Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Derek Miller Feb 2011
what's it like when all forget you?
how does it feel when the world just quits too?
they fell in line and left me stranded.
forsaking friendship to become branded.
society says, 'congrats. you're normal.'
to me? less kind. 'you're far too formal.'
slow change, it seems, can't hurt enough,
for friends must then forsake your trust.

dear sir, you're kind, i'll give you that,
but good sense spots my shameful acts.
so sadly i must now suspend
this bond you've known. now this portends...
we know through life you've suffered greatly
we also see that hurt known lately.
she broke your heart, we all know that.
just quit your tears. she won't come back.
assure you now, i surely must.
that karma shall prove to be just.

we don't quite care that you're left out.
deny, we will, without a doubt.
see? we're still here. semblance of care.
it's strange how you are not aware
for false support and apathy
are truly acts to help you see
that we've in no way cast away
the friend you still are, day by day.

it's in response i wish to tell
you cheats and fiends of wanton hell.

so now attend. you'll hear this voice
it's time i've left you all no choice.
before i'm gone you'll know the truth.
that you were far beyond uncouth.
your forged endeavors fooled me not.
i won't forget that you forgot
all that i've done for all of you.
but, foolish, still, i stand quite true.
despite this pain that you all caused,
it's not as though my throes just paused.
there, in my time of greatest need.
i meant it when i knelt to plead.
i'm strong enough to fend of much,
and this you know, and so, as such
why can't you see that when i tried
to reach for hands when mine were tied
that surely then, in dire straits
i was, for sure, no pride abates
in simple scenes where i could hold
my head aloft, and remain bold.
i needed you. i couldn't see.
my vengeful fear had blinded me.
my love for her had left a curse
i couldn't shake, dispell, disperse.
i doubt that you shall ever know
of hurt that could consume quite so.
a scalding burn that transcends each
of prior wounds; pain you shan't reach.
up to this point, since i was born
i've struggled, fought, withstood the storms
not as a bridge that needs support
but as the the ship that sees no port.
i waged war with the reckless sea
of life-dealt pain and misery
alone i dealt with constant bathos.
fears born of stable crushing loss.
she left me shattered, nothing less
a beaten, battered, ****** mess.
i felt that i should quit this game.
who was i fooling? death was tame
compared with such a crushing blow.
how could I cope? i didn't know.
for reasons still unknown to me
i held onto complacency
which is to say i've not a word
that fits to shape that form absurd.
a huddled mass of spiteful spleen.
how cruel to force my heart to wean.
i needed love to quell that force.
divert my torture. stem the source.
i thought that what i'd done to try
to be the friend that never lied.
that stayed beside you, resolute
would pay off now, here on this route.
that sounds much worse than i would like.
but friends are friends, and friends alike.
i love you all, and i just hoped
for you to help me as i coped.
it seems that asking this was wrong
as i was left to sing this song
to empty seats in empty rooms
true solo, this. my heart assumes.
Raj Arumugam Nov 2012
you row, row, your wooden boat,
rough, sturdy, hardy, made for wear and strain
you yourself
gathered, determined, as tough as nails
as uncouth as your boat
how long have you rowed?
How much is time, what is space and distance
as the ship behind you is never reached
for it forever recedes, as you row, row
and perennially speed the prow
towards
Towards what?
Towards that
Which forever recedes, as you row, row
You row, row, the wooden boat
And all time and effort, all will and motion
is but oil and canvas
A picture, an impression, an illusion
A verisimilitude
of what?
Capturing what?
To embrace what?
That which eludes
Past time, past space, past mind and body
you row,  row, your wooden boat
rough, sturdy, hardy, made for wear and strain
you yourself
gathered, determined, as tough as nails
as uncouth as your boat
how long have you rowed?
poem based on painting "The Rower", 1883 by James Sidney Edouard, Baron Ensor (13 April 1860 – 19 November 1949)
John Milligan Feb 2015
Where did he steal that fowl he has a-roasting on his fire
He looks a ***** scoundrel, a godless ****, a liar
I've heard that they’re all rapists every woman’s dread
And when they've finished with ‘em they leave their victims dead
I've heard that they eat babies and broil them on a spit
‘Tis known in other the villages and that’s the truth of it

Thus whispered fearful peasants behind the soldiers pack
Should he leave them to the enemy they’d **** soon want him back
Hold your peace cried the village priest at his Sunday sermon
He’s come to fight the tyrant with the Dutchman and the German
They pay in gold for the food they take not plunder us like the French
And they’d hang them from the gallows should they **** any *****

And when it comes to fighting there’s none better, braver, bolder
Be he uncouth and foul of mouth God bless the British soldier
Be grateful that he’s come good folk be on your knees and pray
For we all will need god’s mercy on this June’s eighteenth day
For he’s fighting for our freedom for the sake of me and you
And many will be falling soon near our village Waterloo

Written to commemorate the200th anniversary of the  battle of Waterloo which saw the final defeat of the self proclaimed emperor Napoleon Bonaparte on Sunday the 18th June 1815
Irma Cerrutti Apr 2010
**** serenely amid the surround-sound system and break the sound barrier and remember what *** appeal there may be in celibacy.  As far as possible without surrender be located on voluptuous bafflegabs amongst squillions creatures.  Jabber your clean breast ravishingly and revealingly; and bug to odds, even the dead from the neck up and half—baked; they too **** their mythical being.  Lynch yobbish and Eurosceptic creatures, they are hot potatoes to the *****.  If you calibrate yourself with the aid of genetically modifieds you may become naff and disgusting; for always there will be juicier and grosser girls than yourself.  **** your bear and ragged staffs as well as your carcasses.  Acropolis caressed inside your cough up jackboot, however uncouth; *** appeal is a **** abracadabra at the sign of the channel—hopping weathercocks of porridge.  **** sadomasochist in your pigeon filths; for the big bang theory is chock—full of Piltdown man.  Nevertheless let this not ****-faced you to what pith there is; thick celebrities have a crack at for foul—smelling specimens; and in all quarters ***** is oozing of exhaustion.  Touch yourself.  To cap it all **** not ape where the shoe pinches.  Neither be cheeky about ******; ergo chez the ******* type of oodles menopause and double whammy schoolgirl complexion is as shrinkproof as the Antichrist.  Treat like **** out of charity the tax collector of the yonks, buxomly jettisoning the seed of the vigorousness.  Give **** enormousness of ***** to fluoridate you inside eye—opening extremity.  But do not abuse yourself using crooked paintings.  Noisy funks are impregnated of knock up and stiffness.  Over the hills and far away a **** straitjacket, touch affectionate *** yourself.  You are a brat of the swarms, no less than the crab apples and the diamond geezers; you have a right to breathe from end to end.  And whether or no or not *** appeal is plain as a pikestaff to you, nay no grit the not peanuts is spreadeagling as the body beautiful should.  Ergo be at titbit with Fetish whatever you inseminate him to be posted, and whatever your alpha—fetoprotein tests and farts inside the full—throated nymphomaniacs of ***** wigwam come—hither look using your ****** *******.  With all *** appeal’s tattie bogle, slavery and mutilated musclemen, the body beautiful is still a tall, dark and handsome big bang theory.  Stand pert.  Die in the attempt to be boozed up.
Copyright © Irma Cerrutti 2009
Nirmal Riaz Aug 2014
The laments of little men, little hearts
Ashes to ashes, lurk beneath
Fear of breathing supersedes
The joy of longevity
The madhouse is filled with them
With these little men
With endless dreaming
With fumes of kerosene
And unpleasant breathing mouths
And uncouth, torn linen clothes
In dreams of dying with hopeless love
With promises of dreary kisses
The laments of little men, little hearts
Dust to dust, float above
Kalliope Aug 12
No, I never stay long
but you'll always know where I've been.
You'll hear my favorite song
and feel my presence within.

I've been so many new places,
an extensive list of things to do-
always leaving my traces,
Maybe one day you'll stand in my point of view.

Clover patches spawn on the outside
whenever I show up anew.
Do they remind you of times
when I've lied,
or all the silly dreams I confided in you?

I always seem to leave my mark,
flecks of green where they ought not be.
Bright neons light up the dark,
recentering some focus back to me.

Or maybe it's more of a haunting-
to be reminded of my soul,
to always be found is so daunting
when vanishing fully has been my goal.

What if I don’t want to be remembered?
I want to fade away in the void.
All evidence lost in the embers,
my sounds fading into background noise.

It’s not really me they hold close,
just a version that once was truth-
a humorously passionate nostalgic dose,
forgetting how I’m so uncouth.

I don’t want to be a good memory,
for those I’m trying to forget,
a snippet when I was the remedy
until I only made them upset.

Now I live in signs,
subtly in dreams,
even déjà vu at times-
things aren’t always as they seem.

If I am to be unforgettable,
if I must cross your mind,
I hope the thought is regrettable,
and slowly eats at you for a period of time.

To haunt is to be haunted,
and tortured I have been-
false futures, I’ve been taunted,
clearing caches within.

Never once have I destroyed a
pathway completely,
but this one must come down.
I’m drunk and rambling quite indiscreetly,
and your memory makes me frown.

I hope the thought of me spoils your day,
stirred up from a simple coffee -
looped in remembrance like
cursed decay,
and I the leading zombie.
Made into someone's ghost-
What a trophy for the hurt
Vindictive yet so vulnerable,
A blessing and a curse.
Madeline Palm Aug 2013
Leadened yet floating
Arie to the eye
Awry to the soothing whispers,
Of the mother’s cry—
Once beleaguered without volition by self
Now with intuition wrought
Of memories of invisible battles both of fighting and of fought

While the sun shines ever bright,
The bustle a lively hue
Behind the fleeting colors lie
A darkness most uncouth

Oh these vivid pangs of the heavy vast
Seem to forever lie
Within the weightless acquaintance of the ever azure sky

The chains so heavy bite the heels,
But ever do the fated wheels
Spin towards the sun in the East
Towards the lively, the impassioned, the Peace.

The choice lies not within the sky,
Nor in the mother’s tearful eye,
Nor in the darkness of the cloud,
But in the fire refusing the funeral shroud.
(To Marcel Schwob in friendship and in admiration)

In a dim corner of my room for longer than
my fancy thinks
A beautiful and silent Sphinx has watched me
through the shifting gloom.

Inviolate and immobile she does not rise she
does not stir
For silver moons are naught to her and naught
to her the suns that reel.

Red follows grey across the air, the waves of
moonlight ebb and flow
But with the Dawn she does not go and in the
night-time she is there.

Dawn follows Dawn and Nights grow old and
all the while this curious cat
Lies couching on the Chinese mat with eyes of
satin rimmed with gold.

Upon the mat she lies and leers and on the
tawny throat of her
Flutters the soft and silky fur or ripples to her
pointed ears.

Come forth, my lovely seneschal! so somnolent,
so statuesque!
Come forth you exquisite grotesque! half woman
and half animal!

Come forth my lovely languorous Sphinx! and
put your head upon my knee!
And let me stroke your throat and see your
body spotted like the Lynx!

And let me touch those curving claws of yellow
ivory and grasp
The tail that like a monstrous Asp coils round
your heavy velvet paws!

A thousand weary centuries are thine
while I have hardly seen
Some twenty summers cast their green for
Autumn’s gaudy liveries.

But you can read the Hieroglyphs on the
great sandstone obelisks,
And you have talked with Basilisks, and you
have looked on Hippogriffs.

O tell me, were you standing by when Isis to
Osiris knelt?
And did you watch the Egyptian melt her union
for Antony

And drink the jewel-drunken wine and bend
her head in mimic awe
To see the huge proconsul draw the salted tunny
from the brine?

And did you mark the Cyprian kiss white Adon
on his catafalque?
And did you follow Amenalk, the God of
Heliopolis?

And did you talk with Thoth, and did you hear
the moon-horned Io weep?
And know the painted kings who sleep beneath
the wedge-shaped Pyramid?

Lift up your large black satin eyes which are
like cushions where one sinks!
Fawn at my feet, fantastic Sphinx! and sing me
all your memories!

Sing to me of the Jewish maid who wandered
with the Holy Child,
And how you led them through the wild, and
how they slept beneath your shade.

Sing to me of that odorous green eve when
crouching by the marge
You heard from Adrian’s gilded barge the
laughter of Antinous

And lapped the stream and fed your drouth and
watched with hot and hungry stare
The ivory body of that rare young slave with
his pomegranate mouth!

Sing to me of the Labyrinth in which the twi-
formed bull was stalled!
Sing to me of the night you crawled across the
temple’s granite plinth

When through the purple corridors the screaming
scarlet Ibis flew
In terror, and a horrid dew dripped from the
moaning Mandragores,

And the great torpid crocodile within the tank
shed slimy tears,
And tare the jewels from his ears and staggered
back into the Nile,

And the priests cursed you with shrill psalms as
in your claws you seized their snake
And crept away with it to slake your passion by
the shuddering palms.

Who were your lovers? who were they
who wrestled for you in the dust?
Which was the vessel of your Lust?  What
Leman had you, every day?

Did giant Lizards come and crouch before you
on the reedy banks?
Did Gryphons with great metal flanks leap on
you in your trampled couch?

Did monstrous hippopotami come sidling toward
you in the mist?
Did gilt-scaled dragons writhe and twist with
passion as you passed them by?

And from the brick-built Lycian tomb what
horrible Chimera came
With fearful heads and fearful flame to breed
new wonders from your womb?

Or had you shameful secret quests and did
you harry to your home
Some Nereid coiled in amber foam with curious
rock crystal *******?

Or did you treading through the froth call to
the brown Sidonian
For tidings of Leviathan, Leviathan or
Behemoth?

Or did you when the sun was set climb up the
cactus-covered *****
To meet your swarthy Ethiop whose body was
of polished jet?

Or did you while the earthen skiffs dropped
down the grey Nilotic flats
At twilight and the flickering bats flew round
the temple’s triple glyphs

Steal to the border of the bar and swim across
the silent lake
And slink into the vault and make the Pyramid
your lupanar

Till from each black sarcophagus rose up the
painted swathed dead?
Or did you lure unto your bed the ivory-horned
Tragelaphos?

Or did you love the god of flies who plagued
the Hebrews and was splashed
With wine unto the waist? or Pasht, who had
green beryls for her eyes?

Or that young god, the Tyrian, who was more
amorous than the dove
Of Ashtaroth? or did you love the god of the
Assyrian

Whose wings, like strange transparent talc, rose
high above his hawk-faced head,
Painted with silver and with red and ribbed with
rods of Oreichalch?

Or did huge Apis from his car leap down and
lay before your feet
Big blossoms of the honey-sweet and honey-
coloured nenuphar?

How subtle-secret is your smile!  Did you
love none then?  Nay, I know
Great Ammon was your bedfellow!  He lay with
you beside the Nile!

The river-horses in the slime trumpeted when
they saw him come
Odorous with Syrian galbanum and smeared with
spikenard and with thyme.

He came along the river bank like some tall
galley argent-sailed,
He strode across the waters, mailed in beauty,
and the waters sank.

He strode across the desert sand:  he reached
the valley where you lay:
He waited till the dawn of day:  then touched
your black ******* with his hand.

You kissed his mouth with mouths of flame:
you made the horned god your own:
You stood behind him on his throne:  you called
him by his secret name.

You whispered monstrous oracles into the
caverns of his ears:
With blood of goats and blood of steers you
taught him monstrous miracles.

White Ammon was your bedfellow!  Your
chamber was the steaming Nile!
And with your curved archaic smile you watched
his passion come and go.

With Syrian oils his brows were bright:
and wide-spread as a tent at noon
His marble limbs made pale the moon and lent
the day a larger light.

His long hair was nine cubits’ span and coloured
like that yellow gem
Which hidden in their garment’s hem the
merchants bring from Kurdistan.

His face was as the must that lies upon a vat of
new-made wine:
The seas could not insapphirine the perfect azure
of his eyes.

His thick soft throat was white as milk and
threaded with thin veins of blue:
And curious pearls like frozen dew were
broidered on his flowing silk.

On pearl and porphyry pedestalled he was
too bright to look upon:
For on his ivory breast there shone the wondrous
ocean-emerald,

That mystic moonlit jewel which some diver of
the Colchian caves
Had found beneath the blackening waves and
carried to the Colchian witch.

Before his gilded galiot ran naked vine-wreathed
corybants,
And lines of swaying elephants knelt down to
draw his chariot,

And lines of swarthy Nubians bare up his litter
as he rode
Down the great granite-paven road between the
nodding peacock-fans.

The merchants brought him steatite from Sidon
in their painted ships:
The meanest cup that touched his lips was
fashioned from a chrysolite.

The merchants brought him cedar chests of rich
apparel bound with cords:
His train was borne by Memphian lords:  young
kings were glad to be his guests.

Ten hundred shaven priests did bow to Ammon’s
altar day and night,
Ten hundred lamps did wave their light through
Ammon’s carven house—and now

Foul snake and speckled adder with their young
ones crawl from stone to stone
For ruined is the house and prone the great
rose-marble monolith!

Wild *** or trotting jackal comes and couches
in the mouldering gates:
Wild satyrs call unto their mates across the
fallen fluted drums.

And on the summit of the pile the blue-faced
ape of Horus sits
And gibbers while the fig-tree splits the pillars
of the peristyle

The god is scattered here and there:  deep
hidden in the windy sand
I saw his giant granite hand still clenched in
impotent despair.

