Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Nigel Morgan Oct 2012
Ah the persimmon, a word from an extinct language of the Powatan people of the tidewater Virginia, spoken until the mid 18th C when its Blackfoot Indian speakers switched to English. It was putchamin, pasiminan, or pessamin, then persimmon, a fruit. Like the tomato, it is a ‘true berry’.
 
Here in this postcard we have a painting of four kaki: the Japanese persimmon. Of these four fruit, one is nearly ripe; three are yet to ripen. They have been picked three days and shelter under crinkled leaves, still stalked. Now, the surface on which these astringent, tangy fruit rest, isn’t it wondrous in its blue and mottled green? It is veined, a ceramic surface perhaps? The blue-green mottled, veined surface catches reflected light; the shadows are delicate but intense.
 
You told me that it troubled you to read my stories because so often they stepped between reality and fantasy, truth and playful invention. When you said this I meant to say (but we changed the subject): I write this way to confront what I know to be true but cannot present verbatim. I have to make into a fiction my remembered observations, those intense emotions of the moment. They are too precious not to save, and like the persimmon benefit from laying out in the sun to dry: to be eaten raw; digested to rightly control my ch’i, and perhaps your ch’i too.
 
So today a story about four kaki, heart-shaped hachiya, and hidden therein those most private feelings, messages of love and passion, what can be seen, what is unseen, thoughts and un-thoughts, mysteries and evasions.
 
                                                                            ----
 
 
Professor Minoru retired last year and now visits his university for the occasional show of his former colleagues and their occasionally-talented students. He spends his days in his suburban house with its tiny non-descript garden: a dog run, a yard no less. No precious garden. It is also somewhere (to his neighbours’ disgust) to hang wet clothes. It is just grass surrounded by a high fence. He walks there briefly in the early morning before making tea and climbing the stairs to his studio.
 
The studio runs the whole length of his house. When his wife Kinako left him he obliterated any presence of her, left his downtown studio, and converted three rooms upstairs into one big space. This is where Mosuku, his beautiful Akita, sleeps, coming downstairs only to eat and defecate in the small garden. Minoru and Mosuku go out twice each day: to midday Mass at the university chaplaincy; to the park in the early evening to meet his few friends walking their dogs. Otherwise he is solitary except for three former students who call ‘to keep an eye on the old man’.
 
He works every day. He has always done this, every day. Even in the busiest times of the academic year, he rose at 5.0am to draw, a new sheet of mitsumatagami placed the night before on his worktable ready. Ready for the first mark.
 
Imagine. He has climbed the stairs, tea in his left hand, sits immediately in front of this ivory-coloured paper, places the steaming cup to his far left, takes a charcoal stick, and  . . . the first mark, the mark from the world of dreams, memories, regrets, anxieties, whatever the night has stored in his right hand appears, progresses, forms an image, a sketch, as minutes pass his movement is always persistence, no reflection or studied consideration, his sketch is purposeful and wholly his own. He has long since learnt to empty his hand of artifice, of all memory.
 
When Kinako left he destroyed every trace of her, and of his past too. So powerful was his intent to forget, he found he had to ask the way to Shinjuko station, to his studio in the university. He called in a cleaning company to remove everything not in two boxes in the kitchen (of new clothes, his essential documents, 5 books, a plant, Mosuko’s feeding bowl). They were told (and paid handsomely) to clean with vigour. Then the builders and decorators moved in. He changed his phone number and let it be known (to his dog walker friends) that he had decided from now on to use an old family name, Sawato. He would be Sawato. And he was.
 
His wife, and she was still that legally, had found a lover. Kinako was a student of Professor Minoru, nearly thirty years younger, and a fragile beauty. She adored ‘her professor’, ‘her distinguished husband’, but one day at an opening (at Kinosho Kikaku – Gallery 156) she met an American artist, Fern Sophie Citron, and that, as they say in Japan, was that. She went back to Fern’s studio, where this rather plump middle-aged woman took photographs of Kinako relentlessly in costume after costume, and then without any costume, on the floor, in the bath, against a wall, never her whole body, and always in complete silence. Two days later she sent a friend to collect her belongings and to deliver a postcard to her husband. It was his painting of four persimmon. Persimmon (1985) 54 by 36 cm, mineral pigment on paper.
 
‘Hiroshi’, she wrote in red biro, ‘I am someone else now it is best you do not know. Please forgive’.
 
Sawato’s bedroom is on the ground floor now. There is a mat that is rolled away each morning. On the floor there are five books leaning against each other in a table-top self-standing shelf. The Rule of St Benedict (in Latin), The I-Ching (in Chinese), The Odes of Confucius, The Tale of the Bamboo Cutter (10th C folk tale) and a manual of Go, the Shogi Zushiki. Placed on a low table there is a laptop computer connected to the Internet, and beside the computer his father’s Go board (of dark persimmon wood), its counters pebbles from the beach below his family’s home. Each game played on the Internet he transcribes to his physical board.
 
He ascribes his mental agility, his calm and perseverance in his studio practice, to his nightly games of Go in hyperspace. He is an acknowledged master. His games studied assiduously, worldwide.
 
For 8 months in 1989 he studied the persimmon as still-life. He had colleagues send him examples of the fruit from distant lands. The American Persimmon from Virginia, the Black Persimmon or Black Sapote from Mexico (its fruit has green skin and white flesh, which turns black when ripe), the Mabolo or Velvet-apple native to Philippines - a bright red fruit when ripe, sometimes known as the Korean Mango, and more and more. His studio looked like a vegetable store, persimmons everywhere. He studied the way the colours of their skins changed every day. He experimented with different surfaces on which to place these tannin-rich fruits. He loved to touch their skins, and at night he would touch Kinako, his fingers rich from the embrace of fifty persimmon fruits, and she . . . she had never known such gentleness, such strength, such desire. It was as though he painted her with his body, his long fingers tracing the shape of the fruit, his tongue exploring each crevice of her long, slim, fruit-rich body. She had never been loved so passionately, so completely. At her desk in the University library special collection, where she worked as a researcher for a fine art academic journal, she would dream of the night past and anticipate the night to come, when, always on her pillow a different persimmon, she would fall to ****** and beyond.
 
Minoru drew and painted, printed and photographed more persimmons than he could keep track of. After six months he picked seven paintings, and a collection of 12 drawings. The rest he burnt. When he exhibited these treasures, Persimmon (1989) Mineral pigment on paper 54, by 36 cm was immediately acquired by Tokyo National Museum. It became a favourite reproduction, a national treasure. He kept seeing it on the walls of houses in magazines, cheap reproductions in department stores, even on a TV commercial. Eventually he dismissed it, totally, from his ever-observant, ever-scanning eyes. So when Kinako sent him the postcard he looked at it with wonder and later wrote this poem in his flowing hand using the waka style:
 
 
*Ah, the persimmon
Lotus fruit of the Gods
 
Heartwood of a weaver’s shuttle,
The archer’s bow, the timpanist sticks,
 
I take a knife to your ripe skin.
Reveal or not the severity of my winter years.
Connor Apr 2018
-I-

Adoration-
Somnambulists cast
paradise magic, allowing a thimble to fall
upon the floor of our private heaven
(a perfect disquiet to our loving)

We daily reveal our reclusive
sensitivities, a flash (a lowered head, laughing distinctly)
Trailing close behind German poets/path of devotion, a second summit of their passionate influence, rippling generations ago now:

(vineyards caught by grasping suddenness/placating daytime/fig & flame/false tower of Babel, ornamental ruin/he feels owed the sensations of an active spirit, to repent the contrary forces within him/myself)

-II-
                      & upon my reflection in the Cabaret of Hell,
I see a gate perched at the base of my wondrous
Sehnsucht-apparition

                    BLUE MOON                 WALLFLOWER

(or perhaps the other way around?)

Overtaken by oscillating darkness/hall of mirrors (memories)
distorted flashbulb *** and anger

until the acts become indistinguishable from themselves/doubly
******* tigers brushstroked in animal blood... essence of devour/temper/
captivation, incredible lips, pulp teeth, pure excitement all disfigured
& joyous

-III-

My azzurine goddess, faced away in
shame, no wonder why!

(hair let down in a drowsy spill of
uncertain hours, wavering in a sullen high, thickly feeling,
the immensity/pleasure renounced for a cabbalist subliminity)

Mockery of the dead dead dog/blind in boyhood/while
curious ghosts skate across the ice-peripheral of our dreaming

I feel love, and horror/a frigid hand who's body I have dissolved-
-caressing my back tenderly
bordering terrific malevolence

...Later, in another try at my own eternal return, I find my comfort brother, accompanied by an overhead
divination lantern..

pounding! At the sun skull, for you (my cherished)
are of high order
I tempt soaking the cloth,
to steer the intention

..missing black mass, indulging instead
on feverish Damascus perfume

Splash ramp
down. Flesh, wailing
vampire/poet
hidden by darkly earth to inevitably
decay by their self-solitude

(descent writhes in the milk of heartache
and cusps the night firmly in his *****
withering palms)

I refuse this fate, and
in Western-fashion
fire down the city worshipper which was once
I, too        (unmercifully so)

..burying his bones in the Scottish dirt

Terrarium hydrangeas, pale (yourIrises) lipstick daggers
slashing in the white sleeve-
red with epicurean
baptism

-IV-

Big bad wolf
banished to his hole,
I kiss the winter fruit clean from your mouth (succumbing to pinnacles of fire/your lost domain) ******* on pebbles, trying to crack through the surface
like a dragon's egg for pride
(big bad wolf is hungry)
We wear away the season, memorizing the newspapers
which are tossed carelessly to our door. Ah, the kitchen ballet dancers are finally tired..endowed to the triplicate beauty
that we individually define (takes a bit to get there)

You/I privileged to ******* Venice with our mutual
imagination,                              owing to Calvino

To crave eachother
as an Acrobat craves the

trapeze
Kopter Zero Dec 2013
I saw my shadow fall
on a small pile of pebbles.
They were wet.
Then I walked on, and they
shone in the sun.
Richard j Heby May 2014
tulip blooms
pebbles cemented into sidewalk
we notice neither
Michael R Burch Sep 2020
Urdu Poetry: English Translations



You will never comprehend me:
I pour out my feelings; you only read the words!
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Tears are colorless―thank God!―
otherwise my pillow might betray my heart.
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Near Sainthood
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Kanu V. Prajapati and Michael R. Burch

On the subject of mystic philosophy, Ghalib,
your words might have struck us as deeply profound ...
Hell, we might have pronounced you a saint,
if only we hadn't found
you drunk
as a skunk!

There are more English translations of poems by Mirza Ghalib later on this page.



Every Once in a While
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Every once in a while,
immersed in these muggy nights
when all earth’s voices seem to have fallen
into the bruised-purple silence of half-sleep,
I awaken from a wonderful dream
to see through the veil that drifts between us
that you too are companionless and wide awake.



First Rendezvous
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This story of the earth
is as old as the universe,
as old as the birth
of the first day and night.

This story of the sky
is included in the words we casually uttered,
you and I,
and yet it remains incomplete, till the end of sight.

This earth and all the scenes it contains
remain witnesses to the moment
when you first held my hand
as we watched the world unfolding, together.

This world
became the focus
for the first rendezvous
between us.



Impossible and Improbable Visions
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Eyes interpret visions,
rainbow auras waver;
similar scenes appear
different to individual eyes,
as innumerable oases
coexist in one desert
or a single thought acquires
countless shapes.



I Have to Find My Lost Star
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Searching the emptiest of skies
overflowing with innumerable stars,
I have to find the one
that belongs
to me.

...

Gazing at galaxies beyond galaxies,
all glorious with evolving wonder,
I ponder her name,
finding no sign to remember.

...

Lost things, they say,
are sometimes found
in the same accumulations of dust
where they once vanished.

I have to find the lost star
that belongs to me.



Last Night
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Last night, your memory stole into my heart―
as spring sweeps uninvited into barren gardens,
as morning breezes reinvigorate dormant deserts,
as a patient suddenly feels better, for no apparent reason ...

There are more English translations of poems by Faiz Ahmed Faiz later on this page.



Intimacy
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I held the Sun, Stars and Moon at a distance
till the time your hands touched mine.
Now I am not a feather to be easily detached:
instruct the hurricanes and tornados to observe their limits!

There are more English translations of poems by Rahat Indori later on this page.



Strange Currents
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O Khusrow, the river of love
creates strange currents—
the one who would surface invariably drowns,
while the one who submerges, survives.

There are more English translations of poems by Amir Khusrow later on this page.



The Eager Traveler
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Even in the torture chamber, I was the lucky one;
when each lottery was over, unaccountably I had won.

And even the mightiest rivers found accessible refuge in me;
though I was called an arid desert, I turned out to be the sea.

And how sweetly I remember you—oh, my wild, delectable love!—
as the purest white blossoms bloom, on talented branches above.

And while I’m half-convinced that folks adore me in this town,
still, all the hands I kissed held knives and tried to shake me down.

You lost the battle, my coward friend, my craven enemy,
when, to victimize my lonely soul, you sent a despoiling army.

Lost in the wastelands of vast love, I was an eager traveler,
like a breeze in search of your fragrance, a vagabond explorer.

There are more English translations of poems by Ahmad Faraz later on this page.



The Condition of My Heart
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It is not necessary for anyone else to get excited:
The condition of my heart is not the condition of hers.
But were we to receive any sort of good news, Munir,
How spectacular compared to earth's mundane sunsets!

There are more English translations of poems by Munir Niazi later on this page.



Failures
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I was unable to relate
the state
of my heart to her,
while she failed to infer
the nuances
of my silences.



Apni Marzi se
by Nida Fazli Shayari
translated by Mandakini Bhattacherya and Michael R. Burch

This journey was not of my making;
As the winds blow, I’m blown along ...
Time and dust are my ancient companions;
Who knows where I’m bound or belong?

There are more English translations of poems by Nida Fazli later on this page.



My Apologies, Sona
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My apologies, Sona,
if traversing my verse's terrain
in these torrential rains
inconvenienced you.

The monsoons are unseasonal here.

My poems' pitfalls are sometimes sodden.
Water often overflows these ditches.
If you stumble and fall here, you run the risk
of spraining an ankle.

My apologies, however,
if you were inconvenienced
because my dismal verse lacks light,
or because my threshold's stones
interfered as you passed.

I have often cracked toenails against them!

As for the streetlamp at the intersection,
it remains unlit ... endlessly indecisive.

If you were inconvenienced,
you have my heartfelt apologies!

There are more English translations of poems by Gulzar later on this page.



Come As You Are
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come as you are, forget appearances!
Is your hair untamable, your part uneven, your bodice unfastened? Never mind.
Come as you are, forget appearances!

Skip with quicksilver steps across the grass.
If your feet glisten with dew, if your anklets slip, if your beaded necklace slides off? Never mind.
Skip with quicksilver steps across the grass.

Do you see the clouds enveloping the sky?
Flocks of cranes erupt from the riverbank, fitful gusts ruffle the fields, anxious cattle tremble in their stalls.
Do you see the clouds enveloping the sky?

You loiter in vain over your toilet lamp; it flickers and dies in the wind.
Who will care that your eyelids have not been painted with lamp-black, when your pupils are darker than thunderstorms?
You loiter in vain over your toilet lamp; it flickers and dies in the wind.

Come as you are, forget appearances!
If the wreath lies unwoven, who cares? If the bracelet is unfastened, let it fall. The sky grows dark; it is late.
Come as you are, forget appearances!



Unfit Gifts
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

At sunrise, I cast my nets into the sea,
dredging up the strangest and most beautiful objects from the depths ...
some radiant like smiles, some glittering like tears, others flushed like brides’ cheeks.
When I returned, staggering under their weight, my love was relaxing in her garden, idly tearing leaves from flowers.
Hesitant, I placed all I had produced at her feet, silently awaiting her verdict.
She glanced down disdainfully, then pouted: "What are these bizarre things? I have no use for them!"
I bowed my head, humiliated, and thought:
"Truly, I did not contend for them; I did not purchase them in the marketplace; they are unfit gifts for her!"
That night I flung them, one by one, into the street, like refuse.
The next morning travelers came, picked them up and carted them off to exotic countries.



The Seashore Gathering
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

On the seashores of endless worlds, earth's children converge.
The infinite sky is motionless, the restless waters boisterous.
On the seashores of endless worlds earth's children gather to dance with joyous cries and pirouettes.
They build sand castles and play with hollow shells.
They weave boats out of withered leaves and laughingly float them out over the vast deep.
Earth's children play gaily on the seashores of endless worlds.
They do not know, yet, how to cast nets or swim.
Divers fish for pearls and merchants sail their ships, while earth's children skip, gather pebbles and scatter them again.
They are unaware of hidden treasures, nor do they know how to cast nets, yet.
The sea surges with laughter, smiling palely on the seashore.
Death-dealing waves sing the children meaningless songs, like a mother lullabying her baby's cradle.
The sea plays with the children, smiling palely on the seashore.
On the seashores of endless worlds earth's children meet.
Tempests roam pathless skies, ships lie wrecked in uncharted waters, death wanders abroad, and still the children play.
On the seashores of endless worlds there is a great gathering of earth's children.



This Dog
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each morning this dog,
who has become quite attached to me,
sits silently at my feet
until, gently caressing his head,
I acknowledge his company.

This simple recognition gives my companion such joy
he shudders with sheer delight.

Among all languageless creatures
he alone has seen through man entire—
has seen beyond what is good or bad in him
to such a depth he can lay down his life
for the sake of love alone.

Now it is he who shows me the way
through this unfathomable world throbbing with life.

When I see his deep devotion,
his offer of his whole being,
I fail to comprehend ...

How, through sheer instinct,
has he discovered whatever it is that he knows?

With his anxious piteous looks
he cannot communicate his understanding
and yet somehow has succeeded in conveying to me
out of the entire creation
the true loveworthiness of man.



Being
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You are so close to me
that no one else ever can be.

NOTE: There is a legend that the great Urdu poet Mirza Ghalib offered all his diwan (poetry collections) in exchange for this one sher (couplet) by Momin Khan Momin. Does the couplet mean "be as close" or "be, at all"? Does it mean "You are with me in a way that no one else can ever be?" Or does it mean that no one else can ever exist as truly as one's true love? Or does this sher contain an infinite number of elusive meanings, like love itself?



Being (II)
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You alone are with me when I am alone.
You are beside me when I am beside myself.
You are as close to me as everyone else is afar.
You are so close to me that no one else ever can be.



Perhaps
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The cohesiveness between us, you may remember or perhaps not.
Our solemn oaths of faithfulness, you may remember, or perhaps forgot.
If something happened that was not to your liking,
the shrinking away that produces silence, you may remember, or perhaps not.
Listen, the sagas of so many years, the promises you made amid time's onslaught,
which you now fail to mention, you may remember or perhaps not.
These new resentments, those often rehashed complaints,
these lighthearted and displeasing stories, you may remember, or perhaps forgot.
Some seasons ago we shared love and desire, we shared joy ...
That we once were dear friends, you may have perhaps forgot.
Now if we come together, by fate or by chance, to express old loyalties ...
Our every shared breath, all our sighs and regrets, you may remember, or perhaps not.



What Happened to Them?
by Nasir Kazmi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Those who came ashore, what happened to them?
Those who sailed away, what happened to them?

Those who were coming at dawn, when dawn never arrived ...
Those caravans en route, what happened to them?

Those I awaited each night on moonless paths,
Who were meant to light beacons, what happened to them?

Who are these strangers surrounding me now?
All my lost friends and allies, what happened to them?

Those who built these blazing buildings, what happened to them?
Those who were meant to uplift us, what happened to them?

NOTE: This poignant poem was written about the 1947 partition of India into two nations: India and Pakistan. I take the following poem to be about the aftermath of the division.



