
the one I should dial
despite her cruel denial

I continued delaying...
the shoulder I must offer
the hand I must proffer
the untraveled lanes
we may not see again

I continued delaying...
long strolls through the seasons
for my own selfish reasons
the remembrances of lovers
to erase thoughts of others

I continued delaying...
to save someone dear
from eternities unclear
to make her aware
of our reality here

I continued delaying...



Couplets
by Mir Taqi Mir
loose translations by Michael R. Burch

Sharpen the barbs of every thorn, O lunatic desert!
Perhaps another hobbler, limping by on blistered feet, follows me!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My life is a bubble,
this world an illusion.
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Selflessness has gotten me nowhere:
I neglected myself far too long.
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I know now that I know nothing,
and it only took me a lifetime to learn!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love's just beginning, so why do you whine?
Why not wait and watch how things unwind!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Come!
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, let us construct night
over the monumental edifice of silence.
Come, let us clothe ourselves in the winding sheets of darkness,
where we'll ignite our bodies' incandescent wax.
As the midnight dew dances its delicate ballet,
let us not disclose the slightest whispers of our breath!
Lost in night's mists,
let us lie immersed in love's fragrance,
absorbing our bodies' musky aromas!
Let us rise like rustling spirits...



Old Habits Die Hard
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The habit of breathing
is an odd tradition.
Why struggle so to keep on living?
The body shudders,
the eyes veil,
yet the feet somehow keep moving.
Why this journey, this restless, relentless flowing?
For how many weeks, months, years, centuries
shall we struggle to keep on living, keep on living?
Habits are such strange things, such hard things to break!



Inconclusive
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A body lies on a white bed—
dead, abandoned,
a forsaken corpse they forgot to bury.
They concluded its death was not their concern.
I hope they return and recognize me,
then bury me so I can breathe.



Munir Momin writes poems in Balochi. Balochi is a Northwestern Iranian language spoken primarily in the Balochistan region of Pakistan, Iran and Afghanistan.

Only for an evening
let my heart
soar momentarily
with the starlings of silence
fleeing the solitude of your eyes.
—Munir Momin, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

They sail ahead at the same speed
yet the moon reaches the beach
long before the boats.
—Munir Momin, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Night and Day
by Munir Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Night after night
the world screams
invective against
my solitude,
then sneaks out
the cracked backdoor window
but doesn’t make it far
beyond the city’s confines;
then in the morning,
acting as if nothing untoward happened,
it greets me,
having forgotten all about its rants
and my loneliness,
then accompanies me
like a friend
through the front door.



Wasted
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You have noticed her forehead, her cheeks, her lips...
In whose imagination I have lost everything.



Countless
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I recounted the world's countless griefs
by recounting your image countless times.






Every Once in a While
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Every once in a while,
immersed in these muggy nights
when all earth’s voices seem to have fallen
into the bruised-purple silence of half-sleep,
I awaken from a wonderful dream
to see through the veil that drifts between us
that you too are companionless and wide awake.



First Rendezvous
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This story of the earth
is as old as the universe,
as old as the birth
of the first day and night.

This story of the sky
is included in the words we casually uttered,
you and I,
and yet it remains incomplete, till the end of sight.

This earth and all the scenes it contains
remain witnesses to the moment
when you first held my hand
as we watched the world unfolding, together.

This world
became the focus
for the first rendezvous
between us.



Impossible and Improbable Visions
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Eyes interpret visions,
rainbow auras waver;
similar scenes appear
different to individual eyes,
as innumerable oases
coexist in one desert
or a single thought acquires
countless shapes.



I Have to Find My Lost Star
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Searching the emptiest of skies
overflowing with innumerable stars,
I have to find the one
that belongs
to me.

...

Gazing at galaxies beyond galaxies,
all glorious with evolving wonder,
I ponder her name,
finding no sign to remember.

...

Lost things, they say,
are sometimes found
in the same accumulations of dust
where they once vanished.

I have to find the lost star
that belongs to me.



O God!
by Qateel Shifai
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Torture my heart, O God!
If you so desire, leave me a madman, O God!

Have I asked for the moon and stars?
Enlighten my heart and give my eyes sight, O God!

