Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Nicole Feb 2019
What an ironic place of mind
When something I've wanted for awhile
Finally presents itself
And I'm overwhelmed so intensely
By anxiety and sadness

How long have I hoped to meet up?
How many times had I mentioned coffee?
Yet here I am
Three days before I see you
For the first time in a year and a half
And I feel so sad

It's as though
I am finally mourning the loss
Of someone who was my best friend
Finally letting myself feel about you
All of the things I've repressed

It has been a long time
We both must be so different now
What would that mean for this?
Do we meet up once
Play a game of catch up
Then resume the path of strangers?
Or do we try to be friends again
And run the risk of pain and heartache?

Does our intense shared anxiety
At just the sight of each other
Signal a similar message
A similar desire within us both?
Or am I stuck within a fantasy
Lying to myself that this could work
That you could be in my life again

We were not made to be lovers
And I don't believe in happenstance
I do think we came together for a reason
Just as we've become reconnected now
The city may be small
But this has to be more than coincidence
You were my best friend back then
And I know I hurt you deeply
But part of me hasn't stopped believing
That our lives staying connected
Is something that's meant to be

And I know that
When I'm sitting anxiously in my car
Outside the cafe where we're set to meet
Thoughts racing faster than my heart beats
I'll have to fully prepare myself
To find out that you disagree
Ignatius Hosiana Sep 2015
Yeah, I'm at a point where I'm handicaped by fear
When stimulant sadness clogs my eyes but can't shed a tear
A point when I'm afraid of both the future and my past
Feeling tethered to bad karma,feeling cursed
Stuck in this minute with the clock ice paused
On the fringes of life where all doors are closed
And heated so that not even opportunity can dare knock
Seated in the quiet of the noisy silence watching the clock
Frozen to a single moment yet seasons are ticking
And there're signals that rest of the world's moving on I'm picking
I'm living like a ghost that died a million years ago
One whose owner ailed of an incurable syndrome pride
A disease born of a blood ******* vector called ego
One from which the wondering soul's holder died
I'm at a point when I ask myself why I was born
When It's clear I have to work my fingers to the bone
But not even myself can get me to my feet to start the journey
I'm at crossroads, and I know I have to choose
Because I've got rest of my life at stake, everything to lose
At now, and thing about now is knowing the actual value of having money
I'm at a point when a have to make the big calls, hold or move on
Keep being a cry baby or put the badass pants on
Looking back to the age when I was afraid of Gekkos
And it's how I feel calling out and feedback's my own echoes
I'm at a point where I don't need spectacles to see my mistakes
Yet it still feels like I'm not ready and haven't what it takes
Michael R Burch Mar 2020
What the Poet Sees
by Michael R. Burch

What the poet sees,
he sees as a swimmer
~~~~underwater~~~~
watching the shoreline blur
sees through his breath’s weightless bubbles ...
Both worlds grow obscure.

Published by ByLine, Mandrake Poetry Review, Poetically Speaking, E Mobius Pi, Underground Poets, Little Brown Poetry, Triplopia, Poetic Ponderings, Poem Kingdom, PW Review, Muse Apprentice Guild, Mindful of Poetry, Poetry on Demand, Poet’s Haven, Famous Poets and Poems, Bewildering Stories, Neovictorian/Cochlea

Keywords/Tags: Poet, poetic vision, sight, seeing, swimmer, underwater, breath, bubbles, blur, blurry, blurred, blurring, obscure, obscured, obscuring

How valiant he lies tonight: great is his Monument!
Yet Ares cares not, neither does War relent.
by Anacreon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Here he lies in state tonight: great is his Monument!
Yet Ares cares not, neither does War relent.
by Anacreon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Yes, bring me Homer’s lyre, no doubt,
but first yank the bloodstained strings out!
by Anacreon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Here we find Anacreon,
an elderly lover of boys and wine.
His harp still sings in lonely Acheron
as he thinks of the lads he left behind ...
by Anacreon or the Anacreontea, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Mariner, do not ask whose tomb this may be,
But go with good fortune: I wish you a kinder sea.
Michael R. Burch, after Plato

We who left behind the Aegean’s bellowings
Now sleep peacefully here on the mid-plains of Ecbatan:
Farewell, dear Athens, nigh to Euboea,
Farewell, dear sea!
Michael R. Burch, after Plato

Passerby,
Tell the Spartans we lie
Lifeless at Thermopylae:
Dead at their word,
Obedient to their command.
Have they heard?
Do they understand?
Michael R. Burch, after Simonides

Does my soul abide in heaven, or hell?
Only the sea gulls in their high, lonely circuits may tell.
Michael R. Burch, after Glaucus

They observed our fearful fetters,
braved the overwhelming darkness.
Now we extol their excellence:
bravely, they died for us.
Michael R. Burch, after Mnasalcas

Blame not the gale, nor the inhospitable sea-gulf, nor friends’ tardiness,
Mariner! Just man’s foolhardiness.
Michael R. Burch, after Leonidas of Tarentum

Be ashamed, O mountains and seas:
that these valorous men lack breath.
Assume, like pale chattels,
an ashen silence at death.
Michael R. Burch, after Parmenio

These men earned a crown of imperishable glory,
Nor did the maelstrom of death obscure their story.
Michael R. Burch, after Simonides

Stranger, flee!
But may Fortune grant you all the prosperity
she denied me.
Michael R. Burch, after Leonidas of Tarentum

Everywhere the sea is the sea, the dead are the dead.
What difference to me―where I rest my head?
The sea knows I’m buried.
Michael R. Burch, after Antipater of Sidon

I lie by stark Icarian rocks
and only speak when the sea talks.
Please tell my dear father that I gave up the ghost
on the Aegean coast.
Michael R. Burch, after Theatetus

Here I lie dead and sea-enclosed Cyzicus shrouds my bones.
Faretheewell, O my adoptive land that reared and nurtured me;
once again I take rest at your breast.
Michael R. Burch, after Erycius

I am loyal to you master, even in the grave:
Just as you now are death’s slave.
Michael R. Burch, after Dioscorides

Stripped of her stripling, if asked, she’d confess:
“I am now less than nothingness.”
Michael R. Burch, after Diotimus

I lived as best I could, and then I died.
Be careful where you step: the grave is wide.
Michael R. Burch, Epitaph for a Palestinian Child

Sail on, mariner, sail on,
for while we were perishing,
greater ships sailed on.
Michael R. Burch, after Theodorides

All this vast sea is his Monument.
Where does he lie―whether heaven, or hell?
Perhaps when the gulls repent―
their shriekings may tell.
Michael R. Burch, after Glaucus

His white bones lie bleaching on some inhospitable shore:
a son lost to his father, his tomb empty; the poor-
est beggars have happier mothers!
Michael R. Burch, after Damegtus

A mother only as far as the birth pangs,
my life cut short at the height of life’s play:
only eighteen years old, so brief was my day.
Michael R. Burch, after an unknown Greek poet

Having never earned a penny,
nor seen a bridal gown slip to the floor,
still I lie here with the love of many,
to be the love of yet one more.
Michael R. Burch, after an unknown Greek poet

Little I knew―a child of five―
of what it means to be alive
and all life’s little thrills;
but little also―(I was glad not to know)―
of life’s great ills.
Michael R. Burch, after Lucian

Pity this boy who was beautiful, but died.
Pity his monument, overlooking this hillside.
Pity the world that bore him, then foolishly survived.
Michael R. Burch, after an unknown Greek poet

Insatiable Death! I was only a child!
Why did you ****** me away, in my infancy,
from those destined to love me?
Michael R. Burch, after an unknown Greek poet

Tell Nicagoras that Strymonias
at the setting of the Kids
lost his.
Michael R. Burch, after Nicaenetus

Here Saon, son of Dicon, now rests in holy sleep:
say not that the good die young, friend,
lest gods and mortals weep.
Michael R. Burch, after Callimachus

The light of a single morning
exterminated the sacred offspring of Lysidice.
Nor do the angels sing.
Nor do we seek the gods’ advice.
This is the grave of Nicander’s lost children.
We merely weep at its bitter price.
Michael R. Burch, after an unknown Greek poet

Pluto, delighting in tears,
why did you bring our son, Ariston,
to the laughterless abyss of death?
Why―why?―did the gods grant him breath,
if only for seven years?
Michael R. Burch, after an unknown Greek poet

Heartlessly this grave
holds our nightingale speechless;
now she lies here like a stone,
who voice was so marvelous;
while sunlight illumining dust
proves the gods all reachless,
as our prayers prove them also
unhearing or beseechless.
Michael R. Burch, after an unknown Greek poet

I, Homenea, the chattering bright sparrow,
lie here in the hollow of a great affliction,
leaving tears to Atimetus
and all scattered―that great affection.
Michael R. Burch, after an unknown Greek poet

We mourn Polyanthus, whose wife
placed him newly-wedded in an unmarked grave,
having received his luckless corpse
back from the green Aegean wave
that deposited his fleshless skeleton
gruesomely in the harbor of Torone.
Michael R. Burch, after Phaedimus

Once sweetest of the workfellows,
our shy teller of tall tales
―fleet Crethis!―who excelled
at every childhood game . . .
now you sleep among long shadows
where everyone’s the same . . .
Michael R. Burch, after Callimachus

Although I had to leave the sweet sun,
only nineteen―Diogenes, hail!―
beneath the earth, let’s have lots more fun:
till human desire seems weak and pale.
Michael R. Burch, after an unknown Greek poet

Though they were steadfast among spears, dark Fate destroyed them
as they defended their native land, rich in sheep;
now Ossa’s dust seems all the more woeful, where they now sleep.
Michael R. Burch, after Aeschylus

Aeschylus, graybeard, son of Euphorion,
died far away in wheat-bearing Gela;
still, the groves of Marathon may murmur of his valor
and the black-haired Mede, with his mournful clarion.
Michael R. Burch, after Aeschylus

Now his voice is prisoned in the silent pathways of the night:
his owner’s faithful Maltese . . .
but will he still bark again, on sight?
Michael R. Burch, after Tymnes

Poor partridge, poor partridge, lately migrated from the rocks;
our cat bit off your unlucky head; my offended heart still balks!
I put you back together again and buried you, so unsightly!
May the dark earth cover you heavily: heavily, not lightly . . .
so she shan’t get at you again!
Michael R. Burch, after Agathias

Wert thou, O Artemis,
overbusy with thy beast-slaying hounds
when the Beast embraced me?
Michael R. Burch, after Diodorus of Sardis

Dead as you are, though you lie still as stone,
huntress Lycas, my great Thessalonian hound,
the wild beasts still fear your white bones;
craggy Pelion remembers your valor,
splendid Ossa, the way you would bound
and bay at the moon for its whiteness,
bellowing as below we heard valleys resound.
And how brightly with joy you would canter and run
the strange lonely peaks of high Cithaeron!
Michael R. Burch, after Simonides

Constantina, inconstant one!
Once I thought your name beautiful
but I was a fool
and now you are more bitter to me than death!
You flee someone who loves you
with baited breath
to pursue someone who’s untrue.
But if you manage to make him love you,
tomorrow you'll flee him too!
Michael R. Burch, after Macedonius

Not Rocky Trachis,
nor the thirsty herbage of Dryophis,
nor this albescent stone
with its dark blue lettering shielding your white bones,
nor the wild Icarian sea dashing against the steep shingles
of Doliche and Dracanon,
nor the empty earth,
nor anything essential of me since birth,
nor anything now mingles
here with the perplexing absence of you,
with what death forces us to abandon . . .
Michael R. Burch, after Euphorion

We who left the thunderous surge of the Aegean
of old, now lie here on the mid-plain of Ecbatan:
farewell, dear Athens, nigh to Euboea,
farewell, dear sea!
Michael R. Burch, after Plato

My friend found me here,
a shipwrecked corpse on the beach.
He heaped these strange boulders above me.
Oh, how he would wail
that he “loved” me,
with many bright tears for his own calamitous life!
Now he sleeps with my wife
and flits like a gull in a gale
―beyond reach―
while my broken bones bleach.
Michael R. Burch, after Callimachus

Cloud-capped Geraneia, cruel mountain!
If only you had looked no further than Ister and Scythian
Tanais, had not aided the surge of the Scironian
sea’s wild-spurting fountain
filling the dark ravines of snowy Meluriad!
But now he is dead:
a chill corpse in a chillier ocean―moon led―
and only an empty tomb now speaks of the long, windy voyage ahead.
Michael R. Burch, after Simonides


Erinna Epigrams

This portrait is the work of sensitive, artistic hands.
See, my dear Prometheus, you have human equals!
For if whoever painted this girl had only added a voice,
she would have been Agatharkhis entirely.
by Erinna, translation by Michael R. Burch

You, my tall Columns, and you, my small Urn,
the receptacle of Hades’ tiny pittance of ash―
remember me to those who pass by
my grave, as they dash.
Tell them my story, as sad as it is:
that this grave sealed a young bride’s womb;
that my name was Baucis and Telos my land;
and that Erinna, my friend, etched this poem on my Tomb.
by Erinna, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Excerpts from “Distaff”
by Erinna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

… the moon rising …
      … leaves falling …
           … waves lapping a windswept shore …
… and our childish games, Baucis, do you remember? ...
... Leaping from white horses,
running on reckless feet through the great courtyard.  
“You’re it!’ I cried, ‘You’re the Tortoise now!”
But when your turn came to pursue your pursuers,
you darted beyond the courtyard,
dashed out deep into the waves,
splashing far beyond us …
… My poor Baucis, these tears I now weep are your warm memorial,
these traces of embers still smoldering in my heart
for our silly amusements, now that you lie ash …
… Do you remember how, as girls,
we played at weddings with our dolls,
pretending to be brides in our innocent beds? ...
