Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
CA Smith Apr 2018
Captivated...
My thoughts,
you take hold of them.
I replay every moment we spend in my head.
In my mind you become that film from childhood,
filled with nostalgia and comfort.

Captivated...
My words,
if only I could find them,
I would save the sweetest for you.

Liberated...
My soul,
flowing like a brook in the summer,
you dip your toes in the stream.
I feel your presence,
and it fills me with vigor.

Liberated...
My feelings
They are now free,
free to run,
free to fly away,
to find new pastures,
Yet instead they lie next to you,
slumbering, entranced in your peace.

Forgotten...
My past,
a torn apart ship drowned in the ocean,
suddenly becomes forgotten.
Ancient hurts and ancient pains,
the wounds become fresh again,
and they become healed.

My doubts,
tearing, fighting, screaming at me.
They demand my attention.
Now their voice is lost.
Yours I hear instead,
and it calls me,
reminding me of a future,
cemented in trust.

Loved
It's a feeling,
a thought,
an emotion,
untanglible,
untarnished and true.
And now, at last,
I've found it in you.
An intimate poem for someone very close to me. I don't always share poetry that I write like this, but a friend of mine encouraged me to make it public, so I hope you enjoy it.
Tooba Dec 2020
Captivated
my thoughts
are by the existence of you

Captivated
my words are
by the presence of you
If I could, I would save the sweetest for you
Styles Oct 2016
In his arms,
feeling his embrace,
she felt safe.

The right words,
at the right time,
at the perfect place.

Her eyes captivated
by his handsome face.
His hands gently placed,
around her tiny waist.

Two strangers,
eye to eye
as they come
face to face

Her lipstick
as their mouths taste
each other for the first time
a memory that will last a life time
a flavor savored by his body soul and mind
he made her body his temple
and she made his body her shrine.
JK Cabresos Jul 2012
The stars are fading,
the moon is still sleeping, tonight.
Wherever you are,
you will remain inside my heart;
we will move the mountains and hills
and we will be forever till the end,
oh my love, I have been captivated.

I will be able to accept all the risks,
even if it will take away my breath.
Wherever you go,
you will always be my soul;
we will walk on the horizons, and stay
and we will be forever till the end,
oh my love, I have been captivated.
You may also visit my blog: http://penned-words.blogspot.com/
© 2012
You have captivated me.
I can feel the ghost of you, holding me tight, making me feel at home.
I dream of you, your flawless face laughing, mine reflecting it.
My thoughts circulate around you & how your ocean eyes hypnotize me.
The phantom of you pulls me in close and tells me sweet nothings.

You have captivated me.
But the real you holds me for only a fraction of a second before you're gone.
My dreams end in nightmare because your holding her instead of me.
My thoughts are struggling to realize the way I look at you will never be returned.
The real you is inconsiderate, a person who cares not about my heart.

And as I ponder all these confusing thoughts, only one truthful thought comes to mind.
I realize that the both of us are in love with someone who will never love us back.
almat011 Mar 2019
Me pulls to you ..... so strongly attracted to you
color of your skin so ****, ******, and very attractive and beautiful
In my opinion you are the most beautiful in the all universe space, measurement, worlds
My compliments, the truth, and no there is no flattery. In my opinion, this is how looks the most beautiful girl in the world. You are a very beautiful girl. You're a very **** girl. You are perfect. You are a masterpiece. You phenomenon of beauty that can not be repeated. So juicy, so exotic. It seems to me that you have an amazing beauty. You are the most beautiful in the universe all the dimensions of all worlds, you are a supreme being supreme creation, the crown of evolution. You're beautiful melody of love. You are so beautiful, just magic.
You to the point attractive ****. What you want to do countless times having ***.
I only dream if only one your kisses that blossom my soul. And from the touch of your hands on my body, and your lustful-touch for my private parts. I only dream to merge with you forever, body and soul, I only dream of an eternal, continuous *** only with you alone. I only know one thing, that I will forever love only you
Only at your most beautiful, stripped the body, you want to watch and view forever.

Every cell and molecule of my body and my soul is overwhelmed with love only for you. I long to be your beloved husband for all eternity and all lives, and even after death

Do you desire, you are perfect. Soup-navel **** genius. Do you like the sound of "the sound of a roaring engine ****** smart cars": VUM) VUM) vuuuuuuuuoooooooooooooooooooooooooommmmmm) You paradise, you're mens happinesse. Easy, clean, gentle, heavenly delight. You dream of a lifetime. You're pretty unrealistic. On even to the extent to which she can be beautiful, it's just unbelievable. You are the best gift of fate. Before your powerful ****** charm simply irresistible. You're the most beautiful girl in the whole universe. It's a great, great. You luxurious gem. This delicate pearl skin, you sample the true human beauty and femininity. All the other girls compared to you quite simply uy) uy) uy) uy) uy), believe me you are very vip **** girl. Most also come up on the throne of honor honored the goddess, the great pedestal. Majestic music sounds, so subtly and sensitively praising your beauty for you. In your arms a man feels in the higher realms of pleasure. **** regal lioness. Graceful affectionately snarling tigress. Puff) bang) bang) bang) bang) mega glue your beauty kills all competitors by felling. Amazingly beautiful. Sultry, cool and ****-Mego. You are elite, you're a lux, you extra class Your beauty captivates the hearts of men. The queen of all men, divinely beautiful, majestic lady. **** kitten. Mens ******* myself in the pants, with excitement at the sight of you. My heart you certainly won. Imagine that you are on the sandy planet, and every speck of gold pure gold, these grains of sand, the golden thoughts about you and only about you. You stunned, and I from you noodle. You just incredible girl, unbelievable. You're a *** symbol. You is Brand, (dreaming about you) cool, greattbl, superebl. You're like a beautiful peacock, revealing to the people the infinite perfection of their external and internal beauty. Words gently kiss and hug. The outline playful. Queen of ardent passion, so a bit awe velvet body. You idol of femininity and nature ... anywhere in the world to find such a beautiful sight as yours, which is just crazy, captivating with their enchantments of love, and you can not escape from the past and it is impossible to pass, look pierces the tenderness of their feelings.
you thermonuclear *** bomb you lux extra class.
Your passionate gaze iceberg melt. A look of love, perfect beauty. You are an incredibly beautiful girl, you're a mega-explosion of a nuclear bomb.  Boooooooooooooooooooommmmmmmmm), a brain explosion, demolition of all its rivals mega wave. Sweet, sweet as honey. You're sweeter than any candy. You have the talent to charm the guys for their beauty. Your beautiful image of a gentle heart overflows with love for you. Goddess of all men. You are the most gentle in the world. You are wonderful. You as a model in these photos. Original and stylish. Pretty number one in the world. You like to radiate special energy of love and pulling for you. With you all the time you want to be, always and forever. With no one way can not be as good as you. You are infinitely deep and beautiful as the universe itself. Because it is simply not possible. After all, you're stylish, cool, cool. As you have all that is in the ideal image of a woman. Fantastically beautiful. Moon Flower, gently shimmering in the sunlight. How beautiful are your eyes, like a mermaid I want to plunge back to see you sitting on his throne, beautiful creature mermaid her voice beckons you, only your arms, I shall find eternal rest. Awesome adhesive modest. I can not believe my own eyes, how beautiful you are.  you like cream with chocolate .... same tender .... sweet ...... "Your charm charms as analgesia. Do you use it perfectly. Beautiful eyes look like hypnosis. Such a nice warm look. Concealing in itself a treasure of delicate beauty. Infinite height. from that soars from the love of you soul. I like your figure beautiful nymph ... I conquered your soft intriguing, mysterious look ... marvelous sweet charm tempts and drags a.
You are my sweet dream.
I give myself to you forever.
Your loyalty and sincere love.
That's all I want.
You only one I ever want.
You are my love, my fondest wish.
Your photo makes me so *****
I wait from you of reciprocity and understanding.
My word is my tongue that gently caresses your skin and soul.
Gentle and sweet flesh of thy nothing in this universe is not.
Hot passion of your reality in this I do not find.
My words and my eyes tell you only one thing.
The best you never find.
In) during) during) during) during) during) during) during) during) during) Check it out, acclaimed, reviewed, look. Composed for you, about you, tenderly loving s) a) a). **** Barbie, Babe attractive, graceful lady, tender crumb, kitty) kitty) charming cat, sweet baby. One only your smile, this is a great victory and the men feat. Rather Go up to the throne of the goddess honored the great pedestal. Lyrical music sounds just as sensitively and subtly praising your infinite beauty for you. You're a real beauty icon. Designed for real mens, and gentlemen. Vuuuuuuuufffffffffff) tuff) tutuf) tutuf) speak very gently and quietly) tshshshshshshshsh) sounds quiet hypnotic music of love) I'm fascinated by your sensual, delicate charms, leads to you inexplicable wonderful attraction, about how beautiful your magic your charms so vague and so beautiful like brave a charming dope) of your charismatic charm my calls so subtly, subtly and clearly, so sensuously and easily, fervently and passionately, and so ****, ****, cute and appetizing, attractive, beauty, beckoning your temptation, seduction, you're tempting, seductive life you my call, just you alone all the time waiting and call about how much obsession, just the warmth of your feelings gently warms and the confluence of feelings showers my thy soul seizes you soft velvet and silk, you're hot sweet gentle sweetness) only happiness) happiness) and serenity) verily, thou great priceless personality, being at the mercy of your hot emotions and sweet emotion, want to be in them always and forever), I gain peace and paradise on earth, the gentle heat of your mouth, and the warmth of your tender eyes , takes in the wonderful world of your bliss, perfect minute clock, and second only to you, and I want to be just with you, because you have life, you're my only reality, you are my world and the whole universe, keep true allegiance to you, and I just

quietly and timidly say that the only one you love. Without you, life is impossible. You're perfect, you're Suite) glossy, glamorous cute Moore) Moore) Cutie) Ya) ya) dastish fantastish) perfecto) shiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiiik) You just mmmmmmmmmmm). This sweeeet) beautifuuuuuuuuul) well just aaaaaaaaaaaaahhhhh) pass out of love for you. Being with you is the continuous buzz, yummy relish) you so photo-film ****-genic photogenic, for movie movie-genic, urrrrrr). We humbly bow to your greatness, great, beautiful goddess, you are perfection. You cool muse, you're cool motif gives your beautiful image of a mega positive, you're a real Kulnev neo) neo) creative, "you're a real jackpot, juicy freshshshshshshsh)" you're the main leitmotif of this world, you're center of the world, a great Bagheera, the pearl of the world. Yes it's true because I think you only one I admire. The idol of all idols, the goddess of all goddesses. Take my word, because it's all true, and I sincerely hope that you give me at least not much pleased. Chorus: "You're **** Bugatti, Maserati best, fastest Ferrari, Pagani elegant. You stylish Bentley, luxury lambordizhni, royal Rolls Royce, wonderful noise voice, only for a cool boys ", voo tyzh) bad, whip. Your extraterrestrial beauty in a nutshell is this: "beautiful and saucily". And I long to see your gentle green light. abruptly, clearly, accurately, rarely smooth, sweet, stylish, strong, powerful, precise, transcripts, honorable. When you're near everything it is not important, so slow and so pointless. Great, great, grand girl yooo) Great, great, grand girl yooo) Great, great, grand girl yooo) ...... Yop) Thank you exist, let sit next to you, take my word for all this is not flattery, be your this is such a great honor, but this is a boon to any man, veeeest) Because you are the most cherished love and the dream of every man. Oooo) Olya-la-la **** figure in this world only you. All attention is focused only on you, everything pales in comparison around with you, and I want to be next only to you, but you pridnalezhat one. You are luxuriously best bust, sweet with sweet lips and mega **** predatory gaze from his amorous feelings rage, my wash only about you say, look what they do to me from the love of you are doing, your beautiful image on forever in itself charms shining, inspires, subordinates, intoxicating. **** goddess. Number one in the world. My low bow only to you) worship only you) Uffffffff) When you're around, getting hot, bright, nice, snip) snip) Vuoks) as a flamethrower let go the flame of his fine feelings, heart pounding more often you zhzhosh not for children, I want to see often, so sultry, beautiful, navel-soup finally, uhhhhhhhhhhh) love is so strong that even begins to hurt the heart. Luxury queen of all parties and catwalks, you unattainable pinnacle, all societies, beeeem) cupid shot of powerful magnum, oooo) complete demolition of all reason, can not hear anything except for you, and now can be seen, only you feel now just you and I I think that I was created just for you. Thank you, thank you, that drew on this as I am. For you, this is only for you, but it's all for you, all for you. I suffer, expect all the time I love you. You're the most desirable woman in the world. Epic, lyric, simpotichnaya) You're beautiful in everything in this world, only you're beautiful. You are endowed with charismatic energy inexplicably beautiful charm ... .ihi) ...... Mochi-mochi-mochi, manenko, manenko, manenko such mainka, mainka, krasotulechka, slyadkaya-slyadkaya girl Lapushka, adorable, cutie, baby, cute flower, candy, umnichka, bird, swallow, Rybonka, kitten, sun-golden-favorite-of-the-most-expensive, good-natured as fluffy hare .................. PSA) PSA) Oooh yeaaah) PSA-PSA) honor) worship, revere, and boundless respect, PSA-PSA) is the only real girl in this PSA, PSA world) you're the most epic, lyrical, lovely) PSA-PSA) you are best of the best, but you have no equal, PSA-PSA) you're the most endowed the title of the most beautiful in the history of mankind, PSA-PSA) you are the most important, the most glorious hero, the only one worthy of a goddess. PSA-PSA) is any place adorn, and instantly all the guys for their beauty by felling you fought, PSA, PSA) and all competitors envy into a deep depression makin PSA-PSA). Because you from herself beauty and eroticism idea tirelessly all its beauty and all are striking. Poetic, exotic, ****** lyrically. Living next to you harmony, grace, take my word, words can not convey, and I want to give you his heart. The sweetest voice only you, the skin so tender and pure, like a beautiful flower, on the face of my delight. So serene, so peaceful and quiet, static, nice and smooth, their places of origin is not in the universe, the soul like a light cloud in the sky hovering, always remembers you, you my love gives. The rays of your love life shines gently nurtures and warms, under your angel wings minds gradually falls asleep. A truly happy life does not happen without you. Next to you, my soul is in heaven remains, and only you, only one truly trusts. Your personality is loud, cool, beautiful, unique. Loud) loud) loud) You're a valuable copy of human beauty tadts-tadts-tadts) tadts-tat) tadts-tat) tadts-tat) uooo) uooo) uooo) tadts-tadts-tadts) tadts-tat) tadts-tat) tadts -tat) uooo) uooo) uooo) oooooo) you higher hooooootest bella mamasita, so moschnobl) with you all the time you want to be srochnobl) tochnobl) you're so cute, I love devotedly, furiously and fanatically. All zabyvaetsya around when you're around, captivated by your unique gentle gaze. Diamond beautiful, deep sapphire, stratsno rubirno, amazing emerald, pearl cute, I was very hooked, very surprised, so beautiful that a tear struck, and tenaciously for his soul took in your deep beautiful distance afield, was happily and easily, and suddenly the shower glittered and blossomed. One only makes your **** look and feel embarrassed blush. See how I want to enjoy it. It makes harder and harder to fall in love with you, I want to again and again appear near you, and never to say goodbye to you, and do not give up when you're around wants to smile with happiness, and you always stay on. Soft) soft) soft) How marvelous your gentle eyes, a beautiful shine, so deep beautiful color, hi) and the lips gifted hot, passionate force, like a sweet juicy berry, shine sweet tender crumb precious shine temptation, fantasy) romantic) ****** ) to you so goes the lipstick) gentle, spectacular pretty perfect) yes) so accurately) not lying, exactly) so refined, so perfect it all, only you, you can safely say all envious yeeeah) baa) baa) beeeee) each part of your body, is true, unattainable, infinitely ****, perfectly gospodstvennoe, divine perfection, which is the business card of your wonderful personality, a genuine sample of the sweet candy, delight, joy. You are an ideal model for the most famous, the channels, magazines, you have the sweetest voice in the world, so it is ideal in television and radio broadcast, a perfect icon of the media, the beautiful goddess of the VIP, I think so. And only love and honor. You are the most precious value in this universe. Heart and love is boundless open and so clean and perfect for you, all I say is not in vain, my love for you is a whole universe dedicated to you. You are beautiful in every way, so different, so special, your presence, gives a special feeling of harmony and peace, you are like a hot flaming fire of love and creation. Bright spark your feelings enliven, inspire. You are like a breath of life, fresh, cold water, your nature is so beautiful, so deep. Your acts as the earth itself give rise to life. You merry wind of freedom, infinitely great, free, you are giving hope and life, really need you like the air. Ooty) Ooty) Ooty) multi-billion-dollar celebrity babe, baby on triliard. I give you a well-deserved medals: for the record for the beauty of the world, a record for the entire beauty of the universe, the medal: in the beauty of a well-deserved
Author: Musin Almat Zhumabekovich
ri-ri Mar 2015
You have such a really beautiful smile
That you already forgot how to cry
Your smile can be seen from up to a mile
You've changed my thoughts whenever you just try

It is one of the greatest thing you have
That can never be replaced by anyone
Though you could bring tears from someone you love
and is greater than any kind of thing

When you have smiled at me like an angel
I don't want to see your sad face again
Just one look and I will fell
And you will not feel suffering pain

It's such a beautiful thing to look at
I guess I don't know what to do with that
Broken Smiley Apr 2014
I don't know why,
but I seem to be captivated by your eyes.
We haven't met but to me,
it seems that I've known you for a long time.
I feel at ease when we talk,
I even put on the effort to make you smile.
Then I miss you a lot,
even if you're only gone for a while.
Whenever I make you smile,
I feel so alive.
Knowing that the girl that I like wears a very beautiful make-up.
When we first talked,
I noticed something different in me.
From that moment, I knew.
I never want to stop talking to you.
I don't know if you feel the same too,
but I wish you do.
I need not to waste moment while we are talking.
Now all I will be is right here sitting,
captivated by you, and discreetly loving .
i just remembered when it all began to fall apart i was in mid-thirties weary of taking advantage of women i wanted to change grow become better person more compassionate find loving respectful relationship maybe marriage i knew i needed to step away stop

chicago 1985 Odysseus is a stranger to himself living someone else’s life does he really want what Mom Dad Chris want? is he lying to everyone else or himself? he snorts another line of ******* moves on to next girl in dizzy way he is having time of his life so much occasion to waste doors to open slam rooms to pass through “In the room the women come and go, talking of Michelangelo, and time yet for a hundred indecisions, and for a hundred visions and revisions” thank you t.s. elliott his ****** liaisons carry on from several weeks to several months begin with him adoring some girl or she adoring him little fires that burn themselves out for his part infidelity is rarely in question instead typically he or she feels let down by some personal response or character trait and simply stops calling in actuality no girl ever bothers to stick around they follow his lead and evaporate his mind draws a blank he wonders what do girls want? Deep inside he knows nothing in life is greater than the love of a woman he would have liked all those girls to be just one girl but she is missing where is she? occasionally he will run into one of his ex-lovers on street she wears an expression that hints why didn’t you phone me back? why did you stop calling? he suspects she is playing victim in self-satisfying charade in fact Odysseus crosses into new territory it is difficult to go back he hones his edge no longer is he wonder-stuck child possessed by curiosity for girls he requires **** and kink longer buildups then urgent bursts of effort drawn out climaxes nameless girl wearing tight jeans cowboy boots braids whom he meets in drake hotel elevator pushes stop button she ***** him off he has **** *** with tan-skinned french-canadian female tourist in telephone booth on north avenue gorgeous longhaired creole girl from new orleans ***** him on fire escape stairs **** *** with skinny punk girl in dark alley dutch foreign exchange student gives him ******* between parked cars on clark street weird awkward *** with goth girl in graveyard ****** by older blond woman who positioning herself underneath table in ritzy restaurant he has *** with chatty college sorority girl in jet lavatory he goes down on nerd girl wearing thick glasses in criticism section of depaul’s library he gets ****** ****** by perfect stranger in lake michigan each evening before he goes out prowling he looks in mirror wonders what strange female he will have *** with tonight it always surprises him what a person might not admit to or accept but allow or give in to if the right moment or if the right person is there not that he is particularly the right person rather he stumbles onto an astonishing streak there is the paris/milantokyo fashion model with stylish french haircut who possesses astonishing beauty perfect ***** and haughty temper after night of too many ***** martinis and ******* she announces “you and your friends are going nowhere  you’re all second-rate artist losers! and your cousin and his group are obnoxious *******” she flips him the finger then shoves him he shoves back resulting in dual arrests and domestic violence charges there is the tall blond stripper who totally fulfills his ****** desires once she lets him insert garden hose up her **** laughs uproariously as stream of water shoots out on another occasion she requests he *** in her *** he begins to believe he will marry her she insists she is too low class for his family one night she drunkenly hurls champagne bottle gives him black eye drives away crashes her car there is blue-eyed sweetheart with divine ****** loving touch who after months of sleeping with Odysseus confesses she is ******* some other guy and swears she will be faithful in the future she begs for his forgiveness as he loses it pushes her out door throwing her clothes after her one girl lights candles gives him full body massage ******* another girl holds him tight cries pushes him away one girl writes confessions with permanent markers on walls of closet another girl slaps him yells why? why why why! one girl runs to toilet pukes passes out on floor another girl sits up all night talking teasing never relieving him another girl falls asleep snores while he is in conversation one girl makes fun of small left ******* later gossips to her girlfriends he meets girl who will do anything except allow him to enter her ****** he meets girl who is professional escort she offers to do him for free she has lots of toys videos he declines they mess around she gets him off with ******* he meets girl whose ***** hair grows to mid-thigh she incessantly calls for her dog Bertram! he meets girl who shivers moans furiously cries laughs when he climaxes he meets girl with self-inflicted scars on arms legs who only wants it up her **** he meets girl who likes gagging deep-******* him to skull-**** her harder the better he meets girl whose ******* are so fierce she loses complete control drenching him sheets with her fluids excrement he meets girl who wants ******* squeezed so tightly he fears he will draw blood he meets girl who likes to talk ***** slaps his face as he is reaching ****** he meets girl with gargantuan ***** ******* as large as thumb she gurgles hot breaths later tries to steal string of beads he meets girl who enjoys lactating on his thighs while she gives him head he meets girl who knows how to contract vaginal muscles so tightly all he does is sustain ******* inside her in order to reach ****** he meets girl who pees tiny squirts while he penetrates her **** she laughs wildly he meets girl with furry mound who requests he **** on her as she masturbates he declines she reproaches him accusing you’re not nearly as freethinking as you pretend to be in fact you’re full of ****! he meets girl who wants him to act out **** they struggle he meets girl who desires to be ******* whipped he is not into inflicting pain he meets large strong girl who forces him he never tells anyone about incident he becomes mindful many females are more depraved than him women remain puzzle to Odysseus he is repeatedly astounded shocked can never predict about girl what her ******* ****** will look like whether she has eager *** or what are her secret desires he is explorer women are vast mystery he wonders are females as sexually driven as males? are they as vulnerable? is their **** like tiny *****? he speculates if completely unknown attractive woman walks up to any average man grabs his crotch many possibly most men will willingly allow it are women that weak? more than anything what most excites Odysseus is female lust handjobs are test of adequacy distinguishing character having masturbated thousands of times he thrills in having girl do it he delights in watching her arousal just staring at his ******* is captivated by method of her fingers hands revitalized by degree of her determination throughout he needs to ****** her ******* ****** *** titillated as she licks lips after swallowing ***** he realizes if he were female he would be total nymphomaniac yet he finds it difficult to imagine desiring men are all so like him women are so strange fascinatingly different he craves their otherness Odysseus loves women more than they love themselves smell sight of them sends him into frenzy problem is he fears their power over him

it’s been 25 years since those days i live alone for many years in tucson arizona have not been with a woman for long long time last relationship 2001 with crack ***** i hang my head cry wish for love wonder do i deserve to be loved pray to be forgiven
Michael R Burch Apr 2020
Enheduanna, the daughter of the famous King Sargon the Great of Akkad, is the first ancient writer whose name remains known today. Her bio appears after her poems, and it is a fascinating bio...