Climate Change
by Nasir Kazmi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The songs of our silenced lips are different.
The expressions of our regretful hearts are different.

In milder climes our grief was more tolerable,
But the burdens we bear now are different.

O, walkers of awareness's road, keep your watch!
The obstacles strewn on this stony path are different.

We neither fear separation, nor desire union;
The anxieties of my rebellious heart are different.

In the first leaf-fall only flowers fluttered from twigs;
This year the omens of autumn are different.

This world lacks the depth to understand my heartache;
Please endow me with melodies, for my cry is different!

One disconcerting glance bared my being;
Now in barren fields my visions are different.

No more troops, nor flags. Neither money, nor fame.
The marks of the monarchs on this land are different.

Men are not martyred for their beloveds these days.
The youths of my youth were so very different!



Nasir Kazmi Couplets

When I was a child learning to write
my first scribblings were your name.
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When my feet lost the path
where was your hand?
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Everything I found is yours;
everything I lost is also yours.
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Memory
by Faiz Ahmed Faiz, as performed by Iqbal Bano
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In the wastelands of solitude, my love,
the echoes of your voice quiver,
the mirages of your lips waver.

In the deserts of alienation,
out of the expanses of distance and isolation's debris
the fragrant jasmines and roses of your presence delicately blossom.

Now from somewhere nearby,
the warmth of your breath rises,
smoldering forth an exotic perfume―gently, languorously.

Now far-off, across the distant horizon,
drop by shimmering drop,
fall the glistening dews of your beguiling glances.

With such tenderness and affection—oh my love!—
your memory has touched my heart's cheek so that it now seems
the sun of separation has set; the night of blessed union has arrived.



Speak!
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Speak, if your lips are free.
Speak, if your tongue is still your own.
While your body is still upright,
Speak if your life is still your own.



Tonight
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Do not strike the melancholy chord tonight! Days smoldering
with pain in the end produce only listless ashes ...
and who the hell knows what the future may bring?
Last night’s long lost, tomorrow's horizon’s a wavering mirage.
And how can we know if we’ll see another dawn?
Life is nothing, unless together we make it ring!
Tonight we are love gods! Sing!

Do not strike the melancholy chord tonight!
Don’t harp constantly on human suffering!
Stop complaining; let Fate conduct her song!
Give no thought to the future, seize now, this precious thing!
Shed no more tears for temperate seasons departed!
All sighs of the brokenhearted soon weakly dissipate ... stop dithering!
Oh, do not strike the same flat chord again! Sing!



When Autumn Came
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

So it was that autumn came to flay the trees,
to strip them ****,
to rudely abase their slender dark bodies.

Fall fell in vengeance on the dying leaves,
flung them down to the floor of the forest
where anyone could trample them to mush
undeterred by their sighs of protest.

The birds that herald spring
were exiled from their songs—
the notes ripped from their sweet throats,
they plummeted to the earth below, undone
even before the hunter strung his bow.

Please, gods of May, have mercy!
Bless these disintegrating corpses
with the passion of your resurrection;
allow their veins to pulse with blood again.

Let at least one tree remain green.
Let one bird sing.



Last Night (II)
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Last night, your lost memory returned ...
as spring steals silently into barren gardens,
as cool breezes stir desert sands,
as an ailing man suddenly feels better, for no apparent reason ...

There are more English translations of poems by Faiz Ahmed Faiz later on this page.



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Not the blossomings of songs nor the adornments of music:
I am the voice of my own heart breaking.

You toy with your long, dark curls
while I remain captive to my dark, pensive thoughts.

We congratulate ourselves that we two are different
but this weakness has burdened us both with inchoate grief.

Now you are here, and I find myself bowing—
as if sadness is a blessing, and longing a sacrament.

I am a fragment of sound rebounding;
you are the walls impounding my echoes.



The Mistake
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All your life, O Ghalib,
You kept repeating the same mistake:
Your face was *****
But you were obsessed with cleaning the mirror!



Inquiry
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The miracle of your absence
is that I found myself endlessly searching for you.



It's Only My Heart!
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It’s only my heart, not unfeeling stone,
so why be dismayed when it throbs with pain?
It was made to suffer ten thousand darts;
why let one more torment impede us?

There are more English translations of poems by Mirza Ghalib later on this page.



Couplets
by Jaun Elia
loose translations by Michael R. Burch

I am strange—so strange
that I self-destructed and don't regret it.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The wound is deep—companions, friends—embrace me!
What, did you not even bother to stay?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My nature is so strange
that today I felt relieved when you didn't arrive.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Night and day I awaited myself;
now you return me to myself.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Greeting me this cordially,
have you so easily erased my memory?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your lips have provided thousands of answers;
so what is the point of complaining now?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Perhaps I haven't fallen in love with anyone,
but at least I convinced them!
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The city of mystics has become bizarre:
everyone is wary of majesty, have you heard?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Did you just say "Love is eternal"?
Is this the end of us?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You are drawing very close to me!
Have you decided to leave?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Intimacy
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I held the Sun, Stars and Moon at a distance
till the time your hands touched mine.
Now I am not a feather to be easily detached:
instruct the hurricanes and tornados to observe their limits!



The Mad Moon
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Stars have a habit of showing off,
but the mad moon sojourns in darkness.



Body Language
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your body’s figures are written in cursive!
How will I read you? Hand me the book!



Insatiable
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This mighty ocean, so deep and vast!
If it sates my thirst, how long can it last?



Honor
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Achievements may fade but the name remains strong;
walls may buckle but the roof stays on.
On a pile of corpses a child stands alone
and declares that his family still lives on!



Dust in the Wind
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This is how I introduce myself to questioners:
Pick up a handful of dust, then blow ...



Dissembler
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In your eyes this, in your heart that, on your lips something else?
If this is how you are, impress someone else!



Rumor (M)ill
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I heard rumors my health was bad; still
it was prying people who made me ill.



The Vortex
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am the river whose rapids form a vortex;
You were wise to avoid my banks.



Homebound
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If people fear what they meet at every turn,
why do they ever leave the house?



Becoming One
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have become you, as you have become me;
I am your body, you my Essence.
Now no one can ever say
that you are someone else,
or that I am anything less than your Presence!



I Am a Pagan
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am a pagan disciple of love: I need no creeds.
My every vein has become taut, like a tuned wire.
I do not need the Brahman's girdle.
Leave my bedside, ignorant physician!
The only cure for love is the sight of the patient's beloved:
there is no other medicine he needs!
If our boat lacks a pilot, let there be none:
we have god in our midst: we do not fear the sea!
The people say Khusrow worships idols:
True! True! But he does not need other people's approval;
he does not need the world's.

(My translation above was informed by a translation of Dr. Hadi Hasan.)



Amir Khusrow’s elegy for his mother
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Wherever you shook the dust from your feet
is my relic of paradise!



Paradise
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If there is an earthly paradise,
It's here! It's here! It's here!



Mystery
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

She was a mystery:
Her lips were parched ...
but her eyes were two unfathomable oceans.



I continued delaying ...
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I continued delaying ...
the words I should speak
the promises I should keep
the one I should dial
despite her cruel denial

I continued delaying ...
the shoulder I must offer
the hand I must proffer
the untraveled lanes
we may not see again

I continued delaying ...
long strolls through the seasons
for my own selfish reasons
the remembrances of lovers
to erase thoughts of others

I continued delaying ...
to save someone dear
from eternities unclear
to make her aware
of our reality here

I continued delaying ...



Couplets
by Mir Taqi Mir
loose translations by Michael R. Burch

Sharpen the barbs of every thorn, O lunatic desert!
Perhaps another hobbler, limping by on blistered feet, follows me!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My life is a bubble,
this world an illusion.
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Selflessness has gotten me nowhere:
I neglected myself far too long.
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I know now that I know nothing,
and it only took me a lifetime to learn!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love's just beginning, so why do you whine?
Why not wait and watch how things unwind!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Come!
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, let us construct night
over the monumental edifice of silence.
Come, let us clothe ourselves in the winding sheets of darkness,
where we'll ignite our bodies' incandescent wax.
As the midnight dew dances its delicate ballet,
let us not disclose the slightest whispers of our breath!
Lost in night's mists,
let us lie immersed in love's fragrance,
absorbing our bodies' musky aromas!
Let us rise like rustling spirits ...



Old Habits Die Hard
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The habit of breathing
is an odd tradition.
Why struggle so to keep on living?
The body shudders,
the eyes veil,
yet the feet somehow keep moving.
Why this journey, this restless, relentless flowing?
For how many weeks, months, years, centuries
shall we struggle to keep on living, keep on living?
Habits are such strange things, such hard things to break!



Inconclusive
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A body lies on a white bed—
dead, abandoned,
a forsaken corpse they forgot to bury.
They concluded its death was not their concern.
I hope they return and recognize me,
then bury me so I can breathe.



Wasted
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You have noticed her forehead, her cheeks, her lips ...
In whose imagination I have lost everything.



Countless
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I recounted the world's countless griefs
by recounting your image countless times.



Do Not Ask
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Do not ask, my love, for the love that we shared before:
You existed, I told myself, so existence shone.
For a moment the only light that I knew, alone,
was yours; worldly griefs remained dark, distant, afar.

Spring shone, as revealed in your face, but what did I know?
Beyond your bright eyes, what delights could the sad world hold?
Had I won you, cruel Fate would have ceded, no longer bold.
Yet all this was not to be, though I wished it so.

The world knows sorrows beyond love’s brief dreams betrayed,
and pleasures beyond all sweet, idle ideals of romance:
the dread dark spell of countless centuries and chance
is woven with silk and satin and gold brocade.

Bodies are sold everywhere for a pittance—it’s true!
Besmeared with dirt and bathed in bright oceans of blood,
Crawling from infested ovens, a gory cud.
My gaze returns to you: what else can I do?

Your beauty haunts me still, and will to the last.
But the world is burdened by sorrows beyond those of love,
By pleasures beyond romance.
So please do not demand a love that is over, and past.



O God!
by Qateel Shifai
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Torture my heart, O God!
If you so desire, leave me a madman, O God!

Have I asked for the moon and stars?
Enlighten my heart and give my eyes sight, O God!

We have all seen this disk called the sun,
Now give us a real dawn, O God!

Either relieve our pains here on this earth
Or make my heart granite, O God!



Hereafter
by Qateel Shifai
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since we met and parted, how can we sleep hereafter?
Lost in each others' remembrance, must we not weep hereafter?

Deluges of our tears will keep us awake all night:
Our eyelashes strung with strands of pearls, hereafter!

Thoughts of our separation will sear our grieving hearts
Unless we immerse them in the cooling moonlight, hereafter!

If the storm also deceives us, crying Qateel!,
We will scuttle our boats near forsaken shores, hereafter.



Picnic
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My friends laugh elsewhere on the beach
while I sit here, alone, counting the waves,
writing and rewriting your name in the sand ...



Confession
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your image overwhelmed my vision.
As the long nights passed, I became obsessed with your visage.
Then came the moment when I quietly placed my lips to your picture ...



Rain
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why shiver alone in the rain, maiden?
Embrace the one in whose warming love your body and mind would be drenched!
There are no rains higher than the rains of Love,
after which the bright rainbows of separation will glow with the mysteries of hues.



My Body's Moods
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I long for the day when you'll be obsessed with me,
when, forgetting the world, you'll miss me with a passion
and stop complaining about my reticence!
Then I may forget all other transactions and liabilities
to realize my world in your arms,
letting my body's moods guide me.
In that moment beyond boundaries and limitations
as we defy the conventions of veil and turban,
let's try our luck and steal a taste of the forbidden fruit!



Moon
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All of us passengers,
we share the same fate.
And yet I'm alone here on earth,
and she alone there in the sky!



Vanity
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

His world is so simple, so very different from mine.
So distinct—his dreams and desires.
He speaks rarely.
This morning he wrote: "I saw some lovely flowers and thought of you."
Ha! I know my aging face is no orchid ...
but how I wish I could believe whatever he says, however momentarily!



Come
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, even with anguish, even to torture my heart;
Come, even if only to abandon me to torment again.

Come, if not for our past commerce,
Then to faithfully fulfill the ancient barbaric rituals.

Who else can recite the reasons for our separation?
Come, despite your reluctance, to continue the litanies, the ceremony.

Respect, even if only a little, the depth of my love for you;
Come, someday, to offer me consolation as well.

Too long you have deprived me of the pathos of longing;
Come again, my love, if only to make me weep.

Till now, my heart still suffers some slight expectation;
So come, ***** out even the last flickering torch of hope!



I Cannot Remember
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I once was a poet too (you gave life to my words), but now I cannot remember
Since I have forgotten you (my love!), my art too I cannot remember

Yesterday consulting my heart, I learned
that your hair, lips, mouth, I cannot remember

In the city of the intellect insanity is silence
But now your sweet, spontaneous voice, its fluidity, I cannot remember

Once I was unfamiliar with wrecking ***** and ruins
But now the cultivation of gardens, I cannot remember

Now everyone shops at the store selling arrows and quivers
But neglects his own body, the client he cannot remember

Since time has brought me to a desert of such arid forgetfulness
Even your name may perish; I cannot remember

In this narrow state of being, lacking a country,
even the abandonment of my fellow countrymen, I cannot remember



The Infidel
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Ten thousand desires: each one worth dying for ...
So many fulfilled, and yet still I yearn for more!

Being in love, for me there was no difference between living and dying ...
and so I lived each dying breath watching you, my lovely Infidel, sighing                       afar.



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Life becomes even more complicated
when a man can’t think like a man ...

What irrationality makes me so dependent on her
that I rush off an hour early, then get annoyed when she's "late"?

My lover is so striking! She demands to be seen.
The mirror reflects only her image, yet still dazzles and confounds my eyes.

Love’s stings have left me the deep scar of happiness
while she hovers above me, illuminated.

She promised not to torment me, but only after I was mortally wounded.
How easily she “repents,” my lovely slayer!



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It’s time for the world to hear Ghalib again!
May these words and their shadows like doors remain open.

Tonight the watery mirror of stars appears
while night-blooming flowers gather where beauty rests.

She who knows my desire is speaking,
or at least her lips have recently moved me.

Why is grief the fundamental element of night
when blindness falls as the distant stars rise?

Tell me, how can I be happy, vast oceans from home
when mail from my beloved lies here, so recently opened?



Abstinence?
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let me get drunk in the mosque,
Or show me the place where God abstains!



Step Carefully!
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Step carefully Ghalib―this world is merciless!
Here people will "adore" you to win your respect ... or your downfall.



Bleedings
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love requires patience but lust is relentless;
what colors must my heart bleed before it expires?

There are more English translations of poems by Mirza Ghalib later on this page.



No Explanation! (I)
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Please don't ask me how deeply it hurt!
Her sun shone so bright, even the shadows were burning!



No Explanation! (II)
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Please don't ask me how it happened!
She didn't bind me, nor did I free myself.



Alone
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why are you sad that she goes on alone, Faraz?
After all, you said yourself that she was unique!



Separation
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Faraz, if it were easy to be apart,
would Angels have to separate body from soul?



Time
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

What if my face has more wrinkles than yours?
I am merely well-worn by Time!



Miraji Epigrams

I'm obsessed with this thought:
does God possess mercy?
―Miraji, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, see this dance, the immaculate dance of the devadasi!
―Miraji, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Excerpts from “Going, Going ...”
by Miraji
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each unfolding vista,
each companion’s kindnesses,
every woman’s subtle sorceries,
everything that transiently lies within our power
quickly dissolves
and we are left with only a cupped flame, flickering ...
Should we call that “passion”?

The moon scrapes the horizon
and who can measure a star’s breadth?

The time allotted a life, if we calculate it,
is really only a fleeting breath ...



1.
Echoes of an ancient prophecy:
after my life has come and gone,
perhaps someone
hearing my voice drifting
on the breeze of some future spring
will chase after my songs
like dandelions.
—Miraji, translation by Michael R. Burch

2.
Echoes of an ancient prophecy:
after my life has come and gone,
perhaps someone
hearing my voice drifting
through some distant future spring
will pluck my songs
like dandelions.
—Miraji, translation by Michael R. Burch

3.
Echoes of an ancient prophecy:
when my life has come and gone,
and when I’m dead and done,
perhaps someone
hearing me sing
in a distant spring
will echo my songs
the whole world over.
—Miraji, translation by Michael R. Burch

If I understand things correctly, Miraji wrote the lines above after translating a verse by Sappho in which she said that her poems would be remembered in the future. I suspect both poets and both prophecies were correct!




Every Day and in Every Direction
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Everywhere and in every direction we see innumerable people:
each man a victim of his own loneliness, reticence and silences.
From dawn to dusk men carry enormous burdens:
all preparing graves for their soon-to-be corpses.
Each day a man lives, the same day he dies.
Each new day requires the same old patience.
In every direction there are roads for him to roam,
but in every direction, men victimize men.
Every day a man dies many deaths only to resurrect from his ashes.
Each new day presents new challenges.
Life's destiny is not fixed, but a series of journeys:
thus, till his last breath, a man remains restless.



Couplets
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It was my fate to entangle and sink myself
because I am a boat and my ocean lies within.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You were impossible to forget once you were gone:
hell, I remembered you most when I tried to forget you!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Don't squander these pearls:
such baubles may ornament sleepless nights!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The world is like a deck of cards on a gambling table:
some of us are bound to loose while others cash in.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

There is a proper protocol for everything in this world:
when visiting gardens never force butterflies to vacate their flowers!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since I lack the courage to commit suicide,
I have elected to bother people with my life a bit longer.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Changing Seasons
by Noshi Gillani
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each changing season
reveals something
concealed by her fears:
an escape route from this island
illuminated by her tears.



Dust
by Bahadur Shah Zafar or Muztar Khairabadi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Unable to light anyone's eye
or to comfort anyone's heart ...
I am nothing but a handful of dust.



Piercings
by Firaq Gorakhpuri
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

No one ever belonged to anyone else for a lifetime.
We cannot own another's soul.
The beauty we see and the love we feel are only illusions.
All my life I tried to save myself from the piercings of your eyes ...
But I failed and the daggers ripped right through me.



Salvation
Mohammad Ibrahim Zauq
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Anxious and fatigued, I consider the salvation of death ...
But if there is no peace in the grave,
where can I go to be saved?



Child of the Century
by Abdellatif Laâbi (a Moroccan poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I’m a child of this dreary century, a child who never grew up.
Doubts that ignited my tongue singed my wings.
I learned to walk, then I unlearned progress.
I grew weary of oases and camels infatuated with ruins.
My head inclined East only to occupy the middle of the road
as I awaited the insane caravans.



Nostalgia
by Abdulla Pashew (a Kurdish poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How I desire the heavens!
Each solitary star lights the way to a tryst.

How I desire the sky!
Standing alone, remote, the sky is as vast as any ocean.

How I desire love's heavenly scent!
When each enticing blossom releases its essence.



Oblivion
by Al-Saddiq Al-Raddi (an African poet who writes in Arabic)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Discard your pen
before you start reading;
consider the ink,
how it encompasses bleeding.

Learn from the horizon
through eyes' narrowed slits
the limitations of vision
and hands' treacherous writs.

Do not blame me,
nor indeed anyone,
if you expire before
your reading is done.



In Medias Res
by Shaad Azimabadi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When I heard the story of my life recounted,
I caught only the middle of the tale.
I remain unaware of the beginning or end.



Debt Relief
by Piyush Mishra
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We save Sundays for our loved ones ...
all other days we slave to repay debts.



Reoccurrence
by Amrita Bharati (a Hindi poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It was a woman's heart speaking,
that had been speaking for eons ...

It was a woman's heart silenced,
that had been silenced for centuries ...

