Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Mateuš Conrad Feb 2017
apologies, but i will not be abstracting people
as mere pronoun users,
i know i should, but i kinda like "painting"
and giving peoeple race, and differences,
i can't really establish what pronoun-bleaching
would do to, oh i don't know,
perhaps i'd be writing this...

back when i still worked as a roofer and was doing
a project in Greenwich,
  nice try, construction industry men don't
go to the gym... what a joy to remember my roots...
anyway...
    what was i saying?
   so i commuted from north east london
this this little village...
and it really has a feel about it that it is a village...
i went into the Greenwich waterstones
bookshop and spotted something interesting...
    a j. k. huysmans trilogy (beginning with la bas)
and ending with *cathedral
, or something like that,
if i knew what the internet was saying,
i'd buy all three books...
     but i did the dumb thing of buying
the first book of the trilogy, that's always in print...
anyway, no small loss...
   and there stood sideways joseph roth's
the antichrist...
              i can't compare it to nietzsche work,
even though i should, given roth was jewish...
and i figured: if the concept is not originally
jewish and greek, and anti- is a prefix much
more easily understood these days with
the existence of anti-matter...
            than say... armilus...
    well... so i was commuting day to day,
and over the course of the project probably read
two of three books, roth's was one of them,
alongside nikos kazantzakis' blockbuster...
but something weird happened when i read roth
for the first time...
     sitting in this dockland train heading south
of the thames, a group of muslim "women"
spotted that i was literate,
     they sat, about 10 metres away from me...
but the word antichrist must have prompted them,
one just said out-loud: you're satan's *****...
huh?
   there i am, reading my own book not raving
mad reading it aloud, and there she has the prank
of associating a book to a very mysterious person
who riddles the bible being completed...
      mein gott: two world wars ever since nietzsche
wrote he was the person with the title kept
sorta on a whim for nearly 2000 years...
     and then two days ago my father has a car accident
and this hijab clad woman is driving,
  but she does a Pilate and doesn't take responsibility,
the passenger that's with her jumps out
   and gives my father his details
and the woman is pristine...
     a *******, what do you call it: sacred cow?
most pedestrians in england are treated as such...
  so she phones her son and gives the phone to my father
and her son says to my father: it's against
the law to phone the police, you can't phone them...
well... hey presto! we're in Saudi Arabia!
and this is what's worrying me...
no... nope... this is what pains me...
    i had to take my ego for a walk tonight...
i had to think a lot of ******* out,
how the ego would whimper and whine like a dog...
there's your "janus" / "contronym"...
ego... dog...
   the leash? i'm thinking with it...
and suddenly, clarifty, i can pierce it's *******
narrative and think about it... as any id might...
what i experienced was an ego-dispossesion...
   i lost it, it turned into an automaton,
robotic misery... hardly the angry Frankenstein monster...
i lost the care for an ego-embodiment...
i was dispossessed by it, robbed, thief! thief!
i needed to come back home and read
heidegger's aphorisms 174 through to 178 from
the ponderings (it would help that you read the
ponderings... after reading being & time)...
the pain i felt was very much akin to being British,
even though it's something i assimilated into...
which could mean that's it's the odd bit...
should i, shouldn't i feel some sentiment for my host
culture?
word are flying around the place,
they're calling it cultural marxism...
well... i come from a culture that had stated
marxism, period, i.e. supported by an economic model,
that worked, and would have worked,
had capitalism not done what capitalism does
naturally: compete!
   i'm watching these cultural marxists and, i think,
i'm watching penguins in a zoo...
  i don't know what to make of these marxists,
who aren't even leninists...
            where's the economic model?!
  
that's the problem of going to a catholic school
in england, attempting to stress multi-culturalism,
i even ojected to being confirmed ritually,
with a bishop from Brentwood,
sorry, too much Irish around the place....
i too thought i was about to say something in Gaelic...
outer-east london: a complete ******* jungle
of biodiversity...
     so did i misplace my allegiences?
to the tongue? to faking an ethnicity?
    of course i'm pisssed off, i spent the past 2 hours
walking the most mundane of walks,
bewildered why this woman in a hijab wouldn't
own up to causing a traffic accident...
i helped him will out the police forms,
and there she is, on paper, smug like some ****** mary
because i'm the one that really doesn't think
that Islam got Project Hair wrong,
me? personally? i think that woman's hands ought to
be covered,
     in thinking terms, a woman's hands could
get me more excited than a woman's foot...
but sure... hell... why not hair?!
              the last time i checked, normal people
have an aversion toward hair...
ever see that person almost vomiting when they found
a stranger's hair in their soup?
  that **** that grows on your hair is the only silk
you've got... how about a few toenail clippings
to boot? first thing a sane would think: ****! ****!
oh, we're going to get on... just fine, just fine...
   the next time i think about encouraging
an **** ******* position's worth of prayer
i'll be a ******* cardinal.
   what's wrong with taking responsibility?
why are Islamic women so immune to the tractātus
of law? where's the jurisprudence?
   i'd call it something more than diabolical...
you can really become a vampire when you're told
the lesson: those that thirst for justice...
  lesser leech...
            who gives a **** whether it was: "but a scratch"?
woman! take responsibility!
  pampered little coconut jugglers...
   now to think of it... leave those curtains,
and this one time: she was walking with a buggy
and a small child and she unveiled herself from
a niqab before me...
           the perfect arabian nightmare i could
have ever witnessed...
             i had long hair back then...
what she revealed from under that niqab?
wait... am i writing this in the times
when the French occupied the Holy Land and had
the first thirst / idea of a colony?
  
this is me, imitating punching a brick wall...
this is me... in a boxing ring...
bashing myself...
            this is me thinking about how man
has no capacity to usher in karma,
how man's concept of law is hardly cosmic,
how man is a kniving ******* that
deserves something beyond a heaven and a hell:
rather: a return to his self...
that's what i keep telling myself:
i don't want heaven, i don't want hell...
i, just, want, to, return, to, my, self...
    yes, that's a reflection,
hence the pronoun has no compound, i.e. isn't
a reflexive understanding for the fluidity of language
expressed by the concerning compound: myself.
perhaps that's just the beginning of understanding
the noumenon / thing in itself, or rather to counter
the fluidity of the word itself, since, evidently
it self makes no sense that could ever produce
a concept akin to the noumenon...

why wouldn't this woman care to give an inkling into
her concept of right and wrong...
she's driving the ******* car, she makes a doo doo...
pauper... **** up!
            i still don't know why it was about hair...
you like a stranger's **** in a soup?
   what's with this middle eastern fetish for covering it?
hey! beginning from 1986, am i sorta automatically
involved in a cult that has a vintage of ageing from
a **** of a camel a long time ago?
  no wonder the knighthood ceremony was initiated
by slapping a newly initiated knight across the cheek,
like i said, a woman's hand is more ******
than her hair...
      i'd say: take up ye care to don gloves!
and that, i'm sure, will never happen.

it's probably the most delicate thing a woman can possess...
a hand...
the rest is what darwinism cared to provide us with:
a black widow, a mantis;
and that's talking pure earnest about the matter...

listen, i spent the past two hours having the ordeal of
an ego... which i had to anti-narrate into theory...
yes, the id was helpful, is actually told me, or rather,
interrupted the ego from the narrative
to give me this *******'s worth of profanity
(and yes, with due reason; ever fill out a police form
concerning some accident? do that, then you'll be equipped
to read Tolstoy)...

so it was ego-possessiveness,
      the ego already thinks its eternally subject...
that's one of the implants...
eternity and god are inherent in ego,
   your heart means absolutely nothing when the ego
has been given certainity that it can't shake off...
what the ego isn't given is a unit of reason
that sees past it... the id...
in relation to dualism and the much active dichotomy
as alternative to an equilibrium of dualism
i will outrightly exclude the superego
  as nothing but antithesis to the ubermann theory
of overcoming man...
  and on their shoulder they once had
the epitomes of cartoon conscience, an angel and a demon...
but thanks to the superego: they had mama
on their left shoulder, and papa on their right shoulder...

just the mere act of shutting that thing up
was enough, and it was apparent,
that writing fiction could be to blame,
   writing fiction can be rightly guessed at
for levitating a condition of medical proportion
into the realm of mythology,
    we have already depersonalised the unit
of ego to the extent that it has become polarised,
bipolar, e.g., comes from a depersonalised
gravity of ego,
we're no longer in need to write books,
we're in a dire need to write our own psyches...
and it all stems from making the basic human unit,
bound to the privacy of thought,
as needing a system that outweighs the moral
stratum,
           what can a person actually be or become
to even dream about asserting that there is
a da-sein (i.e. something, somethingness)
          "happening"?
i feel that there's something worse than a second
nakedness emerging,
         it's this incapacity to move on,
it's a mental nakedness, i am more easily prone
to dress my body in clothes
than i am able to dress my ego in thoughts,
than can correlate adequately, and peacefully...
toward something akin to a symbiosis
that can reach a = status, rather than an
   ≠ or an ≈ status... ****! Aquarius!
isn't the ≈ symbol the basis for it?
oh hell, back into the zodiac...
              
     i know my ego can be a downer,
but at least that's who i am talking about...
aphorisms no. 174 through to 178?
i do odd experiments with books,
     this is the first of its kind,
i'm actually going to rattle-******* this book out
till it feels like having wanked it 20 times
in a single day... i'll write what i "feel",
funny word, that word feel...
you never get to use it these days,
man is more about hammering in nails than
saying: ooh... that hurts...
and we all know what happened to Jesus'
teaching... forgive strangers...
     make sure your former friends are
crucified up-side down...
                 that really went far...
                      i can just see him...
an oasis of bullet-proof clauses...
              about how to handle people...
give them l.s.d. unconsciously!
         then wait for actual l.s.d. to arrive
and then worry...
when they took to their Swiss bicycles...
and writing poetry... and eating a soft-boiled
egg... given the concern for cholesterol:
a hard concept to fathom: that runny yoke...
     never ate mine with salt, i always like
that idea of legalised abortion...
                and we can be just that...
so imaginative to consolidate being mammal
that we can fathom eating chicken eggs
as easily as abortions... runny yokes have no basis
for a morality, or a compass...
they just are... runny... yummy...
             i call yokes the male version of
a woman's fascination with chocolate...
  i think egg yokes are the equivalent of cholocate
for men as chocolate is for women...
or so the advert said...

aphorism 174: as language...

          aphorism 175:
              philosophy catching up to science,
akin to theology catching up to philosophy,
both condescending extracts
that end up with both of the extreme parties
dressing up funny.

aphorism 176: such that newspapers are
the natural preservers? i.e. the idea of historical
escapism.

      (toilet paper does, much much more,
than a newspaper actually provides,
   press freedom is a bit boring to be honest,
beginning with the need for a moral agent
that's less and less moral, and more prone to
darwinism, i.e. selective, which is also said via:
what's natural, in a more and more techno-savvy culture?)

aphorism 177: only as, a rural thinker unto
a rural thinker... a case of describing a perfume
of those thinking about a day after tomorrow,
   but more precisely:
  the day before yesterday that didn't involve them...
say, on the ethnicity basis,
  the talk of being inheriting from the form
of ancestry... how we cultivate cucumbers,
tomatoes, prejudices...
   which is why i'm a slav happily talking a tongue
that's germanic, an off-shoot saxon,
and hopefuly defending it.

aphorism 178:
         "everything great wavers and wobbles,
stands in a storm. the beautiful is difficult."
   Ezra too, with the last, alas.
     but it's true... what happened in england in the second
part of the 20th century was great,
  and it did indeed wobble past the storm into
a desert of retirement...
            a peaceful coming toward terms of
a natural agreement...
   the generation preceding mine enshrined in their
psyche an england they heard over the radio...
king crimson... all such artistic expressions
found a case to take root...
     how parasites never attack a feeble creature
and only take roost in a strong symbiotic partner...
once it was said england could resemble ancient greece,
and it did, from the second part of the 20th century...
but that ended...
               it's gone, i have inherited a communist
past, a marxism with a concept of money,
and economic policy that wasn't inherently competitive,
but it also wasn't a welfare policy of the Marshall Plan,
and all i get is this freakish counter-movement
known as marxism in culture...
   that's worse than marxism in economy!

it should be heartbreaking to say this,
but coming from a monochromatic society,
watching the death of communism...
     i could say it was perfect... but then i can't
given my grandparents have a secure pension plan
that the state provides... i like that joke,
i just said it, and it makes perfect sense...
there is much more of Pilate in the history
of the peoples than there is of Jesus...
washing my hands clean, the companies said,
meaning self-employment...
     unless you have a really hungry libido
you actually do start worrying about keeping up
the numbers...
  companies don't...
      it's a bit of a bollocking...
i come from what could be imagined as a safety
economics of marxism into a marxism of culture
that i simply can't comprehend...
              well: it did give "us" a sense of pride,
and a will to rebuild warsaw without any american
money...
        the russians just said: where's your pride?
do you want to take their money and have it easy?
and when i ask that question:
i just start thinking about arabs without their oily diapers...
oil diaper... not exactly black gold:
oil diapers...
             Ahmed gonna poo poo?
              &nbsp
Between going and staying the day wavers,
in love with its own transparency.
The circular afternoon is now a bay
where the world in stillness rocks.

All is visible and all elusive,
all is near and can't be touched.

Paper, book, pencil, glass,
rest in the shade of their names.

Time throbbing in my temples repeats
the same unchanging syllable of blood.

The light turns the indifferent wall
into a ghostly theater of reflections.

I find myself in the middle of an eye,
watching myself in its blank stare.

The moment scatters. Motionless,
I stay and go: I am a pause.
awallflower Aug 2014
Hope surges upward from your core and to the heart. It warms your blood as your heart crushes into itself twice every second and unbelievably, your mind starts to think of a million and one possibilities. Your hand tingles and finally, after what seemed like eons, you think you are feeling hope again. You start suppressing it out of reflex- an unconscious, uncontrollable action. You push it down, right back to the void it came from but its too late and your lips are curving upwards into a gentle smile. You anticipate euphoria -almost can feel it at the top of your fingertips and you finally let yourself believe and hope.

It comes crashing down without warning. For a second, you still smile because your mind could not process the disappointment yet. Then - hurt, sadness, shock - flits through your mind. You still hold on to your hope like a child who refuses to let go of candy. Your smile wavers. But just like grabbing onto handfuls of sand, hope will fall out through your tightly clasped fingers. You realised that your hold on hope is no longer and instead, it is replaced by cold, unforgiving reality.

Like an icy slap to your face, like an unexpected kick to the stomach, like a bite from a dog you have always love- that is how disappointment feels like.
my feelings are so poignant, i don't think i can ever express it adequately in words. but i tried.
Mitchell Feb 2013
Goodbye Prague, to a city I never thought I'd know.
Goodbye Prague, to a heaven that is lined with shattered beer bottles and stamped out cigarettes the junkies and the hobo's here still manage to get a  few puffs out of.
Goodbye Prague, to a hell that was once hovering with the feelings of control, manipulation, and more control, but now is twirling top speed to a land unknown.
Goodbye Prague, you seductive ***** with your cheap liquor, beer, and cigarettes, smelling of aged mahogany mixed finely with an acidic burst of fresh *****.
Goodbye Prague, I do not know when I will see you again, but I hope that I do and that I never grow so old that I forget you.
Goodbye to your abstract animals smeared black, screaming in the exploding summer sun. Goodbye to freshly cut pigs heads and cow flesh, hanging in your storefront window, tempting every passerby like the *****'s of Amsterdam.
Goodbye to every cobblestone that shines after a fresh rain or snow, slippery to the newcomer, an annoyance to the amateur, thoughtless to the old timer.
Goodbye to the potraviny's stocked with two crown marked up ***** and space vegetables shaped and colored in a one and only kind of vernacular; without you, I would have half-drunkenly stumbled home towards dreams of menial headaches and shadowy beer or perhaps to The Oak to drink alone.
I scream so long through faint puffs of carbon nicotine clouds made illuminated by the icy orange street lamps 800 years old glow!
I scream so long to late metro's and early trams!
I scream so long to the roaring rocks who reflect the faces of aging clocks!
So long to passed out bums and unforgiving metro officers. So long to dollar fifty beers and the fear of getting deported. So long with counting silver crown to make even, seeing my math prowess has lessened. So long embedded needles and bottle caps deep within the snowy cobble. So long listless wanders all their money thrown away until the month of May comes to knock on their door. So long alleyway romance 100 crown notes and old men in their rickety fishermen boats. So long sad masked faces who in their forward march sit stunned seeing fortune picks only some. So long through the grey mist stabbed with neon signs that attract the youth and the mad. So long to the feeling everything I had to say was the wrong thing. So long to feelings of foreign familiarity whose ball and chain were slowly starting to rust away. So long in song to the player's of Riegrovy hill whose voices I just couldn't stand. So long I've come to understand everyone's got a choice to live or wish they did. So long to the wide swept hills of Petrin, where angel's of lore go to rest atop dusted fresh snow, among the dotted new born vine. So long to the sound of wet metal against metal, a scream of order carried on the blue man's shoulder. So long to a city whose architecture reminds me of old men's faces and whose color reminds me of elderly women's dresses. So long to smoking in front of children without a second thought for their health. So long to racism that is wicked, but grunted genially - the executioner smiles at the accused - the gravedigger's weep for the dead - the ant makes a break for a hill not his. So long forlorn love whose only remedy for a cure is the beer sitting in front of you. So long to wondering what's going on in the world, when all I want and got is what's right in front of me.
Farewell Prague, you shadowed street walker, a cloak of stars around you, finding all that owe you  your due.
Farewell Prague, you in the morning eyes half mast, snow crunching underneath stony white.
Farewell Prague, miss-handler of crooked time pieces stating the obvious, ignoring to blame bluntly on youthful alcohol abuse.
Farewell Prague, you took me up the hill and through the woods where ravens, black as gutter ice, crackled down at me like showers of New Year's fireworks.
Farewell Prague, you gave me peace where I once thought I was unable to have.
Farewell Prague, you befriended me, then ordered me a shot that made me cough, then ordered me a beer so we could sit and truly feel what it is to sit and wallow in our time here.
Farewell Prague, you entranced me with view after view to a city to stubborn to die.
Farewell Prague, I leave you like you would leave me.
Farewell Prague, to your fat snow flakes that drop into wide eyed children mouths, tasting of iron whiskey rye, though they do not flinch at the taste.
Farewell Prague, I leave you with a hush of a whimper, bitter as the cold, and indifferent as the server's over at Cafe Lourve.
Farewell Prague, with a thousand miles of graveyards, where ghosts barely have the strength to weep.
Farewell Prague, I admit I never knew how to love until I came to visit you.
Farewell Prague, as I stare out your cracked and smoky tram windows, my thoughts not my own, shop windows and naked, screaming men, their cigarettes bouncing in between their lips like a jack of spades on smack, where at last we see that life is only a worth a **** if lived.
Farewell Prague, I see the cards there on the table and you're winking at me while I stand at the backdoor, and what's more, there's a secret you've got to give that I refuse believe.
Farewell Prague, to your open sore catastrophe of society, KFC on every block, and Starbuck's on every other, and on the other other are the lined' wino's shaking open handed and spread for a case of cardboard vino.
Farewell Prague, to the nasty smoker's in trams that just stopped caring.
Farewell Prague, to a city rhythm generated by an ignorant originality and uniqueness, where the same has no name and the the plain jabber on about their jobs in their pretty blue jeans.
Farewell Prague, because to say goodbye would mean we don't have that friendly tone.
Farewell Prague, I see to sacrifice oneself for the comfort of the elder or the opposite fills me with agitated obligation stationed in a vessel older than I've ever lived - yet I know it, for it is me.
Farewell Prague, you are a lost lullaby caught in the wind of an elastic multi-colored pin-wheel, shining riches of the rainbow into the eyes of children, who all whistle when they snore.
Farewell Prague, a button upon the Earth, like every man.
Farewell Prague, a love song sung in the depths of a damp grey hall, rivers all around, so the sounds too much to drink were outlandish in high emotion, juvenile commotion.
Farewell Prague, we were young - not caring about the future, but of course, with worry in our hearts for worry is a sign of human being human; yet, still, we asked nothing of one another and you gave and I gave and you took and I took and we walked underneath one another's blanket's until we were no longer cold and the winter showed to be just an annoying individual at the party.
Farewell Prague, to your lack of complications, making simplicities acceptable again.
Farewell Prague, to the snow that never stops falling, all while slumbering within dream until the seam is ripped so the old can die.
Farewell Prague, I've shined every marble staircase and washed every tram window; you owe me nothing because I like you.
Farewell Prague, to the long nights bleeding away at the table alone, the lady fast asleep, lit by the dim orange glow of the twisted streetlights below.
Farewell Prague, to the long nights forgetting pains of existence and accepting every solution to ward of resistance.
Farewell Prague, our long talks and hovering walks, always forcing me to balk.
Farewell Prague, at last you got the praise you have always deserved.
Farewell Prague, to hot humid nights filled with *** and butter in the summer and cold bitten cold of ***** and juice a la winter.
Farewell Prague, to bad service but good drink and food.
Farewell Prague, you curious tale the bravest man would waver to say.
Farewell Prague, to bridges galore and more dead leaves then wrinkles on my crooked face.
Farewell Prague, at night the sheen of liquor wears off only if you let it be so.
Farewell Prague, to all the those lonely mornings bent head into book on the way to work.
Farewell Prague, how long till you grow to be young again?
Farewell Prague, how long till I admit my defeat to you?
Farewell Prague, how long until I accept I'm the last fool in this world?
Goodbye Prague, the last soldier is standing, but the war is not yet won.
Goodbye Prague, to your hazy stars glimmering and shining for an indebted audience.
Goodbye Prague, the sun breaking through ink spilled colored clouds, the birds chirping, the dogs barking, and us wondering where we started.
Goodbye Prague, your churches are empty so the sins of man run rampant and at last the prayers of men go unanswered; we now abandoned to fend for ourselves.
Goodbye Prague, the puncturing purity of your ways make me giggle in delight as I listen to the cool piano man play; his eyes on the horizon shattering like toppled china.
Goodbye Prague, at last there is a time where we both get what we want.
Goodbye Prague, the verandas are chilled with the dew of winter and the snow glitters like bitter diamonds as the fool tips his hat to shy away the sunlight.
Goodbye Prague, every rain drop that fell upon me was a gift you can never take away.
Goodbye Prague, the fool adheres to agnostic rules but the cruel here see no reason to sue.
Goodbye Prague, I think therefore the dust of escape reflects the waves of the river Vlatva.
Goodbye Prague, to your lack of vowels.
Goodbye Prague, when the night wavers hear the Beherovka weep into its own glass, love leaving her forever making no note to Kissy.
Goodbye Prague, tram driver's unforgiving in their merciless need for schedule.
Goodbye Prague, the last homage to the war standing like a shining diamond neath chipped and shattered rubble.
Goodbye Prague, a listless memory mentioned only in drifting dream.
Goodbye Prague, every loving glance smelling of freshly poured beer over newly fallen snow.
Goodbye Prague, to your hardness, your beauty, and your madness.
Goodbye Prague, your days wet with rain, stricken by sunlight, reflecting white emerald into the window panes of passing trains.
Goodbye Prague, at last you got what you deserved.
Goodbye Prague, now I can weep and say I have trampled upon your cheek and slunk through your veins and trudged through your blood and skipped through your hair and saw every line - both sought after and nought - you have acquired through time.
Goodbye Prague, there is no reason to get excited, you are free.
Goodbye Prague, I see the silhouette of the trees that line your hills and I am forsaken to see the leaves turning from jovial yellow greens to disregarded and disparaged furnaces of dim fire reds and browns.
Goodbye Prague, the people within you deserved all of the credit.
Good Prague, the people outside of you deserve what ever they believe they do.
Goodbye Prague, you family to families with common sense and love rampaging through your barley stained veins.
Goodbye Prague, perhaps there is nothing under your rubble, maybe already all is lost for everyone, everywhere, but maybe, you living the simpler life, can show all that life can be so.
Goodbye Prague, you gave me letters, words, lines, commas, apostrophes, and dashes, paragraphs, pages, and eventually, a story; I leave you marked.
Goodbye Prague, an old friend whose hand I shook but knew would one day turn my back on.
Goodbye Prague, the bite of your cold generosity and your bustling love leaves man with nothing but to bike back with no chance of triumph.
Goodbye Prague, street cleaners clean up your wear and tear from the mothers and fathers that bore you, some 800 years ago; ageless, you loom longer than they would like.
Goodbye Prague, battling sleep as the ***** raps for more and more, none that the man has.
Goodbye Prague, the night is curling in as the wave crashes to the short and I am the lost sun looking for a place to rise, trying to get to the sky.
Michael R Burch Apr 2020
Comin Thro the Rye
by Robert Burns
modern English translation by Michael R. Burch

