Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Lindsay Oct 2017
Finding a lover is effortless
for some people.
They only want a few things:
Someone attractive, kind,
funny or rich.

But
I desire
something so much deeper.

I want

an intelligent mind
that wakes up thoughts in me
I didn't realize were hibernating.

I want

to converse, analyze and debate
without being conscious of
the sun rising and falling
between our words.

I want

to make a witty remark
at a coffee shop
so he can reply sarcastically
just for me to jab back immediately
and for him to comeback back playfully
until we're both laughing
stomachs shaking
spit flying
the whole store staring
and we leave
without coffee

I want

our hands to stitch together
perfectly
like two lost puzzle pieces;
one found under a couch cushion
one found inside a junk drawer.
The rest of the puzzle has
already been thrown away
but
these two pieces remain
and they fit.

I want

to fall in love together
then together fall in love with
art, museums, songs, poems
T.V shows, radio jingles,
greek food, backroads,
our mutual hatred for pop culture,
doing the dishes (as long as he washes and I dry)
wrong turns, piled up laundry, life.
Just fall in love with life.

I want

to hurt with him

I want

to save the world with him

I want

to meet, see, understand
and experience all that is foreign
with him.

I think it will only take us meeting
and it'll only be history and happiness from then on.

It's just a matter of if a love like that could ever be
and if a love like that could ever be for me.
Anthony Williams Jul 2014
It was always going to be black and white
that's the typeface on my preference of late
defining day and night with your choice of tights
those fine dividing lines on your partnered limbs
wrapped tall in belts daring as a Lara Croft climb
a silky striped raggedy ann gone neat sensuous
tight strapped to a two striking sinuous princess
committed to lodge sins inside my Loveland challenge
hemmed in round towers together to never-never unhinge

at home we horse around and rub along together
boosted by the interplay between cotton twill gathered
pulled low one side then canter balance riding high
as you level up to a line up of outbound thigh
saddled with a lovely leg stirrup over here
and a lean waist wobble to match up there
eyebrow lifts to starch arrowroot attention
over the swings and sway of every action
so swift I play catch-up each morning
delayed by fumbling for ones gone matching
it's a wonder you don't just wander away
in a daze from my one legged hopping display

then I would travel far as a bee
long-legged as stilts could be
to sing to your nails and feet
and be spun free flaunting
our google
a red white and blue
pair of giggles unfurled like flags
in your slim line dancers' legs
dangling ideas like fair weather socks
to goggle one direction behind your back
unique like nobody else contains within
thin licked then rolled back ciggie skins
so I pinch holes in the bacci parts
sinking into slats like leaky wooden boats
your avoiding tiptoes gadfly and curl in return
my feet undoing knits with swats and swirls
toeing tinkling notes like piano keys
undertones pink tinged with tingling knees
and when a jukebox plays
my coins are there always
for I've got your pop socks in motion
your vox populi's united under my skin
with impressive pulled tight bands
embedding imprint elastic rings
inky red slinking down
leaving parallel links


ignore my pins and needles
alone in dead of night
longing for your leggings
luminous stripe tights
today it's all me put on the spot
today it's music you might hate
biographies of people you don't like
subtitled movies too deep to bother
blue jeans dull dyed against your garter belt
a one man team can't DIY a drill majorette
spiralling shafts that come to a threaded point
enthralling with alternating knee bend bit pants
so pretty poly soft I'm pulled up like a fool
fully mixed up by your weaving cotton wool
wave me down in your way of sweet patter feet
a patterned cakewalk for you to catwalk sock it
to me in a stand in posey kind of way
this way to stand outs knitted to fancy
uncross your legs and cross-stitch
my path with gaited kisses
closely
by Anthony Williams
VESebestyen Jan 2011
You.
You've undone,
me.
Each
thread
snipped.
carefully and thoroughly-
not to miss a single
one.

They don't make them
like this,
anymore.
They patch with glue,
and nothing really combines-
really meshes-
anymore.
They squeeze tightly
to what they hold
but
they hold
nothing
compared to these old threads
bound
stitch by stitch
through canvassed paper.

Etched into my heart
woven
into my hips,
they don't make them
like
this
anymore-

they patch with glue and print
on thin
flimsy
sheets
of shredded tress immune
to routine they know so well-

Slice
Shred
Print.

In my days,
it was woven,
it was thick canvas paper that
paint couldn't bleed through.

It was woven into the spine,
threads of teeth
stitch by stitch-

Behold,
somehow-
you managed so easily
to
un
do
me.

Unbound
and with each
breath
another thread
slithers
loose
and
inhales, then hums
and settles.
-V
Nigel Morgan May 2015
In a distant land, far beyond the time we know now, there lived an ancient people who knew in their bones of a past outside memory. Things happened over and over; as day became night night became day, spring followed winter, summer followed spring, autumn followed summer and then, and then as autumn came, at least the well-known ordered days passed full of preparation for the transhumance, that great movement of flocks and herds from the summer mountains to the winter pastures. But in the great oak woods of this region the leaves seemed reluctant to fall. Even after the first frosts when the trees glimmered with rime as the sun rose. Even when winter’s cousin, the great wind from the west, ravaged the conical roofs of the shepherds’ huts. The leaves did not fall.

For Lucila, searching for leaves as she climbed each day higher and higher through the parched undergrowth under the most ancient oaks, there were only acorns, slews of acorns at her feet. There were no leaves, or rather no leaves that might be gathered as newly fallen. Only the faint husks of leaves of the previous autumn, leaves of provenance already gathered before she left the mountains last year for the winter plains, leaves she had placed into her deep sleeves, into her voluminous apron, into the large pockets of her vlaterz, the ornate felt jacket of the married woman.

Since her childhood she had picked and pocketed these oaken leaves, felt their thin, veined, patterned forms, felt, followed, caressed them between her finger tips. It was as though her pockets were full of the hands of children, seven-fingered hands, stroking her fingers with their pointed tips when her fingers were pocketed.

She would find private places to lay out her gathered leaves. She wanted none to know or touch or speak of these her children of the oak forest. She had waited all summer, as she had done since a child, watching them bud and grow on the branch, and then, with the frosts and winds of autumn, fall, fall, fall to the ground, but best of all fall into her small hands, every leaf there to be caught, fallen into the bowl of her cupped hands. And for every leaf caught, a wish.

Her autumn days became full of wishes. She would lie awake on her straw mattress after Mikas had risen for the night milking, that time when the rustling bells of the goats had no accompaniment from the birds. She would assemble her lists of wishes, wishes ready for leaves not yet fallen into the bowl of her cupped hands. May the toes of my baby be perfectly formed? May his hair fall straight without a single curl? May I know only the pain I can bear when he comes? May the mother of Mikas love this child?

As the fine autumn days moved towards the feast day of St Anolysius, the traditional day of departure of the winter transhumance, there was, this season, an unspoken tension present in the still, dry air. Already preparations were being made for the long journey to the winter plains. There was soon to be a wedding now three days away, of the Phatos boy to the Tamosel girl. The boy was from an adjoining summer pasture and had travelled during the summer months with an itinerant uncle, a pedlar of sorts and beggar of repute. So he had seen something of the world beyond those of the herds and flocks can expect to see. He was rightly-made and fit to marry, although, of course, the girl was to be well-kept secret until the day itself.

Lucila remembered those wedding days, her wedding days, those anxious days of waiting when encased in her finery, in her seemingly impenetrable and voluminous wedding clothes she had remained all but hidden from view. While around her the revelling came and went, the drunkenness, the feasting, the riotous eruptions of noise and movement, the sudden visitations of relatives she did not know, the fierce instructions of women who spoke to her now as a woman no longer a young girl or a dear child, women she knew as silent, shy and respectful who were now loud and lewd, who told her things she could hardly believe, what a man might do, what a man might be, what a woman had to suffer - all these things happening at the same time. And then her soon-to-be husband’s drunk-beyond-reason friends had carried off the basket with her trousseau and dressed themselves riotously in her finest embroidered blouses, her intricate layered skirts, her petticoats, even the nightdress deemed the one to be worn when eventually, after three days revelry, she would be visited by a man, now more goat than man, sodden with drink, insensible to what little she understood as human passion beyond the coupling of goats. Of course Semisar had prepared the bright blood for the bridesbed sheet, the necessary evidence, and as Mikas lay sprawled unconscious at the foot of the marriage bed she had allowed herself to be dishevelled, to feign the aftermath of the act he was supposed to have committed upon her. That would, she knew, come later . . .

It was then, in those terrible days and after, she took comfort from her silent, private stitching into leaves, the darning of acorns, the spinning of skeins of goats’ wool she would walnut-dye and weave around stones and pieces of glass. She would bring together leaves bound into tiny books, volumes containing for her a language of leaves, the signs and symbols of nature she had named, that only she knew. She could not read the words of the priest’s book but was fluent in the script of veins and ribs and patterning that every leaf owned. When autumn came she could hardly move a step for picking up a fallen leaf, reading its story, learning of its history. But this autumn now, at the time of leaf fall, the fall of the leaf did not happen and those leaves of last year at her feet were ready to disintegrate at her touch. She was filled with dread. She knew she could not leave the mountains without a collection of leaves to stitch and weave through the shorter days and long, long winter nights. She had imagined sharing with her infant child this language she had learnt, had stitched into her daily life.

It was Semisar of course, who voiced it first. Semisar, the self-appointed weather ears and horizon eyes of the community, who followed her into the woods, who had forced Lucila against a tree holding one broad arm and her body’s weight like a bar from which Lucila could not escape, and with the other arm and hand rifled the broad pockets of Lucila’s apron. Semisar tossed the delicate chicken bone needles to the ground, unravelled the bobbins of walnut-stained yarn, crumpled the delicately folded and stitched, but yet to be finished, constructions of leaves . . . And spewed forth a torrent of terrible words. Already the men knew that the lack of leaf fall was peculiar only to the woods above and around their village. Over the other side of the mountain Telgatho had said this was not so. Was Lucila a Magnelz? Perhaps a Cutvlael? This baby she carried, a girl of course, was already making evil. Semisar placed her hand over and around the ripe hard form of the unborn child, feeling for its shape, its elbows and knees, the spine. And from there, with a vicelike grip on the wrist, Semisar dragged Lucila up and far into the woods to where the mountain with its caves and rocks touched the last trees, and from there to the cave where she seemed to know Lucila’s treasures lay, her treasures from childhood. Semisar would destroy everything, then the leaves would surely fall.

When Lucila did not return to prepare the evening meal Mikas was to learn all. Should he leave her be? He had been told women had these times of strange behaviour before childbirth. The wedding of the Phatos boy was almost upon them and the young men were already behaving like goats before the rut. The festive candles and tinselled wedding crowns had been fetched from the nearest town two days ride distant, the decoration of the tiny mountain basilica and the accommodation for the priest was in hand. The women were busy with the making of sweets and treats to be thrown at the wedding pair by guests and well-wishers. Later, the same women would prepare the dough for the millstones of bread that would be baked in the stone ovens. The men had already chosen the finest lambs to spit-roast for the feast.

She will return, Semisar had said after waiting by the fold where Mikas flocks, now gathered from the heights, awaited their journey south. All will be well, Mikas, never fear. The infant, a girl, may not last its birth, Semisar warned, but seeing the shocked face of Mikas, explained a still-birth might be providential for all. Know this time will pass, she said, and you can still be blessed with many sons. We are forever in the hands of the spirit, she said, leaving without the customary salutation of farewell.
                                               
However different the lives of man and woman may by tradition and circumstance become, those who share the ways and rites of marriage are inextricably linked by fate’s own hand and purpose. Mikas has come to know his once-bride, the child become woman in his clumsy embrace, the girl of perhaps fifteen summers fulfilling now his mother’s previous role, who speaks little but watches and listens, is unfailingly attentive to his needs and demands, and who now carries his child ( it can only be a boy), carries this boy high in her womb and with a confidence his family has already remarked upon.

After their wedding he had often returned home to Lucila at the time of the sun’s zenith when it is customary for the village women to seek the shade of their huts and sleep. It was an unwritten rite due to a newly-wed husband to feign the sudden need for a forgotten tool or seek to examine a sick animal in the home fold. After several fruitless visits when he found their hut empty he timed his visit earlier to see her black-scarfed figure disappear into the oak woods.  He followed her secretively, and had observed her seated beneath an ancient warrior of a tree, had watched over her intricate making. Furthermore and later he came to know where she hid the results of this often fevered stitching of things from nature’s store and stash, though an supernatural fear forbade him to enter the cleft between rocks into which she would disappear. He began to know how times and turns of the days affected her actions, but had left her be. She would usually return bright-eyed and with a quiet wonder, of what he did not know, but she carried something back within her that gave her a peculiar peace and beauty. It seemed akin to the well-being Mikas knew from handling a fine ewe from his flock . . .

And she would sometimes allow herself to be handled thus. She let him place his hands over her in that joyful ownership and command of a man whose life is wholly bound up with flocks and herds and the well-being of the female species. He would come from the evening watch with the ever-constant count of his flock still on his lips, and by a mixture of accident and stealth touch her wholly-clothed body, sometimes needing his fingers into the thick wool of her stockings, stroking the chestnut silken hairs that he found above her bare wrists, marvelling at her small hands with their perfect nails. He knew from the ribaldry of men that women were trained from childhood to display to men as little as possible of their intimate selves. But alone and apart all day on a remote hillside, alone save for several hundred sheep, brought to Mikas in his solitary state wild and conjured thoughts of feminine spirits, unencumbered by clothes, brighter and more various than any night-time dream. And he had succumbed to the pleasure of such thoughts times beyond reason, finding himself imagining Lucila as he knew she was unlikely ever to allow herself to be. But even in the single winter and summer of their life together there had been moments of surprise and revelation, and accompanied by these precious thoughts he went in search of her in the darkness of a three-quarter moon, into the stillness of the night-time wood.

Ah Lucilla. We might think that after the scourge of Semisar, the physical outrage of her baby’s forced examination, and finally the destruction of her treasures, this child-wife herself with child would be desolate with grief at what had come about. She had not been forced to follow Semisar into the small cave where wrapped in woven blankets her treasures lay between the thinnest sheets of impure and rejected parchment gleaned surreptitiously after shearing, but holding each and every treasure distinct and detached. There was enough light for Semisar to pause in wonder at the intricate constructions, bright with the aura of extreme fragility owned by many of the smaller makings. And not just the leaves of the oak were here, but of the mastic, the walnut, the flaky-barked strawberry and its smoothed barked cousin. There were leaves and sheaves of bark from lowland trees of the winter sojourn, there were dried fruits mysteriously arranged, constructions of acorns threaded with the dark madder-red yarn, even acorns cracked and damaged from their tree fall had been ‘mended’ with thread.

Semisar was to open some of the tiny books of leaved pages where she witnessed a form of writing she did not recognise (she could not read but had seen the priest’s writing and the print of the holy books). This she wondered at, as surely Lucila had only the education of the home? Such symbols must belong to the spirit world. Another sign that Lucila had infringed order and disturbed custom. It would take but a matter of minutes to turn such makings into little more than a layer of dust on the floor.

With her bare hands Semisar ground together these elaborate confections, these lovingly-made conjunctions of needle’s art with nature’s purpose and accidental beauty. She ground them together until they were dust.

When Semisar returned into the pale afternoon light it seemed Lucila had remained as she had been left: motionless, and without expression. If Semisar had known the phenomenon of shock, Lucila was in that condition. But, in the manner of a woman preparing to grieve for the dead she had removed her black scarf and unwound the long dark chestnut plaits that flowed down her back. But there were no tears. only a dumb silence but for the heavy exhalation of breath. It seemed that she looked beyond Semisar into the world of spirits invoking perhaps their aid, their comfort.

What happened had neither invoked sadness nor grief. It was as if it had been ordained in the elusive pattern of things. It felt like the clearing of the summer hut before the final departure for the long journey to the winter world. The hut, Lucila had been taught, was to be left spotless, every item put in its rightful place ready to be taken up again on the return to the summer life, exactly as if it had been undisturbed by absence . Not a crumb would remain before the rugs and coverings were rolled and removed, summer clothes hard washed and tightly mended, to be folded then wrapped between sprigs of aromatic herbs.

Lucila would go now and collect her precious but scattered needles from beneath the ancient oak. She would begin again - only to make and embroider garments for her daughter. It was as though, despite this ‘loss’, she had retained within her physical self the memory of every stitch driven into nature’s fabric.

