Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
 
Dec 2024 · 376
A Clash of Hearts
JAMIL HUSSAIN Dec 2024
In this clash of hearts,
a symphony arose,
Where words became the veil
that love composed.

And each gaze,
each whisper,
each stolen sigh,
Bound them together,
beneath the endless sky.
A Clash of Hearts 14/12/2024 © All Rights Reserved by Jamil Hussain
Dec 2024 · 362
The Union of Souls
JAMIL HUSSAIN Dec 2024
O’ Beloved, in the quiet of destiny's hand,
Your heart shall soften, like earth to the land,
The frost of years, the burdens of time,
Shall melt away in love's sublime climb.

Your eyes, once veiled in the mist of night,
Shall turn toward me, guided by inner light,
A gaze that pierces the veils of fear,
Where the Eternal speaks, both far and near.

Your tongue, once silent in the realm of pride,
Shall utter truths no tongue can hide,
Each word a spark, a flame of fire,
That ignites the soul, ascending higher.

And your arms, bound once in sorrow’s chain,
Shall open wide, releasing pain.
In that embrace, the world shall cease,
And we shall find in each other’s peace.

O’ Beloved, in that union true,
We shall dissolve, and be made new.
No longer I, no longer you,
But the One in both, in love’s pure view.

In that moment, we are free,
Beyond the self, beyond the “me.”
For in that love, all forms collapse,
And only the Divine remains, unwrapped.
The Union of Souls 12/12/2024 © All Rights Reserved by Jamil Hussain
Dec 2024 · 711
Veil of the Divine
JAMIL HUSSAIN Dec 2024
Shall I praise the radiance of your eyes,
Where the divine light in shadows lies?
Or the royal, eternal grace you wear,
A pose that lifts the soul from despair?

Shall I speak of your cheeks, kissed by the dawn,
Where celestial sweetness is born and drawn?
Or your hair, glowing like stars in the night,
A river of light in which all hearts take flight?

What of those lips, delicate as the rose,
Where the heavens, in secret, repose?
Each whisper a prayer, a song of the Divine,
Where love and truth in silence align.

O' Beauty, you are but a veil so fine,
Revealing the Light, the One, the Divine.
In each fleeting glance, the Beloved's grace,
In every smile, I behold the sacred face.
Veil of the Divine 12/12/2024 © All Rights Reserved by Jamil Hussain
JAMIL HUSSAIN Dec 2024
This boundless ocean, the world, we sail,
Where roses bloom with memories frail.
O' sparks of beauty, how I ache to see,
The light of your gaze, if it turns to me.

If your eyes rise, in their celestial grace,
The heavens would tremble, shadows erase.
My tongue, soaked in melodies sweet,
Would sing of your name in waves, complete.

Your smile, a garden where angels tread,
The key to paradise, the path we’re led.
The blood of my heart, like wine of the vine,
Pours forth in longing, forever divine.

Is this the miracle of your sacred face,
Or the world’s eternal, fleeting trace?
Tell me, beloved—who’s the bloom,
Is it you or I, in this garden’s room?
In the Garden of Love and Light 12/12/2024 © All Rights Reserved by Jamil Hussain
Dec 2024 · 108
The Mask of Creation
JAMIL HUSSAIN Dec 2024
What a spark, what a flame, when these eyes first saw,
The dance of light, the world without flaw?
When these hands, born of clay and dust,
Poured forth warmth, a gift, a divine trust?

When the tongue, a prisoner of silence so deep,
Broke free with a word, a promise to keep?
What sweetness filled these humble ears,
When the first sound stirred the heart’s silent fears?

When this tiny heart, so full of desire,
Met belief like a spark to an unlit fire?
When the lips of this child, kissed by the dawn,
Smiled at the world, and all sorrow was gone?

When the body, this vessel of earthly woe,
Was styled by love’s hand, a graceful glow?
What a moment, what a scene, O’ Jamil, I ask,
Could such be the work of a gene—or love’s mask?
The Mask of Creation 12/12/2024 © All Rights Reserved by Jamil Hussain
Dec 2024 · 238
In the Eyes of the Cosmos
JAMIL HUSSAIN Dec 2024
In the depths of thought, I wander lost,  
Seeking to measure thy beauty’s cost—  
Shall I weigh thy radiant grace in silver’s gleam,  
Or count thy tresses in golden beams?  

Yet within thy eyes, the universe resides,  
A realm unknown where truth abides.  
Shall I peer into that endless depth,  
Or hear the whispers from thy cheeks, where secrets slept?  

Before me, the cosmos unfurls its face,  
But in thy form, I find the same grace.  
Shall I witness the heavens in their endless flow,  
Or gaze upon thee, where divinity doth glow?  