Oh, Jenny's all wet, poor body,
Jenny's seldom dry;
She's draggin' all her petticoats
Comin' through the rye.

Comin' through the rye, poor body,
Comin' through the rye.
She's draggin' all her petticoats
Comin' through the rye.

Should a body meet a body
Comin' through the rye,
Should a body kiss a body,
Need anybody cry?

Comin' through the rye, poor body,
Comin' through the rye.
She's draggin' all her petticoats
Comin' through the rye.

Should a body meet a body
Comin' through the glen,
Should a body kiss a body,
Need all the world know, then?

Comin' through the rye, poor body,
Comin' through the rye.
She's draggin' all her petticoats
Comin' through the rye.

The poem "Comin Thro the Rye" by Robert Burns may be best-known today because of Holden Caulfield's misinterpretation of it in "The Catcher in the Rye." In the book, Caulfield relates his fantasy to his sister, Phoebe: he's the "catcher in the rye," rescuing children from falling from a cliff. Phoebe corrects him, pointing out that poem is not about a "catcher" in the rye, but about a girl who has met someone in the rye for a kiss (or more), got her underclothes wet (not for the first time), and is dragging her way back to a polite (i.e., Puritanical) society that despises girls who are "easy." Robert Burns, an honest man, was exhibiting empathy for girls who were castigated for doing what all the boys and men longed to do themselves. Keywords/Tags: Robert Burns, Jenny, rye, petticoats, translation, modernization, update, interpretation, modern English, song, wet, body, kiss, gossip, puritanism, prudery


Translations of Scottish Poems

Sweet Rose of Virtue
by William Dunbar [1460-1525]
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sweet rose of virtue and of gentleness,
delightful lily of youthful wantonness,
richest in bounty and in beauty clear
and in every virtue that is held most dear―
except only that you are merciless.

Into your garden, today, I followed you;
there I saw flowers of freshest hue,
both white and red, delightful to see,
and wholesome herbs, waving resplendently―
yet everywhere, no odor but rue.

I fear that March with his last arctic blast
has slain my fair rose of pallid and gentle cast,
whose piteous death does my heart such pain
that, if I could, I would compose her roots again―
so comforting her bowering leaves have been.



Ballad
by William Soutar
translation/modernization by Michael R. Burch

O, surely you have seen my love
Down where the waters wind:
He walks like one who fears no man
And yet his eyes are kind!

O, surely you have seen my love
At the turning of the tide:
For then he gathers in his nets
Down by the waterside!

Yes, lassie we have seen your love
At the turning of the tide:
For he was with the fisher folk
Down by the waterside.

The fisher folk worked at their trade
No far from Walnut Grove:
They gathered in their dripping nets
And found your one true love!

Keywords/Tags: William Soutar, Scottish, Scot, Scotsman, ballad, water, waterside, tide, nets, nets, fisher, fishers, fisher folk, fishermen, love, sea, ocean, lost, lost love, loss



Lament for the Makaris (“Lament for the Makers, or Poets”)
by William Dunbar (c. 1460-1530)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

i who enjoyed good health and gladness
am overwhelmed now by life’s terrible sickness
and enfeebled with infirmity;
the fear of Death dismays me!

our presence here is mere vainglory;
the false world is but transitory;
the flesh is frail; the Fiend runs free;
how the fear of Death dismays me!

the state of man is changeable:
now sound, now sick, now blithe, now dull,
now manic, now devoid of glee;
and the fear of Death dismays me!

no state on earth stands here securely;
as the wild wind waves the willow tree,
so wavers this world’s vanity;
and the fear of Death dismays me!

Death leads the knights into the field
(unarmored under helm and shield)
sole Victor of each red mêlée;
and the fear of Death dismays me!

that strange, despotic Beast
tears from its mother’s breast
the babe, full of benignity;
and the fear of Death dismays me!

He takes the champion of the hour,
the captain of the highest tower,
the beautiful damsel in full flower;
how the fear of Death dismays me!

He spares no lord for his elegance,
nor clerk for his intelligence;
His dreadful stroke no man can flee;
and the fear of Death dismays me!

artist, magician, scientist,
orator, debater, theologist,
all must conclude, so too, as we:
“the fear of Death dismays me!”

in medicine the most astute
sawbones and surgeons all fall mute;
they cannot save themselves, or flee,
and the fear of Death dismays me!

i see the Makers among the unsaved;
the greatest of Poets all go to the grave;
He does not spare them their faculty,
and the fear of Death dismays me!

i have seen Him pitilessly devour
our noble Chaucer, poetry’s flower,
and Lydgate and Gower (great Trinity!);
how the fear of Death dismays me!

since He has taken my brothers all,
i know He will not let me live past the fall;
His next victim will be —poor unfortunate me!—
and how the fear of Death dismays me!

there is no remedy for Death;
we must all prepare to relinquish breath,
so that after we die, we may no more plead:
“the fear of Death dismays me!”



To a Mouse
by Robert Burns
modern English translation by Michael R. Burch

Sleek, tiny, timorous, cowering beast,
why's such panic in your breast?
Why dash away, so quick, so rash,
in a frenzied flash
when I would be loath to pursue you
with a murderous plowstaff!

I'm truly sorry Man's dominion
has broken Nature's social union,
and justifies that bad opinion
which makes you startle,
when I'm your poor, earth-born companion
and fellow mortal!

I have no doubt you sometimes thieve;
What of it, friend? You too must live!
A random corn-ear in a shock's
a small behest; it-
'll give me a blessing to know such a loss;
I'll never miss it!

Your tiny house lies in a ruin,
its fragile walls wind-rent and strewn!
Now nothing's left to construct you a new one
of mosses green
since bleak December's winds, ensuing,
blow fast and keen!

You saw your fields laid bare and waste
with weary winter closing fast,
and cozy here, beneath the blast,
you thought to dwell,
till crash! the cruel iron ploughshare passed
straight through your cell!

That flimsy heap of leaves and stubble
had cost you many a weary nibble!
Now you're turned out, for all your trouble,
less house and hold,
to endure the winter's icy dribble
and hoarfrosts cold!

But mouse-friend, you are not alone
in proving foresight may be vain:
the best-laid schemes of Mice and Men
go oft awry,
and leave us only grief and pain,
for promised joy!

Still, friend, you're blessed compared with me!
Only present dangers make you flee:
But, ouch!, behind me I can see
grim prospects drear!
While forward-looking seers, we
humans guess and fear!



To a Louse
by Robert Burns
translation/interpretation by Michael R. Burch

Hey! Where're you going, you crawling hair-fly?
Your impudence protects you, barely;
I can only say that you swagger rarely
Over gauze and lace.
Though faith! I fear you dine but sparely
In such a place.

You ugly, creeping, blasted wonder,
Detested, shunned by both saint and sinner,
How dare you set your feet upon her—
So fine a lady!
Go somewhere else to seek your dinner
On some poor body.

Off! around some beggar's temple shamble:
There you may creep, and sprawl, and scramble,
With other kindred, jumping cattle,
In shoals and nations;
Where horn nor bone never dare unsettle
Your thick plantations.

Now hold you there! You're out of sight,
Below the folderols, snug and tight;
No, faith just yet! You'll not be right,
Till you've got on it:
The very topmost, towering height
Of miss's bonnet.

My word! right bold you root, contrary,
As plump and gray as any gooseberry.
Oh, for some rank, mercurial resin,
Or dread red poison;
I'd give you such a hearty dose, flea,
It'd dress your noggin!

I wouldn't be surprised to spy
You on some housewife's flannel tie:
Or maybe on some ragged boy's
Pale undervest;
But Miss's finest bonnet! Fie!
How dare you jest?

Oh Jenny, do not toss your head,
And lash your lovely braids abroad!
You hardly know what cursed speed
The creature's making!
Those winks and finger-ends, I dread,
Are notice-taking!

O would some Power with vision teach us
To see ourselves as others see us!
It would from many a blunder free us,
And foolish notions:
What airs in dress and carriage would leave us,
And even devotion!



A Red, Red Rose
by Robert Burns
modern English translation by Michael R. Burch

Oh, my love is like a red, red rose
that's newly sprung in June
and my love is like the melody
that's sweetly played in tune.

And you're so fair, my lovely lass,
and so deep in love am I,
that I will love you still, my dear,
till all the seas run dry.

Till all the seas run dry, my dear,
and the rocks melt with the sun!
And I will love you still, my dear,
while the sands of life shall run.  

And fare you well, my only love!
And fare you well, awhile!
And I will come again, my love,
though it were ten thousand miles!



Auld Lange Syne
by Robert Burns
modern English translation by Michael R. Burch

Should old acquaintance be forgot,
And never brought to mind?
Should old acquaintance be forgot,
And days for which we pine?

For times we shared, my darling,
Days passed, once yours and mine,
We’ll raise a cup of kindness yet,
To those fond-remembered times!



Banks o' Doon
by Robert Burns
modern English translation by Michael R. Burch

Oh, banks and hills of lovely Doon,
How can you bloom so fresh and fair;
How can you chant, diminutive birds,
When I'm so weary, full of care!
You'll break my heart, small warblers,
Flittering through the flowering thorn:
Reminding me of long-lost joys,
Departed―never to return!

I've often wandered lovely Doon,
To see the rose and woodbine twine;
And as the lark sang of its love,
Just as fondly, I sang of mine.
Then gaily-hearted I plucked a rose,
So fragrant upon its thorny tree;
And my false lover stole my rose,
But, ah! , he left the thorn in me.

"The Banks o' Doon" is a Scots song written by Robert Burns in 1791. It is based on the story of Margaret (Peggy)Kennedy, a girl Burns knew and the area around the River Doon. Keywords/Tags: Robert Burns, air, song, Doon, banks, Scots, Scottish, Scotland, translation, modernization, update, interpretation, modern English, love, hill, hills, birds, rose, lyric
Zywa Oct 2022
The doctor wavers,

he sighs and looks through me, so --


I already know.
"De dokter" ("The doctor", 2008, Rutger Kopland) --- Collection "After the festivities"
1

I am a house, says Senlin, locked and darkened,
Sealed from the sun with wall and door and blind.
Summon me loudly, and you'll hear slow footsteps
Ring far and faint in the galleries of my mind.
You'll hear soft steps on an old and dusty stairway;
Peer darkly through some corner of a pane,
You'll see me with a faint light coming slowly,
Pausing above some gallery of the brain . . .

I am a city . . . In the blue light of evening
Wind wanders among my streets and makes them fair;
I am a room of rock . . . a maiden dances
Lifting her hands, tossing her golden hair.
She combs her hair, the room of rock is darkened,
She extends herself in me, and I am sleep.
It is my pride that starlight is above me;
I dream amid waves of air, my walls are deep.

I am a door . . . before me roils the darkness,
Behind me ring clear waves of sound and light.
Stand in the shadowy street outside, and listen-
The crying of violins assails the night . . .
My walls are deep, but the cries of music pierce them;
They shake with the sound of drums . . . yet it is strange
That I should know so little what means this music,
Hearing it always within me change and change.

Knock on the door,-and you shall have an answer.
Open the heavy walls to set me free,
And blow a horn to call me into the sunlight,-
And startled, then, what a strange thing you will see!
Nuns, murderers, and drunkards, saints and sinners,
Lover and dancing girl and sage and clown
Will laugh upon you, and you will find me nowhere.
I am a room, a house, a street, a town.

2

It is morning, Senlin says, and in the morning
When the light drips through the shutters like the dew,
I arise, I face the sunrise,
And do the things my fathers learned to do.
Stars in the purple dusk above the rooftops
Pale in a saffron mist and seem to die,
And I myself on a swiftly tilting planet
Stand before a glass and tie my tie.

Vine leaves tap my window,
Dew-drops sing to the garden stones,
The robin chips in the chinaberry tree
Repeating three clear tones.

It is morning. I stand by the mirror
And tie my tie once more.
While waves far off in a pale rose twilight
Crash on a white sand shore.
I stand by a mirror and comb my hair:
How small and white my face!-
The green earth tilts through a sphere of air
And bathes in a flame of space.
There are houses hanging above the stars
And stars hung under a sea . . .
And a sun far off in a shell of silence
Dapples my walls for me . . .

It is morning, Senlin says, and in the morning
Should I not pause in the light to remember God?
Upright and firm I stand on a star unstable,
He is immense and lonely as a cloud.
I will dedicate this moment before my mirror
To him alone, and for him I will comb my hair.
Accept these humble offerings, cloud of silence!
I will think of you as I descend the stair.

Vine leaves tap my window,
The snail-track shines on the stones,
Dew-drops flash from the chinaberry tree
Repeating two clear tones.

It is morning, I awake from a bed of silence,
Shining I rise from the starless waters of sleep.
The walls are about me still as in the evening,
I am the same, and the same name still I keep.
The earth revolves with me, yet makes no motion,
The stars pale silently in a coral sky.
In a whistling void I stand before my mirror,
Unconcerned, I tie my tie.

There are horses neighing on far-off hills
Tossing their long white manes,
And mountains flash in the rose-white dusk,
Their shoulders black with rains . . .

It is morning. I stand by the mirror
And surprise my soul once more;
The blue air rushes above my ceiling,
There are suns beneath my floor . . .

. . . It is morning, Senlin says, I ascend from darkness
And depart on the winds of space for I know not where,
My watch is wound, a key is in my pocket,
And the sky is darkened as I descend the stair.
There are shadows across the windows, clouds in heaven,
And a god among the stars; and I will go
Thinking of him as I might think of daybreak
And humming a tune I know . . .

Vine-leaves tap at the window,
Dew-drops sing to the garden stones,
The robin chirps in the chinaberry tree
Repeating three clear tones.

3

I walk to my work, says Senlin, along a street
Superbly hung in space.
I lift these mortal stones, and with my trowel
I tap them into place.
But is god, perhaps, a giant who ties his tie
Grimacing before a colossal glass of sky?

These stones are heavy, these stones decay,
These stones are wet with rain,
I build them into a wall today,
Tomorrow they fall again.

Does god arise from a chaos of starless sleep,
Rise from the dark and stretch his arms and yawn;
And drowsily look from the window at his garden;
And rejoice at the dewdrop sparkeling on his lawn?

Does he remember, suddenly, with amazement,
The yesterday he left in sleep,-his name,-
Or the glittering street superbly hung in wind
Along which, in the dusk, he slowly came?

I devise new patterns for laying stones
And build a stronger wall.
One drop of rain astonishes me
And I let my trowel fall.

The flashing of leaves delights my eyes,
Blue air delights my face;
I will dedicate this stone to god
And tap it into its place.

4

That woman-did she try to attract my attention?
Is it true I saw her smile and nod?
She turned her head and smiled . . . was it for me?
It is better to think of work or god.
The clouds pile coldly above the houses
Slow wind revolves the leaves:
It begins to rain, and the first long drops
Are slantingly blown from eaves.

But it is true she tried to attract my attention!
She pressed a rose to her chin and smiled.
Her hand was white by the richness of her hair,
Her eyes were those of a child.
It is true she looked at me as if she liked me.
And turned away, afraid to look too long!
She watched me out of the corners of her eyes;
And, tapping time with fingers, hummed a song.

. . . Nevertheless, I will think of work,
With a trowel in my hands;
Or the vague god who blows like clouds
Above these dripping lands . . .

But . . . is it sure she tried to attract my attention?
She leaned her elbow in a peculiar way
There in the crowded room . . . she touched my hand . . .
She must have known, and yet,-she let it stay.
Music of flesh! Music of root and sod!
Leaf touching leaf in the rain!
Impalpable clouds of red ascend,
Red clouds blow over my brain.

Did she await from me some sign of acceptance?
I smoothed my hair with a faltering hand.
I started a feeble smile, but the smile was frozen:
Perhaps, I thought, I misunderstood.
Is it to be conceived that I could attract her-
This dull and futile flesh attract such fire?
I,-with a trowel's dullness in hand and brain!-
Take on some godlike aspect, rouse desire?
Incredible! . . . delicious! . . . I will wear
A brighter color of tie, arranged with care,
I will delight in god as I comb my hair.

And the conquests of my bolder past return
Like strains of music, some lost tune
Recalled from youth and a happier time.
I take my sweetheart's arm in the dusk once more;
One more we climb

Up the forbidden stairway,
Under the flickering light, along the railing:
I catch her hand in the dark, we laugh once more,
I hear the rustle of silk, and follow swiftly,
And softly at last we close the door.

Yes, it is true that woman tried to attract me:
It is true she came out of time for me,
Came from the swirling and savage forest of earth,
The cruel eternity of the sea.
She parted the leaves of waves and rose from silence
Shining with secrets she did not know.
Music of dust! Music of web and web!
And I, bewildered, let her go.

I light my pipe. The flame is yellow,
Edged underneath with blue.
These thoughts are truer of god, perhaps,
Than thoughts of god are true.

5

It is noontime, Senlin says, and a street piano
Strikes sharply against the sunshine a harsh chord,
And the universe is suddenly agitated,
And pain to my heart goes glittering like a sword.
Do I imagine it? The dust is shaken,
The sunlight quivers, the brittle oak-leaves tremble.
The world, disturbed, conceals its agitation;
And I, too, will dissemble.

Yet it is sorrow has found my heart,
Sorrow for beauty, sorrow for death;
And pain twirls slowly among the trees.

The street-piano revolves its glittering music,
The sharp notes flash and dazzle and turn,
Memory's knives are in this sunlit silence,
They ripple and lazily burn.
The star on which my shadow falls is frightened,-
It does not move; my trowel taps a stone,
The sweet note wavers amid derisive music;
And I, in horror of sunlight, stand alone.

Do not recall my weakness, savage music!
Let the knives rest!
Impersonal, harsh, the music revolves and glitters,
And the notes like poniards pierce my breast.
And I remember the shadows of webs on stones,
And the sound or rain on withered grass,
And a sorrowful face that looked without illusions
At its image in the glass.

Do not recall my childhood, pitiless music!
The green blades flicker and gleam,
The red bee bends the clover, deeply humming;
In the blue sea above me lazily stream
Cloud upon thin-brown cloud, revolving, scattering;
The mulberry tree rakes heaven and drops its fruit;
Amazing sunlight sings in the opened vault
On dust and bones, and I am mute.

It is noon; the bells let fall soft flowers of sound.
They turn on the air, they shrink in the flare of noon.
It is night; and I lie alone, and watch through the window
The terrible ice-white emptiness of the moon.
Small bells, far off, spill jewels of sound like rain,
A long wind hurries them whirled and far,
A cloud creeps over the moon, my bed is darkened,
I hold my breath and watch a star.