We have all seen this disk called the sun,
Now give us a real dawn, O God!

Either relieve our pains here on this earth
Or make my heart granite, O God!



Hereafter
by Qateel Shifai
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since we met and parted, how can we sleep hereafter?
Lost in each others' remembrance, must we not weep hereafter?

Deluges of our tears will keep us awake all night:
Our eyelashes strung with strands of pearls, hereafter!

Thoughts of our separation will sear our grieving hearts
Unless we immerse them in the cooling moonlight, hereafter!

If the storm also deceives us, crying Qateel!,
We will scuttle our boats near forsaken shores, hereafter.



Picnic
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My friends laugh elsewhere on the beach
while I sit here, alone, counting the waves,
writing and rewriting your name in the sand...



Confession
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your image overwhelmed my vision.
As the long nights passed, I became obsessed with your visage.
Then came the moment when I quietly placed my lips to your picture...



Rain
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why shiver alone in the rain, maiden?
Embrace the one in whose warming love your body and mind would be drenched!
There are no rains higher than the rains of Love,
after which the bright rainbows of separation will glow with the mysteries of hues.



My Body's Moods
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I long for the day when you'll be obsessed with me,
when, forgetting the world, you'll miss me with a passion
and stop complaining about my reticence!
Then I may forget all other transactions and liabilities
to realize my world in your arms,
letting my body's moods guide me.
In that moment beyond boundaries and limitations
as we defy the conventions of veil and turban,
let's try our luck and steal a taste of the forbidden fruit!



Moon
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All of us passengers,
we share the same fate.
And yet I'm alone here on earth,
and she alone there in the sky!



Vanity
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

His world is so simple, so very different from mine.
So distinct—his dreams and desires.
He speaks rarely.
This morning he wrote: "I saw some lovely flowers and thought of you."
Ha! I know my aging face is no orchid...
but how I wish I could believe whatever he says, however momentarily!



Come
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, even with anguish, even to torture my heart;
Come, even if only to abandon me to torment again.

Come, if not for our past commerce,
Then to faithfully fulfill the ancient barbaric rituals.

Who else can recite the reasons for our separation?
Come, despite your reluctance, to continue the litanies, the ceremony.

Respect, even if only a little, the depth of my love for you;
Come, someday, to offer me consolation as well.

Too long you have deprived me of the pathos of longing;
Come again, my love, if only to make me weep.

Till now, my heart still suffers some slight expectation;
So come, ***** out even the last flickering torch of hope!



I Cannot Remember
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I once was a poet too (you gave life to my words), but now I cannot remember
Since I have forgotten you (my love!), my art too I cannot remember

Yesterday consulting my heart, I learned
that your hair, lips, mouth, I cannot remember

In the city of the intellect insanity is silence
But now your sweet, spontaneous voice, its fluidity, I cannot remember

Once I was unfamiliar with wrecking ***** and ruins
But now the cultivation of gardens, I cannot remember

Now everyone shops at the store selling arrows and quivers
But neglects his own body, the client he cannot remember

Since time has brought me to a desert of such arid forgetfulness
Even your name may perish; I cannot remember

In this narrow state of being, lacking a country,
even the abandonment of my fellow countrymen, I cannot remember



The Infidel
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Ten thousand desires: each one worth dying for...
So many fulfilled, and yet still I yearn for more!

Being in love, for me there was no difference between living and dying...
and so I lived each dying breath watching you, my lovely Infidel, sighing afar.



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Life becomes even more complicated
when a man can’t think like a man...

What irrationality makes me so dependent on her
that I rush off an hour early, then get annoyed when she's "late"?

My lover is so striking! She demands to be seen.
The mirror reflects only her image, yet still dazzles and confounds my eyes.

Love’s stings have left me the deep scar of happiness
while she hovers above me, illuminated.

She promised not to torment me, but only after I was mortally wounded.
How easily she “repents,” my lovely slayer!



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It’s time for the world to hear Ghalib again!
May these words and their shadows like doors remain open.

Tonight the watery mirror of stars appears
while night-blooming flowers gather where beauty rests.