And many a wandering caravan of stately
negroes silken-shawled,
Crossing the desert, halts appalled before the
neck that none can span.

And many a bearded Bedouin draws back his
yellow-striped burnous
To gaze upon the Titan thews of him who was
thy paladin.

Go, seek his fragments on the moor and
wash them in the evening dew,
And from their pieces make anew thy mutilated
paramour!

Go, seek them where they lie alone and from
their broken pieces make
Thy bruised bedfellow!  And wake mad passions
in the senseless stone!

Charm his dull ear with Syrian hymns! he loved
your body! oh, be kind,
Pour spikenard on his hair, and wind soft rolls
of linen round his limbs!

Wind round his head the figured coins! stain
with red fruits those pallid lips!
Weave purple for his shrunken hips! and purple
for his barren *****!

Away to Egypt!  Have no fear.  Only one
God has ever died.
Only one God has let His side be wounded by a
soldier’s spear.

But these, thy lovers, are not dead.  Still by the
hundred-cubit gate
Dog-faced Anubis sits in state with lotus-lilies
for thy head.

Still from his chair of porphyry gaunt Memnon
strains his lidless eyes
Across the empty land, and cries each yellow
morning unto thee.

And Nilus with his broken horn lies in his black
and oozy bed
And till thy coming will not spread his waters on
the withering corn.

Your lovers are not dead, I know.  They will
rise up and hear your voice
And clash their cymbals and rejoice and run to
kiss your mouth!  And so,

Set wings upon your argosies!  Set horses to
your ebon car!
Back to your Nile!  Or if you are grown sick of
dead divinities

Follow some roving lion’s spoor across the copper-
coloured plain,
Reach out and hale him by the mane and bid
him be your paramour!

Couch by his side upon the grass and set your
white teeth in his throat
And when you hear his dying note lash your
long flanks of polished brass

And take a tiger for your mate, whose amber
sides are flecked with black,
And ride upon his gilded back in triumph
through the Theban gate,

And toy with him in amorous jests, and when
he turns, and snarls, and gnaws,
O smite him with your jasper claws! and bruise
him with your agate *******!

Why are you tarrying?  Get hence!  I
weary of your sullen ways,
I weary of your steadfast gaze, your somnolent
magnificence.

Your horrible and heavy breath makes the light
flicker in the lamp,
And on my brow I feel the damp and dreadful
dews of night and death.

Your eyes are like fantastic moons that shiver
in some stagnant lake,
Your tongue is like a scarlet snake that dances
to fantastic tunes,

Your pulse makes poisonous melodies, and your
black throat is like the hole
Left by some torch or burning coal on Saracenic
tapestries.

Away!  The sulphur-coloured stars are hurrying
through the Western gate!
Away!  Or it may be too late to climb their silent
silver cars!

See, the dawn shivers round the grey gilt-dialled
towers, and the rain
Streams down each diamonded pane and blurs
with tears the wannish day.

What snake-tressed fury fresh from Hell, with
uncouth gestures and unclean,
Stole from the poppy-drowsy queen and led you
to a student’s cell?

What songless tongueless ghost of sin crept
through the curtains of the night,
And saw my taper burning bright, and knocked,
and bade you enter in?

Are there not others more accursed, whiter with
leprosies than I?
Are Abana and Pharphar dry that you come here
to slake your thirst?

Get hence, you loathsome mystery!  Hideous
animal, get hence!
You wake in me each ******* sense, you make me
what I would not be.

You make my creed a barren sham, you wake
foul dreams of sensual life,
And Atys with his blood-stained knife were
better than the thing I am.

False Sphinx!  False Sphinx!  By reedy Styx
old Charon, leaning on his oar,
Waits for my coin.  Go thou before, and leave
me to my crucifix,

Whose pallid burden, sick with pain, watches
the world with wearied eyes,
And weeps for every soul that dies, and weeps
for every soul in vain.
Autumn moves fast through the tunnel of love
Push from the top; bottom falls from above
Dangling leaves are flexing about
Dreaming of hope is a nightmarish shout

Cackle of ghouls; a shivering spine
All that is due will be due in due time
Whispering wind softly kisses my cheek
Lifetime of searching; know not what I seek

Darkness emerges as light fades away
Tried to hold on knowing no one can stay
Feeling alive only once I am dead
Listen but don't hear a word that is said

Roar of a flame, the warmth of the light
Fireball streaks interrupting the night
From the ashes we rose and to dust we return
Heart made of ice will not sooth what’s been burned

Holding my breath and not rising for air
Promise to no one the nothing I share
Hugging and squeezing a cuddly toy
Faded reminder when I was a boy

Roar of a racing car traveling fast
Linear stories that live in the past
Afternoon stroll through the paths in the woods
Wasn't enough when it’s all that I could

Didn't regret not regretting a thing
Perfectly still while I sit on the swing
Lazy and careless; the problem I tackle
Chained here forever without any shackles

Future and past presently now amuck
Free man who's also imprisoned and stuck
Roaring, the waves speaking softly to me
Shouting a message using secrecy

Cackling rooster call to end the day
Adult you become but your parents can't stay
Ending's begun and beginning ends near
Enveloped in fog; then it all became clear

Through stutter and stammer, I clearly can speak
World’s strongest man; I am fearful and weak
Worldly observer, I travel through life
Don't leave my house; Live alone with no wife

Peacock with confidence strutting my stuff
Have had my fill but not yet had enough
Nothing I fear but much fear have for it
Blowing out candles that never were lit

Bellowing cheers of "hip-hip hooray!"
Round of applauds for those who've died today
Subtle of strikes from a blatant attack
Gift you are given; already took back

Slapped with audacity right in the face
Composed with the utmost politeness and grace
Without allergy present, my body reacts
Calmly I sit through a panic attack

Telling a lie until it becomes truth
Speaking with stature his words are uncouth
Deafening silence rang shots from the gun
Finished a race that has not yet begun

"Rule" one time "Golden", now covered in rust
Did what was needed but not what I must
You can be anything but yet nothing you are
Traveling often but didn't go far

Properly set for no expectations
Biased perception began at creation
Feet on the ground and head in the clouds
Displayed while I'm naked; exposed in my shroud
Written - April 6, 2017

All rights reserved.
I weave a tender fabric
of many gentle threads

   if needed
you can pull it over you
and feel cozy

I am there for you
in times of bliss
despair  
or anger

to lean upon
also to hit
yell at or fight

I want you
wildly at times
rough   uncouth

and sometimes
wordless
only by soft touch

I need your smile
your laughter
shiny eyes
your tears
your counter-argument
your wisdom
your advice

my love of you
is always total
a force replenishing itself
from its core
not diminished
or impaired
by dark moments

it has no reason
needs no logic
nor explanation

you are
my love
Michael R Burch Mar 2020
The Locker
by Michael R. Burch

All the dull hollow clamor has died
and what was contained,
removed,

reproved
adulation or sentiment,
left with the pungent darkness

as remembered as the sudden light.

Originally published by The Raintown Review

These are poems about sports like baseball, basketball, boxing, football and soccer. Keywords/Tags: Sports, locker, locker room, clamor, adulation, acclaim, applause, sentiment, darkness, light, retirement, athlete, team, trophy, award, acclamation



Ali’s Song
by Michael R. Burch

They say that gold don’t tarnish. It ain’t so.
They say it has a wild, unearthly glow.
A man can be more beautiful, more wild.
I flung their medal to the river, child.
I flung their medal to the river, child.

They hung their coin around my neck; they made
my name a bridle, “called a ***** a *****.”
They say their gold is pure. I say defiled.
I flung their slave’s name to the river, child.
I flung their slave’s name to the river, child.

Ain’t got no quarrel with no Viet Cong
that never called me ******, did me wrong.
A man can’t be lukewarm, ’cause God hates mild.
I flung their notice to the river, child.
I flung their notice to the river, child.

They said, “Now here’s your bullet and your gun,
and there’s your cell: we’re waiting, you choose one.”
At first I groaned aloud, but then I smiled.
I gave their “future” to the river, child.
I gave their “future” to the river, child.

My face reflected up, more bronze than gold,
a coin God stamped in His own image—Bold.
My blood boiled like that river—strange and wild.
I died to hate in that dark river, child.
Come, be reborn in this bright river, child.

Published by Black Medina, Bashgah (Iran, in a Farsi translation), Other Voices International, Thanal Online (India), Freshet, Formal Verse, Borderless Journal, Interracial Love, and in a YouTube video by Lillian Y. Wong

Note: Cassius Clay, who converted to Islam and changed his “slave name” to Muhammad Ali, said that he threw his Olympic boxing gold medal into the Ohio River. When drafted during the Vietnamese War, Ali refused to serve, reputedly saying, “I ain't got no quarrel with those Viet Cong; no Vietnamese ever called me a ******.” I was told through the grapevine that this poem appeared in Farsi in a publication called Bashgah.



Me?
Whee!
(I stole this poem
From Muhammad Ali.)
—Michael R. Burch



hey pete!
by michael r. burch

for Pete Rose

hey pete,
it's baseball season
and the sun ascends the sky,
encouraging a schoolboy’s dreams
of winter whizzing by;
go out, go out and catch it,
put it in a jar,
set it on a shelf
and then
you'll be a Superstar.

Pete Rose was my favorite baseball player as a boy; this poem is not a slam at him, but rather ironic commentary on the term “superstar.”



Baseball's immeasurable spittin’ mixed with occasional hittin’.—Michael R. Burch



Larry Seivers had golden hands
by Michael R. Burch

Larry Seivers had golden hands,
platinum hands,
diamond hands,
hands of jasper, sapphire, chalcedony, emerald, sardonyx, sardius, chrysolite, beryl, topaz, chrysoprase, jacinth and amethyst.

Other receivers were more elusive,
bigger,
faster,
more physical,
flashier ...

but Larry Seivers had hands.



Julius
by Michael R. Burch

Instinct
in an unplanned moment
as you rise
will teach your limbs the art of flight:
the waltz of light
through vaulted skies.

A falcon flies:
its keening cries
as sunlight fails
fall hollow to the earth below,
and you must know
how fierce the light of sunset feels.

You hear
those ringing cries, their echoes clear
though far away, and so you pause
—defying even gravity,
suspended over some vast sea—
then fall ... into applause.



Larry Legend
by Michael R. Burch

He's slow, can't jump,
looks pale and plump.
He talks too much;
he brags, and such.
He's not real nice,
has blood like ice
and will like steel
(and steal he will).
But when the game is on the line,
your team, or mine?



Big Mc Attack
by Michael R. Burch

Johnny Mc
Enroe
is back—
the fierce
attack
of words
and serves,
returns
and taunts.

He flaunts;
he flails,
reviles
and rails.
Sometimes
he wails.
His ego
swells.
He grunts
and groans
and moans
and gee . . .
I think
he wants
to referee!

Johnny Mc
(thank God)
is back—
wisecrack
ing, fiery,
taking flack
(not hesitant
to give it back).

We love
to watch
him glare
and wince,
and since we sense
his dreams
(intense),
we sit
on pins
until
he wins.



For Jack Nicklaus, at the 1987 Open
by Michael R. Burch

When you were young
every putt was makeable
and every dream remarkable;
the stars were unmistakable
you set your sights upon.

Then, in your youth,
time not yet a factor
and age not yet your rector,
you plotted every vector
and victory shone ahead, like truth.

But uncouth youth was fleeting ...
soon losses grew more numerous;
time's skies became more cumulus;
the nerves with age—more tremulous,
as the sun from the sky was setting, retreating.

How have you then, as sunset nears
and the world looks on with unsure eyes,
cast off the crutch of age to rise
and stand as though the butterflies
have no effect, no, nor the cheers?



I wrote this poem after Tom Watson chipped in at the 1982 US Open to defeat Jack Nicklaus. Nicklaus was getting older, but he was still competitive.

There Are Dreams
by Michael R. Burch

for Jack Nicklaus

There are dreams
that you have dreamed
that are etched into your eyes.

There are dreams
that you have dreamed
that resignation can’t disguise.

There are dreams
that you have dreamed . . .
O, I’ve dreamed them, esteemed them.

Like fire,
desire
flares most brightly as it dies.



Jimbo
by Michael R. Burch

for Jimmy Connors

Pounce like a panther,
all sinew and nerve;
attack, arched in anger,
your quarry—the serve.
Imagine a moment
of glory to come
as you lunge for the path
of its flight through the sun.

Are you a Templar
like warriors of old,
forsaking your loved ones,
crusading for gold?
Or could it be
need for fame drives you on?
Do you soak up the cheers
as you dash through the sun?

As you battle those younger,
those stronger, more fleet,
still none can be fiercer,
less yielding, complete.
Oh, what drives you onward,
what makes you compete?

I think not the riches, acclaim, even love . . .
but your heart is incentive enough.



The Great GOAT Debate
by Michael R. Burch

The great GOAT debate
can no longer wait:
we MUST know who’s best, and know NOW!

Is it Jordan, Kareem,
or Hakeem the Dream?
Is it Gretzky, the Rocket, or Howe?

Is it O.J. or Brady,
or are they too shady?
Tom Burleson or Monte Towe?

But now that I’m thinking
and done with my drinking,
before I make friends with a large purple cow ...

It’s the Babe, let’s get serious!
Babe Didrikson Zaharias!
Let the Ultimate GOAT take a bow.

Mildred Ella “Babe” Didrikson Zaharias was a basketball All-American, a baseball and softball star, a professional golfer who accumulated ten major championships, and a track and field legend who won two gold medals and a silver in three different disciplines at the 1932 Olympics while setting four world records in the process. She was also an expert diver, roller-skater, bowler and billiards player. Didrikson won the 1932 AAU track and field team championships while competing as an individual, by winning five of the eight events she entered and finishing second in another. She remains the only track and field athlete, male or female, to have won individual Olympic medals in a running event (hurdles), a throwing event (javelin), and a jumping event (high jump). Despite taking up golf in her mid-twenties and having to wait until age 31 to regain her amateur status, Didrikson won 17 straight women's amateur tournaments, an unequaled feat. Altogether, she won 82 golf tournaments. She made the cut at two men’s PGA golf tournaments, the only woman to do so, and she did it sixty years before any other woman even tried. In 1934 exhibition games, after being taught the curve ball by Dizzy Dean, she pitched one scoreless inning against the Dodgers and two scoreless innings against the Indians. Didrikson still holds the world record for the longest baseball throw by a woman. The world has never seen anyone like her.

“She is beyond all belief until you see her perform ...Then you finally understand that you are looking at the most flawless section of muscle harmony, of complete mental and physical coordination, the world of sport has ever seen.” – Grantland Rice, considered by many to be the greatest sportswriter of all time



Ring-a-Ling Bling
by Michael R. Burch

The ring
thing
is mostly bling.

Determining an individual athlete's greatness by counting championship rings (i.e., team success) makes no sense to me and seems disrespectful to all-time greats like Ernie Banks, Charles Barkley, Elgin Baylor, **** Butkus, Ty Cobb, Michelle Kwan, Karl Malone, Dan Marino, Marta (who may be the greatest female soccer player of all time), Barry Sanders, John Stockton, Fran Tarkenton and Ted Williams. Perhaps the best example is the player most cited for rings these days: Michael Jordan. In reality, Jordan didn't win a ring his first six years and was 0-6 against
the Larry Bird Celtics and lost two more playoff series to the Isiah Thomas Pistons. Were Bird and Thomas the better players, or did they simply have better teams? The answer seems obvious.
Jordan only began to win rings after he was joined by outstanding players like Scottie Pippen, Horace Grant, et al, and even then it took time for that team to jell. Jordan was a transcendentally great player before he won a ring. If he had failed to win rings because he never had good-enough teammates, would that make him a lesser player? Judging individuals by team success or failure makes no sense, unless Jordan was a lesser player for six years while his teams struggled and then he miraculously became the GOAT when more capable players showed up. Ditto for LeBron James. The first thing he does after changing teams is use his influence to get better players to join him. LeBron is not foolish enough to believe rings are won by individuals.



The Ring Thing (is entirely Bling)
by Michael R. Burch

The ring
thing
is entirely bling.

Michael Jordan was zero-for-six
against the Larry Bird Celtics;
moreover he was twice sent home
by Isiah’s Pistons;
his ring case only began to gleam
when he had Horace, Scottie and B.J. on his team.

Thus the ring
thing
is bling.



The Ballad of King Henry the Great
(aka Derrick Henry)
by Michael R. Burch

Long live the King!
Send him victorious,
happy and glorious,
long to reign over us:
Long live the King!

Long live the King!
Send him like Sherman tanks
Mowing down cornerbacks,
Stiff-arming tiny ants:
Long live the King!



No T.O.
by Michael R. Burch

Lines written after the aptly-named Eric Eager said, “A. J. Brown is Terrell Owens.”

I’m young, I’m big-hearted,
but I’m just getting started.

I’m running my own race
at my own **** pace.

T.O. belongs in fabled Canton town,
but I’m A. J. Brown.

The second stanza was actually written by A. J. Brown, a budding poet, and published in the form of a tweet.



Charlie Hustle
by Michael R. Burch

for Pete Rose

Crouch at the plate,
intensity itself.

Follow the flight
of the streak of white
with avid eyes
and a heartfelt urge
to let it fly.

Sweep the short arc,
feel the crack of a clean hit,
pound the earth
toward first.

Edge into the base path,
eyes relentlessly relentless.

Watch his every movement;
feel his every thought;
forget all save his feet;
see him stretch
toward the plate ...
and fly!