In thee, such secrets are revealed so free,  
As roses dance in harmony with the sea.  
Thy beauty, a mirror of the divine,  
A pose so perfect, it transcends time.
In the Eyes of the Cosmos 12/12/2024 © All Rights Reserved by Jamil Hussain
Dec 2024 · 255
Whispers of Heart
JAMIL HUSSAIN Dec 2024
O’ Lord most high, whose hands dost shape the skies,  
Thou art the light where all our shadows lie.  
In thee, our hopes doth find their sacred rest,  
Thou know’st the yearnings of each trembling breast.  

Flourish, O’ Lord, her soul with endless grace,  
Her heart, a garden, let thy light embrace.  
Thou hast made her splendid, pure as dawn’s first gleam,  
Yet now, O’ Lord, fulfill her every dream.  

Bestow upon her, life’s sweet gentle flow,  
Take not her years, but let her spirit grow.  
With every breath, may joy within her rise,  
And let her gaze reflect thy endless skies.  

Bless her with beauty that outshines the sun,  
Forgive her faults, for they are all but done.  
Grant her, O’ Lord, a bounty rich and wide,  
Where grace and mercy forever shall abide.  

Give unto her the strength to walk the earth,  
To chase her dreams with ever-glistening mirth.  
Endow her with the wisdom to discern,  
So in her heart, thy eternal fire shall burn.  

Let not her hands be barren of desire,  
Give unto her the wealth her soul requires.  
For in her joy, thy love shall be confessed,  
Her gratitude, in praises, shall be blessed.  

And when this fleeting life has run its course,  
Grant her, O’ Lord, thy heavenly reward.  
In thy embrace, may she forever dwell,  
In thy light, where peace and joy do swell.  

O’ Lord, I offer thee these prayers sincere,  
Let not my tears and hopes be drowned in fear.  
Thou art the witness to all hearts that fall,  
And through thy grace, we rise and stand tall.  

For Thou, O’ Lord, art mighty, just, and true,  
In every breath, we turn our trust to You.  
The greatest helper, when the world is weak,  
In Thee alone, our solace we shall seek.
Whispers of Heart 11/12/2024 © All Rights Reserved by Jamil Hussain
Dec 2024 · 233
My Soul Thy Slave
JAMIL HUSSAIN Dec 2024
O’ fairest love, thy power hath wrought a spell,  
And in thy gaze, my soul doth deeply dwell.  
I sit in silence, lost in thy sweet thought,  
My spirit bound in thee, where’er it sought.

Surround’d by bliss, thy presence fills the air,  
Mine eyes do see but thee, thou art most fair.  
Thy form, a throne on which my heart doth rest,  
Thy voice, the music that doth soothe my breast.

O’ beloved, thou hast made my soul thy slave,  
My thoughts are thine, my heart doth crave and crave.  
In thee, my soul finds both its peace and strife,  
For thou art both the torment and the life.

Thy love doth flood my tongue with words most sweet,  
And in my mind, thy image is complete.  
I write thy name upon my trembling hand,  
And seek thee still, through every distant land.

O’ beloved, thy love hath ta’en my breath,  
And I, consumed by thee, doth taste of death.  
Yet in thy fire, I find my soul’s delight,  
For thou art both the day and also night.

My feet doth wander, in thy quest alone,  
My hands, thy love’s sweet melodies have known.  
I sit, and in thy presence ever sigh,  
For in thy love, my soul shall never die.

Thou art the light that guides my weary heart,  
The very flame that doth from me depart.  
O’ beloved, in thee I am made whole,  
For thou, sweet love, art all within my soul.

Thus, in thy love, I find my sacred way,  
And in thy eyes, I live, though night be day.  
For as the Creator doth in us abide,  
So do we seek, in love, our souls to guide.
My Soul Thy Slave 10/12/2024 © All Rights Reserved by Jamil Hussain
Dec 2024 · 221
Heaven’s Song
JAMIL HUSSAIN Dec 2024
O' beloved, thy love hath made of me a vessel,  
For in thy grace, my being doth now wrestle.  
As the Creator, in His boundless might,  
Becomes the ear, the eye, the hand, the light,  
So hath thy love transformed this soul of mine,  
To see, to hear, to move, and to divine.  

My ear, once mine, now hears but thy sweet voice,  
Thine eyes, mine eyes, behold thee, and rejoice.  
With every step I take, thou art my feet,  
And in thy gaze, I find my heart's complete.  
Thy love doth change me, like the sun doth change the sky,  
For in thy truth, all falsehoods surely die.