Do not disturb my memories, heartless music!
I stand once more by a vine-dark moonlit wall,
The sound of my footsteps dies in a void of moonlight,
And I watch white jasmine fall.
Is it my heart that falls? Does earth itself
Drift, a white petal, down the sky?
One bell-note goes to the stars in the blue-white silence,
Solitary and mournful, a somnolent cry.

6

Death himself in the rain . . . death himself . . .
Death in the savage sunlight . . . skeletal death . . .
I hear the clack of his feet,
Clearly on stones, softly in dust;
He hurries among the trees
Whirling the leaves, tossing he hands from waves.
Listen! the immortal footsteps beat.

Death himself in the grass, death himself,
Gyrating invisibly in the sun,
Scatters the grass-blades, whips the wind,
Tears at boughs with malignant laughter:
On the long echoing air I hear him run.

Death himself in the dusk, gathering lilacs,
Breaking a white-fleshed bough,
Strewing purple on a cobwebbed lawn,
Dancing, dancing,
The long red sun-rays glancing
On flailing arms, skipping with hideous knees
Cavorting grotesque ecstasies:
I do not see him, but I see the lilacs fall,
I hear the scrape of knuckles against the wall,
The leaves are tossed and tremble where he plunges among them,
And I hear the sound of his breath,
Sharp and whistling, the rythm of death.

It is evening: the lights on a long street balance and sway.
In the purple ether they swing and silently sing,
The street is a gossamer swung in space,
And death himself in the wind comes dancing along it,
And the lights, like raindrops, tremble and swing.
Hurry, spider, and spread your glistening web,
For death approaches!
Hurry, rose, and open your heart to the bee,
For death approaches!
Maiden, let down your hair for the hands of your lover,
Comb it with moonlight and wreathe it with leaves,
For death approaches!

Death, huge in the star; small in the sand-grain;
Death himself in the rain,
Drawing the rain about him like a garment of jewels:
I hear the sound of his feet
On the stairs of the wind, in the sun,
In the forests of the sea . . .
Listen! the immortal footsteps beat!

7

It is noontime, Senlin says. The sky is brilliant
Above a green and dreaming hill.
I lay my trowel down. The pool is cloudless,
The grass, the wall, the peach-tree, all are still.

It appears to me that I am one with these:
A hill, upon whose back are a wall and trees.
It is noontime: all seems still
Upon this green and flowering hill.

Yet suddenly out of nowhere in the sky,
A cloud comes whirling, and flings
A lazily coiled vortex of shade on the hill.
It crosses the hill, and a bird in the peach-tree sings.
Amazing! Is there a change?
The hill seems somehow strange.
It is noontime. And in the tree
The leaves are delicately disturbed
Where the bird descends invisibly.
It is noontime. And in the pool
The sky is blue and cool.

Yet suddenly out of nowhere,
Something flings itself at the hill,
Tears with claws at the earth,
Lunges and hisses and softly recoils,
Crashing against the green.
The peach-tree braces itself, the pool is frightened,
The grass-blades quiver, the bird is still;
The wall silently struggles against the sunlight;
A terror stiffens the hill.
The trees turn rigidly, to face
Something that circles with slow pace:
The blue pool seems to shrink
From something that slides above its brink.
What struggle is this, ferocious and still-
What war in sunlight on this hill?
What is it creeping to dart
Like a knife-blade at my heart?

It is noontime, Senlin says, and all is tranquil:
The brilliant sky burns over a greenbright earth.
The peach-tree dreams in the sun, the wall is contented.
A bird in the peach-leaves, moving from sun to shadow,
Phrases again his unremembering mirth,
His lazily beautiful, foolish, mechanical mirth.

8

The pale blue gloom of evening comes
Among the phantom forests and walls
With a mournful and rythmic sound of drums.
My heart is disturbed with a sound of myriad throbbing,
Persuasive and sinister, near and far:
In the blue evening of my heart
I hear the thrum of the evening star.

My work is uncompleted; and yet I hurry,-
Hearing the whispered pulsing of those drums,-
To enter the luminous walls and woods of night.
It is the eternal mistress of the world
Who shakes these drums for my delight.
Listen! the drums of the leaves, the drums of the dust,
The delicious quivering of this air!

I will leave my work unfinished, and I will go
With ringing and certain step through the laughter of chaos
To the one small room in the void I know.
Yesterday it was there,-
Will I find it tonight once more when I climb the stair?
The drums of the street beat swift and soft:
In the blue evening of my heart
I hear the throb of the bridal star.
It weaves deliciously in my brain
A tyrannous melody of her:
Hands in sunlight, threads of rain
Against a weeping face that fades,
Snow on a blackened window-pane;
Fire, in a dusk of hair entangled;
Flesh, more delicate than fruit;
And a voice that searches quivering nerves
For a string to mute.

My life is uncompleted: and yet I hurry
Among the tinkling forests and walls of evening
To a certain fragrant room.
Who is it that dances there, to a beating of drums,
While stars on a grey sea bud and bloom?
She stands at the top of the stair,
With the lamplight on her hair.
I will walk through the snarling of streams of space
And climb the long steps carved from wind
And rise once more towards her face.
Listen! the drums of the drowsy trees
Beating our nuptial ecstasies!

Music spins from the heart of silence
And twirls me softly upon the air:
It takes my hand and whispers to me:
It draws the web of the moonlight down.
There are hands, it says, as cool as snow,
The hands of the Venus of the sea;
There are waves of sound in a mermaid-cave;-
Come-then-come with me!
The flesh of the sea-rose new and cool,
The wavering image of her who comes
At dusk by a blue sea-pool.

Whispers upon the haunted air-
Whisper of foam-white arm and thigh;
And a shower of delicate lights blown down
Fro the laughing sky! . . .
Music spins from a far-off room.
Do you remember,-it seems to say,-
The mouth that smiled, beneath your mouth,
And kissed you . . . yesterday?
It is your own flesh waits for you.
Come! you are incomplete! . . .
The drums of the universe once more
Morosely beat.
It is the harlot of the world
Who clashes the leaves like ghostly drums
And disturbs the solitude of my heart
As evening comes!

I leave my work once more and walk
Along a street that sways in the wind.
I leave these st
LexiSully Jan 2016
She is a warm gentle sunflower, whose roots have dug deep, whose stem never wavers.

She looks up to the sun, admiring the bright glorious rays shining down upon her

She feels freedom blowing through her like the wind and feels life pour into her like the rain.

She marvels at the brilliance of the sunset and admires the warm glow it brings to the world.

But silently she cries in the night, for what would she have without the sunlight?

Then she simply looks up to the gleaming luminousness of the stars, and knows she's not alone.
Stevie Ray Nov 2016
Blade sheathed in despair
Forged from the heat of passionate hatred
Man melted with metal
smithing dealt death with every blow
Cold blood to cool steel
A heart you'd judge lost
But his wavers not.

The vulnerability of Life
blood spatters
like pink leaves leaving the Sakura tree
Slow, as your life withers'n'witnesses
A heart you'd judge lost
But his wavers not.

Back'n'forth the Eb'n'Flow of blood
as life comes and goes
balancing on ropes
unseathed the wind blows
Fall'n'die, unfair
Your arrogance punished by
A heart you'd judge lost
But his wavers not.

Fail to witness, Fail to see
Fail to feel, Fail to flee
disposition to disharmony
Death doesn't cause a scene
Taken by
A heart you'd judge lost
but his wavers not.
He who forged the scythe of Death, is fair beyond human comprehension.
******, accidents and the like is unfair. Death itself is not. It is our judgement that make it seemingly so.
The harsh truth of Death is the function of the inescapable cycle we're all part of. Besides the goals we set ourselves we have a function and duty to fullfill to nature. To Earth.
Positioning yourself outside of the very nature we are part of is arrogant.

But all of this is easy talk for a young man wishing to be immortal.
Yenson Aug 2018
Welcome to the Alpha cowards who are faceless and their cowardly gangs,
The raggle taggles scums who live in sewers and gutters and crawl out to spew their putrid innards or cast mud as they are wont to do. The stinking Bullies of the West, the fascists and Racists of Modern Politics, Liars and shysters, deluded sickos.  

Hail the Red Loony - Hail the Uber chavs of Chavs-ville, the deluded warriors of Wigan, the ******* pigs of Animal Farm,  the Baldrick's of Blighty, the Prophets and Saviors of the poor Oppressed malcontents, the Asinine Numpty Controller of Heraldry, the bungling vacuous Stalinist thugs, the famed carriers of the famed and ridiculous owners micro-penises and laughable quick shot minute men lovers, with  their Fem-fresh free zone females.

Hail the Bogus Thieving Red Devils and the Psychos Uber Slanderers and Shitegangs of the Western Socialist muppets, to name a few of their inglorious tags. Hail the Shameless Red flag wavers. who sexually harass females members and are only there for what they can get while fooling all they are comrades and for the people.

Now that the Jews have exposed you and shown all that you're the imbecilic Haters of successful and hardworking people, the maggots that you are, you can concentrate more on playing with the mind of that Black Prince, that is putting you and your poor brainwashed and ******* gabble of followers, to shame.

How the mindless can play mind games is of course, an anomaly best understood by the Mindless themselves, but then since when do psychotic, deluded, hallucinating, proven in-adequate and sick fantasists, those education- avoiding, opportunities-shy ( why should we make use of all the opportunities offered to us, why should we try and earn an honest living and make something of ourselves, No! we are the socialist 'working class',

We have the Welfare system created specially for us, we don't pick strawberries or work on the farm like some poor Poles, we don't serve in Hotels and say 'sir' to some ****** Johnny Foreigner, lets leave that to the Jews, Asians, Eastern Europeans and Africans ), we are free hedonistic, drunken louts and yobs and we don't care.

We hate those that believe in hard work and striving to be successful, we do not like clean, honest law-abiding people, we will bring them down to our level, we are all equal, that's democracy. We will campaign against good people and try and drive them mad, we will slander them and give them grief, We Never let the facts and truths get in the way of an asinine campaign against decent people with aspirations and sensibilities. We are mindless and irrationality, envy, jealousy, pettiness and irrational hatred is our game, I dare profess to all you Blue Conservatives.  

So go luxuriate in your mediocrity of mind, body and soul, go do your hating, that's what Haters do, get on with your lies, smears and slander, what else do you have, after all your whole lives are one big facade and you are masters of superficiality, even your mothers wouldn't tell you all the truth to your faces. You are shameless cowards, internationally recognized bullies and pointless anachronisms  in this days and age.    

Why not save your fears, energy, expenses and time before slithering around performing your anodyne 'street theater' and posting various fake profiles, or presenting the fowl putrid nonsensical deluded fantasies,  thinking compound 24 carats fools like you and your ***-wipes, can shape opinions or influence sane minds.  However I do appreciate this fact will be too much to comprehend by deluded psychos and brain washed simpletons, so please continue amusing yourselves and displaying your abject and pitiful ignorance, your vacuous minds needs useless stimulation.

Hail the  Hail the Reds Devils hahaha.....hahaha.....hahahaha...oh...oh....hahaha...Hail the Classic ***** of The Red Devils...hahaha hahaha hahaha. Hail the simplistic sense of power of anodyne oppositions.
Beth Decisions May 2017
Lover there's some things you should know.
Some things I should tell you.
I know on occasion our trust wavers but I promise I'd never lie when saying this.
I may be small and weaker than most.
We know I'm definitely more fragile than most.
Though I would travel to the end of the world to save you.
I would fight 1,000 men to save you.
To save your heart from anymore damage.
Protect your mind from anymore pain.
Lover there's some things you should know.
Some things I should tell you.
I know on occasion our trust wavers but I promise I'd never lie when saying this.
I love you more than words can describe.
When I'm with you I feel alive.
A sense of calm captures me.
The smile you see and laughter you hear belong to you.
You make me feel strong and invincible.
Every time I see you the rest of the world disappears.
The love I have for you is irreplaceable.
Lover there's some things you should know.
Some things I should tell you.
I know on occasion our trust wavers but I promise I'd never lie when saying this.
Looking at you takes my breath away.
Your smile hypnotizes me.
I find everything about how you look addicting.
I can never stop staring into your eyes.
Your messy hair falling in waves down your shoulders is one of my favorite sights to see.
The way I feel with your arms around me is indescribable.
Lover there's some things you should know.
Some things I should tell you.
I know on occasions our trust wavers but I promise I'd never lie when saying this.
I love you with all of me.
I swear to protect you, you're safe with me.
You will never go through the suffering and heartbreak you did before.
I will never hurt you.
I won't leave your side until you no longer need me.
Lover there's some things you should know.
Some things I should tell you.
Though it all sums up in three tiny words.
I Love You.
spysgrandson Apr 2017
Teresa climbs on the bus
before the sun, if she has
the fare

to get there, where she
makes the bread; she's been at this
two of her nineteen years  

yet she has fears, they will
come for her--green card or not;
though they like her rolls

she kneads the big *****, pulls,
pinches, a sculpting of dough, a laying
of trays, one after another

then, from the Iglesias,
they come, decked in their finery
though she does not see

she only hears the litany
of language she can't comprehend,
a clanging of trays, laughter

the urging of the jefe to work
faster, bake the bread; the communion
wafers did not fill them

now they are here, breaking fast,
forgetting the words they just heard
the songs they sang

Teresa does not complain; she
is glad to feed the worshipers, though
they will never know her name

nor will they stop for
her in the pouring rain,
the blistering sun

Teresa never wavers
next Sabbath will be the same:
dawn, the dough, the oven

it is the work--her hands
which make the bread others break,
the grace granted to serve

holy, holy, holy...
Raphael Uzor Feb 2014
Sweating on my mat, I curse!
As the light dimly flickers
Off and on it wavers
Like a torch amidst a storm.
For the ten thousandth time I wonder
What is wrong with mother?
My aggrieved home and country
Her pain is mine to bear.

She has many a tale to tell
Troubled much from deep her belly
Wonder how much she can endure
Till body and soul give in.
She was blessed by the heavens
Much to the envy of all
Yet! Alas, she mourns
And weeps in pain untold.

Time and again she follows
Sheepishly trusting her shepherds
She has had a quite a number
With tongues unknown and known
Her plight is not their vision
As she inevitably learns
Her wool and meat and milk
Are all they dare to care.

She breeds enough to share
And feed her dying lambs
But much is lost to thieves
Who lurk in shadows of shepherds.
Destined for royalty she was
But penury has robbed her glory
Awake! Oh mother Nigeria!
And reclaim your lost birthright.

© Raphael Uzor
Inspired by the untold hardship in my country Nigeria.
Mother, her, she etc refer to Nigeria
Shepherd refers to the leaders-elected public servants
Belly refers to her various socioeconomic problems
Body and soul refer to unity, prosperity and her survival
Heavens refers to God (Who blessed her with much natural resources)
Mourns, weeps and penury; refer to her untold hardship and suffering
Tongues refers to divers ethnic groups
Wool, meat, milk refer to her numerous mineral resources especially crude oil
Lambs refers to the masses
Hal Loyd Denton Sep 2012
I need to finish the story for convenience I have the original Aftermath to be read first on the bottom
What was not stated in Aftermath was my concern for my writing you can’t write with two legs
Screaming when I got to the hospital my kidneys were of a concern eight alieve three times a day about
Thirty aspirins something like Tylenol didn’t count them no relief my mistake I would bang my ****** leg
Against the wood of the desk that would make it crazy for a few seconds so I finally had to stop for over
Two months well the devil won it seemed when I talked to my cousin I was at eighteen thousand reads a
Little while let me break in here for a second I know I’m talking about numbers it isn’t ego if I come in
Contact with any of you in any setting and I pass you by with just a glance I am your sworn Godless
Enemy I have just joined the cruelest damnable assassins Hell has ever released on the world I know
What awaits the lost even the Apostle Paul worked fervently because he knew the end cost of God’s
Holy severity can I do less I look but I take in all manner caring thoughts but without fail I am led to that
Future now no one even gives the last day a thought I will put this in as an excerpt this is the dream I
Had when I was seventeen or it starts this way your life began in the great head waters at Eden they will
End at the mouth of eternity. I was given a view into the celestial I was just a teenager while a sleep this
Dream came I looked into the heavens and saw two great wheels made of stars the hands of God started
To pull the wheels down as I continued I knew what was occurring God was stopping time. The wheels
Stopped then God turned to the seamless darkness grasped it and started to lift as he did it tore away
Reveling the bright true world of the spirit that was before hidden this was alarming since I hadn’t made
My peace with him Not long after this I was seventeen working at the refinery I just walked out of the
Boiler room into the section that was known as the flathead when a voice said time is finished all life and
Its concerns flowed out leaving me with the greatest sadness other men standing by laid down their
Tools and started milling about mindlessly on this wise in some manner this will happen all over the
World the great enterprises so important to man and society will halt government rule and authority
Abolished in an instant majesty and power will take the reins the river previously known will be
Empowered its first charge make the deserts bloom as a rose…

And I take the liberty to insert I am a person of deep feelings to make the case I wrote two pieces for
Roberta Merrifield’s birthday sorry your flowers are late then I forgot your card this was talking about
Her friends as flowers each of them need to go to their door and imagine nine hundred people standing
There reading about their lives that are filled with grace and beauty and earthen treasures that are in
Vessels of clay but to see them truly you will be speechless so I return to the numbers so it was
Eighteen thousand a little later when I couldn’t stand the pain any longer I called my retired preacher
Uncle and our pastor brother Russell I explained to them about being whipped and my writing had to be
Shut down it was thirty five thousand reads then so keys were stilled my lifeline to needy souls was at
A deadly stillness so then two months later I wrote fourteen pieces bringing the total to four hundred
And fourteen pieces and then Gods love demands the his heart be represented this is the one I am
Pleased about the most I wrote a piece called the mirrored pool over four hundred souls read this I’m
Sorry this is too important to excerpt it in you are not obligated to read I leave that to your discretion

Mirrored Pool
Wonder for all the hurts
First I knelt just to see my reflection then the depths started to reveal first the flowing thoughts were
Restrained and then a bubbling seemed to dislodge from greater depths hard truths churned with
Violent twisting but the motion made it impossible to turn away there were great large white clouds
From depths then even above the pool they rose fourteen stories high the sensation was you were
Standing outside clear air intoxicating views the pulse of many were throbbing in your ears their
Thoughts and dreams were known and their sorrows were weights that pulled you from the heights
It was a colossal game of tag and you were it first reaction fear then the appearance of bundled gifts
Broke down the fear it was promise in different sizes that met the required needs it was like a divine
Warehouse had just made a delivery there were cards with names and writing gave clarification tears
And smiles intermingled then the outer knowing postulated the difficulty the puzzle an enormous
Streaming that was now congested and it was beginning a vortex all was understood now human thought
With doubts was pulling the answer into this destructive hole where was one to find the lever to stop
This action that would disallow was the answer to touch the water bring the finger to my lips possibly
A blazing thought would occur that would strike the mind no all that brought was words that had the
Letters jumbled they made no sense unless there is a special book that is alive in it the letters and words
Are already set but they cover every act in the human condition the broken can pour over the pages
You won’t find thorns to repel your efforts there are thorns but they will speak and assuage your hurts
At the most basic and needed levels the points of your hurts will begin to dissolve from your eyes to
Your mind this inward rush and power will dislodge even spears driven deep by enemies carried for
Years you searched in vain over sad and lonely paths and days now you journey is at an end thorns of
Suffering for another produces profound power and mercy go in peace beloved one another bears your
Burden now maybe words cut you at depths you can’t even identify what if there is an antidote in a
Book you pick it up with trembling hands your body tingles from the knowledge that this is ancient texts
It will have a revival of appreciation in this world of texting but with gentle fingers and eyes that glow
With respect as you see the wisdom and the love cannot be denied you leave the world you know and
With total abandonment you swim in this sea of words until the your tears spill on this rich world of
Words those cruel barbed words that pierced tender skin and have bled internally all of these years
Begin to dissolve with stories and accounts of betrayals then the swells love and mercy you read about
Restoration not always found after apologies are given but the teaching of forgiveness strikes a cord
You have been made free from your prison the tangles of life are great as a great black cloud it hangs
Over head many are its troubles this isn’t mild but the disruptive made to strike and pierce deep the
Hidden that steals the morning blessing while other feast your hunger and unrest only enlarges a
Tormenting unquenchable fire a slow burn this is a forest being burned at the thermal level the hidden
Roots a slow process destructive but not so visible agony torture I have seen men crawl in war or fire
Fighting that where all else is lost you will know greater thrills than any other living soul with the
Desperate and those heavy burdened unable to stand a word will flow it puts out fires and gives
The luxurious buoyancy heaviness changed to joy the bouncy laughter every outward blast attack
The enemy launches is within its pages they are repelled overwhelmed by love you suffer unduly
If you don’t hold this fortress this informative book of stratagems that have made everyone a victor
Who has ever found themselves at their wits end no place on earth has a contingency plan though it
Will make the greatest claims all is just empty air when life as it too often does ***** the very air of life
Out we practically are unconscious but this help this rescue is activated by one name it’s not just a book
But the word is a person what a pool you will find what a reflection will engage you beyond your hope
To imagine just say Jesus all will be total peace your heart will know no more sorrow peace will surpass
Sorrow love will disallow the specter that was once a constant it will disappear it will return to the
Darkness from which it came stand in this newness totally free abide by still waters as the good
Sheppard stands by bless you

So the success against the evil one stands like this while he body slammed me the number of
Souls touched has risen to sixty three thousand five thousand while I was in Braidwood so I
Thank the father whose love and concern never wavers by Christmas I am hopeful I will reach
A hundred thousand if I make heaven I don’t want to see you at judgment and hear you say the
Words of that old song he knew I was lost but said nothing to me!!!!!!!!!!