... How sometimes I was your mother,
allotting wool to the weaver-women,
calling for you to unreel the thread? ...
… Do you remember our terror of the monster Mormo
with her huge ears, her forever-flapping tongue,
her four slithering feet, her shape-shifting face? ...
... Until you mother called for us to help with the salted meat ...
... But when you mounted your husband’s bed,
dearest Baucis, you forgot your mothers’ warnings!
Aphrodite made your heart forgetful ...
... Desire becomes oblivion ...
... Now I lament your loss, my dearest friend.
I can’t bear to think of that dark crypt.
I can’t bring myself to leave the house.
I refuse to profane your corpse with my tearless eyes.
I refuse to cut my hair, but how can I mourn with my hair unbound?
I blush with shame at the thought of you! …
... But in this dark house, O my dearest Baucis,
My deep grief is ripping me apart.
Wretched Erinna! Only nineteen,
I moan like an ancient crone, eyeing this strange distaff ...
O *****! . . . O Hymenaeus! . . .
Alas, my poor Baucis!

On a Betrothed Girl
by Errina
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I sing of Baucis the bride.
Observing her tear-stained crypt
say this to Death who dwells underground:
"Thou art envious, O Death!"
Her vivid monument tells passers-by
of the bitter misfortune of Baucis―
how her father-in-law burned the poor ******* a pyre
lit by bright torches meant to light her marriage train home.
While thou, O Hymenaeus, transformed her harmonious bridal song into a chorus of wailing dirges.
*****! O Hymenaeus!


Roman Epigrams

Wall, we're astonished that you haven't collapsed,
since you're holding up verses so prolapsed!
Ancient Roman graffiti, translation by Michael R. Burch

Ibykos Fragment 286, Circa 564 B.C.
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come spring, the grand
apple trees stand
watered by a gushing river
where the maidens’ uncut flowers shiver
and the blossoming grape vine swells
in the gathering shadows.
Unfortunately
for me
Eros never rests
but like a Thracian tempest
ablaze with lightning
emanates from Aphrodite;
the results are frightening―
black,
bleak,
astonishing,
violently jolting me from my soles
to my soul.

Originally published by The Chained Muse


Elegy for a little girl, lost
by Michael R. Burch

. . . qui laetificat juventutem meam . . .
She was the joy of my youth,
and now she is gone.
. . . requiescat in pace . . .
May she rest in peace.
. . . amen . . .
Amen.


Birdsong
by Rumi
loose translation by Michael R. Burch

Birdsong relieves
my deepest griefs:
now I'm just as ecstatic as they,
but with nothing to say!
Please universe,
rehearse
your poetry
through me!


To the boy Elis
by Georg Trakl
translation by Michael R. Burch

Elis, when the blackbird cries from the black forest,
it announces your downfall.
Your lips sip the rock-spring's blue coolness.

Your brow sweats blood
recalling ancient myths
and dark interpretations of birds' flight.

Yet you enter the night with soft footfalls;
the ripe purple grapes hang suspended
as you wave your arms more beautifully in the blueness.

A thornbush crackles;
where now are your moonlike eyes?
How long, oh Elis, have you been dead?

A monk dips waxed fingers
into your body's hyacinth;
Our silence is a black abyss

from which sometimes a docile animal emerges
slowly lowering its heavy lids.
A black dew drips from your temples:

the lost gold of vanished stars.


W. S. Rendra translations

SONNET
by W. S. Rendra
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Best wishes for an impending deflowering.
Yes, I understand: you will never be mine.
I am resigned to my undeserved fate.
I contemplate
irrational numbers―complex & undefined.
And yet I wish love might ... ameliorate ...
such negative numbers, dark and unsigned.
But at least I can’t be held responsible
for disappointing you. No cause to elate.
Still, I am resigned to my undeserved fate.
The gods have spoken. I can relate.
How can this be, when all it makes no sense?
I was born too soon―such was my fate.
You must choose another, not half of who I AM.
Be happy with him when you consummate.


THE WORLD'S FIRST FACE
by W. S. Rendra
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Illuminated by the pale moonlight
the groom carries his bride
up the hill―
both of them naked,
both consisting of nothing but themselves.

As in all beginnings
the world is naked,
empty, free of deception,
dark with unspoken explanations―
a silence that extends
to the limits of time.

Then comes light,
life, the animals and man.

As in all beginnings
everything is naked,
empty, open.

They're both young,
yet both have already come a long way,
passing through the illusions of brilliant dawns,
of skies illuminated by hope,
of rivers intimating contentment.

They have experienced the sun's warmth,
drenched in each other's sweat.

Here, standing by barren reefs,
they watch evening fall
bringing strange dreams
to a bed arrayed with resplendent coral necklaces.

They lift their heads to view
trillions of stars arrayed in the sky.
The universe is their inheritance:
stars upon stars upon stars,
more than could ever be extinguished.

Illuminated by the pale moonlight
the groom carries his bride
up the hill―
both of them naked,
to recreate the world's first face.


Brother Iran
by Michael R. Burch

for the poets of Iran

Brother Iran, I feel your pain.
I feel it as when the Turk fled Spain.
As the Jew fled, too, that constricting span,
I feel your pain, Brother Iran.

Brother Iran, I know you are noble!
I too fear Hiroshima and Chernobyl.
But though my heart shudders, I have a plan,
and I know you are noble, Brother Iran.

Brother Iran, I salute your Poets!
your Mathematicians!, all your great Wits!
O, come join the earth's great Caravan.
We'll include your Poets, Brother Iran.

Brother Iran, I love your Verse!
Come take my hand now, let's rehearse
the Rubaiyat of Omar Khayyam.
For I love your Verse, Brother Iran.

Bother Iran, civilization's Flower!
How high flew your spires in man's early hours!
Let us build them yet higher, for that's my plan,
civilization's first flower, Brother Iran.


Passionate One
by Michael R. Burch

Love of my life,
light of my morning―
arise, brightly dawning,
for you are my sun.

Give me of heaven
both manna and leaven―
desirous Presence,
Passionate One.


In My House
by Michael R. Burch

When you were in my house
you were not free―
in chains bound.

Manifest Destiny?

I was wrong;
my plantation burned to the ground.
I was wrong.
This is my song,
this is my plea:
I was wrong.

When you are in my house,
now, I am not free.
I feel the song
hurling itself back at me.
We were wrong.
This is my history.

I feel my tongue
stilting accordingly.

We were wrong;
brother, forgive me.


faith(less)
by Michael R. Burch

Those who believed
and Those who misled
lie together at last
in the same narrow bed

and if god loved Them more
for Their strange lack of doubt,
he kept it well hidden
till he snuffed Them out.


Habeas Corpus
by Michael R. Burch

from “Songs of the Antinatalist”

I have the results of your DNA analysis.
If you want to have children, this may induce paralysis.
I wish I had good news, but how can I lie?
Any offspring you have are guaranteed to die.
It wouldn’t be fair―I’m sure you’ll agree―
to sentence kids to death, so I’ll waive my fee.



Bittersight
by Michael R. Burch

for Abu al-Ala Al-Ma'arri, an ancient antinatalist poet

To be plagued with sight
in the Land of the Blind,
—to know birth is death
and that Death is kind—
is to be flogged like Eve
(stripped, sentenced and fined)
because evil is “good”
as some “god” has defined.



veni, vidi, etc.
by Michael R. Burch

the last will and testament of a preemie, from “Songs of the Antinatalist”

i came, i saw, i figured
it was better to be transfigured,
so rather than cross my Rubicon
i fled to the Great Beyond.
i bequeath my remains, so small,
to Brutus, et al.



Paradoxical Ode to Antinatalism
by Michael R. Burch

from “Songs of the Antinatalist”

A stay on love
would end death’s hateful sway,
someday.

A stay on love
would thus be love,
I say.

Be true to love
and thus end death’s
fell sway!



Lighten your tread:
The ground beneath your feet is composed of the dead.

Walk slowly here and always take great pains
Not to trample some departed saint's remains.

And happiest here is the hermit with no hand
In making sons, who dies a childless man.

Abu al-Ala Al-Ma'arri (973-1057), antinatalist Shyari
loose translation by Michael R. Burch



There were antinatalist notes in Homer, around 3,000 years ago...

For the gods have decreed that unfortunate mortals must suffer, while they remain sorrowless. — Homer, loose translation by Michael R. Burch

It is best not to be born or, having been born, to pass on as swiftly as possible.—attributed to Homer, loose translation by Michael R. Burch

One of the first great voices to directly question whether human being should give birth was that of Sophocles, around 2,500 years ago...

Not to have been born is best,
and blessed
beyond the ability of words to express.
—Sophocles, loose translation by Michael R. Burch

It’s a hundred times better not be born;
but if we cannot avoid the light,
the path of least harm is swiftly to return
to death’s eternal night!
—Sophocles, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Keywords/Tags: birth, control, procreation, childbearing, children,  antinatalist, antinatalism, contraception



Shock
by Michael R. Burch

It was early in the morning of the forming of my soul,
in the dawning of desire, with passion at first bloom,
with lightning splitting heaven to thunder's blasting roll
and a sense of welling fire and, perhaps, impending doom―
that I cried out through the tumult of the raging storm on high
for shelter from the chaos of the restless, driving rain ...
and the voice I heard replying from a rift of bleeding sky
was mine, I'm sure, and, furthermore, was certainly insane.


evol-u-shun
by Michael R. Burch

does GOD adore the Tyger
while it’s ripping ur lamb apart?

does GOD applaud the Plague
while it’s eating u à la carte?

does GOD admire ur intelligence
while u pray that IT has a heart?

does GOD endorse the Bible
you blue-lighted at k-mart?


Deor's Lament (circa the 10th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Weland endured the agony of exile:
an indomitable smith wracked by grief.
He suffered countless sorrows;
indeed, such sorrows were his ***** companions
in that frozen island dungeon
where Nithad fettered him:
so many strong-but-supple sinew-bands
binding the better man.
That passed away; this also may.

Beadohild mourned her brothers' deaths,
bemoaning also her own sad state
once she discovered herself with child.
She knew nothing good could ever come of it.
That passed away; this also may.

We have heard the Geat's moans for Matilda,
his lovely lady, waxed limitless,
that his sorrowful love for her
robbed him of regretless sleep.
That passed away; this also may.

For thirty winters Theodric ruled
the Mæring stronghold with an iron hand;
many acknowledged his mastery and moaned.
That passed away; this also may.

We have heard too of Ermanaric's wolfish ways,
of how he cruelly ruled the Goths' realms.
That was a grim king! Many a warrior sat,
full of cares and maladies of the mind,
wishing constantly that his crown might be overthrown.
That passed away; this also may.

If a man sits long enough, sorrowful and anxious,
bereft of joy, his mind constantly darkening,
soon it seems to him that his troubles are limitless.
Then he must consider that the wise Lord
often moves through the earth
granting some men honor, glory and fame,
but others only shame and hardship.
This I can say for myself:
that for awhile I was the Heodeninga's scop,
dear to my lord. My name was Deor.
For many winters I held a fine office,
faithfully serving a just king. But now Heorrenda
a man skilful in songs, has received the estate
the protector of warriors had promised me.
That passed away; this also may.


The Temple Hymns of Enheduanna
with modern English translations by Michael R. Burch

Lament to the Spirit of War
by Enheduanna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You hack down everything you see, War God!

Rising on fearsome wings
you rush to destroy our land:
raging like thunderstorms,
howling like hurricanes,
screaming like tempests,
thundering, raging, ranting, drumming,
whiplashing whirlwinds!

Men falter at your approaching footsteps.
Tortured dirges scream on your lyre of despair.

Like a fiery Salamander you poison the land:
growling over the earth like thunder,
vegetation collapsing before you,
blood gushing down mountainsides.

Spirit of hatred, greed and vengeance!
******* of heaven and earth!
Your ferocious fire consumes our land.
Whipping your stallion
with furious commands,
you impose our fates.

You triumph over all human rites and prayers.
Who can explain your tirade,
why you carry on so?


Temple Hymn 15
to the Gishbanda Temple of Ningishzida
by Enheduanna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Most ancient and terrible shrine,
set deep in the mountain,
dark like a mother's womb ...

Dark shrine,
like a mother's wounded breast,
blood-red and terrifying ...

Though approaching through a safe-seeming field,
our hair stands on end as we near you!

Gishbanda,
like a neck-stock,
like a fine-eyed fish net,
like a foot-shackled prisoner's manacles ...
your ramparts are massive,
like a trap!

But once we’re inside,
as the sun rises,
you yield widespread abundance!

Your prince
is the pure-handed priest of Inanna, heaven's Holy One,
Lord Ningishzida!

Oh, see how his thick, lustrous hair
cascades down his back!

Oh Gishbanda,
he has built this beautiful temple to house your radiance!
He has placed his throne upon your dais!


The Exaltation of Inanna: Opening Lines and Excerpts
Nin-me-šara by Enheduanna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Lady of all divine powers!
Lady of the resplendent light!
Righteous Lady adorned in heavenly radiance!
Beloved Lady of An and Uraš!
Hierodule of An, sun-adorned and bejeweled!
Heaven’s Mistress with the holy diadem,
Who loves the beautiful headdress befitting the office of her own high priestess!

Powerful Mistress, seizer of the seven divine powers!