Temple Hymn 42: an Excerpt

to the Eresh Temple of Nisaba
by Enheduanna (circa 2285-2250 BCE)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O, house of brilliant stars
bright with lapis stones,
you illuminate all lands!

...

The person who put this tablet together
is Enheduanna.
My king: something never created before,
did she not give birth to it?



Temple Hymn 15
to the Gishbanda Temple of Ningishzida
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

Most ancient and terrible shrine,
set deep in the mountain,
dark like a mother's womb...

Dark shrine,
like a mother's wounded breast,
blood-red and terrifying...

Though approaching through a safe-seeming field,
our hair stands on end as we near you!

Gishbanda,
like a neck-stock,
like a fine-eyed fish net,
like a foot-shackled prisoner's manacles...
your ramparts are massive,
like a trap!

But once we’re inside,
as the sun rises,
you yield widespread abundance!

Your prince
is the pure-handed priest of Inanna, heaven's Holy One,
Lord Ningishzida!

Oh, see how his thick, lustrous hair
cascades down his back!

Oh Gishbanda,
he has built this beautiful temple to house your radiance!
He has placed his throne upon your dais!



Temple Hymn 7: an Excerpt
to the Kesh Temple of Ninhursag
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O, high-situated Kesh,
form-shifting summit,
inspiring fear like a venomous viper!

O, Lady of the Mountains,
Ninhursag’s house was constructed on a terrifying site!

O, Kesh, like holy Aratta: your womb dark and deep,
your walls high-towering and imposing!

O, great lion of the wildlands stalking the high plains!...



Temple Hymn 17: an Excerpt
to the Badtibira Temple of Dumuzi
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O, house of jeweled lapis illuminating the radiant bed
in the peace-inducing palace of our Lady of the Steppe!



Temple Hymn 22: an Excerpt
to the Sirara Temple of Nanshe
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O, house, you wild cow!
Made to conjure signs of the Divine!
You arise, beautiful to behold,
bedecked for your Mistress!



Temple Hymn 26: an Excerpt
to the Zabalam Temple of Inanna
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O house illuminated by beams of bright light,
dressed in shimmering stone jewels,
awakening the world to awe!



Temple Hymn 42: an Excerpt
to the Eresh Temple of Nisaba
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O, house of brilliant stars
bright with lapis stones,
you illuminate all lands!

...

The person who put this tablet together
is Enheduanna.
My king: something never created before,
did she not give birth to it?



Lament to the Spirit of War
by Enheduanna (circa 2285-2250 BCE)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You hack down everything you see, War God!

Rising on fearsome wings
you rush to destroy our land:
raging like thunderstorms,
howling like hurricanes,
screaming like tempests,
thundering, raging, ranting, drumming,
whiplashing whirlwinds!

Men falter at your approaching footsteps.

Tortured dirges scream on your lyre of despair.

Like a fiery Salamander you poison the land:
growling over the earth like thunder,
vegetation collapsing before you,
blood gushing down mountainsides.

Spirit of hatred, greed and vengeance!

******* of heaven and earth!

Your ferocious fire consumes our land.

Whipping your stallion
with furious commands,
you impose our fates.

You triumph over all human rites and prayers.

Who can explain your tirade,
why you carry on so?



The Exaltation of Inanna: Opening Lines and Excerpts
by Enheduanna, the daughter of Sargon I of Akkad and the high priestess of the Goddess Inanna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Lady of all divine powers!
Lady of the resplendent light!
Righteous Lady adorned in heavenly radiance!

Beloved Lady of An and Uraš!
Hierodule of An, sun-adorned and bejeweled!
Heaven’s Mistress with the holy diadem,
Who loves the beautiful headdress befitting the office of her own high priestess!

Powerful Mistress, seizer of the seven divine powers!
My Heavenly Lady, guardian of the seven divine powers!
You have seized the seven divine powers!
You hold the divine powers in your hand!
You have gathered together the seven divine powers!
You have clasped the divine powers to your breast!

You have flooded the valleys with venom, like a viper;
all vegetation vanishes when you thunder like Iškur!
You have caused the mountains to flood the valleys!
When you roar like that, nothing on earth can withstand you!

Like a flood descending on floodplains, O Powerful One, you will teach foreigners to fear Inanna!

You have given wings to the storm, O Beloved of Enlil!
The storms do your bidding, blasting the unbelievers!

Foreign cities cower at the chaos You cause!
Entire countries cower in dread of Your deadly South Wind!
Men cower before you in their anguished implications,
raising their pitiful outcries,
weeping and wailing, beseeching Your benevolence with many wild lamentations!

But in the van of battle, everything falls before You, O Mighty Queen!

My Queen,
You are all-conquering, all-devouring!
You continue Your attacks like relentless storms!
You howl louder than the howling storms!
You thunder louder than Iškur!
You moan louder than the mournful winds!
Your feet never tire from trampling Your enemies!
You produce much wailing on the lyres of lamentations!

My Queen,
all the Anunna, the mightiest Gods,
fled before Your approach like fluttering bats!
They could not stand in Your awesome Presence
nor behold Your awesome Visage!

Who can soothe Your infuriated heart?
Your baleful heart is beyond being soothed!

Uncontrollable Wild Cow, elder daughter of Sin,
O Majestic Queen, greater than An,
who has ever paid You enough homage?

O Life-Giving Goddess, possessor of all powers,
Inanna the Exalted!

Merciful, Live-Giving Mother!
Inanna, the Radiant of Heart!
I have exalted You in accordance with Your power!
I have bowed before You in my holy garb,
I the En, I Enheduanna!

Carrying my masab-basket, I once entered and uttered my joyous chants ...

But now I no longer dwell in Your sanctuary.
The sun rose and scorched me.
Night fell and the South Wind overwhelmed me.
My laughter was stilled and my honey-sweet voice grew strident.
My joy became dust.

O Sin, King of Heaven, how bitter my fate!

To An, I declared: An will deliver me!
I declared it to An: He will deliver me!

But now the kingship of heaven has been seized by Inanna,
at Whose feet the floodplains lie.

Inanna the Exalted,
who has made me tremble together with all Ur!

Stay Her anger, or let Her heart be soothed by my supplications!
I, Enheduanna will offer my supplications to Inanna,
my tears flowing like sweet intoxicants!
Yes, I will proffer my tears and my prayers to the Holy Inanna,
I will greet Her in peace ...

O My Queen, I have exalted You,
Who alone are worthy to be exalted!
O My Queen, Beloved of An,
I have laid out Your daises,
set fire to the coals,
conducted the rites,
prepared Your nuptial chamber.
Now may Your heart embrace me!

These are my innovations,
O Mighty Queen, that I made for You!
What I composed for You by the dark of night,
The cantor will chant by day.

Now Inanna’s heart has been restored,
and the day became favorable to Her.
Clothed in beauty, radiant with joy,
she carried herself like the elegant moonlight.

Now to the Noble Hierodule,
to the Wrecker of foreign lands
presented by An with the seven divine powers,
and to my Queen garbed in the radiance of heaven ...

O Inanna, praise!



Enheduanna, the daughter of the famous King Sargon the Great of Akkad, is the first ancient writer whose name remains known today. She appears to be the first named poet in human history and the first known author of prayers and hymns. Enheduanna, who lived circa 2285-2250 BCE, is also one of the first women we know by name. She was the entu (high priestess) of the goddess Inanna (Ishtar/Astarte/Aphrodite) and the moon god Nanna (Sin) in the Sumerian city-state of Ur. Enheduanna's composition Nin-me-šara ("The Exaltation of Inanna") details her expulsion from Ur, located in southern Iraq, along with her prayerful request to the goddess for reinstatement. Enheduanna also composed 42 liturgical hymns addressed to temples across Sumer and Akkad. And she was the first editor of a poetry anthology, hymnal or songbook. Now known as the Sumerian Temple Hymns, this was the first collection of its kind; indeed, Enheduanna so claimed at the end of the final hymn: "My king, something has been created that no one had created before." And poems and songs are still being assembled today via the model she established over 4,000 years ago! Enheduanna may also have been the first feminist, as she made Inanna the supreme deity. Keywords/Tags: Enheduanna, translation, Akkad, Sumer, Nanna, Inanna, Ur, Sumerian temple hymns, Gishbanda, Ningishzida



The Love Song Of Shu-Sin
(the earth's oldest love poem, Sumerian, circa 2,000 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Darling of my heart, my belovéd,
your enticements are sweet, far sweeter than honey.
Darling of my heart, my belovéd,
your enticements are sweet, far sweeter than honey.

You have captivated me; I stand trembling before you.
Darling, lead me swiftly into the bedroom!
You have captivated me; I stand trembling before you.
Darling, lead me swiftly into the bedroom!

Sweetheart, let me do the sweetest things to you!
My precocious caress is far sweeter than honey!
In the bedchamber, dripping love's honey,
let us enjoy life's sweetest thing.
Sweetheart, let me do the sweetest things to you!
My precocious caress is far sweeter than honey!

Bridegroom, you will have your pleasure with me!
Speak to my mother and she will reward you;
speak to my father and he will award you gifts.
I know how to give your body pleasure—
then sleep, my darling, till the sun rises.

To prove that you love me,
give me your caresses,
my Lord God, my guardian Angel and protector,
my Shu-Sin, who gladdens Enlil's heart,
give me your caresses!
My place like sticky honey, touch it with your hand!
Place your hand over it like a honey-*** lid!
Cup your hand over it like a honey cup!

This is a balbale-song of Inanna.

This may be earth's oldest love poem. It may have been written around 2000 BC, long before the Bible's "Song of Solomon, " which had been considered to be the oldest extant love poem by some experts. The poem was discovered when the archaeologist Austen Henry Layard began excavations at Kalhu in 1845, assisted by Hormuzd Rassam. Layard's account of the excavations, published in 1849 CE, was titled Nineveh and its Remains. Due to Nineveh's fame (from the Bible) , the book became a best seller. But it turned out that the excavated site was not Nineveh, after all, as Layard later discovered when he excavated the real Nineveh.

As a surrogate for Inanna, the bride's mother would be either Ninlil or possibly Ningal, both goddesses.

As a surrogate for Inanna, the bride's father would be either Enlil or possibly Suen, both gods.

Shu-Sin was a Mesopotamian king who ruled over the land of Sumer close to four thousand years ago. The poem seems to be part of a rite, probably performed each year, known as the "sacred marriage" or "divine marriage, " in which the king would symbolically marry the goddess Inanna, mate with her, and so ensure fertility and prosperity for the coming year. The king would accomplish this amazing feat by marrying and/or having *** with a priestess or votary of Inanna, the Sumerian goddess of love, fertility and war. Her Akkadian name was Istar/Ishtar, and she was also known as Astarte. Whichever her name, she was the most prominent Mesopotamian female goddess. Inanna's primary temple was the Eanna, located in Uruk. But there were many other temples dedicated to her worship. The high priestess would choose a young man who represented the shepherd Dumuzid, the consort of Inanna, in a hieros gamos or sacred marriage, celebrated during the annual Akitu (New Year)ceremony, at the spring Equinox. The name Inanna derives from the Sumerian words for "Lady of Heaven." She was associated with the lion-a symbol of power-and was frequently depicted standing on the backs of two lionesses. Her symbol was an eight-pointed star or a rosette. Like other female love and fertility goddesses, she was associated with the planet Venus. The Enlil mentioned was Inanna's father, the Sumerian storm god, who controlled the wind and rain. (According to some god/goddess genealogies, Enlil was her grandfather.)In an often-parched land, the rain god would be ultra-important, and it appears that one of the objects of the "divine marriage" was to please Enlil and encourage him to send rain rather than destructive storms! Enlil was similar to the Bible's Jehovah, in that he was the supreme deity, and sometimes sent rain and plenty, but at other times sent war and destruction. Certain passages of the Bible appear to have been "borrowed" by the ancient Hebrews from much older Sumerian texts such as the Epic of Gilgamesh. Such accounts include the creation myth, the Garden of Eden myth, and the myth of the Great Flood and a mankind-saving ark. However, the Hebrew scribes modified the accounts to suit their theology, so in the Bible there is only one "god" who controls everything, and thus behaves like an angel at times and like a demon at others. And that is understandable if one posits that one god controls the weather, since earth's weather is unpredictable and at times seems like a blessing and at other times like a curse.



Untitled Heresies: The ur Poems

& GAUD said, “Let there be LIGHT VERSE
to illuminate the ‘nature’ of my Curse!”
—michael r. burch

reverse the Curse
with LIGHT VERSE!
recant the cant
with an illuminating chant
,etc.
—michael r. burch

Can the darkness of Christianity with its “eternal hell” be repealed via humor? It’s time to recant the cant, please pardon the puns.

if ur GAUD
is good,
half the Bible
is libel.
—michael r. burch

Christianity replaces Santa Claus with Jesus, so swell,
and coal, ashes and soot with an “eternal hell.”
—Michael R. Burch



day eight of the Divine Plan
by michael r. burch

the earth’s a-stir
with a GAUDLY whirr...

the L(AWE)D’s been creatin’!

com(men)ce t’ matin’!

hatch lotsa babies
he’ll infect with rabies
then ban from college
for seekin’ knowledge
like curious eve!

dear chilluns, don’t grieve,
be(lie)ve the Deceiver!

(never ask why ur Cupid
wanted eve stupid,
animalistic, and naked.)

ah-men!

Keywords/Tags: Enheduanna, Poetess, Sumer, Sumerian, Akkad, Akkadian, Saragon, Ur, High Priestess, Hymn, Hymns, Hymnist, Psalm, Psalms, Psalmist, Prayer, Prayers, Lament, Lamentations, Goddess, Nanna, Inanna, Ishtar, Astarte, Aphrodite, Sauska, Ornament of Heaven, mrbtr, mrbtran, mrbhymn
The pains of reality justify the
Deep seated sorrow of man.

The vulture encircles me
Events surrounded by mystery
Enveloped in insanity
The human race is
Captivated by mystery
Doomed to repeat history

Collusion to bestow unmitigated
Sorrow upon my being

Simply put, I am
Damaged goods

Speak softly now
And choose your next thoughts
Carefully,
For the devil has called
My soul to dance

Reckless, unmitigated
Abandonment
Of mind, body, and soul
Fruitless searches
Forever numb
Longing to feel whole

Deep beneath the rolling waves
Lies serenity
Amongst sunken slaves
Deep inside my brain
The labyrinth of my mind
Memories that
I've left behind
Gone with the breeze
Above arid land
Somewhere lost in the desert
Where only shamans understand
Somewhere locked in the innocence
Of childhood frailty
Misplaced in the universe
Perpetuating reality
Walking alongside
All the gods of the ages
Bounding across time
In history's pages
Vacated with the morals
Of man
Lost in the seams of
Our lives
In the absence of the infinite
Shared hallucinogenic cries
Gone with the limbs of
The serpent
Ignored individuality dies
The reflection of man tainted,
For it is where the devil hides
Looming in the shadows
Of irresistible allure
No acquittal of our sins
A race ****** to remain
Impure
Violence surrounding our
Unequivocal, dastardly instincts
Perched in the forefront of our
Perceived selves
Selfish, devilish
Acts of kindness
The misfortune of the fortunate
Given all the amenities
Of a king's meal
Without the sensation of
Taste
Washed away with our
Dreams of betterment
Laying upon the chests
Of mythological beasts
Souls left rotting
Souring with ferment

Supreme consciousness
Arouses the senses
Invent my future with the
Myths of the past

You're stuck in a state of
Imaginary grace
Dream myself into
New bounds of transparency

Cryptic writings
Things left unsaid
Unsure of the real
Or the surreal
Life's slipping away
Once again
Paper in hand
Palms begin to sweat
Indulging into reality
Memories
I long to forget

It seems forever
Since I've been home
Trying to balance
This chemical imbalance
But always, I'm left here
Alone
Believing my dreams real
Realizing my world's surreal
Living with uncertainty
Imagining reality

Where do I go
To hide the pain?
Dual existence?
Acute psychosis?
Trapped inside my own
Brain
There's a place in my mind
I like to hide
Where all of my secrets
I do confide
There's a place I go
To bury the pain
A papered existence
Conducive synopsis,
Abstained

I begin to sweat
My heart screaming
From my chest
Let the feeling pass
Delve into the kingdom
Inability to
Repress
Take me away
To that far off place
Abscond into surreality
Amongst things I dare not
Confess

Drinking in divinity
Affixed on mortality
Will I die in this place?
Unable to resurface
Back in reality

Stuck running in circles
On a surface-less plane
Can't escape the shadows
Can't remove the pain
Simple design
Made up of
Over thought complexity
A universe separated
Removed from the modern mind
Inexorably

Amputation of
The mutation
That is the
Human race
Segregation of this
Charred realm
From other wordly
Space
We live
We die
And death begins it
Reinvent our minds
Ignite our passions

Drowning in a gene pool
Of degenerates
Souls thrashing
Wildly, forlorn
Plunged into unmitigated
Evil
Of a race that destroys
The unborn

Lachrymose gaze
Upon the living dead
A thin film of separation
Through which lies
Are fed
Understanding the weakness
Into which we are
******
For shed blood
Forces cries
Ripping from mother's eyes
Witnessing her own demise
As a piece of her
Slowly dies
For father's impenitent
Fantasies once dreamed
Torn away from aching
Fingers
Left ravaged,
Impotent

Gazing at you
Under the cloak of
Intrigue
Watching you struggle
In the tangled lies
You weave

Commanding the head
Of the serpent
Lilith forcing man's
Non-repent
Imposed upon our being
Righteous punishments
Such ramifications
Deemed astringent

Incomprehensible
Allure
Masochists of
Everything pure

Watch the world die
From afar
Irrevocable despair
Promising allegiance
To a life I cannot
Bear

Killing myself with
Indecision
On the perimeter
Of sanity
In the psychotropic prison
And psychotic affliction

Here it comes again
The voices, getting louder
It doesn't feel good anymore
How do I escape
Escaping?
Where do I go when my sanctum
Has been compromised?
Unable to quiet
The insurgents afoot
Incurable, incalculable
Indecision
Lost, finding my way home
Left in between existence
Alongside myself
Alone

The cold, inhuman ability
To sacrifice one's own mind
Hanging onto the coat tails
Of free thought
Journey we now,
Into the nightmare
Ignoring loss of
Comprehension
Vacated laws of
Apprehension
Arming latent illness
Plotting revenge
Beneath the surface

Here it comes again
I hear it getting louder
It doesn't feel good anymore
Who will save the lifeguard
When he's about to drown?

Can you see me?
Can you hear my cry out?
He looks to find
There's no one around

Searching indefinitely
For myself
Lost in another
Under the guise of
Someone else
Why does it matter?
Seemingly insignificant
In a moment of clarity
Just breathe for a moment
Shoved back in reality
"Am I dreaming," he asked
His reflection replied
The answer profound
Unknowingly died

I sold my soul to get here
On the periphery of realization
Stuck on the perimeter of reality
Reentry revoked
Forced to sit idly
As my life passes
Before my eyes

This is my letter
Unable to deliver
This is my life
Unable to decipher
This is my nightmare
That I've never dreamed before

Trapped in the prison
I've constructed on my own
Locked myself in four walls
Of uncertainty
Built in the center of being
Unnoticed by the proprietor
Frailty prevalent
Implosion of the mind
Leading to the ******* of
The insanity
I've come to find

Death looms at the end
Of the candlestick
Walk hand in hand
With me
Fellow traveler of
Uncharted paths
My fellow affliction
With the unknown
Unable to save myself
From the pain I know
Awaits me

Here it comes again
Inescapable, maniacal laughter
It doesn't feel good anymore
And all I ever wanted
Was your guiding hand
Complacent in lies
Forcing deafening cries,
For there will be
No reprise
As my soul flutters
And dies

Death for sale
Ten will take you away
Consumed by the thought of it
No more worry
No more being suppressed
This other kingdom
Unknowingly repressed
Delve deeper into the nightmare
We lie together
Naked
Unashamed
Open to the probing
Fingertips
Of the world
Unable to speak
Sleep paralysis,
Yet this is no dream
Wide eyed
Searching
Unable to scream

Incommunicable desires
No longer latent
Unsuppressed is the disease
Of your discontent
Insufferable, forcible pain
Towards the ones loved most
Catatonic, embryonic
Feeble mind
Please save me from myself

Forgive me, father
For I know not what I do
Forgive me, mother
For I do not blame you

Plastic state of being
Suspended in the viscous
Coagulant of stolen thought
And free will
Drowning in my
Own enjoyment
Of self suffering

How will you remember me?
A trembling voice
To read my eulogy?

Forget the things I should have said
This demoness I've brought to bed
Speaking in riddles
Bewilderment of the senses
Deeper appreciation
For the subjugation of man

War criminals in suits
Pretentious, cowardly vestiges of man
Surrounded by an air of
Undeserved arrogance
Getting fat on young girls
Sending their children to war
Safeguarded by a desk
And the allure of change
Obscene, disgusting animals
Consuming their weight daily
In the profit of drugs and
Devised disease
Profiteers of death
Politicians work the corners

And I fall,
Too weak to carry on
Can't escape my own
Lonely, cold, loveless
Gaze
Black holes in my head
Leading into the depths of
My soul
Emptiness pervading
Madness running rampant
Destroying who I once was
Tearing to pieces
My uniqueness
Stripped of self
Thrown back to march
Within the masses
Towards impending demise

Staring into the eyes
Of the serpent
Turned to stone
Numb to emotion
Numb to pain
I cry out for substance
I miss the person
I used to be
The person you loved
Before you met me

Relieve me now of sin
Unto re-birthing, begin
Relieve me now of this burden
Knowledge and shame
Relieve me now of myself
And self inflicted pain

There it goes again
Making me feel dour
It doesn't feel good anymore
Purge me of this dependency
Ancient, carnal need
Necessity of loathing the infinitesimal

I've met the devil in my dreams
She looked a lot like you
Dreaming in wakefulness
Awakened desire in dreams
What is my intention?

Do I provide a function
Or functionally provide?
Are you living in a nightmare?
Have you gone to sleep and died?