She who knows my desire is speaking,
or at least her lips have recently moved me.

Why is grief the fundamental element of night
when blindness falls as the distant stars rise?

Tell me, how can I be happy, vast oceans from home
when mail from my beloved lies here, so recently opened?



Abstinence?
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let me get drunk in the mosque,
Or show me the place where God abstains!



Step Carefully!
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Step carefully Ghalib―this world is merciless!
Here people will "adore" you to win your respect... or your downfall.



Bleedings
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love requires patience but lust is relentless;
what colors must my heart bleed before it expires?

There are more English translations of poems by Mirza Ghalib later on this page.



No Explanation! (I)
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Please don't ask me how deeply it hurt!
Her sun shone so bright, even the shadows were burning!



No Explanation! (II)
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Please don't ask me how it happened!
She didn't bind me, nor did I free myself.



Alone
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why are you sad that she goes on alone, Faraz?
After all, you said yourself that she was unique!



Separation
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Faraz, if it were easy to be apart,
would Angels have to separate body from soul?



Time
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

What if my face has more wrinkles than yours?
I am merely well-worn by Time!



Miraji Epigrams

I'm obsessed with this thought:
does God possess mercy?
―Miraji, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, see this dance, the immaculate dance of the devadasi!
―Miraji, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Echoes of an ancient prophecy:
when my life has come and gone,
when I am dead and done,
perhaps someone
hearing again in a distant spring
will echo my songs
the world over.
―Miraji, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If I understand things correctly, Miraji wrote the lines above after translating a verse by Sappho in which she said that her poems would be remembered in the future. I suspect both poets and both prophecies were correct!



Apni Marzi se
by Nida Fazli Shayari
translated by Mandakini Bhattacherya and Michael R. Burch

This journey was not of my making;
As the winds blow, I’m blown along ...
Time and dust are my ancient companions;
Who knows where I’m bound or belong?

Apni Marzi se kahan apne safar ke hum hain,
Rukh hawaaon ka jidhar ka hai udhar ke hum hain.
Waqt ke saath mitti ka safar sadiyon se,
Kisko maaloom kahan ke hain kidhar ke hum hain.



Every Day and in Every Direction
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Everywhere and in every direction we see innumerable people:
each man a victim of his own loneliness, reticence and silences.
From dawn to dusk men carry enormous burdens:
all preparing graves for their soon-to-be corpses.
Each day a man lives, the same day he dies.
Each new day requires the same old patience.
In every direction there are roads for him to roam,
but in every direction, men victimize men.
Every day a man dies many deaths only to resurrect from his ashes.
Each new day presents new challenges.
Life's destiny is not fixed, but a series of journeys:
thus, till his last breath, a man remains restless.



Couplets
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It was my fate to entangle and sink myself
because I am a boat and my ocean lies within.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You were impossible to forget once you were gone:
hell, I remembered you most when I tried to forget you!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Don't squander these pearls:
such baubles may ornament sleepless nights!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The world is like a deck of cards on a gambling table:
some of us are bound to loose while others cash in.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

There is a proper protocol for everything in this world:
when visiting gardens never force butterflies to vacate their flowers!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since I lack the courage to commit suicide,
I have elected to bother people with my life a bit longer.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Changing Seasons
by Noshi Gillani
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each changing season
reveals something
concealed by her fears:
an escape route from this island
illuminated by her tears.



Dust
by Bahadur Shah Zafar or Muztar Khairabadi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Unable to light anyone's eye
or to comfort anyone's heart...
I am nothing but a handful of dust.



Piercings
by Firaq Gorakhpuri
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

No one ever belonged to anyone else for a lifetime.
We cannot own another's soul.
The beauty we see and the love we feel are only illusions.
All my life I tried to save myself from the piercings of your eyes...
But I failed and the daggers ripped right through me.



Salvation
Mohammad Ibrahim Zauq
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Anxious and fatigued, I consider the salvation of death...
But if there is no peace in the grave,
where can I go to be saved?