Suddenly Lucila remembered that saints’ day which had sanctioned a winter’s walk with her mother, a day when her eyes had been drawn to a world of patterns and objects at her feet: the damaged acorn, the fractured leaf, the broken berried branch, the wisp of wool left impaled upon a stub of thorns. She had been five, maybe six summers old. She had already known the comforting action of the needle’s press again the felted cloth, but then, as if impelled by some force quite outside herself, had ‘borrowed’ one of her mother’s needles and begun her odyssey of darning, mending, stitching, enduring her mother’s censure - a waste of good thread, little one - until her skill became obvious and one of delight, but a private delight her mother hid from all and sundry, and then pressed upon her ‘proper’ work with needle and thread. But the damage had been done, the dye cast. She became nature’s needle slave and quartered those personal but often invisible
Through the years of transparent existence, a void of illusion becomes apparent and slowly becomes nothing more than a side-show. The dribbling glimpses of truth fade like the bones of old. No man can create such an indentation in the mold of space and time that the observers at the end of eternity will render their imprint upon the infinite gaian consciousness and body of universal proportions of any significance. Even the earth laughs at such ridiculousness. The ego is a strong bind - it can create maya and attachment to such fantasies easier than a bear can find it's ideal location for a winter hibernation. It's a world of craziness, where nobody knows whats going on.
The man woke up from his deep slumber. He rubbed the sleep from his eyes. Squinting, he looked around, studying his surroundings and taking mental notes. His thoughts are ***** scribblings on a subway wall. His heart is beating, searching for a band to play in rhythm with. His soul is aching from loneliness and desire. His feet lifelessly surrender their position up on the couch and find the floor, shrieking from the cold of the linoleum. His presence is that of a bird with a broken wing still attempting to fly. He stands up and stares at the ceiling.
The room is small. Four walls of white, one window and one door. The window looks out over the grey city. The door leads into another room - the room most would call a kitchen. In the small room before the kitchen, there is only a couch and a blanket. No lamp. No television. No electricity. No electricity in the entire apartment. The kitchen holds no refrigerator, no oven, no toaster, no pantry. It's called a kitchen because that's what it would be if somebody else was living in the apartment. There are two bananas on the floor along with a box of wheat flake cereal. No milk, no bowl, no spoon. The bananas are almost entirely rotten. The box of cereal is on its side, leaking bits of wheat flake, resembling a dying soldier on a battlefield who's losing all his blood through the wound on his neck rather than a box of the West's favorite morning go-to breakfast.
The man is observing the cracks on the ceiling, along with various stains with no known origin to him. His eyes dart from one corner of the room to another to another to another and back to the first. Spiderwebs. Dust. Decay. A perfect example of life's ability to take care of itself. Biodecomposition. When no one is around to look after a house, over time, Nature will take over it. Vines will grow and overcome the walls. Rain will fall and wear away the roof and general structure. Winds will blow, taking blindshots at the weakened building, eventually cause it to fall. Nothing lasts forever. Everything goes back to where it came from.
The man now steps into the "kitchen", where he begins to study the stains on the ceiling in this room as well. His mind is electric, with no thoughts in the usual sense, but rather just a vague presence of void to help the ceiling stains feel important. He is the space through which everything around him can exist to their fullest potential. After a measureless amount of time, the man walks over to the sad bits of food on the far side of the small room. He picks up one of he bananas and studies it. He feels where it came from. The tropical skies and smells and earth of Costa Rica. There's a little sticker on the banana that says so. Each bit of fruit in the markets nowadays are individually stickered...for prosperity, one can only assume. Though it's best to never assume anything, and instead be open to everything - afterall, anything is possible, at any time. Likelihood and probability are also important factors in the universal constitution of existence. What was the likelihood that this man, when he was a little child, figured he'd be holding a rotten banana from Costa Rica in his hand inside of a kitchenless kitchen? Who knows? The man wouldn't be able to recall his thoughts from early childhood - he barely remembers waking up and experiencing the chilling sensation of early morning linoleum. In any case, everything is exactly the way it's supposed to be, for it wouldn't be if it wasn't meant to be.
He slowly peels open the banana peel to reveal this brown, soft mush of tropical fruit. Just the way he likes it - soft enough to chew with his toothless mouth. He takes his time consuming the fruit, savoring every particle. After a good bit of time, the fruit is gone and all the man is left with is the peel. He takes another good look at the peel, once again imagining where this particular banana came from. Then, in two swift bites, he devours the entire peel - sticker included. He figures the sticker came from Costa Rica as well, and thus must carry that Costa Rican tropical vibe of health and longevity. His eyes then focus on the wheat flake cereal lying next to the other rotting banana. He bends down and picks up the box. The box is upside down when he picks it up and so the cereal spills out all over the area of the "kitchen" floor that seems to be dedicated to eating food. The remaining banana is now covered in wheat cereal.
The man drops the box back onto the floor and takes a seat alongside of it. His fingers hold his face from drooping onto his knees. His knees are keeping his torso from melting onto the floor. He screams with no sound. The pains of existence seep through his hollow eyes and into the receptors of his soul. He screams with no sound. He’s as empty as the American Dream.
The cobwebs are spreading from the corners of the room and are aimed for the human form sitting in the “kitchen” screaming silence with all his might. The cobwebs grow. The commuters of the city highway are commuting. A thousand birthday celebrations are being had. A thousand people sexually uninhibited, joyously seizing the moment in disgusting miraculous unity of mortal physical desire. Junkies are roaming the street for their morning fix. Teaching are teaching their students absolute lies. Governments are stealing the lives of billions and counting. And the cobwebs are growing, encompassing entire walls. The the ceiling. Then the floor. Then they crawl up the lifeless legs of the man who sits screaming in silence and the spiders overtake his body. They stitch his mouth shut and close his eyes with their spun proteinaceous spider silk. The man withers into the wind of time and vanishes from the world without a single soul taking notice. Leaving nothing behind except an empty apartment, overdue rent, and a number in the system of Western Society. His spirit cries sorrowfully as it flees the clutches of molecular existence into the realm of eternity and space. Heaven. He made it. He looks down at the people of the world he just left and sings a pitiful song for them. He’ll see them again. Afterall, they are Him. And He is Them. His Heart, the Sun, burns as the world he left turns. The lessons He left are slowly being learned. One by one. But still, there’s a space between the atoms, between the cells. And that space can never disappear. Without it, there would be no point to the story. All would be one, as it is, and there’s be nothing to overcome. No triumph. Just an endless loop of bizarre beautiful experience and pattern.
his candle light flickered
in the dark room
whereupon it drew
a beautiful moth into it's loom

they had a rendezvous
that did beguile and bewitch
as magnetism
plied in each love stitch
A raggedy old doll,
all ***** and dusty,
lying on the floor of old cabin.
When snuggled at night,
he sat up and sang,
a verse of the spellbook
of Sabians!

“Golden-haired the raven!”

“My heart warmed of her presence,”

“Golden-haired the raven!”

“Her flowering scents so pleasant,”

“Golden-haired the raven!”

“My mind about a treasure,”

“Golden-haired the raven!”

“My fortune is her pleasure,”

“Golden-haired the raven!”

“Lost I am you see?”

“Golden-haired the raven!”

“Sun-ray crowned was she!”

“Golden-haired the raven!”

“Oh golden haired my raven!”

Just before dawn,
he sat up in bed,
to look upon his
new little girl.
Shined-up his button eyes,
and tilted his head…
then snuggled back into her curls.
Poetic tale
ryn Sep 2014

Fix
me•
Mend
me•Stitch
me•Overhaul
me•Amend me•
Alter me•Modify me
•Enhance me•Patch me•
Adjust me•Heal me•Correct
me•Reform me•Shift me•Renew
me•Remedy me•Rebuild me•Aid
me•Assist me•Change me•Rectify
me•Troubleshoot me•Revive me•
Assemble me•Calibrate me•
Service me•Love me•
Repair me
In dire need of servicing and maintenance... Spare parts are in short supply...
Ariel Baptista Jan 2016
Fall and follow down the river
Walking the sacred streets in silence
How imbued with the ethereal mist of prayers are these tables
These wooden chairs I sat in and wrote the diaries of my youth
I wrote lies with causal power
Constructed the material from ideas
Spoke over the waters and found land

Eat a candy cane to cover the scent of rolled tobacco on your breath
And get on a plane
Green busses down cobblestone lanes
Follow them like purple orchids on the terrace

Fall and follow down the river
A brown bench,
Balding fog
Sit like kneeling at the altar of the saint of childhood innocence
Repeat her prayers
Chant her mantras
Sing her hymnals
Ritual tower chimes with hell’s fear behind it
Rope and brass that dare not fall or falter
Down the river
Ripples like innumerable green eels screeching through the sacred heart of our Lord and city centre

Mornings like Masala chai and sunshine
How infinite and unceasing the heartbreak of those who love too deeply
How inevitable the prolonged fall of the great
Like eighteen razor blades
Shot through the sunrise
Bitter fruit of memory merciless
No amount of sacrifice can atone for the imperfections that lie beyond the boarders of my control
But I hail Mary nonetheless

Fall and follow down the river
Mother Mary cannot hear over the pounding power of the current
So seal your lips with black clay
And do not cry
For there is nothing more to mourn
Morning comes ripping down the track like a freight train
Tarantula clouds and sunbeams scamper over the sockets of your log-laden irises
Bleeding indigo from parallel razor blade canyons
Filled with the ghosts of things you were never promised

Masala chai oversteeped like the strong scent of river memory
Tremble tell me I’m forgiven
In your white robe anointing oil
Tell me I’m the chosen one
Incense and ****** knees from kneeling at sandpaper pews
Getting drunk of Eucharist, the Holy See,
Oceans of archives, history, prophecy,
Frankincense and myrrh,
Frankenstein, the Light, the Vine and highways through the suburbs
Jump off bridges
Fall and follow down the river

An eye for an eye
And a stitch for a stitch
Mile for mile river prayers define and drown me
Thick slabs of scripture separate me from my sisters
Masala chai and sunshine
Vaseline and pale northern light clear the black river clay from your pores
Embrace the snow
Teach yourself to love the suffocating questions that burn and blind you
Retroactive sacrifice still requires fresh indigo blood
Donate freely.
Fall and follow
Down the river
To the sea
Salt water heals all razor blade wounds
Even the self-inflicted
The choices you make to be good or great are swallowed in the moon tide
Sticky tie-dye bruises erase themselves with time and prayer
Like cups of strong Masala chai.
robin Jun 2013
he only wants you in the way that means
he can wrap himself around you like a cocoon to help you
change you'll be
a butterfly
something different from what you are which is
flawed so flawed i don't want to touch you don't want
to talk to you just
write poems about the way your hands fist in the pockets of your jacket
i hope you'll go with him because
no matter how many poems i write about the way you
hurt and hate and hope in helpless hollows i know
it'll still burn
like a rope you tried to catch when you fell but
it just caught the skin of your palms
[please don't ever open my notebook you
look at it sometimes when i'm writing i
don't ever want you to see the way
i romanticize
your pain it's not
beautiful or poetic it's just sad
i wish you were happy but i just keep
writing poems about
your misery
and when you surface when you emerge from your cocoon i will
write odes dedicated to the selfishness
that would keep you hurting so i could
feel something when i look at you]
he only wants you in the way that
stitches want an open wound and
i know you want to be mended but no,
no,
nobody can fix you but you and they,
they will try but just
stitch embroidery
into your back
you are the seamstress and the shredded quilt:
you can stitch yourself together you just need to find the thread
and love is no substitute
for a sharp needle.
don't unclench your fists for
any lover who promises to
fix you
don't shotgun old wounds like thick smoke
if they promise anything more
than to hold them
in their
lungs
until the pain eases
just a little.
he will cocoon you
and let you out confused
and hurt
and hating yourself because you didn't change
you are
not
a butterfly
you will not wake up beautiful:
just learn to be full because the end of the word
is all that matters
and the last words of a relationship
are the most honest.

when you stitch yourself together
i will wear the rope that caught your palms like
a silk collar
pour your perfume like lighter fluid
and burn my notebook
and hope that no one writes ballads
to your clenching fists
again
b e mccomb Jan 2017
it looks like a
striped afghan
but now i'm on
the fourth or so
to me it's just
another set of nights

i'm in stitches
wound and
pulled to hold
me together

three seasons of
hogan's heroes
the first season of
mash (twice)
hair bleached
plus the dog
and three cats
several candles

i'm trying to
keep it together
but it's hard
because every day
is more of why
i can't get it together

pull the string of
emotions together
and let the obsessive
paranoia continue

i don't cry
i stitch.
Copyright 1/17/17 by B. E. McComb
while i love crochet i'm 97% sure it's mostly just a coping mechanism.
s Jun 2014
you were like my favorite sweater
but
I couldn't help but pull
at all your loose threads
so i could watch you unravel
stitch by stitch


now i'm left wishing that i had learned how to sew
Chloe Feb 2014
Dark floats out into the silence
Crashing on the banks of Prometheus's wings
Opening a velvet-silk curtain.
To a fabric of shadowed stars
Cloudy fingers sew it clean
While invisible hands stitch pearls back in.
A ghost flits on the hallway stair
Reaching for the last shafts of sun
Tumbling off a silent dream
Blind as black with a lullaby hum
Filling the gaps in an empty line
Somewhere between dusk and dawn.
Just a little thing from 2-3 years ago, since I only have my phone on me at the moment. Based on Romeo and Juliet
Michael R Burch Apr 2020
The Lonely Earth
by Kajal Ahmad, a Kurdish poet
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The pale celestial bodies
never bid her “Good morning!”
nor do the creative stars
kiss her.
Earth, where so many tender persuasions and roses lie interred,
might expire for the lack of a glance, or an odor.
She’s a lonely dusty orb,
so very lonely!, as she observes the moon's patchwork attire
knowing the sun's an imposter
who sears with rays he has stolen for himself
and who looks down on the moon and earth like lodgers.

Keywords/Tags: Kajal Ahmad, Kurd, Kurdish, lonely, Earth, stars, moon, sun, rays, lodgers, tenants, boarders, renters, mrbch



Mirror
by Kajal Ahmad, a Kurdish poet
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My era’s obscuring mirror  
shattered
because it magnified the small
and made the great seem insignificant.
Dictators and monsters filled its contours.            
Now when I breathe
its jagged shards pierce my heart
and instead of sweat
I exude glass.



Kurds are Birds
by Kajal Ahmad, a Kurdish poet
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Per the latest scientific classification, Kurds
now belong to a species of bird!
This is why,
traveling across the torn, fraying pages of history,
they are nomads recognized by their caravans.
Yes, Kurds are birds! And,
even worse, when
there’s nowhere left to nest, no refuge for their pain,
they turn to the illusion of traveling again
between the warm and arctic sectors of their homeland.
So I don’t think it strange Kurds can fly but not land.
They wander from region to region
never realizing their dreams
of settling,
of forming a colony, of nesting.
No, they never settle down long enough
to visit Rumi and inquire about his health,
or to bow down deeply in the gust-
stirred dust,
like Nali.



Bi Havre (“Together”)
possibly the oldest Kurdish poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I want us to be together:
we would eat together,

climb the mountain together,
sing songs together, songs of love,

songs from the heart, sung from above.
I want us to have one heart, together.

Many words in this ancient poem are in doubt, so I have excerpted what I grok to be the central meaning.



Birdsong
by Rumi
loose translation by Michael R. Burch

Birdsong relieves
my deepest griefs:
now I'm just as ecstatic as they,
but with nothing to say!
Please universe,
rehearse
your poetry
through me!



First They Came for the Muslims
by Michael R. Burch

after Martin Niemoller

First they came for the Muslims
and I did not speak out
because I was not a Muslim.

Then they came for the homosexuals
and I did not speak out
because I was not a homosexual.

Then they came for the feminists
and I did not speak out
because I was not a feminist.

Now when will they come for me
because I was too busy and too apathetic
to defend my sisters and brothers?

Published in Amnesty International’s Words That Burn anthology, and by Borderless Journal (India), The Hindu (India), Matters India, New Age Bangladesh, Convivium Journal, PressReader (India) and Kracktivist (India). It is indeed an honor to have one of my poems published by an outstanding organization like Amnesty International. A stated goal for the anthology is to teach students about human rights through poetry.



Uyghur Poetry Translations

With my translations I am trying to build awareness of the plight of Uyghur poets and their people, who are being sent in large numbers to Chinese "reeducation" concentration camps.

Perhat Tursun (1969-????) is one of the foremost living Uyghur language poets, if he is still alive. Unfortunately, Tursun was "disappeared" into a Chinese "reeducation" concentration camp where extreme psychological torture is the norm. According to a disturbing report he was later "hospitalized." Apparently no one knows his present whereabouts or condition, if he has one. According to John Bolton, when Donald Trump learned of these "reeducation" concentration camps, he told Chinese President Xi Jinping it was "exactly the right thing to do." Trump’s excuse? "Well, we were in the middle of a major trade deal."

Elegy
by Perhat Tursun
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

"Your soul is the entire world."
―Hermann Hesse, Siddhartha

Asylum seekers, will you recognize me among the mountain passes' frozen corpses?
Can you identify me here among our Exodus's exiled brothers?
We begged for shelter but they lashed us bare; consider our naked corpses.
When they compel us to accept their massacres, do you know that I am with you?

Three centuries later they resurrect, not recognizing each other,
Their former greatness forgotten.
I happily ingested poison, like a fine wine.
When they search the streets and cannot locate our corpses, do you know that I am with you?

In that tower constructed of skulls you will find my dome as well:
They removed my head to more accurately test their swords' temper.
When before their swords our relationship flees like a flighty lover,
Do you know that I am with you?

When men in fur hats are used for target practice in the marketplace
Where a dying man's face expresses his agony as a bullet cleaves his brain
While the executioner's eyes fail to comprehend why his victim vanishes, ...
Seeing my form reflected in that bullet-pierced brain's erratic thoughts,
Do you know that I am with you?

In those days when drinking wine was considered worse than drinking blood,
did you taste the flour ground out in that blood-turned churning mill?
Now, when you sip the wine Ali-Shir Nava'i imagined to be my blood
In that mystical tavern's dark abyssal chambers,
Do you know that I am with you?

TRANSLATOR NOTES: This is my interpretation (not necessarily correct) of the poem's frozen corpses left 300 years in the past. For the Uyghur people the Mongol period ended around 1760 when the Qing dynasty invaded their homeland, then called Dzungaria. Around a million people were slaughtered during the Qing takeover, and the Dzungaria territory was renamed Xinjiang. I imagine many Uyghurs fleeing the slaughters would have attempted to navigate treacherous mountain passes. Many of them may have died from starvation and/or exposure, while others may have been caught and murdered by their pursuers. If anyone has a better explanation, they are welcome to email me at mikerburch@gmail.com (there is an "r" between my first and last names).



The Fog and the Shadows
adapted from a novel by Perhat Tursun
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

“I began to realize the fog was similar to the shadows.”

I began to realize that, just as the exact shape of darkness is a shadow,
even so the exact shape of fog is disappearance
and the exact shape of a human being is also disappearance.
At this moment it seemed my body was vanishing into the human form’s final state.

After I arrived here,
it was as if the danger of getting lost
and the desire to lose myself
were merging strangely inside me.