My Heavenly Lady, guardian of the seven divine powers!
You have seized the seven divine powers!
You hold the divine powers in your hand!
You have gathered together the seven divine powers!
You have clasped the divine powers to your breast!
You have flooded the valleys with venom, like a viper;
all vegetation vanishes when you thunder like Iškur!
You have caused the mountains to flood the valleys!
When you roar like that, nothing on earth can withstand you!
Like a flood descending on floodplains, O Powerful One, you will teach foreigners to fear Inanna!
You have given wings to the storm, O Beloved of Enlil!
The storms do your bidding, blasting the unbelievers!
Foreign cities cower at the chaos You cause!
Entire countries cower in dread of Your deadly South Wind!
Men cower before you in their anguished implications,
raising their pitiful outcries,
weeping and wailing, beseeching Your benevolence with many wild lamentations!
But in the van of battle, everything falls before You, O Mighty Queen!
My Queen,
You are all-conquering, all-devouring!
You continue Your attacks like relentless storms!
You howl louder than the howling storms!
You thunder louder than Iškur!
You moan louder than the mournful winds!
Your feet never tire from trampling Your enemies!
You produce much wailing on the lyres of lamentations!
My Queen,
all the Anunna, the mightiest Gods,
fled before Your approach like fluttering bats!
They could not stand in Your awesome Presence
nor behold Your awesome Visage!
Who can soothe Your infuriated heart?
Your baleful heart is beyond being soothed!
Uncontrollable Wild Cow, elder daughter of Sin,
O Majestic Queen, greater than An,
who has ever paid You enough homage?
O Life-Giving Goddess, possessor of all powers,
Inanna the Exalted!
Merciful, Live-Giving Mother!
Inanna, the Radiant of Heart!
I have exalted You in accordance with Your power!
I have bowed before You in my holy garb,
I the En, I Enheduanna!
Carrying my masab-basket, I once entered and uttered my joyous chants ...
But now I no longer dwell in Your sanctuary.
The sun rose and scorched me.
Night fell and the South Wind overwhelmed me.
My laughter was stilled and my honey-sweet voice grew strident.
My joy became dust.
O Sin, King of Heaven, how bitter my fate!
To An, I declared: An will deliver me!
I declared it to An: He will deliver me!
But now the kingship of heaven has been seized by Inanna,
at Whose feet the floodplains lie.
Inanna the Exalted,
who has made me tremble together with all Ur!
Stay Her anger, or let Her heart be soothed by my supplications!
I, Enheduanna will offer my supplications to Inanna,
my tears flowing like sweet intoxicants!
Yes, I will proffer my tears and my prayers to the Holy Inanna,
I will greet Her in peace ...
O My Queen, I have exalted You,
Who alone are worthy to be exalted!
O My Queen, Beloved of An,
I have laid out Your daises,
set fire to the coals,
conducted the rites,
prepared Your nuptial chamber.
Now may Your heart embrace me!
These are my innovations,
O Mighty Queen, that I made for You!
What I composed for You by the dark of night,
The cantor will chant by day.
Now Inanna’s heart has been restored,
and the day became favorable to Her.
Clothed in beauty, radiant with joy,
she carried herself like the elegant moonlight.
Now to the Noble Hierodule,
to the Wrecker of foreign lands
presented by An with the seven divine powers,
and to my Queen garbed in the radiance of heaven ...
O Inanna, praise!


Temple Hymn 7: an Excerpt
to the Kesh Temple of Ninhursag
by Enheduanna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O, high-situated Kesh,
form-shifting summit,
inspiring fear like a venomous viper!

O, Lady of the Mountains,
Ninhursag’s house was constructed on a terrifying site!

O, Kesh, like holy Aratta: your womb dark and deep,
your walls high-towering and imposing!

O, great lion of the wildlands stalking the high plains! ...


Temple Hymn 17: an Excerpt
to the Badtibira Temple of Dumuzi
by Enheduanna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O, house of jeweled lapis illuminating the radiant bed
in the peace-inducing palace of our Lady of the Steppe!


Temple Hymn 22: an Excerpt
to the Sirara Temple of Nanshe
by Enheduanna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O, house, you wild cow!
Made to conjure signs of the Divine!
You arise, beautiful to behold,
bedecked for your Mistress!


Temple Hymn 26: an Excerpt
to the Zabalam Temple of Inanna
by Enheduanna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O house illuminated by beams of bright light,
dressed in shimmering stone jewels,
awakening the world to awe!


Temple Hymn 42: an Excerpt
to the Eresh Temple of Nisaba
by Enheduanna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O, house of brilliant stars
bright with lapis stones,
you illuminate all lands!

...

The person who put this tablet together
is Enheduanna.
My king: something never created before,
did she not give birth to it?


Villanelle: Hangovers
by Michael R. Burch

We forget that, before we were born,
our parents had “lives” of their own,
ran drunk in the streets, or half-******.

Yes, our parents had lives of their own
until we were born; then, undone,
they were buying their parents gravestones

and finding gray hairs of their own
(because we were born lacking some
of their curious habits, but soon

would certainly get them). Half-******,
we watched them dig graves of their own.
Their lives would be over too soon

for their curious habits to bloom
in us (though our children were born
nine months from that night on the town

when, punch-drunk in the streets or half-******,
we first proved we had lives of our own).


Happily Never After (the Second Curse of the ***** Toad)
by Michael R. Burch

He did not think of love of Her at all
frog-plangent nights, as moons engoldened roads
through crumbling stonewalled provinces, where toads
(nee princes) ruled in chinks and grew so small
at last to be invisible. He smiled
(the fables erred so curiously), and thought
bemusedly of being reconciled
to human flesh, because his heart was not
incapable of love, but, being cursed
a second time, could only love a toad’s . . .
and listened as inflated frogs rehearsed
cheekbulging tales of anguish from green moats . . .
and thought of her soft croak, her skin fine-warted,
his anemic flesh, and how true love was thwarted.


Haunted
by Michael R. Burch

Now I am here
and thoughts of my past mistakes are my brethren.
I am withering
and the sweetness of your memory is like a tear.

Go, if you will,
for the ache in my heart is its hollowness
and the flaw in my soul is its shallowness;
there is nothing to fill.

Take what you can;
I have nothing left.
And when you are gone, I will be bereft,
the husk of a man.

Or stay here awhile.
My heart cannot bear the night, or these dreams.
Your face is a ghost, though paler, it seems
when you smile.


Have I been too long at the fair?
by Michael R. Burch

Have I been too long at the fair?
The summer has faded,
the leaves have turned brown;
the Ferris wheel teeters ...
not up, yet not down.
Have I been too long at the fair?


Her Preference
by Michael R. Burch

Not for her the pale incandescence of dreams,
the warm glow of imagination,
the hushed whispers of possibility,
or frail, blossoming hope.

No, she prefers the anguish and screams
of bitter condemnation,
the hissing of hostility,
damnation's rope.


hey pete
by Michael R. Burch

for Pete Rose

hey pete,
it's baseball season
and the sun ascends the sky,
encouraging a schoolboy's dreams
of winter whizzing by;
go out, go out and catch it,
put it in a jar,
set it on a shelf
and then you'll be a Superstar.


Moon Lake
by Michael R. Burch

Starlit recorder of summer nights,
what magic spell bewitches you?
They say that all lovers love first in the dark . . .
Is it true?
Is it true?
Is it true?

Starry-eyed seer of all that appears
and all that has appeared―
What sights have you seen?
What dreams have you dreamed?
What rhetoric have you heard?

Is love an oration,
or is it a word?
Have you heard?
Have you heard?
Have you heard?


Tomb Lake
by Michael R. Burch

Go down to the valley
where mockingbirds cry,
alone, ever lonely . . .
yes, go down to die.

And dream in your dying
you never shall wake.
Go down to the valley;
go down to Tomb Lake.

Tomb Lake is a cauldron
of souls such as yours―
mad souls without meaning,
frail souls without force.

Tomb Lake is a graveyard
reserved for the dead.
They lie in her shallows
and sleep in her bed.


Nevermore!
by Michael R. Burch

Nevermore! O, nevermore
shall the haunts of the sea―
the swollen tide pools
and the dark, deserted shore―
mark her passing again.

And the salivating sea
shall never kiss her lips
nor caress her ******* and hips
as she dreamt it did before,
once, lost within the uproar.

The waves will never **** her,
nor take her at their leisure;
the sea gulls shall not have her,
nor could she give them pleasure ...
She sleeps forevermore.

She sleeps forevermore,
a ****** save to me
and her other lover,
who lurks now, safely covered
by the restless, surging sea.

And, yes, they sleep together,
but never in that way!
For the sea has stripped and shorn
the one I once adored,
and washed her flesh away.

He does not stroke her honey hair,
for she is bald, bald to the bone!
And how it fills my heart with glee
to hear them sometimes cursing me
out of the depths of the demon sea ...
their skeletal love―impossibility!


Regret
by Michael R. Burch

Regret,
a bitter
ache to bear . . .

once starlight
languished
in your hair . . .

a shining there
as brief
as rare.

Regret . . .
a pain
I chose to bear . . .

unleash
the torrent
of your hair . . .

and show me
once again―
how rare.


Veronica Franco translations

Capitolo 19: A Courtesan's Love Lyric (I)
by Veronica Franco
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

"I resolved to make a virtue of my desire."

My rewards will be commensurate with your gifts
if only you give me the one that lifts
me laughing ...

And though it costs you nothing,
still it is of immense value to me.

Your reward will be
not just to fly
but to soar, so high
that your joys vastly exceed your desires.

And my beauty, to which your heart aspires
and which you never tire of praising,
I will employ for the raising
of your spirits. Then, lying sweetly at your side,
I will shower you with all the delights of a bride,
which I have more expertly learned.

Then you, who so fervently burned,
will at last rest, fully content,
fallen even more deeply in love, spent
at my comfortable *****.

When I am in bed with a man I blossom,
becoming completely free
with the man who loves and enjoys me.


Capitolo 19: A Courtesan's Love Lyric (II)
by Veronica Franco
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

"I resolved to make a virtue of my desire."

My rewards will match your gifts
If you give me the one that lifts

Me, laughing. If it comes free,
Still, it is of immense value to me.

Your reward will be―not just to fly,
But to soar―so incredibly high

That your joys eclipse your desires
(As my beauty, to which your heart aspires

And which you never tire of praising,
I employ for your spirit's raising).

Afterwards, lying docile at your side,
I will grant you all the delights of a bride,

Which I have more expertly learned.
Then you, who so fervently burned,

Will at last rest, fully content,
Fallen even more deeply in love, spent

At my comfortable *****.
When I am in bed with a man I blossom,

Becoming completely free
With the man who freely enjoys me.


Capitolo 24
by Veronica Franco
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

(written by Franco to a man who had insulted a woman)

Please try to see with sensible eyes
how grotesque it is for you
to insult and abuse women!
Our unfortunate *** is always subject
to such unjust treatment, because we
are dominated, denied true freedom!
And certainly we are not at fault
because, while not as robust as men,
we have equal hearts, minds and intellects.
Nor does virtue originate in power,
but in the vigor of the heart, mind and soul:
the sources of understanding;
and I am certain that in these regards
women lack nothing,
but, rather, have demonstrated
superiority to men.
If you think us "inferior" to yourself,
perhaps it's because, being wise,
we outdo you in modesty.
And if you want to know the truth,
the wisest person is the most patient;
she squares herself with reason and with virtue;
while the madman thunders insolence.
The stone the wise man withdraws from the well
was flung there by a fool ...

When I bed a man
who―I sense―truly loves and enjoys me,
I become so sweet and so delicious
that the pleasure I bring him surpasses all delight,
till the tight
knot of love,
however slight
it may have seemed before,
is raveled to the core.
―Veronica Franco, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We danced a youthful jig through that fair city―
Venice, our paradise, so pompous and pretty.
We lived for love, for primal lust and beauty;
to please ourselves became our only duty.
Floating there in a fog between heaven and earth,
We grew drunk on excesses and wild mirth.
We thought ourselves immortal poets then,
Our glory endorsed by God's illustrious pen.
But paradise, we learned, is fraught with error,
and sooner or later love succumbs to terror.
―Veronica Franco, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I wish it were not considered a sin
to have liked *******.
Women have yet to realize
the cowardice that presides.
And if they should ever decide
to fight the shallow,
I would be the first, setting an example for them to follow.
―Veronica Franco, loose translation/interpretation by Michael R. Burch


Sessiz Gemi (“Silent Ship”)
by Yahya Kemal Beyatli
loose translation by Nurgül Yayman and Michael R. Burch

for the refugees

The time to weigh anchor has come;
a ship departing harbor slips quietly out into the unknown,
cruising noiselessly, its occupants already ghosts.
No flourished handkerchiefs acknowledge their departure;
the landlocked mourners stand nurturing their grief,
scanning the bleak horizon, their eyes blurring ...
Poor souls! Desperate hearts! But this is hardly the last ship departing!
There is always more pain to unload in this sorrowful life!
The hesitations of lovers and their belovèds are futile,
for they cannot know where the vanished are bound.
Many hopes must be quenched by the distant waves,
since years must pass, and no one returns from this journey.


Full Moon
by Yahya Kemal Beyatli
loose translation by Nurgül Yayman and Michael R. Burch

You are so lovely
the full moon just might
delight
in your rising,
as curious
and bright,
to vanquish night.

But what can a mortal man do,
dear,
but hope?
I’ll ponder your mysteries
and (hmmmm) try to
cope.