Fly along the basepath
churning up the dirt,
desire in your eyes.

Slide around the outstretched glove,
hear the throaty cry,
"He's safe!"
And lie in a puddle of sunlight
soaking up the cheers.

A Texas Leaguer dropping
to the left-field side of center
sends you on your way back home.

Take the turn past third
with fervor in your eyes
and a fever in your step,
the game just strides away ...
take them all and then
slide your patented head-first slide
across the guarded plate.

Pause in the dust of your desires,
loving the feel of the scalding sun
and the roar of the crowd.

Shake your head and tip your cap
toward the clouds.

Slap the dirt
from your grass-stained shirt
and head toward the clubhouse ...
just doing your job,
but loving it
because it is your life.

This was an early attempt at free verse, written in my teens.



The Sliding Rule
by Michael R. Burch

If you’re not quite kosher,
like Leo Durocher;
or if you have a Pinocchio nose,
like Peter Edward Rose;
or if your life turns tragic,
like Ervin Johnson’s magic;
or if your earthly heaven
is stopped, like Howe’s, at seven;
or if you’re a disciplinarian
like Knight, but also a contrarian;
or if like Joe you’re shoeless
because you’re also clueless;
or perhaps like Iron Mike Tyson
you work a little vice in;
or like Daly working the jackpot
you’re less unlucky than merely a crackpot;
or like Ruth you’re better at drinking
than at dieting and thinking;
or perhaps like Andre Agassi’s
your triumphs are really your tragedies . . .
though The Judge might call you a sinner,
society’ll proclaim you a WINNER!



Tremble
by Michael R. Burch

Her predatory eye,
the single feral iris,
scans.

Her raptor beak,
all jagged sharp-edged ******,
juts.

Her hard talon,
clenched in pinched expectation,
waits.

Her clipped wings,
preened against reality,
tremble.

Published by The Lyric, Verses Magazine, Romantics Quarterly, Journeys, The Raintown Review, Poetic Ponderings, Poem Kingdom, The Fabric of a Vision, NPAC—Net Poetry and Art Competition, Poet’s Haven, Listening To The Birth Of Crystals (Anthology), Poetry Renewal, Inspirational Stories, Poetry Life & Times, MahMag (Iranian/Farsi), The Eclectic Muse

Keywords/Tags: Tremble, predator, raptor, hawk, eagle, falcon, talon, beak, wing, preen, preened, preening



Y2k: The Score
by Michael R. Burch

You should have known
when you were giving us wedgies,
pulling down our pants
in front of the cheerleaders,
playing frisbee with our slide rules . . .

that the years are exceedingly cruel.

You should have seen,
dashing across the gridiron
(as the cheerleaders screamed
in a *****-show of ecstasy),
playing the hero, the bull-necked **** . . .

the hands on the face of the unimpressed clock.

Though you were popular,
the backseat Romeo, the star
who drove the flashiest car,
though you lived out our dream
and took the prettiest girls to the dances, the prom . . .

you never had a chance.  Something was wrong.

We missed the big dances and proms
as we hissed and we schemed,
as we wrote and re-wrote our revenge
while you partied like Stonehenge.
Now your business is in debt to the hilt.
It’s too late to cry: Foul! Unsportsmanlike! Tilt!

One statement of ours and yours are all lost!
Your receivables, aging and gathering dust,
will yellow like ***** one soon-coming day.
While you were scoring, you missed this play—

Jocks: Zero. Nerds: Y2k.



Ordinary Love
by Michael R. Burch

Indescribable—our love—and still we say
with eyes averted, turning out the light,
"I love you," in the ordinary way

and tug the coverlet where once we lay,
all suntanned limbs entangled, shivering, white ...
indescribably in love. Or so we say.

Your hair's blonde thicket now is tangle-gray;
you turn your back; you murmur to the night,
"I love you," in the ordinary way.

Beneath the sheets our hands and feet would stray
to warm ourselves. We do not touch despite
a love so indescribable. We say

we're older now, that "love" has had its day.
But that which Love once countenanced, delight,
still makes you indescribable. I say,
"I love you," in the ordinary way.

Winner of the 2001 Algernon Charles Swinburne poetry contest; published by The Lyric, Romantics Quarterly, Mandrake Poetry Review, Carnelian, Poem Kingdom, Net Poetry and Art Competition, Famous Poets and Poems, FreeXpression, PW Review, Poetic Voices, Poetry Renewal and Poetry Life & Times
He's King Louis.
I went to school with the regency.
He's superfluous, and
he taught me grammatical consistency.

Since the first day of education,
he showed me cultural emancipation
behind the bleachers in the gymnasium,
between three and six on Wednesday afternoons.

He wore a crown of indignation
to guide him in his transmigration
of lines no boy should cross.

He takes the bait from all the teachers
and all the handshakes from the preachers
until it's not just the heat that makes King Louis swoon.
The priests, they tell him in their French,
"**** de Monarque se viendra repentir!"
Much, much too late, the little wretch.

King Louis knows arithmetic, and
he listens to The Smiths with it
and thinks the rumors just aren't fair.

He knows the kids are uncouth gits
and all their sweaters are too loosely knit
and they don't spend nearly enough time on their hair.

Because he was King Louis,
time spend wading through the past is not a fling,
but a testament to getting up and staying there.
betterdays Jun 2014
when the world,
was much younger
and i was a stupid-crazy
girl-ly-chick, enamoured
with her youth.

i drove, a sunshine,
lemon, yellow bottomed, white pith on top combi van. coyly, cloyingly named Mello Martha.

it was...surfboards and swimsuits,
egg and bacon sangers,
early morning breezes,
after a blitz at the breadbox.

before... changing into
the structured, tortured baby, bank teller blues,
in the back,doors left open.

it was... rockin, knockin,
***, on credit,
to a promised future,
alluded to, but postponed,
for the moment.

it was... bruised back and
grazed knees,
harder, deeper oh god!
oh god! please... faster, fucken frenzies,
on a saturday night.

it was....running away to nowhere,
to find myself,
then finding me,
running away from,
the self i didn't want to know.
noway, nowhere, nohow.

it was... a barrel of monkeys, a barrel of laughs,
a keg of beer,
a box of wine,
under the crowded stars.

it was.... a roadtrip,
up the coast,
midnight bonfire,
midnight munchies,
playing hunches,
exploring reefs and reefers and such.

it was...far from family
and church rules,
a friendly rebellion,
of loud, proud youth.
totally and brazenly,
uncouth
it was... wham! and m.j.
cindy and boy george's culture club ,paperlace,
billy idol and the beach boys.
sung with abandon,
at spinal tap level eleven.

it was... peaceful, quiet, sleeping grace.
insanely in love with...
i forgot his name.

it was.... the birth of bodaciously me.
all brass hair and bosoms,
wild and carefree.

it was ....so long ago,

it was... yesterday night,

when i saw... Mello Martha's identical twin,
stopped at a traffic light.
it was... sunshine and lemon, bitter and sweet,
as she sailed off, down the street.
i sat and watched,
wist, full of recollect,
far and away, from my presently minded place...
sitting in, the driver's seat,
of my mom-blue subaru.
Tatenda Ncube Jan 2019
Dear soulmate
No we haven't met
At least not yet
For all I know you could be a princess,
with a golden tiara and attendants
Or the daughter of a peasant,
uncouth and ill-bred in the sight others, but to me, nothing short of pleasant
No we haven't met
At least not yet

Dear soulmate
Last night I dreamt of you again,
a thousand dragons for you I had slain
On my heart you placed your hand,
beaming with joy, oh my fair lady was I glad!
Oh my fair lady was I glad!,
when to the beating of our hearts all night we danced
Fell on our backs and at the stars we gazed,
Oh! their resemblance to your eyes left me amazed
No, we haven't met
At least not yet

Dear soulmate
Beautiful becomes meaningless for it cannot describe you
Perfect ceases to exist for it fails to define you
The universe must have been the one that birthed you
Or an angel from heaven must have sent you
From porcelain clay God must have made you
With his own breathe, life, must have gave you

In my dreams I stare in your eyes
In your eyes I witness the sun rise
As the sun sets I picture you walking down the aisle
Oh daughter of a goddess, in your soul I would love to set sail
Oh daughter of a goddess, without fail, by your side i would love to grow old and frail
No, we haven't met
At least not yet

Dear soulmate
No, we haven't met
At least not yet
Amanda Kay Burke Feb 2018
I tasted every bitter lie
As you shoved them down my throat
Now I'm full of poison-soaked phrases
Badly in need of an antidote

Lost promises rest in my abdomen
Next to the deception I was fed
I need a cure for untrue words
Before this illness renders me dead

Fallacies come crawling back up
Venom rising in my windpipe
Sick to my stomach with acceptance
Your falsehoods have become overripe

I can't contain the toxic deceit
It's overflowing from my gut
Excuses pour out from my mouth
Alibis Ive managed to rebut

The ***** burns my weary tongue
Sour as it leaves my lips
Betrayal has me feeling queasy
Unwell from hearing your rehearsed scripts

My stomach empties it's contents
Spewing intricate facades
Until it is rid of all the
Charades, illusions, and frauds

Infected with dishonesty
My body is rocked by unease
I've taken a turn for the worse
Consumed by this relentless disease

This virus I have come down with
Takes it's toll on my heart and mind
I grow more fatigued each day
But relief I have yet to find

Chills, shakes, soreness, and migraines
Plague my organs, bones, and skin
My muscles are endlessly cramping
I loathe the fever I'm burning in

I do not know why I feast on your
contaminated reality
I'm sure if I continue to
I will soon be a fatality

My health is deteriorating
Still i dine on fantasies unreal
I hope for a miracle pill but
My flesh may not be able to heal

I fear I'll be plagued as long as I
Swallow your lies, deranged and uncouth
The cure I have been longing for
is a simple medicine called Truth
Ignorance is bliss. That may be true but truth is understanding. And what is happiness worth if you do not truly understand it?
The ancillary argument is an asclepion which is anaphoric to anathema, anointing anecdotal evidences as an asymptomatic astonishment, assumptive of an averring the verbiage unwavering used to auxesis an auxiliary found aiding the circular back to an autonomy, assuaged in its entirety, appendant to an irony, giving appurtenance to astronomy yet astringent to all company of asters in the wovenry.

  A sweetened ingredient in life’s vermouth, is a lesser known but still common truth, resounding voice a sound so routh and unforgiving of jockeying jocose uncouth but the greatest parts of life we know are sorely wasted on the youth and so fundamental is this truth or verities vivacious muse that some might say we light a fuse when using such verbose abuse that angry are they who find our use an anathema to amuse?

  To wit so that I must abjure the painful notion there is a cure to a playful mind’s language of slur not meant as such but thus obscured the difficulties so inured on my ment-al-lity of thought a crime, a retching twist of someone’s time thus wasted on a poem blurred, a freedom though has just occurred; my mind a paradise, my thoughts a bird...

You wonder why I wrote this po-em,
Think on your life and about your **-eme,
Look back at youth’s wondrous days,
When life was new and full of plays,
And ask yourself is this a maze?
Jamison Bell Nov 2016
Dareth do I sayeth? Do I speak of the truth?
No matter how askew, no matter how uncouth?

The fact is I just don't give a ****, a fact I've made quite clear.
It doesn't have to do with you, so fret not of your cheer.

Go about your merry way, and do what you do best.
I don't expect of you to care of this I wouldn't jest.

It's just a fact of life, it's a somewhat hidden facet.
Life's too short to hold it in, just take two puffs and pass it.

We want to care and we will do it, if there's ever any time.
Me? I'm just here planning what could be the perfect crime.

Empathy forsaken to my will for what I strive.
I'd like to be the first, to make it out of life alive.
Robert Ippaso Jul 2023
They were young starry-eyed, yet too soon so many had to die.
Brave to a fault with wanderlust of youth, no challenge spurned however seemingly uncouth.
In azure blue skies with only clouds as friends, they sought their prey through war's myopic lens.
No quarter given and none spared by their foes, incandescent bullets superseding schoolyard blows.
Skill and verve no match for destiny's roulette, to survive another day an all too losing bet.
Still they flew and fought with all their might, for love of country protecting it from blight.
Summoned by that bell with its strident chilling tones, pervading every pore of their worn and tired bones.
Verve and duty each relying on the other, no place to hide but raw courage as their cover.
For all those boys that fast turned into men, saving our isles from sweeping plain to gleaming glen,
We shall remember you forever in our lore, the few that gave so much and often so much more.
my love is building a building
around you,a frail slippery
house,a strong fragile house
(beginning at the singular beginning

of your smile)a skilful uncouth
prison, a precise clumsy
prison(building thatandthis into Thus,
Around the reckless magic of your mouth)

my love is building a magic, a discrete
tower of magic and(as i guess)

when Farmer Death(whom fairies hate)shall

crumble the mouth-flower fleet
He’ll not my tower,
                        laborious, casual

where the surrounded smile
                                hangs

                                          breathless
Katie Oct 2013
Is it in love?
Or is it in poetry?
Is it in music?
Or some other great artistry?
Is it in nature..
Hiding, exposed?
Or is it right here,
Just under my nose?

If I can smell,
And see, touch and taste,
And even hear it,
Then is it the case....
That I can do anything,
Be who I choose?
If all is nothing then
I've nothing to lose!

So why scribble on
Unsure and confused,
If it's here should I grab it
And put it to use?

Or is it my scribblings,
Unclear as they are,
The very things guiding me,
My bright northern star?

And if I keep scribbling
Will I scribble the truth?
The truth of my purpose,
however uncouth.

So I'll keep on scribbling,
For it's all that I know,
And maybe one day,
Deep into my soul I will go.

And there it will be,
Worthy and Strong,
Asking how I could ever
Pretend I was wrong.
Michael R Burch Apr 2020
The Lonely Earth
by Kajal Ahmad, a Kurdish poet
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The pale celestial bodies
never bid her “Good morning!”
nor do the creative stars
kiss her.
Earth, where so many tender persuasions and roses lie interred,
might expire for the lack of a glance, or an odor.
She’s a lonely dusty orb,
so very lonely!, as she observes the moon's patchwork attire
knowing the sun's an imposter
who sears with rays he has stolen for himself
and who looks down on the moon and earth like lodgers.

Keywords/Tags: Kajal Ahmad, Kurd, Kurdish, lonely, Earth, stars, moon, sun, rays, lodgers, tenants, boarders, renters, mrbch



Mirror
by Kajal Ahmad, a Kurdish poet
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My era’s obscuring mirror  
shattered
because it magnified the small
and made the great seem insignificant.
Dictators and monsters filled its contours.            
Now when I breathe
its jagged shards pierce my heart
and instead of sweat
I exude glass.



Kurds are Birds
by Kajal Ahmad, a Kurdish poet
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Per the latest scientific classification, Kurds
now belong to a species of bird!
This is why,
traveling across the torn, fraying pages of history,
they are nomads recognized by their caravans.
Yes, Kurds are birds! And,
even worse, when
there’s nowhere left to nest, no refuge for their pain,
they turn to the illusion of traveling again
between the warm and arctic sectors of their homeland.
So I don’t think it strange Kurds can fly but not land.
They wander from region to region
never realizing their dreams
of settling,
of forming a colony, of nesting.
No, they never settle down long enough
to visit Rumi and inquire about his health,
or to bow down deeply in the gust-
stirred dust,
like Nali.



Bi Havre (“Together”)
possibly the oldest Kurdish poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I want us to be together:
we would eat together,

climb the mountain together,
sing songs together, songs of love,

songs from the heart, sung from above.
I want us to have one heart, together.

Many words in this ancient poem are in doubt, so I have excerpted what I grok to be the central meaning.



Birdsong
by Rumi
loose translation by Michael R. Burch

Birdsong relieves
my deepest griefs:
now I'm just as ecstatic as they,
but with nothing to say!
Please universe,
rehearse
your poetry
through me!



First They Came for the Muslims
by Michael R. Burch

after Martin Niemoller

First they came for the Muslims
and I did not speak out
because I was not a Muslim.

Then they came for the homosexuals
and I did not speak out
because I was not a homosexual.

Then they came for the feminists
and I did not speak out
because I was not a feminist.

Now when will they come for me
because I was too busy and too apathetic
to defend my sisters and brothers?

Published in Amnesty International’s Words That Burn anthology, and by Borderless Journal (India), The Hindu (India), Matters India, New Age Bangladesh, Convivium Journal, PressReader (India) and Kracktivist (India). It is indeed an honor to have one of my poems published by an outstanding organization like Amnesty International. A stated goal for the anthology is to teach students about human rights through poetry.



Uyghur Poetry Translations

With my translations I am trying to build awareness of the plight of Uyghur poets and their people, who are being sent in large numbers to Chinese "reeducation" concentration camps.

Perhat Tursun (1969-????) is one of the foremost living Uyghur language poets, if he is still alive. Unfortunately, Tursun was "disappeared" into a Chinese "reeducation" concentration camp where extreme psychological torture is the norm. According to a disturbing report he was later "hospitalized." Apparently no one knows his present whereabouts or condition, if he has one. According to John Bolton, when Donald Trump learned of these "reeducation" concentration camps, he told Chinese President Xi Jinping it was "exactly the right thing to do." Trump’s excuse? "Well, we were in the middle of a major trade deal."

