O’ this
Frenzied heart asks
What burns in the flames so intense
And then itself into ashes
It masks?

✒ ℐamil Hussain

My Father used to say,
"There is no accounting for tastes."
Some people might think
That I've completely lost my tastes?
I'm into all sorts of things
That I didn't have a taste for in the Past.....
Melancholic Sufi Music from Uzbekistan
And Nude Photos of Strong  Black Women.
Spiritual and Erotic Dimensions
That agree with my current state of mind.
Would my tastes today
Conform with the Critics Choice?
Probably not,
Especially when combined!
However, it must  be
What's best for me
To move on to
The next step in life.


. . . T  h  i  s . . .
B o u n d l e s s  ocean of  life
And in roses imageries of you and me  
O’ sparks of your beauty I am yearning to see
Face to face, if you raised those beautiful eyes, at me
Heavenly niche of hearts would cause the shadows to flee
My tongue soaked in bouquets of your melody, would set free
Odes would fall from movement of sky, endorsing my plea
Elegance of your smile, a garden of paradise and it’s key
B l o o d  of my heart, O’ red  w i n e  it would be
Baring of your  s a c r e d  sight with g l e e
M a r v e l   of  fresh blossoms, is it
. . . You or me ? . . .

✒ ℐamil Hussain


Botal Khuli Hai Raqs Mein Jam-e-Sharab Hai
Woh To Khaliq Hai Banda Parwar Hai

The bottle is open and dancing is the glass of wine
He is the Creator and the Benefactor so divine

Sari Duniya Ka Rab-e-Akbar Hai
Mera Sarmaya-e-Hayat Na Pooch
Ek Saqi Hai, Ek Sagar Hai

God of entire creation He is so Great
On source of my life, what can I state?
Cup-bearer is One & Sole, and so is the bowl

✒ Translated by ℐamil Hussain , Sung by Nusrat Fateh Ali Khan

BA Khan Sep 24

Leo was happy till the storm came to the woods
The trees flew like leaves and chaos all around,
Is this then the world for which one strives day and night,
Hark man.. forget this frenzy and go to the land where time stands still..!

On this one leave your thoughts..

Of    r a i n
O’  if  you seek
C o m e within
My eyes and
P e a k

Whiteness  t h e r e  is
D a r k n e s s  t h e r e   is
Evening  t w i l i g h t  there is
O' cloud of rain there is

Of    r a i n
O’  if  you seek
C o m e within
My eyes and
P e a k

✒ ℐamil Hussain

Hasti Pe Nikhaar Aa Jata Hai
Jis Waqt Woh Saamne Hote Hain

Life is made to bloom
When they manifest before us

Har Shai Pe Khumaar Aa Jata Hai
Jis Waqt Woh Saamne Hote Hain

Existence is covered in intoxication
When they manifest before us

Parwane Ki Halat Kya Kahiye
Parwana Hai Aakhir Parwana

Of moth’s state what could you say
Moth is yet still a moth

Shamma Ko Bhi Pyar Aa Jata Hai
Jis Waqt Woh Saamne Hote Hain

Even the lamp immerses in love
When they manifest before us

— Translated by Jamil Hussain, Sung by Nusrat Fateh Ali Khan

Shofi Ahmed Apr 11

At times I heard the songs of the giants
who opted to sing for a glass of wine!

Like Omar Khayyam would sing to the grove of vine,
while singing their lullabies they wouldn’t mind,
defying the bloomer stars in the moonlights
gladly treading on the black alleys of the night.
Didn't they budge, didn't they bend to pick up  
a potion of the sea, billowing in the dark?
But they opted out, just for a glass of wine!

To paint a glimpse of that gorgeous Saqi
till now they shun, lending the sun a paintbrush,
‘cause "if only it was colourful enough,” yet the sun
paints the enduring shades of the blue yonder.
But they turned around—just for a glass of wine!

The moon hanging low over the ocean took a pause.
The earth weighed down so deep is brimful!
Every sunrise paints new, loves to shine on once more
That delved-deep earth vintage taste, cooled in age-old,  
now close by the hands breathe in, full of warm south.
Yet they opted out—just for a glass of wine!

Even the time is speechless, ask me not but why.
Still keeps an ear bent on the wall of the leaning sky.  
Nor those who pop out with an inside scoop are ever drunk.
Nor they leak out, it’s a sea off the sea or Abe-Hayath.
It ain’t that small, it is the deathless spring of elixir!


B u t
With you
I am so deeply and
So passionately
M e

✒ ℐamil Hussain

Arshia Qasim Apr 2

یقینوں کی سرحد، سوالوں سے آگے
گمانوں سے اوپر، خیالوں سے آگے
حقیقت کی پہچان باطن سے جاگے
دلیلوں سے بالا، حوالوں سے آگے
مری سوچ کی جس جگہ انتہا ہے
جلایت سماوی، تپش منتہیٰ ہے
ذرائع ، وسیلے، نشاں, استعارے
قدم دو قدم ساتھ چلتے سہارے
سبھی راستوں پر توکل زمینیں
سبھی گردشوں میں مقابل جبینیں
ہجومِ سلاسل میں قلبِ مجرد
جہاں نہ رسائی ہو ایسی وہ خلوت
وہاں کوئی نفسی، خودی، نہ انا ہے
مری سوچ کی جس جگہ انتہا ہے
وہاں پر خدا ہے، وہاں بھی خدا ہے


The dominion of faith is beyond the line of questions
Above the strata of  probabilities
Ahead of the limits of imaginations
Recognition of truth arises from within
Independent of reasoning and evidence
Unaffected by references and certifications.
Where is the boundary of my awareness?
Heavenly light, infinite candescence  
Resources, means, symbolisms, provenance
Temporary camaraderies and companionships...
On all paths, the ground is made of tawakul
In all circumvolutions, brows are directed centrally
In the swarm of connectivity, the core remains vacant
Where nothing can reach, such is the solitude there
Where there is no person, no self, no ego
Where there is the boundary of my awareness
There is God! There, too, is God.


Next page