Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Tom Leveille Jun 2014
do you ever wonder
about the difference between
looking at something
and the hallucination created
when looking past it?
if you look at your hand
it's all you can see
but if you look past your hand
there are now two of them
sometimes it's hard for me
to remember which is real
it gets me thinking
about how my father
used to wake me up
in the morning by rubbing
his stubble across my face
i spent my 11th birthday
under the assumption
that he might come back
if i drank his aftershave
like maybe if i could turn blue
if i could be his favorite color
on our bathroom floor
he would forget why he left
the paramedics were all sobing
as they pumped memories
out of my stomach
i coughed up the day the post-it note with your new address on it
burned a hole in our refrigerator
coughed up the day
the divorce papers came
and my mother
took a baseball bat to the mailbox
i've been choking on the splinters
for 17 years
it's been 17 years
since the last dinner plate
exploded on our dining room wall
17 years since my mother
started accidentally setting your place at the dinner table
17 years since italian night
at the restaurant on the corner
where the juke box
spat tired music
and like so many other things
it stopped working when you left
i guess it's no coincidence
since the juke box went quiet
that the cds in my car
only skip on "i miss you"
i've been hemorrhaging memories
for so long
and now that i'm looking back
i can no longer tell
the mirage from the truth
sometimes i swear
you showed up to my graduation
and last time
i was at your apartment
i can't remember
if the imprints of my hands
are in clay hanging on your wall
or if they were left in the mud
the day god had the audacity
to let it rain
or maybe it's like the time
i saw someone crying on a bridge
now that i think about it
i can't remember if it was me
Newdigate prize poem recited in the Sheldonian Theatre
Oxford June 26th, 1878.

To my friend George Fleming author of ‘The Nile Novel’
and ‘Mirage’

I.

A year ago I breathed the Italian air,—
And yet, methinks this northern Spring is fair,—
These fields made golden with the flower of March,
The throstle singing on the feathered larch,
The cawing rooks, the wood-doves fluttering by,
The little clouds that race across the sky;
And fair the violet’s gentle drooping head,
The primrose, pale for love uncomforted,
The rose that burgeons on the climbing briar,
The crocus-bed, (that seems a moon of fire
Round-girdled with a purple marriage-ring);
And all the flowers of our English Spring,
Fond snowdrops, and the bright-starred daffodil.
Up starts the lark beside the murmuring mill,
And breaks the gossamer-threads of early dew;
And down the river, like a flame of blue,
Keen as an arrow flies the water-king,
While the brown linnets in the greenwood sing.
A year ago!—it seems a little time
Since last I saw that lordly southern clime,
Where flower and fruit to purple radiance blow,
And like bright lamps the fabled apples glow.
Full Spring it was—and by rich flowering vines,
Dark olive-groves and noble forest-pines,
I rode at will; the moist glad air was sweet,
The white road rang beneath my horse’s feet,
And musing on Ravenna’s ancient name,
I watched the day till, marked with wounds of flame,
The turquoise sky to burnished gold was turned.

O how my heart with boyish passion burned,
When far away across the sedge and mere
I saw that Holy City rising clear,
Crowned with her crown of towers!—On and on
I galloped, racing with the setting sun,
And ere the crimson after-glow was passed,
I stood within Ravenna’s walls at last!

II.

How strangely still! no sound of life or joy
Startles the air; no laughing shepherd-boy
Pipes on his reed, nor ever through the day
Comes the glad sound of children at their play:
O sad, and sweet, and silent! surely here
A man might dwell apart from troublous fear,
Watching the tide of seasons as they flow
From amorous Spring to Winter’s rain and snow,
And have no thought of sorrow;—here, indeed,
Are Lethe’s waters, and that fatal ****
Which makes a man forget his fatherland.

Ay! amid lotus-meadows dost thou stand,
Like Proserpine, with poppy-laden head,
Guarding the holy ashes of the dead.
For though thy brood of warrior sons hath ceased,
Thy noble dead are with thee!—they at least
Are faithful to thine honour:—guard them well,
O childless city! for a mighty spell,
To wake men’s hearts to dreams of things sublime,
Are the lone tombs where rest the Great of Time.

III.


Yon lonely pillar, rising on the plain,
Marks where the bravest knight of France was slain,—
The Prince of chivalry, the Lord of war,
Gaston de Foix:  for some untimely star
Led him against thy city, and he fell,
As falls some forest-lion fighting well.
Taken from life while life and love were new,
He lies beneath God’s seamless veil of blue;
Tall lance-like reeds wave sadly o’er his head,
And oleanders bloom to deeper red,
Where his bright youth flowed crimson on the ground.

Look farther north unto that broken mound,—
There, prisoned now within a lordly tomb
Raised by a daughter’s hand, in lonely gloom,
Huge-limbed Theodoric, the Gothic king,
Sleeps after all his weary conquering.
Time hath not spared his ruin,—wind and rain
Have broken down his stronghold; and again
We see that Death is mighty lord of all,
And king and clown to ashen dust must fall

Mighty indeed their glory! yet to me
Barbaric king, or knight of chivalry,
Or the great queen herself, were poor and vain,
Beside the grave where Dante rests from pain.
His gilded shrine lies open to the air;
And cunning sculptor’s hands have carven there
The calm white brow, as calm as earliest morn,
The eyes that flashed with passionate love and scorn,
The lips that sang of Heaven and of Hell,
The almond-face which Giotto drew so well,
The weary face of Dante;—to this day,
Here in his place of resting, far away
From Arno’s yellow waters, rushing down
Through the wide bridges of that fairy town,
Where the tall tower of Giotto seems to rise
A marble lily under sapphire skies!

Alas! my Dante! thou hast known the pain
Of meaner lives,—the exile’s galling chain,
How steep the stairs within kings’ houses are,
And all the petty miseries which mar
Man’s nobler nature with the sense of wrong.
Yet this dull world is grateful for thy song;
Our nations do thee homage,—even she,
That cruel queen of vine-clad Tuscany,
Who bound with crown of thorns thy living brow,
Hath decked thine empty tomb with laurels now,
And begs in vain the ashes of her son.

O mightiest exile! all thy grief is done:
Thy soul walks now beside thy Beatrice;
Ravenna guards thine ashes:  sleep in peace.

IV.

How lone this palace is; how grey the walls!
No minstrel now wakes echoes in these halls.
The broken chain lies rusting on the door,
And noisome weeds have split the marble floor:
Here lurks the snake, and here the lizards run
By the stone lions blinking in the sun.
Byron dwelt here in love and revelry
For two long years—a second Anthony,
Who of the world another Actium made!
Yet suffered not his royal soul to fade,
Or lyre to break, or lance to grow less keen,
’Neath any wiles of an Egyptian queen.
For from the East there came a mighty cry,
And Greece stood up to fight for Liberty,
And called him from Ravenna:  never knight
Rode forth more nobly to wild scenes of fight!
None fell more bravely on ensanguined field,
Borne like a Spartan back upon his shield!
O Hellas!  Hellas! in thine hour of pride,
Thy day of might, remember him who died
To wrest from off thy limbs the trammelling chain:
O Salamis!  O lone Plataean plain!
O tossing waves of wild Euboean sea!
O wind-swept heights of lone Thermopylae!
He loved you well—ay, not alone in word,
Who freely gave to thee his lyre and sword,
Like AEschylos at well-fought Marathon:

And England, too, shall glory in her son,
Her warrior-poet, first in song and fight.
No longer now shall Slander’s venomed spite
Crawl like a snake across his perfect name,
Or mar the lordly scutcheon of his fame.

For as the olive-garland of the race,
Which lights with joy each eager runner’s face,
As the red cross which saveth men in war,
As a flame-bearded beacon seen from far
By mariners upon a storm-tossed sea,—
Such was his love for Greece and Liberty!

Byron, thy crowns are ever fresh and green:
Red leaves of rose from Sapphic Mitylene
Shall bind thy brows; the myrtle blooms for thee,
In hidden glades by lonely Castaly;
The laurels wait thy coming:  all are thine,
And round thy head one perfect wreath will twine.

V.

The pine-tops rocked before the evening breeze
With the hoarse murmur of the wintry seas,
And the tall stems were streaked with amber bright;—
I wandered through the wood in wild delight,
Some startled bird, with fluttering wings and fleet,
Made snow of all the blossoms; at my feet,
Like silver crowns, the pale narcissi lay,
And small birds sang on every twining spray.
O waving trees, O forest liberty!
Within your haunts at least a man is free,
And half forgets the weary world of strife:
The blood flows hotter, and a sense of life
Wakes i’ the quickening veins, while once again
The woods are filled with gods we fancied slain.
Long time I watched, and surely hoped to see
Some goat-foot Pan make merry minstrelsy
Amid the reeds! some startled Dryad-maid
In girlish flight! or lurking in the glade,
The soft brown limbs, the wanton treacherous face
Of woodland god! Queen Dian in the chase,
White-limbed and terrible, with look of pride,
And leash of boar-hounds leaping at her side!
Or Hylas mirrored in the perfect stream.

O idle heart!  O fond Hellenic dream!
Ere long, with melancholy rise and swell,
The evening chimes, the convent’s vesper bell,
Struck on mine ears amid the amorous flowers.
Alas! alas! these sweet and honied hours
Had whelmed my heart like some encroaching sea,
And drowned all thoughts of black Gethsemane.

VI.

O lone Ravenna! many a tale is told
Of thy great glories in the days of old:
Two thousand years have passed since thou didst see
Caesar ride forth to royal victory.
Mighty thy name when Rome’s lean eagles flew
From Britain’s isles to far Euphrates blue;
And of the peoples thou wast noble queen,
Till in thy streets the Goth and *** were seen.
Discrowned by man, deserted by the sea,
Thou sleepest, rocked in lonely misery!
No longer now upon thy swelling tide,
Pine-forest-like, thy myriad galleys ride!
For where the brass-beaked ships were wont to float,
The weary shepherd pipes his mournful note;
And the white sheep are free to come and go
Where Adria’s purple waters used to flow.

O fair!  O sad!  O Queen uncomforted!
In ruined loveliness thou liest dead,
Alone of all thy sisters; for at last
Italia’s royal warrior hath passed
Rome’s lordliest entrance, and hath worn his crown
In the high temples of the Eternal Town!
The Palatine hath welcomed back her king,
And with his name the seven mountains ring!

And Naples hath outlived her dream of pain,
And mocks her tyrant!  Venice lives again,
New risen from the waters! and the cry
Of Light and Truth, of Love and Liberty,
Is heard in lordly Genoa, and where
The marble spires of Milan wound the air,
Rings from the Alps to the Sicilian shore,
And Dante’s dream is now a dream no more.

But thou, Ravenna, better loved than all,
Thy ruined palaces are but a pall
That hides thy fallen greatness! and thy name
Burns like a grey and flickering candle-flame
Beneath the noonday splendour of the sun
Of new Italia! for the night is done,
The night of dark oppression, and the day
Hath dawned in passionate splendour:  far away
The Austrian hounds are hunted from the land,
Beyond those ice-crowned citadels which stand
Girdling the plain of royal Lombardy,
From the far West unto the Eastern sea.

I know, indeed, that sons of thine have died
In Lissa’s waters, by the mountain-side
Of Aspromonte, on Novara’s plain,—
Nor have thy children died for thee in vain:
And yet, methinks, thou hast not drunk this wine
From grapes new-crushed of Liberty divine,
Thou hast not followed that immortal Star
Which leads the people forth to deeds of war.
Weary of life, thou liest in silent sleep,
As one who marks the lengthening shadows creep,
Careless of all the hurrying hours that run,
Mourning some day of glory, for the sun
Of Freedom hath not shewn to thee his face,
And thou hast caught no flambeau in the race.