Elegy
by Perhat Tursun
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

"Your soul is the entire world."
―Hermann Hesse, Siddhartha

Asylum seekers, will you recognize me among the mountain passes' frozen corpses?
Can you identify me here among our Exodus's exiled brothers?
We begged for shelter but they lashed us bare; consider our naked corpses.
When they compel us to accept their massacres, do you know that I am with you?

Three centuries later they resurrect, not recognizing each other,
Their former greatness forgotten.
I happily ingested poison, like a fine wine.
When they search the streets and cannot locate our corpses, do you know that I am with you?

In that tower constructed of skulls you will find my dome as well:
They removed my head to more accurately test their swords' temper.
When before their swords our relationship flees like a flighty lover,
Do you know that I am with you?

When men in fur hats are used for target practice in the marketplace
Where a dying man's face expresses his agony as a bullet cleaves his brain
While the executioner's eyes fail to comprehend why his victim vanishes, ...
Seeing my form reflected in that bullet-pierced brain's erratic thoughts,
Do you know that I am with you?

In those days when drinking wine was considered worse than drinking blood,
did you taste the flour ground out in that blood-turned churning mill?
Now, when you sip the wine Ali-Shir Nava'i imagined to be my blood
In that mystical tavern's dark abyssal chambers,
Do you know that I am with you?

TRANSLATOR NOTES: This is my interpretation (not necessarily correct) of the poem's frozen corpses left 300 years in the past. For the Uyghur people the Mongol period ended around 1760 when the Qing dynasty invaded their homeland, then called Dzungaria. Around a million people were slaughtered during the Qing takeover, and the Dzungaria territory was renamed Xinjiang. I imagine many Uyghurs fleeing the slaughters would have attempted to navigate treacherous mountain passes. Many of them may have died from starvation and/or exposure, while others may have been caught and murdered by their pursuers. If anyone has a better explanation, they are welcome to email me at mikerburch@gmail.com (there is an "r" between my first and last names).



The Fog and the Shadows
adapted from a novel by Perhat Tursun
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

“I began to realize the fog was similar to the shadows.”

I began to realize that, just as the exact shape of darkness is a shadow,
even so the exact shape of fog is disappearance
and the exact shape of a human being is also disappearance.
At this moment it seemed my body was vanishing into the human form’s final state.

After I arrived here,
it was as if the danger of getting lost
and the desire to lose myself
were merging strangely inside me.

While everything in that distant, gargantuan city where I spent my five college years felt strange to me; and even though the skyscrapers, highways, ditches and canals were built according to a single standard and shape, so that it wasn’t easy to differentiate them, still I never had the feeling of being lost. Everyone there felt like one person and they were all folded into each other. It was as if their faces, voices and figures had been gathered together like a shaman’s jumbled-up hair.

Even the men and women seemed identical.
You could only tell them apart by stripping off their clothes and examining them.
The men’s faces were beardless like women’s and their skin was very delicate and unadorned.
I was always surprised that they could tell each other apart.
Later I realized it wasn’t just me: many others were also confused.

For instance, when we went to watch the campus’s only TV in a corridor of a building where the seniors stayed when they came to improve their knowledge. Those elderly Uyghurs always argued about whether someone who had done something unusual in an earlier episode was the same person they were seeing now. They would argue from the beginning of the show to the end. Other people, who couldn’t stand such endless nonsense, would leave the TV to us and stalk off.

Then, when the classes began, we couldn’t tell the teachers apart.
Gradually we became able to tell the men from the women
and eventually we able to recognize individuals.
But other people remained identical for us.

The most surprising thing for me was that the natives couldn’t differentiate us either.
For instance, two police came looking for someone who had broken windows during a fight at a restaurant and had then run away.
They ordered us line up, then asked the restaurant owner to identify the culprit.
He couldn’t tell us apart even though he inspected us very carefully.
He said we all looked so much alike that it was impossible to tell us apart.
Sighing heavily, he left.



The Encounter
by Abdurehim Otkur
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I asked her, why aren’t you afraid? She said her God.
I asked her, anything else? She said her People.
I asked her, anything more? She said her Soul.
I asked her if she was content? She said, I am Not.



The Distance
by Tahir Hamut
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We can’t exclude the cicadas’ serenades.
Behind the convex glass of the distant hospital building
the nurses watch our outlandish party
with their absurdly distorted faces.

Drinking watered-down liquor,
half-****, descanting through the open window,
we speak sneeringly of life, love, girls.
The cicadas’ serenades keep breaking in,
wrecking critical parts of our dissertations.

The others dream up excuses to ditch me
and I’m left here alone.

The cosmopolitan pyramid
of drained bottles
makes me feel
like I’m in a Turkish bath.

I lock the door:
Time to get back to work!

I feel like doing cartwheels.
I feel like self-annihilation.



Refuge of a Refugee
by Ablet Abdurishit Berqi aka Tarim
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I lack a passport,
so I can’t leave legally.
All that’s left is for me to smuggle myself to safety,
but I’m afraid I’ll be beaten black and blue at the border
and I can’t afford the trafficker.

I’m a smuggler of love,
though love has no national identity.
Poetry is my refuge,
where a refugee is most free.

The following excerpts, translated by Anne Henochowicz, come from an essay written by Tang Danhong about her final meeting with Dr. Ablet Abdurishit Berqi, aka Tarim. Tarim is a reference to the Tarim Basin and its Uyghur inhabitants...

I’m convinced that the poet Tarim Ablet Berqi the associate professor at the Xinjiang Education Institute, has been sent to a “concentration camp for educational transformation.” This scholar of Uyghur literature who conducted postdoctoral research at Israel’s top university, what kind of “educational transformation” is he being put through?

Chen Quanguo, the Communist Party secretary of Xinjiang, has said it’s “like the instruction at school, the order of the military, and the security of prison. We have to break their blood relations, their networks, and their roots.”

On a scorching summer day, Tarim came to Tel Aviv from Haifa. In a few days he would go back to Urumqi. I invited him to come say goodbye and once again prepared Sichuan cold noodles for him. He had already unfriended me on Facebook. He said he couldn’t eat, he was busy, and had to hurry back to Haifa. He didn’t even stay for twenty minutes. I can’t even remember, did he sit down? Did he have a glass of water? Yet this farewell shook me to my bones.

He said, “Maybe when I get off the plane, before I enter the airport, they’ll take me to a separate room and beat me up, and I’ll disappear.”

Looking at my shocked face, he then said, “And maybe nothing will happen …”

His expression was sincere. To be honest, the Tarim I saw rarely smiled. Still, layer upon layer blocked my powers of comprehension: he’s a poet, a writer, and a scholar. He’s an associate professor at the Xinjiang Education Institute. He can get a passport and come to Israel for advanced studies. When he goes back he’ll have an offer from Sichuan University to be a professor of literature … I asked, “Beat you up at the airport? Disappear? On what grounds?”

“That’s how Xinjiang is,” he said without any surprise in his voice. “When a Uyghur comes back from being abroad, that can happen.”…



This poem helps us understand the nomadic lifestyle of many Uyghurs, the hardships they endure, and the character it builds...

Iz (“Traces”)
by Abdurehim Otkur
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We were children when we set out on this journey;
Now our grandchildren ride horses.

We were just a few when we set out on this arduous journey;
Now we're a large caravan leaving traces in the desert.

We leave our traces scattered in desert dunes' valleys
Where many of our heroes lie buried in sandy graves.

But don't say they were abandoned: amid the cedars
their resting places are decorated by springtime flowers!

We left the tracks, the station... the crowds recede in the distance;
The wind blows, the sand swirls, but here our indelible trace remains.

The caravan continues, we and our horses become thin,
But our great-grand-children will one day rediscover those traces.



My Feelings
by Dolqun Yasin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The light sinking through the ice and snow,
The hollyhock blossoms reddening the hills like blood,
The proud peaks revealing their ******* to the stars,
The morning-glories embroidering the earth’s greenery,
Are not light,
Not hollyhocks,
Not peaks,
Not morning-glories;
They are my feelings.

The tears washing the mothers’ wizened faces,
The flower-like smiles suddenly brightening the girls’ visages,
The hair turning white before age thirty,
The night which longs for light despite the sun’s laughter,
Are not tears,
Not smiles,
Not hair,
Not night;
They are my nomadic feelings.

Now turning all my sorrow to passion,
Bequeathing to my people all my griefs and joys,
Scattering my excitement like flowers festooning fields,
I harvest all these, then tenderly glean my poem.

Therefore the world is this poem of mine,
And my poem is the world itself.



To My Brother the Warrior
by Téyipjan Éliyow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When I accompanied you,
the commissioners called me a child.
If only I had been a bit taller
I might have proved myself in battle!

The commission could not have known
my commitment, despite my youth.
If only they had overlooked my age and enlisted me,
I'd have given that enemy rabble hell!

Now, brother, I’m an adult.
Doubtless, I’ll join the service soon.
Soon enough, I’ll be by your side,
battling the enemy: I’ll never surrender!

Keywords/Tags: Uyghur, translation, Uighur, Xinjiang, elegy, Kafka, China, Chinese, reeducation, prison, concentration camp, desert, nomad, nomadic, race, racism, discrimination, Islam, Islamic, Muslim, mrbuyghur



Mehmet Akif Ersoy: Modern English Translations of Turkish Poems

Mehmet Âkif Ersoy (1873-1936) was a Turkish poet, author, writer, academic, member of parliament, and the composer of the Turkish National Anthem.



Snapshot
by Mehmet Akif Ersoy
loose English translation/interpretation by Michael R. Burch

Earth’s least trace of life cannot be erased;
even when you lie underground, it encompasses you.
So, those of you who anticipate the shadows,
how long will the darkness remember you?



Zulmü Alkislayamam
"I Can’t Applaud Tyranny"
by Mehmet Akif Ersoy
loose English translation/interpretation by Michael R. Burch

I can't condone cruelty; I will never applaud the oppressor;
Yet I can't renounce the past for the sake of deluded newcomers.
When someone curses my ancestors, I want to strangle them,
Even if you don’t.
But while I harbor my elders,
I refuse to praise their injustices.
Above all, I will never glorify evil, by calling injustice “justice.”
From the day of my birth, I've loved freedom;
The golden tulip never deceived me.
If I am nonviolent, does that make me a docile sheep?
The blade may slice, but my neck resists!
When I see someone else's wound, I suffer a great hardship;
To end it, I'll be whipped, I'll be beaten.
I can't say, “Never mind, just forget it!” I'll mind,
I'll crush, I'll be crushed, I'll uphold justice.
I'm the foe of the oppressor, the friend of the oppressed.
What the hell do you mean, with your backwardness?



Çanakkale Sehitlerine
"For the Çanakkale Martyrs"
by Mehmet Akif Ersoy
loose English translation/interpretation by Michael R. Burch

Was there ever anything like the Bosphorus war?―
The earth’s mightiest armies pressing Marmara,
Forcing entry between her mountain passes
To a triangle of land besieged by countless vessels.
Oh, what dishonorable assemblages!
Who are these Europeans, come as rapists?
Who, these braying hyenas, released from their reeking cages?
Why do the Old World, the New World, and all the nations of men
now storm her beaches? Is it Armageddon? Truly, the whole world rages!
Seven nations marching in unison!
Australia goose-stepping with Canada!
Different faces, languages, skin tones!
Everything so different, but the mindless bludgeons!
Some warriors Hindu, some African, some nameless, unknown!
This disgraceful invasion, baser than the Black Death!
Ah, the 20th century, so noble in its own estimation,
But all its favored ones nothing but a parade of worthless wretches!
For months now Turkish soldiers have been vomited up
Like stomachs’ retched contents regarded with shame.
If the masks had not been torn away, the faces would still be admired,
But the ***** called civilization is far from blameless.
Now the ****** demand the destruction of the doomed
And thus bring destruction down on their own heads.
Lightning severs horizons!
Earthquakes regurgitate the bodies of the dead!
Bombs’ thunderbolts explode brains,
rupture the ******* of brave soldiers.
Underground tunnels writhe like hell
Full of the bodies of burn victims.
The sky rains down death, the earth swallows the living.
A terrible blizzard heaves men violently into the air.
Heads, eyes, torsos, legs, arms, chins, fingers, hands, feet...
Body parts rain down everywhere.
Coward hands encased in armor callously scatter
Floods of thunderbolts, torrents of fire.
Men’s chests gape open,
Beneath the high, circling vulture-like packs of the air.
Cannonballs fly as frequently as bullets
Yet the heroic army laughs at the hail.
Who needs steel fortresses? Who fears the enemy?
How can the shield of faith not prevail?
What power can make religious men bow down to their oppressors
When their stronghold is established by God?
The mountains and the rocks are the bodies of martyrs!...
For the sake of a crescent, oh God, many suns set, undone!
Dear soldier, who fell for the sake of this land,
How great you are, your blood saves the Muslims!
Only the lions of Bedr rival your glory!
Who then can dig the grave wide enough to hold you. and your story?
If we try to consign you to history, you will not fit!
No book can contain the eras you shook!
Only eternities can encompass you!...
Oh martyr, son of the martyr, do not ask me about the grave:
The prophet awaits you now, his arms flung wide open, to save!



W. S. Rendra translations

Willibrordus Surendra Broto Rendra (1935-2009), better known as W. S. Rendra or simply Rendra, was an Indonesian dramatist and poet. He said, “I learned meditation and the disciplines of the traditional Javanese poet from my mother, who was a palace dancer. The idea of the Javanese poet is to be a guardian of the spirit of the nation.” The press gave him the nickname Burung Merak (“The Peacock”) for his flamboyant poetry readings and stage performances.

SONNET
by W. S. Rendra
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Best wishes for an impending deflowering.

Yes, I understand: you will never be mine.
I am resigned to my undeserved fate.
I contemplate
irrational numbers―complex & undefined.

And yet I wish love might ... ameliorate ...
such negative numbers, dark and unsigned.
But at least I can’t be held responsible
for disappointing you. No cause to elate.
Still, I am resigned to my undeserved fate.
The gods have spoken. I can relate.

How can this be, when all it makes no sense?
I was born too soon―such was my fate.
You must choose another, not half of who I AM.
Be happy with him when you consummate.

THE WORLD'S FIRST FACE
by W. S. Rendra
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Illuminated by the pale moonlight
the groom carries his bride
up the hill―
both of them naked,
both consisting of nothing but themselves.

As in all beginnings
the world is naked,
empty, free of deception,
dark with unspoken explanations―
a silence that extends
to the limits of time.

Then comes light,
life, the animals and man.

As in all beginnings
everything is naked,
empty, open.

They're both young,
yet both have already come a long way,
passing through the illusions of brilliant dawns,
of skies illuminated by hope,
of rivers intimating contentment.

They have experienced the sun's warmth,
drenched in each other's sweat.

Here, standing by barren reefs,
they watch evening fall
bringing strange dreams
to a bed arrayed with resplendent coral necklaces.

They lift their heads to view
trillions of stars arrayed in the sky.
The universe is their inheritance:
stars upon stars upon stars,
more than could ever be extinguished.

Illuminated by the pale moonlight
the groom carries his bride
up the hill―
both of them naked,
to recreate the world's first face.

Keywords/Tags: Rendra, Indonesian, Javanese, translation, love, fate, god, gods, goddess, groom, bride, world, time, life, sun, hill, hills, moon, moonlight, stars, life, animals?, international, travel, voyage, wedding, relationship, mrbtran



Death Fugue
by Paul Celan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Black milk of daybreak, we drink you come dusk;
we drink you come midday, come morning, come night;
we drink you and drink you.
We’re digging a grave like a hole in the sky;
there’s sufficient room to lie there.
The man of the house plays with vipers; he writes
in the Teutonic darkness, “Your golden hair Margarete...”
He composes by starlight, whistles hounds to stand by,
whistles Jews to dig graves, where together they’ll lie.
He commands us to strike up bright tunes for the dance!

Black milk of daybreak, we drink you come dusk;
we drink you come dawn, come midday, come night;
we drink you and drink you.
The man of the house plays with serpents; he writes...
he writes as the night falls, “Your golden hair Margarete...
Your ashen hair Shulamith...”
We are digging dark graves where there’s more room, on high.
His screams, “Hey you, dig there!” and “Hey you, sing and dance!”
He grabs his black nightstick, his eyes pallid blue,
screaming, “Hey you―dig deeper! You others―sing, dance!”

Black milk of daybreak, we drink you come dusk;
we drink you come midday, come morning, come night;
we drink you and drink you.
The man of the house writes, “Your golden hair Margarete...
Your ashen hair Shulamith...” as he cultivates snakes.
He screams, “Play Death more sweetly! Death’s the master of Germany!”
He cries, “Scrape those dark strings, soon like black smoke you’ll rise
to your graves in the skies; there’s sufficient room for Jews there!”

Black milk of daybreak, we drink you come midnight;
we drink you come midday; Death’s the master of Germany!
We drink you come dusk; we drink you and drink you...
He’s a master of Death, his pale eyes deathly blue.
He fires leaden slugs, his aim level and true.
He writes as the night falls, “Your golden hair Margarete...”
He unleashes his hounds, grants us graves in the skies.
He plays with his serpents; Death’s the master of Germany...

“Your golden hair Margarete...
your ashen hair Shulamith...”



O, Little Root of a Dream
by Paul Celan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O, little root of a dream
you enmire me here;
I’m undermined by blood―
made invisible,
death's possession.

Touch the curve of my face,
that there may yet be an earthly language of ardor,
that someone else’s eyes
may somehow still see me,
though I’m blind,

here where you
deny me voice.