We both know
you have every right to say no.


The Music of the Snow
by Yahya Kemal Beyatli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This melody of a night lasting longer than a thousand years!
This music of the snow supposed to last for thousand years!

Sorrowful as the prayers of a secluded monastery,
It rises from a choir of a hundred voices!

As the *****’s harmonies resound profoundly,
I share the sufferings of Slavic grief.

Then my mind drifts far from this city, this era,
To the old records of Tanburi Cemil Bey.

Now I’m suddenly overjoyed as once again I hear,
With the ears of my heart, the purest sounds of Istanbul!

Thoughts of the snow and darkness depart me;
I keep them at bay all night with my dreams!


She Was Very Strange, and Beautiful
by Michael R. Burch

She was very strange, and beautiful,
like a violet mist enshrouding hills
before night falls
when the hoot owl calls
and the cricket trills
and the envapored moon hangs low and full.

She was very strange, in a pleasant way,
as the hummingbird
flies madly still,
so I drank my fill
of her every word.
What she knew of love, she demurred to say.

She was meant to leave, as the wind must blow,
as the sun must set,
as the rain must fall.
Though she gave her all,
I had nothing left . . .
yet I smiled, bereft, in her receding glow.


The Stake
by Michael R. Burch

Love, the heart bets,
if not without regrets,
will still prove, in the end,
worth the light we expend
mining the dark
for an exquisite heart.


If
by Michael R. Burch

If I regret
fire in the sunset
exploding on the horizon,
then let me regret loving you.

If I forget
even for a moment
that you are the only one,
then let me forget that the sky is blue.

If I should yearn
in a season of discontentment
for the vagabond light of a companionless moon,
let dawn remind me that you are my sun.

If I should burn―one moment less brightly,
one instant less true―
then with wild scorching kisses,
inflame me, inflame me, inflame me anew.


Snapshots
by Michael R. Burch

Here I scrawl extravagant rainbows.
And there you go, skipping your way to school.
And here we are, drifting apart
like untethered balloons.

Here I am, creating "art,"
chanting in shadows,
pale as the crinoline moon,
ignoring your face.

There you go,
in diaphanous lace,
making another man’s heart swoon.
Suddenly, unthinkably, here he is,
taking my place.


East Devon Beacon
by Michael R. Burch

Evening darkens upon the moors,
Forgiveness--a hairless thing
skirting the headlamps, fugitive.

Why have we come,
traversing the long miles
and extremities of solitude,
worriedly crisscrossing the wrong maps
with directions
obtained from passing strangers?

Why do we sit,
frantically retracing
love’s long-forgotten signal points
with cramping, ink-stained fingers?

Why the preemptive frowns,
the litigious silences,
when only yesterday we watched
as, out of an autumn sky this vast,
over an orchard or an onion field,
wild Vs of distressed geese
sped across the moon’s face,
the sound of their panicked wings
like our alarmed hearts
pounding in unison?


The Princess and the Pauper
by Michael R. Burch

Here was a woman bright, intent on life,
who did not flinch from Death, but caught his eye
and drew him, powerless, into her spell
of wanting her himself, so much the lie
that she was meant for him―obscene illusion!―
made him seem a monarch throned like God on high,
when he was less than nothing; when to die
meant many stultifying, pained embraces.

She shed her gown, undid the tangled laces
that tied her to the earth: then she was his.
Now all her erstwhile beauty he defaces
and yet she grows in hallowed loveliness―
her ghost beyond perfection―for to die
was to ascend. Now he begs, penniless.


I, Too, Sang America (in my diapers!)
by Michael R. Burch

I, too, served my country,
first as a tyke, then as a toddler, later as a rambunctious boy,
growing up on military bases around the world,
making friends only to leave them,
saluting the flag through veils of tears,
time and time again ...

In defense of my country,
I too did my awesome duty―
cursing the Communists,
confronting Them in backyard battles where They slunk around disguised as my sniggling Sisters,
while always demonstrating the immense courage
to start my small life over and over again
whenever Uncle Sam called ...

Building and rebuilding my shattered psyche,
such as it was,
dealing with PTSD (preschool traumatic stress disorder)
without the adornments of medals, ribbons or epaulets,
serving without pay,
following my father’s gruffly barked orders,
however ill-advised ...

A true warrior!
Will you salute me?


Wulf and Eadwacer (ancient Anglo-Saxon poem)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My clan’s curs pursue him like crippled game;
they'll rip him apart if he approaches their pack.
It is otherwise with us.

Wulf's on one island; we’re on another.
His island's a fortress, fastened by fens.
Here, bloodthirsty curs howl for carnage.
They'll rip him apart if he approaches their pack.
It is otherwise with us.

My hopes pursued Wulf like panting hounds,
but whenever it rained―how I wept!―
the boldest cur grasped me in his paws:
good feelings for him, but for me loathsome!

Wulf, O, my Wulf, my ache for you
has made me sick; your seldom-comings
have left me famished, deprived of real meat.
Have you heard, Eadwacer? Watchdog!
A wolf has borne our wretched whelp to the woods!
One can easily sever what never was one:
our song together.


Advice to Young Poets
by Nicanor Parra Sandoval
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Youngsters,
write however you will
in your preferred style.
Too much blood flowed under the bridge
for me to believe
there’s just one acceptable path.
In poetry everything’s permitted.


Prayer for a Merciful, Compassionate, etc., God to ****** His Creations Quickly & Painlessly, Rather than Slowly & Painfully
by Michael R. Burch

Lord, **** me fast and please do it quickly!
Please don’t leave me gassed, archaic and sickly!
Why render me mean, rude, wrinkly and prickly?
Lord, why procrastinate?

Lord, we all know you’re an expert killer!
Please, don’t leave me aging like Phyllis Diller!
Why torture me like some poor sap in a thriller?
God, grant me a gentler fate!

Lord, we all know you’re an expert at ******
like Abram―the wild-eyed demonic goat-herder
who’d slit his son’s throat without thought at your order.
Lord, why procrastinate?

Lord, we all know you’re a terrible sinner!
What did dull Japheth eat for his 300th dinner
after a year on the ark, growing thinner and thinner?
God, grant me a gentler fate!

Dear Lord, did the lion and tiger compete
for the last of the lambkin’s sweet, tender meat?
How did Noah preserve his fast-rotting wheat?
God, grant me a gentler fate!

Lord, why not be a merciful Prelate?
Do you really want me to detest, loathe and hate
the Father, the Son and their Ghostly Mate?
Lord, why procrastinate?


Progress
by Michael R. Burch

There is no sense of urgency
at the local Burger King.

Birds and squirrels squabble outside
for the last scraps of autumn:
remnants of buns,
goopy pulps of dill pickles,
mucousy lettuce,
sesame seeds.

Inside, the workers all move
with the same très-glamorous lethargy,
conserving their energy, one assumes,
for more pressing endeavors: concerts and proms,
pep rallies, keg parties,
reruns of Jenny McCarthy on MTV.

The manager, as usual, is on the phone,
talking to her boyfriend.
She gently smiles,
brushing back wisps of insouciant hair,
ready for the cover of Glamour or Vogue.

Through her filmy white blouse
an indiscreet strap
suspends a lace cup
through which somehow the ****** still shows.
Progress, we guess, ...

and wait patiently in line,
hoping the Pokémons hold out.


Reclamation
by Michael R. Burch

I have come to the dark side of things
where the bat sings
its evasive radar
and Want is a crooked forefinger
attached to a gelatinous wing.

I have grown animate here, a stitched corpse
hooked to electrodes.
And night
moves upon me―progenitor of life
with its foul breath.

Blind eyes have their second sight
and still are deceived. Now my nature
is softly to moan
as Desire carries me
swooningly across her threshold.

Stone
is less infinite than her crone’s
gargantuan hooked nose, her driveling lips.
I eye her ecstatically―her dowager figure,
and there is something about her that my words transfigure
to a consuming emptiness.

We are at peace
with each other; this is our venture―
swaying, the strings tautening, as tightropes
tauten, as love tightens, constricts
to the first note.

Lyre of our hearts’ pits,
orchestration of nothing, adits
of emptiness! We have come to the last of our hopes,
sweet as congealed blood sweetens for flies.
Need is reborn; love dies.


ANCIENT GREEK EPIGRAMS

These are my translations of ancient Greek and Roman epigrams, or they may be better described as interpretations or poems “after” the original poets …

You begrudge men your virginity?
Why? To what purpose?
You will find no one to embrace you in the grave.
The joys of love are for the living.
But in Acheron, dear ******,
we shall all lie dust and ashes.
—Asclepiades of Samos (circa 320-260 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let me live with joy today, since tomorrow is unforeseeable.
―Michael R Burch, after Palladas of Alexandria

Laments for Animals

Now his voice is prisoned in the silent pathways of the night:
his owner’s faithful Maltese . . .
but will he still bark again, on sight?
―Michael R Burch, after Tymnes

Poor partridge, poor partridge, lately migrated from the rocks;
our cat bit off your unlucky head; my offended heart still balks!
I put you back together again and buried you, so unsightly!
May the dark earth cover you heavily: heavily, not lightly . . .
so she shan’t get at you again!
―Michael R Burch, after Agathias

Hunter partridge,
we no longer hear your echoing cry
along the forest's dappled feeding ground
where, in times gone by,
you would decoy speckled kinsfolk to their doom,
luring them on,
for now you too have gone
down the dark path to Acheron.
―Michael R Burch, after Simmias

Wert thou, O Artemis,
overbusy with thy beast-slaying hounds
when the Beast embraced me?
―Michael R Burch, after Diodorus of Sardis

Dead as you are, though you lie as
still as cold stone, huntress Lycas,
my great Thessalonian hound,
the wild beasts still fear your white bones;
craggy Pelion remembers your valor,
splendid Ossa, the way you would bound
and bay at the moon for its whiteness
as below we heard valleys resound.
And how brightly with joy you would leap and run
the strange lonely peaks of high Cithaeron!
―Michael R Burch, after Simonides

Anyte Epigrams

Stranger, rest your weary legs beneath the elms;
hear how coolly the breeze murmurs through their branches;
then take a bracing draught from the mountain-fed fountain;
for this is welcome shade from the burning sun.
—Anyte, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Here I stand, Hermes, in the crossroads
by the windswept elms near the breezy beach,
providing rest to sunburned travelers,
and cold and brisk is my fountain’s abundance.
—Anyte, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sit here, quietly shaded by the luxuriant foliage,
and drink cool water from the sprightly spring,
so that your weary breast, panting with summer’s labors,
may take rest from the blazing sun.
—Anyte, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This is the grove of Cypris,
for it is fair for her to look out over the land to the bright deep,
that she may make the sailors’ voyages happy,
as the sea trembles, observing her brilliant image.
—Anyte, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Nossis Epigrams

There is nothing sweeter than love.
All other delights are secondary.
Thus, I spit out even honey.
This is what Gnossis says:
Whom Aphrodite does not love,
Is bereft of her roses.
—Nossis, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Most revered Hera, the oft-descending from heaven,
behold your Lacinian shrine fragrant with incense
and receive the linen robe your noble child Nossis,
daughter of Theophilis and Cleocha, has woven for you.
—Nossis, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Stranger, if you sail to Mitylene, my homeland of beautiful dances,
to indulge in the most exquisite graces of Sappho,
remember I also was loved by the Muses, who bore me and reared me there.
My name, never forget it!, is Nossis. Now go!
—Nossis, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Pass me with ringing laughter, then award me
a friendly word: I am Rinthon, scion of Syracuse,
a small nightingale of the Muses; from their tragedies
I was able to pluck an ivy, unique, for my own use.
—Nossis, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Ibykos/Ibycus Epigrams

Euryalus, born of the blue-eyed Graces,
scion of the bright-tressed Seasons,
son of the Cyprian,
whom dew-lidded Persuasion birthed among rose-blossoms.
—Ibykos/Ibycus (circa 540 BC), loose translation/interpretation by Michael R Burch

Ibykos/Ibycus Fragment 286, circa 564 B.C.
this poem has been titled "The Influence of Spring"
loose translation/interpretation by Michael R Burch

Come spring, the grand
apple trees stand
watered by a gushing river
where the maidens’ uncut flowers shiver
and the blossoming grape vine swells
in the gathering shadows.

Unfortunately
for me
Eros never rests
but like a Thracian tempest
ablaze with lightning
emanates from Aphrodite;

the results are frightening—
black,
bleak,
astonishing,
violently jolting me from my soles
to my soul.

Ibykos/Ibycus Fragment 282, circa 540 B.C.
Ibykos fragment 282, Oxyrhynchus papyrus, lines 1-32
loose translation/interpretation by Michael R Burch,

... They also destroyed the glorious city of Priam, son of Dardanus,
after leaving Argos due to the devices of death-dealing Zeus,
encountering much-sung strife over the striking beauty of auburn-haired Helen,
waging woeful war when destruction rained down on longsuffering Pergamum
thanks to the machinations of golden-haired Aphrodite ...

But now it is not my intention to sing of Paris, the host-deceiver,
nor of slender-ankled Cassandra,
nor of Priam’s other children,
nor of the nameless day of the downfall of high-towered Troy,
nor even of the valour of the heroes who hid in the hollow, many-bolted horse ...

Such was the destruction of Troy.

They were heroic men and Agamemnon was their king,
a king from Pleisthenes,
a son of Atreus, son of a noble father.

The all-wise Muses of Helicon
might recount such tales accurately,
but no mortal man, unblessed,
could ever number those innumerable ships
Menelaus led across the Aegean from Aulos ...