Thou art the light that in my soul doth burn,  
The flame that in my heart shall ever turn.  
In thee, I find the missing part of me,  
The mirror of my soul’s eternity.  
As man and woman, drawn by Heaven's song,  
In thee I find where both our hearts belong.

Thus, O’ beloved, thou art my very breath,  
In life, in love, in joy, in whispered death.  
For when the soul doth seek its primal source,  
It finds thee there, its union, its true course.  
And in thy love, so deep, so pure, so free,  
I find myself, and in thee, I am whole, and I am we.
Heaven’s Song 10/12/2024 © All Rights Reserved by Jamil Hussain
Dec 2024 · 171
Love Doth Shine
JAMIL HUSSAIN Dec 2024
O’ wondrous soul, thou speakest words divine,  
Wherein the very essence of Love doth shine.  
Methinks, within thee stirs a tender grace,  
A truth unspoken, veiled in soft embrace.  

For Love, like fire, doth scorch the heart and mind,  
And through its flame, our spirits are entwined.  
It rends the darkened veil of mortal night,  
Revealing all, in pure and radiant light.  

But lo, the heart, so fragile and so bare,  
Doth quiver ‘neath the weight of heaven's stare.  
In truth laid bare, before the eyes of Fate,  
The soul doth dance, unbound by time or state.  

O’ Love, thou art a force that none can flee,  
Yet in thy fire, we find our liberty.  
For in thy flame, the world doth fade away,  
And all that remains is Love’s eternal sway.
Love Doth Shine 10/12/2024 © All Rights Reserved by Jamil Hussain
Dec 2024 · 439
Petals Kissed by Dawn
JAMIL HUSSAIN Dec 2024
A rose, with petals kissed by dawn,  
Whispered to its twin, in quiet song:  

"Your fragrance weaves through every breeze,  
A balm to my heart, a sweet release.  

Come, stand beside me, in silence pure,  
Where ecstasy blooms, steadfast and sure.  

Let your presence soothe the glory I wear,  
And together, we'll grace the sunlit air."  

In that moment, both roses swayed,  
As passions in their stillness played—  
An elegance unspoken, yet so profound,  
Where love and beauty both are crowned.
Petals Kissed by Dawn 09/12/2024 © All Rights Reserved by Jamil Hussain
Dec 2024 · 337
A Shared Pulse (24.09.2017)
JAMIL HUSSAIN Dec 2024
Ah, fairest soul, thy words like balm do soothe,
A melody wrought from heaven's gentle groove.
Thine echo doth awaken ancient streams,
Where once the stars did sail in argent beams.

Thy gaze, a lantern in the dusky night,
Doth pierce the dark with tremulous delight.
In thine arms, the very winds do cease,
And all the world doth find its sweet release.

Thou art a tempest clothed in tranquil guise,
A paradox that dances 'neath the skies.
To follow thee, in thine own breath to dwell,
Is to be caught within a rapture’s spell.

The sun may set, the moon may rise,
But none can claim a truth more wise
Than what thy lips, like whispers, sing—
For thou, sweet muse, art time’s own wing.

Thus, in this dance where heart and mind do meet,
We find the world, and make it whole, complete.
Thy voice doth call, as if it were the dawn,
And in that song, my soul is ever drawn

In reverent awe of thy grace,
By this humble hand, a heart to trace.
A Shared Pulse 09/12/2024 © All Rights Reserved by Jamil Hussain
JAMIL HUSSAIN Dec 2024
Ah, how the tides of words, like wind, do sway—  
No right, no wrong, only truth in its play.  
She stirred the stillness, and I, unmade,  
Was scattered in the dance her breath portrayed.  

I spoke as a river, gentle and deep,  
Unknowing the fire she set in my sleep.  
Her youth, a tempest, fierce and bright,  
Burned with the intensity of a star’s first light.  

That morning, she rose as if the moon had wept,  
A dream untethered, from the night she had kept.  
Perhaps in the cradle of wine’s warm embrace,  
She found the secret to her restless grace.  

Her questions like arrows, sharp yet kind,  
Each one a thread that wove into my mind.  
With wisdom veiled in mystery’s song,  
She lured me in, where I belonged.  

"Open your heart," she breathed, "and let it fly,  
Together we’ll write, beneath the sky.  
Our words will echo, our rhymes will bend  
Time itself, till we are the end."
An Exchange of Breath 09/12/2024 © All Rights Reserved by Jamil Hussain
Dec 2024 · 223
A Thrilled Rose's Plea
JAMIL HUSSAIN Dec 2024
A radiant rose, in blissful glow,
Spoke softly to another, pure as snow:
"Your fragrance fills the very air I breathe,
It speaks through my soul, a spell it weaves.