While everything in that distant, gargantuan city where I spent my five college years felt strange to me; and even though the skyscrapers, highways, ditches and canals were built according to a single standard and shape, so that it wasn’t easy to differentiate them, still I never had the feeling of being lost. Everyone there felt like one person and they were all folded into each other. It was as if their faces, voices and figures had been gathered together like a shaman’s jumbled-up hair.

Even the men and women seemed identical.
You could only tell them apart by stripping off their clothes and examining them.
The men’s faces were beardless like women’s and their skin was very delicate and unadorned.
I was always surprised that they could tell each other apart.
Later I realized it wasn’t just me: many others were also confused.

For instance, when we went to watch the campus’s only TV in a corridor of a building where the seniors stayed when they came to improve their knowledge. Those elderly Uyghurs always argued about whether someone who had done something unusual in an earlier episode was the same person they were seeing now. They would argue from the beginning of the show to the end. Other people, who couldn’t stand such endless nonsense, would leave the TV to us and stalk off.

Then, when the classes began, we couldn’t tell the teachers apart.
Gradually we became able to tell the men from the women
and eventually we able to recognize individuals.
But other people remained identical for us.

The most surprising thing for me was that the natives couldn’t differentiate us either.
For instance, two police came looking for someone who had broken windows during a fight at a restaurant and had then run away.
They ordered us line up, then asked the restaurant owner to identify the culprit.
He couldn’t tell us apart even though he inspected us very carefully.
He said we all looked so much alike that it was impossible to tell us apart.
Sighing heavily, he left.



The Encounter
by Abdurehim Otkur
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I asked her, why aren’t you afraid? She said her God.
I asked her, anything else? She said her People.
I asked her, anything more? She said her Soul.
I asked her if she was content? She said, I am Not.



The Distance
by Tahir Hamut
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We can’t exclude the cicadas’ serenades.
Behind the convex glass of the distant hospital building
the nurses watch our outlandish party
with their absurdly distorted faces.

Drinking watered-down liquor,
half-****, descanting through the open window,
we speak sneeringly of life, love, girls.
The cicadas’ serenades keep breaking in,
wrecking critical parts of our dissertations.

The others dream up excuses to ditch me
and I’m left here alone.

The cosmopolitan pyramid
of drained bottles
makes me feel
like I’m in a Turkish bath.

I lock the door:
Time to get back to work!

I feel like doing cartwheels.
I feel like self-annihilation.



Refuge of a Refugee
by Ablet Abdurishit Berqi aka Tarim
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I lack a passport,
so I can’t leave legally.
All that’s left is for me to smuggle myself to safety,
but I’m afraid I’ll be beaten black and blue at the border
and I can’t afford the trafficker.

I’m a smuggler of love,
though love has no national identity.
Poetry is my refuge,
where a refugee is most free.

The following excerpts, translated by Anne Henochowicz, come from an essay written by Tang Danhong about her final meeting with Dr. Ablet Abdurishit Berqi, aka Tarim. Tarim is a reference to the Tarim Basin and its Uyghur inhabitants...

I’m convinced that the poet Tarim Ablet Berqi the associate professor at the Xinjiang Education Institute, has been sent to a “concentration camp for educational transformation.” This scholar of Uyghur literature who conducted postdoctoral research at Israel’s top university, what kind of “educational transformation” is he being put through?

Chen Quanguo, the Communist Party secretary of Xinjiang, has said it’s “like the instruction at school, the order of the military, and the security of prison. We have to break their blood relations, their networks, and their roots.”

On a scorching summer day, Tarim came to Tel Aviv from Haifa. In a few days he would go back to Urumqi. I invited him to come say goodbye and once again prepared Sichuan cold noodles for him. He had already unfriended me on Facebook. He said he couldn’t eat, he was busy, and had to hurry back to Haifa. He didn’t even stay for twenty minutes. I can’t even remember, did he sit down? Did he have a glass of water? Yet this farewell shook me to my bones.

He said, “Maybe when I get off the plane, before I enter the airport, they’ll take me to a separate room and beat me up, and I’ll disappear.”

Looking at my shocked face, he then said, “And maybe nothing will happen …”

His expression was sincere. To be honest, the Tarim I saw rarely smiled. Still, layer upon layer blocked my powers of comprehension: he’s a poet, a writer, and a scholar. He’s an associate professor at the Xinjiang Education Institute. He can get a passport and come to Israel for advanced studies. When he goes back he’ll have an offer from Sichuan University to be a professor of literature … I asked, “Beat you up at the airport? Disappear? On what grounds?”

“That’s how Xinjiang is,” he said without any surprise in his voice. “When a Uyghur comes back from being abroad, that can happen.”…



This poem helps us understand the nomadic lifestyle of many Uyghurs, the hardships they endure, and the character it builds...

Iz (“Traces”)
by Abdurehim Otkur
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We were children when we set out on this journey;
Now our grandchildren ride horses.

We were just a few when we set out on this arduous journey;
Now we're a large caravan leaving traces in the desert.

We leave our traces scattered in desert dunes' valleys
Where many of our heroes lie buried in sandy graves.

But don't say they were abandoned: amid the cedars
their resting places are decorated by springtime flowers!

We left the tracks, the station... the crowds recede in the distance;
The wind blows, the sand swirls, but here our indelible trace remains.

The caravan continues, we and our horses become thin,
But our great-grand-children will one day rediscover those traces.



My Feelings
by Dolqun Yasin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The light sinking through the ice and snow,
The hollyhock blossoms reddening the hills like blood,
The proud peaks revealing their ******* to the stars,
The morning-glories embroidering the earth’s greenery,
Are not light,
Not hollyhocks,
Not peaks,
Not morning-glories;
They are my feelings.

The tears washing the mothers’ wizened faces,
The flower-like smiles suddenly brightening the girls’ visages,
The hair turning white before age thirty,
The night which longs for light despite the sun’s laughter,
Are not tears,
Not smiles,
Not hair,
Not night;
They are my nomadic feelings.

Now turning all my sorrow to passion,
Bequeathing to my people all my griefs and joys,
Scattering my excitement like flowers festooning fields,
I harvest all these, then tenderly glean my poem.

Therefore the world is this poem of mine,
And my poem is the world itself.



To My Brother the Warrior
by Téyipjan Éliyow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When I accompanied you,
the commissioners called me a child.
If only I had been a bit taller
I might have proved myself in battle!

The commission could not have known
my commitment, despite my youth.
If only they had overlooked my age and enlisted me,
I'd have given that enemy rabble hell!

Now, brother, I’m an adult.
Doubtless, I’ll join the service soon.
Soon enough, I’ll be by your side,
battling the enemy: I’ll never surrender!

Keywords/Tags: Uyghur, translation, Uighur, Xinjiang, elegy, Kafka, China, Chinese, reeducation, prison, concentration camp, desert, nomad, nomadic, race, racism, discrimination, Islam, Islamic, Muslim, mrbuyghur



Mehmet Akif Ersoy: Modern English Translations of Turkish Poems

Mehmet Âkif Ersoy (1873-1936) was a Turkish poet, author, writer, academic, member of parliament, and the composer of the Turkish National Anthem.



Snapshot
by Mehmet Akif Ersoy
loose English translation/interpretation by Michael R. Burch

Earth’s least trace of life cannot be erased;
even when you lie underground, it encompasses you.
So, those of you who anticipate the shadows,
how long will the darkness remember you?



Zulmü Alkislayamam
"I Can’t Applaud Tyranny"
by Mehmet Akif Ersoy
loose English translation/interpretation by Michael R. Burch

I can't condone cruelty; I will never applaud the oppressor;
Yet I can't renounce the past for the sake of deluded newcomers.
When someone curses my ancestors, I want to strangle them,
Even if you don’t.
But while I harbor my elders,
I refuse to praise their injustices.
Above all, I will never glorify evil, by calling injustice “justice.”
From the day of my birth, I've loved freedom;
The golden tulip never deceived me.
If I am nonviolent, does that make me a docile sheep?
The blade may slice, but my neck resists!
When I see someone else's wound, I suffer a great hardship;
To end it, I'll be whipped, I'll be beaten.
I can't say, “Never mind, just forget it!” I'll mind,
I'll crush, I'll be crushed, I'll uphold justice.
I'm the foe of the oppressor, the friend of the oppressed.
What the hell do you mean, with your backwardness?



Çanakkale Sehitlerine
"For the Çanakkale Martyrs"
by Mehmet Akif Ersoy
loose English translation/interpretation by Michael R. Burch

Was there ever anything like the Bosphorus war?―
The earth’s mightiest armies pressing Marmara,
Forcing entry between her mountain passes
To a triangle of land besieged by countless vessels.
Oh, what dishonorable assemblages!
Who are these Europeans, come as rapists?
Who, these braying hyenas, released from their reeking cages?
Why do the Old World, the New World, and all the nations of men
now storm her beaches? Is it Armageddon? Truly, the whole world rages!
Seven nations marching in unison!
Australia goose-stepping with Canada!
Different faces, languages, skin tones!
Everything so different, but the mindless bludgeons!
Some warriors Hindu, some African, some nameless, unknown!
This disgraceful invasion, baser than the Black Death!
Ah, the 20th century, so noble in its own estimation,
But all its favored ones nothing but a parade of worthless wretches!
For months now Turkish soldiers have been vomited up
Like stomachs’ retched contents regarded with shame.
If the masks had not been torn away, the faces would still be admired,
But the ***** called civilization is far from blameless.
Now the ****** demand the destruction of the doomed
And thus bring destruction down on their own heads.
Lightning severs horizons!
Earthquakes regurgitate the bodies of the dead!
Bombs’ thunderbolts explode brains,
rupture the ******* of brave soldiers.
Underground tunnels writhe like hell
Full of the bodies of burn victims.
The sky rains down death, the earth swallows the living.
A terrible blizzard heaves men violently into the air.
Heads, eyes, torsos, legs, arms, chins, fingers, hands, feet...
Body parts rain down everywhere.
Coward hands encased in armor callously scatter
Floods of thunderbolts, torrents of fire.
Men’s chests gape open,
Beneath the high, circling vulture-like packs of the air.
Cannonballs fly as frequently as bullets
Yet the heroic army laughs at the hail.
Who needs steel fortresses? Who fears the enemy?
How can the shield of faith not prevail?
What power can make religious men bow down to their oppressors
When their stronghold is established by God?
The mountains and the rocks are the bodies of martyrs!...
For the sake of a crescent, oh God, many suns set, undone!
Dear soldier, who fell for the sake of this land,
How great you are, your blood saves the Muslims!
Only the lions of Bedr rival your glory!
Who then can dig the grave wide enough to hold you. and your story?
If we try to consign you to history, you will not fit!
No book can contain the eras you shook!
Only eternities can encompass you!...
Oh martyr, son of the martyr, do not ask me about the grave:
The prophet awaits you now, his arms flung wide open, to save!



W. S. Rendra translations

Willibrordus Surendra Broto Rendra (1935-2009), better known as W. S. Rendra or simply Rendra, was an Indonesian dramatist and poet. He said, “I learned meditation and the disciplines of the traditional Javanese poet from my mother, who was a palace dancer. The idea of the Javanese poet is to be a guardian of the spirit of the nation.” The press gave him the nickname Burung Merak (“The Peacock”) for his flamboyant poetry readings and stage performances.

SONNET
by W. S. Rendra
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Best wishes for an impending deflowering.

Yes, I understand: you will never be mine.
I am resigned to my undeserved fate.
I contemplate
irrational numbers―complex & undefined.

And yet I wish love might ... ameliorate ...
such negative numbers, dark and unsigned.
But at least I can’t be held responsible
for disappointing you. No cause to elate.
Still, I am resigned to my undeserved fate.
The gods have spoken. I can relate.

How can this be, when all it makes no sense?
I was born too soon―such was my fate.
You must choose another, not half of who I AM.
Be happy with him when you consummate.

THE WORLD'S FIRST FACE
by W. S. Rendra
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Illuminated by the pale moonlight
the groom carries his bride
up the hill―
both of them naked,
both consisting of nothing but themselves.

As in all beginnings
the world is naked,
empty, free of deception,
dark with unspoken explanations―
a silence that extends
to the limits of time.

Then comes light,
life, the animals and man.

As in all beginnings
everything is naked,
empty, open.

They're both young,
yet both have already come a long way,
passing through the illusions of brilliant dawns,
of skies illuminated by hope,
of rivers intimating contentment.

They have experienced the sun's warmth,
drenched in each other's sweat.

Here, standing by barren reefs,
they watch evening fall
bringing strange dreams
to a bed arrayed with resplendent coral necklaces.

They lift their heads to view
trillions of stars arrayed in the sky.
The universe is their inheritance:
stars upon stars upon stars,
more than could ever be extinguished.

Illuminated by the pale moonlight
the groom carries his bride
up the hill―
both of them naked,
to recreate the world's first face.

Keywords/Tags: Rendra, Indonesian, Javanese, translation, love, fate, god, gods, goddess, groom, bride, world, time, life, sun, hill, hills, moon, moonlight, stars, life, animals?, international, travel, voyage, wedding, relationship, mrbtran



Death Fugue
by Paul Celan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Black milk of daybreak, we drink you come dusk;
we drink you come midday, come morning, come night;
we drink you and drink you.
We’re digging a grave like a hole in the sky;
there’s sufficient room to lie there.
The man of the house plays with vipers; he writes
in the Teutonic darkness, “Your golden hair Margarete...”
He composes by starlight, whistles hounds to stand by,
whistles Jews to dig graves, where together they’ll lie.
He commands us to strike up bright tunes for the dance!

Black milk of daybreak, we drink you come dusk;
we drink you come dawn, come midday, come night;
we drink you and drink you.
The man of the house plays with serpents; he writes...
he writes as the night falls, “Your golden hair Margarete...
Your ashen hair Shulamith...”
We are digging dark graves where there’s more room, on high.
His screams, “Hey you, dig there!” and “Hey you, sing and dance!”
He grabs his black nightstick, his eyes pallid blue,
screaming, “Hey you―dig deeper! You others―sing, dance!”

Black milk of daybreak, we drink you come dusk;
we drink you come midday, come morning, come night;
we drink you and drink you.
The man of the house writes, “Your golden hair Margarete...
Your ashen hair Shulamith...” as he cultivates snakes.
He screams, “Play Death more sweetly! Death’s the master of Germany!”
He cries, “Scrape those dark strings, soon like black smoke you’ll rise
to your graves in the skies; there’s sufficient room for Jews there!”

Black milk of daybreak, we drink you come midnight;
we drink you come midday; Death’s the master of Germany!
We drink you come dusk; we drink you and drink you...
He’s a master of Death, his pale eyes deathly blue.
He fires leaden slugs, his aim level and true.
He writes as the night falls, “Your golden hair Margarete...”
He unleashes his hounds, grants us graves in the skies.
He plays with his serpents; Death’s the master of Germany...

“Your golden hair Margarete...
your ashen hair Shulamith...”



O, Little Root of a Dream
by Paul Celan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O, little root of a dream
you enmire me here;
I’m undermined by blood―
made invisible,
death's possession.

Touch the curve of my face,
that there may yet be an earthly language of ardor,
that someone else’s eyes
may somehow still see me,
though I’m blind,

here where you
deny me voice.



You Were My Death
by Paul Celan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You were my death;
I could hold you
when everything abandoned me―
even breath.



Wulf and Eadwacer
ancient Anglo-Saxon poem, circa 960 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My clan's curs pursue him like crippled game;
they'll rip him apart if he approaches their pack.
It is otherwise with us.

Wulf's on one island; we're on another.
His island's a fortress, fastened by fens.
Here, bloodthirsty curs howl for carnage.
They'll rip him apart if he approaches their pack.
It is otherwise with us.

My heart pursued Wulf like a panting hound,
but whenever it rained—how I wept! —
the boldest cur grasped me in its paws:
good feelings for him, but for me loathsome!

Wulf, O, my Wulf, my ache for you
has made me sick; your seldom-comings
have left me famished, deprived of real meat.

Have you heard, Eadwacer? Watchdog!
A wolf has borne our wretched whelp to the woods!
One can easily sever what never was one:
our song together.

Keywords/Tags: Anglo-Saxon, Old English, England, translation, scop, female, women, ****, ******, ***, ****** abuse, ******, lament, complaint, tribalism, tribe, clan, pack, chauvinism, war, wolf, wolves, dog, dogs, hound, hounds, cur, curs, whelp, baby, offspring, island



I Have Labored Sore
anonymous medieval lyric (circa the fifteenth century)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have labored sore / and suffered death,
so now I rest / and catch my breath.
But I shall come / and call right soon
heaven and earth / and hell to doom.
Then all shall know / both devil and man
just who I was / and what I am.

NOTE: This poem has a pronounced caesura (pause) in the middle of each line: a hallmark of Old English poetry. While this poem is closer to Middle English, it preserves the older tradition. I have represented the caesura with a slash.



A Lyke-Wake Dirge
anonymous medieval lyric (circa the sixteenth century)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The Lie-Awake Dirge is "the night watch kept over a corpse."

This one night, this one night,
every night and all;
fire and sleet and candlelight,
and Christ receive thy soul.

When from this earthly life you pass
every night and all,
to confront your past you must come at last,
and Christ receive thy soul.

If you ever donated socks and shoes,
every night and all,
sit right down and put pull yours on,
and Christ receive thy soul.

But if you never helped your brother,
every night and all,
walk barefoot through the flames of hell,
and Christ receive thy soul.

If ever you shared your food and drink,
every night and all,
the fire will never make you shrink,
and Christ receive thy soul.

But if you never helped your brother,
every night and all,
walk starving through the black abyss,
and Christ receive thy soul.

This one night, this one night,
every night and all;
fire and sleet and candlelight,
and Christ receive thy soul.



This World's Joy
(anonymous Middle English lyric, circa early 14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Winter awakens all my care
as leafless trees grow bare.
For now my sighs are fraught
whenever it enters my thought:
regarding this world's joy,
how everything comes to naught.