And between them loomed a mountain
that a man or a rat gnawed at, even in times of amity ...
gnawing at the screaming voice,
at the silent tongue,
from the primeval day.



Don't Approach Me
by Arif Farhad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Don't approach me here by the river of time
where I flop like a fish in a net!



Intoxicants
by Amrut Ghayal (a Gujarati poet)
translation by Kanu V. Prajapati and Michael R. Burch

O, my contrary mind!
You're such a fool, afraid to drink the fruit of the vine!
But show me anything universe-designed
that doesn't intoxicate, like wine.



I’m like a commodity being priced in the market-place:
every eye ogles me like a buyer’s.
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If you insist, I’ll continue playing my songs,
forever piping the flute of my heart.
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The moon has risen once again, yet you are not here.
My heart is a blazing pyre; what do I do?
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Drunk on Love
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Drunk on love, I made her my God.
She quickly informed me that God belongs to no man!

Exiles
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Often we have heard of Adam's banishment from Eden,
but with far greater humiliation, I abandon your garden.

To Whom Shall I Complain?
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To whom shall I complain when I am denied Good Fortune in acceptable measure?
Dementedly, I demanded Death, but was denied even that dubious pleasure!



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You should have stayed a little longer;
you left all alone, so why not linger?

We’ll meet again, you said, some day similar to this one,
as if such days can ever recur, not vanish!

You left our house as the moon abandons night's skies,
as the evening light abandons its earlier surmise.

You hated me: a wife abnormally distant, unknown;
you left me before your children were grown.

Only fools ask why old Ghalib still clings to breath
when his fate is to live desiring death.



How strange has life become:
Our evenings drag out, yet our years keep flashing by!
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Longing
by Allama Iqbal
loose translation by Michael R. Burch

Lord, I’ve grown tired of human assemblies!
I long to avoid conflict! My heart craves peace!
I desperately desire the silence of a small mountainside hut!



Life Advice
by Allama Iqbāl
loose translation by Michael R. Burch

This passive nature will not allow you to survive;
If you want to live, raise a storm!



Destiny
by Allama Iqbal
loose translation by Michael R. Burch

Isn't it futile to complain about God's will,
When you are your own destiny?

Keywords/Tags: Urdu, translation, love poetry, desire, passion, longing, romance, romantic, God, heaven, mrburdu
"what is an addiction to you?" they asked, “well” you begin, “an addiction is having a cigarette, and just when you finish it, you feel like you need another one” but what you have yet to sink into are the depths of your imagination that you can’t care to to dwell on, because you’re too busy floating on the surface of your own soul.
You see,
An addiction is having your first taste of the igniting fumes as they dance on your tastebuds, manipulating the fact that no matter how good it may taste, that is what’s going to destroy you. its pushing the pessimism out of the inevitable because you’re fooled into being blind enough to think that this isn’t the thing thats going to **** you. It's the trick it plays when you think the smoke is beautiful as it caresses itself around your touch of naive passion, when the smoke is only the remains of the damage you’ve already faced.
It's a belonging you covetously latch onto in a desperate attempt to find any source of comfort, when you don’t even realise that it's only comforting because you’ve filled it up with everything you hate about yourself, every word you wish you never said, or thing you wish you never did. It's filled with every person you wish you never met and hurt you wish you never faced.
But maybe its the kind of addiction thats filled with everything you love about yourself, every word you wish you did say or thing you did do. Maybe its filled with every person you wish you spoke to, or hurt you wish you had to face. either way, you’ve locked that up so deep down inside of you that you’ve lost the possibility of an easy escape, you have to find something that destroys you to make it reappear, even if it's only a brief reminder. A delicate touch. A gentle wind of scent.  
You see, nothing is ever like your first addiction. You could be skimming pebbles before you realise to shoot stars, but no matter how much bigger or brighter that star may seem, it will never truly give you the same release that skimming that pebble did.
You let your addiction take over your senses because you believe thats the only thing that can give you a sense of comfort. You don't even begin to consider that this addiction is whats burning your withered soul into nothing but a pile of ashes, swept in the wind of humanity and reality. An addiction is living with the reality of rotting flesh and damaged bones; you can’t even stand alone because you’ve let your addiction glue itself with the fear of loneliness to your hand, so you think of nothing other than it being a part of you, an attachment, a parasite ******* the life out of you, whereas all you’ll ever believe is that its ******* the poison out of your pure blood.
An addiction is something you may not even realise you’re addicted to because you haven’t let yourself get hungry enough to lust for it. It's always there. It's destroying you. Even the smell of your addiction gives you a sense of relief that you’re not alone, when in fact the smell is there to remind you that you are trapped in a state of your own mind.
You have chosen to be oblivious to be the flaws it possesses, because at the time nothing can seem better than your first addiction, nothing in this world could beat the smell, the taste and the touch of your first addiction, and you have let that take over your senses to a stage where if that addiction was taken from you, it would hollow out your heart like a pin pricked egg.
No addiction is better for you than your first love.
Did you really think i was talking about the cigarette?
The tulips are too excitable, it is winter here.
Look how white everything is, how quiet, how snowed-in
I am learning peacefulness, lying by myself quietly
As the light lies on these white walls, this bed, these hands.
I am nobody; I have nothing to do with explosions.
I have given my name and my day-clothes up to the nurses
And my history to the anaesthetist and my body to surgeons.

They have propped my head between the pillow and the sheet-cuff
Like an eye between two white lids that will not shut.
Stupid pupil, it has to take everything in.
The nurses pass and pass, they are no trouble,
They pass the way gulls pass inland in their white caps,
Doing things with their hands, one just the same as another,
So it is impossible to tell how many there are.

My body is a pebble to them, they tend it as water
Tends to the pebbles it must run over, smoothing them gently.
They bring me numbness in their bright needles, they bring me sleep.
Now I have lost myself I am sick of baggage ----
My patent leather overnight case like a black pillbox,
My husband and child smiling out of the family photo;
Their smiles catch onto my skin, little smiling hooks.

I have let things slip, a thirty-year-old cargo boat
Stubbornly hanging on to my name and address.
They have swabbed me clear of my loving associations.
Scared and bare on the green plastic-pillowed trolley
I watched my teaset, my bureaus of linen, my books
Sink out of sight, and the water went over my head.
I am a nun now, I have never been so pure.

I didn't want any flowers, I only wanted
To lie with my hands turned up and be utterly empty.
How free it is, you have no idea how free ----
The peacefulness is so big it dazes you,
And it asks nothing, a name tag, a few trinkets.
It is what the dead close on, finally; I imagine them
Shutting their mouths on it, like a Communion tablet.

The tulips are too red in the first place, they hurt me.
Even through the gift paper I could hear them breathe
Lightly, through their white swaddlings, like an awful baby.
Their redness talks to my wound, it corresponds.
They are subtle: they seem to float, though they weigh me down,
Upsetting me with their sudden tongues and their colour,
A dozen red lead sinkers round my neck.

Nobody watched me before, now I am watched.
The tulips turn to me, and the window behind me
Where once a day the light slowly widens and slowly thins,
And I see myself, flat, ridiculous, a cut-paper shadow
Between the eye of the sun and the eyes of the tulips,
And I hve no face, I have wanted to efface myself.
The vivid tulips eat my oxygen.

Before they came the air was calm enough,
Coming and going, breath by breath, without any fuss.
Then the tulips filled it up like a loud noise.
Now the air snags and eddies round them the way a river
Snags and eddies round a sunken rust-red engine.
They concentrate my attention, that was happy
Playing and resting without committing itself.

The walls, also, seem to be warming themselves.
The tulips should be behind bars like dangerous animals;
They are opening like the mouth of some great African cat,
And I am aware of my heart: it opens and closes
Its bowl of red blooms out of sheer love of me.
The water I taste is warm and salt, like the sea,
And comes from a country far away as health.
Michael R Burch Oct 2020
Poems about Flight, Flying, Flights of Fancy, Kites, Leaves, Butterflies, Birds and Bees



Flight
by Michael R. Burch

It is the nature of loveliness to vanish
as butterfly wings, batting against nothingness
seek transcendence...

Originally published by Hibiscus (India)



Southern Icarus
by Michael R. Burch

Windborne, lover of heights,
unspooled from the truck’s wildly lurching embrace,
you climb, skittish kite...

What do you know of the world’s despair,
gliding in vast... solitariness... there,
so that all that remains is to
fall?

Only a little longer the wind invests its sighs;
you
stall,
spread-eagled, as the canvas snaps
and *****
its white rebellious wings,
and all
the houses watch with baffled eyes.



The Wonder Boys
by Michael R. Burch

(for Leslie Mellichamp, the late editor of The Lyric,
who was a friend and mentor to many poets, and
a fine poet in his own right)

The stars were always there, too-bright cliches:
scintillant truths the jaded world outgrew
as baffled poets winged keyed kites—amazed,
in dream of shocks that suddenly came true...

but came almost as static—background noise,
a song out of the cosmos no one hears,
or cares to hear. The poets, starstruck boys,
lay tuned in to their kite strings, saucer-eared.

They thought to feel the lightning’s brilliant sparks
electrify their nerves, their brains; the smoke
of words poured from their overheated hearts.
The kite string, knotted, made a nifty rope...

You will not find them here; they blew away—
in tumbling flight beyond nights’ stars. They clung
by fingertips to satellites. They strayed
too far to remain mortal. Elfin, young,

their words are with us still. Devout and fey,
they wink at us whenever skies are gray.

Originally published by The Lyric



American Eagle, Grounded
by Michael R. Burch

Her predatory eye,
the single feral iris,
scans.

Her raptor beak,
all jagged sharp-edged ******,
juts.

Her hard talon,
clenched in pinched expectation,
waits.

Her clipped wings,
preened against reality,
tremble.

Published as “Tremble” by The Lyric, Verses Magazine, Romantics Quarterly, Journeys, The Raintown Review, Poetic Ponderings, Poem Kingdom, The Fabric of a Vision, NPAC—Net Poetry and Art Competition, Poet’s Haven, Listening To The Birth Of Crystals (Anthology), Poetry Renewal, Inspirational Stories, Poetry Life & Times, MahMag (Iranian/Farsi), The Eclectic Muse (Canada)



Album
by Michael R. Burch

I caress them—trapped in brittle cellophane—
and I see how young they were, and how unwise;
and I remember their first flight—an old prop plane,
their blissful arc through alien blue skies...

And I touch them here through leaves which—tattered, frayed—
are also wings, but wings that never flew:
like insects’ wings—pinned, held. Here, time delayed,
their features never merged, remaining two...

And Grief, which lurked unseen beyond the lens
or in shadows where It crept on furtive claws
as It scritched Its way into their hearts, depends
on sorrows such as theirs, and works Its jaws...

and slavers for Its meat—those young, unwise,
who naively dare to dream, yet fail to see
how, lumbering sunward, Hope, ungainly, flies,
clutching to Her ruffled breast what must not be.



Springtime Prayer
by Michael R. Burch

They’ll have to grow like crazy,
the springtime baby geese,
if they’re to fly to balmier climes
when autumn dismembers the leaves...

And so I toss them loaves of bread,
then whisper an urgent prayer:
“Watch over these, my Angels,
if there’s anyone kind, up there.”

Originally published by The HyperTexts



Learning to Fly
by Michael R. Burch

We are learning to fly
every day...

learning to fly—
away, away...

O, love is not in the ephemeral flight,
but love, Love! is our destination—

graced land of eternal sunrise, radiant beyond night!
Let us bear one another up in our vast migration.



In the Whispering Night
by Michael R. Burch

for George King

In the whispering night, when the stars bend low
till the hills ignite to a shining flame,
when a shower of meteors streaks the sky
while the lilies sigh in their beds, for shame,
we must steal our souls, as they once were stolen,
and gather our vigor, and all our intent.
We must heave our bodies to some famished ocean
and laugh as they vanish, and never repent.
We must dance in the darkness as stars dance before us,
soar, Soar! through the night on a butterfly's breeze...
blown high, upward-yearning, twin spirits returning
to the heights of awareness from which we were seized.

Published by Songs of Innocence, Romantics Quarterly, The Chained Muse and Poetry Life & Times. This is a poem I wrote for my favorite college English teacher, George King, about poetic kinship, brotherhood and romantic flights of fancy.



For a Palestinian Child, with Butterflies
by Michael R. Burch

Where does the butterfly go
when lightning rails,
when thunder howls,
when hailstones scream,
when winter scowls,
when nights compound dark frosts with snow...
Where does the butterfly go?

Where does the rose hide its bloom
when night descends oblique and chill
beyond the capacity of moonlight to fill?
When the only relief's a banked fire's glow,
where does the butterfly go?

And where shall the spirit flee
when life is harsh, too harsh to face,
and hope is lost without a trace?
Oh, when the light of life runs low,
where does the butterfly go?

Published by Tucumcari Literary Review, Romantics Quarterly, Poetry Life & Times, Victorian Violet Press (where it was nominated for a “Best of the Net”), The Contributor (a Nashville homeless newspaper), Siasat (Pakistan), and set to music as a part of the song cycle “The Children of Gaza” which has been performed in various European venues by the Palestinian soprano Dima Bawab



Earthbound, a Vision of Crazy Horse
by Michael R. Burch

Tashunka Witko, a Lakota Sioux better known as Crazy Horse, had a vision of a red-tailed hawk at Sylvan Lake, South Dakota. In his vision he saw himself riding a spirit horse, flying through a storm, as the hawk flew above him, shrieking. When he awoke, a red-tailed hawk was perched near his horse.

Earthbound,
and yet I now fly
through the clouds that are aimlessly drifting...
so high
that no sound
echoing by
below where the mountains are lifting
the sky
can be heard.

Like a bird,
but not meek,
like a hawk from a distance regarding its prey,
I will shriek,
not a word,
but a screech,
and my terrible clamor will turn them to clay—
the sheep,
the earthbound.

Published by American Indian Pride and Boston Poetry Magazine



Sioux Vision Quest
by Crazy Horse, Oglala Lakota Sioux (circa 1840-1877)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A man must pursue his Vision
as the eagle explores
the sky's deepest blues.

Published by Better Than Starbucks and A Hundred Voices



in-flight convergence
by Michael R. Burch

serene, almost angelic,
the lights of the city ——— extend ———
over lumbering behemoths
shrilly screeching displeasure;
they say
that nothing is certain,
that nothing man dreams or ordains
long endures his command

here the streetlights that flicker
and those blazing steadfast
seem one: from a distance;
descend,
they abruptly
part ———— ways,
so that nothing is one
which at times does not suddenly blend
into garish insignificance
in the familiar alleyways,
in the white neon flash
and the billboards of Convenience

and man seems the afterthought of his own Brilliance
as we thunder down the enlightened runways.

Originally published by The Aurorean and subsequently nominated for the Pushcart Prize



Flight 93
by Michael R. Burch

I held the switch in trembling fingers, asked
why existence felt so small, so purposeless,
like a minnow wriggling feebly in my grasp...

vibrations of huge engines thrummed my arms
as, glistening with sweat, I nudged the switch
to OFF... I heard the klaxon's shrill alarms

like vultures’ shriekings... earthward, in a stall...
we floated... earthward... wings outstretched, aghast
like Icarus... as through the void we fell...

till nothing was so beautiful, so blue...
so vivid as that moment... and I held
an image of your face, and dreamed I flew

into your arms. The earth rushed up. I knew
such comfort, in that moment, loving you.



Flight
by Michael R. Burch

Eagle, raven, blackbird, crow...
What you are I do not know.
Where you go I do not care.
I’m unconcerned whose meal you bear.
But as you mount the sunlit sky,
I only wish that I could fly.
I only wish that I could fly.

Robin, hawk or whippoorwill...
Should men care that you hunger still?
I do not wish to see your home.
I do not wonder where you roam.
But as you scale the sky's bright stairs,
I only wish that I were there.
I only wish that I were there.

Sparrow, lark or chickadee...
Your markings I disdain to see.
Where you fly concerns me not.
I scarcely give your flight a thought.
But as you wheel and arc and dive,
I, too, would feel so much alive.
I, too, would feel so much alive.

This is a poem I wrote in high school. I seem to remember the original poem being influenced by William Cullen Bryant's "To a Waterfowl."



Flying
by Michael R. Burch

I shall rise
and try the ****** wings of thought
ten thousand times
before I fly...

and then I'll sleep
and waste ten thousand nights
before I dream;

but when at last...
I soar the distant heights of undreamt skies
where never hawks nor eagles dared to go,
as I laugh among the meteors flashing by
somewhere beyond the bluest earth-bound seas...
if I'm not told
I’m just a man,
then I shall know
just what I am.

This is one of my early poems, written around age 16-17.



Stage Craft-y
by Michael R. Burch

There once was a dromedary
who befriended a crafty canary.
Budgie said, "You can’t sing,
but now, here’s the thing—
just think of the tunes you can carry!"



Clyde Lied!
by Michael R. Burch

There once was a mockingbird, Clyde,
who bragged of his prowess, but lied.
To his new wife he sighed,
"When again, gentle bride?"
"Nevermore!" bright-eyed Raven replied.



Less Heroic Couplets: ****** Most Fowl!
by Michael R. Burch

“****** most foul!”
cried the mouse to the owl.
“Friend, I’m no sinner;
you’re merely my dinner!”
the wise owl replied
as the tasty snack died.

Published by Lighten Up Online and in Potcake Chapbook #7.



Lance-Lot
by Michael R. Burch

Preposterous bird!
Inelegant! Absurd!
Until the great & mighty heron
brandishes his fearsome sword.



Kissin’ ’n’ buzzin’
by Michael R. Burch

Kissin’ ’n’ buzzin’ the bees rise
in a dizzy circle of two.
Oh, when I’m with you,
I feel like kissin’ ’n’ buzzin’ too.



Delicacy
by Michael R. Burch

for all good mothers

Your love is as delicate
as a butterfly cleaning its wings,
as soft as the predicate
the hummingbird sings
to itself, gently murmuring—
“Fly! Fly! Fly!”
Your love is the string
soaring kites untie.



Lone Wild Goose
by Du Fu (712-770)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The abandoned goose refuses food and drink;
he cries querulously for his companions.
Who feels kinship for that strange wraith
as he vanishes eerily into the heavens?
You watch it as it disappears;
its plaintive calls cut through you.
The indignant crows ignore you both:
the bickering, bantering multitudes.



The Red Cockatoo
by Po Chu-I (772-846)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A marvelous gift from Annam—
a red cockatoo,
bright as peach blossom,
fluent in men's language.

So they did what they always do
to the erudite and eloquent:
they created a thick-barred cage
and shut it up.



The Migrant Songbird
Li Qingzhao aka Li Ching-chao (c. 1084-1155)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The migrant songbird on the nearby yew
brings tears to my eyes with her melodious trills;
this fresh downpour reminds me of similar spills:
another spring gone, and still no word from you...



Lines from Laolao Ting Pavilion
by Li Bai (701-762)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The spring breeze knows partings are bitter;
The willow twig knows it will never be green again.



The Day after the Rain
Lin Huiyin (1904-1955)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I love the day after the rain
and the meadow's green expanses!
My heart endlessly rises with wind,
gusts with wind...
away the new-mown grasses and the fallen leaves...
away the clouds like smoke...
vanishing like smoke...