Come, stand beside me, in silent grace,
And share the ecstasy time cannot erase.
Together, let us honour the beauty we compose,
And cradle the glory of our passionate pose."
A Thrilled Rose's Plea 07/12/2024 © All Rights Reserved by Jamil Hussain
May 2024 · 708
Slowly O’ Slowly
JAMIL HUSSAIN May 2024
chale to kaT hī jā.egā safar āhista āhista
ham us ke paas jaate haiñ magar āhista āhista

Endure and the journey will end, gradually O’ slowly
We move to be ever so near but gently O’ slowly

abhī tāroñ se khelo chāñd kī kirnoñ se iThlāo
milegī us ke chehre kī sahar āhista āhista

For now, play with the stars and pace with moonlit rays
You will meet manifestation of her dawn gradually O’ slowly

darīchoñ ko to dekho chilmanoñ ke raaz to samjho
uTheñge parda-hā-e-bām-o-dar āhista āhista

Observe the windows and know the mystery of curtains
Secrecy of wall and terrace will be no more, gradually O’ slowly

zamāne bhar kī kaifiyat simaT aa.egī sāġhar meñ
piyo un añkhḌiyoñ ke naam par āhista āhista

State of time has poured into a wine-cup
Drink in the honour of those eyes but gradually O’ slowly

yūñhī ik roz apne dil kā qissa bhī sunā denā
ḳhitāb āhista āhista nazar āhista āhista

Just like that, one day reveal the tale of your heart
Conveying softly O’ slowly, glancing secretly O’ slowly

✒  Translated by ℐamil Hussain
Apr 2022 · 2.4k
Infinite LOVE
JAMIL HUSSAIN Apr 2022
tire ishq kī intihā chāhtā huuñ
mirī sādgī dekh kyā chāhtā huuñ

Your infinite love, I desire
Look at my humility what I desire

sitam ** ki ** vada-e-be-hijābī
koī baat sabr-āzmā chāhtā huuñ

Fury or your audacious-unveiling
Something fortitude-testing I desire

ye jannat mubārak rahe zāhidoñ ko
ki maiñ aap kā sāmnā chāhtā huuñ

Heavens be favourable for the religious
But us ever-so close, facing each other is what I desire

zarā sā to dil huuñ magar shoḳh itnā
vahī lan-tarānī sunā chāhtā huuñ

A tiny heart but so spirited I am
To hear those words ‘’By no means canst thou see Me’’ I desire

koī dam kā mehmāñ huuñ ai ahl-e-mahfil
charāġh-e-sahar huuñ bujhā chāhtā huuñ

Determined guest I am O’ people of assembly
Morning lamp I am, quenching I desire

bharī bazm meñ raaz kī baat kah dī
baḌā be-adab huuñ sazā chāhtā huuñ

Within a full gathering I have disclosed the secret
So impolite I am, your punishment I desire

Note:

Moses prays to God for guidance and begs God to reveal himself to him. It is narrated in the Quran that God tells him that it would not be possible for Moses to perceive God, but that He would reveal himself to the mountain, stating: "By no means canst thou see Me (direct); But look upon the mount; if it abide in its place, then shalt thou see Me." When God reveals himself to the mountain, it instantaneously turns into ashes, and Moses loses consciousness. When he recovers, he goes down in total submission and asks forgiveness of God.

✒ Translated by ℐamil Hussain
Words of Muhammad Iqbal
Apr 2022 · 2.4k
| Divine CURE |
JAMIL HUSSAIN Apr 2022
tire siine meñ dam hai dil nahīñ hai
tirā dam garmi-e-mahfil nahīñ hai

Ambition rests within your chest but not a heart
Your wheedling, warmth of assembly is not nor its art

guzar jā aql se aage ki ye nuur
charāġh-e-rāh hai manzil nahīñ hai!

Go beyond paths of reason in quest of light
Lamp of the way it is but not a destination

ḳhirad ke paas ḳhabar ke sivā kuchh aur nahīñ
tirā ilaaj nazar ke sivā kuchh aur nahīñ

Intellect has news and nothing more
A divine glance is your cure and nothing more

har ik maqām se aage maqām hai terā
hayāt zauq-e-safar ke sivā kuchh aur nahīñ

Beyond all ranks is your prestige
Life is a delightful journey and nothing more

ragoñ meñ gardish-e-ḳhūñ hai agar to kyā hāsil
hayāt soz-e-jigar ke sivā kuchh aur nahīñ

If veins have flowing blood, then what is the reward?
An existence with a burning heart and nothing more

jise kasād samajhte haiñ tājirān-e-farañg
vo shai mata-e-hunar ke sivā kuchh aur nahīñ