Yet wake not from thy slumbers,—rest thee well,
Amidst thy fields of amber asphodel,
Thy lily-sprinkled meadows,—rest thee there,
To mock all human greatness:  who would dare
To vent the paltry sorrows of his life
Before thy ruins, or to praise the strife
Of kings’ ambition, and the barren pride
Of warring nations! wert not thou the Bride
Of the wild Lord of Adria’s stormy sea!
The Queen of double Empires! and to thee
Were not the nations given as thy prey!
And now—thy gates lie open night and day,
The grass grows green on every tower and hall,
The ghastly fig hath cleft thy bastioned wall;
And where thy mailed warriors stood at rest
The midnight owl hath made her secret nest.
O fallen! fallen! from thy high estate,
O city trammelled in the toils of Fate,
Doth nought remain of all thy glorious days,
But a dull shield, a crown of withered bays!

Yet who beneath this night of wars and fears,
From tranquil tower can watch the coming years;
Who can foretell what joys the day shall bring,
Or why before the dawn the linnets sing?
Thou, even thou, mayst wake, as wakes the rose
To crimson splendour from its grave of snows;
As the rich corn-fields rise to red and gold
From these brown lands, now stiff with Winter’s cold;
As from the storm-rack comes a perfect star!

O much-loved city!  I have wandered far
From the wave-circled islands of my home;
Have seen the gloomy mystery of the Dome
Rise slowly from the drear Campagna’s way,
Clothed in the royal purple of the day:
I from the city of the violet crown
Have watched the sun by Corinth’s hill go down,
And marked the ‘myriad laughter’ of the sea
From starlit hills of flower-starred Arcady;
Yet back to thee returns my perfect love,
As to its forest-nest the evening dove.

O poet’s city! one who scarce has seen
Some twenty summers cast their doublets green
For Autumn’s livery, would seek in vain
To wake his lyre to sing a louder strain,
Or tell thy days of glory;—poor indeed
Is the low murmur of the shepherd’s reed,
Where the loud clarion’s blast should shake the sky,
And flame across the heavens! and to try
Such lofty themes were folly:  yet I know
That never felt my heart a nobler glow
Than when I woke the silence of thy street
With clamorous trampling of my horse’s feet,
And saw the city which now I try to sing,
After long days of weary travelling.

VII.

Adieu, Ravenna! but a year ago,
I stood and watched the crimson sunset glow
From the lone chapel on thy marshy plain:
The sky was as a shield that caught the stain
Of blood and battle from the dying sun,
And in the west the circling clouds had spun
A royal robe, which some great God might wear,
While into ocean-seas of purple air
Sank the gold galley of the Lord of Light.

Yet here the gentle stillness of the night
Brings back the swelling tide of memory,
And wakes again my passionate love for thee:
Now is the Spring of Love, yet soon will come
On meadow and tree the Summer’s lordly bloom;
And soon the grass with brighter flowers will blow,
And send up lilies for some boy to mow.
Then before long the Summer’s conqueror,
Rich Autumn-time, the season’s usurer,
Will lend his hoarded gold to all the trees,
And see it scattered by the spendthrift breeze;
And after that the Winter cold and drear.
So runs the perfect cycle of the year.
And so from youth to manhood do we go,
And fall to weary days and locks of snow.
Love only knows no winter; never dies:
Nor cares for frowning storms or leaden skies
And mine for thee shall never pass away,
Though my weak lips may falter in my lay.

Adieu!  Adieu! yon silent evening star,
The night’s ambassador, doth gleam afar,
And bid the shepherd bring his flocks to fold.
Perchance before our inland seas of gold
Are garnered by the reapers into sheaves,
Perchance before I see the Autumn leaves,
I may behold thy city; and lay down
Low at thy feet the poet’s laurel crown.

Adieu!  Adieu! yon silver lamp, the moon,
Which turns our midnight into perfect noon,
Doth surely light thy towers, guarding well
Where Dante sleeps, where Byron loved to dwell.
Sophie Mar 2022
My eyes begged you,
Forgive me,
I know not with whom I speak,
you are but a mirage to me,
an oasis only existing
in the realm of my twisted mind.

My hands pleaded you,
come and love me,
show me what you have inside
that golden box,
you keep hidden behind
the headboard.

A light faded and
flickered
in the house across the street.
Up on the hill,
branches swayed peacefully
with the wind.
I succumbed
to your darkness.

A path which winds
through desert sands
is no path at all,
but a choice made each moment
with each aching footstep,
the song of a stream
in the distance,
was only a breeze
passing through the air.

The shadow of the man
that had appeared before
was no longer there.
Friendzone
Teenage Purgatory
Like a mirage of an oasis
In a sweltering desert
When they're happy
It brightens the world
When they're sad
Your world erodes
When you look at them
You see utter brilliance
Magnificence
Perfectness
But when they see you
They only see one thing:
Friend
hazem al jaber Nov 2024
Mirage ...

Sleep flees...
From my eyes...
It runs away...
So ...
I don't fall asleep...
And I don't sleep...
My thoughts takes me...
Crazily...
To you...
While I am the tired one who...
Hopes for a peaceful sleep...
So that I may forget the flame...
Of the longing inside me...

Yes my darling ...
My condition has become like this...
Like who sees a mirage...
And does not live...
Only in imagination...
Through mirage ...
Just for ...
To reach you ...
And to feel you ...
With me ...
All the night ....
Even within mirage ...


hazem al ...
Crashing through steel beams and concrete,
like a bullet through skin,
layer by layer, into the abyss,
hit the ground like a soft kiss.

Deep in the cracks,
covered in dirt,
blood runs through the Earth,
rushing through its open wounds.

Among the many skeletons,
lies a broken wreckage,
of skin and flesh,
blood and bones.

And through the fading sight,
of the shattered soul,
there's a glimmer of hope,
but it's just a mirage.
Copyright Barry Pietrantonio
Poetic T Jun 2018
The uneatable is a mirage
        to those thirsty for an oases
of dream like delusions.

For nothing is waiting,
       Its only now that we
                 see idyllic reflections.

There aren't steps but a mirage
               of what our lives were.

Every step is our creation
                       to others dreams.
That we help with, our every
           reflection is there's to strive for...
Mikaila Sep 2018
It’s just easy for them
Isn’t it?
This couple on the train.
They walked on laughing together
Holding hands
And I felt that familiar something-
Not jealousy
Not envy
But...
Chagrin.
Astonishment.
Incredulity.
Incomprehension.
Looking at them feels like looking at one of those
Impossible pictures
Where the stairs keep going forever in a loop.
It’s just
Easy for them.

It doesn’t hurt anymore, that thought,
But thinking it feels so odd in my mind
When I can’t imagine loving someone without
Shame,
Without pain.
They fit.
These people,
They fit without having to carve anything out.
They fit without punishing each other.
They fit like puzzle pieces cut from the same board-
No worries, they just go together, and that
Is that.
They fit like
“Of course.”
Like breathing.
Neatly.
Simply.
Carelessly.

I can’t imagine what it’s like
I can’t comprehend it-
To fit
Somewhere
Much less to fit somewhere
With someone.
I am always trying to corset myself into this world,
Lungs burning,
Trying to remain small enough to squeeze by
Catching myself by the wrist to keep from reaching
For anything.
And if there seems to be a spot where I might be able to exist as I am

It is always

Occupied.

Like a shiny pinprick
That thought hurts-
Not like the others it is newly cut
And still ******.
The idea that maybe there is a home for me
And that maybe I was too late for it.

They’re laughing.
He says something clever,
Passes a hand along the small of her back
And she leans into it,
Smiling because she loves that he wants to touch her innocently.
They seem to exist behind glass.
Not for the first time I wonder
If I could just slip into that life
Like a drop into an ocean
I want it badly
I want it stupidly
And I examine all the parts of myself,
All the edges and cracks,
All the things I’ve worked so hard to protect and repair.
It is not a welcome sight-
I am not a home
I am like an old ruin
Full of murmurings and cold spots
Full of dusty sunlight.
I sigh,
Knowing the secret I keep so poorly-
That if I really had a choice to be otherwise
I would have already made it.

I couldn’t reach them if I ran for a thousand years,
They are too far away.
They walk off the train, arms linked
Talking about nothing
And I watch them go
Like a hallucination,
Like a mirage in the desert.

Her perfume smells like forgetfulness
And it lingers.
This is a poem about how it feels as a gay woman to see a straight couple on the subway.
Star BG Aug 2017
Inside a mirage of a thousand dreams I swim inside,
moving in mind and heart.
The waves rise giving me buoyancy  
as I breath deep.
The currents tickle my senses causing me to wonder if mirage is real.
I swim asking spirit to throw a preserver of wisdom
so I understand.
The mirage is no more as my voice is answered
Now I swim under rainbow dreams.


StarBG © 2017
AngshumanChakravarty  Inspired me with his bio
Jonny Angel Feb 2014
Under the burning sun
& on endless dunes,
I went from mirage to mirage,
rode this camel's **** all night
long to get to your sweet oasis.

And there,
I found you lying
in beautiful naked splendor,
cockleshells hung from
your thick raven-hair,
frankincense & myrrh burned.

I melted in your embrace,
kissed your lady-magic
& died in the gaze
of your amber eyes.

Under the burning sun
& on endless dunes,
I went from mirage to mirage,
rode this camel's **** all night
long to get to your sweet oasis.
Eve Jun 2023
A distant shimmer, a mirage of water,
Dancing on the edge of a scorched path's border.
Born of heat and refracted light,
Like intimacy’s clash—its endless fight:
A step closer, and it slips farther.

Happiness, too, wears a fleeting guise,
Always just beyond desperate eyes.
Eluding even the fiercest demands.
No matter the cost, no matter the stride,
It lingers just out of reach, then hides.

And so the future drifts and flows,
Day by day, person by person, lows by lows.
No matter how "happily ever after" is sold,
How rainbows shine after storms grow cold,
Or how the tunnel defends its lighted ends,
For some, the chaos never bends.

Fairytales, dreams, hopes retold—
For certain hearts, they never unfold.

-fir.m
Nigdaw Apr 2022
if you live in a desert
any mirage is beautiful
even knowing it as an illusion
making plans around
how it will change your life
make you happier
than you have ever been
when you arrive
it dissipates
so you can start looking
for the next one
Sonia Ettyang Dec 2018
I thought I could save you from the your own demons
That lingered behind those empty eyes
But if I knew then what I know now
I should have ran and never looked back
As everything felt wrong right from the start
The love bomb
The mind games
The death stares
All those were red flags!
But I lied to myself
I lied to myself that me and you were destined
I lied to myself
That you were the chosen one, yang to my yin
I lied to myself
That you were my mirror and I was staring at my reflection
But you were just a mirage
Putting up a charade while you mimicked me
Took down my walls and entrance gain
I was so lost then but now I'm found
If you ask me I know better now
As for you, you'll never find what you're looking for
No amount of love on this earthplane can rescue your fallen soul back to light
For you need no saving, all you're after is your next source of energy, a chain of supply is what your ego craves.
Just know you can hide but never ran
Your Mr nice guy masks will soon fall off
Everything will lay bare and that void within will show
©Sonia Ettyang
Music tends to spark back memories...wrote this while listening to "Hubris" by Sevdaliza
ryn Nov 2018
These hands...
Cast of clay.

Had basked in the sun.
Deepened lines marked their faces
and enlarged cracks marred their backs.

Rough and matured.
They spoke the language of old
and hid the ancient ruins of the past.

Held together.
Side by side,
they clenched the fantastical ideals of today.