Synesthesia upon awakening
My sensory perceptions
The permutation of the
Infinite

Children of the wilderness
Remove us from the
Impurities of societal disorder
Relieve us of the blandishment
Of media driven fallacies
As the masses are hoarded,
Spoon fed their own flesh,
And directed onward
By the pusillanimous grave robbers
Awarded with the title of
Government official
Given diplomatic immunity
And free reign over
The direction of our lives

There lies a serenity
Beneath the quiet surface
Of the ocean
The ocean floor is vast,
Uninhabited promise

I have developed an acute prescience
For what will come

Man unknowingly conspires
Against himself,
For the good of man
Cannot overcome
The evils of mankind
Conquering in the name of
Worthless ideals
And fruitless endeavors

Conforming to nonconformity
You're only fooling yourself

Wandering about in a dreamy state
With unexplained expectations
For some sort of happy outcome
Welcome to my nightmare
My inescapable kismet
Defend me from myself
I have become
My own worst enemy
Just a hyena looking for
A lions share
More animalistic than
A starving predator

Morally ambivalent
Acting upon
Inconclusive notions
There is no stability
In this loose earth
Sinking ever deeper
Into life unbeknownst
To me
Quicksand enveloping
Sanity and conscience
Leaving behind
Only memories of
What we ought to have
Become

Been suppressing emotion
For so long
Seems like forever
Since I've gone
Numb to the heartache
Blind to the happiness
Rediscovered childhood
At the end of my life

The words become a
Flowing river
My pen cannot dance
Quickly enough
To capture my
Escaping tongue

Discovering escape
Through self sufficiency

Sanity is nomadic
Traveling from
Person to person
Mind to mind
At any given moment
We are all insane
Began as a stream of consciousness and developed into a monster.
lily Dec 2014
you're asleep
and i'm staring at you
i'm so transfixed, too spellbound
i touched you with my eyes
from the tips of your hair
to your arm wrapped around me
then i go back to your face again
and i realized that
conscious or not
you still mesmerize me
you still enchant me
Styles Jan 2018
Most of the time, I am just invisible.
Until his eyes stripped me of my honesty. Honestly,
with one look, he saw things in me, I never knew existed. Fantasy,
twisted, I read pleasures from passages of ecstasy,
that still haunt me intensely, immensely and pleasurably.
His love for me was a force of nature; that captivated me
and still holds my soul captive, as it sets me free.
Mystique meets her Majesty
Love is pain and pain is love,
as soon as I felt his pain,
I fell in love; uncontrollably.
mels Sep 2013
i never thought
when i first saw you
that your crystal blue eyes
would follow my very move
and that when i close my eyes
all i could see was those
beautiful eyes staring at me

i remember when we first fell in love
your eyes never left my sight
like an eagle
looking down on its prey

i only wish
that you were like that now

it seems like
you have forgotten about me
in the desperate bids to be liked
by others

you forgot about me
and i forgot about you

then as i take each puff
of the marlboro cigarette
it gives me relief
and then i remembered
what it was like
when i was with you

a deep frenzy shivering down my spine
fireflies deep in my stomach
because everytime i was with you
you made me glow.
you left me
captivated
and hungry for more.
RAJ NANDY Jul 2015
Dear Friends, I have simplified the true story of
the Grand Canyon of Arizona by leaving out the
plethora of scientific details, & the various theories
of scholars about its formation! Presenting here the
more popular version for your kind appreciation!
Therefore, I have used only a part of my Notes on
the subject. Kindly don’t forget to read Part Two
later, for the total story. No need to comment in
a hurry! Thanks, -Raj.

STORY OF THE GRAND CANYON IN
VERSE : PART ONE- BY RAJ NANDY

              BACKGROUND
Our unique planet earth on which we reside,
Remains restless and dynamic, which in its
bowels it hides!
Titanic forces have been at work since our planets
formation; (App. 4.5 billion years ago)
Tectonic plates collided shaping continents,
along with quakes and volcanic eruptions!
Mighty glaciers had formed and receded, while
forces of nature did shape,
When mighty Himalayas and the Rockies rose
up, as we see them on date!
Several species evolved and of multifarious kind,
Leaving a trail of geological mysteries behind!
Geologists have tried to figure out what caused
the rugged Rockies to rise,
From miles below the surface of the earth,
stretching across 3000 miles;
Across New Mexico, Colorado, Wyoming and
Montana, all the way up into North Canada;
To become the longest mountain chain of
North America!
The Geologists speculate that the heavier
Pacific Oceanic Plate, had moved northwest
under the North American Plate;
And as a result of this geological seduction
and embrace,
A split had opened up in the American West!
Such mountain building activity or ‘Orogeny’,
Had occurred in several phases during Earth’s
evolving history!
But mostly it occurred during the ‘Age of the
Dinosaurs’ in the Mesozoic Age,
Around 100 to 200 million years hence!
Now cutting across million years of Geological
History,
I come to the Colorado Plateau to commence
my Grand Canyon Story!

THE COLORADO PLATEAU
The awesome forces which raised the Rocky
Mountain Chains, also raised the Colorado
Plateau at a later time once again!
But during the Plateau’s gradual rise there was
surprisingly no devastation,
As the well preserved sedimentary layers rose
up with the Plateau without deformation!
Like an elevator traveling upwards this Plateau
gradually rose,
Along with its several embedded rock layers,
with which it was composed!
The Plateau is scattered over an area of some
1300,000 square mile as we know;
Going clockwise it covers Arizona, Utah, Colorado,
and the State of New Mexico!
Within this rugged area are located the Grand
Canyon, Grand Staircase, Bryce and Zion Canyon,
Arches, National Bridges, Monument Valley,
Glen Canyon, and Lake Powell.
It was Major John Wesley Powell a Geologist,
a brave solder and an explorer,
Who during the 19th century had mapped the
entire Grand Canyon area;
By sailing down the treacherous rapid infested
and uncharted Colorado River!
During the American Civil War Powell’s right
hand was amputated,
God bless his soul for the work he had initiated!
(
The area from Bryce Canyon down to the Grand Canyon
is referred to as the ‘Grand Staircase’ due to the existing
land features!)

THE SOUTHERN RIM OF THE PLATEAU
Standing near the edge of more easily accessible
Southern Rim, one gets captivated by the sculptured
beauty and brilliant colors of sedimentary rock layers;
Which also captivated the imagination of tourists,
geologists, painters and explorers!
Geologists have opined, that till 80 million years, this
area was inundated by the Sea several times;
By dating the limestone and marine fossils on the
top Kaibab Limestone Layer they now find!
The lowest rock basement of this Plateau the
Vishnu Schist, dated as a third of our Earth’s
total age, still exists! (Dated as 1.5 billion years.)
Yet the dominant color of the layers of the
Canyon is of a reddish kind,
Due to iron deposits in the layers that we find!
Standing on the edge of the Southern Rim one
is struck by the grand panoramic view and its
macro immensity !
Gazing into a 1500 meter deep gorge carved into
nearby horizontal sedimentary rocks, - a stark
reality,
Where Man becomes aware of his own micro
fragility!
These layers were deposited 500 million years ago,
Prior to the elevation of the Colorado Plateau!
Viewing this testament to Nature’s magnificence,
Man loses himself for a while, to become transfixed
in space and time!
Though there are other deeper canyons in this
world we know, but none are more impressive
or grander;
So Major Powell named it the ‘Grand Canyon’,
which had also made him to wonder!

GRAND CANYON AND THE COLORADO RIVER
The Grand Canyon stretches from Lake Powell near
Utah-Arizona boarder right up to Lake Mead,
Is around 277 miles long with a max width of 18 miles,
and a max depth of around 6000 feet!
The Canyon proper is located in the northwestern
portion of Arizona, in the midst of the Grand Canyon
National Park,
Where the Colorado River bisects this Park into
Northern and Southern halves!
The Northern Rim is a 1000 feet higher and is ideal
for rafters, trekkers, and cliff climbers.
The better connected South Rim has around 5 million
visitors annually!
But the affluent few with lesser time, visit the glass-
bottom horseshoe shaped ‘Skywalk’ in the western
section, in Hualapai Indian Reservation territory!

             CONCLUDING PART ONE :
The question that intrigue Geologists and the visitors
alike, is how the Colorado River did shape,
The mighty Canyon through this great depth?
Before giving you the answer in Part Two
I must pause here to quote,
Lines from the poem “Grand Canyon” which
Lisa A Williams once wrote; -
“I look to the depths far, far below,
To crevices and caverns formed long ago.
To twisting trails, ledges steep,
Winding rivers with pools so deep! ..........
Cascades of color with each sunrise,
Golden walls with lavender hues,
Shades of pink and smoky blues.
Rainbows of stone, dance in fading light,
Lengthening shadows, with approaching
night . …………….
A brush in hand the painter can see,
The miracle of nature and all it can be.
Trying to capture the beauty of age,
Seems impossible with human gauge!
So much to take in, the eyes try to behold,
An ancient image of creation so bold.
Formed by ice and melting snow,
An artist’s canvas sketched long ago!”
-  by Lisa A Williams.

Dear readers, later in the second part of this
story,
I shall conclude by telling you how the
Colorado River in all its pristine glory,
Carved out this vast Canyon through million
years of our Earth’s History!
Part two will be posted later after a break
surely,
Thanks for reading patiently, from Raj Nandy
of New Delhi.
*ALL COPYRIGHTS ARE WITH THE AUTHOR ONLY
ryn Apr 2015
This is me...*          
Seeking refuge          
under a tree,          
As the wind released          
it's pensive sigh.          
Leaves sapped dry          
were then set free.          
Shades of yellow          
took to the air in an          
attempt to fly.          

This is me...
Peering through
jaundiced eyes.
Laying still
in a torrent of
ochre.
As leaves fall
from lowered skies,
Drenching
and
submerging
me in a sea of
scattered amber.

This is me...          
Captivated by this          
spectacular phenom.         
Flavescent dance          
governed by          
wind and gravity.         
This is the dream...          
Too long held for ransom          
By the relentless          
grasp of reality.         

This is me...
Awaiting such time to
arise and run.
In my heap,
my safe haven,
my fortress of yellow.
Till the inevitable set of
the *orange
sun
Only then...
myself to the moon
I would again
show.
Mateuš Conrad Nov 2018
.chris rea: god's great banana skin...

/ such random thoughts are a blessing, esp. after you've been walking for over 2 miles, in the cold and in the rain, with the setting sun... continually impressed by the nature of polyester clothing, how you feel the cold, but aren't cold at all, how you go back home and: you're dripping with sweat... /

the random thought?
about a saying, here's the schematic

synthetic a priori

                    4 + 6 = 10
                    IV + VI = X

                                         analytical a posteriori

which statement is true?
within the questioning parameters?
i think it's a trick question...
how else would you be able to
teach these statements and make
replica understandings of
said, statements?

(****... quickfire shots of syrupy
*****... **** me... give me the sweats,
and i'm not even constipated,
it must be the ***** doing
the magic... yeah... sober me?
doesn't like thinking...
but oddly enough, the drunk me?
pulls out philosophy,
no, not as some pretentious
high-brow interest...
   i just looked at philosophy as
a genre in literature,
nothing more)...

numbers, like letters...
or in the case of Roman numerals
(letters are numbers)...
i'm unsure whether you can arrive
at crafting them into existence
by analytical parameters,
i don't actually think
that you can conjure up numbers
from analyzing a priori,
given the ad continuum:
but... there was a point in time,
when / where: numbers weren't used...

Kant was a theist,
sorry...
  he says it plainly at the end
of his critique of pure reason...
in the transcendental methodology...
sure... he takes a "schizophrenic"
moment to write a thesis
and an antithesis on subjects like
cosmology...
but he's inclined, as i am,
counter to an atheist...
yes... god is probably a monster...
but a ******* gorgeous monster...
kinda like a femme fatale...
so what's not to like?

    but this thought didn't arrive
randomly,
and my consciousness
didn't hone in on it...
i didn't vector this thought
to an immediate conclusion...
the thought arrived,
and then: i had to make shrapnel
out of it...
the original thought was complex,
i had to make shrapnel out of it,
in order to put it back together,
so that a cognitive 3 seconds
could be rewritten in under 30 minutes
explaining, why the thought arose...

you know... when thinking
is detached from the moral (θ)-ought
you get to experience these "things"...
here's another schematic...

I + Φ (you put a key into a lock),
   Θ (you turn the key), O (the door opens),
hey presto... a free radical iota...
detached from both phi and theta...

i am free from making
a moral ought (i) or the immoral: ought (i) not?
i'm free, hence my concern for...
abstract questions...

back to the original schematic...

synthetic a priori

                    4 + 6 = 10
                    IV + VI = X

                                         analytical a posteriori

this actually has a theological
dimension,
supposing i am god...

   if i propose an analytical a priori
with a synthetic a posteriori...
well then...
             i can't change anything,
i can't actually make changes to...
with my omnipotence,
omniscience etc.
i already analyzed, a priori
the Kantian elevation to theology
comes, via me, stating...
if i analyzed the entirety of
creation...
            a priori ex nihil
(from the prior out of nothing)
how can i make a synthesis
in the a posteriori domain,
of the already existing things,
which didn't exist a priori,
since there was nothing,
and i already analyzed the potential
of nothing, and this potential
was realized as everything i would
know to exist... and i went along
with it anyway?

i'm starting to think that
the realm of analytical a priori
doesn't exist for mortals...
the gods can muse this ****-show
of a dimension over and over again...
we're more (being mortals)
synthetic a posteriori...
oh don't get me wrong,
i believe we have the capacity
to comprehend analytical a priori
but it's an analytical a- priori...
we've reached the limits
of the microscope, the telescope,
and the hadron collider...
or on our way to exhaust that...
still being left with an intact mesh of...
the orbits... summer, winter, autumn, spring...
but this thing with this schematic:

synthetic a priori

                    4 + 6 = 10
                    IV + VI = X

                                         analytical a posteriori

how can i conjure an understanding
of IV + VI = X...
analytically a priori...
when... i have no hindsight /
prior to understanding of said rubric?
well... with Roman you could say:
analytical a priori,
given the Ancient Romans already
had the letters I, V, X...
but... if you didn't have the concept
of measurements prior,
of arithmetic...
how can you analyze something...
that doesn't exist?
so... you had to synthesize a priori,
working from the letters I, V, X...
to conjure up "numbers"...
  numerals... you had to create these
numbers by a synthetic a posteriori
method...
and the 4 + 6 = 10...
        well... you analyzed the a posteriori
synthesis, and threw I, V, X out...
and began the second wave of mathematics...
and this is where, authentically...
analytical a priori comes from...
based on I (1), V (5), X (10)...
                    came IV (4), came VI (6)...
don't mathematicians treat their language
as that of or equivalent to the gods?

now... for the cultural exchange program
that i promised...

on the great British isles...
you have a variety of languages
& dialects,
i'm so sorry that the Scottish
"forgot theirs"...

but when you have something
akin to

English: red
Cymru: coch

or right... they have their Pict
Gael?

Pict Gaelic: dearg
Irish: dearg
Cornish: rudh

we'll require a second word...
what word, what words..
life!

English: life,
Cymru: bywyd
Pict Gaelic: beatha
Irish: saol
Cornish: bewnans...

back, "home"...
we also have sub-groups
in terms of linguistics...

there are the Kashubians...
and there are the Silesians,
and, there are...
the Kurpie...
akin the Welsh, the Pict,
the Ire,

and their language looks like so...
again, borrowing from
red and life...

Polak: czerń
Kashubian: czôrny...
  but that can be disputed...
why?
     czerwień is not actually
a noun, but an adjective...
a quality of being associated with red...
czerwony? that's a male
adjective...
   and the female adjective
is czerwona...
                ****...
a color has to be something...
the noun adjective that's blood...
Polak: krwawy (czerwony)
Kashubian: czerwiony
Silesian: čerwůny
ah...
   Kurpian... high polish?
Masovian?
harder to find the words...
have to use alternatives...

Kurpian: caban
Polak: tępak
Kashubian: osoł
  Silesian: yjzel...
(idiot, imbecile)

you know how hard hard it is
to find a Kurpian to Polak
translator?
i can't find one to boil down
to the examples or either
red or life,
i'm reduced to choosing other
words...
like...

   Kurpian: chwat...
Polak: chłopak
Silesian: bajtel
Kashubian: knôp...
(boy)

Kurpian: jédło
Polak: jedzenie...
Kashubian: jedzenié
alternative to Silesian:
  jadło, i.e.: it ate...
past-participle in
the verb...
let's see what the Silesians
call it...
Silesians: well.. a variation..
chlyb
godka
mietła
masa... all things you can eat...
(edible food)

only a word, like the Kurpian
word akin to kotnå
reveals that Vikings passed via "us"...
kotnå?
  an impregnated sheep...
with young...

Kurpian: łańï truń!
Polak: nie mów!
Kashubian: ni gôdac!
Silesian: ńy godka!
(don't speak!)

mind you... Kurpian translation
is hard to find...
and you almost wonder...
at the British isles...
you think, us, Polaks...
do not have sub-linguistic groups
in our ranks,
like your Welsh, your Pict,
your Irish?!
guess again...
you had them all along...
and you thought...
the Polaks were
a homogenous culture...
all this time...
primarily because our culture
wasn't multicultural...
oh but it was... but on the subtle side
of history...
mind you...
defenders of the galaxy?
i knew gamora wasn't white...
but... **** me...
even if black or hispanic...
she looked so **** attired in green...
i was thinking:
absinthe cherub, absinthe cherub...
and forgot about glorifying
Zoe Saldana in all that choc...
what?
   a green skinned chic?
                    if i can forget about
the existence of chocolate...
i'll just anything that moves...
but i knew she wasn't white...
i hate chocolate...
          give me an absinthe girl any
day of the week...
       yeah...
only the English have complex
ethnicity encompassing
a single language...
only the English...
                 like **** they are...
at least my linguistic variation
is suited to a bundle of words...
Welsh?! Gaelic?!
  completely different languages...
at least in my part of the world
all that is deviating
is a choice of variant nouns!
but then again, the English
speaking world....
        how's the new pronoun
dictum coming along?
you keeping up with...
   appeasing the new crazies?
oh... you are?!
    well... kudos and applause!

p.s. guess what happens with appeasing
the new crazies... guess...
i'll tell you...
you **** around with grammar,
some grammatical pedant will raise
his head up from the crowd and say
something like:
               what?!
and then the old crazies rise up...
and... your, ahem, little discussion
about changing the rules of grammar
to "ensure" that the language is
kept, "intact"?
      see... mm... hmm... the old crazies?
the old crazies have their own
methods...
they're of the obligation:
let my gun do the talking...
  and then...
  you get pol *** arithmetic,
of skulls...
           being counted in an abacus
of heaping up, "debris"...
         see... these new crazies
are bugging me...
  they're bugging me...
because the old crazies didn't
attack grammar,
and whatever delusion they had...
i couldn't see it...
the new crazies?
they're attacking grammar,
and the delusion they have...
is... associated with something
i can see as being self-evidently untrue...

the new crazies...
******* spinners... fakers...
    i prefer the old crazies...
at least their delusions had ambitions
to deceive in the realm of
the unseen...
       the unproved, and never to be
proven...
these new crazies...
i am supposed to speak asylum talk?!
so... society is the new asylum
with the past asylums being
abolished?!
who gave caffeine to these news
crazies?!
******* sane people's naive pandering...
while the depressed man?
hey boy... hey, hey, hey boy...
noose!
i've lost all sympathy for
the victims of a psychotic
version of a repressed P.T.S.D. example...
the mad have hijacked language,
disorientated grammar...
and... b'a'ah, b'a'ah...
                 no...
                              i'm with the old
crazies...
                    at least they're the ones
that can inflict genuine grievance...
rather this policing of restricting
     the orthodoxy of the use of language.

p.s.
i found only two paradoxes in this
world...
    schadenfreude: feeding a pleasure
from the misery of others...
as...
  finding wisdom in others' own
forsake of an antithesis of
universal application...
  mainly that, associated:
            to a self-gratifying benefit...
the joke ends within the confines
of schadenfreude...
as does passable "wisdom" attached
to instragram novelty of the "maxim"
by your wisened sages
of the selfie...
  
                  i've been among the russians,
i know what the true uber looks like...
you hitchhike...
hitchhiking? forget that?
ponzie scheme albatross thingy
of a worth of a british mensch?
    funny... a people can so easily
forget the practice of hitchhiking...
so easily: entertaining individual rights...
and: innocent until proven
guilty until some next
               teddy bundy comes along...
and then it's all: ooh! ah! woo'ah!

   you know, i don't like the cartesian
chiral dynamic,
the whole: nietzsche take...
sum ergo cogito...
          i don't like the:

innocentes quoadusque (qua esse)
                           reus....    inversion...

an innocent man might hang...
well... if you have the death penalty:
too late to regurgitate the
original statements...

but? where's the element of redemption
for the innocent man?
why are so many people captivated
by the shawshank redemption?
there's a redemption story...
   in the inverted game?
a jimmy saville walks off scot-free...

the continental model doesn't make
sense with a death penalty...
but without one?
redemption... the atlas "paradox"...
one man usually burdens the fate
of a reciprocate of the unit of one...
but not the many...

me getting laid or not getting laid
is as important to me as:
whether i know about last year's
snowfall...
*** *** ***... all that sort of
******* in the western minds...
*** *** but no children!
recreational procreation without...
any procreation... to begin with...

         i'll admit...
english humour is funny...
but schadenfreude is a borrowed term...
hence the lost in translation
element...
           the english are terrible at
appreciating if not simply applying
the original zeppelin bomb...
after a while: the english just became
annoying toy-whips
of ***** replicas...
       the english knew elevated slap-stick...
with monty python...
with fawlty towers...
          they borrowed a term like
schadenfreude and completely lost the plot...
they once, upon a time,
chanced to play a game of linguistic
comedy...
            
                 i'm pretty ******* sure
the germans relate to schadenfreude in a different
way... i'm guessing:
the deutsche are not prone to ridicule as
the english are...
               the aunglisch are prone
to ridicule out of a sentiment of spite
than out of a repose for giggles...
        
          i don't understand the german sense
of humour,
     but understanding the english attempting
to "understand" the german sense of humour
is an enigma in an enigma in a per se...

such integrated back into
the ol' continental ways...
                       kudos to the brits...
bringing back the commonwealth to stereotype
us europeans with a negative "circumstance"...
now them: ******* up to "correct"
their integration policies... for the commonwealth
peoples of the united wordly wealth of
made in china plastic toys!

     a **** among the brits has
the audacity to tell a german he's not
supposed to feel at home on these isles...
sure... and i will never feel quiet at home
in Islamabad either!
               so? equal count of hubris!
that's the only thing that ****** me about
these isles... god i love this language...
but... when you get your afghani hounds
on me to do your ***** work?!

      even though i'm not: deutsche?!
i'll ******* pretend to be deutsche!
           i'm not here to mop up your failed
integration policies...
i settled on keeping my language...
they settled on keeping their sharia,
their **** pajamas and curry...
while adamantly rejecting their language...
in order to implement their desired changes
by subverting your language...
and you gave your language on a *******
platter...
    
    by subverting your language
to accept their cultural tattoos...
  let me tell you: if a people don't respect
their own culture,
by way of god, by way of language...
and they are "integrating": without speaking
their native mutterzunge?
they're not respecting either culture...
mongrels ahoy!
   what happened to the african-h'americans
not speaking a word of african?

what will they do, ascribe themselves
to ******* scots,
left with no gaelic and more a finnegans' wake
accent gymnastics of some irvine welsh?
nae for no: some glaswegian smart-***
excess of nouns?
      
hell... they would have never built
a colliseum if they saw:
1 + 4 + 6 + 9 = 20
   i.e. I + IV + VI + IX = **
            imagine... a society where letters
worked perfectly as sounds
and as arithmetic concepts of measure.

lucky for me the roman empire never
conquered
the lands i come from...
always with the brits being...
oh so so proud having been conquered
by the romans...
what's the prize... archeological sites?!

much respect as great britain...
but... *****... please...
don't pucnh below the waist...
importing your commonwealth dogs
to mark you out among all the other
europeans like some prized asset with
an inkling into h'american affairs...
thanks to you: i'm bored of looking up
the telescope of h'american ****
with their waning cultural export
of a worthwhile entertainment of appreciating
their music.
PK Wakefield May 2010
dance
     dance
dance
     dance
captivated dusty sleep
(slumber fiercely rust
on playground dreams)
drizzle drawn hood
concrete plane slab

riddled shafty iron
make kind orange-reds
on thy smooth cylinders
blessing my memories tactile

i walked here once


now only in
Morpheus' tender thrall
Jenna May 2014
I stood there.
Staring.
A snow-capped peak stared back.
I became exceedingly captivated.
Captivated by the thought that he and I existed;
Existed now.
Existed here.
Existed together.

I became a shell.
A shell filled with explosive joy.
And I could no longer become underwhelmed.
Nor could I become whelmed.

I lived.


I will never believe in myself more,
Never trust in Creation more,
Never be enveloped in the stillness more
Than I did in that moment.

