Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
SEWER RAT

I know I seen a sewer rat going down stream,
Playing along while it sings;
Down by the sewer love is waiting for the rat
hear come a fat cat,
don’t you dear look back at that
or the rat will attic;
because she doesn’t want no other
looking at her lover;
She is a sewer rat that has long teeth
And her breath stinks
But she can get nasty and downright mean,
She does have a bad name
If you know what I’m saying,
She lives near a run-down town,
By the sewer where all the other ugly rats play
To get their way;
She makes traps upon that cat;
She stalkers every move he makes
just to see where he goes,
If he is out playing with other sewer wholes,
that she knows.
She licks and picks her long yellow teeth
While she plays with a long green bean
that was floating down stream,
she goes around telling her lie all over town
that her cat is playing with gay men
just to keep others cats and rate from him.
He old cat has a long story;
That can get kind of boring
That can get her snoring,
Then she thought to her self
maybe she should of stay floating down
the sewer to find more action
for a little more reaction
to the packen,
where she can do some lay backen
on some wet sacken
doing some unripen and tapen
that kept her old cat on his tootise
where he would do some casing
but she knows her old love wouldn’t car
so, she would dare;
she knows there’s a lot of rats down town
but there isn’t one like her own fat cat
that loves to play in the sewer doing
what they love best.

Poetic Judy Emery © 2015
The Queen Of Darken Dreams Poetic Lilly Emery
The Queen Of Darken Dreams Poetic Judy Emery
SEWER RAT

I know I seen a sewer rat going down stream,
Playing along while it sings;
Down by the sewer love is waiting for the rat
hear come a fat cat,
don’t you dear look back at that
or the rat will attic;
because she doesn’t want no other
looking at her lover;
She is a sewer rat that has long teeth
And her breath stinks
But she can get nasty and downright mean,
She does have a bad name
If you know what I’m saying,
She lives near a run-down town,
By the sewer where all the other ugly rats play
To get their way;
She makes traps upon that cat;
She stalkers every move he makes
just to see where he goes,
If he is out playing with other sewer wholes,
that she knows.
She licks and picks her long yellow teeth
While she plays with a long green bean
that was floating down stream,
she goes around telling her lie all over town
that her cat is playing with gay men
just to keep others cats and rate from him.
He old cat has a long story;
That can get kind of boring
That can get her snoring,
Then she thought to her self
maybe she should of stay floating down
the sewer to find more action
for a little more reaction
to the packen,
where she can do some lay backen
on some wet sacken
doing some ripen and tapen
that kept her old cat on his tootise
where he would do some casing
but she knows her old love wouldn’t car
so, she would dare;
she knows there’s a lot of rats down town
but there isn’t one like her own fat cat
that loves to play in the sewer doing
what they love best.

Poetic Judy Emery © 2015
The Queen Of Darken Dreams Poetic Lilly Emery
The Queen of Darken Dreams
I know I have seen a sewer rat going downstream,
Playing along while it sings;
Down by the sewer love is waiting for the rat
hear come to a fat cat,
don’t you dear look back at that
or the rat will attic;
because she doesn’t want any other
looking at her lover;
She is a sewer rat that has long teeth
And her breath stinks
But she can get nasty and downright mean,
She does have a bad name
If you know what I’m saying,
She lives near a run-down town,
By the sewer where all the other ugly rats play
To get their way;
She makes traps upon that cat;
She stalkers every move he makes
just to see where he goes,
If he is out playing with other sewer wholes,
that she knows.
She licks and picks her long yellow teeth
While she plays with a long green bean
that was floating downstream,
she goes around telling her lie all over town
that her cat is playing with gay men
just to keep other cats and rate from him.
The old cat has a long story;
That can get kind of boring
That can get her snoring,
Then she thought to her self
maybe she should of stay floating down
the sewer to find more action
for a little more reaction
to the packen,
where she can do some lay backen
on some wet sacked
doing some ripen and tapes
that kept her old cat on his tootsie
where he would do some casing
but she knows her old love wouldn’t care
so, she would dare;
she knows there’s a lot of rats downtown
but there isn’t one like her own fat cat
that loves to play in the sewer doing
what they love best.

Judy Emery © 2015
The Queen Of Darken Dreams Poetic Lilly Emery
POETIC JUDY EMERY
RyanMJenkins Mar 2013
The dialogue,
The volume,
The content..
It gets better right?

The petty,
The put-downs,
Vocal *****...
Too often why I'm up at night.

Egocentrism,
Carelessness,
And Irresponsibility.
Yet I'm the sewer rat not living up to my ability.

The toxic street withers me,
Too much debt to free,
I can predict the machines' actions almost constantly.

The happenings follow me,
What I see hollows me,
Will I ever emerge from this filth triumphantly?

It's the insanity I wake up to,
The vanity and the same stew.
Sometimes I wonder if this is what I have to go through.

It's grown ever-plain to see,
This isn't the way, that life should be,
But it's tossed onto the pile I've simply named "the pain in me."

No luminosity around to save selves,
Violent sound waves bounce off of every shelf.
Through these waters I have delved,
But no life-preserver,
No help.

I am unable to manipulate,
I'm just part of the tracks.
Desensitization's turned me from an alley cat,
To sewer rat,
Just by being exposed.
So I crawl through these tunnels with nothing but hope,
That there's a way I can go back..
Reverse the de-evolution I suppose,
And return to a world I thought I knew with humanity.
'Til then I scrape on living a life, transparently.
Michael R Burch Mar 2020
Modern Charon
by Michael R. Burch

I, too, have stood―paralyzed at the helm
watching onrushing, inevitable disaster.
I too have felt sweat (or ecstatic tears) plaster
damp hair to my eyes, as a slug’s dense film
becomes mucous-insulate. Always, thereafter
living in darkness, bright things overwhelm.

Originally published by The Neovictorian/Cochlea. I wrote this poem in 2001 after the 911 terrorist attacks.



Davenport Tomorrow
by Michael R. Burch

Davenport tomorrow ...
all the trees stand stark-naked in the sun.

Now it is always summer
and the bees buzz in cesspools,
adapted to a new life.

There are no flowers,
but the weeds, being hardier,
have survived.

The small town has become
a city of millions;
there is no longer a sea,
only a huge sewer,
but the children don't mind.

They still study
rocks and stars,
but biology is a forgotten science ...
after all, what is life?

Davenport tomorrow ...
all the children murmur through vein-streaked gills
whispered wonders of long-ago.



Burn
by Michael R. Burch

for Trump

Sunbathe,
ozone baby,
till your parched skin cracks
in the white-hot flash
of radiation.

Incantation
from your pale parched lips
shall not avail;
you made this hell.
Now burn.



Bikini
by Michael R. Burch

Undersea, by the shale and the coral forming,
by the shell’s pale rose and the pearl’s bright eye,
through the sea’s green bed of lank seaweed worming
like tangled hair where cold currents rise ...
something lurks where the riptides sigh,
something old, and odd, and wise.

Something old when the world was forming
now lifts its beak, its snail-blind eye,
and, with tentacles like Medusa's squirming,
it feels the cloud blot out the skies' ...
then shudders, settles with a sigh,
understanding man’s demise.



This poem has over 800,000 Google results for the eleventh line. That's a lot of cutting and pasting!

First They Came for the Muslims
by Michael R. Burch

after Martin Niemoller

First they came for the Muslims
and I did not speak out
because I was not a Muslim.

Then they came for the homosexuals
and I did not speak out
because I was not a homosexual.

Then they came for the feminists
and I did not speak out
because I was not a feminist.

Now when will they come for me
because I was too busy and too apathetic
to defend my sisters and brothers?

Published in Amnesty International’s Words That Burn anthology, and by Borderless Journal (India), The Hindu (India), Matters India, New Age Bangladesh, Convivium Journal, PressReader (India) and Kracktivist (India)

It is indeed an honor to have one of my poems published by an outstanding organization like Amnesty International. A stated goal for the "Words That Burn" anthology is to teach students about human rights through poetry.



Warming Her Pearls
by Michael R. Burch

for Beth

Warming her pearls, her *******
gleam like constellations.
Her belly is a bit rotund ...
she might have stepped out of a Rubens.



Safe Harbor
by Michael R. Burch

for Kevin N. Roberts

The sea at night seems
an alembic of dreams—
the moans of the gulls,
the foghorns’ bawlings.

A century late
to be melancholy,
I watch the last shrimp boat as it steams
to safe harbor again.

In the twilight she gleams
with a festive light,
done with her trawlings,
ready to sleep . . .

Deep, deep, in delight
glide the creatures of night,
elusive and bright
as the poet’s dreams.

Published by The Lyric, Grassroots Poetry, Romantics Quarterly, Angle, Poetry Life & Times



Distances
by Michael R. Burch

Moonbeams on water—
the reflected light
of a halcyon star
now drowning in night ...
So your memories are.

Footprints on beaches
now flooding with water;
the small, broken ribcage
of some primitive slaughter ...
So near, yet so far.

Originally published by The Poetry Porch/Sonnet Scroll



Fascination with Light
by Michael R. Burch

Desire glides in on calico wings,
a breath of a moth
seeking a companionable light,

where it hovers, unsure,
sullen, shy or demure,
in the margins of night,

a soft blur.

With a frantic dry rattle
of alien wings,
it rises and thrums one long breathless staccato

and flutters and drifts on in dark aimless flight.

And yet it returns
to the flame, its delight,
as long as it burns.

Originally published by The HyperTexts



Kin
by Michael R. Burch

O pale, austere moon,
haughty beauty ...

what do we know of love,
or duty?



Water and Gold
by Michael R. Burch

You came to me as rain breaks on the desert
when every flower springs to life at once,
but joy's a wan illusion to the expert:
the Bedouin has learned how not to want.

You came to me as riches to a miser
when all is gold, or so his heart believes,
until he dies much thinner and much wiser,
his gleaming bones hauled off by chortling thieves.

You gave your heart too soon, too dear, too vastly;
I could not take it in; it was too much.
I pledged to meet your price, but promised rashly.
I died of thirst, of your bright Midas touch.

I dreamed you gave me water of your lips,
then sealed my tomb with golden hieroglyphs.

Published by The Lyric, Black Medina, The Eclectic Muse, Kritya (India), Shabestaneh (Iran), Anthology of Contemporary American Poetry, Captivating Poetry (Anthology), Strange Road, Freshet, Shot Glass Journal, Better Than Starbucks, Famous Poets and Poems, Sonnetto Poesia, Poetry Life & Times



escape!!!
by michael r. burch

for anaïs vionet

to live among the daffodil folk . . .
slip down the rainslickened drainpipe . . .
suddenly pop out
the GARGANTUAN SPOUT . . .
minuscule as alice, shout
yippee-yi-yee!
in wee exultant glee
to be leaving behind the
LARGE
THREE-DENALI GARAGE.



Leave Taking
by Michael R. Burch

Brilliant leaves abandon battered limbs
to waltz upon ecstatic winds
until they die.

But the barren and embittered trees,
lament the frolic of the leaves
and curse the bleak November sky ...

Now, as I watch the leaves' high flight
before the fading autumn light,
I think that, perhaps, at last I may

have learned what it means to say—
goodbye.

This poem started out as a stanza in a much longer poem, "Jessamyn's Song," that dates to around age 14 or 15.



Passionate One
by Michael R. Burch

for Beth

Love of my life,
light of my morning―
arise, brightly dawning,
for you are my sun.

Give me of heaven
both manna and leaven―
desirous Presence,
Passionate One.



Stay With Me Tonight
by Michael R. Burch

Stay with me tonight;
be gentle with me as the leaves are gentle
falling to the earth.
And whisper, O my love,
how that every bright thing, though scattered afar,
retains yet its worth.

Stay with me tonight;
be as a petal long-awaited blooming in my hand.
Lift your face to mine
and touch me with your lips
till I feel the warm benevolence of your breath’s
heady fragrance like wine.

That which we had
when pale and waning as the dying moon at dawn,
outshone the sun.
And so lead me back tonight
through bright waterfalls of light
to where we shine as one.

Originally published by The Lyric




Ophélie (“Ophelia”), an Excerpt
by Arthur Rimbaud
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

On pitiless black waves unsinking stars abide
... while pale Ophelia, a lethargic lily, drifts by ...
Here, tangled in her veils, she floats on the tide ...
Far-off, in the woods, we hear the strident bugle’s cry.

For a thousand years, or more, sad Ophelia,
This albescent phantom, has rocked here, to and fro.
For a thousand years, or more, in her gentle folly,
Ophelia has rocked here when the night breezes blow.

For a thousand years, or more, sad Ophelia,
Has passed, an albescent phantom, down this long black river.
For a thousand years, or more, in her sweet madness
Ophelia has made this river shiver.



bachelorhoodwinked
by Michael R. Burch

u
are
charming
& disarming,
but mostly alarming
since all my resolve
dissolved!

u
are
chic
as a sheikh's
harem girl in the sheets
but my castle’s no longer my own
and my kingdom's been overthrown!



chrysalis
by Michael R. Burch

these are the days of doom
u seldom leave ur room
u live in perpetual gloom

yet also the days of hope
how to cope?
u pray and u *****

toward self illumination ...
becoming an angel
(pure love)

and yet You must love Your Self



Self Reflection
by Michael R. Burch

(for anyone struggling with self-image)

She has a comely form
and a smile that brightens her dorm ...
but she's grossly unthin
when seen from within;
soon a griefstricken campus will mourn.

Yet she'd never once criticize
a friend for the size of her thighs.
Do unto others—
sisters and brothers?
Yes, but also ourselves, likewise.



War is Obsolete
by Michael R. Burch

Trump’s war is on children and their mothers.
"An eye for an eye leaves the whole world blind." ― Gandhi

War is obsolete;
even the strange machinery of dread
weeps for the child in the street
who cannot lift her head
to reprimand the Man
who failed to countermand
her soft defeat.

But war is obsolete;
even the cold robotic drone
that flies far overhead
has sense enough to moan
and shudder at her plight
(only men bereft of Light
with hearts indurate stone
embrace war’s Siberian night.)

For war is obsolete;
man’s tribal “gods,” long dead,
have fled his awakening sight
while the true Sun, overhead,
has pity on her plight.
O sweet, precipitate Light!―
embrace her, reject the night
that leaves gentle fledglings dead.

For each brute ancestor lies
with his totems and his “gods”
in the slavehold of premature night
that awaited him in his tomb;
while Love, the ancestral womb,
still longs to give birth to the Light.
So which child shall we ****** tonight,
or which Ares condemn to the gloom?

Originally published by The Flea. While campaigning for president in 2016, Donald Trump said that, as commander-in-chief of the American military, he would order American soldiers to track down and ****** women and children as "retribution" for acts of terrorism. When aghast journalists asked Trump if he could possibly have meant what he said, he verified more than once that he did. Keywords/Tags: war, terrorism, retribution, violence, ******, children, Gandhi, Trump, drones



In My House
by Michael R. Burch

When you were in my house
you were not free―
in chains bound.

Manifest Destiny?

I was wrong;
my plantation burned to the ground.
I was wrong.
This is my song,
this is my plea:
I was wrong.

When you are in my house,
now, I am not free.
I feel the song
hurling itself back at me.
We were wrong.
This is my history.

I feel my tongue
stilting accordingly.

We were wrong;
brother, forgive me.

Published by Black Medina



Shock
by Michael R. Burch

It was early in the morning of the forming of my soul,
in the dawning of desire, with passion at first bloom,
with lightning splitting heaven to thunder's blasting roll
and a sense of welling fire and, perhaps, impending doom―
that I cried out through the tumult of the raging storm on high
for shelter from the chaos of the restless, driving rain ...
and the voice I heard replying from a rift of bleeding sky
was mine, I'm sure, and, furthermore, was certainly insane.

I may have been reading too many gothic ghost stories when I wrote this one! I think it shows a good touch with meter for a young poet, since I wrote it in my early teens.



In Praise of Meter
by Michael R. Burch

The earth is full of rhythms so precise
the octave of the crystal can produce
a trillion oscillations, yet not lose
a second's beat. The ear needs no device
to hear the unsprung rhythms of the couch
drown out the mouth's; the lips can be debauched
by kisses, should the heart put back its watch
and find the pulse of love, and sing, devout.
If moons and tides in interlocking dance
obey their numbers, what's been left to chance?
Should poets be more lax―their circumstance
as humble as it is?―or readers wince
to see their ragged numbers thin, to hear
the moans of drones drown out the Chanticleer?

Originally published by The Eclectic Muse, then in The Best of the Eclectic Muse 1989-2003



Completing the Pattern
by Michael R. Burch

Walk with me now, among the transfixed dead
who kept life’s compact and who thus endure
harsh sentence here—among pink-petaled beds
and manicured green lawns. The sky’s azure,
pale blue once like their eyes, will gleam blood-red
at last when sunset staggers to the door
of each white mausoleum, to inquire—
What use, O things of erstwhile loveliness?



The Communion of Sighs
by Michael R. Burch

There was a moment
without the sound of trumpets or a shining light,
but with only silence and darkness and a cool mist
felt more than seen.
I was eighteen,
my heart pounding wildly within me like a fist.
Expectation hung like a cry in the night,
and your eyes shone like the corona of a comet.

There was an instant . . .
without words, but with a deeper communion,
as clothing first, then inhibitions fell;
liquidly our lips met
—feverish, wet—
forgotten, the tales of heaven and hell,
in the immediacy of our fumbling union . . .
when the rest of the world became distant.

Then the only light was the moon on the rise,
and the only sound, the communion of sighs.

Published by Grassroots Poetry and Poetry Webring



The Harvest of Roses
by Michael R. Burch

for Harvey Stanbrough

I have not come for the harvest of roses—
the poets' mad visions,
their railing at rhyme ...
for I have discerned what their writing discloses:
weak words wanting meaning,
beat torsioning time.

Nor have I come for the reaping of gossamer—
images weak,
too forced not to fail;
gathered by poets who worship their luster,
they shimmer, impendent,
resplendently pale.

Originally published by The Raintown Review when Harvey Stanbrough was the editor



White in the Shadows
by Michael R. Burch

White in the shadows
I see your face,
unbidden. Go, tell
Love it is commonplace;

tell Regret it is not so rare.

Our love is not here
though you smile,
full of sedulous grace.
Lost in darkness, I fear
the past is our resting place.

Published by Carnelian, The Chained Muse, Poetry Life & Times, A-Poem-A-Day and in a YouTube video by Aurora G. with the titles “Ghost,” “White Goddess” and “White in the Shadows”



The Octopi Jars
by Michael R. Burch

Long-vacant eyes
now lodged in clear glass,
a-swim with pale arms
as delicate as angels'...

you are beyond all hope
of salvage now...
and yet I would pause,
no fear!,
to once touch
your arcane beaks...

I, more alien than you
to this imprismed world,
notice, most of all,
the scratches on the inside surfaces
of your hermetic cells ...

and I remember documentaries
of albino Houdinis
slipping like wraiths
over the walls of shipboard aquariums,
slipping down decks'
brine-lubricated planks,
spilling jubilantly into the dark sea,
parachuting through clouds of pallid ammonia...

and I know now in life you were unlike me:
your imprisonment was never voluntary.



The Children of Gaza

Nine of my poems have been set to music by the composer Eduard de Boer and have been performed in Europe by the Palestinian soprano Dima Bawab. My poems that became “The Children of Gaza” were written from the perspective of Palestinian children and their mothers. On this page the poems come first, followed by the song lyrics, which have been adapted in places to fit the music …



Epitaph for a Child of Gaza
by Michael R. Burch

I lived as best I could, and then I died.
Be careful where you step: the grave is wide.



Frail Envelope of Flesh
by Michael R. Burch

for the mothers and children of Gaza

Frail envelope of flesh,
lying cold on the surgeon’s table
with anguished eyes
like your mother’s eyes
and a heartbeat weak, unstable ...

Frail crucible of dust,
brief flower come to this―
your tiny hand
in your mother’s hand
for a last bewildered kiss ...

Brief mayfly of a child,
to live two artless years!
Now your mother’s lips
seal up your lips
from the Deluge of her tears ...



For a Child of Gaza, with Butterflies
by Michael R. Burch

Where does the butterfly go
when lightning rails
when thunder howls
when hailstones scream
while winter scowls
and nights compound dark frosts with snow?

Where does the butterfly go?

Where does the rose hide its bloom
when night descends oblique and chill
beyond the capacity of moonlight to fill?
When the only relief's a banked fire's glow,
where does the butterfly go?

And where shall the spirit flee
when life is harsh, too harsh to face,
and hope is lost without a trace?
Oh, when the light of life runs low,
where does the butterfly go?



I Pray Tonight
by Michael R. Burch

for the children of Gaza and their mothers

I pray tonight
the starry Light
might
surround you.

I pray
by day
that, come what may,
no dark thing confound you.

I pray ere tomorrow
an end to your sorrow.
May angels' white chorales
sing, and astound you.



Something
by Michael R. Burch

for the mothers and children of Gaza

Something inescapable is lost―
lost like a pale vapor curling up into shafts of moonlight,
vanishing in a gust of wind toward an expanse of stars
immeasurable and void.

Something uncapturable is gone―
gone with the spent leaves and illuminations of autumn,
scattered into a haze with the faint rustle of parched grass
and remembrance.

Something unforgettable is past―
blown from a glimmer into nothingness, or less,
and finality has swept into a corner where it lies
in dust and cobwebs and silence.



Mother’s Smile
by Michael R. Burch

for the mothers of Gaza and their children

There never was a fonder smile
than mother’s smile, no softer touch
than mother’s touch. So sleep awhile
and know she loves you more than “much.”

So more than “much,” much more than “all.”
Though tender words, these do not speak
of love at all, nor how we fall
and mother’s there, nor how we reach
from nightmares in the ticking night
and she is there to hold us tight.

There never was a stronger back
than father’s back, that held our weight
and lifted us, when we were small,
and bore us till we reached the gate,

then held our hands that first bright mile
till we could run, and did, and flew.
But, oh, a mother’s tender smile
will leap and follow after you!



Such Tenderness
by Michael R. Burch

for the mothers of Gaza

There was, in your touch, such tenderness―as
only the dove on her mildest day has,
when she shelters downed fledglings beneath a warm wing
and coos to them softly, unable to sing.

What songs long forgotten occur to you now―
a babe at each breast? What terrible vow
ripped from your throat like the thunder that day
can never hold severing lightnings at bay?

Time taught you tenderness―time, oh, and love.
But love in the end is seldom enough ...
and time?―insufficient to life’s brief task.
I can only admire, unable to ask―

what is the source, whence comes the desire
of a woman to love as no God may require?



who, US?
by Michael R. Burch

jesus was born
a palestinian child
where there’s no Room
for the meek and the mild

... and in bethlehem still
to this day, lambs are born
to cries of “no Room!”
and Puritanical scorn ...

under Herod, Trump, Bibi
their fates are the same―
the slouching Beast mauls them
and WE have no shame:

“who’s to blame?”



My nightmare ...

I had a dream of Jesus!
Mama, his eyes were so kind!
But behind him I saw a billion Christians
hissing "You're nothing!," so blind.
―The Child Poets of Gaza (written by Michael R. Burch for the children of Gaza)



I, too, have a dream ...

I, too, have a dream ...
that one day Jews and Christians
will see me as I am:
a small child, lonely and afraid,
staring down the barrels of their big bazookas,
knowing I did nothing
to deserve their enmity.
―The Child Poets of Gaza (written by Michael R. Burch for the children of Gaza)



Suffer the Little Children
by Nakba

I saw the carnage . . . saw girls' dreaming heads
blown to red atoms, and their dreams with them . . .

saw babies liquefied in burning beds
as, horrified, I heard their murderers’ phlegm . . .

I saw my mother stitch my shroud’s black hem,
for in that moment I was one of them . . .

I saw our Father’s eyes grow hard and bleak
to see frail roses severed at the stem . . .

How could I fail to speak?
―Nakba is an alias of Michael R. Burch



Here We Shall Remain
by Tawfiq Zayyad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Like twenty impossibilities
in Lydda, Ramla and Galilee ...
here we shall remain.

Like brick walls braced against your chests;
lodged in your throats
like shards of glass
or prickly cactus thorns;
clouding your eyes
like sandstorms.

Here we shall remain,
like brick walls obstructing your chests,
washing dishes in your boisterous bars,
serving drinks to our overlords,
scouring your kitchens' filthy floors
in order to ****** morsels for our children
from between your poisonous fangs.

Here we shall remain,
like brick walls deflating your chests
as we face our deprivation clad in rags,
singing our defiant songs,
chanting our rebellious poems,
then swarming out into your unjust streets
to fill dungeons with our dignity.

Like twenty impossibilities
in Lydda, Ramla and Galilee,
here we shall remain,
guarding the shade of the fig and olive trees,
fermenting rebellion in our children
like yeast in dough.

Here we wring the rocks to relieve our thirst;
here we stave off starvation with dust;
but here we remain and shall not depart;
here we spill our expensive blood
and do not hoard it.

For here we have both a past and a future;
here we remain, the Unconquerable;
so strike fast, penetrate deep,
O, my roots!



Labor Pains
by Fadwa Tuqan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Tonight the wind wafts pollen through ruined fields and homes.
The earth shivers with love, with the agony of giving birth,
while the Invader spreads stories of submission and surrender.

O, Arab Aurora!

Tell the Usurper: childbirth’s a force beyond his ken
because a mother’s wracked body reveals a rent that inaugurates life,
a crack through which light dawns in an instant
as the blood’s rose blooms in the wound.



Hamza
by Fadwa Tuqan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Hamza was one of my hometown’s ordinary men
who did manual labor for bread.

When I saw him recently,
the land still wore its mourning dress in the solemn windless silence
and I felt defeated.

But Hamza-the-unextraordinary said:
“Sister, our land’s throbbing heart never ceases to pound,
and it perseveres, enduring the unendurable, keeping the secrets of mounds and wombs.
This land sprouting cactus spikes and palms also births freedom-fighters.
Thus our land, my sister, is our mother!”

Days passed and Hamza was nowhere to be seen,
but I felt the land’s belly heaving in pain.
At sixty-five Hamza’s a heavy burden on her back.

“Burn down his house!”
some commandant screamed,
“and slap his son in a prison cell!”

As our town’s military ruler later explained
this was necessary for law and order,
that is, an act of love, for peace!

Armed soldiers surrounded Hamza’s house;
the coiled serpent completed its circle.

The bang at his door came with an ultimatum:
“Evacuate, **** it!'
So generous with their time, they said:
“You can have an hour, yes!”

Hamza threw open a window.
Face-to-face with the blazing sun, he yelled defiantly:
“Here in this house I and my children will live and die, for Palestine!”
Hamza's voice echoed over the hemorrhaging silence.

An hour later, with impeccable timing, Hanza’s house came crashing down
as its rooms were blown sky-high and its bricks and mortar burst,
till everything settled, burying a lifetime’s memories of labor, tears, and happier times.

Yesterday I saw Hamza
walking down one of our town’s streets ...
Hamza-the-unextraordinary man who remained as he always was:
unshakable in his determination.



Enough for Me
by Fadwa Tuqan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Enough for me to lie in the earth,
to be buried in her,
to sink meltingly into her fecund soil, to vanish ...
only to spring forth like a flower
brightening the play of my countrymen's children.

Enough for me to remain
in my native soil's embrace,
to be as close as a handful of dirt,
a sprig of grass,
a wildflower.



Palestine
by Mahmoud Darwish
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This land gives us
all that makes life worthwhile:
April's blushing advances,
the aroma of bread warming at dawn,
a woman haranguing men,
the poetry of Aeschylus,
love's trembling beginnings,
a boulder covered with moss,
mothers who dance to the flute's sighs,
and the invaders' fear of memories.

This land gives us
all that makes life worthwhile:
September's rustling end,
a woman leaving forty behind, still full of grace, still blossoming,
an hour of sunlight in prison,
clouds taking the shapes of unusual creatures,
the people's applause for those who mock their assassins,
and the tyrant's fear of songs.

This land gives us
all that makes life worthwhile:
Lady Earth, mother of all beginnings and endings!
In the past she was called Palestine
and tomorrow she will still be called Palestine.
My Lady, because you are my Lady, I deserve life!



Distant light
by Walid Khazindar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Bitterly cold,
winter clings to the naked trees.
If only you would free
the bright sparrows
from the tips of your fingers
and release a smile—that shy, tentative smile—
from the imprisoned anguish I see.
Sing! Can we not sing
as if we were warm, hand-in-hand,
shielded by shade from a glaring sun?
Can you not always remain this way,
stoking the fire, more beautiful than necessary, and silent?
Darkness increases; we must remain vigilant
and this distant light is our only consolation—
this imperiled flame, which from the beginning
has been flickering,
in danger of going out.
Come to me, closer and closer.
I don't want to be able to tell my hand from yours.
And let's stay awake, lest the snow smother us.

Walid Khazindar was born in 1950 in Gaza City. He is considered one of the best Palestinian poets; his poetry has been said to be "characterized by metaphoric originality and a novel thematic approach unprecedented in Arabic poetry." He was awarded the first Palestine Prize for Poetry in 1997.



Excerpt from “Speech of the Red Indian”
by Mahmoud Darwish
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let's give the earth sufficient time to recite
the whole truth ...
The whole truth about us.
The whole truth about you.

In tombs you build
the dead lie sleeping.
Over bridges you *****
file the newly slain.

There are spirits who light up the night like fireflies.
There are spirits who come at dawn to sip tea with you,
as peaceful as the day your guns mowed them down.

O, you who are guests in our land,
please leave a few chairs empty
for your hosts to sit and ponder
the conditions for peace
in your treaty with the dead.



Existence
by Fadwa Tuqan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In my solitary life, I was a lost question;
in the encompassing darkness,
my answer lay concealed.

You were a bright new star
revealed by fate,
radiating light from the fathomless darkness.

The other stars rotated around you
—once, twice —
until I perceived
your unique radiance.

Then the bleak blackness broke
and in the twin tremors
of our entwined hands
I had found my missing answer.

Oh you! Oh you intimate, yet distant!
Don't you remember the coalescence
Of our spirits in the flames?
Of my universe with yours?
Of the two poets?
Despite our great distance,
Existence unites us.



Nothing Remains
by Fadwa Tuqan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Tonight, we’re together,
but tomorrow you'll be hidden from me again,
thanks to life’s cruelty.

The seas will separate us ...
Oh!—Oh!—If I could only see you!
But I'll never know ...
where your steps led you,
which routes you took,
or to what unknown destinations
your feet were compelled.

You will depart and the thief of hearts,
the denier of beauty,
will rob us of all that's dear to us,
will steal our happiness,
leaving our hands empty.