Child of the Century
by Abdellatif Laâbi (a Moroccan poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I’m a child of this dreary century, a child who never grew up.
Doubts that ignited my tongue singed my wings.
I learned to walk, then I unlearned progress.
I grew weary of oases and camels infatuated with ruins.
My head inclined East only to occupy the middle of the road
as I awaited the insane caravans.



Nostalgia
by Abdulla Pashew (a Kurdish poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How I desire the heavens!
Each solitary star lights the way to a tryst.

How I desire the sky!
Standing alone, remote, the sky is as vast as any ocean.

How I desire love's heavenly scent!
When each enticing blossom releases its essence.



Oblivion
by Al-Saddiq Al-Raddi (an African poet who writes in Arabic)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Discard your pen
before you start reading;
consider the ink,
how it encompasses bleeding.

Learn from the horizon
through eyes' narrowed slits
the limitations of vision
and hands' treacherous writs.

Do not blame me,
nor indeed anyone,
if you expire before
your reading is done.



In Medias Res
by Shaad Azimabadi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When I heard the story of my life recounted,
I caught only the middle of the tale.
I remain unaware of the beginning or end.



Debt Relief
by Piyush Mishra
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We save Sundays for our loved ones...
all other days we slave to repay debts.



Reoccurrence
by Amrita Bharati (a Hindi poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It was a woman's heart speaking,
that had been speaking for eons...

It was a woman's heart silenced,
that had been silenced for centuries...

And between them loomed a mountain
that a man or a rat gnawed at, even in times of amity...
gnawing at the screaming voice,
at the silent tongue,
from the primeval day.



Don't Approach Me
by Arif Farhad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Don't approach me here by the river of time
where I flop like a fish in a net!



Intoxicants
by Amrut Ghayal (a Gujarati poet)
translation by Kanu V. Prajapati and Michael R. Burch

O, my contrary mind!
You're such a fool, afraid to drink the fruit of the vine!
But show me anything universe-designed
that doesn't intoxicate, like wine.



I’m like a commodity being priced in the market-place:
every eye ogles me like a buyer’s.
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If you insist, I’ll continue playing my songs,
forever piping the flute of my heart.
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The moon has risen once again, yet you are not here.
My heart is a blazing pyre; what do I do?
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Drunk on Love
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Drunk on love, I made her my God.
She quickly informed me that God belongs to no man!



Exiles
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Often we have heard of Adam's banishment from Eden,
but with far greater humiliation, I abandon your garden.



To Whom Shall I Complain?
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To whom shall I complain when I am denied Good Fortune in acceptable measure?
Dementedly, I demanded Death, but was denied even that dubious pleasure!



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You should have stayed a little longer;
you left all alone, so why not linger?

We’ll meet again, you said, some day similar to this one,
as if such days can ever recur, not vanish!

You left our house as the moon abandons night's skies,
as the evening light abandons its earlier surmise.

You hated me: a wife abnormally distant, unknown;
you left me before your children were grown.

Only fools ask why old Ghalib still clings to breath
when his fate is to live desiring death.



Bi Havre ('Together')    
possibly the oldest Kurdish poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I want us to be together:
we would eat together,

climb the mountain together,
sing songs together, songs of love,

songs from the heart, sung from above.
I want us to have one heart, together.

Many words in this ancient poem are in doubt, so I have excerpted what I grok to be the central meaning.



How strange has life become:
Our evenings drag out, yet our years keep flashing by!
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Dilemma
by Michael R. Burch

While I reject your absence,
I find your presence equally intolerable.
Listening to the Cardboard Empire with -
gray day rain pools , shadow figurine -
ancestors trapped in dusky tree lines
Irreverent city banter , ideals shifting
right of center , selfish , twelve coated
worthless brick entities
Working the wishing well for pennies
Finding home with a cart
Walking back to start* ......
Copyright 5 , 2016 by Randolph L Wilson * All Rights Reserved