Glimpsing that skyline.
Staring down a mountain.
Michael R Burch Apr 2020
The Lonely Earth
by Kajal Ahmad, a Kurdish poet
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The pale celestial bodies
never bid her “Good morning!”
nor do the creative stars
kiss her.
Earth, where so many tender persuasions and roses lie interred,
might expire for the lack of a glance, or an odor.
She’s a lonely dusty orb,
so very lonely!, as she observes the moon's patchwork attire
knowing the sun's an imposter
who sears with rays he has stolen for himself
and who looks down on the moon and earth like lodgers.

Keywords/Tags: Kajal Ahmad, Kurd, Kurdish, lonely, Earth, stars, moon, sun, rays, lodgers, tenants, boarders, renters, mrbch



Mirror
by Kajal Ahmad, a Kurdish poet
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My era’s obscuring mirror  
shattered
because it magnified the small
and made the great seem insignificant.
Dictators and monsters filled its contours.            
Now when I breathe
its jagged shards pierce my heart
and instead of sweat
I exude glass.



Kurds are Birds
by Kajal Ahmad, a Kurdish poet
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Per the latest scientific classification, Kurds
now belong to a species of bird!
This is why,
traveling across the torn, fraying pages of history,
they are nomads recognized by their caravans.
Yes, Kurds are birds! And,
even worse, when
there’s nowhere left to nest, no refuge for their pain,
they turn to the illusion of traveling again
between the warm and arctic sectors of their homeland.
So I don’t think it strange Kurds can fly but not land.
They wander from region to region
never realizing their dreams
of settling,
of forming a colony, of nesting.
No, they never settle down long enough
to visit Rumi and inquire about his health,
or to bow down deeply in the gust-
stirred dust,
like Nali.



Bi Havre (“Together”)
possibly the oldest Kurdish poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I want us to be together:
we would eat together,

climb the mountain together,
sing songs together, songs of love,

songs from the heart, sung from above.
I want us to have one heart, together.

Many words in this ancient poem are in doubt, so I have excerpted what I grok to be the central meaning.



Birdsong
by Rumi
loose translation by Michael R. Burch

Birdsong relieves
my deepest griefs:
now I'm just as ecstatic as they,
but with nothing to say!
Please universe,
rehearse
your poetry
through me!



First They Came for the Muslims
by Michael R. Burch

after Martin Niemoller

First they came for the Muslims
and I did not speak out
because I was not a Muslim.

Then they came for the homosexuals
and I did not speak out
because I was not a homosexual.

Then they came for the feminists
and I did not speak out
because I was not a feminist.

Now when will they come for me
because I was too busy and too apathetic
to defend my sisters and brothers?

Published in Amnesty International’s Words That Burn anthology, and by Borderless Journal (India), The Hindu (India), Matters India, New Age Bangladesh, Convivium Journal, PressReader (India) and Kracktivist (India). It is indeed an honor to have one of my poems published by an outstanding organization like Amnesty International. A stated goal for the anthology is to teach students about human rights through poetry.



Uyghur Poetry Translations

With my translations I am trying to build awareness of the plight of Uyghur poets and their people, who are being sent in large numbers to Chinese "reeducation" concentration camps.

Perhat Tursun (1969-????) is one of the foremost living Uyghur language poets, if he is still alive. Unfortunately, Tursun was "disappeared" into a Chinese "reeducation" concentration camp where extreme psychological torture is the norm. According to a disturbing report he was later "hospitalized." Apparently no one knows his present whereabouts or condition, if he has one. According to John Bolton, when Donald Trump learned of these "reeducation" concentration camps, he told Chinese President Xi Jinping it was "exactly the right thing to do." Trump’s excuse? "Well, we were in the middle of a major trade deal."

Elegy
by Perhat Tursun
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

"Your soul is the entire world."
―Hermann Hesse, Siddhartha

Asylum seekers, will you recognize me among the mountain passes' frozen corpses?
Can you identify me here among our Exodus's exiled brothers?
We begged for shelter but they lashed us bare; consider our naked corpses.
When they compel us to accept their massacres, do you know that I am with you?

Three centuries later they resurrect, not recognizing each other,
Their former greatness forgotten.
I happily ingested poison, like a fine wine.
When they search the streets and cannot locate our corpses, do you know that I am with you?

In that tower constructed of skulls you will find my dome as well:
They removed my head to more accurately test their swords' temper.
When before their swords our relationship flees like a flighty lover,
Do you know that I am with you?

When men in fur hats are used for target practice in the marketplace
Where a dying man's face expresses his agony as a bullet cleaves his brain
While the executioner's eyes fail to comprehend why his victim vanishes, ...
Seeing my form reflected in that bullet-pierced brain's erratic thoughts,
Do you know that I am with you?

In those days when drinking wine was considered worse than drinking blood,
did you taste the flour ground out in that blood-turned churning mill?
Now, when you sip the wine Ali-Shir Nava'i imagined to be my blood
In that mystical tavern's dark abyssal chambers,
Do you know that I am with you?

TRANSLATOR NOTES: This is my interpretation (not necessarily correct) of the poem's frozen corpses left 300 years in the past. For the Uyghur people the Mongol period ended around 1760 when the Qing dynasty invaded their homeland, then called Dzungaria. Around a million people were slaughtered during the Qing takeover, and the Dzungaria territory was renamed Xinjiang. I imagine many Uyghurs fleeing the slaughters would have attempted to navigate treacherous mountain passes. Many of them may have died from starvation and/or exposure, while others may have been caught and murdered by their pursuers. If anyone has a better explanation, they are welcome to email me at mikerburch@gmail.com (there is an "r" between my first and last names).



The Fog and the Shadows
adapted from a novel by Perhat Tursun
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

“I began to realize the fog was similar to the shadows.”

I began to realize that, just as the exact shape of darkness is a shadow,
even so the exact shape of fog is disappearance
and the exact shape of a human being is also disappearance.
At this moment it seemed my body was vanishing into the human form’s final state.

After I arrived here,
it was as if the danger of getting lost
and the desire to lose myself
were merging strangely inside me.

While everything in that distant, gargantuan city where I spent my five college years felt strange to me; and even though the skyscrapers, highways, ditches and canals were built according to a single standard and shape, so that it wasn’t easy to differentiate them, still I never had the feeling of being lost. Everyone there felt like one person and they were all folded into each other. It was as if their faces, voices and figures had been gathered together like a shaman’s jumbled-up hair.

Even the men and women seemed identical.
You could only tell them apart by stripping off their clothes and examining them.
The men’s faces were beardless like women’s and their skin was very delicate and unadorned.
I was always surprised that they could tell each other apart.
Later I realized it wasn’t just me: many others were also confused.

For instance, when we went to watch the campus’s only TV in a corridor of a building where the seniors stayed when they came to improve their knowledge. Those elderly Uyghurs always argued about whether someone who had done something unusual in an earlier episode was the same person they were seeing now. They would argue from the beginning of the show to the end. Other people, who couldn’t stand such endless nonsense, would leave the TV to us and stalk off.

Then, when the classes began, we couldn’t tell the teachers apart.
Gradually we became able to tell the men from the women
and eventually we able to recognize individuals.
But other people remained identical for us.

The most surprising thing for me was that the natives couldn’t differentiate us either.
For instance, two police came looking for someone who had broken windows during a fight at a restaurant and had then run away.
They ordered us line up, then asked the restaurant owner to identify the culprit.
He couldn’t tell us apart even though he inspected us very carefully.
He said we all looked so much alike that it was impossible to tell us apart.
Sighing heavily, he left.



The Encounter
by Abdurehim Otkur
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I asked her, why aren’t you afraid? She said her God.
I asked her, anything else? She said her People.
I asked her, anything more? She said her Soul.
I asked her if she was content? She said, I am Not.



The Distance
by Tahir Hamut
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We can’t exclude the cicadas’ serenades.
Behind the convex glass of the distant hospital building
the nurses watch our outlandish party
with their absurdly distorted faces.

Drinking watered-down liquor,
half-****, descanting through the open window,
we speak sneeringly of life, love, girls.
The cicadas’ serenades keep breaking in,
wrecking critical parts of our dissertations.

The others dream up excuses to ditch me
and I’m left here alone.

The cosmopolitan pyramid
of drained bottles
makes me feel
like I’m in a Turkish bath.

I lock the door:
Time to get back to work!

I feel like doing cartwheels.
I feel like self-annihilation.



Refuge of a Refugee
by Ablet Abdurishit Berqi aka Tarim
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I lack a passport,
so I can’t leave legally.
All that’s left is for me to smuggle myself to safety,
but I’m afraid I’ll be beaten black and blue at the border
and I can’t afford the trafficker.

I’m a smuggler of love,
though love has no national identity.
Poetry is my refuge,
where a refugee is most free.

The following excerpts, translated by Anne Henochowicz, come from an essay written by Tang Danhong about her final meeting with Dr. Ablet Abdurishit Berqi, aka Tarim. Tarim is a reference to the Tarim Basin and its Uyghur inhabitants...

I’m convinced that the poet Tarim Ablet Berqi the associate professor at the Xinjiang Education Institute, has been sent to a “concentration camp for educational transformation.” This scholar of Uyghur literature who conducted postdoctoral research at Israel’s top university, what kind of “educational transformation” is he being put through?

Chen Quanguo, the Communist Party secretary of Xinjiang, has said it’s “like the instruction at school, the order of the military, and the security of prison. We have to break their blood relations, their networks, and their roots.”

On a scorching summer day, Tarim came to Tel Aviv from Haifa. In a few days he would go back to Urumqi. I invited him to come say goodbye and once again prepared Sichuan cold noodles for him. He had already unfriended me on Facebook. He said he couldn’t eat, he was busy, and had to hurry back to Haifa. He didn’t even stay for twenty minutes. I can’t even remember, did he sit down? Did he have a glass of water? Yet this farewell shook me to my bones.

He said, “Maybe when I get off the plane, before I enter the airport, they’ll take me to a separate room and beat me up, and I’ll disappear.”

Looking at my shocked face, he then said, “And maybe nothing will happen …”

His expression was sincere. To be honest, the Tarim I saw rarely smiled. Still, layer upon layer blocked my powers of comprehension: he’s a poet, a writer, and a scholar. He’s an associate professor at the Xinjiang Education Institute. He can get a passport and come to Israel for advanced studies. When he goes back he’ll have an offer from Sichuan University to be a professor of literature … I asked, “Beat you up at the airport? Disappear? On what grounds?”

“That’s how Xinjiang is,” he said without any surprise in his voice. “When a Uyghur comes back from being abroad, that can happen.”…



This poem helps us understand the nomadic lifestyle of many Uyghurs, the hardships they endure, and the character it builds...

Iz (“Traces”)
by Abdurehim Otkur
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We were children when we set out on this journey;
Now our grandchildren ride horses.

We were just a few when we set out on this arduous journey;
Now we're a large caravan leaving traces in the desert.

We leave our traces scattered in desert dunes' valleys
Where many of our heroes lie buried in sandy graves.

But don't say they were abandoned: amid the cedars
their resting places are decorated by springtime flowers!

We left the tracks, the station... the crowds recede in the distance;
The wind blows, the sand swirls, but here our indelible trace remains.

The caravan continues, we and our horses become thin,
But our great-grand-children will one day rediscover those traces.



My Feelings
by Dolqun Yasin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The light sinking through the ice and snow,
The hollyhock blossoms reddening the hills like blood,
The proud peaks revealing their ******* to the stars,
The morning-glories embroidering the earth’s greenery,
Are not light,
Not hollyhocks,
Not peaks,
Not morning-glories;
They are my feelings.

The tears washing the mothers’ wizened faces,
The flower-like smiles suddenly brightening the girls’ visages,
The hair turning white before age thirty,
The night which longs for light despite the sun’s laughter,
Are not tears,
Not smiles,
Not hair,
Not night;
They are my nomadic feelings.

Now turning all my sorrow to passion,
Bequeathing to my people all my griefs and joys,
Scattering my excitement like flowers festooning fields,
I harvest all these, then tenderly glean my poem.

Therefore the world is this poem of mine,
And my poem is the world itself.



To My Brother the Warrior
by Téyipjan Éliyow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When I accompanied you,
the commissioners called me a child.
If only I had been a bit taller
I might have proved myself in battle!

The commission could not have known
my commitment, despite my youth.
If only they had overlooked my age and enlisted me,
I'd have given that enemy rabble hell!

Now, brother, I’m an adult.
Doubtless, I’ll join the service soon.
Soon enough, I’ll be by your side,
battling the enemy: I’ll never surrender!

Keywords/Tags: Uyghur, translation, Uighur, Xinjiang, elegy, Kafka, China, Chinese, reeducation, prison, concentration camp, desert, nomad, nomadic, race, racism, discrimination, Islam, Islamic, Muslim, mrbuyghur



Mehmet Akif Ersoy: Modern English Translations of Turkish Poems

Mehmet Âkif Ersoy (1873-1936) was a Turkish poet, author, writer, academic, member of parliament, and the composer of the Turkish National Anthem.



Snapshot
by Mehmet Akif Ersoy
loose English translation/interpretation by Michael R. Burch

Earth’s least trace of life cannot be erased;
even when you lie underground, it encompasses you.
So, those of you who anticipate the shadows,
how long will the darkness remember you?



Zulmü Alkislayamam
"I Can’t Applaud Tyranny"
by Mehmet Akif Ersoy
loose English translation/interpretation by Michael R. Burch

I can't condone cruelty; I will never applaud the oppressor;
Yet I can't renounce the past for the sake of deluded newcomers.
When someone curses my ancestors, I want to strangle them,
Even if you don’t.
But while I harbor my elders,
I refuse to praise their injustices.
Above all, I will never glorify evil, by calling injustice “justice.”
From the day of my birth, I've loved freedom;
The golden tulip never deceived me.
If I am nonviolent, does that make me a docile sheep?
The blade may slice, but my neck resists!
When I see someone else's wound, I suffer a great hardship;
To end it, I'll be whipped, I'll be beaten.
I can't say, “Never mind, just forget it!” I'll mind,
I'll crush, I'll be crushed, I'll uphold justice.
I'm the foe of the oppressor, the friend of the oppressed.
What the hell do you mean, with your backwardness?



Çanakkale Sehitlerine
"For the Çanakkale Martyrs"
by Mehmet Akif Ersoy
loose English translation/interpretation by Michael R. Burch

Was there ever anything like the Bosphorus war?―
The earth’s mightiest armies pressing Marmara,
Forcing entry between her mountain passes
To a triangle of land besieged by countless vessels.
Oh, what dishonorable assemblages!
Who are these Europeans, come as rapists?
Who, these braying hyenas, released from their reeking cages?
Why do the Old World, the New World, and all the nations of men
now storm her beaches? Is it Armageddon? Truly, the whole world rages!
Seven nations marching in unison!
Australia goose-stepping with Canada!
Different faces, languages, skin tones!
Everything so different, but the mindless bludgeons!
Some warriors Hindu, some African, some nameless, unknown!
This disgraceful invasion, baser than the Black Death!
Ah, the 20th century, so noble in its own estimation,
But all its favored ones nothing but a parade of worthless wretches!
For months now Turkish soldiers have been vomited up
Like stomachs’ retched contents regarded with shame.
If the masks had not been torn away, the faces would still be admired,
But the ***** called civilization is far from blameless.
Now the ****** demand the destruction of the doomed
And thus bring destruction down on their own heads.
Lightning severs horizons!
Earthquakes regurgitate the bodies of the dead!
Bombs’ thunderbolts explode brains,
rupture the ******* of brave soldiers.
Underground tunnels writhe like hell
Full of the bodies of burn victims.
The sky rains down death, the earth swallows the living.
A terrible blizzard heaves men violently into the air.
Heads, eyes, torsos, legs, arms, chins, fingers, hands, feet...
Body parts rain down everywhere.
Coward hands encased in armor callously scatter
Floods of thunderbolts, torrents of fire.
Men’s chests gape open,
Beneath the high, circling vulture-like packs of the air.
Cannonballs fly as frequently as bullets
Yet the heroic army laughs at the hail.
Who needs steel fortresses? Who fears the enemy?
How can the shield of faith not prevail?
What power can make religious men bow down to their oppressors
When their stronghold is established by God?
The mountains and the rocks are the bodies of martyrs!...
For the sake of a crescent, oh God, many suns set, undone!
Dear soldier, who fell for the sake of this land,
How great you are, your blood saves the Muslims!
Only the lions of Bedr rival your glory!
Who then can dig the grave wide enough to hold you. and your story?
If we try to consign you to history, you will not fit!
No book can contain the eras you shook!
Only eternities can encompass you!...
Oh martyr, son of the martyr, do not ask me about the grave:
The prophet awaits you now, his arms flung wide open, to save!



W. S. Rendra translations

Willibrordus Surendra Broto Rendra (1935-2009), better known as W. S. Rendra or simply Rendra, was an Indonesian dramatist and poet. He said, “I learned meditation and the disciplines of the traditional Javanese poet from my mother, who was a palace dancer. The idea of the Javanese poet is to be a guardian of the spirit of the nation.” The press gave him the nickname Burung Merak (“The Peacock”) for his flamboyant poetry readings and stage performances.

SONNET
by W. S. Rendra
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Best wishes for an impending deflowering.

Yes, I understand: you will never be mine.
I am resigned to my undeserved fate.
I contemplate
irrational numbers―complex & undefined.

And yet I wish love might ... ameliorate ...
such negative numbers, dark and unsigned.
But at least I can’t be held responsible
for disappointing you. No cause to elate.
Still, I am resigned to my undeserved fate.
The gods have spoken. I can relate.

How can this be, when all it makes no sense?
I was born too soon―such was my fate.
You must choose another, not half of who I AM.
Be happy with him when you consummate.

THE WORLD'S FIRST FACE
by W. S. Rendra
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Illuminated by the pale moonlight
the groom carries his bride
up the hill―
both of them naked,
both consisting of nothing but themselves.

As in all beginnings
the world is naked,
empty, free of deception,
dark with unspoken explanations―
a silence that extends
to the limits of time.

Then comes light,
life, the animals and man.

As in all beginnings
everything is naked,
empty, open.

They're both young,
yet both have already come a long way,
passing through the illusions of brilliant dawns,
of skies illuminated by hope,
of rivers intimating contentment.

They have experienced the sun's warmth,
drenched in each other's sweat.

Here, standing by barren reefs,
they watch evening fall
bringing strange dreams
to a bed arrayed with resplendent coral necklaces.

They lift their heads to view
trillions of stars arrayed in the sky.
The universe is their inheritance:
stars upon stars upon stars,
more than could ever be extinguished.

Illuminated by the pale moonlight
the groom carries his bride
up the hill―
both of them naked,
to recreate the world's first face.

Keywords/Tags: Rendra, Indonesian, Javanese, translation, love, fate, god, gods, goddess, groom, bride, world, time, life, sun, hill, hills, moon, moonlight, stars, life, animals?, international, travel, voyage, wedding, relationship, mrbtran



Death Fugue
by Paul Celan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Black milk of daybreak, we drink you come dusk;
we drink you come midday, come morning, come night;
we drink you and drink you.
We’re digging a grave like a hole in the sky;
there’s sufficient room to lie there.
The man of the house plays with vipers; he writes
in the Teutonic darkness, “Your golden hair Margarete...”
He composes by starlight, whistles hounds to stand by,
whistles Jews to dig graves, where together they’ll lie.
He commands us to strike up bright tunes for the dance!

Black milk of daybreak, we drink you come dusk;
we drink you come dawn, come midday, come night;
we drink you and drink you.
The man of the house plays with serpents; he writes...
he writes as the night falls, “Your golden hair Margarete...
Your ashen hair Shulamith...”
We are digging dark graves where there’s more room, on high.
His screams, “Hey you, dig there!” and “Hey you, sing and dance!”
He grabs his black nightstick, his eyes pallid blue,
screaming, “Hey you―dig deeper! You others―sing, dance!”

Black milk of daybreak, we drink you come dusk;
we drink you come midday, come morning, come night;
we drink you and drink you.
The man of the house writes, “Your golden hair Margarete...
Your ashen hair Shulamith...” as he cultivates snakes.
He screams, “Play Death more sweetly! Death’s the master of Germany!”
He cries, “Scrape those dark strings, soon like black smoke you’ll rise
to your graves in the skies; there’s sufficient room for Jews there!”

Black milk of daybreak, we drink you come midnight;
we drink you come midday; Death’s the master of Germany!
We drink you come dusk; we drink you and drink you...
He’s a master of Death, his pale eyes deathly blue.
He fires leaden slugs, his aim level and true.
He writes as the night falls, “Your golden hair Margarete...”
He unleashes his hounds, grants us graves in the skies.
He plays with his serpents; Death’s the master of Germany...

“Your golden hair Margarete...
your ashen hair Shulamith...”



O, Little Root of a Dream
by Paul Celan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O, little root of a dream
you enmire me here;
I’m undermined by blood―
made invisible,
death's possession.

Touch the curve of my face,
that there may yet be an earthly language of ardor,
that someone else’s eyes
may somehow still see me,
though I’m blind,

here where you
deny me voice.



You Were My Death
by Paul Celan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You were my death;
I could hold you
when everything abandoned me―
even breath.



Wulf and Eadwacer
ancient Anglo-Saxon poem, circa 960 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My clan's curs pursue him like crippled game;
they'll rip him apart if he approaches their pack.
It is otherwise with us.

Wulf's on one island; we're on another.
His island's a fortress, fastened by fens.
Here, bloodthirsty curs howl for carnage.
They'll rip him apart if he approaches their pack.
It is otherwise with us.

My heart pursued Wulf like a panting hound,
but whenever it rained—how I wept! —
the boldest cur grasped me in its paws:
good feelings for him, but for me loathsome!

Wulf, O, my Wulf, my ache for you
has made me sick; your seldom-comings
have left me famished, deprived of real meat.

Have you heard, Eadwacer? Watchdog!
A wolf has borne our wretched whelp to the woods!
One can easily sever what never was one:
our song together.

Keywords/Tags: Anglo-Saxon, Old English, England, translation, scop, female, women, ****, ******, ***, ****** abuse, ******, lament, complaint, tribalism, tribe, clan, pack, chauvinism, war, wolf, wolves, dog, dogs, hound, hounds, cur, curs, whelp, baby, offspring, island



I Have Labored Sore
anonymous medieval lyric (circa the fifteenth century)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have labored sore / and suffered death,
so now I rest / and catch my breath.
But I shall come / and call right soon
heaven and earth / and hell to doom.
Then all shall know / both devil and man
just who I was / and what I am.

NOTE: This poem has a pronounced caesura (pause) in the middle of each line: a hallmark of Old English poetry. While this poem is closer to Middle English, it preserves the older tradition. I have represented the caesura with a slash.



A Lyke-Wake Dirge
anonymous medieval lyric (circa the sixteenth century)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The Lie-Awake Dirge is "the night watch kept over a corpse."

This one night, this one night,
every night and all;
fire and sleet and candlelight,
and Christ receive thy soul.

When from this earthly life you pass
every night and all,
to confront your past you must come at last,
and Christ receive thy soul.

If you ever donated socks and shoes,
every night and all,
sit right down and put pull yours on,
and Christ receive thy soul.

But if you never helped your brother,
every night and all,
walk barefoot through the flames of hell,
and Christ receive thy soul.

If ever you shared your food and drink,
every night and all,
the fire will never make you shrink,
and Christ receive thy soul.

But if you never helped your brother,
every night and all,
walk starving through the black abyss,
and Christ receive thy soul.

This one night, this one night,
every night and all;
fire and sleet and candlelight,
and Christ receive thy soul.



This World's Joy
(anonymous Middle English lyric, circa early 14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Winter awakens all my care
as leafless trees grow bare.
For now my sighs are fraught
whenever it enters my thought:
regarding this world's joy,
how everything comes to naught.



