Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
wearegerms Jan 2013
In the place where the moon meets broken shadows, it begins with the swelling of my eyes  

Tears roll across the scars, that no one else can see

A phantom’s curse

Only this place can release my from this dystopian enchantment

The sweet smell alone entangles me with feelings of safety and wonder

For a reality flooded with forest flowers and a throbbing wind

It teases my subconsciousness, it trickles down to my soul

Like a an agonizing murmur

The hypnotic web forms

In this quiet place clouds hurry across confusing shadows

Shivering in the delicious sunlight

My immaculate hour of rediscovery begins…
A broken little heart entangles his tears,
that come from a person that he'll never see.
Wet rain boots and ***** feet make him forget
about the darkest nights. His bed and blankets
are like souvenirs from home; a house he'll never
remember. Lies and "I'm sorry"s are trapped in his
hair, dangling behind his ears, whispering such
morbid pain among his lullabies. With every cry he's
screamed for you, can you even hear him? He's afraid
to sleep alone, as the TV erases nightmares oozing from
his eyes, do you care at all? Lost toys and old photographs
make him plead; Oh, but why? He'll never understand the
love he couldn't have, the love you wouldn't give-
I made this poem a long time ago.
All feedback is welcome and appreciated!
Akemi Jan 2019
The Ache is leaving. Three years languished by dead end jobs, drugs and friends. Last week above a bagel store, the sun morphs mute amidst travelling clouds, indifferent fluctuations of light on an otherwise featureless day.

You arrive a tight knot of anxieties over a moment in time that could only have arrived after its departure. The Ache welcomes you into their sparse interior. You trace last month’s 21st across the black mould complex; navigate piles of stacked boxes, unsure if anything is inside of them.

“I always make the best friends in departure,” the Ache says, flipping a plushy up and down by the waist.

“Maybe you can only love that which is already lost,” you reply, with an insight a friend will give you a week later.

The acid tastes bitter under your tongue. Small marks your body bursting, a glowing radiance of interconnections you’d always had but only now begun to feel. The Ache follows suit and you sit on the couch together to watch .hack//Legend of the Twilight. The come up entangles you in the spectacle; the screaming boy protagonist, the chipped tooth gag, the moe sister in need of saving from the liminal space of dead code. You take part in it; you revel in it. Bodies morph on the surface of the screen in hyperflat obscenity, their parts interchangeable to the affect of the drama. Faces invert, break and disfigure, before reformation into the self-same identity form.

A month earlier, you’d hosted a house show at your flat. Too anxious to perform you’d dropped a tab as you’ve done now. An overbearing sensation of too-much-ness — of sickening reality — washed through the nexus of your being. You writhed on the ground screaming into a microphone as a cacophony of sounds roiled through you. Everyone cheered.

The floor rose later that night. A damp, disgusting intensity that triggered contractions in your throat and chest. Pulled to the ground, you fought off your bandmate’s advances, too shocked to express your revulsion and horror, to react accordingly, to reconstitute a border of consensual sociality. You broke free and slurred “I’m no one’s! I’m no one’s!” before running out of the room. Hours later, you tried to comfort them. Weeks later, you realised how ******* ******* that had been. Months later, you learnt their friend had committed suicide days before the show.

Back in the lounge, a prince rides onto the screen on a pig. You turn to the Ache and say “This is ******* awful.”

The Ache responds “I know right?”

Outside the world burns blue with lustre. The Ache trails you and falls onto their stomach. “Oh my god,” the Ache blurts, “this is why I love acid. Everything just feels right.” They gaze wistfully at the grasses and flowers before them; catch a whiff of asphalt and nectar, intermingled. “Like, gender isn’t even a thing, you know? Just properties condensed into a legible sign to be disciplined by heteronormative governmentality.”

“Properties! Properties!” You chant, stomping around the Ache with your arms stretched out. You wave them in the air like windmills. You bare your teeth. “Properties! Properties!”

“You know what I mean, right?” The Ache asks, pointedly. “You know what I mean?”

You continue chanting “Properties!” for another minute or two, before spotting a slug on a blade of grass beneath your feet. You fall to your knees and gasp “It’s a slug!”

You and the Ache stare at the tiny referent for an indefinite period of time, absorbed in its glistening moistures. Eventually, the Ache says “I think it’s actually a snail.”

You used to read postmodern novels on acid. You loved their exploration of hyperreality; their dissection of culture as a system of meaning that arises out of our collective, desperate attempts to overcome the indifference of facticity. Read symptomatically, culture does not reveal unseen depths in the world, but rather, constitutes shallow networks of sprawling complexity — truth effects — illusions of mastery over an, otherwise, undifferentiated and senseless becoming.

Then one day, the world overwhelmed you. Down the hall, your flatmates sounded an eternal return. As they spoke in joyous abandon you traced the lines from their mouths — found their origin in idiot artefacts of Hollywood Babylon. The joy of abstraction you once relished in your books took on an all too direct horror. You recoiled. You bound your lips in hysteria, for fear of becoming another repeating machine of an all too present culture industry. Better dumb than banal — better to say nothing at all, than everything that already was and would ever be. You cried and cried until everyone left — until you were alone with your silence and your tears and your nonexistent originality.

Dusk falls in violet streaks. You reach your room on the second floor of the building, open the bedside window and stick your legs out into a cool breeze. The Ache joins you. Danny Burton, the local MP, arrives in his van, his smiling bald face plastered on its side like an uncanny double enclosing its original.

“Hey look, it’s Danny Burton, the local MP.” Danny Burton turns his head. He glares at your dangling feet for a few seconds before entering his house. “You know, this is the first time in three years he’s looked at me and it’s at the peak of my degeneracy.” You turn to the Ache. “One of my favourite past times is watching him wander around the house at night, ******* and unsure of himself. He always goes to check on his BBQ.” You bounce on the bed in mania.

“See this is what people do, right?” the Ache says, mirroring your excitement. “Like, look at that lady walking her dog.” The Ache motions, with a cruel glint in their eyes, to the passerby on the fast dimming street. “What do you think she gets out of that? Doing that every night?” Without waiting for you to respond, the Ache answers, in a low, sarcastic tone “I guess she gets enjoyment. Doing her thing. Like everyone else.” The lady and the dog disappear beyond the curve of the road. Another pair soon arrives, taking the same path as the one before.

A few months back, you’d met an old friend at an exhibition on intersectional feminism. After the perfunctory art, wine and grapes, she drove you home, back to your run down flat in an otherwise bourgeois neighbourhood. She sat silent as the sun set before the dashboard, then asked how anyone could live like this; how anyone could stand driving out of their perfect suburban home, at the same time every morning, to work the same shift every day, for the rest of their stupid life. The dull ache of routine; the slow, boring death. You said nothing. You said nothing because you agreed with her.

“Life began as self-replicating information molecules,” you reply, obliquely. “Catalysis on superheated clay pockets. Repetition out of an attempt to bind the excess of radiant light.”

It is dark now; a formless hollow, pitted with harsh yellow lamps of varying, distant sizes. The Ache flips onto their stomach and scoffs “What’s that? We’re all in this pointless repetition together?”

You respond, cautiously “I just don’t think that being smart is any better than being stupid; that our disavowed repetitions are any worthier than anyone else’s.”

The Ache returns your gaze with an intensity you’ve never seen before. “Did I say being smart was any better? Did I say that? Being smart is part of the issue. There is no trajectory that doesn’t become a habitual refrain. When you can do anything, everything becomes rote, effortless and pointless.

“But don’t act as if there’s no difference between us and these ******* idiots,” the Ache spits, motioning into the blackness beyond your frame. “I knew this one guy, this complete and utter ****. We went to a café, and he wouldn’t stop talking about the waitress, about how hot she was, how he wanted to **** her, while she was in earshot, because, I don’t know, he thought that would get him laid.

“Then we went for a drive and he failed a ******* u-turn. He just drove back and forth, over and again. A dead, automatic weight. A car came from the other lane, towards us, and waited for him to finish, but he stopped in the middle of the street and started yelling, saying **** like, ‘what does this ******* want?’ He got out of his car, out of his idiot u-turn, and tried to start a fight with the other driver — you know, the one who’d waited silently for him to finish.”

You don’t attempt a rebuttal; you don’t want to negate the Ache’s experience. Instead, you ask “Why were you hanging out with this guy in the first place?”

The Ache responds “Because I was alone, and I was lonely, and I had no one else.”

It is 2AM. Moths dance chaotic across the invisible precipice of your bedside window, between the inner and outer spaces of linguistic designation. There is a layering of history here — of affects and functions that have blurred beyond recognition — discoloured, muted, absented.

In the hollow of your bed, the Ache laughs. You don’t dare close the distance. Sometimes you find the edges of their impact and trace your own death. All your worries manifest without content. All form and waver and empty expanse where you drink deeply without a head. Because you have lost so much time already. And nothing keeps.

Months later, after the Ache has left, you will go to the beach. You will see the roiling waves beneath crash into the rocky shore of the esplanade, a violence that merges formlessly into a still, motionless horizon, for they are two and the same. You will be unable to put into words how it feels to know that such a line of calm exists out of the pull and push of endless change, that it has existed long before your birth and will exist long after your death.

The last lingering traces of acid flee your skin. Doused in tomorrow’s stupor, you close your eyes. You catch no sleep.
“Self-destruction is simply a more honest form of living. To know the totality of your artifice and frailty in the face of suffering. And then to have it broken.”
Terry O'Leary Nov 2013
Ah Consuela! Invoking vast vistas for visions of green Spanish eyes,
I discern them again where she left me back then,
                 as we kissed when she parted, my friend.
Through those ruins I tread towards the footlights, now dead,
                 where I’ll muse as her shadows ascend.

                  .
                          .
Ah Consuela! I’m watching, she teases the mirror with green Spanish eyes;
her serape entangles her brooches and bangles
                 like lace on the sorcerer’s looms,
and her cape of the night, she drapes tight to excite,
                 and her fan is embellished with plumes.

Ah Consuela! I’m watching as spectators savour her green Spanish eyes;
taming wild concertinas, the dark ballerina
                 performs on the music hall stage,
but she shies from the sound of ovation unbound
                 like a timorous bird in a cage.

Ah Consuela! I’m watching, she quickens the pit with her green Spanish eyes;
as the cymbals shake, clashing, the floodlights wake, flashing,
                 igniting the wild fireflies,
and the piccolo piper’s inviting the vipers
                 to coil neath the cold caldron skies.

Ah Consuela! I’m watching the shimmering shadows in green Spanish eyes
as I rise from my chair and proceed to the stair
                 with a hesitant sip of my wine.
Though she doesn’t deny me, she wanders right by me
                 with neither a look nor a sign.

Ah Consuela! I’m watching, she looks to the stage with her green Spanish eyes,
(for her senses scoff, scorning the biblical warning
                 of kisses of Judas that sting,
with her pierced ears defeating the echoes repeating)
                 and smiles at the magpie that sings.

Ah Consuela! I’m watching faint embers a’ stir in her green Spanish eyes,
for a soft spoken stranger enveloping danger
                 has captured the rhyme in the room
as he slips into sight through a crack in the night
                 midst the breath of her heavy perfume.

Ah Consuela! I’m watching, she gauges his guise through her green Spanish eyes
– from his gypsy-like mane, to his diamond stud cane,
                 to the raven engraved on his vest –
for a faraway form, a tempestuous storm,
                 lurks and heaves neath the cleav’e of her *******.

Ah Consuela! I’m watching the caravels cruising her green Spanish eyes;
with the castanets clacking like ancient masts cracking
                 he whips ’round his cloak with a ****
and without sacrificing, at mien so enticing,
                 she floats with her face facing his.

Ah Consuela! I’m watching the vertigo veiling her green Spanish eyes,
while the drumbeat pounds, droning, the rhythm sounds, moaning,
                 of jungles Jamaican entwined
in the valleys concealing the vineyards revealing
                 the vaults in the caves of her mind.

Ah Consuela! I’m watching life’s carnivals call to her green Spanish eyes,
and with paused palpitations the tom-tom temptations
                 come taunting her tremulous feet
with her toe tips a’ tingle while jute boxes jingle
                 for jesters that jive on the street.

Ah Consuela! I’m watching, she rides ocean tides in her green Spanish eyes,
and her silhouette’s travelling on ripples unravelling
                 and shaking the shipwracking shores,
as she strides from the light to the black cauldron night
                 through the candlelit cabaret doors.

Ah Consuela! I’m watching, she dances till dawn flashing green Spanish eyes,
with her movements adorning a trickle of morning
                 as sipped by the mouth of the moon,
while her tresses twirl, shaming the filaments flaming
                 that flow from the sun’s oval spoon.

Ah Consuela! I’m watching, she masks for a moment her green Spanish eyes.
Then the magpie that sings ceases preening her wings
                 and descends as a lean bird of prey –
as she flutters her ’lashes and laughs in broad splashes,
                 his narrowing eyes start to stray.

Ah Consuela! I’m watching fey carousels spin in her green Spanish eyes,
and the porcelain ponies and leprechaun cronies
                 race, reaching for gold and such things,
even being reminded that only the blinded
                 are fooled by the brass in the rings.

Ah Consuela! I’m watching, she shepherds the shadows with green Spanish eyes,
but as evening sinks, ebbing, the skyline climbs, webbing,
                 and weaves through the temples of stone,
while the nightingales sing of a kiss on the wing
                 in the depths of the dunes all alone.

Ah Consuela! I’m watching the music and magic in green Spanish eyes,
as she dances enchanted, while firmly implanted
                 in tugs of his turbulent arms,
till he cuts through the strings, tames the magpie that sings,
                 and seduces once more with his charms.

Ah Consuela! I’m watching, the citadel steams in her green Spanish eyes,
but behind the dark curtain the savants seem certain
                 that nothing and no one exists,
and though vapours look vacant, the vagabond vagrants
                 remain within mythical mists.

Ah Consuela! I’m watching as lightning at midnight in green Spanish eyes
kindles cracks within crystals like flashes from pistols
                 residing inside of the gloom
as it hovers above us betraying a dove as
                 she flees from the fountain of doom.

Ah Consuela! I’m watching, distilling despair in her green Spanish eyes,
and the bitterness stings like the snap of the strings
                 when a mystical  mandolin sighs
as the vampire shades **** the life from charades
                 neath the resinous residue skies.

Ah Consuela! I’m watching, she looks to the ledge with her green Spanish eyes,
for the terrace hangs high and she’s thinking to fly
                 and abandon fate’s merry-go-round.
At the edge I perceive her and rush to retrieve her –
                 she stumbles, falls far to the ground.

Ah Consuela! I’m watching the sparkles a’ spilling from green Spanish eyes.
As I peer from the railing, with evening exhaling,
                 I cry out a lover’s lament –
there she lies midst the crowd with her spirit unbowed,
                 but her body’s all broken and bent.

Ah Consuela! I’m watching, she beckons me hither with green Spanish eyes,
and I’m slightly amazed being snared in her gaze
                 and a’ swirl in a hurricane way,
but the seconds are slipping, my courage is dripping,
                 the moment is bleeding away.

Ah Consuela! I touch her - she weeps tender tears from her green Spanish eyes;
as the breezes cease blowing, her essence leaves, flowing,
                 in streams neath the ambient light,
and the droplets drip swarming, so silent, yet warming,
                 like rain in a midsummer night.

Ah Consuela! I hold her, am hushed by the hints in her green Spanish eyes,
while her whispers are breathing the breaths of the seething
                 electrical skeletal winds,
and the words paint the poems that rivers a’ slowin’
                 reveal where the waterfall ends.

Ah Consuela! I’m fading in fires a’ flicker in green Spanish eyes,
as she plays back the past, she abandons and casts
                 away matters that no longer mend.
           .
                  .
And she reached out instead, as she lifted her head,
                 and we kissed as she parted, my friend.
           .
                  .
                          .
Ah Consuela! I’m tangled, entombed, trapped in tales of your green Spanish eyes,
in forsaken cantinas beyond the arenas
                 where night-time illusions once flowed,
for the ash neath my shoulder still throbs as it smoulders
                 some place near the end of the road.
Andrew Parker Nov 2017
Written on 11/20/2017

That awkward moment when someone flirts with you on a dating app and says "I like that you look masculine."

You see,
I never saw masculinity as a part of me.

My identity was always flamboyant,
wearing pink shirts and sashes,
crop tops with styling gelled eyelashes,
sparkling headbands and dazzling bandannas,
snapback hats featuring giant bananas,
I dressed with the raging flamboyance of flamingos!
Sporting a certain type of femininity that only a gay man knows.

All the trimming and cutting, and shaving and nairing,
for hours,
as time and body hair intertwined in the showers,
washed masculinity off my body down the drain,
Experienced electrolysis burns, but the pain
had infected my thoughts,
like each hair is unnatural.  

Purge it all,
Scorch and torch it all,
Leave nothing at all!
No trace
of evolution's flawed attempt to grace
me with an adaptive advantage to take on the world's harsh climate.  
I admit,
this hair entangles me and strangles me,
it also oozes out of me like pimples from a pore,
a ***** to testosterone,
poor me - a victim of nature's masculinity.
What a hairy situation I've gotten myself in.

--

Femininity.
Its bestowed upon me by society.
When I sashay or say hey gurl hey,
society recognizes these things as girly and gay,
not a very masculine way to walk or talk.  

Stereotypes about *** and gender are so easily manipulated.
Like a circus performer on the tight rope,
the suspense keeps people wondering where will I fall?

But hold me under a microscope and you will see it all,
a million molecules that makeup my femininity.
I wear skinny jeans and tank tops,
then get complimented on them by dude bros,
like yo that's tight- where'd you get it boss?

I bought it in the girl's section at Ross.

My toe nails painted and displayed for public view,
flip flops emboldened with matching turquoise hues,
Femininity is worn on me like a fabulous armor plate.

--

Fast forward to a fateful date during No-Shave November.
I remember,
growing out my ****** hair for the very first time,
I wore it like a mask,
portraying a fictional character who was masc-uline.
Bathing in manliness at this masquerade.
It was through this charade,
that I grew
... temporary happiness for me from all of you.