"From Argos they came, the bronze-speared sons of the Achaeans ..."

Antipater Epigrams

Everywhere the sea is the sea, the dead are the dead.
What difference to me—where I rest my head?
The sea knows I’m buried.
―Michael R Burch, after Antipater of Sidon

Mnemosyne was stunned into astonishment when she heard honey-tongued Sappho,
wondering how mortal men merited a tenth Muse.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch,

O Aeolian land, you lightly cover Sappho,
the mortal Muse who joined the Immortals,
whom Cypris and Eros fostered,
with whom Peitho wove undying wreaths,
who was the joy of Hellas and your glory.
O Fates who twine the spindle's triple thread,
why did you not spin undying life
for the singer whose deathless gifts
enchanted the Muses of Helicon?
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

Here, O stranger, the sea-crashed earth covers Homer,
herald of heroes' valour,
spokesman of the Olympians,
second sun to the Greeks,
light of the immortal Muses,
the Voice that never diminishes.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

This herald of heroes,
this interpreter of the Immortals,
this second sun shedding light on the life of Greece,
Homer,
the delight of the Muses,
the ageless voice of the world,
lies dead, O stranger,
washed away with the sea-washed sand ...
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

As high as the trumpet's cry exceeds the thin flute's,
so high above all others your lyre rang;
so much the sweeter your honey than the waxen-celled swarm's.
O Pindar, with your tender lips witness how the horned god Pan
forgot his pastoral reeds when he sang your hymns.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

Here lies Pindar, the Pierian trumpet,
the heavy-smiting smith of well-stuck hymns.
Hearing his melodies, one might believe
the immortal Muses possessed bees
to produce heavenly harmonies in the bridal chamber of Cadmus.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

Harmonia, the goddess of Harmony, was the bride of Cadmus, so his bridal chamber would have been full of pleasant sounds.

Praise the well-wrought verses of tireless Antimachus,
a man worthy of the majesty of ancient demigods,
whose words were forged on the Muses' anvils.
If you are gifted with a keen ear,
if you aspire to weighty words,
if you would pursue a path less traveled,
if Homer holds the scepter of song,
and yet Zeus is greater than Poseidon,
even so Poseidon his inferior exceeds all other Immortals;
and even so the Colophonian bows before Homer,
but exceeds all other singers.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

I, the trumpet that once blew the ****** battle-notes
and the sweet truce-tunes, now hang here, Pherenicus,
your gift to Athena, quieted from my clamorous music.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

Behold Anacreon's tomb;
here the Teian swan sleeps with the unmitigated madness of his love for lads.
Still he sings songs of longing on the lyre of Bathyllus
and the albescent marble is perfumed with ivy.
Death has not quenched his desire
and the house of Acheron still burns with the fevers of Cypris.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

May the four-clustered clover, Anacreon,
grow here by your grave,
ringed by the tender petals of the purple meadow-flowers,
and may fountains of white milk bubble up,
and the sweet-scented wine gush forth from the earth,
so that your ashes and bones may experience joy,
if indeed the dead know any delight.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

Stranger passing by the simple tomb of Anacreon,
if you found any profit in my books,
please pour drops of your libation on my ashes,
so that my bones, refreshed by wine, may rejoice
that I, who so delighted in the boisterous revels of Dionysus,
and who played such manic music, as wine-drinkers do,
even in death may not travel without Bacchus
in my sojourn to that land to which all men must come.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

Anacreon, glory of Ionia,
even in the land of the lost may you never be without your beloved revels,
or your well-loved lyre,
and may you still sing with glistening eyes,
shaking the braided flowers from your hair,
turning always towards Eurypyle, Megisteus, or the locks of Thracian Smerdies,
sipping sweet wine,
your robes drenched with the juices of grapes,
wringing intoxicating nectar from its folds ...
For all your life, old friend, was poured out as an offering to these three:
the Muses, Bacchus, and Love.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

You sleep amid the dead, Anacreon,
your day-labor done,
your well-loved lyre's sweet tongue silenced
that once sang incessantly all night long.
And Smerdies also sleeps,
the spring-tide of your loves,
for whom, tuning and turning you lyre,
you made music like sweetest nectar.
For you were Love's bullseye,
the lover of lads,
and he had the bow and the subtle archer's craft
to never miss his target.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

Erinna's verses were few, nor were her songs overlong,
but her smallest works were inspired.
Therefore she cannot fail to be remembered
and is never lost beneath the shadowy wings of bleak night.
While we, the estranged, the innumerable throngs of tardy singers,
lie in pale corpse-heaps wasting into oblivion.
The moaned song of the lone swan outdoes the cawings of countless jackdaws
echoing far and wide through darkening clouds.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

Who hung these glittering shields here,
these unstained spears and unruptured helmets,
dedicating to murderous Ares ornaments of no value?
Will no one cast these virginal weapons out of my armory?
Their proper place is in the peaceful halls of placid men,
not within the wild walls of Enyalius.
I delight in hacked heads and the blood of dying berserkers,
if, indeed, I am Ares the Destroyer.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

May good Fortune, O stranger, keep you on course all your life before a fair breeze!
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

Docile doves may coo for cowards,
but we delight in dauntless men.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

Here by the threshing-room floor,
little ant, you relentless toiler,
I built you a mound of liquid-absorbing earth,
so that even in death you may partake of the droughts of Demeter,
as you lie in the grave my plough burrowed.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

This is your mother’s lament, Artemidorus,
weeping over your tomb,
bewailing your twelve brief years:
"All the fruit of my labor has gone up in smoke,
all your heartbroken father's endeavors are ash,
all your childish passion an extinguished flame.
For you have entered the land of the lost,
from which there is no return, never a home-coming.
You failed to reach your prime, my darling,
and now we have nothing but your headstone and dumb dust."
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

Everywhere the sea is the sea, the dead are the dead.
What difference to me—where I rest my head?
The sea knows I’m buried.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

Everywhere the Sea is the Sea
by Antipater of Sidon
loose translation/interpretation by Michael R Burch

Everywhere the Sea is the same;
why then do we idly blame
the Cyclades
or the harrowing waves of narrow Helle?

To protest is vain!

Justly, they have earned their fame.

Why then,
after I had escaped them,
did the harbor of Scarphe engulf me?

I advise whoever finds a fair passage home:
accept that the sea's way is its own.
Man is foam.
Aristagoras knows who's buried here.


Orpheus, mute your bewitching strains
by Antipater of Sidon
loose translation/interpretation by Michael R Burch

Orpheus, mute your bewitching strains;
Leave beasts to wander stony plains;
No longer sing fierce winds to sleep,
Nor seek to enchant the tumultuous deep;
For you are dead; each Muse, forlorn,
Strums anguished strings as your mother mourns.
Mind, mere mortals, mind—no use to moan,
When even a Goddess could not save her own!


Orpheus, now you will never again enchant
by Antipater of Sidon
loose translation/interpretation by Michael R Burch



Orpheus, now you will never again enchant the charmed oaks,
never again mesmerize shepherdless herds of wild beasts,
never again lull the roaring winds,
never again tame the tumultuous hail
nor the sweeping snowstorms
nor the crashing sea,
for you have perished
and the daughters of Mnemosyne weep for you,
and your mother Calliope above all.
Why do mortals mourn their dead sons,
when not even the gods can protect their children from Hades?
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch


The High Road to Death
by Antipater of Sidon
loose translation/interpretation by Michael R Burch

Men skilled in the stars call me brief-lifed;
I am, but what do I care, O Seleucus?
All men descend to Hades
and if our demise comes quicker,
the sooner we shall we look on Minos.
Let us drink then, for surely wine is a steed for the high-road,
when pedestrians march sadly to Death.


The Seven Wonders of the Ancient World
by Antipater of Sidon
loose translation/interpretation by Michael R Burch

I have set my eyes upon
the lofty walls of Babylon
with its elevated road for chariots
... and upon the statue of Zeus
by the Alpheus ...
... and upon the hanging gardens ...
... upon the Colossus of the Sun ...
... upon the massive edifices
of the towering pyramids ...
... even upon the vast tomb of Mausolus ...
but when I saw the mansion of Artemis
disappearing into the cirri,
those other marvels lost their brilliancy
and I said, "Setting aside Olympus,
the Sun never shone on anything so fabulous!"


Sophocles Epigrams

Not to have been born is best,
and blessed
beyond the ability of words to express.
—Sophocles (circa 497-406 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It’s a hundred times better not be born;
but if we cannot avoid the light,
the path of least harm is swiftly to return
to death’s eternal night!
—Sophocles, Oedipus at Colonus, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Never to be born may be the biggest boon of all.
—Sophocles (circa 497-406 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Oblivion: What a blessing, to lie untouched by pain!
—Sophocles (circa 497-406 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The happiest life is one empty of thought.
—Sophocles (circa 497-406 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Consider no man happy till he lies dead, free of pain at last.
—Sophocles (circa 497-406 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

What is worse than death? When death is desired but denied.
—Sophocles (circa 497-406 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When a man endures nothing but endless miseries, what is the use of hanging on day after day,
edging closer and closer toward death? Anyone who warms his heart with the false glow of flickering hope is a wretch! The noble man should live with honor and die with honor. That's all that can be said.
—Sophocles (circa 497-406 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Children anchor their mothers to life.
—Sophocles (circa 497-406 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How terrible, to see the truth when the truth brings only pain to the seer!
—Sophocles (circa 497-406 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Wisdom outweighs all the world's wealth.
—Sophocles (circa 497-406 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Fortune never favors the faint-hearted.
—Sophocles (circa 497-406 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Wait for evening to appreciate the day's splendor.
—Sophocles (circa 497-406 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Homer Epigrams

For the gods have decreed that unfortunate mortals must suffer, while they themselves are sorrowless.
—Homer, Iliad 24.525-526, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

“It is best not to be born or, having been born, to pass on as swiftly as possible.”
—attributed to Homer (circa 800 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Ancient Roman Epigrams

Wall, I'm astonished that you haven't collapsed,
since you're holding up verses so prolapsed!
—Ancient Roman graffiti, loose translation/interpretation by Michael R Burch

There is nothing so pointless, so perfidious as human life! ... The ultimate bliss is not to be born; otherwise we should speedily slip back into the original Nothingness.
—Seneca, On Consolation to Marcia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Less Heroic Couplets: Rejection Slips
by Michael R. Burch

pour Melissa Balmain

Whenever my writing gets rejected,
I always wonder how the rejecter got elected.
Are we exchanging at the same Bourse?
(Excepting present company, of course!)

I consider the term “rejection slip” to be a double entendre. When editors reject my poems, did I slip up, or did they? Is their slip showing, or is mine?



Remembering Not to Call
by Michael R. Burch

a villanelle permitting mourning, for my mother, Christine Ena Burch

The hardest thing of all,
after telling her everything,
is remembering not to call.

Now the phone hanging on the wall
will never announce her ring:
the hardest thing of all

for children, however tall.
And the hardest thing this spring
will be remembering not to call

the one who was everything.
That the songbirds will nevermore sing
is the hardest thing of all

for those who once listened, in thrall,
and welcomed the message they bring,
since they won’t remember to call.

And the hardest thing this fall
will be a number with no one to ring.
No, the hardest thing of all
is remembering not to call.



Sailing to My Grandfather, for George Hurt
by Michael R. Burch

This distance between us
―this vast sea
of remembrance―
is no hindrance,
no enemy.

I see you out of the shining mists
of memory.
Events and chance
and circumstance
are sands on the shore of your legacy.

I find you now in fits and bursts
of breezes time has blown to me,
while waves, immense,
now skirt and glance
against the bow unceasingly.

I feel the sea's salt spray―light fists,
her mists and vapors mocking me.
From ignorance
to reverence,
your words were sextant stars to me.

Bright stars are strewn in silver gusts
back, back toward infinity.
From innocence
to senescence,
now you are mine increasingly.



All Things Galore
by Michael R. Burch

for my grandfathers George Edwin Hurt Sr. and Paul Ray Burch, Sr.

Grandfather,
now in your gray presence
you are

somehow more near

and remind me that,
once, upon a star,
you taught me

wish

that ululate soft phrase,
that hopeful phrase!

and everywhere above, each hopeful star

gleamed down

and seemed to speak of times before
when you clasped my small glad hand
in your wise paw

and taught me heaven, omen, meteor . . .



Attend Upon Them Still
by Michael R. Burch

for my grandparents George and Ena Hurt

With gentleness and fine and tender will,
attend upon them still;
thou art the grass.

Nor let men’s feet here muddy as they pass
thy subtle undulations, nor depress
for long the comforts of thy lovingness,

nor let the fuse
of time wink out amid the violets.
They have their use―

to wave, to grow, to gleam, to lighten their paths,
to shine sweet, transient glories at their feet.
Thou art the grass;

make them complete.



Sanctuary at Dawn
by Michael R. Burch

I have walked these thirteen miles
just to stand outside your door.
The rain has dogged my footsteps
for thirteen miles, for thirty years,
through the monsoon seasons ...
and now my tears
have all been washed away.

Through thirteen miles of rain I slogged,
I stumbled and I climbed
rainslickened slopes
that led me home
to the hope that I might find
a life I lived before.

The door is wet; my cheeks are wet,
but not with rain or tears ...
as I knock I sweat
and the raining seems
the rhythm of the years.

Now you stand outlined in the doorway
―a man as large as I left―
and with bated breath
I take a step
into the accusing light.

Your eyes are grayer
than I remembered;
your hair is grayer, too.