However,
uncertain and pulled apart...
The future just falls away - a ghost.
A mirage that eludes grasp and capture.
Auss Nov 2013
Let the pain rain down on me
Let it hurt like falling from the tree
that we would talk from while we hunted
You were my idol but now im scared
You were my father but now your gone
Your a faded image
A miserable mirage

You arent the man i was born too
All you ever do
is make me want to hurt
You call me failure
You call me mistake
You call me all the things i already know

I tried to be positive
I tried to set an example
I tried, I tried, I tried,
But I always come up short
I always made an error

I was once bound to thinking you perfect
But now I am Free
AD May 2010
I am a mirage.
Promises of water,
milk and honey,
shine through my empty eyes.
Shanel Jones Aug 2015
This is love. And do there are some who spend their whole lives seeking. Sometimes giving, sometimes taking. Sometimes chasing. But often, just waiting. They believe that love is a place that you get to: a destination at the end of a long road. And they can't wait for that road to end at their destination. They are those hats moved by the movement of hearts. Those girls romantics, the sucker for a love story, or any sincere expression of true devotion. For them, the search is almost a lifelong obsession of sorts. But, this tragic quest can have its costs and its gifts.
The path of expectations and the falling in love with love is a painful one, but it can bring its own lessons. Lessons about the nature of live, this world people and one's own heart can pave this often painful path. Most of all, this path can bring its own lessons about the Creator of love. Those who take this route well often reach the knowledge that the human live they seek was not the destination. Some form of that human love, can be a gift. It can be a means. But the moment you make it the end, you will fall. And you will live your whole life with the wrong focus. You will become willing to sacrifice the goal for the sake of the means. You will give your life to reaching a destination of weirdly perfection that fits not exist.
And the one who runs after a mirage, never gets there, but it  keeps running. And so to will you keep running, and be willing to lose sleep, cry, bleed and sacrifice previous posts of yourself at times, even your own dignity. But you'll never reach what you're liking for in this life, because what you seek isn't a worldly destination. The type of perfection you seek cannot be found in the material world. It can only be found in Allah.
That image of human love that you seek is an illusion in the desert of life. So if that is what you seek, keep chasing. But no matter how close you get to a mirage, you never touch it. You don't item an image. You can't hold a creation of your own mind.
Yet you will give your whole life still to reach this place. You do this because in the fairy tale, that's where the story ends. It ends at the finding, the joining, the wedding. It is found at the oneness of two souls. And everyone around you will make you think that your path ends there, at the place where you meet your soul mate, your other half at a point in the path where you get married. Then and only then, they tell you, will you ever finally be complete. This, off course is a lie because completion cannot be found in anything other than Allah.
But the lesson you've been tight stint the time you were little, from every story, every movie, every ad, every well meaning auntie, is that you aren't complete otherwise. And if Allah forbid you are one of the outcast who haven't gotten matured, or have been divorced, you are considered deficient or incomplete in some way.
The lesson you're taught us that the story ends at the wedding, and then that's when paradise begins. That's when you'll be saved and completed and everything that was once broken well be fixed. The only problem is, that's not where the story ends. That's where it begins. That's where the building starts: the building of a life, the building of your characters, the building is sabar, patience, perseverance, and sacrifice. The building of selflessness. The building of love.
And your building of your path back to Him.
But if the person you marry become the ultimate focus in life, your struggle has just begun. Now your spouse Will become your greatest test. Until you remove that person from the place in your heart that only Allah should be, it will hero hurting. Ironically, your spouse Will become the tool for this painful extraction prices, until you learn that there are places in the human heart made only by and for Allah.
Among the other lessons you may learn along this path after a long road of loss, gain, failure, success and so many mistakes. There are two types of love. There will be some people you love because of what you get from then. What they give you, the way they make you feel. This is perhaps the majority of live which is also what makes much of love so unstable. A person capacity to give is inconstant and changing. Your response to what you are given to what you are given its also inconstant and changing. So if if your chasing a feeling, you'll always be chasing. And just like everything in this world the more yo chat the more it will run away from you.
But once in awhile, people enter your life that you love, but for what they find you but for what they are. The beauty you see in them is a reflection of the Creator, so you love them. Now surly it isn't about what you're getting, but rather what you give. This is unselfish love. This second kind of love is most rare. And if it if based in, and not competing with, the love of Allah, it will also bring about the most joy. To live in any other way I'd to need, to be dependent, to have expectations all the ingredients for misery and disappointment.
So for all those, who have spent their life seeking know that purity ash anything I'd found at the Source. If it is love that you seek, seek it through Allah first. Every other stream, not based in His love, poisons the one who drinks from it. And the summer week continue to drink, until the poison all but kills him. He will continue to die more and more inside, until he stood and finds the pure Source of water.
One you begin to Sr evening beautiful as only a reflection of Allah's beauty, you will learn to live in the right way, fit his sake. Everything and everyone you love will be for, through and because of him. The foundation of such love is Allah. So what you hold onto will no longer be just an unstable feeling, a fleeting emotion. And what you chase well no longer be just a temporary high. What you hold, what you chase, what you love, will be Allah, the only thing stable and constant. Thereafter everything else will be through him. Everything you give or take or love our don't love will be by Him. Not by you. It will be for Him. Not for you.
This means you will love what he lives and not love what He does not love. And when you do love, you will give the crayon not for what you can get in return from them. You will live and you will give, but you will be sufficed from Him. And the one who is sufficed by Allah is the richest and generous of all lovers. Your love will be by Him, for Him, and because of Him. That is the liberation of the self from servitude to any created thing. And that is freedom. That is happiness. That is building together. That is indeed love.
karin naude Apr 2013
closing my eyes i sea them
across the big water
they wait for me
not sure to welcome me or shun d me

early morning the river pulls back into slumber
revealing faint but visible tracks
the dead crossed over and visited
who did they visit?
standing outside the windows watching
never moving
all you know is the airy feeling you get

they promise you peace on their *****
against the backdrop of a cruel world
it looks so inviting
what a mirage
i force my eyes open
red blood shot
i wash my face and stair into the eyes of the one looking back
lost in the world reflected
Derrick Feinman Feb 2015
Slavery awaits
When you cross the border line
It's not worth the cost!
Ashley Williams Jun 2014
Curiosity sparks within,
The unknown rising in the foreground.
An evanescent whirlwind consumes all.

Shimmering rapture quakes on the horizon--
Tangible, ephemeral,
Eternally unstable.
Bharathi Devi Aug 2015
Mirage it was, I ran behind it.
Locked the logic and reasoning,
yielded to my stupid heart!
However much I tried to reach, it alluded.
But, I could see it beckoning.
As I ran towards it,
it was running away from me.
Finally, it just vanished,
No more visible!

I agree it was a mirage,
But, why did I fail to see it before?
Next time, I will lock my heart!

~©Bharathi Devi
La Jongleuse Apr 2013
avant, à ta poursuite
aux pays du désert
où le soleil brûlait et
dévorait tout en vue

je me contentais de
suivre ce fameux chemin
des miettes et méandres,
des traces de ton sang

pendant des années,
j'ai traversé ce terrain aride,
la course sèche la journée
des balades noyées la nuit,

je buvais que de ta tristesse,
j'avalais ta faiblesse entière,
mon propre corps infecté
par tes batailles malades

affamée, assoiffée, puis morte
pendue par mes pas sans fin,
ma persistance m'a gagné
un aller sous la terre

une fois revenue au Paradis,
tes plumes m’appariassent,
légères et sales, chez les autres,
un départ irréel de ton Enfer

ton Phantom silencieux,
tes ombres brumeuses,
flashent à travers leurs yeux
alors que j'ai arraché les miens

aveugle, la danse royal éternelle,
les fleurs vivantes me caressaient
une partouze de l’Ambroisie et ses amis
j'ai absorbé le Bonheur comme une éponge  

les lunes ont pleurés et décédées,
& tu te présentés à ma face,
portant ce vase ancien & abordant,
comme un cadeau bien attendu

pourtant, je vois mon reflet dedans
& comme c'est étrange
que tu ne pèses plus rien

english translation
not quite as good
the mirage,

before, when in pursuit of you
I found myself in a land of deserts,
where the sun burnt &
devoured everything in sight

I contented myself to
follow this notorious path
of crumbs & curves,
of the blood you left behind

for years upon years,
I crossed this arid expanse
running dry in day
drowned ramble at night

I drank only of your sadness
I swallowed your weakness whole
my own body became infected
by your diseased battles

ravenous, athirst & finally dead,
hanged by my endless trek
my persistence brought me
a trip beneath the earth

once safely returned to Paradise
through others, your feathers,
appeared to me filthy & light,
an impossible withdrawal from your Hell

your mute Phantom,
your foggy shadows
danced in their eyes,
so I tore out my own

blinded, an endless royal dance
living flowers touched my flesh
an **** of Ambrosia & her friends
Joy permeated my skin like a sponge

many moons wept & died
& you arrive in front of me,
carrying this forgotten, overflowing vase
as if it were a long lost gift

yet, I see my own reflection inside
& how odd it is
that you no longer weigh a thing
Rapunzoll Sep 2015
Innocence is the days when
I thought that monsters
lived under the bed rather
than slept right beside me.

It was the times I feared
heights almost as much as
I now fear brooding stares.

Back when I thought
passionate love was the
only kind worth having
— that I now wish for a
lover who loves quietly.

Innocence was thinking
danger was an ill-advised
adventure, not a man.

It was admiring a tornado
heart and not realizing the
damage it would cause.
© copyright
Hemlata Roy Aug 2019
The hope, that I am hoping is so unclear
The mirage that I am seeing is not here.

This is a hope or this is a mirage,  I can not recognise
Hope is nothing as it seems, Is this all are lies?

But hopes are unbreakable!
Hopes are just unbreakable!
Do you afraid of hoping? Very rarely hope comes true so what one goes another comes and it is not necessary that every time you have to be disappointed. This time you won't be disappointed just hope!
Cordelia L Jun 2014
If hope was what it was
I blame myself
Not the one from the start
Just like illusions on a dessert
Mirage

You saved her
Her soul was broken and she was breaking
Breaking on her own
But you took it away

Mirage
I watch my dreams of us
I wash away the heat
The heat that blinded me with these illusions
But i clasp my hands gently
And prayed for the best
Best for the both

As the prayer continues
The cuts through my beating *****
Becomes deeper
Harley Hucof Nov 2014
Many lives many pasts
Many girls many romances

Many broken hearts
Many broken dreams
Many broken promises flowing down with the stream

Many fake people
Many fake smiles
Fly with me let's reach the sweet paradise

Do you think you know what life is about?
Please help me understand

Because a long time ago i chose to close my eyes and wait for my death

Life is an illusion though it seems real

All what really matters is our dreams and fantasies


Words Of Harfouchism
CA Guilfoyle Sep 2015
Sometimes
before you arrive
I imagine the drive
the dusty winds
roads blown sand blind
the breath hot desert
red upon your back
the drown of dripping sweat
a mirage, a swimming lake
an oasis, of mind escape
how you travel as saguaro fields fly by.
Hank Van Well Jr Nov 2014
The mirage

just as i reach out to grab,
and its just not there
like the image in the desert
Disappears into thin air

From a distance it looks inviting
The ultimate quencher of my thirst
Only to come upon it
And see that it's dispersed

Sometimes I can't tell if
It's from my eyes or from my heart
That tricks me in to thinking
It's an angels work of art

It seems always at a distance
Or an arms length away
That Mirage of love I seem to chase
That's much to my dismay

Just once I'd love to catch up
With that image that I see
And finally settle down
And be together happily
AM Feb 2014
my shriveled form staggers forward
with nothing but the slightest glimmer of water in the distance
fueling my weary heart
and driving my wilting frame on

my tongue lies heavy in my mouth
and as I trudge on I begin to weep
my chest heaves with each sob
but my torrid face remains untouched

Please
I ask of any god who is listening
*for once,
let that glimmer be
more than a
mirage
Michael R Burch Feb 2020
These are modern English translations of Native American poems, proverbs, prayers, blessings and sayings, translated by Michael R. Burch.



When Pigs Fly
by Michael R. Burch

On the Trail of Tears,
my Cherokee brothers,
why hang your heads?
Why shame your mothers?
Laugh wildly instead!
We will soon be dead.

When we lie in our graves,
let the white-eyes take
the woodlands we loved
for the *** and the rake.
It is better to die
than to live out a lie
in so narrow a sty.