Tomorrow at dawn you'll vanish like a phantom,
dissipating into a delicate mist
dissolving quickly in the summer sun.

Your scent—your scent!—contains the essence of life,
filling my heart
as the earth absorbs the lifegiving rain.

I will miss you like the fragrance of trees
when you leave tomorrow,
and nothing remains.

Just as everything beautiful and all that's dear to us
is lost—lost!—when nothing remains.



Identity Card
by Mahmoud Darwish
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Record!
I am an Arab!
And my identity card is number fifty thousand.
I have eight children;
the ninth arrives this autumn.
Will you be furious?

Record!
I am an Arab!
Employed at the quarry,
I have eight children.
I provide them with bread,
clothes and books
from the bare rocks.
I do not supplicate charity at your gates,
nor do I demean myself at your chambers' doors.
Will you be furious?

Record!
I am an Arab!
I have a name without a title.
I am patient in a country
where people are easily enraged.
My roots
were established long before the onset of time,
before the unfolding of the flora and fauna,
before the pines and the olive trees,
before the first grass grew.
My father descended from plowmen,
not from the privileged classes.
My grandfather was a lowly farmer
neither well-bred, nor well-born!
Still, they taught me the pride of the sun
before teaching me how to read;
now my house is a watchman's hut
made of branches and cane.
Are you satisfied with my status?
I have a name, but no title!

Record!
I am an Arab!
You have stolen my ancestors' orchards
and the land I cultivated
along with my children.
You left us nothing
but these bare rocks.
Now will the State claim them
as it has been declared?

Therefore!
Record on the first page:
I do not hate people
nor do I encroach,
but if I become hungry
I will feast on the usurper's flesh!
Beware!
Beware my hunger
and my anger!

NOTE: Darwish was married twice, but had no children. In the poem above, he is apparently speaking for his people, not for himself personally.



Passport
by Mahmoud Darwish
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

They left me unrecognizable in the shadows
that bled all colors from this passport.
To them, my wounds were novelties—
curious photos for tourists to collect.
They failed to recognize me. No, don't leave
the palm of my hand bereft of sun
when all the trees recognize me
and every song of the rain honors me.
Don't set a wan moon over me!

All the birds that flocked to my welcoming wave
as far as the distant airport gates,
all the wheatfields,
all the prisons,
all the albescent tombstones,
all the barbwired boundaries,
all the fluttering handkerchiefs,
all the eyes—
they all accompanied me.
But they were stricken from my passport
shredding my identity!

How was I stripped of my name and identity
on soil I tended with my own hands?
Today, Job's lamentations
re-filled the heavens:
Don't make an example of me, not again!
Prophets! Gentlemen!—
Don't require the trees to name themselves!
Don't ask the valleys who mothered them!
My forehead glistens with lancing light.
From my hand the riverwater springs.
My identity can be found in my people's hearts,
so invalidate this passport!



Autumn Conundrum
by Michael R. Burch

for the mothers and children of Gaza

It's not that every leaf must finally fall,
it's just that we can never catch them all.



Piercing the Shell

for the mothers and children of Gaza

If we strip away all the accouterments of war,
perhaps we'll discover what the heart is for.



gimME that ol’ time religion!
by michael r. burch

fiddle-dee-dum, fiddle-dee-dee,
jesus loves and understands ME!
safe in his grace, I’LL **** them to hell—
the strumpet, the harlot, the wild jezebel,
the alky, the druggie, all queers short and tall!
let them drink ashes and wormwood and gall,
’cause fiddle-dee-DUMB, fiddle-dee-WEEEEEEEEEee ...
jesus loves and understands
ME!



To the boy Elis
by Georg Trakl
translation by Michael R. Burch

Elis, when the blackbird cries from the black forest,
it announces your downfall.
Your lips sip the rock-spring's blue coolness.

Your brow sweats blood
recalling ancient myths
and dark interpretations of birds' flight.

Yet you enter the night with soft footfalls;
the ripe purple grapes hang suspended
as you wave your arms more beautifully in the blueness.

A thornbush crackles;
where now are your moonlike eyes?
How long, oh Elis, have you been dead?

A monk dips waxed fingers
into your body's hyacinth;
Our silence is a black abyss

from which sometimes a docile animal emerges
slowly lowering its heavy lids.
A black dew drips from your temples:

the lost gold of vanished stars.

TRANSLATOR'S NOTE: I believe that in the second stanza the blood on Elis's forehead may be a reference to the apprehensive ****** sweat of Jesus in the garden of Gethsemane. If my interpretation is correct, Elis hears the blackbird's cries, anticipates the danger represented by a harbinger of death, but elects to continue rather than turn back. From what I have been able to gather, the color blue had a special significance for Georg Trakl: it symbolized longing and perhaps a longing for death. The colors blue, purple and black may represent a progression toward death in the poem.



Habeas Corpus
by Michael R. Burch

from “Songs of the Antinatalist”

I have the results of your DNA analysis.
If you want to have children, this may induce paralysis.
I wish I had good news, but how can I lie?
Any offspring you have are guaranteed to die.
It wouldn’t be fair—I’m sure you’ll agree—
to sentence kids to death, so I’ll waive my fee.



Bittersight
by Michael R. Burch

for Abu al-Ala Al-Ma'arri, an ancient antinatalist poet

To be plagued with sight
in the Land of the Blind,
—to know birth is death
and that Death is kind—
is to be flogged like Eve
(stripped, sentenced and fined)
because evil is “good”
as some “god” has defined.



In His Kingdom of Corpses
by Michael R. Burch

In His kingdom of corpses,
God has been heard to speak
in many enraged discourses,
high, high from some mountain peak
where He’s lectured man on compassion
while the sparrows around Him fell,
and babes, for His meager ration
of rain, died and went to hell,
unbaptized, for that’s His fashion.

In His kingdom of corpses,
God has been heard to vent
in many obscure discourses
on the need for man to repent,
to admit that he’s a sinner;
give up ***, and riches, and fame;
be disciplined at his dinner
though always he dies the same,
whether fatter or thinner.

In his kingdom of corpses,
God has been heard to speak
in many absurd discourses
of man’s Ego, precipitous Peak!,
while demanding praise and worship,
and the bending of every knee.
And though He sounds like the Devil,
all religious men now agree
He loves them indubitably.



Uyghur Poetry Translations

With my translations I am trying to build awareness of the plight of Uyghur poets and their people, who are being sent in large numbers to Chinese "reeducation" concentration camps.

Perhat Tursun (1969-????) is one of the foremost living Uyghur language poets, if he is still alive. Unfortunately, Tursun was "disappeared" into a Chinese "reeducation" concentration camp where extreme psychological torture is the norm. According to a disturbing report he was later "hospitalized." Apparently no one knows his present whereabouts or condition, if he has one. According to John Bolton, when Donald Trump learned of these "reeducation" concentration camps, he told Chinese President Xi Jinping it was "exactly the right thing to do." Trump’s excuse? "Well, we were in the middle of a major trade deal."

Elegy
by Perhat Tursun
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

"Your soul is the entire world."
―Hermann Hesse, Siddhartha

Asylum seekers, will you recognize me among the mountain passes' frozen corpses?
Can you identify me here among our Exodus's exiled brothers?
We begged for shelter but they lashed us bare; consider our naked corpses.
When they compel us to accept their massacres, do you know that I am with you?

Three centuries later they resurrect, not recognizing each other,
Their former greatness forgotten.
I happily ingested poison, like a fine wine.
When they search the streets and cannot locate our corpses, do you know that I am with you?

In that tower constructed of skulls you will find my dome as well:
They removed my head to more accurately test their swords' temper.
When before their swords our relationship flees like a flighty lover,
Do you know that I am with you?

When men in fur hats are used for target practice in the marketplace
Where a dying man's face expresses his agony as a bullet cleaves his brain
While the executioner's eyes fail to comprehend why his victim vanishes, ...
Seeing my form reflected in that bullet-pierced brain's erratic thoughts,
Do you know that I am with you?

In those days when drinking wine was considered worse than drinking blood,
did you taste the flour ground out in that blood-turned churning mill?
Now, when you sip the wine Ali-Shir Nava'i imagined to be my blood
In that mystical tavern's dark abyssal chambers,
Do you know that I am with you?

TRANSLATOR NOTES: This is my interpretation (not necessarily correct) of the poem's frozen corpses left 300 years in the past. For the Uyghur people the Mongol period ended around 1760 when the Qing dynasty invaded their homeland, then called Dzungaria. Around a million people were slaughtered during the Qing takeover, and the Dzungaria territory was renamed Xinjiang. I imagine many Uyghurs fleeing the slaughters would have attempted to navigate treacherous mountain passes. Many of them may have died from starvation and/or exposure, while others may have been caught and murdered by their pursuers. If anyone has a better explanation, they are welcome to email me at mikerburch@gmail.com (there is an "r" between my first and last names).



The Fog and the Shadows
adapted from a novel by Perhat Tursun
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

“I began to realize the fog was similar to the shadows.”

I began to realize that, just as the exact shape of darkness is a shadow,
even so the exact shape of fog is disappearance
and the exact shape of a human being is also disappearance.
At this moment it seemed my body was vanishing into the human form’s final state.

After I arrived here,
it was as if the danger of getting lost
and the desire to lose myself
were merging strangely inside me.

While everything in that distant, gargantuan city where I spent my five college years felt strange to me; and even though the skyscrapers, highways, ditches and canals were built according to a single standard and shape, so that it wasn’t easy to differentiate them, still I never had the feeling of being lost. Everyone there felt like one person and they were all folded into each other. It was as if their faces, voices and figures had been gathered together like a shaman’s jumbled-up hair.

Even the men and women seemed identical.
You could only tell them apart by stripping off their clothes and examining them.
The men’s faces were beardless like women’s and their skin was very delicate and unadorned.
I was always surprised that they could tell each other apart.
Later I realized it wasn’t just me: many others were also confused.

For instance, when we went to watch the campus’s only TV in a corridor of a building where the seniors stayed when they came to improve their knowledge. Those elderly Uyghurs always argued about whether someone who had done something unusual in an earlier episode was the same person they were seeing now. They would argue from the beginning of the show to the end. Other people, who couldn’t stand such endless nonsense, would leave the TV to us and stalk off.

Then, when the classes began, we couldn’t tell the teachers apart.
Gradually we became able to tell the men from the women
and eventually we able to recognize individuals.
But other people remained identical for us.

The most surprising thing for me was that the natives couldn’t differentiate us either.
For instance, two police came looking for someone who had broken windows during a fight at a restaurant and had then run away.
They ordered us line up, then asked the restaurant owner to identify the culprit.
He couldn’t tell us apart even though he inspected us very carefully.
He said we all looked so much alike that it was impossible to tell us apart.
Sighing heavily, he left.



The Encounter
by Abdurehim Otkur
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I asked her, why aren’t you afraid? She said her God.
I asked her, anything else? She said her People.
I asked her, anything more? She said her Soul.
I asked her if she was content? She said, I am Not.



The Distance
by Tahir Hamut
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We can’t exclude the cicadas’ serenades.
Behind the convex glass of the distant hospital building
the nurses watch our outlandish party
with their absurdly distorted faces.

Drinking watered-down liquor,
half-****, descanting through the open window,
we speak sneeringly of life, love, girls.
The cicadas’ serenades keep breaking in,
wrecking critical parts of our dissertations.

The others dream up excuses to ditch me
and I’m left here alone.

The cosmopolitan pyramid
of drained bottles
makes me feel
like I’m in a Turkish bath.

I lock the door:
Time to get back to work!

I feel like doing cartwheels.
I feel like self-annihilation.



Refuge of a Refugee
by Ablet Abdurishit Berqi aka Tarim
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I lack a passport,
so I can’t leave legally.
All that’s left is for me to smuggle myself to safety,
but I’m afraid I’ll be beaten black and blue at the border
and I can’t afford the trafficker.

I’m a smuggler of love,
though love has no national identity.
Poetry is my refuge,
where a refugee is most free.

The following excerpts, translated by Anne Henochowicz, come from an essay written by Tang Danhong about her final meeting with Dr. Ablet Abdurishit Berqi, aka Tarim. Tarim is a reference to the Tarim Basin and its Uyghur inhabitants...

I’m convinced that the poet Tarim Ablet Berqi the associate professor at the Xinjiang Education Institute, has been sent to a “concentration camp for educational transformation.” This scholar of Uyghur literature who conducted postdoctoral research at Israel’s top university, what kind of “educational transformation” is he being put through?

Chen Quanguo, the Communist Party secretary of Xinjiang, has said it’s “like the instruction at school, the order of the military, and the security of prison. We have to break their blood relations, their networks, and their roots.”

On a scorching summer day, Tarim came to Tel Aviv from Haifa. In a few days he would go back to Urumqi. I invited him to come say goodbye and once again prepared Sichuan cold noodles for him. He had already unfriended me on Facebook. He said he couldn’t eat, he was busy, and had to hurry back to Haifa. He didn’t even stay for twenty minutes. I can’t even remember, did he sit down? Did he have a glass of water? Yet this farewell shook me to my bones.

He said, “Maybe when I get off the plane, before I enter the airport, they’ll take me to a separate room and beat me up, and I’ll disappear.”

Looking at my shocked face, he then said, “And maybe nothing will happen …”

His expression was sincere. To be honest, the Tarim I saw rarely smiled. Still, layer upon layer blocked my powers of comprehension: he’s a poet, a writer, and a scholar. He’s an associate professor at the Xinjiang Education Institute. He can get a passport and come to Israel for advanced studies. When he goes back he’ll have an offer from Sichuan University to be a professor of literature … I asked, “Beat you up at the airport? Disappear? On what grounds?”

“That’s how Xinjiang is,” he said without any surprise in his voice. “When a Uyghur comes back from being abroad, that can happen.”…



This poem helps us understand the nomadic lifestyle of many Uyghurs, the hardships they endure, and the character it builds...

Iz (“Traces”)
by Abdurehim Otkur
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We were children when we set out on this journey;
Now our grandchildren ride horses.

We were just a few when we set out on this arduous journey;
Now we're a large caravan leaving traces in the desert.

We leave our traces scattered in desert dunes' valleys
Where many of our heroes lie buried in sandy graves.

But don't say they were abandoned: amid the cedars
their resting places are decorated by springtime flowers!

We left the tracks, the station... the crowds recede in the distance;
The wind blows, the sand swirls, but here our indelible trace remains.

The caravan continues, we and our horses become thin,
But our great-grand-children will one day rediscover those traces.



My Feelings
by Dolqun Yasin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The light sinking through the ice and snow,
The hollyhock blossoms reddening the hills like blood,
The proud peaks revealing their ******* to the stars,
The morning-glories embroidering the earth’s greenery,
Are not light,
Not hollyhocks,
Not peaks,
Not morning-glories;
They are my feelings.

The tears washing the mothers’ wizened faces,
The flower-like smiles suddenly brightening the girls’ visages,
The hair turning white before age thirty,
The night which longs for light despite the sun’s laughter,
Are not tears,
Not smiles,
Not hair,
Not night;
They are my nomadic feelings.

Now turning all my sorrow to passion,
Bequeathing to my people all my griefs and joys,
Scattering my excitement like flowers festooning fields,
I harvest all these, then tenderly glean my poem.

Therefore the world is this poem of mine,
And my poem is the world itself.



To My Brother the Warrior
by Téyipjan Éliyow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When I accompanied you,
the commissioners called me a child.
If only I had been a bit taller
I might have proved myself in battle!

The commission could not have known
my commitment, despite my youth.
If only they had overlooked my age and enlisted me,
I'd have given that enemy rabble hell!

Now, brother, I’m an adult.
Doubtless, I’ll join the service soon.
Soon enough, I’ll be by your side,
battling the enemy: I’ll never surrender!

Keywords/Tags: Uyghur, translation, Uighur, Xinjiang, elegy, Kafka, China, Chinese, reeducation, prison, concentration camp, desert, nomad, nomadic, race, racism, discrimination, Islam, Islamic, Muslim, mrbuyghur



Free Fall to Liftoff
by Michael R. Burch

for my father, Paul Ray Burch, Jr.

I see the longing for departure gleam
in his still-keen eye,
                                 and I understand his desire
to test this last wind, like those late autumn leaves
with nothing left to cling to ...



The One True Poem
by Michael R. Burch

Love was not meaningless ...
nor your embrace, nor your kiss.

And though every god proved a phantom,
still you were divine to your last dying atom ...

So that when you are gone
and, yea, not a word remains of this poem,

even so,
We were One.



The Poem of Poems
by Michael R. Burch

This is my Poem of Poems, for you.
Every word ineluctably true:
I love you.



Peace Prayer
by Michael R. Burch

Be calm.
Be still.
Be silent, content.

Be one with the buffalo cropping the grass to a safer height.

Seek the composure of the great depths, barely moved by exterior storms.

Lift your face to the dawning light; feel how it warms.

And be calm.
Be still.
Be silent, content.



Sometimes the Dead
by Michael R. Burch

Sometimes we catch them out of the corners of our eyes—
the pale dead.
After they have fled
the gourds of their bodies, like escaping fragrances they rise.

Once they have become a cloud’s mist, sometimes like the rain
they descend;
they appear, sometimes silver like laughter,
to gladden the hearts of men.

Sometimes like a pale gray fog, they drift
unencumbered, yet lumbrously,
as if over the sea
there was the lightest vapor even Atlas could not lift.

Sometimes they haunt our dreams like forgotten melodies
only half-remembered.
Though they lie dismembered
in black catacombs, sepulchers and dismal graves; although they have committed felonies,

yet they are us. Someday soon we will meet them in the graveyard dust
blood-engorged, but never sated
since Cain slew Abel.
But until we become them, let us steadfastly forget them, even as we know our children must ...