Wrote this while listening to 'Cardboard Empire' by the Guess Who on Youtube ...Listen to the song while you read the poem if possible so you can get a better feel for the write ... :-D
Walk
Dear Mr. President-
I think it’s time we talk-
See I walk in that same stilled motion-
Engraved in my soul-Sir-is the same old theory notion-
Handed a dripping blood star spangled rag of devotion-
I hear the anthem play as I make way through this sandy ocean-
Yet I have compromised for the life that I have chosen-
Sir-
I am frozen-
Stuck among the simple brainwashed component-
Wondering where home went-
And they say home is where the heart is-
But what if the heart has left home-
Then it’s been condoned-and postponed at the emotion that should have been so home grown-
Yet I am so alone-
I’m surrounded by thousands of drones-Moving in illusions to the beat of contemporary confusions is leaving the stink of retribution and the contusion on the spirit of this institution Keeps proving while correspondents are continuously reviewing the inability to honor the constitution-
So with all due respect-sir-what the hell are we doing-?
I am losing my G-d **** mind-While patient politicians predict the estimated time-
And in the mean time-Bullets fly by brittle bodies-Rotting minds wait for mind-full plotting-Knowing knowledge knocks simple logic-And it is chronic-
And I don’t mean the kind you smoke-But more so the kind that poke jokes by late night hosts-
So when the hell did is this war become a show?-
My soul it lays defeated-physically-mentally-and emotionally-depleted-
I am bleeding-
Needing a reason to keep on breathing-Dreaming of a moment when my mental torment becomes dormant-And I am no longer fending-but feeling-Kneeling-Screaming-Asking-
The Lord for a meaning-
These fatigues have me stressed and fatigued and this disease it seeps deep into my sleep-And I just creep hoping my weary feet don’t lead me to a concaved grave that bleeds-
As trails of remorse stream down my cheek-
I plead-
With you Mr. President please set precedence consider my wishes relevant I just want to go home to my residence where Corrupt Cooperate Capitalist no longer have this regiment-and the elements of peace sir have a higher percentage than that of the deceased-
See-
These dog tags come with body bags perfectly delivered in a neatly folded flag-And the fact remains Sir-it’s an endless game-Sir-we are trying to conquer a region we can’t maintain-Sir-So I ask you to refrain-are youth from being slain-Please-let wisdom reign-Indulge in peace not in pain-Please sir-go against the grain-in that stilled motion-I walk the same-
If you recall Sir-
I voted for change-
Forgotten One Mar 2014
For the majority of my life I've been cared for by my parents.
Now i'm all alone trying to do this on my own
Fending for myself
Got me feeling stressed out
Popped to many Xanax
Bout to pass out
Just hit the couch and i'm startin to black out
How many did i do again?
I think i lost count
Stomachs feeling week
Feelin like i'm at the peak
Don't wanna come down
I'm so sick of the frown
Depression at its worst
Thinking that im gonna burst
Tired of being the clown
Now im searching for the crown
I wrote this in my stay in a mental institute.
Robert Zanfad Oct 2009
Where the devil if not here
In the room with me.
Surprised
In the kitchen
I slide
The chef's knife
Far back on the counter
To hide
Lest she loose control lost
Again, else
Might become real, that image
Now swimming
In her own soup,
Of a chromium-vanadium blade
Gleaming, swinging
In glorious swoop
Home to this chest or head,
Imagining it dead,
Tainted crimson.
Not the first time
I could be a toreador
Fending off his bull
With nearby chair
To save flesh from the goring
Of its horns,
On the way to salvation
At the door.
Still, animal rage
Stands between instrument
And shields awaiting at table
As they are meant.
A lamb, I once used my hand
And it hurt
When steel first broke skin.
Tears weren't
First from pain, but shock
Life was so real and cruel.
Since then the whys
Have grown with our lives.
One or other medication
Will fail to stop the sensation.
Now, my life's exhaustion is
In pondering the question:
Can the coward present neck
As easy offering and end it,
Or continue cowardice,
Facing  the goddess
Conspired to destroy
What once was me.
JJ Hutton Sep 2012
Eager, *****, I washed my hands of you
in Rippling Creek on the 1st of January --
the beginning of the beginning.

As you turned to driftwood,
the friends and cross-eyed strangers
asked what was I thinking when I let go of you.

My mouth stitched by bongwater haze
all I could do -- watch your notched body soak.

Now on the 18th of September,
sitting in Fox Hollow, USA,
the shiniest of suburbs --
the sober of the sober--
In honest,
I say I'd rather have you alive and hating me
than dead and loving me.