In October 1838 the Cherokees began to walk the "Trail of Tears." Most of them made the thousand mile journey west to Oklahoma on foot. An estimated 4,000 people, or a quarter of the tribe, died en route. The soldiers "escorting" the Cherokees at bayonet point refused permission for the dead to be buried, threatening to shoot anyone who disobeyed. So the living were forced to carry the corpses of the dead until camp was made for the night. Years after the Cherokees had been rounded up and driven down the Trail of Tears, John G. Burnett reflected on what he and his fellow soldiers had done, saying, "Schoolchildren of today do not know that we are living on lands that were taken from a helpless race at the bayonet point, to satisfy the white man's greed... ****** is ****** and somebody must answer, somebody must explain the streams of blood that flowed in the Indian country... Somebody must explain the four thousand silent graves that mark the trail of the Cherokees to their exile." Keywords/Tags: Cherokee, Native American, Trail of Tears, Ethnic Cleansing, Genocide, ******, Evil, Death, March, Death March, Infanticide, Matricide, Racism, Racist, Discrimination, Violence, Fascism, White Supremacists, Horror, Terror, Terrorism, Greed, Gluttony, Avarice, Lust, ****, mrbpig, mrbpigs



Cherokee Prayer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

As I walk life's trails
imperiled by the raging wind and rain,
grant, O Great Spirit,
that yet I may always
walk like a man.

This prayer makes me think of Native Americans walking the Trail of Tears with far more courage and dignity than their “civilized” abusers.



Native American Prayer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Help us learn the lessons you have left us
in every leaf and rock.



Dream Song of the Thunders
Chippewa saying
translation by Michael R. Burch

Sometimes I bemoan my “plight”
when all the while
the wind bears me across the immense sky.



Native American Travelers' Blessing
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let us walk together here
among earth's creatures great and small,
remembering, our footsteps light,
that one wise God created all.



Sioux Vision Quest
by Crazy Horse, Oglala Lakota Sioux, circa 1840-1877
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A man must pursue his Vision
as the eagle explores
the sky's deepest blues.



Cherokee Travelers' Blessing I
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I will extract the thorns from your feet.
For yet a little while, we will walk life's sunlit paths together.
I will love you like my own brother, my own blood.
When you are disconsolate, I will wipe the tears from your eyes.
And when you are too sad to live, I will put your aching heart to rest.

Published by Better Than Starbucks and Cherokee Native Americans



Cherokee Travelers' Blessing II
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Happily may you walk
in the paths of the Rainbow.
                  Oh,
and may it always be beautiful before you,
beautiful behind you,
beautiful below you,
beautiful above you,
and beautiful all around you
where in Perfection beauty is finished.

Published by Better Than Starbucks



Cherokee Travelers' Blessing III
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

May Heaven’s warming winds blow gently there,
where you reside,
and may the Great Spirit bless all those you love,
this side of the farthest tide.
And wherever you go,
whether the journey is fast or slow,
may your moccasins leave many cunning footprints in the snow.
And when you look over your shoulder, may you always find the Rainbow.

Published by Better Than Starbucks



What is life?
The flash of a firefly.
The breath of the winter buffalo.
The shadow scooting across the grass that vanishes with sunset.
―Blackfoot saying, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Warrior's Confession
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Oh my love, how fair you are—
far brighter than the fairest star!



Cherokee Proverb
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Before you judge
a man for his sins
be sure to trudge
many moons in his moccasins.



Cherokee Prayer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

As I walk life's trails
imperiled by the raging wind and rain,
grant, O Great Spirit,
that yet I may always
walk like a man.

When I think of this prayer, I think of Native Americans walking the Trail of Tears.



The Receiving of the Flower
excerpt from a Mayan love poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let us sing overflowing with joy
as we observe the Receiving of the Flower.
The lovely maidens beam;
their hearts leap in their *******.

Why?

Because they will soon yield their virginity to the men they love!



The Deflowering
excerpt from a Mayan love poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Remove your clothes;
let down your hair;
become as naked as the day you were born—

virgins!



Prelude to *******
excerpt from a Mayan love poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Lay out your most beautiful clothes,
maidens!
The day of happiness has arrived!

Grab your combs, detangle your hair,
adorn your earlobes with gaudy pendants.
Dress in white as becomes maidens ...

Then go, give your lovers the happiness of your laughter!
And all the village will rejoice with you,
for the day of happiness has arrived!



The Flower-Strewn Pool
excerpt from a Mayan love poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You have arrived at last in the woods
where no one can see what you do
at the flower-strewn pool ...
Remove your clothes,
unbraid your hair,
become as you were
when you first arrived here
naked and shameless,
virgins, maidens!



Native American Proverbs

The soul would see no Rainbows if not for the eyes’ tears.
—loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A woman’s highest calling is to help her man unite with the Source.
A man’s highest calling is to help his woman walk the earth unharmed.
—loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When you were born, you cried and the world rejoiced.
Live your life so that when you die, the world cries and you rejoice.
—White Elk, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

What is life?
The flash of a firefly.
The breath of a winter buffalo.
The shadow scooting across the grass that vanishes with sunset.
—Blackfoot saying, translation by Michael R. Burch

Speak less thunder, wield more lightning. — Apache proverb, translation by Michael R. Burch

The more we wonder, the more we understand. — Arapaho proverb, translation by Michael R. Burch

Adults talk, children whine. — Blackfoot proverb, translation by Michael R. Burch

Don’t be afraid to cry: it will lessen your sorrow. — Hopi proverb

One foot in the boat, one foot in the canoe, and you end up in the river. — Tuscarora proverb, translation by Michael R. Burch

Our enemy's weakness increases our strength. — Cherokee proverb, translation by Michael R. Burch

We will be remembered tomorrow by the tracks we leave today. — Dakota proverb, translation by Michael R. Burch

No sound's as eloquent as a rattlesnake's tail. — Navajo saying, translation by Michael R. Burch

The heart is our first teacher. — Cheyenne proverb, translation by Michael R. Burch

Dreams beget success. — Maricopa proverb, translation by Michael R. Burch

Knowledge interprets the past, wisdom foresees the future. — Lumbee proverb, translation by Michael R. Burch

The troublemaker's way is thorny. — Umpqua proverb, translation by Michael R. Burch



Earthbound
an original poem by Michael R. Burch

Tashunka Witko, better known as Crazy Horse, had a vision of a red-tailed hawk at Sylvan Lake, South Dakota. In his vision he saw himself riding a spirit horse, flying through a storm, as the hawk flew above him, shrieking. When he awoke, a red-tailed hawk was perched near his horse.

Earthbound,
and yet I now fly
through the clouds that are aimlessly drifting ...
so high
that no sound
echoing by
below where the mountains are lifting
the sky
can be heard.

Like a bird,
but not meek,
like a hawk from a distance regarding its prey,
I will shriek,
not a word,
but a screech,
and my terrible clamor will turn them to clay—
the sheep,
the earthbound.



Years after the Cherokees had been rounded up and driven down the Trail of Tears, John G. Burnett reflected on what he and his fellow soldiers had done, saying, "Schoolchildren of today do not know that we are living on lands that were taken from a helpless race at the bayonet point, to satisfy the white man's greed ... ****** is ****** and somebody must answer, somebody must explain the streams of blood that flowed in the Indian country ... Somebody must explain the four thousand silent graves that mark the trail of the Cherokees to their exile."

In the same year, 1830, that Stonewall Jackson consigned Native Americans to the ash-heap of history, Georgia Governor George Gilmer said, "Treaties are expedients by which ignorant, intractable, and savage people are induced ... to yield up what civilized people have the right to possess." By "civilized" he apparently meant people willing to brutally dispossess and **** women and children in order to derive economic benefits for themselves.

These nights bring dreams of Cherokee shamans
whose names are bright verbs and impacted dark nouns,
whose memories are indictments of my pallid flesh . . .
and I hear, as from a great distance,
the cries tortured from their guileless lips, proclaiming
the nature of my mutation.
―Michael R. Burch, from "Mongrel Dreams" (my family is part Cherokee, English and Scottish)

After Jackson was re-elected with an overwhelming majority in 1832, he strenuously pursued his policy of removing Native Americans, even refusing to accept a Supreme Court ruling which invalidated Georgia's planned annexation of Cherokee land. But in the double-dealing logic of the white supremacists, they had to make the illegal resettlement of the Indians appear to be "legal," so a small group of Cherokees were persuaded to sign the "Treaty of New Echota," which swapped Cherokee land for land in the Oklahoma territory. The Cherokee ringleaders of this infamous plot were later assassinated as traitors. (****** was similarly obsessed with the "legalities" of the **** Holocaust; isn't it strange how mass murderers of women and children can seek to justify their crimes?)

Native Americans understood the "circle of life" better than their white oppressors ...

When we sit in the Circle of the People,
we must be responsible because all Creation is related
and the suffering of one is the suffering of all
and the joy of one is the joy of all
and whatever we do affects everything in the universe.
—"Lakota Instructions for Living" by White Buffalo Calf Woman, translated by Michael R. Burch



Veiled
by Michael R. Burch

She has belief
without comprehension
and in her crutchwork shack
she is
much like us . . .

tamping the bread
into edible forms,
regarding her children
at play
with something akin to relief . . .

ignoring the towers ablaze
in the distance
because they are not revelations
but things of glass,
easily shattered . . .

and if you were to ask her,
she might say:
sometimes God visits his wrath
upon an impious nation
for its leaders’ sins,

and we might agree:
seeing her mutilations.

Published by Poetry Super Highway and Modern War Poems.



Ali’s Song
by Michael R. Burch

They say that gold don’t tarnish. It ain’t so.
They say it has a wild, unearthly glow.
A man can be more beautiful, more wild.
I flung their medal to the river, child.
I flung their medal to the river, child.

They hung their coin around my neck; they made
my name a bridle, “called a ***** a *****.”
They say their gold is pure. I say defiled.
I flung their slave’s name to the river, child.
I flung their slave’s name to the river, child.

Ain’t got no quarrel with no Viet Cong
that never called me ******, did me wrong.
A man can’t be lukewarm, ’cause God hates mild.
I flung their notice to the river, child.
I flung their notice to the river, child.

They said, “Now here’s your bullet and your gun,
and there’s your cell: we’re waiting, you choose one.”
At first I groaned aloud, but then I smiled.
I gave their “future” to the river, child.
I gave their “future” to the river, child.

My face reflected up, dark bronze like gold,
a coin God stamped in His own image―BOLD.
My blood boiled like that river―strange and wild.
I died to hate in that dark river, child,
Come, be reborn in this bright river, child.

Originally published by Black Medina

Note: Cassius Clay, who converted to Islam and changed his “slave name” to Muhammad Ali, said that he threw his Olympic boxing gold medal into the Ohio River. Confirming his account, the medal was recovered by Robert Bradbury and his wife Pattie in 2014 during the Annual Ohio River Sweep, and the Ali family paid them $200,000 to regain possession of the medal. When drafted during the Vietnamese War, Ali refused to serve, reputedly saying: “I ain't got no quarrel with those Viet Cong; no Vietnamese ever called me a ******.” The notice mentioned in my poem is Ali's draft notice, which metaphorically gets tossed into the river along with his slave name. I was told through the grapevine that this poem appeared in Farsi in an Iranian publication called Bashgah. ―Michael R. Burch



evol-u-shun
by Michael R. Burch

does GOD adore the Tyger
while it’s ripping ur lamb apart?

does GOD applaud the Plague
while it’s eating u à la carte?

does GOD admire ur intelligence
while u pray that IT has a heart?

does GOD endorse the Bible
you blue-lighted at k-mart?



Enheduanna, the daughter of the famous King Sargon the Great of Akkad, is the first ancient writer whose name remains known today. She appears to be the first named poet in human history and the first known author of prayers and hymns. Enheduanna, who lived circa 2285-2250 BCE, is also one of the first women we know by name.

Lament to the Spirit of War
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

You hack down everything you see, War God!

Rising on fearsome wings
you rush to destroy the land,
descending like a raging storm,
howling like a hurricane,
screaming like a tempest,
thundering, raging, ranting, drumming,
whiplashing whirlwinds!

Men falter at your approaching footsteps.

Tortured dirges scream
on your lyre of despair.

Like a fiery Salamander you poison the land:
growling over the earth like thunder,
vegetation collapsing before you,
blood gushing down a mountainside.

Spirit of hatred, greed and vengeance!

******* of heaven and earth!

Your ferocious fire consumes our land.

Whipping your stallion
with furious commands,
you decide our fate.

You triumph over all human rites and prayers.

Who can explain your tirade,
why you go on so?



Temple Hymn 15
to the Gishbanda Temple of Ningishzida
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

Most ancient and terrible shrine,
set deep in the mountain,
dark like a mother's womb...