How Long the Night
(anonymous Middle English lyric, circa early 13th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It is pleasant, indeed, while the summer lasts
with the mild pheasants' song...
but now I feel the northern wind's blast:
its severe weather strong.
Alas! Alas! This night seems so long!
And I, because of my momentous wrong
now grieve, mourn and fast.



Adam Lay Ybounden
(anonymous Medieval English lyric, circa early 15th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Adam lay bound, bound in a bond;
Four thousand winters, he thought, were not too long.
And all was for an apple, an apple that he took,
As clerics now find written in their book.
But had the apple not been taken, or had it never been,
We'd never have had our Lady, heaven's queen and matron.
So blesséd be the time the apple was taken thus;
Therefore we sing, "God is gracious! "

The poem has also been rendered as "Adam lay i-bounden" and "Adam lay i-bowndyn."



Excerpt from "Ubi Sunt Qui Ante Nos Fuerunt? "
anonymous Middle English poem, circa 1275
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Where are the men who came before us,
who led hounds and hawks to the hunt,
who commanded fields and woods?
Where are the elegant ladies in their boudoirs
who braided gold through their hair
and had such fair complexions?

Once eating and drinking made their hearts glad;
they enjoyed their games;
men bowed before them;
they bore themselves loftily...
But then, in an eye's twinkling,
their hearts were forlorn.

Where are their laughter and their songs,
the trains of their dresses,
the arrogance of their entrances and exits,
their hawks and their hounds?
All their joy is departed;
their "well" has come to "oh, well"
and to many dark days...



Westron Wynde
(anonymous Middle English lyric, found in a partbook circa 1530 AD, but perhaps written much earlier)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Western wind, when will you blow,
bringing the drizzling rain?
Christ, that my love were in my arms,
and I in my bed again!

NOTE: The original poem has "the smalle rayne down can rayne" which suggests a drizzle or mist, either of which would suggest a dismal day.



Pity Mary
(anonymous Middle English lyric, circa early 13th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now the sun passes under the wood:
I rue, Mary, thy face: fair, good.
Now the sun passes under the tree:
I rue, Mary, thy son and thee.

In the poem above, note how "wood" and "tree" invoke the cross while "sun" and "son" seem to invoke each other. Sun-day is also Son-day, to Christians. The anonymous poet who wrote the poem above may have been been punning the words "sun" and "son." The poem is also known as "Now Goeth Sun Under Wood" and "Now Go'th Sun Under Wood."



Fowles in the Frith
(anonymous Middle English lyric, circa 13th-14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The fowls in the forest,
the fishes in the flood
and I must go mad:
such sorrow I've had
for beasts of bone and blood!

Sounds like an early animal rights activist! The use of "and" is intriguing... is the poet saying that his walks in the wood drive him mad because he is also a "beast of bone and blood, " facing a similar fate?



I am of Ireland
(anonymous Medieval Irish lyric, circa 13th-14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am of Ireland,
and of the holy realm of Ireland.
Gentlefolk, I pray thee:
for the sake of saintly charity,
come dance with me
in Ireland!



The Love Song Of Shu-Sin
(the earth's oldest love poem, Sumerian, circa 2,000 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Darling of my heart, my belovéd,
your enticements are sweet, far sweeter than honey.
Darling of my heart, my belovéd,
your enticements are sweet, far sweeter than honey.

You have captivated me; I stand trembling before you.
Darling, lead me swiftly into the bedroom!
You have captivated me; I stand trembling before you.
Darling, lead me swiftly into the bedroom!

Sweetheart, let me do the sweetest things to you!
My precocious caress is far sweeter than honey!
In the bedchamber, dripping love's honey,
let us enjoy life's sweetest thing.
Sweetheart, let me do the sweetest things to you!
My precocious caress is far sweeter than honey!

Bridegroom, you will have your pleasure with me!
Speak to my mother and she will reward you;
speak to my father and he will award you gifts.
I know how to give your body pleasure—
then sleep, my darling, till the sun rises.

To prove that you love me,
give me your caresses,
my Lord God, my guardian Angel and protector,
my Shu-Sin, who gladdens Enlil's heart,
give me your caresses!
My place like sticky honey, touch it with your hand!
Place your hand over it like a honey-*** lid!
Cup your hand over it like a honey cup!

This is a balbale-song of Inanna.

This may be earth's oldest love poem. It may have been written around 2000 BC, long before the Bible's "Song of Solomon, " which had been considered to be the oldest extant love poem by some experts. Shu-Sin was a Mesopotamian king who ruled over the land of Sumer close to four thousand years ago. The poem seems to be part of a rite, probably performed each year, known as the "sacred marriage" or "divine marriage, " in which the king would symbolically marry the goddess Inanna, mate with her, and so ensure fertility and prosperity for the coming year. The king would accomplish this amazing feat by marrying and/or having *** with a priestess or votary of Inanna, the Sumerian goddess of love, fertility and war. Her Akkadian name was Istar/Ishtar, and she was also known as Astarte.



War is Obsolete
by Michael R. Burch

Trump’s war is on children and their mothers.
"An eye for an eye leaves the whole world blind." ― Gandhi

War is obsolete;
even the strange machinery of dread
weeps for the child in the street
who cannot lift her head
to reprimand the Man
who failed to countermand
her soft defeat.

But war is obsolete;
even the cold robotic drone
that flies far overhead
has sense enough to moan
and shudder at her plight
(only men bereft of Light
with hearts indurate stone
embrace war’s Siberian night.)

For war is obsolete;
man’s tribal “gods,” long dead,
have fled his awakening sight
while the true Sun, overhead,
has pity on her plight.
O sweet, precipitate Light!―
embrace her, reject the night
that leaves gentle fledglings dead.

For each brute ancestor lies
with his totems and his “gods”
in the slavehold of premature night
that awaited him in his tomb;
while Love, the ancestral womb,
still longs to give birth to the Light.
So which child shall we ****** tonight,
or which Ares condemn to the gloom?

Originally published by The Flea. While campaigning for president in 2016, Donald Trump said that, as commander-in-chief of the American military, he would order American soldiers to track down and ****** women and children as "retribution" for acts of terrorism. When aghast journalists asked Trump if he could possibly have meant what he said, he verified more than once that he did. Keywords/Tags: war, terrorism, retribution, violence, ******, children, Gandhi, Trump, drones



In My House
by Michael R. Burch

When you were in my house
you were not free―
in chains bound.

Manifest Destiny?

I was wrong;
my plantation burned to the ground.
I was wrong.
This is my song,
this is my plea:
I was wrong.

When you are in my house,
now, I am not free.
I feel the song
hurling itself back at me.
We were wrong.
This is my history.

I feel my tongue
stilting accordingly.

We were wrong;
brother, forgive me.

Published by Black Medina



Elegy for a little girl, lost
by Michael R. Burch

. . . qui laetificat juventutem meam . . .
She was the joy of my youth,
and now she is gone.
. . . requiescat in pace . . .
May she rest in peace.
. . . amen . . .

I was touched by this Latin prayer, which I discovered in a novel I read as a teenager. I later decided to incorporate it into a poem. From what I now understand, “ad deum qui laetificat juventutem meam” means “to the God who gives joy to my youth,” but I am sticking with my original interpretation: a lament for a little girl at her funeral. The phrase can be traced back to Saint Jerome's translation of Psalm 42 in the Vulgate Latin Bible (circa 385 AD).



The Children of Gaza

Nine of my poems have been set to music by the composer Eduard de Boer and have been performed in Europe by the Palestinian soprano Dima Bawab. My poems that became “The Children of Gaza” were written from the perspective of Palestinian children and their mothers. On this page the poems come first, followed by the song lyrics, which have been adapted in places to fit the music …



Epitaph for a Child of Gaza
by Michael R. Burch

I lived as best I could, and then I died.
Be careful where you step: the grave is wide.



Frail Envelope of Flesh
by Michael R. Burch

for the mothers and children of Gaza

Frail envelope of flesh,
lying cold on the surgeon’s table
with anguished eyes
like your mother’s eyes
and a heartbeat weak, unstable ...

Frail crucible of dust,
brief flower come to this―
your tiny hand
in your mother’s hand
for a last bewildered kiss ...

Brief mayfly of a child,
to live two artless years!
Now your mother’s lips
seal up your lips
from the Deluge of her tears ...



For a Child of Gaza, with Butterflies
by Michael R. Burch

Where does the butterfly go
when lightning rails
when thunder howls
when hailstones scream
while winter scowls
and nights compound dark frosts with snow?

Where does the butterfly go?

Where does the rose hide its bloom
when night descends oblique and chill
beyond the capacity of moonlight to fill?
When the only relief's a banked fire's glow,
where does the butterfly go?

And where shall the spirit flee
when life is harsh, too harsh to face,
and hope is lost without a trace?
Oh, when the light of life runs low,
where does the butterfly go?



I Pray Tonight
by Michael R. Burch

for the children of Gaza and their mothers

I pray tonight
the starry Light
might
surround you.

I pray
by day
that, come what may,
no dark thing confound you.

I pray ere tomorrow
an end to your sorrow.
May angels' white chorales
sing, and astound you.



Something
by Michael R. Burch

for the mothers and children of Gaza

Something inescapable is lost―
lost like a pale vapor curling up into shafts of moonlight,
vanishing in a gust of wind toward an expanse of stars
immeasurable and void.

Something uncapturable is gone―
gone with the spent leaves and illuminations of autumn,
scattered into a haze with the faint rustle of parched grass
and remembrance.

Something unforgettable is past―
blown from a glimmer into nothingness, or less,
and finality has swept into a corner where it lies
in dust and cobwebs and silence.



Mother’s Smile
by Michael R. Burch

for the mothers of Gaza and their children

There never was a fonder smile
than mother’s smile, no softer touch
than mother’s touch. So sleep awhile
and know she loves you more than “much.”

So more than “much,” much more than “all.”
Though tender words, these do not speak
of love at all, nor how we fall
and mother’s there, nor how we reach
from nightmares in the ticking night
and she is there to hold us tight.

There never was a stronger back
than father’s back, that held our weight
and lifted us, when we were small,
and bore us till we reached the gate,

then held our hands that first bright mile
till we could run, and did, and flew.
But, oh, a mother’s tender smile
will leap and follow after you!



Such Tenderness
by Michael R. Burch

for the mothers of Gaza

There was, in your touch, such tenderness―as
only the dove on her mildest day has,
when she shelters downed fledglings beneath a warm wing
and coos to them softly, unable to sing.

What songs long forgotten occur to you now―
a babe at each breast? What terrible vow
ripped from your throat like the thunder that day
can never hold severing lightnings at bay?

Time taught you tenderness―time, oh, and love.
But love in the end is seldom enough ...
and time?―insufficient to life’s brief task.
I can only admire, unable to ask―

what is the source, whence comes the desire
of a woman to love as no God may require?



who, US?
by Michael R. Burch

jesus was born
a palestinian child
where there’s no Room
for the meek and the mild

... and in bethlehem still
to this day, lambs are born
to cries of “no Room!”
and Puritanical scorn ...

under Herod, Trump, Bibi
their fates are the same―
the slouching Beast mauls them
and WE have no shame:

“who’s to blame?”



My nightmare ...

I had a dream of Jesus!
Mama, his eyes were so kind!
But behind him I saw a billion Christians
hissing "You're nothing!," so blind.
―The Child Poets of Gaza (written by Michael R. Burch for the children of Gaza)



I, too, have a dream ...

I, too, have a dream ...
that one day Jews and Christians
will see me as I am:
a small child, lonely and afraid,
staring down the barrels of their big bazookas,
knowing I did nothing
to deserve their enmity.
―The Child Poets of Gaza (written by Michael R. Burch for the children of Gaza)



Suffer the Little Children
by Nakba

I saw the carnage . . . saw girls' dreaming heads
blown to red atoms, and their dreams with them . . .

saw babies liquefied in burning beds
as, horrified, I heard their murderers’ phlegm . . .

I saw my mother stitch my shroud’s black hem,
for in that moment I was one of them . . .

I saw our Father’s eyes grow hard and bleak
to see frail roses severed at the stem . . .

How could I fail to speak?
―Nakba is an alias of Michael R. Burch



Here We Shall Remain
by Tawfiq Zayyad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Like twenty impossibilities
in Lydda, Ramla and Galilee ...
here we shall remain.

Like brick walls braced against your chests;
lodged in your throats
like shards of glass
or prickly cactus thorns;
clouding your eyes
like sandstorms.

Here we shall remain,
like brick walls obstructing your chests,
washing dishes in your boisterous bars,
serving drinks to our overlords,
scouring your kitchens' filthy floors
in order to ****** morsels for our children
from between your poisonous fangs.

Here we shall remain,
like brick walls deflating your chests
as we face our deprivation clad in rags,
singing our defiant songs,
chanting our rebellious poems,
then swarming out into your unjust streets
to fill dungeons with our dignity.

Like twenty impossibilities
in Lydda, Ramla and Galilee,
here we shall remain,
guarding the shade of the fig and olive trees,
fermenting rebellion in our children
like yeast in dough.

Here we wring the rocks to relieve our thirst;
here we stave off starvation with dust;
but here we remain and shall not depart;
here we spill our expensive blood
and do not hoard it.

For here we have both a past and a future;
here we remain, the Unconquerable;
so strike fast, penetrate deep,
O, my roots!



Enough for Me
by Fadwa Tuqan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Enough for me to lie in the earth,
to be buried in her,
to sink meltingly into her fecund soil, to vanish ...
only to spring forth like a flower
brightening the play of my countrymen's children.

Enough for me to remain
in my native soil's embrace,
to be as close as a handful of dirt,
a sprig of grass,
a wildflower.



Palestine
by Mahmoud Darwish
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This land gives us
all that makes life worthwhile:
April's blushing advances,
the aroma of bread warming at dawn,
a woman haranguing men,
the poetry of Aeschylus,
love's trembling beginnings,
a boulder covered with moss,
mothers who dance to the flute's sighs,
and the invaders' fear of memories.

This land gives us
all that makes life worthwhile:
September's rustling end,
a woman leaving forty behind, still full of grace, still blossoming,
an hour of sunlight in prison,
clouds taking the shapes of unusual creatures,
the people's applause for those who mock their assassins,
and the tyrant's fear of songs.

This land gives us
all that makes life worthwhile:
Lady Earth, mother of all beginnings and endings!
In the past she was called Palestine
and tomorrow she will still be called Palestine.
My Lady, because you are my Lady, I deserve life!



Distant light
by Walid Khazindar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Bitterly cold,
winter clings to the naked trees.
If only you would free
the bright sparrows
from the tips of your fingers
and release a smile—that shy, tentative smile—
from the imprisoned anguish I see.
Sing! Can we not sing
as if we were warm, hand-in-hand,
shielded by shade from a glaring sun?
Can you not always remain this way,
stoking the fire, more beautiful than necessary, and silent?
Darkness increases; we must remain vigilant
and this distant light is our only consolation—
this imperiled flame, which from the beginning
has been flickering,
in danger of going out.
Come to me, closer and closer.
I don't want to be able to tell my hand from yours.
And let's stay awake, lest the snow smother us.

Walid Khazindar was born in 1950 in Gaza City. He is considered one of the best Palestinian poets; his poetry has been said to be "characterized by metaphoric originality and a novel thematic approach unprecedented in Arabic poetry." He was awarded the first Palestine Prize for Poetry in 1997.



Excerpt from “Speech of the Red Indian”
by Mahmoud Darwish
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let's give the earth sufficient time to recite
the whole truth ...
The whole truth about us.
The whole truth about you.

In tombs you build
the dead lie sleeping.
Over bridges you *****
file the newly slain.

There are spirits who light up the night like fireflies.
There are spirits who come at dawn to sip tea with you,
as peaceful as the day your guns mowed them down.

O, you who are guests in our land,
please leave a few chairs empty
for your hosts to sit and ponder
the conditions for peace
in your treaty with the dead.



Existence
by Fadwa Tuqan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In my solitary life, I was a lost question;
in the encompassing darkness,
my answer lay concealed.

You were a bright new star
revealed by fate,
radiating light from the fathomless darkness.

The other stars rotated around you
—once, twice —
until I perceived
your unique radiance.

Then the bleak blackness broke
and in the twin tremors
of our entwined hands
I had found my missing answer.

Oh you! Oh you intimate, yet distant!
Don't you remember the coalescence
Of our spirits in the flames?
Of my universe with yours?
Of the two poets?
Despite our great distance,
Existence unites us.



Nothing Remains
by Fadwa Tuqan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Tonight, we’re together,
but tomorrow you'll be hidden from me again,
thanks to life’s cruelty.

The seas will separate us ...
Oh!—Oh!—If I could only see you!
But I'll never know ...
where your steps led you,
which routes you took,
or to what unknown destinations
your feet were compelled.

You will depart and the thief of hearts,
the denier of beauty,
will rob us of all that's dear to us,
will steal our happiness,
leaving our hands empty.

Tomorrow at dawn you'll vanish like a phantom,
dissipating into a delicate mist
dissolving quickly in the summer sun.

Your scent—your scent!—contains the essence of life,
filling my heart
as the earth absorbs the lifegiving rain.

I will miss you like the fragrance of trees
when you leave tomorrow,
and nothing remains.

Just as everything beautiful and all that's dear to us
is lost—lost!—when nothing remains.



Identity Card
by Mahmoud Darwish
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Record!
I am an Arab!
And my identity card is number fifty thousand.
I have eight children;
the ninth arrives this autumn.
Will you be furious?

Record!
I am an Arab!
Employed at the quarry,
I have eight children.
I provide them with bread,
clothes and books
from the bare rocks.
I do not supplicate charity at your gates,
nor do I demean myself at your chambers' doors.
Will you be furious?

Record!
I am an Arab!
I have a name without a title.
I am patient in a country
where people are easily enraged.
My roots
were established long before the onset of time,
before the unfolding of the flora and fauna,
before the pines and the olive trees,
before the first grass grew.
My father descended from plowmen,
not from the privileged classes.
My grandfather was a lowly farmer
neither well-bred, nor well-born!
Still, they taught me the pride of the sun
before teaching me how to read;
now my house is a watchman's hut
made of branches and cane.
Are you satisfied with my status?
I have a name, but no title!