If I lied in the grey dawn,
it was out of love.
If I lied in the grey dawn,
I was out of truth.

I'm alone
fending off vultures prying in with fake Facebook profiles,
taking threats from fathers who long ago went blind,
and this much I promise to you and Fox Hollow, USA:

I will quarantine the past.
James Fate Oct 2013
Yellow ribbon
in her hair
how would I forget about you
reaching
keeping the strangeness quiet
holding together
sanity
you would do well to remember
her voice
the texture of the strands you hold
you cannot keep them
but you can remember
maybe that will be enough
Enough.
ENOUGH!

what a stupid looking word

Yellow ribbon
I remember a time
when you were green
before I pulled all the blue out
and put it into my pen
to scrawl her name on my insides
like a cast in white plaster
for all my broken parts
but they’re mended now
it’s time to peel it off
one strip
one letter
at a time
it’s time
for my insides to be soft again
I’m scared to death
that the pale
long hidden skin
and scars
will frighten off anyone
who might warm me again
my hands are only this cold
because I haven’t had anyone to hold
fending off frostbite
just my hands folded together
as in prayer
but without the hope of an answer
without yes
no
or maybe
life is just living
just
‘here I am
there you are
goodnight’
and I can’t help but miss her

so Yellow ribbon
when I grow my hair long
and become someone new
I will tie it back with you
try to remember who I was before
and maybe then be true
Brent Kincaid Aug 2015
It was the Saturday before Halloween
And my friends were having a blowout.
For the first time in a long time I chose
To make an exception and go on out
Dressed up for the occasion that night
As Moses without the tablets, a mask,
And when I got there, nobody groaned
Instead, I got offered a hit on a flask.

So, I arrived at the party, not hopeful
That a good time would be had by all.
I wore my silly old man mask at first
And my long gold robe to cover it all.
No biggie, everyone was dressed up
In outrageous, fantasy forms of attire
There were princesses and knights.
I called one crowned fellow sire.

My friends were doing a wine tasting
In connection with the happy affair
So, I took them up on all of that
After doffing my mask full of long hair.
We joked and told each other tales
Of our activities at work and home.
Later, I found myself kissing with
A hot to trot, **** garden gnome.

Then my oldest buddy Dan said,
“Let’s take this to the Boulevard.
It was just five blocks to the south
So the walk won’t be that hard.”
Seeing the adventure in this
Nobody disagreed even a little
We took off in a clump of twenty
With me masked, close to the middle.

First was our friend, Allan the artist.
He’d constructed a seven foot ****.
He wore black pants and shoes
But the papier mache did the trick.
Second was the Darth Vader guy,
A lawyer in a fine rented outfit.
Behind him was Doctor Ucia Sickie
In scrub greens with ****** clots on it.

There was Raggedy Anne and Goofy
And a couple of Midnight Cowboys
And Dan was dressed quite normally
Because he was the outing’s decoy.
See, most of us were a bit drunk, and
Nobody had any dope on them then
As it was a touchy time about ***
In the days of Reagan, way back when.

Daniel didn’t care. Without telling a soul
He had whipped up Toklas brownies
And passed them to us, getting us ripped
Completely unknown to most of the townies.
Dan raised great window-box stuff, so I
Remembered, in two bites, from times before,
And soon I got that happy, toasty feeling
And my shyness was suddenly no more.

Of we went, twenty fools wide then
Wandering down the Avenue of Stars
Goggling at the crowd, the costumes,
The zinging lights and the hopping cars.
Everyone had beer bottles, not just us
Or wine bottles and were guzzling glad
About this happy, jam packed occasion
There was no way to be bored or sad.

The cholos were dancing their hydraulics
On cars that cost more than some homes,
And the sidewalks were all overflowing
With humans thick as laundry foam.
It wasn’t really walking, it was standing up
And letting the tide of people carry me
In a Mardi Gras atmosphere of loopy fun
That offered up nothing to worry me.