The compliments they poured in.
My once smooth canvas of a face,
waiting to be crafted into the Mona Lisa,
had been turned into an artistic masterpiece,
'Gay Man with Amnesia',
of who he used to be.
A painting of someone society wanted,
someone whose masculinity was outwardly flaunted.
But inside, I felt taunted,
each time they complimented
me and my newfound masculinity.

--

Then, it happened on Grindr,
a gay dating app.
This masculine mishap.

A stranger's message read, "I like that you look masculine."
It sounded even stranger in my head.
Their profile description read,

"Masc 4 Masc
Masculine man seeking other masculine men to hangout with."

That's when I felt it.
My mask had made me masc.

This particularly manic morning brought me to ask
myself in the bathroom mirror,
"Who the hell am I looking at?"

In sheer terror, I teared-up,
scanned the portrait of 'Gay Man with Amnesia',
and then decided to tear it up!

I grabbed my electric razor,
grum grum grummm
as these blades grazed my face and chin,
I was offered sweet, soft, porcelain skin - my absolution.

pause

heh heh
When I came to and snapped out of the amnesia,
eager to see results of this restorative procedure,
the mirror was fogged with steam and slop.

I tried logging in to my laptop's webcam,  
for naught.  
The ****** recognition feature -- didn't recognize me
... but finally, I did.

Once again, I see the man behind the masc-ulinity.
XIII Sep 2017
The manager who seems obliging guides us by saying ‘this way’,
Turning on the light on the long hallway, she says ‘Red to the right’,
The destroyed revolving door; bird of paradise flowers on the floor,
Tarantulas crawling on the satin walls, I turned back and laughed

Where’re you going baby?
I wait on this chair; don’t open your eyes until I count to seven

Pret un, the dewdrops of night on your neck; to the extent that you lost your voice,
Deux, a castle made of blocks that ***** together, to between your fingers,
Trois, the spider web which entangles and entangles like this, continuously,
The sandclock which started to go backwards to 9095

The noise that echoes throughout the long hallway, ‘Have we met before?’,
‘The blue to the left of the red’,
The rusted angel’s wings; yesterday’s dream that has been deferred,
Concealing your eyes from the direction of the claps

Who are you? Tell me baby,
That’s when you put your hand into a mirror that reflects nobody

Et quatre, the scent of nostalgia even on your back, your hot breath,
Cinq, the eyes which rise even in the darkness; if it’s not permitted,
Six, if your tears are reviving, then somehow,
The remains which slowly come to live in 9095

Don’t try to find anything more than this for I’ll be by your side,
Even though you can’t go back once you have opened your eyes,
If you still like it then, silently,

Pret un, the dewdrops of night on your neck; to the extent that you lost your voice,
Deux, a castle made of blocks that ***** together, to between your fingers,
Trois, the spider web which entangles and entangles like this, continuously,
The sandclock which started to go backwards to 9095

Et quatre, the scent of nostalgia even on your back,
Cinq, the eyes which rise even in the darkness,
Six, if your tears are reviving, then somehow,
The remains which slowly come to live in 9095
© 9095 by Tohoshinki English translation.
Lyrics by Jejung.
Arreonna Frost Apr 2016
Your arms,
Entangled around me.
Your embrace,
strong , comforting.
Not wanting to let go,
Your warmth entangles around me

Your arms,
Entangled around me.
Your embrace,
Weak, longing.
Holding on tighter,
Your heart skips a beat.

Your arms,
Held around me.
Still, lifeless.
Holding you one last time.
Your cold, pale.
Your warmth no longer entangles around me.
9/30/14
mark john junor Jul 2013
the moving shadows of
the men gathering
flicker in my vision
cause me to ponder the moment
in a way i had not seen before
cause me to fracture the vision
to decode the meanings in
each mans motion
each mans meaning

her long black hair entangles my head
as dose her deep long looking
her neat clean eyes frighten me
with their possibilitys
with their depth
with their hot beauty

it is not my place to find
a place in this womans life
i am but a distraction to her
somthing to occupy the moment
to phish for lost keys
in sections of some dreadlock music
she erased poems to fit onto the kindle

she removes her shirt
to rinse out the sweat
in the tidal pool
a young woman nearby stops
and stares
smiles when they meet eyes
and i am surfing my beach bike alone
walking it
home?
where am I
where am i going?
Go, Soul, the body’s guest,
Upon a thankless errand;
Fear not to touch the best;
The truth shall be thy warrant:
Go, since I needs must die,
And give the world the lie.

Say to the court, it glows
And shines like rotten wood;
Say to the church, it shows
What’s good, and doth no good:
If church and court reply,
Then give them both the lie.

Tell potentates, they live
Acting by others’ action;
Not loved unless they give,
Not strong but by a faction.
If potentates reply,
Give potentates the lie.

Tell men of high condition,
That manage the estate,
Their purpose is ambition,
Their practice only hate:
And if they once reply,
Then give them all the lie.

Tell them that brave it most,
They beg for more by spending,
Who, in their greatest cost,
Seek nothing but commending.
And if they make reply,
Then give them all the lie.

Tell zeal it wants devotion;
Tell love it is but lust;
Tell time it is but motion;
Tell flesh it is but dust:
And wish them not reply,
For thou must give the lie.

Tell age it daily wasteth;
Tell honour how it alters;
Tell beauty how she blasteth;
Tell favour how it falters:
And as they shall reply,
Give every one the lie.

Tell wit how much it wrangles
In tickle points of niceness;
Tell wisdom she entangles
Herself in overwiseness:
And when they do reply,
Straight give them both the lie.

Tell physic of her boldness;
Tell skill it is pretension;
Tell charity of coldness;
Tell law it is contention:
And as they do reply,
So give them still the lie.

Tell fortune of her blindness;
Tell nature of decay;
Tell friendship of unkindness;
Tell justice of delay:
And if they will reply,
Then give them all the lie.

Tell arts they have no soundness,
But vary by esteeming;
Tell schools they want profoundness,
And stand too much on seeming:
If arts and schools reply,
Give arts and schools the lie.

Tell faith it’s fled the city;
Tell how the country erreth;
Tell manhood shakes off pity
And virtue least preferreth:
And if they do reply,
Spare not to give the lie.

So when thou hast, as I
Commanded thee, done blabbing—
Although to give the lie
Deserves no less than stabbing—
Stab at thee he that will,
No stab the soul can ****.
Gesmontigny Oct 2012
It is docking it is tocking in the winter garden locking
over still and heavy knocking that defies the very dew.
We see storms and angels crumbling under load of dearest kindling and the fire and gases burning in the skies where clouds are churning and the snow, hail, sleet, and ices come to split the air in slices as it settles over houses, villages, shoes.
Waiting huddling drawing the blankets hot and heavy with a fear of powerful nature in the windy savory few.
Now we see and hear the howling like a wolf entangles scowling as she tries to say her fowl and angry message to the blew.
I am never quite so settled as when all around me crumbles and the anger of the desert makes the inner anger moot.
And the people seem to gather in their individual lathers but they all believe the madness that the storm will never pass.  But pass it does and finding with the dawn a calm descending, yes, a calm that is so different that it seems to crush our ears.   We are happy to look outward and even hear a skylark and to see the streaming sun rays flitter over piles of snow.
Ever angled up in heaven we almost see a dragon or a cannon that's protecting rampart walls.
And we know that we are safe here but it was such a battle that the scars are not quite healed.
Julian Jan 2016
Gruesome blister on a denatured mind
Chimes rumble the anchored soul foggy with Elysian wine
Flippant ruse ignites a battered fuse rusty with malevolent impotence
Blustery portents beyond expired extent throngs the chapels and pickets along the electrified fence
That separates the grave from the gravity of a physics enslaved
A physics where disillusioned mathematics and decay are as sure as taxes and the last earthen day
Nescient of giant leaps our stepwise ascension is helical and cheap
It snails along with unctuous repetition of pendulous rhythm and sails biologically with evolved and animated meat
The advent of acid and bass is a keepsake for the epicurean chase
Of a fulgurant galvanization of phases that remain unfazed
Trends punctuate vain diversions and lionized conversions both raise and raze
The velocity of money ensures a melliferous alchemy of a well-oiled plutocracy buffered by praise and pay
Ivory-tower elegance is immune to demotic ignorance
When the shot-callers devise the rules to the game with impenetrable clandestine eloquence
Hebetude and lassitude sink abundant platitude and offer trite prescriptions for useless attitudes
But the vogue of disembogued vanity entraps individualism and trains martial raillery
Trends tantalized by preening epigamic tens makes the roosters become owls that neglect nest egg hens
Fatuous ambush of the Kardashian putsch is as clockwork as Big Ben
Murky lies appear in flimsy disguise suitable for mice “say cheese” demise
Privacy cries and answers only lurk accessibly when spurred by wise “why’s” never asked when garish time flies
Tweets and beats make us obese with threadbare wheat cultivated by nescient bleats
Beatific ambition obscured by the wail of sheepish sheep
Outnumbered by obtuse angels and a cute horde of meretricious dissolution that ever wrangles
The shelter turns to rubble and the cloister turns to bustle: useful convolution thus entangles
Agorophilia defiles a voiceless lechery on speed dial
Disembodied violence sprints a green mile bankrolled by the peaceful throngs slowed through the paid but dilatory turnstile
Thus we loiter in queue as the slew of vibrant militarized celerity taxes our pews
Pews which enthuse jingoism eager to apportion sentient deaths through religious abuse
We can surf beams of light chasing verisimilitudes of diversion bright
Of unwagered immersion gambling a pittance for vicarious thrills and riskless fright
To discover the vestige of war, a useless artifact of sore egos we now deplore
An enormity of unmoored evil percolating apace of the paradoxical rush hour from shore to shore
But more decisively than an implacable brush fire on pristine ground abetted by sleek star-crossed winds that soar
Irenic ignorance placates, because a vagrant vacant mind is more a felicity than a bellicose grimy crease
Because excess corrodes squinty detests, and partial enslavement is both a rest and arrest to earth’s untenanted lease
Decries the devolution of pop culture that transmogrifies people into sheep and then makes them sheepish over their peccadillos. It also bashes war as a callous mechanism of useless death. It concludes by asserting the paradox that the throngs in real life slow our movement but we can move at light speed through technological implements. It concludes that useful idiots are irenic if also disheartening. In the earlier sections it laments that materialistic monism is taking over because science has made us deterministic and thus blind to the numinous beyond that staggers beyond our comprehension. It addresses how we are silently monopolized by artful esoteric chess masters immune to trifling quibbles, and how distracted society has become with respect to digital plasticity and consumerist disfiguration spurred on by fatuous and meretricious values. It further satirizes the effigy of modern culture deliberately disfigured with grandiloquence to deploy resourceful linguistic invention. I hope you enjoy this piece!

Here is a response I posted on another poetry site with respect to this poem. It explains the emblems, themes, philosophical agenda and metaphors of this poem so that more people can appreciate the level of meticulous care I preen with my craft
“I understand the charge of hyperbole, that was unintentional. It is an epiphenomenon of protean grandiloquence ( multi-pronged connotations suffering entropy through translation) crafted to emblazon lurid imagery and to conceal arcane mystery with an emphasis on cadence. When you use big words it is inevitable that some words chosen connote more strongly than you originally hoped for when writing it initially. Also, it was not designed to be solely a scathing harangue bemoaning the decadence and anomie endemic to this zeitgeist. You should read the final four or five lines (after I lambasted how war makes human life unnecessarily disposable for expedient aims). In those lines I marvel at miracle of technology wizardry and insinuate that in modern times we can wager much less to gain the same thrills we would have risked life and limb for before. Instead of a bottlenecked turnstile of industry that admits one person at a time like when entering an amusement park (the sluggish pace of premodern industry) to fund the clunky and internecine annihilation operated through rapid-fire death ( “Disembodied violence sprinting ‘the green mile’ A.K.A. a prisoner’s last walk before execution). The pace of society is a central theme of the poem throughout. The gravity of a physics enslaved implies the dilatory and dismal apprehension of a universe moving at an infinitesimally slow rate. A helical and cheap evolution mediated by animal meat snails along throughout history only to precipitate the exponential acceleration of human progress witnessed more recently after the advent of language. The rate of speed (the velocity of money line) is the lifeblood of all culture and all entertainment but it has become such a blur that it obscures the inveterate values of a leisurely stroll rather than a hedonistic galloping gallivant. Ironically, the plutocracy depends on gradate—(thus slow enough to lull people into the “say cheese” mousetrap (privacy eradication)—cultural devolution (clockwork like Big Ben to me evokes the imagery of a slowly ticking clock, a fixture and emblem of the proctor of the old world domineering over newfangled world prospects). Pop culture centered in the Anglophonic world depends on a rapid velocity of vagary blustery with money inuring people to fast-paced changes that abide by slow-moving subterfuge( the Kardashian putsch). The word ambush in that sentence implies that the encroachment of hegemons depends on a furtive approach solidified by an alacritous leap at the heartstrings of mankind in a moment of brinkmanship. The mousetrap is the slow roll but steady bet “say cheese demise”. The irony is that the only way this plan could work is because “wise why’s are never asked when garish time flies. This bewilderingly rapid pace is also the mechanism whereby sheltered obtuse angels are desensitized by breakneck cultural celerity that disabuses their naivety thus leading to useful convolution (paradigm shift). But there is also a lament that “meretricious wranglers” could lead to unmoored decadence bewildered by a smug agnostic relativism tethered to nothing more than the culmination of momentary fads reverberating in a plangent delay chamber like a finely crafted sound effect in a musical production program. The poem ends optimistically by concluding war is a vestige and concedes that partial enslavement (PC culture) is irenic precisely because it shepherds pedestrian considerations predictably in order to secure a stalemate. The Earth’s Untenanted Lease is thus arrested by counterbalanced nuclear specters. This leads to a rest and also an arrest of territorial claims. There is so much deliberate and emblematic imagery deployed here, drenched with subconscious enrichment that is unintended. A perfunctory interpretation of this piece misses so many astute cultural commentaries. The poem ends on a relatively positive note. The final several lines announce war as a vestige but concede that peace is built upon a latticework of acquiescent sheep indoctrinated to despise the past rather than learn from it (this goes slightly beyond what is directly stated). This poem in essence is about the ironic dynamics of history at the intersection of our modern cultural identity.
Invocation May 2014
It's when your stomach
hurts
and you dont remember why you were sad and
nothing is really super important
except yourself
and you just laugh because you can and the sky is so pretty
and you can feel sunshine's essence exuding from the holes in your skin
and your bones are filled with electricity
but it's rubber
and you can do anything
ANYTHING
anything because you're you and nobody else can be you
and the world is there to look at, so full of pretty things

and it doesn't matter if there's somebody or nobody or everybody by your side
because it's just that perfect moment when the love in you body is a droplet
it hits the ground and wrenches itself into shapes
patterns that coalesce
you are enraptured, the sight is burning
into your retinas the perfectional bliss that is
being
the will'o'the'wisp that is your soul entangles with the white light and branches
the creature that is imagination and folly
folly with soft ears and kawaii smirks

*****
patches of grass
the birds are landing in your branches now
congregational hazards
social anxiety
disillusioned, giving in
but you don't mind the flocking free-loaders
YOU'RE A STAR
stellar beings never slow down
for a moment
unless they are enjoying the view
witness the retching as
spectrum slideshow
the colors spill out, tumbling
across the sidewalk
out of her veins
she is god
we are free
be happy
lift your arms
be happy
I was describing to my perfect bearded stranger what my idea of happiness is exactly and this be the result, love.
cc
Michael R Burch Apr 2020
What Works
by Michael R. Burch

for David Gosselin

What works—
hewn stone;
the blush the iris shows the sun;
the lilac’s pale-remembered bloom.

The frenzied fly: mad-lively, gay,
as seconds tick his time away,
his sentence—one brief day in May,
a period. And then decay.

A frenzied rhyme’s mad tip-toed time,
a ballad’s languid as the sea,
seek, striving—immortality.

When gloss peels off, what works will shine.
When polish fades, what works will gleam.
When intellectual prattle pales,
the dying buzzing in the hive
of tedious incessant bees,
what works will soar and wheel and dive
and milk all honey, leap and thrive,

and teach the pallid poem to seethe.



Smoke
by Michael R. Burch

The hazy, smoke-filled skies of summer I remember well;
farewell was on my mind, and the thoughts that I can't tell
rang bells within (the din was in) my mind, and I can't say
if what we had was good or bad, or where it is today ...
The endless days of summer's haze I still recall today;
she spoke and smoky skies stood still as summer slipped away ...
We loved and life we left alone and deftly was it done;
we sang our song all summer long beneath the sultry sun.

I wrote this poem as a boy, after seeing an ad for the movie "Summer of ’42," which starred the lovely Jennifer O’Neill and a young male actor who might have been my nebbish twin. I didn’t see the R-rated movie at the time: too young, according to my parents! But something about the ad touched me; even thinking about it today makes me feel sad and a bit out of sorts. The movie came out in 1971, so the poem was probably written around 1971-1972. In any case, the poem was published in my high school literary journal, The Lantern, in 1976. The poem is “rhyme rich” with eleven rhymes in the first four lines: well, farewell, tell, bells, within, din, in, say, today, had, bad. The last two lines appear in brackets because they were part of the original poem but I later chose to publish just the first six lines. I didn’t see the full movie until 2001, around age 43, after which I addressed two poems to my twin, Hermie …



Listen, Hermie
by Michael R. Burch

Listen, Hermie . . .
you can hear the strangled roar
of water inundating that lost shore . . .

and you can see how white she shone

that distant night, before
you blinked
and she was gone . . .

But is she ever really gone from you . . . or are
her lips the sweeter since you kissed them once:
her waist wasp-thin beneath your hands always,
her stockinged shoeless feet for that one dance
still whispering their rustling nylon trope
of―“Love me. Love me. Love me. Give me hope
that love exists beyond these dunes, these stars.”

How white her prim brassiere, her waist-high briefs;
how lustrous her white slip. And as you danced―
how white her eyes, her skin, her eager teeth.
She reached, but not for *** . . . for more . . . for you . . .
You cannot quite explain, but what is true
is true despite our fumblings in the dark.

Hold tight. Hold tight. The years that fall away
still make us what we are. If love exists,
we find it in ourselves, grown wan and gray,
within a weathered hand, a wrinkled cheek.