The Aftermath
Please read this to see in my limited way I want to show you your true worth and value and you will see
what the devil never can get.
This is what I would stand and testify in church but what I have to say is lengthy here it can be read or
Not I would first say this to love souls is agonizing it comes with pain and great tears I went to the site
Where they started the church years ago on my Grandma Brown’s front porch as I set there I pleaded
With God to help me make a difference I turned and looked down the old street that held so many
Memories of course Tommy and Elise and Glena are the only ones that remain but I looked farther
That’s when God moved wave after wave of hard rocking sobs that lasted for thirty minutes or more
And after getting back home some will say this is foolish and I’m the first to know we can’t take the devil
On by ourselves but overcome with emotion I turned from the computer and spoke to evil its self that I
Was declaring total war for souls this is what it has cost me so far at the time I had one open wound on
My shin above the ankle two appeared directly above the first one then one to the side and then I knew
What was to come because I have sleep apnea I sleep in a recliner I knew the sores would ring my leg
And they did you can’t lay your leg out on the ledge with open wounds with nerve endings screaming
Then it jumped to my other leg so that was the first volley when I write I get lost time doesn’t exist many
A time daylight would surprise me coming through the window then the onslaught increases I go to the
Hospital I got there in early afternoon they got me in the room at ten thirty but just before a lady comes
In and takes my blood pressure it is close to perfect and then she comes back in five minutes and tells
Me take these three blood pressure pills trusting her I take them well about twelve or one they come
Into and take my blood pressure they had driven it down to seventy over thirty and plus my first
Experience with morphine I was sick and strangely loopy I wasn’t in the bed I couldn’t lay my legs
Down and no one else was in the room only one bed I did set at the end of the bed with it all the way up
In the back I put my head on it and slept comfortably one funny they have it posted call don’t fall I didn’t
Do this on purpose but when I was pulling the drawer out of the stand it came out with a wonderful
Crash Steve the male nurse made record time from down the hall at the nurse station he lunges in the
Room it wasn’t humpty dumpty just the drawer I couldn’t tell if he was relived or ticked off then it was
Their shot back over the net intravenous antibiotics five days needed a doctor from disease control to
Release me then there version of cons scarring kids with tales about prison to keep them messing with
Drugs scared straight now was scared healthy I walked out the same as I walked in I got a bill for thirty
Thousand well at least I didn’t have a bad heart then it was eleven weeks at the wound center this was
Where I met as I lovingly call them my healing angels they finally got all twelve open sores to close then
for the rest of the problem it was six weeks three times a week forty five miles to and from hundred
Degree heat every day you have to pay a hundred and seventy dollars yourself for the compress wrap
Material then you turn around a pay for compress socks that insurance doesn’t cover least the inside is
Pure silver so missed the Olympics but I got silver in fact every six months I will get silver again this is
Kind apropos I asked the compress wrap therapist where Lymph edema comes from and I will spare you
The pictures but the infection and lymph edema pictures even grossed me out but interestingly the
Therapist said an ancient king in Israel had the disease hello devil no cure just mange it from now on
This is the biggest cut of all someone else has to put them on I have always been called a free spirit
Try to take off on your own and what say hey stranger would you put these on my leg it’s like trying to
Put a baby squirrel skin on a full grown body the therapist does speeches internationally with a doctor
From India she asked permission after taking pictures to show the audience I wouldn’t want to see that
Show give the devil his due he is good at being bad I crossed swords with him he rampaged all over me
I didn’t include everything I have gone through and that doesn’t include my poor wife but I am profane
Corrupt undone should I speak to you of such great things as eternal verities matters that involve where
You will spend eternity there is the cleansing of the word the cleansing of changing my corrupt nature to
His by the spirit but know this no one will ever approach or in any way defile the very ones that as the
Finest gems will be placed in his Holy diadem this takes the cleansing of suffering and brokenness with
The heart Broken for souls and the most necessary of all this nature that is too much like the evil one
That’s what he doesn’t get the more he beats up on a person he is doing God’s work of purifying the
Most elemental evil that must be scourged if I touch you it has to be purist intentions of holy deign
We are awash in the lowest dregs dare I say quick sand only holiness can enable us to traverse this
Killing place of a dark and ever turning evil that compounds itself the devil will never lose the majority
On The Broad way that leads to destruction but there are the blessed few that stop and say oh no this is
Not for Me I was his child and I will be again thanks for the load you made me bear serving you devil now Only Love will be the weight I feel it comes by a great price of God Himself and His people

I need to finish the story for convenience I have the original Aftermath to be read first on the bottom
What was not stated in Aftermath was my concern for my writing you can’t write with two legs
Screaming when I got to the hospital my kidneys were of a concern eight alieve three times a day about
Thirty aspirins something like Tylenol didn’t count them no relief my mistake I would bang my ****** leg
Against the wood of the desk that would make it crazy for a few seconds so I finally had to stop for over
Two months well the devil won it seemed when I talked to my cousin I was at eighteen thousand reads a
Little while let me break in here for a second I know I’m talking about numbers it isn’t ego if I come in
Contact with any of you in any setting and I pass you by with just a glance I am your sworn Godless
Enemy I have just joined the cruelest damnable assassins Hell has ever released on the world I know
What awaits the lost even the Apostle Paul worked fervently because he knew the end cost of God’s
Holy severity can I do less I look but I take in all manner caring thoughts but without fail I am led to that
Future now no one even gives the last day a thought I will put this in as an excerpt this is the dream I
Had when I was seventeen or it starts this way your life began in the great head waters at Eden they will
End at the mouth of eternity. I was given a view into the celestial I was just a teenager while a sleep this
Dream came I looked into the heavens and saw two great wheels made of stars the hands of God started
To pull the wheels down as I continued I knew what was occurring God w
Michael R Burch Apr 2020
Mirza Ghalib Translations

Mirza Ghalib (1797-1869) is considered to be one of the best Urdu poets of all time. The last great poet of the Mughal Empire, Ghalib was a master of the sher (couplet) and the ghazal (a lyric poem formed from couplets). Ghalib remains popular in India, Pakistan, and among the Hindustani diaspora. He also wrote poetry in Persian.

It's Only My Heart!
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It’s only my heart, not unfeeling stone,
so why be dismayed when it throbs with pain?
It was made to suffer ten thousand darts;
why let one more torment impede us?



Inquiry
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The miracle of your absence
is that I found myself endlessly searching for you.



Near Sainthood
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Kanu V. Prajapati and Michael R. Burch

On the subject of mystic philosophy, Ghalib,
your words might have struck us as deeply profound
and we might have pronounced you a saint ...
Yes, if only we hadn't found
you drunk
as a skunk!



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Not the blossomings of songs nor the adornments of music:
I am the voice of my own heart breaking.

You toy with your long, dark curls
while I remain captive to my dark, pensive thoughts.

We congratulate ourselves that we two are different:
that this weakness has not burdened us both with inchoate grief.

Now you are here, and I find myself bowing—
as if sadness is a blessing, and longing a sacrament.

I am a fragment of sound rebounding;
you are the walls impounding my echoes.



The Mistake
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All your life, O Ghalib,
You kept repeating the same mistake:
Your face was *****
But you were obsessed with cleaning the mirror!



The Infidel
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Ten thousand desires: each worth dying for ...
So many fulfilled, yet still I yearn for more.

Being in love, for me there was no difference between living and dying ...
and so I lived each dying breath watching you, my lovely Infidel, sighing                       afar.



Bleedings
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love requires patience but lust is relentless;
what colors must my heart leak, before it bleeds to death?



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Life becomes even more complicated
when a man can’t think like a man ...

What irrationality makes me so dependent on her
that I rush off an hour early, then get annoyed when she's "late"?

My lover is so striking! She demands to be seen.
The mirror reflects only her image, yet still dazzles and confounds my eyes.

Love’s stings have left me the deep scar of happiness
while she hovers above me, illuminated.

She promised not to torment me, but only after I was mortally wounded.
How easily she “repents,” my lovely slayer!



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It’s time for the world to hear Ghalib again!
May these words and their shadows like doors remain open.

Tonight the watery mirror of stars appears
while night-blooming flowers gather where beauty rests.

She who knows my desire is speaking,
or at least her lips have recently moved me.

Why is grief the fundamental element of night
when everything falls as the distant stars rise?

Tell me, how can I be happy, vast oceans from home
when mail from my beloved lies here, so recently opened?



Abstinence?
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let me get drunk in the mosque,
Or show me the place where God abstains!



Shared Blessings
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Drunk on love, I made her my God.
She soon informed me that God does not belong to any one man!



Exiles
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Often we have heard of Adam's banishment from Eden,
but with far greater humiliation, I depart your paradise.



To Whom Shall I Complain?
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To whom shall I complain when I am denied Good Fortune in acceptable measure?
Thus I demanded Death, but was denied even that dubious pleasure!



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You should have stayed a little longer;
you left all alone, so why not linger?

We’ll meet again, you said, some day similar to this one,
as if such days can ever recur, not vanish!

You left our house as the moon abandons night's skies,
as the evening light abandons its earlier surmise.

You hated me: a wife abnormally distant, unknown;
you left me before your children were grown.

Only fools ask why old Ghalib still clings to breath
when his fate is to live desiring death.


Bleedings
by Mirza Ghalib
loose translation by Michael R. Burch

Love requires patience while passion races;
must my heart bleed constantly before it expires?


Abstinence?
by Mirza Ghalib
loose translation by Michael R. Burch

Let me get drunk in the mosque,
Or show me the place where God abstains!


Step Carefully!
by Mirza Ghalib
loose translation by Michael R. Burch

Step carefully Ghalib—this world is merciless!
Here people will "adore" you to win your respect ... or your
downfall.


Drunk on Love
by Mirza Ghalib
loose translation by Michael R. Burch

Drunk on love, I made her my God.
She quickly informed me God belongs to no man!


Exiles
by Mirza Ghalib
loose translation by Michael R. Burch

We have often heard of Adam's banishment from Eden,
but with far greater humiliation, I abandon your garden.


A lifetime of sighs scarcely reveals its effects,
yet how impatiently I wait for you to untangle your hair!
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch


Every wave conceals monsters,
and yet teardrops become pearls.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch


I’ll only wish ill on myself today,
for when I wished for good, bad came my way.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch


People don’t change, it’s just that their true colors are revealed.
—Mirza Ghalib, loose translation/interpretation by Michael R. Burch


Ten thousand desires: each one worth dying for ...
So many fulfilled, and yet still I yearn for more!
—Mirza Ghalib, loose translation by Michael R. Burch


Oh naïve heart, what will become of you?
Is there no relief for your pain? What will you do?
—Mirza Ghalib, loose translation by Michael R. Burch


I get that Ghalib is not much,
but when a slave comes free, what’s the problem?
—Mirza Ghalib, loose translation by Michael R. Burch


My face lights up whenever I see my lover;
now she thinks my illness has been cured!
—Mirza Ghalib, loose translation by Michael R. Burch


If you want to hear rhetoric flower,
hand me the wine decanter.
—Mirza Ghalib, loose translation by Michael R. Burch


I tease her, but she remains tight-lipped ...
if only she'd sipped a little wine!
—Mirza Ghalib, loose translation by Michael R. Burch


While you may not ignore me,
I’ll be ashes before you understand me.
—Mirza Ghalib, loose translation by Michael R. Burch

Keywords/Tags: Mirza Ghalib, translations, Urdu, Hindi, love, philosophy, heart, stone, sainthood



Earth’s least trace of life cannot be erased;
even when you lie underground, it encompasses you.
So, those of you who anticipate the shadows:
how long will the darkness remember you?
— by Mehmet Akif Ersoy, Turkish poet, loose translation by Michael R. Burch



The following translation is the speech of the Sibyl to Aeneas, after he has implored her to help him find his beloved father in the Afterlife, found in the sixth book of the Aeneid ...

The Descent into the Underworld
by Virgil
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The Sibyl began to speak:

“God-blooded Trojan, son of Anchises,
descending into the Underworld’s easy
since Death’s dark door stands eternally unbarred.
But to retrace one’s steps and return to the surface:
that’s the conundrum, that’s the catch!
Godsons have done it, the chosen few
whom welcoming Jupiter favored
and whose virtue merited heaven.
However, even the Blessed find headway’s hard:
immense woods barricade boggy bottomland
where the Cocytus glides with its dark coils.
But if you insist on ferrying the Styx twice
and twice traversing Tartarus,
if Love demands you indulge in such madness,
listen closely to how you must proceed...”



Federico Garcia Lorca (1898-1936) was a Spanish poet, playwright and theater director. He was assassinated by Nationalist forces at the beginning of the Spanish Civil War and his body was never found.

Gacela of the Dark Death
by Federico Garcia Lorca
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I want to sleep the dreamless sleep of apples
far from the bustle of cemeteries.
I want to sleep the dream-filled sleep of the child
who longed to cut out his heart on the high seas.

I don't want to hear how the corpse retains its blood,
or how the putrefying mouth continues accumulating water.
I don't want to be informed of the grasses’ torture sessions,
nor of the moon with its serpent's snout
scuttling until dawn.

I want to sleep awhile,
whether a second, a minute, or a century;
and yet I want everyone to know that I’m still alive,
that there’s a golden manger in my lips;
that I’m the elfin companion of the West Wind;
that I’m the immense shadow of my own tears.

When Dawn arrives, cover me with a veil,
because Dawn will toss fistfuls of ants at me;
then wet my shoes with a little hard water
so her scorpion pincers slip off.

Because I want to sleep the dreamless sleep of the apples,
to learn the lament that cleanses me of this earth;
because I want to live again as that dark child
who longed to cut out his heart on the high sea.

Gacela de la huida (“Ghazal of the Flight”)
by Federico Garcia Lorca
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have been lost, many times, by the sea
with an ear full of freshly-cut flowers
and a tongue spilling love and agony.

I have often been lost by the sea,
as I am lost in the hearts of children.

At night, no one giving a kiss
fails to feel the smiles of the faceless.
No one touching a new-born child
fails to remember horses’ thick skulls.

Because roses root through the forehead
for hardened landscapes of bone,
and man’s hands merely imitate
roots, underground.

Thus, I have lost myself in children’s hearts
and have been lost many times by the sea.
Ignorant of water, I go searching
for death, as the light consumes me.



La balada del agua del mar (“The Ballad of the Sea Water”)
by Federico Garcia Lorca
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The sea
smiles in the distance:
foam-toothed,
heaven-lipped.

What do you sell, shadowy child
with your naked *******?

Sir, I sell
the sea’s saltwater.

What do you bear, dark child,
mingled with your blood?

Sir, I bear
the sea’s saltwater.

Those briny tears,
where were they born, mother?

Sir, I weep
the sea’s saltwater.

Heart, this bitterness,
whence does it arise?

So very bitter,
the sea’s saltwater!

The sea
smiles in the distance:
foam-toothed,
heaven-lipped.



Paisaje (“Landscape”)
by Federico Garcia Lorca
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The olive orchard
opens and closes
like a fan;
above the grove
a sunken sky dims;
a dark rain falls
on warmthless lights;
reeds tremble by the gloomy river;
the colorless air wavers;
olive trees
scream with flocks
of captive birds
waving their tailfeathers
in the dark.



Canción del jinete (“The Horseman’s Song” or “Song of the Rider”)
by Federico Garcia Lorca
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Cordoba. Distant and lone.
Black pony, big moon,
olives in my saddlebag.
Although my pony knows the way,
I never will reach Cordoba.

High plains, high winds.
Black pony, blood moon.
Death awaits me, watching
from the towers of Cordoba.

Such a long, long way!
Oh my brave pony!
Death awaits me
before I arrive in Cordoba!

Cordoba. Distant and lone.



Arbolé, arbolé (“Tree, Tree”)
by Federico Garcia Lorca
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sapling, sapling,
dry but green.

The girl with the lovely countenance
gathers olives.
The wind, that towering lover,
seizes her by the waist.

Four dandies ride by
on fine Andalusian steeds,
wearing azure and emerald suits
beneath long shadowy cloaks.
“Come to Cordoba, sweetheart!”
The girl does not heed them.

Three young bullfighters pass by,
slim-waisted, wearing suits of orange,
with swords of antique silver.
“Come to Sevilla, sweetheart!”
The girl does not heed them.

When twilight falls and the sky purples
with day’s demise,
a young man passes by, bearing
roses and moonlit myrtle.
“Come to Granada, sweetheart!”
But the girl does not heed him.

The girl, with the lovely countenance
continues gathering olives
while the wind’s colorless arms
encircle her waist.

Sapling, sapling,
dry but green.



Despedida (“Farewell”)
by Federico Garcia Lorca
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If I die,
leave the balcony open.

The boy eats oranges.
(I see him from my balcony.)

The reaper scythes barley.
(I feel it from my balcony.)

If I die,
leave the balcony open!



In the green morning
I longed to become a heart.
Heart.

In the ripe evening
I longed to become a nightingale.
Nightingale.

(Soul,
become the color of oranges.
Soul,
become the color of love.)

In the living morning
I wanted to be me.
Heart.

At nightfall
I wanted to be my voice.
Nightingale.

Soul,
become the color of oranges.
Soul,
become the color of love!



I want to return to childhood,
and from childhood to the darkness.

Are you going, nightingale?
Go!

I want return to the darkness
And from the darkness to the flower.

Are you leaving, aroma?
Go!

I want to return to the flower
and from the flower
to my heart.

Are you departing, love?
Depart!

(To my deserted heart!)
Tyler A Sullivan Feb 2018
TURN OF THE SEASON

For Friends and Family


Then be not coy, but use your time;
And while ye may, go marry:
For having lost but once your prime,
You may forever tarry.
                                          -Robert Herrick

Intoxicated nights of orange halogen lights-
Illuminating through misty blown water.
As the April breeze ruffles the newly sprung leaves upon the trees,
Men pour malted liquor inside clandestine cellars of tuxedo staff and obsequious waitresses

Echoes of an engine shuffles on down the alley,
Startled it hides in the cornered places.
Men enclosed in smoke talk of days of old-
And better times,
And many men before and after grasp the image of their obscured faces.

Woman go about chatting of useless things and waste the night away.
Men sit about playing games of little meaning and waste the night away.
Both will head to familiar places at mornings first rays
And April effortlessly falls into May

And many men before and after grasp the image of their obscured faces
Slowly trudging through the paces
Slowly they tighten their laces

And set out for another monotony dipped day

Planting their ears to the ground listening
And many things they'll hear and say
With many hindsight memories in their mind glistening
And their lovers will whisper are you listening
And they'll say "yes yes my dear have no fear I am here"

And many men before and after grasp the image of their obscured faces
And they'll make many a plan and in cases
And step over cracks in fear of dark places


The clink of a glass carries on down the hall
The bartender while wiping the counter yells
"Last call"
And they'll retort "for what reason"
And he "none at all"
Then the bar goes the way of the shopping mall
And summer slips effortlessly into fall

What reasons can they make when the night is through
When it's time to wake what will they do

As the days retreat with their hairline
And each mirror more distortive than the last
They'll retreat further, further into their mind
And what will they find
With their sanity fleeting fast
A desperate thought floating in the breeze
A candle to thaw the freeze


Intoxicated nights of solemn solitude
Tucked in the back thoughts of a lonely suburb
Trying arduously to abandon actuality
But failing and jumping the curb

And many men before and after grasp the image of their obscured faces
"Sorry love they're not home I'm afraid"
"They've gone to the races"
Each two lovers in two different places

Rest assured rest assured they'll return
They'll unconsciously sell their freedom
Rest assured rest assured they'll return
At this moment they are Carpe Diem

Rest assured rest assured
They'll be plenty of time
To fumble with furniture
Plenty of time
To spend with her
Plenty of time to waste
Plenty of love to give
Now's to go slow not make haste
Now's to go slow and live


And they'll remember childhood
As a warm August kiss
And where their feet stood
And what they missed
And when the leaves
Upon the trees
Fall down down down
To rise to their knees
They'll remember who they are
And who they use to be


So, before you grow old
And wilt away
And the December cold
Melts the summer’s day
Enjoy what you have
For what you have is to enjoy
For what you haven't
Are merely foolish toys

This summer began as the last one did
And will end when Autumn bids
With the sun and stars above for you to see
Run around like children in the heat of lunacy
...


Though I've fasted and wept,
Wept and prayed
And stayed stoic long
Through passing day
And bards’ men song
I can never,
Never truly say
I have achieved arête

No, I'm not the son of Xanthippus
Who instigated the apogee of Athens
The past beacons of Atticus
Dims my own ember passions

Though I've loved and lost
Loved and lusted
Won a few
Others busted
Though I've seen the world at the needle point,
With all the sordid souls suffering
I've lived like Cummings
The farthest extent of emotions
I've kept a drug induced devotion
But never could I stop from wondering
Never could cease sundering

I've seen the valleys of my life
Where the flowers are disseminated like t.v. static
And the only sound a high tinnitus pitch
They've said go, Go I don't love you anymore
Not pretty enough to be a poem
Not intelligent enough to be of any use

Though I've smiled and agreed
Agreed and died
Through all this hell
I have tried
...



They're troubled tonight
Their restless gaze fails to penetrate the maw of a darkened window-

To have
To have not

To operate in the probity of normality
To practice trembling sobriety
To lose an arm for the ones you love
To have in heart the morning dove,

Assures that come evening tide
Through shroud and delusion
Secrets the world shall confide
And lift your illusion
...