What the Poet Sees
by Michael R. Burch

What the poet sees,
he sees as a swimmer
~~~underwater~~~
watching the shoreline blur
sees through his breath’s weightless bubbles ...
Both worlds grow obscure.

Published by ByLine, Mandrake Poetry Review, Poetically Speaking, E Mobius Pi, Underground Poets, Little Brown Poetry, Little Brown Poetry, Triplopia, Poetic Ponderings, Poem Kingdom, PW Review, Neovictorian/Cochlea, Muse Apprentice Guild, Mindful of Poetry, Poetry on Demand, Poet’s Haven, Famous Poets and Poems, and Bewildering Stories



Finally to Burn
(the Fall and Resurrection of Icarus)
by Michael R. Burch

Athena takes me
sometimes by the hand

and we go levitating
through strange Dreamlands

where Apollo sleeps
in his dark forgetting

and Passion seems
like a wise bloodletting

and all I remember
,upon awaking,

is: to Love sometimes
is like forsaking

one’s Being―to glide
heroically beyond thought,

forsaking the here
for the There and the Not.



O, finally to Burn,
gravity beyond escaping!

To plummet is Bliss
when the blisters breaking

rain down red scabs
on the earth’s mudpuddle ...

Feathers and wax
and the watchers huddle ...

Flocculent sheep,
O, and innocent lambs!,

I will rock me to sleep
on the waves’ iambs.



To sleep's sweet relief
from Love’s exhausting Dream,

for the Night has Wings
gentler than moonbeams―

they will flit me to Life
like a huge-eyed Phoenix

fluttering off
to quarry the Sphinx.



Riddlemethis,
riddlemethat,

Rynosseross,
throw out the Welcome Mat.

Quixotic, I seek Love
amid the tarnished

rusted-out steel
when to live is varnish.

To Dream―that’s the thing!
Aye, that Genie I’ll rub,

soak by the candle,
aflame in the tub.



Riddlemethis,
riddlemethat,

Rynosseross,
throw out the Welcome Mat.

Somewhither, somewhither
aglitter and strange,

we must moult off all knowledge
or perish caged.



I am reconciled to Life
somewhere beyond thought―

I’ll Live the Elsewhere,
I’ll Dream of the Naught.

Methinks it no journey;
to tarry’s a waste,

so fatten the oxen;
make a nice baste.

I’m coming, Fool Tom,
we have Somewhere to Go,

though we injure noone,
ourselves wildaglow.

Published by The Lyric and The Ekphrastic Review



Chit Chat: In the Poetry Chat Room
by Michael R. Burch

WHY SHULD I LERN TO SPELL?
HELL,
NO ONE REEDS WHAT I SAY
ANYWAY!!! :(

Sing for the cool night,
whispers of constellations.
Sing for the supple grass,
the tall grass, gently whispering.
Sing of infinities, multitudes,
of all that lies beyond us now,
whispers begetting whispers.
And i am glad to also whisper . . .

I WUS HURT IN LUV I’M DYIN’
FER TH’ TEARS I BEEN A-CRYIN’!!!

i abide beyond serenities
and realms of grace,
above love’s misdirected earth,
i lift my face.
i am beyond finding now . . .

I WAS IN, LOVE, AND HE ******* ME!!!
THE ****!!! TOTALLY!!!

i loved her once, before, when i
was mortal too, and sometimes i
would listen and distinctly hear
her laughter from the juniper,
but did not go . . .

I JUST DON’T GET POETRY, SOMETIMES.
IT’S OKAY, I GUESS.
I REALLY DON’T READ THAT MUCH AT ALL,
I MUST CONFESS!!! ;-)

Travail, inherent to all flesh,
i do not know, nor how to feel.
Although i sing them nighttimes still:
the bitter woes, that do not heal . . .

POETRY IS BORING.
SEE, IT *****!!!, I’M SNORING!!! ZZZZZZZ!!!

The words like breath, i find them here,
among the fragrant juniper,
and conifers amid the snow,
old loves imagined long ago . . .

WHY DON’T YOU LIKE MY PERFICKT WORDS
YOU USELESS UN-AMERIC’N TURDS?!!!

What use is love, to me, or Thou?
O Words, my awe, to fly so smooth
above the anguished hearts of men
to heights unknown, Thy bare remove . . .



Each Color a Scar
by Michael R. Burch

What she left here,
upon my cheek,
is a tear.

She did not speak,
but her intention
was clear,

and I was meek,
far too meek, and, I fear,
too sincere.

What she can never take
from my heart
is its ache;

for now we, apart,
are like leaves
without weight,

scattered afar
by love, or by hate,
each color a scar.



Ultimate Sunset
by Michael R. Burch

for my father, Paul Ray Burch, Jr.

he now faces the Ultimate Sunset,
his body like the leaves that fray as they dry,
shedding their vital fluids (who knows why?)
till they’ve become even lighter than the covering sky,
ready to fly ...



Free Fall
by Michael R. Burch

for my father, Paul Ray Burch, Jr.

I see the longing for departure gleaming
in his still-keen eye,
and I understand his desire
to test this last wind, like those late autumn leaves
with nothing left to cling to ...



Sanctuary at Dawn
by Michael R. Burch

I have walked these thirteen miles
just to stand outside your door.
The rain has dogged my footsteps
for thirteen miles, for thirty years,
through the monsoon seasons . . .
and now my tears
have all been washed away.

Through thirteen miles of rain I slogged,
I stumbled and I climbed
rainslickened slopes
that led me home
to the hope that I might find
a life I lived before.

The door is wet; my cheeks are wet,
but not with rain or tears . . .
as I knock I sweat
and the raining seems
the rhythm of the years.

Now you stand outlined in the doorway
―a man as large as I left―
and with bated breath
I take a step
into the accusing light.

Your eyes are grayer
than I remembered;
your hair is grayer, too.
As the red rust runs
down the dripping drains,
our voices exclaim―

"My father!"
"My son!"

NOTE: “Sanctuary at Dawn” was written either in high school or during my first two years of college.



All Things Galore
by Michael R. Burch

for my grandfathers George Edwin Hurt Sr. and Paul Ray Burch Sr.

Grandfather,
now in your gray presence
you are

somehow more near

and remind me that,
once, upon a star,
you taught me

wish

that ululate soft phrase,
that hopeful phrase!

and everywhere above, each hopeful star

gleamed down

and seemed to speak of times before
when you clasped my small glad hand
in your wise paw

and taught me heaven, omen, meteor . . .



Attend Upon Them Still
by Michael R. Burch

for my grandparents George and Ena Hurt

With gentleness and fine and tender will,
attend upon them still;
thou art the grass.

Nor let men’s feet here muddy as they pass
thy subtle undulations, nor depress
for long the comforts of thy lovingness,

nor let the fuse
of time wink out amid the violets.
They have their use―

to wave, to grow, to gleam, to lighten their paths,
to shine sweet, transient glories at their feet.
Thou art the grass;

make them complete.



The Composition of Shadows
by Michael R. Burch

for poets who write late at night

We breathe and so we write; the night
hums softly its accompaniment.
Pale phosphors burn; the page we turn
leads onward, and we smile, content.

And what we mean we write to learn:
the vowels of love, the consonants’
strange golden weight, each plosive’s shape—
curved like the heart. Here, resonant,

sounds’ shadows mass beneath bright glass
like singing voles curled in a maze
of blank white space. We touch a face—
long-frozen words trapped in a glaze

that insulates our hearts. Nowhere
can love be found. Just shrieking air.

Published by The Lyric, Contemporary Rhyme, Candelabrum, Iambs & Trochees (Poem of the Week), Triplopia, Romantics Quarterly, Hidden Treasures (Selected Poem), ImageNation (United Kingdom), Yellow Bat Review, Poetry Life & Times, Vallance Review, Poetica Victorian



First Steps
by Michael R. Burch

for Caitlin Shea Murphy

To her a year is like infinity,
each day—an adventure never-ending.
She has no concept of time,
but already has begun the climb—
from childhood to womanhood recklessly ascending.

I would caution her, "No! Wait!
There will be time enough another day ...
time to learn the Truth
and to slowly shed your youth,
but for now, sweet child, go carefully on your way! ..."

But her time is not a time for cautious words,
nor a time for measured, careful understanding.
She is just certain
that, by grabbing the curtain,
in a moment she will finally be standing!

Little does she know that her first few steps
will hurtle her on her way
through childhood to adolescence,
and then, finally, pubescence . . .
while, just as swiftly, I’ll be going gray!



brrExit
by Michael R. Burch

what would u give
to simply not exist—
for a painless exit?
he asked himself, uncertain.

then from behind
the hospital room curtain
a patient screamed—
"my life!"



Vacuum
by Michael R. Burch

Over hushed quadrants
forever landlocked in snow,
time’s senseless winds blow ...

leaving odd relics of lives half-revealed,
if still mostly concealed ...
such are the things we are unable to know

that once intrigued us so.

Come then, let us quickly repent
of whatever truths we’d once determined to learn:
for whatever is left, we are unable to discern.

There’s nothing left of us; it’s time to go.



Spring
by Charles d'Orleans (c.1394-1465)
loose translation/modernization by Michael R. Burch

Young lovers,
greeting the spring
fling themselves downhill,
making cobblestones ring
with their wild leaps and arcs,
like ecstatic sparks
struck from coal.

What is their brazen goal?

They grab at whatever passes,
so we can only hazard guesses.
But they rear like prancing steeds
raked by brilliant spurs of need,
Young lovers.



Oft in My Thought
by Charles d'Orleans (c.1394-1465)
loose translation/modernization by Michael R. Burch

So often in my busy mind I sought,
Around the advent of the fledgling year,
For something pretty that I really ought
To give my lady dear;
But that sweet thought's been wrested from me, clear,
Since death, alas, has sealed her under clay
And robbed the world of all that's precious here―
God keep her soul, I can no better say.

For me to keep my manner and my thought
Acceptable, as suits my age's hour?
While proving that I never once forgot
Her worth? It tests my power!
I serve her now with masses and with prayer;
For it would be a shame for me to stray
Far from my faith, when my time's drawing near—
God keep her soul, I can no better say.

Now earthly profits fail, since all is lost
And the cost of everything became so dear;
Therefore, O Lord, who rules the higher host,
Take my good deeds, as many as there are,
And crown her, Lord, above in your bright sphere,
As heaven's truest maid! And may I say:
Most good, most fair, most likely to bring cheer—
God keep her soul, I can no better say.

When I praise her, or hear her praises raised,
I recall how recently she brought me pleasure;
Then my heart floods like an overflowing bay
And makes me wish to dress for my own bier—
God keep her soul, I can no better say.



Confession of a Stolen Kiss
by Charles d'Orleans (c.1394-1465)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My ghostly father, I confess,
First to God and then to you,
That at a window (you know how)
I stole a kiss of great sweetness,
Which was done out of avidness—
But it is done, not undone, now.

My ghostly father, I confess,
First to God and then to you.

But I shall restore it, doubtless,
Again, if it may be that I know how;
And thus to God I make a vow,
And always I ask forgiveness.

My ghostly father, I confess,
First to God and then to you.

Translator note: By "ghostly father" I take Charles d'Orleans to be confessing to a priest. If so, it's ironic that the kiss was "stolen" at a window and the confession is being made at the window of a confession booth. But it also seems possible that Charles could be confessing to his human father, murdered in his youth and now a ghost. There is wicked humor in the poem, as Charles is apparently vowing to keep asking for forgiveness because he intends to keep stealing kisses at every opportunity!



Charles d'Orleans translations of Rondels/Roundels/Rondeaux

Note: While there is some confusion about the names and definitions of poetic forms such as the rondel, roundel, rondelle and rondeau, these are all rhyming poems with refrains.

Rondel: Your Smiling Mouth
by Charles d'Orleans (c.1394-1465)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your smiling mouth and laughing eyes, bright gray,
Your ample ******* and slender arms' twin chains,
Your hands so smooth, each finger straight and plain,
Your little feet—please, what more can I say?

It is my fetish when you're far away
To muse on these and thus to soothe my pain—
Your smiling mouth and laughing eyes, bright gray,
Your ample ******* and slender arms' twin chains.

So would I beg you, if I only may,
To see such sights as I before have seen,
Because my fetish pleases me. Obscene?

I'll be obsessed until my dying day
By your sweet smiling mouth and eyes, bright gray,
Your ample ******* and slender arms' twin chains!



The season has cast its coat aside
by Charles d'Orleans (c.1394-1465)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The season has cast its coat aside
of wind and cold and rain,
to dress in embroidered light again:
bright sunlight, fit for a bride!

There isn't a bird or beast astride
that fails to sing this sweet refrain:
"The season has cast its coat aside! "

Now rivers, fountains, springs and tides
dressed in their summer best
with silver beads impressed
in a fine display now glide:
the season has cast its coat aside!



The year lays down his mantle cold
by Charles d'Orleans (c.1394-1465)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The year lays down his mantle cold
of wind, chill rain and bitter air,
and now goes clad in clothes of gold
of smiling suns and seasons fair,
while birds and beasts of wood and fold
now with each cry and song declare:
"The year lays down his mantle cold! "
All brooks, springs, rivers, seaward rolled,
now pleasant summer livery wear
with silver beads embroidered where
the world puts off its raiment old.
The year lays down his mantle cold.



Winter has cast his cloak away
by Charles d'Orleans (c.1394-1465)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Winter has cast his cloak away
of wind and cold and chilling rain
to dress in embroidered light again:
the light of day—bright, festive, gay!
Each bird and beast, without delay,
in its own tongue, sings this refrain:
"Winter has cast his cloak away! "
Brooks, fountains, rivers, streams at play,
wear, with their summer livery,
bright beads of silver jewelry.
All the Earth has a new and fresh display:
Winter has cast his cloak away!

Note: This rondeau was set to music by Debussy in his "Trois chansons de France."



Caedmon's Hymn (circa 658-680 AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Humbly now we honour heaven-kingdom's Guardian,
the Measurer's might and his mind-plans,
the goals of the Glory-Father. First he, the Everlasting Lord,
established earth's fearful foundations.
Then he, the First Scop, hoisted heaven as a roof
for the sons of men: Holy Creator,
mankind's great Maker! Then he, the Ever-Living Lord,
afterwards made men middle-earth: Master Almighty!



Les Bijoux (The Jewels)
by Charles Baudelaire
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My lover **** and knowing my heart's whims
Wore nothing more than a few bright-flashing gems;
Her art was saving men despite their sins—
She ruled like harem girls crowned with diadems!

She danced for me with a gay but mocking air,
My world of stone and metal sparking bright;
I discovered in her the rapture of everything fair—
Nay, an excess of joy where the spirit and flesh unite!

Naked she lay and offered herself to me,
Parting her legs and smiling receptively,
As gentle and yet profound as the rising sea—
Till her surging tide encountered my cliff, abruptly.

A tigress tamed, her eyes met mine, intent ...
Intent on lust, content to purr and please!
Her breath, both languid and lascivious, lent
An odd charm to her metamorphoses.

Her limbs, her *****, her abdomen, her thighs,
Oiled alabaster, sinuous as a swan,
Writhed pale before my calm clairvoyant eyes;
Like clustered grapes her ******* and belly shone.

Skilled in more spells than evil imps can muster,
To break the peace which had possessed my heart,
She flashed her crystal rocks’ hypnotic luster
Till my quietude was shattered, blown apart.

Her waist awrithe, her ******* enormously
Out-******, and yet ... and yet, somehow, still coy ...
As if stout haunches of Antiope
Had been grafted to a boy ...

The room grew dark, the lamp had flickered out.
Mute firelight, alone, lit each glowing stud;
Each time the fire sighed, as if in doubt,
It steeped her pale, rouged flesh in pools of blood.



Duellem (The Duel)
by Charles Baudelaire
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Two combatants charged! Their fearsome swords
brightened the air with fiery sparks and blood.
Their clashing blades clinked odd serenades,
reminding us: youth's inspired by overloud love.

But now their blades lie broken, like our hearts!
Still, our savage teeth and talon-like fingernails
can do more damage than the deadliest sword
when lovers lash about with such natural flails.

In a deep ravine haunted by lynxes and panthers,
our heroes roll around in a cozy embrace,
leaving their blood to redden the colorless branches.
This abyss is pure hell; our friends occupy the place.

Come, let us roll here too, cruel Amazon;
let our hatred’s ardor never be over and done!



Le Balcon (The Balcony)
by Charles Baudelaire
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Paramour of memory, ultimate mistress,
source of all pleasure, my only desire;
how can I forget your ecstatic caresses,
the warmth of your ******* by the roaring fire,
paramour of memory, ultimate mistress?

Each night illumined by the burning coals
we lay together where the rose-fragrance clings―
how soft your *******, how tender your soul!
Ah, and we said imperishable things,
each night illumined by the burning coals.

How beautiful the sunsets these sultry days,
deep space so profound, beyond life’s brief floods ...
then, when I kissed you, my queen, in a daze,
I thought I breathed the bouquet of your blood
as beautiful as sunsets these sultry days.

Night thickens around us like a wall;
in the deepening darkness our irises meet.
I drink your breath, ah! poisonous yet sweet!,
as with fraternal hands I massage your feet
while night thickens around us like a wall.

I have mastered the sweet but difficult art
of happiness here, with my head in your lap,
finding pure joy in your body, your heart;
because you’re the queen of my present and past
I have mastered love’s sweet but difficult art.

O vows! O perfumes! O infinite kisses!
Can these be reborn from a gulf we can’t sound
as suns reappear, as if heaven misses
their light when they sink into seas dark, profound?
O vows! O perfumes! O infinite kisses!



Il pleure dans mon coeur (“It rains in my heart”)
by Paul Verlaine
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It rains in my heart
As it rains on the town;
Heavy languor and dark
Drenches my heart.

Oh, the sweet-sounding rain
Cleansing pavements and roofs!
For my listless heart's pain
The pure song of the rain!

Still it rains without reason
In my overcast heart.
Can it be there's no treason?
That this grief's without reason?

As my heart floods with pain,
Lacking hatred, or love,
I've no way to explain
Such bewildering pain!



Spleen
by Paul Verlaine
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The roses were so very red;
The ivy, impossibly black.
Dear, with a mere a turn of your head,
My despair’s flooded back!

The sky was too gentle, too blue;
The sea, far too windswept and green.
Yet I always imagined―or knew―
I’d again feel your spleen.

Now I'm tired of the glossy waxed holly,
Of the shimmering boxwood too,
Of the meadowland’s endless folly,
When all things, alas, lead to you!



In the Whispering Night
by Michael R. Burch

for George King

In the whispering night, when the stars bend low
till the hills ignite to a shining flame,
when a shower of meteors streaks the sky
while the lilies sigh in their beds, for shame,
we must steal our souls, as they once were stolen,
and gather our vigor, and all our intent.
We must heave our bodies to some famished ocean
and laugh as they vanish, and never repent.
We must dance in the darkness as stars dance before us,
soar, Soar! through the night on a butterfly's breeze ...
blown high, upward-yearning, twin spirits returning
to the heights of awareness from which we were seized.



Dispensing Keys
by Hafiz aka Hafez
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The imbecile
constructs cages
for everyone he knows,
while the sage
(who has to duck his head
whenever the moon glows)
keeps dispensing keys
all night long
to the beautiful, rowdy,
prison gang.



Infectious!
by Hafiz aka Hafez
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I became infected with happiness tonight
as I wandered idly, singing in the starlight.
Now I'm wonderfully contagious ...
so kiss me!



The Tally
by Hafiz aka Hafez
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Lovers
don't reveal
all
their Secrets;
under the covers
they
may
count each other's Moles
(that reside
and hide
in the shy regions
by forbidden holes),
then keep the final tally
strictly
from Aunt Sally!

This is admittedly a VERY loose translation of the original Hafiz poem!



Mirror
by Kajal Ahmad, a Kurdish poet
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My era's obscuring mirror
shattered
because it magnified the small
and made the great seem insignificant.
Dictators and monsters filled its contours.
Now when I breathe
its jagged shards pierce my heart
and instead of sweat
I exude glass.



The Lonely Earth
by Kajal Ahmad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The pale celestial bodies
never bid her “Good morning!”
nor do the creative stars
kiss her.
Earth, where so many tender persuasions and roses lie interred,
might expire for the lack of a glance, or an odor.
She’s a lonely dusty orb,
so very lonely!, as she observes the moon's patchwork attire
knowing the sun's an imposter
who sears with rays he has stolen for himself
and who looks down on the moon and earth like lodgers.



Kurds are Birds
by Kajal Ahmad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Per the latest scientific classification, Kurds
now belong to a species of bird!
This is why,
traveling across the torn, fraying pages of history,
they are nomads recognized by their caravans.
Yes, Kurds are birds! And,
even worse, when
there’s nowhere left to nest, no refuge from their pain,
they turn to the illusion of traveling again
between the warm and arctic sectors of their homeland.
So I don’t think it strange Kurds can fly but not land.
They wander from region to region
never realizing their dreams
of settling,
of forming a colony, of nesting.
No, they never settle down long enough
to visit Rumi and inquire about his health,
or to bow down deeply in the gust-
stirred dust,
like Nali.



Birdsong
by Rumi
loose translation by Michael R. Burch

Birdsong relieves
my deepest griefs:
now I'm just as ecstatic as they,
but with nothing to say!
Please universe,
rehearse
your poetry
through me!



After the Deluge
by Michael R. Burch

She was kinder than light
to an up-reaching flower
and sweeter than rain
to the bees in their bower
where anemones blush
at the affections they shower,
and love’s shocking power.

She shocked me to life,
but soon left me to wither.
I was listless without her,
nor could I be with her.
I fell under the spell
of her absence’s power.
in that calamitous hour.

Like blithe showers that fled
repealing spring’s sweetness;
like suns’ warming rays sped
away, with such fleetness ...
she has taken my heart—
alas, our completeness!
I now wilt in pale beams
of her occult remembrance.



grave request
by michael r. burch

come to ur doom
in Tombstone;

the stars stark and chill
over Boot Hill

care nothing for ur desire;

still,

imagine they wish u no ill,
that u burn with the same antique fire;

for there’s nothing to life but the thrill
of living until u expire;

so come, spend ur last hardearned bill
on Tombstone.



Defenses
by Michael R. Burch

Beyond the silhouettes of trees
stark, naked and defenseless
there stand long rows of sentinels:
these pert white picket fences.

Now whom they guard and how they guard,
the good Lord only knows;
but savages would have to laugh
observing the tidy rows.



Pool's Prince Charming
by Michael R. Burch

(this is my tribute poem, written on the behalf of his fellow pool sharks, for the legendary Saint Louie Louie Roberts)

Louie, Louie, Prince of Pool,
making all the ladies drool ...
Take the “nuts”? I'd be a fool!
Louie, Louie, Prince of Pool.

Louie, Louie, pretty as Elvis,
owner of (ahem) a similar pelvis ...
Compared to you, the books will shelve us.
Louie, Louie, pretty as Elvis.

Louie, Louie, fearless gambler,
ladies' man and constant rambler,
but such a sweet, loquacious ambler!
Louie, Louie, fearless gambler.

Louie, Louie, angelic, chthonic,
pool's charming hero, but tragic, Byronic,
winning the Open drinking gin and tonic?
Louie, Louie, angelic, chthonic.



The Aery Faery Princess
by Michael R. Burch

for Keira

There once was a princess lighter than fluff
made of such gossamer stuff—
the down of a thistle, butterflies’ wings,
the faintest high note the hummingbird sings,
moonbeams on garlands, strands of bright hair ...
I think she’s just you when you’re floating on air!



pretty pickle
by Michael R. Burch

u’d blaspheme if u could
because ur God’s no good,
but of course u cant:
ur just a lowly ant
(or so u were told by a Hierophant).



and then i was made whole
by Michael R. Burch

... and then i was made whole,
but not a thing entire,
glued to a perch
in a gilded church,
strung through with a silver wire ...

singing a little of this and of that,
warbling higher and higher:
a thing wholly dead
till I lifted my head
and spat at the Lord and his choir.



Album
by Michael R. Burch

I caress them—trapped in brittle cellophane—
and I see how young they were, and how unwise;
and I remember their first flight—an old prop plane,
their blissful arc through alien blue skies ...

And I touch them here through leaves which—tattered, frayed—
are also wings, but wings that never flew:
like insects’ wings—pinned, held. Here, time delayed,
their features never changed, remaining two ...

And Grief, which lurked unseen beyond the lens
or in shadows where It crept on feral claws
as It scratched Its way into their hearts, depends
on sorrows such as theirs, and works Its jaws ...

and slavers for Its meat—those young, unwise,
who naively dare to dream, yet fail to see
how, lumbering sunward, Hope, ungainly, flies,
clutching to Her ruffled breast what must not be.



Because You Came to Me
by Michael R. Burch

Because you came to me with sweet compassion
and kissed my furrowed brow and smoothed my hair,
I do not love you after any fashion,
but wildly, in despair.

Because you came to me in my black torment
and kissed me fiercely, blazing like the sun
upon parched desert dunes, till in dawn’s foment
they melt, I am undone.

Because I am undone, you have remade me
as suns bring life, as brilliant rains endow
the earth below with leaves, where you now shade me
and bower me, somehow.



Beckoning
by Michael R. Burch

Yesterday the wind whispered my name
while the blazing locks
of her rampant mane
lay heavy on mine.

And yesterday
I saw the way
the wind caressed tall pines
in forests laced by glinting streams
and thick with tangled vines.

And though she reached
for me in her sleep,
the touch I felt was Time's.

I believe I wrote the first version of this poem around age 18, wasn't happy with it, put it aside, then revised it six years later.



Besieged
by Michael R. Burch

Life—the disintegration of the flesh
before the fitful elevation of the soul
upon improbable wings?

Life—is this all we know,
the travail one bright season brings? ...

Now the fruit hangs,
impendent, pregnant with death,
as the hurricane builds and flings
its white columns and banners of snow

and the rout begins.



****** or Heroine?
by Michael R. Burch

(for mothers battling addiction)

serve the Addiction;
worship the Beast;
feed the foul Pythons
your flesh, their fair feast ...

or rise up, resist
the huge many-headed hydra;
for the sake of your Loved Ones
decapitate medusa.



Loose Knit
by Michael R. Burch

She blesses the needle,
fetches fine red stitches,
criss-crossing, embroidering dreams
in the delicate fabric.

And if her hand jerks and twitches in puppet-like fits,
she tells herself
reality is not as threadbare as it seems ...
that a little more darning may gather loose seams.

She weaves an unraveling tapestry
of fatigue and remorse and pain; ...
only the nervously pecking needle
****** her to motion, again and again.



I Have Labored Sore
anonymous medieval lyric (circa the fifteenth century)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have labored sore / and suffered death,
so now I rest / and catch my breath.
But I shall come / and call right soon
heaven and earth / and hell to doom.
Then all shall know / both devil and man
just who I was / and what I am.

NOTE: This poem has a pronounced caesura (pause) in the middle of each line: a hallmark of Old English poetry. While this poem is closer to Middle English, it preserves the older tradition. I have represented the caesura with a slash.



A Lyke-Wake Dirge
anonymous medieval lyric (circa the sixteenth century)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The Lie-Awake Dirge is "the night watch kept over a corpse."

This one night, this one night,
every night and all;
fire and sleet and candlelight,
and Christ receive thy soul.

When from this earthly life you pass
every night and all,
to confront your past you must come at last,
and Christ receive thy soul.

If you ever donated socks and shoes,
every night and all,
sit right down and put pull yours on,
and Christ receive thy soul.

But if you never helped your brother,
every night and all,
walk barefoot through the flames of hell,
and Christ receive thy soul.

If ever you shared your food and drink,
every night and all,
the fire will never make you shrink,
and Christ receive thy soul.

But if you never helped your brother,
every night and all,
walk starving through the black abyss,
and Christ receive thy soul.

This one night, this one night,
every night and all;
fire and sleet and candlelight,
and Christ receive thy soul.



This World's Joy
(anonymous Middle English lyric, circa early 14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Winter awakens all my care
as leafless trees grow bare.
For now my sighs are fraught
whenever it enters my thought:
regarding this world's joy,
how everything comes to naught.



How Long the Night
(anonymous Middle English lyric, circa early 13th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It is pleasant, indeed, while the summer lasts
with the mild pheasants' song...
but now I feel the northern wind's blast:
its severe weather strong.
Alas! Alas! This night seems so long!
And I, because of my momentous wrong
now grieve, mourn and fast.



Adam Lay Ybounden
(anonymous Medieval English lyric, circa early 15th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Adam lay bound, bound in a bond;
Four thousand winters, he thought, were not too long.
And all was for an apple, an apple that he took,
As clerics now find written in their book.
But had the apple not been taken, or had it never been,
We'd never have had our Lady, heaven's queen and matron.
So blesséd be the time the apple was taken thus;
Therefore we sing, "God is gracious! "

The poem has also been rendered as "Adam lay i-bounden" and "Adam lay i-bowndyn."



Excerpt from "Ubi Sunt Qui Ante Nos Fuerunt? "
anonymous Middle English poem, circa 1275
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Where are the men who came before us,
who led hounds and hawks to the hunt,
who commanded fields and woods?
Where are the elegant ladies in their boudoirs
who braided gold through their hair
and had such fair complexions?

Once eating and drinking made their hearts glad;
they enjoyed their games;
men bowed before them;
they bore themselves loftily...
But then, in an eye's twinkling,
their hearts were forlorn.

Where are their laughter and their songs,
the trains of their dresses,
the arrogance of their entrances and exits,
their hawks and their hounds?
All their joy is departed;
their "well" has come to "oh, well"
and to many dark days...



Westron Wynde
(anonymous Middle English lyric, found in a partbook circa 1530 AD, but perhaps written much earlier)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Western wind, when will you blow,
bringing the drizzling rain?
Christ, that my love were in my arms,
and I in my bed again!

NOTE: The original poem has "the smalle rayne down can rayne" which suggests a drizzle or mist, either of which would suggest a dismal day.



Pity Mary
(anonymous Middle English lyric, circa early 13th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now the sun passes under the wood:
I rue, Mary, thy face: fair, good.
Now the sun passes under the tree:
I rue, Mary, thy son and thee.

In the poem above, note how "wood" and "tree" invoke the cross while "sun" and "son" seem to invoke each other. Sun-day is also Son-day, to Christians. The anonymous poet who wrote the poem above may have been been punning the words "sun" and "son." The poem is also known as "Now Goeth Sun Under Wood" and "Now Go'th Sun Under Wood."



Fowles in the Frith
(anonymous Middle English lyric, circa 13th-14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The fowls in the forest,
the fishes in the flood
and I must go mad:
such sorrow I've had
for beasts of bone and blood!

Sounds like an early animal rights activist! The use of "and" is intriguing... is the poet saying that his walks in the wood drive him mad because he is also a "beast of bone and blood, " facing a similar fate?



I am of Ireland
(anonymous Medieval Irish lyric, circa 13th-14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am of Ireland,
and of the holy realm of Ireland.
Gentlefolk, I pray thee:
for the sake of saintly charity,
come dance with me
in Ireland!



If I am Syrian, what of it?
Stranger, we all dwell in one world, not its portals.
The same original Chaos gave birth to all mortals.
—Meleager, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love, how can I call on you:
does Desire dwell with the dead?
Cupid, that bold boy, never bowed his head
to wail.
—Meleager, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Cupid, I swear,
your quiver holds only empty air:
for all your winged arrows, set free,
are now lodged in me.
—Meleager, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Cupid, if you incinerate my soul, touché!
For she too has wings and can fly away!
—Meleager, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Cupid, the cuddly baby
safe in his mother's lap,
chucking the dice one day,
gambled my heart away.
—Meleager, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I lie defeated. Set your foot on my neck. Checkmate.
I recognize you by your weight;
yes, and by the gods, you’re a load to bear.
I am also well aware
of your fiery darts.
But if you seek to ignite human hearts,
******* with your tinders;
mine’s already in cinders.
—Meleager, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When I see Theron everything’s revealed.
When he’s gone all’s concealed.
—Meleager, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When I see Theron everything’s defined;
When he’s gone I’m blind.
—Meleager, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When I see Theron my eyes bug out;
When he’s gone even sight is in doubt.
—Meleager, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Mother-Earth, to all men dear,
Aesigenes was never a burden to you,
so please rest lightly on him here.
—Meleager, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Meleager dedicates this lamp to you, dear Cypris, as a plaything,
since it has been initiated into the mysteries of your nocturnal ceremonies.
—Meleager, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I know you lied, because these ringlets
still dripping scented essences
betray your wantonness.
These also betray you—
your eyes sagging with the lack of sleep,
stray tendrils of your unchaste hair escaping its garlands,
your limbs uncoordinated by the wine.
Away, trollop, they summon you—
the reveling lyre and the clattering castanets rattled by lewd fingers!
—Meleager, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Moon and Stars,
lighting the way for lovers,
and Night,
and you, my mournful Mandolin, my ***** companion ...
when will we see her, the little wanton one, lying awake and moaning to her lamp?
Or does she embrace some other companion?
Then let me hang conciliatory garlands on her door,
wilted by my tears,
and let me inscribe thereupon these words:
"For you, Cypris,
the one to whom you revealed the mysteries of your revels,
Meleager,
offers these spoiled tokens of his love."
—Meleager, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Silence!
They must have carried her off!
Who could be so barbaric,
to act with such violence,
to wage war against Love himself?
Quick, prepare the torches!
But wait!