She cannot touch you now, but I would reach
across the years to touch that chord in you
which still reverberates, and play it true.



Tell me, Hermie
by  Michael R. Burch

Tell me, Hermie ― when you saw
her white brassiere crash to the floor
as she stepped from her waist-high briefs
into your arms, and mutual griefs ―
did you feel such fathomless awe
as mystics do, in artists’ reliefs?

How is it that dark night remains
forever with us ― present still ―
despite her absence and the pains
of dreams relived without the thrill
of any ecstasy but this ―
one brief, eternal, transient kiss?

She was an angel; you helped us see
the beauty of love’s iniquity.



Fountainhead
by Michael R. Burch

I did not delight in love so much
as in a kiss like linnets' wings,
the flutterings of a pulse so soft
the heart remembers, as it sings:
to bathe there was its transport, brushed
by marble lips, or porcelain,—
one liquid kiss, one cool outburst
from pale rosettes. What did it mean ...
to float awhirl on minute tides
within the compass of your eyes,
to feel your alabaster bust
grow cold within? Ecstatic sighs
seem hisses now; your eyes, serene,
reflect the sun's pale tourmaline.

Published by Romantics Quarterly, Poetica Victorian, Nutty Stories (South Africa)



I Pray Tonight
by Michael R. Burch

I pray tonight
the starry light
might
surround you.

I pray
each day
that, come what may,
no dark thing confound you.

I pray ere tomorrow
an end to your sorrow.
May angels’ white chorales
sing, and astound you.



A Possible Argument for Mercy
by Michael R. Burch

Did heaven ever seem so far?
Remember-we are as You were,
but all our lives, from birth to death―
Gethsemane in every breath.



Gethsemane in Every Breath
by Michael R. Burch

LORD, we have lost our way, and now
we have mislaid love―earth's fairest rose.
We forgot hope's song―the way it goes.
Help us reclaim their gifts, somehow.

LORD, we have wondered long and far
in search of Bethlehem's retrograde star.
Now in night's dead cold grasp, we gasp:
our lives one long-drawn rattling rasp

of misspent breath... before we drown.
LORD, help us through this spiral down
because we faint, and do not see
above or beyond despair's trajectory.

Remember that You, too, once held
imperiled life within your hands
as hope withdrew... that where You knelt
―a stranger in a stranger land―

the chalice glinted cold afar
and red with blood as hellfire.
Did heaven ever seem so far?
Remember―we are as You were,

but all our lives, from birth to death―
Gethsemane in every breath.



Just Smile
by Michael R. Burch

We’d like to think some angel smiling down
will watch him as his arm bleeds in the yard,
ripped off by dogs, will guide his tipsy steps,
his doddering progress through the scarlet house
to tell his mommy "boo-boo!," only two.

We’d like to think his reconstructed face
will be as good as new, will often smile,
that baseball’s just as fun with just one arm,
that God is always Just, that girls will smile,
not frown down at his thousand livid scars,
that Life is always Just, that Love is Just.

We do not want to hear that he will shave
at six, to raze the leg hairs from his cheeks,
that lips aren’t easily fashioned, that his smile’s
lopsided, oafish, snaggle-toothed, that each
new operation costs a billion tears,
when tears are out of fashion.
O, beseech
some poet with more skill with words than tears
to find some happy ending, to believe
that God is Just, that Love is Just, that these
are Parables we live, Life’s Mysteries ...

Or look inside his courage, as he ties
his shoelaces one-handed, as he throws
no-hitters on the first-place team, and goes
on dates, looks in the mirror undeceived
and smiling says, "It’s me I see. Just me."

He smiles, if life is Just, or lacking cures.
Your pity is the worst cut he endures.

Originally published by Lucid Rhythms



Aflutter
by Michael R. Burch

This rainbow is the token of the covenant, which I have established between me and all flesh.—Yahweh

You are gentle now, and in your failing hour
how like the child you were, you seem again,
and smile as sadly as the girl (age ten?)
who held the sparrow with the mangled wing
close to her heart. It marveled at your power
but would not mend. And so the world renews
old vows it seemed to make: false promises
spring whispers, as if nothing perishes
that does not resurrect to wilder hues
like rainbows’ eerie pacts we apprehend
but cannot fail to keep. Now in your eyes
I see the end of life that only dies
and does not care for bright, translucent lies.
Are tears so precious? These few, let us spend
together, as before, then lay to rest
these sparrows’ hearts aflutter at each breast.



Gallant Knight
by Michael R. Burch

for Alfred Dorn and Anita Dorn

Till you rest with your beautiful Anita,
rouse yourself, Poet; rouse and write.
The world is not ready for your departure,
Gallant Knight.

Teach us to sing in the ringing cathedrals
of your Verse, as you outduel the Night.
Give us new eyes to see Love's bright Vision
robed in Light.

Teach us to pray, that the true Word may conquer,
that the slaves may be freed, the blind have Sight.
Write the word LOVE with a burning finger.
I shall recite.

O, bless us again with your chivalrous pen,
Gallant Knight!

It was my honor to have been able to publish the poetry of Dr. Alfred Dorn and his wife Anita Dorn.



To Have Loved
by Michael R. Burch

"The face that launched a thousand ships ..."

Helen, bright accompaniment,
accouterment of war as sure as all
the polished swords of princes groomed to lie
in mausoleums all eternity ...

The price of love is not so high
as never to have loved once in the dark
beyond foreseeing. Now, as dawn gleams pale
upon small wind-fanned waves, amid white sails, ...

now all that war entails becomes as small,
as though receding. Paris in your arms
was never yours, nor were you his at all.
And should gods call

in numberless strange voices, should you hear,
still what would be the difference? Men must die
to be remembered. Fame, the shrillest cry,
leaves all the world dismembered.

Hold him, lie,
tell many pleasant tales of lips and thighs;
enthrall him with your sweetness, till the pall
and ash lie cold upon him.

Is this all? You saw fear in his eyes, and now they dim
with fear’s remembrance. Love, the fiercest cry,
becomes gasped sighs in his once-gallant hymn
of dreamed “salvation.” Still, you do not care

because you have this moment, and no man
can touch you as he can ... and when he’s gone
there will be other men to look upon
your beauty, and have done.

Smile―woebegone, pale, haggard. Will the tales
paint this―your final portrait? Can the stars
find any strange alignments, Zodiacs,
to spell, or unspell, what held beauty lacks?

Published by The Raintown Review, Triplopia, The Electic Muse, The Chained Muse, and The Pennsylvania Review



Fahr an' Ice
(Apologies to Robert Frost and Ogden Nash)
by Michael R. Burch

From what I know of death, I'll side with those
who'd like to have a say in how it goes:
just make mine cool, cool rocks (twice drowned in likker),
and real fahr off, instead of quicker.

Originally published by Light Quarterly



Ordinary Love
by Michael R. Burch

Indescribable—our love—and still we say
with eyes averted, turning out the light,
"I love you," in the ordinary way

and tug the coverlet where once we lay,
all suntanned limbs entangled, shivering, white ...
indescribably in love. Or so we say.

Your hair's blonde thicket now is tangle-gray;
you turn your back; you murmur to the night,
"I love you," in the ordinary way.

Beneath the sheets our hands and feet would stray
to warm ourselves. We do not touch despite
a love so indescribable. We say

we're older now, that "love" has had its day.
But that which Love once countenanced, delight,
still makes you indescribable. I say,
"I love you," in the ordinary way.

Winner of the 2001 Algernon Charles Swinburne poetry contest; published by The Lyric, Romantics Quarterly, Mandrake Poetry Review, Carnelian, and Famous Poets and Poems



The Locker
by Michael R. Burch

All the dull hollow clamor has died
and what was contained,
removed,

reproved
adulation or sentiment,
left with the pungent darkness

as remembered as the sudden light.

Originally published by The Raintown Review



Tremble
by Michael R. Burch

Her predatory eye,
the single feral iris,
scans.

Her raptor beak,
all jagged sharp-edged ******,
juts.

Her hard talon,
clenched in pinched expectation,
waits.

Her clipped wings,
preened against reality,
tremble.

Published by The Lyric, Verses Magazine, Romantics Quarterly, Journeys, The Raintown Review, MahMag (Iran), The Eclectic Muse (Canada)



Millay Has Her Way with a Vassar Professor
by Michael R. Burch

After a night of hard drinking and spreading her legs,
Millay hits the dorm, where the Vassar don begs:
“Please act more chastely, more discretely, more seemly!”
(His name, let’s assume, was, er... Percival Queemly.)

“Expel me! Expel me!”—She flashes her eyes.
“Oh! Please! No! I couldn’t! That wouldn’t be wise,
for a great banished Shelley would tarnish my name...
Eek! My game will be lame if I can’t milque your fame!”

“Continue to live here—carouse as you please!”
the beleaguered don sighs as he sags to his knees.
Millay grinds her crotch half an inch from his nose:
“I can live in your hellhole, strange man, I suppose...
but the price is your firstborn, whom I’ll sacrifice to Moloch.”
(Which explains what became of pale Percy’s son, Enoch.)



Shrill Gulls and Other Skeptics
by Michael R. Burch

for Richard Moore

1.
Shrill gulls,
how like my thoughts
you, struggling, rise
to distant bliss―
the weightless blue of skies
that are not blue
in any atmosphere,
but closest here...

2.
You seek an air
so clear,
so rarified
the effort leaves you famished;
earthly tides
soon call you back―
one long, descending glide...

3.
Disgruntledly you ***** dirt shores for orts
you pull like mucous ropes
from shells’ bright forts...
You eye the teeming world
with nervous darts―
this way and that...
Contentious, shrewd, you scan―
the sky, in hope,
the earth, distrusting man.

Originally published by Able Muse



Caveat Spender
by Michael R. Burch

It’s better not to speculate
"continually" on who is great.
Though relentless awe’s
a Célèbre Cause,
please reserve some time for the contemplation
of the perils of EXAGGERATION.



At Wilfred Owen’s Grave
by Michael R. Burch

A week before the Armistice, you died.
They did not keep your heart like Livingstone’s,
then plant your bones near Shakespeare’s. So you lie
between two privates, sacrificed like Christ
to politics, your poetry unknown
except for that brief flurry’s: thirteen months
with Gaukroger beside you in the trench,
dismembered, as you babbled, as the stench
of gangrene filled your nostrils, till you clenched
your broken heart together and the fist
began to pulse with life, so close to death.
Or was it at Craiglockhart, in the care
of “ergotherapists” that you sensed life
is only in the work, and made despair
a thing that Yeats despised, but also breath,
a mouthful’s merest air, inspired less
than wrested from you, and which we confess
we only vaguely breathe: the troubled air
that even Sassoon failed to share, because
a man in pieces is not healed by gauze,
and breath’s transparent, unless we believe
the words are true despite their lack of weight
and float to us like chlorine—scalding eyes,
and lungs, and hearts. Your words revealed the fate
of boys who retched up life here, gagged on lies.



Safe Harbor
by Michael R. Burch

for Kevin N. Roberts

The sea at night seems
an alembic of dreams—
the moans of the gulls,
the foghorns’ bawlings.

A century late
to be melancholy,
I watch the last shrimp boat as it steams
to safe harbor again.

In the twilight she gleams
with a festive light,
done with her trawlings,
ready to sleep...

Deep, deep, in delight
glide the creatures of night,
elusive and bright
as the poet’s dreams.

Published by The Lyric, Romantics Quarterly and Angle



The Harvest of Roses
by Michael R. Burch

for Harvey Stanbrough

I have not come for the harvest of roses—
the poets' mad visions,
their railing at rhyme...
for I have discerned what their writing discloses:
weak words wanting meaning,
beat torsioning time.

Nor have I come for the reaping of gossamer—
images weak,
too forced not to fail;
gathered by poets who worship their luster,
they shimmer, impendent,
resplendently pale.

Originally published by The Raintown Review when Harvey Stanbrough was the editor



The Pain of Love
by Michael R. Burch

for T.M.

The pain of love is this:
the parting after the kiss;

the train steaming from the station
whistling abnegation;

each interstate’s bleak white bar
that vanishes under your car;

every hour and flower and friend
that cannot be saved in the end;

dear things of immeasurable cost...
now all irretrievably lost.

Note: The title “The Pain of Love” was suggested by an interview with Little Richard, then eighty years old, in Rolling Stone. He said that someone should create a song called “The Pain of Love.” I have always found the departure platforms of railway stations and the vanishing broken white bars of highway dividing lines depressing.



Lean Harvests
by Michael R. Burch

for T.M.

the trees are shedding their leaves again:
another summer is over.
the Christians are praising their Maker again,
but not the disconsolate plover:
i hear him berate
the fate
of his mate;
he claims God is no body’s lover.

Published by The Rotary Dial and Angle



The Heimlich Limerick
by Michael R. Burch

for T. M.

The sanest of poets once wrote:
"Friend, why be a sheep or a goat?
Why follow the leader
or be a blind *******?"
But almost no one took note.



Millay Has Her Way with a Vassar Professor
by Michael R. Burch

After a night of hard drinking and spreading her legs,
Millay hits the dorm, where the Vassar don begs:
“Please act more chastely, more discretely, more seemly!”
(His name, let’s assume, was, er... Percival Queemly.)

“Expel me! Expel me!”—She flashes her eyes.
“Oh! Please! No! I couldn’t! That wouldn’t be wise,
for a great banished Shelley would tarnish my name...
Eek! My game will be lame if I can’t milque your fame!”

“Continue to live here—carouse as you please!”
the beleaguered don sighs as he sags to his knees.
Millay grinds her crotch half an inch from his nose:
“I can live in your hellhole, strange man, I suppose...
but the price is your firstborn, whom I’ll sacrifice to Moloch.”
(Which explains what became of pale Percy’s son, Enoch.)



Abide
by Michael R. Burch

after Philip Larkin's "Aubade"

It is hard to understand or accept mortality—
such an alien concept: not to be.
Perhaps unsettling enough to spawn religion,
or to scare mutant fish out of a primordial sea

boiling like goopy green tea in a kettle.
Perhaps a man should exhibit more mettle
than to admit such fear, denying Nirvana exists
simply because we are stuck here in such a fine fettle.

And so we abide...
even in life, staring out across that dark brink.
And if the thought of death makes your questioning heart sink,
it is best not to drink
(or, drinking, certainly not to think).



Snapshots
by Michael R. Burch

Here I scrawl extravagant rainbows.
And there you go, skipping your way to school.
And here we are, drifting apart
like untethered balloons.

Here I am, creating "art,"
chanting in shadows,
pale as the crinoline moon,
ignoring your face.

There you go,
in diaphanous lace,
making another man’s heart swoon.

Suddenly, unthinkably, here he is,
taking my place.

Published by Tucumcari Literary Review, Romantics Quarterly, Centrifugal Eye, and The Eclectic Muse



Distances
by Michael R. Burch

Moonbeams on water —
the reflected light
of a halcyon star
now drowning in night ...
So your memories are.

Footprints on beaches
now flooding with water;
the small, broken ribcage
of some primitive slaughter ...
So near, yet so far.

Originally published by The HyperTexts



Step Into Starlight
by Michael R. Burch

Step into starlight,
lovely and wild,
lonely and longing,
a woman, a child . . .

Throw back drawn curtains,
enter the night,
dream of his kiss
as a comet ignites . . .

Then fall to your knees
in a wind-fumbled cloud
and shudder to hear
oak hocks groaning aloud.

Flee down the dark path
to where the snaking vine bends
and withers and writhes
as winter descends . . .

And learn that each season
ends one vanished day,
that each pregnant moon holds
no spent tides in its sway . . .

For, as suns seek horizons―
boys fall, men decline.
As the grape sags with its burden,
remember―the wine!

Originally published by The Lyric



hymn to Apollo
by Michael R. Burch

something of sunshine attracted my i
as it lazed on the afternoon sky,
golden,
splashed on the easel of god . . .
what,
i thought,
could this airy stuff be,
to, phantomlike,
flit through tall trees
on fall days, such as these?

and the breeze
whispered a dirge
to the vanishing light;
enchoired with the evening, it sang;
its voice
enchantedly
rang
chanting “Night!” . . .

till all the bright light
retired,
expired.

This poem appeared in my high school literary journal; I believe I was around 16 when I wrote it.



****** Analysis
by Michael R. Burch

This is not what I need . . .
analysis,
paralysis,
as though I were a seed
to be planted,
supported
with a stick and some string
until I emerge.
Your words
are not water. I need something
more nourishing,
like cherishing,
something essential, like love
so that when I climb
out of the lime
and the mulch. When I shove
myself up
from the muck . . .
we can ****.



The One and Only
by Michael R. Burch

for Beth

If anyone ever loved me,
It was you.

If anyone ever cared
beyond mere things declared;
if anyone ever knew ...
My darling, it was you.

If anyone ever touched
my beating heart as it flew,
it was you,
and only you.



Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller

#2 - Love Poetry

She says an epigram’s too terse
to reveal her tender heart in verse ...
but really, darling, ain’t the thrill
of a kiss much shorter still?
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

#5 - Criticism

Why don’t I openly criticize the man? Because he’s a friend;
thus I reproach him in silence, as I do my own heart.
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

#11 - Holiness

What is holiest? This heart-felt love
binding spirits together, now and forever.
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

#12 - Love versus Desire

You love what you have, and desire what you lack
because a rich nature expands, while a poor one retracts.
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

#19 - Nymph and Satyr

As shy as the trembling doe your horn frightens from the woods,
she flees the huntsman, fainting, uncertain of love.
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

#20 - Desire

What stirs the ******’s heaving ******* to sighs?
What causes your bold gaze to brim with tears?
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

#23 - The Apex I

Everywhere women yield to men, but only at the apex
do the manliest men surrender to femininity.
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

#24 - The Apex II

What do we mean by the highest? The crystalline clarity of triumph
as it shines from the brow of a woman, from the brow of a goddess.
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

#25 -Human Life

Young sailors brave the sea beneath ten thousand sails
while old men drift ashore on any bark that avails.
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

#35 - Dead Ahead

What’s the hardest thing of all to do?
To see clearly with your own eyes what’s ahead of you.
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

#36 - Unexpected Consequence

Friends, before you utter the deepest, starkest truth, please pause,
because straight away people will blame you for its cause.
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

#41 - Earth vs. Heaven

By doing good, you nurture humanity;
but by creating beauty, you scatter the seeds of divinity.
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



The Poet
by Michael R. Burch

He walks to the sink,
takes out his teeth,
rubs his gums.
He tries not to think.