The very next morning
Or so it would seem
Awoke the old men
Rendering a dream

Patiently focusing
For a clearer account
The words from the past
They seemed to mount
And as they pressed closer
Not to be deterred
It crested their mind
And then they heard

"Soured metal, rotted walls
Darkness hangs from hall to hall
Broken bonds burning ambitions
A feeling half held until fruition

Life a moment
A last choking breath
Happiness a second
Before eternal death

We exist only
In the time between
A hint of joy
Goes often unseen

Until again
The crest breaks
And life slips by
But leaves no wake

Such was the tale
Of the great eluder
A hidden knife
A dark intruder

A ****** thorn
Upon the rose
A heap of sand
At the toes

Left undone
The last request
Above the head
The water crest"

Intolerable mornings of required communion
Accompanied with formulated phrases
Men limp from church
Their mind wondering
Far from there
To their childhood breakfast table
Breathing the memory becomes stable
They hold on to it as long as they are able
Plates of porcelain
Decorate the wall
Floral patterns swirling to the center
Across the room mother enters
The image wavers and ripples like water disturbed by a pebble
"Honey set the table
Get the biscuits, gravy, ladle."
Set the trays down equal from the middle, a cup to the left, forks and knifes to the right-
Get those filthy boon dockers off my floor and out of sight
Go get your brother without causing a fight
BREAKFAST TIME
Rise and shine on the biscuit line
BREAKFAST TIME
The sun is up and shining
The coffee is on and the bacon frying"

The memory dissipated into a fleecy cloud.
It hangs heavy on their heads.
Remnants of yesterday remembered in indignation
When slipping off to bed.

I'm in the December of my days
And stuck fast in my stubborn ways
If only I could grasp youth for longer
If only my frail body were stronger

If only I were confronted again with every last myriad encounter where I chose reticence
Opposed to openness
My martial mind refuses any peacefulness
Perhaps the reason of my restlessness
...

Shaking off the foreboding dream
A distant luminary seemed to gleam
An old man frail but proud
He spoke a poetic oration aloud

"My head is swollen, my mind it wanders
My tongue is twisted stumbling it stutters
My thoughts are lost in the colliding clutter
My meaning is lost under soft mutters

My smile shields my solemnness
My eyes reveal my weariness
I am a man of little happiness
But refuse to possess helplessness

I am as I decree
An old man wrapped in misery
But not one broken to submission
Just one in a transition

I have tasted the bitters of love
Witnessed the horrors of death
I have choked my linen dove
To its final breath

No, I am not a careless senior
Full of content
Shriveled in demeanor
Mind absent

I'm dying not dead
No resolving to expiration
Living instead
No meeting expectation
No bowing my head

In credence I say
I'm living for today

No consideration for tomorrow
No more drowning in sorrow"

...


The day was overcast
Fitting the mood
Black suits stood in formation
While the lucky ones heaved their load.

"He was not an exceptional man

Not one of great worth
No wife, no kids, no friends.

To an outside eye it would seem as a waste
And maybe it was
But that's the nature of things to end abruptly
On a minor note"
Written by
Tyler A. Sullivan
I will bring fire to thee.

Euripides.—’Androm’.

‘Eiros’.

Why do you call me Eiros?

‘Charmion’.

So henceforward will you always be called. You must forget,
too, my earthly name, and speak to me as Charmion.

‘Eiros’.

This is indeed no dream!

‘Charmion’.

Dreams are with us no more;—but of these mysteries
anon. I rejoice to see you looking life-like and rational.
The film of the shadow has already passed from off your
eyes. Be of heart, and fear nothing. Your allotted days of
stupor have expired, and to-morrow I will myself induct you
into the full joys and wonders of your novel existence.

‘Eiros’.

True—I feel no stupor—none at all. The wild
sickness and the terrible darkness have left me, and I hear
no longer that mad, rushing, horrible sound, like the “voice
of many waters.” Yet my senses are bewildered, Charmion,
with the keenness of their perception of the new.

‘Charmion’.

A few days will remove all this;—but I fully
understand you, and feel for you. It is now ten earthly
years since I underwent what you undergo—yet the
remembrance of it hangs by me still. You have now suffered
all of pain, however, which you will suffer in Aidenn.

‘Eiros’.

In Aidenn?

‘Charmion’.

In Aidenn.

‘Eiros’.

O God!—pity me, Charmion!—I am overburthened
with the majesty of all things—of the unknown now
known—of the speculative Future merged in the august
and certain Present.

‘Charmion’.

Grapple not now with such thoughts. To-morrow we will speak
of this. Your mind wavers, and its agitation will find
relief in the exercise of simple memories. Look not around,
nor forward—but back. I am burning with anxiety to
hear the details of that stupendous event which threw you
among us. Tell me of it. Let us converse of familiar things,
in the old familiar language of the world which has so
fearfully perished.

‘Eiros’.

Most fearfully, fearfully!—this is indeed no dream.

‘Charmion’.

Dreams are no more. Was I much mourned, my Eiros?

‘Eiros’.

Mourned, Charmion?—oh, deeply. To that last hour of
all there hung a cloud of intense gloom and devout sorrow
over your household.

‘Charmion’.

And that last hour—speak of it. Remember that, beyond
the naked fact of the catastrophe itself, I know nothing.
When, coming out from among mankind, I passed into Night
through the Grave—at that period, if I remember
aright, the calamity which overwhelmed you was utterly
unanticipated. But, indeed, I knew little of the speculative
philosophy of the day.

‘Eiros’.

The individual calamity was, as you say, entirely
unanticipated; but analogous misfortunes had been long a
subject of discussion with astronomers. I need scarce tell
you, my friend, that, even when you left us, men had agreed
to understand those passages in the most holy writings which
speak of the final destruction of all things by fire as
having reference to the orb of the earth alone, But in
regard to the immediate agency of the ruin, speculation had
been at fault from that epoch in astronomical knowledge in
which the comets were divested of the terrors of flame. The
very moderate density of these bodies had been well
established. They had been observed to pass among the
satellites of Jupiter without bringing about any sensible
alteration either in the masses or in the orbits of these
secondary planets. We had long regarded the wanderers as
vapory creations of inconceivable tenuity, and as altogether
incapable of doing injury to our substantial globe, even in
the event of contact. But contact was not in any degree
dreaded; for the elements of all the comets were accurately
known. That among them we should look for the agency
of the threatened fiery destruction had been for many years
considered an inadmissible idea. But wonders and wild
fancies had been of late days strangely rife among mankind;
and, although it was only with a few of the ignorant that
actual apprehension prevailed, upon the announcement by
astronomers of a new comet, yet this announcement was
generally received with I know not what of agitation and
mistrust.

The elements of the strange orb were immediately calculated,
and it was at once conceded by all observers that its path,
at perihelion would bring it into very close proximity with
the earth. There were two or three astronomers of secondary
note who resolutely maintained that a contact was
inevitable. I cannot very well express to you the effect of
this intelligence upon the people. For a few short days they
would not believe an assertion which their intellect, so
long employed among worldly considerations, could not in any
manner grasp. But the truth of a vitally important fact soon
makes its way into the understanding of even the most
stolid. Finally, all men saw that astronomical knowledge
lies not, and they awaited the comet. Its approach was not
at first seemingly rapid, nor was its appearance of very
unusual character. It was of a dull red, and had little
perceptible train. For seven or eight days we saw no
material increase in its apparent diameter, and but a
partial alteration in its color. Meantime, the ordinary
affairs of men were discarded, and all interest absorbed in
a growing discussion instituted by the philosophic in
respect to the cometary nature. Even the grossly ignorant
aroused their sluggish capacities to such considerations.
The learned now gave their intellect—their
soul—to no such points as the allaying of fear, or to
the sustenance of loved theory. They sought—they
panted for right views. They groaned for perfected
knowledge. Truth arose in the purity of her strength
and exceeding majesty, and the wise bowed down and adored.

That material injury to our globe or to its inhabitants
would result from the apprehended contact was an opinion
which hourly lost ground among the wise; and the wise were
now freely permitted to rule the reason and the fancy of the
crowd. It was demonstrated that the density of the comet’s
nucleus was far less than that of our rarest gas; and
the harmless passage of a similar visitor among the
satellites of Jupiter was a point strongly insisted upon,
and which served greatly to allay terror. Theologists, with
an earnestness fear-enkindled, dwelt upon the biblical
prophecies, and expounded them to the people with a
directness and simplicity of which no previous instance had
been known. That the final destruction of the earth must be
brought about by the agency of fire, was urged with a spirit
that enforced everywhere conviction; and that the comets
were of no fiery nature (as all men now knew) was a truth
which relieved all, in a great measure, from the
apprehension of the great calamity foretold. It is
noticeable that the popular prejudices and ****** errors in
regard to pestilences and wars—errors which were wont
to prevail upon every appearance of a comet—were now
altogether unknown, as if by some sudden convulsive exertion
reason had at once hurled superstition from her throne. The
feeblest intellect had derived vigor from excessive
interest.

What minor evils might arise from the contact were points of
elaborate question. The learned spoke of slight geological
disturbances, of probable alterations in climate, and
consequently in vegetation; of possible magnetic and
electric influences. Many held that no visible or
perceptible effect would in any manner be produced. While
such discussions were going on, their subject gradually
approached, growing larger in apparent diameter, and of a
more brilliant lustre. Mankind grew paler as it came. All
human operations were suspended.

There was an epoch in the course of the general sentiment
when the comet had attained, at length, a size surpassing
that of any previously recorded visitation. The people now,
dismissing any lingering hope that the astronomers were
wrong, experienced all the certainty of evil. The chimerical
aspect of their terror was gone. The hearts of the stoutest
of our race beat violently within their bosoms. A very few
days suffered, however, to merge even such feelings in
sentiments more unendurable. We could no longer apply to the
strange orb any accustomed thoughts. Its
historical attributes had disappeared. It oppressed us
with a hideous novelty of emotion. We saw it not as
an astronomical phenomenon in the heavens, but as an incubus
upon our hearts and a shadow upon our brains. It had taken,
with unconceivable rapidity, the character of a gigantic
mantle of rare flame, extending from horizon to horizon.

Yet a day, and men breathed with greater freedom. It was
clear that we were already within the influence of the
comet; yet we lived. We even felt an unusual elasticity of
frame and vivacity of mind. The exceeding tenuity of the
object of our dread was apparent; for all heavenly objects
were plainly visible through it. Meantime, our vegetation
had perceptibly altered; and we gained faith, from this
predicted circumstance, in the foresight of the wise. A wild
luxuriance of foliage, utterly unknown before, burst out
upon every vegetable thing.

Yet another day—and the evil was not altogether upon
us. It was now evident that its nucleus would first reach
us. A wild change had come over all men; and the first sense
of pain was the wild signal for general lamentation
and horror. The first sense of pain lay in a rigorous
construction of the breast and lungs, and an insufferable
dryness of the skin. It could not be denied that our
atmosphere was radically affected; the conformation of this
atmosphere and the possible modifications to which it might
be subjected, were now the topics of discussion. The result
of investigation sent an electric thrill of the intensest
terror through the universal heart of man.

It had been long known that the air which encircled us was a
compound of oxygen and nitrogen gases, in the proportion of
twenty-one measures of oxygen and seventy-nine of nitrogen
in every one hundred of the atmosphere. Oxygen, which was
the principle of combustion, and the vehicle of heat, was
absolutely necessary to the support of animal life, and was
the most powerful and energetic agent in nature. Nitrogen,
on the contrary, was incapable of supporting either animal
life or flame. An unnatural excess of oxygen would result,
it had been ascertained, in just such an elevation of the
animal spirits as we had latterly experienced. It was the
pursuit, the extension of the idea, which had engendered
awe. What would be the result of a total extraction of
the nitrogen? A combustion irresistible, all-devouring,
omni-prevalent, immediate;—the entire fulfilment, in
all their minute and terrible details, of the fiery and
horror-inspiring denunciations of the prophecies of the Holy
Book.

Why need I paint, Charmion, the now disenchained frenzy of
mankind? That tenuity in the comet which had previously
inspired us with hope, was now the source of the bitterness
of despair. In its impalpable gaseous character we clearly
perceived the consummation of Fate. Meantime a day again
passed—bearing away with it the last shadow of Hope.
We gasped in the rapid modification of the air. The red
blood bounded tumultuously through its strict channels. A
furious delirium possessed all men; and with arms rigidly
outstretched towards the threatening heavens, they trembled
and shrieked aloud. But the nucleus of the destroyer was now
upon us;—even here in Aidenn I shudder while I speak.
Let me be brief—brief as the ruin that overwhelmed.
For a moment there was a wild lurid light alone, visiting
and penetrating all things. Then—let us bow down,
Charmion, before the excessive majesty of the great
God!—then, there came a shouting and pervading sound,
as if from the mouth itself of HIM; while the whole
incumbent mass of ether in which we existed, burst at once
into a species of intense flame, for whose surpassing
brilliancy and all-fervid heat even the angels in the high
Heaven of pure knowledge have no name. Thus ended all.
Natalie Eusebio Jan 2015
But, when you keep saying "I'm stronger than this"
and your voice wavers
and tears
threaten
it is very hard to believe
that
you are stronger
than anything.  
Because when you look up
at a great big mountain
and its peak kisses god's lips
but you can't even
mumble his name.
When you look at an ocean
and see
how it's waves keep reaching
the sand
and you can't even reach out.
When you see a bird
find the way back to
it's hidden nest,
but some days
you can't even
find your way back
to
yourself
Michael R Burch Jun 2020
Lament for the Makaris ("Lament for the Makers/Poets")
by William Dunbar [c. 1460-1530]
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

i who enjoyed good health and gladness
am overwhelmed now by life’s terrible sickness
and enfeebled with infirmity ...
how the fear of Death dismays me!

our presence here is mere vainglory;
the false world is but transitory;
the flesh is frail; the Fiend runs free ...
how the fear of Death dismays me!

the state of man is changeable:
now sound, now sick, now blithe, now dull,
now manic, now devoid of glee ...
how the fear of Death dismays me!

no state on earth stands here securely;
as the wild wind shakes the willow tree,
so wavers this world’s vanity ...
how the fear of Death dismays me!

Death leads the knights into the field
(unarmored under helm and shield)
sole Victor of each red mêlée ...
how the fear of Death dismays me!

that strange, despotic Beast
tears from its mother’s breast
the babe, full of benignity ...
how the fear of Death dismays me!

He takes the champion of the hour,
the captain of the highest tower,
the beautiful damsel in full flower ...
how the fear of Death dismays me!

He spares no lord for his elegance,
nor clerk for his intelligence;
His dreadful stroke no man can flee ...
how the fear of Death dismays me!

artist, magician, scientist,
orator, debater, theologist,
must all conclude, so too, as we:
“how the fear of Death dismays me!”

in medicine the most astute
sawbones and surgeons all fall mute;
they cannot save themselves, or flee ...
how the fear of Death dismays me!

i see the Makers among the unsaved;
the greatest of Poets all go to the grave;
He does not spare them their faculty ...
how the fear of Death dismays me!

i have seen the Monster pitilessly devour
our noble Chaucer, poetry’s flower,
and Lydgate and Gower (great Trinity!) ...
how the fear of Death dismays me!

since He has taken my brothers all,
i know He will not let me live past the fall;
His next victim will be—poor unfortunate me!—
how the fear of Death dismays me!

there is no remedy for Death;
we all must prepare to relinquish breath
so that after we die, we may be set free
from “the fear of Death dismays me!”

This is my modern English translation of "Lament for the Makaris," an elegy by the great early Scottish poet William Dunbar [c. 1460-1530]. Dunbar was a court poet in the household of King James IV of Scotland. The Makaris were "makers," or poets. The original poem is a form of danse macabre, or "dance of death," in which people of all social classes are summoned by Death. The poem has a refrain: every fourth line is the Latin phrase "timor mortis conturbat me" ("the fear of death dismays me" or "disturbs/confounds me"). The poem was probably composed around 1508 A.D., when Dunbar was advancing in age and perhaps facing the prospect of death himself (it is not clear exactly when he died). In his famous poem Dunbar mentions other poets who passed away, including Geoffrey Chaucer, John Lydgate, and John Gower. Dunbar is generally considered to have been the greatest Scottish poet before Robert Burns, and he is noted for his comedies, satires, and sometimes ribald language. Keywords/Tags: Dunbar, translation, Scottish, dialect, Scotland, lament, makaris,  makers, poets, mrbtr, danse, macabre, refrain, Latin, timor, mortis, conturbat, dirge, lamentation, eulogy, epitaph, death, dismay, sorrow, fear, terror, writing, death, evil, sympathy, sorrow



Sunset
by Michael R. Burch

This poem is dedicated to my grandfather, George Edwin Hurt

Between the prophecies of morning
and twilight’s revelations of wonder,
the sky is ripped asunder.

The moon lurks in the clouds,
waiting, as if to plunder
the dusk of its lilac iridescence,

and in the bright-tentacled sunset
we imagine a presence
full of the fury of lost innocence.

What we find within strange whorls of drifting flame,
brief patterns mauling winds deform and maim,
we recognize at once, but cannot name.
Lovers all are soldiers, and Cupid has his campaigns:
I tell you, Atticus, lovers all are soldiers.
Youth is fit for war, and also fit for Venus.
Imagine an aged soldier, an elderly lover!
A general looks for spirit in his brave soldiery;
a pretty girl wants spirit in her companions.
Both stay up all night long, and each sleeps on the ground;
one guards his mistress's doorway, one his general's.
The soldier's lot requires far journeys; send his girl,
the zealous lover will follow her anywhere.
He'll cross the glowering mountains, the rivers swollen with storm;
he'll tread a pathway through the heaped-up snows;
and never whine of raging Eurus when he sets sail
or wait for stars propitious for his voyage.
Who but lovers and soldiers endure the chill of night,
and blizzards interspersed with driving rain?
The soldier reconnoiters among the dangerous foe;
the lover spies to learn his rival's plans.
Soldiers besiege strong cities; lovers, a harsh girl's home;
one storms town gates, the other storms house doors.
It's clever strategy to raid a sleeping foe
and slay an unarmed host by force of arms.
(That's how the troops of Thracian Rhesus met their doom,
and you, O captive steeds, forsook your master.)
Well, lovers take advantage of husbands when they sleep,
launching surprise attacks while the enemy snores.
To slip through bands of guards and watchful sentinels
is always the soldier's mission - and the lover's.
Mars wavers; Venus flutters: the conquered rise again,
and those you'd think could never fall, lie low.
So those who like to say that love is indolent
should stop: Love is the soul of enterprise.
Sad Achilles burns for Briseis, his lost darling:
Trojans, smash the Greeks' power while you may!
From Andromache's embrace Hector went to war;
his own wife set the helmet on his head;
and High King Agamemnon, looking on Priam's child,
was stunned (they say) by the Maenad's flowing hair.
And Mars himself was trapped in The Artificer's bonds:
no tale was more notorious in heaven.
I too was once an idler, born for careless ease;
my shady couch had made my spirit soft.
But care for a lovely girl aroused me from my sloth
and bid me to enlist in her campaign.
So now you see me forceful, in combat all night long.
If you want a life of action, fall in love.
Michael R Burch Feb 2020
How Long the Night: Modern English Translations of Medieval Poems Written in Middle English and Old English/Anglo-Saxon English

How Long the Night
anonymous Middle English lyric, circa early 13th century AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It is pleasant, indeed, while the summer lasts
with the mild pheasants' song ...
but now I feel the northern wind's blast—
its severe weather strong.
Alas! Alas! This night seems so long!
And I, because of my momentous wrong,
now grieve, mourn and fast.

Originally published by Measure

Keywords/Tags: Old English, Middle English, Medieval English, long night, lament, complaint, alas, summer, pleasant, winter, north wind, northern wind, severe weather, storm, bird, birds, birdsong, sin, crime, fast, fasting, repentance, dark night of the soul, sackcloth and ashes, regret, repentance, remonstrance

These are modern English translations of Old English/Anglo-Saxon poems and Middle English poems by Anonymous, Caedmon, Geoffrey Chaucer, Thomas Campion, Deor, William Dunbar, Godric of Finchale, Charles d'Orleans, Layamon and Sir Thomas Wyatt.



Sweet Rose of Virtue
by William Dunbar (1460-1525)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sweet rose of virtue and of gentleness,
delightful lily of youthful wantonness,
richest in bounty and in beauty clear
and in every virtue that is held most dear―
except only that you are merciless.

Into your garden, today, I followed you;
there I saw flowers of freshest hue,
both white and red, delightful to see,
and wholesome herbs, waving resplendently―
yet everywhere, no odor but rue.

I fear that March with his last arctic blast
has slain my fair rose and left her downcast,
whose piteous death does my heart such pain
that I long to plant love's root again―
so comforting her bowering leaves have been.

My translation of "Lament for the Makaris" by William Dunbar appears later on this page.



"Now skruketh rose and lylie flour" is an early Middle English poem that gives a hint of things to come, in terms of meter and rhyme …

Now skruketh rose and lylie flour
(anonymous Middle English lyric, circa 11th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now the rose and the lily skyward flower,
That will bear for awhile that sweet savor:
In summer, that sweet tide;
There is no queen so stark in her power
Nor any lady so bright in her bower
That Death shall not summon and guide;
But whoever forgoes lust, in heavenly bliss will abide
With his thoughts on Jesus anon, thralled at his side.

skruketh = break forth, burst open; stour = strong, stern, hardy; tharled = thralled?, made a serf?, bound?



Fowles in the Frith
(anonymous Middle English lyric, circa 13th-14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The fowls in the forest,
the fishes in the flood
and I must go mad:
such sorrow I've had
for beasts of bone and blood!