Dark shrine,
like a mother's wounded breast,
blood-red and terrifying...

Though approaching through a safe-seeming field,
our hair stands on end as we near you!

Gishbanda,
like a neck-stock,
like a fine-eyed fish net,
like a foot-shackled prisoner's manacles...
your ramparts are massive,
like a trap!

But once we’re inside,
as the sun rises,
you yield widespread abundance!

Your prince
is the pure-handed priest of Inanna, heaven's Holy One,
Lord Ningishzida!

Oh, see how his thick, lustrous hair
cascades down his back!

Oh Gishbanda,
he has built this beautiful temple to house your radiance!
He has placed his throne upon your dais!



The Exaltation of Inanna: Opening Lines and Excerpts
by Enheduanna, the daughter of Sargon I of Akkad and the high priestess of the Goddess Inanna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Lady of all divine powers!
Lady of the resplendent light!
Righteous Lady adorned in heavenly radiance!

Beloved Lady of An and Uraš!
Hierodule of An, sun-adorned and bejeweled!
Heaven’s Mistress with the holy diadem,
Who loves the beautiful headdress befitting the office of her own high priestess!

Powerful Mistress, seizer of the seven divine powers!
My Heavenly Lady, guardian of the seven divine powers!
You have seized the seven divine powers!
You hold the divine powers in your hand!
You have gathered together the seven divine powers!
You have clasped the divine powers to your breast!

You have flooded the valleys with venom, like a viper;
all vegetation vanishes when you thunder like Iškur!
You have caused the mountains to flood the valleys!
When you roar like that, nothing on earth can withstand you!

Like a flood descending on floodplains, O Powerful One, you will teach foreigners to fear Inanna!

You have given wings to the storm, O Beloved of Enlil!
The storms do your bidding, blasting the unbelievers!

Foreign cities cower at the chaos You cause!
Entire countries cower in dread of Your deadly South Wind!
Men cower before you in their anguished implications,
raising their pitiful outcries,
weeping and wailing, beseeching Your benevolence with many wild lamentations!

But in the van of battle, everything falls before You, O Mighty Queen!

My Queen,
You are all-conquering, all-devouring!
You continue Your attacks like relentless storms!
You howl louder than the howling storms!
You thunder louder than Iškur!
You moan louder than the mournful winds!
Your feet never tire from trampling Your enemies!
You produce much wailing on the lyres of lamentations!

My Queen,
all the Anunna, the mightiest Gods,
fled before Your approach like fluttering bats!
They could not stand in Your awesome Presence
nor behold Your awesome Visage!

Who can soothe Your infuriated heart?
Your baleful heart is beyond being soothed!

Uncontrollable Wild Cow, elder daughter of Sin,
O Majestic Queen, greater than An,
who has ever paid You enough homage?

O Life-Giving Goddess, possessor of all powers,
Inanna the Exalted!

Merciful, Live-Giving Mother!
Inanna, the Radiant of Heart!
I have exalted You in accordance with Your power!
I have bowed before You in my holy garb,
I the En, I Enheduanna!

Carrying my masab-basket, I once entered and uttered my joyous chants ...

But now I no longer dwell in Your sanctuary.
The sun rose and scorched me.
Night fell and the South Wind overwhelmed me.
My laughter was stilled and my honey-sweet voice grew strident.
My joy became dust.

O Sin, King of Heaven, how bitter my fate!

To An, I declared: An will deliver me!
I declared it to An: He will deliver me!

But now the kingship of heaven has been seized by Inanna,
at Whose feet the floodplains lie.

Inanna the Exalted,
who has made me tremble together with all Ur!

Stay Her anger, or let Her heart be soothed by my supplications!
I, Enheduanna will offer my supplications to Inanna,
my tears flowing like sweet intoxicants!
Yes, I will proffer my tears and my prayers to the Holy Inanna,
I will greet Her in peace ...

O My Queen, I have exalted You,
Who alone are worthy to be exalted!
O My Queen, Beloved of An,
I have laid out Your daises,
set fire to the coals,
conducted the rites,
prepared Your nuptial chamber.
Now may Your heart embrace me!

These are my innovations,
O Mighty Queen, that I made for You!
What I composed for You by the dark of night,
The cantor will chant by day.

Now Inanna’s heart has been restored,
and the day became favorable to Her.
Clothed in beauty, radiant with joy,
she carried herself like the elegant moonlight.

Now to the Noble Hierodule,
to the Wrecker of foreign lands
presented by An with the seven divine powers,
and to my Queen garbed in the radiance of heaven ...

O Inanna, praise!



The Exaltation of Inanna: Opening Lines, an Excerpt
Nin-me-šara by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

Lady of all divine powers,
Lady of the all-resplendent light,
Righteous Lady clothed in heavenly radiance,
Beloved Lady of An and Uraš,
Mistress of heaven with the holy diadem,
Who loves the beautiful headdress befitting the office of her high priestess,
Powerful Mistress who has seized all seven divine powers,
My lady, you are the guardian of the seven divine powers!
You have seized the divine powers,
You hold the divine powers in your hand,
You have gathered up the divine powers,
You have clasped the divine powers to your breast!
Like a dragon you have spewed venom on foreign lands that know you not!
When you roar like Iškur at the earth, nothing can withstand you!
Like a flood descending on alien lands, O Powerful One of heaven and earth, you will teach them to fear Inanna!



Temple Hymn 7: an Excerpt
to the Kesh Temple of Ninhursag
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O, high-situated Kesh,
form-shifting summit,
inspiring fear like a venomous viper!

O, Lady of the Mountains,
Ninhursag’s house was constructed on a terrifying site!

O, Kesh, like holy Aratta: your womb dark and deep,
your walls high-towering and imposing!

O, great lion of the wildlands stalking the high plains!...



Temple Hymn 17: an Excerpt
to the Badtibira Temple of Dumuzi
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O, house of jeweled lapis illuminating the radiant bed
in the peace-inducing palace of our Lady of the Steppe!



Temple Hymn 22: an Excerpt
to the Sirara Temple of Nanshe
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O, house, you wild cow!
Made to conjure signs of the Divine!
You arise, beautiful to behold,
bedecked for your Mistress!



Temple Hymn 26: an Excerpt
to the Zabalam Temple of Inanna
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O house illuminated by beams of bright light,
dressed in shimmering stone jewels,
awakening the world to awe!



Temple Hymn 42: an Excerpt
to the Eresh Temple of Nisaba
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O, house of brilliant stars
bright with lapis stones,
you illuminate all lands!

...

The person who put this tablet together
is Enheduanna.
My king: something never created before,
did she not give birth to it?



Update of "A Litany in Time of Plague"
by Michael R. Burch

THE PLAGUE has come again
To darken lives of men
and women, girls and boys;
Death proves their bodies toys
Too frail to even cry.
I am sick, I must die.
Lord, have mercy on us!

Tycoons, what use is wealth?
You cannot buy good health!
Physicians cannot heal
Themselves, to Death must kneel.
Nuns’ prayers mount to the sky.
I am sick, I must die.
Lord, have mercy on us!

Beauty’s brightest flower?
Devoured in an hour.
Kings, Queens and Presidents
Are fearful residents
Of manors boarded high.
I am sick, I must die.
Lord, have mercy on us!

We have no means to save
Our children from the grave.
Though cure-alls line our shelves,
We cannot save ourselves.
"Come, come!" the sad bells cry.
I am sick, I must die.
Lord, have mercy on us!

NOTE: This poem is meant to capture the understandable fear and dismay the Plague caused in the Middle Ages, and which the coronavirus has caused in the 21st century. We are better equipped to deal with this modern plague, thanks to advances in science, medicine and sanitation. We do not have to succumb to fear, but it would be wise to have a healthy respect for the nasty bug and heed the advice of medical experts.--MRB



Regret
by Michael R. Burch

Regret,
a bitter
ache to bear . . .

once starlight
languished
in your hair . . .

a shining there
as brief
as rare.

Regret . . .
a pain
I chose to bear . . .

unleash
the torrent
of your hair . . .

and show me
once again―
how rare.

Published by The HyperTexts and The Chained Muse



The Stake
by Michael R. Burch

Love, the heart bets,
if not without regrets,
will still prove, in the end,
worth the light we expend
mining the dark
for an exquisite heart.

Originally published by The Lyric



If
by Michael R. Burch

If I regret
fire in the sunset
exploding on the horizon,
then let me regret loving you.

If I forget
even for a moment
that you are the only one,
then let me forget that the sky is blue.

If I should yearn
in a season of discontentment
for the vagabond light of a companionless moon,
let dawn remind me that you are my sun.

If I should burn―one moment less brightly,
one instant less true―
then with wild scorching kisses,
inflame me, inflame me, inflame me anew.

Originally published by The HyperTexts



The Effects of Memory
by Michael R. Burch

A black ringlet
curls to lie
at the nape of her neck,
glistening with sweat
in the evaporate moonlight ...
This is what I remember

now that I cannot forget.

And tonight,
if I have forgotten her name,
I remember:
rigid wire and white lace
half-impressed in her flesh ...

our soft cries, like regret,

... the enameled white clips
of her bra strap
still inscribe dimpled marks
that my kisses erase ...

now that I have forgotten her face.



Villanelle: Because Her Heart Is Tender
by Michael R. Burch

for Beth

She scrawled soft words in soap: "Never Forget,"
Dove-white on her car's window, and the wren,
because her heart is tender, might regret
it called the sun to wake her. As I slept,
she heard lost names recounted, one by one.

She wrote in sidewalk chalk: "Never Forget,"
and kept her heart's own counsel. No rain swept
away those words, no tear leaves them undone.

Because her heart is tender with regret,
bruised by razed towers' glass and steel and stone
that shatter on and on and on and on,
she stitches in wet linen: "NEVER FORGET,"
and listens to her heart's emphatic song.

The wren might tilt its head and sing along
because its heart once understood regret
when fledglings fell beyond, beyond, beyond ...
its reach, and still the boot-heeled world strode on.

She writes in adamant: "NEVER FORGET"
because her heart is tender with regret.



To the boy Elis
by Georg Trakl
translation by Michael R. Burch

Elis, when the blackbird cries from the black forest,
it announces your downfall.
Your lips sip the rock-spring's blue coolness.

Your brow sweats blood
recalling ancient myths
and dark interpretations of birds' flight.

Yet you enter the night with soft footfalls;
the ripe purple grapes hang suspended
as you wave your arms more beautifully in the blueness.

A thornbush crackles;
where now are your moonlike eyes?
How long, oh Elis, have you been dead?

A monk dips waxed fingers
into your body's hyacinth;
Our silence is a black abyss

from which sometimes a docile animal emerges
slowly lowering its heavy lids.
A black dew drips from your temples:

the lost gold of vanished stars.

TRANSLATOR'S NOTE: I believe that in the second stanza the blood on Elis's forehead may be a reference to the apprehensive ****** sweat of Jesus in the garden of Gethsemane. If my interpretation is correct, Elis hears the blackbird's cries, anticipates the danger represented by a harbinger of death, but elects to continue rather than turn back. From what I have been able to gather, the color blue had a special significance for Georg Trakl: it symbolized longing and perhaps a longing for death. The colors blue, purple and black may represent a progression toward death in the poem.



Turkish Poetry Translations

Attilâ İlhan (1925-2005) was a Turkish poet, translator, novelist, screenwriter, editor, journalist, essayist, reviewer, socialist and intellectual.

Ben Sana Mecburum: “You are indispensable”
by Attila Ilhan
translation by Nurgül Yayman and Michael R. Burch

You are indispensable; how can you not know
that you’re like nails riveting my brain?
I see your eyes as ever-expanding dimensions.
You are indispensable; how can you not know
that I burn within, at the thought of you?

Trees prepare themselves for autumn;
can this city be our lost Istanbul?
Now clouds disintegrate in the darkness
as the street lights flicker
and the streets reek with rain.
You are indispensable, and yet you are absent ...

Love sometimes seems akin to terror:
a man tires suddenly at nightfall,
of living enslaved to the razor at his neck.
Sometimes he wrings his hands,
expunging other lives from his existence.
Sometimes whichever door he knocks
echoes back only heartache.