How Long the Night
(anonymous Middle English lyric, circa early 13th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It is pleasant, indeed, while the summer lasts
with the mild pheasants' song...
but now I feel the northern wind's blast:
its severe weather strong.
Alas! Alas! This night seems so long!
And I, because of my momentous wrong
now grieve, mourn and fast.



Adam Lay Ybounden
(anonymous Medieval English lyric, circa early 15th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Adam lay bound, bound in a bond;
Four thousand winters, he thought, were not too long.
And all was for an apple, an apple that he took,
As clerics now find written in their book.
But had the apple not been taken, or had it never been,
We'd never have had our Lady, heaven's queen and matron.
So blesséd be the time the apple was taken thus;
Therefore we sing, "God is gracious! "

The poem has also been rendered as "Adam lay i-bounden" and "Adam lay i-bowndyn."



Excerpt from "Ubi Sunt Qui Ante Nos Fuerunt? "
anonymous Middle English poem, circa 1275
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Where are the men who came before us,
who led hounds and hawks to the hunt,
who commanded fields and woods?
Where are the elegant ladies in their boudoirs
who braided gold through their hair
and had such fair complexions?

Once eating and drinking made their hearts glad;
they enjoyed their games;
men bowed before them;
they bore themselves loftily...
But then, in an eye's twinkling,
their hearts were forlorn.

Where are their laughter and their songs,
the trains of their dresses,
the arrogance of their entrances and exits,
their hawks and their hounds?
All their joy is departed;
their "well" has come to "oh, well"
and to many dark days...



Westron Wynde
(anonymous Middle English lyric, found in a partbook circa 1530 AD, but perhaps written much earlier)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Western wind, when will you blow,
bringing the drizzling rain?
Christ, that my love were in my arms,
and I in my bed again!

NOTE: The original poem has "the smalle rayne down can rayne" which suggests a drizzle or mist, either of which would suggest a dismal day.



Pity Mary
(anonymous Middle English lyric, circa early 13th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now the sun passes under the wood:
I rue, Mary, thy face: fair, good.
Now the sun passes under the tree:
I rue, Mary, thy son and thee.

In the poem above, note how "wood" and "tree" invoke the cross while "sun" and "son" seem to invoke each other. Sun-day is also Son-day, to Christians. The anonymous poet who wrote the poem above may have been been punning the words "sun" and "son." The poem is also known as "Now Goeth Sun Under Wood" and "Now Go'th Sun Under Wood."



Fowles in the Frith
(anonymous Middle English lyric, circa 13th-14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The fowls in the forest,
the fishes in the flood
and I must go mad:
such sorrow I've had
for beasts of bone and blood!

Sounds like an early animal rights activist! The use of "and" is intriguing... is the poet saying that his walks in the wood drive him mad because he is also a "beast of bone and blood, " facing a similar fate?



I am of Ireland
(anonymous Medieval Irish lyric, circa 13th-14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am of Ireland,
and of the holy realm of Ireland.
Gentlefolk, I pray thee:
for the sake of saintly charity,
come dance with me
in Ireland!



The Love Song Of Shu-Sin
(the earth's oldest love poem, Sumerian, circa 2,000 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Darling of my heart, my belovéd,
your enticements are sweet, far sweeter than honey.
Darling of my heart, my belovéd,
your enticements are sweet, far sweeter than honey.

You have captivated me; I stand trembling before you.
Darling, lead me swiftly into the bedroom!
You have captivated me; I stand trembling before you.
Darling, lead me swiftly into the bedroom!

Sweetheart, let me do the sweetest things to you!
My precocious caress is far sweeter than honey!
In the bedchamber, dripping love's honey,
let us enjoy life's sweetest thing.
Sweetheart, let me do the sweetest things to you!
My precocious caress is far sweeter than honey!

Bridegroom, you will have your pleasure with me!
Speak to my mother and she will reward you;
speak to my father and he will award you gifts.
I know how to give your body pleasure—
then sleep, my darling, till the sun rises.

To prove that you love me,
give me your caresses,
my Lord God, my guardian Angel and protector,
my Shu-Sin, who gladdens Enlil's heart,
give me your caresses!
My place like sticky honey, touch it with your hand!
Place your hand over it like a honey-*** lid!
Cup your hand over it like a honey cup!

This is a balbale-song of Inanna.

This may be earth's oldest love poem. It may have been written around 2000 BC, long before the Bible's "Song of Solomon, " which had been considered to be the oldest extant love poem by some experts. Shu-Sin was a Mesopotamian king who ruled over the land of Sumer close to four thousand years ago. The poem seems to be part of a rite, probably performed each year, known as the "sacred marriage" or "divine marriage, " in which the king would symbolically marry the goddess Inanna, mate with her, and so ensure fertility and prosperity for the coming year. The king would accomplish this amazing feat by marrying and/or having *** with a priestess or votary of Inanna, the Sumerian goddess of love, fertility and war. Her Akkadian name was Istar/Ishtar, and she was also known as Astarte.



War is Obsolete
by Michael R. Burch

Trump’s war is on children and their mothers.
"An eye for an eye leaves the whole world blind." ― Gandhi

War is obsolete;
even the strange machinery of dread
weeps for the child in the street
who cannot lift her head
to reprimand the Man
who failed to countermand
her soft defeat.

But war is obsolete;
even the cold robotic drone
that flies far overhead
has sense enough to moan
and shudder at her plight
(only men bereft of Light
with hearts indurate stone
embrace war’s Siberian night.)

For war is obsolete;
man’s tribal “gods,” long dead,
have fled his awakening sight
while the true Sun, overhead,
has pity on her plight.
O sweet, precipitate Light!―
embrace her, reject the night
that leaves gentle fledglings dead.

For each brute ancestor lies
with his totems and his “gods”
in the slavehold of premature night
that awaited him in his tomb;
while Love, the ancestral womb,
still longs to give birth to the Light.
So which child shall we ****** tonight,
or which Ares condemn to the gloom?

Originally published by The Flea. While campaigning for president in 2016, Donald Trump said that, as commander-in-chief of the American military, he would order American soldiers to track down and ****** women and children as "retribution" for acts of terrorism. When aghast journalists asked Trump if he could possibly have meant what he said, he verified more than once that he did. Keywords/Tags: war, terrorism, retribution, violence, ******, children, Gandhi, Trump, drones



In My House
by Michael R. Burch

When you were in my house
you were not free―
in chains bound.

Manifest Destiny?

I was wrong;
my plantation burned to the ground.
I was wrong.
This is my song,
this is my plea:
I was wrong.

When you are in my house,
now, I am not free.
I feel the song
hurling itself back at me.
We were wrong.
This is my history.

I feel my tongue
stilting accordingly.

We were wrong;
brother, forgive me.

Published by Black Medina



Elegy for a little girl, lost
by Michael R. Burch

. . . qui laetificat juventutem meam . . .
She was the joy of my youth,
and now she is gone.
. . . requiescat in pace . . .
May she rest in peace.
. . . amen . . .

I was touched by this Latin prayer, which I discovered in a novel I read as a teenager. I later decided to incorporate it into a poem. From what I now understand, “ad deum qui laetificat juventutem meam” means “to the God who gives joy to my youth,” but I am sticking with my original interpretation: a lament for a little girl at her funeral. The phrase can be traced back to Saint Jerome's translation of Psalm 42 in the Vulgate Latin Bible (circa 385 AD).



The Children of Gaza

Nine of my poems have been set to music by the composer Eduard de Boer and have been performed in Europe by the Palestinian soprano Dima Bawab. My poems that became “The Children of Gaza” were written from the perspective of Palestinian children and their mothers. On this page the poems come first, followed by the song lyrics, which have been adapted in places to fit the music …



Epitaph for a Child of Gaza
by Michael R. Burch

I lived as best I could, and then I died.
Be careful where you step: the grave is wide.



Frail Envelope of Flesh
by Michael R. Burch

for the mothers and children of Gaza

Frail envelope of flesh,
lying cold on the surgeon’s table
with anguished eyes
like your mother’s eyes
and a heartbeat weak, unstable ...

Frail crucible of dust,
brief flower come to this―
your tiny hand
in your mother’s hand
for a last bewildered kiss ...

Brief mayfly of a child,
to live two artless years!
Now your mother’s lips
seal up your lips
from the Deluge of her tears ...



For a Child of Gaza, with Butterflies
by Michael R. Burch

Where does the butterfly go
when lightning rails
when thunder howls
when hailstones scream
while winter scowls
and nights compound dark frosts with snow?

Where does the butterfly go?

Where does the rose hide its bloom
when night descends oblique and chill
beyond the capacity of moonlight to fill?
When the only relief's a banked fire's glow,
where does the butterfly go?

And where shall the spirit flee
when life is harsh, too harsh to face,
and hope is lost without a trace?
Oh, when the light of life runs low,
where does the butterfly go?



I Pray Tonight
by Michael R. Burch

for the children of Gaza and their mothers

I pray tonight
the starry Light
might
surround you.

I pray
by day
that, come what may,
no dark thing confound you.

I pray ere tomorrow
an end to your sorrow.
May angels' white chorales
sing, and astound you.



Something
by Michael R. Burch

for the mothers and children of Gaza

Something inescapable is lost―
lost like a pale vapor curling up into shafts of moonlight,
vanishing in a gust of wind toward an expanse of stars
immeasurable and void.

Something uncapturable is gone―
gone with the spent leaves and illuminations of autumn,
scattered into a haze with the faint rustle of parched grass
and remembrance.

Something unforgettable is past―
blown from a glimmer into nothingness, or less,
and finality has swept into a corner where it lies
in dust and cobwebs and silence.



Mother’s Smile
by Michael R. Burch

for the mothers of Gaza and their children

There never was a fonder smile
than mother’s smile, no softer touch
than mother’s touch. So sleep awhile
and know she loves you more than “much.”

So more than “much,” much more than “all.”
Though tender words, these do not speak
of love at all, nor how we fall
and mother’s there, nor how we reach
from nightmares in the ticking night
and she is there to hold us tight.

There never was a stronger back
than father’s back, that held our weight
and lifted us, when we were small,
and bore us till we reached the gate,

then held our hands that first bright mile
till we could run, and did, and flew.
But, oh, a mother’s tender smile
will leap and follow after you!



Such Tenderness
by Michael R. Burch

for the mothers of Gaza

There was, in your touch, such tenderness―as
only the dove on her mildest day has,
when she shelters downed fledglings beneath a warm wing
and coos to them softly, unable to sing.

What songs long forgotten occur to you now―
a babe at each breast? What terrible vow
ripped from your throat like the thunder that day
can never hold severing lightnings at bay?

Time taught you tenderness―time, oh, and love.
But love in the end is seldom enough ...
and time?―insufficient to life’s brief task.
I can only admire, unable to ask―

what is the source, whence comes the desire
of a woman to love as no God may require?



who, US?
by Michael R. Burch

jesus was born
a palestinian child
where there’s no Room
for the meek and the mild

... and in bethlehem still
to this day, lambs are born
to cries of “no Room!”
and Puritanical scorn ...

under Herod, Trump, Bibi
their fates are the same―
the slouching Beast mauls them
and WE have no shame:

“who’s to blame?”



My nightmare ...

I had a dream of Jesus!
Mama, his eyes were so kind!
But behind him I saw a billion Christians
hissing "You're nothing!," so blind.
―The Child Poets of Gaza (written by Michael R. Burch for the children of Gaza)



I, too, have a dream ...

I, too, have a dream ...
that one day Jews and Christians
will see me as I am:
a small child, lonely and afraid,
staring down the barrels of their big bazookas,
knowing I did nothing
to deserve their enmity.
―The Child Poets of Gaza (written by Michael R. Burch for the children of Gaza)



Suffer the Little Children
by Nakba

I saw the carnage . . . saw girls' dreaming heads
blown to red atoms, and their dreams with them . . .

saw babies liquefied in burning beds
as, horrified, I heard their murderers’ phlegm . . .

I saw my mother stitch my shroud’s black hem,
for in that moment I was one of them . . .

I saw our Father’s eyes grow hard and bleak
to see frail roses severed at the stem . . .

How could I fail to speak?
―Nakba is an alias of Michael R. Burch



Here We Shall Remain
by Tawfiq Zayyad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Like twenty impossibilities
in Lydda, Ramla and Galilee ...
here we shall remain.

Like brick walls braced against your chests;
lodged in your throats
like shards of glass
or prickly cactus thorns;
clouding your eyes
like sandstorms.

Here we shall remain,
like brick walls obstructing your chests,
washing dishes in your boisterous bars,
serving drinks to our overlords,
scouring your kitchens' filthy floors
in order to ****** morsels for our children
from between your poisonous fangs.

Here we shall remain,
like brick walls deflating your chests
as we face our deprivation clad in rags,
singing our defiant songs,
chanting our rebellious poems,
then swarming out into your unjust streets
to fill dungeons with our dignity.

Like twenty impossibilities
in Lydda, Ramla and Galilee,
here we shall remain,
guarding the shade of the fig and olive trees,
fermenting rebellion in our children
like yeast in dough.

Here we wring the rocks to relieve our thirst;
here we stave off starvation with dust;
but here we remain and shall not depart;
here we spill our expensive blood
and do not hoard it.

For here we have both a past and a future;
here we remain, the Unconquerable;
so strike fast, penetrate deep,
O, my roots!



Enough for Me
by Fadwa Tuqan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Enough for me to lie in the earth,
to be buried in her,
to sink meltingly into her fecund soil, to vanish ...
only to spring forth like a flower
brightening the play of my countrymen's children.

Enough for me to remain
in my native soil's embrace,
to be as close as a handful of dirt,
a sprig of grass,
a wildflower.



Palestine
by Mahmoud Darwish
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This land gives us
all that makes life worthwhile:
April's blushing advances,
the aroma of bread warming at dawn,
a woman haranguing men,
the poetry of Aeschylus,
love's trembling beginnings,
a boulder covered with moss,
mothers who dance to the flute's sighs,
and the invaders' fear of memories.

This land gives us
all that makes life worthwhile:
September's rustling end,
a woman leaving forty behind, still full of grace, still blossoming,
an hour of sunlight in prison,
clouds taking the shapes of unusual creatures,
the people's applause for those who mock their assassins,
and the tyrant's fear of songs.

This land gives us
all that makes life worthwhile:
Lady Earth, mother of all beginnings and endings!
In the past she was called Palestine
and tomorrow she will still be called Palestine.
My Lady, because you are my Lady, I deserve life!



Distant light
by Walid Khazindar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Bitterly cold,
winter clings to the naked trees.
If only you would free
the bright sparrows
from the tips of your fingers
and release a smile—that shy, tentative smile—
from the imprisoned anguish I see.
Sing! Can we not sing
as if we were warm, hand-in-hand,
shielded by shade from a glaring sun?
Can you not always remain this way,
stoking the fire, more beautiful than necessary, and silent?
Darkness increases; we must remain vigilant
and this distant light is our only consolation—
this imperiled flame, which from the beginning
has been flickering,
in danger of going out.
Come to me, closer and closer.
I don't want to be able to tell my hand from yours.
And let's stay awake, lest the snow smother us.

Walid Khazindar was born in 1950 in Gaza City. He is considered one of the best Palestinian poets; his poetry has been said to be "characterized by metaphoric originality and a novel thematic approach unprecedented in Arabic poetry." He was awarded the first Palestine Prize for Poetry in 1997.



Excerpt from “Speech of the Red Indian”
by Mahmoud Darwish
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let's give the earth sufficient time to recite
the whole truth ...
The whole truth about us.
The whole truth about you.

In tombs you build
the dead lie sleeping.
Over bridges you *****
file the newly slain.

There are spirits who light up the night like fireflies.
There are spirits who come at dawn to sip tea with you,
as peaceful as the day your guns mowed them down.

O, you who are guests in our land,
please leave a few chairs empty
for your hosts to sit and ponder
the conditions for peace
in your treaty with the dead.



Existence
by Fadwa Tuqan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In my solitary life, I was a lost question;
in the encompassing darkness,
my answer lay concealed.

You were a bright new star
revealed by fate,
radiating light from the fathomless darkness.

The other stars rotated around you
—once, twice —
until I perceived
your unique radiance.

Then the bleak blackness broke
and in the twin tremors
of our entwined hands
I had found my missing answer.

Oh you! Oh you intimate, yet distant!
Don't you remember the coalescence
Of our spirits in the flames?
Of my universe with yours?
Of the two poets?
Despite our great distance,
Existence unites us.



Nothing Remains
by Fadwa Tuqan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Tonight, we’re together,
but tomorrow you'll be hidden from me again,
thanks to life’s cruelty.

The seas will separate us ...
Oh!—Oh!—If I could only see you!
But I'll never know ...
where your steps led you,
which routes you took,
or to what unknown destinations
your feet were compelled.

You will depart and the thief of hearts,
the denier of beauty,
will rob us of all that's dear to us,
will steal our happiness,
leaving our hands empty.

Tomorrow at dawn you'll vanish like a phantom,
dissipating into a delicate mist
dissolving quickly in the summer sun.

Your scent—your scent!—contains the essence of life,
filling my heart
as the earth absorbs the lifegiving rain.

I will miss you like the fragrance of trees
when you leave tomorrow,
and nothing remains.

Just as everything beautiful and all that's dear to us
is lost—lost!—when nothing remains.



Identity Card
by Mahmoud Darwish
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Record!
I am an Arab!
And my identity card is number fifty thousand.
I have eight children;
the ninth arrives this autumn.
Will you be furious?

Record!
I am an Arab!
Employed at the quarry,
I have eight children.
I provide them with bread,
clothes and books
from the bare rocks.
I do not supplicate charity at your gates,
nor do I demean myself at your chambers' doors.
Will you be furious?

Record!
I am an Arab!
I have a name without a title.
I am patient in a country
where people are easily enraged.
My roots
were established long before the onset of time,
before the unfolding of the flora and fauna,
before the pines and the olive trees,
before the first grass grew.
My father descended from plowmen,
not from the privileged classes.
My grandfather was a lowly farmer
neither well-bred, nor well-born!
Still, they taught me the pride of the sun
before teaching me how to read;
now my house is a watchman's hut
made of branches and cane.
Are you satisfied with my status?
I have a name, but no title!

Record!
I am an Arab!
You have stolen my ancestors' orchards
and the land I cultivated
along with my children.
You left us nothing
but these bare rocks.
Now will the State claim them
as it has been declared?

Therefore!
Record on the first page:
I do not hate people
nor do I encroach,
but if I become hungry
I will feast on the usurper's flesh!
Beware!
Beware my hunger
and my anger!

NOTE: Darwish was married twice, but had no children. In the poem above, he is apparently speaking for his people, not for himself personally.



Passport
by Mahmoud Darwish
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

They left me unrecognizable in the shadows
that bled all colors from this passport.
To them, my wounds were novelties—
curious photos for tourists to collect.
They failed to recognize me. No, don't leave
the palm of my hand bereft of sun
when all the trees recognize me
and every song of the rain honors me.
Don't set a wan moon over me!

All the birds that flocked to my welcoming wave
as far as the distant airport gates,
all the wheatfields,
all the prisons,
all the albescent tombstones,
all the barbwired boundaries,
all the fluttering handkerchiefs,
all the eyes—
they all accompanied me.
But they were stricken from my passport
shredding my identity!

How was I stripped of my name and identity
on soil I tended with my own hands?
Today, Job's lamentations
re-filled the heavens:
Don't make an example of me, not again!
Prophets! Gentlemen!—
Don't require the trees to name themselves!
Don't ask the valleys who mothered them!
My forehead glistens with lancing light.
From my hand the riverwater springs.
My identity can be found in my people's hearts,
so invalidate this passport!



Fadwa Tuqan has been called the Grand Dame of Palestinian letters and The Poet of Palestine. These are my translations of Fadwa Tuqan poems originally written in Arabic.



Labor Pains
by Fadwa Tuqan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Tonight the wind wafts pollen through ruined fields and homes.
The earth shivers with love, with the agony of giving birth,
while the Invader spreads stories of submission and surrender.

O, Arab Aurora!

Tell the Usurper: childbirth’s a force beyond his ken
because a mother’s wracked body reveals a rent that inaugurates life,
a crack through which light dawns in an instant
as the blood’s rose blooms in the wound.



Hamza
by Fadwa Tuqan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Hamza was one of my hometown’s ordinary men
who did manual labor for bread.

When I saw him recently,
the land still wore its mourning dress in the solemn windless silence
and I felt defeated.

But Hamza-the-unextraordinary said:
“Sister, our land’s throbbing heart never ceases to pound,
and it perseveres, enduring the unendurable, keeping the secrets of mounds and wombs.
This land sprouting cactus spikes and palms also births freedom-fighters.
Thus our land, my sister, is our mother!”

Days passed and Hamza was nowhere to be seen,
but I felt the land’s belly heaving in pain.
At sixty-five Hamza’s a heavy burden on her back.

“Burn down his house!”
some commandant screamed,
“and slap his son in a prison cell!”

As our town’s military ruler later explained
this was necessary for law and order,
that is, an act of love, for peace!

Armed soldiers surrounded Hamza’s house;
the coiled serpent completed its circle.

The bang at his door came with an ultimatum:
“Evacuate, **** it!'
So generous with their time, they said:
“You can have an hour, yes!”

Hamza threw open a window.
Face-to-face with the blazing sun, he yelled defiantly:
“Here in this house I and my children will live and die, for Palestine!”
Hamza's voice echoed over the hemorrhaging silence.

An hour later, with impeccable timing, Hanza’s house came crashing down
as its rooms were blown sky-high and its bricks and mortar burst,
till everything settled, burying a lifetime’s memories of labor, tears, and happier times.

Yesterday I saw Hamza
walking down one of our town’s streets ...
Hamza-the-unextraordinary man who remained as he always was:
unshakable in his determination.

My translation follows one by Azfar Hussain and borrows a word here, a phrase there.



Autumn Conundrum
by Michael R. Burch

for the mothers and children of Gaza

It's not that every leaf must finally fall,
it's just that we can never catch them all.



Piercing the Shell

for the mothers and children of Gaza

If we strip away all the accouterments of war,
perhaps we'll discover what the heart is for.



Sunset
by Michael R. Burch

for my grandfather, George Edwin Hurt Sr.

Between the prophecies of morning
and twilight’s revelations of wonder,
the sky is ripped asunder.

The moon lurks in the clouds,
waiting, as if to plunder
the dusk of its lilac iridescence,

and in the bright-tentacled sunset
we imagine a presence
full of the fury of lost innocence.

What we find within strange whorls of drifting flame,
brief patterns mauling winds deform and maim,
we recognize at once, but cannot name.



Water and Gold
by Michael R. Burch

You came to me as rain breaks on the desert
when every flower springs to life at once,
but joy's a wan illusion to the expert:
the Bedouin has learned how not to want.

You came to me as riches to a miser
when all is gold, or so his heart believes,
until he dies much thinner and much wiser,
his gleaming bones hauled off by chortling thieves.

You gave your heart too soon, too dear, too vastly;
I could not take it in; it was too much.
I pledged to meet your price, but promised rashly.
I died of thirst, of your bright Midas touch.

I dreamed you gave me water of your lips,
then sealed my tomb with golden hieroglyphs.

Published by The Lyric, Black Medina, The Eclectic Muse, Kritya (India), Shabestaneh (Iran), Anthology of Contemporary American Poetry, Captivating Poetry (Anthology), Strange Road, Freshet, Shot Glass Journal, Better Than Starbucks, Famous Poets and Poems, Sonnetto Poesia, Poetry Life & Times



Winter Thoughts of Ann Rutledge

Ann Rutledge was apparently Abraham Lincoln’s first love interest. Unfortunately, she was engaged to another man when they met, then died with typhoid fever at age 22. According to a friend, Isaac Cogdal, when asked if he had loved her, Lincoln replied: “It is true―true indeed, I did. I loved the woman dearly and soundly: She was a handsome girl―would have made a good, loving wife … I did honestly and truly love the girl and think often, often of her now.”