Sounds like an early animal rights activist! The use of "and" is intriguing … is the poet saying that his walks in the woods drive him mad because he's also a "beast of bone and blood" facing a similar fate? I must note, however, that this is my personal interpretation. The poem has "beste" and the poet may have meant "for the best of bone and blood" meaning some unidentified person, presumably.



Westron Wynde
(anonymous Middle English lyric, found in a partbook circa 1530 AD, but perhaps written earlier)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Western wind, when will you blow,
bringing the drizzling rain?
Christ, that my love were in my arms,
and I in my bed again!

The original poem has "the smalle rayne down can rayne" which suggests a drizzle or mist.



This World's Joy
(anonymous Middle English lyric, circa early 14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Winter awakens all my care
as leafless trees grow bare.
For now my sighs are fraught
whenever it enters my thought:
regarding this world's joy,
how everything comes to naught.



Pity Mary
(anonymous Middle English lyric, circa early 13th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now the sun passes under the wood:
I rue, Mary, thy face—fair, good.
Now the sun passes under the tree:
I rue, Mary, thy son and thee.

In the poem above, note how "wood" and "tree" invoke the cross while "sun" and "son" seem to invoke each other. Sun-day is also Son-day, to Christians. The anonymous poet who wrote the poem above may have been been punning the words "sun" and "son." The poem is also known as "Now Goeth Sun Under Wood" and "Now Go'th Sun Under Wood."



I am of Ireland
(anonymous Medieval Irish lyric, circa 13th-14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am of Ireland,
and of the holy realm of Ireland.
Gentlefolk, I pray thee:
for the sake of saintly charity,
come dance with me
in Ireland!



Whan the turuf is thy tour
(anonymous Middle English lyric, circa the 13th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
When the turf is your tower
and the pit is your bower,
your pale white skin and throat
shall be sullen worms’ to note.
What help to you, then,
was all your worldly hope?

2.
When the turf is your tower
and the grave is your bower,
your pale white throat and skin
worm-eaten from within …
what hope of my help then?

The second translation leans more to the "lover's complaint" and carpe diem genres, with the poet pointing out to his prospective lover that by denying him her favors she make take her virtue to the grave where worms will end her virginity in macabre fashion. This poem may be an ancient precursor of poems like Andrew Marvell's "To His Coy Mistress."



Ech day me comëth tydinges thre
(anonymous Middle English lyric, circa the 13th to 14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each day I’m plagued by three doles,
These gargantuan weights on my soul:
First, that I must somehow exit this fen.
Second, that I cannot know when.
And yet it’s the third that torments me so,
Because I don't know where the hell I will go!



Ich have y-don al myn youth
(anonymous Middle English lyric, circa the 13th to 14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have done it all my youth:
Often, often, and often!
I have loved long and yearned zealously …
And oh what grief it has brought me!



GEOFFREY CHAUCER

Three Roundels by Geoffrey Chaucer

I. Merciles Beaute ("Merciless Beauty")
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your eyes slay me suddenly;
their beauty I cannot sustain,
they wound me so, through my heart keen.

Unless your words heal me hastily,
my heart's wound will remain green;
for your eyes slay me suddenly;
their beauty I cannot sustain.

By all truth, I tell you faithfully
that you are of life and death my queen;
for at my death this truth shall be seen:
your eyes slay me suddenly;
their beauty I cannot sustain,
they wound me so, through my heart keen.



II. Rejection
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your beauty from your heart has so erased
Pity, that it’s useless to complain;
For Pride now holds your mercy by a chain.

I'm guiltless, yet my sentence has been cast.
I tell you truly, needless now to feign,—
Your beauty from your heart has so erased
Pity, that it’s useless to complain.

Alas, that Nature in your face compassed
Such beauty, that no man may hope attain
To mercy, though he perish from the pain;
Your beauty from your heart has so erased
Pity, that it’s useless to complain;
For Pride now holds your mercy by a chain.



III. Escape
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since I’m escaped from Love and yet still fat,
I never plan to be in his prison lean;
Since I am free, I count it not a bean.

He may question me and counter this and that;
I care not: I will answer just as I mean.
Since I’m escaped from Love and yet still fat,
I never plan to be in his prison lean.

Love strikes me from his roster, short and flat,
And he is struck from my books, just as clean,
Forevermore; there is no other mean.
Since I’m escaped from Love and yet still fat,
I never plan to be in his prison lean;
Since I am free, I count it not a bean.



Welcome, Summer
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now welcome, Summer, with your sun so soft,
since you’ve banished Winter with her icy weather
and driven away her long nights’ frosts.
Saint Valentine, in the heavens aloft,
the songbirds sing your praises together!

Now welcome, Summer, with your sun so soft,
since you’ve banished Winter with her icy weather.

We have good cause to rejoice, not scoff,
since love’s in the air, and also in the heather,
whenever we find such blissful warmth, together.

Now welcome, Summer, with your sun so soft,
since you’ve banished Winter with her icy weather
and driven away her long nights’ frosts.



CHARLES D'ORLEANS

Rondel: Your Smiling Mouth
by Charles d'Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/moderniz  ation by Michael R. Burch

Your smiling mouth and laughing eyes, bright gray,
Your ample ******* and slender arms’ twin chains,
Your hands so smooth, each finger straight and plain,
Your little feet—please, what more can I say?

It is my fetish when you’re far away
To muse on these and thus to soothe my pain—
Your smiling mouth and laughing eyes, bright gray,
Your ample ******* and slender arms’ twin chains.

So would I beg you, if I only may,
To see such sights as I before have seen,
Because my fetish pleases me. Obscene?
I’ll be obsessed until my dying day
By your sweet smiling mouth and eyes, bright gray,
Your ample ******* and slender arms’ twin chains!



Spring
by Charles d’Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/moderniz  ation by Michael R. Burch

Young lovers,
greeting the spring
fling themselves downhill,
making cobblestones ring
with their wild leaps and arcs,
like ecstatic sparks
struck from coal.

What is their brazen goal?

They grab at whatever passes,
so we can only hazard guesses.
But they rear like prancing steeds
raked by brilliant spurs of need,
Young lovers.



Oft in My Thought
by Charles d'Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/moderniz  ation by Michael R. Burch

So often in my busy mind I sought,
    Around the advent of the fledgling year,
For something pretty that I really ought
    To give my lady dear;
    But that sweet thought's been wrested from me, clear,
        Since death, alas, has sealed her under clay
    And robbed the world of all that's precious here―
         God keep her soul, I can no better say.

For me to keep my manner and my thought
    Acceptable, as suits my age's hour?
While proving that I never once forgot
    Her worth? It tests my power!
    I serve her now with masses and with prayer;
        For it would be a shame for me to stray
    Far from my faith, when my time's drawing near—
         God keep her soul, I can no better say.

Now earthly profits fail, since all is lost
    And the cost of everything became so dear;
Therefore, O Lord, who rules the higher host,
    Take my good deeds, as many as there are,
    And crown her, Lord, above in your bright sphere,
        As heaven's truest maid! And may I say:
    Most good, most fair, most likely to bring cheer—
         God keep her soul, I can no better say.

When I praise her, or hear her praises raised,
I recall how recently she brought me pleasure;
    Then my heart floods like an overflowing bay
And makes me wish to dress for my own bier—
    God keep her soul, I can no better say.



Winter has cast his cloak away
by Charles d'Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/moderniz  ation by Michael R. Burch

Winter has cast his cloak away
of wind and cold and chilling rain
to dress in embroidered light again:
the light of day—bright, festive, gay!
Each bird and beast, without delay,
in its own tongue, sings this refrain:
"Winter has cast his cloak away!"
Brooks, fountains, rivers, streams at play,
wear, with their summer livery,
bright beads of silver jewelry.
All the Earth has a new and fresh display:
Winter has cast his cloak away!

This rondeau was set to music by Debussy in his Trois chansons de France.



The year lays down his mantle cold
by Charles d’Orleans (1394-1465)
loose translation/interpretation/moderniz  ation by Michael R. Burch

The year lays down his mantle cold
of wind, chill rain and bitter air,
and now goes clad in clothes of gold
of smiling suns and seasons fair,
while birds and beasts of wood and fold
now with each cry and song declare:
"The year lays down his mantle cold!"
All brooks, springs, rivers, seaward rolled,
now pleasant summer livery wear
with silver beads embroidered where
the world puts off its raiment old.
The year lays down his mantle cold.



Fair Lady Without Peer
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Fair Lady, without peer, my plea,
Is that your grace will pardon me,
Since I implore, on bended knee.
No longer can I, privately,
Keep this from you: my deep distress,
When only you can comfort me,
For I consider you my only mistress.

This powerful love demands, I fear,
That I confess things openly,
Since to your service I came here
And my helpless eyes were forced to see
Such beauty gods and angels cheer,
Which brought me joy in such excess
That I became your servant, gladly,
For I consider you my only mistress.

Please grant me this great gift most dear:
to be your vassal, willingly.
May it please you that, now, year by year,
I shall serve you as my only Liege.
I bend the knee here—true, sincere—
Unfit to beg one royal kiss,
Although none other offers cheer,
For I consider you my only mistress.



Chanson: Let Him Refrain from Loving, Who Can
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let him refrain from loving, who can.
I can no longer hover.
I must become a lover.
What will become of me, I know not.

Although I’ve heard the distant thought
that those who love all suffer,
I must become a lover.
I can no longer refrain.

My heart must risk almost certain pain
and trust in Beauty, however distraught.
For if a man does not love, then what?
Let him refrain from loving, who can.



Her Beauty
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Her beauty, to the world so plain,
Still intimately held my heart in thrall
And so established her sole reign:
She was, of Good, the cascading fountain.
Thus of my Love, lost recently,
I say, while weeping bitterly:
“We cleave to this strange world in vain.”

In ages past when angels fell
The world grew darker with the stain
Of their dear blood, then became hell
While poets wept a tearful strain.
Yet, to his dark and drear domain
Death took his victims, piteously,
So that we bards write bitterly:
“We cleave to this strange world in vain.”

Death comes to claim our angels, all,
as well we know, and spares no pain.
Over our pleasures, Death casts his pall,
Then without joy we “living” remain.
Death treats all Love with such disdain!
What use is this world? For it seems to me,
It has neither Love, nor Pity.
Thus “We cleave to this strange world in vain.”



Chanson: The Summer's Heralds
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The Summer’s heralds bring a dear
Sweet season of soft-falling showers
And carpet fields once brown and sere
With lush green grasses and fresh flowers.

Now over gleaming lawns appear
The bright sun-dappled lengthening hours.

The Summer’s heralds bring a dear
Sweet season of soft-falling showers.

Faint hearts once chained by sullen fear
No longer shiver, tremble, cower.
North winds no longer storm and glower.
For winter has no business here.



Traitorous Eye
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Traitorous eye, what’s new?
What lewd pranks do you have in view?
Without civil warning, you spy,
And no one ever knows why!

Who understands anything you do?
You’re rash and crass in your boldness too,
And your lewdness is hard to subdue.
Change your crude ways, can’t you?

Traitorous eye, what’s new?
You should be beaten through and through
With a stripling birch strap or two.
Traitorous eye, what’s new?
What lewd pranks do have you in view?



SIR THOMAS WYATT

“Whoso List to Hunt” has an alternate title, “The Lover Despairing to Attain Unto His Lady’s Grace Relinquisheth the Pursuit” and is commonly believed to have been written for Anne Boleyn, who married King Henry VIII only to be beheaded at his command when she failed to produce a male heir. (Ouch, talk about male chauvinism!)

Whoever Longs to Hunt
by Sir Thomas Wyatt
loose translation/interpretation/moderniz  ation by Michael R. Burch

Whoever longs to hunt, I know the deer;
but as for me, alas!, I may no more.
This vain pursuit has left me so bone-sore
I'm one of those who falters, at the rear.
Yet friend, how can I draw my anguished mind
away from the doe?
                                   Thus, as she flees before
me, fainting I follow.
                                     I must leave off, therefore,
since in a net I seek to hold the wind.

Whoever seeks her out,
                                          I relieve of any doubt,
that he, like me, must spend his time in vain.
For graven with diamonds, set in letters plain,
these words appear, her fair neck ringed about:
Touch me not, for Caesar's I am,
And wild to hold, though I seem tame.



Brut, an excerpt
by Layamon, circa 1100 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now he stands on a hill overlooking the Avon,
seeing steel fishes girded with swords in the stream,
their swimming days done,
their scales a-gleam like gold-plated shields,
their fish-spines floating like shattered spears.



Wulf and Eadwacer
(Old English poem circa 960-990 AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My people pursue him like crippled prey.
They'll rip him apart if he approaches their pack.
We are so different!

Wulf's on one island; I'm on another.
His island's a fortress, fastened by fens.
Here, bloodthirsty curs howl for carnage.
They'll rip him apart if he approaches their pack.
We are so different!

My thoughts pursued Wulf like panting hounds.
Whenever it rained, as I wept,
the bold warrior came; he took me in his arms:
good feelings, to a point, but the end loathsome!
Wulf, O, my Wulf, my ache for you
has made me sick; your infrequent visits
have left me famished, deprived of real meat!
Do you hear, Eadwacer? Watchdog!
A wolf has borne our wretched whelp to the woods.
One can easily sever what never was one:
our song together.



Cædmon's Hymn (Old English circa 658-680 AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, let us honour      heaven-kingdom's Guardian,
the might of the Architect      and his mind-plans,
the work of the Glory-Father.      First he, the Everlasting Lord,
established      the foundation of wonders.
Then he, the Primeval Poet,      created heaven as a roof
for the sons of men,      Holy Creator,
Maker of mankind.      Then he, the Eternal Entity,
afterwards made men middle-earth:      Master Almighty!



A Proverb from Winfred's Time
anonymous Old English poem, circa 757-786 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
The procrastinator puts off purpose,
never initiates anything marvelous,
never succeeds, dies dead alone.

2.
The late-deed-doer delays glory-striving,
never indulges daring dreams,
never succeeds, dies dead alone.

3.
Often the deed-dodger avoids ventures,
never succeeds, dies dead alone.



Franks Casket Runes
anonymous Old English poems, circa 700 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The fish flooded the shore-cliffs;
the sea-king wept when he swam onto the shingle:
whale's bone.

Romulus and Remus, twin brothers weaned in Rome
by a she-wolf, far from their native land.



"The Leiden Riddle" is an Old English translation of Aldhelm's Latin riddle Lorica ("Corselet").

The Leiden Riddle
anonymous Old English riddle poem, circa 700 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The dank earth birthed me from her icy womb.
I know I was not fashioned from woolen fleeces;
nor was I skillfully spun from skeins;
I have neither warp nor weft;
no thread thrums through me in the thrashing loom;
nor do whirring shuttles rattle me;
nor does the weaver's rod assail me;
nor did silkworms spin me like skillfull fates
into curious golden embroidery.
And yet heroes still call me an excellent coat.
Nor do I fear the dread arrows' flights,
however eagerly they leap from their quivers.

Solution: a coat of mail.



If you see a busker singing for tips, you're seeing someone carrying on an Anglo-Saxon tradition that goes back to the days of Beowulf …

He sits with his harp at his thane's feet,
Earning his hire, his rewards of rings,
Sweeping the strings with his skillful nail;
Hall-thanes smile at the sweet song he sings.
—"Fortunes of Men" loose translation by Michael R. Burch



Deor's Lament
(Anglo Saxon poem, circa 10th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Weland knew the agony of exile.
That indomitable smith was wracked by grief.
He endured countless troubles:
sorrows were his only companions
in his frozen island dungeon
after Nithad had fettered him,
many strong-but-supple sinew-bonds
binding the better man.
   That passed away; this also may.

Beadohild mourned her brothers' deaths
but even more, her own sad state
once she discovered herself with child.
She predicted nothing good could come of it.
   That passed away; this also may.

We have heard that the Geat's moans for Matilda,
his lady, were limitless,
that his sorrowful love for her
robbed him of regretless sleep.
   That passed away; this also may.

For thirty winters Theodric ruled
the Mæring stronghold with an iron hand;
many knew this and moaned.
   That passed away; this also may.

We have also heard of Ermanaric's wolfish ways,
of how he held wide sway in the realm of the Goths.
He was a grim king! Many a warrior sat,
full of cares and maladies of the mind,
wishing constantly that his kingdom might be overthrown.
   That passed away; this also may.

If a man sits long enough, sorrowful and anxious,
bereft of joy, his mind constantly darkening,
soon it seems to him that his troubles are endless.
Then he must consider that the wise Lord
often moves through the earth
granting some men honor, glory and fame,
but others only shame and hardship.
This I will say for myself:
that for awhile I was the Heodeninga's scop,
dear to my lord. My name was Deor.
For many winters I held a fine office,
faithfully serving a just lord. But now Heorrenda
a man skilful in songs, has received the estate
the protector of warriors gave me.
   That passed away; this also may.



The Wife's Lament
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I draw these words from deep wells of my grief,
care-worn, unutterably sad.
I can recount woes I've borne since birth,
present and past, never more than now.
I have won, from my exile-paths, only pain.

First, my lord forsook his folk, left,
crossed the seas' tumult, far from our people.
Since then, I've known
wrenching dawn-griefs, dark mournings … oh where,
where can he be?

Then I, too, left—a lonely, lordless refugee,
full of unaccountable desires!
But the man's kinsmen schemed secretly
to estrange us, divide us, keep us apart,
across earth's wide kingdom, and my heart broke.

Then my lord spoke:
"Take up residence here."
I had few friends in this unknown, cheerless
region, none close.
Christ, I felt lost!

Then I thought I had found a well-matched man –
one meant for me,
but unfortunately he
was ill-starred and blind, with a devious mind,
full of murderous intentions, plotting some crime!

Before God we
vowed never to part, not till kingdom come, never!
But now that's all changed, forever –
our friendship done, severed.
I must hear, far and near, contempt for my husband.

So other men bade me, "Go, live in the grove,
beneath the great oaks, in an earth-cave, alone."
In this ancient cave-dwelling I am lost and oppressed –
the valleys are dark, the hills immense,
and this cruel-briared enclosure—an arid abode!

The injustice assails me—my lord's absence!
On earth there are lovers who share the same bed
while I pass through life dead in this dark abscess
where I wilt, summer days unable to rest
or forget the sorrows of my life's hard lot.

A young woman must always be
stern, hard-of-heart, unmoved,
opposing breast-cares and her heartaches' legions.
She must appear cheerful
even in a tumult of grief.

Like a criminal exiled to a far-off land,
moaning beneath insurmountable cliffs,
my weary-minded love, drenched by wild storms
and caught in the clutches of anguish,
is reminded constantly of our former happiness.

Woe be it to them who abide in longing.



The Husband's Message
anonymous Old English poem, circa 960-990 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

See, I unseal myself for your eyes only!
I sprang from a seed to a sapling,
waxed great in a wood,
                           was given knowledge,
was ordered across saltstreams in ships
where I stiffened my spine, standing tall,
till, entering the halls of heroes,
                   I honored my manly Lord.

Now I stand here on this ship’s deck,
an emissary ordered to inform you
of the love my Lord feels for you.
I have no fear forecasting his heart steadfast,
his honor bright, his word true.

He who bade me come carved this letter
and entreats you to recall, clad in your finery,
what you promised each other many years before,
mindful of his treasure-laden promises.

He reminds you how, in those distant days,
witty words were pledged by you both
in the mead-halls and homesteads:
how he would be Lord of the lands
you would inhabit together
while forging a lasting love.

Alas, a vendetta drove him far from his feuding tribe,
but now he instructs me to gladly give you notice
that when you hear the returning cuckoo's cry
cascading down warming coastal cliffs,
come over the sea! Let no man hinder your course.

He earnestly urges you: Out! To sea!
Away to the sea, when the circling gulls
hover over the ship that conveys you to him!

Board the ship that you meet there:
sail away seaward to seek your husband,
over the seagulls' range,
                          over the paths of foam.
For over the water, he awaits you.

He cannot conceive, he told me,
how any keener joy could comfort his heart,
nor any greater happiness gladden his soul,
than that a generous God should grant you both
to exchange rings, then give gifts to trusty liege-men,
golden armbands inlaid with gems to faithful followers.

The lands are his, his estates among strangers,
his new abode fair and his followers true,
all hardy heroes, since hence he was driven,
shoved off in his ship from these shore in distress,
steered straightway over the saltstreams, sped over the ocean,
a wave-tossed wanderer winging away.

But now the man has overcome his woes,
outpitted his perils, lives in plenty, lacks no luxury,
has a hoard and horses and friends in the mead-halls.

All the wealth of the earth's great earls
now belongs to my Lord …
                                             He only lacks you.

He would have everything within an earl's having,
if only my Lady will come home to him now,
if only she will do as she swore and honor her vow.



Led By Christ and Mary
by Saint Godric of Finchale (1065-1170)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

By Christ and Saint Mary I was so graciously led
that the earth never felt my bare foot’s tread!

Crist and sainte marie swa on scamel me iledde
þat ic on þis erðe ne silde wid mine bare fote itredie



A Cry to Mary
by Saint Godric of Finchale (1065-1170)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I.
Saintë Marië Virginë,
Mother of Jesus Christ the Nazarenë,
Welcome, shield and help thin Godric,
Fly him off to God’s kingdom rich!

II.
Saintë Marië, Christ’s bower,
****** among Maidens, Motherhood’s flower,
Blot out my sin, fix where I’m flawed,
Elevate me to Bliss with God!



Prayer to St. Nicholas
by Saint Godric of Finchale (1065-1170)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Saint Nicholas, beloved of God,
Build us a house that’s bright and fair;
Watch over us from birth to bier,
Then, Saint Nicholas, bring us safely there!