A footfall, Heliodora's!
Get back in my *****, heart!
—Meleager, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Tears, the last gifts of my love,
I send drenching down to you, Heliodora.
Here on your puddling tomb I pour them out—
soul-wrenching tears
in memory of affliction and affection.
Piteously, so piteously Meleager mourns you,
you still so precious, so dear to him in death,
paying vain tributes to Acheron.
Alas! Alas! Where is my beautiful one,
my heart's desire?
Death has taken her from me, has robbed me of her,
and the lustrous blossom lies trampled in dust.
But Earth-Mother, nurturer of us all ...
Mother, I beseech you, hold her gently to your *****,
the one we all bewail.
—Meleager, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



You ask me why I've sent you no new verses?
There might be reverses.
―Martial, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You ask me to recite my poems to you?
I know how you'll "recite" them, if I do.
―Martial, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

NOTE: The irascible Martial is suggesting that if he shares his poems, they will be plagiarized.

You ask me why I choose to live elsewhere?
You're not there.
―Martial, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You ask me why I love the fresh country air?
You're not befouling it there.
―Martial, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You never wrote a poem,
yet criticize mine?
Stop abusing me or write something fine
of your own!
―Martial, loose translation by Michael R. Burch

He starts everything but finishes nothing;
thus I suspect there's no end to his stuffing.
―Martial, loose translation by Michael R. Burch

NOTE: Martial concluded his epigram with a variation of the f-word; please substitute it if you prefer it.

You alone own prime land, dandy!
Gold, money, the finest porcelain―you alone!
The best wines of the most famous vintages―you alone!
Discrimination and wit―you alone!
You have it all―who can deny that you alone are set for life?
But everyone has had your wife―she is never alone!
―Martial, loose translation by Michael R. Burch

You dine in great magnificence
while offering guests a pittance.
Sextus, did you invite
friends to dinner tonight
to impress us with your enormous appetite?
―Martial, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To you, my departed parents, dear mother and father,
I commend my little lost angel, Erotion, love’s daughter.
She fell a mere six days short of outliving her sixth frigid winter.
Protect her now, I pray, should the chilling dark shades appear;
muzzle hell’s three-headed hound, less her heart be dismayed!
Lead her to romp in some sunny Elysian glade,
her devoted patrons. Watch her play childish games
as she excitedly babbles and lisps my name.
Let no hard turf smother her softening bones; and do
rest lightly upon her, earth, she was surely no burden to you!
―Martial, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Alien Nation
by Michael R. Burch

for a Christian poet who believes in “hell”

On a lonely outpost on Mars
the astronaut practices “speech”
as alien to primates below
as mute stars winking high, out of reach.

And his words fall as bright and as chill
as ice crystals on Kilimanjaro —
far colder than Jesus’s words
over the “fortunate” sparrow.

And I understand how gentle Emily
must have felt, when all comfort had flown,
gazing into those inhuman eyes,
feeling zero at the bone.

Oh, how can I grok his arctic thought?
For if he is human, I am not.



Burn, Ovid
by Michael R. Burch

“Burn Ovid”—Austin Clarke

Sunday School,
Faith Free Will Baptist, 1973:
I sat imaging watery folds
of pale silk encircling her waist.
Explicit *** was the day’s “hot” topic
(how breathlessly I imagined hers)
as she taught us the perils of lust
fraught with inhibition.

I found her unaccountably beautiful,
rolling implausible nouns off the edge of her tongue:
adultery, fornication, *******, ******.
Acts made suddenly plausible by the faint blush
of her unrouged cheeks,
by her pale lips
accented only by a slight quiver,
a trepidation.

What did those lustrous folds foretell
of our uncommon desire?
Why did she cross and uncross her legs
lovely and long in their taupe sheaths?
Why did her ******* rise pointedly,
as if indicating a direction?

“Come unto me,
(unto me),”
together, we sang,

cheek to breast,
lips on lips,
devout, afire,

my hands
up her skirt,
her pants at her knees:

all night long,
all night long,
in the heavenly choir.

This poem is set at Faith Christian Academy, which I attended for a year during the ninth grade, in 1972-1973. While the poem definitely had its genesis there, I believe I revised it more than once and didn't finish it till 2001, nearly 28 years later, according to my notes on the poem. Another poem, "*** 101," was also written about my experiences at FCA that year.



*** 101
by Michael R. Burch

That day the late spring heat
steamed through the windows of a Crayola-yellow schoolbus
crawling its way up the backwards slopes
of Nowheresville, North Carolina ...

Where we sat exhausted
from the day’s skulldrudgery
and the unexpected waves of muggy,
summer-like humidity ...

Giggly first graders sat two abreast
behind senior high students
sprouting their first sparse beards,
their implausible bosoms, their stranger affections ...

The most unlikely coupling—

Lambert, 18, the only college prospect
on the varsity basketball team,
the proverbial talldarkhandsome
swashbuckling cocksman, grinning ...

Beside him, Wanda, 13,
bespectacled, in her primproper attire
and pigtails, staring up at him,
fawneyed, disbelieving ...

And as the bus filled with the improbable musk of her,
as she twitched impaled on his finger
like a dead frog jarred to life by electrodes,
I knew ...

that love is a forlorn enterprise,
that I would never understand it.

This companion poem to "Burn, Ovid" is also set at Faith Christian Academy, in 1972-1973.



honeybee
by michael r. burch

love was a little treble thing—
prone to sing
and (sometimes) to sting



honeydew
by michael r. burch

i sampled honeysuckle
and it made my taste buds buckle!



Kissin’ ’n’ buzzin’
by Michael R. Burch

Kissin’ ’n’ buzzin’
the bees rise
in a dizzy circle of two.
Oh, when I’m with you,
I feel like kissin’ ’n’ buzzin’ too.



Huntress
Michael R. Burch

Lynx-eyed cat-like and cruel you creep
across a crevice dropping deep
into a dark and doomed domain
Your claws are sheathed. You smile, insane
Rain falls upon your path and pain
pours down. Your paws are pierced. You pause
and heed the oft-lamented laws
which bid you not begin again
till night returns. You wail like wind,
the sighing of a soul for sin,
and give up hunting for a heart.
Till sunset falls again, depart,
though hate and hunger urge you—"On!"
Heed, hearts, your hope—the break of dawn.



Ibykos Fragment 286 (III)
loose translation by Michael R. Burch

Come spring, the grand
apple trees stand
watered by a gushing river
where the maidens’ uncut flowers shiver
and the blossoming grape vine swells
in the gathering shadows.

Unfortunately
for me
Eros never rests
but like a Thracian tempest
ablaze with lightning
emanates from Aphrodite;

the results are frightening—
black,
bleak,
astonishing,
violently jolting me from my soles
to my soul.

Originally published by The Chained Muse



Ince St. Child
by Michael R. Burch

When she was a child
in a dark forest of fear,
imagination cast its strange light
into secret places,
scattering traces
of illumination so bright,
years later, she could still find them there,
their light undefiled.

When she was young,
the shafted light of her dreams
shone on her uplifted face
as she prayed ...
though she strayed
into a night fallen like woven lace
shrouding the forest of screams,
her faith led her home.

Now she is old
and the light that was flame
is a slow-dying ember ...
what she felt then
she would explain;
she would if she could only remember
that forest of shame,
faith beaten like gold.

This was an unusual poem, and it took me some time to figure out who the old woman was. She was a victim of childhood ******, hence the title I eventually came up with.



Lullaby
by Michael R. Burch

for Jeremy

Cherubic laugh; sly, impish grin;
Angelic face; wild chimp within.

It does not matter; sleep awhile
As soft mirth tickles forth a smile.

Gray moths will hum a lullaby
Of feathery wings, then you and I

Will wake together, by and by.

Life’s not long; those days are best
Spent snuggled to a loving breast.

The earth will wait; a sun-filled sky
Will bronze lean muscle, by and by.

Soon you will sing, and I will sigh,
But sleep here, now, for you and I

Know nothing but this lullaby.



Kin
by Michael R. Burch

O pale, austere moon,
haughty beauty ...

what do we know of love,
or duty?



Kindred
by Michael R. Burch

Rise, pale disastrous moon!
What is love, but a heightened effect
of time, light and distance?

Did you burn once,
before you became
so remote, so detached,

so coldly, inhumanly lustrous,
before you were able to assume
the very pallor of love itself?

What is the dawn now, to you or to me?

We are as one,
out of favor with the sun.

We would exhume
the white corpse of love
for a last dance,

and yet we will not.
We will let her be,
let her abide,

for she is nothing now,
to you
or to me.



Reflections
by Michael R. Burch

I am her mirror.
I say she is kind,
lovely, breathtaking.
She screams that I’m blind.

I show her her beauty,
her brilliance and compassion.
She refuses to believe me,
for that’s the latest fashion.

She storms and she rages;
she dissolves into tears
while envious Angels
are, by God, her only Peers.



Excerpts from “Travels with Einstein”
by Michael R. Burch

for Trump

I went to Berlin to learn wisdom
from Adolph. The wild spittle flew
as he screamed at me, with great conviction:
“Please despise me! I look like a Jew!”

So I flew off to ’Nam to learn wisdom
from tall Yankees who cursed “yellow” foes.
“If we lose this small square,” they informed me,
earth’s nations will fall, dominoes!”

I then sat at Christ’s feet to learn wisdom,
but his Book, from its genesis to close,
said: “Men can enslave their own brothers!”
(I soon noticed he lacked any clothes.)

So I traveled to bright Tel Aviv
where great scholars with lofty IQs
informed me that (since I’m an Arab)
I’m unfit to lick dirt from their shoes.

At last, done with learning, I stumbled
to a well where the waters seemed sweet:
the mirage of American “justice.”
There I wept a real sea, in defeat.

Originally published by Café Dissensus



Remembrance
by Michael R. Burch

Remembrance like a river rises;
the rain of recollection falls;
frail memories, like vines, entangled,
cling to Time's collapsing walls.

The past is like a distant mist,
the future like a far-off haze,
the present half-distinct an hour
before it blurs with unseen days.



Resurrecting Passion
by Michael R. Burch

Last night, while dawn was far away
and rain streaked gray, tumescent skies,
as thunder boomed and lightning railed,
I conjured words, where passion failed ...

But, oh, that you were mine tonight,
sprawled in this bed, held in these arms,
your ******* pale baubles in my hands,
our bodies bent to old demands ...

Such passions we might resurrect,
if only time and distance waned
and brought us back together; now
I pray that this might be, somehow.

But time has left us twisted, torn,
and we are more apart than miles.
How have you come to be so far—
as distant as an unseen star?

So that, while dawn is far away,
my thoughts might not return to you,
I feed your portrait to the flames,
but as they feast, I burn for you.

Published in Songs of Innocence and The Chained Muse.



Currents
by Michael R. Burch

How can I write and not be true
to the rhythm that wells within?
How can the ocean not be blue,
not buck with the clapboard slap of tide,
the clockwork shock of wave on rock,
the motion creation stirs within?

Originally published by The Lyric



Righteous
by Michael R. Burch

Come to me tonight
in the twilight, O, and the full moon rising,
spectral and ancient, will mutter a prayer.

Gather your hair
and pin it up, knowing
that I will release it a moment anon.

We are not one,
nor is there a scripture
to sanctify nights you might spend in my arms,

but the swarms
of bright stars revolving above us
revel tonight, the most ardent of lovers.

Published by Writer’s Gazette, Tucumcari Literary Review and The Chained Muse



R.I.P.
by Michael R. Burch

When I am lain to rest
and my soul is no longer intact,
but dissolving, like a sunset
diminishing to the west ...

and when at last
before His throne my past
is put to test
and the demons and the Beast

await to feast
on any morsel downward cast,
while the vapors of impermanence
cling, smelling of damask ...

then let me go, and do not weep
if I am left to sleep,
to sleep and never dream, or dream, perhaps,
only a little longer and more deep.

Originally published by Romantics Quarterly



The Shape of Mourning
by Michael R. Burch

The shape of mourning
is an oiled creel
shining with unuse,

the bolt of cold steel
on a locker
shielding memory,

the monthly penance
of flowers,
the annual wake,

the face in the photograph
no longer dissolving under scrutiny,
becoming a keepsake,

the useless mower
lying forgotten
in weeds,

rings and crosses and
all the paraphernalia
the soul no longer needs.



Tillage
by Michael R. Burch

What stirs within me
is no great welling
straining to flood forth,
but an emptiness
waiting to be filled.

I am not an orchard
ready to be harvested,
but a field
rough and barren
waiting to be tilled.



For All That I Remembered
by Michael R. Burch

For all that I remembered, I forgot
her name, her face, the reason that we loved ...
and yet I hold her close within my thought.
I feel the burnished weight of auburn hair
that fell across her face, the apricot
clean scent of her shampoo, the way she glowed
so palely in the moonlight, angel-wan.

The memory of her gathers like a flood
and bears me to that night, that only night,
when she and I were one, and if I could ...
I'd reach to her this time and, smiling, brush
the hair out of her eyes, and hold intact
each feature, each impression. Love is such
a threadbare sort of magic, it is gone
before we recognize it. I would crush
my lips to hers to hold their memory,
if not more tightly, less elusively.

Originally published by The Raintown Review



Hearthside
by Michael R. Burch

“When you are old and grey and full of sleep...” ― W. B. Yeats

For all that we professed of love, we knew
this night would come, that we would bend alone
to tend wan fires’ dimming bars―the moan
of wind cruel as the Trumpet, gelid dew
an eerie presence on encrusted logs
we hoard like jewels, embrittled so ourselves.

The books that line these close, familiar shelves
loom down like dreary chaperones. Wild dogs,
too old for mates, cringe furtive in the park,
as, toothless now, I frame this parchment kiss.

I do not know the words for easy bliss
and so my shriveled fingers clutch this stark,
long-unenamored pen and will it: Move.
I loved you more than words, so let words prove.

This sonnet is written from the perspective of the great Irish poet William Butler Yeats in his loose translation or interpretation of the Pierre de Ronsard sonnet “When You Are Old.” The aging Yeats thinks of his Muse and the love of his life, the fiery Irish revolutionary Maude Gonne. As he seeks to warm himself by a fire conjured from ice-encrusted logs, he imagines her doing the same. Although Yeats had insisted that he wasn’t happy without Gonne, she said otherwise: “Oh yes, you are, because you make beautiful poetry out of what you call your unhappiness and are happy in that. Marriage would be such a dull affair. Poets should never marry. The world should thank me for not marrying you!”



I Know The Truth
by Marina Tsvetaeva
loose translation by Michael R. Burch

I know the truth―abandon lesser truths!

There's no need for anyone living to struggle!
See? Evening falls, night quickly descends!
So why the useless disputes―generals, poets, lovers?

The wind is calming now; the earth is bathed in dew;
the stars' infernos will soon freeze in the heavens.
And soon we'll sleep together, under the earth,
we who never gave each other a moment's rest above it.



I Know The Truth (Alternate Ending)
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I know the truth―abandon lesser truths!

There's no need for anyone living to struggle!
See? Evening falls, night quickly descends!
So why the useless disputes―generals, poets, lovers?

The wind caresses the grasses; the earth gleams, damp with dew;
the stars' infernos will soon freeze in the heavens.
And soon we'll lie together under the earth,
we who were never united above it.



Poems about Moscow
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

5
Above the city Saint Peter once remanded to hell
now rolls the delirious thunder of the bells.

As the thundering high tide eventually reverses,
so, too, the woman who once bore your curses.

To you, O Great Peter, and you, O Great Tsar, I kneel!
And yet the bells above me continually peal.

And while they keep ringing out of the pure blue sky,
Moscow's eminence is something I can't deny ...

though sixteen hundred churches, nearby and afar,
all gaily laugh at the hubris of the Tsars.

8
Moscow, what a vast
uncouth hostel of a home!
In Russia all are homeless
so all to you must come.

A knife stuck in each boot-top,
each back with its shameful brand,
we heard you from far away.
You called us: here we stand.

Because you branded us criminals
for every known kind of ill,
we seek the all-compassionate Saint,
the haloed one who heals.

And there behind that narrow door
where the uncouth rabble pour,
we seek the red-gold radiant heart
of Iver, who loved the poor.

Now, as "Halleluiah" floods
bright fields that blaze to the west,
O sacred Russian soil,
I kneel here to kiss your breast!



Insomnia
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

2
In my enormous city it is night
as from my house I step beyond the light;
some people think I'm daughter, mistress, wife ...
but I am like the blackest thought of night.

July's wind sweeps a way for me to stray
toward soft music faintly blowing, somewhere.
The wind may blow until bright dawn, new day,
but will my heart in its rib-cage really care?

Black poplars brushing windows filled with light ...
strange leaves in hand ... faint music from distant towers ...
retracing my steps, there's nobody lagging behind ...
This shadow called me? There's nobody here to find.

The lights are like golden beads on invisible threads ...
the taste of dark night in my mouth is a bitter leaf ...
O, free me from shackles of being myself by day!
Friends, please understand: I'm only a dreamlike belief.



Poems for Akhmatova
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

4
You outshine everything, even the sun
at its zenith. The stars are yours!
If only I could sweep like the wind
through some unbarred door,
gratefully, to where you are ...

to hesitantly stammer, suddenly shy,
lowering my eyes before you, my lovely mistress,
petulant, chastened, overcome by tears,
as a child sobs to receive forgiveness ...



This gypsy passion of parting!
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This gypsy passion of parting!
We meet, and are ready for flight!
I rest my dazed head in my hands,
and think, staring into the night ...

that no one, perusing our letters,
will ever understand the real depth
of just how sacrilegious we were,
which is to say we had faith,

in ourselves.



The Appointment
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I will be late for the appointed meeting.
When I arrive, my hair will be gray,
because I abused spring.
And your expectations were much too high!

I shall feel the effects of the bitter mercury for years.
(Ophelia tasted, but didn't spit out, the rue.)
I will trudge across mountains and deserts,
trampling souls and hands without flinching,

living on, as the earth continues
with blood in every thicket and creek.
But always Ophelia's pallid face will peer out
from between the grasses bordering each stream.

She took a swig of passion, only to fill her mouth
with silt. Like a shaft of light on metal,
I set my sights on you, highly. Much too high
in the sky, where I have appointed my dust its burial.



Rails
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The railway bed's steel-blue parallel tracks
are ruled out, neatly as musical staves.

Over them, people are transported
like possessed Pushkin creatures
whose song has been silenced.
See them: arriving, departing?

And yet they still linger,
the note of their pain remaining ...
always rising higher than love, as the poles freeze
to the embankment, like Lot's wife transformed to salt, forever.

Despair has arranged my fate
as someone arranges a wedding;
then, like a voiceless Sappho
I must weep like a pain-wracked seamstress

with the mute lament of a marsh heron!
Then the departing train
will hoot above the sleepers
as its wheels slice them to ribbons.

In my eye the colors blur
to a glowing but meaningless red.
All young women, at times,
are tempted by such a bed!



Every Poem is a Child of Love
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Every poem is a child of love,
A destitute ******* chick
A fledgling blown down from the heights above―
Left of its nest? Not a stick.
Each heart has its gulf and its bridge.
Each heart has its blessings and griefs.
Who is the father? A liege?
Maybe a liege, or a thief.



Villanelle: Hangovers
by Michael R. Burch

We forget that, before we were born,
our parents had “lives” of their own,
ran drunk in the streets, or half-******.

Yes, our parents had lives of their own
until we were born; then, undone,
they were buying their parents gravestones

and finding gray hairs of their own
(because we were born lacking some
of their curious habits, but soon

would certainly get them). Half-******,
we watched them dig graves of their own.
Their lives would be over too soon

for their curious habits to bloom
in us (though our children were born
nine months from that night on the town

when, punch-drunk in the streets or half-******,
we first proved we had lives of our own).



Happily Never After (the Second Curse of the ***** Toad)
by Michael R. Burch

He did not think of love of Her at all
frog-plangent nights, as moons engoldened roads
through crumbling stonewalled provinces, where toads
(nee princes) ruled in chinks and grew so small
at last to be invisible. He smiled
(the fables erred so curiously), and thought
bemusedly of being reconciled
to human flesh, because his heart was not
incapable of love, but, being cursed
a second time, could only love a toad’s . . .
and listened as inflated frogs rehearsed
cheekbulging tales of anguish from green moats . . .
and thought of her soft croak, her skin fine-warted,
his anemic flesh, and how true love was thwarted.



Haunted
by Michael R. Burch

Now I am here
and thoughts of my past mistakes are my brethren.
I am withering
and the sweetness of your memory is like a tear.

Go, if you will,
for the ache in my heart is its hollowness
and the flaw in my soul is its shallowness;
there is nothing to fill.

Take what you can;
I have nothing left.
And when you are gone, I will be bereft,
the husk of a man.

Or stay here awhile.
My heart cannot bear the night, or these dreams.
Your face is a ghost, though paler, it seems
when you smile.

Published by Romantics Quarterly



Have I been too long at the fair?
by Michael R. Burch

Have I been too long at the fair?
The summer has faded,
the leaves have turned brown;
the Ferris wheel teeters ...
not up, yet not down.
Have I been too long at the fair?

This is one of my earliest poems, written around age 15 when we were living with my grandfather in his house on Chilton Street, within walking distance of the Nashville fairgrounds. I remember walking to the fairgrounds, stopping at a Dairy Queen along the way, and swimming at a public pool. But I believe the Ferris wheel only operated during the state fair. So my “educated guess” is that this poem was written during the 1973 state fair, or shortly thereafter. I remember watching people hanging suspended in mid-air, waiting for carnies to deposit them safely on terra firma again.



Her Preference
by Michael R. Burch

Not for her the pale incandescence of dreams,
the warm glow of imagination,
the hushed whispers of possibility,
or frail, blossoming hope.

No, she prefers the anguish and screams
of bitter condemnation,
the hissing of hostility,
damnation's rope.



hey pete
by Michael R. Burch

for Pete Rose

hey pete,
it's baseball season
and the sun ascends the sky,
encouraging a schoolboy's dreams
of winter whizzing by;
go out, go out and catch it,
put it in a jar,
set it on a shelf
and then you'll be a Superstar.

When I was a boy, Pete Rose was my favorite baseball player; this poem is not a slam at him, but rather an ironic jab at the term "superstar."



Nevermore!
by Michael R. Burch

Nevermore! O, nevermore
shall the haunts of the sea―
the swollen tide pools
and the dark, deserted shore―
mark her passing again.

And the salivating sea
shall never kiss her lips
nor caress her ******* and hips
as she dreamt it did before,
once, lost within the uproar.

The waves will never **** her,
nor take her at their leisure;
the sea gulls shall not have her,
nor could she give them pleasure ...
She sleeps forevermore.

She sleeps forevermore,
a ****** save to me
and her other lover,
who lurks now, safely covered
by the restless, surging sea.

And, yes, they sleep together,
but never in that way!
For the sea has stripped and shorn
the one I once adored,
and washed her flesh away.

He does not stroke her honey hair,
for she is bald, bald to the bone!
And how it fills my heart with glee
to hear them sometimes cursing me
out of the depths of the demon sea ...

their skeletal love―impossibility!

This is one of my Poe-like creations, written around age 19. I think the poem has an interesting ending, since the male skeleton is missing an important "member."



Mehmet Akif Ersoy: Modern English Translations of Turkish Poems

Mehmet Âkif Ersoy (1873-1936) was a Turkish poet, author, writer, academic, member of parliament, and the composer of the Turkish National Anthem.



Snapshot
by Mehmet Akif Ersoy
loose English translation/interpretation by Michael R. Burch

Earth’s least trace of life cannot be erased;
even when you lie underground, it encompasses you.
So, those of you who anticipate the shadows,
how long will the darkness remember you?



Zulmü Alkislayamam
"I Can’t Applaud Tyranny"
by Mehmet Akif Ersoy
loose English translation/interpretation by Michael R. Burch

I can't condone cruelty; I will never applaud the oppressor;
Yet I can't renounce the past for the sake of deluded newcomers.
When someone curses my ancestors, I want to strangle them,
Even if you don’t.
But while I harbor my elders,
I refuse to praise their injustices.
Above all, I will never glorify evil, by calling injustice “justice.”
From the day of my birth, I've loved freedom;
The golden tulip never deceived me.
If I am nonviolent, does that make me a docile sheep?
The blade may slice, but my neck resists!
When I see someone else's wound, I suffer a great hardship;
To end it, I'll be whipped, I'll be beaten.
I can't say, “Never mind, just forget it!” I'll mind,
I'll crush, I'll be crushed, I'll uphold justice.
I'm the foe of the oppressor, the friend of the oppressed.
What the hell do you mean, with your backwardness?



Çanakkale Sehitlerine
"For the Çanakkale Martyrs"
by Mehmet Akif Ersoy
loose English translation/interpretation by Michael R. Burch

Was there ever anything like the Bosphorus war?―
The earth’s mightiest armies pressing Marmara,
Forcing entry between her mountain passes
To a triangle of land besieged by countless vessels.
Oh, what dishonorable assemblages!
Who are these Europeans, come as rapists?
Who, these braying hyenas, released from their reeking cages?
Why do the Old World, the New World, and all the nations of men
now storm her beaches? Is it Armageddon? Truly, the whole world rages!
Seven nations marching in unison!
Australia goose-stepping with Canada!
Different faces, languages, skin tones!
Everything so different, but the mindless bludgeons!
Some warriors Hindu, some African, some nameless, unknown!
This disgraceful invasion, baser than the Black Death!
Ah, the 20th century, so noble in its own estimation,
But all its favored ones nothing but a parade of worthless wretches!
For months now Turkish soldiers have been vomited up
Like stomachs’ retched contents regarded with shame.
If the masks had not been torn away, the faces would still be admired,
But the ***** called civilization is far from blameless.
Now the ****** demand the destruction of the doomed
And thus bring destruction down on their own heads.
Lightning severs horizons!
Earthquakes regurgitate the bodies of the dead!
Bombs’ thunderbolts explode brains,
rupture the ******* of brave soldiers.
Underground tunnels writhe like hell
Full of the bodies of burn victims.
The sky rains down death, the earth swallows the living.
A terrible blizzard heaves men violently into the air.
Heads, eyes, torsos, legs, arms, chins, fingers, hands, feet...
Body parts rain down everywhere.
Coward hands encased in armor callously scatter
Floods of thunderbolts, torrents of fire.
Men’s chests gape open,
Beneath the high, circling vulture-like packs of the air.
Cannonballs fly as frequently as bullets
Yet the heroic army laughs at the hail.
Who needs steel fortresses? Who fears the enemy?
How can the shield of faith not prevail?
What power can make religious men bow down to their oppressors
When their stronghold is established by God?
The mountains and the rocks are the bodies of martyrs!...
For the sake of a crescent, oh God, many suns set, undone!
Dear soldier, who fell for the sake of this land,
How great you are, your blood saves the Muslims!
Only the lions of Bedr rival your glory!
Who then can dig the grave wide enough to hold you. and your story?
If we try to consign you to history, you will not fit!
No book can contain the eras you shook!
Only eternities can encompass you!...
Oh martyr, son of the martyr, do not ask me about the grave:
The prophet awaits you now, his arms flung wide open, to save!



W. S. Rendra translations

Willibrordus Surendra Broto Rendra (1935-2009), better known as W. S. Rendra or simply Rendra, was an Indonesian dramatist and poet. He said, “I learned meditation and the disciplines of the traditional Javanese poet from my mother, who was a palace dancer. The idea of the Javanese poet is to be a guardian of the spirit of the nation.” The press gave him the nickname Burung Merak (“The Peacock”) for his flamboyant poetry readings and stage performances.

SONNET
by W. S. Rendra
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Best wishes for an impending deflowering.

Yes, I understand: you will never be mine.
I am resigned to my undeserved fate.
I contemplate
irrational numbers―complex & undefined.

And yet I wish love might ... ameliorate ...
such negative numbers, dark and unsigned.
But at least I can’t be held responsible
for disappointing you. No cause to elate.
Still, I am resigned to my undeserved fate.
The gods have spoken. I can relate.

How can this be, when all it makes no sense?
I was born too soon―such was my fate.
You must choose another, not half of who I AM.
Be happy with him when you consummate.

THE WORLD'S FIRST FACE
by W. S. Rendra
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Illuminated by the pale moonlight
the groom carries his bride
up the hill―
both of them naked,
both consisting of nothing but themselves.

As in all beginnings
the world is naked,
empty, free of deception,
dark with unspoken explanations―
a silence that extends
to the limits of time.

Then comes light,
life, the animals and man.

As in all beginnings
everything is naked,
empty, open.

They're both young,
yet both have already come a long way,
passing through the illusions of brilliant dawns,
of skies illuminated by hope,
of rivers intimating contentment.

They have experienced the sun's warmth,
drenched in each other's sweat.

Here, standing by barren reefs,
they watch evening fall
bringing strange dreams
to a bed arrayed with resplendent coral necklaces.

They lift their heads to view
trillions of stars arrayed in the sky.
The universe is their inheritance:
stars upon stars upon stars,
more than could ever be extinguished.

Illuminated by the pale moonlight
the groom carries his bride
up the hill―
both of them naked,
to recreate the world's first face.

Keywords/Tags: Rendra, Indonesian, Javanese, translation, love, fate, god, gods, goddess, groom, bride, world, time, life, sun, hill, hills, moon, moonlight, stars, life, animals?, international, travel, voyage, wedding, relationship, mrbtran



Shadows
by Michael R. Burch

Alone again as evening falls,
I join gaunt shadows and we crawl
up and down my room's dark walls.

Up and down and up and down,
against starlight―strange, mirthless clowns―
we merge, emerge, submerge . . . then drown.

We drown in shadows starker still,
shadows of the somber hills,
shadows of sad selves we spill,

tumbling, to the ground below.
There, caked in grimy, clinging snow,
we flutter feebly, moaning low

for days dreamed once an age ago
when we weren't shadows, but were men . . .
when we were men, or almost so.



Recursion
by Michael R. Burch

In a dream I saw boys lying
under banners gaily flying
and I heard their mothers sighing
from some dark distant shore.

For I saw their sons essaying
into fields—gleeful, braying—
their bright armaments displaying;
such manly oaths they swore!

From their playfields, boys returning
full of honor’s white-hot burning
and desire’s restless yearning
sired new kids for the corps.

In a dream I saw boys dying
under banners gaily lying
and I heard their mothers crying
from some dark distant shore.



THE RUIN
an Old English/Anglo-Saxon poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

well-hewn was this wall-stone, till Wyrdes wrecked it
and the Colossus sagged inward ...

broad battlements broken;
the Builders' work battered;

the high ramparts toppled;
tall towers collapsed;

the great roof-beams shattered;
gates groaning, agape ...

mortar mottled and marred by scarring ****-frosts ...
the Giants’ dauntless strongholds decaying with age ...

shattered, the shieldwalls,
the turrets in tatters ...

where now are those mighty Masons, those Wielders and Wrights,
those Samson-like Stonesmiths?

the grasp of the earth, the firm grip of the ground
holds fast those fearless Fathers
men might have forgotten
except that this slow-rotting siege-wall still stands
after countless generations!

for always this edifice, grey-lichened, blood-stained,
stands facing fierce storms with their wild-whipping winds
because those master Builders bound its wall-base together
so cunningly with iron!

it outlasted mighty kings and their claims!

how high rose those regal rooftops!
how kingly their castle-keeps!
how homely their homesteads!
how boisterous their bath-houses and their merry mead-halls!
how heavenward flew their high-flung pinnacles!
how tremendous the tumult of those famous War-Wagers ...
till mighty Fate overturned it all, and with it, them.

then the wide walls fell;
then the bulwarks were broken;
then the dark days of disease descended ...

as death swept the battlements of brave Brawlers;
as their palaces became waste places;
as ruin rained down on their grand Acropolis;
as their great cities and castles collapsed
while those who might have rebuilt them lay gelded in the ground:
those marvelous Men, those mighty master Builders!

therefore these once-decorous courts court decay;
therefore these once-lofty gates gape open;
therefore these roofs' curved arches lie stripped of their shingles;
therefore these streets have sunk into ruin and corroded rubble ...

when in times past light-hearted Titans flushed with wine
strode strutting in gleaming armor, adorned with splendid ladies’ favors,
through this brilliant city of the audacious famous Builders
to compete for bright treasure: gold, silver, amber, gemstones.

here the cobblestoned courts clattered;
here the streams gushed forth their abundant waters;
here the baths steamed, hot at their fiery hearts;
here this wondrous wall embraced it all, with its broad *****.

... that was spacious ...



Victor Hugo "Love Stronger Than Time"
loose translation/interpretation by Michael Burch

Since I first set my lips to your full cup,
Since my pallid face first nested in your hands,
Since I sensed your soul and every bloom lit up—
Till those rare perfumes were lost to deepening sands;

Since I was once allowed those pleasures deep—
To hear your heart speak mysteries, divine;
Since I have seen you smile, have watched you weep,
Your lips pressed to my lips, your eyes on mine;

Since I have sensed above my thoughts the gleam