Winter Thoughts of Ann Rutledge
by Michael R. Burch

Winter was not easy,
nor would the spring return.
I knew you by your absence,
as men are wont to burn
with strange indwelling fire―
such longings you inspire!

But winter was not easy,
nor would the sun relent
from sculpting ****** images
and how could I repent?
I left quaint offerings in the snow,
more maiden than I care to know.



Ann Rutledge’s Irregular Quilt
by Michael R. Burch

based on “Lincoln the Unknown” by Dale Carnegie

I.
Her fingers “plied the needle” with “unusual swiftness and art”
till Abe knelt down beside her: then her demoralized heart
set Eros’s dart a-quiver; thus a crazy quilt emerged:
strange stitches all a-kilter, all patterns lost. (Her host
kept her vicarious laughter barely submerged.)

II.
Years later she’d show off the quilt with its uncertain stitches
as evidence love undermines men’s plans and unevens women’s strictures
(and a plethora of scriptures.)

III.
But O the sacred tenderness Ann’s reckless stitch contains
and all the world’s felicities: rich cloth, for love’s fine gains,
for sweethearts’ tremulous fingers and their bright, uncertain vows
and all love’s blithe, erratic hopes (like now’s).

IV.
Years later on a pilgrimage, by tenderness obsessed,
Dale Carnegie, drawn to her grave, found weeds in her place of rest
and mowed them back, revealing the spot of Lincoln’s joy and grief
(and his hope and his disbelief).

V.
Yes, such is the tenderness of love, and such are its disappointments.
Love is a book of rhapsodic poems. Love is an grab bag of ointments.
Love is the finger poised, the smile, the Question ― perhaps ― and the Answer?

Love is the pain of betrayal, the two left feet of the dancer.

VI.
There were ladies of ill repute in his past. Or so he thought. Was it true?
And yet he loved them, Ann (sweet Ann!), as tenderly as he loved you.

Keywords/Tags: Abraham Lincoln, Ann Rutledge, history, president, love, lover, mistress, paramour, romance, romantic, quilt, Dale Carnegie



evol-u-shun
by Michael R. Burch

does GOD adore the Tyger
while it’s ripping ur lamb apart?

does GOD applaud the Plague
while it’s eating u à la carte?

does GOD admire ur intelligence
while u pray that IT has a heart?

does GOD endorse the Bible
you blue-lighted at k-mart?



Stay With Me Tonight
by Michael R. Burch

Stay with me tonight;
be gentle with me as the leaves are gentle
falling to the earth.
And whisper, O my love,
how that every bright thing, though scattered afar,
retains yet its worth.

Stay with me tonight;
be as a petal long-awaited blooming in my hand.
Lift your face to mine
and touch me with your lips
till I feel the warm benevolence of your breath’s
heady fragrance like wine.

That which we had
when pale and waning as the dying moon at dawn,
outshone the sun.
And so lead me back tonight
through bright waterfalls of light
to where we shine as one.

Originally published by The Lyric



For All That I Remembered
by Michael R. Burch

For all that I remembered, I forgot
her name, her face, the reason that we loved ...
and yet I hold her close within my thought.
I feel the burnished weight of auburn hair
that fell across her face, the apricot
clean scent of her shampoo, the way she glowed
so palely in the moonlight, angel-wan.

The memory of her gathers like a flood
and bears me to that night, that only night,
when she and I were one, and if I could ...
I'd reach to her this time and, smiling, brush
the hair out of her eyes, and hold intact
each feature, each impression. Love is such
a threadbare sort of magic, it is gone
before we recognize it. I would crush
my lips to hers to hold their memory,
if not more tightly, less elusively.