You Were My Death
by Paul Celan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You were my death;
I could hold you
when everything abandoned me―
even breath.



Wulf and Eadwacer
ancient Anglo-Saxon poem, circa 960 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My clan's curs pursue him like crippled game;
they'll rip him apart if he approaches their pack.
It is otherwise with us.

Wulf's on one island; we're on another.
His island's a fortress, fastened by fens.
Here, bloodthirsty curs howl for carnage.
They'll rip him apart if he approaches their pack.
It is otherwise with us.

My heart pursued Wulf like a panting hound,
but whenever it rained—how I wept! —
the boldest cur grasped me in its paws:
good feelings for him, but for me loathsome!

Wulf, O, my Wulf, my ache for you
has made me sick; your seldom-comings
have left me famished, deprived of real meat.

Have you heard, Eadwacer? Watchdog!
A wolf has borne our wretched whelp to the woods!
One can easily sever what never was one:
our song together.

Keywords/Tags: Anglo-Saxon, Old English, England, translation, scop, female, women, ****, ******, ***, ****** abuse, ******, lament, complaint, tribalism, tribe, clan, pack, chauvinism, war, wolf, wolves, dog, dogs, hound, hounds, cur, curs, whelp, baby, offspring, island



I Have Labored Sore
anonymous medieval lyric (circa the fifteenth century)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have labored sore / and suffered death,
so now I rest / and catch my breath.
But I shall come / and call right soon
heaven and earth / and hell to doom.
Then all shall know / both devil and man
just who I was / and what I am.

NOTE: This poem has a pronounced caesura (pause) in the middle of each line: a hallmark of Old English poetry. While this poem is closer to Middle English, it preserves the older tradition. I have represented the caesura with a slash.



A Lyke-Wake Dirge
anonymous medieval lyric (circa the sixteenth century)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The Lie-Awake Dirge is "the night watch kept over a corpse."

This one night, this one night,
every night and all;
fire and sleet and candlelight,
and Christ receive thy soul.

When from this earthly life you pass
every night and all,
to confront your past you must come at last,
and Christ receive thy soul.

If you ever donated socks and shoes,
every night and all,
sit right down and put pull yours on,
and Christ receive thy soul.

But if you never helped your brother,
every night and all,
walk barefoot through the flames of hell,
and Christ receive thy soul.

If ever you shared your food and drink,
every night and all,
the fire will never make you shrink,
and Christ receive thy soul.

But if you never helped your brother,
every night and all,
walk starving through the black abyss,
and Christ receive thy soul.

This one night, this one night,
every night and all;
fire and sleet and candlelight,
and Christ receive thy soul.



This World's Joy
(anonymous Middle English lyric, circa early 14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Winter awakens all my care
as leafless trees grow bare.
For now my sighs are fraught
whenever it enters my thought:
regarding this world's joy,
how everything comes to naught.



How Long the Night
(anonymous Middle English lyric, circa early 13th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It is pleasant, indeed, while the summer lasts
with the mild pheasants' song...
but now I feel the northern wind's blast:
its severe weather strong.
Alas! Alas! This night seems so long!
And I, because of my momentous wrong
now grieve, mourn and fast.



Adam Lay Ybounden
(anonymous Medieval English lyric, circa early 15th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Adam lay bound, bound in a bond;
Four thousand winters, he thought, were not too long.
And all was for an apple, an apple that he took,
As clerics now find written in their book.
But had the apple not been taken, or had it never been,
We'd never have had our Lady, heaven's queen and matron.
So blesséd be the time the apple was taken thus;
Therefore we sing, "God is gracious! "

The poem has also been rendered as "Adam lay i-bounden" and "Adam lay i-bowndyn."



Excerpt from "Ubi Sunt Qui Ante Nos Fuerunt? "
anonymous Middle English poem, circa 1275
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Where are the men who came before us,
who led hounds and hawks to the hunt,
who commanded fields and woods?
Where are the elegant ladies in their boudoirs
who braided gold through their hair
and had such fair complexions?

Once eating and drinking made their hearts glad;
they enjoyed their games;
men bowed before them;
they bore themselves loftily...
But then, in an eye's twinkling,
their hearts were forlorn.

Where are their laughter and their songs,
the trains of their dresses,
the arrogance of their entrances and exits,
their hawks and their hounds?
All their joy is departed;
their "well" has come to "oh, well"
and to many dark days...



Westron Wynde
(anonymous Middle English lyric, found in a partbook circa 1530 AD, but perhaps written much earlier)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Western wind, when will you blow,
bringing the drizzling rain?
Christ, that my love were in my arms,
and I in my bed again!

NOTE: The original poem has "the smalle rayne down can rayne" which suggests a drizzle or mist, either of which would suggest a dismal day.



Pity Mary
(anonymous Middle English lyric, circa early 13th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now the sun passes under the wood:
I rue, Mary, thy face: fair, good.
Now the sun passes under the tree:
I rue, Mary, thy son and thee.

In the poem above, note how "wood" and "tree" invoke the cross while "sun" and "son" seem to invoke each other. Sun-day is also Son-day, to Christians. The anonymous poet who wrote the poem above may have been been punning the words "sun" and "son." The poem is also known as "Now Goeth Sun Under Wood" and "Now Go'th Sun Under Wood."



Fowles in the Frith
(anonymous Middle English lyric, circa 13th-14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The fowls in the forest,
the fishes in the flood
and I must go mad:
such sorrow I've had
for beasts of bone and blood!

Sounds like an early animal rights activist! The use of "and" is intriguing... is the poet saying that his walks in the wood drive him mad because he is also a "beast of bone and blood, " facing a similar fate?



I am of Ireland
(anonymous Medieval Irish lyric, circa 13th-14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am of Ireland,
and of the holy realm of Ireland.
Gentlefolk, I pray thee:
for the sake of saintly charity,
come dance with me
in Ireland!



The Love Song Of Shu-Sin
(the earth's oldest love poem, Sumerian, circa 2,000 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Darling of my heart, my belovéd,
your enticements are sweet, far sweeter than honey.
Darling of my heart, my belovéd,
your enticements are sweet, far sweeter than honey.

You have captivated me; I stand trembling before you.
Darling, lead me swiftly into the bedroom!
You have captivated me; I stand trembling before you.
Darling, lead me swiftly into the bedroom!

Sweetheart, let me do the sweetest things to you!
My precocious caress is far sweeter than honey!
In the bedchamber, dripping love's honey,
let us enjoy life's sweetest thing.
Sweetheart, let me do the sweetest things to you!
My precocious caress is far sweeter than honey!

Bridegroom, you will have your pleasure with me!
Speak to my mother and she will reward you;
speak to my father and he will award you gifts.
I know how to give your body pleasure—
then sleep, my darling, till the sun rises.

To prove that you love me,
give me your caresses,
my Lord God, my guardian Angel and protector,
my Shu-Sin, who gladdens Enlil's heart,
give me your caresses!
My place like sticky honey, touch it with your hand!
Place your hand over it like a honey-*** lid!
Cup your hand over it like a honey cup!

This is a balbale-song of Inanna.

This may be earth's oldest love poem. It may have been written around 2000 BC, long before the Bible's "Song of Solomon, " which had been considered to be the oldest extant love poem by some experts. Shu-Sin was a Mesopotamian king who ruled over the land of Sumer close to four thousand years ago. The poem seems to be part of a rite, probably performed each year, known as the "sacred marriage" or "divine marriage, " in which the king would symbolically marry the goddess Inanna, mate with her, and so ensure fertility and prosperity for the coming year. The king would accomplish this amazing feat by marrying and/or having *** with a priestess or votary of Inanna, the Sumerian goddess of love, fertility and war. Her Akkadian name was Istar/Ishtar, and she was also known as Astarte.



War is Obsolete
by Michael R. Burch

Trump’s war is on children and their mothers.
"An eye for an eye leaves the whole world blind." ― Gandhi

War is obsolete;
even the strange machinery of dread
weeps for the child in the street
who cannot lift her head
to reprimand the Man
who failed to countermand
her soft defeat.

But war is obsolete;
even the cold robotic drone
that flies far overhead
has sense enough to moan
and shudder at her plight
(only men bereft of Light
with hearts indurate stone
embrace war’s Siberian night.)

For war is obsolete;
man’s tribal “gods,” long dead,
have fled his awakening sight
while the true Sun, overhead,
has pity on her plight.
O sweet, precipitate Light!―
embrace her, reject the night
that leaves gentle fledglings dead.

For each brute ancestor lies
with his totems and his “gods”
in the slavehold of premature night
that awaited him in his tomb;
while Love, the ancestral womb,
still longs to give birth to the Light.
So which child shall we ****** tonight,
or which Ares condemn to the gloom?

Originally published by The Flea. While campaigning for president in 2016, Donald Trump said that, as commander-in-chief of the American military, he would order American soldiers to track down and ****** women and children as "retribution" for acts of terrorism. When aghast journalists asked Trump if he could possibly have meant what he said, he verified more than once that he did. Keywords/Tags: war, terrorism, retribution, violence, ******, children, Gandhi, Trump, drones



In My House
by Michael R. Burch

When you were in my house
you were not free―
in chains bound.

Manifest Destiny?

I was wrong;
my plantation burned to the ground.
I was wrong.
This is my song,
this is my plea:
I was wrong.

When you are in my house,
now, I am not free.
I feel the song
hurling itself back at me.
We were wrong.
This is my history.

I feel my tongue
stilting accordingly.

We were wrong;
brother, forgive me.

Published by Black Medina



Elegy for a little girl, lost
by Michael R. Burch

. . . qui laetificat juventutem meam . . .
She was the joy of my youth,
and now she is gone.
. . . requiescat in pace . . .
May she rest in peace.
. . . amen . . .

I was touched by this Latin prayer, which I discovered in a novel I read as a teenager. I later decided to incorporate it into a poem. From what I now understand, “ad deum qui laetificat juventutem meam” means “to the God who gives joy to my youth,” but I am sticking with my original interpretation: a lament for a little girl at her funeral. The phrase can be traced back to Saint Jerome's translation of Psalm 42 in the Vulgate Latin Bible (circa 385 AD).



The Children of Gaza

Nine of my poems have been set to music by the composer Eduard de Boer and have been performed in Europe by the Palestinian soprano Dima Bawab. My poems that became “The Children of Gaza” were written from the perspective of Palestinian children and their mothers. On this page the poems come first, followed by the song lyrics, which have been adapted in places to fit the music …



Epitaph for a Child of Gaza
by Michael R. Burch

I lived as best I could, and then I died.
Be careful where you step: the grave is wide.



Frail Envelope of Flesh
by Michael R. Burch

for the mothers and children of Gaza

Frail envelope of flesh,
lying cold on the surgeon’s table
with anguished eyes
like your mother’s eyes
and a heartbeat weak, unstable ...

Frail crucible of dust,
brief flower come to this―
your tiny hand
in your mother’s hand
for a last bewildered kiss ...

Brief mayfly of a child,
to live two artless years!
Now your mother’s lips
seal up your lips
from the Deluge of her tears ...



For a Child of Gaza, with Butterflies
by Michael R. Burch

Where does the butterfly go
when lightning rails
when thunder howls
when hailstones scream
while winter scowls
and nights compound dark frosts with snow?

Where does the butterfly go?

Where does the rose hide its bloom
when night descends oblique and chill
beyond the capacity of moonlight to fill?
When the only relief's a banked fire's glow,
where does the butterfly go?

And where shall the spirit flee
when life is harsh, too harsh to face,
and hope is lost without a trace?
Oh, when the light of life runs low,
where does the butterfly go?



I Pray Tonight
by Michael R. Burch

for the children of Gaza and their mothers

I pray tonight
the starry Light
might
surround you.

I pray
by day
that, come what may,
no dark thing confound you.

I pray ere tomorrow
an end to your sorrow.
May angels' white chorales
sing, and astound you.



Something
by Michael R. Burch

for the mothers and children of Gaza

Something inescapable is lost―
lost like a pale vapor curling up into shafts of moonlight,
vanishing in a gust of wind toward an expanse of stars
immeasurable and void.

Something uncapturable is gone―
gone with the spent leaves and illuminations of autumn,
scattered into a haze with the faint rustle of parched grass
and remembrance.

Something unforgettable is past―
blown from a glimmer into nothingness, or less,
and finality has swept into a corner where it lies
in dust and cobwebs and silence.



Mother’s Smile
by Michael R. Burch

for the mothers of Gaza and their children

There never was a fonder smile
than mother’s smile, no softer touch
than mother’s touch. So sleep awhile
and know she loves you more than “much.”

So more than “much,” much more than “all.”
Though tender words, these do not speak
of love at all, nor how we fall
and mother’s there, nor how we reach
from nightmares in the ticking night
and she is there to hold us tight.

There never was a stronger back
than father’s back, that held our weight
and lifted us, when we were small,
and bore us till we reached the gate,

then held our hands that first bright mile
till we could run, and did, and flew.
But, oh, a mother’s tender smile
will leap and follow after you!



Such Tenderness
by Michael R. Burch

for the mothers of Gaza

There was, in your touch, such tenderness―as
only the dove on her mildest day has,
when she shelters downed fledglings beneath a warm wing
and coos to them softly, unable to sing.

What songs long forgotten occur to you now―
a babe at each breast? What terrible vow
ripped from your throat like the thunder that day
can never hold severing lightnings at bay?

Time taught you tenderness―time, oh, and love.
But love in the end is seldom enough ...
and time?―insufficient to life’s brief task.
I can only admire, unable to ask―

what is the source, whence comes the desire
of a woman to love as no God may require?



who, US?
by Michael R. Burch

jesus was born
a palestinian child
where there’s no Room
for the meek and the mild

... and in bethlehem still
to this day, lambs are born
to cries of “no Room!”
and Puritanical scorn ...

under Herod, Trump, Bibi
their fates are the same―
the slouching Beast mauls them
and WE have no shame:

“who’s to blame?”



My nightmare ...

I had a dream of Jesus!
Mama, his eyes were so kind!
But behind him I saw a billion Christians
hissing "You're nothing!," so blind.
―The Child Poets of Gaza (written by Michael R. Burch for the children of Gaza)



I, too, have a dream ...

I, too, have a dream ...
that one day Jews and Christians
will see me as I am:
a small child, lonely and afraid,
staring down the barrels of their big bazookas,
knowing I did nothing
to deserve their enmity.
―The Child Poets of Gaza (written by Michael R. Burch for the children of Gaza)



Suffer the Little Children
by Nakba

I saw the carnage . . . saw girls' dreaming heads
blown to red atoms, and their dreams with them . . .

saw babies liquefied in burning beds
as, horrified, I heard their murderers’ phlegm . . .

I saw my mother stitch my shroud’s black hem,
for in that moment I was one of them . . .

I saw our Father’s eyes grow hard and bleak
to see frail roses severed at the stem . . .

How could I fail to speak?
―Nakba is an alias of Michael R. Burch



Here We Shall Remain
by Tawfiq Zayyad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Like twenty impossibilities
in Lydda, Ramla and Galilee ...
here we shall remain.

Like brick walls braced against your chests;
lodged in your throats
like shards of glass
or prickly cactus thorns;
clouding your eyes
like sandstorms.

Here we shall remain,
like brick walls obstructing your chests,
washing dishes in your boisterous bars,
serving drinks to our overlords,
scouring your kitchens' filthy floors
in order to ****** morsels for our children
from between your poisonous fangs.

Here we shall remain,
like brick walls deflating your chests
as we face our deprivation clad in rags,
singing our defiant songs,
chanting our rebellious poems,
then swarming out into your unjust streets
to fill dungeons with our dignity.

Like twenty impossibilities
in Lydda, Ramla and Galilee,
here we shall remain,
guarding the shade of the fig and olive trees,
fermenting rebellion in our children
like yeast in dough.

Here we wring the rocks to relieve our thirst;
here we stave off starvation with dust;
but here we remain and shall not depart;
here we spill our expensive blood
and do not hoard it.

For here we have both a past and a future;
here we remain, the Unconquerable;
so strike fast, penetrate deep,
O, my roots!



Enough for Me
by Fadwa Tuqan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Enough for me to lie in the earth,
to be buried in her,
to sink meltingly into her fecund soil, to vanish ...
only to spring forth like a flower
brightening the play of my countrymen's children.

Enough for me to remain
in my native soil's embrace,
to be as close as a handful of dirt,
a sprig of grass,
a wildflower.



Palestine
by Mahmoud Darwish
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This land gives us
all that makes life worthwhile:
April's blushing advances,
the aroma of bread warming at dawn,
a woman haranguing men,
the poetry of Aeschylus,
love's trembling beginnings,
a boulder covered with moss,
mothers who dance to the flute's sighs,
and the invaders' fear of memories.

This land gives us
all that makes life worthwhile:
September's rustling end,
a woman leaving forty behind, still full of grace, still blossoming,
an hour of sunlight in prison,
clouds taking the shapes of unusual creatures,
the people's applause for those who mock their assassins,
and the tyrant's fear of songs.

This land gives us
all that makes life worthwhile:
Lady Earth, mother of all beginnings and endings!
In the past she was called Palestine
and tomorrow she will still be called Palestine.
My Lady, because you are my Lady, I deserve life!