As the red rust runs
down the dripping drains,
our voices exclaim―

"My father!"
"My son!"


Ah! Sunflower
by Michael R. Burch

after William Blake

O little yellow flower
like a star ...
how beautiful,
how wonderful
we are!



Anyte Epigrams

Stranger, rest your weary legs beneath the elms;
hear how coolly the breeze murmurs through their branches;
then take a bracing draught from the mountain-fed fountain;
for this is welcome shade from the burning sun.
—Anyte, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Here I stand, Hermes, in the crossroads
by the windswept elms near the breezy beach,
providing rest to sunburned travelers,
and cold and brisk is my fountain’s abundance.
—Anyte, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sit here, quietly shaded by the luxuriant foliage,
and drink cool water from the sprightly spring,
so that your weary breast, panting with summer’s labors,
may take rest from the blazing sun.
—Anyte, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This is the grove of Cypris,
for it is fair for her to look out over the land to the bright deep,
that she may make the sailors’ voyages happy,
as the sea trembles, observing her brilliant image.
—Anyte, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Nossis Epigrams

There is nothing sweeter than love.
All other delights are secondary.
Thus, I spit out even honey.
This is what Gnossis says:
Whom Aphrodite does not love,
Is bereft of her roses.
—Nossis, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Most revered Hera, the oft-descending from heaven,
behold your Lacinian shrine fragrant with incense
and receive the linen robe your noble child Nossis,
daughter of Theophilis and Cleocha, has woven for you.
—Nossis, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Stranger, if you sail to Mitylene, my homeland of beautiful dances,
to indulge in the most exquisite graces of Sappho,
remember I also was loved by the Muses, who bore me and reared me there.
My name, never forget it!, is Nossis. Now go!
—Nossis, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Pass me with ringing laughter, then award me
a friendly word: I am Rinthon, scion of Syracuse,
a small nightingale of the Muses; from their tragedies
I was able to pluck an ivy, unique, for my own use.
—Nossis, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Excerpts from “Distaff”
by Erinna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

… the moon rising …
      … leaves falling …
           … waves lapping a windswept shore …

… and our childish games, Baucis, do you remember? ...

... Leaping from white horses,
running on reckless feet through the great courtyard.  
“You’re it!’ I cried, ‘You’re the Tortoise now!”
But when your turn came to pursue your pursuers,
you darted beyond the courtyard,
dashed out deep into the waves,
splashing far beyond us …

… My poor Baucis, these tears I now weep are your warm memorial,
these traces of embers still smoldering in my heart
for our silly amusements, now that you lie ash …

… Do you remember how, as girls,
we played at weddings with our dolls,
pretending to be brides in our innocent beds? ...

... How sometimes I was your mother,
allotting wool to the weaver-women,
calling for you to unreel the thread? ...

… Do you remember our terror of the monster Mormo
with her huge ears, her forever-flapping tongue,
her four slithering feet, her shape-shifting face? ...

... Until you mother called for us to help with the salted meat ...

... But when you mounted your husband’s bed,
dearest Baucis, you forgot your mothers’ warnings!
Aphrodite made your heart forgetful ...

... Desire becomes oblivion ...

... Now I lament your loss, my dearest friend.
I can’t bear to think of that dark crypt.
I can’t bring myself to leave the house.
I refuse to profane your corpse with my tearless eyes.
I refuse to cut my hair, but how can I mourn with my hair unbound?
I blush with shame at the thought of you! …

... But in this dark house, O my dearest Baucis,
My deep grief is ripping me apart.
Wretched Erinna! Only nineteen,
I moan like an ancient crone, eying this strange distaff ...

O *****! . . . O Hymenaeus! . . .
Alas, my poor Baucis!



On a Betrothed Girl
by Erinna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I sing of Baucis the bride.
Observing her tear-stained crypt
say this to Death who dwells underground:
"Thou art envious, O Death!"

Her vivid monument tells passers-by
of the bitter misfortune of Baucis —
how her father-in-law burned the poor ******* a pyre
lit by bright torches meant to light her marriage train home.
While thou, O Hymenaeus, transformed her harmonious bridal song into a chorus of wailing dirges.

*****! O Hymenaeus!

Keywords/Tags: elegy, eulogy, child, childhood, death, death of a friend, lament, lamentation, epitaph, grave, funeral

Published as the collection "Ancient Greek Epigrams"
I'm a foreigner
at the crossroads
what you see from a distance
wave hands
say hello to you.
I've been confused
ever since stand alone in the crowd,
no one sees me
except for a pair of eyes
that is lodged in people's heads
which I never knew before;
and the clouds turn blue but don't hurt flowing right over the head
then the birds rise expel the wind
who had tossed my long hair.
I just stare at them,
hope they don't look at me.
However, the world suddenly stopped. And my world seems to have a limit
to transcend isolation.
I'm a foreigner
at the crossroads,
which has been left behind by old memories,
and when the new comrades have become adept at reading signs,
and therefore we have bonded
like a relationship
that we are not really aware of.
I'm a foreigner
at the crossroads,
greet you as a stranger too,
but now everyone is busy making their own festival,
and don't ask,
I make a festival for whom,
except for the day
when I'm not known anymore.
Indonesia, 30th November 2021
Arif Aditya Abyan Nugroho
Legiondary Oct 2014
I made a promise to myself long before,
That never again would I write no more,
Because I only felt Darkness...
I sit at a crossroads and no matter which way I look,
Nor would it matter which direction I took,
Because I only saw Darkness...
I await a door to be opened but all remain locked,
From any such light my sight seems to be blocked,
I can feel the Darkness...
Being the good samaritan will get you nowhere in this life,
Nice guys finish last in my back hangs out a knife,
I only see Darkness...
As much as I pray to the Light,
There is absolutely no light in my sight,
I only see Darkness...
Is the Light truly your friend,
Because every day just feels like the end,
I feel only Darkness...
Faith, Hope and Love,
I could use some help from above,
I see only Darkness...
When I search my body for my soul,
But think long ago the Darkness has stole,
I must have lost it to the Darkness...
I pray but I see no light at the end,
I guess that Darkness is my friend,
I can feel the Darkness...
In a world of black and white,
When that road is the only one that feels right,
Time to embrace the Darkness......

   © P.I. 2014
Ken Pepiton Oct 2018
Drunk, we staggered home.

Aware of having been
some
other where
a while

That woman, she could answer

any question rebbi axt,
Ohhhhmyyy

she laugh and say, Dude, I got the Intent-net,
in my hand

That's more than a list of numbers, this
accounting idle words going on, on going, as fast as

lightning, at the scale, of, say

cat-ions ifiying an-ions
at random,
seen systematical, from a distance
zoom out
at the scale, of, say
Great Deep Field.

Center you, I'm no matter.

synchro
now

zoom out
Use that steam program
Universe Sandbox,
you gotta see that to imagine this, right,

and next is what you keep saying is unbelievable,
but its not.

Good things come to them
to whom
good makes more sense.

Earth from the moon POV

Confusion flux, spurtual,  caused by the solar flare of all solar flares,
one side

Whooshing the Ice left from Patton's flood
into steam, the stuff, not the app,

which swooshhhesssssssssss smack
into the freezing repurcussions
from the daark side…

The Noah event, that was bad,
This one, the last one, this just previous one,

was spiritual. Magnitudes incomparable
(save in parable and example, exemplar gratis,
says the bodiless being, with a roll of  my wrist and a bow)

At that very time on the side away from the flare,
the daark side of the planet, this one…

a Donald Patton nitrogen snow ball
that nearly breached Roche's limit,

too not nearly enough,
dis -integration
The atmosphere freezes
to the quark level, snap,

the cold
explosive
forward momentum
booms a nitrogen bubble now
minusminusminus
solid nitrogen
melting

any heat locked in flare fired steam,
what was once the water
that washed away the gods and locked their cities
of ivory under the ice

on the sunny side,
where now, then,

a solar flare like legends build empires upon
has passed, fires rage

there were survivors who lived to tell

and old stories never die. Old story tellers do,

Only miners survived, gold digger mostly,
few alchemists who knew the mystery in mercury,
Lost was all knowing but to a very few,
who truth be told had been the owner's
well kept servants, ministers of this and that
they perished with all the fires touched

we diggers, we only marvel

How bits of time, exact as ours, can be seen happening
all in bubble of Mercury. Cooked out red rock like these.

"Blood o' the gods of old, swat I'astold."

Messages from the gods, grandma, said, "Mercury calls for gold, gold listens, when fire's hottern fire can be,
unless
the breath of men blow on the coals", we all said that last part and blew out the light. G'night


but a story told a wee bit here a qubit there
here a little, there a little
line upon line,
precept upon precept,

'cept no body knows what I know about cept,

capere, a story starts, a provisioning tale. Wait.

it means grip. like a tool. rock breaks nut.

Paper covers rock, but scissors are so far in the future
that now, my time, my mind wanders after whys

this authoritative telling of the story, in it,
none know the terminal tale.

As in times past, there were survivors who lived to tell

and old stories never die. Old story tellers do,

Tho' here's a clue.
Meek's not bad,
stupid, for no reason, is.

Living long for the sake of a song heard once,
in dream luring me on, promising right now, I'll

know what it's like to see, oh

POV I made this clear some time ago,
time is less predictable than any imagined, before 2018
when, you know…

Even those tales old drunk Hesiod sold
in the Hittite tavern at Delphi,

Chronos thought wrong in those,
he ruled but for the merest gleam o'

Time, then a bubble gen erated by the thought of
opposition to transition,
nothing to something,
pushing /pushing back
stretch/snap/spark
that takes power, pulsing power, throbbing power

push/stretch
glow/snap
you know, imagine, glowing - cheat, think 2018 CG
glow/snap
Planc time,
each time the bubble pushes back
a ripple
imagine a clock, later, if you believe then, you must.

Now, see the bubble of all men have imagined,
since the time when such a bubble was only evil,
continually.

It went viral.
Noah we know for sure, almost, survived, ? Cushites kept records. In Africa.
Akkad kept record, too.
Some Hopi survived somehow and they have a tale.

They say they know the story is ten thousand years old,
I've been to a crossroads
on their journey,
stories
tell of it, still, today.

Holy means marked for good reason.
Marked with clues, not riddles, maps

Sacred means secret means hidden away for use,
not common, every day, quotidian use, right use.

Time, the opposing force, is precious to us all.
In time, we do all we can and die,

in ever, we expand, in no time at all. I imagine.

You fill it. Now, Your expandable mind's time,

time pushes from the outside,
wisdom pushes from the inside,

And so it goes, life goes on and music grows on ya,

Amusing how they do that, teeny muses dancing
shiva on the tip of my tongue,

singings songs in tongues I've never known
if they
are words on tongues
or sounds on tongues,

notes,

Baysian Binary Cross Validation
still ends with some people thinkin'
"it is finished" left them with a ton o'weight,
that's wrong, insist resistance.

Some, heavy duty, leaders of lambs, they claim
power in their mouths, spoken from fixed hearts,

but fixed upon, is truly the song,
said, words are only
little bits of whole sym ulacrum of re-ify-ing

where broken things re-pair, and life goes on…

"fixed, my heart is fixed",
no, your heart is machine of the most magnificent design, perfected,
a time at a time.
Flexing, pacing time itself, faster slower,

try some time
alone
be still, pond still

I know the story broke,
I could not hold it.

In the night, bitter cold
Frozen fragile...

There are pieces scattered every

where, everywhere
there is time, there is at least, a point

a story may stand upon and ask an angel
to dance.
Dance, give it some flare, what do we care?

Nobody's watching, but that fly.
This is read, by me at http://anchor.fm/kenpepiton
Life is good at my house, thankyou. A reader is needed more than words can tell. My posts are a book now, few stand solidly on their own. Thank you if you spend your time perusing them please tell me where I muddy the flow, or break the story.
louis rams Jul 2010
The lord put millions of lives on this earth today.
To replace the ones that he took away.
We all have destinies that we must follow.
To keep the balance of nature true.
It is all up to me and you.

The crossroads that we come to in life
Can lead us straight or make us fight.
The straight and narrow is the path
That god has put for us.

And in his infinite wisdom-he gave
Us a choice at the crosswords.
One can lead to love abound.
While the other can make us fight
For all that is found.

The road that leads us to the fight
Is the road that we must take
So that we can use our hearts and mind
And fight to get to his heavenly throne.
So in death we’ll never be alone.

The road to love abound will look
As beautiful as can be
But it can hide lots of treachery.
Life is not always what it seems to be.
But this is the crossroads leading
To our destiny.

So when we think of a loved one who
Has been taken away.
They have gone to a better place.
They have achieved the goals that was given
To them. And left memories beyond compare.
For all the loved ones with which to share.
Ken Pepiton Mar 2018
Anom o ly

Non-named, never imagined much less realized

The left hand can't know what the right is doing,
it's a brain matter, grey area, may be a way to
imagine your unique. task, yours, not doable from here

We can do things as us that we never imagine alone.

Is there a need to negate, wait, think,
must one do any act?
Now, I see, emulating Socrates is thought easier than
emulating Jesus. Christ, you know that ain't easy, eh?

Death is the friend of being. Things change from time to time
but, you know knowledge grows in two directions,
the dark part is not evil.
evil is as evil does. The roots that ever live in the earth,
those roots are required, requirements.

Left brain uses the right hand. Don't tell the left-hand
that nearly all it's skill in serving
and being used right,
is used up by the other side.