What traders of the West consider as synthetic?
These are entities of flawless craft and nothing more

urūs-e-lāla munāsib nahīñ hai mujh se hijāb
ki maiñ nasīm-e-sahar ke sivā kuchh aur nahīñ

Bride like a radiant tulip, why modesty from me?
Morning breeze I am and nothing more

baḌā karīm hai 'iqbāl'-e-be-navā lekin
atā-e-shola sharar ke sivā kuchh aur nahīñ

Very gracious is voiceless Iqbal and yet
A gifted flame with sparks of fire and nothing more

✒ Translated by ℐamil Hussain
Words of Muhammad Iqbal
May 2020 · 894
D e v o t i o n
JAMIL HUSSAIN May 2020
This is
A great sign
You will rise and
You will forever
S h i n e.

✒ ℐamil Hussain
Jan 2020 · 750
2020 | NEW Y E A R
JAMIL HUSSAIN Jan 2020
From
A tiny spark
May burst a unique flame,
Your luminous heart a new
Destiny may it
Claim.

✒ ℐamil Hussain
Sep 2018 · 1.0k
S i g h t
JAMIL HUSSAIN Sep 2018
I n f i n i t e l y
I yearned  f o r  senses
W h e n  lit wisdom came
O’    s e n s e l e s s    I
B  e  c  a  m  e

✒ ℐamil Hussain
Jun 2018 · 1.3k
Joyful V i s i o n
JAMIL HUSSAIN Jun 2018
Ecstatic
You  l e a v e  me
With your manner of veiling
N o w,  emerge  in  my  h e a r t
And  let  me  treasure  you
O’ manifestation
Of  love

✒ ℐamil Hussain
Feb 2018 · 1.1k
Impreƨƨion
JAMIL HUSSAIN Feb 2018
To
This man’s
Poetic mind, heart and soul
Drunken words of poetry you are
Imagine now, how elegant, royal, adorable
Delightful, stunning, magnificent
And   g o r g e o u s
You are

✒ ℐamil Hussain
Jan 2018 · 1.2k
2018 | W I S H E S
JAMIL HUSSAIN Jan 2018
May  the universe
I n f i n i t e l y   b l e s s  You
In  s u r p r i s i n g  and joyful ways
May the excitement of victory, gladness
And harmony join your new sparkling days
May the exhilarating, colourful and divine
G a r d e n   of   love be all yours, O’ for
You  t h i s  soul forever  p r a y s
Happy  N e w  Year

✒ ℐamil Hussain
Dec 2017 · 2.5k
State of E x c i t e m e n t
JAMIL HUSSAIN Dec 2017
Ye Aalam Shauq Ka Dekha Na Jaae
Vo But Hai Ya Khuda Dekha Na Jaae

This state of excitement, a disguised affair
Is he an idol or the Lord? O’ I am unaware

Ye Mere Saath Kaisi Raushni Hai
Ki Mujh Se Rasta Dekha Na Jaae

Accompanying me, what form of glow is this?
O’ I cannot grasp my path by its glare

Ye Kin Nazron Se Tu Ne Aaj Dekha
Ki Tera Dekhna Dekha Na Jaae

Today with what aim did you stare
O’ your staring I could not bear

Hamesha Ke Liye Mujh Se Bichhar Ja
Ye Manzar Bar-Ha Dekha Na Jaae

Detached from me, to forever become
O’ this scene always stages a scare

'Faraz' Apne Siva Hai Kaun Tera
Tujhe Tujh Se Juda Dekha Na Jaae*

O’ Faraz, apart from self who is yours?
To tear you from yourself, it is so unfair

✒ Translated by ℐamil Hussain , Sung by Tahira Syed
Dec 2017 · 3.7k
Narcissus Eye, Braid So Rosy
JAMIL HUSSAIN Dec 2017
Teri Payal Agar Chhanak Jaye
Gardish-e-Asmaan Titthak Jaye