Originally published by The Raintown Review



What the Poet Sees
by Michael R. Burch

What the poet sees,
he sees as a swimmer
~~~underwater~~~
watching the shoreline blur
sees through his breath’s weightless bubbles ...
Both worlds grow obscure.

Published by ByLine, Mandrake Poetry Review, Poetically Speaking, E Mobius Pi, Underground Poets, Little Brown Poetry, Little Brown Poetry, Triplopia, Poetic Ponderings, Poem Kingdom, PW Review, Neovictorian/Cochlea, Muse Apprentice Guild, Mindful of Poetry, Poetry on Demand, Poet’s Haven, Famous Poets and Poems, and Bewildering Stories



The Octopi Jars
by Michael R. Burch

Long-vacant eyes
now lodged in clear glass,
a-swim with pale arms
as delicate as angels'...

you are beyond all hope
of salvage now...
and yet I would pause,
no fear!,
to once touch
your arcane beaks...

I, more alien than you
to this imprismed world,
notice, most of all,
the scratches on the inside surfaces
of your hermetic cells ...

and I remember documentaries
of albino Houdinis
slipping like wraiths
over the walls of shipboard aquariums,
slipping down decks'
brine-lubricated planks,
spilling jubilantly into the dark sea,
parachuting through clouds of pallid ammonia...

and I know now in life you were unlike me:
your imprisonment was never voluntary.



escape!
by michael r. burch

to live among the daffodil folk . . .
slip down the rainslickened drainpipe . . .
suddenly pop out
the GARGANTUAN SPOUT . . .
minuscule as alice, shout
yippee-yi-yee!
in wee exultant glee
to be leaving behind the
LARGE
THREE-DENALI GARAGE.



Escape!!
by Michael R. Burch

You are too beautiful,
too innocent,
too inherently lovely
to merely reflect the sun’s splendor ...

too full of irresistible candor
to remain silent,
too delicately fawnlike
for a world so violent ...

Come, my beautiful Bambi
and I will protect you ...
but of course you have already been lured away
by the dew-laden roses ...



In Praise of Meter
by Michael R. Burch

The earth is full of rhythms so precise
the octave of the crystal can produce
a trillion oscillations, yet not lose
a second's beat. The ear needs no device
to hear the unsprung rhythms of the couch
drown out the mouth's; the lips can be debauched
by kisses, should the heart put back its watch
and find the pulse of love, and sing, devout.
If moons and tides in interlocking dance
obey their numbers, what's been left to chance?
Should poets be more lax―their circumstance
as humble as it is?―or readers wince
to see their ragged numbers thin, to hear
the moans of drones drown out the Chanticleer?

Originally published by The Eclectic Muse, then in The Best of the Eclectic Muse 1989-2003



Finally to Burn
(the Fall and Resurrection of Icarus)
by Michael R. Burch

Athena takes me
sometimes by the hand

and we go levitating
through strange Dreamlands

where Apollo sleeps
in his dark forgetting

and Passion seems
like a wise bloodletting

and all I remember
,upon awaking,

is: to Love sometimes
is like forsaking

one’s Being―to glide
heroically beyond thought,

forsaking the here
for the There and the Not.



O, finally to Burn,
gravity beyond escaping!

To plummet is Bliss
when the blisters breaking

rain down red scabs
on the earth’s mudpuddle ...

Feathers and wax
and the watchers huddle ...

Flocculent sheep,
O, and innocent lambs!,

I will rock me to sleep
on the waves’ iambs.



To sleep's sweet relief
from Love’s exhausting Dream,

for the Night has Wings
gentler than moonbeams―

they will flit me to Life
like a huge-eyed Phoenix

fluttering off
to quarry the Sphinx.



Riddlemethis,
riddlemethat,

Rynosseross,
throw out the Welcome Mat.

Quixotic, I seek Love
amid the tarnished

rusted-out steel
when to live is varnish.

To Dream―that’s the thing!
Aye, that Genie I’ll rub,

soak by the candle,
aflame in the tub.



Riddlemethis,
riddlemethat,

Rynosseross,
throw out the Welcome Mat.

Somewhither, somewhither
aglitter and strange,

we must moult off all knowledge
or perish caged.

*

I am reconciled to Life
somewhere beyond thought―

I’ll Live the Elsewhere,
I’ll Dream of the Naught.

Methinks it no journey;
to tarry’s a waste,

so fatten the oxen;
make a nice baste.

I’m coming, Fool Tom,
we have Somewhere to Go,

though we injure noone,
ourselves wildaglow.

Published by The Lyric and The Ekphrastic Review



Chit Chat: In the Poetry Chat Room
by Michael R. Burch

WHY SHULD I LERN TO SPELL?
HELL,
NO ONE REEDS WHAT I SAY
ANYWAY!!! :(

Sing for the cool night,
whispers of constellations.
Sing for the supple grass,
the tall grass, gently whispering.
Sing of infinities, multitudes,
of all that lies beyond us now,
whispers begetting whispers.
And i am glad to also whisper . . .

I WUS HURT IN LUV I’M DYIN’
FER TH’ TEARS I BEEN A-CRYIN’!!!

i abide beyond serenities
and realms of grace,
above love’s misdirected earth,
i lift my face.
i am beyond finding now . . .

I WAS IN, LOVE, AND HE ******* ME!!!
THE ****!!! TOTALLY!!!

i loved her once, before, when i
was mortal too, and sometimes i
would listen and distinctly hear
her laughter from the juniper,
but did not go . . .

I JUST DON’T GET POETRY, SOMETIMES.
IT’S OKAY, I GUESS.
I REALLY DON’T READ THAT MUCH AT ALL,
I MUST CONFESS!!! ;-)

Travail, inherent to all flesh,
i do not know, nor how to feel.
Although i sing them nighttimes still:
the bitter woes, that do not heal . . .

POETRY IS BORING.
SEE, IT *****!!!, I’M SNORING!!! ZZZZZZZ!!!

The words like breath, i find them here,
among the fragrant juniper,
and conifers amid the snow,
old loves imagined long ago . . .

WHY DON’T YOU LIKE MY PERFICKT WORDS
YOU USELESS UN-AMERIC’N TURDS?!!!

What use is love, to me, or Thou?
O Words, my awe, to fly so smooth
above the anguished hearts of men
to heights unknown, Thy bare remove . . .



Habeas Corpus
by Michael R. Burch

from “Songs of the Antinatalist”

I have the results of your DNA analysis.
If you want to have children, this may induce paralysis.
I wish I had good news, but how can I lie?
Any offspring you have are guaranteed to die.
It wouldn’t be fair—I’m sure you’ll agree—
to sentence kids to death, so I’ll waive my fee.



faith(less)
by Michael R. Burch

Those who believed
and Those who misled
lie together at last
in the same narrow bed

and if god loved Them more
for Their strange lack of doubt,
he kept it well hidden
till he snuffed Them out.

ah-men!



honeybee
by michael r. burch

love was a little treble thing—
prone to sing
and (sometimes) to sting



honeydew
by michael r. burch

i sampled honeysuckle
and it made my taste buds buckle!



Kissin’ ’n’ buzzin’
by Michael R. Burch

Kissin’ ’n’ buzzin’
the bees rise
in a dizzy circle of two.
Oh, when I’m with you,
I feel like kissin’ ’n’ buzzin’ too.



Huntress
Michael R. Burch

Lynx-eyed cat-like and cruel you creep
across a crevice dropping deep
into a dark and doomed domain
Your claws are sheathed. You smile, insane
Rain falls upon your path and pain
pours down. Your paws are pierced. You pause
and heed the oft-lamented laws
which bid you not begin again
till night returns. You wail like wind,
the sighing of a soul for sin,
and give up hunting for a heart.
Till sunset falls again, depart,
though hate and hunger urge you—"On!"
Heed, hearts, your hope—the break of dawn.



Ibykos Fragment 286 (III)
loose translation by Michael R. Burch

Come spring, the grand
apple trees stand
watered by a gushing river
where the maidens’ uncut flowers shiver
and the blossoming grape vine swells
in the gathering shadows.

Unfortunately
for me
Eros never rests
but like a Thracian tempest
ablaze with lightning
emanates from Aphrodite;

the results are frightening—
black,
bleak,
astonishing,
violently jolting me from my soles
to my soul.

Originally published by The Chained Muse



Ince St. Child
by Michael R. Burch

When she was a child
in a dark forest of fear,
imagination cast its strange light
into secret places,
scattering traces
of illumination so bright,
years later, she could still find them there,
their light undefiled.

When she was young,
the shafted light of her dreams
shone on her uplifted face
as she prayed ...
though she strayed
into a night fallen like woven lace
shrouding the forest of screams,
her faith led her home.

Now she is old
and the light that was flame
is a slow-dying ember ...
what she felt then
she would explain;
she would if she could only remember
that forest of shame,
faith beaten like gold.

This was an unusual poem, and it took me some time to figure out who the old woman was. She was a victim of childhood ******, hence the title I eventually came up with.



Lullaby
by Michael R. Burch

for Jeremy

Cherubic laugh; sly, impish grin;
Angelic face; wild chimp within.

It does not matter; sleep awhile
As soft mirth tickles forth a smile.

Gray moths will hum a lullaby
Of feathery wings, then you and I

Will wake together, by and by.

Life’s not long; those days are best
Spent snuggled to a loving breast.

The earth will wait; a sun-filled sky
Will bronze lean muscle, by and by.

Soon you will sing, and I will sigh,
But sleep here, now, for you and I

Know nothing but this lullaby.



Remembrance
by Michael R. Burch

Remembrance like a river rises;
the rain of recollection falls;
frail memories, like vines, entangled,
cling to Time's collapsing walls.

The past is like a distant mist,
the future like a far-off haze,
the present half-distinct an hour
before it blurs with unseen days.



Righteous
by Michael R. Burch

Come to me tonight
in the twilight, O, and the full moon rising,
spectral and ancient, will mutter a prayer.

Gather your hair
and pin it up, knowing
that I will release it a moment anon.

We are not one,
nor is there a scripture
to sanctify nights you might spend in my arms,

but the swarms
of bright stars revolving above us
revel tonight, the most ardent of lovers.

Published by Writer’s Gazette, Tucumcari Literary Review and The Chained Muse



R.I.P.
by Michael R. Burch

When I am lain to rest
and my soul is no longer intact,
but dissolving, like a sunset
diminishing to the west ...

and when at last
before His throne my past
is put to test
and the demons and the Beast

await to feast
on any morsel downward cast,
while the vapors of impermanence
cling, smelling of damask ...

then let me go, and do not weep
if I am left to sleep,
to sleep and never dream, or dream, perhaps,
only a little longer and more deep.

Originally published by Romantics Quarterly



The Shape of Mourning
by Michael R. Burch

The shape of mourning
is an oiled creel
shining with unuse,

the bolt of cold steel
on a locker
shielding memory,

the monthly penance
of flowers,
the annual wake,

the face in the photograph
no longer dissolving under scrutiny,
becoming a keepsake,

the useless mower
lying forgotten
in weeds,

rings and crosses and
all the paraphernalia
the soul no longer needs.



I Know The Truth
by Marina Tsvetaeva
loose translation by Michael R. Burch

I know the truth―abandon lesser truths!

There's no need for anyone living to struggle!
See? Evening falls, night quickly descends!
So why the useless disputes―generals, poets, lovers?

The wind is calming now; the earth is bathed in dew;
the stars' infernos will soon freeze in the heavens.
And soon we'll sleep together, under the earth,
we who never gave each other a moment's rest above it.



I Know The Truth (Alternate Ending)
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I know the truth―abandon lesser truths!

There's no need for anyone living to struggle!
See? Evening falls, night quickly descends!
So why the useless disputes―generals, poets, lovers?

The wind caresses the grasses; the earth gleams, damp with dew;
the stars' infernos will soon freeze in the heavens.
And soon we'll lie together under the earth,
we who were never united above it.



Poems about Moscow
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

5
Above the city Saint Peter once remanded to hell
now rolls the delirious thunder of the bells.

As the thundering high tide eventually reverses,
so, too, the woman who once bore your curses.

To you, O Great Peter, and you, O Great Tsar, I kneel!
And yet the bells above me continually peal.

And while they keep ringing out of the pure blue sky,
Moscow's eminence is something I can't deny ...

though sixteen hundred churches, nearby and afar,
all gaily laugh at the hubris of the Tsars.

8
Moscow, what a vast
uncouth hostel of a home!
In Russia all are homeless
so all to you must come.

A knife stuck in each boot-top,
each back with its shameful brand,
we heard you from far away.
You called us: here we stand.

Because you branded us criminals
for every known kind of ill,
we seek the all-compassionate Saint,
the haloed one who heals.

And there behind that narrow door
where the uncouth rabble pour,
we seek the red-gold radiant heart
of Iver, who loved the poor.

Now, as "Halleluiah" floods
bright fields that blaze to the west,
O sacred Russian soil,
I kneel here to kiss your breast!



Insomnia
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

2
In my enormous city it is night
as from my house I step beyond the light;
some people think I'm daughter, mistress, wife ...
but I am like the blackest thought of night.

July's wind sweeps a way for me to stray
toward soft music faintly blowing, somewhere.
The wind may blow until bright dawn, new day,
but will my heart in its rib-cage really care?

Black poplars brushing windows filled with light ...
strange leaves in hand ... faint music from distant towers ...
retracing my steps, there's nobody lagging behind ...
This shadow called me? There's nobody here to find.

The lights are like golden beads on invisible threads ...
the taste of dark night in my mouth is a bitter leaf ...
O, free me from shackles of being myself by day!
Friends, please understand: I'm only a dreamlike belief.



Poems for Akhmatova
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

4
You outshine everything, even the sun
at its zenith. The stars are yours!
If only I could sweep like the wind
through some unbarred door,
gratefully, to where you are ...

to hesitantly stammer, suddenly shy,
lowering my eyes before you, my lovely mistress,
petulant, chastened, overcome by tears,
as a child sobs to receive forgiveness ...



This gypsy passion of parting!
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This gypsy passion of parting!
We meet, and are ready for flight!
I rest my dazed head in my hands,
and think, staring into the night ...

that no one, perusing our letters,
will ever understand the real depth
of just how sacrilegious we were,
which is to say we had faith,

in ourselves.



The Appointment
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I will be late for the appointed meeting.
When I arrive, my hair will be gray,
because I abused spring.
And your expectations were much too high!

I shall feel the effects of the bitter mercury for years.
(Ophelia tasted, but didn't spit out, the rue.)
I will trudge across mountains and deserts,
trampling souls and hands without flinching,

living on, as the earth continues
with blood in every thicket and creek.
But always Ophelia's pallid face will peer out
from between the grasses bordering each stream.

She took a swig of passion, only to fill her mouth
with silt. Like a shaft of light on metal,
I set my sights on you, highly. Much too high
in the sky, where I have appointed my dust its burial.



Rails
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The railway bed's steel-blue parallel tracks
are ruled out, neatly as musical staves.

Over them, people are transported
like possessed Pushkin creatures
whose song has been silenced.
See them: arriving, departing?

And yet they still linger,
the note of their pain remaining ...
always rising higher than love, as the poles freeze
to the embankment, like Lot's wife transformed to salt, forever.

Despair has arranged my fate
as someone arranges a wedding;
then, like a voiceless Sappho
I must weep like a pain-wracked seamstress

with the mute lament of a marsh heron!
Then the departing train
will hoot above the sleepers
as its wheels slice them to ribbons.

In my eye the colors blur
to a glowing but meaningless red.
All young women, at times,
are tempted by such a bed!



Every Poem is a Child of Love
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Every poem is a child of love,
A destitute ******* chick
A fledgling blown down from the heights above―
Left of its nest? Not a stick.
Each heart has its gulf and its bridge.
Each heart has its blessings and griefs.
Who is the father? A liege?
Maybe a liege, or a thief.



To the boy Elis
by Georg Trakl
translation by Michael R. Burch

Elis, when the blackbird cries from the black forest,
it announces your downfall.
Your lips sip the rock-spring's blue coolness.

Your brow sweats blood
recalling ancient myths
and dark interpretations of birds' flight.

Yet you enter the night with soft footfalls;
the ripe purple grapes hang suspended
as you wave your arms more beautifully in the blueness.

A thornbush crackles;
where now are your moonlike eyes?
How long, oh Elis, have you been dead?

A monk dips waxed fingers
into your body's hyacinth;
Our silence is a black abyss

from which sometimes a docile animal emerges
slowly lowering its heavy lids.
A black dew drips from your temples:

the lost gold of vanished stars.

TRANSLATOR'S NOTE: I believe that in the second stanza the blood on Elis's forehead may be a reference to the apprehensive ****** sweat of Jesus in the garden of Gethsemane. If my interpretation is correct, Elis hears the blackbird's cries, anticipates the danger represented by a harbinger of death, but elects to continue rather than turn back. From what I have been able to gather, the color blue had a special significance for Georg Trakl: it symbolized longing and perhaps a longing for death. The colors blue, purple and black may represent a progression toward death in the poem.



Hearthside
by Michael R. Burch

“When you are old and grey and full of sleep...” ― W. B. Yeats

For all that we professed of love, we knew
this night would come, that we would bend alone
to tend wan fires’ dimming bars―the moan
of wind cruel as the Trumpet, gelid dew
an eerie presence on encrusted logs
we hoard like jewels, embrittled so ourselves.

The books that line these close, familiar shelves
loom down like dreary chaperones. Wild dogs,
too old for mates, cringe furtive in the park,
as, toothless now, I frame this parchment kiss.

I do not know the words for easy bliss
and so my shriveled fingers clutch this stark,
long-unenamored pen and will it: Move.
I loved you more than words, so let words prove.

This sonnet is written from the perspective of the great Irish poet William Butler Yeats in his loose translation or interpretation of the Pierre de Ronsard sonnet “When You Are Old.” The aging Yeats thinks of his Muse and the love of his life, the fiery Irish revolutionary Maude Gonne. As he seeks to warm himself by a fire conjured from ice-encrusted logs, he imagines her doing the same. Although Yeats had insisted that he wasn’t happy without Gonne, she said otherwise: “Oh yes, you are, because you make beautiful poetry out of what you call your unhappiness and are happy in that. Marriage would be such a dull affair. Poets should never marry. The world should thank me for not marrying you!”



Yahya Kemal Beyatli translations

Yahya Kemal Beyatli (1884-1958) was a Turkish poet, editor, columnist and historian, as well as a politician and diplomat. Born born Ahmet Âgâh, he wrote under the pen names Agâh Kemal, Esrar, Mehmet Agâh, and Süleyman Sadi. He served as Turkey’s ambassador to Poland, Portugal and Pakistan.



Sessiz Gemi (“Silent Ship”)
by Yahya Kemal Beyatli
loose translation by Nurgül Yayman and Michael R. Burch

for the refugees

The time to weigh anchor has come;
a ship departing harbor slips quietly out into the unknown,
cruising noiselessly, its occupants already ghosts.
No flourished handkerchiefs acknowledge their departure;
the landlocked mourners stand nurturing their grief,
scanning the bleak horizon, their eyes blurring...
Poor souls! Desperate hearts! But this is hardly the last ship departing!
There is always more pain to unload in this sorrowful life!
The hesitations of lovers and their belovèds are futile,
for they cannot know where the vanished are bound.
Many hopes must be quenched by the distant waves,
since years must pass, and no one returns from this journey.



Full Moon
by Yahya Kemal Beyatli
loose translation by Nurgül Yayman and Michael R. Burch

You are so lovely
the full moon just might
delight
in your rising,
as curious
and bright,
to vanquish night.

But what can a mortal man do,
dear,
but hope?
I’ll ponder your mysteries
and (hmmmm) try to
cope.

We both know
you have every right to say no.



The Music of the Snow
by Yahya Kemal Beyatli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This melody of a night lasting longer than a thousand years!
This music of the snow supposed to last for thousand years!

Sorrowful as the prayers of a secluded monastery,
It rises from a choir of a hundred voices!

As the *****’s harmonies resound profoundly,
I share the sufferings of Slavic grief.

Then my mind drifts far from this city, this era,
To the old records of Tanburi Cemil Bey.

Now I’m suddenly overjoyed as once again I hear,
With the ears of my heart, the purest sounds of Istanbul!

Thoughts of the snow and darkness depart me;
I keep them at bay all night with my dreams!

Translator’s notes: “Slavic grief” because Beyatli wrote this poem while in Warsaw, serving as Turkey’s ambassador to Poland, in 1927. Tanburi Cemil Bey was a Turkish composer. Keywords/Tags: Beyatli, Agah, Kemal, Esrar, Turkish, translation, Turkey, silent, ship, anchor, harbor, ghosts, grief, Istanbul, moon, music, snow



Shadows
by Michael R. Burch

Alone again as evening falls,
I join gaunt shadows and we crawl
up and down my room's dark walls.

Up and down and up and down,
against starlight―strange, mirthless clowns―
we merge, emerge, submerge . . . then drown.

We drown in shadows starker still,
shadows of the somber hills,
shadows of sad selves we spill,

tumbling, to the ground below.
There, caked in grimy, clinging snow,
we flutter feebly, moaning low

for days dreamed once an age ago
when we weren't shadows, but were men . . .
when we were men, or almost so.



Recursion
by Michael R. Burch

In a dream I saw boys lying
under banners gaily flying
and I heard their mothers sighing
from some dark distant shore.

For I saw their sons essaying
into fields—gleeful, braying—
their bright armaments displaying;
such manly oaths they swore!

From their playfields, boys returning
full of honor’s white-hot burning
and desire’s restless yearning
sired new kids for the corps.

In a dream I saw boys dying
under banners gaily lying
and I heard their mothers crying
from some dark distant shore.



To Have Loved
by Michael R. Burch

"The face that launched a thousand ships ..."

Helen, bright accompaniment,
accouterment of war as sure as all
the polished swords of princes groomed to lie
in mausoleums all eternity ...

The price of love is not so high
as never to have loved once in the dark
beyond foreseeing. Now, as dawn gleams pale
upon small wind-fanned waves, amid white sails, ...

now all that war entails becomes as small,
as though receding. Paris in your arms
was never yours, nor were you his at all.
And should gods call

in numberless strange voices, should you hear,
still what would be the difference? Men must die
to be remembered. Fame, the shrillest cry,
leaves all the world dismembered.

Hold him, lie,
tell many pleasant tales of lips and thighs;
enthrall him with your sweetness, till the pall
and ash lie cold upon him.

Is this all? You saw fear in his eyes, and now they dim
with fear’s remembrance. Love, the fiercest cry,
becomes gasped sighs in his once-gallant hymn
of dreamed “salvation.” Still, you do not care

because you have this moment, and no man
can touch you as he can ... and when he’s gone
there will be other men to look upon
your beauty, and have done.

Smile―woebegone, pale, haggard. Will the tales
paint this―your final portrait? Can the stars
find any strange alignments, Zodiacs,
to spell, or unspell, what held beauty lacks?

Published by The Raintown Review, Triplopia, The Electic Muse, The Chained Muse, The Pennsylvania Review, and in a YouTube recital by David B. Gosselin. This is, of course, a poem about the famous Helen of Troy, whose face "launched a thousand ships."



Lines for My Ascension
by Michael R. Burch

I.
If I should die,
there will come a Doom,
and the sky will darken
to the deepest Gloom.

But if my body
should not be found,
never think of me
in the cold ground.

II.
If I should die,
let no mortal say,
“Here was a man,
with feet of clay,

or a timid sparrow
God’s hand let fall.”
But watch the sky darken
to an eerie pall

and know that my Spirit,
unvanquished, broods,
and cares naught for graves,
prayers, coffins, or roods.

And if my body
should not be found,
never think of me
in the cold ground.

III.
If I should die,
let no man adore
his incompetent Maker:
Zeus, Jehovah, or Thor.

Think of Me as One
who never died―
the unvanquished Immortal
with the unriven side.

And if my body
should not be found,
never think of me
in the cold ground.

IV.
And if I should “die,”
though the clouds grow dark
as fierce lightnings rend
this bleak asteroid, stark ...

If you look above,
you will see a bright Sign―
the sun with the moon
in its arms, Divine.

So divine, if you can,
my bright meaning, and know―
my Spirit is mine.
I will go where I go.

And if my body
should not be found,
never think of me
in the cold ground.



The Quickening
by Michael R. Burch

for Beth

I never meant to love you
when I held you in my arms
promising you sagely
wise, noncommittal charms.

And I never meant to need you
when I touched your tender lips
with kisses that intrigued my own—
such kisses I had never known,
nor a heartbeat in my fingertips!



Ah! Sunflower
by Michael R. Burch

after William Blake

O little yellow flower
like a star...
how beautiful,
how wonderful
we are!



Published as the collection "Kajal Ahmad, Kurdish Poet"
Nigel Morgan Oct 2012
The courtesan and poet Zuo Fen had two cats Xe Ming and Xi Ming. Living in her distant court with only her maid Hu Yin, her cats were often her closest companions and, like herself, of a crepuscular nature.
      It was the very depths of winter and the first moon of the Solstice had risen. The old year had nearly passed.
      The day itself was almost over. Most of the inner courts retired before the new day began (at about 11.0pm), but not Zuo Fen. She summoned her maid to dress her in her winter furs, gathered her cats on a long chain leash, and walked out into the Haulin Gardens.
      These large and semi-wild gardens were adjacent to the walls of her personal court. The father of the present Emperor had created there a forest once stocked with game, a lake to the brim with carp and rich in waterfowl, and a series of tall structures surrounded by a moat from which astronomers were able to observe the firmament.
      Emperor Wu liked to think of Zuo Fen walking at night in his father’s park, though he rarely saw her there. He knew that she valued that time alone to prepare herself for his visits, visits that rarely occurred until the Tiger hours between 3.0am and 6.0am when his goat-drawn carriage would find its way to her court unbidden. She herself would welcome him with steaming chai and sometimes a new rhapsody. They would recline on her bed and discuss the content and significance of certain writings they knew and loved. Discussion sometimes became an elaborate game when a favoured Classical text would be taken as the starting point for an exchange of quotation. Gradually quotation would be displaced by subtle invention and Zuo Fen would find the Emperor manoeuvring her into making declarations of a passionate or ****** nature.
       It seemed her very voice captivated him and despite herself and her inclinations they would join as lovers with an intensity of purpose, a great tenderness, and deep joy. He would rest his head inside her cloak and allow her lips to caress his ears with tales of river and mountain, descriptions of the flights of birds and the opening of flowers. He spoke to her ******* of the rising moon, its myriad reflections on the waters of Ling Lake, and of its trees whose winter branches caressed the cold surface.

Whilst Zuo Fen walked in the midnight park with her cats she reflected on an afternoon of frustration. She had attempted to assemble a new poem for her Lord.  Despite being himself an accomplished poet and having an extraordinary memory for Classical verse, the Emperor retained a penchant for stories about Mei-Lim, a young Suchan girl dragged from her family to serve as a courtesan at his court.
      Zuo Fen had invented this girl to articulate some of her own expressions of homesickness, despair, periods of constant tearfulness, and abject loneliness. Such things seemed to touch something in the Emperor. It was as though he enjoyed wallowing in these descriptions and his favourite A Rhapsody on Being far from Home he loved to hear from the poet’s own lips, again and again. Zuo Fen felt she was tempting providence not to compose something new, before being ordered to do so.
      As she struggled through the afternoon to inject some fresh and meaningful content into a story already milked dry Zuo Fen became aware of her cats. Xi Ming lay languorously across her folded feet. Xe Ming perched like an immutable porcelain figure on a stool beside her low writing table.
Zuo Fen often consulted her cats. ‘Xi Ming, will my Lord like this stanza?’

“The stones that ring out from your pony’s hooves
announce your path through the cloud forest”


She would always wait patiently for Xi Ming’s reply, playing a game with her imagination to extract an answer from the cinnamon scented air of her winter chamber.
      ‘He will think his pony’s hooves will flash with sparks kindling the fire of his passion as he prepares to meet his beloved’.
      ‘Oh such a wise cat, Xi Ming’, and she would press his warm body further into her lap. But today, as she imagined this dialogue, a second voice appeared in her thoughts.
      ‘Gracious Lady, your Xe Ming knows his under-standing is poor, his education weak, but surely this image, taken as it is from the poet Lu Ji, suggests how unlikely it would be for the spark of love and passion to take hold without nurture and care, impossible on a hard journey’.
       This was unprecedented. What had brought such a response from her imagination? And before she could elicit an answer it was as though Xe Ming spoke with these words of Confucius.

“Do not be concerned about others not appreciating you, be concerned about you not appreciating others”

Being the very sensible woman she was, Zuo Fen dismissed such admonition (from a cat) and called for tea.

Later as she walked her beauties by the frozen lake, the golden carp nosing around just beneath the ice, she recalled the moment and wondered. A thought came to her  . . .
       She would petition Xe Ming’s help to write a new rhapsody, perhaps titled Rhapsody on the Thought of Separation.

Both Zuo Fen’s cats came from her parental home in Lingzhi. They were large, big-***** mountain cats; strong animals with bear-like paws, short whiskered and big eared. Their coats were a glassy grey, the hairs tipped with a sprinkling of white giving the fur an impression of being wet with dew or caught by a brief shower.
       When she thought of her esteemed father, the Imperial Archivist, there was always a cat somewhere; in his study at home, in the official archives where he worked. There was always a cat close at hand, listening?
       What texts did her father know by heart that she did not know? What about the Lu Yu – the Confucian text book of advice and etiquette for court officials. She had never bothered to learn it, even read it seemed unnecessary, but through her brother Zuo Si she knew something of its contents and purpose.

Confucius was once asked what were the qualifications of public office. ‘Revere the five forms of goodness and abandon the four vices and you can qualify for public office’.
       For the life of her Zuo Fen could not remember these five forms of goodness (although she could make a stab at guessing them). As for those vices? No, she was without an idea. If she had ever known, their detail had totally passed from her memory.
       Settled once again in her chamber she called Hu Yin and asked her to remove Xi Ming for the night. She had three hours or so before the Emperor might appear. There was time.
        Xe Ming was by nature a distant cat, aloof, never seeking affection. He would look the other way if regarded, pace to the corner of a room if spoken to. In summer he would hide himself in the deep undergrowth of Zuo Fen’s garden.
       Tonight Zuo Fen picked him up and placed him on her left shoulder. She walked around her room stroking him gently with her small strong fingers, so different from the manicured talons of her colleagues in the Purple Palace. Embroidery, of which she was an accomplished exponent, was impossible with long nails.
       From her scroll cupboard she selected her brother’s annotated copy of the Lun Yu, placing it unrolled on her desk. It would be those questions from the disciple Tzu Chang, she thought, so the final chapters perhaps. She sat down carefully on the thick fleece and Mongolian rug in front of her desk letting Xe Ming spill over her arms into a space beside her.
       This was strange indeed. As she sat beside Xe Ming in the light of the butter lamps holding his flickering gaze it was as though a veil began to lift between them.
       ‘At last you understand’, a voice appeared to whisper,’ after all this time you have realised . . .’
      Zuo Fen lost track of time. The cat was completely motionless. She could hear Hu Yin snoring lightly next door, no doubt glad to have Xi Ming beside her on her mat.
      ‘Xe Ming’, she said softly, ‘today I heard you quote from Confucius’.
      The cat remained inscrutable, completely still.
      ‘I think you may be able to help me write a new poem for my Lord. Heaven knows I need something or he will tire of me and this court will cease to enjoy his favour’.
      ‘Xe Ming, I have to test you. I think you can ‘speak’ to me, but I need to learn to talk to you’.
      ‘Tzu Chang once asked Confucius what were the qualifications needed for public office? Confucius said, I believe, that there were five forms of goodness to revere, and four vices to abandon’.
       ‘Can you tell me what they are?’
      Xe Ming turned his back on Zuo Fen and stepped gently away from the table and into a dark and distant corner of the chamber.
      ‘The gentle man is generous but not extravagant, works without complaint, has desires without being greedy, is at peace, but not arrogant, and commands respect but not fear’.
      Zuo Fen felt her breathing come short and fast. This voice inside her; richly-texture, male, so close it could be from a lover at the epicentre of a passionate entanglement; it caressed her.
      She heard herself say aloud, ‘and the four vices’.
      ‘To cause a death or imprisonment without teaching can be called cruelty; to judge results without prerequisites can be called tyranny; to impose deadlines on improper orders can be thievery; and when giving in the procedure of receipt and disbursement, to stint can be called officious’.
       Xe Ming then appeared out of the darkness and came and sat in the folds of her night cloak, between her legs. She stroked his glistening fur.
       Zuo Fen didn’t need to consult the Lu Yu on her desk. She knew this was unnecessary. She got to her feet and stepped through the curtains into an antechamber to relieve herself.
       When she returned Xe Ming had assumed his porcelain figure pose. So she gathered a fresh scroll, her writing brushes, her inks, her wax stamps, and wrote:

‘I was born in a humble, isolated, thatched house,
and was never well versed in writing.
I never saw the marvellous pictures of books,
nor had I heard of the classics of earlier sages.
I am dimwitted, humble and ignorant . . ‘


As she stopped to consider the next chain of characters she saw in her mind’s eye the Purple Palace, the palace of the concubines of the Emperor. Sitting next to the Purple Chamber there was a large grey cat, its fur sprinkled with tiny flecks of white looking as though the animal had been caught in a shower of rain.
       Zuo Fen turned from her script to see where Xe Ming had got to, but he had gone. She knew however that he would always be there. Wherever her imagination took her, she could seek out this cat and the words would flow.

Before returning to her new text Zuo Fen thought she might remind herself of Liu Xie’s words on the form of the Rhapsody. If Emperor Wu appeared later she would quote it (to his astonishment) from The Literary Mind and the Carving of Dragons.

*The rhapsody derives from poetry,
A fork in the road, a different line of development;
It describes objects, pictures and their appearance,
With a brilliance akin to sculpture and painting.
What is clogged and confined it invariably opens up;
It depicts the commonplace with unbounded charm;
But the goal of the form is of beauty well ordered,
Words retained for their loveliness when weeds have been cut away.
aphrodite May 2015
If you give a girl a with a big heart your broken pieces,
she will gently pick them up and carry them in her soft hands,
and pay no mind to your sharp edges.
She will try to glue you back together
and she’ll do it in a way that made you forget you were ever broken.
With scratched finger tips and ****** palms,
she’ll lift you up to the sun,
letting it's blinding rays shine through you
to show you that even the worst things have things to love in them
and that even the shattered can again be whole.

If you give a girl with a big heart your body,
she will study you like an archaic God.
She will learn your curves and surfaces like braille,
she will adjust her hearing to the pitch of your laughter
so that no matter how far apart you become,
her ears will perk up like a dog's when you giggle,
and she will smile, knowing that you smile.

If you give a girl with a big heart your time,
she will make each second feel like infinity,
and each sunset like the end of the world.
You'll forget that the universe is as vast and wondrous as it is,
because you will be so captivated by the light that she emits
right where she sits,
by your side.

And if you take from a girl with a big heart,
please,
for the love of God,
do not take it all.

If you take from a girl with a big heart,