In the mirror, on the mantle,
Time—the silver measure—
does not stare or blink,
but in a wrinkle flutters,
in a hand upon the brink
of a second, hovers.

Through a mousehole,
something scuttles
on restless incessant feet.
There is no link

between life and death
or from a fading past
to a more tenuous present
that a word uncovers
in the great wink.

The white foam lathers
at his thin pink
stretched neck
like a tightening noose.
He tries not to think.



These are poems I wrote in my early teens on the themes of play, playing, playmates, vacations, etc.

Playmates
by Michael R. Burch

WHEN you were my playmate and I was yours,
we spent endless hours with simple toys,
and the sorrows and cares of our indentured days
were uncomprehended... far, far away...
for the temptations and trials we had yet to face
were lost in the shadows of an unventured maze.

Then simple pleasures were easy to find
and if they cost us a little, we didn't mind;
for even a penny in a pocket back then
was one penny too many, a penny to spend.

Then feelings were feelings and love was just love,
not a strange, complex mystery to be understood;
while "sin" and "damnation" meant little to us,
since forbidden cookies were our only lusts!

Then we never worried about what we had,
and we were both sure—what was good, what was bad.
And we sometimes quarreled, but we didn't hate;
we seldom gave thought to the uncertainties of fate.

Hell, we seldom thought about the next day,
when tomorrow seemed hidden—adventures away.
Though sometimes we dreamed of adventures past,
and wondered, at times, why things couldn't last.

Still, we never worried about getting by,
and we didn't know that we were to die...
when we spent endless hours with simple toys,
and I was your playmate, and we were boys.

This is probably the poem that "made" me, because my high school English teacher called it "beautiful" and I took that to mean I was surely the Second Coming of Percy Bysshe Shelley! "Playmates" is the second longish poem I remember writing; I believe I was around 13 or 14 at the time.



Playthings
by Michael R. Burch

a sequel to “Playmates”

There was a time, as though a long-forgotten dream remembered,
when you and I were playmates and the days were long;
then we were pirates stealing plaits of daisies
from trembling maidens fearing men so strong . . .

Our world was like an unplucked Rose unfolding,
and you and I were busy, then, as bees;
the nectar that we drank, it made us giddy;
each petal within reach seemed ours to seize . . .

But you were more the doer, I the dreamer,
so I wrote poems and dreamed a noble cause;
while you were linking logs, I met old Merlin
and took a dizzy ride to faery Oz . . .

But then you put aside all "silly" playthings;
with sunburned hands you built, from bricks and stone,
tall buildings, then a life, and then you married.
Now my fantasies, again, are all my own.

I believe “Playthings” was written in my late teens, around 1977. According to my notes, I revised the poem in 1991, then again in 2020 and 2021.



hey pete
by Michael R. Burch

for Pete Rose

hey pete,
it's baseball season
and the sun ascends the sky,
encouraging a schoolboy's dreams
of winter whizzing by;
go out, go out and catch it,
put it in a jar,
set it on a shelf
and then you'll be a Superstar.

This is another of my boyhood poems about play and playing. When I was a boy, Pete Rose was my favorite baseball player; this poem is not a slam at him, but rather an ironic jab at the term "superstar."



Have I been too long at the fair?
by Michael R. Burch

Have I been too long at the fair?
The summer has faded,
the leaves have turned brown;
the Ferris wheel teeters ...
not up, yet not down.
Have I been too long at the fair?

This is one of my earliest poems, written around age 15.



Ironic Vacation
by Michael R. Burch

Salzburg.
Seeing Mozart’s baby grand piano.
Standing in the presence of sheer incalculable genius.
Grabbing my childish pen to write a poem & challenge the Immortals.
Next stop, the catacombs!

This is a poem I wrote about a vacation my family took to Salzburg when I was a boy, age 11 or perhaps a bit older. But I wrote the poem much later in life: around 50 years later, in 2020.



Of course the ultimate form of play is love ...



An Illusion
by Michael R. Burch

The sky was as hushed as the breath of a bee
and the world was bathed in shades of palest gold
when I awoke.

She came to me with the sound of falling leaves
and the scent of new-mown grass;
I held out my arms to her and she passed

into oblivion ...

This little dream-poem appeared in my high school literary journal, the Lantern, so I was no older than 18 when I wrote it, probably younger. I will guess around age 16.



Smoke
by Michael R. Burch

The hazy, smoke-filled skies of summer I remember well;
farewell was on my mind, and the thoughts that I can't tell
rang bells within (the din was in) my mind, and I can't say
if what we had was good or bad, or where it is today.
The endless days of summer's haze I still recall today;
she spoke and smoky skies stood still as summer slipped away ...

This poem appeared in my high school journal, the Lantern, in 1976. It also appeared in my college literary journal, Homespun, in 1977. I was probably around 14 when I wrote the poem.



Myth
by Michael R. Burch

Here the recalcitrant wind
sighs with grievance and remorse
over fields of wayward gorse
and thistle-throttled lanes.

And she is the myth of the scythed wheat
hewn and sighing, complete,
waiting, lain in a low sheaf—
full of faith, full of grief.

Here the immaculate dawn
requires belief of the leafed earth
and she is the myth of the mown grain—
golden and humble in all its weary worth.

I believe I wrote the first version of this poem toward the end of my senior year of high school, around age 18.



The Communion of Sighs
by Michael R. Burch

There was a moment
  without the sound of trumpets or a shining light,
    but with only silence and darkness and a cool mist
      felt more than seen.
      I was eighteen,
    my heart pounding wildly within me like a fist.
  Expectation hung like a cry in the night,
and your eyes shone like the corona of a comet.

There was an instant ...
  without words, but with a deeper communion,
    as clothing first, then inhibitions fell;
      liquidly our lips met
      —feverish, wet—
    forgotten, the tales of heaven and hell,
  in the immediacy of our fumbling union ...
when the rest of the world became distant.

Then the only light was the moon on the rise,
and the only sound, the communion of sighs.

I believe this poem was written around age 18 as the poem itself says.



Infinity
by Michael R. Burch

Have you tasted the bitterness of tears of despair?
Have you watched the sun sink through such pale, balmless air
that your heart sought its shell like a crab on a beach,
then scuttled inside to be safe, out of reach?

Might I lift you tonight from earth’s wreckage and damage
on these waves gently rising to pay the moon homage?
Or better, perhaps, let me say that I, too,
have dreamed of infinity ... windswept and blue.

This is one of the first poems that made me feel like a "real" poet. I remember reading the poem and asking myself, "Did I really write that?" I believe I wrote it around age 17 or 18.



Will There Be Starlight
by Michael R. Burch

for Beth

Will there be starlight
tonight
while she gathers
damask
and lilac
and sweet-scented heathers?

And will she find flowers,
or will she find thorns
guarding the petals
of roses unborn?

Will there be starlight
tonight
while she gathers
seashells
and mussels
and albatross feathers?

And will she find treasure
or will she find pain
at the end of this rainbow
of moonlight on rain?

If I remember correctly, I wrote the first version of this poem toward the end of my senior year in high school, around age 18, then forgot about it for fifteen years until I met my future wife Beth and she reminded me of the poem’s mysterious enchantress.



Childhood's End
by Michael R. Burch

How well I remember
those fiery Septembers:
dry leaves, dying embers of summers aflame
lay trampled before me
and fluttered, imploring
the bright, dancing rain to descend once again.

Now often I’ve thought on
the meaning of autumn,
how the moons those pale mornings enchanted dark clouds
while robins repeated
gay songs they had heeded
so wisely when winters before they’d flown south.

And still, in remembrance,
I’ve conjured a semblance
of childhood and how the world seemed to me then;
but early this morning,
when, rising and yawning,
my lips brushed your ******* . . . I celebrated its end.

I believe I wrote this poem in my early twenties, no later than 1982, but probably around 1980.



The Tender Weight of Her Sighs
by Michael R. Burch

The tender weight of her sighs
lies heavily upon my heart;
apart from her, full of doubt,
without her presence to revolve around,
found wanting direction or course,
cursed with the thought of her grief,
believing true love is a myth,
with hope as elusive as tears,
hers and mine, unable to lie,
I sigh ...

This poem has an unusual rhyme scheme, with the last word of each line rhyming with the first word of the next line. The final line is a “closing couplet” in which both words rhyme with the last word of the preceding line. I believe I invented this ***** form and will dub it the "End-First Curtal Sonnet."



Starting from Scratch with Ol’ Scratch
by Michael R. Burch

for the Religious Right

Love, with a small, fatalistic sigh
went to the ovens. Please don’t bother to cry.
You could have saved her, but you were all *******
complaining about the Jews to Reichmeister Grupp.

Scratch that. You were born after World War II.
You had something more important to do:
while the children of the Nakba were perishing in Gaza
with the complicity of your government, you had a noble cause (a
religious tract against homosexual marriage
and various things gods and evangelists disparage.)

Jesus will grok you? Ah, yes, I’m quite sure
that your intentions were good and ineluctably pure.
After all, what the hell does he care about Palestinians?
Certainly, Christians were right about serfs, slaves and Indians.
Scratch that. You’re one of the Devil’s minions.



Orpheus
by Michael R. Burch

for and after William Blake

I.
Many a sun
and many a moon
I walked the earth
and whistled a tune.

I did not whistle
as I worked:
the whistle was my work.
I shirked

nothing I saw
and made a rhyme
to children at play
and hard time.

II.
Among the prisoners
I saw
the leaden manacles
of Law,

the heavy ball and chain,
the quirt.
And yet I whistled
at my work.

III.
Among the children’s
daisy faces
and in the women’s
frowsy laces,

I saw redemption,
and I smiled.
Satanic millers,
unbeguiled,

were swayed by neither girl,
nor child,
nor any God of Love.
Yet mild

I whistled at my work,
and Song
broke out,
ere long.



how many Nights
by michael r. burch

how many Nights we laughed to see the sun
go down
because the Night was made for reckless fun.

...Your golden crown,
Your skin so soft, so smooth, and lightly downed...

how many nights i wept glad tears to hold
You tight against the years.

...Your eyes so bold,
Your hair spun gold,
and all the pleasures Your soft flesh foretold...

how many Nights i did not dare to dream
You were so real...
now all that i have left here is to feel
in dreams surreal
Time is the Nightmare God before whom men kneel.

and how few Nights, i reckoned, in the end,
we were allowed to gather, less to spend.



Duet (II)
by Michael R. Burch

If love is just an impulse meant to bring
two tiny hearts together, skittering
like hamsters from their Quonsets late at night
in search of lust’s productive exercise . . .

If love is the mutation of some gene
made radiant—an accident of bliss
played out by two small actors on a screen
of silver mesh, who never even kiss . . .

If love is evolution, nature’s way
of sorting out its DNA in pairs,
of matching, mating, sculpting flesh’s clay . . .
why does my wrinkled hamster climb his stairs

to set his wheel revolving, then descend
and stagger off . . . to make hers fly again?

Originally published by Bewildering Stories



Rant: The Elite
by Michael R. Burch

When I heard Harold Bloom unsurprisingly say:
Poetry is necessarily difficult. It is our elitist art ...
I felt a small suspicious thrill. After all, sweetheart,
isn’t this who we are? Aren’t we obviously better,
and certainly fairer and taller, than they are?

Though once I found Ezra Pound
perhaps a smidgen too profound,
perhaps a bit over-fond of Benito
and the advantages of fascism
to be taken ad finem, like high tea
with a pure white spot of intellectualism
and an artificial sweetener, calorie-free.

I know! I know! Politics has nothing to do with art
And it tempts us so to be elite, to stand apart ...
but somehow the word just doesn’t ring true,
echoing effetely away—the distance from me to you.

Of course, politics has nothing to do with art,
but sometimes art has everything to do with becoming elite,
with climbing the cultural ladder, with being able to meet
someone more Exalted than you, who can demonstrate how to ****
so that everyone below claims one’s odor is sweet.
You had to be there! We were falling apart
with gratitude! We saw him! We wept at his feet!

Though someone will always be far, far above you, clouding your air,
gazing down at you with a look of wondering despair.



Chinese Poets: English Translations

These are modern English translations of poems by some of the greatest Chinese poets of all time, including Du Fu, Huang O, Li Bai/Li Po, Li Ching-jau, Li Qingzhao, Po Chu-I, Tzu Yeh, Yau Ywe-Hwa and Xu Zhimo.



Quiet Night Thoughts
by Li Bai aka Li Po
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Moonlight illuminates my bed
as frost brightens the ground.
Lifting my eyes, the moon allures.
Lowering my eyes, I long for home.



Lines from Laolao Ting Pavilion
by Li Bai aka Li Po
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The spring breeze knows partings are bitter;
The willow twig knows it will never be green again.


A Toast to Uncle Yun
by Li Bai aka Li Po
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Water reforms, though we slice it with our swords;
Sorrow returns, though we drown it with our wine.

Chinese translations Li Bai

These are my modern English translations of Chinese poems by Li Bai, who was also known as Li Po.



Zazen on Ching-t’ing Mountain
by Li Bai
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now the birds have deserted the sky
and the last cloud slips down the drains.

We sit together, the mountain and I,
until only the mountain remains.



Farewell to a Friend
by Li Bai
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Rolling hills rim the northern border;
white waves lap the eastern riverbank...
Here you set out like a windblown wisp of grass,
floating across fields, growing smaller and smaller.
You’ve longed to travel like the rootless clouds,
yet our friendship declines to wane with the sun.
Thus let it remain, our insoluble bond,
even as we wave goodbye till you vanish.
My horse neighs, as if unconvinced.

Li Bai (701-762) was a romantic figure called the Lord Byron of Chinese poetry. He and his friend Du Fu (712-770) were the leading poets of the Tang Dynasty era, the Golden Age of Chinese poetry. Li Bai is also known as Li Po, Li Pai, Li T’ai-po, and Li T’ai-pai.

Keywords/Tags: China, Chinese, bird, birds, clouds, mountains, spring, partings, farewell, goodbye, green, twig, bitter, water, sorrow, wine, moon, love, bed, frost, eyes, introspection



Moonlit Night
by Du Fu (712-770)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Alone in your bedchamber
you gaze out at the Fu-Chou moon.

Here, so distant, I think of our children,
too young to understand what keeps me away
or to remember Ch'ang-an ...

A perfumed mist, your hair's damp ringlets!
In the moonlight, your arms' exquisite jade!

Oh, when can we meet again within your bed's drawn curtains,
and let the heat dry our tears?



Moonlit Night
by Du Fu (712-770)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Tonight the Fu-Chou moon
watches your lonely bedroom.

Here, so distant, I think of our children,
too young to understand what keeps me away
or to remember Ch'ang-an ...

By now your hair will be damp from your bath
and fall in perfumed ringlets;
your jade-white arms so exquisite in the moonlight!

Oh, when can we meet again within those drawn curtains,
and let the heat dry our tears?



Lone Wild Goose
by Du Fu (712-770)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The abandoned goose refuses food and drink;
he cries querulously for his companions.

Who feels kinship for that strange wraith
as he vanishes eerily into the heavens?

You watch it as it disappears;
its plaintive calls cut through you.

The indignant crows ignore you both:
the bickering, bantering multitudes.

Du Fu (712-770) is also known as Tu Fu. The first poem is addressed to the poet's wife, who had fled war with their children. Ch'ang-an is an ironic pun because it means "Long-peace."



The Red Cockatoo
by Po Chu-I (772-846)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A marvelous gift from Annam—
a red cockatoo,
bright as peach blossom,
fluent in men's language.

So they did what they always do
to the erudite and eloquent:
they created a thick-barred cage
and shut it up.

Po Chu-I (772-846) is best known today for his ballads and satirical poems. Po Chu-I believed poetry should be accessible to commoners and is noted for his simple diction and natural style. His name has been rendered various ways in English: Po Chu-I, Po Chü-i, Bo Juyi and Bai Juyi.



The Migrant Songbird
Li Qingzhao aka Li Ching-chao (c. 1084-1155)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The migrant songbird on the nearby yew
brings tears to my eyes with her melodious trills;
this fresh downpour reminds me of similar spills:
another spring gone, and still no word from you ...



The Plum Blossoms
Li Qingzhao aka Li Ching-chao (c. 1084-1155)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This year with the end of autumn
I find my reflection graying at the edges.
Now evening gales hammer these ledges ...
what shall become of the plum blossoms?

Li Qingzhao was a poet and essayist during the Song dynasty. She is generally considered to be one of the greatest Chinese poets. In English she is known as Li Qingzhao, Li Ching-chao and The Householder of Yi’an.



Star Gauge
Sui Hui (c. 351-394 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

So much lost so far away
on that distant rutted road.

That distant rutted road
wounds me to the heart.

Grief coupled with longing,
so much lost so far away.

Grief coupled with longing
wounds me to the heart.

This house without its master;
the bed curtains shimmer, gossamer veils.

The bed curtains shimmer, gossamer veils,
and you are not here.

Such loneliness! My adorned face
lacks the mirror's clarity.

I see by the mirror's clarity
my Lord is not here. Such loneliness!

Sui Hui, also known as Su Hui and Lady Su, appears to be the first female Chinese poet of note. And her "Star Gauge" or "Sphere Map" may be the most impressive poem written in any language to this day, in terms of complexity. "Star Gauge" has been described as a palindrome or "reversible" poem, but it goes far beyond that. According to contemporary sources, the original poem was shuttle-woven on brocade, in a circle, so that it could be read in multiple directions. Due to its shape the poem is also called Xuanji Tu ("Picture of the Turning Sphere"). The poem is now generally placed in a grid or matrix so that the Chinese characters can be read horizontally, vertically and diagonally. The story behind the poem is that Sui Hui's husband, Dou Tao, the governor of Qinzhou, was exiled to the desert. When leaving his wife, Dou swore to remain faithful. However, after arriving at his new post, he took a concubine. Lady Su then composed a circular poem, wove it into a piece of silk embroidery, and sent it to him. Upon receiving the masterwork, he repented. It has been claimed that there are up to 7,940 ways to read the poem. My translation above is just one of many possible readings of a portion of the poem.