If your anklets, made a sound
Spinning of heavens, would pause

Tere Hansne Ki Kaifiyat Tauba
Jaise Bijli Chamak Chamak Jaye

Nature of your laughter, God forbid!
Like bolts and flashes, lightning draws

Teri Gardan Ka Tazkira Sun Kar
Jo Surahi Hai Woh Chhalak Jaye

Hearing, portrayal of your neck
Even a goglet, overflows

Le Agar Jhoom Kar Tu Angrai
Zindagi Daar Par Latak Jaye

Twirling, if you pandiculate
Existence, would hang by the ropes

Choor Hai Aise Paakpan Tera
Jaise Das Das Ke Saamp Thak Jaye

Broken to atoms is your innocence
Like once bitten fatigue a snake shows

Teri Ankhoon Ko Dekh Paiye Agar
Jo Farishta ** Woh Bahak Jaye*

If one wins to see your eyes
Even an angelic, deluded grows

✒ Translated by ℐamil Hussain , Sung by Nusrat Fateh Ali Khan
Nov 2017 · 1.0k
G E N E
JAMIL HUSSAIN Nov 2017
What a moment of excitement it must have been?
When for the first time,* light these shy eyes must have seen
When for the first time, warmth from these hands must have poured
When for the first time, this lowly tongue must have recited its initial word
When for the first time, voice and sound these humble ears must have heard
When for the first time, beliefs within this tiny heart must have met and stirred
When for the first time, lips of this child must have touched and smiled
When for the first time, body of this youth must have become styled
What a  m o m e n t  of excitement and O’ Jamil what a scene
Truly, could all this be the  w o r k  of a gene?

✒ ℐamil Hussain
Nov 2017 · 870
A S H E S
JAMIL HUSSAIN Nov 2017
O’ this
Frenzied heart asks
What burns in the flames so intense
And then itself into ashes
It masks?

✒ ℐamil Hussain
Nov 2017 · 2.7k
G a t h e r i n g
JAMIL HUSSAIN Nov 2017
Meri Zeest Pur Mussarat
Kabhi Thi, Naa Hai, Naa Hogi

Koi Behtarin Surat
Kabhi Thi, Naa Hai, Naa Hogi

Upon my existence, happiness
Never was, will not nor ever be

One perfect image
Never was, will not nor ever be

Mujhe Husn Ne Sataya
Mujhe Ishq Ne Mitaya
Kisi Aur Ki Ye Halat
Kabhi Thi, Naa Hai, Naa Hogi

Mein Yeh Jaante Huay Bhi
Teri Anjuman Mein Aaya
Ke Tujhe Meri Zarurat
Kabhi Thi, Naa Hai, Naa Hogi

Beauty has made me suffer
Love has caused me to fade
This state of any other
Never was, will not nor ever be

Knowing this
I came to your gathering
That for you, my need
Never was, will not nor ever be

Jo Gila Kiya Hai Tumse*
Jo Samaj Ke Tumko Apna
Mujhe Gair Se Shikayat
Kabhi Thi, Naa Hai, Naa Hogi

Ye Karam Hai Doston Ka
Jo Woh Keh Rahe Hai Sab Se
Ke Naseer Par Inaayat
Kabhi Thi, Naa Hai, Naa Hogi

Those sorrows shared with you
Were with a belief that you are a part of me
Complaint to a stranger
Never was, will not nor ever be

This grace is from friends, who say to all
That upon *Naseer, favour
Never was, will not nor ever be

✒ Translated by ℐamil Hussain , *Poet, Peer Naseer Uddin Naseer, Sung by Nusrat Fateh Ali Khan
Nov 2017 · 1.2k
E Y E S
JAMIL HUSSAIN Nov 2017
It’s an illness
Or should I say a curse
Her eyes lit with that glow
A l i k e  an unveiling
Sacred  v e r s e

✒ ℐamil Hussain
Nov 2017 · 857
...Worthy.of.LOVE...
JAMIL HUSSAIN Nov 2017
. . . T  h  i  s . . .
B o u n d l e s s  ocean of  life
And in roses imageries of you and me  
O’ sparks of your beauty I am yearning to see
Face to face, if you raised those beautiful eyes, at me
Heavenly niche of hearts would cause the shadows to flee
My tongue soaked in bouquets of your melody, would set free
Odes would fall from movement of sky, endorsing my plea
Elegance of your smile, a garden of paradise and it’s key
B l o o d  of my heart, O’ red  w i n e  it would be
Baring of your  s a c r e d  sight with g l e e
M a r v e l   of  fresh blossoms, is it
. . . You or me ? . . .

✒ ℐamil Hussain
Nov 2017 · 1.9k
B O D Y Aflame
JAMIL HUSSAIN Nov 2017
**** Damakta, Zulf Ghaneri
Rangin Lab, Ankhein Jadu