A screechy phonograph is playing in Fatih ...
a song about some Friday long ago.
I stop to listen from a vacant corner,
longing to bring you an untouched sky,
but time disintegrates in my hands.
Whatever I do, wherever I go,
you are indispensable, and yet you are absent ...

Are you the blue child of June?
Ah, no one knows you―no one knows!
Your deserted eyes are like distant freighters ...

Perhaps you are boarding in Yesilköy?
Are you drenched there, shivering with the rain
that leaves you blind, beset, broken,
with wind-disheveled hair?

Whenever I think of life
seated at the wolves’ table,
shameless, yet without soiling our hands ...
Yes, whenever I think of life,
I begin with your name, defying the silence,
and your secret tides surge within me
making this voyage inevitable.
You are indispensable; how can you not know?



Fragments
by Attila Ilhan
loose English translations/interpretations by Michael R. Burch

The night is a cloudy-feathered owl,
its quills like fine-spun glass.

It gazes out the window,
perched on my right shoulder,
its wings outspread and huge.

If the encroaching darkness seems devastating at first glance,
the sovereign of everything,
its reach infinite ...

Still somewhere within a kernel of light glows secretly
creating an enlightened forest of dialectics.

In September’s waning days one thinks wanly of the arrival of fall
like a ship appearing on the horizon with untrimmed, tattered sails;
for some unfathomable reason fall is the time to consider one’s own demise―
the body smothered by yellowed leaves like a corpse rotting in a ghoulish photograph ...

Bitter words
crack like whips
snapping across prison yards ...

Then there are words like pomegranate trees in bloom,
words like the sun igniting the sea beyond mountainous horizons,
flashing like mysterious knives ...

Such words are the burning roses of an infinite imagination;
they are born and they die with the flutterings of butterflies;
we carry those words in our hearts like pregnant shotguns until the day we expire,
martyred for the words we were prepared to die for ...

What I wrote and what you understood? Curious and curiouser!



Mehmet Akif Ersoy: Modern English Translations of Turkish Poems

Mehmet Âkif Ersoy (1873-1936) was a Turkish poet, author, writer, academic, member of parliament, and the composer of the Turkish National Anthem.



Snapshot
by Mehmet Akif Ersoy
loose English translation/interpretation by Michael R. Burch

Earth’s least trace of life cannot be erased;
even when you lie underground, it encompasses you.
So, those of you who anticipate the shadows,
how long will the darkness remember you?



Zulmü Alkislayamam
"I Can’t Applaud Tyranny"
by Mehmet Akif Ersoy
loose English translation/interpretation by Michael R. Burch

I can't condone cruelty; I will never applaud the oppressor;
Yet I can't renounce the past for the sake of deluded newcomers.
When someone curses my ancestors, I want to strangle them,
Even if you don’t.
But while I harbor my elders,
I refuse to praise their injustices.
Above all, I will never glorify evil, by calling injustice “justice.”
From the day of my birth, I've loved freedom;
The golden tulip never deceived me.
If I am nonviolent, does that make me a docile sheep?
The blade may slice, but my neck resists!
When I see someone else's wound, I suffer a great hardship;
To end it, I'll be whipped, I'll be beaten.
I can't say, “Never mind, just forget it!” I'll mind,
I'll crush, I'll be crushed, I'll uphold justice.
I'm the foe of the oppressor, the friend of the oppressed.
What the hell do you mean, with your backwardness?



Çanakkale Sehitlerine
"For the Çanakkale Martyrs"
by Mehmet Akif Ersoy
loose English translation/interpretation by Michael R. Burch

Was there ever anything like the Bosphorus war?―
The earth’s mightiest armies pressing Marmara,
Forcing entry between her mountain passes
To a triangle of land besieged by countless vessels.
Oh, what dishonorable assemblages!
Who are these Europeans, come as rapists?
Who, these braying hyenas, released from their reeking cages?
Why do the Old World, the New World, and all the nations of men
now storm her beaches? Is it Armageddon? Truly, the whole world rages!
Seven nations marching in unison!
Australia goose-stepping with Canada!
Different faces, languages, skin tones!
Everything so different, but the mindless bludgeons!
Some warriors Hindu, some African, some nameless, unknown!
This disgraceful invasion, baser than the Black Death!
Ah, the 20th century, so noble in its own estimation,
But all its favored ones nothing but a parade of worthless wretches!
For months now Turkish soldiers have been vomited up
Like stomachs’ retched contents regarded with shame.
If the masks had not been torn away, the faces would still be admired,
But the ***** called civilization is far from blameless.
Now the ****** demand the destruction of the doomed
And thus bring destruction down on their own heads.
Lightning severs horizons!
Earthquakes regurgitate the bodies of the dead!
Bombs’ thunderbolts explode brains,
rupture the ******* of brave soldiers.
Underground tunnels writhe like hell
Full of the bodies of burn victims.
The sky rains down death, the earth swallows the living.
A terrible blizzard heaves men violently into the air.
Heads, eyes, torsos, legs, arms, chins, fingers, hands, feet ...
Body parts rain down everywhere.
Coward hands encased in armor callously scatter
Floods of thunderbolts, torrents of fire.
Men’s chests gape open,
Beneath the high, circling vulture-like packs of the air.
Cannonballs fly as frequently as bullets
Yet the heroic army laughs at the hail.
Who needs steel fortresses? Who fears the enemy?
How can the shield of faith not prevail?
What power can make religious men bow down to their oppressors
When their stronghold is established by God?
The mountains and the rocks are the bodies of martyrs! ...
For the sake of a crescent, oh God, many suns set, undone!
Dear soldier, who fell for the sake of this land,
How great you are, your blood saves the Muslims!
Only the lions of Bedr rival your glory!
Who then can dig the grave wide enough to hold you. and your story?
If we try to consign you to history, you will not fit!
No book can contain the eras you shook!
Only eternities can encompass you! ...
Oh martyr, son of the martyr, do not ask me about the grave:
The prophet awaits you now, his arms flung wide open, to save!



Sessiz Gemi (“Silent Ship”)

by Yahya Kemal Beyatli
loose translation by Nurgül Yayman and Michael R. Burch

for the refugees

The time to weigh anchor has come;
a ship departing harbor slips quietly out into the unknown,
cruising noiselessly, its occupants already ghosts.
No flourished handkerchiefs acknowledge their departure;
the landlocked mourners stand nurturing their grief,
scanning the bleak horizon, their eyes blurring ...
Poor souls! Desperate hearts! But this is hardly the last ship departing!
There is always more pain to unload in this sorrowful life!
The hesitations of lovers and their belovèds are futile,
for they cannot know where the vanished are bound.
Many hopes must be quenched by the distant waves,
since years must pass, and no one returns from this journey.



Full Moon
by Yahya Kemal Beyatli
loose translation by Nurgül Yayman and Michael R. Burch

You are so lovely
the full moon just might
delight
in your rising,
as curious
and bright,
to vanquish night.

But what can a mortal man do,
dear,
but hope?
I’ll ponder your mysteries
and (hmmmm) try to
cope.

We both know
you have every right to say no.



The Music of the Snow
by Yahya Kemal Beyatli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This melody of a night lasting longer than a thousand years!
This music of the snow supposed to last for thousand years!

Sorrowful as the prayers of a secluded monastery,
It rises from a choir of a hundred voices!

As the *****’s harmonies resound profoundly,
I share the sufferings of Slavic grief.

My mind drifts far from this city, this era,
To the old records of Tanburi Cemil Bey.

Now I’m suddenly overjoyed as once again I hear,
With the ears of my heart, the purest sounds of Istanbul!

Thoughts of the snow and darkness depart me;
I keep them at bay all night with my dreams!

Translator’s notes: “Slavic grief” because Beyatli wrote this poem while in Warsaw, serving as Turkey’s ambassador to Poland, in 1927. Tanburi Cemil Bey was a Turkish composer.



Thinking of you
by Nazim Hikmet
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Thinking of you is beautiful, hopeful―
like listening to the most beautiful songs
sung by the earth's most beautiful voices.
But hope is insufficient for me now;
I don't want to listen to songs.
I want to sing love into birth.



I love you
by Nazim Hikmet
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I love you―
like dipping bread into salt and eating;
like waking at night with a raging fever
and thirstily lapping up water, my mouth to the silver tap;
like unwrapping the unwieldy box the postman delivers,
unable to guess what's inside,
feeling fluttery, happy, doubtful.
I love you―
like flying over the sea the first time
as something stirs within me
while the sky softly darkens over Istanbul.
I love you―
as men thank God gratefully for life.



Sparrow
by Nazim Hikmet
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Little sparrow,
perched on the clothesline,
do you regard me with pity?
Even so, I will watch you
soar away through the white spring leaves.



The Divan of the Lover

the oldest extant Turkish poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All the universe as one great sign is shown:
God revealed in his creative acts unknown.
Who sees or understands them, jinn or men?
Such works lie far beyond mere mortals’ ken.
Nor can man’s mind or reason reach that strand,
Nor mortal tongue name Him who rules that land.
Since He chose nothingness with life to vest,
who dares to trouble God with worms’ behests?
For eighteen thousand worlds, lain end to end,
Do not with Him one atom's worth transcend!



Fragment
by Prince Jem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Behold! The torrent, dashing against the rocks, flails wildly.
The entire vast realm of Space and Being oppresses my soul idly.
Through bitterness of grief and woe the sky has rent its morning robe.
Look! See how in its eastern palace, the sun is a ****** globe!
The clouds of heaven rain bright tears on the distant mountain peaks.
Oh, hear how the deeply wounded thunder slowly, mournfully speaks!



An Ecstasy of Fumbling
by Michael R. Burch

The poets believe
everything resolves to metaphor—
a distillation,
a vapor
beyond filtration,
though perhaps not quite as volatile as before.

The poets conceive
of death in the trenches
as the price of art,
not war,
fumbling with their masque-like
dissertations
to describe the Hollywood-like gore

as something beyond belief,
abstracting concrete bunkers to Achaemenid bas-relief.



Excerpts from “Travels with Einstein”
by Michael R. Burch

for Trump

I went to Berlin to learn wisdom
from Adolph. The wild spittle flew
as he screamed at me, with great conviction:
“Please despise me! I look like a Jew!”

So I flew off to ’Nam to learn wisdom
from tall Yankees who cursed “yellow” foes.
“If we lose this small square,” they informed me,
earth’s nations will fall, dominoes!”

I then sat at Christ’s feet to learn wisdom,
but his Book, from its genesis to close,
said: “Men can enslave their own brothers!”
(I soon noticed he lacked any clothes.)

So I traveled to bright Tel Aviv
where great scholars with lofty IQs
informed me that (since I’m an Arab)
I’m unfit to lick dirt from their shoes.

At last, done with learning, I stumbled
to a well where the waters seemed sweet:
the mirage of American “justice.”
There I wept a real sea, in defeat.

Originally published by Café Dissensus



The Leveler
by Michael R. Burch

The nature of Nature
is bitter survival
from Winter’s bleak fury
till Spring’s brief revival.

The weak implore Fate;
bold men ravish, dishevel her . . .
till both are cut down
by mere ticks of the Leveler.

I believe I wrote this poem around age 20, in 1978 or thereabouts. It has since been published in The Lyric, Tucumcari Literary Review, Romantics Quarterly and The Aurorean.



The Hippopotami
by Michael R. Burch

There’s no seeing eye to eye
with the awesomely huge Hippopotami:
on the bank, you’re much taller;
going under, you’re smaller
and assuredly destined to die!



Ballade of the Bicameral Camel
by Michael R. Burch

There once was a camel who loved to ****.
Please get your lewd minds out of their slump!
He loved to give RIDES on his large, lordly lump!



The Echoless Green
by Michael R. Burch

for and after William Blake

At dawn, laughter rang
on the echoing green
as children at play
greeted the day.

At noon, smiles were seen
on the echoing green
as, children no more,
many fine vows they swore.

By twilight, their cries
had subsided to sighs.

Now night reigns supreme
on the echoless green.