Reflection
Xu Hui (627–650)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Confronting the morning she faces her mirror;
Her makeup done at last, she paces back and forth awhile.
It would take vast mountains of gold to earn one contemptuous smile,
So why would she answer a man's summons?

Due to the similarities in names, it seems possible that Sui Hui and Xu Hui were the same poet, with some of her poems being discovered later, or that poems written later by other poets were attributed to her.



Waves
Zhai Yongming (1955-)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The waves manhandle me like a midwife pounding my back relentlessly,
and so the world abuses my body—
accosting me, bewildering me, according me a certain ecstasy ...



Monologue
Zhai Yongming (1955-)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am a wild thought, born of the abyss
and—only incidentally—of you. The earth and sky
combine in me—their concubine—they consolidate in my body.

I am an ordinary embryo, encased in pale, watery flesh,
and yet in the sunlight I dazzle and amaze you.

I am the gentlest, the most understanding of women.
Yet I long for winter, the interminable black night, drawn out to my heart's bleakest limit.

When you leave, my pain makes me want to ***** my heart up through my mouth—
to destroy you through love—where's the taboo in that?

The sun rises for the rest of the world, but only for you do I focus the hostile tenderness of my body.
I have my ways.

A chorus of cries rises. The sea screams in my blood but who remembers me?
What is life?

Zhai Yongming is a contemporary Chinese poet, born in Chengdu in 1955. She was one of the instigators and prime movers of the “Black Tornado” of women’s poetry that swept China in 1986-1989. Since then Zhai has been regarded as one of China’s most prominent poets.



Pyre
Guan Daosheng (1262-1319)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You and I share so much desire:
this love―like a fire—
that ends in a pyre's
charred coffin.



"Married Love" or "You and I" or "The Song of You and Me"
Guan Daosheng (1262-1319)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You and I shared a love that burned like fire:
two lumps of clay in the shape of Desire
molded into twin figures. We two.
Me and you.

In life we slept beneath a single quilt,
so in death, why any guilt?
Let the skeptics keep scoffing:
it's best to share a single coffin.

Guan Daosheng (1262-1319) is also known as Kuan Tao-Sheng, Guan Zhongji and Lady Zhongji. A famous poet of the early Yuan dynasty, she has also been called "the most famous female painter and calligrapher in the Chinese history ... remembered not only as a talented woman, but also as a prominent figure in the history of bamboo painting." She is best known today for her images of nature and her tendency to inscribe short poems on her paintings.



Tzu Yeh (circa 400 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I heard my love was going to Yang-chou
So I accompanied him as far as Ch'u-shan.
For just a moment as he held me in his arms
I thought the swirling river ceased flowing and time stood still.



Tzu Yeh (circa 400 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Will I ever hike up my dress for you again?
Will my pillow ever caress your arresting face?



Tzu Yeh (circa 400 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Night descends ...
I let my silken hair spill down my shoulders as I part my thighs over my lover.
Tell me, is there any part of me not worthy of being loved?



Tzu Yeh (circa 400 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I will wear my robe loose, not bothering with a belt;
I will stand with my unpainted face at the reckless window;
If my petticoat insists on fluttering about, shamelessly,
I'll blame it on the unruly wind!



Tzu Yeh (circa 400 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When he returns to my embrace,
I’ll make him feel what no one has ever felt before:
Me absorbing him like water
Poured into a wet clay jar.



Tzu Yeh (circa 400 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Bare branches tremble in a sudden breeze.
Night deepens.
My lover loves me,
And I am pleased that my body's beauty pleases him.



Tzu Yeh (circa 400 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Do you not see
that we
have become like branches of a single tree?



Tzu Yeh (circa 400 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I could not sleep with the full moon haunting my bed!
I thought I heard―here, there, everywhere―
disembodied voices calling my name!
Helplessly I cried "Yes!" to the phantom air!



Tzu Yeh (circa 400 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have brought my pillow to the windowsill
so come play with me, tease me, as in the past ...
Or, with so much resentment and so few kisses,
how much longer can love last?



Tzu Yeh (circa 400 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When she approached you on the bustling street, how could you say no?
But your disdain for me is nothing new.
Squeaking hinges grow silent on an unused door
where no one enters anymore.



Tzu Yeh (circa 400 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I remain constant as the Northern Star
while you rush about like the fickle sun:
rising in the East, drooping in the West.

Tzŭ-Yeh (or Tzu Yeh) was a courtesan of the Jin dynasty era (c. 400 BC) also known as Lady Night or Lady Midnight. Her poems were pinyin ("midnight songs"). Tzŭ-Yeh was apparently a "sing-song" girl, perhaps similar to a geisha trained to entertain men with music and poetry. She has also been called a "wine shop girl" and even a professional concubine! Whoever she was, it seems likely that Rihaku (Li-Po) was influenced by the lovely, touching (and often very ****) poems of the "sing-song" girl. Centuries later, Arthur Waley was one of her translators and admirers. Waley and Ezra Pound knew each other, and it seems likely that they got together to compare notes at Pound's soirees, since Pound was also an admirer and translator of Chinese poetry. Pound's most famous translation is his take on Li-Po's "The River Merchant's Wife: A Letter." If the ancient "sing-song" girl influenced Li-Po and Pound, she was thus an influence―perhaps an important influence―on English Modernism. The first Tzŭ-Yeh poem makes me think that she was, indeed, a direct influence on Li-Po and Ezra Pound.―Michael R. Burch



The Day after the Rain
Lin Huiyin (1904-1955)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I love the day after the rain
and the meadow's green expanses!
My heart endlessly rises with wind,
gusts with wind ...
away the new-mown grasses and the fallen leaves ...
away the clouds like smoke ...
vanishing like smoke ...



Music Heard Late at Night
Lin Huiyin (1904-1955)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

for Xu Zhimo

I blushed,
hearing the lovely nocturnal tune.

The music touched my heart;
I embraced its sadness, but how to respond?

The pattern of life was established eons ago:
so pale are the people's imaginations!

Perhaps one day You and I
can play the chords of hope together.

It must be your fingers gently playing
late at night, matching my sorrow.

Lin Huiyin (1904-1955), also known as Phyllis Lin and Lin Whei-yin, was a Chinese architect, historian, novelist and poet. Xu Zhimo died in a plane crash in 1931, allegedly flying to meet Lin Huiyin.



Saying Goodbye to Cambridge Again
Xu Zhimo (1897-1931)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Quietly I take my leave,
as quietly as I came;
quietly I wave good-bye
to the sky's dying flame.

The riverside's willows
like lithe, sunlit brides
reflected in the waves
move my heart's tides.

Weeds moored in dark sludge
sway here, free of need,
in the Cam's gentle wake ...
O, to be a waterweed!

Beneath shady elms
a nebulous rainbow
crumples and reforms
in the soft ebb and flow.

Seek a dream? Pole upstream
to where grass is greener;
rig the boat with starlight;
sing aloud of love's splendor!

But how can I sing
when my song is farewell?
Even the crickets are silent.
And who should I tell?

So quietly I take my leave,
as quietly as I came;
gently I flick my sleeves ...
not a wisp will remain.

(6 November 1928)

Xu Zhimo's most famous poem is this one about leaving Cambridge. English titles for the poem include "On Leaving Cambridge," "Second Farewell to Cambridge," "Saying Goodbye to Cambridge Again,"  and "Taking Leave of Cambridge Again."



The Leveler
by Michael R. Burch

The nature of Nature
is bitter survival
from Winter’s bleak fury
till Spring’s brief revival.

The weak implore Fate;
bold men ravish, dishevel her . . .
till both are cut down
by mere ticks of the Leveler.

I believe I wrote this poem around age 20, in 1978 or thereabouts. It has since been published in The Lyric, Tucumcari Literary Review, Romantics Quarterly and The Aurorean.



The Insurrection of Sighs
by Michael R. Burch

She was my Shiloh, my Gethsemane;
she nestled my head to her breast
and breathed upon my insensate lips
the fierce benedictions of her ubiquitous sighs,
the veiled allegations of her disconsolate tears . . .

Many years I abided the agile assaults of her flesh . . .
She loved me the most when I was most sorely pressed;
she undressed with delight for her ministrations
when all I needed was a good night’s rest . . .

She anointed my lips with her soft lips’ dews;
the insurrection of sighs left me fallen, distressed, at her elegant heel.
I felt the hard iron, the cold steel, in her words and I knew:
the terrible arrow showed through my conscripted flesh.

The sun in retreat left her victor and all was Night.
The last peal of surrender went sinking and dying—unheard.



Star Crossed
by Michael R. Burch

Remember—
night is not like day;
the stars are closer than they seem ...
now, bending near, they seem to say
the morning sun was merely a dream
ember.



The State of the Art (?)
by Michael R. Burch

Has rhyme lost all its reason
and rhythm, renascence?
Are sonnets out of season
and poems but poor pretense?

Are poets lacking fire,
their words too trite and forced?
What happened to desire?
Has passion been coerced?

Shall poetry fade slowly,
like Latin, to past tense?
Are the bards too high and holy,
or their readers merely dense?



Options Underwater: The Song of the First Amphibian
by Michael R. Burch

“Evolution’s a Fishy Business!”

1.
Breathing underwater through antiquated gills,
I’m running out of options. I need to find fresh Air,
to seek some higher Purpose. No porpoise, I despair
to swim among anemones’ pink frills.

2.
My fins will make fine flippers, if only I can walk,
a little out of kilter, safe to the nearest rock’s
sweet, unmolested shelter. Each eye must grow a stalk,
to take in this green land on which it gawks.

3.
No predators have made it here, so I need not adapt.
Sun-sluggish, full, lethargic―I’ll take such nice long naps!

The highest form of life, that’s me! (Quite apt
to lie here chortling, calling fishes saps.)

4.
I woke to find life teeming all around―
mammals, insects, reptiles, loathsome birds.
And now I cringe at every sight and sound.
The water’s looking good! I look Absurd.

5.
The moral of my story’s this: don’t leap
wherever grass is greener. Backwards creep.
And never burn your bridges, till you’re sure
leapfrogging friends secures your Sinecure.

Originally published by Lighten Up Online


Yasna 28, Verse 6
by Zarathustra (Zoroaster)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Lead us to pure thought and truth
by your sacred word and long-enduring assistance,
O, eternal Giver of the gifts of righteousness.

O, wise Lord, grant us spiritual strength and joy;
help us overcome our enemies’ enmity!

Translator’s Note: The Gathas consist of 17 hymns believed to have been composed by Zoroaster, also known as Zarathustra, Zarathushtra Spitama or Ashu Zarathushtra.



“Whoso List to Hunt” is a famous early English sonnet written by Sir Thomas Wyatt (1503-1542) in the mid-16th century.

Whoever Longs to Hunt
by Sir Thomas Wyatt
loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch

Whoever longs to hunt, I know the deer;
but as for me, alas!, I may no more.
This vain pursuit has left me so bone-sore
I'm one of those who falters, at the rear.
Yet friend, how can I draw my anguished mind
away from the doe?
                               Thus, as she flees before
me, fainting I follow.
                                I must leave off, therefore,
since in a net I seek to hold the wind.

Whoever seeks her out,
                                     I relieve of any doubt,
that he, like me, must spend his time in vain.
For graven with diamonds, set in letters plain,
these words appear, her fair neck ringed about:
Touch me not, for Caesar's I am,
And wild to hold, though I seem tame.



The First Complete Musical Composition

Shine, while you live;
blaze beyond grief,
for life is brief
and Time, a thief.
—Michael R. Burch, after Seikilos of Euterpes

The so-called Seikilos Epitaph is the oldest known surviving complete musical composition which includes musical notation. It is believed to date to the first or second century AD. The epitaph appears to be signed “Seikilos of Euterpes” or dedicated “Seikilos to Euterpe.” Euterpe was the ancient Greek Muse of music.



Sinking
by Michael R. Burch

for Virginia Woolf

Weigh me down with stones ...
fill all the pockets of my gown ...
I’m going down,
mad as the world
that can’t recover,
to where even mermaids drown.



VILLANELLES

These are villanelles and villanelle-like poems, including a new new poetic form I invented, the “trinelle” or “triplenelle.”

What happened to the songs of yesterdays?
by Michael R. Burch

Is poetry mere turning of a phrase?
Has prose become its height and depth and sum?
What happened to the songs of yesterdays?

Does prose leave all nine Muses vexed and glum,
with fingers stuck in ears, till hearing’s numbed?
Is poetry mere turning of a phrase?

Should we cut loose, drink, guzzle jugs of ***,
write prose nonstop, till Hell or Kingdom Come?
What happened to the songs of yesterdays?

Are there no beats to which tense thumbs might thrum?
Did we outsmart ourselves and end up dumb?
Is poetry mere turning of a phrase?

How did a feast become this measly crumb,
such noble princess end up in a slum?
What happened to the songs of yesterdays?

I’m running out of rhymes! Please be a chum
and tell me if some Muse might spank my ***
for choosing rhyme above the painted phrase?
What happened to the songs of yesterdays?



Trump’s Retribution Resolution
by Michael R. Burch

My New Year’s resolution?
I require your money and votes,
for you are my retribution.

May I offer you dark-skinned scapegoats
and bigger and deeper moats
as part of my sweet resolution?

Please consider a YUGE contribution,
a mountain of lovely C-notes,
for you are my retribution.

Revenge is our only solution,
since my critics are weasels and stoats.
Come, second my sweet resolution!

The New Year’s no time for dilution
of the anger of victimized GOATs,
when you are my retribution.

Forget the ****** Constitution!
To dictators “ideals” are footnotes.
My New Year’s resolution?
You are my retribution.



Why I Left the Right
by Michael R. Burch

I was a Reagan Republican in my youth but quickly “left” the GOP when I grokked its inherent racism, intolerance and retreat into the Dark Ages.

I fell in with the troops, but it didn’t last long:
I’m not one to march to a klanging gong.
“Right is wrong” became my song.

I’m not one to march to a klanging gong
with parrots all singing the same strange song.
I fell in with the bloops, but it didn’t last long.

These parrots all singing the same strange song,
with no discernment between right and wrong?
“Right is wrong” became my song.

With no discernment between right and wrong,
the **** marched on in a white-robed throng.
I fell in with the rubes, but it didn’t last long.

The **** marched on in a white-robed throng,
enraged by the sight of boys in sarongs.
“Right is wrong” became my song.

Enraged by the sight of boys in sarongs
and girls with butch hairdos, the clan klanged its gongs.
I fell in with the dupes, but it didn’t last long.
“Right is wrong” became my song.



The vanilla-nelle
by Michael R. Burch

The vanilla-nelle is rather dark to write
In a chocolate world where purity is slight,
When every rhyming word must rhyme with white!

As sure as night is day and day is night,
And walruses write songs, such is my plight:
The vanilla-nelle is rather dark to write.

I’m running out of rhymes and it’s a fright
because the end’s not nearly (yet) in sight,
When every rhyming word must rhyme with white!

It’s tougher when the poet’s not too bright
And strains his brain, which only turns up “blight.”
Yes, the vanilla-nelle is rather dark to write.

I strive to seem aloof and recondite
while avoiding ancient words like “knyghte” and “flyte”
But every rhyming word must rhyme with white!

I think I’ve failed: I’m down to “zinnwaldite.”
I fear my Muse is torturing me, for spite!
For the vanilla-nelle is rather dark to write
When every rhyming word must rhyme with white!



I may have invented a new poetic form, the “trinelle” or “triplenelle.”

Ars Brevis
by Michael R. Burch

Better not to live, than live too long:
this is my theme, my purpose and desire.
The world prefers a brief three-minute song.

My will to live was never all that strong.
Eternal life? Find some poor fool to hire!
Better not to live, than live too long.

Granny ******* or a flosslike thong?
The latter rock, the former feed the fire.
The world prefers a brief three-minute song.

Let briefs be brief: the short can do no wrong,
since David slew Goliath, who stood higher.
Better not to live, than live too long.

A long recital gets a sudden gong.
Quick death’s preferred to drowning in the mire.
The world prefers a brief three-minute song.

A wee bikini or a long sarong?
French Riviera or some dull old Shire?
Better not to live, than live too long:
The world prefers a brief three-minute song.



This is a "trinelle" or "triplenelle" about one of my favorite basketball players:

The Ballad of Dalton "Connect" Knecht
by Michael R. Burch

The basket's bent, the nets are charred.
It's hard to **** his will, as well.
Dalton Knecht is hard to guard.

To all defenders, it's "en garde!"
It's hard to **** his will, as well.
The basket's bent, the nets are charred.

There's no defense, all exits 're barred.
It's hard to **** his will, as well.
Dalton Knecht is hard to guard.

All hope is lost, not even a shard.
It's hard to **** his will, as well.
The basket's bent, the nets are charred.

The opposing coach's faith is jarred.
It's hard to **** his will, as well.
Dalton Knecht is hard to guard.

The defense's pride is maimed and scarred.
It's hard to **** his will, as well.
The basket's bent, the nets are charred.
Dalton Knecht is hard to guard.



Door Mouse
by Michael R. Burch

I’m sure it’s not good for my heart—
the way it will jump-start
when the mouse scoots the floor
(I try to **** it with the door,
never fast enough, or
fling a haphazard shoe ...
always too slow too)
in the strangest zig-zaggedy fashion
absurdly inconvenient for mashin’,
till our hearts, each maniacally revvin’,
make us both early candidates for heaven.



Prose Poem: The Trouble with Poets
by Michael R. Burch

This morning the neighborhood girls were helping their mothers with chores, but one odd little girl was out picking roses by herself, looking very small and lonely. Suddenly the odd one refused to pick roses anymore because she decided it might “hurt” them. Now she just sits beside the bushes, rocking gently back and forth, weeping and consoling the vegetation!
Now she’s lost all interest in nature, which she finds “appalling.” She dresses in black “like Rilke” and says she prefers the “roses of the imagination”! She mumbles constantly about being “pricked in conscience” and being “pricked to death.” What on earth can she mean? Does she plan to have *** until she dies?