Distant light
by Walid Khazindar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Bitterly cold,
winter clings to the naked trees.
If only you would free
the bright sparrows
from the tips of your fingers
and release a smile—that shy, tentative smile—
from the imprisoned anguish I see.
Sing! Can we not sing
as if we were warm, hand-in-hand,
shielded by shade from a glaring sun?
Can you not always remain this way,
stoking the fire, more beautiful than necessary, and silent?
Darkness increases; we must remain vigilant
and this distant light is our only consolation—
this imperiled flame, which from the beginning
has been flickering,
in danger of going out.
Come to me, closer and closer.
I don't want to be able to tell my hand from yours.
And let's stay awake, lest the snow smother us.

Walid Khazindar was born in 1950 in Gaza City. He is considered one of the best Palestinian poets; his poetry has been said to be "characterized by metaphoric originality and a novel thematic approach unprecedented in Arabic poetry." He was awarded the first Palestine Prize for Poetry in 1997.



Excerpt from “Speech of the Red Indian”
by Mahmoud Darwish
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let's give the earth sufficient time to recite
the whole truth ...
The whole truth about us.
The whole truth about you.

In tombs you build
the dead lie sleeping.
Over bridges you *****
file the newly slain.

There are spirits who light up the night like fireflies.
There are spirits who come at dawn to sip tea with you,
as peaceful as the day your guns mowed them down.

O, you who are guests in our land,
please leave a few chairs empty
for your hosts to sit and ponder
the conditions for peace
in your treaty with the dead.



Existence
by Fadwa Tuqan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In my solitary life, I was a lost question;
in the encompassing darkness,
my answer lay concealed.

You were a bright new star
revealed by fate,
radiating light from the fathomless darkness.

The other stars rotated around you
—once, twice —
until I perceived
your unique radiance.

Then the bleak blackness broke
and in the twin tremors
of our entwined hands
I had found my missing answer.

Oh you! Oh you intimate, yet distant!
Don't you remember the coalescence
Of our spirits in the flames?
Of my universe with yours?
Of the two poets?
Despite our great distance,
Existence unites us.



Nothing Remains
by Fadwa Tuqan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Tonight, we’re together,
but tomorrow you'll be hidden from me again,
thanks to life’s cruelty.

The seas will separate us ...
Oh!—Oh!—If I could only see you!
But I'll never know ...
where your steps led you,
which routes you took,
or to what unknown destinations
your feet were compelled.

You will depart and the thief of hearts,
the denier of beauty,
will rob us of all that's dear to us,
will steal our happiness,
leaving our hands empty.

Tomorrow at dawn you'll vanish like a phantom,
dissipating into a delicate mist
dissolving quickly in the summer sun.

Your scent—your scent!—contains the essence of life,
filling my heart
as the earth absorbs the lifegiving rain.

I will miss you like the fragrance of trees
when you leave tomorrow,
and nothing remains.

Just as everything beautiful and all that's dear to us
is lost—lost!—when nothing remains.



Identity Card
by Mahmoud Darwish
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Record!
I am an Arab!
And my identity card is number fifty thousand.
I have eight children;
the ninth arrives this autumn.
Will you be furious?

Record!
I am an Arab!
Employed at the quarry,
I have eight children.
I provide them with bread,
clothes and books
from the bare rocks.
I do not supplicate charity at your gates,
nor do I demean myself at your chambers' doors.
Will you be furious?

Record!
I am an Arab!
I have a name without a title.
I am patient in a country
where people are easily enraged.
My roots
were established long before the onset of time,
before the unfolding of the flora and fauna,
before the pines and the olive trees,
before the first grass grew.
My father descended from plowmen,
not from the privileged classes.
My grandfather was a lowly farmer
neither well-bred, nor well-born!
Still, they taught me the pride of the sun
before teaching me how to read;
now my house is a watchman's hut
made of branches and cane.
Are you satisfied with my status?
I have a name, but no title!

Record!
I am an Arab!
You have stolen my ancestors' orchards
and the land I cultivated
along with my children.
You left us nothing
but these bare rocks.
Now will the State claim them
as it has been declared?

Therefore!
Record on the first page:
I do not hate people
nor do I encroach,
but if I become hungry
I will feast on the usurper's flesh!
Beware!
Beware my hunger
and my anger!

NOTE: Darwish was married twice, but had no children. In the poem above, he is apparently speaking for his people, not for himself personally.



Passport
by Mahmoud Darwish
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

They left me unrecognizable in the shadows
that bled all colors from this passport.
To them, my wounds were novelties—
curious photos for tourists to collect.
They failed to recognize me. No, don't leave
the palm of my hand bereft of sun
when all the trees recognize me
and every song of the rain honors me.
Don't set a wan moon over me!

All the birds that flocked to my welcoming wave
as far as the distant airport gates,
all the wheatfields,
all the prisons,
all the albescent tombstones,
all the barbwired boundaries,
all the fluttering handkerchiefs,
all the eyes—
they all accompanied me.
But they were stricken from my passport
shredding my identity!

How was I stripped of my name and identity
on soil I tended with my own hands?
Today, Job's lamentations
re-filled the heavens:
Don't make an example of me, not again!
Prophets! Gentlemen!—
Don't require the trees to name themselves!
Don't ask the valleys who mothered them!
My forehead glistens with lancing light.
From my hand the riverwater springs.
My identity can be found in my people's hearts,
so invalidate this passport!



Fadwa Tuqan has been called the Grand Dame of Palestinian letters and The Poet of Palestine. These are my translations of Fadwa Tuqan poems originally written in Arabic.



Labor Pains
by Fadwa Tuqan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Tonight the wind wafts pollen through ruined fields and homes.
The earth shivers with love, with the agony of giving birth,
while the Invader spreads stories of submission and surrender.

O, Arab Aurora!

Tell the Usurper: childbirth’s a force beyond his ken
because a mother’s wracked body reveals a rent that inaugurates life,
a crack through which light dawns in an instant
as the blood’s rose blooms in the wound.



Hamza
by Fadwa Tuqan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Hamza was one of my hometown’s ordinary men
who did manual labor for bread.

When I saw him recently,
the land still wore its mourning dress in the solemn windless silence
and I felt defeated.

But Hamza-the-unextraordinary said:
“Sister, our land’s throbbing heart never ceases to pound,
and it perseveres, enduring the unendurable, keeping the secrets of mounds and wombs.
This land sprouting cactus spikes and palms also births freedom-fighters.
Thus our land, my sister, is our mother!”

Days passed and Hamza was nowhere to be seen,
but I felt the land’s belly heaving in pain.
At sixty-five Hamza’s a heavy burden on her back.

“Burn down his house!”
some commandant screamed,
“and slap his son in a prison cell!”

As our town’s military ruler later explained
this was necessary for law and order,
that is, an act of love, for peace!

Armed soldiers surrounded Hamza’s house;
the coiled serpent completed its circle.

The bang at his door came with an ultimatum:
“Evacuate, **** it!'
So generous with their time, they said:
“You can have an hour, yes!”

Hamza threw open a window.
Face-to-face with the blazing sun, he yelled defiantly:
“Here in this house I and my children will live and die, for Palestine!”
Hamza's voice echoed over the hemorrhaging silence.

An hour later, with impeccable timing, Hanza’s house came crashing down
as its rooms were blown sky-high and its bricks and mortar burst,
till everything settled, burying a lifetime’s memories of labor, tears, and happier times.

Yesterday I saw Hamza
walking down one of our town’s streets ...
Hamza-the-unextraordinary man who remained as he always was:
unshakable in his determination.

My translation follows one by Azfar Hussain and borrows a word here, a phrase there.



Autumn Conundrum
by Michael R. Burch

for the mothers and children of Gaza

It's not that every leaf must finally fall,
it's just that we can never catch them all.



Piercing the Shell

for the mothers and children of Gaza

If we strip away all the accouterments of war,
perhaps we'll discover what the heart is for.



Sunset
by Michael R. Burch

for my grandfather, George Edwin Hurt Sr.

Between the prophecies of morning
and twilight’s revelations of wonder,
the sky is ripped asunder.

The moon lurks in the clouds,
waiting, as if to plunder
the dusk of its lilac iridescence,

and in the bright-tentacled sunset
we imagine a presence
full of the fury of lost innocence.

What we find within strange whorls of drifting flame,
brief patterns mauling winds deform and maim,
we recognize at once, but cannot name.



Water and Gold
by Michael R. Burch

You came to me as rain breaks on the desert
when every flower springs to life at once,
but joy's a wan illusion to the expert:
the Bedouin has learned how not to want.

You came to me as riches to a miser
when all is gold, or so his heart believes,
until he dies much thinner and much wiser,
his gleaming bones hauled off by chortling thieves.

You gave your heart too soon, too dear, too vastly;
I could not take it in; it was too much.
I pledged to meet your price, but promised rashly.
I died of thirst, of your bright Midas touch.

I dreamed you gave me water of your lips,
then sealed my tomb with golden hieroglyphs.

Published by The Lyric, Black Medina, The Eclectic Muse, Kritya (India), Shabestaneh (Iran), Anthology of Contemporary American Poetry, Captivating Poetry (Anthology), Strange Road, Freshet, Shot Glass Journal, Better Than Starbucks, Famous Poets and Poems, Sonnetto Poesia, Poetry Life & Times



Winter Thoughts of Ann Rutledge

Ann Rutledge was apparently Abraham Lincoln’s first love interest. Unfortunately, she was engaged to another man when they met, then died with typhoid fever at age 22. According to a friend, Isaac Cogdal, when asked if he had loved her, Lincoln replied: “It is true―true indeed, I did. I loved the woman dearly and soundly: She was a handsome girl―would have made a good, loving wife … I did honestly and truly love the girl and think often, often of her now.”

Winter Thoughts of Ann Rutledge
by Michael R. Burch

Winter was not easy,
nor would the spring return.
I knew you by your absence,
as men are wont to burn
with strange indwelling fire―
such longings you inspire!

But winter was not easy,
nor would the sun relent
from sculpting ****** images
and how could I repent?
I left quaint offerings in the snow,
more maiden than I care to know.



Ann Rutledge’s Irregular Quilt
by Michael R. Burch

based on “Lincoln the Unknown” by Dale Carnegie

I.
Her fingers “plied the needle” with “unusual swiftness and art”
till Abe knelt down beside her: then her demoralized heart
set Eros’s dart a-quiver; thus a crazy quilt emerged:
strange stitches all a-kilter, all patterns lost. (Her host
kept her vicarious laughter barely submerged.)

II.
Years later she’d show off the quilt with its uncertain stitches
as evidence love undermines men’s plans and unevens women’s strictures
(and a plethora of scriptures.)

III.
But O the sacred tenderness Ann’s reckless stitch contains
and all the world’s felicities: rich cloth, for love’s fine gains,
for sweethearts’ tremulous fingers and their bright, uncertain vows
and all love’s blithe, erratic hopes (like now’s).

IV.
Years later on a pilgrimage, by tenderness obsessed,
Dale Carnegie, drawn to her grave, found weeds in her place of rest
and mowed them back, revealing the spot of Lincoln’s joy and grief
(and his hope and his disbelief).

V.
Yes, such is the tenderness of love, and such are its disappointments.
Love is a book of rhapsodic poems. Love is an grab bag of ointments.
Love is the finger poised, the smile, the Question ― perhaps ― and the Answer?

Love is the pain of betrayal, the two left feet of the dancer.

VI.
There were ladies of ill repute in his past. Or so he thought. Was it true?
And yet he loved them, Ann (sweet Ann!), as tenderly as he loved you.

Keywords/Tags: Abraham Lincoln, Ann Rutledge, history, president, love, lover, mistress, paramour, romance, romantic, quilt, Dale Carnegie



evol-u-shun
by Michael R. Burch

does GOD adore the Tyger
while it’s ripping ur lamb apart?

does GOD applaud the Plague
while it’s eating u à la carte?

does GOD admire ur intelligence
while u pray that IT has a heart?

does GOD endorse the Bible
you blue-lighted at k-mart?



Stay With Me Tonight
by Michael R. Burch

Stay with me tonight;
be gentle with me as the leaves are gentle
falling to the earth.
And whisper, O my love,
how that every bright thing, though scattered afar,
retains yet its worth.

Stay with me tonight;
be as a petal long-awaited blooming in my hand.
Lift your face to mine
and touch me with your lips
till I feel the warm benevolence of your breath’s
heady fragrance like wine.

That which we had
when pale and waning as the dying moon at dawn,
outshone the sun.
And so lead me back tonight
through bright waterfalls of light
to where we shine as one.

Originally published by The Lyric



For All That I Remembered
by Michael R. Burch

For all that I remembered, I forgot
her name, her face, the reason that we loved ...
and yet I hold her close within my thought.
I feel the burnished weight of auburn hair
that fell across her face, the apricot
clean scent of her shampoo, the way she glowed
so palely in the moonlight, angel-wan.

The memory of her gathers like a flood
and bears me to that night, that only night,
when she and I were one, and if I could ...
I'd reach to her this time and, smiling, brush
the hair out of her eyes, and hold intact
each feature, each impression. Love is such
a threadbare sort of magic, it is gone
before we recognize it. I would crush
my lips to hers to hold their memory,
if not more tightly, less elusively.