Of a ray, a single ray, of your bright star
(If sometimes veiled), and felt light falling stream,
Like one rose petal plucked from high, afar;

I now can say to time's swift-changing hours:
Pass, pass upon your way, for you grow old;
Flee to the dark abyss with your drear flowers,
but one unmarred within my heart I hold.

Your flapping wings may jar but cannot spill
The cup fulfilled of love, from which I drink;
My heart has fires your frosts can never chill,
My soul more love to fly than you can sink.



We Came Together
by Michael R. Burch

We came together – people of two lands
so unalike, at first, we hardly knew
how to be friends. We went to war, and drew
lines in the sand. And yet the sky was blue
for everyone, and big enough to share.

We came together, and our friendships grew.
We had to learn to share the selfsame air,
to find the path to harmony,
to find some common ground and let peace bloom.

We came together and we gave hope room
to blossom in our hearts. We learned to be
together in our common destiny.

We come together – people of many lands
so unalike, at first, and now we know
how to be friends.




Lines for My Ascension
by Michael R. Burch

I.
If I should die,
there will come a Doom,
and the sky will darken
to the deepest Gloom.

But if my body
should not be found,
never think of me
in the cold ground.

II.
If I should die,
let no mortal say,
“Here was a man,
with feet of clay,

or a timid sparrow
God’s hand let fall.”
But watch the sky darken
to an eerie pall

and know that my Spirit,
unvanquished, broods,
and cares naught for graves,
prayers, coffins, or roods.

And if my body
should not be found,
never think of me
in the cold ground.

III.
If I should die,
let no man adore
his incompetent Maker:
Zeus, Jehovah, or Thor.

Think of Me as One
who never died―
the unvanquished Immortal
with the unriven side.

And if my body
should not be found,
never think of me
in the cold ground.

IV.
And if I should “die,”
though the clouds grow dark
as fierce lightnings rend
this bleak asteroid, stark ...

If you look above,
you will see a bright Sign―
the sun with the moon
in its arms, Divine.

So divine, if you can,
my bright meaning, and know―
my Spirit is mine.
I will go where I go.

And if my body
should not be found,
never think of me
in the cold ground.



The Quickening
by Michael R. Burch

for Beth

I never meant to love you
when I held you in my arms
promising you sagely
wise, noncommittal charms.

And I never meant to need you
when I touched your tender lips
with kisses that intrigued my own—
such kisses I had never known,
nor a heartbeat in my fingertips!



ITALIAN POETRY TRANSLATIONS

These are my modern English translations of the Roman, Latin and Italian poets Anonymous, Marcus Aurelius, Catullus, ***** Cavalcanti, Cicero, Dante Alighieri, Veronica Franco, ***** Guinizelli, Hadrian, Primo Levi, Martial, Michelangelo, Seneca, Seneca the Younger and Leonardo da Vinci. I also have translations of Latin poems by the English poets Aldhelm, Thomas Campion and Saint Godric of Finchale.

Wall, I'm astonished that you haven't collapsed,
since you're holding up verses so prolapsed!
—Ancient Roman graffiti, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My objective is not to side with the majority, but to avoid the ranks of the insane.—Marcus Aurelius, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Little sparks ignite great Infernos.—Dante, loose translation/interpretation Michael R. Burch



MARTIAL

I must admit I'm partial
to Martial.
—Michael R. Burch

You ask me why I've sent you no new verses?
There might be reverses.
—Martial, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You ask me to recite my poems to you?
I know how you'll 'recite' them, if I do.
—Martial, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You ask me why I choose to live elsewhere?
You're not there.
—Martial, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You ask me why I love fresh country air?
You're not befouling it there.
—Martial, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You never wrote a poem,
yet criticize mine?
Stop abusing me or write something fine
of your own!
—Martial, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

He starts everything but finishes nothing;
thus I suspect there's no end to his *******.
—Martial, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You dine in great magnificence
while offering guests a pittance.
Sextus, did you invite
friends to dinner tonight
to impress us with your enormous appetite?
—Martial, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You alone own prime land, dandy!
Gold, money, the finest porcelain—you alone!
The best wines of the most famous vintages—you alone!
Discrimination, taste and wit—you alone!
You have it all—who can deny that you alone are set for life?
But everyone has had your wife—
she is never alone!
—Martial, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To you, my departed parents, dear mother and father,
I commend my little lost angel, Erotion, love's daughter,
who died six days short of completing her sixth frigid winter.
Protect her now, I pray, should the chilling dark shades appear;
muzzle hell's three-headed hound, less her heart be dismayed!
Lead her to romp in some sunny Elysian glade,
her devoted patrons. Watch her play childish games
as she excitedly babbles and lisps my name.
Let no hard turf smother her softening bones; and do
rest lightly upon her, earth, she was surely no burden to you!
—Martial, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To you, my departed parents, with much emotion,
I commend my little lost darling, my much-kissed Erotion,
who died six days short of completing her sixth bitter winter.
Protect her, I pray, from hell's hound and its dark shades a-flitter;
and please don't let fiends leave her maiden heart dismayed!
But lead her to romp in some sunny Elysian glade
with her cherished friends, excitedly lisping my name.
Let no hard turf smother her softening bones; and do
rest lightly upon her, earth, she was such a slight burden to you!
—Martial, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



CATULLUS

Catullus LXXXV: 'Odi et Amo'
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
I hate. I love.
You ask, 'Why not refrain?'
I wish I could explain.
I can't, but feel the pain.

2.
I hate. I love.
Why? Heavens above!
I wish I could explain.
I can't, but feel the pain.

3.
I hate. I love.
How can that be, turtledove?
I wish I could explain.
I can't, but feel the pain.



Catullus CVI: 'That Boy'
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

See that young boy, by the auctioneer?
He's so pretty he sells himself, I fear!



Catullus LI: 'That Man'
This is Catullus's translation of a poem by Sappho of ******
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I'd call that man the equal of the gods,
or,
could it be forgiven
in heaven,
their superior,
because to him space is given
to bask in your divine presence,
to gaze upon you, smile, and listen
to your ambrosial laughter
which leaves men senseless
here and hereafter.

Meanwhile, in my misery,
I'm left speechless.

Lesbia, there's nothing left of me
but a voiceless tongue grown thick in my mouth
and a thin flame running south...

My limbs tingle, my ears ring, my eyes water
till they swim in darkness.

Call it leisure, Catullus, or call it idleness,
whatever it is that incapacitates you.
By any other name it's the nemesis
fallen kings, empires and cities rue.



Catullus 1 ('cui dono lepidum novum libellum')        
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To whom do I dedicate this novel book
polished drily with a pumice stone?
To you, Cornelius, for you would look
content, as if my scribblings took
the cake, when in truth you alone
unfolded Italian history in three scrolls,
as learned as Jupiter in your labors.
Therefore, this little book is yours,
whatever it is, which, O patron Maiden,
I pray will last more than my lifetime!



Catullus XLIX: 'A Toast to Cicero'
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Cicero, please confess:
You're drunk on your success!
All men of good taste attest
That you're the very best—
At making speeches, first class!
While I'm the dregs of the glass.



Catullus CI: 'His Brother's Burial'
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Through many lands and over many seas
I have journeyed, brother, to these wretched rites,
to this final acclamation of the dead...
and to speak — however ineffectually — to your voiceless ashes
now that Fate has wrested you away from me.
Alas, my dear brother, wrenched from my arms so cruelly,
accept these last offerings, these small tributes
blessed by our fathers' traditions, these small gifts for the dead.
Please accept, by custom, these tokens drenched with a brother's tears,
and, for all eternity, brother, 'Hail and Farewell.'

2.
Through many lands and over many seas
I have journeyed, brother, to these wretched rites,
to this final acclamation of the dead...
and to speak — however ineffectually — to your voiceless ashes
now that Fate has wrested you away from me.
Alas, my dear brother, wrenched from my arms so cruelly,
accept these small tributes, these last gifts,
offered in the time-honored manner of our fathers,
these final votives. Please accept, by custom,
these tokens drenched with a brother's tears,
and, for all eternity, brother, 'Hail and Farewell.'

[Here 'offered in the time-honored manner of our fathers' is from another translation by an unknown translator.]

[What do the gods know, with their superior airs,
wiser than a mother's tears
for her lost child?
If they had hearts, surely they would be beguiled,
repeal the sentence of death!
Since they have none,
or only hearts of stone,
believers, save your breath.
—Michael R. Burch, after Catullus]



Catullus LXV aka Carmina 65
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Hortalus, I’m exhausted by relentless grief,
and have thus abandoned the learned virgins;
nor can my mind, so consumed by malaise,
partake of the Muses' mete fruit;
for lately the Lethaean flood laves my brother's
death-pale foot with its dark waves,
where, beyond mortal sight, ghostly Ilium
disgorges souls beneath the Rhoetean shore.

Never again will I hear you speak,
O my brother, more loved than life,
never see you again, unless I behold you hereafter.
But surely I'll always love you,
always sing griefstricken dirges for your demise,
such as Procne sings under the dense branches’ shadows,
lamenting the lot of slain Itys.

Yet even amidst such unfathomable sorrows, O Hortalus,
I nevertheless send you these, my recastings of Callimachus,
lest you conclude your entrusted words slipped my mind,
winging off on wayward winds, as a suitor’s forgotten apple
hidden in the folds of her dress escapes a ******'s chaste lap;
for when she starts at her mother's arrival, it pops out,
then downward it rolls, headlong to the ground,
as a guilty blush flushes her downcast face.




Catullus IIA: 'Lesbia's Sparrow'
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sparrow, my sweetheart's pet,
with whom she plays cradled to her breast,
or in her lap,
giving you her fingertip to peck,
provoking you to nip its nib...
Whenever she's flushed with pleasure
my gorgeous darling plays such dear little games:
to relieve her longings, I suspect,
until her ardour abates.
Oh, if only I could play with you as gaily,
and alleviate my own longings!



Catullus V: 'Let us live, Lesbia, let us love'
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let us live, Lesbia, let us love,
and let the judgments of ancient moralists
count less than a farthing to us!

Suns may set then rise again,
but when our brief light sets,
we will sleep through perpetual night.

Give me a thousand kisses, a hundred more,
another thousand, then a second hundred,
yet another thousand, then a third hundred...

Then, once we've tallied the many thousands,
let's jumble the ledger, so that even we
(and certainly no malicious, evil-eyed enemy)        
will ever know there were so many kisses!



Catullus VII: 'How Many Kisses'
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You ask, Lesbia, how many kisses
are enough, or more than enough, to satisfy me?

As many as the Libyan sands
swirling in incense-bearing Cyrene
between the torrid oracle of Jove
and the sacred tomb of Battiades.

Or as many as the stars observing amorous men
making love furtively on a moonless night.

As many of your kisses are enough,
and more than enough, for mad Catullus,
as long as there are too many to be counted by inquisitors
and by malicious-tongued bewitchers.



Catullus VIII: 'Advice to Himself'
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Snap out of it Catullus, stop this foolishness!
It's time to cut losses!
What is dead is gone, accept it.
Once brilliant suns shone on you both,
when you trotted about wherever she led,
and loved her as never another before.
That was a time of such happiness,
when your desire intersected her will.
But now she doesn't want you any more.
Be resolute, weak as you are, stop chasing mirages!
What you need is not love, but a clean break.
Goodbye girl, now Catullus stands firm.
Never again Lesbia! Catullus is clear:
He won't miss you. Won't crave you. Catullus is cold.
Now it's you who will grieve, when nobody calls.
It's you who will weep that you're ruined.
Who'll submit to you now? Admire your beauty?
Whom will you love? Whose girl will you be?
Who will you kiss? Whose lips will you bite?
But you, Catullus, you must break with the past, hold fast.



Catullus LX: 'Lioness'
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Did an African mountain lioness
or a howling Scylla beget you from the nether region of her *****,
my harsh goddess? Are you so pitiless you would hold in contempt
this supplicant voicing his inconsolable despair?
Are you really that cruel-hearted?

Catullus LXX: 'Marriage Vows'
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My sweetheart says she'd marry no one else but me,
not even Jupiter, if he were to ask her!
But what a girl says to her eager lover
ought to be written on the wind or in running water.



CICERO

The famous Roman orator Cicero employed 'tail rhyme' in this pun:

O Fortunatam natam me consule Romam.
O fortunate natal Rome, to be hatched by me!
—Cicero, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



MICHELANGELO

Michelangelo Buonarroti (1475-1564) is considered by many experts to be the greatest artist and sculptor of all time. He was also a great poet.

Michelangelo Epigram Translations
loose translations/interpretations by Michael R. Burch

I saw the angel in the marble and freed him.
I hewed away the coarse walls imprisoning the lovely apparition.
Each stone contains a statue; it is the sculptor's task to release it.
The danger is not aiming too high and missing, but aiming too low and hitting the mark.
Our greatness is only bounded by our horizons.
Be at peace, for God did not create us to abandon us.
God grant that I always desire more than my capabilities.
My soul's staircase to heaven is earth's loveliness.
I live and love by God's peculiar light.
Trifles create perfection, yet perfection is no trifle.
Genius is infinitely patient, and infinitely painstaking.
I have never found salvation in nature; rather I love cities.
He who follows will never surpass.
Beauty is what lies beneath superfluities.
I criticize via creation, not by fault-finding.
If you knew how hard I worked, you wouldn't call it 'genius.'



SONNET: RAVISHED
by Michelangelo Buonarroti (1475-1564)        
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Ravished, by all our eyes find fine and fair,
yet starved for virtues pure hearts might confess,
my soul can find no Jacobean stair
that leads to heaven, save earth's loveliness.
The stars above emit such rapturous light
our longing hearts ascend on beams of Love
and seek, indeed, Love at its utmost height.
But where on earth does Love suffice to move
a gentle heart, or ever leave it wise,
save for beauty itself and the starlight in her eyes?



SONNET: TO LUIGI DEL RICCIO, AFTER THE DEATH OF CECCHINO BRACCI
by Michelangelo Buonarroti (1475-1564)        
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A pena prima.

I had barely seen the beauty of his eyes
Which unto yours were life itself, and light,
When he closed them fast in death's eternal night
To reopen them on God, in Paradise.

In my tardiness, I wept, too late made wise,
Yet the fault not mine: for death's disgusting ploy
Had robbed me of that deep, unfathomable joy
Which in your loving memory never dies.

Therefore, Luigi, since the task is mine
To make our unique friend smile on, in stone,
Forever brightening what dark earth would dim,
And because the Beloved causes love to shine,

And since the artist cannot work alone,
I must carve you, to tell the world of him!



BEAUTY AND THE ARTIST
by Michelangelo Buonarroti (1475-1564)        
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Al cor di zolfo.

A heart aflame; alas, the flesh not so;
Bones brittle wood; the soul without a guide
To curb the will's inferno; the crude pride
Of restless passions' pulsing surge and flow;

A witless mind that - halt, lame, weak - must go
Blind through entrapments scattered far and wide; ...
Why wonder then, when one small spark applied
To such an assemblage, renders it aglow?

Add beauteous Art, which, Heaven-Promethean,
Must exceed nature - so divine a power
Belongs to those who strive with every nerve.
Created for such Art, from childhood given
As prey for her Infernos to devour,
I blame the Mistress I was born to serve.



SONNET XVI: LOVE AND ART
by Michelangelo Buonarroti (1475-1564)        
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sì come nella penna.

Just as with pen and ink,
there is a high, a low, and an in-between style;
and, as marble yields its images pure and vile
to excite the fancies artificers might think;
even so, my lord, lodged deep within your heart
are mingled pride and mild humility;
but I draw only what I truly see
when I trust my eyes and otherwise stand apart.
Whoever sows the seeds of tears and sighs
(bright dews that fall from heaven, crystal-clear)        
in various pools collects antiquities
and so must reap old griefs through misty eyes;
while the one who dwells on beauty, so painful here,
finds ephemeral hopes and certain miseries.



SONNET XXXI: LOVE'S LORDSHIP, TO TOMMASO DE' CAVALIERI
by Michelangelo Buonarroti (1475-1564)        
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A che più debb' io.

Am I to confess my heart's desire
with copious tears and windy words of grief,
when a merciless heaven offers no relief
to souls consumed by fire?

Why should my aching heart aspire
to life, when all must die? Beyond belief
would be a death delectable and brief,
since in my compound woes all joys expire!

Therefore, because I cannot dodge the blow,
I rather seek whoever rules my breast,
to glide between her gladness and my woe.
If only chains and bonds can make me blessed,
no marvel if alone and bare I go
to face the foe: her captive slave oppressed.



LEONARDO DA VINCI

Once we have flown, we will forever walk the earth with our eyes turned heavenward, for there we were and will always long to return.—Leonardo da Vinci, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The great achievers rarely relaxed and let things happen to them. They set out and kick-started whatever happened.—Leonardo da Vinci, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Nothing enables authority like silence.—Leonardo da Vinci, translation by Michael R. Burch

The greatest deceptions spring from men's own opinions.—Leonardo da Vinci, translation by Michael R. Burch

There are three classes of people: Those who see by themselves. Those who see only when they are shown. Those who refuse to see.—Leonardo da Vinci, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Blinding ignorance misleads us. Myopic mortals, open your eyes! —Leonardo da Vinci, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It is easier to oppose evil from the beginning than at the end.—Leonardo da Vinci, translation by Michael R. Burch

Small minds continue to shrink, but those whose hearts are firm and whose consciences endorse their conduct, will persevere until death.—Leonardo da Vinci, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am impressed with the urgency of doing. Knowledge is not enough; we must apply ourselves. Wanting and being willing are insufficient; we must act.—Leonardo da Vinci, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Time is sufficient for anyone who uses it wisely.—Leonardo da Vinci, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Where the spirit does not aid and abet the hand there is no art.—Leonardo da Vinci, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Necessity is the mistress of mother nature's inventions.—Leonardo da Vinci, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Nature has no effect without cause, no invention without necessity.—Leonardo da Vinci, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Did Leonardo da Vinci anticipate Darwin with his comments about Nature and necessity being the mistress of her inventions? Yes, and his studies of comparative anatomy, including the intestines, led da Vinci to say explicitly that 'apes, monkeys and the like' are not merely related to humans but are 'almost of the same species.' He was, indeed, a man ahead of his time, by at least 350 years.



Excerpts from 'Paragone of Poetry and Painting' and Other Writings
by Leonardo da Vinci, circa 1500
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sculpture requires light, received from above,
while a painting contains its own light and shade.

Painting is the more beautiful, the more imaginative, the more copious,
while sculpture is merely the more durable.

Painting encompasses infinite possibilities
which sculpture cannot command.
But you, O Painter, unless you can make your figures move,
are like an orator who can't bring his words to life!

While as soon as the Poet abandons nature, he ceases to resemble the Painter;
for if the Poet abandons the natural figure for flowery and flattering speech,
he becomes an orator and is thus neither Poet nor Painter.

Painting is poetry seen but not heard,
while poetry is painting heard but not seen.

And if the Poet calls painting dumb poetry,
the Painter may call poetry blind painting.

Yet poor is the pupil who fails to surpass his master!
Shun those studies in which the work dies with the worker.

Because I find no subject especially useful or pleasing
and because those who preceded me appropriated every useful theme,
I will be like the beggar who comes late to the fair,
who must content himself with other buyers' rejects.

Thus, I will load my humble cart full of despised and rejected merchandise,
the refuse of so many other buyers,
and I will go about distributing it, not in the great cities,
but in the poorer towns,
selling at discounts whatever the wares I offer may be worth.

And what can I do when a woman plucks my heart?
Alas, how she plays me, and yet I must persist!



The Point
by Leonardo da Vinci
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Here forms, colors, the character of the entire universe, contract to a point,
and that point is miraculous, marvelous …
O marvelous, O miraculous, O stupendous Necessity!
By your elegant laws you compel every effect to be the direct result of its cause,
by the shortest path possible.
Such are your miracles!



VERONICA FRANCO

Veronica Franco (1546-1591) was a Venetian courtesan who wrote literary-quality poetry and prose.

A Courtesan's Love Lyric (I)      
by Veronica Franco
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My rewards will be commensurate with your gifts
if only you give me the one that lifts
me laughing...
And though it costs you nothing,
still it is of immense value to me.
Your reward will be
not just to fly
but to soar, so high
that your joys vastly exceed your desires.
And my beauty, to which your heart aspires
and which you never tire of praising,
I will employ for the raising
of your spirits. Then, lying sweetly at your side,
I will shower you with all the delights of a bride,
which I have more expertly learned.
Then you who so fervently burned
will at last rest, fully content,
fallen even more deeply in love, spent
at my comfortable *****.
When I am in bed with a man I blossom,
becoming completely free
with the man who loves and enjoys me.

Here is a second version of the same poem...

I Resolved to Make a Virtue of My Desire (II)      
by Veronica Franco
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My rewards will match your gifts
If you give me the one that lifts
Me, laughing. If it comes free,
Still, it is of immense value to me.
Your reward will be—not just to fly,
But to soar—so incredibly high
That your joys eclipse your desires
(As my beauty, to which your heart aspires
And which you never tire of praising,
I employ for your spirit's raising) .
Afterwards, lying docile at your side,
I will grant you all the delights of a bride,
Which I have more expertly learned.
Then you, who so fervently burned,
Will at last rest, fully content,
Fallen even more deeply in love, spent
At my comfortable *****.
When I am in bed with a man I blossom,
Becoming completely free
With the man who freely enjoys me.



Capitolo 24
by Veronica Franco
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

(written by Franco to a man who had insulted a woman)        

Please try to see with sensible eyes
how grotesque it is for you
to insult and abuse women!
Our unfortunate *** is always subject
to such unjust treatment, because we
are dominated, denied true freedom!
And certainly we are not at fault
because, while not as robust as men,
we have equal hearts, minds and intellects.
Nor does virtue originate in power,
but in the vigor of the heart, mind and soul:
the sources of understanding;
and I am certain that in these regards
women lack nothing,
but, rather, have demonstrated
superiority to men.
If you think us 'inferior' to yourself,
perhaps it's because, being wise,
we outdo you in modesty.
And if you want to know the truth,
the wisest person is the most patient;
she squares herself with reason and with virtue;
while the madman thunders insolence.
The stone the wise man withdraws from the well
was flung there by a fool...



When I bed a man
who—I sense—truly loves and enjoys me,
I become so sweet and so delicious
that the pleasure I bring him surpasses all delight,
till the tight
knot of love,
however slight
it may have seemed before,
is raveled to the core.
—Veronica Franco, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



We danced a youthful jig through that fair city—
Venice, our paradise, so pompous and pretty.
We lived for love, for primal lust and beauty;
to please ourselves became our only duty.
Floating there in a fog between heaven and earth,
We grew drunk on excesses and wild mirth.
We thought ourselves immortal poets then,
Our glory endorsed by God's illustrious pen.
But paradise, we learned, is fraught with error,
and sooner or later love succumbs to terror.
—Veronica Franco, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



I wish it were not a sin to have liked it so.
Women have not yet realized the cowardice that resides,
for if they should decide to do so,
they would be able to fight you until death;
and to prove that I speak the truth,
amongst so many women,
I will be the first to act,
setting an example for them to follow.
—Veronica Franco, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



ANONYMOUS

The poem below is based on my teenage misinterpretation of a Latin prayer...

Elegy for a little girl, lost
by Michael R. Burch

for my mother, Christine Ena Burch, who was always a little girl at heart

... qui laetificat juventutem meam...
She was the joy of my youth,
and now she is gone.
... requiescat in pace...
May she rest in peace.
... amen...

Amen

I was touched by this Latin prayer, which I discovered in a novel I read as a teenager. I later decided to incorporate it into a poem, which I started in high school and revised as an adult. From what I now understand, 'ad deum qui laetificat juventutem meam' means 'to the God who gives joy to my youth, ' but I am sticking with my original interpretation: a lament for a little girl at her funeral. The phrase can be traced back to Saint Jerome's translation of Psalm 42 in the Latin Vulgate Bible (circa 385 AD) . I can't remember exactly when I read the novel or wrote the poem, but I believe it was around my junior year of high school, age 17 or thereabouts. This was my first translation. I revised the poem slightly in 2001 after realizing I had 'misremembered' one of the words in the Latin prayer.



The Latin hymn 'Dies Irae' employs end rhyme:

Dies irae, dies illa
Solvet saeclum in favilla
***** David *** Sybilla

The day of wrath, that day
which will leave the world ash-gray,
was foretold by David and the Sybil fey.
—attributed to Thomas of Celano, St. Gregory the Great, St. Bernard of Clairvaux, and St. Bonaventure; loose translation by Michael R. Burch



HADRIAN

Hadrian's Elegy
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
Little soul,
little *****,
little vagabond ...
where are we fluttering off to,
so bedraggled, pale and woebegone,
who used to be so full of mirth?
Where are we going—from bad to worse?
Who’ll laugh last? Was the joke on us?

2.
My delicate soul,
now aimlessly fluttering... drifting... unwhole,
former consort of my failing corpse...
Where are we going—from bad to worse?
From jail to hearse?
Where do we wander now—fraught, pale and frail?
To hell?
To some place devoid of jests, mirth, happiness?
Is the joke on us?



THOMAS CAMPION

NOVELTIES
by Thomas Campion
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Booksellers laud authors for novel editions
as p-mps praise their wh-res for exotic positions.



PRIMO LEVI

These are my translations of poems by the Italian Jewish Holocaust survivor Primo Levi.

Shema
by Primo Levi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You who live secure
in your comfortable houses,
who return each evening to find
warm food,
welcoming faces...
consider whether this is a man:
who toils in the mud,
who knows no peace,
who fights for crusts of bread,
who dies at another man's whim,
at his 'yes' or his 'no.'
Consider whether this is a woman:
bereft of hair,
of a recognizable name
because she lacks the strength to remember,
her eyes as void
and her womb as frigid
as a frog's in winter.
Consider that such horrors have been:
I commend these words to you.
Engrave them in your hearts
when you lounge in your house,
when you walk outside,
when you go to bed,
when you rise.
Repeat them to your children,
or may your house crumble
and disease render you helpless
so that even your offspring avert their faces from you.



Buna
by Primo Levi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Wasted feet, cursed earth,
the interminable gray morning
as Buna smokes corpses through industrious chimneys.
A day like every other day awaits us.
The terrible whistle shrilly announces dawn:
'You, O pale multitudes with your sad, lifeless faces,
welcome the monotonous horror of the mud...
another day of suffering has begun.'
Weary companion, I see you by heart.
I empathize with your dead eyes, my disconsolate friend.
In your breast you carry cold, hunger, nothingness.
Life has broken what's left of the courage within you.
Colorless one, you once were a strong man,
A courageous woman once walked at your side.
But now you, my empty companion, are bereft of a name,
my forsaken friend who can no longer weep,
so poor you can no longer grieve,
so tired you no longer can shiver with fear.
O, spent once-strong man,
if we were to meet again
in some other world, sweet beneath the sun,
with what kind faces would we recognize each other?

Note: Buna was the largest Auschwitz sub-camp.



ALDHELM

'The Leiden Riddle' is an Old English translation of Aldhelm's Latin riddle 'Lorica' or 'Corselet.'

The Leiden Riddle
anonymous Old English riddle poem, circa 700
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The dank earth birthed me from her icy womb.
I know I was not fashioned from woolen fleeces;
nor was I skillfully spun from skeins;
I have neither warp nor weft;
no thread thrums through me in the thrashing loom;
nor do whirring shuttles rattle me;
nor does the weaver's rod assail me;
nor did silkworms spin me like skillfull fates
into curious golden embroidery.
And yet heroes still call me an excellent coat.
Nor do I fear the dread arrows' flights,
however eagerly they leap from their quivers.

Solution: a coat of mail.



SAINT GODRIC OF FINCHALE

The song below is said in the 'Life of Saint Godric' to have come to Godric when he had a vision of his sister Burhcwen, like him a solitary at Finchale, being received into heaven. She was singing a song of thanksgiving, in Latin, and Godric renders her song in English bracketed by a Kyrie eleison.

Led By Christ and Mary
by Saint Godric of Finchale (1065-1170)        
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

By Christ and Saint Mary I was so graciously led
that the earth never felt my bare foot's tread!



DANTE

Translations of Dante Epigrams and Quotes by Michael R. Burch

Little sparks may ignite great Infernos.—Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In Beatrice I beheld the outer boundaries of blessedness.—Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

She made my veins and even the pulses within them tremble.—Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Her sweetness left me intoxicated.—Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love commands me by determining my desires.—Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Follow your own path and let the bystanders gossip.—Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The devil is not as dark as depicted.—Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

There is no greater sorrow than to recall how we delighted in our own wretchedness.—Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

As he, who with heaving lungs escaped the suffocating sea, turns to regard its perilous waters.—Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O human race, born to soar heavenward, why do you nosedive in the mildest breeze? —Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O human race, born to soar heavenward, why do you quail at the least breath of wind? —Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Midway through my life's journey
I awoke to find myself lost in a trackless wood,
for I had strayed far from the straight path.
—Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



INSCRIPTION ON THE GATE OF HELL

Before me nothing existed, to fear.
Eternal I am, and eternal I endure.
Abandon all hope, ye who enter here.
—Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Excerpts from LA VITA NUOVA
by Dante Alighieri

Ecce deus fortior me, qui veniens dominabitur mihi.
Here is a Deity, stronger than myself, who comes to dominate me.
—Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Apparuit iam beatitudo vestra.
Your blessedness has now been manifested unto you.
—Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Heu miser! quia frequenter impeditus ero deinceps.
Alas, how often I will be restricted now!
—Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Fili mi, tempus est ut prætermittantur simulata nostra.
My son, it is time to cease counterfeiting.
—Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Ego tanquam centrum circuli, cui simili modo se habent circumferentiæ partes: tu autem non sic.
Love said: 'I am as the center of a harmonious circle; everything is equally near me. No so with you.'
—Dante, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Translations of Dante Cantos by Michael R. Burch

Paradiso, Canto III: 1-33, The Revelation of Love and Truth
by Dante Alighieri
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

That sun, which had inflamed my breast with love,
Had now revealed to me—as visions move—
The gentle and confounding face of Truth.
Thus I, by her sweet grace and love reproved,
Corrected, and to true confession moved,
Raised my bowed head and found myself behooved
To speak, as true admonishment required,
And thus to bless the One I so desired,
When I was awed to silence! This transpired:
As the outlines of men's faces may amass
In mirrors of transparent, polished glass,
Or in shallow waters through which light beams pass
(Even so our eyes may easily be fooled
By pearls, or our own images, thus pooled) :
I saw a host of faces, pale and lewd,
All poised to speak; but when I glanced around
There suddenly was no one to be found.
A pool, with no Narcissus to astound?
But then I turned my eyes to my sweet Guide.
With holy eyes aglow and smiling wide,
She said, 'They are not here because they lied.'