For chrissake, now she’s locked herself in her room and refuses to come out until she has “conjured” the “perfect rose of the imagination”! We haven’t seen her for days. Her only communications are texts punctuated liberally with dashes. They appear to be badly-rhymed poems. She signs them “starving artist” in lower-case. What on earth can she mean? Is she anorexic, or bulimic, or is this just a phase she’ll outgrow?



Mercedes Benz
by Michael R. Burch

I'd like to do a song of great social and political import. It goes like this:

Oh Donnie, won't you sell me your Mercedes Benz?
My friends ***** in Porsches, I must make amends!
Like you, I ****** my partners and now have no friends.
So, Donnie won't you sell me your Mercedes Benz?

Oh Donnie, won't you sell me a **** import?
You need to pay your lawyers: a **** for a tort!
I’ll await her delivery, each day until three.
And Donnie, please throw in Ivanka for free!

Oh, Donnie won't you buy me a night on the town?
I'm counting on you, Don, so please don't let me down!
Oh, prove you're a ******* and bring them around.
Oh, Donnie won't you buy me a night on the town?

Oh Donnie, won't you sell me your Mercedes Benz?
My friends ***** in Porsches, I must make amends!
Like you, I ****** my partners and now have no friends.
So, Donnie won't you sell me your Mercedes Benz?



Syndrome
by Michael R. Burch

When the heart of a child,
fragile, like a flower, unfolds;
when his soul emerges from its last concealment,
nestled in the womb’s muscular whorls, its secret chambers;
when he kicks and screams,
flung from the watery darkness into the harsh light’s glare,
feeling its restive anger, its accusatory stare;
when he feels the heart his emergent heart remembers
fluttering against his cheek,
then falls into the lilac arms of heavy-lidded sleep;
when he reopens his eyes to the bellows’ thunder
(which he has never heard before, save as a drowned echo)
and feels its wild surmise, and sees—with wonder
the tenderness in another’s eyes
reflecting his startled wonder back at him,
as his heart picks up the beat of his mother’s grieving hymn for the world’s intolerable slander;
when he understands, with a babe’s discernment—
the *******, the hands, that now, throughout the years,
will bless him with their comforts, console him with caresses,
the gentle eyes, which, with their knowing tears,
will weep him away from the world’s slick, writhing dangers
through all his restlessly-flowering years;
as his helplessly-frail fingers curl around the nose now leaning to catch his powdery talcum scent ...
Remember—it is the world’s syndrome, its handicap, not his,
that will insulate assumers from the gentle pollinations of his loveliness,
from his gifts of enchantment, from his all-encompassing acceptance,
from these tender angelic charms now lifting awed earthlings who gladly embrace him.

Published by the National Association for Down Syndrome



Homer translations

Surrender to sleep at last! What a misery, keeping watch all night, wide awake. Soon you’ll succumb to sleep and escape all your troubles. Sleep. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Passage home? Impossible! Surely you have something else in mind, Goddess, urging me to cross the ocean’s endless expanse in a raft. So vast, so full of danger! Hell, sometimes not even the sea-worthiest ships can prevail, aided as they are by Zeus’s mighty breath! I’ll never set foot on a raft, Goddess, until you swear by all that’s holy you’re not plotting some new intrigue! — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let’s hope the gods are willing. They rule the vaulting skies. They’re stronger than men to plan, execute and realize their ambitions. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Few sons surpass their fathers; most fall short, all too few overachieve. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Death is the Great Leveler, not even the immortal gods can defend the man they love most when the dread day dawns for him to take his place in the dust. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Any moment might be our last. Earth’s magnificence? Magnified because we’re doomed. You will never be lovelier than at this moment. We will never pass this way again. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Beauty! Ah, Terrible Beauty! A deathless Goddess, she startles our eyes! — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Many dread seas and many dark mountain ranges lie between us. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The lives of mortal men? Like the leaves’ generations. Now the old leaves fall, blown and scattered by the wind. Soon the living timber bursts forth green buds as spring returns. Even so with men: as one generation is born, another expires. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since I’m attempting to temper my anger, it does not behoove me to rage unrelentingly on. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Overpowering memories subsided to grief. Priam wept freely for Hector, who had died crouching at Achilles’ feet, while Achilles wept himself, first for his father, then for Patroclus, as their mutual sobbing filled the house. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

“Genius is discovered in adversity, not prosperity.” — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Ruin, the eldest daughter of Zeus, blinds us all with her fatal madness. With those delicate feet of hers, never touching the earth, she glides over our heads, trapping us all. First she entangles you, then me, in her lethal net. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Death and Fate await us all. Soon comes a dawn or noon or sunset when someone takes my life in battle, with a well-flung spear or by whipping a deadly arrow from his bow. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Death is the Great Leveler, not even the immortal gods can defend the man they love most when the dread day dawns for him to take his place in the dust.—Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Giacomo da Lentini

Giacomo da Lentini, also known as Jacopo da Lentini or by the appellative Il Notaro (“The Notary”), was an Italian poet of the 13th century who has been credited with creating the sonnet.

Sonnet 26
by Giacomo da Lentini
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I've seen it rain on sunny days;
I’ve seen the darkness split by light;
I’ve seen white lightning fade to haze;
Seen frozen snow turn water-bright.

Some sweets have bitter aftertastes
While bitter things can taste quite sweet:
So enemies become best mates
While former friends no longer meet.

Yet the strangest thing I've seen is Love,
Who healed my wounds by wounding me.
Love quenched the fire he lit before;
The life he gave was death, therefore.

How to warm my heart? It eluded me.
Yet extinguished, Love sears all the more.



Haiku

Am I really this old,
so many ghosts
beckoning?
—Michael R. Burch

Sleepyheads!
I recite my haiku
to the inattentive lilies.
—Michael R. Burch

The sky tries to assume
your eyes’ azure
but can’t quite pull it off.
—Michael R. Burch

The sky tries to assume
your eyes’ arresting blue
but can’t quite pull it off.
—Michael R. Burch

Early robins
get the worms,
cats waiting to pounce.
—Michael R. Burch

Two bullheaded frogs
croaking belligerently:
election season.
—Michael R. Burch

An enterprising cricket
serenades the sunrise:
soloist.
—Michael R. Burch

A single cricket
serenades the sunrise:
solo violinist.
—Michael R. Burch

My life:
how little remains
of a night so brief?
—Masaoka Shiki, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Masaoka Shiki struggled with tuberculosis and died at age 35.
Yesterday’s snows
that fell like cherry blossoms
are mudpuddles again.

—Koshigaya Gozan, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
I write, erase, revise, erase again,
and then...
suddenly a poppy blooms!

—Katsushika Hokusai, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Vanishing spring:
songbirds lament,
fish weep with watery eyes.

—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Wearily,
I enter the inn
to be welcomed by wisteria!

—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Pale moonlight:
the wisteria’s fragrance
seems equally distant.

—Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
By such pale moonlight
even the wisteria's fragrance
seems distant.

—Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Pale moonlight:
the wisteria’s fragrance
drifts in from afar.

—Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Pale moonlight:
the wisteria’s fragrance
drifts in from nowhere.

—Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Plum flower temple:
voices ascend
from the valleys.

—Natsume Soseki, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
limping to the grave under the sentence of death,
should i praise ur LORD? think i’ll save my breath!
–michael r. burch

Because you made a world where nothing matters,
our hearts lie in tatters.
—Michael R. Burch



Hurrian Hymn No. 6
ancient Akkadian hymn
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

"Hurrian Hymn No. 6" was discovered in the ruins of Ugarit, near the modern town of Ras Shamra in Syria. It is the oldest surviving substantially complete work of notated music, dating to around 1400 BCE. The hymn is addressed to the goddess Nikkal (aka Ningal), the wife of the moon god Sin in ancient Mesopotamian mythology. "Hurrian Hymn No. 6" is one of 36 ancient Akkadian hymns called the "Hurrian Hymns" that were preserved in cuneiform, although the rest of the hymns are not as well-preserved.

1.
Having endeared myself to the Deity, she will embrace me.
May this offering of bread I bring wholly cover my sins.
May the sesame oil purify me as I bow low before your divine throne in awe.
Nikkal will make the sterile fertile, cause the barren to be fruitful:
They will bring forth children like grain.
The wife will bear her husband’s children.
May she who has not yet borne children now conceive them!

2.
For those who receive my offerings,
I place two loaves in their bowls as I perform the rites.
The couple have raised sacrifices to the heavens for their health and good fortune!
I have placed the loaves before your Divine Throne.
I will purify their sins, without denying them.
I will bring the lovers to you, that you may find them agreeable, for you love those who come forward to be reconciled.
I have brought their sins before you, to be removed through the reconciliation ritual.
I will honor you at your footstool.
Nikkal will strengthen them.
She allows married couples have children.
She allows children to be conceived by their fathers.
But the unreconciled will weep: "Why have I not yet born my husband children?"


Ammiditāna's Hymn to Ištar
Ancient Akkadian poem, author unknown
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1 iltam zumrā rašubti ilātim
2 litta''id bēlet iššī rabīt igigī
3 ištar zumrā rašubti ilātim
4 litta''id bēlet ilī nišī rabīt igigī

1 Sing the praises of the Goddess, our awe-inspiring Goddess!
2 Sing the praises of our Lady, the greatest of the gods!
3 Sing the praises of Ishtar, our awe-inspiring Goddess!
4 Sing the praises of our Lady, the greatest of the gods!

5 šāt mēleṣim ruāmam labšat
6 za'nat inbī mīkiam u kuzbam
7 šāt mēleṣim ruāmam labšat
8 za'nat inbī mīkiam u kuzbam

5 Ishtar who becomes aroused, exuding lust,
6 dripping desire—voluptuous and amorous!
7 Ishtar who becomes aroused, exuding lust,
8 dripping desire—voluptuous and amorous!

9 šaptīn duššupat balāṭum pīša
10 simtišša ihannīma ṣīhātum
11 šarhat irīmū ramû rēšušša
12 banâ šimtāša bitrāmā īnāša šitārā

9 Her lips drip honey-sweetness, her mouth is life itself,
10 Her cheeks are flushed with delight!
11 She is lovely, with beads braided in her hair!
12 Her cheeks are comely, her eyes are iridescent!

13 eltum ištāša ibašši milkum
14 šīmat mimmami qatišša tamhat
15 naplasušša bani bu'āru
16 baštum mašrahu lamassum šēdum

13 Our Goddess is pure, her counsel uncontested;
14 She holds the fates of all worlds in her hands!
15 Seeing her brings prosperity and happiness
16 for her pride, splendor, and protective spirit!

17 tartāmī tešmê ritūmī ṭūbī
18 u mitguram tebēl šīma
19 ardat tattadu umma tarašši
20 izakkarši innišī innabbi šumša

17 She is the Goddess of love-making and seduction,
18 of pleasure and harmony!
19 She teaches the naked girl to become a mother;
20 She will advance her name among the people!

21 ayyum narbiaš išannan mannum
22 gašrū ṣīrū šūpû parṣūša
23 ištar narbiaš išannan mannum
24 gašrū ṣīrū šūpû parṣūša

21 Who can rival her glory?
22 Her powers are unlimited, exalted and manifest!
23 Who can rival Ishtar's glory?
24 Her powers are unlimited, exalted and manifest!

25 gaṣṣat inilī atar nazzazzuš
26 kabtat awassa elšunu haptatma
27 ištar inilī atar nazzazzuš
28 kabtat awassa elšunu haptatma

25 Highest of the gods, her standing immense,
26 Her word is law, she towers above them!
27 Ishtar among the gods, her standing immense,
28 Her word is law, she towers above them!

29 šarrassun uštanaddanū siqrīša
30 kullassunu šâš kamsūšim
31 nannarīša illakūši
32 iššû u awīlum palhūšīma

29 They beg their queen to issue them orders;
30 they bow down obsequiously before her!
31 Acolytes orbit around her;
32 Men and women approach her in fear!

33 puhriššun etel qabûša šūtur
34 ana anim šarrīšunu malâm ašbassunu
35 uznam nēmeqim hasīsam eršet
36 imtallikū šī u hammuš

33 Foremost in the assembly, her speech altogether exalted,
34 she sits throned among them, an equal to Anu, the king!
35 She is wise beyond comprehension
36 when she and her chieftan confer!

37 ramûma ištēniš parakkam
38 iggegunnim šubat rīšātim
39 muttiššun ilū nazzuizzū
40 epšiš pîšunu bašiā uznāšun

37 They sit at the dais together,
38 in their delightful dwelling,
39 as the gods stand respectfully
40 awaiting her bidding.

41 šarrum migrašun narām libbīšun
42 šarhiš itnaqqišunūt niqi'ašu ellam
43 ammiditāna ellam niqī qātīšu
44 mahrīšun ušebbi li'ī u yâlī namrā'i

41 The king, their favourite, their hearts' beloved,
42 offers his sacrifice before them in splendour.
43 In their presence, Ammiditana, with his own hands
44 makes fattened offerings of bulls and stags.

45 išti anim hāmerīša tēteršaššum
46 dāriam balāṭam arkam
47 madātim šanāt balāṭim ana ammiditāna
48 tušatlim ištar tattadin

45 From Anum, her bridegroom, she has demanded
46 for the king a long fruitful life.
47 Many long years of life for Ammiditana
48 Ishtar has granted!

49 siqrušša tušaknišaššu
50 kibrat erbe'im ana šēpīšu
51 u naphar kalīšunu dadmī
52 taṣammissunūti ana nīrīšu

49 At her command the four corners of the earth
50 bow down to him!
51 She has bound the entire orb of the earth
52 to his yoke!

53 bibil libbīša zamar lalêša
54 naṭumma ana pîšu siqri ea īpuš
55 ešmēma tanittaša irissu
56 libluṭmi šarrašu lirāmšu addāriš

53 Her heart's desire, the praise-filled song,
54 is suited to his mouth, the commandment of Ea.
55 "I have heard her eulogy," said Ea, "and I was delighted with it!"
56 "May her king live long and may she love him forever!"

57 ištar ana ammiditāna šarri rā'imīki
58 arkam dāriam balāṭam šurqī

57 O Ishtar, may he live long and prosper,
58 Ammiditana, the king who loves you!



Keywords/Tags: amphibian, amphibians, evolution, gills, water, air, lungs, fins, flippers, fish, fishy business, poets, poetry, writing, art, work, works, rhyme, ballad, immortality, passion, emotion, desire, mrbwork, mrbworks

Published as the collection "What Works"
Lendon Partain Mar 2013
Gripping dripping smearing love.
Over your eyes!!!
Over your ovaries, where babies, your clutch.

There's no time to nest,
Resist!
Resist
,
be the diode, resistor to heart plunge.
Plug up the sewer.
(more like a catacomb)
My heart's in the ****** cake.
The smell, Cytotoxic invades chemical response conformation.

We; bitten, by fangs of silicon,
the world takes us away from ivy
grown homes,
torn then seamed up jack o' lanterns always smiling orange.

Have you ever grown up from being 11?
It's the saddest thing you've seen.
You see a fledgling,
altricial,
awkward,
gawk/****,
turn from a boy
to a lady.

Plump. Or . Musculate.

Slowly they regenerate their lady parts.
Regardless of gender.

Have you seen them bleed?
Some bleed white tears that burn the urethra.
Some, never grow up.
Transmogrified they call it.
Never to be beautiful again.
Angst entangles, ensues, makes doubt
pubescence is for flowers and hairs.
Namesake.
5th Grade.

Curious formation, curious nature
It's as if we are stalagmites of the future,
We decorate walls or cave ceilings to perform our correct action.
Too bad our self image is always garbled, confused by our refraction.

NEVER GRADUATE COLLEGE.
Nik Bland Oct 2012
Tragedy entangles each and every written note
As the bird upon the paper is caged by ink
Who the artist? No one knows or why this song he wrote
As the drawing of the bird lies, the drying ink

Wings towards the heavens and throngs ringing out clear
This masterpiece that moves to tears all who dare listen
As song uttered to the room and a wonder floating from the page
A bird caged by nothing else but pen and paper

The wind longing for the touch of it's strong, yet gentle wings
Moaning in the agony of the melody that rises
Ink turns to sound and the bird, oh it sings
No such fortune for it in prisons of paper
Arindam Barooah Feb 2021
Muddled yet accountable.
Sober yet lively.
Impassive yet doting.
Mixed bag of traits
define him.
Bowlful of big hearted fondness
he carries to embrace all.
Conviviality and amiability
are his favourite words.
Pile of rendezvous,
easy reach outlook,
entangles him in a maze.
Still an apple of everyone's eye and
quite a loved soul.
Being you and always there,
with joy I proclaim,
cuddling happiness and ease.
Best of our camaraderie,
brimming with our fond memoirs
is yet to be savoured.
Attachment and affection remains,
Love, regard grows each day, to remain forever.
Blessed to have you brother, friend!!
Saumya Nov 2017
Sleep­, that sets weariness aside,
Eyes that dream so free each night,
Of life to be a pure delight,
Yet wanders off to the darker sides.

I kept drowning further deep
To catch-up with your pace
But as I get closer and sway,
I seem to not touch your face

Your love is taking me
A place I have never been
To a heavenly garden 
Where grows no pain

Darkness has fallen 
Nobody is insight 
My eyes are wide shut 
But I see your guiding light


A light that makes me
Blush in delight!
The garden grape green,
The flowers smelling serene,
The glowworms glitters,
In this landscape yellow, reds and greens.

From your gardens of fruits
I want to have a tasty feast 
For you’re the pleasure I seek
Take me home before I’m awake


Not for me, 
Not for you,
Not for us,
But for the 'love' that entangles us,
Entangles hearts and soul.
Take me home,
For the heaven's sake.
Take me home, please
Before I'm awake.

I am sleeping in my dreams 
But wide awake in yours
I feel completely addled 
And lost my ways of truths

If insomnia has a different side
I would remain sleeping 
I need not wake up soon
From this pleasant view dreaming.


For it makes me cry,
It makes me smile
Like a happy child
With hopes so high,
Those hopes,
I know, shall never die!

@jobira &
@Saumya
**=Jobira's lines.