please remember that her love is not a renewable resource.
The wind and the sun and the water will forever be there to serve you but
she will run dry, and become another fact of history that will one day be forgotten.

If you take from a girl with a big heart,
please remember how sharp your edges were before her,
how lifeless your body was before she touched it,
and how meaningless time was before she made it into something magical.
**
Kerli Tulva Feb 2017
You walk on the edge
of the world
you smile and jest
without realising
how dangerously close
you are to be captivated
and forever confined
in the devilish melancholy,
sweetly savoured uncertain life.
Captivated.
By the earth, by the stars.
By God's everlasting glory.
I'm in love with the sun and the wind
and the trees.
It sets my heart on fire.
I'm in love with this life.
Sometimes.
Embracing this moment
time is nonexistent
captivated and locked on
could never look away
every time those stars shine
you know I'll find a way
to make your heart mine

outside it can feel so divided
but I can confide that it's never with you
I'll write all the reasons I'm delighted
to see the way you brighten the feeling in a room
It's never too late to tell how you feel
acting out in love is more than words make real
I'm not afraid
to tell you I love you
til the sun rises in the west
I will be my best

grace in human form
it don't take nothing for you
It's as easy as summertime
with nothing to do
pace my speedy heart
I just want to rush into it
you make a man want to fly
across the universe

for better or worse

outside it can feel so divided
but I can confide that it's never with you
I'll write all the reasons I'm delighted
to see the way you brighten the feeling in a room
It's never too late to tell how you feel
acting out in love is more than words make real
I'm not afraid
to tell you I love you
til the sun rises in the west
I will be my best

Oh my heart
it's unbroken
resurrected by you
all because
I am open
to let your love come through
Oh our love
can be unspoken
because we know it's true
And I will
never be choking
on the love you feed me, love you feed me

outside it can feel so divided
but I can confide that it's never with you
I'll write all the reasons I'm delighted
to see the way you brighten the feeling in a room
It's never too late to tell how you feel
acting out in love is more than words make real
I'm not afraid
to tell you I love you
til the sun rises in the west
I will be my very best
**FadedFate**
Elvis phiri Jun 2017
Wish we could erase our minds of these memories that burden us now.
Wish we could go back to the start.
To that very first moment.
To moment when my eyes were unaware of the beauty in front of them.
When my heart didn't leap to the sound of your voice.
When thoughts of you didn't keep me up at night.
To the moment before my mind was captivated by your personality.
To the moment when you were but a stranger to my heart.
When i didn't have to hide behind my facade smile.
To that moment when i saw only a friend in you.
To the moment before hello,
If only we could be strangers again...
Nameless Dec 2013
I'm captivated by your soul that belongs to her
Alyre Collette Mar 2013
The beginning of this story is pretty hazy, I’m not really sure I remember how the whole thing started but when it was happening it all seemed to make so much sense.
The first thing I remember, everything seemed normal enough, I was probably just going about doing the same things I do most days, nothing special. Then all of a sudden this terribly great thing happened. Everyone was talking about you.  Something important going on and you where right at the center of it. As I later found out you had gone missing or run away or just vanished, nobody knew. I defended you when they said they had seen it coming, that they had seen it in your eyes. I knew better than that. This was a place of loners and lovers, no families allowed, all the families had to go somewhere else, or at least they did.
I remember someone important, the Mayor maybe. He was like a cartoon villain, suave in a gray paper-perfect gray suit and silver hair slicked back just enough. He had a big smile and teeth like snow on a sunny day. He was a game show host villain.
He was the one making the biggest fuss about the whole thing. Always talking about how we shouldn’t feel ashamed of you for running away or that we should pray that you be safe wherever it was you had gone. But he just had those big phony teeth.
There was something going on with friends, at school I guess, like they wanted to keep talking about it but I didn’t. I knew you were coming back, how couldn’t you. I tried to explain to everyone that there was no way in hell I would be that cruel to myself, but they had no idea what I was talking about, they thought I was losing my mind.
You remember that time we tried that one drug and things were not as great as you expected. That night we thought we were both going to lose our minds. This time I wasn’t losing my mind. I had all the confidence in the world.
There was a lull midway through, I had no idea when you were coming back and I was starting to get annoyed with all the people around me. I couldn’t believe they were still making such a racket about the whole thing. They weren’t even like real people, they all had these defining characteristic which became their entire personality. They were caricatures of real people but I didn’t have the heart to tell them. I didn’t care enough to bother with figments, how could I?
Then suddenly the whole thing was different, there was some new great event going on. Everyone had gathered to some great big open amphitheater. All the seating was facing a big fancy stage with lots of lights on it. Behind the stage were hills. Everyone was talking about them, those where the hills they said you ran out into. As it turned out that was the reason for our being here. It had been like a hundred years or something since you had run away and everyone had come for a ceremony in your honor.
The whole thing was absolutely awful. It felt like we were there for a whole day, and the mayor was speaking for over half of that. Everyone was so captivated by his teeth and his suit that they barely heard what he was even talking about. They all acted as though what he was saying was breaking their hearts though, some even seemed genuinely inspired.                                       
The ceremony was going on and I was pretty done with the whole thing, I could feel the end coming. There was some pause in the speeches and all the seat sitters went to go freshen up. I took my chance and just ran out into those hills.
This was the best bit. All of a sudden I was in these hills, there was nothing but mountains in the distance and the stars were like light fixtures. They shone with color almost but the moon was so big and brilliant that everything was that perfect dim blue-silver color. By that light I could see the wind dancing in the knee-high grass, not like waves but more like snakes. I felt like a dumb rock when all I wanted was to be smoke, dancing with the wind.
Then you came down from the sky, you showed me all the dazzling swirls and swoops you could do and left all these crazy colors in your wake. When you finally settled down I saw you skin was like orange flame, soft like a marker drawing, moving around you like a flaming teardrop. Your core was all blackness and depth but I knew it was you. Who else would it be?
We hold hands and you fly us back to that big stage. We wait behind the curtain and we hear the mayor come on one more time. He’s telling the audience about one final display to tip off the ceremony, a dazzling light show preformed by a secret guest. I look at you in surprise but before I know it we’re making a run for it, speeding up those long aisle steps, up towards the exit doors at the top. Everyone is speaking about it at the top of their lungs but I can barely hear them over the sight of you. Your colors are all falling off and I can see your features being revealed as flakes of light peel away. We burst out the double doors and down some hallway. Out into the bright sunlight and I still can’t get over how beautiful you are.
And that’s how it ends.
Patricia Tsouros Jan 2014
The time had come for two hearts to go their own way. 

It wasn’t sad; it wasn’t angry; just profoundly honest;

In the whirlwind of young life
Their love sudden
He blew her away
She caught his breath
The lust explosive
Captivated by each others touch
Living the dream
Fancy London apartment
Chanel and Bottega Veneta
Cap D Antibes
Woke to keys of an MG
Squealed with delighted
***** and Wine
Yet in the depth of this life
Fighting to be free
To own their souls
Losing sight of love
The power of another life
Kept them chained
In the birth of her breath
It came to an end


The legacy off their passion
A sparkling spirit
In the shadow of that spirit
Never to know
The geniuses of
Her soul
No captured memories
His dying voice
Silent to her life
Growly Wolfus Aug 2019
A single raindrop falls from the sky,
depressed in its loneliness as it descends.
It lands and drips down a grassy *****,
alone and forgotten.

A single raindrop falls from the sky.
It falls from dark clouds and gloomy air.
It brings nothing but sadness to the earth below
and desires only to be heard or seen.

A single raindrop falls from the sky,
felt only by a stranger.
It's wiped away, declared a nuisance,
and cast away from existence.

A single raindrop falls from the sky,
mistaken for a tear.
Thought to be from an angel of a lost age.
It merely stirs the dust.

A hundred raindrops fall from the sky,
all lonely but together.
They cause a splash and demand attention.
Still only felt by one.

A hundred raindrops fall from the sky,
unable to quench the earth's thirst.
They disappear, taken by the ground,
embraced for the last time.

A hundred raindrops fall from the sky.
Not a head turns to notice them.
They cry out loudly but cannot be heard,
vanishing as they land.

A thousand raindrops fall from the sky.
The clouds gather to watch the spectacle.
They grow darker as they bunch together,
warning those below of the coming.

A thousand raindrops fall from the sky
and tap people on the shoulder.
"Come watch us," they whisper before leaving.
Few people are left behind.

A thousand raindrops fall from the sky,
looking for an audience.
The people have left and taken their friends
to hide in the buildings they made.

A million raindrops fall from the sky,
and joyously, they sing.
They hit the ground, the cars, the roofs,
and make music for those in hiding.

A million raindrops fall from the sky.
They dance and cheer and smile.
The sun decides it wants to watch.
The light dances with raindrops for awhile.

A million raindrops fall from the sky,
accompanied by rays of gold.
They bring new color to the city of gray
and rejuvenate all of the old.

A gentle rain falls from the sky
and makes art upon the ground.
It quenches the earth's thirst and hums in our ears,
dancing to its own sound.

A gentle rain falls from the sky.
People watch with awe from behind glass.
Ignored by many, precious to captivated few.
They long for it to last.

A gentle rain falls from the sky
and gracefully sways in the breeze.
It brings forth calmness and a sense of peace.
It blesses the green fields and trees.

A gentle rain falls from the sky,
watched by a child with wonder.
It sends the breeze to lift the child
and brings them out from under.

A gentle rain falls from the sky
and splashes on window panes.
It plays with the child and hums sweet tunes
as it makes puddles in the traffic lanes.

A gentle rain falls from the sky
and ripples in the water.
A new world created, impossibly calm.
It makes the child an offer.

A gentle rain falls from the sky
and whispers in the child's ear.
"Wait for me.  I will return.
I won't leave you alone here."

A gentle rain falls from the sky
and sings goodbye to the child.
The clouds dissipate as the sun takes over.
The departing rain simply smiles.

A million raindrops fall from the sky,
murmuring farewells and goodbyes.
Each gives the child a tender hug
as the color returns to the skies.

A thousand raindrops fall from the sky,
then a hundred, then one.
The single raindrop kisses the child
standing alone in the sun.

No longer do raindrops fall from the sky,
but a child waits for them.
To dance and sing and draw and play,
with the gentle rain again.
I LOVE the rain.  I wrote this after a gentle rainfall and listening to one of my favorite songs.
The child in the poem does not necessarily represent age, but more awe and feelings I have when I watch the rain.  It's so peaceful.  I feel like a child whenever I watch it or sit in it.
Kiss the Rain - Yiruma
https://www.youtube.com/watch?v=so6ExplQlaY
georje naïf Jun 2015
His arms is where I was taken
His smile was like my heaven
His innocent face in front of mine
That made him look like an Angel
His manly voice whenever he speaks
Sounds like a beautiful melody for me
His tallness was an advantage
He hugs me so tight
Like he won't let go of me
His presence was enough
To give me more courage
And to made me feel so contented
It was simply taken me back
Because that was all a memory
That make me still **Captivated
Perfection is his name.
Michael R Burch Apr 2020
Lament to the Spirit of War
by Enheduanna (circa 2285-2250 BCE)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You hack down everything you see, War God!

Rising on fearsome wings
you rush to destroy our land:
raging like thunderstorms,
howling like hurricanes,
screaming like tempests,
thundering, raging, ranting, drumming,
whiplashing whirlwinds!

Men falter at your approaching footsteps.

Tortured dirges scream on your lyre of despair.

Like a fiery Salamander you poison the land:
growling over the earth like thunder,
vegetation collapsing before you,
blood gushing down mountainsides.

Spirit of hatred, greed and vengeance!

******* of heaven and earth!

Your ferocious fire consumes our land.

Whipping your stallion
with furious commands,
you impose our fates.

You triumph over all human rites and prayers.

Who can explain your tirade,
why you carry on so?



Temple Hymn 15

to the Gishbanda Temple of Ningishzida
by Enheduanna (circa 2285-2250 BCE)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Most ancient and terrible shrine,
set deep in the mountain
like a mother's womb ...

Dark shrine,
like a mother's wounded breast,
blood-red and terrifying ...

Though approaching through a safe-seeming field,
our hair raises as we near you!

Gishbanda,
like a neck-stock,
like a fish net,
like a foot-shackled prisoner's manacles ...
your ramparts are massive,
like a trap!

But once we’re inside,
as the sun rises,
you yield widespread abundance!

Your prince
is the pure-handed priest of Inanna, heaven's holy one,
Lord Ningishzida!

Oh, see how his thick, lustrous hair
cascades down his back!

Oh Gishbanda,
he has built this beautiful temple to house your radiance!
He has placed his throne upon your dais!



Temple Hymn 7: an Excerpt
to the Kesh Temple of Ninhursag
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O, high-situated Kesh,
form-shifting summit,
inspiring fear like a venomous viper!

O, Lady of the Mountains,
Ninhursag’s house was constructed on a terrifying site!

O, Kesh, like holy Aratta: your womb dark and deep,
your walls high-towering and imposing!

O, great lion of the wildlands stalking the high plains!...



Temple Hymn 17: an Excerpt
to the Badtibira Temple of Dumuzi
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O, house of jeweled lapis illuminating the radiant bed
in the peace-inducing palace of our Lady of the Steppe!



Temple Hymn 22: an Excerpt
to the Sirara Temple of Nanshe
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O, house, you wild cow!
Made to conjure signs of the Divine!
You arise, beautiful to behold,
bedecked for your Mistress!



Temple Hymn 26: an Excerpt
to the Zabalam Temple of Inanna
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O house illuminated by beams of bright light,
dressed in shimmering stone jewels,
awakening the world to awe!



Temple Hymn 42: an Excerpt

to the Eresh Temple of Nisaba
by Enheduanna (circa 2285-2250 BCE)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O, house of brilliant stars
bright with lapis stones,
you illuminate all lands!

...

The person who put this tablet together
is Enheduanna.
My king: something never created before,
did she not give birth to it?



The Exaltation of Inanna: Opening Lines and Excerpts
by Enheduanna, the daughter of Sargon I of Akkad and the high priestess of the Goddess Inanna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Lady of all divine powers!
Lady of the resplendent light!
Righteous Lady adorned in heavenly radiance!

Beloved Lady of An and Uraš!
Hierodule of An, sun-adorned and bejeweled!
Heaven’s Mistress with the holy diadem,
Who loves the beautiful headdress befitting the office of her own high priestess!

Powerful Mistress, seizer of the seven divine powers!
My Heavenly Lady, guardian of the seven divine powers!
You have seized the seven divine powers!
You hold the divine powers in your hand!
You have gathered together the seven divine powers!
You have clasped the divine powers to your breast!

You have flooded the valleys with venom, like a viper;
all vegetation vanishes when you thunder like Iškur!
You have caused the mountains to flood the valleys!
When you roar like that, nothing on earth can withstand you!

Like a flood descending on floodplains, O Powerful One, you will teach foreigners to fear Inanna!

You have given wings to the storm, O Beloved of Enlil!
The storms do your bidding, blasting the unbelievers!

Foreign cities cower at the chaos You cause!
Entire countries cower in dread of Your deadly South Wind!
Men cower before you in their anguished implications,
raising their pitiful outcries,
weeping and wailing, beseeching Your benevolence with many wild lamentations!

But in the van of battle, everything falls before You, O Mighty Queen!

My Queen,
You are all-conquering, all-devouring!
You continue Your attacks like relentless storms!
You howl louder than the howling storms!
You thunder louder than Iškur!
You moan louder than the mournful winds!
Your feet never tire from trampling Your enemies!
You produce much wailing on the lyres of lamentations!

My Queen,
all the Anunna, the mightiest Gods,
fled before Your approach like fluttering bats!
They could not stand in Your awesome Presence
nor behold Your awesome Visage!

Who can soothe Your infuriated heart?
Your baleful heart is beyond being soothed!

Uncontrollable Wild Cow, elder daughter of Sin,
O Majestic Queen, greater than An,
who has ever paid You enough homage?

O Life-Giving Goddess, possessor of all powers,
Inanna the Exalted!

Merciful, Live-Giving Mother!
Inanna, the Radiant of Heart!
I have exalted You in accordance with Your power!
I have bowed before You in my holy garb,
I the En, I Enheduanna!

Carrying my masab-basket, I once entered and uttered my joyous chants ...

But now I no longer dwell in Your sanctuary.
The sun rose and scorched me.
Night fell and the South Wind overwhelmed me.
My laughter was stilled and my honey-sweet voice grew strident.
My joy became dust.

O Sin, King of Heaven, how bitter my fate!

To An, I declared: An will deliver me!
I declared it to An: He will deliver me!

But now the kingship of heaven has been seized by Inanna,
at Whose feet the floodplains lie.

Inanna the Exalted,
who has made me tremble together with all Ur!

Stay Her anger, or let Her heart be soothed by my supplications!
I, Enheduanna will offer my supplications to Inanna,
my tears flowing like sweet intoxicants!
Yes, I will proffer my tears and my prayers to the Holy Inanna,
I will greet Her in peace ...

O My Queen, I have exalted You,
Who alone are worthy to be exalted!
O My Queen, Beloved of An,
I have laid out Your daises,
set fire to the coals,
conducted the rites,
prepared Your nuptial chamber.
Now may Your heart embrace me!

These are my innovations,
O Mighty Queen, that I made for You!
What I composed for You by the dark of night,
The cantor will chant by day.

Now Inanna’s heart has been restored,
and the day became favorable to Her.
Clothed in beauty, radiant with joy,
she carried herself like the elegant moonlight.

Now to the Noble Hierodule,
to the Wrecker of foreign lands
presented by An with the seven divine powers,
and to my Queen garbed in the radiance of heaven ...

O Inanna, praise!



Enheduanna, the daughter of the famous King Sargon the Great of Akkad, is the first ancient writer whose name remains known today. She appears to be the first named poet in human history and the first known author of prayers and hymns. Enheduanna, who lived circa 2285-2250 BCE, is also one of the first women we know by name. She was the entu (high priestess) of the goddess Inanna (Ishtar/Astarte/Aphrodite) and the moon god Nanna (Sin) in the Sumerian city-state of Ur. Enheduanna's composition Nin-me-šara ("The Exaltation of Inanna") details her expulsion from Ur, located in southern Iraq, along with her prayerful request to the goddess for reinstatement. Enheduanna also composed 42 liturgical hymns addressed to temples across Sumer and Akkad. And she was the first editor of a poetry anthology, hymnal or songbook. Now known as the Sumerian Temple Hymns, this was the first collection of its kind; indeed, Enheduanna so claimed at the end of the final hymn: "My king, something has been created that no one had created before." And poems and songs are still being assembled today via the model she established over 4,000 years ago! Enheduanna may also have been the first feminist, as she made Inanna the supreme deity. Keywords/Tags: Enheduanna, translation, Akkad, Sumer, Nanna, Inanna, Ur, Sumerian temple hymns



The Love Song Of Shu-Sin
(the earth's oldest love poem, Sumerian, circa 2,000 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Darling of my heart, my belovéd,
your enticements are sweet, far sweeter than honey.
Darling of my heart, my belovéd,
your enticements are sweet, far sweeter than honey.

You have captivated me; I stand trembling before you.
Darling, lead me swiftly into the bedroom!
You have captivated me; I stand trembling before you.
Darling, lead me swiftly into the bedroom!

Sweetheart, let me do the sweetest things to you!
My precocious caress is far sweeter than honey!
In the bedchamber, dripping love's honey,
let us enjoy life's sweetest thing.
Sweetheart, let me do the sweetest things to you!
My precocious caress is far sweeter than honey!

Bridegroom, you will have your pleasure with me!
Speak to my mother and she will reward you;
speak to my father and he will award you gifts.
I know how to give your body pleasure—
then sleep, my darling, till the sun rises.

To prove that you love me,
give me your caresses,
my Lord God, my guardian Angel and protector,
my Shu-Sin, who gladdens Enlil's heart,
give me your caresses!
My place like sticky honey, touch it with your hand!
Place your hand over it like a honey-*** lid!
Cup your hand over it like a honey cup!

This is a balbale-song of Inanna.

This may be earth's oldest love poem. It may have been written around 2000 BC, long before the Bible's "Song of Solomon, " which had been considered to be the oldest extant love poem by some experts. The poem was discovered when the archaeologist Austen Henry Layard began excavations at Kalhu in 1845, assisted by Hormuzd Rassam. Layard's account of the excavations, published in 1849 CE, was titled Nineveh and its Remains. Due to Nineveh's fame (from the Bible) , the book became a best seller. But it turned out that the excavated site was not Nineveh, after all, as Layard later discovered when he excavated the real Nineveh.

As a surrogate for Inanna, the bride's mother would be either Ninlil or possibly Ningal, both goddesses.

As a surrogate for Inanna, the bride's father would be either Enlil or possibly Suen, both gods.

Shu-Sin was a Mesopotamian king who ruled over the land of Sumer close to four thousand years ago. The poem seems to be part of a rite, probably performed each year, known as the "sacred marriage" or "divine marriage, " in which the king would symbolically marry the goddess Inanna, mate with her, and so ensure fertility and prosperity for the coming year. The king would accomplish this amazing feat by marrying and/or having *** with a priestess or votary of Inanna, the Sumerian goddess of love, fertility and war. Her Akkadian name was Istar/Ishtar, and she was also known as Astarte. Whichever her name, she was the most prominent Mesopotamian female goddess. Inanna's primary temple was the Eanna, located in Uruk. But there were many other temples dedicated to her worship. The high priestess would choose a young man who represented the shepherd Dumuzid, the consort of Inanna, in a hieros gamos or sacred marriage, celebrated during the annual Akitu (New Year)ceremony, at the spring Equinox. The name Inanna derives from the Sumerian words for "Lady of Heaven." She was associated with the lion-a symbol of power-and was frequently depicted standing on the backs of two lionesses. Her symbol was an eight-pointed star or a rosette. Like other female love and fertility goddesses, she was associated with the planet Venus. The Enlil mentioned was Inanna's father, the Sumerian storm god, who controlled the wind and rain. (According to some god/goddess genealogies, Enlil was her grandfather.)In an often-parched land, the rain god would be ultra-important, and it appears that one of the objects of the "divine marriage" was to please Enlil and encourage him to send rain rather than destructive storms! Enlil was similar to the Bible's Jehovah, in that he was the supreme deity, and sometimes sent rain and plenty, but at other times sent war and destruction. Certain passages of the Bible appear to have been "borrowed" by the ancient Hebrews from much older Sumerian texts such as the Epic of Gilgamesh. Such accounts include the creation myth, the Garden of Eden myth, and the myth of the Great Flood and a mankind-saving ark. However, the Hebrew scribes modified the accounts to suit their theology, so in the Bible there is only one "god" who controls everything, and thus behaves like an angel at times and like a demon at others. And that is understandable if one posits that one god controls the weather, since earth's weather is unpredictable and at times seems like a blessing and at other times like a curse.

Keywords/Tags: Enheduanna, Poetess, Sumer, Sumerian, Akkad, Akkadian, Saragon, Ur, High Priestess, Hymn, Hymns, Hymnist, Psalm, Psalms, Psalmist, Prayer, Prayers, Lament, Lamentations, Goddess, Nanna, Inanna, Ishtar, Astarte, Aphrodite, Sauska, Ornament of Heaven, mrbtr, mrbtran, mrbhymn
Kelly Bitangcol Sep 2016
I have always been fascinated by mythology. I remember seeing my older sisters with a greek mythology book, and wishing I could be in high school so I can know it already. I was interested in the mythical creatures, in the gods and goddesses, in the battles, and just like everyone, I was interested in the love stories. I wanted to learn it with passion for I heard it was the inspiration of almost all the modern literature that I love. I could still remember feeling excited to be in class and discuss it. And now that I have reached high school, and I also reached my dream of studying greek mythology and not only that, because I reached it with you. We learned about the titans, the gods and goddesses, the olympians, the monsters, the stories. We were both engrossed and captivated by it, that mythology was the only thing we ever talked about. We even related it to real life, we related people to the characters. Whenever we see a person we know, we would think of the character that best resembles them, and we will start calling them their characters that we decided them to be. We called our friend Athena, we called your cousin Apollo, we even called someone the Minotaur. And that’s what our teacher told us, that not because it’s fantasy that immediately means it cannot happen in real life. The stories there, are reality, the only difference is, they added magic into them. We loved greek mythology so much that we related it to everything. However I realised something, we related it to everything except to ourselves. So I asked you, “Who are we?”. You told me, “Baby, we’re no one there, for we will make our own mythology. We will make the greatest one, so beautiful that it would surpass the best literature of all time.” Your favourite one was Plato’s quote, you would never shut up telling me the story that “humans were originally created with four arms, four legs and a head with two faces. Fearing their power, Zeus split them into two separate parts, condemning them to spend their lives in search of their other halves.” And you would always tell me, that you wished to tell Zeus you found yours already. I expected myself to love the romance most, for myself to have the love stories as my favourite. But instead, I loved the opposite,  I loved the tragedies.


I don’t know why, but I found myself loving the tragic stories. I found myself loving the story of Orpheus and Eurydice. The ultimate tragic love story, in which Orpheus would have brought Eurydice back to life if only he had done what Hades said. Orpheus went to the underworld to ask Hades to bring back Eurydice, but Hades had one condition, he should not look back while his wife was still in the dark, for that would undo everything he hoped for. He should wait for Eurydice to get into the light before he looked at her. But then, Orpheus couldn’t control himself, he looked at Eurydice and hugged her, then suddenly Eurydice was drawn back to the underworld.


And who would ever forget Pyramus and Thisbe? The star crossed lovers who had families who hated each other and whispered sweet nothings through a crack in the wall that separates their houses. And they decided to run away, but when Thisbe showed up under the mulberry tree, a ****** jawed lioness was there. So Thisbe ran, and just when Pyramus arrived, he saw the lioness ripping apart Thisbe’s shawl. Thinking that Thisbe died, Pyramus stabbed himself. And when Thisbe returned and figured out what happened, she stabbed herself too. To this day, the formerly white berries of the mulberry tree are stained red with the blood of these tragic lovers.


Here comes my favourite story of all, the myth of Icarus. Icarus and his father attempted to escape from Crete by means of wings that his father constructed from feathers and wax. Daedalus cautioned him that flying too near the sun would cause the wax to melt. And because of hubris, Icarus ignored his father’s instructions and flew too close to the sun. Then the wax in his wings melted and he fell into the sea.


When I was reading the stories, epiphany suddenly hit me. Perhaps the reason why I loved tragedies so much because we’re turning into one. I finally got the answer to my question when I asked you who we are. Maybe we are Orpheus and Eurydice, we loved each other too much that we would do everything just to be together. But we ignored all the warnings, we thought love was the only thing that really mattered. We never got to control our feelings and we forgot everything, because of that, we were separated from each other. Or we could also be Pyramus and Thisbe, we are the perfect definition of lovers who almost made it, who almost achieved happiness, who almost became the greatest lovers of all time but then we never became one, we became tragic ones. And darling, perhaps Icarus resembles us the most. We are both Icarus, our wings, are ourselves,  and love, is the sun. Everybody told us not to get too near the sun, for the wax in our wings will melt, we will lose our wings because we are too close to the thing that could save and destroy us both. And just like Icarus, we disobeyed the rules.  We flew too close to the sun, look at us now.

As we were walking out of each other’s lives, I realised something. We were not meant to create the greatest story of all time that it would top the best literature. We were never making our own mythology, because we were just bound to become another tragedy. Another tragedy that people will love, and I still don’t know why, but people tend to see something beautiful in it. And maybe, just maybe, people will also see something beautiful in our tragic story. But just like Orpheus and Eurydice, Pyramus and Thisbe, Icarus; one thing is for sure, my love. We will achieve a thing we both wanted,  **we will never be forgotten.
Liberxsis Oct 2013
I fell for him three times
The first time I fell for him he captivated me with his words. He had mastered the twenty six letters and all their possible combinations and could play them better than any instrument. He could create laughter, happiness, joy in me, effortlessly, continuously, endlessly. When we conversed between days, without voices, it was like he already knew what I sounded like despite never hearing me speak a word. It was like he had browsed through my collection of tattered books and torn sketches and scratched cds despite never having stepped foot in my room. It was like he had watched me during moonlit hours while I watched each raindrop kiss the earth goodnight despite never having seen the moon dance across my skin.  He didn't know this though. I was timid, consumed entirely by doubt and insecurity, fearful that my arms could not yet quite reach out far enough and it was early spring and the sun and breeze were gentle and couldn't push me quite yet. I had fallen though, the bruises were on my grazed knees to mark the occasion. He took my hand in his own, lingered, and pulled me up.
The second time I fell for him he captivated me with his presence. People terrified me. People could make the air cling to me and I would quickly be submerged but never quite manage to drown, but not him. No, not him. When he entered a room, it seemed bigger, there was more air. When he entered a room, the colours were brighter, there were so many more colours. When he entered a room, the music played loud, the beat got faster. This should have terrified me, but it mesmerised me. They say that people have smiles that can light up rooms, his smile could light up a thousand rooms all at once, and that's what he did. He lit up every chamber of my heart and old, dusty corners that hadn't seen light in years were suddenly graced with his wonderful presence. Watching his hands tap the surfaces around him made me realised how empty the spaces between my fingers were. He could never leave a surface without making sure he'd tapped out a rhythm on to it, like he was creating his own song in each moment, in each day, and leaving pieces of it behind for others to find and when he tapped out a rhythm on to me for the first time I knew that I wanted to hear how it ended even if it meant I needed to be in every moment and every day. I wanted him to collect the pieces.
The third time I fell for him he captivated me with his heart. My heart was brightly lit near him now, and it yearned to stay that way. The light brought heat and instead of shivering my heart could beat like it should. I needed to be closer. My heart desired to leave my chest and move into his and it was something I could no longer fight. The sun magnified this new warmth in me and pushed me further. I led him through and he followed. No one followed. He always followed. I fell then in front of him and he followed still. We fell into place like puzzle pieces, a natural event, words spilling out from me in an order that even I struggled to untangle and what should have been a jumbled mess as I hit the floor he had smoothed out without a second thought. Still a master of those twenty six letters, but instead of words he spilled tears as we lay in tall grass that was wet with the rain we had already missed. I knew then that I was in love with him, without doubt.
ghostsonpaper Aug 2015
is this what not good enough looks like?
it's what I've felt my whole life.
not pretty enough to keep someone captivated,
not interesting enough for a friend,
not thin enough to even like my body...
you could be everything someone asked for and still not be what they want.
when everyone in my life so far has only walked away..it's what I expect now.
but strangers surprise me still,
just once I would like to look in the mirror and see what they see when they look at me.
how is it so easy for someone that doesn't know me to see what everyone else has missed?
maybe that's the problem, they don't know me.
if they did I'm sure they would change their mind like everyone else.
maybe one day...
maybe one day...
I find it rather funny
what changes with time,
yet it's also quite strange
what remains the same.

Though I have once claimed
to know my own flames,
I have still burned many things
and been baffled by the pains.

Though I know I used to say
I wanted such in my every day,
I must confess, I wish I knew
of thy rancor, vile ire and ado.

I once was puzzled, baffled,
by the very thought, addled;
that hasn't changed very much
I fancy thy antics yet less than thy touch.

Thou, who claim'th to be so selfless,
who are so caught up, pitiful and helpless,
bound by neurotic, insecure delusions;
a harlot of Shadow, subconscious profusions.

It is not of a person, but of an archetype
within which I find inspiration to write,
yet, I can't help but ascribe to it a name;
a face to complete this linguistic game.

I'm not upset, just motivated,
I do not want this celebrated,
yet here I sit, still dominated,
evermore irked and captivated.
I know neither where this came from nor where it's going, but here it is.
Julia Feb 2014
I'm pulled in by your silence
Captivated by your mystery
Your charming physique
Your mind unknown
Your character not always shown
Your quiet smile wraps me in warmth
Your deep brown eyes show that there's more
More to you than meets the eye
*jm
Anna M Rella May 2012
With every day that passes by
the conjouring thoughts of you never leave my mind
The infactuation your spell binds me with
raddles my senses into a saturation

Twisting and Tugging at my every emotion
My heart begins to lurch
My knees begin to weaken

When time comes to make our greeting
When our bodies collide
I plan to be captivated
by your entire entity

Our time will be made of continuous serendipity.
allissa robbins Aug 2014
Your skin is comfortable
Beneath my palms.
Tanned from one-and-a-half
Lives.

I am captivated.
I want to curl up
Within the pores.

It smells of experience
And trials;
Sad and sweet.

Your skin is soft
From years of having
To be tough.

I am in love
With your skin.
Imperfect.
Lovely.

I am in love with you.

— The End —