Untitled Translations

Cupid, if you incinerate my soul, touché!
For like you she has wings and can fly away!
—Meleager, loose translation by Michael R. Burch

As autumn deepens,
a butterfly sips
chrysanthemum dew.
—Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, butterfly,
it’s late
and we’ve a long way to go!
—Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Up and at ’em! The sky goes bright!
Let’***** the road again,
Companion Butterfly!
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Ah butterfly,
what dreams do you ply
with your beautiful wings?
—Chiyo-ni, loose translation by Michael R. Burch

Oh, dreamlike winter butterfly:
a puff of white snow
cresting mountains
—Kakio Tomizawa, loose translation by Michael R. Burch

Dry leaf flung awry:
bright butterfly,
goodbye!
—Michael R. Burch, original haiku

Will we remain parted forever?
Here at your grave:
two flowerlike butterflies
—Matsuo Basho, loose translation by Michael R. Burch

a soaring kite flits
into the heart of the sun?
Butterfly & Chrysanthemum
—Michael R. Burch, original haiku

The cheerful-chirping cricket
contends gray autumn's gay,
contemptuous of frost
—Matsuo Basho, loose translation by Michael R. Burch

Whistle on, twilight whippoorwill,
solemn evangelist
of loneliness
—Matsuo Basho, loose translation by Michael R. Burch

The sea darkening,
the voices of the wild ducks:
my mysterious companions!
—Matsuo Basho, loose translation by Michael R. Burch

Lightning
shatters the darkness—
the night heron's shriek
—Matsuo Basho, loose translation by Michael R. Burch

This snowy morning:
cries of the crow I despise
(ah, but so beautiful!)
—Matsuo Basho, loose translation by Michael R. Burch

A crow settles
on a leafless branch:
autumn nightfall.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Hush, cawing crows; what rackets you make!
Heaven's indignant messengers,
you remind me of wordsmiths!
—O no Yasumaro (circa 711), loose translation by Michael R. Burch

Higher than a skylark,
resting on the breast of heaven:
this mountain pass.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

An exciting struggle
with such a sad ending:
cormorant fishing.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Does my soul abide in heaven, or hell?
Only the sea gull
in his high, lonely circuits, may tell.
—Glaucus, translation by Michael R. Burch

The eagle sees farther
from its greater height—
our ancestors’ wisdom
—Michael R. Burch, original haiku

A kite floats
at the same place in the sky
where yesterday it floated...
—Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Descent
by Michael R. Burch

I have listened to the rain all this morning
and it has a certain gravity,
as if it knows its destination,
perhaps even its particular destiny.
I do not believe mine is to be uplifted,
although I, too, may be flung precipitously
and from a great height.



Ultimate Sunset
by Michael R. Burch

for my father, Paul Ray Burch, Jr.

he now faces the Ultimate Sunset,
his body like the leaves that fray as they dry,
shedding their vital fluids (who knows why?)
till they’ve become even lighter than the covering sky,
ready to fly...



Free Fall
by Michael R. Burch

for my father, Paul Ray Burch, Jr.

I see the longing for departure gleam
in his still-keen eye,
and I understand his desire
to test this last wind, like those late autumn leaves
with nothing left to cling to...



Leaf Fall
by Michael R. Burch

Whatever winds encountered soon resolved
to swirling fragments, till chaotic heaps
of leaves lay pulsing by the backyard wall.
In lieu of rakes, our fingers sorted each
dry leaf into its place and built a high,
soft bastion against earth's gravitron—
a patchwork quilt, a trampoline, a bright
impediment to fling ourselves upon.
And nothing in our laughter as we fell
into those leaves was like the autumn's cry
of also falling. Nothing meant to die
could be so bright as we, so colorful—
clad in our plaids, oblivious to pain
we'd feel today, should we leaf-fall again.

Originally published by The Neovictorian/Cochlea



The Folly of Wisdom
by Michael R. Burch

She is wise in the way that children are wise,
looking at me with such knowing, grave eyes
I must bend down to her to understand.
But she only smiles, and takes my hand.
We are walking somewhere that her feet know to go,
so I smile, and I follow...
And the years are dark creatures concealed in bright leaves
that flutter above us, and what she believes—
I can almost remember—goes something like this:
the prince is a horned toad, awaiting her kiss.
She wiggles and giggles, and all will be well
if only we find him! The woodpecker’s knell
as he hammers the coffin of some dying tree
that once was a fortress to someone like me
rings wildly above us. Some things that we know
we are meant to forget. Life is a bloodletting, maple-syrup-slow.

Originally published by Romantics Quarterly



Kin
by Michael R. Burch

for Richard Moore

1.
Shrill gulls,
how like my thoughts
you, struggling, rise
to distant bliss—
the weightless blue of skies
that are not blue
in any atmosphere,
but closest here...

2.
You seek an air
so clear,
so rarified
the effort leaves you famished;
earthly tides
soon call you back—
one long, descending glide...

3.
Disgruntledly you ***** dirt shores for orts
you pull like mucous ropes
from shells’ bright forts...
You eye the teeming world
with nervous darts—
this way and that...
Contentious, shrewd, you scan—
the sky, in hope,
the earth, distrusting man.



Songstress
by Michael R. Burch

Within its starkwhite ribcage, how the heart
must flutter wildly, O, and always sing
against the pressing darkness: all it knows
until at last it feels the numbing sting
of death. Then life's brief vision swiftly passes,
imposing night on one who clearly saw.
Death held your bright heart tightly, till its maw–
envenomed, fanged–could swallow, whole, your Awe.
And yet it was not death so much as you
who sealed your doom; you could not help but sing
and not be silenced. Here, behold your tomb's
white alabaster cage: pale, wretched thing!
But you'll not be imprisoned here, wise wren!
Your words soar free; rise, sing, fly, live again.

A poet like Nadia Anjuman can be likened to a caged bird, deprived of flight, who somehow finds it within herself to sing of love and beauty.



Performing Art
by Michael R. Burch

Who teaches the wren
in its drab existence
to explode into song?
What parodies of irony
does the jay espouse
with its sharp-edged tongue?
What instinctual memories
lend stunning brightness
to the strange dreams
of the dull gray slug
—spinning its chrysalis,
gluing rough seams—
abiding in darkness
its transformation,
till, waving damp wings,
it applauds its performance?
I am done with irony.
Life itself sings.



Lean Harvests
by Michael R. Burch

for T.M.

the trees are shedding their leaves again:
another summer is over.
the Christians are praising their Maker again,
but not the disconsolate plover:
i hear him berate
the fate
of his mate;
he claims God is no body’s lover.

Published by The Rotary Dial and Angle



My Forty-Ninth Year
by Michael R. Burch

My forty-ninth year
and the dew remembers
how brightly it glistened
encrusting September,...
one frozen September
when hawks ruled the sky
and death fell on wings
with a shrill, keening cry.

My forty-ninth year,
and still I recall
the weavings and windings
of childhood, of fall...
of fall enigmatic,
resplendent, yet sere,...
though vibrant the herald
of death drawing near.

My forty-ninth year
and now often I've thought on
the course of a lifetime,
the meaning of autumn,
the cycle of autumn
with winter to come,
of aging and death
and rebirth... on and on.

Originally published by Romantics Quarterly as “My Twenty-Ninth Year”



Myth
by Michael R. Burch

Here the recalcitrant wind
sighs with grievance and remorse
over fields of wayward gorse
and thistle-throttled lanes.
And she is the myth of the scythed wheat
hewn and sighing, complete,
waiting, lain in a low sheaf—
full of faith, full of grief.

Here the immaculate dawn
requires belief of the leafed earth
and she is the myth of the mown grain—
golden and humble in all its weary worth.



What Works
by Michael R. Burch

for David Gosselin

What works—
hewn stone;
the blush the iris shows the sun;
the lilac’s pale-remembered bloom.

The frenzied fly: mad-lively, gay,
as seconds tick his time away,
his sentence—one brief day in May,
a period. And then decay.

A frenzied rhyme’s mad tip-toed time,
a ballad’s languid as the sea,
seek, striving—immortality.

When gloss peels off, what works will shine.
When polish fades, what works will gleam.
When intellectual prattle pales,
the dying buzzing in the hive
of tedious incessant bees,
what works will soar and wheel and dive
and milk all honey, leap and thrive,
and teach the pallid poem to seethe.



Child of 9-11
by Michael R. Burch

a poem for Christina-Taylor Green, who
was born on September 11, 2001 and who
died at age nine, shot to death...

Child of 9-11, beloved,
I bring this lily, lay it down
here at your feet, and eiderdown,
and all soft things, for your gentle spirit.
I bring this psalm — I hope you hear it.

Much love I bring — I lay it down
here by your form, which is not you,
but what you left this shell-shocked world
to help us learn what we must do
to save another child like you.

Child of 9-11, I know
you are not here, but watch, afar
from distant stars, where angels rue
the evil things some mortals do.
I also watch; I also rue.

And so I make this pledge and vow:
though I may weep, I will not rest
nor will my pen fail heaven's test
till guns and wars and hate are banned
from every shore, from every land.

Child of 9-11, I grieve
your tender life, cut short... bereaved,
what can I do, but pledge my life
to saving lives like yours? Belief
in your sweet worth has led me here...
I give my all: my pen, this tear,
this lily and this eiderdown,
and all soft things my heart can bear;
I bring them to your final bier,
and leave them with my promise, here.

Originally published by The Flea



Desdemona
by Michael R. Burch

Though you possessed the moon and stars,
you are bound to fate and wed to chance.
Your lips deny they crave a kiss;
your feet deny they ache to dance.
Your heart imagines wild romance.

Though you cupped fire in your hands
and molded incandescent forms,
you are barren now, and—spent of flame—
the ashes that remain are borne
toward the sun upon a storm.

You, who demanded more, have less,
your heart within its cells of sighs
held fast by chains of misery,
confined till death for peddling lies—
imprisonment your sense denies.

You, who collected hearts like leaves
and pressed each once within your book,
forgot. None—winsome, bright or rare—
not one was worth a second look.
My heart, as others, you forsook.

But I, though I loved you from afar
through silent dawns, and gathered rue
from gardens where your footsteps left
cold paths among the asters, knew—
each moonless night the nettles grew
and strangled hope, where love dies too.

Published by Penny Dreadful, Carnelian, Romantics Quarterly, Grassroots Poetry and Poetry Life & Times



Transplant
by Michael R. Burch

You float, unearthly angel, clad in flesh
as strange to us who briefly knew your flame
as laughter to disease. And yet you laugh.
Behind your smile, the sun forfeits its claim
to earth, and floats forever now the same—
light captured at its moment of least height.
You laugh here always, welcoming the night,
and, just a photograph, still you can claim
bright rapture: like an angel, not of flesh—
but something more, made less. Your humanness
this moment of release becomes a name
and something else—a radiance, a strange
brief presence near our hearts. How can we stand
and chain you here to this nocturnal land
of burgeoning gray shadows? Fly, begone.
I give you back your soul, forfeit all claim
to radiance, and welcome grief’s dark night
that crushes all the laughter from us. Light
in someone Else’s hand, and sing at ease
some song of brightsome mirth through dawn-lit trees
to welcome morning’s sun. O daughter! these
are eyes too weak for laughter; for love’s sight,
I welcome darkness, overcome with light.



Reading between the lines
by Michael R. Burch

Who could have read so much, as we?
Having the time, but not the inclination,
TV has become our philosophy,
sheer boredom, our recreation.



Rilke Translations

Archaic Torso of Apollo
by Rainer Maria Rilke
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We cannot know the beheaded god
nor his eyes' forfeited visions. But still
the figure's trunk glows with the strange vitality
of a lamp lit from within, while his composed will
emanates dynamism. Otherwise
the firmly muscled abdomen could not beguile us,
nor the centering ***** make us smile
at the thought of their generative animus.
Otherwise the stone might seem deficient,
unworthy of the broad shoulders, of the groin
projecting procreation's triangular spearhead upwards,
unworthy of the living impulse blazing wildly within
like an inchoate star—demanding our belief.
You must change your life.



Herbsttag ("Autumn Day")
by Rainer Maria Rilke
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Lord, it is time. Let the immense summer go.
Lay your long shadows over the sundials
and over the meadows, let the free winds blow.
Command the late fruits to fatten and shine;
O, grant them another Mediterranean hour!
Urge them to completion, and with power
convey final sweetness to the heavy wine.
Who has no house now, never will build one.
Who's alone now, shall continue alone;
he'll wake, read, write long letters to friends,
and pace the tree-lined pathways up and down,
restlessly, as autumn leaves drift and descend.

Originally published by Measure



The Panther
by Rainer Maria Rilke
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

His weary vision's so overwhelmed by iron bars,
his exhausted eyes see only blank Oblivion.
His world is not our world. It has no stars.
No light. Ten thousand bars. Nothing beyond.
Lithe, swinging with a rhythmic easy stride,
he circles, his small orbit tightening,
an electron losing power. Paralyzed,
soon regal Will stands stunned, an abject thing.
Only at times the pupils' curtains rise
silently, and then an image enters,
descends through arrested shoulders, plunges, centers
somewhere within his empty heart, and dies.



Come, You
by Ranier Maria Rilke
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This was Rilke's last poem, written ten days before his death. He died open-eyed in the arms of his doctor on December 29, 1926, in the Valmont Sanatorium, of leukemia and its complications. I had a friend who died of leukemia and he was burning up with fever in the end. I believe that is what Rilke was describing here: he was literally burning alive.

Come, you—the last one I acknowledge; return—
incurable pain searing this physical mesh.
As I burned in the spirit once, so now I burn
with you; meanwhile, you consume my flesh.
This wood that long resisted your embrace
now nourishes you; I surrender to your fury
as my gentleness mutates to hellish rage—
uncaged, wild, primal, mindless, outré.
Completely free, no longer future's pawn,
I clambered up this crazy pyre of pain,
certain I'd never return—my heart's reserves gone—
to become death's nameless victim, purged by flame.
Now all I ever was must be denied.
I left my memories of my past elsewhere.
That life—my former life—remains outside.
Inside, I'm lost. Nobody knows me here.



Love Song
by Rainer Maria Rilke
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How can I withhold my soul so that it doesn't touch yours?
How can I lift mine gently to higher things, alone?
Oh, I would gladly find something lost in the dark
in that inert space that fails to resonate until you vibrate.
There everything that moves us, draws us together like a bow
enticing two taut strings to sing together with a simultaneous voice.
Whose instrument are we becoming together?
Whose, the hands that excite us?
Ah, sweet song!



The Beggar's Song
by Rainer Maria Rilke
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I live outside your gates,
exposed to the rain, exposed to the sun;
sometimes I'll cradle my right ear
in my right palm;
then when I speak my voice sounds strange,
alien...
I'm unsure whose voice I'm hearing:
mine or yours.
I implore a trifle;
the poets cry for more.
Sometimes I cover both eyes
and my face disappears;
there it lies heavy in my hands
looking peaceful, instead,
so that no one would ever think
I have no place to lay my head.



Ivy
by Michael R. Burch

“Van trepando en mi viejo dolor como las yedras.” — Pablo Neruda
“They climb on my old suffering like ivy.”

Ivy winds around these sagging structures
from the flagstones
to the eave heights,
and, clinging, holds intact
what cannot be saved of their loose entrails.
Through long, blustery nights of dripping condensation,
cured in the humidors of innumerable forgotten summers,
waxy, unguent,
palely, indifferently fragrant, it climbs,
pausing at last to see
the alien sparkle of dew
beading delicate sparrowgrass.
Coarse saw grass, thin skunk grass, clumped mildewed yellow gorse
grow all around, and here remorse, things past,
watch ivy climb and bend,
and, in the end, we ask
if grief is worth the gaps it leaps to mend.



Joy in the Morning
by Michael R. Burch

for my grandparents George Edwin Hurt and Christine Ena Hurt

There will be joy in the morning
for now this long twilight is over
and their separation has ended.
For fourteen years, he had not seen her
whom he first befriended,
then courted and married.
Let there be joy, and no mourning,
for now in his arms she is carried
over a threshold vastly sweeter.
He never lost her; she only tarried
until he was able to meet her.



Prodigal
by Michael R. Burch

This poem is dedicated to Kevin Longinotti, who died four days short of graduation from Vanderbilt University, the victim of a tornado that struck Nashville on April 16, 1998.

You have graduated now,
to a higher plane
and your heart’s tenacity
teaches us not to go gently
though death intrudes.

For eighteen days
—jarring interludes
of respite and pain—
with life only faintly clinging,
like a cashmere snow,
testing the capacity
of the blood banks
with the unstaunched flow
of your severed veins,
in the collapsing declivity,
in the sanguine haze
where Death broods,
you struggled defiantly.

A city mourns its adopted son,
flown to the highest ranks
while each heart complains
at the harsh validity
of God’s ways.

On ponderous wings
the white clouds move
with your captured breath,
though just days before
they spawned the maelstrom’s
hellish rift.

Throw off this mortal coil,
this envelope of flesh,
this brief sheath
of inarticulate grief
and transient joy.

Forget the winds
which test belief,
which bear the parchment leaf
down life’s last sun-lit path.

We applaud your spirit, O Prodigal,
O Valiant One,
in its percussive flight into the sun,
winging on the heart’s last madrigal.



Breakings
by Michael R. Burch

I did it out of pity.
I did it out of love.
I did it not to break the heart of a tender, wounded dove.

But gods without compassion
ordained: Frail things must break!
Now what can I do for her shattered psyche’s sake?

I did it not to push.
I did it not to shove.
I did it to assist the flight of indiscriminate Love.

But gods, all mad as hatters,
who legislate in all such matters,
ordained that everything irreplaceable shatters.



The Quickening
by Michael R. Burch

I never meant to love you
when I held you in my arms
promising you sagely
wise, noncommittal charms.

And I never meant to need you
when I touched your tender lips
with kisses that intrigued my own—
such kisses I had never known,
nor a heartbeat in my fingertips!



It's Halloween!
by Michael R. Burch

If evening falls
on graveyard walls
far softer than a sigh;
if shadows fly
moon-sickled skies,
while children toss their heads
uneasy in their beds,
beware the witch's eye!

If goblins loom
within the gloom
till playful pups grow terse;
if birds give up their verse
to comfort chicks they nurse,
while children dream weird dreams
of ugly, wiggly things,
beware the serpent's curse!

If spirits scream
in haunted dreams
while ancient sibyls rise
to plague black nightmare skies
one night without disguise,
while children toss about
uneasy, full of doubt,
beware the devil's eyes...
it's Halloween!



An Illusion
by Michael R. Burch

The sky was as hushed as the breath of a bee
and the world was bathed in shades of palest gold
when I awoke.
She came to me with the sound of falling leaves
and the scent of new-mown grass;
I held out my arms to her and she passed
into oblivion...

This is one of my early poems, written around age 16 and published in my high school literary journal, The Lantern.



Describing You
by Michael R. Burch

How can I describe you?
The fragrance of morning rain
mingled with dew
reminds me of you;
the warmth of sunlight
stealing through a windowpane
brings you back to me again.

This is an early poem of mine, written as a teenager.



www.firesermon.com
by Michael R. Burch

your gods have become e-vegetation;
your saints—pale thumbnail icons; to enlarge
their images, right-click; it isn’t hard
to populate your web-site; not to mention
cool sound effects are nice; Sound Blaster cards
can liven up dull sermons, zing some fire;
your drives need added Zip; you must discard
your balky paternosters: ***!!! Desire!!!
these are the watchwords, catholic; you must
as Yahoo! did, employ a little lust
if you want great e-commerce; hire a bard
to spruce up ancient language, shed the dust
of centuries of sameness;
lameness *****;
your gods grew blurred; go 3D; scale; adjust.

Published by: Ironwood, Triplopia and Nisqually Delta Review



Her Grace Flows Freely
by Michael R. Burch

July 7, 2007

Her love is always chaste, and pure.
This I vow. This I aver.
If she shows me her grace, I will honor her.
This I vow. This I aver.
Her grace flows freely, like her hair.
This I vow. This I aver.
For her generousness, I would worship her.
This I vow. This I aver.
I will not **** her for what I bear
This I vow. This I aver.
like a most precious incense–desire for her,
This I vow. This I aver.
nor call her “*****” where I seek to repair.
This I vow. This I aver.
I will not wink, nor smirk, nor stare
This I vow. This I aver.
like a foolish child at the foot of a stair
This I vow. This I aver.
where I long to go, should another be there.
This I vow. This I aver.
I’ll rejoice in her freedom, and always dare
This I vow. This I aver.
the chance that she’ll flee me–my starling rare.
This I vow. This I aver.
And then, if she stays, without stays, I swear
This I vow. This I aver.
that I will joy in her grace beyond compare.
This I vow. This I aver.