Lemme know how it was
Thankyou for reading, Commenting and the reactions :)
Beleif Jan 2016
My pen is drawn,
I play my card.
In opposition, bullets charge
At the humble hull that graces space.

I row through open,
Sound is broken,
Yet I feel the great explosions
As I begin my work of art.

His beard can change the name of Virgo,
As it entangles her with rugged work.
His fingers grasp the fins of Cetus,
Guiding him through hallowed dirt.

Upon my course of groundless ground,
A chorus spits its sinful praise
Upon the Heavens, hands are raised;
Filthy angels make the games.
Holy traitors, boundless bounds,
And sacrilege will fall as rain.

The ones who think they are marionettes,
Will taste the blood on their swords.
Controlled by delusion,
They swing from confusion,
There are no strings in an aimless space.

The pen masters dance in allusions!
Imprison the stories of old,
And execute them with ink!
A war to break out in a comedy show,
Over one wordless tome—
On an altar in my vision zone!

My pen unarmed,
My senses harmed.
A soundless token of echoing voices,
To be spoken in softness, over thundering roughness.
This altar carved with wood and stone,
This tome of words with sheets of ink,
These words wear masks— I cannot read.
Tear a page,
It falls like rain.
Observe the rage,
Let freedom faint.
Soak the page,
Its masks detatch.
Lift the rage,
I row away.
Part III and finale of "Pennons of Madness."
Katherine Nov 2012
Woman
I touched your skin long ago
In a small home
you made for yourself
somewhere between
brick and gates
and a
lost
key
I felt the curve of your hips
A tight grip
A wet kiss

You were shy
Your big brown eyes gleaming
In a faint light
That peeked through your
bedroom window

This
twisted lust
it sneaks in
It dizzies the mind
unravels desire
entangles mystery
lady
my heart has never met my spine.

You are tangled in your own way now
Sedulous
Passed from sight
You met a good man
At least I've heard
And I still think of you
From time to time
mark john junor Jan 2014
we started out in a
in a parking lot
with no shopping cart
look at us now
appeal to her desperation
for a moment in her sunshine's bravado
she dose not think beyond the moment despite my effort
i drink her in
and she is such sweet nectar
it is thinly disguised that she is no
snowbunny as she pulls herself from my bed
her deep rich tan only flavours my desires
as i pull her back in
her thick musky taste so intoxicating
flawless in her unique beauties
we lounge in the sun's dying breath
and quietly marvel at the skyscape of colours
she places casual hand on my arm
and i catch breath
isn't to be read into
but see that allure inspite
and with that desire lingering plunge slowly back
into her subtle skin
into the long sweet night of her lips
once again i float the rational
shes as smart as sinfully beautiful
but with a quickness
towers of the absurd fall under pretender's preface
she entangles me with the most sinister of **** laughs
and we spend the night deep in eachother again
by now you are very weary of hearing how much i adore her...but i believe that if i said it in a million ways in a million languages a billion times it just simply wouldn't be enough
Careful casting blessings in tongues not truly understood
It's said there is a serpent that entangles dragon's blood
And spitfire be a voice so loose with foolish finds
Looking towards inviting angels, but be the demons in disguise
Karmic value matters in existence past the alibis
So negligent some limbs behave upon the Tree of Life

Do you count the numbers or apply them?
Do the readings code the river stream?
Divine and simple too easy to believe
I'm starting to think that many will not in aeons, come to perceive
Regressing back into the caves
To fight the tigers with their blades

Spirit can always evolve, but beside the spirit remains an umbra
The serpent that binds  as the helix to merge with yours
Through the jungles in your mind and beneath your ocean's floor
Tempting to eliminate duality in disavowing ways
But comes the wave and overstep of the orchestra's score
Written by the master architect to arrest ophidian psyche force
**FadedFate**
Gracie Knoll Jan 2016
Man's greed is His noose
It entangles His heart
And when He keeps pulling
It pulls Him apart
When I awake in the day, all is blank.
Pills, shower, school, work; a common routine, but one easily forgotten when you cannot differentiate between here and now.
Walking through the mall, wondering if I tumble over the rail in a haze of blood and screaming will I finally see stars again.
What a silly though; so instead, The hairs on my head are steadily ripped out in between my dull fingernails and wisp away to the ground.
Soon it leads to forgetting how to drive, to brush my teeth to speak.
Standing idly by while the world turns and twists and gravity keeps me grounded, but my brain is in another dimension, as an imaginary deity I cannot keep believing in.
Voices, fingertips, the trees and leaves all have it out for me, touching me and surrounding me until I collapse, into the street somewhere, late at night after the cars and people have all long since fallen under.
Did I sleep through work? Or did I even sleep?
Did I remember to eat today?
Slowly turning black, staring in the mirror with the lights off and I am in hell when I turn them on.
How many hours does one ever recall?
Thousands, some say, but what hours do we choose to hold?
Psychosis grips me like an angry father scolding his young child, topples me over like the Tower of Babylon, entangles me in an ocean of disconnection that ends with me coming back to the surface by banging my head on the door and punching picture frames.
When I crash my car into the ditch down the street and I feel blood trickle into my eye from the windshield kissing my head, I am not shocked, I don't even remember how I got there.
When I drown in cheap whisky and prescription pills, I fear not for my fate because I have forgotten I even have one.
When my lungs burn with harsh smoke of unfiltered cigarettes, I don't cringe, for my lungs only know to inhale the harm, and not breathe.
I don't know when I will remember to live. But I hope it is before I die.
Joseph Valle Oct 2012
Beyond the horizon lies silence:
empty-handed and empty-torsoed.

Home no longer entangles our motions of gold and twirling,
so quickly so that our spins become perception itself.
Our hair, previously matted, now catches on nothing.
It flows freely against a wind blown inward,
vacuumed through open windows
on opposing sides of the kitchen,
though and carrying the smell
of freshly baked apple pie, crisply crusted,
a thing so sweet and tasty
that tongue and nostrils beg for more
whipped cream and palate warmth.

They open their mouths and plead,
panting on their knees,
on edge of upper lip
fearing not the fall
for something that would just,
for Heavens sake,
give them something,
anything,
of indescribable necessity.
"Oh please, just another bite!"
dribbles out of lungs
until even the smallest of morsels
are licked clean from plate,
desperately, empty,
in front of all,
for all to see.

The world is everything that is the case.
When it is all eaten up
yummed and stomached fully,
it will be the next green field,
the next orchard on the horizon
with golden apples ripening at sunset
against orange and purple perfect skies
to fulfill that longing for Next.
Linking the spotlight into the dark score
Rutting out the jagged envelopes that
Refuse to be opened, clinging onto their
Sticky tape with a passion;  Don't ask me for
Release, I'm shuttered up, swathes of emotive
Blankets worn out from their duty to keep me
Warm; to blot out the morning light from
Penetrating my skull.  Shame.....sorry self
Introduced to the firing line.  BANG....the snaked
Tongued 'Medusa' who entangles her mind
With vipers, serpents dishing out their forked
Shots of maggot infection, generating wormy
Warriors burrowing into the ruby red warmth
Chewing and bubbling neuron to neuron
Exploding at boiling point into a vast mix up
A collision on course, snapped in two, vibrating
With sheer panic, wrapped in destruction.......

Utter bilge.......built this bridge
So I'll knock it down..............
                                              ­    to start anew
And so I smile.......
As of lately, I've been lost in translation
in this transcended state of thought
every thought running into one another
Impeding on the clarity of my perception
Leaving me in a state of panic
Searching for something slightly out of reach
As the needle threads the weave
My mind entangles the threads into
a mass insanity of run on sentences
Leaving me nothing but breathless
Left in a state of weak existence
Wrapped within the roots of the
stem of my thoughts and they
grow into shadows of monsters
trying to break free from the dark
but they cannot reach the other side
The light, it seems much too far
to carry on. This train wreck
of distortion is slowly seeping
into my soul. Deafening the
voices at my beck and call
A tragic winding road of
memories keeps bringing me
right back to the same place
I just left and now I'm right
back where I started again
A streaming flowing river of
never-ending thoughts
Always escaping me
Just there long enough
to hold on to a string of words
that hardly make any sense
Am I dreaming or is this death?
I cannot recall ever lying down
on that bed. Resting my head
where all those demons dwell
The lump in my throat fiercely swells
and the smoke filled coughs mask my cries
Repairs the dreadfulness of my daily life
I cannot escape this restless mind
It won't let me rest, it won't power down
The switch is broken and I've lost my crown
along with all the jewels I once possessively possessed
My mind is wandering somewhere
and I haven't a clue when It's due back
© 2013 Christina Jackson
Strangerous Aug 2022
Terror evolves in the pure open space
where sparked by the doubt of one who resents
the consequence of living and knowing
nothing of the terrible, terrible
confrontation, it propounds incessant
problems of being and ceasing until
entangled Reason entangles itself
in implications of implications,

confounding the space, conceiving a place
of refuge bounding Nowhere’s edge,
where ponderous dreams of life without care
augment the power and anger and dread
of Terror itself, thickening like air,
glutting the infinite heart of the head.
© 1981 by Jack Morris

Hear the song on Spotify:
https://open.spotify.com/track/1RCLiNkAd7ZhPRocraPX54?si=0f31480d156c4121
Hands Nov 2012
they have sought me out
when others would not--
could not
find the world that I had
gone off to fall into
and off the edge
into the terrible abyss
where I have made my home.
I
can't find the words to describe
what this is I'm
feeling.
depression
doesn't exist,
a single word cannot describe
the vast and neverending icy oceans
that gently freeze your flesh,
petting and washing your soul
while hoping for its prize.
that cruel and dark mistress
I have many times known,
it has taken me to its darkest depths,
yet
always floats me back up to the top.
that's my problem,
it is
gravity
that always finds me--
gravity
that is on the hunt,
that chases me through the ocean
deep,
the dark-touched caverns and the
crevices full of nothing.
it is
gravity
which always finds me and
surrounds me,
entangles me in its
gentle pressure,
slowly pressing me into
a single point,
a dot on the grid.
I have truly fallen off the map,
untracked and
untouched,
though
they have hunted me in my loneliness,
have sought the scents of my sweet,
bitter tears
to taste and touch and
bottle in their dark and
sinister workshops
where the devil does the disco and
Satan serves his smile.
that
horrible
smile.
it is a wildfire
burning in his mouth,
a burning,
white-hot inferno
which burns me alive
and also
burns me when I'm dead.
I have lived
many lives,
before,
I have died and
come back from the flames
hundreds of times,
before.
I have scattered my ashes in the
chilly ocean of
night's black face,
have lost myself in the rippled edges
of the cold and uncaring cosmos.
these bits of me,
pieces and parts that are gone beyond recognition
coalesce in the waters
and
come together to re-form--
they
shine like stars,
bright and burning
white-hot
distant
points
on the silent grid
of depression's endless oceans
and night's eternal smile.
they have tasted my fear before
Matt Jursin Dec 2009
Everything that endlessly entangles my mind.
All things.
The soothing voice of victory divine.
These words of love, hate, and indifference...
Interfering.
Intertwined.
The twisted kind.
The only love i can find.
None.
Neither.
Either way, nothing matters.
All i do is make disasters.

Redefining refined.
Silent semesters of sarcasm.
Mental spasms.
Pure poetry flowing thru me.
Freely.
I'll never regret it...
The feeling...
When you're giving like there's nothing else to live for.
A lust for love and life...
A life of love and lust.

This place where love is born...
And hearts are never torn by human hands.
Only human minds.
megan Sep 2013
It is a feeling always there, tangible in my sleep

entangles much as I weep, wings struggling to fleet

painful vibrancy, scars with red splatters

meaningful as laying under the stars chatter

sublime as deep orange sunsets in warm sand

with friends listening to our favorite bands

lodged in deep in the prefrontal cortex

a reward craved becoming so far fetched
Michael R Burch Apr 2020
hey pete!
by michael r. burch

for Pete Rose

hey pete,
it's baseball season
and the sun ascends the sky,
encouraging a schoolboy’s dreams
of winter whizzing by;
go out, go out and catch it,
put it in a jar,
set it on a shelf
and then
you'll be a Superstar.

Note: Pete Rose was my favorite baseball player as a boy; this poem is not a slam at him, but rather ironic commentary on the term “superstar.” Keywords/Tags: Pete Rose, baseball, season, star, superstar, sun, sky, schoolboy, dreams, winter, spring, summer, Cincinnati Reds, Big Red Machine, Elite Eight, Charlie Hustle, Hit King



Sinking
by Michael R. Burch

for Virginia Woolf

Weigh me down with stones ...
fill all the pockets of my gown ...
I’m going down,
mad as the world
that can’t recover,
to where even mermaids drown.



VILLANELLES

These are villanelles and villanelle-like poems, including a new new poetic form I invented, the “trinelle” or “triplenelle.”

What happened to the songs of yesterdays?
by Michael R. Burch

Is poetry mere turning of a phrase?
Has prose become its height and depth and sum?
What happened to the songs of yesterdays?

Does prose leave all nine Muses vexed and glum,
with fingers stuck in ears, till hearing’s numbed?
Is poetry mere turning of a phrase?

Should we cut loose, drink, guzzle jugs of ***,
write prose nonstop, till Hell or Kingdom Come?
What happened to the songs of yesterdays?

Are there no beats to which tense thumbs might thrum?
Did we outsmart ourselves and end up dumb?
Is poetry mere turning of a phrase?

How did a feast become this measly crumb,
such noble princess end up in a slum?
What happened to the songs of yesterdays?

I’m running out of rhymes! Please be a chum
and tell me if some Muse might spank my ***
for choosing rhyme above the painted phrase?
What happened to the songs of yesterdays?



Trump’s Retribution Resolution
by Michael R. Burch

My New Year’s resolution?
I require your money and votes,
for you are my retribution.

May I offer you dark-skinned scapegoats
and bigger and deeper moats
as part of my sweet resolution?

Please consider a YUGE contribution,
a mountain of lovely C-notes,
for you are my retribution.

Revenge is our only solution,
since my critics are weasels and stoats.
Come, second my sweet resolution!

The New Year’s no time for dilution
of the anger of victimized GOATs,
when you are my retribution.

Forget the ****** Constitution!
To dictators “ideals” are footnotes.
My New Year’s resolution?
You are my retribution.



Why I Left the Right
by Michael R. Burch

I was a Reagan Republican in my youth but quickly “left” the GOP when I grokked its inherent racism, intolerance and retreat into the Dark Ages.

I fell in with the troops, but it didn’t last long:
I’m not one to march to a klanging gong.
“Right is wrong” became my song.

I’m not one to march to a klanging gong
with parrots all singing the same strange song.
I fell in with the bloops, but it didn’t last long.

These parrots all singing the same strange song,
with no discernment between right and wrong?
“Right is wrong” became my song.

With no discernment between right and wrong,
the **** marched on in a white-robed throng.
I fell in with the rubes, but it didn’t last long.

The **** marched on in a white-robed throng,
enraged by the sight of boys in sarongs.
“Right is wrong” became my song.

Enraged by the sight of boys in sarongs
and girls with butch hairdos, the clan klanged its gongs.
I fell in with the dupes, but it didn’t last long.
“Right is wrong” became my song.



The vanilla-nelle
by Michael R. Burch

The vanilla-nelle is rather dark to write
In a chocolate world where purity is slight,
When every rhyming word must rhyme with white!

As sure as night is day and day is night,
And walruses write songs, such is my plight:
The vanilla-nelle is rather dark to write.

I’m running out of rhymes and it’s a fright
because the end’s not nearly (yet) in sight,
When every rhyming word must rhyme with white!

It’s tougher when the poet’s not too bright
And strains his brain, which only turns up “blight.”
Yes, the vanilla-nelle is rather dark to write.

I strive to seem aloof and recondite
while avoiding ancient words like “knyghte” and “flyte”
But every rhyming word must rhyme with white!

I think I’ve failed: I’m down to “zinnwaldite.”
I fear my Muse is torturing me, for spite!
For the vanilla-nelle is rather dark to write
When every rhyming word must rhyme with white!



I may have invented a new poetic form, the “trinelle” or “triplenelle.”

Ars Brevis
by Michael R. Burch

Better not to live, than live too long:
this is my theme, my purpose and desire.
The world prefers a brief three-minute song.

My will to live was never all that strong.
Eternal life? Find some poor fool to hire!
Better not to live, than live too long.

Granny ******* or a flosslike thong?
The latter rock, the former feed the fire.
The world prefers a brief three-minute song.

Let briefs be brief: the short can do no wrong,
since David slew Goliath, who stood higher.
Better not to live, than live too long.

A long recital gets a sudden gong.
Quick death’s preferred to drowning in the mire.
The world prefers a brief three-minute song.

A wee bikini or a long sarong?
French Riviera or some dull old Shire?
Better not to live, than live too long:
The world prefers a brief three-minute song.



This is a "trinelle" or "triplenelle" about one of my favorite basketball players:

The Ballad of Dalton "Connect" Knecht
by Michael R. Burch

The basket's bent, the nets are charred.
It's hard to **** his will, as well.
Dalton Knecht is hard to guard.

To all defenders, it's "en garde!"
It's hard to **** his will, as well.
The basket's bent, the nets are charred.

There's no defense, all exits 're barred.
It's hard to **** his will, as well.
Dalton Knecht is hard to guard.

All hope is lost, not even a shard.
It's hard to **** his will, as well.
The basket's bent, the nets are charred.

The opposing coach's faith is jarred.
It's hard to **** his will, as well.
Dalton Knecht is hard to guard.

The defense's pride is maimed and scarred.
It's hard to **** his will, as well.
The basket's bent, the nets are charred.
Dalton Knecht is hard to guard.



Door Mouse
by Michael R. Burch

I’m sure it’s not good for my heart—
the way it will jump-start
when the mouse scoots the floor
(I try to **** it with the door,
never fast enough, or
fling a haphazard shoe ...
always too slow too)
in the strangest zig-zaggedy fashion
absurdly inconvenient for mashin’,
till our hearts, each maniacally revvin’,
make us both early candidates for heaven.