Sainte Nicholaes godes druð
tymbre us faire scone hus
At þi burth at þi bare
Sainte nicholaes bring vs wel þare



The Rhymed Poem aka The Rhyming Poem and The Riming Poem
anonymous Old English/Anglo-Saxon poem circa 990 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

He who granted me life created this sun
and graciously provided its radiant engine.
I was gladdened with glees, bathed in bright hues,
deluged with joy’s blossoms, sunshine-infused.

Men admired me, feted me with banquet-courses;
we rejoiced in the good life. Gaily bedecked horses
carried me swiftly across plains on joyful rides,
delighting me with their long limbs' thunderous strides.
That world was quickened by earth’s fruits and their flavors!
I cantered under pleasant skies, attended by troops of advisers.
Guests came and went, amusing me with their chatter
as I listened with delight to their witty palaver.

Well-appointed ships glided by in the distance;
when I sailed myself, I was never without guidance.
I was of the highest rank; I lacked for nothing in the hall;
nor did I lack for brave companions; warriors, all,
we strode through castle halls weighed down with gold
won from our service to thanes. We were proud men, and bold.
Wise men praised me; I was omnipotent in battle;
Fate smiled on and protected me; foes fled before me like cattle.
Thus I lived with joy indwelling; faithful retainers surrounded me;
I possessed vast estates; I commanded all my eyes could see;
the earth lay subdued before me; I sat on a princely throne;
the words I sang were charmed; old friendships did not wane …

Those were years rich in gifts and the sounds of happy harp-strings,
when a lasting peace dammed shut the rivers’ sorrowings.
My servants were keen, their harps resonant;
their songs pealed, the sound loud but pleasant;
the music they made melodious, a continual delight;
the castle hall trembled and towered bright.
Courage increased, wealth waxed with my talent;
I gave wise counsel to great lords and enriched the valiant.

My spirit enlarged; my heart rejoiced;
good faith flourished; glory abounded; abundance increased.
I was lavishly supplied with gold; bright gems were circulated …
Till treasure led to treachery and the bonds of friendship constricted.

I was bold in my bright array, noble in my equipage,
my joy princely, my home a happy hermitage.
I protected and led my people;
for many years my life among them was regal;
I was devoted to them and they to me.

But now my heart is troubled, fearful of the fates I see;
disaster seems unavoidable. Someone dear departs in flight by night
who once before was bold. His soul has lost its light.
A secret disease in full growth blooms within his breast,
spreads in different directions. Hostility blossoms in his chest,
in his mind. Bottomless grief assaults the mind's nature
and when penned in, erupts in rupture,
burns eagerly for calamity, runs bitterly about.

The weary man suffers, begins a journey into doubt;
his pain is ceaseless; pain increases his sorrows, destroys his bliss;
his glory ceases; he loses his happiness;
he loses his craft; he no longer burns with desires.
Thus joys here perish, lordships expire;
men lose faith and descend into vice;
infirm faith degenerates into evil’s curse;
faith feebly abandons its high seat and every hour grows worse.

So now the world changes; Fate leaves men lame;
Death pursues hatred and brings men to shame.
The happy clan perishes; the spear rends the marrow;
the evildoer brawls and poisons the arrow;
sorrow devours the city; old age castrates courage;
misery flourishes; wrath desecrates the peerage;
the abyss of sin widens; the treacherous path snakes;
resentment burrows, digs in, wrinkles, engraves;
artificial beauty grows foul;
the summer heat cools;
earthly wealth fails;
enmity rages, cruel, bold;
the might of the world ages, courage grows cold.
Fate wove itself for me and my sentence was given:
that I should dig a grave and seek that grim cavern
men cannot avoid when death comes, arrow-swift,
to seize their lives in his inevitable grasp.
Now night comes at last,
and the way stand clear
for Death to dispossesses me of my my abode here.

When my corpse lies interred and the worms eat my limbs,
whom will Death delight then, with his dark feast and hymns?
Let men’s bones become one,
and then finally, none,
till there’s nothing left here of the evil ones.
But men of good faith will not be destroyed;
the good man will rise, far beyond the Void,
who chastened himself, more often than not,
to avoid bitter sins and that final black Blot.
The good man has hope of a far better end
and remembers the promise of Heaven,
where he’ll experience the mercies of God for his saints,
freed from all sins, dark and depraved,
defended from vices, gloriously saved,
where, happy at last before their cheerful Lord,
men may rejoice in his love forevermore.



Adam Lay Ybounden
(anonymous Medieval English Lyric, circa early 15th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Adam lay bound, bound in a bond;
Four thousand winters, he thought, were not too long.
And all was for an apple, an apple that he took,
As clerics now find written in their book.
But had the apple not been taken, or had it never been,
We'd never have had our Lady, heaven's queen.
So blesséd be the time the apple was taken thus;
Therefore we sing, "God is gracious!"

The poem has also been rendered as "Adam lay i-bounden" and "Adam lay i-bowndyn."



I Sing of a Maiden
(anonymous Medieval English Lyric, circa early 15th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I sing of a maiden
That is matchless.
The King of all Kings
For her son she chose.

He came also as still
To his mother's breast
As April dew
Falling on the grass.

He came also as still
To his mother's bower
As April dew
Falling on the flower.

He came also as still
To where his mother lay
As April dew
Falling on the spray.

Mother and maiden?
Never one, but she!
Well may such a lady
God's mother be!



Tegner's Drapa
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I heard a voice, that cried,
“Balder the beautiful lies dead, lies dead …”
a voice like the flight of white cranes
intent on a sun sailing high overhead—
but a sun now irretrievably setting.

Then I saw the sun’s corpse
—dead beyond all begetting—
borne through disconsolate skies
as blasts from the Nifel-heim rang out with dread,
“Balder lies dead, our fair Balder lies dead! …”

Lost—the sweet runes of his tongue,
so sweet every lark hushed its singing!
Lost, lost forever—his beautiful face,
the grace of his smile, all the girls’ hearts wild-winging!
O, who ever thought such strange words might be said,
as “Balder lies dead, gentle Balder lies dead! …”



Lament for the Makaris (Makers, or Poets)
by William Dunbar (1460-1525)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

i who enjoyed good health and gladness
am overwhelmed now by life’s terrible sickness
and enfeebled with infirmity …
how the fear of Death dismays me!

our presence here is mere vainglory;
the false world is but transitory;
the flesh is frail; the Fiend runs free …
how the fear of Death dismays me!

the state of man is changeable:
now sound, now sick, now blithe, now dull,
now manic, now devoid of glee …
how the fear of Death dismays me!

no state on earth stands here securely;
as the wild wind shakes the willow tree,
so wavers this world’s vanity …
how the fear of Death dismays me!

Death leads the knights into the field
(unarmored under helm and shield)
sole Victor of each red mêlée …
how the fear of Death dismays me!

that strange, despotic Beast
tears from its mother’s breast
the babe, full of benignity …
how the fear of Death dismays me!

He takes the champion of the hour,
the captain of the highest tower,
the beautiful damsel in her tower …
how the fear of Death dismays me!

He spares no lord for his elegance,
nor clerk for his intelligence;
His dreadful stroke no man can flee …
how the fear of Death dismays me!

artist, magician, scientist,
orator, debater, theologist,
must all conclude, so too, as we:
“how the fear of Death dismays me!”

in medicine the most astute
sawbones and surgeons all fall mute;
they cannot save themselves, or flee …
how the fear of Death dismays me!

i see the Makers among the unsaved;
the greatest of Poets all go to the grave;
He does not spare them their faculty …
how the fear of Death dismays me!

i have seen Him pitilessly devour
our noble Chaucer, poetry’s flower,
and Lydgate and Gower (great Trinity!) …
how the fear of Death dismays me!

since He has taken my brothers all,
i know He will not let me live past the fall;
His next prey will be — poor unfortunate me! …
how the fear of Death dismays me!

there is no remedy for Death;
we all must prepare to relinquish breath
so that after we die, we may be set free
from “the fear of Death dismays me!”



Fairest Between Lincoln and Lindsey
(anonymous Middle English poem, circa late 13th century)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When the nightingale sings, the woods turn green;
Leaf and grass again blossom in April, I know,
Yet love pierces my heart with its spear so keen!
Night and day it drinks my blood. The painful rivulets flow.

I’ve loved all this year. Now I can love no more;
I’ve sighed many a sigh, sweetheart, and yet all seems wrong.
For love is no nearer and that leaves me poor.
Sweet lover, think of me — I’ve loved you so long!



Sumer is icumen in
anonymous Middle English poem, circa 1260 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sing now cuckoo! Sing, cuckoo!
Sing, cuckoo! Sing now cuckoo!

Summer is a-comin'!
Sing loud, cuckoo!
The seed grows,
The meadow blows,
The woods spring up anew.
Sing, cuckoo!

The ewe bleats for her lamb;
The cows contentedly moo;
The bullock roots;
The billy-goat poots …
Sing merrily, cuckoo!

Cuckoo, cuckoo,
You sing so well, cuckoo!
Never stop, until you're through!



The Maiden Lay in the Wilds
circa the 14th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The maiden in the moor lay,
in the moor lay;
seven nights full,
seven nights full,
the maiden in the moor lay,
in the moor lay,
seven nights full and a day.

Sweet was her meat.
But what was her meat?
The primrose and the—
The primrose and the—
Sweet was her meat.
But what was her meat?
The primrose and the violet.

Pure was her drink.
But what was her drink?
The cold waters of the—
The cold waters of the—
Pure was her drink.
But what was her drink?
The cold waters of the well-spring.

Bright was her bower.
But what was her bower?
The red rose and the—
The red rose and the—
Bright was her bower.
But what was her bower?
The red rose and the lily flower.



The World an Illusion
circa 14th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This is the sum of wisdom bright:
however things may appear,
life vanishes like birds in flight;
now it’s here, now there.
Nor are we mighty in our “might”—
now on the bench, now on the bier.
However vigilant or wise,
in health it’s death we fear.
However proud and without peer,
no man’s immune to tragedy.
And though we think all’s solid here,
this world is but a fantasy.

The sun’s course we may claim to know:
arises east, sets in the west;
we know which way earth’s rivers flow,
into the seas that fill and crest.
The winds rush here and there, also,
it rains and snows without arrest.
Will it all end? God only knows,
with the wisdom of the Blessed,
while we on earth remain hard-pressed,
all bedraggled, or too dry,
until we vanish, just a guest:
this world is but a fantasy.



Trust Only Yourself
circa the 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Alas! Deceit lies in trust now,
dubious as Fortune, spinning like a ball,
as brittle when tested as a rotten bough.
He who trusts in trust is ripe for a fall!
Such guile in trust cannot be trusted,
or a man will soon find himself busted.
Therefore, “Be wary of trust!” is my advice.
Trust only yourself and learn to be wise.



See, Here, My Heart
circa the 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O, mankind,
please keep in mind
where Passions start:
there you will find
me wholly kind—
see, here, my heart.



How Death Comes
circa the 13th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When my eyes mist
and my ears hiss
and my nose grows cold
as my tongue folds
and my face grows slack
as my lips grow black
and my mouth gapes
as my spit forms lakes
and my hair falls
as my heart stalls
and my hand shake
as my feet quake:
All too late! All too late!
When the bier is at the gate.

Then I shall pass
from bed to floor,
from floor to shroud,
from shroud to bier,
from bier to grave,
the grave closed forever!
Then my house will rest on my nose.
This world’s not worth a farthing, Heaven knows!



Johann Scheffler (1624-1677), also known as Johann Angelus Silesius, was a German Catholic priest and physician, known as a mystic and religious poet. He's a bit later than most of the other poets on this page, but seems to fit in …

Unholy Trinity
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Man has three enemies:
himself, the world, and the devil.
Of these the first is, by far,
the most irresistible evil.

True Wealth
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

There is more to being rich
than merely having;
the wealthiest man can lose
everything not worth saving.

The Rose
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The rose merely blossoms
and never asks why:
heedless of her beauty,
careless of every eye.

The Rose
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The rose lack “reasons”
and merely sways with the seasons;
she has no ego
but whoever put on such a show?

Eternal Time
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Eternity is time,
time eternity,
except when we
are determined to "see."

Visions
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Our souls possess two eyes:
one examines time,
the other visions
eternal and sublime.

Godless
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

God is absolute Nothingness
beyond our sense of time and place;
the more we try to grasp Him,
The more He flees from our embrace.

The Source
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Water is pure and clean
when taken at the well-head:
but drink too far from the Source
and you may well end up dead.

Ceaseless Peace
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Unceasingly you seek
life's ceaseless wavelike motion;
I seek perpetual peace, all storms calmed.
Whose is the wiser notion?

Well Written
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Friend, cease!
Abandon all pretense!
You must yourself become
the Writing and the Sense.

Worm Food
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

No worm is buried
so deep within the soil
that God denies it food
as reward for its toil.

Mature Love
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

New love, like a sparkling wine, soon fizzes.
Mature love, calm and serene, abides.

God's Predicament
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

God cannot condemn those with whom he would dwell,
or He would have to join them in hell!

Clods
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A ruby
is not lovelier
than a dirt clod,
nor an angel
more glorious
than a frog.



The original poem below is based on my teenage misinterpretation of a Latin prayer …

Elegy for a little girl, lost
by Michael R. Burch

… qui laetificat juventutem meam …
She was the joy of my youth,
and now she is gone.
… requiescat in pace …
May she rest in peace.
… amen …
Amen.

I was touched by this Latin prayer, which I discovered in a novel I read as a teenager. I later decided to incorporate it into a poem. From what I now understand, “ad deum qui laetificat juventutem meam” means “to the God who gives joy to my youth,” but I am sticking with my original interpretation: a lament for a little girl at her funeral. The phrase can be traced back to Saint Jerome's translation of Psalm 42 in the Vulgate Latin Bible (circa 385 AD).
Yitkbel Dec 2019
Introduction:
The Young Poet’s Dreams:

I often dream of the ocean
Dream of the sea
I've been waking up to a longing
Longing for the land
The land of my birth
South of the Clouds
North of the sea
Not bordering either
But close and very near
To the heavens and the world

Overlooked by progress
But not by history
Nature, and life
I was ungrateful of having fallen behind
Though I was still deeply moved
By the primitive nature and land
Still fully alive,
Green as the winding rivers
Firm as its sheltering boulders
This must be a proximity to
The truth I seek
The timelessness I seek


Chorus of Epiphany:


Yes,
There must be Truth
In the unchanged and unchanging
Evergreen, and restlessly flowing
Rituals and rites kept alive
Thousands of years despite
Time, and the forsaken everything

Were the Truth and the eternal
Timeless, and the Faraway
Always so close
To home?


The Eternalist Dream:


Is this the source and origin of
My nightly and whimsical nautical dreams
The fact that I was born near the land
Of ancient and now lost shallow seas

Am I called by the truth, unchanged
In giant columns of limestone
Still marked by waves from near-eon ago
Though we can no longer see them
In Eternalism, the ocean still wavers
As truly as my footprints curved by
The flow of all objects of time and space
As truly as the countless unseeable me
Navigating through life and existence
Bearing all that is forever timeless
Unacknowledged for it is unseen
Through each step taken and each
Subtle yet unmistakable movement
Create a new and continuous ‘to be’
With all of me floating along the unseen

Yet
Fully alive and eternal shallow sea


Chorus of Epiphany:


Yes,
There must be Truth
In the unchanged and unchanging
Evergreen, and restlessly flowing
Rituals and rites kept alive
Thousands of years despite
Time, and the forsaken everything

Were the Truth and the eternal
Timeless, and the Faraway
Always so close
To home?


The Mythical Dream:


It lives on in familiar words and songs
And not just silently carved in stones
To be felt by the more sentient and aware
And ignored by those occupied by more
Present and timely tangible indulgences
Guided by the elders' tales and melodies
The distant dream of purer lives and love
Manifests in this child's untamed heart
Yet searching for a world different to
This mundane and subdued reality
Each stone shadowed with the spirit
Suggestive of a more petrified golem
Granted by even a hint of heads and torsos
Were given a name from myths not stranger
To a young soul lured by the allure of fables
And so an Eastern Stone metamorphosis
Of the Yi Legend of Ashima who turned into
The famed stone still standing proudly
Among the stone forest after being forbidden
A loyal union with her most unbetraying love
Burst into life full of every sung voice and color
Leading the way for the lithic pilgrimage
Of the mythical monk of the "Journey to the West"
They too live on unchanged and unchanging
Through every weathered stone yet standing

Through every named word kept repeating
Through every ancient myth ever recalling
Kept alive and from disappearing
In every child’s
Dreams


Chorus of Epiphany:


Yes,
There must be Truth
In the unchanged and unchanging
Evergreen, and restlessly flowing
Rituals and rites kept alive
Thousands of years despite
Time, and the forsaken everything

Were the Truth and the eternal
Timeless, and the Faraway
Always so close
To home?


The Human Dream:


Ancient tongues often remain unwritten
And even those like the pictographic Dongba
Though befriending my childlike curiosity
Still remain stranger to my understanding
So only vaguely am I acquainted with
The varied rites, rituals, celebrations
Of the people keeping alive the unchanged
Words, traditions, dresses, and mythology
Ever one with nature, the elements, universal
Some dance in the darkness with torches
Others duel playfully with water under tropic sun
Like my childhood dreams of a too optimistic world
Their dresses and symbols, from ox to peacocks
Remain ever hopeful, and full of living colors
Truly, what comprehension do I really need?
When the earth’s heart beats in unison with
Their thundering dance sung with bare feet
When they hand you horns of sweet rice wine
Inviting you to a far more intoxicating dream
You only need to understand and accept
What you can evidently feel and surely see
The unchanging and unchangeable joy
So pure and kind, that will forever,
Perhaps thankfully overlooked by progress,
Timelessly remain.


Chorus of Epiphany:


Yes,
There must be Truth
In the unchanged and unchanging
Evergreen, and restlessly flowing
Rituals and rites kept alive
Thousands of years despite
Time, and the forsaken everything

Were the Truth and the eternal
Timeless, and the Faraway
Always so close
To home?


Conclusion:


It must be,
For in my nautical
Waking and asleep
Eternalist, Mythic, Human Dreams

It calls restlessly to me
From my birth, through its continuation
I’ve risen and gazed upon the violently
Violet obscure and cloudy night sky
And felt a great fear crushing down
Upon this child of an ever searching soul

I was afraid,
I will never KNOW
And know what,
I did not know

I have felt something stirring
Yet, all greatness seemed
Unreachable, unseeable
Undreamable like the hidden stars

I loved the winding rivers between earthen boulders
I loved the rainforest sacred as its wild elephants
I love the stalagmites caves and the dormant volcanoes

Yet, always longing for an unfamiliar faraway
More moved by progress and not overlooked
I was never aware, until now
The truth timeless and unchanging
Though now slow uncovering
That was always
At
HOME
The Timeless Dream of Home
By: Yue Xing Yitkbel ****
Sunday, November 24, 2019
5:53 PM
TheBrokenSoldier Oct 2014
Marching, Marching on.
That Broken Soldier
Unfix-able, Never to be intact again.
After to many years of fighting.

And yet still fighting,
That Broken Soldier.
Fighting the never ending fight.
Slowly falling, still, ever fighting.

But he is crumbling,
That Broken Soldier.
Falling apart by the day.
Left in an eternity of frailness.

Becoming less human everyday,
That Broken Soldier.
Solemnly stewing on his personal madness.
But that Soldier fights on.

Still fighting,
That Broken Soldier.
Fighting the never ending fight.
Slowly falling, still, ever fighting.

But his will wavers,
That Broken Soldier.
Is the fight worth fighting?
Worth the deathly blows thrown every day.

Soon none will be left,
of That Broken Soldier.
Soon the fight will be done.
Soon the last hurrah will sound.

The last Hurrah,
from That Broken Soldier.
Giving up the fight.
While letting go, his life.

For his life,
That Broken Solder,
Is his fight.
His fight soon lost.

But still fighting,
That Broken Soldier.
Fighting the ending fight.
Slowly falling, still, Not Ever Fighting.

Not Ever Fighting,
That Broken Soldier.
Not ever more.
The Fight is lost.
Lost is The Broken Soldier
izi Jul 2020
“In the street filled with flowers/I see you today as well/Would it be possible to carry it inside me”

Flowers twine up your arms like lightly inked tattoos,
The back of your pages burn a bright image into my brain,
I see you today and I see you tomorrow,
I can almost imagine a future within your garden.

“In the park that the dawn’s moon has passed over/I now fill it with my emotions/This song is headed towards you”

The flowers are wilted in the garden, the park benches shine with frosty light,
The moon wavers in the sky and with each droplet it breaks into more pieces,
I wish my emotions were as still as the puddles on the ground,
But peace has no song, the dawn sings only for love, blooming for you.

“I hear the sound of the film/That is lit up by the moon in the night sky”

Our relationship unravels, each roll thin and transparent,
If I held it up to the sky the stars would shine through.
It’s time to move on, it’s time for another park, another walk,
Another smile, another breath, another touch, another film.

“I still wonder wonder beautiful story/Still wonder wonder best part”

I may wonder what would have happened,
I may remember the times of joy and exhilaration,
Remember the way our moon shone clear in the night sky,
It truly was a beautiful story.

“I still wander wander next story/I want to make you mine”

Our story may have been beautiful,
But the dawn follows the night just as
Each story follows another.
Will you be mine?
Between going and staying the day wavers,
in love with its own transparency.

The circular afternoon is now a bay
where the world in stillness rocks.

All is visible and all elusive,
all is near and can't be touched.

Paper, book, pencil, glass,
rest in the shade of their names.

Time throbbing in my temples repeats
the same unchanging syllable of blood.

The light turns the indifferent wall
into a ghostly theater of reflections.

