Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Antino Art Feb 2018
South Florida
if you were a body part,
you’d be an armpit.

You’d be a bulged vein
on the side of a forehead
forever locked in a scowl
behind sunglasses.

You speak the language of horns
middle name, finger
blood type, combustible

You're a melting ***
that's boiled over the lid
sweating salt water at the brows
eyes red as the brake lights
in the maddening brightness,
you’re torrential daylight
heating nerves like greenhouse gasses
waiting for a reason to explode.

You’re a tropical motilov cocktail
no one can afford
2 parts anger, 1 part stupidity
full of yourself in a souvenir glass with a toothpick umbrella
You're all image

You’re all talk: the curse words
breaking out the mouths
of the angry line mob at Starbucks in the morning
You’re the indifferent silence
in the arena at the Heat games leaving early,
showing up late
due to the distance
from Brickell to Hialeah,
West Palm to Pompano
the gap between the entitled and the under-paid
a skyline of condos in a third world country
You’ve always been foreign to me.

You’re winterless, no chill
you attract only hurricanes
and tourists,
shoving anything that isn’t profitable
out of the way like post-storm debris
into the backyards of the Liberty City projects,
onto a landfill off the side of the Turnpike
Hide it beneath Bermuda grass,
line it with palm trees
if only conceal your cold blooded nature:
I see you.
You are overrun with iguanas,
blood-******* mosquitos
hot-headed New York drivers
not afraid to get hit

You get yours, Soflo
and you'll go as low
as the flat roofs of your duplexes
and the wages that can barely pay the rent to get it
latitude as attitude
temper as temperature
if you were a body part
I swear you’re an *******

south of the brain, one hour
in all directions,
I’d find you.
You’d impose your way
onto my flight to the Philippines,
to Seattle, to Raleigh
You’d follow me like excess baggage,
like gravity,
bringing me back when asked where I'm from:

That area north of Miami, I’d say
(the suburbs, but whatever, we are hard in our own way)
I'd show you off on their map
like some badge of grit,
certificate of aggression
I know how to break a sweat
walk brisk, drive evasive
ride storms in my sleep
I know you, I’d say,
“He’s a friend of mine.”
and I’d watch them light up
and remember
the postcards you've sent them
of the sunrise,
welcoming brown immigrants
onto white sand beaches
You were foreign to us
yet raised us as your own
in the furnace of your summers
iron on iron, the forger striking
softness into swords
built for survival
I'm made of you

my South Floridian temper
cools down
in your ocean breeze

if you were a body part,
you'd be a part of me
a socked foot in an And1 sandal
pressed to the gas pedal
as my drive takes me north
of your borders, far from home

I see you
in the rear view mirror,
tail-gating
like a sports car on the exit ramp
the color of the sun.
JR Rhine Jan 2017
I broke up with God
at our favorite eatery
in our favorite booth.

We settled into familiar creases
and asked for the usual.

My eyes lazily staring at fingers
stirring the straw around the ice cubes,
God cautiously spoke up:

“Is something wrong?”

“Nothing.” (Thinking about the dormant phone
concealing behind the lock screen
the open Facebook tab
lingering over the relationship status section.)

They silently mused over the laconic reply,
til the waitress showed up with the food.

“Thank you!” God blurted with agonizing alacrity.

I received the sustenance lifelessly
and aimlessly poked at the burgers and fries.

The waitress eyed me with vague inquisition,
popping a bubble in the gum between
big teeth, refilled my water
and pirouetted hastily.

We ate in ostensible harmony,
the silence gripping like a chokehold,
the visible anxiety and subdued resolve
settling like a stifling blanket
over the child waking
from a nightmare—

Til we couldn’t breathe,
and I ripped back the covers
and looked into the eyes
of my tormentor.

“It’s not you, it’s me.”

God, taken aback by the curt statement,
dropped their burger with shaking hands,
silently begging with wetting eyes
a greater explanation.

So I elaborated:

“It’s not you, it’s me.

For your immaculate conception
was created by human hands,

your adages rendered obsolete
by human words,

your purpose and plan for us
distorted by human nature—

I cannot hate myself any longer.

I cannot pretend to know you at all.