Prose Poem: The Trouble with Poets
by Michael R. Burch

This morning the neighborhood girls were helping their mothers with chores, but one odd little girl was out picking roses by herself, looking very small and lonely. Suddenly the odd one refused to pick roses anymore because she decided it might “hurt” them. Now she just sits beside the bushes, rocking gently back and forth, weeping and consoling the vegetation!
Now she’s lost all interest in nature, which she finds “appalling.” She dresses in black “like Rilke” and says she prefers the “roses of the imagination”! She mumbles constantly about being “pricked in conscience” and being “pricked to death.” What on earth can she mean? Does she plan to have *** until she dies?

For chrissake, now she’s locked herself in her room and refuses to come out until she has “conjured” the “perfect rose of the imagination”! We haven’t seen her for days. Her only communications are texts punctuated liberally with dashes. They appear to be badly-rhymed poems. She signs them “starving artist” in lower-case. What on earth can she mean? Is she anorexic, or bulimic, or is this just a phase she’ll outgrow?



Mercedes Benz
by Michael R. Burch

I'd like to do a song of great social and political import. It goes like this:

Oh Donnie, won't you sell me your Mercedes Benz?
My friends ***** in Porsches, I must make amends!
Like you, I ****** my partners and now have no friends.
So, Donnie won't you sell me your Mercedes Benz?

Oh Donnie, won't you sell me a **** import?
You need to pay your lawyers: a **** for a tort!
I’ll await her delivery, each day until three.
And Donnie, please throw in Ivanka for free!

Oh, Donnie won't you buy me a night on the town?
I'm counting on you, Don, so please don't let me down!
Oh, prove you're a ******* and bring them around.
Oh, Donnie won't you buy me a night on the town?

Oh Donnie, won't you sell me your Mercedes Benz?
My friends ***** in Porsches, I must make amends!
Like you, I ****** my partners and now have no friends.
So, Donnie won't you sell me your Mercedes Benz?



Syndrome
by Michael R. Burch

When the heart of a child,
fragile, like a flower, unfolds;
when his soul emerges from its last concealment,
nestled in the womb’s muscular whorls, its secret chambers;
when he kicks and screams,
flung from the watery darkness into the harsh light’s glare,
feeling its restive anger, its accusatory stare;
when he feels the heart his emergent heart remembers
fluttering against his cheek,
then falls into the lilac arms of heavy-lidded sleep;
when he reopens his eyes to the bellows’ thunder
(which he has never heard before, save as a drowned echo)
and feels its wild surmise, and sees—with wonder
the tenderness in another’s eyes
reflecting his startled wonder back at him,
as his heart picks up the beat of his mother’s grieving hymn for the world’s intolerable slander;
when he understands, with a babe’s discernment—
the *******, the hands, that now, throughout the years,
will bless him with their comforts, console him with caresses,
the gentle eyes, which, with their knowing tears,
will weep him away from the world’s slick, writhing dangers
through all his restlessly-flowering years;
as his helplessly-frail fingers curl around the nose now leaning to catch his powdery talcum scent ...
Remember—it is the world’s syndrome, its handicap, not his,
that will insulate assumers from the gentle pollinations of his loveliness,
from his gifts of enchantment, from his all-encompassing acceptance,
from these tender angelic charms now lifting awed earthlings who gladly embrace him.

Published by the National Association for Down Syndrome



Homer translations

Surrender to sleep at last! What a misery, keeping watch all night, wide awake. Soon you’ll succumb to sleep and escape all your troubles. Sleep. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Passage home? Impossible! Surely you have something else in mind, Goddess, urging me to cross the ocean’s endless expanse in a raft. So vast, so full of danger! Hell, sometimes not even the sea-worthiest ships can prevail, aided as they are by Zeus’s mighty breath! I’ll never set foot on a raft, Goddess, until you swear by all that’s holy you’re not plotting some new intrigue! — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let’s hope the gods are willing. They rule the vaulting skies. They’re stronger than men to plan, execute and realize their ambitions. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Few sons surpass their fathers; most fall short, all too few overachieve. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Death is the Great Leveler, not even the immortal gods can defend the man they love most when the dread day dawns for him to take his place in the dust. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Any moment might be our last. Earth’s magnificence? Magnified because we’re doomed. You will never be lovelier than at this moment. We will never pass this way again. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Beauty! Ah, Terrible Beauty! A deathless Goddess, she startles our eyes! — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Many dread seas and many dark mountain ranges lie between us. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The lives of mortal men? Like the leaves’ generations. Now the old leaves fall, blown and scattered by the wind. Soon the living timber bursts forth green buds as spring returns. Even so with men: as one generation is born, another expires. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since I’m attempting to temper my anger, it does not behoove me to rage unrelentingly on. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Overpowering memories subsided to grief. Priam wept freely for Hector, who had died crouching at Achilles’ feet, while Achilles wept himself, first for his father, then for Patroclus, as their mutual sobbing filled the house. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

“Genius is discovered in adversity, not prosperity.” — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Ruin, the eldest daughter of Zeus, blinds us all with her fatal madness. With those delicate feet of hers, never touching the earth, she glides over our heads, trapping us all. First she entangles you, then me, in her lethal net. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Death and Fate await us all. Soon comes a dawn or noon or sunset when someone takes my life in battle, with a well-flung spear or by whipping a deadly arrow from his bow. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Death is the Great Leveler, not even the immortal gods can defend the man they love most when the dread day dawns for him to take his place in the dust.—Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Giacomo da Lentini

Giacomo da Lentini, also known as Jacopo da Lentini or by the appellative Il Notaro (“The Notary”), was an Italian poet of the 13th century who has been credited with creating the sonnet.

Sonnet 26
by Giacomo da Lentini
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I've seen it rain on sunny days;
I’ve seen the darkness split by light;
I’ve seen white lightning fade to haze;
Seen frozen snow turn water-bright.

Some sweets have bitter aftertastes
While bitter things can taste quite sweet:
So enemies become best mates
While former friends no longer meet.

Yet the strangest thing I've seen is Love,
Who healed my wounds by wounding me.
Love quenched the fire he lit before;
The life he gave was death, therefore.

How to warm my heart? It eluded me.
Yet extinguished, Love sears all the more.



Haiku

Am I really this old,
so many ghosts
beckoning?
—Michael R. Burch

Sleepyheads!
I recite my haiku
to the inattentive lilies.
—Michael R. Burch

The sky tries to assume
your eyes’ azure
but can’t quite pull it off.
—Michael R. Burch

The sky tries to assume
your eyes’ arresting blue
but can’t quite pull it off.
—Michael R. Burch

Early robins
get the worms,
cats waiting to pounce.
—Michael R. Burch

Two bullheaded frogs
croaking belligerently:
election season.
—Michael R. Burch

An enterprising cricket
serenades the sunrise:
soloist.
—Michael R. Burch

A single cricket
serenades the sunrise:
solo violinist.
—Michael R. Burch

My life:
how little remains
of a night so brief?
—Masaoka Shiki, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Masaoka Shiki struggled with tuberculosis and died at age 35.
Yesterday’s snows
that fell like cherry blossoms
are mudpuddles again.

—Koshigaya Gozan, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
I write, erase, revise, erase again,
and then...
suddenly a poppy blooms!

—Katsushika Hokusai, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Vanishing spring:
songbirds lament,
fish weep with watery eyes.

—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Wearily,
I enter the inn
to be welcomed by wisteria!

—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Pale moonlight:
the wisteria’s fragrance
seems equally distant.

—Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
By such pale moonlight
even the wisteria's fragrance
seems distant.

—Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Pale moonlight:
the wisteria’s fragrance
drifts in from afar.

—Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Pale moonlight:
the wisteria’s fragrance
drifts in from nowhere.

—Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Plum flower temple:
voices ascend
from the valleys.

—Natsume Soseki, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
limping to the grave under the sentence of death,
should i praise ur LORD? think i’ll save my breath!
–michael r. burch

Because you made a world where nothing matters,
our hearts lie in tatters.
—Michael R. Burch



Hurrian Hymn No. 6
ancient Akkadian hymn
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

"Hurrian Hymn No. 6" was discovered in the ruins of Ugarit, near the modern town of Ras Shamra in Syria. It is the oldest surviving substantially complete work of notated music, dating to around 1400 BCE. The hymn is addressed to the goddess Nikkal (aka Ningal), the wife of the moon god Sin in ancient Mesopotamian mythology. "Hurrian Hymn No. 6" is one of 36 ancient Akkadian hymns called the "Hurrian Hymns" that were preserved in cuneiform, although the rest of the hymns are not as well-preserved.

1.
Having endeared myself to the Deity, she will embrace me.
May this offering of bread I bring wholly cover my sins.
May the sesame oil purify me as I bow low before your divine throne in awe.
Nikkal will make the sterile fertile, cause the barren to be fruitful:
They will bring forth children like grain.
The wife will bear her husband’s children.
May she who has not yet borne children now conceive them!

2.
For those who receive my offerings,
I place two loaves in their bowls as I perform the rites.
The couple have raised sacrifices to the heavens for their health and good fortune!
I have placed the loaves before your Divine Throne.
I will purify their sins, without denying them.
I will bring the lovers to you, that you may find them agreeable, for you love those who come forward to be reconciled.
I have brought their sins before you, to be removed through the reconciliation ritual.
I will honor you at your footstool.
Nikkal will strengthen them.
She allows married couples have children.
She allows children to be conceived by their fathers.
But the unreconciled will weep: "Why have I not yet born my husband children?"


Ammiditāna's Hymn to Ištar
Ancient Akkadian poem, author unknown
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1 iltam zumrā rašubti ilātim
2 litta''id bēlet iššī rabīt igigī
3 ištar zumrā rašubti ilātim
4 litta''id bēlet ilī nišī rabīt igigī

1 Sing the praises of the Goddess, our awe-inspiring Goddess!
2 Sing the praises of our Lady, the greatest of the gods!
3 Sing the praises of Ishtar, our awe-inspiring Goddess!
4 Sing the praises of our Lady, the greatest of the gods!

5 šāt mēleṣim ruāmam labšat
6 za'nat inbī mīkiam u kuzbam
7 šāt mēleṣim ruāmam labšat
8 za'nat inbī mīkiam u kuzbam

5 Ishtar who becomes aroused, exuding lust,
6 dripping desire—voluptuous and amorous!
7 Ishtar who becomes aroused, exuding lust,
8 dripping desire—voluptuous and amorous!

9 šaptīn duššupat balāṭum pīša
10 simtišša ihannīma ṣīhātum
11 šarhat irīmū ramû rēšušša
12 banâ šimtāša bitrāmā īnāša šitārā

9 Her lips drip honey-sweetness, her mouth is life itself,
10 Her cheeks are flushed with delight!
11 She is lovely, with beads braided in her hair!
12 Her cheeks are comely, her eyes are iridescent!

13 eltum ištāša ibašši milkum
14 šīmat mimmami qatišša tamhat
15 naplasušša bani bu'āru
16 baštum mašrahu lamassum šēdum

13 Our Goddess is pure, her counsel uncontested;
14 She holds the fates of all worlds in her hands!
15 Seeing her brings prosperity and happiness
16 for her pride, splendor, and protective spirit!

17 tartāmī tešmê ritūmī ṭūbī
18 u mitguram tebēl šīma
19 ardat tattadu umma tarašši
20 izakkarši innišī innabbi šumša

17 She is the Goddess of love-making and seduction,
18 of pleasure and harmony!
19 She teaches the naked girl to become a mother;
20 She will advance her name among the people!

21 ayyum narbiaš išannan mannum
22 gašrū ṣīrū šūpû parṣūša
23 ištar narbiaš išannan mannum
24 gašrū ṣīrū šūpû parṣūša

21 Who can rival her glory?
22 Her powers are unlimited, exalted and manifest!
23 Who can rival Ishtar's glory?
24 Her powers are unlimited, exalted and manifest!

25 gaṣṣat inilī atar nazzazzuš
26 kabtat awassa elšunu haptatma
27 ištar inilī atar nazzazzuš
28 kabtat awassa elšunu haptatma

25 Highest of the gods, her standing immense,
26 Her word is law, she towers above them!
27 Ishtar among the gods, her standing immense,
28 Her word is law, she towers above them!

29 šarrassun uštanaddanū siqrīša
30 kullassunu šâš kamsūšim
31 nannarīša illakūši
32 iššû u awīlum palhūšīma

29 They beg their queen to issue them orders;
30 they bow down obsequiously before her!
31 Acolytes orbit around her;
32 Men and women approach her in fear!

33 puhriššun etel qabûša šūtur
34 ana anim šarrīšunu malâm ašbassunu
35 uznam nēmeqim hasīsam eršet
36 imtallikū šī u hammuš

33 Foremost in the assembly, her speech altogether exalted,
34 she sits throned among them, an equal to Anu, the king!
35 She is wise beyond comprehension
36 when she and her chieftan confer!

37 ramûma ištēniš parakkam
38 iggegunnim šubat rīšātim
39 muttiššun ilū nazzuizzū
40 epšiš pîšunu bašiā uznāšun

37 They sit at the dais together,
38 in their delightful dwelling,
39 as the gods stand respectfully
40 awaiting her bidding.

41 šarrum migrašun narām libbīšun
42 šarhiš itnaqqišunūt niqi'ašu ellam
43 ammiditāna ellam niqī qātīšu
44 mahrīšun ušebbi li'ī u yâlī namrā'i

41 The king, their favourite, their hearts' beloved,
42 offers his sacrifice before them in splendour.
43 In their presence, Ammiditana, with his own hands
44 makes fattened offerings of bulls and stags.

45 išti anim hāmerīša tēteršaššum
46 dāriam balāṭam arkam
47 madātim šanāt balāṭim ana ammiditāna
48 tušatlim ištar tattadin

45 From Anum, her bridegroom, she has demanded
46 for the king a long fruitful life.
47 Many long years of life for Ammiditana
48 Ishtar has granted!

49 siqrušša tušaknišaššu
50 kibrat erbe'im ana šēpīšu
51 u naphar kalīšunu dadmī
52 taṣammissunūti ana nīrīšu

49 At her command the four corners of the earth
50 bow down to him!
51 She has bound the entire orb of the earth
52 to his yoke!

53 bibil libbīša zamar lalêša
54 naṭumma ana pîšu siqri ea īpuš
55 ešmēma tanittaša irissu
56 libluṭmi šarrašu lirāmšu addāriš

53 Her heart's desire, the praise-filled song,
54 is suited to his mouth, the commandment of Ea.
55 "I have heard her eulogy," said Ea, "and I was delighted with it!"
56 "May her king live long and may she love him forever!"

57 ištar ana ammiditāna šarri rā'imīki
58 arkam dāriam balāṭam šurqī

57 O Ishtar, may he live long and prosper,
58 Ammiditana, the king who loves you!
megan Sep 2013
It is a feeling always there, tangible in my sleep

entangles much as I weep, wings struggling to fleet

painful vibrancy, scars with red splatters

meaningful as laying under the stars chatter

sublime as deep orange sunsets in warm sand

with friends listening to our favorite bands

lodged in deep in the prefrontal cortex

a reward craved becoming so far fetched
CHAMELEON

Change colours people, even more often than a chameleon would ;

Thought the chameleon, many times I wonder, how easily a human, ever do that could

Infact the chameleon itself wondered, how come these guys are faster n better;

A passer-by somehow the chameleon's thoughts guessed; n told it, "a man is a go-getter"

"Aww.... may be, may be", said the chameleon, "but humans shouldn't so selfish be"

Said the man, "do this you, to yourself save, from your enemy; so that it cannot, you see;"

"But a man, knowingly immediately colour changes to suit his selfish motives n needs"

"Infact many times an innocent human he entangles, blames, or even outright, him weeds"

"Never must you mess with a human, because guess you cannot what goes on, in his head"

Most scheming he is; and can easily, an innocent one harm; if wishes he, in a moment, you will be dead".

With a sigh of relief, said the chameleon, "people sometimes, a blood-sucker call me;"

"But bro, as you truly say, now onwards, of a human, I too very careful will now have to be".

Armin Dutia Motashaw
Brycical Aug 2011
I watch dead birds dance
around the campfire.
Their chirps sound like thousands of years ago.

I can feel it working.

The coyote's rhythmic panting
conforms to my heartbeat.
Bedridden is given to the gods as a sacrifice.

But I need to find my body...

The warmth from the ashes and timber
combined with the midnight air
massages and entangles my hair.

The body I have is is fading...

My eyes are pulling me back
the wind hushes my cries.
The mountains weigh me down.

Breathing is no longer an issue...
Behold my face, so serene, I'm every part of the scene;
the crucified, the prosecutor as well the chorus.
When I breath my chests cage shows gaps ,the focus.
Here you are again my parade of pestilence my imbalanced state showing as ailments.
My sides tearing, stress penetrating my skin. Tragic,
Oh how the spear of reproach entangles and dives deep,
Piercing my belly and lets it noxious poison seep.

I beg 'No please do not twist', he then spoke of my dying dreams and loses to the soul.
The knots bind my thought and any move in conciseness has it toll.
The darkness strives for my sight but he knows how to not give it room.
The poisoned tip barley nearly missed my heart , I thought it the end, I relaxed too soon.
The tincture of doubt burns my open sensitive soft non-flesh.
Am I not one of the blessed, where is my place of rest?

The jury spectate from its pedestal, good for nothin but blaming.
His aim was never my life only that which makes it worth living.
His aim was the spark, my soul, the light at the end of the tunnel showing it all, so you don't stay down when you fall.

The earth knows me from My hands, feet and knees.
I rarely pray only spoke if it preceded an action, I fell a lot you see.
Now I walk with caution but my legs can barely take the weight.
My breathing and steps were heavy. you wouldn't have know my pain by my face
This has been my truth I believed it fate.
Early I realized wherever I sat was a throne.
Hubris led me to take on the woes and faults of the world as if they were my own.

The jury clamor great hollow truths, to lessen the sentences existence.
As much as they are valid and grand I see them only as excuses
"You will pain those who you love and love you"
"You will forsake the hopes and dreams in your view"
"You are good, only want the best for everyone "
Was it that ambiguity that lead to my current "wrong"
Seems if you aim to give others happiness you will never win
I know this but I still hurt: it's all starts and ends within.

Woe is me
Been on the darker end of melancholy, A discription of my anxiety/depression attacks recently

— The End —