Unlikely Mike
by Michael R. Burch

I married someone else’s fantasy;
she admired me despite my mutilations.

I loved her for her heart’s sake, and for mine.
I hid my face and changed its connotations.

And in the dark I danced—slight, Chaplinesque—
a metaphor myself. How could they know,

the undiscerning ones, that in the glow
of spotlights, sometimes love becomes burlesque?

Disfigured to my soul, I could not lose
or choose or name myself; I came to be

another of life’s odd dichotomies,
like Dickey’s Sheep Boy, Pan, or David Cruse:

as pale, as enigmatic. White, or black?
My color was a song, a changing track.



Spring Was Delayed
by Michael R. Burch

Winter came early:
the driving snows,
the delicate frosts
that crystallize

all we forget
or refuse to know,
all we regret
that makes us wise.

Spring was delayed:
the nubile rose,
the tentative sun,
the wind’s soft sighs,

all we omit
or refuse to show,
whatever we shield
behind guarded eyes.

Originally published by Borderless Journal



The Shijing or **** Jing (“Book of Songs” or “Book of Odes”) is the oldest Chinese poetry collection, with the poems included believed to date from around 1200 BC to 600 BC. According to tradition the poems were selected and edited by Confucius himself. Since most ancient poetry did not rhyme, these may be the world’s oldest extant rhyming poems.

Shijing Ode #4: “JIU MU”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In the South, beneath trees with drooping branches
thick with vines that make them shady,
we find our lovely princely lady:
May she repose in happiness!

In the South, beneath trees with drooping branches
whose clinging vines make hot days shady,
we wish love’s embrace for our lovely lady:
May she repose in happiness!

In the South, beneath trees with drooping branches
whose vines, entwining, make them shady,
we wish true love for our lovely lady:
May she repose in happiness!

Shijing Ode #6: “TAO YAO”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The peach tree is elegant and tender;
its flowers are fragrant, and bright.
A young lady now enters her future home
and will manage it well, day and night.

The peach tree is elegant and tender;
its fruits are abundant, and sweet.
A young lady now enters her future home
and will make it welcome to everyone she greets.

The peach tree is elegant and tender;
it shelters with bough, leaf and flower.
A young lady now enters her future home
and will make it her family’s bower.

Shijing Ode #9: “HAN GUANG”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In the South tall trees without branches
offer men no shelter.
By the Han the girls loiter,
but it’s vain to entice them.
For the breadth of the Han
cannot be swum
and the length of the Jiang
requires more than a raft.

When cords of firewood are needed,
I would cut down tall thorns to bring them more.
Those girls on their way to their future homes?
I would feed their horses.
But the breadth of the Han
cannot be swum
and the length of the Jiang
requires more than a raft.

When cords of firewood are needed,
I would cut down tall trees to bring them more.
Those girls on their way to their future homes?
I would feed their colts.
But the breadth of the Han
cannot be swum
and the length of the Jiang
requires more than a raft.

Shijing Ode #10: “RU FEN”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

By raised banks of the Ru,
I cut down branches in the brake.
Not seeing my lord
caused me heartache.

By raised banks of the Ru,
I cut down branches by the tide.
When I saw my lord at last,
he did not cast me aside.

The bream flashes its red tail;
the royal court’s a blazing fire.
Though it blazes afar,
still his loved ones are near ...

It was apparently believed that the bream’s tail turned red when it was in danger. Here the term “lord” does not necessarily mean the man in question was a royal himself. Chinese women of that era often called their husbands “lord.” Take, for instance, Ezra Pound’s famous loose translation “The River Merchant’s Wife.” Speaking of Pound, I borrowed the word “brake” from his translation of this poem, although I worked primarily from more accurate translations. In the final line, it may be that the wife or lover is suggesting that no matter what happens, the man in question will have a place to go, or perhaps she is urging him to return regardless. The original poem had “mother and father” rather than “family” or “loved ones,” but in those days young married couples often lived with the husband’s parents. So a suggestion to return to his parents could be a suggestion to return to his wife as well.

Shijing Ode #12: “QUE CHAO”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The nest is the magpie's
but the dove occupies it.
A young lady’s soon heading to her future home;
a hundred carriages will attend her.

The nest is the magpie's
but the dove takes it over.
A young lady’s soon heading to her future home;
a hundred carriages will escort her.

The nest is the magpie's
but the dove possesses it.
A young lady’s soon heading to her future home;
a hundred carriages complete her procession.

Shijing Ode #26: “BO ZHOU” from “The Odes of Bei”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This cypress-wood boat floats about,
meandering with the current.
Meanwhile, I am distraught and sleepless,
as if inflicted with a painful wound.
Not because I have no wine,
and can’t wander aimlessly about!

But my mind is not a mirror
able to echo all impressions.
Yes, I have brothers,
but they are undependable.
I meet their anger with silence.

My mind is not a stone
to be easily cast aside.
My mind is not a mat
to be conveniently rolled up.
My conduct so far has been exemplary,
with nothing to criticize.

Yet my anxious heart hesitates
because I’m hated by the herd,
inflicted with many distresses,
heaped with insults, not a few.
Silently I consider my case,
until, startled, as if from sleep, I clutch my breast.

Consider the sun and the moon:
how did the latter exceed the former?
Now sorrow clings to my heart
like an unwashed dress.
Silently I consider my options,
but lack the wings to fly away.



The Drawer of Mermaids
by Michael R. Burch

This poem is dedicated to Alina Karimova, who was born with severely deformed legs and five fingers missing. Alina loves to draw mermaids and believes her fingers will eventually grow out.

Although I am only four years old,
they say that I have an old soul.
I must have been born long, long ago,
here, where the eerie mountains glow
at night, in the Urals.

A madman named Geiger has cursed these slopes;
now, shut in at night, the emphatic ticking
fills us with dread.
(Still, my momma hopes
that I will soon walk with my new legs.)

It’s not so much legs as the fingers I miss,
drawing the mermaids under the ledges.
(Observing, Papa will kiss me
in all his distracted joy;
but why does he cry?)

And there is a boy
who whispers my name.
Then I am not lame;
for I leap, and I follow.
(G’amma brings a wiseman who says

our infirmities are ours, not God’s,
that someday a beautiful Child
will return from the stars,
and then my new fingers will grow
if only I trust Him; and so

I am preparing to meet Him, to go,
should He care to receive me.)

Keywords/Tags: mermaid, mermaids, child, children, childhood, Urals, Ural Mountains, soul, soulmate, radiation



On the Horns of a Dilemma (I)
by Michael R. Burch

Love has become preposterous
for the over-endowed rhinoceros:
when he meets the right miss
how the hell can he kiss
when his horn is so ***** it lofts her thus?

I need an artist or cartoonist to create an image of a male rhino lifting his prospective mate into the air during an abortive kiss. Any takers?



On the Horns of a Dilemma (II)
by Michael R. Burch

Love has become preposterous
for the over-endowed rhinoceros:
when he meets the right miss
how the hell can he kiss
when his horn deforms her esophagus?



On the Horns of a Dilemma (III)
by Michael R. Burch

A wino rhino said, “I know!
I have a horn I cannot blow!
And so,
ergo,
I’ll watch the lovely spigot flow!



The Horns of a Dilemma Solved, if not Solvent
by Michael R. Burch

A wine-addled rhino debated
the prospect of living unmated
due to the scorn
gals showed for his horn,
then lost it to poachers, sedated.



The Arrival of the Sea Lions
by Michael R. Burch

The sound
of hounds
resounds in the sound.



Hounds Impounded
by Michael R. Burch

The sound
of hounds
resounds
in the pound.



Prince Kiwi the Great
by Michael R. Burch

Kiwi’s
a ***-wee
but incredibly bright:
he sleeps half the day,
pretending it’s night!

Prince Kiwi
commands us
with his regal air:
“Come, humans, and serve me,
or I’ll yank your hair!”

Kiwi
cries “Kree! Kree!”
when he wants to be fed ...
suns, preens, flutters, showers,
then it’s off to bed.

Kiwi’s
a ***-wee
but incredibly bright:
he sleeps half the day,
pretending it’s night!

Kiwi is our family’s green-cheeked parakeet. Parakeets need to sleep around 12 hours per day, hence the pun on “bright” and “half the day.”



Ah! Sunflower
by Michael R. Burch

after William Blake

O little yellow flower
like a star ...
how beautiful,
how wonderful
we are!

Published as the collection "When Pigs Fly"
These are modern English translations of Native American poems, proverbs, prayers, blessings and sayings, translated by Michael R. Burch.
Ain Sep 2020
Saraab....

Tu ek khayaal se zyada kuch aur tha bhi nahi...
Bas ek khwaab se zyada tu kuch hua bhi nahi...
Woh ek zakhm jo dil ko kabhi mila hi nahi...
Tu hai woh dard jo mehsus ** saka hi nahi...

Woh lafz the mehez alfaaz sach hue hi nahi....
Na haq vo baaton ke parde kabhi khule hi nahi...
Humare ijz ka un par asar hua hi nahi...
Ki inkisari mein hum ne bhi kuch kaha hi nahi....

Teri ranjish kabhi dil ko hui ata hi nahi...
Mera daaman teri khalish se bhar saka hi nahi...
Woh faasla kabhi jo paar kar sake hi nahi...
Woh raasta ke jin pe paon chal sake hi nahi...

Tu ek yaad hai jise yaad rakh sake hi nahi...
Tu ek saraab hai jise haath dhar sake hi nahi...
Aazmana kisi ko kab yeh achchi aadat hai...
Aazmaish se hum kabhi juda hue hi nahi...

Ke intekhaab jo tera maine kiya tha kabhi...
Munasebat ke daayre se vo juda hi nahi...
Woh ek sada jo kabhi pesh kar saka hi nahi...
Vo ilteja kabhi bhi tu jo sun saka hi nahi...

Meri aankhon ko deed tera ** saka hi nahi...
Teri khushboo se **** mera tar hua hi nahi...
Woh jo qurbat sa kuch mehsus ** raha tha mujhe...
Wasl ka lutf woh mujhe kabhi mila hi nahi...

Kyun jo tu khud parast nahi to dekhta hi nahi...
Kyun nigaah tu meri taraf phira saka hi nahi...
Woh jo sehra tumhe yun sabz nazar aata raha...
Saraab tha kabhi waha yahan hua hi nahi...