Who my mother and father say you are
is not who my friends think you are,
nor my teachers, my pastor,
the president, Stephen Hawking,
Muhammed, the KKK, Buddha,
the Westboro Baptist Church,
Walt Whitman, Derek Zanetti,
******,
and Billy Graham.

I am told you care who I bring into bed (and when),
and what movies I watch,
and what music I listen to—

I have not heard what you say about
child soldiers, the use of mosquitos,
or the increased destruction of the earth
which you proudly proclaimed your creation,
or the poverty and disease and famine
which has ridden so many of your children—”

God interjected,
“But you’re chosen!”

I snorted,

“You say I’m chosen
to spend eternity with you—
why me?

Why’d you pick me among
thousands, millions, billions?

I’ve been told I’m ‘chosen’
since birth
by others like me—

those with fair complexion,
blue eyes,
blonde hair,
a firm overt ****** attraction towards women,
and a great big house
with immaculate white fences
delineating their Jericho.

I’ve already fabricated eternity
here among the other ‘chosen’
and there is a world of suffering
right outside the fence
and I see them
through the window of my bedroom
every day.

Am I chosen,
if I don’t vote Republican

Am I chosen
if I am Pro-Choice

Am I chosen
if I cohabitate with my girlfriend

Am I chosen
if I never have kids

Am I chosen
if I say ‘Happy Holidays’

Am I chosen
if I don’t want public prayer in schools

Am I chosen
if I don’t want a Christian nation

Am I chosen
if I don’t repost you on my wall
or retweet your adages?

I’m tired
being the ubermensch,
for it has not brought me
happiness
and I blame you.

I will not ignore
the cries of the suffering
believing it is I
who is destined to live
in bliss.

I will not buy
Joel Osteen’s autobiography(ies).

I will not tithe
you my money
for a megachurch
when another homeless shelter
closes down.

I will not tell a woman
what to do with her body,
or a man
that he is a man
if they say they are not.

I am neither Jew nor Gentile,
and I will stand with
my brothers and sisters
of Faith and Faithlessness,

Gay and Straight,
Black and White,

and apart from these extremes
free from absolutes
the ambiguous, amorphous
nature of Humankind
which I praise.

There is much pain and suffering
in this world,
potentially preventable,
but hardly can I believe
it’s part of your plan
to save
me.

I will not be saved
if we are not
all saved—

not one will burn
for my divinity.

The gates will be open to all—
and perhaps you believe that too,
but I’ve gotten you all wrong
and that cannot change,
as long as there is
mortality, and
corruption, and
power, and
lust, and
greed.”

God whined, growing bellicose,

“It is through me that you will find eternity,
I am the one true god!
I am the God of your fallen ancestors,
it is because you have fallen short
that you need me!”

I replied, growing in confidence,

“We have all fallen short,
yes,
but we are also magnificent.

We have evolved,
we have created,
we have adapted,
we have survived.

We have built empires,
and we have destroyed them.

We have cured diseases,
and we have created them.

We have done much in your name.
We’ve done good,
and we’ve done evil—

And unfortunately it’s all about
who you ask.

Your name is a burden on the oppressed
and a weapon of the oppressor.

You are abusive, God.

You tell me you are jealous.

You tell me apart from you I will suffer for an eternity.

I’m scared to die, yet want to die,
because of you.

You have made life a waiting room
that is now my purgatory. It is

Hell On Earth.

So you see,
it’s not you,
it’s me—
a mere mortal
who has tried to put a face
to eternity
and it has left me
empty.

And also,
it’s me,
for I have learned to love me,
as I have expelled your self-loathing imbibition,
and the deleterious zeal
I have proclaimed
through ceaseless
trepidation
and self-flagellation—

I have learned to love me
by realizing I am not inherently evil,
that my body is not evil,
that my mind is not evil,
and, ultimately, that
there is no good
and there is no evil.

My body is beautiful,
my mind is beautiful,
this world is beautiful,
and we are destroying it
waiting for you to claim
us.

I leave you
in hopes to see you
again one day,

and perhaps you will look
different than I have
perceived or imagined,

and in fact
I certainly hope so.”

Just then the waitress strolled back up
with a servile smile:
“Dessert?”

“No, thank you,”
I smiled politely.