We went all the way to Fairfax, then we
Turned around and made our way back
A knotted mass of silly people gabbing
Like hamsters running on an invisible track.
Halfway down, at about Hudson street,
In front of me I heard something loud.
People were screaming with laughter
And gathered in an even tighter crowd.

The middle of a circle, with TV cameras,
Was Allan, the seven foot ****, corralling
A six foot, totally authentic Miss Piggy
And she was fending him off giggling.
He kept putting the huge head of his guise
Down toward her thighs, and the crowd
Applauded, hooted, whistled and laughed
And it seemed the Boulevard just howled.

It was on the news the next morning
As we all were sure it would have to be
But that night became a noteworthy one
For all of my friends, strangers and me.
You never know what will happen to you
When you let yourself be a bit more free.
You might end up in a Halloween Parade.
Well. At least that’s what happened to me.
Nicholas Rew Jan 2012
Isolated faces paradoxically surround
Bound by wants infinity
I strayed away from banks
Cause greed was just to trendy
The idea of friends and numbers
Threw me to the ground
Figured we'd crown 4 quarters instead of 100 pennies
Swede shoes, silk shirts, and bentleys
By some is defined as plenty
While little Lenny with stomach empty dreams of Denny's
Or some water or a Father would help immensely
Afgani blowing and Hennessy gulping MC's
Take their aperture and narrow it densely
Make millions off the Emmys some how erases Memories
Of pennies struggling in this world
Mother fiend'n they're just fending
Against the many
In class they're considered lowers
Below us they just a penny
I say our morals need reordered
cause no doubt that they're all Quarters
And deserve entry into this bank of respect
That has become run by hoarders
Loving to build borders 3 times the size
Of their self righteous shoulders
This is a disassembly of a culture surrounded by sentries.
I enjoy writing some hip hop verses every once in awhile and this is all that was intended when writing the piece
Lucan Sep 2011
-- Wish You Were Here* -- standard postcard greeting
-- Poems aren't postcards to send home -- Anne Sexton

Dear friends, dear friends at home, resent
No pagan rite nor chance event
We've failed to photograph for you
With technicolor flair in the true
Late Tourist Style. Be satisfied

You're there, not here in Circe's herd
Or dodging stones some Giant's hurled
Or fending Triton's tempest blasts
Or lashed, like me, to a shattered mast
As tempting taunts roll down the tide.

When night winds grind the wheel of sleep
Consider Cyclops, counting sheep;
When home-fires cool, just think of us
Attending smokes more perilous!
Home-bound friends, be notified:

This holiday's a Trojan Horse.
The wine's gone bad. The weather's worse.
So mark our fates by this palsied hand:
*Have sacrificed most every man.
Now homeward-bound. Still terrified.
Copyright 2011, The Lyric; this is a companion piece to "Andromeda's Rant." "To Penelope..."was recently named the 2011 "New England Award" winner from The Lyric.
CH Gorrie Aug 2012
Seagulls hit the horizon's backboard
off the sands of Pacific Beach.
In my lungs breakers burn out
some forty feet from shore.
They will return.
This jetty'd be a monolith
if this ocean were a sky.
Silt on this deserted
coast scene is encumbered by
bits of driftwood and sun-bleached glass.
The living in this town
are accustomed to the weight. And
tidepools are their hearts:
shallow, mossy, little things
fending for breathe.
This jetty'd be a monolith
if this ocean were a sky.
If I hedge thus a drooling wager and cash in
on my thrice-foiled cravings for her overdue bites
(plus a guilt-free laugh at his expense), I can
use minced steps to sidle around too-lively
trunks, and avoid the need to heed thugs
barking mad from within their crevice-laid traps.