I find myself in the middle of an eye,
watching myself in its blank stare.

The moment scatters. Motionless,
I stay and go: I am a pause.
natalie Mar 2012
mind stands solemnly in the middle,
with logic and emotion on either side
like devoted sentinels guarding a queen.

"don't think about it,"
emotion says, batting her long lashes.
"just do what feels right
and follow your heart."

"but sometimes,"
logic interjects with his sharp eyebrow cocked,
"what feels right will
hurt us in the long run."

"do you want to try, and know, and fail?"
emotion asks with suprisingly honest conviction.
"or do you want to spend the rest of your
life wondering what could have been?"

"would you rather open your heart,"
logic counters thoughtfully and quickly,
"and have a part of it stolen?
or would you rather protect it all?"

as mind wavers in the middle,
she feels herself rip in two.

half of herself stands upright,
stiffly held under logic's watchful eye.
the other half melts into emotion's warm embrace.

her heart aches and she feels sick.
the idea of following logic's advice
would mean to ignore emotion's advice--
and to follow emotion's advice would
mean ignoring the advice of logic.

she looks back and forth pleadingly.
logic's cadaverous stare seems to tell
mind that only logic will solve this problem.
but emotion smiles softly, and her eyes say
that this way, though it may cause pain,
will be the most rewarding.

"neither choice is the right one,"
mind says finally,
with a little bit of logic and
a little bit of emotion.
"but i must choose now, for soon i will
not be able to make a choice at all.

"then whose advice will you follow?"
emotion questions carefully.
"will you open your heart to love?"

"or will you listen to me and protect
yourself from unnecessary pain?"
logic asks, eyebrow cocked again.

"perhaps you are correct, logic,
and i would do well to seal off my
heart and never let anybody in."

at these words, logic smirks knowingly,
but mind continues anyway.

"as for me, i think i would rather
feel true, burning love and have to
live with the scars than to be
lonely, bitter, angry, and old
and die without ever knowing
how to love myself and somebody else."

emotion does not gloat;
she simply nods softly,
encouraging mind to continue.

"after all, is life not a journey of risks?
how could we ever find peace and
contentment without enduring a
few bad decisions and learning from them?"
Michael R Burch Apr 2020
Withered Roses
by Allama Iqbal
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

What shall I call you,
but the nightingale's desire?

The morning breeze was your nativity,
an afternoon garden, your sepulchre.

My tears welled up like dew,
till in my abandoned heart your rune grew:

this memento of love,
this spray of withered roses.



Ehad-e-Tifli (“The Age of Infancy”)
by Allama Iqbal aka Muhammad Iqbal
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The earth and the heavens remained unknown to me,
My mother's ***** was my only world.

Her embraces communicated life's joys
While I babbled meaningless sounds.

During my infancy if someone alarmed me
The clank of the door chain consoled me.

At night I observed the moon,
Following its flight through distant clouds.

By day I pondered earth’s terrain
Only to be surprised by convenient explanations.

My eyes ingested light, my lips sought speech,
I was curiosity incarnate.



Excerpt from Rumuz-e bikhudi (“The Mysteries of Selflessness”)
by Allama Iqbal aka Muhammad Iqbal
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Like a candle fending off the night,
I consumed myself, melting into tears.
I spent myself, to create more light,
More beauty and joy for my peers.



Longing
by Allama Iqbal
loose translation by Michael R. Burch

Lord, I’ve grown tired of human assemblies!
I long to avoid conflict! My heart craves peace!
I desperately desire the silence of a small mountainside hut!



Life Advice
by Allama Iqbāl
loose translation by Michael R. Burch

This passive nature will not allow you to survive;
If you want to live, raise a storm!



Destiny
by Allama Iqbal
loose translation by Michael R. Burch

Isn't it futile to complain about God's will,
When indeed you are your own destiny?



O, Colorful Rose!
by Allama Iqbal
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You are not troubled with solving enigmas,
O, beautiful Rose! Nor do you express sublime feelings.
You ornament the assembly, and yet still flower apart.
(Alas, I’m not permitted such distance.)

Here in my garden, I conduct the symphony of longing
While your life is devoid of passionate warmth.
Why should I pluck you from your lonely perch?
(I am not deluded by mere appearances.)

O, colorful Rose! This hand is not your abuser!
(I am no callous flower picker.)
I am no intern to analyze you with dissecting eyes.
Like a lover, I see you with nightingale's eyes.

Despite your eloquent tongues, you prefer silence.
What secrets, O Rose, lie concealed within your *****?
Like me you're a bloom from the garden of Ñër.
We’re both far from our original Edens!

You are complete, content, but I’m a scattered fragrance,
Pierced by love’s sword in my errant quest.
This turmoil within might be a means of fulfillment,
This torment, a source of illumination.

My frailty might be the beginning of strength,
My envy mirror Jamshid’s cup of divination.
My constant vigil might light a world-illuminating candle
And teach this steed, the human intellect, to gallop.



Bright Rose
by Allama Iqbal
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You cannot loosen the heart's knot;
perhaps you have no heart,
no share in the chaos
of this garden, where I yearn (for what?)
yet harvest no roses.

Of what use to me is wisdom?
Having abandoned Eden,
you are at peace, while I remain anxious,
disconsolate in my terror.

Perhaps Jamshid's empty cup
foretold the future, but may wine
never satisfy my desire
till I find you in the mirror.

Jamshid's empty cup: Jamshid saw the reflection of future events in a wine cup.



Coal to Diamond
by Allama Iqbal, after Nietzsche
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am corrupt, less than dust
while your brilliance out-blazes the brightest mirror.
My darkness defiles the chafing-dish
before my cremation; a miner's boot
crushes my cranium; I end up soot.

Do you acknowledge my life's bleak essence?
Condensations of smoke, black clouds stillborn from a single spark,
while you with your starlike nature triumphantly adorn monarchs,
gleam of the king's crown, the scepter's centerpiece.

"Please, kin-friend, be wise," the diamond replied,
"Assume a gemlike dignity! Carbon must harden
before it can fill a ***** with radiance. Burn
because you yield warmth. Brighten the darkness.
Be adamant as stone, be diamond."

Iqbal’s poem was written after a passage in Nietzsche’s Twilight of the Idols in which a kitchen coal and diamond discuss hardness versus softness.

Keywords/Tags: Urdu, Hindi, translation, English, rose, roses, withered roses, nightingale, desire, breeze, garden, nativity, cradle, infancy, heart, tears, dew, rain, rainfall, longing, conflict, tumult, peace, life, life advice, live, nature, survive, survival, storm, destiny, God, God's will, silence



Federico Garcia Lorca (1898-1936) was a Spanish poet, playwright and theater director. He was assassinated by Nationalist forces at the beginning of the Spanish Civil War and his body was never found.

Gacela of the Dark Death
by Federico Garcia Lorca
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I want to sleep the dreamless sleep of apples
far from the bustle of cemeteries.
I want to sleep the dream-filled sleep of the child
who longed to cut out his heart on the high seas.

I don't want to hear how the corpse retains its blood,
or how the putrefying mouth continues accumulating water.
I don't want to be informed of the grasses’ torture sessions,
nor of the moon with its serpent's snout
scuttling until dawn.

I want to sleep awhile,
whether a second, a minute, or a century;
and yet I want everyone to know that I’m still alive,
that there’s a golden manger in my lips;
that I’m the elfin companion of the West Wind;
that I’m the immense shadow of my own tears.

When Dawn arrives, cover me with a veil,
because Dawn will toss fistfuls of ants at me;
then wet my shoes with a little hard water
so her scorpion pincers slip off.

Because I want to sleep the dreamless sleep of the apples,
to learn the lament that cleanses me of this earth;
because I want to live again as that dark child
who longed to cut out his heart on the high sea.

Gacela de la huida (“Ghazal of the Flight”)
by Federico Garcia Lorca
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have been lost, many times, by the sea
with an ear full of freshly-cut flowers
and a tongue spilling love and agony.

I have often been lost by the sea,
as I am lost in the hearts of children.

At night, no one giving a kiss
fails to feel the smiles of the faceless.
No one touching a new-born child
fails to remember horses’ thick skulls.

Because roses root through the forehead
for hardened landscapes of bone,
and man’s hands merely imitate
roots, underground.

Thus, I have lost myself in children’s hearts
and have been lost many times by the sea.
Ignorant of water, I go searching
for death, as the light consumes me.



La balada del agua del mar (“The Ballad of the Sea Water”)
by Federico Garcia Lorca
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The sea
smiles in the distance:
foam-toothed,
heaven-lipped.

What do you sell, shadowy child
with your naked *******?

Sir, I sell
the sea’s saltwater.

What do you bear, dark child,
mingled with your blood?

Sir, I bear
the sea’s saltwater.

Those briny tears,
where were they born, mother?

Sir, I weep
the sea’s saltwater.

Heart, this bitterness,
whence does it arise?

So very bitter,
the sea’s saltwater!

The sea
smiles in the distance:
foam-toothed,
heaven-lipped.



Paisaje (“Landscape”)
by Federico Garcia Lorca
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The olive orchard
opens and closes
like a fan;
above the grove
a sunken sky dims;
a dark rain falls
on warmthless lights;
reeds tremble by the gloomy river;
the colorless air wavers;
olive trees
scream with flocks
of captive birds
waving their tailfeathers
in the dark.



Canción del jinete (“The Horseman’s Song” or “Song of the Rider”)
by Federico Garcia Lorca
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Cordoba. Distant and lone.
Black pony, big moon,
olives in my saddlebag.
Although my pony knows the way,
I never will reach Cordoba.

High plains, high winds.
Black pony, blood moon.
Death awaits me, watching
from the towers of Cordoba.

Such a long, long way!
Oh my brave pony!
Death awaits me
before I arrive in Cordoba!

Cordoba. Distant and lone.



Arbolé, arbolé (“Tree, Tree”)
by Federico Garcia Lorca
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sapling, sapling,
dry but green.

The girl with the lovely countenance
gathers olives.
The wind, that towering lover,
seizes her by the waist.

Four dandies ride by
on fine Andalusian steeds,
wearing azure and emerald suits
beneath long shadowy cloaks.
“Come to Cordoba, sweetheart!”
The girl does not heed them.

Three young bullfighters pass by,
slim-waisted, wearing suits of orange,
with swords of antique silver.
“Come to Sevilla, sweetheart!”
The girl does not heed them.

When twilight falls and the sky purples
with day’s demise,
a young man passes by, bearing
roses and moonlit myrtle.
“Come to Granada, sweetheart!”
But the girl does not heed him.

The girl, with the lovely countenance
continues gathering olives
while the wind’s colorless arms
encircle her waist.

Sapling, sapling,
dry but green.



Despedida (“Farewell”)
by Federico Garcia Lorca
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If I die,
leave the balcony open.

The boy eats oranges.
(I see him from my balcony.)

The reaper scythes barley.
(I feel it from my balcony.)

If I die,
leave the balcony open!



In the green morning
I longed to become a heart.
Heart.

In the ripe evening
I longed to become a nightingale.
Nightingale.

(Soul,
become the color of oranges.
Soul,
become the color of love.)

In the living morning
I wanted to be me.
Heart.

At nightfall
I wanted to be my voice.
Nightingale.

Soul,
become the color of oranges.
Soul,
become the color of love!



I want to return to childhood,
and from childhood to the darkness.

Are you going, nightingale?
Go!

I want return to the darkness
And from the darkness to the flower.

Are you leaving, aroma?
Go!

I want to return to the flower
and from the flower
to my heart.

Are you departing, love?
Depart!

(To my deserted heart!)
a certain morning stiffness
in your joints

you find your face
in the bathroom mirror
and wish you hadn't

the puzzled wisdom
    of middle age
wavers from your eyes
deepening wrinkles
   of many laughs
   many frowns

   how many more?

   nevermore ?!

the room becomes aflutter
with poesque ravens
the presence of absences
fills the void
your life is on the brink
of deconstructing itself
to the periphery of the universe
a discourse of silence
forever becoming ... becoming ...
what...?

   nevermind!

so

you close your eyes
   hard
for a minute or two

when you look again
you meet the stare
of a not-so-bad-looking
man in his best years
  
   graying sideburns
   receding hairline
   20 pounds too many
      BUT
   a firm decision
   to work them off
  
   still a bit sleepy
   yet determined
   to shave
      get dressed
      have breakfast
  
   and teach
   that wonderful seminar
   on 19th century poetry
   to eager graduate students
Merry revellers
cast one glance on me
before your mind wavers
throw me one penny

My eyes are deep in socket
but ears are sharply keen
catch jingles in your pocket
silver's pompous din

Pray not be too aloof
need a lil of your pity
a penny can't buy a roof
can buy a crumb for belly

It wouldn't hurt you much
for one less from too many
merry revellers before you rush
toss my way one penny.
Thin are the night-skirts left behind
      By daybreak hours that onward creep,
      And thin, alas! the shred of sleep
That wavers with the spirit’s wind:
But in half-dreams that shift and roll
      And still remember and forget,
My soul this hour has drawn your soul
           A little nearer yet.

Our lives, most dear, are never near,
      Our thoughts are never far apart,
      Though all that draws us heart to heart
Seems fainter now and now more clear.
To-night Love claims his full control,
      And with desire and with regret
My soul this hour has drawn your soul
           A little nearer yet.

Is there a home where heavy earth
      Melts to bright air that breathes no pain,
      Where water leaves no thirst again
And springing fire is Love’s new birth?
If faith long bound to one true goal
      May there at length its hope beget,
My soul that hour shall draw your soul
           For ever nearer yet.
Amanda Kay Burke Aug 2018
Intensity for you wavers not
Your lips pure *******
Love stronger than the drugs
Coursing through my shallow veins

I am searching for a way to repair
That will stop gnawing emptiness
I swear there's no fairness in this world
I am waiting, I only see less and less

Contentment is clearly decreasing
Do not know where it keeps on running to
Am tracking with the tools I have
Navigation here is hard to do

Thoughts and devoted feelings intersect
Wish my mind was a blank slate
Yearn to eject unsavory parts
Pull out of this unhealthy state

I will be addicted to you for life
Inhale the smoke that makes up who you are
Sweet smell of nostalgia and lost intimacy
I face the pain of another scar

Terrible remains will be all that is left
Part of me forever gone and departed
Human weakness flows through my blood
You are a drug I wish I had never started
The most powerful drug that exists to humans is another human being.
Izlecan Oct 2018
Thou tangle the mortality
And seek the mourning of its course,
With an outrageous cloak  that falls adrift
To have its custom afloat.
The decorations,  thereof flatters this turmoil
That has its doubts and moments,
A longevity beheld upon the chores of the subject,
Never cognizes its everlasting trials,
For those of which handles the elation
Of successive falsification.
I know not of the clumsiness of hymns,
That sighs the mourning of a course,
The chaotic iteration of single pauses
And the faltering of a mere *****.
I know not of the turmoil
That bedecks the frostbitten clavicles,
Onto which no sigh wavers
A petition of no faze and any dome.
I know not of the cloak
That nestles around a haze;
Bringing confusion that betrays every vivid sense.
Let it be the matter, ‘tis a matter of time(!)
Would it morph itself around the mourning mould,
When it dries away with the mud?
Gita Jun 2015
I crave achievement, but my body aches from failure.
From constant wounds to my frail skin, courage is beyond reach.
It is elusive, distant, away from my ***** hands.

I want to fulfill my ambitions, but my mind wavers from success.
From procrastination and the dark holes of depression, my conquest of dreams is fruitless.
It is shameful, humiliating, disappointing to my household.

I wish to express boundless love to the world, but my small mindedness has failed to grow beyond ignorance.
From lack of effort and unapparent care, I am a disgrace to my well wishers.
It is sad, dismal, sorry to see such a being alive.
MsAmendable Aug 2015
Gently I watch from the dark
Pushing up a thin tissue front
Into the harsh light.
It wavers in the breeze, yes,
But let's through some honeyed light
Enough to twine my fingers through
And pour into me with life
My sheild from the burning,
Men with claws scratch, boring holes
That burn before my tissue can close,
And a sore, stinging soul
But the dark will wash it away
With tears and hope,
Innocence before it opens its eyes
To the light.
Sophie Berger Feb 2016
Leo
Leo

Leo with the spindly frame, Leo with the too short days and endless nights, Leo who walks like a shadow darting across the walls hardly daring to be seen, a boy avoiding crowds, arms crossed in knots, sits in a room 8 years too young, thumbing through the infinite pages of life's mysteries, holds smooth black stones in open palms to the rain at the edge of those long and winding roads that are lined with tunnels of trees and pillars, takes matches between his teeth to splinter the tongue that so badly wants to speak.

Leo, harsh or gentle, tries to wrap his arms around cold air, too close to nothing, still never falters. Holds his upper lip stiff as a board, closes his chest like a cupboard filled with terrible secrets, shakes his furrowed brow, mumbles nothing's to the carpet, tiptoes down the stairs that groan under his fragile weight, because tonight, like so many nights before, he has to help the broken girl under boxes and brass pipes, sort through the mess of her head with the man in his own, gives her polished rocks to rub between her fingers to quell the demons, but he knows he cannot help.

Leo in those battered bones, with peeling fingertips, crammed into little glass vials, filled to the brim with waters and weeds, mouth corked with a cap so tight that a whisper could barely escape if it tried. Leo in hands as cold as death itself, skin so pale and clear that you can see the little thump of a heartbeat, and the stream of ice blue blood through thread-like veins creating a web of eyes, lips, voices, hands, a spindly frame that could collapse upon itself with a single blow. Leo whose eyes are sharp as arrows,  words striking off that flint stone tongue, flicking sparks into the gasoline soaked pages, dripping with rage, lighting a fire that will never be silenced, hands curled into fists that tremble in fear of what they might do. Leo who's greatest fear is the second voice inside his head,  another life he has to lead, another mask he has to wear, sits screaming behind that too familiar phlegmatic face, that strained jaw so sharp I'm sure he's accidentally cut himself on it before, Leo with too nice shelves, the untied shoes, presses his lips into a firm line, wavers oceans in that cracking voice, puts one finger to the screen and disappears without a sound.
Lael Kafsky Feb 2013
Im the girl that will do two wrongs before she ever does a right
Forever with chipped fingernails and untamable hair
And maybe I talk a little fast and think a little slow,
but I never let my self be embarrassed by my short comings
Yes a little short
But I never let the courage that I carry like a back pack
Rest handedly at my side
I wear my unconditional love like a sleeve
And I'll pick the wrong guy 9 times out of ten
Or maybe 22
But I always bounce back
And I know myself a little to well
Or maybe not at all
And my obsession with the stars wavers on unhealthy
And I love the way the moon looks in the morning
And the way my sisters look at their spouses
And I fake confidence
Like black jack players biggest gamble
And I ramble
And I'm great at awkward moments
Like a 6th graders first open mouth kiss
I cry a little to often
And watch a little too much bad tv
But you won't find me judging your poor choices
Because I've made them too
Like 5000 knives my words can unravel you
But I try to place pressure
On the tiny hurts
Because sometimes that's the only way i know I'm alive
I identify with my gemini traits
Swimming from happy to miserable in 3 seconds flat
And I probably admire you
But would never say
Because rejection is a game I rarely ever play
And I would rather be singing with a 5 yr old
Then dealing with grown up stuff
Because I still see myself at 16
Sometimes insecure but never flat chested
And I'm never satisfied with ordinary
Because this world holds way to much beauty for ordinary to be trusted
And when I laugh I really mean it
And when I cry I mean that too
I hate being late
And the feeling of being left behind
And I surprise myself with internal motivation
Like running in knee deep water
Or lifting 500 lbs
But I always miss the people that mean the most
I almost never have good timing
But when the end is near
When all the songs have been sung
When all my dreams have been reached
When all my failures have been exposed
I will always always always
Stand arms outstretched waiting to embrace life's possibility
Cause that's not just the tight rope I walk on
That's just me.
ns Nov 2014
A mixture of colours in your eyes, I see
"What colour are your eyes?" I ask thee
Emotions hidden under an unfathomable hue
Colourful orbs that are almost see through

A storm blue stare that pins me in my place
Pierces through my soul, locking me in a haze
Looking deep into your eyes, I lose myself in a maze
Because of thee, I have been hypnotized for days

In harsh winds and cold weather
The beauty of your eyes never wavers
Orange red like falling autumn leaves
Golden specks of sunlight that shines so brilliantly

Pale green like the first of spring
Oh such joy and peace your eyes bring
Dark green that almost looks like blue
How I wish I could see you through

Seasons passed, but you never answered me
"What colour are your eyes?" I asked thee
Emotions still lie beneath an unfathomable hue
Just tell me the colour of your eyes, oh please do


ns
112314
There is darkness behind the light -- and the pale light drips
Cold on vague shapes and figures, that, half-seen loom
Like the carven prows of proud, far-triumphing ships --
And the firelight wavers and changes about the room,

As the three logs crackle and burn with a small still sound;
Half-blotting with dark the deeper dark of her hair,
Where she lies, head pillowed on arm, and one hand curved round
To shield the white face and neck from the faint thin glare.

Gently she breathes -- and the long limbs lie at ease,
And the rise and fall of the young, slim, virginal breast
Is as certain-sweet as the march of slow wind through trees,
Or the great soft passage of clouds in a sky at rest.

I kneel, and our arms enlace, and we kiss long, long.
I am drowned in her as in sleep. There is no more pain.
Only the rustle of flames like a broken song
That rings half-heard through the dusty halls of the brain.

One shaking and fragile moment of ecstasy,
While the grey gloom flutters and beats like an owl above.
And I would not move or speak for the sea or the sky
Or the flame-bright wings of the miraculous Dove!

— The End —