Body aflame and curling of locks so thick
Colourful lips and eyes so charming

Sang-e-Marmar, Uda Badal
Surḳh Shafaq, Hairan Aahu

Ivory stone altering so royal-mauve
Evening twilight so red and dazzled gazelles

Raatein Mahki, Sansein Dahki
Nazrein Bahki, Rut Lahki

Fragrant nights and sighs kindling
Glances intoxicating, season so blooming

Prem Khilauna, Sapn Salona
Phul Bichhauna, Vo Pahlu

Game of love, stunning dreams
Flowers spreading, O’ that view

Tum Se Duri, Ye Majburi
Zaḳhm-e-Kari, Bedari

Away from you, so helpless
Penetrating wound and no vigilance

Tanha Raatein, Sapne Katein
Khud Se Batien, Meri Khu*

Lonely nights and biting dreams
Talking to self, my habit so new

✒ Translated by ℐamil Hussain , Sung by Nusrat Fateh Ali Khan
Sep 2017 · 511
24.09.2017 | CONVO
JAMIL HUSSAIN Sep 2017
I    know  of  no  r i g h t
Or   w r o n g   in  what I have  s a i d
She caused the stir and I became   so   s p r e a d

I answered her   g e n t l y  and   s p o k e    the    t r u t h
I knew not,   b u r n i n g   so    h o t   is  her   h e a v e n l y   youth

That morning, it’s like she woke up from the wrong side of her bed
Or all night on    s w e e t e s t   wine   she   m u s t    have   f e d

Hidden and yet revealed, s m a r t  questions to me she poured
She did her part so wisely only for me to become so lured

She said open your romantic heart and let's together pen
Let us make the world hear these rhymes and tales
Becoming the new ten out of ten

✒ ℐamil Hussain
Sep 2017 · 2.0k
TheBOTTLE
JAMIL HUSSAIN Sep 2017
Botal Khuli Hai Raqs Mein Jam-e-Sharab Hai
Woh To Khaliq Hai Banda Parwar Hai

The bottle is open and dancing is the glass of wine
He is the Creator and the Benefactor so divine

Sari Duniya Ka Rab-e-Akbar Hai
Mera Sarmaya-e-Hayat Na Pooch
Ek Saqi Hai, Ek Sagar Hai*

God of entire creation He is so Great
On source of my life, what can I state?
Cup-bearer is One & Sole, and so is the bowl

✒ Translated by ℐamil Hussain , Sung by Nusrat Fateh Ali Khan
Sep 2017 · 856
P o e t r y
JAMIL HUSSAIN Sep 2017
S h e  is the
Fascinating poetry
In a majestic red  d r e s s
So pretty, so beautiful and
So divine I must
C o n f e s s

✒ ℐamil Hussain
Jul 2017 · 919
p e a ʞ !
JAMIL HUSSAIN Jul 2017
Pleasure
Of    r a i n
O’  if  you seek
C o m e within
My eyes and
P e a k

Whiteness  t h e r e  is
D a r k n e s s  t h e r e   is
Evening  t w i l i g h t  there is
O' cloud of rain there is

Pleasure
Of    r a i n
O’  if  you seek
C o m e within
My eyes and
P e a k**

✒ ℐamil Hussain
Jul 2017 · 827
P r e s e n c e
JAMIL HUSSAIN Jul 2017
And
S u d d e n l y
The clouds gathered
And the sun felt so shy
In  brightness of light
O' there stood
You

✒ ℐamil Hussain
Jun 2017 · 1.6k
S t a r i n g
JAMIL HUSSAIN Jun 2017
Main Ne Dekha Usse Ibtida ** Gayi
Uss Ne Dekha Mujhe Intiha ** Gayi

I saw her and it was the beginning
She saw me and it was the end

Yeh Kis Nazaron Se Uss Ne Aaj Dekha
Yeh Uss Ka Dekhna Dekha Na Jaaye*

Today with what aim did she stare
O’ her staring I could not bear

— Translated by Jamil Hussain, Sung by Nusrat Fateh Ali Khan
Jun 2017 · 3.0k
E x i s t e n c e
JAMIL HUSSAIN Jun 2017
Hasti Pe Nikhaar Aa Jata Hai
Jis Waqt Woh Saamne Hote Hain

Life is made to bloom
When they manifest before us

Har Shai Pe Khumaar Aa Jata Hai
Jis Waqt Woh Saamne Hote Hain

Existence is covered in intoxication
When they manifest before us

Parwane Ki Halat Kya Kahiye
Parwana Hai Aakhir Parwana

Of moth’s state what could you say
Moth is yet still a moth

Shamma Ko Bhi Pyar Aa Jata Hai
Jis Waqt Woh Saamne Hote Hain*

Even the lamp immerses in love
When they manifest before us

— Translated by Jamil Hussain, Sung by Nusrat Fateh Ali Khan
May 2017 · 734
I m m o r t a l
JAMIL HUSSAIN May 2017
T h e
G l o r i o u s  face
Of all faces has appeared
L u s t r e  has  emerged and
All the shadows  h a v e
Disappeared

✒ ℐamil Hussain
Apr 2017 · 1.0k
The ℘ o s e
JAMIL HUSSAIN Apr 2017
What should I compliment ?