Record!
I am an Arab!
You have stolen my ancestors' orchards
and the land I cultivated
along with my children.
You left us nothing
but these bare rocks.
Now will the State claim them
as it has been declared?

Therefore!
Record on the first page:
I do not hate people
nor do I encroach,
but if I become hungry
I will feast on the usurper's flesh!
Beware!
Beware my hunger
and my anger!

NOTE: Darwish was married twice, but had no children. In the poem above, he is apparently speaking for his people, not for himself personally.



Passport
by Mahmoud Darwish
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

They left me unrecognizable in the shadows
that bled all colors from this passport.
To them, my wounds were novelties—
curious photos for tourists to collect.
They failed to recognize me. No, don't leave
the palm of my hand bereft of sun
when all the trees recognize me
and every song of the rain honors me.
Don't set a wan moon over me!

All the birds that flocked to my welcoming wave
as far as the distant airport gates,
all the wheatfields,
all the prisons,
all the albescent tombstones,
all the barbwired boundaries,
all the fluttering handkerchiefs,
all the eyes—
they all accompanied me.
But they were stricken from my passport
shredding my identity!

How was I stripped of my name and identity
on soil I tended with my own hands?
Today, Job's lamentations
re-filled the heavens:
Don't make an example of me, not again!
Prophets! Gentlemen!—
Don't require the trees to name themselves!
Don't ask the valleys who mothered them!
My forehead glistens with lancing light.
From my hand the riverwater springs.
My identity can be found in my people's hearts,
so invalidate this passport!



Fadwa Tuqan has been called the Grand Dame of Palestinian letters and The Poet of Palestine. These are my translations of Fadwa Tuqan poems originally written in Arabic.



Labor Pains
by Fadwa Tuqan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Tonight the wind wafts pollen through ruined fields and homes.
The earth shivers with love, with the agony of giving birth,
while the Invader spreads stories of submission and surrender.

O, Arab Aurora!

Tell the Usurper: childbirth’s a force beyond his ken
because a mother’s wracked body reveals a rent that inaugurates life,
a crack through which light dawns in an instant
as the blood’s rose blooms in the wound.



Hamza
by Fadwa Tuqan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Hamza was one of my hometown’s ordinary men
who did manual labor for bread.

When I saw him recently,
the land still wore its mourning dress in the solemn windless silence
and I felt defeated.

But Hamza-the-unextraordinary said:
“Sister, our land’s throbbing heart never ceases to pound,
and it perseveres, enduring the unendurable, keeping the secrets of mounds and wombs.
This land sprouting cactus spikes and palms also births freedom-fighters.
Thus our land, my sister, is our mother!”

Days passed and Hamza was nowhere to be seen,
but I felt the land’s belly heaving in pain.
At sixty-five Hamza’s a heavy burden on her back.

“Burn down his house!”
some commandant screamed,
“and slap his son in a prison cell!”

As our town’s military ruler later explained
this was necessary for law and order,
that is, an act of love, for peace!

Armed soldiers surrounded Hamza’s house;
the coiled serpent completed its circle.

The bang at his door came with an ultimatum:
“Evacuate, **** it!'
So generous with their time, they said:
“You can have an hour, yes!”

Hamza threw open a window.
Face-to-face with the blazing sun, he yelled defiantly:
“Here in this house I and my children will live and die, for Palestine!”
Hamza's voice echoed over the hemorrhaging silence.

An hour later, with impeccable timing, Hanza’s house came crashing down
as its rooms were blown sky-high and its bricks and mortar burst,
till everything settled, burying a lifetime’s memories of labor, tears, and happier times.

Yesterday I saw Hamza
walking down one of our town’s streets ...
Hamza-the-unextraordinary man who remained as he always was:
unshakable in his determination.

My translation follows one by Azfar Hussain and borrows a word here, a phrase there.



Autumn Conundrum
by Michael R. Burch

for the mothers and children of Gaza

It's not that every leaf must finally fall,
it's just that we can never catch them all.



Piercing the Shell

for the mothers and children of Gaza

If we strip away all the accouterments of war,
perhaps we'll discover what the heart is for.



Sunset
by Michael R. Burch

for my grandfather, George Edwin Hurt Sr.

Between the prophecies of morning
and twilight’s revelations of wonder,
the sky is ripped asunder.

The moon lurks in the clouds,
waiting, as if to plunder
the dusk of its lilac iridescence,

and in the bright-tentacled sunset
we imagine a presence
full of the fury of lost innocence.

What we find within strange whorls of drifting flame,
brief patterns mauling winds deform and maim,
we recognize at once, but cannot name.



Water and Gold
by Michael R. Burch

You came to me as rain breaks on the desert
when every flower springs to life at once,
but joy's a wan illusion to the expert:
the Bedouin has learned how not to want.

You came to me as riches to a miser
when all is gold, or so his heart believes,
until he dies much thinner and much wiser,
his gleaming bones hauled off by chortling thieves.

You gave your heart too soon, too dear, too vastly;
I could not take it in; it was too much.
I pledged to meet your price, but promised rashly.
I died of thirst, of your bright Midas touch.

I dreamed you gave me water of your lips,
then sealed my tomb with golden hieroglyphs.

Published by The Lyric, Black Medina, The Eclectic Muse, Kritya (India), Shabestaneh (Iran), Anthology of Contemporary American Poetry, Captivating Poetry (Anthology), Strange Road, Freshet, Shot Glass Journal, Better Than Starbucks, Famous Poets and Poems, Sonnetto Poesia, Poetry Life & Times



Winter Thoughts of Ann Rutledge

Ann Rutledge was apparently Abraham Lincoln’s first love interest. Unfortunately, she was engaged to another man when they met, then died with typhoid fever at age 22. According to a friend, Isaac Cogdal, when asked if he had loved her, Lincoln replied: “It is true―true indeed, I did. I loved the woman dearly and soundly: She was a handsome girl―would have made a good, loving wife … I did honestly and truly love the girl and think often, often of her now.”

Winter Thoughts of Ann Rutledge
by Michael R. Burch

Winter was not easy,
nor would the spring return.
I knew you by your absence,
as men are wont to burn
with strange indwelling fire―
such longings you inspire!

But winter was not easy,
nor would the sun relent
from sculpting ****** images
and how could I repent?
I left quaint offerings in the snow,
more maiden than I care to know.



Ann Rutledge’s Irregular Quilt
by Michael R. Burch

based on “Lincoln the Unknown” by Dale Carnegie

I.
Her fingers “plied the needle” with “unusual swiftness and art”
till Abe knelt down beside her: then her demoralized heart
set Eros’s dart a-quiver; thus a crazy quilt emerged:
strange stitches all a-kilter, all patterns lost. (Her host
kept her vicarious laughter barely submerged.)

II.
Years later she’d show off the quilt with its uncertain stitches
as evidence love undermines men’s plans and unevens women’s strictures
(and a plethora of scriptures.)

III.
But O the sacred tenderness Ann’s reckless stitch contains
and all the world’s felicities: rich cloth, for love’s fine gains,
for sweethearts’ tremulous fingers and their bright, uncertain vows
and all love’s blithe, erratic hopes (like now’s).

IV.
Years later on a pilgrimage, by tenderness obsessed,
Dale Carnegie, drawn to her grave, found weeds in her place of rest
and mowed them back, revealing the spot of Lincoln’s joy and grief
(and his hope and his disbelief).

V.
Yes, such is the tenderness of love, and such are its disappointments.
Love is a book of rhapsodic poems. Love is an grab bag of ointments.
Love is the finger poised, the smile, the Question ― perhaps ― and the Answer?

Love is the pain of betrayal, the two left feet of the dancer.

VI.
There were ladies of ill repute in his past. Or so he thought. Was it true?
And yet he loved them, Ann (sweet Ann!), as tenderly as he loved you.

Keywords/Tags: Abraham Lincoln, Ann Rutledge, history, president, love, lover, mistress, paramour, romance, romantic, quilt, Dale Carnegie



evol-u-shun
by Michael R. Burch

does GOD adore the Tyger
while it’s ripping ur lamb apart?

does GOD applaud the Plague
while it’s eating u à la carte?

does GOD admire ur intelligence
while u pray that IT has a heart?

does GOD endorse the Bible
you blue-lighted at k-mart?



Stay With Me Tonight
by Michael R. Burch

Stay with me tonight;
be gentle with me as the leaves are gentle
falling to the earth.
And whisper, O my love,
how that every bright thing, though scattered afar,
retains yet its worth.

Stay with me tonight;
be as a petal long-awaited blooming in my hand.
Lift your face to mine
and touch me with your lips
till I feel the warm benevolence of your breath’s
heady fragrance like wine.

That which we had
when pale and waning as the dying moon at dawn,
outshone the sun.
And so lead me back tonight
through bright waterfalls of light
to where we shine as one.

Originally published by The Lyric



For All That I Remembered
by Michael R. Burch

For all that I remembered, I forgot
her name, her face, the reason that we loved ...
and yet I hold her close within my thought.
I feel the burnished weight of auburn hair
that fell across her face, the apricot
clean scent of her shampoo, the way she glowed
so palely in the moonlight, angel-wan.

The memory of her gathers like a flood
and bears me to that night, that only night,
when she and I were one, and if I could ...
I'd reach to her this time and, smiling, brush
the hair out of her eyes, and hold intact
each feature, each impression. Love is such
a threadbare sort of magic, it is gone
before we recognize it. I would crush
my lips to hers to hold their memory,
if not more tightly, less elusively.