Second Sight (II)
by Michael R. Burch

Newborns see best at a distance of 8 to 14 inches.
Wiser than we know, the newborn screams,
red-faced from breath, and wonders what life means
this close to death, amid the arctic glare
of warmthless lights above.
Beware! Beware!—
encrypted signals, codes? Or ciphers, noughts?
Interpretless, almost, as his own thoughts—
the brilliant lights, the brilliant lights exist.
Intruding faces ogle, gape, insist—
this madness, this soft-hissing breath, makes sense.
Why can he not float on, in dark suspense,
and dream of life? Why did they rip him out?
He frowns at them—small gnomish frowns, all doubt—
and with an ancient mien, O sorrowful!,
re-closes eyes that saw in darkness null
ecstatic sights, exceeding beautiful.



Incommunicado
by Michael R. Burch

All I need to know of life I learned
in the slap of a moment,
as my outward eye turned
toward a gauntlet of overhanging lights
which coldly burned, hissing—
"There is no way back!..."
As the ironic bright blood
trickled down my face,
I watched strange albino creatures twisting
my flesh into tight knots of separation
all the while tediously insisting—
“He's doing just fine!"



Letdown
by Michael R. Burch

Life has not lived up to its first bright vision—
the light overhead fluorescing, revealing
no blessing—bestowing its glaring assessments
impersonally (and no doubt carefully metered).
That first hard

SLAP

demanded my attention. Defiantly rigid,
I screamed at their backs as they, laughingly,

ripped

my mother’s pale flesh from my unripened shell,
snapped it in two like a pea pod, then dropped
it somewhere—in a dustbin or a furnace, perhaps.

And that was my clue

that some deadly, perplexing, unknowable task
lay, inexplicable, ahead in the white arctic maze
of unopenable doors, in the antiseptic gloom...



Recursion
by Michael R. Burch

In a dream I saw boys lying
under banners gaily flying
and I heard their mothers sighing
from some dark distant shore.

For I saw their sons essaying
into fields—gleeful, braying—
their bright armaments displaying;
such manly oaths they swore!

From their playfields, boys returning
full of honor’s white-hot burning
and desire’s restless yearning
sired new kids for the corps.

In a dream I saw boys dying
under banners gaily lying
and I heard their mothers crying
from some dark distant shore.



Poet to poet
by Michael R. Burch

I have a dream
pebbles in a sparkling sand
of wondrous things.
I see children
variations of the same man
playing together.
Black and yellow, red and white,
stone and flesh, a host of colors
together at last.
I see a time
each small child another's cousin
when freedom shall ring.
I hear a song
sweeter than the sea sings
of many voices.
I hear a jubilation
respect and love are the gifts we must bring
shaking the land.
I have a message,
sea shells echo, the melody rings
the message of God.
I have a dream
all pebbles are merely smooth fragments of stone
of many things.
I live in hope
all children are merely small fragments of One
that this dream shall come true.
I have a dream...
but when you're gone, won't the dream have to end?
Oh, no, not as long as you dream my dream too!
Here, hold out your hand, let's make it come true.
i can feel it begin
Lovers and dreamers are poets too.
poets are lovers and dreamers too



Life Sentence
by Michael R. Burch

... I swim, my Daddy’s princess, newly crowned,
toward a gurgly Maelstrom... if I drown
will Mommy stick the Toilet Plunger down
to **** me up?... She sits upon Her Throne,
Imperious (denying we were one),
and gazes down and whispers “precious son”...

... the Plunger worked; i’m two, and, if not blessed,
still Mommy got the Worst Stuff off Her Chest;
a Vacuum Pump, They say, will do the rest...

... i’m three; yay! whee! oh good! it’s time to play!
(oh no, I think there’s Others on the way;
i’d better pray)...

... i’m four; at night I hear the Banging Door;
She screams; sometimes there’s Puddles on the Floor;
She wants to **** us, or, She wants some More...

... it’s great to be alive if you are five (unless you’re me);
my Mommy says: “you’re WRONG! don’t disagree!
don’t make this HURT ME!”...

... i’m six; They say i’m tall, yet Time grows Short;
we have a thriving Family; Abort!;
a tadpole’s ripping Mommy’s Room apart...

... i’m seven; i’m in heaven; it feels strange;
I saw my life go gurgling down the Drain;
another Noah built a Mighty Ark;
God smiled, appeased, a Rainbow split the Dark;
... I saw Bright Colors also, when She slammed
my head against the Tub, and then I swam
toward the magic tunnel... last, I heard...
is that She feels Weird.



Beast 666
by Michael R. Burch

“... what rough beast... slouches toward Bethlehem to be born?”—W. B. Yeats

Brutality is a cross
wooden, blood-stained,
gas hissing, sibilant,
lungs gilled, deveined,
red flecks on a streaked glass pane,
jeers jubilant,
mocking.

Brutality is shocking—
tiny orifices torn,
impaled with hard lust,
the fetus unborn
tossed in a dust-
bin. The scarred skull shorn,
nails bloodied, tortured,
an old wound sutured
over, never healed.

Brutality, all its faces revealed,
is legion:
Death March, Trail of Tears, Inquisition...
always the same.
The Beast of the godless and of man’s “religion”
slouching toward Jerusalem:
horned, crowned, gibbering, drooling, insane.



America's Riches
by Michael R. Burch

Balboa's dream
was bitter folly—
no El Dorado near, nor far,
though seas beguiled
and rivers smiled
from beds of gold and silver ore.

Drake retreated
rich with plunder
as Incan fled Conquistador.
Aztecs died
when Spaniards lied,
then slew them for an ingot more.

The pilgrims came
and died or lived
in fealty to an oath they swore,
and bought with pain
the precious grain
that made them rich though they were poor.

Apache blood,
Comanche tears
were shed, and still they went to war;
they fought to be
unbowed and free—
such were Her riches, and still are.

Published by Poetic Reflections and Tucumcari Literary Review



Kindergarten
by Michael R. Burch

Will we be children as puzzled tomorrow—
our lessons still not learned?
Will we surrender over to sorrow?
How many times must our fingers be burned?
Will we be children sat in the corner,
paddled again and again?
How long must we linger, playing Jack Horner?
Will we ever learn, and when?
Will we be children wearing the dunce cap,
giggling and playing the fool,
re-learning our lessons forever and ever,
still failing the golden rule?



Photographs
by Michael R. Burch

Here are the effects of a life
and they might tell us a tale
(if only we had time to listen)
of how each imperiled tear would glisten,
remembered as brightness in her eyes,
and how each dawn’s dramatic skies
could never match such pale azure.

Like dreams of her, these ghosts endure
and they tell us a tale of impatient glory...
till a line appears—a trace of worry?—
or the wayward track of a wandering smile
which even now can charm, beguile?

We might find good cause to wonder
as we see her pause (to frown?, to ponder?):
what vexed her in her loveliness...
what weight, what crushing heaviness
turned her lustrous hair a frazzled gray,
and stole her youth before her day?

We might ask ourselves: did Time devour
the passion with the ravaged flower?
But here and there a smile will bloom
to light the leaden, shadowed gloom
that always seems to linger near...
And here we find a single tear:
it shimmers like translucent dew
and tells us Anguish touched her too,
and did not spare her for her hair
of copper, or her eyes' soft hue.

Published in Tucumcari Literary Review



Numbered
by Michael R. Burch

He desired an object to crave;
she came, and she altared his affection.
He asked her for something to save:
a memento for his collection.
But all that she had was her need;
what she needed, he knew not to give.
They compromised on a thing gone to seed
to complete the half lives they would live.
One in two, they were less than complete.
Two plus one, in their huge fractious home
left them two, the new one in the street,
then he, by himself, one, alone.
He awoke past his prime to new dawn
with superfluous dew all around,
in ten thousands bright beads on his lawn,
and he knew that, at last, he had found
a number of things he had missed:
things shining and bright, unencumbered
by their price, or their place on a list.
Then with joy and despair he remembered
and longed for the lips he had kissed
when his days were still evenly numbered.



Nucleotidings
by Michael R. Burch

“We will walk taller!” said Gupta,
sorta abrupta,
hand-in-hand with his mom,
eyeing the A-bomb.

“Who needs a mahatma
in the aftermath of NAFTA?
Now, that was a disaster,”
cried glib Punjab.

“After Y2k,
time will spin out of control anyway,”
flamed Vijay.

“My family is relatively heavy,
too big even for a pig-barn Chevy;
we need more space,”
spat What’s His Face.

“What does it matter,
dirge or mantra,”
sighed Serge.

“The world will wobble
in Hubble’s lens
till the tempest ends,”
wailed Mercedes.

“The world is going to hell in a bucket.
So **** it and get outta my face!
We own this place!
Me and my friends got more guns than ISIS,
so what’s the crisis?”
cried Bubba Billy Joe Bob Puckett.



All My Children
by Michael R. Burch

It is May now, gentle May,
and the sun shines pleasantly
upon the blousy flowers
of this backyard cemet'ry,
upon my children as they sleep.

Oh, there is Hank in the daisies now,
with a mound of earth for a pillow;
his face as hard as his monument,
but his voice as soft as the wind through the willows.

And there is Meg beside the spring
that sings her endless sleep.
Though it’s often said of stiller waters,
sometimes quicksilver streams run deep.

And there is Frankie, little Frankie,
tucked in safe at last,
a child who weakened and died too soon,
but whose heart was always steadfast.

And there is Mary by the bushes
where she hid so well,
her face as dark as their berries,
yet her eyes far darker still.

And Andy... there is Andy,
sleeping in the clover,
a child who never saw the sun
so soon his life was over.

And Em'ly, oh my Em'ly...
the prettiest of all...
now she's put aside her dreams
of lovers dark and tall
for dreams dreamed not at all.

It is May now, merry May
and the sun shines pleasantly
upon the green gardens,
on the graves of all my children...
But they never did depart;
they still live within my heart.

I wrote this poem around age 15-16.



Kingdom Freedom
by Michael R. Burch

LORD, grant me a rare sweet spirit of forgiveness.
Let me have none of the lividness
of religious outrage.

LORD, let me not be over-worried
about the lack of “morality” around me.
Surround me,
not with law’s restrictive cage,
but with Your spirit, freer than the wind,
so that to breathe is to have freest life,
and not to fly to You, my only sin.



Birthday Poem to Myself
by Michael R. Burch

LORD, be no longer this Distant Presence,
Star-Afar, Righteous-Anonymous,
but come! Come live among us;
come dwell again,
happy child among men—
men rejoicing to have known you
in the familiar manger’s cool
sweet light scent of unburdened hay.
Teach us again to be light that way,
with a chorus of angelic songs lessoned above.
Be to us again that sweet birth of Love
in the only way men can truly understand.
Do not frown darkening down upon an unrighteous land
planning fierce Retributions we require, and deserve,
but remember the child you were; believe
in the child I was, alike to you in innocence
a little while, all sweetness, and helpless without pretense.
Let us be little children again, magical in your sight.
Grant me this boon! Is it not my birthright—
just to know you, as you truly were, and are?
Come, be my friend. Help me understand and regain Hope’s long-departed star!



Litany
by Michael R. Burch

Will you take me with all my blemishes?
I will take you with all your blemishes, and show you mine. We’ll **** wine from cardboard boxes till our teeth and lips shine red like greedily gorging foxes’. We’ll swill our fill, then have *** for hours till our neglected guts at last rebel. At two in the morning, we’ll eat cold Krystals as our blood detoxes, and we will be in love.

And that’s it?
That’s it.

And can I go out with my friends and drink until dawn?
You can go out with your friends and drink until dawn, come home lipstick-collared, pass out by the pool, or stay at the bar till the new moon sets, because we'll be in love, and in love there's no room for remorse or regret. There is no right, no wrong, and no mistrust, only limb-numbing ***, hot-pistoning lust.

And that’s all?
That’s all.

That’s great!
But wait...

Wait? Why? What’s wrong?
I want to have your children.

Children?
Well, perhaps just one.

And what will happen when we have children?
The most incredible things will happen—you’ll change, stop acting so strangely, start paying more attention to me, start paying your bills on time, grow up and get rid of your horrible friends, and never come home at a-quarter-to-three drunk from a night of swilling, smelling like a lovesick skunk, stop acting so lewdly, start working incessantly so that we can afford a new house which I will decorate lavishly and then grow tired of in a year or two or three, start growing a paunch so that no other woman would ever have you, stop acting so boorishly, start growing a beard because you’re too tired to shave, or too afraid, thinking you might slit your worthless wrinkled throat...



Mending Glass
by Michael R. Burch

In the cobwebbed house—
lost in shadows
by the jagged mirror,
in the intricate silver face
cracked ten thousand times,
silently he watches,
and in the twisted light
sometimes he catches there
a familiar glimpse of revealing lace,
white stockings and garters,
a pale face pressed indiscreetly near
with a predatory leer,
the sheer flash of nylon,
an embrace, or a sharp slap,
... a sudden lurch of terror.

He finds bright slivers
—the hard sharp brittle shards,
the silver jags of memory
starkly impressed there—
and mends his error.



Shadowselves
by Michael R. Burch

In our hearts, knowing
fewer days—and milder—beckon,
how are we, now, to measure
that flame by which we reckon
the time we have remaining?

We are shadows
spawned by a blue spurt of candlelight.
Darkly, we watch ourselves flicker.

Where shall we go when the flame burns less bright?
When chill night steals our vigor?

Why are we less than ourselves? We are shadows.

Where is the fire of youth? We grow cold.

Why does our future loom dark? We are old.

Why do we shiver?

In our hearts, seeing
fewer days—and briefer—breaking,
now, even more, we treasure
the brittle leaf-like aching
that tells us we are living.



Pressure
by Michael R. Burch

Pressure is the plug of ice in the frozen hose,
the hiss of water within vinyl rigidly green and shining,
straining to writhe.

Pressure is the kettle’s lid ceaselessly tapping its tired dance,
the hot eye staring, its frantic issuance
unavailing.

Pressure is the bellow’s surge, the hard forged
metal shedding white heat, the beat of the clawed hammer
on cold anvil.

Pressure is a day’s work compressed into minutes,
frantic minute vessels constricted, straining and hissing,
unable to writhe,

the fingers drumming and tapping their tired dance,
eyes staring, cold and reptilian,
hooded and blind.

Pressure is the spirit sighing—reflective,
restrictive compression—an endless drumming—
the bellows’ echo before dying.

The cold eye—unblinking, staring.
The hot eye—sinking, uncaring.



Open Portal
by Michael R. Burch

“You already have zero privacy—get over it.”
Scott McNealy, CEO of Sun Microsystems

While you’re at it—
don’t bother to wear clothes:
We all know what you’re concealing underneath.

Let the bathroom door swing open.
Let, O let Us peer in!
What you’re doing, We’ve determined, may be a sin!

When you visit your mother
and it’s time to brush your teeth,
it’s okay to openly spit.

And, while you’re at it,
go ahead—
take a long, noisy ****.

What the he|ll is your objection?
What on earth is all this fuss?
Just what is it, exactly, you would hide from US?



beMused
by Michael R. Burch

Perhaps at three
you'll come to tea,
to sip a cuppa here?

You'll just stop in
to drink dry gin?
I only have a beer.

To name the greats:
Pope, Dryden, mates?
The whole world knows their names.

Discuss the songs
of Emerson?
But these are children's games.

Give me rhythm
wild as Dylan!
Give me Bobbie Burns!

Give me Psalms,
or Hopkins’ poems,
Hart Crane’s, if he returns!

Or Langston railing!
Blake assailing!
Few others I desire.

Or go away,
yes, leave today:
your tepid poets tire.



The Century’s Wake
by Michael R. Burch

lines written at the close of the 20th century

Take me home. The party is over,
the century passed—no time for a lover.

And my heart grew heavy
as the fireworks hissed through the dark
over Central Park,
past high-towering spires to some backwoods levee,
hurtling banner-hung docks to the torchlit seas.
And my heart grew heavy;
I felt its disease—
its apathy,
wanting the bright, rhapsodic display
to last more than a single day.

If decay was its rite,
now it has learned to long
for something with more intensity,
more gaudy passion, more song—
like the huddled gay masses,
the wildly-cheering throng.

You ask me—
How can this be?

A little more flair,
or perhaps only a little more clarity.

I leave her tonight to the century’s wake;
she disappoints me.



Salve
by Michael R. Burch

for the victims and survivors of 9-11

The world is unsalvageable...
but as we lie here
in bed
stricken to the heart by love
despite war’s
flickering images,
sometimes we still touch,
laughing, amazed,
that our flesh
does not despair
of love
as we do,
that our bodies are wise
in ways we refuse
to comprehend,
still insisting we eat,
drink...
even multiply.

And so we touch...
touch, and only imagine
ourselves immune:
two among billions
in this night of wished-on stars,
caresses,
kisses,
and condolences.

We are not lovers of irony,
we
who imagine ourselves
beyond the redemption
of tears
because we have salvaged
so few
for ourselves...

and so we laugh
at our predicament,
fumbling for the ointment.



Stump
by Michael R. Burch

This used to be a poplar, oak or elm...
we forget the names of trees, but still its helm,
green-plumed, like some Greek warrior’s, nobly fringed,
with blossoms almond-white, but verdant-tinged,
this massive helm... this massive, nodding head
here contemplated life, and now is dead...

Perhaps it saw its future, furrow-browed,
and flung its limbs about, dejectedly.
Perhaps it only dreamed as, cloud by cloud,
the sun plod through the sky. Heroically,
perhaps it stood against the mindless plots
of concrete that replaced each flowered bed.
Perhaps it heard thick loggers draw odd lots
and could not flee, and so could only dread...

The last of all its kind? They left its stump
with timeworn strange inscriptions no one reads
(because a language lost is just a bump
impeding someone’s progress at mall speeds).

We leveled all such “speed bumps” long ago
just as our quainter cousins leveled trees.
Shall we, too, be consumed by what we know?
Once gods were merely warriors; august trees
were merely twigs, and man the least divine...
mere fables now, dust, compost, turpentine.



First Dance
by Michael R. Burch

for Sykes and Mary Harris

Beautiful ballerina—
so pert, pretty, poised and petite,
how lightly you dance for your waiting Beau
on those beautiful, elegant feet!

How palely he now awaits you, although
he’ll glow from the sparks when you meet!



Keep the Body Well
by Michael R. Burch

for William Sykes Harris III

Is the soul connected to the brain
by a slender silver thread,
so that when the thread is severed
we call the body “dead”
while the soul — released from fear and pain —
is finally able to rise
beyond earth’s binding gravity
to heaven’s welcoming skies?

If so — no need to quail at death,
but keep the body well,
for when the body suffers
the soul experiences hell.



On Looking into Curious George’s Mirrors
by Michael R. Burch

for Maya McManmon, granddaughter of the poet Jim McManmon

Maya was made in the image of God;
may the reflections she sees in those curious mirrors
always echo back Love.

Amen



Maya’s Beddy-Bye Poem
by Michael R. Burch

for Maya McManmon, granddaughter of the poet Jim McManmon

With a hatful of stars
and a stylish umbrella
and her hand in her Papa’s
(that remarkable fella!)
and with Winnie the Pooh
and Eeyore in tow,
may she dance in the rain
cheek-to-cheek, toe-to-toe
till each number’s rehearsed...
My, that last step’s a leap! —
the high flight into bed
when it’s past time to sleep!