And with that,
I paid the check,
and took a to-go box—

walked out into the evening rain
to my car,
put on a secular song
that meant something real to me
and drove off
into the night—

feeling for the first time
free
and alive.
Michael R Burch Oct 2020
Matsuo Basho Translations

There are my English translations of haiku by Matsuo Basho...

My Personal Favorites

The first soft snow:
leaves of the awed jonquil
bow low
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Come, investigate loneliness:
a solitary leaf
clings to the Kiri tree
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

The cheerful-chirping cricket
contends gray autumn's gay,
contemptuous of frost
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Whistle on, twilight whippoorwill,
solemn evangelist
of loneliness
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

The sea darkening,
the voices of the wild geese:
my mysterious companions!
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

The first chill rain:
poor monkey, you too could use
a woven cape of straw
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

This snowy morning:
cries of the crow I despise
(ah, but so beautiful!)
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

I wish I could wash
this perishing earth
in its shimmering dew
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Dabbed with morning dew
and splashed with mud,
the melon looks wonderfully cool.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch



Basho's Butterflies

The butterfly
perfuming its wings
fans the orchid
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Will we remain parted forever?
Here at your grave:
two flowerlike butterflies!
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Air ballet:
twin butterflies, twice white,
meet, match & mate.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Ballet in the air! ―
two butterflies, twice white,
meet, mate, unite.
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

A spring wind
stirs willow leaves
as a butterfly hovers unsteadily.
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

As autumn deepens,
a butterfly sips
chrysanthemum dew.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch
aki o hete / cho mo nameru ya / kiku no tsuyu

Come, butterfly,
it's late
and we've a long way to go!
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Dusk-gliding swallow,
please spare my small friends
flitting among the flowers!
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch



Basho's Famous Frog Poem

An ancient pond,
the frog leaps:
the silver plop and gurgle of water
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

An ancient pond sleeps...
untroubled by sound or movement...until...
suddenly a frog leaps!
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Explosion!
The frog returns
to its lily pad.
—Michael R. Burch original haiku



Basho's Heron

Lightning
shatters the darkness—
the night heron's shriek
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Lightning―
the night heron's shriek
severs the darkness
― Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

A flash of lightning―
the night heron's shriek
splits the void
― Matsuo Basho translation by Michael R. Burch



Basho's Flowers

Let us arrange
these lovely flowers in the bowl
since there's no rice
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Like a heavy fragrance
snowflakes settle:
lilies on rocks
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

High-altitude rose petals
falling
falling
falling:
the melody of a waterfall.
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Revered figure!
I bow low
to the rabbit-eared Iris.
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Cold white azalea—
a lone nun
in her thatched straw hut.
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Glimpsed on this high mountain trail,
delighting my heart—
wild violets
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Disdaining grass,
the firefly nibbles nettles—
this is who I am.
—Takarai Kikaku translation by Michael R. Burch

A simple man,
content to breakfast with the morning glories—
this is who I am.
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch
This is Basho's response to the Takarai Kikaku haiku above
asagao ni / ware wa meshi kû / otoko kana

Ah me,
I waste my meager breakfast
morning glory gazing!
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Morning glories blossom,
reinforcing the old fence gate.
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

The morning glories, alas,
also turned out
not to embrace me
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Morning glories bloom,
mending chinks
in the old fence
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Morning glories,
however poorly painted,
still engage us
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch
asagao wa / heta no kaku sae / aware nari

I too
have been accused
of morning glory gazing...
—original haiku by by Michael R. Burch

Curious flower,
watching us approach:
meet Death, our famished donkey.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch



Basho's Poems about Spring, Summer, Autumn and Winter

Spring has come:
the nameless hill
lies shrouded in mist
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Spring!
A nameless hill
stands shrouded in mist.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

The legs of the cranes
have been shortened
by the summer rains.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

These brown summer grasses?
The only remains
of "invincible" warriors...
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

An empty road
lonelier than abandonment:
this autumn evening
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Autumn darkness
descends
on this road I travel alone
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Taming the rage
of an unrelenting sun—
autumn breeze.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch
aka aka to / hi wa tsurenaku mo / aki no kaze

The sun sets,
relentlessly red,
yet autumn's in the wind.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch
aka aka to / hi wa tsurenaku mo / aki no kaze