Right or wrong, is not a chiral question,  nor is good or bad. ******* Phillips's head screws with a butter knife is wrong.
It can be done right, but not if you turn it the wrong way.
Drawing on the right side of my brain has always symbolized a crossroads experience, in my mind.
I mean I draw, realistically, with my right hand, left brain.
Maybe, brains are no easier to analyze than time in an immaterial medium of messaging.

I am certain life wins.
Meaning everything you think life means.
Do you think evil is required as an activity for life to actively be?
I doubt that.
Death fixes everything. Fret not. Wait.

First make room, what was the Bronte word? Penetrium, no, cut n paste
[A]t once it struck me what quality went to form a Man of Achievement, especially in Literature, and which Shakespeare possessed so enormously - I mean Negative Capability, that is, when a man is capable of being in uncertainties, mysteries, doubts, without any irritable reaching after fact and reason - Coleridge, for instance, would let go by a fine isolated verisimilitude caught from the Penetralium of mystery, from being incapable of remaining content with half-knowledge.

From <https://www.etymonline.com/columns/post/cloud-of-uknowing>

Happiness demands an agreement
Joy is in process, I agree, I am happy, haps happen and I notice

Note: Bronte was one to tweak fine puns with the word Penetralia: 1. The innermost parts of a building, especially the sanctuary of a temple. 2. The most private or secret parts; recesses: the penetralia of the soul. See Chapter one, Wuthering Heights.
----- From
bronteblog.blogspot.com/2006/03/emilys-penetralium_03.html
I checked 13 months later:Before passing the threshold, I paused to admire a quantity of grotesque carving lavished over the front, and especially about the principal door; above which, among a wilderness of crumbling griffins and shameless little boys, I detected the date ‘1500,’ and the name ‘Hareton Earnshaw.’  I would have made a few comments, and requested a short history of the place from the surly owner; but his attitude at the door appeared to demand my speedy entrance, or complete departure, and I had no desire to aggravate his impatience previous to inspecting the penetralium.
Paul Celano Jun 2010
I come at the crossroads
Five areas in one spot
Standing still in the present
But must pick a direction
For an answer

I have been told to choose left or right
Both ways that will change me
And the people around me

To head back, is the past
But to in the past
Leads no room to move forward
Straight to the future

Sure I can take left or right
That lead to alternate crossroads
Or take the straight path forward
To a future I create

My choice is made
©2004 Paul Celano
Posted 2010
grace May 2016
we are
star-crossed;
cursed to walk
divergent paths--
yet we linger at
a crossroads,
fingers threaded
together like
fate's strings,
hoping (in vain)
that hell
would be
kind.
Charles Barnett Feb 2011
CROSSROADS
by Beth Faulkner

When you know I'm dead, don't say my name
for I will never move on.
I would hear your voice and return.
I'd live in this eternal waiting room
Watching memories like home videos.
Pausing at the wonderful times,
fast forwarding through the hard,
rewinding and playing over and over
to hear you ask if I shall love you always
,and myself answer "till the end of days"
I need to leave,but I make every excuse not to
Watching the memories until our last moments
Then I hear you call my name and begin again..

******

I know you're dead, and I still whisper your name
for I will never move on.
I hear your voice and beg for you to return
to the eternal waiting room of my mind.
Watching my memories like home videos,
pausing at the time where you belonged to me
fast forwarding through my times without you
rewinding and playing over and over
knowing that I shall love you always
'Til the end of days.
I need to leave, move on.
But every memory is a reason not to.
Watching them until my last moment,
until I whisper your name, and begin again..
Curtis C Aug 2017
I've come to the crossroads just standing here,
So many directions.
Which way should I go?
What should I let go?
Where should my focus be?
Standing at the crossroads.
The music is so inviting, that way.
The dancing so lovely, this way.
And oh...the words.
The light so bright, all calling to me.
Standing at the crossroads.
When I started this day I had no ideal,
the crossroads were so near.
But I had these wondering, wandering feelings
I should have known...
So here I am,
my heart wants this way,
my mind wants that way,
and my soul is happy whichever way!
it whispers to me, my soul,
"You decide where our adventures lie,
take the step...
for all roads lead home.
I thought...
"you don't make it easy."
AE Jul 2021
You stand at a crossroads
unsure of where to step
the night is too dark
The day is always accompanied by fog
at a street corner marked by time
Where moonlight collides with your midnight blues
luna Mar 2015
My way to hell was paved from his heaven,
Life is now a crossroads of shores.
Destiny has changed its destination,
Blown away by the gust of fabrications.
My million sorrows, all rebelling for civility,
Are lost in my mistake.
I can mull now or forever,
Instead I wait for you, unwearyingly.
I walk on sand of memories, patiently;
My patience amazingly placating me,
Source anonymous, I breathe in my patience.
Logan Robertson Jul 2018
there's a fisherman down by the sea
sitting on the wharf
watching the sun sink into the western sky
a frown frames his house
he looks out the window
at his pole, gear
and especially that of his net
emptiness
metaphors that weigh on him
uprooting his garden
a garden of no delight
one lonely row of forget me not
and regret
all wilting
his foundation
lost
never found or realized
he pauses
runs his hand over his pole
like a belt without any notches
his grip slipping into the abyss
as the last of the orange
sinks
bleeds also
at where the sea  meets the sky
where his day slowly turns to night
somewhere out there he sees his image
in nature's mirror
at his crossroads
for deeply
and some may say shallowly
he looks onto the sea one last time
and he means what he says
and throws his fishing gear in
tears welling in his eye
as he watches his teddybear sink
lips gurgling
seemingly asking why
... why
he answers back
there were no fish or bites
in his lonely sea
or wind at his back
... there
his window opens wider
the sea not singing or dancing
he sees the ambient light
correlations
... here

Logan Robertson

7/06/2018
If one reads between the lines the poem reads like a eulogy with a
harbinger to come.
When you hand out
bankrolls of cynicism and cheques of failure
I will show you my bullions of perseverance
Diamonds of reality

When you show me twenty stories of disappointment
I will display five stories of utter joy and hope


Take your handouts of regret and chances-never-taken
Face me and tell me my dreams will never grace this earth

But I laugh
Even as I cry
And bleed


Hope I don't regret this
Hope is all I have
Hard work will get me far
I hope hard work will see me alive at forty
Dying regrets but hope hope hope
I hope I hope at forty
Bret Desrochers Jul 2012
It seems everything special turns to dust
As questions asked make my brain bust
So I plead God to answer me
With my final plea

Here I stand at the crossroads
Unsure of which way to turn
It seems like a familiar question
Of which bridge to burn
Do I stay and support like promised
Or do I leave and watch my heart churn

So as bombs drop and heads lift
I do my best to not cause a riff
Staying may be harder then I thought
But I won't leave you alone to rot

Time and pain will pass
One day you'll ask
What'd I lose and what'd I win
Was giving me up a prayer or was it a sin

Here I stand at the crossroads
Unsure of which way to turn
It seems like a familiar question
Of which bridge to burn
Do I stay and support like I promised
Or do I leave and watch my heart churn
Copyright; Bret Desrochers
Susan O'Reilly Apr 2013
Standing at a crossroads

not knowing which way to turn

one could be salvation

one crash and burn

No control over his life

drugs and alcohol addicted

all his vices self-inflicted

pleasing anyone who’d buy him a drink

not much lower could he sink

Rehab or an early grave

a decision he could no longer stave

to his addictions a slave

Something had to give

if he wanted to live

he was the only one that

could make the choice

he’d take nobody’s advice

he thought just one more

nobody’s keeping score

he died in a doorway

with a smile on his face

just one hit brought him to another place

Standing at a crossroads

he took the wrong turn
Anon C Nov 2012
Life lays before me in dark broken paths
All the roads look so good but are so wrong
Evils entangled hands reach out in wrath
Days on these paths have been weary and long

So which path is the right one to go down
Maybe it's the path showered in roses
I see the many thorns reaching around
The path fades, I see that option closes

I swing around to find what path is next
I am then greeted by angry darkness
This path is a chasm, I become vexed
Wearily, I jump into the abyss

No more paths to choose I am just falling
I look up, none can hear my voice calling
Written long long ago but I still feel it at times.
Dry land,
quiet land
of night's
immensity.

(Wind in the olive groves,
wind in the Sierra.)

Ancient
land
of oil lamps
and grief.
Land
of deep cisterns.
Land of death without eyes
and arrows.

(Wind on the roads.
Breeze in the poplar groves.)

Village

Upon a barren hill,
a Calvary.
Clear water
and century-old olive trees.
In the narrow streets,
men hidden under cloaks,
and on the towers
the spinning vanes.
Forever
spinning.
Oh, village lost
in the Andalucia of tears!

Dagger

The dagger
enters the haert
the way plowshares turn over
the wasteland.

No.
Do not cut into me.
No.

Like a ray of sun,
the dagger
ignites terrible
hollows.

No.
Do not cut into me.
No.

Crossroads

East wind,
a street lamp
and a dagger
in the heart.
The street
quivers like
tightly pulled
string,
like a huge, buzzing
horsefly.
Everywhere,
I see a dagger
in the heart.

Ay!

The cry leaves shadows of cypress
upon the wind.

(Leave me here, in this field,
weeping.)

The whole world's broken.
Only silence remains.

(Leave me here, in this field,
weeping).

The darkened horizon's
bitten by bonfires.

(I've told you already to leave me
here, in this field,
weeping.)

Surprise

He lay dead in the street
wit ha dagger in his chest.
Nobody knew who he was.
How the streep lamp flickered!
Mother of god,
how the street lamp
faintly flickered!
It was dawn. Nobody
could look up, wide-eyed,
into the glare.
And he lay dead in the street
with a dagger in his chest,
and nobody knew who he was.

Soleá

Wearing black mantillas,
she thinks the world is tiny
and the heart immense.

Wearing black mantillas.

She thinks that tender sighs
and cries disappear
into currents of wind.

Wearing black mantillas.

The door was left open,
and at dawn the entire sky
emptied onto her balcony.

Ay, yayayayay,
wearing black mantillas.

Cave

From the cave
come endless sobbings.

(Purple
over red.)

The gypsy
calls forth the distance.

(Tall towers
and mysterious men.)

In an unsteady voice
his eyes wander.

(Black
over red.)

And the white-washed cave
trembled in gold.

(White
over red.)

Encounter

For you and I
aren't ready
to find each other.
You... as you well know.
I loved her so much!
Follow the narrowest path.
I have
holes
in my hands
from the nails.
Can't you see how
I'm bleeding to death?
Don't look back,
go slowly,
and pray as I do
to San Cayetano
for you and I
aren't ready
to find each other.

Dawn

Bells of Cordoba
in the early morning.
Bells of Granada
at dawn.
You are felt by all the girls
who weep to the tender,
weeping Solea.
The girls
of upper Andalucia,
and of lower.
You girls of Spain,
with tiny feet
and trembling skirts,
who've filled the crossroads
with crosses.
Oh, bells of Cordoba
in the early morning,
and, oh, the bells of Granada
at dawn!
crystallaiz Feb 2016
Seasons passed us by
I grew, and so did you
In chorus we made the universe spark
At crossroads you kissed my insecurities away
And somewhere along the way
You gave me your heart
I told you I wasn’t good at reciprocating
But you just smiled and said it’s okay
I loved you so much then, for choosing me
again, it's part of something longer. anyone wants to take a guess which other short poem already posted is linked to this?

man, this was early on in the good old days... where everything was much simpler, less complicated, less tiring
Drifting in, drifting out,
Laying in this archway of dawn,
One foot in consciousness, one without,
The mind struggling to distinguish,
What is real, what isn't.

All night, traversing through realms,
Desires, fears, ecstasy, numbness,
Scrambling through the spectrum of visibility.

You were there.
It was springtime again,
The birds heralding the break of day,
And we were back on a field of unbroken promises,
On a trip down memory lane,
Where silence was a stranger,
Where the valleys were uncharted by emptiness.

I have learned to tell myself this isn't real,
I know when morning finally comes,
Darkness will fall.

All paths lead to dead ends,
And you chose the road frequently traveled,
A thorn had stopped me on my tracks,
But when I look up, I am all alone at the crossroads,
I call out and you're out of earshot,
On a path where I'm unwelcome.
And now the sun is setting.
This dream will be over soon.

My eyes open,
It's 12 past 8.
The sun greeting those escaping their slumber.
Both feet on the same side of the archway.
But the lingering darkness still stays,
And the crossroads still remain,
Empty.
we met at the crossroads,
our hands intertwined
but i went left and you went right,
we lost track of the time.

so now a few years later,
with lives so far apart,
you are living happy,
and i’m still at the start

is it selfish of me to wish you ill
so we can be in the same place, again?
because at those crossroads
i lost myself in the end
This is my first poem!