Note: “Hatful of Stars” is a lovely song and image by Cyndi Lauper.



Chip Off the Block
by Michael R. Burch

for Jeremy

In the fusion of poetry and drama,
Shakespeare rules! Jeremy’s a ham: a
chip off the block, like his father and mother.
Part poet? Part ham? Better run for cover!
Now he’s Benedick — most comical of lovers!

NOTE: Jeremy’s father is a poet and his mother is an actress; hence the fusion, or confusion, as the case may be.



Whose Woods
by Michael R. Burch

Whose woods these are, I think I know.
**** Cheney’s in the White House, though.
He will not see me stopping here
To watch his chip mills overflow.

My sterile horse must think it queer
To stop without a ’skeeter near
Beside this softly glowing “lake”
Of six-limbed frogs gone nuclear.

He gives his hairless tail a shake;
I fear he’s made his last mistake—
He took a sip of water blue
(Blue-slicked with oil and HazMat waste).

Get out your wallets; ****’s not through—
Enron’s defunct, the bill comes due...
Which he will send to me, and you.
Which he will send to me, and you.



1-800-HOT-LINE
by Michael R. Burch

“I don’t believe in psychics,” he said, “so convince me.”

When you were a child, the earth was a joy,
the sun a bright plaything, the moon a lit toy.
Now life’s minor distractions irk, frazzle, annoy.
When the crooked finger beckons, scythe-talons destroy.

“You’ll have to do better than that, to convince me.”

As you grew older, bright things lost their meaning.
You invested your hours in commodities, leaning
to things easily fleeced, to the convenient gleaning.
I see a pittance of dirt—untended, demeaning.

“Everyone knows that!” he said, “so convince me.”

Your first and last wives traded in golden bands
for vacations from the abuses of your cruel hands.
Where unwatered blooms line an arid plot of land,
the two come together, waving fans.

“Everyone knows that. Convince me.”

As your father left you, you left those you brought
to the doorstep of life as an afterthought.
Two sons and a daughter tap shoes, undistraught.
Their tears are contrived, their condolences bought.

“Everyone knows that. CONVINCE me.”

A moment, an instant... a life flashes by,
a tunnel appears, but not to the sky.
There is brightness, such brightness it sears the eye.
When a life grows too dull, it seems better to die.

“I could have told you that!” he shrieked, “I think I’ll **** myself!”

Originally published by Penny Dreadful



Lines for My Ascension
by Michael R. Burch

I.
If I should die,
there will come a Doom,
and the sky will darken
to the deepest Gloom.

But if my body
should not be found,
never think of me
in the cold ground.

II.
If I should die,
let no mortal say,
“Here was a man,
with feet of clay,

or a timid sparrow
God’s hand let fall.”
But watch the sky darken
to an eerie pall

and know that my Spirit,
unvanquished, broods,
and cares naught for graves,
prayers, coffins, or roods.

And if my body
should not be found,
never think of me
in the cold ground.

III.
If I should die,
let no man adore
his incompetent Maker:
Zeus, Jehovah, or Thor.

Think of Me as One
who never died—
the unvanquished Immortal
with the unriven side.

And if my body
should not be found,
never think of me
in the cold ground.

IV.
And if I should “die,”
though the clouds grow dark
as fierce lightnings rend
this bleak asteroid, stark...

If you look above,
you will see a bright Sign—
the sun with the moon
in its arms, Divine.

So divine, if you can,
my bright meaning, and know—
my Spirit is mine.
I will go where I go.

And if my body
should not be found,
never think of me
in the cold ground.

Keywords/Tags: flight, flying, fancy, kites, leaves, birds, bees, butterflies, wings, heights, fall, falling
Tim Knight Jan 2013
I’m the son of my Mum,
product of Dad-
just with his mid seventies look instead.

Sown and grown in a house
from the past,
fixed by the full swing of
the can-do and will do,
not by the we’ll get through
or the *******.

****** by the plum tree
because its root system
sat lower than the toilet seat,
in the downstairs bathroom,
working radiator- never any heat.

Tantrums on the second step
because bad-mannered children
never want what they get.
But in hindsight, and I’ll admit,
they were doing it good, doing it right,
doing it by the book
printed in black and white.  

Nothing but rocks and stories where I’m from:
pebbles in the path
between the herb garden grass;
box hedge borders that’ll protect
and last;
stone walls hiding cancers and dangers,
unwanted gifts from door-to-door strangers;
postmen in shorts
with their all-weather legs;
women up the road
with their cool-box eggs;
neighbours behind curtains
hiding help not guns;
children in the street,
they’re somebody’s loved ones.

I’m the son of my Mum,
product of Dad-
just this time round
tall, grateful and glad.
more poems @ coffeeshoppoems.com
Pebbles Feb 2011
Today its my birthday
But im not having a party
Cos im ill
Im not having cake
Cos im ill
I couldnt go out with the girls last night
Cos im blinkin ill
So im putting my birthday off
Until another day
Cos thou the sun is shining
**I really int feeling it
But i have made a big chocolate cake for you all to have a piece - enjoy and i love you all ...thankyou for being part of my life x
Johnnie Rae Jan 2014
The problem is, this place we've created,
its destructive.
We tear down the walls and grind our teeth,
until pebbles of what could have been remain.
this is horrible im sorry
Lotus Sep 2012
Twelve Kings
Twelve Queens
Twelve Lords of the Sea
Twelve Ladies of the Earth

Forty-eight hands linked
Each palm dry and smooth
Resembling the leafs of a
Spring maple
Slender strong arms
Elbows slightly bent
Linked hands
Forming a sphere
Of perfect measures

Forty-eight violet eyes
Unblinking
Twinkle like stars just born
Every pair staring within
The sphere’s center
Slowly
Unraveling the prophesy
Of the dancing pebbles

Twelve sunless days
Twelve moonless nights
The ancient guardians
Read the puzzle of the future
Their violet eyes
Unblinking

As the hour of the
Nightingale’s song
Breaks the silence
The pebbles of prophesy
Freeze their dance in mid-air
And between the watching eyes
Of the guardians
And the nightingale’s song
The pebbles shatter
In unison
Into fragments of
Broken glass

Each face bordering the sphere
Turns an ashen white
Each expression soon
One of hollowness
Forty-eight
Pale hands
Tremble
Forty-eight
Violet eyes
Overflow with tears

Each shattered glass
Liquefies into a
Deathly freezing ice
Extending outwards
To the helpless world
Surrounding

Each guardian
Raises his and her
Face up to the moonless night sky
Their tears freezing
On their cheeks

As the liquid ice
Sweeps of their toes
Rushes up to engulf
The rest of their bodies
Screams that opened holes to other worlds
Shrieks that shattered every stone and breathing lung
Manifest in terrible echoes
Reaching every corner of the
Atmosphere

In the empty space
Where once planet Earth revolved
Around the sun
Now countless numbers of
Ice shards
Dance…

Unseen and unknown eyes
Watch the
Dancing ice shards
Lost in the blackness
With deep sadness

Earth
A planet with so much…
Fire
Water
Soil
Stone
Air
Nature

Everything….

Man lost the connection
It once had with nature
Blinded by
Manipulation and greed
War and hate
Control and corruption
Power and destruction

In twenty-four hundred years
Those whose souls
Remained pure
Whose eyes
Remained open
And all elements
Will embrace
As lovers

Opening a new
Window
In the fabric of worlds
SG Holter May 2014
There's room for your every
Blade between my ribs.
I have a thousand other
Cheeks to turn when

You need to fling
Frustration from the channels
Of your heart's palms.
I can take all your punches.

I am a statue to your weathers.
I am the sound of handfulls of
Dirt and pebbles against an empty
Casket. I can take out my every

Nerve, my heart, my pain centre
And place it in a pocket; take it
All back out when you need to
Dillute your tears with mine

Over some matter that weighs
Heavy on the hearts of little
Girls playing with big boys; falling
From swings designed for

Denser bones and hands rough
From climbing. I am the teddy
Bear missing an eye and a limb,
Exposing stuffing through seams

Torn from being dragged over
Stairs and through sandboxes,
Always a thump behind little legs
That carry love for it, unequal to

Any.
Dust Bowl Oct 2017
I am always missing out.
They locked me inside of my own house
And keep bragging about what the leaves look like on the trees.
There is so much happening
And I have far too many keys to sort
Before I can unlock the door.
I cut all the papers with your name on them into a pile and jumped in,
Fell into a dream where the sun is orange but burns so hot it looks white.

I'm a firm believer in music but haven't listened to it in years.
When the birds sing
It sounds like pebbles against the windows.

I put you in the ground the day I told someone your name.
Let it drip from my lips like a flood,
Like a dam bursting,
Filled to the brim with grief.
They say I talk about you like your waiting for me on the porch,
Like it's just a door that's keeping us apart.

They'll never understand how it can still feel like that.
How speaking your name was the closest I'll come to a eulogy,
How my heart still races when someone knocks.

They think I'm crazy
Because I keep yelling about the bars on the windows,
How you keep throwing pebbles
to me.
My mother opens the blinds
But the sun won't shine through,
Throws open the glass
But the wind jams in the screen.
My soul still feels like a room you can't air out,
Mourning is a dark room you can't light up.
Ola Radka Jan 2017
Time.
A flowing river.
Nothing is granted.
Nothing is given
Forever.

You can’t touch the same water twice.
No moments are the same.
Nothing lasts forever.

I immerse myself in its water,
Collecting moments like pebbles
And putting them in my chest of treasures.
Geovanni Alfaro Jun 2014
Valley dripping of milk and honey.
Chestnut washed lands and symmetrical hills with two temples
burning incense to Ganesha.
A deep cave yet unsettled by civilization.
The environment pronounces "devastation" wrong but the mind
was conquered by a Greek.

Oh scattered freckles like pebbles orange.
It's mid June,
still, Hunab Ku is my one true Lord and red lipstick on brown girls
still turns me on.
So who am I really running from?

At a distance, successful X.O.C.H.
is holding hands with Salvador Domingo Felipe Jancinto Dali i Domenech.
- RAW -

At a distance, a rusted gold coin with exact exchange value of one half dime
buys El Castillo de Chapultepec without a fight,
but who am I really running away from?
You?

Valley fortified and in control.
Beautiful nature: BRIGHT COLORED FRUIT Y FLORES RECIEN NACIDOS DE UN NOPAL
CON UNA CUEVA ENVENENADA.

She is Queen of flowers
- RAW -
Only if that is what you desire.
Abbigail Feb 2014
Mom makes you smile for a picture in front of the bus
on your very first day of school,
"You only have one first day of kindergarten!" she says.
But every time you hear the scratching of leather seats,
You are back to that day
When tears rolled off your tiny pink cheeks,
onto the front of your Lion King tee shirt
The first time you ever had to be afraid that you
would never see her again.

Brother tells you not to worry about the boy that bothered you,
the impact of a fist on his right eye is a warning
that guarantees he'll never disrespect a girl again.
But every time you step in the pebbles on a playground,
You're still struggling to run just slow enough not to slip
yet fast enough to keep from being caught and held captive
by the first boy to ever kiss you without permission.

Grandma tells you to "appreciate today" every day
because you'll never get it back.
But every time you hear the crash of waves against a shoreline,
You're there with her in your favorite place in the world.
And the sun is overhead with looks of never coming down,
But you'd be okay if it did because you swear these colors of
the sunset don't exist when you see it from anywhere else
And you never feel so close to God as you feel right here.

Dad is sad when you're growing up
because you'll only be little once.
But every time you get the surprising scent of metal and grease,
You're five years old again and dad is getting home from work
and he lifts you up in a hug and you bury your face in his shirt and breathe in,
And you're confident that he will carry you to bed later that night
on that same shoulder when you fall asleep on the couch.

You're told over and over to forgive
and your mother keeps trying, too.
But every time a green van passes by,
you're a vulnerable twelve-year-old with a record that says easy prey
and you're back at that police station and you're both still crying
and forgiveness still seems so far away.

Everyone tells you that "first love"
is something you only feel once.
But every time September rolls around,
You're still staring back into the first eyes to look at you in awe,
His palms feel sweaty in yours but you don't mind.
And you can still taste his lips and smell the sweet mint Stride on his breath
and you feel everything.

It’s strange how they promise that you can't turn back time,

yesterday is gone,

today will only happen once.

Because I go back all the time;
And I still feel everything.
Logan Robertson Apr 2017
My little deer
Is that you
peeking between the trees
peering at the stag
but your heart's
still not at ease
... time ago
a short time
a stray cupid's arrow
shot the night air
splitting your spirit in two
frightened you took off
from the foreboding
hiding in a lea
there was sun
and cloudless skies
but not really
as your insides
raged
in a storm
in a hourglass
with sand pebbles fighting
to heal
for the best
now as you peer
between the trees
of salvation
do you hear
birds singing near a brook
... songs sung
so beautiful
in concerto
with the chipmunks, *****, crickets
then, as you take
that step forward
so lion hearted
peering
between those
branches
of redemption
my little deer
are there rays
of sunshine
peeking back

LR-4/23/17
This poem I write with passion, mainly because the deer personifies all the women in my life that walked away.
RatQueen Feb 2018
do you recall
the crunch beneath our feet
a gesture small
as we ambled down the street
dirt and gravel
I felt pebbles through my shoe
I unravelled
When I looked at you

Where did you come from
Are you real?
Is this how I’m supposed to feel?
A dreamgirl
In a dreary place
I’ve counted every freckle on your face

Sunlight peaked through maple branches
in such a tranquil way
missed chances to make advances
I always hoped you'd stay
a fork in the road ahead
we went different directions
I used many different methods
to try and snag your attention
Where did you come from
Are you real?
Is this how I’m supposed to feel?
A dreamgirl
In a dreary place
I’ve counted every freckle on your face

you never seemed to notice
you just stared ahead
heart bloomed as if a lotus
while I tugged at a loose thread
sometimes I'd begin to speak
but choked upon my words
so I walked next to you without a peep
and together watched the birds

Where did you come from
Are you real?
Is this how I’m supposed to feel?
A dreamgirl
In a dreary place
I’ve counted every freckle on your face

it's odd and super subtle
the synchronicity
insignificant and pointless
yet means the world to me
quiet walks every afternoon
past the garage and dead leaves
we watched the starlings courtship
do you remember me?

Where did you come from
Are you real?
Is this how I’m supposed to feel?
A dreamgirl
In a dreary place
I’ve counted every freckle on your face
The pathway to the hidden falls,
greenest trees and ivy walls,
Humid day and rain a threat,
Forest living, thick and wet.

Pebbles on this path to be,
Never ending, fast to me.
Flip flops make an obstacle,
For me to keep the pace we go.

The peach in hand is almost eaten,
When roaring waters reveal this Eden,
The water falls so quick approaching
seems to stick my memory's poaching.

We climb the uphill train of rocks,
more like boulders, need for socks,
Majesty miracle's tickle my senses,
Like watching babe ruth swing for the fences.

Something here is overpowering
behind the force field something is flowering,
Wet smooth rocks lay geometric,
something alive and something electric.

Native American premonitions,
Thoughts of the beginning of all of this swishin',
Waterfall dreams sparkle like diamonds,
Foam and water, slippery minded.

Brain chemical explosion.
Somethings been bound.
Something is gone
something I found
Burned in my imagination
is this place that I visited
on my vacation.
mark john junor Mar 2014
heavy traffic
so we stash ourselves in the publix parking lot
and watch the flashes of the departing thunderstorm
she lays out on the buicks hood in a bikini top
a bead of sweat kisses her bellybutton
her thick dreadlocks spread like ropes
i pick one up and stick it in her ear
shes not happy with that

afternoon is all sunshine and watered down sodas
isles of plastic goodies and elevator musics
the old woman pushing her empty cart while dragging a bag
she goes to get her nails done
i push pebbles into parking lot puddles
and watch the sky drift in the reflection

she is half my age
she sticks her tongue in my ear
i dont mind
there are palm trees and lizzards everywhere
and pebbles in puddles
im a pebble and shes my puddle
shes all wet
im hard

we laugh in the forever summer sunshine
we dance in the parking lot puddles
of the fiveashes publix lot
and daydream the stars above
this is no ordinary love
this is passion's fire in the hearts eyes
shes my jezebel
im her poet
(alternate title "heavy traffic)
There are who lord it o'er their fellow-men
With most prevailing tinsel: who unpen
Their baaing vanities, to browse away
The comfortable green and juicy hay
From human pastures; or, O torturing fact!
Who, through an idiot blink, will see unpack'd
Fire-branded foxes to sear up and singe
Our gold and ripe-ear'd hopes. With not one tinge
Of sanctuary splendour, not a sight
Able to face an owl's, they still are dight
By the blear-eyed nations in empurpled vests,
And crowns, and turbans. With unladen *******,
Save of blown self-applause, they proudly mount
To their spirit's perch, their being's high account,
Their tiptop nothings, their dull skies, their thrones--
Amid the fierce intoxicating tones
Of trumpets, shoutings, and belabour'd drums,
And sudden cannon. Ah! how all this hums,
In wakeful ears, like uproar past and gone--
Like thunder clouds that spake to Babylon,
And set those old Chaldeans to their tasks.--
Are then regalities all gilded masks?
No, there are throned seats unscalable
But by a patient wing, a constant spell,
Or by ethereal things that, unconfin'd,
Can make a ladder of the eternal wind,
And poise about in cloudy thunder-tents
To watch the abysm-birth of elements.
Aye, 'bove the withering of old-lipp'd Fate
A thousand Powers keep religious state,
In water, fiery realm, and airy bourne;
And, silent as a consecrated urn,
Hold sphery sessions for a season due.
Yet few of these far majesties, ah, few!
Have bared their operations to this globe--
Few, who with gorgeous pageantry enrobe
Our piece of heaven--whose benevolence
Shakes hand with our own Ceres; every sense
Filling with spiritual sweets to plenitude,
As bees gorge full their cells. And, by the feud
'Twixt Nothing and Creation, I here swear,
Eterne Apollo! that thy Sister fair
Is of all these the gentlier-mightiest.
When thy gold breath is misting in the west,
She unobserved steals unto her throne,
And there she sits most meek and most alone;
As if she had not pomp subservient;
As if thine eye, high Poet! was not bent
Towards her with the Muses in thine heart;
As if the ministring stars kept not apart,
Waiting for silver-footed messages.
O Moon! the oldest shades '**** oldest trees
Feel palpitations when thou lookest in:
O Moon! old boughs lisp forth a holier din
The while they feel thine airy fellowship.
Thou dost bless every where, with silver lip
Kissing dead things to life. The sleeping kine,
Couched in thy brightness, dream of fields divine:
Innumerable mountains rise, and rise,
Ambitious for the hallowing of thine eyes;
And yet thy benediction passeth not
One obscure hiding-place, one little spot
Where pleasure may be sent: the nested wren
Has thy fair face within its tranquil ken,
And from beneath a sheltering ivy leaf
Takes glimpses of thee; thou art a relief
To the poor patient oyster, where it sleeps
Within its pearly house.--The mighty deeps,
The monstrous sea is thine--the myriad sea!
O Moon! far-spooming Ocean bows to thee,
And Tellus feels his forehead's cumbrous load.