Excerpt from 'Paradiso'
by Dante Alighieri
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O ****** Mother, daughter of your Son,
Humble, and yet held high, above creation,
You are the apex of all Wisdom known!
You are the Pinnacle of human nature,
Your nobility instilled by its Creator
who was not shamed to be born with your features.
Love was engendered in your perfect womb
Where warmth and holy peace were given room
For heaven's Perfect Rose, once sown, to bloom.
Now unto us you are a Torch held high:
Our noonday Sun—the Light of Charity,
Our Wellspring of all Hope, a living Sea.
Madonna, so pure, high and all-availing,
The man who desires Grace of you, though failing,
Despite his grounded state, is given wing!
Your mercy does not fail us, Ever-Blessed!
Indeed, the one who asks may find his wish
Unneeded: you predicted his request!
You are our Mercy; you are our Compassion;
you are Magnificence; in you creation
becomes the sum of Goodness and Salvation.



Translations of Dante Sonnets by Michael R. Burch

Sonnet: 'A Vision of Love' or 'Love's Faithful Ones' from LA VITA NUOVA
by Dante Alighieri
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To every gentle heart true Love may move,
And unto whom my words must now be brought
For wise interpretation's tender thought—
I greet you in our Lord's name, which is Love.
Through night's last watch, as winking stars, above,
Kept their high vigil over men, distraught,
Love came to me, with such dark terrors fraught
As mortals may not casually speak of.
Love seemed a being of pure Joy and held
My heart, pulsating. On his other arm,
My lady, wrapped in thinnest gossamers, slept.
He, having roused her from her sleep, then made
My heart her feast—devoured, with alarm.
Love then departed; as he left, he wept.



Sonnet: 'Love's Thoroughfare' from LA VITA NUOVA
by Dante Alighieri
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

'O voi che par la via'

All those who travel Love's worn tracks,
Pause here awhile, and ask
Has there ever been a grief like mine?
Pause here, from that mad race,
And with patience hear my case:
Is it not a piteous marvel and a sign?
Love, not because I played a part,
But only due to his great heart,
Afforded me a provenance so sweet
That often others, as I went,
Asked what such unfair gladness meant:
They whispered things behind me in the street.
But now that easy gait is gone
Along with all Love proffered me;
And so in time I've come to be
So poor I dread to think thereon.
And thus I have become as one
Who hides his shame of his poverty,
Pretending richness outwardly,
While deep within I moan.



Sonnet: 'Cry for Pity' from LA VITA NUOVA
by Dante Alighieri
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

These thoughts lie shattered in my memory:
When through the past I see your lovely face.
When you are near me, thus, Love fills all Space,
And often whispers, 'Is death better? Fly! '
My face reflects my heart's contentious tide,
Which, ebbing, seeks some shallow resting place;
Till, in the blushing shame of such disgrace,
The very earth seems to be shrieking, 'Die! '
'Twould be a grievous sin, if one should not
Relay some comfort to my harried mind,
If only with some simple pitying thought
For this great anguish which fierce scorn has wrought
Through the faltering sight of eyes grown nearly blind,
Which search for death now, as a blessed thing.



Sonnet: 'Ladies of Modest Countenance' from LA VITA NUOVA
by Dante Alighieri
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You who wear a modest countenance
With eyelids weighted by such heaviness,
How is it, that among you every face
Is haunted by the same pale troubled glance?
Have you seen in my lady's face, perchance,
the grief that Love provokes despite her grace?
Confirm this thing is so, then in her place,
Complete your grave and sorrowful advance.
And if indeed you match her heartfelt sighs
And mourn, as she does, for her heart's relief,
Then tell Love how it fares with her, to him.
Love knows how you have wept, seen in your eyes,
And is so grieved by gazing on your grief,
His courage falters and his sight grows dim.



Translations of Poems by Other Italian Poets

Sonnet IV: ‘S'io prego questa donna che Pietate'
by ***** Cavalcante
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If I should ask this lady, in her grace,
not to make her heart my enemy,
she'd call me foolish, venturing: 'No man
was ever possessed of such strange vanity! '
Why such harsh judgements, written on a face
where once I'd thought to find humility,
true gentleness, calm wisdom, courtesy?
My soul despairs, unwilling to embrace
the sighs and griefs that flood my drowning heart,
the rains of tears that well my watering eyes,
the miseries to which my soul's condemned...
For through my mind there flows, as rivers part,
the image of a lady, full of thought,
through heartlessness became a thoughtless friend.



***** Guinizelli, also known as ***** di Guinizzello di Magnano, was born in Bologna. He became an esteemed Italian love poet and is considered to be the father of the 'dolce stil nuovo' or 'sweet new style.' Dante called him 'il saggio' or 'the sage.'

Sonetto
by ***** Guinizelli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In truth I sing her honor and her praise:
My lady, with whom flowers can't compare!
Like Diana, she unveils her beauty's rays,
Then makes the dawn unfold here, bright and fair!
She's like the wind and like the leaves they swell:
All hues, all colors, flushed and pale, beside...
Argent and gold and rare stones' brilliant spell;
Even Love, itself, in her, seems glorified.
She moves in ways so tender and so sweet,
Pride fails and falls and flounders at her feet.
The impure heart cannot withstand such light!
Ungentle men must wither, at her sight.
And still this greater virtue I aver:
No man thinks ill once he's been touched by her.



This is a poem of mine that has been translated into Italian by Comasia Aquaro.

Her Grace Flows Freely
by Michael R. Burch

July 7,2007

Her love is always chaste, and pure.
This I vow. This I aver.
If she shows me her grace, I will honor her.
This I vow. This I aver.
Her grace flows freely, like her hair.
This I vow. This I aver.
For her generousness, I would worship her.
This I vow. This I aver.
I will not **** her for what I bear
This I vow. This I aver.
like a most precious incense-desire for her,
This I vow. This I aver.
nor call her '*****' where I seek to repair.
This I vow. This I aver.
I will not wink, nor smirk, nor stare
This I vow. This I aver.
like a foolish child at the foot of a stair
This I vow. This I aver.
where I long to go, should another be there.
This I vow. This I aver.
I'll rejoice in her freedom, and always dare
This I vow. This I aver.
the chance that she'll flee me-my starling rare.
This I vow. This I aver.
And then, if she stays, without stays, I swear
This I vow. This I aver.
that I will joy in her grace beyond compare.
This I vow. This I aver.

Her Grace Flows Freely
by Michael R. Burch
Italian translation by Comasia Aquaro

La sua grazia vola libera

7 luglio 2007

Il suo amore è sempre casto, e puro.
Lo giuro. Lo prometto.
Se mi mostra la sua grazia, le farò onore.
Lo giuro. Lo prometto.
La sua grazia vola libera, come i suoi capelli.
Lo giuro. Lo prometto.
Per la sua generosità, la venererò.
Lo giuro. Lo prometto.
Non la maledirò per ciò che soffro
Lo giuro. Lo prometto.
come il più prezioso desiderio d'incenso per lei,
Lo giuro. Lo prometto.
non chiamarla 'sgualdrina' laddove io cerco di aggiustare.
Lo giuro. Lo prometto.
Io non strizzerò l'occhio, non riderò soddisfatto, non fisserò lo sguardo
Lo giuro. Lo prometto.
Come un bambino sciocco ai piedi di una scala
Lo giuro. Lo prometto.
Laddove io desidero andare, ci sarebbe forse un altro.
Lo giuro. Lo prometto.
Mi rallegrerò nella sua libertà, e sempre sfiderò
Lo giuro. Lo prometto.
la sorte che lei mi sfuggirà—il mio raro storno
Lo giuro. Lo prometto.
E dopo, se lei resta, senza stare, io lo garantisco
Lo giuro. Lo prometto.
Gioirò nella sua grazia al di là del confrontare.
Lo giuro. Lo prometto.*



A risqué Latin epigram:

C-nt, while you weep and seep neediness all night,
-ss has claimed what would bring you delight.
—Musa Lapidaria, #100A, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



References to Dante in other Translations by Michael R. Burch

THE MUSE
by Anna Akhmatova
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My being hangs by a thread tonight
as I await a Muse no human pen can command.
The desires of my heart — youth, liberty, glory —
now depend on the Maid with the flute in her hand.
Look! Now she arrives; she flings back her veil;
I meet her grave eyes — calm, implacable, pitiless.
'Temptress, confess!
Are you the one who gave Dante hell? '
She answers, 'Yes.'



I have also translated this tribute poem written by Marina Tsvetaeva for Anna Akhmatova:

Excerpt from 'Poems for Akhmatova'
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You outshine everything, even the sun
  at its zenith. The stars are yours!
If only I could sweep like the wind
  through some unbarred door,
gratefully, to where you are...
  to hesitantly stammer, suddenly shy,
lowering my eyes before you, my lovely mistress,
  petulant, chastened, overcome by tears,
as a child sobs to receive forgiveness...



Dante-Related Poems and Dante Criticism by Michael R. Burch

Of Seabound Saints and Promised Lands
by Michael R. Burch

Judas sat on a wretched rock,
his head still sore from Satan's gnawing.
Saint Brendan's curragh caught his eye,
wildly geeing and hawing.
'I'm on parole from Hell today!'
Pale Judas cried from his lonely perch.
'You've fasted forty days, good Saint!
Let this rock by my church,
my baptismal, these icy waves.
O, plead for me now with the One who saves!'

Saint Brendan, full of mercy, stood
at the lurching prow of his flimsy bark,
and mightily prayed for the mangy man
whose flesh flashed pale and stark
in the golden dawn, beneath a sun
that seemed to halo his tonsured dome.
Then Saint Brendan sailed for the Promised Land
and Saint Judas headed Home.

O, behoove yourself, if ever you can,
of the fervent prayer of a righteous man!

In Dante's 'Inferno' Satan gnaws on Judas Iscariot's head. A curragh is a boat fashioned from wood and ox hides. Saint Brendan of Ireland is the patron saint of sailors and whales. According to legend, he sailed in search of the Promised Land and discovered America centuries before Columbus.



Dante's was a defensive reflex
against religion's hex.
—Michael R. Burch



Dante, you Dunce!
by Michael R. Burch

The earth is hell, Dante, you Dunce!
Which you should have perceived—since you lived here once.
God is no Beatrice, gentle and clever.
Judas and Satan were wise to dissever
from false 'messiahs' who cannot save.
Why flit like a bat through Plato's cave
believing such shadowy illusions are real?
There is no 'hell' but to live and feel!



How Dante Forgot Christ
by Michael R. Burch

Dante ****** the brightest and the fairest
for having loved—pale Helen, wild Achilles—
agreed with his Accuser in the spell
of hellish visions and eternal torments.
His only savior, Beatrice, was Love.
His only savior, Beatrice, was Love,
the fulcrum of his body's, heart's and mind's
sole triumph, and their altogether conquest.
She led him to those heights where Love, enshrined,
blazed like a star beyond religion's hells.
Once freed from Yahweh, in the arms of Love,
like Blake and Milton, Dante forgot Christ.
The Christian gospel is strangely lacking in Milton's and Dante's epics. Milton gave the 'atonement' one embarrassed enjambed line. Dante ****** the Earth's star-crossed lovers to his grotesque hell, while doing exactly what they did: pursing at all costs his vision of love, Beatrice. Blake made more sense to me, since he called the biblical god Nobodaddy and denied any need to be 'saved' by third parties.



Dante's Antes
by Michael R. Burch

There's something glorious about man,
who lives because he can,
who dies because he must,
and in between's a bust.
No god can reign him in:
he's quite intent on sin
and likes it rather, really.
He likes *** touchy-feely.
He likes to eat too much.
He has the Midas touch
and paves hell's ways with gold.
The things he's bought and sold!
He's sold his soul to Mammon
and also plays backgammon
and poker, with such antes
as still befuddle Dantes.
I wonder—can hell hold him?
His chances seem quite dim
because he's rather puny
and also loopy-******.
And yet like Evel Knievel
he dances with the Devil
and seems so **** courageous,
good-natured and outrageous
some God might show him mercy
and call religion heresy.



RE: Paradiso, Canto III
by Michael R. Burch

for the most 'Christian' of poets

What did Dante do,
to earn Beatrice's grace
(grace cannot be earned!)        
but cast disgrace
on the whole human race,
on his peers and his betters,
as a man who wears cheap rayon suits
might disparage men who wear sweaters?
How conventionally 'Christian' — Poet! — to ****
your fellow man
for being merely human,
then, like a contented clam,
to grandly claim
near-infinite 'grace'
as if your salvation was God's only aim!
What a scam!
And what of the lovely Piccarda,
whom you placed in the lowest sphere of heaven
for neglecting her vows —
She was forced!
Were you chaste?



Intimations V
by Michael R. Burch

We had not meditated upon sound
so much as drowned
in the inhuman ocean
when we imagined it broken
open
like a conch shell
whorled like the spiraling hell
of Dante's 'Inferno.'
Trapped between Nature
and God,
what is man
but an inquisitive,
acquisitive
sod?
And what is Nature
but odd,
or God
but a Clod,
and both of them horribly flawed?



Endgame
by Michael R. Burch

The honey has lost all its sweetness,
the hive—its completeness.
Now ambient dust, the drones lie dead.
The workers weep, their King long fled
(who always had been ****, invisible,
his 'kingdom' atomic, divisible,
and pathetically risible) .
The queen has flown,
long Dis-enthroned,
who would have gladly given all she owned
for a promised white stone.
O, Love has fled, has fled, has fled...
Religion is dead, is dead, is dead.

The drones are those who drone on about the love of God in a world full of suffering and death: dead prophets, dead pontiffs, dead preachers. Spewers of dead words and false promises. The queen is disenthroned, as in Dis-enthroned. In Dante's Inferno, the lower regions of hell are enclosed within the walls of Dis, a city surrounded by the Stygian marshes. The river Styx symbolizes death and the journey from life to the afterlife. But in Norse mythology, Dis was a goddess, the sun, and the consort of Heimdal, himself a god of light. DIS is also the stock ticker designation for Disney, creator of the Magic Kingdom. The 'promised white stone' appears in Revelation, which turns Jesus and the Angels into serial killers.



The Final Revelation of a Departed God's Divine Plan
by Michael R. Burch

Here I am, talking to myself again...
******* at God and bored with humanity.
These insectile mortals keep testing my sanity!
Still, I remember when...
planting odd notions, dark inklings of vanity,
in their peapod heads might elicit an inanity
worth a chuckle or two.
Philosophers, poets... how they all made me laugh!
The things they dreamed up! Sly Odysseus's raft;
Plato's 'Republic'; Dante's strange crew;
Shakespeare's Othello, mad Hamlet, Macbeth;
Cervantes' Quixote; fat, funny Falstaff! ;
Blake's shimmering visions. Those days, though, are through...
for, puling and tedious, their 'poets' now seem
content to write, but not to dream,
and they fill the world with their pale derision
of things they completely fail to understand.
Now, since God has long fled, I am here, in command,
reading this crap. Earth is Hell. We're all ******.



Brief Encounters: Other Roman, Italian and Greek Epigrams

No wind is favorable to the man who lacks direction.—Seneca the Younger, translation by Michael R. Burch

Little sparks ignite great Infernos.—Dante, translation by Michael R. Burch

The danger is not aiming too high and missing, but aiming too low and hitting the mark.—Michelangelo, translation by Michael R. Burch

He who follows will never surpass.—Michelangelo, translation by Michael R. Burch

Nothing enables authority like silence.—Leonardo da Vinci, translation by Michael R. Burch

My objective is not to side with the majority, but to avoid the ranks of the insane.—Marcus Aurelius, translation by Michael R. Burch

Time is sufficient for anyone who uses it wisely.—Leonardo da Vinci, translation by Michael R. Burch

Blinding ignorance misleads us. Myopic mortals, open your eyes! —Leonardo da Vinci, translation by Michael R. Burch

It is easier to oppose evil from the beginning than at the end.—Leonardo da Vinci, translation by Michael R. Burch

Fools call wisdom foolishness.—Euripides, translation by Michael R. Burch

One true friend is worth ten thousand kin.—Euripides, translation by Michael R. Burch

Not to speak one's mind is slavery.—Euripides, translation by Michael R. Burch

I would rather die standing than kneel, a slave.—Euripides, translation by Michael R. Burch

Fresh tears are wasted on old griefs.—Euripides, translation by Michael R. Burch

Improve yourself by other men's writings, attaining less painfully what they gained through great difficulty.—Socrates, translation by Michael R. Burch

Just as I select a ship when it's time to travel, or a house when it's time to change residences, even so I will choose when it's time to depart from life.―Seneca, speaking about the right to euthanasia in the first century AD, translation by Michael R. Burch

Booksellers laud authors for novel editions
as p-mps praise their wh-res for exotic positions.
—Thomas Campion, Latin epigram, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

#POEMS #POETRY #LATIN #ROMAN #ITALIAN #TRANSLATION #MRB-POEMS #MRB-POETRY #MRBPOEMS #MRBPOETRY #MRBLATIN #MRBROMAN #MRBITALIAN #MRBTRANSLATION


Ah! Sunflower
by Michael R. Burch

after William Blake

O little yellow flower
like a star...
how beautiful,
how wonderful
we are!



Published as the collection "Modern Charon"

Keywords/Tags: Charon, Styx, death, ferry, boat, ship, captain, steering, helm, wheel, rudder, shipwreck, disaster, night, darkness, 911, 9-11, mrbch
nivek Jan 2017
another ten thousand microwaved meals hit the sewer system
twice as fast as conventionally cooked food(this could be a fact)
poems the microwaved speech of poets hit the streets
ignored by the swirling masses catching trains and busses
on their way to somewhere else to escape what they cannot
fast food for fast lives fed on the go, forever on the go
wrapped in the verses of poets, disposable love songs
digesting molecules micro organisms to a shared sewer
running thick and stinking just beneath their feet.
PrttyBrd Feb 2017
The sewer stink of street trash
marries the scent of desire
veiled in crimson shadows
reflected on the damp pavement

Thoughts silenced by the gasp
of nylons being shredded by possibility
Teeth grip then slip
on the sweat of a humid night

Fireball burns sweet
as night lands on the flesh in city soot
a grit that makes every movement
a sanguinary promise
forged on the edge of pain

Owned. Taken. Willed.
Filled with primal intoxication
that turns warm city nights
into shameless memories
wrapped in the stink of street trash
2217
Wheer 'asta bean saw long and mea liggin' 'ere aloan?
Noorse? thoort nowt o' a noorse: whoy, Doctor's abean an' agoan;
Says that I moant 'a naw moor aale; but I beant a fool;
*** ma my aale, fur I beant a-gawin' to break my rule.

Doctors, they knaws nowt, fur a says what 's nawways true;
Naw soort o' koind o' use to saay the things that a do.
I 've 'ed my point o' aale ivry noight sin' I bean 'ere.
An' I 've 'ed my quart ivry market-noight for foorty year.

Parson 's a bean loikewoise, an' a sittin' ere o' my bed.
"The amoighty 's a taakin o' you to 'isen, my friend," a said,
An' a towd ma my sins, an' s toithe were due, an' I gied it in hond;
I done moy duty boy 'um, as I 'a done boy the lond.

Larn'd a ma' bea. I reckons I 'annot sa mooch to larn.
But a cast oop, thot a did, 'bout Bessy Marris's barne.
Thaw a knaws I hallus voated wi' Squoire an' choorch an' staate,
An' i' the woost o' toimes I wur niver agin the raate.

An' I hallus coom'd to 's choorch afoor moy Sally wur dead,
An' 'eard 'um a bummin' awaay loike a buzzard-clock ower me 'ead,
An' I niver knaw'd whot a mean'd but a thowt a 'ad summut to saay.
An' I thowt a said what a owt to 'a said, an' I coom'd awaay.

Bessy Marris's barne! tha knaws she laaid it to mea.
'Siver, I kep 'um, I kep 'um, my lass, tha mun understond;
I done moy duty boy 'um, as I 'a done boy the lond.

But Parson a cooms an' a goas, an' a says it easy an' freea:
"The amoighty 's taakin o' you to 'issen, my friend," says 'ea.
I weant saay men be loiars, thaw summun said it in 'aaste;
But 'e reads wonn sarmin a weeak, an' I 'a stubb'd Thurnaby waaste.

D' ya moind the waaste, my lass? naw, naw, tha was not born then;
Theer wur a boggle in it, I often 'eard 'um mysen;
Moast loike a butter-bump, fur I 'eard 'um about an' about,
But I stubb'd 'um oop wi' the lot, an' raaved an' rembled 'um out.

Keaper's it wur; fo' they fun 'um theer a-laaid of is' faace
Down i' the woild 'enemies afoor I coom'd to the plaace.
Noaks or Thimbleby--toaner 'ed shot 'um as dead as a naail.
Noaks wur 'ang'd for it opp at 'soize--but *** ma my aale.
Dubbut loook at the waaaste; theer warn't not feead for a cow;
Nowt at all but bracken an' fuzz, an' loook at it now--
Warn't worth nowt a haacre, an' now theer 's lots o' feead,
Fourscoor yows upon it, an' some on it down i' seead.

Nobbut a bit on it 's left, an' I mean'd to 'a stubb'd it at fall,
Done it ta-year I mean'd, an' runn'd plow thruff it an' all,
If godamoighty an' parson 'ud nobbut let ma aloan,--
Mea, wi haate hoonderd haacre o' Squoire's, an' lond o' my oan.

Do godamoighty knaw what a's doing a-taakin' o' mea?
I beant wonn as saws 'ere a bean an yonder a pea;
An' Squoire 'ull be sa mad an' all--a' dear, a' dear!
And I 'a managed for Squoire coom Michaelmas thutty year.

A mowt 'a taaen owd Joanes, as 'ant not a 'aapoth o' sense,
Or a mowt a' taaen young Robins--a niver mended a fence:
But godamoighty a moost taake mea an' taake ma now,
Wi' aaf the cows to cauve an' Thurnaby hoalms to plow!

Loook 'ow quoloty smoiles when they seeas ma a passin' boy,
Says to thessen, naw doubt, "What a man a bea sewer-loy!"
Fur they knaws what I bean to Squoire sin' fust a coom'd to the 'All;
I done moy duty by Squoire an' I done moy duty boy hall.

Squoire 's i' Lunnon, an' summun I reckons 'ull 'a to wroite,
For whoa 's to howd the lond ater mea that muddles ma quoit;
Sartin-sewer I bea, thot a weant niver give it to Joanes,
Naw, nor a moant to Robins--a niver rembles the stoans.

But summun 'ull come ater mea mayhap wi' 'is kittle o' steam
Huzzin' an' maazin' the blessed fealds wi' the Divil's oan team.
Sin' I mun doy I mun doy, thaw loife they says is sweet,
But sin' I mun doy I mun doy, for I couldn abear to see it.

What atta stannin' theer fur, an' doesn bring me the aale?
Doctor 's a 'toattler, lass, an a's hallus i' the owd taale;
I weant break rules fur Doctor, a knaws naw moor nor a floy;
*** ma my aale, I tell tha, an' if I mun doy I mun doy.
The mythical ethereal tree balancing 9 parallel dimensions uniquely different to our own. In perfection the equilibrium of its natural power gives life to the heavens fruit to the earth and water to the stars. A holy reverent insignia a symbol of justice and order the tree itself is the embodiment of the individual soul of God. The root of the tree is indestructible and immortal. It's branches flourish thru the cosmos and it's splendor can be seen from the most far away star. Deep within a Heavenly Realm the tree has its resting place. Secluded and alone from the rest of the Heavenly host. Alone only God himself is allowed to visit it's hidden location. Three Querubins watch over the tree at all times never allowed to leave their post. This is known as the "Mother Tree" part of the core to God's soul.

The wisdom and freedom the tree itself carries is superior than the one God has. Henceforth, if the tree were to get destroyed somehow Gods immortality will seize to be. For the fruit that the tree carries grants it's consumer immortality and limitless power to control time, space, creation. The power of destruction is only given to those who have earned it thru endless evil delegated from deep within their corrupted soul.

The perfect creation a Querubin made in Grandiose Splendor... Insurmountable power yet inferior to his Creator. Deep within the Chariot Of God Lucifer plotted to take down God and take 4 million Angels from Gods heavenly Army. In total God had 12 million Angels protecting Heaven and its contents. So Lucifer being in the hierarchy bracket of the Angelic Host Beginning with the Master Angel known to be the primordial spirit also known as the Holy Spirit a being that Humans can feel Angels can't see or hear him but they can also feel multirealitic presence for he inhabits all the 9 parallel dimensions. He is the Main Chief Executive Master of All Angels Heavenly Creatures and Heavenly Host including Gods only begotten Son Jesus Christ. From a time when time and matter didnt exist antimatter was the only thing present in the Unique Dimension
That God alone and nothing resided there because is known as the Reflection Master Black Hole it means only God knows the code to enter this dimension separated from all the other 9 Dimensions for this are the 10th and 11th Dimension the 10th being a place so miniature and so undescribably small that his particle alone existed there. The 11th dimension a dimension that only God himself knows what's inside for it is told by an Ancient Rumor that there is something beyond eternity and immortality something beyond the scope of limits and limitations powers and imagination of even knowledge of all heavenly host combined even to Jesus it is not permitted to enter this realm for whatever is being held there puts his life at risk and his immortality at stake. For only Yahweh holds *Ultimatum Immortalis
or known as Ultimate Immortality the unique gift to live anywhere where his imagination and force of power is able to roam and create or destroy. Even it it's made from the massive unexplainable and inexplicable force that a supermassive black hole has. Pressure and Force unknown to man and for us to calculate even the smallest black hole in the universe its size force and power is mysteriously unexplicable and unobtainable now let's take a supermassive one which is out of our rational thinking and yet so much so more mysterious than the ordinary black hole. Knowing God alone all knowing and unknowning in the Multiverse the deepest most illusive and superior knowledge known to man and even God alike is who created the Book of Life there everything containing life has a word a meaning and a unique life attribute and death attribute vibration in the multiverse.  

The Only One containing neither attribute eeriely is God also known as Yahweh or Emmanuel and to some Creator. For eternity has not immortality and immortality supposedly has a destruction point and the final letters which are seven secret letters that unlock and relock dimension 11th to be opened or closed so that destruction won't consume all realms and God himself.

From then on nothing more is known to Angel, Demon, Man or Beast or Ethereal being...

Seven trillion years had passed since the beginning point of creation when God alone had created the dimensions >6.9< being his primordial creation the Son along with the Holy Spirit and in latter time came the Heavenly Beings and even later time extraterrestrial species and mankind. God ruled over all parts of the Heavenly Kingdom which consisted of 8 different parts. The Altar and Courtroom of God's heavenly host located in the North Side of the Heavens. The Majestic Garden placed in the Northeast of heavens. The palace of the Grandiose Predecessor God of the Old and Savior of all existence known to God himself as the Original God speculated to be the creator of the Book of Life who's immortal existence and Ultimatum Immortalis was destroyed by unknown reasons to all except Yahweh. This particular place is located in the Northwest of heavens. In the Southeast part of heaven lies all the heavenly creatures. Including 3 dragons with celestial beauty and tremendous power. The first Dragon had a Dark pigmentation and red smoke emanating from his body his eyes where red like the color of blood. The second one had transparent crystalline like skin and golden eyes. The Final Dragon was a small petite dragon flying I n between the two big dragons small in figure but very radiant in light he had 13 halos on his head and 12 wings... Five mighty beast like where also in the room. The first was a lion head with griffons wings and a rattle snake tail the second beast had a face of an eagle with a body of a cheetah and the tail of a scorpion the third had the face of a elephant with the body of a human being decorated with precious stones and mir. The last creature had the body of a giant with 8 arms and five legs he had a mysterious glowing mask on that revealed 4 faces each with a unique expression on their sculpture. From there there was a long corridor that lead to the southwest side of heaven in this place was a city made out of Gold the floor made out of platinum and it was really bright and shiny everywhere. I could see mansions as far as the eye could take you all prepared for the saved and rescued souls Jesus had gathered on Earth. From there we visited the South side of heaven where 12,000 Querubins 25,000 Seraphim's and 75,000 Messenger Angels gathered listening to Arch-Angel Nathaniel stood giving direct orders to all the Angels gathered. In the middle was a huge rupture on the floor that from what I heard Nathaniel say leads to one of the 8 Circles of Infernus the hellish realm of all condemned Angels who had revealed or betrayed God. It is said that God did not create hell but that it had always been there locked away and kept contained and under surveillance by all Warrior type Angels. The Angels that had been in missions and had taken a trip down to that Dark and Infernal place a place of pain and horror a place of solitude and no presence of God anywhere to be found the majority of them revealed or had turn their faith from God and became a Demon but the ones who had come back victorious and conquered within are a selected few and lived to tell the tale. As this speech was going on Lucifer was preparing to give out a speech in the throne room for him being Speaker Of the House and the the Second Commander of Platoon Squad Army of Angels composed of 1.8 mil Angels with the 2 other Arch Angels known as Jarvan and Krylinn. Arch Angel Jarvan is first in command then comes second in command Lucifer and lastly but not least the beautiful warrior angel known as Krylinn Elite Angel Squad #6 composed of 4 Arch Angels who took down a Legendary Beast in Infernus known as Inrah

Inrah resides in the 7th Circle of Hell...a collosal beast with tremendous power Part Demon and Part Angel it's a hybrid Demon 11 ft tall with 9 wings a small wing emanating from his head and four wings in his right side on his back and another four wings from the left side of his back.  Each wing had a natural element 2 made out of ice another 2 made out of fire another 2 made out of thunder and the last 2 made out of earth. The small wing made out of Shadow. From what the Angels could see Arch Angel Valerye Arch Angel Leona Arch Angel Krylinn and last member Arch Angel Sebastian. Each Arch Angel had a Legendary Equipment on Sebastian he weilded a Heavenly Crossbow with precious stones on it. A light armor to be able to move efficiently and quickly Sebastian is a Master Archer LvI for there being three levels of mastery in total and only 777 Angels made the cut to become a LvI Mastery Archer Angel. In the bracket of the Angelic hierarchy there is Levels of Power, Skill and Tactics. The Levels range from Messenger Angels range from Lv1-Lv150 max 200. Seraphim's range from Lv200 to 450max Lv. Querubin range from Lv400-750 and the unique couple known as Lucifer and Querubin Morrigan who's power ranges from Lv475 to Lv800 and Lucifer from Lv500 to Lv850. Arch Angels range from Lv500 to Lv1000. God's Lv? Lv?. The Son Jesus Christ has a power level of Lv1000 who he himself has Elite gear Legendary gear and lastly Juggernaut gear. His partner Arch Angel Leona she wilded a Heavenly sword shield and Special Heavenly Attributes to use a doppelganger. Her Armor was Legendary. Armor Levels Regular Lv1-150 Rare Lv150-300 Elite Lv300-375 Legendary Lv375-500 Master Lv500-800 and Unique Lv 800-1000.  The Third member of the Group Krylinn was wearing a hybrid armor made out of glass/blue crystals a specially made glass so powerful it's Lv is Unique. She was wearing a Heavenly gun with a Heavenly wip. Lastly the final member of the group Warrior Valerye also known as her nickname Grand Valkerye of the Heavens for her wings are slightly bigger and her body anatomy is muscular. She wore a platinum armor with a large Heavenly Sword. From what it seemed it was a two handed weapon. Each Arch Angel range from 6ft to 8ft rare ones 8 and a half. This Hybrid demon however could talk each of their Angelic Tribe Language...and they where all surprised. Inrah being from the Southwest side of heaven had revealed over 2 years ago and was never seen in Heaven anymore but now he had resurfaced more powerful and a total corrupted Arch Angel who's level was Lv502-747 now he possessed a Lv of 1000. There it floats slowly but directly toward the Angels ... About 400 ft away floating in mid air and slowly depending to the ground of Infernus. To the Left what seems like a Lunatic Army of Lesser demons all decapitated and a Demon Lord killed deep within a crater of Infernus. Telepathically the Hybrid demon Inrah said to them in their native Angelic lenguage "Come form a pact with me and obtain Ultimatum Immortalis by me consuming your delicate feeble and frail immortal link between you and the spirit of God...hahaha you cannot defeat me."

Valerye looks at Sebastian in an instant like .4 seconds Inrah disappears and reappears so quickly that his immediate attack punching Valerye in the face and leaving a small bruise and a cut...As soon as she put her eyes back into focus with Inrah he lays headless in the ground It was Lv4 Cosmic Light Arrow that hit him directly in the forehead...says Sebastian to Valerye who still rubbing her eyes due to the force of the punch...9 seconds later ...
Valerye: -Inside her head...I hear something as they where 366 ft away from Inrah who Sebastian and Krylinn checked his head and it was literally browned to pieces skull and all. Even his power level diminished slowly right after getting killed...or so they thought as much. Then Valerye quickly teleported directly in front of Inrah and suspected the worst his whole head was slowly rebuilding and reviving itself so before she even asked for help from the others they teleported directly to her location in front of Inrah. As his head was slowly yet increasing speed as time moved on from second to second so Krylinn took out her gun and shot him in the head about 100 times...then took out her special weapon the RocketGalacticGun equipped to be a minigun and a rocket launcher. So she used all her attacks on the body of the demon dispersing his body parts everywhere...it was a grotesque scene. The main part of the demon the torso was heavily damaged exposing parts of heart lungs and backbone. The wipp made huge holds with gushy wounds everywhere one lash hit Inrah so hard that it cut off his whole arm. They all looked at the extensive heavy damage they done to the Powerful ArchFiend. They all communicated to each other and agreed that Inrah's power level had hit 0 and they have waited 5 minutes for him to pull a stunt and reform but nothing so as soon as they come to agreement to leave the exact moment they decided that telepathically to each other Inrah pieces of flesh started to move and we're turning a metallic silverish goldish color. They tried to stop it but all of their attacks where somehow ineffective. Then they looked at the pieces all gathered in the ground they slowly started flossing and at first creating a small transparent shield slowly turning the color black till it was pitch black and huge about 25ft tall and 30ft wide. It then all the sudden standing in woe the Angels saw the horribly demonic ugly and ferocious zombie dragon. Green blue and red in color with soars all over the dragon licking fluid from the soars and this transparent white smoke coming from it. It had perfect denture but it was putrid and smelled like sewer waste and water. Yellowish black smudges and smears all over the dragons teeth. It roared and it's powerful battle cry made the Angels be a bit uneasy and scared to some degree...