AE Jun 2022
Here we are at a crossroads
Separated by clouds of silence
We've exchanged laughs, stories, and condolences
You carried your virtues on your back
And I held my shortcomings in my hands
The horizon calls out your name
Waking the moon that sleeps in your eyes
Your light has guided us through the midnight grey
And this trail winds down to a story's end
Fireflies guide you home toward the moonlit sea
Where thoughts and prayers take the shape of water
And boats built from your benevolence
Take you to rest with the roots of your dreams
As I accompany the fog through woven forests
I echo your humming in this silent night
Building the distance that was written to be
I walk, lost in reflection, toward an unknown


And quietly,
my soul follows you home
A Thomas Hawkins Nov 2010
I tried so hard to hate you
to lay the blame right at your door
Because then I could move forward
not think about you anymore

Not remember how things used to be
making love neath starry skies
holding hands along the promenade
getting lost within your eyes

But none of those would go away
the fault it all was mine
and so I’m trapped with memories
that I hope will fade with time

And so I come up to a crossroads
in one direction lies the past
in one lies new beginnings
the other dreams that cannot last

Yet now I have to make a choice
so which path should I choose
There’s none on which I really win
and all on which I lose
Brittany Hesse Mar 2015
With the wind under my wings I soar
I see the west Canadian shore
The drum it echoes, echoes, echoes, the drum it echoes through my core
Whispering a haunting rhythm of time, change, and war
Nuu-chan-nulth – A caring and nurturing people are thee
Small families among the mountains, rivers, and sea
Vancouver Island’s west coast is where you reside
Awaiting your canoes on evenings incoming tide

Your men are fishing in the ocean’s secret places
Worry and hope etched in their weathered faces
Each man knowing the days hunting success must provide
For many wives, children, and elders the spoils they must divide

Your rhythm and harmony with the ocean is strong
Whale hunts and oceans spirits intertwined through your song
The drum it echoes, echoes, echoes, the drum it echoes through my core
Whispering a haunting rhythm of time, change, and war
I hear the east call, and open my wings to take flight
The distant drum’s heartbeat calls from the suns rising light
The drum it echoes, echoes, echoes, the drum it echoes through my core
Whispering a haunting rhythm of time, change, and war
Coast Salish – You know how the sea dances and quivers
As you watch the expanse from your inlets, and rivers
Vigilance is needed in case a Storm approaches
To mount a defence if an enemy encroaches.

Your wise headmen lead with such divine humility
Your family life embodies true equality
Your features are defined by a broad face and flat brow
Your girls with plucked brows, braided hair prepare for their vow

You seasonally harvest your rivers resources
Spawning Eulachon and sturgeon complete their courses
The drum it echoes, echoes, echoes, the drum it echoes through my core
Whispering a haunting rhythm of time, change, and war
As I leave your forests of tall cedars and aged fir
The drumming beckons me up the wild Fraser River
The drum it echoes, echoes, echoes, the drum it echoes through my core
Whispering a haunting rhythm of time, change, and war


Okanagan – You survive in the Valley and slopes
In a legend of a coyote you set your hopes
He educated you how to live off the hard land
Your very own lives you bestowed in his paw like hand

Your offspring, your joy, your future you know must be taught
So at an early age, to the elders they were brought
Your youths are handpicked and taught the roll they shall assume
If a warrior shall fall another shall resume

Your seasonal harvest of forest meadows and marsh
Will insure you survival when the winters are harsh
The drum it echoes, echoes, echoes, the drum it echoes through my core
Whispering a haunting rhythm of time, change, and war
With the updrafts I glide over the dry desert plains
I hear the drum call from a land where it hardly rains
The drum it echoes, echoes, echoes, the drum it echoes through my core
Whispering a haunting rhythm of time, change, and war
Secwépemc – your men come out through the eastern sunrise’s door
Your women’s entrance faces the stream to ease her chore
In seasonal cozy houses built into the ground
In a secret place your spoils and possessions are found

Your request for spawning salmon grows louder each day
The messenger crickets announce salmons on their way
You hunt with arrows and spears you crafted from strong stone
Needles and jewelry you made from animal bone

You patiently, wait in the winter’s silent brisk eve  
For the deer’s stealthy approach from the snow covered trees  
The drum it echoes, echoes, echoes, the drum it echoes through my core
Whispering a haunting rhythm of time, change, and war
The drum it beckons from the land of river crossroads
The land where men come to bring and trade their canoes loads
The drum it echoes, echoes, echoes, the drum it echoes through my core
Whispering a haunting rhythm of time, change, and war


Dakelh – You are the people who learned how to barter
You are known as the people who travel on water
With gathered roots you weave fish weirs in the evening air
And you set your high hopes in the chanted salmon prayer

Your children learn from the oral traditions you tell
Chinlac massacres, caves where dwarves shooting arrows dwell
Your widows carry ashes of the husband they held dear
Their Mourning and sadness that will last over a year

The respect for the land for everything you have gain
Though much, and bountiful your harvest some shall remain
The drum it echoes, echoes, echoess, the drum it echoes through my core
Whispering a haunting rhythm of time, change, and war
A plume of smoke and drum beat come from the distant Northwest
Echoing from the place where the Skeena River rests
The drum it echoes, echoes, echoes, the drum it echoes through my core
Whispering a haunting rhythm of time, change, and war

Gitxsan –Your Home is surrounded by snow tipped glaciers
Forests of spruce, hemlock, cedars, and subalpine firs
Your chieftain name and duties you hold for a short time
Other Wilp members are only ‘children’ in their prime

Like the rivers your families closely intertwine
Each account told is a lesson that is sublime
Each Wilp has your story told by a tall totem pole
Your History affects and moves you deep in your soul

Deer, Moose, and small mammal in the wild woodlands you stalk
You pursue the Mountain goat through rugged peaks of rock
The drum it echoes, echoes, echoes, the drum it echoes through my core
Whispering a haunting rhythm of time, change, and war
The drums incessantly pounds as I take to the sky
Urgently calling from remote islands of Haida Gwaii
The drum it echoes, echoes, echoes, the drum it echoes through my core
Whispering a haunting rhythm of time, change, and war

Haida - You live in the pacific northern islands
Your fam’lies Belong to the eagle or raven clans
You watch the tide rise and fall over the rocks and sand
Great mighty sculptures you have created with your hand

With strong healthy cedar trees you made your long dwellings
The entrance way totem your history is telling
Your warrior canoes glide through the rolling waves
Through victories and battles you have prisoner slaves


The sound of the drum beat is mixed in saltwater spray
To Vancouver Island’s west shore I must fine my way
The drum it echo, echo, echo’s, the drum it echoes through my core
Whispering a haunting rhythm of time, change, and war
As I leave your vast, and memorable territory
In the soft twilight air I watch the sunset’s glory
The drum it echoes, echoes, echoes, the drum it echoes through my core
Whispering a haunting rhythm of time, change, and war

Kwakwakawakw- So proud you are of your mother tongue
Born in this beautiful land your ancestors came from
Noblemen, Aristocrats, commoners and your slaves
Your narrative exists among your forefathers graves

Your canoes bow is carved into animal features
The whale, otter, salmon and other sea creatures
You hunt with such heroic assurance all year round
In the shapes of well carved masks their likeness will abound

Your long homes are protected by the oceans embrace
First nations, my people, you are a amazing race
The drum it echoes, echoes, echoes, the drum it echoes through my core
Whispering a haunting rhythm of time, change, and war
I leave your land of legends in a misty gray veil
And on the horizons comes change’s white sail
The drum it echoes, echoes, echoes, the drum it echoes through my core
Whispering a haunting rhythm of time, change, and war
The Europeans came into your isolated lands
Dividing your people into tribes, reserves, and bands
Before their arrival you lived mighty, strong, and free
Now your children fight to reclaim their identity

The drum will echo, echo, echo through time’s core
It will whisper a rhythm of time, change, and war
The drum will echo, echo, echo through your core
It will whisper a rhythm of time, change, and war
today's begging is finished; at the crossroads
i wander by the side of hachiman shrine
talking with some children.
last year, a foolish monk;
this year, no change!
Odd Odyssey Poet Mar 2023
Oh soul, my soul
where shall we go
At the crossroads; feels like
I have no other place to go

Oh soul, my soul
countless demons want this soul
As they count less of us, all out for someone's soul
—they want my soul, they want my soul
And I'm afraid I don't have the strength to say no

Oh soul, my soul
I don't want the world's gold;
just the means and tools to make my own
I don't want the entire world;
just a place I built on my own, and to call home
I don't want to feel alive with success;
just feeling some worth, and die peacefully alone

Oh soul, my soul
is it worth a soul
—is it worth our soul?

"I don't know, I don't know
I'm still waiting for a bad deal with the man
waiting for me at Death's crossroads"
Louie Luepke Jul 2012
Im at a crossroads
Not sure which way to go
What lies ahead, who knows?
I feel like a ship tossed to and fro

Death around one corner
Life around the other
To this world I'm a foreigner
In this land I have no father

Which way to go?
What would You have me do?
Tell me, for I don't know
Direct me Lord I need to hear from you.
Tyler Aaron Bugh Feb 2012
Calico crossroads sky
Strange reflections of a foreign sun
Strangely familiar, disconnected sense of memory
Feels newborn, old as the universe
And swimming. Playing the strings
Of a harp I cant remember, I feel as if
Some kinds of torture can eventually
Callus into luxury.
Ah, today I feel like jumping off a cliff
Or just biting into a raw beating heart.
I love you still, I really do.
The mouse’s door was black when I got the punch.
There was something there I guess I never got.
Perhaps I did and just forgot.
Its hard to sleep w/out your thigh.
& I want you now
Like a baby wants to die.
Kelly Michelle Jan 2013
Let's meet at the crossroads between suffering and awe..
Is it as it must be?  Past to die that life may draw..

Its breath from love to begin now anew?
Do I have even the right "to be" without you?

And what do I think of this here Scarlet Letter?
Should I not be shamed into conducting myself better?

I've lost the "high ground" and tumble so close..
An "undone" life of my doing, some would propose..

So where is remorse?  Where is regret?
Is it foolish pride or what my soul can't forget..

Put here for a purpose though it may displease some..
My soul, she is stubborn and won't budge til she's done.
PJ Poesy Nov 2015
Difficult to say it is a crisis of faith

Deadlock stubbornly cracked

Divide intensified with fact so backed

****** is truth, lost memory's wraith

"Who's to blame?" as so often "they" saith


Forget this daft idyllic hope, loyalty

To nothing has my life compared

And as most humans, no heartache spared

No limits to its reverence and constancy

As God shapeshifted, any form but royalty


Kings of Kings, my Makers, Lords on High

Omnipotent theories to query

Over verses I've traveled, all but Kashmiri

Reasonably these to view before bye-bye

Off I am to Pir Panjal, where I shall quake and die
Written after earthquake in Nepal, which had brought sad memories of my time in South Asia.
The Dedpoet Jul 2016
At the crossroads
Where life takes a turn,
Just in from regret alley
When it starts to burn.
Begin again at the dead end,
Take a detour fall in love
And take in a best friend,
Keeping head just above
Drowning just around the bend,
Left turn,
Right,
It doesn't matter where time lends,
We end up at a choice
At the Crossroads,
We begin again.
Two minute poetry.
Shashank Virkud Apr 2012
She gets impatient
so quickly,
even though
I've told her
things worth
cultivating
take time to grow.
That she's always unsure
is all she really knows.

God had already
given her a sick
set of six strings,
so she sold her
steel body to the devil,
to do what he will with it.

Now they
resonate
together,

one howlin' wolf,


all through the night.



*Haughty,



naughty
necked
girl,

Why would I
write you a jewel,
or a star,
when you already
are one?
Mitchell Dec 2012
The faucet leaked and
The pipes creaked
And there was nothing
In the drawers
To eat

We had our money
If only a little bit
But we both knew
There was something else needed
Like the preacher's prayer's
Or the cow in the field feeding

A horizon where the world seemed saved
A life without misery or humans crazed
Horns playing with midnight stars twinkling
The hands of time shivering in sudden epiphany

Each promise They told us would come true
Fell on a way side hollower than the deepest tide
I struggle to see as she holds her breath and says
"My heart it beats red, but my soul stands aside"

Solstice fortune dressed in golden angel's dust
A prayer for the father as the forgotten other
Lays wrapped in his thin white blanket knowing
That all he hath searched for has already been sought

Can peace be brought to this place?
Or have we plagued these lands with false
Heroes and entered a paradise lost?
Foreseeing destruction the roads bend to a cross

Imprisoned by our own doing
I seek the key that my hand has hid
I scream as it catches a jagged edge
Life sometimes is not so easy to forgive

I ask no more what I can do with this time
There is only the choice of action in dear finale'
Come with me or I must leave you behind
Stay where your heart tells you, my sister divine

Crossroads ahead of us
The past no longer in plain-view
Where the rhythm rings
Is where I'll be able to live with you

To hold you close my dear
Far after the fog lifts
The heart never aiming to drift
And the raw sunlight falling near
To a home we know not yet
A hope and a fear we both keep
From one another in utter secret

Sometimes these emotions are too much to handle
A sweet ocean's breeze can take out the most secure candle
But that still does not mean that you shouldn't trust me
Or that you shouldn't push yourself or let me breathe
We are one, but we are not, do not let yourself be forgot

So let's throw this wheel from the back
Of the semi-truck, escaping the polices
The rules & regulations of fixed lifestyles
I have made my way to the border lands
Each answer a piece of sun-burnt sand

To be sad in times of picturesque joy
Is merely a sign of the times
Melancholia rests underneath the pillow,
Between the sheets, with every hand I shake to meet
A naked truth flashes itself as I avert my eyes
Embarrassed to address my own body tantalized

So many tricks
Numbers of ways
A flick of the wrist
A glance of the eye
Each nod a whisper
In blue declared disguise

These people
Were all children once
Captured and ensnared
In the unforgiving
Nine to five
Where every hand raised
Is a life threatened
If they so choose to rise

And so the tide crashes as the God's of dog's
Barks into the cast iron white moon of myth
Death's scythe snickering as lover's quarrel
In vicious bickering, condemning one another
Of what the other can and cannot give

Both to stubborn to present the gift
They one day would wish to live

— The End —