  Cynthia! where art thou now? What far abode
Of green or silvery bower doth enshrine
Such utmost beauty? Alas, thou dost pine
For one as sorrowful: thy cheek is pale
For one whose cheek is pale: thou dost bewail
His tears, who weeps for thee. Where dost thou sigh?
Ah! surely that light peeps from Vesper's eye,
Or what a thing is love! 'Tis She, but lo!
How chang'd, how full of ache, how gone in woe!
She dies at the thinnest cloud; her loveliness
Is wan on Neptune's blue: yet there's a stress
Of love-spangles, just off yon cape of trees,
Dancing upon the waves, as if to please
The curly foam with amorous influence.
O, not so idle: for down-glancing thence
She fathoms eddies, and runs wild about
O'erwhelming water-courses; scaring out
The thorny sharks from hiding-holes, and fright'ning
Their savage eyes with unaccustomed lightning.
Where will the splendor be content to reach?
O love! how potent hast thou been to teach
Strange journeyings! Wherever beauty dwells,
In gulf or aerie, mountains or deep dells,
In light, in gloom, in star or blazing sun,
Thou pointest out the way, and straight 'tis won.
Amid his toil thou gav'st Leander breath;
Thou leddest Orpheus through the gleams of death;
Thou madest Pluto bear thin element;
And now, O winged Chieftain! thou hast sent
A moon-beam to the deep, deep water-world,
To find Endymion.

                  On gold sand impearl'd
With lily shells, and pebbles milky white,
Poor Cynthia greeted him, and sooth'd her light
Against his pallid face: he felt the charm
To breathlessness, and suddenly a warm
Of his heart's blood: 'twas very sweet; he stay'd
His wandering steps, and half-entranced laid
His head upon a tuft of straggling weeds,
To taste the gentle moon, and freshening beads,
Lashed from the crystal roof by fishes' tails.
And so he kept, until the rosy veils
Mantling the east, by Aurora's peering hand
Were lifted from the water's breast, and fann'd
Into sweet air; and sober'd morning came
Meekly through billows:--when like taper-flame
Left sudden by a dallying breath of air,
He rose in silence, and once more 'gan fare
Along his fated way.

                      Far had he roam'd,
With nothing save the hollow vast, that foam'd
Above, around, and at his feet; save things
More dead than Morpheus' imaginings:
Old rusted anchors, helmets, breast-plates large
Of gone sea-warriors; brazen beaks and targe;
Rudders that for a hundred years had lost
The sway of human hand; gold vase emboss'd
With long-forgotten story, and wherein
No reveller had ever dipp'd a chin
But those of Saturn's vintage; mouldering scrolls,
Writ in the tongue of heaven, by those souls
Who first were on the earth; and sculptures rude
In ponderous stone, developing the mood
Of ancient Nox;--then skeletons of man,
Of beast, behemoth, and leviathan,
And elephant, and eagle, and huge jaw
Of nameless monster. A cold leaden awe
These secrets struck into him; and unless
Dian had chaced away that heaviness,
He might have died: but now, with cheered feel,
He onward kept; wooing these thoughts to steal
About the labyrinth in his soul of love.

  "What is there in thee, Moon! that thou shouldst move
My heart so potently? When yet a child
I oft have dried my tears when thou hast smil'd.
Thou seem'dst my sister: hand in hand we went
From eve to morn across the firmament.
No apples would I gather from the tree,
Till thou hadst cool'd their cheeks deliciously:
No tumbling water ever spake romance,
But when my eyes with thine thereon could dance:
No woods were green enough, no bower divine,
Until thou liftedst up thine eyelids fine:
In sowing time ne'er would I dibble take,
Or drop a seed, till thou wast wide awake;
And, in the summer tide of blossoming,
No one but thee hath heard me blithly sing
And mesh my dewy flowers all the night.
No melody was like a passing spright
If it went not to solemnize thy reign.
Yes, in my boyhood, every joy and pain
By thee were fashion'd to the self-same end;
And as I grew in years, still didst thou blend
With all my ardours: thou wast the deep glen;
Thou wast the mountain-top--the sage's pen--
The poet's harp--the voice of friends--the sun;
Thou wast the river--thou wast glory won;
Thou wast my clarion's blast--thou wast my steed--
My goblet full of wine--my topmost deed:--
Thou wast the charm of women, lovely Moon!
O what a wild and harmonized tune
My spirit struck from all the beautiful!
On some bright essence could I lean, and lull
Myself to immortality: I prest
Nature's soft pillow in a wakeful rest.
But, gentle Orb! there came a nearer bliss--
My strange love came--Felicity's abyss!
She came, and thou didst fade, and fade away--
Yet not entirely; no, thy starry sway
Has been an under-passion to this hour.
Now I begin to feel thine orby power
Is coming fresh upon me: O be kind,
Keep back thine influence, and do not blind
My sovereign vision.--Dearest love, forgive
That I can think away from thee and live!--
Pardon me, airy planet, that I prize
One thought beyond thine argent luxuries!
How far beyond!" At this a surpris'd start
Frosted the springing verdure of his heart;
For as he lifted up his eyes to swear
How his own goddess was past all things fair,
He saw far in the concave green of the sea
An old man sitting calm and peacefully.
Upon a weeded rock this old man sat,
And his white hair was awful, and a mat
Of weeds were cold beneath his cold thin feet;
And, ample as the largest winding-sheet,
A cloak of blue wrapp'd up his aged bones,
O'erwrought with symbols by the deepest groans
Of ambitious magic: every ocean-form
Was woven in with black distinctness; storm,
And calm, and whispering, and hideous roar
Were emblem'd in the woof; with every shape
That skims, or dives, or sleeps, 'twixt cape and cape.
The gulphing whale was like a dot in the spell,
Yet look upon it, and 'twould size and swell
To its huge self; and the minutest fish
Would pass the very hardest gazer's wish,
And show his little eye's anatomy.
Then there was pictur'd the regality
Of Neptune; and the sea nymphs round his state,
In beauteous vassalage, look up and wait.
Beside this old man lay a pearly wand,
And in his lap a book, the which he conn'd
So stedfastly, that the new denizen
Had time to keep him in amazed ken,
To mark these shadowings, and stand in awe.

  The old man rais'd his hoary head and saw
The wilder'd stranger--seeming not to see,
His features were so lifeless. Suddenly
He woke as from a trance; his snow-white brows
Went arching up, and like two magic ploughs
Furrow'd deep wrinkles in his forehead large,
Which kept as fixedly as rocky marge,
Till round his wither'd lips had gone a smile.
Then up he rose, like one whose tedious toil
Had watch'd for years in forlorn hermitage,
Who had not from mid-life to utmost age
Eas'd in one accent his o'er-burden'd soul,
Even to the trees. He rose: he grasp'd his stole,
With convuls'd clenches waving it abroad,
And in a voice of solemn joy, that aw'd
Echo into oblivion, he said:--

  "Thou art the man! Now shall I lay my head
In peace upon my watery pillow: now
Sleep will come smoothly to my weary brow.
O Jove! I shall be young again, be young!
O shell-borne Neptune, I am pierc'd and stung
With new-born life! What shall I do? Where go,
When I have cast this serpent-skin of woe?--
I'll swim to the syrens, and one moment listen
Their melodies, and see their long hair glisten;
Anon upon that giant's arm I'll be,
That writhes about the roots of Sicily:
To northern seas I'll in a twinkling sail,
And mount upon the snortings of a whale
To some black cloud; thence down I'll madly sweep
On forked lightning, to the deepest deep,
Where through some ******* pool I will be hurl'd
With rapture to the other side of the world!
O, I am full of gladness! Sisters three,
I bow full hearted to your old decree!
Yes, every god be thank'd, and power benign,
For I no more shall wither, droop, and pine.
Thou art the man!" Endymion started back
Dismay'd; and, like a wretch from whom the rack
Tortures hot breath, and speech of agony,
Mutter'd: "What lonely death am I to die
In this cold region? Will he let me freeze,
And float my brittle limbs o'er polar seas?
Or will he touch me with his searing hand,
And leave a black memorial on the sand?
Or tear me piece-meal with a bony saw,
And keep me as a chosen food to draw
His magian fish through hated fire and flame?
O misery of hell! resistless, tame,
Am I to be burnt up? No, I will shout,
Until the gods through heaven's blue look out!--
O Tartarus! but some few days agone
Her soft arms were entwining me, and on
Her voice I hung like fruit among green leaves:
Her lips were all my own, and--ah, ripe sheaves
Of happiness! ye on the stubble droop,
But never may be garner'd. I must stoop
My head, and kiss death's foot. Love! love, farewel!
Is there no hope from thee? This horrid spell
Would melt at thy sweet breath.--By Dian's hind
Feeding from her white fingers, on the wind
I see thy streaming hair! and now, by Pan,
I care not for this old mysterious man!"

  He spake, and walking to that aged form,
Look'd high defiance. Lo! his heart 'gan warm
With pity, for the grey-hair'd creature wept.
Had he then wrong'd a heart where sorrow kept?
Had he, though blindly contumelious, brought
Rheum to kind eyes, a sting to human thought,
Convulsion to a mouth of many years?
He had in truth; and he was ripe for tears.
The penitent shower fell, as down he knelt
Before that care-worn sage, who trembling felt
About his large dark locks, and faultering spake:

  "Arise, good youth, for sacred Phoebus' sake!
I know thine inmost *****, and I feel
A very brother's yearning for thee steal
Into mine own: for why? thou openest
The prison gates that have so long opprest
My weary watching. Though thou know'st it not,
Thou art commission'd to this fated spot
For great enfranchisement. O weep no more;
I am a friend to love, to loves of yore:
Aye, hadst thou never lov'd an unknown power
I had been grieving at this joyous hour
But even now most miserable old,
I saw thee, and my blood no longer cold
Gave mighty pulses: in this tottering case
Grew a new heart, which at this moment plays
As dancingly as thine. Be not afraid,
For thou shalt hear this secret all display'd,
Now as we speed towards our joyous task."

  So saying, this young soul in age's mask
Went forward with the Carian side by side:
Resuming quickly thus; while ocean's tide
Hung swollen at their backs, and jewel'd sands
Took silently their foot-prints. "My soul stands
Now past the midway from mortality,
And so I can prepare without a sigh
To tell thee briefly all my joy and pain.
I was a fisher once, upon this main,
And my boat danc'd in every creek and bay;
Rough billows were my home by night and day,--
The sea-gulls not more constant; for I had
No housing from the storm and tempests mad,
But hollow rocks,--and they were palaces
Of silent happiness, of slumberous ease:
Long years of misery have told me so.
Aye, thus it was one thousand years ago.
One thousand years!--Is it then possible
To look so plainly through them? to dispel
A thousand years with backward glance sublime?
To breathe away as 'twere all scummy slime
From off a crystal pool, to see its deep,
And one's own image from the bottom peep?
Yes: now I am no longer wretched thrall,
My long captivity and moanings all
Are but a slime, a thin-pervading ****,
The which I breathe away, and thronging come
Like things of yesterday my youthful pleasures.

  "I touch'd no lute, I sang not, trod no measures:
I was a lonely youth on desert shores.
My sports were lonely, 'mid continuous roars,
And craggy isles, and sea-mew's plaintive cry
Plaining discrepant between sea and sky.
Dolphins were still my playmates; shapes unseen
Would let me feel their scales of gold and green,
Nor be my desolation; and, full oft,
When a dread waterspout had rear'd aloft
Its hungry hugeness, seeming ready ripe
To burst with hoarsest thunderings, and wipe
My life away like a vast sponge of fate,
Some friendly monster, pitying my sad state,
Has dived to its foundations, gulph'd it down,
And left me tossing safely. But the crown
Of all my life was utmost quietude:
More did I love to lie in cavern rude,
Keeping in wait whole days for Neptune's voice,
And if it came at last, hark, and rejoice!
There blush'd no summer eve but I would steer
My skiff along green shelving coasts, to hear
The shepherd's pipe come clear from aery steep,
Mingled with ceaseless bleatings of his sheep:
And never was a day of summer shine,
But I beheld its birth upon the brine:
For I would watch all night to see unfold
Heaven's gates, and Aethon snort his morning gold
Wide o'er the swelling streams: and constantly
At brim of day-tide, on some grassy lea,
My nets would be spread out, and I at rest.
The poor folk of the sea-country I blest
With daily boon of fish most delicate:
They knew not whence this bounty, and elate
Would strew sweet flowers on a sterile beach.

  "Why was I not contented? Wherefore reach
At things which, but for thee, O Latmian!
Had been my dreary death? Fool! I began
To feel distemper'd longings: to desire
The utmost priv
Autumn Whipple Jan 2015
friends are like

pebbles on a beach
sometimes the plain ones
are worth the most
but i've never been good
at the picking up the pebbles part
i worry i read into
i over compensate
i try to be chill
but i just act manic
because acting like
yourself
when you look in the mirror is hard enough, but with
real
live
actual people?
writing is easier
but my friends
the pebbles I've managed to keep in my pocket
are the smoothest
shiniest
flawed
exceptional
pebbles on the whole beach
and I've lost a few
picked up ones that weren't good
to me
as i was their pebble
but my friends are
the rocks
that keep me weighted
in the real world
so i found that challenge ourfriends
and i wanted to try at least, so here it is.
Amitav Radiance Oct 2014
Started walking along the path
Where life was leading me
Towards a destination chosen
Not chosen by me
But was willingly following
To a predefined destination
Then I came along a bench
Weary I was travelling
The bench gave me respite
From the grueling march
I inspected the torn soles
As the pebbles were hurting my feet
Bleeding profusely
I thanked the bench
Where I could now rest for the night
Lying on my back
I connected the dots on the night canopy
Slumber took over
Dreams of a new road, I could see
Sleeping off the weariness
I woke up to a new day
The bench which taught me to wait
Another destination chosen by me
Clouds have cleared away
I knew the path to walk along
I was a traveler with purpose
My destination, waiting for me
Terry O'Leary Aug 2013
PROLOGUE

Umpteen billion years
Big Bang, supernova, gas
Brief eclipse of time

Gases swirling, fall
Sun and planets, water, goo
Brief eclipse of time

Another billion
life, amoeba, fishes swim
Brief eclipse of time

Movement, change and flux
slither, crawl, climb, walk and talk
Brief eclipse of time

Ra, Sol, Helios,
Mithra and the Mighty Eye
Brief eclipse of time

Life begins and ends
birth, joy, laugh, cry, death, and dust
Brief eclipse of time

Waves cleave seas, shores, skies
forever folding, pulsing
Brief eclipse of time


            
CHRONICLE

The Mighty Eye begins to slip and slowly sink,
(unfocused, stained, diffuse)
while frizzled waves imbibe her searing tears,
with salted languid lips.

The Mighty Eye, now weary, thin,
is gazing through the frozen cracks,
as sundry straying clouds,
bloated,
sidle feebly by
and wax their billowed tracks
upon the heated sky,
and cool the rush of rolling waves
beneath the blotted sky.

The waves
(impaled on time and space inside me),
gently tumbling aging pebbles
and lifeless shells across the shifting sands,
seem unaware
as they once again arise
to greet the Mighty Eye,
to close the Mighty Eye,
to ***** the Mighty Eye.

But then again,
perhaps the waves are well aware indeed,
yet simply unconcerned
and feel no need to care.

For, as the frazzled froth is rushing forward
madly towards the sandy shores beyond,
before retreating slowly,
then careening brashly forth ahead again,
eternally,
it matters little if the Mighty Eye will cast
her blazing glance from high above,
or else retire for the night,
kissed sweetly by the liquid lips
of distant faithless waves
in a brief eclipse of time.

The trees, they hang in time and space around me –
trees, which in time before had swayed,
so gently tugged by ocean breezes,
trees, which in time before were lightly lit
with emerald tinted leaves,
trees, which in time before had reached to space above
with twisted tangled fingers,
grasping fingers,
fingers drenched with golden tears
shed by the Mighty Eye.

The trees, they hang in space and time,
benumbed and frozen motionless around me
chilled with rooted premonitions of the void,
their branches clutching darkness  
and their leaves foreboding doom.

The muted winds begin to whisper tales
of many frightened things,
which, with mournful apprehension
have hunkered down behind the haze
and ceased their joyful play.

And all the while dank shadows gaily dance
a dismal dance,
for their time is soon to come.

The fitful shore lies suddenly still.

Unfeeling stones and hollow shells,
are paused a little,
stalled,
and dropped haphazardly,
midst their mindless random journey,
now abandoned by the sea,

for fickle waves have slipped away
to greet a falling prey.

And as the Mighty Eye droops lower,
laminated molten lips
are pursed and pucker higher,
******* in the sky.

Within a trice the Mighty Eye
submits and squints, distended red,
perhaps tormented by fantastic thoughts
of imminent demise,
or else of being lashed beneath a lid
of distant faithless waves.

And as her dying flash dissolves,
two lurid lips arise,
three ***** lips -
a thousand parted limpid lips
which asudden,
though with little haste,
consume the Mighty Eye.

                  
EPILOGUE**

The trees are now but lurking shades
amongst the murky shadows.

Relentless fog slips slowly by -
her floating tongues drip silence
as they slink like snakes in stealth nearby.

The lacerated faithless lips have once again returned
to kiss the vacant vapid shores
in a brief eclipse of time.
In my New Day I arose from my
screen-tent-squirrel-hole-flimsy-bomb-shelter-for-my-soul
and walked down to the banks of the Missinabi River
at the Mattice Landing
with dog’s leash in one hand and my right hand
leading lady’s in the other, hearing and feeling tall grass
swishing against my pant legs
and the crunch of course sand under my feet
that once trod fields of green tall grasses swishing
against my pant legs in the meadows and rocky woods of
my childhood and youth where I spent summers working

at my Aunt and Uncle's farm in
New Liskeard, Ontario and in the woods and along the banks
of the Lackawanna River just over the **** behind
the house of my childhood and youth in the Anthracite coal
country of Northeastern Pennsylvania, which is light years away from the land of my birth where I now live in this Northern Ontario port in the middle of a deep
                                     cold sea of countless
                                     converging
                                     never-ending
rivers
lakes
trees
swamps
bogs
muskeg
and mountains of snow
where snow white and black flies freely fly.

I am always trying to go deeper into the trees and bush
burning deep inside my heart of hearts to follow the Moses
that is in all of us. This eternal Voice in pebbles crunching
under foot and tall grasses swishing and canoe parting
water that flows deep in my mind and spirit once only
winding past burning villages where man rapes and pillages
but now also following a more
pastoral             idyllic             and super-natural course.

A vagabond never quite understands the working-class
woman and man living their small dream with their offspring and slice of land. I thought they were all ostrich with head in sand. But I now see that we can't all afford to brood as I often do over the daily news. They must rise early the next morning, alarm clocks not set on snooze.                                             
Work ethic
Family hearth and home
Days of scent
of freshly mown grass  
barbeques                                          
campf­ires  
coffee brewing  
children playing  
TV and music blaring
dishes rattling
in sink or
swim in the lake.

Loosen the watertight mind drum and just dive into the
crunch of pebbles under foot treading fields of green tall
grasses swishing against pant legs. Not only wishing
but going deeper into the trees and bush burning
speaking to our primeval consciousness.
This eternal Voice in pebbles crunching and tall grasses
swishing . . .
The whooshing sound of wading in a stream streams
through my soul as I savour the body taste of wet gritty sand
between my fingers and toes, crouched down wet-crotch deep waiting long enough for minnows to tickle fingers and toes as mosquito’s pin-prickle skin.
Watching creatures much smaller than I gliding,
even walking on calm still water that we humans can only dream of doing in our motorised  sleep.

I think I now understand . . . to not be constantly mourning the plight of man isn't being ostrich with head in sand.
I must keep gunning-off addictions alluring stare.

I must taste life
    Smell and feel life
        Enjoy life outside of my troubled mind

against the backdrop of the latest holy war
and the imploding creations of our kind.

--Daniel Irwin Tucker
Iilang salitang ugat
Doon nagdaos at nagtuos
Pulubi silang tinapak-tapakan
Niyurakan ang pagkatao
Kahit sila'y mga multo na lamang.