Originally published by The Raintown Review



What the Poet Sees
by Michael R. Burch

What the poet sees,
he sees as a swimmer
~~~underwater~~~
watching the shoreline blur
sees through his breath’s weightless bubbles ...
Both worlds grow obscure.

Published by ByLine, Mandrake Poetry Review, Poetically Speaking, E Mobius Pi, Underground Poets, Little Brown Poetry, Little Brown Poetry, Triplopia, Poetic Ponderings, Poem Kingdom, PW Review, Neovictorian/Cochlea, Muse Apprentice Guild, Mindful of Poetry, Poetry on Demand, Poet’s Haven, Famous Poets and Poems, and Bewildering Stories



The Octopi Jars
by Michael R. Burch

Long-vacant eyes
now lodged in clear glass,
a-swim with pale arms
as delicate as angels'...

you are beyond all hope
of salvage now...
and yet I would pause,
no fear!,
to once touch
your arcane beaks...

I, more alien than you
to this imprismed world,
notice, most of all,
the scratches on the inside surfaces
of your hermetic cells ...

and I remember documentaries
of albino Houdinis
slipping like wraiths
over the walls of shipboard aquariums,
slipping down decks'
brine-lubricated planks,
spilling jubilantly into the dark sea,
parachuting through clouds of pallid ammonia...

and I know now in life you were unlike me:
your imprisonment was never voluntary.



escape!
by michael r. burch

to live among the daffodil folk . . .
slip down the rainslickened drainpipe . . .
suddenly pop out
the GARGANTUAN SPOUT . . .
minuscule as alice, shout
yippee-yi-yee!
in wee exultant glee
to be leaving behind the
LARGE
THREE-DENALI GARAGE.



Escape!!
by Michael R. Burch

You are too beautiful,
too innocent,
too inherently lovely
to merely reflect the sun’s splendor ...

too full of irresistible candor
to remain silent,
too delicately fawnlike
for a world so violent ...

Come, my beautiful Bambi
and I will protect you ...
but of course you have already been lured away
by the dew-laden roses ...



In Praise of Meter
by Michael R. Burch

The earth is full of rhythms so precise
the octave of the crystal can produce
a trillion oscillations, yet not lose
a second's beat. The ear needs no device
to hear the unsprung rhythms of the couch
drown out the mouth's; the lips can be debauched
by kisses, should the heart put back its watch
and find the pulse of love, and sing, devout.
If moons and tides in interlocking dance
obey their numbers, what's been left to chance?
Should poets be more lax―their circumstance
as humble as it is?―or readers wince
to see their ragged numbers thin, to hear
the moans of drones drown out the Chanticleer?

Originally published by The Eclectic Muse, then in The Best of the Eclectic Muse 1989-2003



Finally to Burn
(the Fall and Resurrection of Icarus)
by Michael R. Burch

Athena takes me
sometimes by the hand

and we go levitating
through strange Dreamlands

where Apollo sleeps
in his dark forgetting

and Passion seems
like a wise bloodletting

and all I remember
,upon awaking,

is: to Love sometimes
is like forsaking

one’s Being―to glide
heroically beyond thought,

forsaking the here
for the There and the Not.



O, finally to Burn,
gravity beyond escaping!

To plummet is Bliss
when the blisters breaking

rain down red scabs
on the earth’s mudpuddle ...

Feathers and wax
and the watchers huddle ...

Flocculent sheep,
O, and innocent lambs!,

I will rock me to sleep
on the waves’ iambs.



To sleep's sweet relief
from Love’s exhausting Dream,

for the Night has Wings
gentler than moonbeams―

they will flit me to Life
like a huge-eyed Phoenix

fluttering off
to quarry the Sphinx.



Riddlemethis,
riddlemethat,

Rynosseross,
throw out the Welcome Mat.

Quixotic, I seek Love
amid the tarnished

rusted-out steel
when to live is varnish.

To Dream―that’s the thing!
Aye, that Genie I’ll rub,

soak by the candle,
aflame in the tub.



Riddlemethis,
riddlemethat,

Rynosseross,
throw out the Welcome Mat.

Somewhither, somewhither
aglitter and strange,

we must moult off all knowledge
or perish caged.

*

I am reconciled to Life
somewhere beyond thought―

I’ll Live the Elsewhere,
I’ll Dream of the Naught.

Methinks it no journey;
to tarry’s a waste,

so fatten the oxen;
make a nice baste.

I’m coming, Fool Tom,
we have Somewhere to Go,

though we injure noone,
ourselves wildaglow.

Published by The Lyric and The Ekphrastic Review



Chit Chat: In the Poetry Chat Room
by Michael R. Burch

WHY SHULD I LERN TO SPELL?
HELL,
NO ONE REEDS WHAT I SAY
ANYWAY!!! :(

Sing for the cool night,
whispers of constellations.
Sing for the supple grass,
the tall grass, gently whispering.
Sing of infinities, multitudes,
of all that lies beyond us now,
whispers begetting whispers.
And i am glad to also whisper . . .

I WUS HURT IN LUV I’M DYIN’
FER TH’ TEARS I BEEN A-CRYIN’!!!

i abide beyond serenities
and realms of grace,
above love’s misdirected earth,
i lift my face.
i am beyond finding now . . .

I WAS IN, LOVE, AND HE ******* ME!!!
THE ****!!! TOTALLY!!!

i loved her once, before, when i
was mortal too, and sometimes i
would listen and distinctly hear
her laughter from the juniper,
but did not go . . .

I JUST DON’T GET POETRY, SOMETIMES.
IT’S OKAY, I GUESS.
I REALLY DON’T READ THAT MUCH AT ALL,
I MUST CONFESS!!! ;-)

Travail, inherent to all flesh,
i do not know, nor how to feel.
Although i sing them nighttimes still:
the bitter woes, that do not heal . . .

POETRY IS BORING.
SEE, IT *****!!!, I’M SNORING!!! ZZZZZZZ!!!

The words like breath, i find them here,
among the fragrant juniper,
and conifers amid the snow,
old loves imagined long ago . . .

WHY DON’T YOU LIKE MY PERFICKT WORDS
YOU USELESS UN-AMERIC’N TURDS?!!!

What use is love, to me, or Thou?
O Words, my awe, to fly so smooth
above the anguished hearts of men
to heights unknown, Thy bare remove . . .



Habeas Corpus
by Michael R. Burch

from “Songs of the Antinatalist”

I have the results of your DNA analysis.
If you want to have children, this may induce paralysis.
I wish I had good news, but how can I lie?
Any offspring you have are guaranteed to die.
It wouldn’t be fair—I’m sure you’ll agree—
to sentence kids to death, so I’ll waive my fee.



faith(less)
by Michael R. Burch

Those who believed
and Those who misled
lie together at last
in the same narrow bed

and if god loved Them more
for Their strange lack of doubt,
he kept it well hidden
till he snuffed Them out.

ah-men!



honeybee
by michael r. burch

love was a little treble thing—
prone to sing
and (sometimes) to sting



honeydew
by michael r. burch

i sampled honeysuckle
and it made my taste buds buckle!



Kissin’ ’n’ buzzin’
by Michael R. Burch

Kissin’ ’n’ buzzin’
the bees rise
in a dizzy circle of two.
Oh, when I’m with you,
I feel like kissin’ ’n’ buzzin’ too.



Huntress
Michael R. Burch

Lynx-eyed cat-like and cruel you creep
across a crevice dropping deep
into a dark and doomed domain
Your claws are sheathed. You smile, insane
Rain falls upon your path and pain
pours down. Your paws are pierced. You pause
and heed the oft-lamented laws
which bid you not begin again
till night returns. You wail like wind,
the sighing of a soul for sin,
and give up hunting for a heart.
Till sunset falls again, depart,
though hate and hunger urge you—"On!"
Heed, hearts, your hope—the break of dawn.



Ibykos Fragment 286 (III)
loose translation by Michael R. Burch

Come spring, the grand
apple trees stand
watered by a gushing river
where the maidens’ uncut flowers shiver
and the blossoming grape vine swells
in the gathering shadows.

Unfortunately
for me
Eros never rests
but like a Thracian tempest
ablaze with lightning
emanates from Aphrodite;

the results are frightening—
black,
bleak,
astonishing,
violently jolting me from my soles
to my soul.

Originally published by The Chained Muse



Ince St. Child
by Michael R. Burch

When she was a child
in a dark forest of fear,
imagination cast its strange light
into secret places,
scattering traces
of illumination so bright,
years later, she could still find them there,
their light undefiled.

When she was young,
the shafted light of her dreams
shone on her uplifted face
as she prayed ...
though she strayed
into a night fallen like woven lace
shrouding the forest of screams,
her faith led her home.

Now she is old
and the light that was flame
is a slow-dying ember ...
what she felt then
she would explain;
she would if she could only remember
that forest of shame,
faith beaten like gold.

This was an unusual poem, and it took me some time to figure out who the old woman was. She was a victim of childhood ******, hence the title I eventually came up with.



Lullaby
by Michael R. Burch

for Jeremy

Cherubic laugh; sly, impish grin;
Angelic face; wild chimp within.

It does not matter; sleep awhile
As soft mirth tickles forth a smile.

Gray moths will hum a lullaby
Of feathery wings, then you and I

Will wake together, by and by.

Life’s not long; those days are best
Spent snuggled to a loving breast.

The earth will wait; a sun-filled sky
Will bronze lean muscle, by and by.

Soon you will sing, and I will sigh,
But sleep here, now, for you and I

Know nothing but this lullaby.



Remembrance
by Michael R. Burch

Remembrance like a river rises;
the rain of recollection falls;
frail memories, like vines, entangled,
cling to Time's collapsing walls.

The past is like a distant mist,
the future like a far-off haze,
the present half-distinct an hour
before it blurs with unseen days.



Righteous
by Michael R. Burch

Come to me tonight
in the twilight, O, and the full moon rising,
spectral and ancient, will mutter a prayer.

Gather your hair
and pin it up, knowing
that I will release it a moment anon.

We are not one,
nor is there a scripture
to sanctify nights you might spend in my arms,

but the swarms
of bright stars revolving above us
revel tonight, the most ardent of lovers.

Published by Writer’s Gazette, Tucumcari Literary Review and The Chained Muse



R.I.P.
by Michael R. Burch

When I am lain to rest
and my soul is no longer intact,
but dissolving, like a sunset
diminishing to the west ...

and when at last
before His throne my past
is put to test
and the demons and the Beast

await to feast
on any morsel downward cast,
while the vapors of impermanence
cling, smelling of damask ...

then let me go, and do not weep
if I am left to sleep,
to sleep and never dream, or dream, perhaps,
only a little longer and more deep.

Originally published by Romantics Quarterly



The Shape of Mourning
by Michael R. Burch

The shape of mourning
is an oiled creel
shining with unuse,

the bolt of cold steel
on a locker
shielding memory,

the monthly penance
of flowers,
the annual wake,

the face in the photograph
no longer dissolving under scrutiny,
becoming a keepsake,

the useless mower
lying forgotten
in weeds,

rings and crosses and
all the paraphernalia
the soul no longer needs.



I Know The Truth
by Marina Tsvetaeva
loose translation by Michael R. Burch

I know the truth―abandon lesser truths!

There's no need for anyone living to struggle!
See? Evening falls, night quickly descends!
So why the useless disputes―generals, poets, lovers?

The wind is calming now; the earth is bathed in dew;
the stars' infernos will soon freeze in the heavens.
And soon we'll sleep together, under the earth,
we who never gave each other a moment's rest above it.



I Know The Truth (Alternate Ending)
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I know the truth―abandon lesser truths!

There's no need for anyone living to struggle!
See? Evening falls, night quickly descends!
So why the useless disputes―generals, poets, lovers?

The wind caresses the grasses; the earth gleams, damp with dew;
the stars' infernos will soon freeze in the heavens.
And soon we'll lie together under the earth,
we who were never united above it.



Poems about Moscow
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

5
Above the city Saint Peter once remanded to hell
now rolls the delirious thunder of the bells.

As the thundering high tide eventually reverses,
so, too, the woman who once bore your curses.

To you, O Great Peter, and you, O Great Tsar, I kneel!
And yet the bells above me continually peal.

And while they keep ringing out of the pure blue sky,
Moscow's eminence is something I can't deny ...

though sixteen hundred churches, nearby and afar,
all gaily laugh at the hubris of the Tsars.

8
Moscow, what a vast
uncouth hostel of a home!
In Russia all are homeless
so all to you must come.

A knife stuck in each boot-top,
each back with its shameful brand,
we heard you from far away.
You called us: here we stand.

Because you branded us criminals
for every known kind of ill,
we seek the all-compassionate Saint,
the haloed one who heals.

And there behind that narrow door
where the uncouth rabble pour,
we seek the red-gold radiant heart
of Iver, who loved the poor.

Now, as "Halleluiah" floods
bright fields that blaze to the west,
O sacred Russian soil,
I kneel here to kiss your breast!



Insomnia
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

2
In my enormous city it is night
as from my house I step beyond the light;
some people think I'm daughter, mistress, wife ...
but I am like the blackest thought of night.

July's wind sweeps a way for me to stray
toward soft music faintly blowing, somewhere.
The wind may blow until bright dawn, new day,
but will my heart in its rib-cage really care?

Black poplars brushing windows filled with light ...
strange leaves in hand ... faint music from distant towers ...
retracing my steps, there's nobody lagging behind ...
This shadow called me? There's nobody here to find.

The lights are like golden beads on invisible threads ...
the taste of dark night in my mouth is a bitter leaf ...
O, free me from shackles of being myself by day!
Friends, please understand: I'm only a dreamlike belief.



Poems for Akhmatova
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

4
You outshine everything, even the sun
at its zenith. The stars are yours!
If only I could sweep like the wind
through some unbarred door,
gratefully, to where you are ...

to hesitantly stammer, suddenly shy,
lowering my eyes before you, my lovely mistress,
petulant, chastened, overcome by tears,
as a child sobs to receive forgiveness ...



This gypsy passion of parting!
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This gypsy passion of parting!
We meet, and are ready for flight!
I rest my dazed head in my hands,
and think, staring into the night ...

that no one, perusing our letters,
will ever understand the real depth
of just how sacrilegious we were,
which is to say we had faith,

in ourselves.



The Appointment
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I will be late for the appointed meeting.
When I arrive, my hair will be gray,
because I abused spring.
And your expectations were much too high!

I shall feel the effects of the bitter mercury for years.
(Ophelia tasted, but didn't spit out, the rue.)
I will trudge across mountains and deserts,
trampling souls and hands without flinching,

living on, as the earth continues
with blood in every thicket and creek.
But always Ophelia's pallid face will peer out
from between the grasses bordering each stream.

She took a swig of passion, only to fill her mouth
with silt. Like a shaft of light on metal,
I set my sights on you, highly. Much too high
in the sky, where I have appointed my dust its burial.



Rails
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The railway bed's steel-blue parallel tracks
are ruled out, neatly as musical staves.

Over them, people are transported
like possessed Pushkin creatures
whose song has been silenced.
See them: arriving, departing?

And yet they still linger,
the note of their pain remaining ...
always rising higher than love, as the poles freeze
to the embankment, like Lot's wife transformed to salt, forever.

Despair has arranged my fate
as someone arranges a wedding;
then, like a voiceless Sappho
I must weep like a pain-wracked seamstress

with the mute lament of a marsh heron!
Then the departing train
will hoot above the sleepers
as its wheels slice them to ribbons.

In my eye the colors blur
to a glowing but meaningless red.
All young women, at times,
are tempted by such a bed!



Every Poem is a Child of Love
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Every poem is a child of love,
A destitute ******* chick
A fledgling blown down from the heights above―
Left of its nest? Not a stick.
Each heart has its gulf and its bridge.
Each heart has its blessings and griefs.
Who is the father? A liege?
Maybe a liege, or a thief.



To the boy Elis
by Georg Trakl
translation by Michael R. Burch

Elis, when the blackbird cries from the black forest,
it announces your downfall.
Your lips sip the rock-spring's blue coolness.

Your brow sweats blood
recalling ancient myths
and dark interpretations of birds' flight.

Yet you enter the night with soft footfalls;
the ripe purple grapes hang suspended
as you wave your arms more beautifully in the blueness.

A thornbush crackles;
where now are your moonlike eyes?
How long, oh Elis, have you been dead?

A monk dips waxed fingers
into your body's hyacinth;
Our silence is a black abyss

from which sometimes a docile animal emerges
slowly lowering its heavy lids.
A black dew drips from your temples:

the lost gold of vanished stars.

TRANSLATOR'S NOTE: I believe that in the second stanza the blood on Elis's forehead may be a reference to the apprehensive ****** sweat of Jesus in the garden of Gethsemane. If my interpretation is correct, Elis hears the blackbird's cries, anticipates the danger represented by a harbinger of death, but elects to continue rather than turn back. From what I have been able to gather, the color blue had a special significance for Georg Trakl: it symbolized longing and perhaps a longing for death. The colors blue, purple and black may represent a progression toward death in the poem.



Hearthside
by Michael R. Burch

“When you are old and grey and full of sleep...” ― W. B. Yeats

For all that we professed of love, we knew
this night would come, that we would bend alone
to tend wan fires’ dimming bars―the moan
of wind cruel as the Trumpet, gelid dew
an eerie presence on encrusted logs
we hoard like jewels, embrittled so ourselves.

The books that line these close, familiar shelves
loom down like dreary chaperones. Wild dogs,
too old for mates, cringe furtive in the park,
as, toothless now, I frame this parchment kiss.

I do not know the words for easy bliss
and so my shriveled fingers clutch this stark,
long-unenamored pen and will it: Move.
I loved you more than words, so let words prove.

This sonnet is written from the perspective of the great Irish poet William Butler Yeats in his loose translation or interpretation of the Pierre de Ronsard sonnet “When You Are Old.” The aging Yeats thinks of his Muse and the love of his life, the fiery Irish revolutionary Maude Gonne. As he seeks to warm himself by a fire conjured from ice-encrusted logs, he imagines her doing the same. Although Yeats had insisted that he wasn’t happy without Gonne, she said otherwise: “Oh yes, you are, because you make beautiful poetry out of what you call your unhappiness and are happy in that. Marriage would be such a dull affair. Poets should never marry. The world should thank me for not marrying you!”



Yahya Kemal Beyatli translations

Yahya Kemal Beyatli (1884-1958) was a Turkish poet, editor, columnist and historian, as well as a politician and diplomat. Born born Ahmet Âgâh, he wrote under the pen names Agâh Kemal, Esrar, Mehmet Agâh, and Süleyman Sadi. He served as Turkey’s ambassador to Poland, Portugal and Pakistan.



Sessiz Gemi (“Silent Ship”)
by Yahya Kemal Beyatli
loose translation by Nurgül Yayman and Michael R. Burch

for the refugees

The time to weigh anchor has come;
a ship departing harbor slips quietly out into the unknown,
cruising noiselessly, its occupants already ghosts.
No flourished handkerchiefs acknowledge their departure;
the landlocked mourners stand nurturing their grief,
scanning the bleak horizon, their eyes blurring...
Poor souls! Desperate hearts! But this is hardly the last ship departing!
There is always more pain to unload in this sorrowful life!
The hesitations of lovers and their belovèds are futile,
for they cannot know where the vanished are bound.
Many hopes must be quenched by the distant waves,
since years must pass, and no one returns from this journey.



Full Moon
by Yahya Kemal Beyatli
loose translation by Nurgül Yayman and Michael R. Burch

You are so lovely
the full moon just might
delight
in your rising,
as curious
and bright,
to vanquish night.

But what can a mortal man do,
dear,
but hope?
I’ll ponder your mysteries
and (hmmmm) try to
cope.

We both know
you have every right to say no.



The Music of the Snow
by Yahya Kemal Beyatli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This melody of a night lasting longer than a thousand years!
This music of the snow supposed to last for thousand years!

Sorrowful as the prayers of a secluded monastery,
It rises from a choir of a hundred voices!

As the *****’s harmonies resound profoundly,
I share the sufferings of Slavic grief.

Then my mind drifts far from this city, this era,
To the old records of Tanburi Cemil Bey.

Now I’m suddenly overjoyed as once again I hear,
With the ears of my heart, the purest sounds of Istanbul!

Thoughts of the snow and darkness depart me;
I keep them at bay all night with my dreams!

Translator’s notes: “Slavic grief” because Beyatli wrote this poem while in Warsaw, serving as Turkey’s ambassador to Poland, in 1927. Tanburi Cemil Bey was a Turkish composer. Keywords/Tags: Beyatli, Agah, Kemal, Esrar, Turkish, translation, Turkey, silent, ship, anchor, harbor, ghosts, grief, Istanbul, moon, music, snow



Shadows
by Michael R. Burch

Alone again as evening falls,
I join gaunt shadows and we crawl
up and down my room's dark walls.

Up and down and up and down,
against starlight―strange, mirthless clowns―
we merge, emerge, submerge . . . then drown.

We drown in shadows starker still,
shadows of the somber hills,
shadows of sad selves we spill,

tumbling, to the ground below.
There, caked in grimy, clinging snow,
we flutter feebly, moaning low

for days dreamed once an age ago
when we weren't shadows, but were men . . .
when we were men, or almost so.



Recursion
by Michael R. Burch

In a dream I saw boys lying
under banners gaily flying
and I heard their mothers sighing
from some dark distant shore.

For I saw their sons essaying
into fields—gleeful, braying—
their bright armaments displaying;
such manly oaths they swore!

From their playfields, boys returning