Originally published by The Raintown Review



What the Poet Sees
by Michael R. Burch

What the poet sees,
he sees as a swimmer
~~~underwater~~~
watching the shoreline blur
sees through his breath’s weightless bubbles ...
Both worlds grow obscure.

Published by ByLine, Mandrake Poetry Review, Poetically Speaking, E Mobius Pi, Underground Poets, Little Brown Poetry, Little Brown Poetry, Triplopia, Poetic Ponderings, Poem Kingdom, PW Review, Neovictorian/Cochlea, Muse Apprentice Guild, Mindful of Poetry, Poetry on Demand, Poet’s Haven, Famous Poets and Poems, and Bewildering Stories



The Octopi Jars
by Michael R. Burch

Long-vacant eyes
now lodged in clear glass,
a-swim with pale arms
as delicate as angels'...

you are beyond all hope
of salvage now...
and yet I would pause,
no fear!,
to once touch
your arcane beaks...

I, more alien than you
to this imprismed world,
notice, most of all,
the scratches on the inside surfaces
of your hermetic cells ...

and I remember documentaries
of albino Houdinis
slipping like wraiths
over the walls of shipboard aquariums,
slipping down decks'
brine-lubricated planks,
spilling jubilantly into the dark sea,
parachuting through clouds of pallid ammonia...

and I know now in life you were unlike me:
your imprisonment was never voluntary.



escape!
by michael r. burch

to live among the daffodil folk . . .
slip down the rainslickened drainpipe . . .
suddenly pop out
the GARGANTUAN SPOUT . . .
minuscule as alice, shout
yippee-yi-yee!
in wee exultant glee
to be leaving behind the
LARGE
THREE-DENALI GARAGE.



Escape!!
by Michael R. Burch

You are too beautiful,
too innocent,
too inherently lovely
to merely reflect the sun’s splendor ...

too full of irresistible candor
to remain silent,
too delicately fawnlike
for a world so violent ...

Come, my beautiful Bambi
and I will protect you ...
but of course you have already been lured away
by the dew-laden roses ...



In Praise of Meter
by Michael R. Burch

The earth is full of rhythms so precise
the octave of the crystal can produce
a trillion oscillations, yet not lose
a second's beat. The ear needs no device
to hear the unsprung rhythms of the couch
drown out the mouth's; the lips can be debauched
by kisses, should the heart put back its watch
and find the pulse of love, and sing, devout.
If moons and tides in interlocking dance
obey their numbers, what's been left to chance?
Should poets be more lax―their circumstance
as humble as it is?―or readers wince
to see their ragged numbers thin, to hear
the moans of drones drown out the Chanticleer?

Originally published by The Eclectic Muse, then in The Best of the Eclectic Muse 1989-2003



Finally to Burn
(the Fall and Resurrection of Icarus)
by Michael R. Burch

Athena takes me
sometimes by the hand

and we go levitating
through strange Dreamlands

where Apollo sleeps
in his dark forgetting

and Passion seems
like a wise bloodletting

and all I remember
,upon awaking,

is: to Love sometimes
is like forsaking

one’s Being―to glide
heroically beyond thought,

forsaking the here
for the There and the Not.



O, finally to Burn,
gravity beyond escaping!

To plummet is Bliss
when the blisters breaking

rain down red scabs
on the earth’s mudpuddle ...

Feathers and wax
and the watchers huddle ...

Flocculent sheep,
O, and innocent lambs!,

I will rock me to sleep
on the waves’ iambs.



To sleep's sweet relief
from Love’s exhausting Dream,

for the Night has Wings
gentler than moonbeams―

they will flit me to Life
like a huge-eyed Phoenix

fluttering off
to quarry the Sphinx.



Riddlemethis,
riddlemethat,

Rynosseross,
throw out the Welcome Mat.

Quixotic, I seek Love
amid the tarnished

rusted-out steel
when to live is varnish.

To Dream―that’s the thing!
Aye, that Genie I’ll rub,

soak by the candle,
aflame in the tub.



Riddlemethis,
riddlemethat,

Rynosseross,
throw out the Welcome Mat.

Somewhither, somewhither
aglitter and strange,

we must moult off all knowledge
or perish caged.

*

I am reconciled to Life
somewhere beyond thought―

I’ll Live the Elsewhere,
I’ll Dream of the Naught.

Methinks it no journey;
to tarry’s a waste,

so fatten the oxen;
make a nice baste.

I’m coming, Fool Tom,
we have Somewhere to Go,

though we injure noone,
ourselves wildaglow.

Published by The Lyric and The Ekphrastic Review



Chit Chat: In the Poetry Chat Room
by Michael R. Burch

WHY SHULD I LERN TO SPELL?
HELL,
NO ONE REEDS WHAT I SAY
ANYWAY!!! :(

Sing for the cool night,
whispers of constellations.
Sing for the supple grass,
the tall grass, gently whispering.
Sing of infinities, multitudes,
of all that lies beyond us now,
whispers begetting whispers.
And i am glad to also whisper . . .

I WUS HURT IN LUV I’M DYIN’
FER TH’ TEARS I BEEN A-CRYIN’!!!

i abide beyond serenities
and realms of grace,
above love’s misdirected earth,
i lift my face.
i am beyond finding now . . .

I WAS IN, LOVE, AND HE ******* ME!!!
THE ****!!! TOTALLY!!!

i loved her once, before, when i
was mortal too, and sometimes i
would listen and distinctly hear
her laughter from the juniper,
but did not go . . .

I JUST DON’T GET POETRY, SOMETIMES.
IT’S OKAY, I GUESS.
I REALLY DON’T READ THAT MUCH AT ALL,
I MUST CONFESS!!! ;-)

Travail, inherent to all flesh,
i do not know, nor how to feel.
Although i sing them nighttimes still:
the bitter woes, that do not heal . . .

POETRY IS BORING.
SEE, IT *****!!!, I’M SNORING!!! ZZZZZZZ!!!

The words like breath, i find them here,
among the fragrant juniper,
and conifers amid the snow,
old loves imagined long ago . . .

WHY DON’T YOU LIKE MY PERFICKT WORDS
YOU USELESS UN-AMERIC’N TURDS?!!!

What use is love, to me, or Thou?
O Words, my awe, to fly so smooth
above the anguished hearts of men
to heights unknown, Thy bare remove . . .



Habeas Corpus
by Michael R. Burch

from “Songs of the Antinatalist”

I have the results of your DNA analysis.
If you want to have children, this may induce paralysis.
I wish I had good news, but how can I lie?
Any offspring you have are guaranteed to die.
It wouldn’t be fair—I’m sure you’ll agree—
to sentence kids to death, so I’ll waive my fee.



faith(less)
by Michael R. Burch

Those who believed
and Those who misled
lie together at last
in the same narrow bed

and if god loved Them more
for Their strange lack of doubt,
he kept it well hidden
till he snuffed Them out.

ah-men!



honeybee
by michael r. burch

love was a little treble thing—
prone to sing
and (sometimes) to sting



honeydew
by michael r. burch

i sampled honeysuckle
and it made my taste buds buckle!



Kissin’ ’n’ buzzin’
by Michael R. Burch

Kissin’ ’n’ buzzin’
the bees rise
in a dizzy circle of two.
Oh, when I’m with you,
I feel like kissin’ ’n’ buzzin’ too.



Huntress
Michael R. Burch

Lynx-eyed cat-like and cruel you creep
across a crevice dropping deep
into a dark and doomed domain
Your claws are sheathed. You smile, insane
Rain falls upon your path and pain
pours down. Your paws are pierced. You pause
and heed the oft-lamented laws
which bid you not begin again
till night returns. You wail like wind,
the sighing of a soul for sin,
and give up hunting for a heart.
Till sunset falls again, depart,
though hate and hunger urge you—"On!"
Heed, hearts, your hope—the break of dawn.



Ibykos Fragment 286 (III)
loose translation by Michael R. Burch

Come spring, the grand
apple trees stand
watered by a gushing river
where the maidens’ uncut flowers shiver
and the blossoming grape vine swells
in the gathering shadows.

Unfortunately
for me
Eros never rests
but like a Thracian tempest
ablaze with lightning
emanates from Aphrodite;

the results are frightening—
black,
bleak,
astonishing,
violently jolting me from my soles
to my soul.

Originally published by The Chained Muse



Ince St. Child
by Michael R. Burch

When she was a child
in a dark forest of fear,
imagination cast its strange light
into secret places,
scattering traces
of illumination so bright,
years later, she could still find them there,
their light undefiled.

When she was young,
the shafted light of her dreams
shone on her uplifted face
as she prayed ...
though she strayed
into a night fallen like woven lace
shrouding the forest of screams,
her faith led her home.

Now she is old
and the light that was flame
is a slow-dying ember ...
what she felt then
she would explain;
she would if she could only remember
that forest of shame,
faith beaten like gold.

This was an unusual poem, and it took me some time to figure out who the old woman was. She was a victim of childhood ******, hence the title I eventually came up with.



Lullaby
by Michael R. Burch

for Jeremy

Cherubic laugh; sly, impish grin;
Angelic face; wild chimp within.

It does not matter; sleep awhile
As soft mirth tickles forth a smile.

Gray moths will hum a lullaby
Of feathery wings, then you and I

Will wake together, by and by.

Life’s not long; those days are best
Spent snuggled to a loving breast.

The earth will wait; a sun-filled sky
Will bronze lean muscle, by and by.

Soon you will sing, and I will sigh,
But sleep here, now, for you and I

Know nothing but this lullaby.



Remembrance
by Michael R. Burch

Remembrance like a river rises;
the rain of recollection falls;
frail memories, like vines, entangled,
cling to Time's collapsing walls.

The past is like a distant mist,
the future like a far-off haze,
the present half-distinct an hour
before it blurs with unseen days.



Righteous
by Michael R. Burch

Come to me tonight
in the twilight, O, and the full moon rising,
spectral and ancient, will mutter a prayer.

Gather your hair
and pin it up, knowing
that I will release it a moment anon.

We are not one,
nor is there a scripture
to sanctify nights you might spend in my arms,

but the swarms
of bright stars revolving above us
revel tonight, the most ardent of lovers.

Published by Writer’s Gazette, Tucumcari Literary Review and The Chained Muse



R.I.P.
by Michael R. Burch

When I am lain to rest
and my soul is no longer intact,
but dissolving, like a sunset
diminishing to the west ...

and when at last
before His throne my past
is put to test
and the demons and the Beast

await to feast
on any morsel downward cast,
while the vapors of impermanence
cling, smelling of damask ...

then let me go, and do not weep
if I am left to sleep,
to sleep and never dream, or dream, perhaps,
only a little longer and more deep.

Originally published by Romantics Quarterly



The Shape of Mourning
by Michael R. Burch

The shape of mourning
is an oiled creel
shining with unuse,

the bolt of cold steel
on a locker
shielding memory,

the monthly penance
of flowers,
the annual wake,

the face in the photograph
no longer dissolving under scrutiny,
becoming a keepsake,

the useless mower
lying forgotten
in weeds,

rings and crosses and
all the paraphernalia
the soul no longer needs.



I Know The Truth
by Marina Tsvetaeva
loose translation by Michael R. Burch

I know the truth―abandon lesser truths!

There's no need for anyone living to struggle!
See? Evening falls, night quickly descends!
So why the useless disputes―generals, poets, lovers?

The wind is calming now; the earth is bathed in dew;
the stars' infernos will soon freeze in the heavens.
And soon we'll sleep together, under the earth,
we who never gave each other a moment's rest above it.



I Know The Truth (Alternate Ending)
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I know the truth―abandon lesser truths!

There's no need for anyone living to struggle!
See? Evening falls, night quickly descends!
So why the useless disputes―generals, poets, lovers?

The wind caresses the grasses; the earth gleams, damp with dew;
the stars' infernos will soon freeze in the heavens.
And soon we'll lie together under the earth,
we who were never united above it.



Poems about Moscow
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

5
Above the city Saint Peter once remanded to hell
now rolls the delirious thunder of the bells.

As the thundering high tide eventually reverses,
so, too, the woman who once bore your curses.

To you, O Great Peter, and you, O Great Tsar, I kneel!
And yet the bells above me continually peal.

And while they keep ringing out of the pure blue sky,
Moscow's eminence is something I can't deny ...

though sixteen hundred churches, nearby and afar,
all gaily laugh at the hubris of the Tsars.

8
Moscow, what a vast
uncouth hostel of a home!
In Russia all are homeless
so all to you must come.

A knife stuck in each boot-top,
each back with its shameful brand,
we heard you from far away.
You called us: here we stand.

Because you branded us criminals
for every known kind of ill,
we seek the all-compassionate Saint,
the haloed one who heals.

And there behind that narrow door
where the uncouth rabble pour,
we seek the red-gold radiant heart
of Iver, who loved the poor.

Now, as "Halleluiah" floods
bright fields that blaze to the west,
O sacred Russian soil,
I kneel here to kiss your breast!



Insomnia
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

2
In my enormous city it is night
as from my house I step beyond the light;
some people think I'm daughter, mistress, wife ...
but I am like the blackest thought of night.

July's wind sweeps a way for me to stray
toward soft music faintly blowing, somewhere.
The wind may blow until bright dawn, new day,
but will my heart in its rib-cage really care?

Black poplars brushing windows filled with light ...
strange leaves in hand ... faint music from distant towers ...
retracing my steps, there's nobody lagging behind ...
This shadow called me? There's nobody here to find.

The lights are like golden beads on invisible threads ...
the taste of dark night in my mouth is a bitter leaf ...
O, free me from shackles of being myself by day!
Friends, please understand: I'm only a dreamlike belief.



Poems for Akhmatova
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

4
You outshine everything, even the sun
at its zenith. The stars are yours!
If only I could sweep like the wind
through some unbarred door,
gratefully, to where you are ...

to hesitantly stammer, suddenly shy,
lowering my eyes before you, my lovely mistress,
petulant, chastened, overcome by tears,
as a child sobs to receive forgiveness ...



This gypsy passion of parting!
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This gypsy passion of parting!
We meet, and are ready for flight!
I rest my dazed head in my hands,
and think, staring into the night ...

that no one, perusing our letters,
will ever understand the real depth
of just how sacrilegious we were,
which is to say we had faith,

in ourselves.



The Appointment
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I will be late for the appointed meeting.
When I arrive, my hair will be gray,
because I abused spring.
And your expectations were much too high!

I shall feel the effects of the bitter mercury for years.
(Ophelia tasted, but didn't spit out, the rue.)
I will trudge across mountains and deserts,
trampling souls and hands without flinching,

living on, as the earth continues
with blood in every thicket and creek.
But always Ophelia's pallid face will peer out
from between the grasses bordering each stream.

She took a swig of passion, only to fill her mouth
with silt. Like a shaft of light on metal,
I set my sights on you, highly. Much too high
in the sky, where I have appointed my dust its burial.



Rails
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The railway bed's steel-blue parallel tracks
are ruled out, neatly as musical staves.

Over them, people are transported
like possessed Pushkin creatures
whose song has been silenced.
See them: arriving, departing?

And yet they still linger,
the note of their pain remaining ...
always rising higher than love, as the poles freeze
to the embankment, like Lot's wife transformed to salt, forever.

Despair has arranged my fate
as someone arranges a wedding;
then, like a voiceless Sappho
I must weep like a pain-wracked seamstress

with the mute lament of a marsh heron!
Then the departing train
will hoot above the sleepers
as its wheels slice them to ribbons.

In my eye the colors blur
to a glowing but meaningless red.
All young women, at times,
are tempted by such a bed!



Every Poem is a Child of Love
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Every poem is a child of love,
A destitute ******* chick
A fledgling blown down from the heights above―
Left of its nest? Not a stick.
Each heart has its gulf and its bridge.
Each heart has its blessings and griefs.
Who is the father? A liege?
Maybe a liege, or a thief.



To the boy Elis
by Georg Trakl
translation by Michael R. Burch

Elis, when the blackbird cries from the black forest,
it announces your downfall.
Your lips sip the rock-spring's blue coolness.

Your brow sweats blood
recalling ancient myths
and dark interpretations of birds' flight.

Yet you enter the night with soft footfalls;
the ripe purple grapes hang suspended
as you wave your arms more beautifully in the blueness.

A thornbush crackles;
where now are your moonlike eyes?
How long, oh Elis, have you been dead?

A monk dips waxed fingers
into your body's hyacinth;
Our silence is a black abyss

from which sometimes a docile animal emerges
slowly lowering its heavy lids.
A black dew drips from your temples:

the lost gold of vanished stars.

TRANSLATOR'S NOTE: I believe that in the second stanza the blood on Elis's forehead may be a reference to the apprehensive ****** sweat of Jesus in the garden of Gethsemane. If my interpretation is correct, Elis hears the blackbird's cries, anticipates the danger represented by a harbinger of death, but elects to continue rather than turn back. From what I have been able to gather, the color blue had a special significance for Georg Trakl: it symbolized longing and perhaps a longing for death. The colors blue, purple and black may represent a progression toward death in the poem.



Hearthside
by Michael R. Burch

“When you are old and grey and full of sleep...” ― W. B. Yeats

For all that we professed of love, we knew
this night would come, that we would bend alone
to tend wan fires’ dimming bars―the moan
of wind cruel as the Trumpet, gelid dew
an eerie presence on encrusted logs
we hoard like jewels, embrittled so ourselves.

The books that line these close, familiar shelves
loom down like dreary chaperones. Wild dogs,
too old for mates, cringe furtive in the park,
as, toothless now, I frame this parchment kiss.

I do not know the words for easy bliss
and so my shriveled fingers clutch this stark,
long-unenamored pen and will it: Move.
I loved you more than words, so let words prove.

This sonnet is written from the perspective of the great Irish poet William Butler Yeats in his loose translation or interpretation of the Pierre de Ronsard sonnet “When You Are Old.” The aging Yeats thinks of his Muse and the love of his life, the fiery Irish revolutionary Maude Gonne. As he seeks to warm himself by a fire conjured from ice-encrusted logs, he imagines her doing the same. Although Yeats had insisted that he wasn’t happy without Gonne, she said otherwise: “Oh yes, you are, because you make beautiful poetry out of what you call your unhappiness and are happy in that. Marriage would be such a dull affair. Poets should never marry. The world should thank me for not marrying you!”



Yahya Kemal Beyatli translations

Yahya Kemal Beyatli (1884-1958) was a Turkish poet, editor, columnist and historian, as well as a politician and diplomat. Born born Ahmet Âgâh, he wrote under the pen names Agâh Kemal, Esrar, Mehmet Agâh, and Süleyman Sadi. He served as Turkey’s ambassador to Poland, Portugal and Pakistan.



Sessiz Gemi (“Silent Ship”)
by Yahya Kemal Beyatli
loose translation by Nurgül Yayman and Michael R. Burch

for the refugees

The time to weigh anchor has come;
a ship departing harbor slips quietly out into the unknown,
cruising noiselessly, its occupants already ghosts.
No flourished handkerchiefs acknowledge their departure;
the landlocked mourners stand nurturing their grief,
scanning the bleak horizon, their eyes blurring...
Poor souls! Desperate hearts! But this is hardly the last ship departing!
There is always more pain to unload in this sorrowful life!
The hesitations of lovers and their belovèds are futile,
for they cannot know where the vanished are bound.