Hindi masilayan ang anino
Pagkat ang buhay nila'y
Matagal nang hiningan
At naging sandigan

Doon ko nakita,
Ako pala'y kasapi rin
Sa alyansang walang kinabukasan
At pupuwersa sa kanila
Patungong libingan
...
Jon London Jul 2012
Woodcutter
Woodcutter

Where do you go?

Must you leave Hansel and Gretel alone?
"There's not enough food for our family home;
So into the forest both children must go
My wife is a nag she nags me til dawn;
To abandon them both miles from their home"

But
Woodcutter
Woodcutter

Where will they go?

"Into the woods, there's a place that I know"
Hansel and Gretel followed in tow;
Dropping white pebbles to find their way home
As they both looked around, their father was gone
Both Hansel and Gretel knew something was wrong.

They waited and waited for their father's return
The woods became cold, so cold it would burn.
Gretel was crying," I'm so hungry" ‘she sighed
"I know" said Hansel, wiping tears from her eyes.

"Can you see pebbles aglow with the moon;
A path to warmth and maybe some food?"
"Don't worry dear Gretel I'll get us home soon".
"But we have to be fearless we're all on our own;
As we walk through the trees that whisper and groan".

Before they knew it both children were home
The house was in darkness, the night stood alone.
In through the window both of them crept
Back into their beds and silently slept.

When the next morning came
Their mother so cross, so full of rage;
Knowing her plans had drastically failed.
She called to their father to meet her upstairs

Woodcutter
Woodcutter

"Why don't you care?"

"Both children are home," she spat with despair.

"I will lock them away for the rest of the day
With a small cup of water and bread which is stale.
Tomorrow you'll take them back to the wood;
And both Hansel and Gretel will be gone for good"

Woodcutter
Woodcutter

Where do you go?

Must you leave Hansel and Gretel alone?
"There's not enough food for our family home
So into the forest both children must go.
My wife is a nag she nags me til dawn;
To abandon them both, miles from their home"

They walked through the bushes and creepy tall trees
Hansel and Gretel held hands with a squeeze.
"Don't worry dear Gretel we'll both be fine;
I left us a trail, like the last one to find"

"I've dropped some crumbs along the way;
So we can find our way home again"
But much to his horror, the crumbs had gone.
His plan had gone so terribly wrong.

"I forgot about the hungry birds;
I'm sorry dear Gretel," were Hansel's words.

"The birds must have quietly followed
Now we'll never get home by tomorrow"
Gretel was crying, "I'm hungry and cold;
Please Hansel, please get us home"

He froze for a moment, haunted by sounds
A shiver he felt there were eyes all around.
Both children felt safer in the foot of a tree
"Hansel I'm scared, please will you hold me"

All through the night they huddled up close
The forest so cold like the touch of a ghost
They waited and waited for their father's return
But when morning came, there was little concern.

So both Hansel and Gretel set off on their way
To find the path to home again
As they walked through the forest they found a old cottage;
It looked very strange in the middle of the glade.

Dark brown it was and ***** looking
But it had a sweet smell;
Like biscuits were cooking

"It's chocolate"
"It's chocolate"
Breaking chunks from the wall,
"Taste some dear Gretel it's not bad at all"

"Well, well, well"
Come a voice from by the door;
"You children must be hungry,
Do you want anymore?"

"Don't be afraid, you have nothing to fear;
It's just little old me, there's no one else here"
Still hungry and cold, Hansel and Gretel
Went and stood by the stove.

"Look at you children you're all skin and bone;
Come a little closer, my eyes are old;
Tell me child, what is your name?"
As she locked poor Hansel away in a cage.

"I'll fatten you up then gobble you up
And your sister can stay here and clean"
"Please let us go, don't be so mean;
We were looking for warmth and something to eat"

"Look at you child, you're all skin and bone
But I can't wait forever or I'll be like bone"
"Girl, girl, go and turn on the cooker;
We're having roast boy and gravy for dinner"

"We'll add some salt and little red spice;
And we'll cook him slow, he'll taste so nice"
"Girl, girl, go and check on the heat;
And make sure there's room for parsnips beneath"

Gretel returned with a tear in her eye
"I think I've turned the heat too high"
"You're useless child" 'the old witch cried.
"I'll do it all by myself"

But as she bent down, Gretel looked around;
And nudged the witch onto the shelf

Gretel ran to save her brother, releasing him from the cage.
She held Hansel so tightly,  "I'll never eat chocolate again"
They chained and locked the oven door,
The wicked witch will be no more.

Grabbing some food for their journey ahead
A basket of coins and a big chocolate egg
"We're rich, we're rich" 'they both happily said;
"Now let's go home to our warm comfy beds"

Along the path both children walked.
Their father was weeping;
As they approached the door
"Your stepmother's dead, she controls me no more"

"Forgive me children for abandoning you;
For your father was weak, what could I do?"
"Hansel and Gretel, I love you;
You believe me children, don't you?"






Copyscape Protected
Hansel&Gretel;©Jon.London 2010/all rights reserved .
Elizabeth Aug 2018
And it was one step closer to the end. I left my apartment with no mind of where to go but I heard him shout “hurry up you don’t have much time until you grow up” so here I am with a pocket full of change and optimism. Down thirty first street the drummers drum thier roll, I step to the beat, I count the patterns with my feet. I still have no mind of where to go or where I am going but, I must  hurry before I get old. My favorite coffee shop I pass, the smile of the freckled boy almost lured me in but I felt it’d be best to just walk right past. I hold my head down so no one sees me escaping my past and entering a future so foggy I can’t even find my way. I don’t worry about tomorrow or what the sidewalks will bring for I must hurry before I get old. I pass the sign that tells me where I am headed and it is one step closer to the end
I hope you find your way
Nat Lipstadt Feb 2015
(for Ingrid)

sudden like,
no intermission tween
sleepy and pangs~pinging,
rested, then arrested  
no intervening leavening
proper impromptu improper

slip sleep out of bed,
water wash the eyes,
the most private part
of all of them privates

primp the tongue
rinse fresh mint,
musk the body chest,
where hands go to hide
in forests of hair shirts
so the contrast of
smooth shaven
skin fresh cut
never clearer

go down to sandy beach

look for, take the
chances of never,
overturn the stones
protruding inviting asking
for discovery

each a chance of ever
each was a chance of never
all now mine,
sanded smooth pebbles
in sea~lotion washed,
fine coolness on warm hands,
brain thought-full-ness simplify,
so beautiful so beautiful
mantra unmasking human peculiar
oils essential

she turns towards...
mostly sleeping
logic dictating queries of ascertain-meant,
time and temperature, place?
hands answer all
here and now and the heat
of jeopardy

collect the pebbles in pockets
till overflowing overturning spilling unaided,
you cannot find the line that defines
the separation of
beach and sea,
church and state,
for it has been washed away by
uncovering discovering derisking
so many chances of never,
so many pebbles of ever

with toy shovel fingers,
warming eye scalpels cutting exploration,
exploiting the workers and the queen bee,
hidden in moist sand
looking for undiscovered poems
in skin folds,
no castle building just hole digging,
treasure seeking thrilling pebbles finding
head dizzy sun hot stones overturning
finding noisy ones where once
sleep suspending breathing quiet stored

you don't waste time editing,
just dig and spill,
just laser and spit
metaphors
that lance and crash - mixing into each other in confusion,
uncaring, for nonetheless,
clarity converts chances
of never
into ever,
integrating the what ifs
into what is...
1. Homage for the poet Ingrid
http://hellopoetry.com/ingrid-1/

2. A riff of an older work, http://hellopoetry.com/poem/623154/so-many-poems-in-shallow-graves-lay/
which I rediscovered thanks to ryn who stumbled upon it, abd then inspired by a comment of Victoria.   In the best sense, a collaboration of provocation (and thus a new poem born)
Eli Za Sep 2016
So young, He engraved the Law in your fledgling heart,
Covering your mind with the depth of His wisdom.
Why, no language exists that could translate its art!
Hopeless to assess its perfect scale and freedom.

The Law is His breast milk you sip fervently,
Howl in agony; your stomach digest it not.
Fathom submission, son of depravity,
To merely **** is short; apply what has been taught.

Sets of teeth sprouted in your gums like white pebbles,
Overdose with confidence, sleep without a sword.
Stars in the woods they seem, Alas! Wild, wild eyes of wolves!
Fight the fine fight of faith, shine light on the world.

A state of armed conflict, His Law against your Flaw,
Just a streak of insanity in the family.
Epitome of crossed swords, yet who will win in awe?
Glitch in your body, vow in its supremacy."
Poetic T Jul 2017
We wandered our gazes
to the semidarkness Illuminated
above our sight.

Looking at the allurement
that were now empty caskets
hanging on tombstones of lights,
clinging to there eventual demise.

Lying on the earth,
                             we felt at peace.
Knowing we were one day
to be woven within its fabric,
empty shells of pebbles lost in
a lake of timeless moments.

We would be seashells on its shores
gently corroding with each wave.
till we were grains of eternity
variations of us everywhere.

Looking upon each other,
our hands clasping like a
                 momentary fissure
sealing a grain of moments
                 between ourselves.

"Death is a moment where life
is cherry a falling slowly,


For we each hang on delicate
                                moments,
growing till we do as everything
does. Descending till we evaporate
from reflections and thought.

*"Where all echoes who've already past,
Mateuš Conrad Oct 2018
.i cannot do justice to Hölderlin's invocation of Hyperion, but i also have no intention to, but i'll begin with, what isn't regarded as a pristine, classical constellation:

it begins with a punt volant,
on first observation,
   ・
      which descends in brightness
         ano teleia -
romanic interruption of the added
comma beneath it,
like a tail dragging the head along...

    the constellation?

        a dismembered man,
a crooked pentagram,
and a trinity of sorts...

                              .          .        
    ­                               .    
                                           .
        .

                       .

                                       .

this, the dislodged man,
with a trinity of stars floating
outside of him...

the trinity is faint...
when you first spot the ano teleia
star with its brightness...
yet that is a mishandled
pentagram...

which brings me to the argument,
some people send their DNA
to companies that
discover their genetic makeup,
i also read a newspaper article
that stated:
why bother?
you genetic make-up
also consists of what
you gravitate to,
culturally...

    so... i'm reading an article
on Hyperion...
and then i follow several links...
all i know is that the Vikings
were the founders of
Kiev...
                
   and to get to Kiev from Norway...
you have to go past the land
i was born in...

   then working from an article
on Emperor Julian, the Apostate...
then onto an article on Mardonius...
then on the article on the Goths...

Goths?
  Swedish "vikings"...
  who had established settlements
in the region of Poland were
i was born,
by 250BC...
                  
   so... why would i cling to
Nordic folk songs,
or their revisionism,
if i... suddenly hear a song,
and react with goosebumps on
my cheeks from hearing it?

or what about the remnants
of Scythia?
           boiling in my veins?

that newspaper article was right,
i don't need to send off my DNA
sample to companies,
i can read my DNA from the culture
i'm migrating toward!

     Hyperion,
i have abandoned the Athenian gods
of Olympus,
i've looked elsewhere,
to the mountain that became
the pit of Tartarus...
look back at Uranus, and sampled
the wintry perfumes of Gaia...

          swam in the ***** of Pontus...
and i have...
seen how both the gods,
and the titans...
   are the source of etymological
classification,
unlike what the judeo-christian tranditions
teach...
Adam didn't name the birds
and the animals from an a priori
posit / advantage point
of some obscure inheritance...

        first come the grander things...
man conjures up the existence / non-existence
of either gods, or titans...
to spin the wheel and gain etymological
momentum!
            
of what became the ****** of the affair
between Helios and Gaia...
    however true...
   or untrue...
      there is still an etymological foundation
for the existence of said
names...
   the names / not beings...
that spawn more names to be attributed
to such miniscule things
as flies, centipedes and pebbles...

from the word Uranus, comes the word
Helios,

from Selene comes the word
which coincides
the words Pontus, Oceanus, Poseidon,
and subsequently the
moon's influence of the tides...
the... παλίρροιες (palirroies,
siblings of the furies, the rivers,
and all other nymphs)...

      but however ridiculous applying
these nouns is...
they are rigid evolution
of words, formerly grunted,
or expressed in a barbaric way...
these are the words first defined...

Gaia probably became perfected
when there occurred a syllable
arithmetic... well... "arithmetic" is a lose
term of addition...
    the syllable g'ah! g'ah!
combined with i'ah!
                            
stealthy *******, this Jewish god,
he knew it all along...
hide in the letters,
hide in phonetics,
hide long until...
there's a second Belshezzar moment
in history...
when he's seen a second time...

i see him!
the surd H and the laughter
instigator H of the tetragrammaton...
you sigh when you write AH...
you express a vague awed-surprise
when you write OH...
    H represents the breath...
and the soul...

i see him!
i write too much to not be able
to dis-guide you from doing likewise...
the breath enter with an AH
and an OH...
   ah as in wonder with a surprise,
oh, as in counter: so i was wrong?

ooh... like something is teasing
you...
    uh? as in an element of disgust...
but?
HA?
       the point...
the point being?
laughter...
                    how else can you
express laughter,
if not balancing on the Jewish
definite article,
i.e. HA, i.e. HA-shem (the-name?),
how?!

but the Greeks were of some use...
their names of Titans and
Greeks?
   etymological boot-camps...
what we began with,
and, ultimately,
what we return to,
not for bowing, prayer,
belief...
but?
            *momentum
...
    
we already that Zeus is actually
Thor,
   who's father, Odin,
is Uranus...
                    so, technically...
Zeus is Thor...
                     Prometheus is Loki...
etc. etc. etc.,
      point being...
these similarities, these correlations?
they're not, they're not,
plagiarisms...
                        they would be plagiarisms,
if they had similar etymological
beginnings...
they're not plagiarisms,
because even now,
not everyone on this earth is a bilingual
entity that could
support a globalist agenda!
      if bilingualism was rife,
then the liberals could have their
globalist "unity"...
              but since bilingualism is the lesser
half of the polymath...
    no...
              isolated communities
have isolated ideas...
they look as if they were plagiarisms
now... but then?
   the only globalist artifact left these days,
the Socratic argument for
universal, convergent purposes -
and particular, divergent practicalities...
these religions were not
plagiarisms...
   do you really think that
plagiarism is a pulverizing motivational
tool for the perpetuation
of a people's existence?
   i don't think so...
                      plagiarism doesn't drive
people...
it's just a strange coincidence that
there are similarities that could be conceived
as plagiarisms...
but then again...
****... me and this Mongol share
a very similar physiognomy...
  and... oh ****... we're standing up-right...
have five limbs...
   and we use fire to cook food...
yeah... the religious plagiarism issue is
really suspicious...
we weren't, ever, to make a similar conclusion...
since we all, supposedly led a mass
exodus from Africa...
     like **** we did...
     perhaps...
               but the story doesn't begin
with an origins...
   more... what happened in what
became localized eventualities of segregation...
hey... i might have, 100 year... ha ha!
yeah right... to write my own narrative...
i don't like the antithesis of
doubt: of the perfected plethora of
the antithesis of both faith & denial...
     i like my rainbow plethora of doubt
to "counter" faith & denial...
   given that i also don't like
the pseudo-schizophrenic dichotomy of
faith, contra denial.
- makes for a more exciting
content of the heart... what? doubt;
doubting Thomas
  with a heart like a sinking stone,
and fire in his eyes,
                    a, second Belshezzar.
I used to step on the solid ground
The grey asphalt with li'l pebbles in black in it
I used to walk with cemented pavement
Where no one hinders me to enjoy the tack I'm in.

You led me to the boat
And together, we left the crowd
My knees are shaking, as if I'm freezing
You guided me to enter that narrow boat
And I had nothing but myself to bring
For it may sink with tons of extra things.

We started sailing
The curtained sky was the scene
With lil stars painted on it
And the depth of the ocean was present
It bounces the crescent up there.

I felt the wind brushed my hair
He sounds so mad with the clouds supporting him
My feet trembles with fear as my faith does.

You are with me, oh Jesus
And I asked you if you care
For I may fall from where we are
And you may not see it and forget I was there at all.

Words come from your mouth
And the wind listened with your sweet voice
You brought peace and calmed my raging seas.

I trust no one but You
Even if I don't know how far but I'm ready though
Oh held my hands indeed,
Let my grip be frozen upon your hands.

I'll sit and take a look at the vistas
And move the boat as we sail
You'll teach me how to act
And wherever we'll go, You are with me.

(6/4/2014 @xirlleelang)
Coz I usually dream about waves.
Auntie Hosebag Feb 2011
“Those who do not want to imitate anything,
produce nothing”.  Salvador Dali -- Dali on Dali

Dreamrise.

The sliced steep slopes of those cliffs could be anywhere--say, Yosemite--buttered by
the same sun, not battered by these calm seas, or bothered
by melting timepieces draped about the landscape.

Why does the artist’s head melt, deconstruct, feather into foreground loam— teeth, tongue,
lips fading nearly without notice, nose pillowed on his own ear?

Is there a reason a single housefly struggles against sky-blue stickiness--imperiled heroine
awaiting the locomotive crush of the sweeping minute hand--or why the bottom
of her golden prison melts in the sepia heat, its silver sisters hung limp
from a branch long dead, or laid carefully
as a blanket over the sleeping
focal face?

What of the copper watch, alone in original form, though a cluster of ants spews from its center
in lieu of hands?

The artist provides no answer, perhaps presuming the question sufficient.

That dead tree—
the only thing vertical, unless you stand beneath the cliffs;
the only thing anchored, unless you allow the cliffs;
the only thing obviously dead, unless those buttered cliffs are someone’s skin—
that tree is Watcher and Scribe, the Presence of the World, and at its base
a face is embedded, of some Bosch-spawned horror, gaze trained beyond
borders, back to the Middle Ages, or maybe on its own shadow.

Straight lines are few enough to count.  The horizon is one, or four, depending on how you tally.
Plain plank painted every hue of blue on the canvas numbers ten—again, depending—could be seven.
And the platform: four, or six?  Are these tricks of the eye or the mind—or math?  By the magic
of perfect draughtsmanship it works out to just the right number.

Note the placement of pebbles—gold right, gray left—for each side of the brain, he dreams; for balance,
for focus, for scale and distortion, placed with precision to escape first notice, the better to manipulate
mind and eye to see what isn’t there:
                                                          ­          the dark,
                                                           ­                          the void,
                                                           ­                                          this universe collapsing,
                                             ­                                                                 ­                                     howling open emptiness,
no stars, no cliffs, no clocks
wormhole of sleep which draws all from there to here,
bloated, belligerent Babylon of black consumes the bottom corner, far removed from ants,
beckoning the dreamer homeward--or Hellward?

In every direction lies fear or fulfillment,
each boundary spreads wide to possibility,
from this static domain where no breeze exists
to mar the surface of an ocean
so vast.
Another ekphrasis piece, this on Dali's *Persistence of Memory*.  Yeah, the one with the melting watches.  That one.
Kunal Kar Jan 2016
Hey, wake up to this living dream,
Strangled minds of future hope.
We are all atoms of naive serenity,
Fused with an higher scream.
To explore the theatrics of nature,
To acknowledge the only truth,
As working hands and support shoulders,
The crimes of untutored youth.
We have got to change our road,
Exchange the tires,
We had to hold so long,
Now the pain inspires.
They tell there's millions to touch,
That there's hope in hats.
For craves my heart to ride away to the absolute,
Like the ghosts of a burning cigarette.
Did they tell what was missing?
The eyes to see, peace at our time.
Did the books see fit?
Or they screamed of literal garbage.
For we may be unpolished gold pebbles,
For we may seem to be amateurs,
But once we swim into the seas,
The impurities fades as the gold shades,
And we welcome our hands to the ***** feast.

— The End —