full of honor’s white-hot burning
and desire’s restless yearning
sired new kids for the corps.

In a dream I saw boys dying
under banners gaily lying
and I heard their mothers crying
from some dark distant shore.



To Have Loved
by Michael R. Burch

"The face that launched a thousand ships ..."

Helen, bright accompaniment,
accouterment of war as sure as all
the polished swords of princes groomed to lie
in mausoleums all eternity ...

The price of love is not so high
as never to have loved once in the dark
beyond foreseeing. Now, as dawn gleams pale
upon small wind-fanned waves, amid white sails, ...

now all that war entails becomes as small,
as though receding. Paris in your arms
was never yours, nor were you his at all.
And should gods call

in numberless strange voices, should you hear,
still what would be the difference? Men must die
to be remembered. Fame, the shrillest cry,
leaves all the world dismembered.

Hold him, lie,
tell many pleasant tales of lips and thighs;
enthrall him with your sweetness, till the pall
and ash lie cold upon him.

Is this all? You saw fear in his eyes, and now they dim
with fear’s remembrance. Love, the fiercest cry,
becomes gasped sighs in his once-gallant hymn
of dreamed “salvation.” Still, you do not care

because you have this moment, and no man
can touch you as he can ... and when he’s gone
there will be other men to look upon
your beauty, and have done.

Smile―woebegone, pale, haggard. Will the tales
paint this―your final portrait? Can the stars
find any strange alignments, Zodiacs,
to spell, or unspell, what held beauty lacks?

Published by The Raintown Review, Triplopia, The Electic Muse, The Chained Muse, The Pennsylvania Review, and in a YouTube recital by David B. Gosselin. This is, of course, a poem about the famous Helen of Troy, whose face "launched a thousand ships."



Lines for My Ascension
by Michael R. Burch

I.
If I should die,
there will come a Doom,
and the sky will darken
to the deepest Gloom.

But if my body
should not be found,
never think of me
in the cold ground.

II.
If I should die,
let no mortal say,
“Here was a man,
with feet of clay,

or a timid sparrow
God’s hand let fall.”
But watch the sky darken
to an eerie pall

and know that my Spirit,
unvanquished, broods,
and cares naught for graves,
prayers, coffins, or roods.

And if my body
should not be found,
never think of me
in the cold ground.

III.
If I should die,
let no man adore
his incompetent Maker:
Zeus, Jehovah, or Thor.

Think of Me as One
who never died―
the unvanquished Immortal
with the unriven side.

And if my body
should not be found,
never think of me
in the cold ground.

IV.
And if I should “die,”
though the clouds grow dark
as fierce lightnings rend
this bleak asteroid, stark ...

If you look above,
you will see a bright Sign―
the sun with the moon
in its arms, Divine.

So divine, if you can,
my bright meaning, and know―
my Spirit is mine.
I will go where I go.

And if my body
should not be found,
never think of me
in the cold ground.



The Quickening
by Michael R. Burch

for Beth

I never meant to love you
when I held you in my arms
promising you sagely
wise, noncommittal charms.

And I never meant to need you
when I touched your tender lips
with kisses that intrigued my own—
such kisses I had never known,
nor a heartbeat in my fingertips!



Ah! Sunflower
by Michael R. Burch

after William Blake

O little yellow flower
like a star...
how beautiful,
how wonderful
we are!



Published as the collection "Kajal"
oh no Jun 2014
1.

It’s just the sound of breathing all together. Soft. Breathing air and water and blood. Nobody’s worried because nothing has happened. Soft lips gentle and closed eyes pure, untouched, unopened like new shoes. Head alone and empty, waiting to be bruised.

2.

The eyes are open and we’re holding hands. All of us. My quarks against your prose and your ghosts. You’re looking at me like you love me. Not even like you want to **** me. Just like you love me. Like I’m yours. Like I’m somebody’s. We don’t speak. We’re still holding hands with everybody else. On the floor there are broken teeth and ripped out ****** stitches but I’m not looking at them. Neither are you. Neither is anybody else. It’s all soft hands. Hips. Collar bones. Lips.


3.

The heat of your hand against mine. Fusion. You are not a ghost. They are. I am not either. We’re looking down. They’re not. We’re enlightened. They’re not. There is no roof and the teeth and blood aren’t real. They are only reflections of the stars. We do not speak except to each other.

4.

Teeth and stitches and bleeding hands and my blood is in your veins but you’re a closed circuit. I’m getting paler, but I don’t notice, because I am your dialysis, your transfusion. I’ll let you feel for me because I can’t feel my hands. You don’t expect it but you don’t tell me not to. Even if I die you will still hold me upright. My hands bleeding into your hands and open wounds in the wood floor. The glass floor unbroken because the teeth and blood are still just the stars. It’s okay because I know I’m saving you and I know you will save me. Cross stitch my lips so I can’t ruin it. Sew me up like a doll. It’s not your fault.

5.

Condensation into cold hands. Water droplets in their eyes as everyone else comes back again. Turns out I was just ignoring them. My blood in your veins. You’re not holding me up anymore, I’m clinging to your shoulder. Let go. You’re walking away and I’m following you and you don’t ask me to and you don’t wait for me so I step on the teeth beneath my bloodless feet. Even though they are only stars they hurt. Even though I am only a ghost I still run out of breath. Make me your Aphrodite. Yours before anyone else’s. Be mine before your lover’s.

6.

Now it’s all knees and elbows and raw hands on the wooden floor. Your blood my blood everyone else’s blood on my face. You let go of me. My blood in your veins, my cut up hands on the ground. Everyone else has better blood, more heart and less metal, and they all love you. Their blood, their flesh, their threads in your barely broken hands and you’re smiling. I haven’t seen you smile in a long time. I can’t feel my feet or my hands and in my head there is a swirl of stars except now they are only teeth and ripped-out stitches. Cut my face. Leave the stitches in. It’s not my place to speak. Look at me like you love me.

7.

There is blood on the ceiling too and you still think it’s the northern lights. My face is wet with someone else’s blood. Stitches. Teeth. Back and forth rocking on the floor. Cover me in your life. Your blood, my blood, your blood. I have no right to it. Grabbing teeth from the floor with numb hands and chewing them. Swallowing bone. Knock out my teeth and I’ll hold theirs in my mouth instead. I’m licking the blood from the puddles on the floor and dreaming of bullets to find more blood. In rivers, in sheets, drowning me softly. Dreaming of bullets and bullets and metal and blood. There is no more blood in me except in my stomach. Look away. Stab out my eyes. Cut out the stitches and put the metal in my mouth so I can sleep.

8.

I’ll wait among your absent lover’s things, something for you when the rest are gone. My stomach is hot and I’m not hungry. Blood in my lungs and I don’t want to keep breathing it. Dead nerves seizing in my spine. All I smell is blood and I think that’s a sign of brain cancer. Cancerous hands and teeth and bones and eyes. Bullets for the tumors in the grey matter. Metal and blood and skin and nerves and metal. Just one of your absent lover’s things.

9.

I’m too tired. The teeth are stars again. So are the bullets. Metal and bone. Let me eat this galaxy. Watch me.

10.

Teeth and bullets and stars. My empty head and our ****** hands. Teeth and bullets and stars.
tbh this is probably my favorite thing I've ever written
Li Apr 2016
I stitched
your name
here
in my chest

and every time
someone got too close
don't touch this,
this is not yours

was what I always said

people came
and people left

I still waited

but one day
the stitch ―
your name
untangled itself.

In a sweet nibble of mine;
A cold blood- drop clots
on your red lips.
In a sweat hug of mine;
A strong thread enters
into the hole of your heart;
To stitch our bodies into
one cloth for a
life better together....
**
BY
WILLIAMSJI MAVELI
williamsji@yahoo.com
www.williamsji.com
www.williamsgeorge­.com
From MICROTHEMES, a collection of short poems, written by WILLIAMSJI MAVELI
Terra Lopez Dec 2014
everything leaves me restless and yearning

but i thought that the timing was perfect

no less it could have been

but i am grateful

for such a beautiful woman

for such a forgettable sin

has brought us here

i rally my mind in a line to cross stitch time

i shrug my shoulders at the lulls

at the hours that i lost

and silently swallow in

all that you offer

all that you must
Brandon Edwards Jun 2014
They not understanding, I see glimpses of death.
I keep telling y'all I'm not right, but i guess y'all are deaf.
My last straw been plucked, holding to sanity by a stitch.
Im on my last leg, but i feel I'm 'bout to slip.

Body bags and blood splatters, those pictures flash in when i blink.
I'm laughing at the pain i feel until i can't think.
From the outside I'm ok, on the instide I'm wrecked.
I'm like building with bad foundation, i need to be checked.

I feel that point is coming, when the me y'all know disappears.
When my heart and soul welcomes the darkness, the hate, my fears.
When nothing will reach me, when I'll forget the word calm.
When my last tick, ticks and i explode like a bomb.
Steve Page Apr 2017
You created my inmost being; you knitted me together in my mother’s womb. I was woven together in the depths of the earth; from the first stitch your eyes saw my unformed body.  Before you completed that first row all the days ordained for me were written in your book before one of them came to be.

You selected the yarn by colour, by weight, choosing the texture with utmost care. You picked out the ideal needles, counted the ***** of wool and with a smile settled down to cast on that first stitch.

Your fingers blurred into action as you chatted with family, confident of the pattern you yourself designed  -

With a knit and a pearl the stitches increased and decreased to ensure the desired shape, maintaining a consistent gauge stitch after stitch, row after row.

And after hours of knitting and chatting, with a satisfied sigh you cast off and held up the result of your handy work to the light for all to admire.

How precious you are to me. How I wonder at this body knitted together with such love and with such great skill.  I praise you because I am fearfully and wonderfully knitted.
Psalm 139:13 For you created my inmost being;  you knit me together in my mother’s womb.
marie Aug 2018
You are hell-bent,
nostalgic of the stitch in my stomach
and the simple repetition of my words.
A different season,
the same fears,
unknown intentions.
A lovers kiss feels like your drunken mistakes.
Fight-or-flight
perfectly masked underneath sarcasm and closed eyes.
wordvango Sep 2014
Every day I reveal
I give a little more
something special, so real to life
a different side of life
those pieces of me no one can steal
every night I'm where it takes me
to where I find that part of me
that needs no excuses
nothing to change
nothing to add to
But what if it isn't the truth? What if I am a product of fear? When I look at my keyboard, I remember things I cannot say aloud. That is the darkness.
nothing to subtract
the fairy of all things sharp and dangerous.
a day in the sun a light
That casts no shadow,
Pushing through all darkness
To reveal the only truth
a smackeral here,
a smidgen there
i stitch into the weave
as my truth
as i can bare,
leaving me naked
and bereft
but as a milliner of words
so fine
I stitch together a tapestry
of twine
upon a silken bed of shadow
the words, they matter
on the morrow
Twisted threads of golden thought
weaves crimson tears
that taught
the one that orates
as they weave
leaves a pattern
that can't deceive
cleft, my palette
of words, sacred,
alone but not forsaken-
created, awakened and tasted
and i stop for a while
to taste the silence between words
the echoes of my steps
roaming inside a dream
Chinese boxes with corners that
domino like the seals
of envelopes, they
stick to sticky
seals of words,
telling of straw earth.
sinkhole, the word frightened me as a child
even now I tread lightly
allaying the inevitable
i tread lightly, lightly... allaying
the inevitable
babble of...
"lustful gushing
of wordlove
that cascades
from my brain
enervated, regenerated
obligated
to explain
the gears
and cogs
of this
clockwork world
write....again
and again
the never ending
refrain
oh listen to the silence
listen
between the words
from
the death of one breath;
to
the birth of the next
I wish to make a poem  of community involvement. I have started it with the first four words. It is an experiment to see what may be created by many minds, many contributions. To add to this poem, place your words you wish to add in Quotations  in a comment . All contributions will be added in sequence. All will be added, nothing deleted. Help if you can. Let us see what many might create.

10/12/2014
Now I wish to acknowledge all who contributed in order:

I wish to acknowledge all the authors who contributed to Community poem. In order of contribution:

Ana Sophia
Venusoul 7
Vicki
wolf spirit aka quinfinn
Aussi Air
robert martin
Cheryl love
aivustianumus
Tryst
lizany
betterdays
Helen
r
irinia
Courtney Pruitt
patty m
betterdays
robert martin
Derick Smith
C F Mar 2019
There are so many
pieces of you,
sewn into me.

Stitch by stitch,
needle and thread.
I can't break away.

There are so many
pieces of you,
sewn into me.

I'll lie here,
on our bedspread.
Counting.

Stitch by stitch,
needle and thread.
You'll sew my limbs
into place.

You pull here or there,
tuck whats threadbare.

Tuck my foot under,
maybe I'll twitch.

I don't know how to
Separate what is me
and what was you.  

I'll never get away.

Because there are so many,
pieces of you,
sewn into me.
I Don't Care Aug 2013
You're like an old sweater.
I only see you when it's cold.
Each stitch, braid, and knit,
Delicately weave our memories,
Into a string of warmth and comfort.

But it's an old sweater.
Meaning that there are holes,
And places where the stitches become undone,
Like the relationship that we once shared.

So yes,
You're an old sweater.
Maybe one that I bought at a thrift shop,
Because even though I wore you,
You were never really mine.
What is death, I ask.
What is life, you ask.
I give them both my buttocks,
my two wheels rolling off toward Nirvana.
They are neat as a wallet,
opening and closing on their coins,
the quarters, the nickels,
straight into the crapper.
Why shouldn't I pull down my pants
and moon the executioner
as well as paste raisins on my *******?
Why shouldn't I pull down my pants
and show my little ***** to Tom
and Albert? They wee-wee funny.
I wee-wee like a squaw.
I have ink but no pen, still
I dream that I can **** in God's eye.
I dream I'm a boy with a zipper.
It's so practical, la de dah.
The trouble with being a woman, Skeezix,
is being a little girl in the first place.
Not all the books of the world will change that.
I have swallowed an orange, being woman.
You have swallowed a ruler, being man.
Yet waiting to die we are the same thing.
Jehovah pleasures himself with his axe
before we are both overthrown.
Skeezix, you are me. La de dah.
You grow a beard but our drool is identical.

Forgive us, Father, for we know not.

Today is November 14th, 1972.
I live in Weston, Mass., Middlesex County,
U.S.A., and it rains steadily
in the pond like white puppy eyes.
The pond is waiting for its skin.
the pond is waiting for its leather.
The pond is waiting for December and its Novocain.

It begins:

Interrogator:
What can you say of your last seven days?

Anne:
They were tired.

Interrogator:
One day is enough to perfect a man.

Anne:
I watered and fed the plant.

*

My undertaker waits for me.
he is probably twenty-three now,
learning his trade.
He'll stitch up the gren,
he'll fasten the bones down
lest they fly away.
I am flying today.
I am not tired today.
I am a motor.
I am cramming in the sugar.
I am running up the hallways.
I am squeezing out the milk.
I am dissecting the dictionary.
I am God, la de dah.
Peanut butter is the American food.
We all eat it, being patriotic.

Ms. Dog is out fighting the dollars,
rolling in a field of bucks.
You've got it made if you take the wafer,
take some wine,
take some bucks,
the green papery song of the office.
What a jello she could make with it,
the fives, the tens, the twenties,
all in a goo to feed the baby.
Andrew Jackson as an hors d'oeuvre,
la de dah.
I wish I were the U.S. Mint,
turning it all out,
turtle green
and monk black.
Who's that at the podium
in black and white,
blurting into the mike?
Ms. Dog.
Is she spilling her guts?
You bet.
Otherwise they cough...
The day is slipping away, why am I
out here, what do they want?
I am sorrowful in November...
(no they don't want that,
they want bee stings).
Toot, toot, tootsy don't cry.
Toot, toot, tootsy good-bye.
If you don't get a letter then
you'll know I'm in jail...
Remember that, Skeezix,
our first song?

Who's thinking those things?
Ms. Dog! She's out fighting the dollars.
Milk is the American drink.
Oh queens of sorrows,
oh water lady,
place me in your cup
and pull over the clouds
so no one can see.
She don't want no dollars.
She done want a mama.
The white of the white.

Anne says:
This is the rainy season.
I am sorrowful in November.
The kettle is whistling.
I must butter the toast.
And give it jam too.
My kitchen is a heart.
I must feed it oxygen once in a while
and mother the mother.

*

Say the woman is forty-four.
Say she is five seven-and-a-half.
Say her hair is stick color.
Say her eyes are chameleon.
Would you put her in a sack and bury her,
**** her down into the dumb dirt?
Some would.
If not, time will.
Ms. Dog, how much time you got left?
Ms. Dog, when you gonna feel that cold nose?
You better get straight with the Maker
cuz it's coming, it's a coming!
The cup of coffee is growing and growing
and they're gonna stick your little doll's head
into it and your lungs a gonna get paid
and your clothes a gonna melt.
Hear that, Ms. Dog!
You of the songs,
you of the classroom,
you of the pocketa-pocketa,
you hungry mother,
you spleen baby!
Them angels gonna be cut down like wheat.
Them songs gonna be sliced with a razor.
Them kitchens gonna get a boulder in the belly.
Them phones gonna be torn out at the root.
There's power in the Lord, baby,
and he's gonna turn off the moon.
He's gonna nail you up in a closet
and there'll be no more Atlantic,
no more dreams, no more seeds.
One noon as you walk out to the mailbox
He'll ****** you up --
a wopman beside the road like a red mitten.

There's a sack over my head.
I can't see. I'm blind.
The sea collapses.
The sun is a bone.
Hi-** the derry-o,
we all fall down.
If I were a fisherman I could comprehend.
They fish right through the door
and pull eyes from the fire.
They rock upon the daybreak
and amputate the waters.
They are beating the sea,
they are hurting it,
delving down into the inscrutable salt.

*

When mother left the room
and left me in the *******
and sent away my kitty
to be fried in the camps
and took away my blanket
to wash the me out of it
I lay in the soiled cold and prayed.
It was a little jail in which
I was never slapped with kisses.
I was the engine that couldn't.
Cold wigs blew on the trees outside
and car lights flew like roosters
on the ceiling.
Cradle, you are a grave place.

Interrogator:
What color is the devil?

Anne:
Black and blue.

Interrogator:
What goes up the chimney?

Anne:
Fat Lazarus in his red suit.

Forgive us, Father, for we know not.

Ms. Dog prefers to sunbathe ****.
Let the indifferent sky look on.
So what!
Let Mrs. Sewal pull the curtain back,
from her second story.
So what!
Let United Parcel Service see my parcel.
La de dah.
Sun, you hammer of yellow,
you hat on fire,
you honeysuckle mama,
pour your blonde on me!
Let me laugh for an entire hour
at your supreme being, your Cadillac stuff,
because I've come a long way
from Brussels sprouts.
I've come a long way to peel off my clothes
and lay me down in the grass.
Once only my palms showed.
Once I hung around in my woolly tank suit,
drying my hair in those little meatball curls.
Now I am clothed in gold air with
one dozen halos glistening on my skin.
I am a fortunate lady.
I've gotten out of my pouch
and my teeth are glad
and my heart, that witness,
beats well at the thought.

Oh body, be glad.
You are good goods.

*

Middle-class lady,
you make me smile.
You dig a hole
and come out with a sunburn.
If someone hands you a glass of water
you start constructing a sailboat.
If someone hands you a candy wrapper,
you take it to the book binder.
Pocketa-pocketa.

Once upon a time Ms. Dog was sixty-six.
She had white hair and wrinkles deep as splinters.
her portrait was nailed up like Christ
and she said of it:
That's when I was forty-two,
down in Rockport with a hat on for the sun,
and Barbara drew a line drawing.
We were, at that moment, drinking *****
and ginger beer and there was a chill in the air,
although it was July, and she gave me her sweater
to bundle up in. The next summer Skeezix tied
strings in that hat when we were fishing in Maine.
(It had gone into the lake twice.)
Of such moments is happiness made.

Forgive us, Father, for we know not.

Once upon a time we were all born,
popped out like jelly rolls
forgetting our fishdom,
the pleasuring seas,
the country of comfort,
spanked into the oxygens of death,
Good morning life, we say when we wake,
hail mary coffee toast
and we Americans take juice,
a liquid sun going down.
Good morning life.
To wake up is to be born.
To brush your teeth is to be alive.
To make a bowel movement is also desireable.
La de dah,
it's all routine.
Often there are wars
yet the shops keep open
and sausages are still fried.
People rub someone.
People copulate
entering each other's blood,
tying each other's tendons in knots,
transplanting their lives into the bed.
It doesn't matter if there are wars,
the business of life continues
unless you're the one that gets it.
Mama, they say, as their intestines
leak out. Even without wars
life is dangerous.
Boats spring leaks.
Cigarettes explode.
The snow could be radioactive.
Cancer could ooze out of the radio.
Who knows?
Ms. Dog stands on the shore
and the sea keeps rocking in
and she wants to talk to God.

Interrogator:
Why talk to God?

Anne:
It's better than playing bridge.