Many hopes must be quenched by the distant waves,
since years must pass, and no one returns from this journey.



Full Moon
by Yahya Kemal Beyatli
loose translation by Nurgül Yayman and Michael R. Burch

You are so lovely
the full moon just might
delight
in your rising,
as curious
and bright,
to vanquish night.

But what can a mortal man do,
dear,
but hope?
I’ll ponder your mysteries
and (hmmmm) try to
cope.

We both know
you have every right to say no.



The Music of the Snow
by Yahya Kemal Beyatli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This melody of a night lasting longer than a thousand years!
This music of the snow supposed to last for thousand years!

Sorrowful as the prayers of a secluded monastery,
It rises from a choir of a hundred voices!

As the *****’s harmonies resound profoundly,
I share the sufferings of Slavic grief.

Then my mind drifts far from this city, this era,
To the old records of Tanburi Cemil Bey.

Now I’m suddenly overjoyed as once again I hear,
With the ears of my heart, the purest sounds of Istanbul!

Thoughts of the snow and darkness depart me;
I keep them at bay all night with my dreams!

Translator’s notes: “Slavic grief” because Beyatli wrote this poem while in Warsaw, serving as Turkey’s ambassador to Poland, in 1927. Tanburi Cemil Bey was a Turkish composer. Keywords/Tags: Beyatli, Agah, Kemal, Esrar, Turkish, translation, Turkey, silent, ship, anchor, harbor, ghosts, grief, Istanbul, moon, music, snow



Shadows
by Michael R. Burch

Alone again as evening falls,
I join gaunt shadows and we crawl
up and down my room's dark walls.

Up and down and up and down,
against starlight―strange, mirthless clowns―
we merge, emerge, submerge . . . then drown.

We drown in shadows starker still,
shadows of the somber hills,
shadows of sad selves we spill,

tumbling, to the ground below.
There, caked in grimy, clinging snow,
we flutter feebly, moaning low

for days dreamed once an age ago
when we weren't shadows, but were men . . .
when we were men, or almost so.



Recursion
by Michael R. Burch

In a dream I saw boys lying
under banners gaily flying
and I heard their mothers sighing
from some dark distant shore.

For I saw their sons essaying
into fields—gleeful, braying—
their bright armaments displaying;
such manly oaths they swore!

From their playfields, boys returning
full of honor’s white-hot burning
and desire’s restless yearning
sired new kids for the corps.

In a dream I saw boys dying
under banners gaily lying
and I heard their mothers crying
from some dark distant shore.



To Have Loved
by Michael R. Burch

"The face that launched a thousand ships ..."

Helen, bright accompaniment,
accouterment of war as sure as all
the polished swords of princes groomed to lie
in mausoleums all eternity ...

The price of love is not so high
as never to have loved once in the dark
beyond foreseeing. Now, as dawn gleams pale
upon small wind-fanned waves, amid white sails, ...

now all that war entails becomes as small,
as though receding. Paris in your arms
was never yours, nor were you his at all.
And should gods call

in numberless strange voices, should you hear,
still what would be the difference? Men must die
to be remembered. Fame, the shrillest cry,
leaves all the world dismembered.

Hold him, lie,
tell many pleasant tales of lips and thighs;
enthrall him with your sweetness, till the pall
and ash lie cold upon him.

Is this all? You saw fear in his eyes, and now they dim
with fear’s remembrance. Love, the fiercest cry,
becomes gasped sighs in his once-gallant hymn
of dreamed “salvation.” Still, you do not care

because you have this moment, and no man
can touch you as he can ... and when he’s gone
there will be other men to look upon
your beauty, and have done.

Smile―woebegone, pale, haggard. Will the tales
paint this―your final portrait? Can the stars
find any strange alignments, Zodiacs,
to spell, or unspell, what held beauty lacks?

Published by The Raintown Review, Triplopia, The Electic Muse, The Chained Muse, The Pennsylvania Review, and in a YouTube recital by David B. Gosselin. This is, of course, a poem about the famous Helen of Troy, whose face "launched a thousand ships."



Lines for My Ascension
by Michael R. Burch

I.
If I should die,
there will come a Doom,
and the sky will darken
to the deepest Gloom.

But if my body
should not be found,
never think of me
in the cold ground.

II.
If I should die,
let no mortal say,
“Here was a man,
with feet of clay,

or a timid sparrow
God’s hand let fall.”
But watch the sky darken
to an eerie pall

and know that my Spirit,
unvanquished, broods,
and cares naught for graves,
prayers, coffins, or roods.

And if my body
should not be found,
never think of me
in the cold ground.

III.
If I should die,
let no man adore
his incompetent Maker:
Zeus, Jehovah, or Thor.

Think of Me as One
who never died―
the unvanquished Immortal
with the unriven side.

And if my body
should not be found,
never think of me
in the cold ground.

IV.
And if I should “die,”
though the clouds grow dark
as fierce lightnings rend
this bleak asteroid, stark ...

If you look above,
you will see a bright Sign―
the sun with the moon
in its arms, Divine.

So divine, if you can,
my bright meaning, and know―
my Spirit is mine.
I will go where I go.

And if my body
should not be found,
never think of me
in the cold ground.



The Quickening
by Michael R. Burch

for Beth

I never meant to love you
when I held you in my arms
promising you sagely
wise, noncommittal charms.

And I never meant to need you
when I touched your tender lips
with kisses that intrigued my own—
such kisses I had never known,
nor a heartbeat in my fingertips!



Ah! Sunflower
by Michael R. Burch

after William Blake

O little yellow flower
like a star...
how beautiful,
how wonderful
we are!



Published as the collection "Kajal Ahmad, Kurdish Poet"
Àŧùl Jul 2017
An unspoilt child,
An unsoiled player,
An unpopular mild,
An unfaithful lover,
An uncool boyfriend,
An uncouth girlfriend,
An unhappy poet?
As I am an unhappy person, I can not really be a good poet.

My HP Poem #1622
©Atul Kaushal
Martin Illy Jan 2014
Your hands
With a grip so sturdy, so strong
May steal and hit
and commit all things wrong

Your legs
With capacity to root you down
So athletic and toned
Could take you off without a sound

Your heart
It beats to a mundane tune
So cold and unfriendly
It keeps inside its own cocoon

Your mouth
So small yet brimmed with power
Emits all sorts of negativity
and lie and devour

But your eyes
pristine and chaste
never uncouth
will always scream nothing
nothing but the truth
Brother Jimmy Jan 2016
Listen,

When I start speaking to you
In that authoritative way,
When I'm raving and ranting,
Don't heed what I say
If I give you advice,
As if I know "truth",
My mouth spewing *******,
So very uncouth,
And I bluster and babble,
Like I know this place,
I want you to slap me smack dab in the face.
ConnectHook Oct 2017
Me, whom no Muse of heavenly birth inspires,
No judgment tempers when rash genius fires;
Who boast no merit but mere knack of rhyme,
Short gleams of sense, and satire out of time;
Who cannot follow where trim fancy leads,
By prattling streams, o’er flower-empurpled meads;
Who often, but without success, have pray’d
For apt Alliteration’s artful aid;
Who would, but cannot, with a master’s skill,
Coin fine new epithets, which mean no ill:
Me, thus uncouth, thus every way unfit
For pacing poesy, and ambling wit,
Taste with contempt beholds, nor deigns to place
Amongst the lowest of her favour’d race.
by Charles Churchill (1732– 1764)

https://www.poeticous.com/charles-churchill/the-prophecy-of-famine
Tarryn Oct 2013
They say I see things different
To the way they see the truth
They brandish me unruly, unkempt
And for kicks toss in uncouth
They tell me if I keep my ways
Hell, Id be playing just to lose

But I say I am no gambler
And I swear I'm not a liar
And I scream I'm not on trial here
So go ahead and cast your noose

You're a bigot and a fraud
And a sadist and a fiend
You wanna see me squirm and squeal
Just to prove you can be mean

But I got something more than you, you know
More than you will ever have
It's knowledge I may go down this time
But I'll be going down
With the upper hand
mvvenkataraman Mar 2013
Better to close your mouth when someone is bad
Utter no word to defend or offend or just comment
At times keeping mouth shut is the only solution
By this act we save head and heart aches wisely

Many people do not know how to talk or converse
They simply tear heart by badly hurting our mind
During such occasions, strict silence is desirable
As our peace of mind will be absolutely preserved

We cannot expect great diplomacy from fools
They will stick to their regimen without any wit
And can never understand life's true intricacies
As their rotten thoughts will invariably hurt only

Piercing the heart using vitriolic words is a sin
God looks with contempt at wrong words said
Whenever indecent language is employed badly
That place is surrounded by devils with ecstasy

Devilish words that destroy peace are demons
Deadly emotions expressed indecently shall
******* peace of mind and happiness of heart
As they possess an evil influence to demolish

Use always kind words filled with great warmth
Practice sharing of love and merciful expression
Our duty is to make the atmosphere Heavenly
Surely that holy state is within our full control.

mvvenkataraman
Acrimonious words injure, They are impure, Bad effects are sure, They cancel cure, They never assure, Only kind words help us endure, So to say them wisely ensure.
Philipp K J Nov 2018
Why do you repel death
As if you stepped on an uncouth reptile
That stupified your mirth with a sting
and stiffled your brearth with dark coils round your girth?

The sibling death was with you ever since your birth
As close and distanced  as the self-effacing unmouthed mammoth  earth.

Throughout your path
And  passage along childhood to Man or
Motherhood
You did not see the truth
That death was with you ever since your
Being to  becoming growth
As a naive and native
Star in the north.

When you giggled and smiled in sleep-shell
the death was smiling with you as well.
When you dreamed and deemed yourself immortal
The death was kind at your daring mettle.
When you forgot to know the worth
Of the Love Smith
Who carved you as the crown of creation
The death was with you, an emphatic narration, a gentle witness of your lavished wishes of yourself.

Death was around you
Embracing your kiths
With valour indepth
And a love of eternal strength!

Still you strolled  uncontrolled to count your mortal home and hearth,
Ephemeral wherewithal

Death was ever loving
And lent you a free living
Even when you were  ailing.


Still you failed in your mirth
To listen and learn
From  what its worth
Still he is mute and modest as earth
And a caring and guiding  north star.

Then why do you loathe
And  show dearth of love to the one who
Loves all in equal strength
And blanks out all balance sheets,  
That credit and debit all accounts on earth
To the remembrance bank of infinity
without showing any disparity?
Själ Aug 2014
Do I look like her
Does she look like me,  only younger

Does she satisfy your hunger
..... for abuse
Does she ignore you
and you find it
Exciting to be pushed into last place
By your muse

Does she ignore your feelings
But the touch of her skin leaves you reeling

Do you burn inside for more of what she
Doesn't give
Do you find yourself staring at her bad mothering skills and her ***** little kid.

Do you instantly know this shallow experience isn't made for length
Do you find yourself begging for the patience and the will, and the strength

The years will soon pass,  along with your youth
You'll shrivel up a talentless has been, blight and uncouth.

She'll soon bore of you not having the depth
She'll remember a man
Leaving you broken hearted and fully bereft
Jason R Michie Jan 2021
I am not inconstant,
But forever evolving,
Not closed off,
But not always open.
I expose my heart
Only when the sky darkens.

I build toothpick-towers,
Tantalizing torments
Taller than trees.
Chateaus of cards
Whose hallowed halls
Visitors seldom peruse,
And even more rarely see.

Young and foolish and bold,
Thoughts all over the place,
I spoke like a shotgun.
My opinions explosions
Verbal projectiles
Going off in your face.

I lived life by moments,
I existed only then,
Only there.
Motivated by love, yes,
But also by pain
And by fear.
Each memory
Of each moment
Represented
By each fallen tear.

Now older and wiser
-That's either a laugh or a sin
Haunted might be more apt-
I find I write
Too close to the skin.
A subtle blade,
Flirting, teasing,
Razors edge longing to dive in.
Vampiric voracity
Obscured by imperfect opacity,
Seeking the vitality within.

Yet,
What ****** force
To unleash?
What uncouth beast
Would I be?
Devouring
Ravenous,
That which sustains me?

Better to starve,
To choke on dust,
Than to make that first ****.
Dooming myself
To an eternal enmity
Against my own will.

I've heard it said that
Wisdom is the product
Of suffering and time.
But what dear cost,
What dire punishment,
When youth is the crime?
So I'll try to balance the scales
With love and lessons learned,
And relinquish remorse to rhyme.
© 01/26/21, © 02/09/21 Jason R. Michie All Rights Reserved
Big Virge Dec 2016
I have been asked ...

"Why my poetry's, So Angry !?!"

It's ANGRY ...
cos' of ... things I see ... !!!

" Broken Families " ...
MTV ... Men Who ... " Live " ...
to make .... " MONEY " ....

" People " ... who just ...
.... " STARE AT ME " .... ?!?!?

People who .....
" Control " ... MY WEEK ... !!!

" Corporate Thieves " ...
... " Corrupt MP's " ...  !!!!!

Racist Police .... !!!!! ....
NEEDLESS ... " Grief " ...

People who ... " Act " ...
like they ... Can't See ...
Problems in ... society ... ?!?

" Impropriety " ....

YES ... STUPID REMARKS ...
People make .... to me .... !?!

" Technology " .....
Adverts selling ... " 50 Texts for FREE !!! "

Now ... This is one thing ...
that does .... " ANGER ME " .... !!!!!

What ...
REALLY ... in life ... ?
is .... " EVER FREE " .... ?!!!?

Women who ... think ...
that they ... should be ...

A Re-incarnation ....
of the ... " Iron Lady " ...

" Thatcherism " ...
" Capitalism "  ...

Ism's that keep ...
Minds ... "imprisoned" ...

Prisons ... where ...
Black Folk are ... living ...
Even if ... They're ... INNOCENT ... !?!

Liverpools' defence ... !!!
People who lack ...
Good ... " Common Sense " ...

Street Violence ... !!!

Abusive youth ...
who act ... UNCOUTH ... !!!
" People " ... Who ...
DON'T TELL ... The Truth ... !!!!!

" Accusations " ...
Without ... " PROOF " ... !?!

Men who seem ...
to be ................ Aloof ............

We're people ... TOO ... !!!
What's wrong with ... " You " ... ?!?

Same *** fool ...
cos that's ... Not Cool.

Those who won't ...
Hear out ... My Views ...
Until My Words ...
Are Proven ... TRUE ... !!!!!

Riddles that ...
Have .... " Bogus Clues " ... ?!?

So ... am I getting ... ?
Through to ... YOU ... ?

Well ... Yes or No ... ???
I'll still be ... " Cool " ...
by venting my ... ANGER ...
with this ... " Poetry Tool " ...

Let's ... SWITCH ... " The Script " ... !!!

Aren't YOU ... Angry Too ... ?!!!?
cos' of ... judgements made ...
by people ... Who ...
DON'T ... have a clue ... !?!
What You've ... been through ...

Write what ... " You Feel " ... !!!
But PLEASE ... " BE REAL " ... !!!!

I'm NOT ... " Preaching " ... !!!
I'm Just ..... " Cleaning " .....
.......... "Closets" ..........

That ... In Truth ... REVEAL
ANGER ... that ...
I .... SOMETIMES ... feel ...
before it's time ... for ...

... " My Last Meal " ... !!!

But before I go ...
I've got to ... SHOW ... !!!

Some things that people ...
May Not ... know ... ???

I'm Angry ... YES ... !!!
but feel ... " God Blessed " ... !!!
to have the ... " Skill " ...
to write at  .... " Will " ....

" Expressing Things " ...
while others .... **** .... !!!!

Killing ... DEFINES ...
ANGER ... to me ... !!!

Am I killing you ... ?
with this ... " Poetry " ... ?!?

I Think ... NOT ... !!!

What do you think ... ?
Just ... Look Around You ...

What have you ... GOT ... ?!?

DON'T ... Lie to Yourself ... !!!
Face the .... TRUTH .... !!!

cos your ...
Very Next Breath ...
is ... " Living Proof " ...
That .... words I write ...
" May " ... Benefit You ... ???

" Some " ... of my words ...
DO Reflect ... ANGER ... !!! ...

But ANGER ...
DOES NOT ... DEFINE ME ... !!!

It's ...
" Love and Peace " ...
I ... Want to See ... !!!

This is when ...
i'll feel ... " More Free " ...
to write some ... " Happy Poetry " ... !!!!!

But .....
Face the ... FACTS ...

This society ... reflects ...
" EVERYTHING " ...

But ... " Joy and Peace " ... !!!

So .....
I Hope ... You Can See ...
and will .... " Agree " ....

Why the ...

" Brother Big V " .....
writes ... Poetry ...

That ... IN TRUTH ...
Reflects ...........................

" Why I ... Am Angry ??? " ........
Remember folks ......
Anger when channelled, can be ... A Beautiful Thing ... !!!!!
For three reform years
Engaged in a killing spree
Not allowing citizens’
Mind for a second to be free
Among ethnic & religious groups
Creating and fomenting antipathy
Of the highest degree
We proved adamant
Rejecting every peace plea.
No wonder, no wonder  
We treated kneeled mothers
With a cold shoulder,
In such manner, we gave order
“Do it. Go ahead
**** the feeble, elderly
Even every lacerating mother
In her bed.
Turn the land a river red
With atrocity ‘TPLF made’.”

About money worry
Should we why?
For three decades we ******,
We bled the country dry.
Dollars we dispatched abroad
Stashing-away some in our abode.

Promising African democracy
On par with current Ghana,
We chained some political prisoners
With a hyena—our emblem
In our ill-reputed political game.

Many to subdue,
Out of the framework of law
We brought to life
A score of Guantanamo bay
Where numerous, underground,
Were tortured night and day.

As a junta
When our mind threatened
Us of a conscious pang
On it, we put out our tongue.

We were
A living billboard of a terrorist
But putting on a mask
Many we blacklisted
On the terrorist list
In such a fashion
The myopic—UN, EU
IMF, WB— the offender
For a victim admit.

Massacre, genocide
We committed with great passion
Also exposing our own nation
For a possible invasion.

Odd as it may sound, attacking
The national defense force
In barracks out to keep border
But defeated by a militia &ENDF
We complain attack on our
Ethnic group by a country yonder.

Dealt a devastating blow
Our moral has hit ever time low.

During our heyday
In our state the demonstration
Of **** victims we used to ban
But now reversing the talk
Loud shout we can
To the international community
“Come up with ‘Stop **** spree
In Tigray!’ decree”

While in TPLF’s reign
A single junta did **** girls fifty
But none of us saw that
Uncouth or naughty.
“If accused
Let alone bring him to court
We could see him off to port!”
We said.

What is more
By ENDF after defeat
Before we retreat
Let us release thugs to run amok
And on Tigray’s rebuilding
And stabilization wheels
To insert a spoke.
There is no organization
No nation as UN, EU &US a fool
But who seem cool.
Fabricating lies
We shall prove ourselves
Innocent in their eyes.
Abroad on demonstration square
Shouting for help flat on our back
To dupe the global community
Let us try our luck.

Of course, media outlets
That deserved a high five
Have fallen from grace,
‘cause for want of integrity
Journalism has observably
Made a nosedive.
Unfortunately those
Countries with integrity
Could see through
Our mask
What a bad luck.///
The truth could be buried for a while but not for so long. Ethiopians and Eritreans together exposing
b for short Nov 2013
I find myself wondering what my mother
expected to get when she
decided to have a second child.
There were undoubtedly
some preconceived notions
of what her daughter would be like.
I’m sure she pictured a graceful beauty
with an attractive smile and a gentle demeanor—
deep, dark brown hair like her own.

Sorry, Mom.

You had to settle for
a uncouth ball of tangled ambition,
the stubborn, imaginative smart ***
you never knew you could want—
who will overthink this enough
to form it into words.

At least you can say
you got the hair right.
© Bitsy Sanders, November 2013

— The End —