The dragon with a whopping power level of 1000 yet Valerye a Lv 787 Berserk Warrior Angel couldn't dodge the attack of the monstrous dragon which spat a bubble of toxic liquids with a mixture of awful fumes that hit Valerye and she crashed to the ground...all the others came to her rescue...Sebastian using the Heavenly Crossbow Explosive Holy Rod Shots being the biggest and most heavy arrow with a powerful explosive ability creating a whole in it'd victims. The dragon oddly stood there calm and getting hit by the shots which where 5.  He shook his body as the last rod arrow hit him and wow only 1 stuck his body penetrating his body creating a wound and it gushing green thick with bluish lines liquid from its body. As Krylinn was hitting the dragon in the face causing it a couple lacerations. Trying to shot him in the Eye Krylinn gets smacked by the dragons hand and crashes to the ground cracking part of its armor. They telepathically get communicated by the dragon and he says "You shall not win this battle Angels for I have trained long and hard for 2 and a half years ever since I left heaven to seek for more complete power. Now you shall bear the fruits of my training. Now die...

*In the second part of this sequel we will review what happens to the Angels and with the speech Lucifer will conclude to give in Heaven in the Throne Room.
This is an Epic Poem/Tale similar to the epic poem Beowulf. However with different ending and different mechanics of how it was written. It's a Trilogy so therefore it has 3 parts to the sequel.
Ackerrman Sep 2019
It takes a very small man
To “Want to punch that girl in the face”,
Or to compare,
A young student to a “Sewer Rat”.

To bully twelve year olds,
Single out young girls,
Transparent fold in time,
Stunted growth.

It takes a small man
To bully children,
It takes a smaller man
To expect respect this way.

“Do yourself a favour
And just shut up”

“Get your head down-
Tick-Tock”

It is like watching a ******
Order 'sewer rats'
To be clean,
Tell the sea to recede.

Your idea of a model student
Is a student who
Already knows
What you are incapable of teaching.
I work in one of the worst school's in the country. Some of the teachers of cowardly, incompetent bullies. But in England, the worst performing schools are given the least amount of funding. In fact, the tiny salary that teachers and support staff are afforded mostly just attracts half-wits who could never earn 20k any other way, I have seen very few members of staff that care about the kids. What is being invested, does not attract professionals, it attracts phonys.
When you look through the pummeling rain,
you see her standing there.
Her polka-dot red dress soaking wet,
as is her hair.

But when you reach out for her,
she disappears.
Nothing scares more,
than what you fear.

The fear of losing everything,
losing her.
Like having the world there,
in the palm of your hand,
only to drop it in the sewer.

And the grate is just to thin for you to reach in.
Copyright Barry Pietrantonio
These streets
are home to countless
rodents
emerging for a moment
to feed
or breed
or just to breathe the sun

One by one line up
for the chance to
make something
out of nothing

Who are they and
where do they go
while the city refuses to
sleep

Doors to endless lands
line the avenue
each its own portal to the
unimagined

A family of four
with the yapping mutt
or a lonely cat lady
whose entryway wreaks of *****,
a drug dealer
door slamming
every hour on the hour
or an empty snowbird's nest

On the surface
everyone pretends
they don't have a hole to
crawl back to
or walls that know
every night

But below the sewer grate
a world filled with
the stench
of what could have been a
good day

Many a barkeep can
shed some life
on these drunkards'
rat king
or at least a story of those who
made it out

Once or twice it'd be grand
to see the bottom of a martini glass
left with a sip or two
instead of the casually tipped
lipstick-clad cocktail,
drained of doubt and despair
until morning warms the
frozen dreams
of those retired to
a paradise unknown
New York City streets
Brent Kincaid Jul 2018
It ain’t like ahm a teacher ner nuthin.
Ahm jess a regular person, nothin spayshul
Ah ain’t no docterr of rocket science
Ahm jess a working guy, and kinda playful.
Ah half tah admit, ah do get things wrong
And sometahms ah can make a big mess
But ah do have minny, minny good points
And ahm a rilly good person, irregardless.

But things like writin’ readin’ and
Readin’ writin’ and sech lack that stuff
Ah stopped carin’ ‘bout at twelve
‘Cause ah found it more than kinda tuff.
Ah mean, it ain’t lack ah ain’t never
Gunna need to know reedickaluss stuff lie cat.
Ahm jess gunna graduate and then
Ah’ll go to work with Dad and drahve a bobcat.

Ain’t nobuddy needs algebra for that
Er fer workin’ at the factory line ever day either.
And it sher ain’t like ahm a teacher ner nuthin.
Ahm jess a regular person, nothin spayshul
Ah ain’t no docterr of rocket science
Ahm jess a working guy, and kinda playful.
Ah half tah admit, ah do get things wrong
And sometahms ah can make a big mess
But ah do have minny, minny good points
And ahm a rilly good person, irregardless.

But things like writin’ readin’ and
Grammer and other sech borin’ stuff
Ah stopped carin’ ‘bout at twelve
‘Cause ah found it more than kinda tuff.
Ah mean, it ain’t lack ah ain’t never
Gunna need to know reedickaluss stuff lie cat.
Ahm jess gunna graduate and then
Ah’ll go to work with Dad and drahve a bobcat.

Ain’t nobuddy needs algebra for that
Er fer workin’ on a factory line ever day either.
Ah sherr don’t need it to work digging
Er runnin’ sewer lahns er plummin’ pipes neither.
So, folks can jess give up on tryin’
To turn me into some kinda egghead scholar.
After all, it was good enough for my dad
To go to work, and work hard to earn a dollar.
Goddess above me!
Snake of the slime
Alostrael, love me!
Our master, the devil
Prospers the revel.
Tread with your foot
My heart til it hurt!
Tread on it, put
The smear of your dirt
On my love, on my shame
Scribble your name!
Straddle your Beast
My Masterful *****
With the thighs of you greased
With the Sweat of your Itch!
Spit on me, scarlet
Mouth of my harlot!
Now from your wide
Raw ****, the abyss,
Spend spouting the tide
Of your sizzling ****
In my mouth; oh my *****
Let it pour, let it pour!

You stale like a mare
And **** as you stale;
Through straggled wet hair
You spout like a whale.
Splash the manure
And **** from the sewer.
Down to me quick
With your tooth on my lip
And your hand on my *****
With feverish grip
My life as it drinks—
How your breath stinks!

Your hand, oh unclean
Your hand that has wasted
Your love, in obscene
Black masses, that tasted
Your soul, it’s your hand!
Feel my ***** stand!

Your life times from lewd
Little girl, to mature
Worn ***** that has chewed
Your own pile of manure.
Your hand was the key to—
And now your frig me, too!

Rub all the much
Of your **** on me, Leah
****, let me ****
All your glued gonorrhea!
**** without end!
Amen! til you spend!

****! you have harboured
All dirt and disease
In your slimy unbarbered
Loose hole, with its cheese
And its monthlies, and pox
You chewer of *****!
****, you have ******
Up ******, you squirted
Out foetuses, ******
Til ******* you blurted
Out into space—
Spend on my face!

Rub all your gleet away!
Envenom the arrow.
May your pox eat away
Me to the marrow.
**** you have got me;
I love you to rot me!

Spend again, lash me!
Leah, one spasm
Scream to splash me.
Slime of the chasm
Choke me with spilth
Of your sow-belly’s filth.

Stab your demonic
Smile to my brain!
Soak me in cognac
**** and *******;
Sprawl on me! Sit
On my mouth, Leah, ****!

**** on me, ****!
Creamy the curds
That drip from your gut!
Greasy the turds!
Dribble your dung
On the tip of my tongue!

Churn on me, Leah!
Twist on your thighs!
Smear diarrhoea
Into my eyes!
Splutter out ****
From the bottomless pit.

Turn to me, chew it
With me, Leah, *****!
***** it, spew it
And lick it once more.
We can make lust
Drunk on Disgust.

Splay out your gut,
Your *******, my lover!
You buggering ****,
I know where to shove her!
There she goes, plumb
Up the foul *****’s ***!

Sackful of skin
And bone, as I speak
I’ll ****** your grin
Into a shriek.
****** you, ****
****** your gut!

Wriggle, you hog!
Wrench at the pin!
Wrench at it, drag
It half out, **** it in!
Scream, you hog dirt, you!
I want it to hurt you!

Beast-Lioness, squirt
From your *******’s hole!
Belch out the dirt
From your Syphillis soul.
Splutter foul words
Through your supper of turds!

May the Devil our lord, your
Soul scribble over
With sayings of ordure!
Call me your lover!
Slave of the gut
Of the **** of a ****!

Call me your sewer
Of spilth and snot
Your ****-sniffer, chewer
Of the **** in your slot.
Call me that as you rave
In the **** of your slave.

****! ****! Let me come
Alostrael—****!
I’ve spent in your ***.
****! Give me the muck
From my *****’s ****, slick
Dirt of my *****!

Eat it, you sow!
I’m your dog, ****, ****!
Swallow it now!
Rest for a bit!
Satan, you gave
A crown to a slave.

I am your fate, on
Your belly, above you.
I swear it by Satan
Leah, I love you.
I’m going insane
Do it again!
Need educated guesses on this, as I am not the real author of this poem, and that I am glad. The man who wrote this poem was Aleister Crowley, if anybody knows anything about him from reading his books, I would like to know your true opinion. I think this is true,perhps the extent of Crowley's deprave behavior is somewhat caught in this poem he wrote for one of his disciples.
Mateuš Conrad May 2016
i know, rubbed off reading Pound, but scout's honour, but scout's honour, yet again: but on scout's honour it was a collage, and and and that's what could make Ezra's too a moment of weakness with a rainbow of subjects, a page ripped out from an encyclopaedia.

night cinema, and films from to preceding decades
this the current, 2nd of decade of a seemingly
never-ending September -
first - the disappearance of alice creed (a british
                                                         ­                            film),
second - the firm (                                            "           "   ),
the other two american, one an ageing classic -
sleepless in Seattle, and the last one the devil wears Prada -
already the differences are so relentless,
modern british cinema loves to capture grit,
graffiti on estates, meaningful f-off conjunctions,
and boy the slang in *the firm
is as good as any -
one of the few films worth rummaging with at sunrise
with it fresh in memory (preferred it to
trainspotting given one face value:
Bex is way more sociopathic than Begpie, and
he doesn't end up living the easy life in
Miami or whether he is being an artist),
but the problem is... the library is too big, it's the sort
of library you'd find in heaven, although less grand,
already outside the realm of sensible reality,
beyond 2 to the power of 83 (named yogibyte),
we have this library, right now,
the 2 to the power of 3.321928 of a googol,
i.e. a Nikolai Gogolplex... but! it's not technically
a library, it's also a stock market, a phonebox,
a ***** booth, a casino... HMR & Customs, banking,
so technically we're not talking a heavenly library
(add to the list cyber warfare,
everything apart from a librarian's shush
is acceptable here)... but it got me
thinking, that film the firm (set in the 80s)...
three strands of music that interest me from the 80s,
synthesiser music (sounds really cheap now, i know)
but at least it sounds better than castrato rock
of the 80s... the synthesiser music of pseudo echo e.g.,
but these instruments were picked up by kiddies and
it was like a harpsichord to them, given previously
Bach's organs and the grand piano: a pool table
compared to a snooker table...          
and the third strand of music from the 80s... post-punk,
Joy Division (i'm not exact on the dates, blurry lines)...
Bauhaus (the man with x-ray eyes)... Staatliches...
well... post-punk... punk-entrenchment, all that
pre- post- proto- pre-fixation post-fixation...
the darker side of punk...
                                              god, this library is too big!
it's a bit like walking into a bookshop and falling
on your knees in desperation:
you can watch the aesthetic of winter through
to autumn no problem, hell, you might get a mystical insight
into this recycling bin... but when it comes to
the aesthetic of mankind's recycling bin, everyone
breaks down not having read or bothered to
read Melville or something: the price of creating
civilisation and moving away from tribalism -
and again onto cinema... cinematic warfare with
gaming, or cartoon cinema, gaming cinema,
in Seattle in 1993 they still used babysitters, now
the grown-ups sit at home while the babies
go out swinging - games less about joystick
button indentations on the fingers and more about
cinema... cinema more about games than about
meaningful conversations - take that word
games in two ways: social gaming, you know
what i mean: ******* people over;
but seriously, can you believe a band like
the soft moon exists and released an album in
2010 with such seminal songs as
parallels and sewer sickness among others?
two thousand and twelve... i was as much
gob-smacked when i realised
that godspeed, you black emperor! released
their album f# a# ∞ in nineteen ninety eight! 1998! i thought
progressive music from any genre died with punk
and the impatience at yet another solo from
robert fripp when no one wanted to do an air guitar
version of his solos (which largely borrowed from jazz).
Adam Childs Mar 2014
Bruised and battered a friendship
Sometimes hangs by a tiny thread
As we came to the edge
Urged on , by all , but our own souls
We stop for friendship sake
Staring at the rocks of death below
We walked the cliff edge black
Hearts pounding like stampeding rhino
Charging our very path
Dragons of fear circle over head
Breathing fire over all
Pride clamors for higher ground
Standing tall and righteous
We fly high in the sky
Preying like vultures
Search for every fault

Feeling lost and alone
We seek the lower land
With pastures lush and green
And soil deep and rich
Where horses softly munch
Teaching us their gentle ways
For the loss of a friend
Can be to much to bear
In this already harsh world
Weighing like lead on our back

Like the captain of our own ship
We cling to the end
As our world sinks from under us
Breaking boards and smashing masts
Many splinter blind our eyes
As we float together in darkness
Waiting , for the storm to pass
Then the great sewer grabs our very souls
And throws us to the earth
Braking our ego shells
With troubles of our time
And sew new friendship
To be born anew

As only the friendship
Which has great strength
The power to endure many deaths
That see through much lashing pain
Can ever earn its name
For friendship forged in great heat
Will find itself sealed to the eternal time
I wrote this about a year ago after falling out and then gradually making up with a friend it was largely about boundary issues.
Carly Salzberg Sep 2012
I am barely a mineral now, not yet a woman in the ground,
not yet growing gardens and begging people to cook my peppers.
My home is dizzy from my constant re-entry, which helps me to cheat,
in life I am looking for the harvest in  people. I am a thread of cotton pulling
every word like it is more porous than the next, which helps me.
I summersault through conversations rather read in sharpie,
on the last corner white space of bathroom stalls,
alone and blushed. I remember love like a tagline inviting a smile
and messages to strangers. When I look in the mirror I am always inhaling,
my mouth says O, O I am out of excuses. I tell everyone I’m tired of working,
which helps me to hide in my comet ways. I am tight-lined,  
which is to say I feel love on the hairs of my arms, the wind,
the blades of fans speak to me at night when I have nothing left to say.
I am licensed to moving. In the dark in the cities public spaces and
also in alleyways I am soft like a moonbeam. I am convinced the world is a sewer,
which helps me to explain the exchange of waste and skin and the secrets hidden
in tunnels of shadows. When I move the world blurs with me like a heartbeat.
I am underground like the sewer, rotten in negative spaces, which helps me,
to hear the echo ripple swish of every piece of trash call my name.
I have no response. Some days the world is too *****. One day I will learn
to quilt and stitch together every important face, which will help me
to remember my grandmother and how she loved to balloon to the sky.
I dream she is a large magellanic cloud beaming out of the universe, the force
of believing is the word Hallelujah sung from the lips of Leonard Cohen.
It is midnight. It is noon. I close my eyes for a second and I see myself as miles
from the moon. I am running every day now and there is nothing left to see. My heart
is a kitchen door swinging and it does not want to stop.
Late, my grandson! half the morning have I paced these sandy tracts,
Watch'd again the hollow ridges roaring into cataracts,

Wander'd back to living boyhood while I heard the curlews call,
I myself so close on death, and death itself in Locksley Hall.

So--your happy suit was blasted--she the faultless, the divine;
And you liken--boyish babble--this boy-love of yours with mine.

I myself have often babbled doubtless of a foolish past;
Babble, babble; our old England may go down in babble at last.

'Curse him!' curse your fellow-victim? call him dotard in your rage?
Eyes that lured a doting boyhood well might fool a dotard's age.

Jilted for a wealthier! wealthier? yet perhaps she was not wise;
I remember how you kiss'd the miniature with those sweet eyes.

In the hall there hangs a painting--Amy's arms about my neck--
Happy children in a sunbeam sitting on the ribs of wreck.

In my life there was a picture, she that clasp'd my neck had flown;
I was left within the shadow sitting on the wreck alone.

Yours has been a slighter ailment, will you sicken for her sake?
You, not you! your modern amourist is of easier, earthlier make.

Amy loved me, Amy fail'd me, Amy was a timid child;
But your Judith--but your worldling--she had never driven me wild.

She that holds the diamond necklace dearer than the golden ring,
She that finds a winter sunset fairer than a morn of Spring.

She that in her heart is brooding on his briefer lease of life,
While she vows 'till death shall part us,' she the would-be-widow wife.

She the worldling born of worldlings--father, mother--be content,
Ev'n the homely farm can teach us there is something in descent.

Yonder in that chapel, slowly sinking now into the ground,
Lies the warrior, my forefather, with his feet upon the hound.

Cross'd! for once he sail'd the sea to crush the Moslem in his pride;
Dead the warrior, dead his glory, dead the cause in which he died.

Yet how often I and Amy in the mouldering aisle have stood,
Gazing for one pensive moment on that founder of our blood.

There again I stood to-day, and where of old we knelt in prayer,
Close beneath the casement crimson with the shield of Locksley--there,

All in white Italian marble, looking still as if she smiled,
Lies my Amy dead in child-birth, dead the mother, dead the child.

Dead--and sixty years ago, and dead her aged husband now--
I this old white-headed dreamer stoopt and kiss'd her marble brow.

Gone the fires of youth, the follies, furies, curses, passionate tears,
Gone like fires and floods and earthquakes of the planet's dawning years.

Fires that shook me once, but now to silent ashes fall'n away.
Cold upon the dead volcano sleeps the gleam of dying day.

Gone the tyrant of my youth, and mute below the chancel stones,
All his virtues--I forgive them--black in white above his bones.

Gone the comrades of my bivouac, some in fight against the foe,
Some thro' age and slow diseases, gone as all on earth will go.

Gone with whom for forty years my life in golden sequence ran,
She with all the charm of woman, she with all the breadth of man,

Strong in will and rich in wisdom, Edith, yet so lowly-sweet,
Woman to her inmost heart, and woman to her tender feet,

Very woman of very woman, nurse of ailing body and mind,
She that link'd again the broken chain that bound me to my kind.

Here to-day was Amy with me, while I wander'd down the coast,
Near us Edith's holy shadow, smiling at the slighter ghost.

Gone our sailor son thy father, Leonard early lost at sea;
Thou alone, my boy, of Amy's kin and mine art left to me.

Gone thy tender-natured mother, wearying to be left alone,
Pining for the stronger heart that once had beat beside her own.

Truth, for Truth is Truth, he worshipt, being true as he was brave;
Good, for Good is Good, he follow'd, yet he look'd beyond the grave,

Wiser there than you, that crowning barren Death as lord of all,
Deem this over-tragic drama's closing curtain is the pall!

Beautiful was death in him, who saw the death, but kept the deck,
Saving women and their babes, and sinking with the sinking wreck,

Gone for ever! Ever? no--for since our dying race began,
Ever, ever, and for ever was the leading light of man.

Those that in barbarian burials ****'d the slave, and slew the wife,
Felt within themselves the sacred passion of the second life.

Indian warriors dream of ampler hunting grounds beyond the night;
Ev'n the black Australian dying hopes he shall return, a white.

Truth for truth, and good for good! The Good, the True, the Pure, the Just--
Take the charm 'For ever' from them, and they crumble into dust.

Gone the cry of 'Forward, Forward,' lost within a growing gloom;
Lost, or only heard in silence from the silence of a tomb.

Half the marvels of my morning, triumphs over time and space,
Staled by frequence, shrunk by usage into commonest commonplace!

'Forward' rang the voices then, and of the many mine was one.
Let us hush this cry of 'Forward' till ten thousand years have gone.

Far among the vanish'd races, old Assyrian kings would flay
Captives whom they caught in battle--iron-hearted victors they.

Ages after, while in Asia, he that led the wild Moguls,
Timur built his ghastly tower of eighty thousand human skulls,

Then, and here in Edward's time, an age of noblest English names,
Christian conquerors took and flung the conquer'd Christian into flames.

Love your enemy, bless your haters, said the Greatest of the great;
Christian love among the Churches look'd the twin of heathen hate.

From the golden alms of Blessing man had coin'd himself a curse:
Rome of Caesar, Rome of Peter, which was crueller? which was worse?

France had shown a light to all men, preach'd a Gospel, all men's good;
Celtic Demos rose a Demon, shriek'd and slaked the light with blood.

Hope was ever on her mountain, watching till the day begun--
Crown'd with sunlight--over darkness--from the still unrisen sun.

Have we grown at last beyond the passions of the primal clan?
'**** your enemy, for you hate him,' still, 'your enemy' was a man.

Have we sunk below them? peasants maim the helpless horse, and drive
Innocent cattle under thatch, and burn the kindlier brutes alive.

Brutes, the brutes are not your wrongers--burnt at midnight, found at morn,
Twisted hard in mortal agony with their offspring, born-unborn,

Clinging to the silent mother! Are we devils? are we men?
Sweet St. Francis of Assisi, would that he were here again,

He that in his Catholic wholeness used to call the very flowers
Sisters, brothers--and the beasts--whose pains are hardly less than ours!

Chaos, Cosmos! Cosmos, Chaos! who can tell how all will end?
Read the wide world's annals, you, and take their wisdom for your friend.

Hope the best, but hold the Present fatal daughter of the Past,
Shape your heart to front the hour, but dream not that the hour will last.

Ay, if dynamite and revolver leave you courage to be wise:
When was age so cramm'd with menace? madness? written, spoken lies?

Envy wears the mask of Love, and, laughing sober fact to scorn,
Cries to Weakest as to Strongest, 'Ye are equals, equal-born.'

Equal-born? O yes, if yonder hill be level with the flat.
Charm us, Orator, till the Lion look no larger than the Cat,

Till the Cat thro' that mirage of overheated language loom
Larger than the Lion,--Demos end in working its own doom.

Russia bursts our Indian barrier, shall we fight her? shall we yield?
Pause! before you sound the trumpet, hear the voices from the field.

Those three hundred millions under one Imperial sceptre now,
Shall we hold them? shall we loose them? take the suffrage of the plow.

Nay, but these would feel and follow Truth if only you and you,
Rivals of realm-ruining party, when you speak were wholly true.

Plowmen, Shepherds, have I found, and more than once, and still could find,
Sons of God, and kings of men in utter nobleness of mind,

Truthful, trustful, looking upward to the practised hustings-liar;
So the Higher wields the Lower, while the Lower is the Higher.

Here and there a cotter's babe is royal-born by right divine;
Here and there my lord is lower than his oxen or his swine.

Chaos, Cosmos! Cosmos, Chaos! once again the sickening game;
Freedom, free to slay herself, and dying while they shout her name.

Step by step we gain'd a freedom known to Europe, known to all;
Step by step we rose to greatness,--thro' the tonguesters we may fall.

You that woo the Voices--tell them 'old experience is a fool,'
Teach your flatter'd kings that only those who cannot read can rule.

Pluck the mighty from their seat, but set no meek ones in their place;
Pillory Wisdom in your markets, pelt your offal at her face.

Tumble Nature heel o'er head, and, yelling with the yelling street,
Set the feet above the brain and swear the brain is in the feet.

Bring the old dark ages back without the faith, without the hope,
Break the State, the Church, the Throne, and roll their ruins down the *****.

Authors--essayist, atheist, novelist, realist, rhymester, play your part,
Paint the mortal shame of nature with the living hues of Art.

Rip your brothers' vices open, strip your own foul passions bare;
Down with Reticence, down with Reverence--forward--naked--let them stare.

Feed the budding rose of boyhood with the drainage of your sewer;
Send the drain into the fountain, lest the stream should issue pure.

Set the maiden fancies wallowing in the troughs of Zolaism,--
Forward, forward, ay and backward, downward too into the abysm.

Do your best to charm the worst, to lower the rising race of men;
Have we risen from out the beast, then back into the beast again?

Only 'dust to dust' for me that sicken at your lawless din,
Dust in wholesome old-world dust before the newer world begin.

Heated am I? you--you wonder--well, it scarce becomes mine age--
Patience! let the dying actor mouth his last upon the stage.

Cries of unprogressive dotage ere the dotard fall asleep?
Noises of a current narrowing, not the music of a deep?

Ay, for doubtless I am old, and think gray thoughts, for I am gray:
After all the stormy changes shall we find a changeless May?

After madness, after massacre, Jacobinism and Jacquerie,
Some diviner force to guide us thro' the days I shall not see?

When the schemes and all the systems, Kingdoms and Republics fall,
Something kindlier, higher, holier--all for each and each for all?

All the full-brain, half-brain races, led by Justice, Love, and Truth;
All the millions one at length with all the visions of my youth?

All diseases quench'd by Science, no man halt, or deaf or blind;
Stronger ever born of weaker, lustier body, larger mind?

Earth at last a warless world, a single race, a single tongue--
I have seen her far away--for is not Earth as yet so young?--

Every tiger madness muzzled, every serpent passion ****'d,
Every grim ravine a garden, every blazing desert till'd,

Robed in universal harvest up to either pole she smiles,
Universal ocean softly washing all her warless Isles.

Warless? when her tens are thousands, and her thousands millions, then--
All her harvest all too narrow--who can fancy warless men?

Warless? war will die out late then. Will it ever? late or soon?
Can it, till this outworn earth be dead as yon dead world the moon?

Dead the new astronomy calls her. . . . On this day and at this hour,
In this gap between the sandhills, whence you see the Locksley tower,

Here we met, our latest meeting--Amy--sixty years ago--
She and I--the moon was falling greenish thro' a rosy glow,

Just above the gateway tower, and even where you see her now--
Here we stood and claspt each other, swore the seeming-deathless vow. . . .

Dead, but how her living glory lights the hall, the dune, the grass!
Yet the moonlight is the sunlight, and the sun himself will pass.

Venus near her! smiling downward at this earthlier earth of ours,
Closer on the Sun, perhaps a world of never fading flowers.

Hesper, whom the poet call'd the Bringer home of all good things.
All good things may move in Hesper, perfect peoples, perfect kings.

Hesper--Venus--were we native to that splendour or in Mars,
We should see the Globe we groan in, fairest of their evening stars.

Could we dream of wars and carnage, craft and madness, lust and spite,
Roaring London, raving Paris, in that point of peaceful light?

Might we not in glancing heavenward on a star so silver-fair,
Yearn, and clasp the hands and murmur, 'Would to God that we were there'?

Forward, backward, backward, forward, in the immeasurable sea,
Sway'd by vaster ebbs and flows than can be known to you or me.

All the suns--are these but symbols of innumerable man,
Man or Mind that sees a shadow of the planner or the plan?

Is there evil but on earth? or pain in every peopled sphere?
Well be grateful for the sounding watchword, 'Evolution' here,

Evolution ever climbing after some ideal good,
And Reversion ever dragging Evolution in the mud.

What are men that He should heed us? cried the king of sacred song;
Insects of an hour, that hourly work their brother insect wrong,

While the silent Heavens roll, and Suns along their fiery way,
All their planets whirling round them, flash a million miles a day.

Many an aeon moulded earth before her highest, man, was born,
Many an aeon too may pass when earth is manless and forlorn,

Earth so huge, and yet so bounded--pools of salt, and plots of land--
Shallow skin of green and azure--chains of mountain, grains of sand!

Only That which made us, meant us to be mightier by and by,
Set the sphere of all the boundless Heavens within the human eye,

Sent the shadow of Himself, the boundless, thro' the human soul;
Boundless inward, in the atom, boundless outward, in the Whole.

                                                *

Here is Locksley Hall, my grandson, here the lion-guarded gate.
Not to-night in Locksley Hall--to-morrow--you, you come so late.

Wreck'd--your train--or all but wreck'd? a shatter'd wheel? a vicious boy!
Good, this forward, you that preach it, is it well to wish you joy?

Is it well that while we range with Science, glorying in the Time,
City children soak and blacken soul and sense in city slime?

There among the glooming alleys Progress halts on palsied feet,
Crime and hunger cast our maidens by the thousand on the street.

There the Master scrimps his haggard sempstress of her daily bread,
There a single sordid attic holds the living and the dead.

There the smouldering fire of fever creeps across the rotted floor,
And the crowded couch of ****** in the warrens of the poor.

Nay, your pardon, cry your 'forward,' yours are hope and youth, but I--
Eighty winters leave the dog too lame to follow with the cry,

Lame and old, and past his time, and passing now into the night;
Yet I would the rising race were half as eager for the light.

Light the fading gleam of Even? light the glimmer of the dawn?
Aged eyes may take the growing glimmer for the gleam withdrawn.

Far away beyond her myriad coming changes earth will be
Something other than the wildest modern guess of you and me.

Earth may reach her earthly-worst, or if she gain her earthly-best,
Would she find her human offspring this ideal man at rest?

Forward then, but still remember how the course of Time will swerve,
Crook and turn upon itself in many a backward streaming curve.

Not the Hall to-night, my grandson! Death and Silence hold their own.
Leave the Master in the first dark hour of his last sleep alone.

Worthier soul was he than I am, sound and honest, rustic Squire,
Kindly landlord, boon companion--youthful jealousy is a liar.

Cast the poison from your *****, oust the madness from your brain.
Let the trampled serpent show you that you have not lived in vain.

Youthful! youth and age are scholars yet but in the lower school,
Nor is he the wisest man who never proved himself a fool.

Yonder lies our young sea-village--Art and Grace are less and less:
Science grows and Beauty dwindles--roofs of slated hideousness!

There is one old Hostel left us where they swing the Locksley shield,
Till the peasant cow shall **** the 'Lion passant' from his field.

Poo
Valo Salo Aug 2015