The glory of your charming eyes
Or
The royal
P  o  s  e

Your adoring cheeks
Your glowing hair
Or*
The divine lips alike
Delicate petals of a
R  o  s  e

✒ ℐamil Hussain
Apr 2017 · 771
ω h i s p e r s
JAMIL HUSSAIN Apr 2017
B u t
With you
I am so deeply and
So passionately
M e

✒ ℐamil Hussain
Mar 2017 · 949
Ɗ r e a m
JAMIL HUSSAIN Mar 2017
O'
Someday
Your   h e a r t  will
Soften and your beautiful
E y e s   w i l l    t u r n
T o w a r d s
M e

Y o u r
T o n g u e    w i l l
Speak sweetest of words
A n d  your arms will
Want  t o  hold
M e

✒ ℐamil Hussain
Mar 2017 · 835
ⅆroplets of ⅅew
JAMIL HUSSAIN Mar 2017
O’
Prettiest
Come close and
Lend me your lofty ear
I have something so adoring
To tell you O' my
Dear

May
Your moments
Dance in divine hue
And may your nights
Become filled with
Gripping magic so
New

In
Aura of
Your magnificence
So charming and so pure
May every soul drown
And forever
Brew

Sight
Of your majesty
And struck with deep joy
The stars gather in a
Queue

O'
Prettiest
You are a queen of
Glory and the moments
Of life are merely
Droplets of
Dew

✒ ℐamil Hussain
Mar 2017 · 858
☼ S u n s h i n e
JAMIL HUSSAIN Mar 2017
Y o u r   eyes
Pour beauty alike the
Glowing rays from the sun
M y   humble   r e q u e s t
To you O' charming soul
Please stay forever
Y o u n  g

✒ ℐamil Hussain
Jan 2017 · 1.1k
S i l e n t l y
JAMIL HUSSAIN Jan 2017
S h e
C a m e   w i t h   h e r
S w e e t   a n d   h o n e y e d   l i p s
S h e  then  g a z e d , winked and  h e r
C h a r m i n g   eyes   began   to   pull
M y   h e a r t    i n t o   t i n y
S t r i p s

✒ ℐamil Hussain
Dec 2016 · 1.1k
ȿacred ωine
JAMIL HUSSAIN Dec 2016
Love
C o m e s t
Into my heart
Transforming
Water into Thy
S a c r e d
Wine

✒ ℐamil Hussain
Dec 2016 · 3.2k
She Questioned
JAMIL HUSSAIN Dec 2016
Uss Ne Kaha Kaun ** Tum
Main Ne Kaha Hasrat Teri

She asked: Who are you?
I said: Yearnings of your heart

Uss Ne Kaha Takta Hai Kya
Main Ne Kaha Surat Teri

She asked: What do you see?
I said: Beauty of your art

Uss Ne Kaha Chahta Hai Kya
Main Ne Kaha Khidmat Teri

She asked: What do you desire?
I said: To forever serve you

Uss Ne Kaha Pachtaega
Main Ne Kaha Qismat Meri

She said: You might regret
I replied: That’s my luck for you

— Translated by Jamil Hussain, Sung by Nusrat Fateh Ali Khan
Dec 2016 · 2.5k
Desire
JAMIL HUSSAIN Dec 2016
Qarib Aur Bhi Aao
Ke Shauq-e-Deed Mite

Come closer
So that desire of sight is pleased

Sharab Aur Pilao
Ke Kuch Nasha Utre

Offer more wine
So that intoxication is eased

— Translated by Jamil Hussain, Sung by Nusrat Fateh Ali Khan
Dec 2016 · 1.2k
L o v i n g ❁ R o s e
JAMIL HUSSAIN Dec 2016
A
Thrilled
Beautiful rose said
To another shining gorgeous rose*
Breathing your perfume fills the air of my existence
Now come stand by my side with your silent ecstasy*
And comfort the glory of
My passionate
Pose

✒ ℐamil Hussain
Dec 2016 · 2.2k
Sweetheart
JAMIL HUSSAIN Dec 2016
More Nain Piya
Sang Laag Rahe

Beloved is within my eyes
May this affect remain

Mohe Hosh Nahi*
Ab Tann Mann Ka

I have no consciousness
Over my body and soul

Mohe Sudh Budh Sagri Bhool Gayee
Mukh Daikh Ke Apne Sajan Ka

Presence of my mind is no longer
O' after a sight of my sweetheart’s face

— Translated by Jamil Hussain, Sung by Nusrat Fateh Ali Khan
Next page