*

Learning to talk is a complex business.
My daughter's first word was utta,
meaning button.
Before there are words
do you dream?
In utero
do you dream?
Who taught you to ****?
And how come?
You don't need to be taught to cry.
The soul presses a button.
Is the cry saying something?
Does it mean help?
Or hello?
The cry of a gull is beautiful
and the cry of a crow is ugly
but what I want to know
is whether they mean the same thing.
Somewhere a man sits with indigestion
and he doesn't care.
A woman is buying bracelets
and earrings and she doesn't care.
La de dah.

Forgive us, Father, for we know not.

There are stars and faces.
There is ketchup and guitars.
There is the hand of a small child
when you're crossing the street.
There is the old man's last words:
More light! More light!
Ms. Dog wouldn't give them her buttocks.
She wouldn't moon at them.
Just at the killers of the dream.
The bus boys of the soul.
Or at death
who wants to make her a mummy.
And you too!
Wants to stuf her in a cold shoe
and then amputate the foot.
And you too!
La de dah.
What's the point of fighting the dollars
when all you need is a warm bed?
When the dog barks you let him in.
All we need is someone to let us in.
And one other thing:
to consider the lilies in the field.
Of course earth is a stranger, we pull at its
arms and still it won't speak.
The sea is worse.
It comes in, falling to its knees
but we can't translate the language.
It is only known that they are here to worship,
to worship the terror of the rain,
the mud and all its people,
the body itself,
working like a city,
the night and its slow blood
the autumn sky, mary blue.
but more than that,
to worship the question itself,
though the buildings burn
and the big people topple over in a faint.
Bring a flashlight, Ms. Dog,
and look in every corner of the brain
and ask and ask and ask
until the kingdom,
however queer,
will come.
Amber Evans Aug 2018
“When those menthol’s inhabit the deepest parts of my tarnished lungs, I faintly remember the way you first positioned your hand across my thigh. Innocence was nowhere to be found in this moment. Instead, your eyes grew wide; crystallized and chivalrous. You spoke with knowledge of this whirling world, for there will always be certainties: bats will swoop for the moth in the midst of the night, the eyes of the villain may deceive you, purity doesn’t always mean superiority, and most importantly, the shaking of your hand won’t stop once you’ve reached the filter.”
– Engulfed in You: part 1


“The shards of glass from my past still cut me every now and again. I don’t want to bleed all over you; all over us, so I bandage myself up. Over and over. It’s a never-ending wound that I can’t seem to stitch. The ache eases when your breath enters me. I think I’m in love with you.”
– Engulfed in You: part 2


“Maybe love isn’t the word. It isn’t savory on my taste buds. Love doesn’t fill the corners of my mouth with delicacy, nor aggression. It doesn’t satisfy every inch of me. I don’t wish to be in ambiguity with you. I want certainty. I want words to fill me up and pour out of my mouth like they have overstayed their welcome. I want to feel tranquil when you lie next to me. I crave chaos. I want your hands to grab harder once they’ve discovered the bruising. Lingering lascivious for one another. Maybe love is too small for how big I truly feel.”
– Engulfed in You: part 3


“Vibrations violate my ears. The sincerity of the chords blend perfectly. They mix up like an old recipe inside my head. Isolation sets in once your locked eyes drift away as the hours flow past us. Blistering hands strike the door. The pounding never stops. It’s a continuous knocking of a door; a continuous knocking of the heartbeat. You never stopped plucking the strings on your acoustic; the design haunts me. The dove stares into my uncertain eyes: striking and radiant. It’s everything I wish I could be for you, but I’m not the perfect melody. I don’t soar. I cannot rest. I’m the crash of a shattering liquor bottle that slices your foot the next morning.”
– Engulfed in You: part 4


“The twinges of pain don’t occur as often when you’re around.”
– Engulfed in You: part 5


“I love the taste of your fingers down my throat. Throbbing heart; don’t slow down. My eyes are half-open but I can see you perfectly in this dim-lit room. Calculated movements come my way with short breaths. I’m never as vulnerable as I am when I’m begging for you.”
– Engulfed in You: part 6
Falling into the jangce jang
We sing with a clear
voice

Pass me the passport
Sail on the roads
Of perpetual
Drum

Dream of baobabs
Dream of saharas
Levitations

Crush as snake eggs
Thou lamentations

Make me a poet
Surpass me as teardrops
Mingle in every waterfall

Augure my autumn
Argonaut my silken
Wool crave me as a mad
Hatter

Call me a beauty
I'll be your beast
canto 1
I call her daddy my own. He felt nothing for her when the time had come for him to do something he fell and she felt nothing at all, nothing whatsoever. It is a cruel world, mateys, and the best thing you can do is curse God and die. Hard to ditch the pity act. Ditching is denying and there is much truth to the lie.

canto 2
Their eyes bubble in the open air, they fill to bursting and scrub until they scratch. **** drips. It's a sound that I will never forget. A sight that should be reserved for the dream world...a stench unrivaled.

canto 3
The Chinese bomber is persistent. One has to wonder why he bothers at all, seeing that his attempts have been futile up until the present moment. It's shoe week, so I guess he has his reasons. But this has gone on for far too long. If there were a way for me to stop him I guess it wouldn't hurt to try.

canto 4
Random parking lots and good God what have they done? I thought it was all over, these thoughts were through, these voices are mad. Usually it's not as upsetting. Your car door gets stuck, you know, it happens all the time. It happens every day, still you never get used to it, do you? You're always stuck inside that ugly mirror.

canto 5 (the "missing canto")

canto 6
I want to tell the world how good you are. Amazing and incredible. **** and *******. Talented and unrestrained. Honey nut Cheerios. You give it but I have a sneaky feeling you would rather be lost in a dream. A banal night vision. Comparably

canto 7
I want to make it better. I want to see you smile. What can I do? You are my own heart ripped from my chest and given wings to fly. Your smile is a lost treasure I would do anything to get it back to give it back to you, I didn't mean to take it away from you. You push me up against a stone wall and you don't even realize you're doing it. That my soul cries and prays for something real, for some kind of explanation or even an excuse would be fine right now. Instead I float. Not the way I like to float. I drift and crash, a dizzying spiral out of control, confused and dumbfounded by the realization that none of it means a ******* thing. What I thought was love turned out to be a jester's game, a joker's trick. You don't need me anymore.

canto 8
I hide myself behind a blanket of stone where you cannot spit fireballs at me without cracking an egg. Cold breeze tickles my news. It's not too chilly in this room. But the fireballs warm things up. "Blanket of stone"...what a stupid expression. Why do you have to be so hateful to me? How many times can a man say I'm Sorry without losing an eyeball?

canto 9
I have no right to feel the way I do. I don't think I can control it, though. This is one of the ****** up idiosyncrasies of my confused existence. Vanish without a trace and look for clues in the alphabet soup.

canto 10
Weariness is like a slug, a giant slug, a parasite infesting my body, hanging on and hanging out. A fire down below that waits for my imagination. My sleep patterns are getting ****** up but I'm not sure if I was sleeping or just dreaming I was awake. Under the impression that it doesn't matter? Well, you are a stone fool for thinking that way. You've never experienced the life-changer. Else you would know. But all I want to know is this: Why am I afraid of sleep?

canto 11
Things get slow. Patience is required, but I don't have any. Why does it have to be that way, o cruel dictator? You get a kick out of this ****, don't you?

canto 12
Spill your guts, maties, it's the only way you'll ever come out of this situation with even a shard of dignity intact. I know it's early and you haven't had time to adjust your eyes and your wrists for this delicate task. Go! Do it now before you lose confidence.

canto 13
We took a holiday and it was so nice. She stood there on that stage without a stitch of clothing on her voluptuous body. Baby, don't you let your hairdresser down

canto 14
Who doesn't love breakfast? Me, actually.

canto 15
I can't help it if I'm changing every day. Ask the question later, maybe my answer will be suitable. I don't think I can help you because I'm not like anyone you've ever known or will ever know or can ever know or would ever want to know and why do you keep wanting to know where I've been? I've been right here. Right where I've always been. Haven't moved a muscle.

canto 16
This is the 16th and I should be proud but the apathy seeps from my very pours. That little ******* was about to take a **** in the corner. When I picked him up to take him to the paper he dropped a couple of turds on the floor beneath me. I guess he couldn't wait.

canto 17
Sometimes things change so much that it's hard to tell if they're for the best or the worst. It is at these times that I enjoy a good evening on the water, enjoying my yacht and eating peanuts from another man's sack. Salted peanuts with pickled eggs and deviled ham with a side order of angel food crack.

canto 18
My wrist hurts and I've lost the will to **** socks.

canto 19
The lawn chair has been placed under extreme scrutiny. It's rocking motion is being scientifically tested and arranged for packaging. The physics of this miracle are in the process of logistical infiltration. You'd be surprised at how useful a rocking lawn chair can be in a world tangled in war. It's a good place to relax. For paranoids, that is.

canto 20
Bird feathers of a different post, it has never made a lick of sense and the promises made were broken. Who was that man in the bird suit? Why was he making all those funny noises? I'll have to investigate. Lawd have mercy I do believe I've **** my pants.

canto 21
Don't come crying to me if you feel misunderstood. I can read right through you and I know that all you're doing is fishing for a compliment. You will not receive one from me, Salty Dog, not because you don't deserve one. You probably do. But not from me. Perhaps you should take up your case with Hoda Kotbe. Who knows but that you might look really, really good on television. Just remember to feed the dog before you leave. He gets hungry. But he doesn't miss you. I don't mean to break your heart, but the rational man within me is very convincing when he tells me you are a real pickle.

canto 22
Those comments are found particularly offensive in light of the situation in the Gulf. You need to regulate your interest in beans. One day you'll fly to the Middle East looking for peace and all you will find are demons like the ones who raised so much hell in "The Exorcist". You don't want that, do you? Settle for Ranch Style and leave the diplomacy to the masters.

canto 23 (the "lost" canto)
I wouldn't wish this on a barrel full of monkeys. They say that time heals all wounds and I suppose it does. No "if"s, "and"s or "but"s. Don't believe me? Listen to 'em snarl. They're hungry for blood and sandwiches. I owe you nothing, so perhaps I'll send you a good time from New York. You gotta love a trapeze artist.

canto 24
I'm trying my best to change the world but the fact remains that the human race does not deserve the kind of tender loving care that I'm well known for. This holiday event will not include high temperatures or the kind of crap the weather people try to sell you.

canto 25
******* Valhalla. This is how it always seems to wind up, isn't it, Pinnochio? Just when you think things are getting better, BAM, ****** up again.

canto 26
You know you've reached a severe point of boredom when you switch to the Daystar Network and find yourself singing along to the bogus faith healers. Pecans on that one, please.

canto 27
Plug away, Sailor. Keep plugging away. When you get there you can say you plugged away with as much vim and vigor as a much larger man. Slough it off, O Great one. Keep sloughing it off. When you get there you can say you sloughed it off with as much skill and empathy as one might expect from a lizard. Or a monster frog.

canto 28 (the "twenty-eighth canto")
Come, look at my incredible collection of dice. Right next to my collection of mice. Next to that bowl of rice. Sugar and spice, everything nice. My head's full of lice. Don't think twice, just break the ice. Pup your puppy dog in the freezer.

canto 29
My toes are cold and so is my nose. I should be concerned with this situation but, strangely, I could care less. There are so many other, more important things to worry about. Like how many frosted flakes are in that box over there. And is there any milk left? And is it the real deal or that phony 2%? 1%? Skim milk is even worse. If it gets down to that point I'll save the money and use tap water. Don't think for a moment that I won't.

canto 30
Colored pencils expect risque answers to tame pencils. Unfortunately the quality of superior eggs is relative to the ice cream that has dripped down your shirt. You're starting to smell bad and I would highly recommend soaking in vinegar for an hour or six.

canto 31
There are times when I wish the planet would implode and **** every living thing into a void. I don't wanna die, but if I'm gonna I want everyone else to come with me. I'm tired of hearing about God's word. But even more so John Hagee's special gift for your love offering of any amount, the super duper Bible verse audio player, with selected passages read by the man himself. You can leave him behind.

canto 32 (the "same as the 31st" canto)
There are times when I wish the planet would implode and **** every living thing into a void. I don't wanna die, but if I'm gonna I want everyone else to come with me. I'm tired of hearing about God's word. But even more so John Hagee's special gift for your love offering of any amount, the super duper Bible verse audio player, with selected passages read by the man himself. You can leave him behind.

canto 33
Yazaa, yazaa, yazaa I told you I was gonna steal that car. You didn't think I had the guts, did you? But look who's laughing now! That guy with the big flower in his pocket must really feel like **** right now, realizing that his awesome vehicle is no longer in his possession. Maybe get an ice cream cone, maybe feel better.

canto 34
Come out of your hidey-hole, scurvy dog. Rat scabies be breathing down your neck and it's cold and old and you'll do as you're told. Pinch back that stray lock of hair, O Queen of Sheba. You shall spend the rest of your days parked on a green chariot overlooking Lake Erie

canto 35
You could have given me a reason for the season. Instead you had nothing to offer but a huge chunk of pepperoni that had mold growing all over it. Admittedly it was delicious but surely you could have come up with something a bit more expressive of the tender emotions I inspired within your fluttering heart.

canto 36
The prospect of a news reporter calling you a crack head based on information gleamed from your Internet social network profiles is quite terrifying, but when you tie the noose you might as well make sure it was time well spent. It's a shame you shaved your head because the painful truth is that now you bear a striking resemblance to Telly Savalas.

canto 37
Energy. That's what is required. And not just the kind of energy you can get from sugar, caffeine and butter. If it were that easy you could be **** sure that the Catholic Church would be the first in line to canonize it. They have a burning desire to fall off the wagon. "Which wagon?" you may ask. The one with the ice cream, of course. Don't be a fool.

canto 38 (a "short" canto)
If boredom is a sea in which one can easily sink into and drown in, I must be swimming the Atlantic.

canto 39
When the dog barks like that it's a sure bet that he's been neutered in the last few days. It's a sad and sorrowful sound that is only recognized by **** knockers in the deep woods.

canto 40
I could stare at the bars of this prison for the rest of my life. Okay, that's *******.

canto 41
Who was it that once said time is the only reliable concept in the universe? Oh, wait. That was me

canto 42
They tell you to wait. That's what it's all about. Wait, wait, wait, wait until I can almost feel my hair turning gray. The estimated time is currently number 7 the estimated hold time is 4 minutes, thank you for your patience. Well, you're welcome, comrade.

canto 42
I've only to surrender you to the world, lie down and wait for it to crush me.

canto 43
If I can only keep it together...if I can only hold it together this one time, I know the gravy train will come my way. Would it do any good to pray? This isn't the first time that enlightenment and illumination have reared their blessed heads. Would that I could live within them this time.

canto 44
Have I told you lately how much I hate to wait? Thinketh not that the Chair has lost it's financial imbalance, the very thread of chocolate that brought you here. It is still a very important and, some would say, a hot topic regardless of the amount of grime, sweat, blood and V8 juice is spilled on it's ivory shaped pear seat.

canto 45
The shadows turn into cloaks, dark itchy woolen capes that enfold the nothingness beneath them, the nothingness of being. You could have worked a little longer and a little harder on that one, amigo.

canto 46
It's been awhile but my wrist still hurts and I've written the word "moon" on the back of my hand with a Sharpie.

canto 47
I'm movin' this **** to WordPress. No I'm not. **** WordPress. Press WordFuck. Word FuckPress. On and on and on and on and not the least bit clever or entertaining. But I do like steaks.

canto 48
I swear to God I wish I had never taken that first hit of ****. Look what it's done to me. After so many years, I guess I was only fooling myself. Or maybe I was so dumbed down that it didn't seem to matter. But now things have changed. And I can do nothing about it. Dump a can of Campbell's Chunky Soup into a bowl, throw it into the microwave, let 'er go for three minutes, let 'er cool down in the oven for a couple more, stir in a quarter cup of Tabasco sauce, let 'er cool down for a little while longer, mix in a ****-load of Cheez-It reduced fat crackers and then go to ******* town. Go to ******* town, I say, **** the stoner days.
Shaun Meehan Jan 2015
I, like a
malefactor surgeon fixing,
fix with a curse unforgiving.
a heart stitch—regret
threading soul together in an
ill fitted reverse dissect;
never again to resemble the
valour of past represent.

I, the guilty party,
a man’s poorest image—
needed not jury to try,
but served as judge to self;
a sentence to decry—to
live out my days absent scorch,
knowing,
it to be those loved most to
bear the scars of
failures not owning.

I, a man of cursed flesh,
shall upon night’s shutters to close,
dwell upon those
sins of which I chose,
impotent to forgive,
impossible to forget,
the love I did pose.
I'm such like a chemical equation.
May evening, 10 pm as the time stitch stick, I was ionized.

We were, perfectly just like Berilium and Sulfate combination did.

Slowly by time, it solved like a combustion struck by appearance of troublesome oxygen and we survived
whereas the beliefs evaporated like the hydrogen dioxide.

In the end, you won over it, finalized the equation by eliminating me both in left and right side.

Leaving me partially ionized, failed thermochemistry as the exothermic spread no waste and the enthalpy was hurt much more.
and without electron I lost.
SøułSurvivør May 2015
---

mist
separates
the
fabric
of
sky
and
sea

gulls
stitch
them
­together
again


soulsurvivor
(c) 5/24/2015
---
Luce Dec 2013
There you are, structure, bones
standing tall in the sunlight
all of the personality drained away.
Oh, goodbye to that twinkle in your eye
Goodbye to that thing we couldn't put our fingers on, that thing that sparked passion
Because all you are now, is a skeleton.

A skeleton with so many ghosts, war veterans, teachers and teenage girls that I used to know,
even me.
That old version of me who skipped, smiled and run her fingers through her hair
she dances through the corridors when no-one else is there.

Along they came. Dress you up, ready for business. That's one thing I learned from this, patch yourself up, make yourself look okay and no-one will realise how broken you are. No.

No, they won't notice the graffiti marks of those who have been,
on your skin.
No, they won't notice those damp patches,
in the corner,
of your eye.
They didn't notice how your ribs creaked as you let out a sigh,
your final goodbye.
They certainly didn't notice when you closed your eyes to die,
my skeleton...

I remember when you comforted me from the world with soft, warm arms and friendly words.
I remembered how you nurtured us and watched us grow.
A loving kiss on the cheek and off we go, but I couldn't let you go.

So here I stayed to watch you drift away with each passing day as they measured your waist,
for the suit.
Pull it in tighter.
A stitch here,
a stitch there.
Tighter.
Iron out the crease.
Tighter.
No room to breathe.

The suit may not cover your face, but it is a mask, covering up mistakes.
The mistake of your missing heart, the drive, the ambition.
The mistake of your missing eyes, seeing goodness in the world, giving beauty to the hopeless.
And the mistake of your missing smile, inspiration for lost souls trying to find their way home.

But you, you were home to me, my skeleton.
Now however much you lose or decay, you will never go away.
You will always be there, a ghost in my memory.

My loving skeleton who is now in a suit.
Chalsey Wilder Nov 2015
"Go ahead be a snitch
You'll get more than one stitch
This time, *****."
._. My aggressive side.
emily Oct 2022
I took my first breath
The moment my emotions bled into words.
All the trama I kept bottled up
Slowly became smaller than they once were.
Slowly healing from all the damage that I had breathed in
Every letter is a stitch that is sewing me up
but the scars still remain

— The End —