killimportantmodernlikemrwarbombgotdirtylovecaredirtbeautifullife­secondgodreallightknowtimenakedtearjustworlddieheartdeaddevilhuma­noidvladmomentwanteyesmusiclonelyrespectnewssaygoodwordsburnheave­nbighateairdeathwhiteyearsfreecaught machine guess right blood human night lost town bad burning hair born wild black car eat ate likes democracy planet pope newton make hands forever way live look alive thinking end oh work old living sick sun drive song bed tears cold clean police blind fat spit men pop law tells boring moral religion religious child's it'll soul thoughts intelligent tell cause flesh lips feel dying kiss ****** trying self history course justice pure deep **** try leave broken mountain brain owns child dog universe bleeding going lights insane build makes runs imagine stupidity bright stupid rich children quiet worry bite nothingness monster hell image exist crash millions **** holy terror satan hungry thousands ******* behave sentences tv nation ****** christians believers banality quack leprosy psychopath collider bono let's hard-on million turn shot silly face stone away maybe little **** breath taste tongue dance left pieces single charging red impossible fear fears america money wrong truth sea calm ***** fact cut meaning evil flaw hole laugh matter wasted hope talk new think feast stay questions wearing able head true stars swallow clowns queen art hard getting order floor flame missing felt door simple strong laws politicians tongues faith freedom tree flows gold lot space great happy **** streets sad mention poor species fake watching emptiness falling shame drugs lines rivers idiot late rise goodbye waste faces answers committed atmospheric birth games flood biting creature constant organic street witness stinking press large dressed glowing mass floating crimes morals dinner screaming nonsense deadly velvet laughs guts lord cries compare pressure fame superior oil spiders poetry views starving desires avoid genius web coded rights ape principles ideas possibilities priests creeps american sensitive jews humans reset americans **** genetic dna diapers ******* muslims idiots optional companies ******* ******* christening jihad imbeciles reincarnation ***** who's what's teeth's self-righteous inside jeans gone **** hello goes smile seconds walls does minutes fun lies lick wet things score dreams thirst hold cheeks taking pull forgot secret dust soldier skin finger son pocket long star shine moon fast earth day stand year sleep peace house need spend comes mind help lie reading count fall hips close disappeared thing rude rust stir sky power family crave surely grow angels truly helpless smell hand driving nail thought created suppose believe personal tune feelings sharpened building messages paper worship word lunch force souls future kind times trail path days record open means perfect distant thousand youth write attention figured famous dj fly offering promise gently high excited enter ecstasy endless faded laughing dreaming short boy sure rain ice bond lip loves man humanity genocide wars food water families corrupted fool gun sorrow ghost buildings wonder step suffering roam bones stained knows delicate suicide catastrophe lab completely marry kitchen read secrets circle grave hunger waters inner filled suffocated ending veins crying deeper stopped insignificant slip non throat explodes gloom stare burger drown mirror endangered cup ears bear shirt voices sins saviour birds sorrows treat selling young crack necessary ego historic symbols travel volcano game scratch ******* confuse spill scream melts following *** known mama speed dress smelly highway speeding washed coat drop absolute intelligence mountains speech wheels father wants rip stains ground save pale surrounded swimming final miles motion sing confused sons sprayed wall swallowed road poets nightmare ***** brains commit possible language golden key useless bombs sake raw john changed takes animal replied stories content track locked drives pit soaked honest everybody horrible gates hall worked understand control meat miracles sheer fed message goodnight split commitment claim knife fur folk madness monks tricks holes creatures terminal idea cracks books diamonds smashing stripped pleasures flowers utmost openly grim bare monstrous weaker everlasting drank banks weather raven hang birthday scar gravity ******* ******* sunny snake yeah square serve sewer odd stiff stem shiny knocked noses duck troops chinese necks uncle stark dig service faster prince bold public utterly plane layer seriously powers strike heroes seven disaster slice trash eternally lawns sowed wife issues lasting kings crawls event diamond significance swallows prisoners bleeds russian friendship oceans matters piled dish cell ******* dieing trains milky haunted fuel lumps seats owned pollution systems vanity champagne degree pump command daughters fortunately talent carpet foolish leg carrying virgins hosts lump dangerous license cleaning crucial cells wedding musicians greater genitals china responsibility knot jet weapon rottening slaughtered decent stolen goat absolutely tool limit possessions snakes righteous ozone happens illusion bounce shabby producing tumbled equal neurons insect biscuit notion link staircase fulfilled chewing ordered gadgets transporting craves stunned strategy damage fragments borders insurance jerusalem panda lasted cultural sluggish ****** member coins eyebrows contains buddha pointing clever virus overwhelmed acts solve classical fluid media mcdonalds widow cloths russia reported babys collapsing tom homeless nearest calculated humour ravenous boiled depend reject phones earthquakes discuss **** ****** misconception prodigal social jane nasty eats president sipping propaganda super electricity fathom spilled carrots liver bored behaviour fault similar ethics commercials sells boiling mortgage donald tons directly apes gruesome civil french passers theory construct crashes abnormal pleaded hack clan eaters delusions flaunt gonorrhea vegetarian taxes rockets leash ripping rational pirates embarrassing dolphin nationality shipping ****** thanksgiving goods deals hopefully nephew flounder kennel ****** communists erupting haircut gays ku klux chins justin draped cerebral usa ***** puke ***** fraction neutral warren fornication belive batteries stoning chopped buddhism tolerate enlightened antibiotics dependence mae apocalypse irrational vise pets comedians sympathies somalia crises terrorists breakdowns peppermint biological ***** disobedience ****** vandals hippie fakes mac bombing nosebleed mafia infamously lesbians berg stylish pr dubai burgers production cruise commander embryos presidents clones gluttons chock ******* illegitimate iphone philosophical yucatan refuges celine inclusive spam dion sanitary waddling mullahs nationalism karl ***** remix sensationalism psychopaths techno disney www punks bombay pomme rappers stucked elixirs bjork mutilations allright lagerfeld enormously elton rabies damien hirst capitalists ravers idealism salaries allready freddie zeitgeist dictatorships invoice asmile berlusconi scarified subjectivity riped ozzy snobbish bnp mcdonald we're you'll we'll beethoven's god's men's arseholes queen's feet's elizabeth's putin duck's einstein's poppop puppy's pig's buffett warhead self-satisfied post-human poo-poo 15 2000 fannie pictorial laundries ****** mahmoud caliphate woodworks biebers frites wonderfulmeaninglessness mujahedins fwarhols pseudo-subjectivity anti-document exstraordinary ahmadinejad behavelike muthafukas somethingeverybodyreally yourlanguage crucialenemies sayevil alicense yourselfwear thatyoudon'tlike someheavy reallymeancontrol andindulge swastikasneversayaword oneincludingyourself yourselfagunandplaywithknifes eraseany heartace parkistan bashra iq's entertanier 28000000 märsk mc-kinny möller onepays isharshand muthafuckasdrop representingallthat toyesor ifno hintsaboutyour tosmallviolentgroupsin societylet andbeseenamongsymbols ifasked cremaster nothingofthisworks andstrangereligiousbehaviours automaticgunandpoppop getdrunkand oddpoint friendswithodd spreadrumours notunderstand ofviewspicksome intosomeviolence yourselfintooblivionaboutyour surroundyourself behavioursand disrespectfuland dotcom
mer Sep 2018
There's this little thing who was born in the sewer
Her name, they all say, is Society
Pretends she's all that, but she's really nothing newer
They say she never once spoke the truth.

Society likes to pick in the brains of young girls
Likes to meanly whisper in their ears,
"You're fat, you're worthless, you're the ugliest there is!"
What good does that do? It brings them to tears.

Society likes to mess with the minds of young boys
Likes to torment them by teasing,
"You're skinny, you cry, you aren't manly enough!"
Society makes sure it sure isn't pleasing.

Society likes to mess with the minds of in-betweens or not-at-alls
Likes to belittle, judge, and taunt
"Why can't you be normal? No one likes you!"
It goes on and on. Society likes to daunt.

Society herself doesn't have a care in the world
She never thought once about anyone's feelings
All day she picks at everyone she can find
All night she waits for them to wake, on their ceilings.
Rewind this memoir back to my first foster home.   I’m reclining on the couch in the living room watching Superman, a whatever's-on-tv-saturday-afternoon-movie.   "Give A Little Bit" played from the soundtrack.  The Supertramp song reached out from the screen and into my own complicated teen-aged life.  Oh the words of that song blindsided me, hit me hard in the chest with a sad yearning, an emotion I had ignored forever like that elephant in the room too big to push out the door.  Because life was so hard, too hard, and lonely on and on, and the world gives only just enough that you keep breathing, but you wonder why.  Yes, please  someone  give just a little....
But at the time I hadn't known anything else and I just stuffed that overwhelming sad lonely feeling.  Too much need wears out a welcome in someone else's home.  It seemed most everyone else had family, security, some money for perhaps things like a pair of cleats to run in school track if you have the desire. Its called belonging or opportunity and I was acutely aware I wouldn't have it.

Fast forward 25 years; business for my glass art studio is rewarding.  I live in Cleveland, or what I called Purgatory.  I like the city though; I think the motto should be "Its Not That Bad."  A tough steel town, unpretentious to a fault, tenacious, it inspired the Clean Water Act because the river was so polluted it   caught   on   fire.  People who live there just don't quit, except that the biggest export is young people. The streets are eerily empty, the quiet steel mills are epic sculptures of rust.  But its not that bad.  Now they make a tasty beer called Burning River.  Sometimes they gamble on unconventional ideas because they've reached the end of status-quo.  One can even surf there, when the wind blows a Nor'easter in the fall, just before the lake freezes. The wave break is nicknamed "Sewer Pipe"; one can imagine why.

I biked with a club there; cycling part of my life-blood.  Life was pretty good, blessed with measures of contentment and happiness and family, even through so many challenges.  Except I'm stuck pedaling a trainer in the basement most of the long winter.  It was during an endless, gray February that I was inspired by an idea: a Velodrome.  Its one of those banked tracks people in America only see during the Olympics.  Cover it, and people could have a bicycle park all year-round with palm trees in the winter, in Cleveland.  Its a blast of a sport with serious American heritage.  A velodrome is a place where all a kid has to do is show up and with enough heart he or she can make it to the Olympics.  They wouldn't need money, just 100% heart.  It would be the kind of opportunity I didn't have when I was a kid.

So I decided to take on the responsibility to build one... not to be afraid of the price tag, or how to do it, or let a label like "disabled veteran with a head injury" daunt me.  I figured my role was to get the project started and motivate others to do other parts.  I decided not to discuss my shortcomings, introduce myself with that label, or use it as a disclaimer.   As many times as I wished I had a chalkboard sign around my neck saying, Please excuse the mess, I had to tell myself it was not an excuse.
There would need to be many others; but the fact that I knew only a dozen people on the planet didn't stop me either.  Two people inspired me.  Kyle MacDonald had a dream to barter a paper clip for something better, trading that for something else, anything else, until he had a house.  I thought I could start with an old laptop, a couple thousand dollars, and my idea. I'd work to leverage each bit of progress, not knowing what they were yet.  Thats how anything gets done, right?  Erik Weihenmayer is a blind alpine mountain climber, conquering even Everest.  He didn’t let anyone convince him what he couldn’t do, and didn’t let impairments keep him from his goal.  He didn't let blindness, the fact that he couldn't see the top as well as others, make the goal any less enjoyable for himself.  Also, there’s no way he could have done it without help.

There are no business plans for a Velodrome or someone else would have built more of them already.  I'm good at figuring things out, what with having to relearn things all the time.  I don't quit because that has never seemed to be an option.  Resourcefulness is my middle name, having to put my life back together every year or so.  Certainly the project was eccentric but as an artist I've never really cared about what others thought.  I certainly didn't have a reputation for sanity to maintain.  Professionally, I’ve had experience with so many factors of development: from paperwork at the back end as a Project Assistant, to designing it as a Mechanical Drafter, to constructing it as a Steel Detailer.  I understood this project.

Every time I discovered something needed to be done, I'd figure out how to do it.  I took an online tutorial and put together a website, attended communication seminars for better speaking skills, learned how to recruit a Board of Directors, took classes for fundraising, won a few grants, and started a non-profit.  I had to buy a couple of suits for meetings.  I kept hoping someone who knew what they were doing would take over, but that never seemed to materialize.  What I thought would be a few months turned into several hard years of work, learning new things on the fly like politics, business etiquette, computer programs, how to understand and write financials and business plans for stadiums.

It felt like cramming for finals, taking exams for classes I never attended.  I didn’t just burn my candle on both ends, I was torching it in the middle too.  Every challenge I had ever gone through seemed like it was a preparation for this one.  Many times I wondered if it was all for nothing; so many dead ends and frustrations and years where the project was barely on life-support.  Mistakes and wrong turns making people mad, losing faith in me.  Would it ever really happen?  I kept imagining what my bike wheels would look like under my handlebars as if I was ridiing on the track, listening to the same particular songs on my ipod for motivation.

A small tangent here, a digression back to the fifth grade and my favorite teacher.  He was about as tall as his students.  Mr.A (our nickname for Mr. Anderson) was a barrel-chested little person but I didn't notice it till years later because he was so cool.  He was the first teacher, the first person actually, who encouraged me to be myself.  I was a little kid, a couple years advanced and bright enough to be skipped again.  Tthat would have been ridiculous since I was already too small.  I would get my work done early in class, and he would let me spend time doing whatever, encouraging my creativity.  I distinctly remember making little scale models of parks out of construction paper.  I would start by making a rectangular tray, and then fill it in with ponds, benches, and oval or figure-8 tracks for bicycles, elevated roller-coaster paths for walking.  It was my way of creating a whimsical place that felt good in my difficult life.  No lie, I was building bicycle tracks when I was 9.  That memory faded away until I was several years into the actual Velodrome project, trying create a light-hearted park on the edge of a ghetto.  This was my life's ultimate Art Project; made with wood, steel, and tenacity.  It made me wonder about a life's purpose... still just a what if... but cruel if there wasn't anything to it.

There is a necessary role for the dreamer.  Visionaries help to break status quo, introduce new solutions.  Sorting through the banal with unique perspective, the random is reassembled into intriguing newness.  What is creative nature?  Is it obsession to improve things, the need for approval, resourcefulness within limits, or perspective outside boundaries?   Is it tenacity to the point of obsession, focus to the point of selfishness?  

Thankfully, a few devoted people did take over after a few years and worked hard to raise the serious money.  In 2012, Phase 1 of the Cleveland Velodrome opened to the public.  Presently they are raising funds for Phase 2 to cover it.   By chance I was there the day the track was finished and got a chance to ride it.  All I wanted to do was one thing: listen to those songs on my ipod and see my wheels under the handlebars on the track... in reality.  I didn't want to race or be recognized at some celebration.  I just wanted to ride a few laps, happy just to have a role in building it.  In less than a year there are already training programs, youth cycling classes, and teams competing.  Through community grants and volunteers, its all free to anyone under 18.  

Not to be forgotten, some thanks should go to one supportive teacher who helped a scrappy kid dream.    Schools measure math and science so valuable, for good reason.  But this favors one brain’s side of thinking.  Initiating and working for the construction of an urban renewal project and improving a neighborhood is traceable to the exact same idea assembled with clumsy school scissors, white glue, and construction paper, during 5th grade free time.

I can't wait to hear the news of some tough kid from East Cleveland getting to the Olympics.
Michael W Noland Aug 2012
2 better days
of better ways
too bigger dreams
in better words
to the express
of my renditions
in wish-less missions
to infringe in fantasy
as i write out the years
of fearless tears
and scream
in happiness
and chant
of the blasphemers
laugh
in the murmurs
of drunken
entrepreneurs
admiring
sewer structures
plucking
the sutures
of my missed maneuvers
clueless
in my bruise-less
cutsss
toofwisss
and still strutting my luck
in abrupt
catastrophes
compliant
to the clause
of impunity
to rhyme-less scrutiny
to sooth the dream
for today
bolstering
the blame
of melancholy messiahs
playing pariah
on xbox
they gonna fry ya
through savvy ****** talk
with their mouth on your ****
but their ears on the block
to fulfill the onslaught
of a distraught
goofball
in lock
about to drop
calm
in happy bombs
of debilitating
shock
you cannot
talk
when you are
smiling
you cannot galk
when you are
smiling
violently
happy
with ******
knives
fixed to enrich
the lives
of the many
i have plenty
in the trunk
just bend down
and look
ill blend in the boom
of bass
thump
ding
the second thump
closes the trunk
strap up
with me
be blunt
don't want
a ninja on the run
in the sun
of reputation
1 finger away
from
nation-less
the mostest patientest
lyrifi$t
a bu3ro$hit
to 0bl1terat3
the glUt3nou$
of thy most muTtonest
of ch0ps
i cropp3d
the plopp1ng rainb0ws
of raindrop$
and Stopped  .
thE hoPped up ho0ligaNnry
of my N1njary
in my socks
sometimes i rock
but mostly not
i wont stop
until outlined
in chalk
until the froth
from my lips
blinds me
in trips
crossed
with a 5th
into thine own
obscurity
from the groan
of maturity
and the **** flapping
of insecurity
i try lyrically
to be free
and stop rhyming
at least stop whining
just trying
to do my thing
dost thou heart not sing
when im plowed
within the silver lining
devout
with a little shining
came hither
to where the sliding turned to slithering
delivering
my ministry
of infantry
infamously
into comedy
applauding me
in my idiocy
its daunting
in simplicity
marinade me
in a massacre
or a major disaster
watch me blow my ***
in haughty claims
of clogged
alpha/beta waves
enslaved
to a pre paid card
and charged
for helping a man up
in a corrupt
city of butts
entrusting
my paychecks to the *****
of never was
im riding the short bus
until she blushed
and brushed
the *** from her mouth
im gross
a little weirder than most
i boast
in defeat
i facebook
over tweet
as if there be a choice
as i crumple
the invoice
and rejoice
in knowing
i know nothing
i'm [Esc@ping]
Judypatooote May 2014
A CLOWN IS...

A ~ one of a kind

C ~ CRAZY Clown
L ~ LAZY Clown
O ~ ORNERY or FUNNY Clown
W ~ WHITEFACED Clown
N ~ NONSENSICAL Clown

A Clown can make one happy
A Clown can look very sad
A Clown can be called Apple Annie
And wear an Apple on her head.

A Clown comes with many names
It depends on who they are.
There was a Hobo Clown named Emmett Kelly, Jr.
Who always made me sad,
for he wore old rags, and walked real slow,
But he wasn't very scary, for that I was real glad.

And then there was BOZO the clown
Whose horn he beeped, and beeped and beeped
At least he was a funny Clown,
He never wore a frown.

The scary one was Penneywise the dancing Clown
From the movie IT...
He was the scariest Clown I ever saw
Fingers real long, and he lived in a sewer.
Now since I love dancing, one would
think he was my favorite...for he was
called the dancing Clown.
But when he climbed out of the sewer,
and hid behind the doors,
Let me tell you folks,
I wasn't watching any more...

But let me add my favorite Clown
Her name is Polka Dot...
She's been my friend for 60 years
She keeps me laughing, even when
she's not in costume...
Polka Dot's real name is Ginney Jean
She IS A CLOWN my favorite kind of friend.

by ~ judy
Anonymous Jun 2014
And looking back at it-
I swear you ****** the life out of me
Faster than you burn through your cigarettes
You left me there;
Charred and used
Just another decoration in the sewer drain
You stepped on me
To make sure that my light was completely gone
As you reached in your back pocket and pulled out another one
Tamara Walker Jul 2018
Teeth and tongue
Tongue and cheek
Wars start people died, and they talk,
Who’s cheating on whom within a myth of a happy ending
Cheek and cheek
Bombs, explosions and people talk,
About the weather and the puppy fluff struck in sewer drains
Our fantasies coming to a steal away the reality of misunderstood celebrities
We play life across a board game
Cross Go pick up Nothing, nothing fun things of un things
Against the knowing we celebrate everything
This is apart of a much larger poem titled Plenty Words. Enjoy!
Annelise Camille Jul 2017
I feel as if my head is sliding off my neck like ice cream melting down the cone. I am a witch melting, shrinking smaller as my spine stacks horizontally like shiplap. My body has been refurbished into a pinball machine. Something so tiny as a silver ball destroys so much. It bullets through my body, shooting off like Cuban missiles. I feel the turmoil and chaos seeping through the gutters of this old home of bones. It's like spilled oil sludging through my blood vessels or rats scattering through a sewer, nibbling and feasting away on these muscles of mine until they are frayed like gnawed-on cable wires. At odd hours of the night when time is propelled by the safe travels of breath (that weave in and out like Victorians at a ball) from sleepy children who have yet been touched by monsters or nymphs, whereas each of my breaths steer Odysseus's weather-beaten boat through ten years of treachery. My heavy, melting head slowly sloping like clay off a bust makes its home on my dingy pillow as I lay on a prison bed with cold shackles around my ankles that make my bones shatter into a mosaic as if that could shrink my ankles so I can slip out. I feel like a chained hawk at these hours of the night when I just want to fly until I screech to a halt and flail over the cliff that waterfalls into the ends of the universe. I'd be reluctant at first, perhaps, but what other escape does one have other than to make an autopsist's Y-incision on one's body, then slip out like a hermit crab freeing himself from his heavy shell? Embarking onto a new dimension where there's hope for a radical swap of atoms that don't shape a crippled, deteriorating human is the only choice when you want to live a life other than what you were cursed with. May we then find peace and live as naked souls bearing no heavy shells.
Leah May 2019
I used to say your name like a prayer
over and over in my head
sitting curbside next to a sewer drain
dropping cigarette butts into the abyss as an offering.

it’s a type of madness that I revisit
from time to time.

different names, different prayers.
cigarette butts and sewer drains.
Edna Sweetlove Jan 2015
This is a terrifying tale as told by Ebeneezer Sweetlove, my late cousin*

I remember how I met Edwina all those years ago: and there was none of that "eyes connecting across a crowded room" crap. Well, not in a romantic sense - it was just pure lust. I suddenly realised this woman was staring at me with undisguised desire from the other side of a cocktail party at some boring conference at the five-star Grand Hotel. I was ***** as buggery as my latest girl friend had, just the previous week, committed suicide by jumping to a hideous death off scenic Beachy Head, so I returned the ****'s look with a lethally ****** stare of my own and then licked my lips as vulgarly as possible, indicating I was simply barking for a hot oral session, no holes barred.

The woman I was to know all too briefly as Edwina took the hint and came over and we talked as though we'd known each other all our lives; but even someone as suave as I was a little surprised when she groped me quite openly and shoved her tongue into my earhole, dribbling hotly down my cheek. And then she seemed to go all shy and little girl-like until I sophisticatedly suggested we go out for dinner and then back to my penthouse suite for a night of mind-blowing *******. I have to say I was embarrassed when the head waiter in the little bistro I selected complained when she took off her knickers and gave them to me for a refreshing sniff.

The *** was amazing - Edwina was like a beast on heat, screaming like a banshee while we ****** each other's brains out. Yet, in between *******, she was as gentle and charming as a little ***** cat. Six times I gave her my hot ***** that night: once in her mouth, then four times in the usual place, finishing off with one up her rear end. I was more or less totally drained of my love juices and in need of a good long kip before lunch.

But, tragedy struck: well before the dawn's early, she woke me and whispered she had to go as she had to get home before her husband got back after his night shift from down the sewers - he was apparently in charge of the entire East Sussex sewage system and liked to have an hour long shower every morning to get the stench of ***** off him.

I begged her to stay, saying I would happily pay for a divorce so I could have her with me for always. I even offered to have a contract put out on her sewer rat of a hubby, mentioning that my brother-in-law, Kosmo, was big in the Albanian mafia and owed me a favour. But she said no, I could ******* with my pleas. As dawn grew nearer I could see her becoming ever more frantic to leave and it was only then I realised the truth, having at last deciphered the real meaning of her blood-stained and scabby third ****** and the scarlet 666 tattoo on her luscious **** cheek.

Yes, Edwina was a ***-demon from deepest Hell and thus I was left with only one course of action. Ever so reluctantly, I bravely reached for the sacred wooden stake and mallet that I had carried round in my Dolce & Gabbana crocodile suitcase for so many years just in case of such an eventuality. Sadly I drove the stake into her beautiful ***** with a mighty blow and, instead of the blood which might have been reasonably expected, only a stream of warm **** poured out. Before my very eyes, her corpse disintegrated into a pile of odorous dust. Truly was Edwina a daughter of darkness.

As you may imagine, I had to give the chambermaid quite a hefty gratuity in order to get her to cleanse my room and to bin the evidence, but so grateful was she for the honorarium that she agreed to share my bed the very next night, knowing she would be likely to receive an immense tip of quite another category.
Your comments are most welcome provided they are grammatically correct.
Marshal Gebbie Nov 2009
Ancient people, ancient ways
Protracting back through time,
The culture of the Chinese race
Far predates Roman line.
Before the Huns and Visigoths
Cascaded forth to burn,
Confucian bred conformity
Did budding scholars learn.
Astronomy, anatomy,
Philosophy and law,
The ancients sought the knowledge path
Wide open lay the door
To secrets, mystic and arcane,
They plied their trade craft well
...Then broke into another age
Of red chaos and hell.

Swarming by the millions
And dying by the score,
Brother slaughtered brother
Until Chiang said,"No more!"
To Taiwan's craggy shores he fled,
He fortified it then
And left the Marxist mainland
In the hands of Mao's men.
The red tide swept the nation.
To militarily expand
And the cruelty of a massive force
Descended on the land.

Oh your heart should weep for China
The sensitivity and grace,
Is lost forever in the ******
To revolutionize this place.
The educated strangled,
The policemen didn't care,
And the little children running
With that red book in the air.
Oh your heart should weep for China
With her golden history torn
And her future in the sewer
Where the filthy vermin spawn.

The Chairman died without a God
Praise Allah, let it be.
And Jiang Qing, his willful wife,
Was jailed for treachery.
Deng Xiaoping rose from the dead
An elderly, wise man
Who galvanized the nations will
With a workable great plan.
Gradually, the people breathed,
The terror disappeared,
And hard repression from the top
Was nervously unfeared.
The cogs began to mesh again,
Commerce began to flow
The Red Brigade was over
And NEW CHINA was on show.

In recent years the old men
Still retain the reigns of power.
The Communistic system
Commands to this very hour.
But the rigid hand of commerce
Has loosened up a lot
And the capitalistic system
Allows profits to be got.
And the flow of information
Issues freely from the west
Influencing aspirations,
Putting systems to the test.
And the leaders know with certainty
That just around the bend,
There will be younger challengers
Who plan a different end.

The Olympics are in Beijing
In the coming August moon,
A showcase for the nations best
A demonstration soon
Of advancements that will show the world
Just how well that we have done
And that the hand of friendly comradeship
Is well and truly won.

But there is trouble in Tibet!
The saffron runs with blood.
The monks and soldiers trading blows
Are dying in the mud.
Agitation to be free
Is Tibet's distant call
And the rage of hot embarrassment
Demands the brutal fall
Of the troublemakers...Old men say

The saffron legions die.....

The howling Prayer flags scream their rage
To a lonely, cold, blue sky.





Marshalg
Mangere Bridge
1st April 2008
Mateuš Conrad Nov 2015
with the birth of money the old, ethnically categorised
unity broke apart,
now the rats in banks, now the rats stocking
cheap metal jump the ship called humanity unanimously,
we no longer have tribes of apache, or maori,
we have ethnicity via professions - the ‘i scratch my back
you scratch mine’ lots drawn... the shortest match
gets to be in the philosophy gang of severe individuation:
it’s not that the english languages from philosophy orientated maxims,
the english language is quick on that, quick to spot that,
but in terms of a philosophical narrative like a complex prose book of fiction...
well... its legs are broken, its arms are broken, it’s simply languishing
behind all the truths proofs innuendos and falsities, like an eager puppy.
with the birth of money traditional tribalism died and became
a curiosity prior, the least amazing job in a society with the piston
named money expects us to gratify existential qualms like so:
least responsible most likely to profit... most responsible the type
to be political in salvaging the least responsible role of a postman
or a cashier with lies...
now you... waiting eager for the ear to hear sweater music,
fare well with the anti-communicative charon - ah death
has a boat and a gondolier’s oar, rather than hood wings and a scythe...
see past the pagan burial of putting two coins in the cauldron inferno of
******* stacked to send the signal of the departing soul: partly brain
partly heart... that inverted exoskeleton capacity to feed the idea of soul -
they make break my bones with sticks and stones...
on the outside bruised... but then the surrealism of the inside attracting
an unfamiliar species of thinking: either singing or harking.
with four beers in the churchyard i took the last remnant of my past
with me, a d.c. belt of my ex-girlfriend, and thought about black magic
and voodoo, hanging it on a branch... instead i wrapped it
around the tree and gave it a model’s size 0 circumference,
thus i ended the session thinking about buying new gloves for winter
feeling my hands turn into ivory at the touch of the cold beer can...
but prior i was well aware of the possibilities, when the theft / injury took
place in a frenzy of such jealousy as to acquire theological dimensions of proof:
at least i will leave the world satiated by convenience of the misguided act -
as to answer that famous question: leave numerology aside,
come with me from how you acquired your use of language, your vocabulary,
make me see you turn words to words... away from the jewish tradition
of numerology... let’s face it... would you answer the question:
what’s the meaning of life? with (23 + 8 + 1 + 20 + ~9 +19) etc.?
or would you care to peer in and say:
the question has no verb in it, i.e.: not activity, anyone can ask it
but still prevail in their vector coordination of plumbing or
spanking faraday equations with newton training the monkey to dance:
pronoun (what) 3rd person singular present indicative of be /
you might as well be saying 1st person plural non-present non-indicative of be /
schizophrenic / there’s meaning in the sewer blockage with eager hands to fix it /
the crooked tree with a straight shadow / the badger shrunk from a zebra and became
the petted dalmatian that became a cow (is, i.e. too much is happening) i’m looking at something with myopic directness of the far far blurry / a direct article (the) now open the dictionary and tell me how cave is a ditto of rock and mountain without antonym proximity (noun) prior to me there was ****** and mussolini, pre that while i mind the pro that’s me (of, preposition) the river sooner than soon pours into the ocean and becomes saltwater, it could be called the heraclitus estuary, but it’s the thames we’re talking about; many men became rivers but still the godly wound itched for more bloodshed, and all those that attracted sweet water fish ended up as salt water poisons known as oceans, known as humanity (life).
I -- A Pleasant Afternoon

                for Michael Brownstein and **** Gallup

One day 3 poets and 60 ears sat under a green-striped Chau-
        tauqua tent in Aurora
listening to Black spirituals, tapping their feet, appreciating
        words singing by in mountain winds
on a pleasant sunny day of rest -- the wild wind blew thru
        blue Heavens
filled with fluffy clouds stretched from Central City to Rocky
        Flats, Plutonium sizzled in its secret bed,
hot dogs sizzled in the Lion's Club lunchwagon microwave
        mouth, orangeade bubbled over in waxen cups
Traffic moved along Colefax, meditators silent in the Diamond
        Castle shrine-room at Boulder followed the breath going
        out of their nostrils,
Nobody could remember anything, spirits flew out of mouths
        & noses, out of the sky, across Colorado plains & the
        tent flapped happily open spacious & didn't fall down.
        

                                                        June 18, 1978

II -- Peace Protest

Cumulus clouds float across blue sky
        over the white-walled Rockwell Corporation factory
                                        -- am I going to stop that?

                                

Rocky Mountains rising behind us
        Denver shining in morning light
-- Led away from the crowd by police and photographers

                                


Middleaged Ginsberg and Ellsberg taken down the road
        to the greyhaired Sheriff's van --
But what about Einstein? What about Einstein? Hey, Einstein
                                Come back!

III -- Golden Courthouse

Waiting for the Judge, breathing silent
        Prisoners, witnesses, Police --
the stenographer yawns into her palms.

                                        August 9, 1978

IV -- Everybody's Fantasy

I walked outside & the bomb'd
        dropped lots of plutonium
        all over the Lower East Side
There weren't any buildings left just
        iron skeletons
groceries burned, potholes open to
        stinking sewer waters

There were people starving and crawling
        across the desert
the Martian UFOs with blue
        Light destroyer rays
passed over and dried up all the
        waters

Charred Amazon palmtrees for
        hundreds of miles on both sides
        of the river

                                August 10, 1978

V -- Waiting Room at the Rocky Flats Plutonium Plant

"Give us the weapons we need to protect ourselves!"
        the bareheaded guard lifts his flyswatter above the desk
                                                -- whap!

                                *

A green-letter'd shield on the pressboard wall!
        "Life is fragile.  Handle with care" --
My Goodness! here's where they make the nuclear bomb
                                  triggers.

                                        August 17, 1978

VI -- Numbers in Red Notebook

2,000,000 killed in Vietnam
13,000,000 refugees in Indochina 1972
200,000,000 years for the Galaxy to revolve on its core
24,000 the Babylonian Great Year
24,000 half life of plutonium
2,000 the most I ever got for a poetry reading
80,000 dolphins killed in the dragnet
4,000,000,000 years earth been born

                                                Summer 1978
Dawn Treader Jan 2017
At the apex of the Empire State Building
Beneath a resilient misty gray sky,
A perfectly dreary day to die
She's at her lowest low
In heeled shoes a mile high,
Youthful skin, but nothing behind dead hazel eyes,
Rose red lips which never spoke their mind,
A purse full of pills she'd rather leave behind
Beneath rich chocolate curls,
Helena's madness quietly unfurls
Her courage to jump, her fear of death
Weighing the outcome of future incomes
Against the agony of piling debts
She came down from her delusional high
When daddy's substitute for love called money ran bone dry
With the sky the limit, her mind is trapped
By the lie they told Helena as her life was mapped
Line by line they fed her from birth:
"A scholarly piece of paper and a lovely figure will define your worth
Choose wisely little princess, or your life will be hell on Earth"
Turning her back to the street below
Her courage to end it begins to grow
She closes her empty hazel eyes
Cranes her neck towards the sky
And whispers "Death do you hear me? No longer am I shy"
In her delusion she heeded Death's reply
"Come now dear angel, let's see you fly"
A rush of adrenaline was met with demise
Now nourishment for the maggots and the flies
Antidepressants mimicked the body of their owner,
Fractured bottles, tops open, pills strewn all over
Beautiful bones shattered against the pavement
Released she was, from her own mental enslavement
Trickling down the drain, carried by unrelenting rain
Into a New York sewer towards the darkness below,
A bright crimson flow
Quenches the thirst of a starving rat king
Entangled in thirteen tails as he lay dying
Grateful is the king to Helena's sacrifice
For he is trapped in this sewer and awaits his own demise
A glimpse he tasted from the world above
Bitter-sweet is the blood of a girl without love
I wanted to try a long story in poetic form, seemingly minor things are the difference between life and death to others.

— The End —