How those bug-eyed brutes'll clamor and claw at me
to discard this protective wrap, clued in by my rep
of never bending willfully to anybody
but her. "Come on, shed! Get, uh, new set of scales,
for you we will — promise!" is how she'd stammer,
roughly translating their not-so-twee chatter,

if she were there. Rather, in that lavishly apt way
she has, she'll be away picking suitable pelts
to adorn her newly uncovered, quite public shame
while fending off an advancing clod, who won't go
easily, but who does go on ad nauseam with
a penchant for naming every God-**** thing

that haps vitally across his cocky path. Beyond
a simple relish of mischief, I'm doing this (mostly)
for her benefit. How could a persimmon
be forbidden, as if he had permission to make
such bargains? He's dismissed it as an ungainly fruit,
and mocked its likelihood to "lava thy lips"

with an orange pulp, but in that chance smattering lies
the matter to inflame my soul. I'll feed her
the pudding-fresh flesh, and strip it down
to its delectably small seeds. In their splitting
I'll glean the silvery utensils to spill
a man's wholly worthless future. Let's tuck in.
This work is licensed under a Creative Commons Attribution 3.0 License.
Third Eye Candy Aug 2013
chanting in the frosty awe
a million spruce jingle in the vast
where no summer has kissed here
for an age and a day
and marvels twinkle in the zero

you nest in the glacier
fending off the dragons of satanic machines
be my guest
let me show you to your windmills
' they might be giants '

they might be
Martin Narrod Apr 2014
Kiss me in hallways and backyards,
in barrooms, and back rooms and in basements,
enslaved with the treatment and easement of lips
twisted which time ceases to be with
and be of, to believe of lease treats of the Grand Paradis,
trysting bright lights of the night.

Give me a center to move around,
a dance to take my hands into, a wall
to build a fortress on, a body to move
motionless inside a shadow upon, fending off tides,
embodied in touching, this turnstile of heavy whetted emotions churns a fuse,
burns loose the moment that time has lead us to produce.

So cute. Impeccable,
irrevocably festive with all of the pyres night's desires
iron onto our wrists, lifting up each other's shirts,
flirting with our fine twilight dessert.
Sewn by such estranged Earth's involvement, our arms
wrapped, chests spasming with deep breaths and ripe
peddling. Pampering first chaste grace of the soul, whether
our bodies entwine or fast in the hours of this world.

How conceived of delight, the moments effervescent reproach,
like Apollo's gold wing's flying from his chariot's coach. The mien
of publicly idling in two, what seemed like an hour happened
in only sixty seconds times two. A year passes, entranced with
shining infinite lust, with a cornucopia of different kisses that
began with just us.
Gavin Paul Boehm Jul 2013
Lately I’ve been considering clarifying my spirituality while trying to get a hold on my reality. My days are surreal as I peel away from the human race, putting on ratty clothes to save face and change pace to obtain grace in a place where it can only be found in a name anymore.
I’ve been bound to the imaginary floor of my conscious by fending off faith like false accusations. Thoughtlessness is the root of this mess, as I’ve yet to reboot my less than sincere concept of what steers me down the road of apathy and godlessness. It could be nothing more than arrogance that causes belief in the chance that we learned this dance of existence all on our own; but from what we’ve been shown, nothing can be known without a doubt.
So I strut with a straight spine and my head held high, staring into space while glaring at the sky. I shout at the darkness to get out of my substance so my stance can beckon light toward me to explore my soul and implore me to roll my stone away… but it’s grown accustomed to the moss.
Now, accustomed leads to stagnant and stagnant leads to combustion, which is something I can’t stand for; so I strive towards infinity by growing my affinity for aesthetic authenticity at a constant rate.
The debate rages outside my tarnished gates: Religion teaches hate, but faith can be great when man’s meddlings are left on cutting room floor. Love each other. Treat each man as your brother, each woman your mother. These preachings reach to our basic decencies, but detrimental thoughts are spread through our frequencies, interrupting the harmonious symphonies to which our species dances to each day.
Our hearts know the way, but our brains overcompensate for the seemingly irrational, natural compulsions pulsing us towards our actual emotions.
The notion that we were grown out of the unknown isn’t easy to swallow when the thought of being so along leaves you feeling hollow, but I find it hard to follow along when the almighty one smites men for placing their faith in the wrong plans.
The idle hands of man have branded faith with scandalous standards for eternal happiness, which is why I’m happy to dismiss what some call bliss. But seeing as I can no longer identify as an atheist, I want whatever god will listen to understand me when I say this:
We all miss our respective Mimi’s each and every day, and I hope that mine will see me again one day. But going to church each and every Sunday should hold no sway as to whether or not that is the case. Amen.

— The End —