Kaha tha us ne ke mujh ko bas ek nida dena...
Ae dil tu maan le tha tu ne yeh suna hi nahi...
Teri nigaah mein umeed ek basi thi jo “Ain”...
Nazar ka dhoka tha ke kuch kabhi basa hi nahi....
ryn Sep 2014
Me
I am the entourage
Of a fantastic mirage

I am the agent
Of my mind's figment

I am a believer
Of mythical creatures

I am a builder
Of splendid architecture

I am a drunkard
Tripping on futures so absurd

I plan construction
Of my own destruction

I am the feeder
To dreams of grandeur

I am a magician
Of wild, potent concoctions

I am a tycoon
Of emotional typhoons

I am an adept
Skilled in exploiting concepts

I am a parasite
Brandishing fangs that bite

I play host
To a monstrous, hideous ghost

I am an addict
Of thoughts derelict

I am the dreamer
Incapable of anything lesser

I am a diver
Sinking deeper and deeper

I am an insatiable thief
Claiming trophies without grief

I am an emotional hermit
Hoarding my all in a bottomless pit

I am a weaver
Fabricating tales that meander

I am a Neanderthal
Adopting behaviours and habits that appall

I am an ape
Mending wounds that gape

I am but me
I'm blind, fighting to see

I am rhymesmith
I lie through my teeth
Getting hard to breathe
Heart to words, I seethe...
Rochelle R Feb 2018
The anguish in this alienating aloneness is alarmingly enlightening
I am aware as the colors of my aura
fade from vibrant to mute
A spiraling sense of self grasps at false promises of hope or help
Each face that shows itself as an ally is simply mirage or ghost
Or wisps of nothingness I probably hallucinated to cope
I am an anchor in a rushing tide
Life floods by with no more than a glance over the shoulder
Some collide from behind urging me to move on, frustrated when I don’t align with their idea of time
I need to be unapologetically ‘not ok’
Imagine my electric shock when I find that’s not an option
The anguish in this alienating aloneness is alarmingly enlightening
#metoo
A Thomas Hawkins Aug 2013
Once I saw hope,
and dreams, and love and everything that was good and right with the
world lived right there in you.
Now I see doubt, uncertainty, and fear.
Could be that it has been there all along and what I saw in the past was
just a reflection.
Or a twisted illusion because I wanted so much to see those things again?
Follow me on Twitter @athomashawkins
http://twitter.com/athomashawkins
Joann Rolleston Jul 2014
You Greet me
Warm in glow
Smile so sincere
Cleanse my palette
Slice of sky
Mirage of heaven
Pure perfection
I will reflect your image
keeping it real, lose yourself in the moment
What was it jogged my memory
what was it filled a gap
when as I sat and ruminated
this forgotten thought came back
from long ago when I was ten
I stood alone outside
the stars were coming out
the Jotunheimen land of giants
was lit by northern light
far off their ghostlike splendour
fair took my breath away
such mirage-like illusions
were real for me that day

Margaret Ann Waddicor 25th April 2016
moonlight's shadows on bats' wings
in the sky the stars abound
but keep me busy so many things
my eyes are stuck in ground.

my mind is stuck in arithmetic
the end of day accounts
so little time to be romantic
unfelt has lost all count.

croons unheard the unseen nightjar
***** owls' eyes glow
my mind still finds too little to stir
to pause a while go slow.

mystic night is lilting unheard
the moon still hopeful round
I'm busy picking the shards
of a mirage strewn around.
tonight on the roof
Terry O'Leary Dec 2015
1.        Eugene And the Pumpkin Pie

Wee Eugene's but a lonely boy
(arrayed in cap and corduroy),
has Jungle Jim (a ragged toy)
and fancied Friends his only joy.

Well, Jim appears from time to time
behind a pane of pantomime,
a charmed mirage, or dream sublime
inside a Cuckoo's nursery rhyme.

Still Eugene always finds a way
(while riding on his magic Sleigh)
to meet with Jim somewhere halfway
between the Moon and Yesterday.

When Jim brought Eu to Timbuktu
to kiss the Queen (a Kangaroo)
and tweak her tail (bright shiny blue),
Eu sneezed instead “achoo, achoo”.  

The baby Roo, surprised, awoke
and thought 'twas but a funny joke
beholding Eugene cough and choke...
well, sounding like old Froggy's croak.

Said Jim to Roo "Eu has a cold,
we mustn't laugh, we mustn't scold
instead we'll let the tale unfold
and frolic in the marigold".

With runny eyes and mighty sniffle
Eu could hardly get a whiffle,
climbed a hill to reach the cliffle ,
searched the sea for ship or skiffle.

Behind the breeze, some sloops were seen,
a grand delight that pleased Eugene,
and Jim, and Roo, and yes, the Queen;
they then set sail for Halloween.

Above the sea, below the sky
they saw a skinny Scarecrow fly -
within its beak (one couldn't deny),
surprise, surprise, a Pumpkin Pie!

The Scarecrow wore a veil and shawl
so really couldn't see at all
and swooped too near the sunny ball,
got grilled and let the pastry fall,

which bounced upon the waves below,
then slid beneath the undertow.
"Why did it fall, where did it go?"
cried Eugene with a gasp of woe.

Roo wondered would it reappear
(for where it went was certainly queer),
but where it went became quite clear
to Eu and Jim while standing near

the Queen who, hungry, hopped awhile
observing Crunch the Crocodile
come floating down the river Nil
with belly full and toothy smile.

2.        Eugene and the Wolverine

Within the sandbox played Eugene,
as well, his little friend named Dean,
a simple-minded Wolverine.

But yesterday was Halloween
when they collected sweets unseen,
all stuffed inside a sad Sardine.

And making sure their hands were clean,
they shared a snack - a tangerine,
a cantaloupe and big fat bean.

But they forgot the Sandbox Queen
whose hungry name was sweet Pauline -
with no invite she felt so mean
and woke the naughty Sand Machine.

Sand trickled in their fine cuisine
which scratched their gums and set the scene
to brush their teeth and in between.

Poor Dean was sad he hadn’t seen
the sandy specks with sparkly sheen,
all hidden like a submarine.

Eu sold his cookie magazine
And bought a brand new limousine
To flee the naughty Sand Machine.

Next time their food they’ll try to screen
from something hard and unforeseen
while tapping on a tambourine
to sooth the hungry Sandbox Queen
and trick the naughty Sand Machine.


3.        Eugene and Antoine

Eugene awoke and looked upon
his Mirror in the morning Dawn.
He saw himself and stopped to yawn
then saw instead his friend Antoine.

Well Antoine said ‘come in, come on
I’ll whisk you with this Magic Wand
then we can journey to the Pond
and sail astride the Silver Swan’.

And once inside the Looking Glass
amazing conquests came to pass
before the midday hourglass
released its sands upon the grass.

Well, first they sought and found the Pond
and hypnotized the Silver Swan
to sail them to the edge beyond,
to Charles, the Froggy Vagabond.

Well Charles was said to be ‘a King’
(whose Crown was hanging from a String)
while hopping with a golden Ring
just waiting for a Kiss in Spring.

Now Antoine said he’d kiss ‘the King’,
(or better said, ‘the Froggy Thing’)
but Eu refused to do such thing
unless the Frog removed the Ring.

The Ring transfixed poor Froggy’s Nose
instead of round his tiny Toes
to keep away the Midnight Crows
(as far as anybody knows).

When Froggy’s Nose was finally free
there was a sudden kissing spree
with Ant and Eu (and Swan made three)
to fix old Froggy’s Destiny.

The Rest is rather imprecise.
As to the trio’s Sacrifice,
the facts alone should now suffice -
the Pond and Froggy turned to ice!

And Swan became a Toucan Bird,
the strangest thing I ever heard,
instead of chirp she only purred
and even then she sometimes slurred.

Though Charles the Frog was mighty cold,
upon the Pond he stiffly strolled
behind the The Ring that slowly rolled
in search of one more nose to hold.

Well, Eu watched Antoine set the Pace
when beating Toucan in the Race
to seek and find a warmer Space
in front of Mother’s Fireplace.

So Antoine waved his charmed Baton
and whisked Eu back to Mum’s Salon -
But looking back, Eu’s friend was yon
behind the silvered Amazon.


4.            Eugene and the Milky Way

Eugene stayed in to play today
inside his secret hideaway;
he laughed and ate a Milky Way
with little fear of tooth decay.

But Dean, his friend, was far away
just driving in a Chevrolet
and didn't wish to disobey
so hurried home with no delay.

What took so long, I couldn't say
but Dean came late, in disarray -
he'd lost, alas, the Milky Way
that he had hidden Yesterday.

When asked, Eugene led Dean astray
about the missing Milky Way,
blamed Pauline in her negligee
who'd fed her little Popinjay.

Then Dean said sadly, in dismay,
"It was a gift for your birthday".
Well Eu felt bad, no longer gay
and offered Dean ice cream frappé.

Soon afterwards they romped in hay
beside the forest near the bay;
but when the sky turned somewhat gray
they flew back home to hide away.

At home, with all his toys at play,
Eugene confessed to Dean, to say
"Dear Dean, look here, I can't betray,
I ate the sweet, it made my day."

Said Dean, "I knew it anyway,
I saw the traces straightaway,
your chocolate lips, the giveaway;
but we're best friends, so that's OK."


5.         Eugene and the Gold Doubloon

Eugene took his nap at noon
and dreamt about Loraine the Loon
reclining in the long Lagoon
adorned in birdie pantaloons.

Then Eu suggested to the Loon
“Let’s pay a visit to the Dune
we’ll search and seek and very soon
we’ll find a shiny Gold Doubloon.”

But naughty Sand Machine typhoons
arrived and whisked them to the Moon
and left the playmate pals marooned
where gold of pirate ships was strewn.

Pale moonbeams played a mystic tune,
and touching on a magic rune,
Wee Eu, he found a pink harpoon
and in his hand a Gold Doubloon.

Instead of sitting on cocoons,
Loraine, she hatched the Gold Doubloon
when suddenly popped a blue Balloon
revealing Royce the red Raccoon.

Well Eu, awaking from his swoon,
was sad he’d lost the Gold Doubloon.
Instead he found a Macaroon
and munched and munched all afternoon.


6.        Eugene and the Dragonfly

When Eugene climbed a mountain high
and wandered down a dale nearby,
he came upon Doug Dragonfly
asleep beside a Tiger’s eye.

Soon Eu was thinking “Now’s the time
to take a rest from my long climb
and waken Doug to tell him I’m
about to pick a bunch of thyme”.

But Doug was quite a grumpy guy
when woken from his dream whereby
he’s dancing with a Butterfly
in magic realms that mystify.

So Doug complained “My dream's now gone
of dancing to the carillon
with Butterflies upon the lawn,
which won’t come back until I yawn.”

Then Eugene said “Well I know what!
A mug of tea and hazelnuts
served with a chocolate Buttercup
will surely help to cheer you up!”

Thereafter, picking tufts of thyme,
they heard the distant bluebells chime
and watched the Fairies pantomime
and dance till Eugene’s suppertime.


7.        Eugene and the Eskimo

Not so very long ago,
a bit before the morning’s glow,
Wee Eugene met an Eskimo
while trudging through the windblown snow.

Bedecked in boots and winter fur,
the Eskimo said “I’m Jack Spur.
Or call me Jack if you prefer,
it might be somewhat easier.”

Soon Jack was passing by to say
“Well could you help me find my way
back through the door to Yesterday,
to where I left my silver Sleigh?”

So Eugene said “I’ll come along,
but listen, hear the breakfast gong,
my Mama’s made the porridge strong
and chocolate milk, if I’m not wrong.”

So, filled with porridge to the brim
and feeling vigor, full of vim,
Wee Eu called Jack and said to him
“Well now we’ll travel on a whim.”

While seeking Yesterday and more
they searched an unseen corridor.
Somewhere behind the mirrored door
was Yesterday, the day before!

Without a fear they slid within,
with Jackie playing violin.
And Moon above was seen to grin
’cause Jackie’s tune was kind of thin.

Though searching long to find the Sleigh
they heard instead an echo stray
quite sounding like the Donkey’s bray,
the Donkey’s bray of Yesterday.

The Donkey’d left to find some food -
well, something fresh and not yet chewed
by Fran the Cow that always mooed
(and sometimes burped when she was rude).

The Sleigh was at the Donkey’s back
and nowhere’s near the railway track,
so Jack took Eugene piggyback,
just stopping once to eat a snack.

The Donkey heard the munch of chips
and wondered if his hungry lips
would ever taste some bacon strips
before the midnight Moon Eclipse.

Well Fran and Donkey, unforeseen,
found Jack at lunch with Wee Eugene
and shared a mighty fine cuisine,
provided by the Sandbox Queen.

Well ,Franny chewed her little cud
and Donkey ate a shiny spud,
and Jacky said “Now we must scud
before the coming springtime flood".

So Jack jumped back upon his Sleigh,
the Donkey droned a farewell bray,
(and Franny burped, need I to say?)
while Eu returned from Yesterday,
surprised to hear his Mother say
“Well, now it’s time for you to play!”


8.        Eugene and the Christmas Tree

Eugene awoke on Christmas morn
to find the Christmas Tree'd been shorn
and presents strewn around, forlorn,
midst bows and tinselled paper torn.

So blowing on his little Horn,
Eu called Eunice, the Unicorn.
The duo flew away airborne
(straped to Eu's side his Sword, a Thorn).

Escaping back to Yesterday,
in search of thyme and Santa's Sleigh,
Eu sought to brave the grinchy Fay,
reclaim the joy of Christmas Day .

Then Eunice and the Reindeer Corps
chased fey Fay to a sandy Shore
where Santa banned forevermore
the Fay to mop and scrub the floor.

Then Santa iced the windowpane
(thus waking Eu from dreams again),
left gifts arrayed, and candy cane,
beneath a Tree with candled mane.

— The End —