As autumn draws near,
so too our hearts
in this small tea room.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch
aki chikaki / kokoro no yoru ya / yo jo han

Late autumn:
my neighbor,
how does he continue?
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Winter in the air:
my neighbor,
how does he fare?
― Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Winter solitude:
a world awash in white,
the sound of the wind
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

The year's first day...
thoughts come, and with them, loneliness;
dusk approaches.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch



Basho's Temple Poems

Graven images of long-departed gods,
dry spiritless leaves:
companions of the temple porch
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

The temple bells grow silent
but the blossoms provide their incense―
A perfect evening!
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

See: whose surviving sons
visit the ancestral graves
white-bearded, with trembling canes?
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Like a glorious shrine—
on these green, budding leaves,
the sun's intense radiance.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch
ara toto / aoba wakaba no / hi no hikar



Basho's Birds

A raven settles
on a leafless branch:
autumn nightfall
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

A crow has settled
on a naked branch—
autumn nightfall
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

A solitary crow
clings to a leafless branch:
autumn twilight
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

A solitary crow
clings to a leafless branch:
phantom autumn
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

A crow roosts
on a leafless branch:
autumn nightmare
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

NOTE: There has been a debate about the meaning of aki-no kure, which may mean one of the following: autumn evening, autumn dusk, the end of autumn. Or it seems possible that Basho may have intentionally invoked the ideas of both the end of an autumn day and the end of the season as well. In my translations I have tried to create an image of solitary crow clinging to a branch that seems like a harbinger of approaching winter and death. In the first translation I went with the least light possible: autumn twilight. In the second translation, I attempted something more ghostly. Phrases I considered include: spectral autumn, skeletal autumn, autumnal skeleton, phantom autumn, autumn nocturne, autumn nightfall, autumn nightmare, dismal autumn. In the third and fourth translations I focused on the color of the bird and its resemblance to night falling. While literalists will no doubt object, my goal is to create an image and a feeling that convey in English what I take Basho to have been trying to convey in Japanese. Readers will have to decide whether they prefer my translations to the many others that exist, but mine are trying to convey the eeriness of the scene in English.

Except for a woodpecker
tapping at a post,
the house is silent.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Swallow flitting in the dusk,
please spare my small friends
buzzing among the flowers!
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch




Basho's Insects

A bee emerging
from deep within the peony's hairy recesses
flies off heavily, sated
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

That dying cricket,
how he goes on about his life!
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

The cicada's cry
contains no hint
of how soon it must die.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Nothing in the cicada's cry
hints that it knows
how soon it must die.
—Basho translation by Michael R. Burch

The cicada's cry
contains no hint
of how soon it must die.
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch




Basho's Moon and Stars

Pausing between clouds
the moon rests
in the eyes of its beholders
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

The moon: glorious its illumination!
Therefore, we give thanks.
Dark clouds cast their shadows on our necks.
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

The surging sea crests around Sado...
and above her?
An ocean of stars.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch
ara umi ya / Sado ni yokotau / Ama-no-gawa



Basho's Companions

Fire levitating ashes:
my companion's shadow
animates the wall...
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Among the graffiti
one illuminated name:
Yours.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Scrawny tomcat!
Are you starving for fish and mice
or pining away for love?
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch



Basho's End of Life and Death Poems

Nothing happened!
Yesterday simply vanished
like the blowfish soup.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch
ara nantomo na ya / kino wa sugite / fukuto-jiru

Fever-felled mid-path
my dreams resurrect, to trek
into a hollow land
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Sick of its autumn migration
my spirit drifts
over wilted fields...
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Sick of this autumn migration
in dreams I drift
over flowerless fields...
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

NOTE: While literalists will no doubt object to "flowerless" in the translation above ― along with other word choices in my other translations ― this is my preferred version. I think Basho's meaning still comes through. But "wilted" is probably closer to what he meant. If only we could consult him, to ask whether he preferred strictly literal prose translations of his poems, or more poetic interpretations! My guess is that most poets would prefer for their poems to remain poetry in the second language. In my opinion the differences are minor and astute readers will grok both Basho's meaning and his emotion.

Too ill to travel,
now only my autumn dreams
survey these withering fields
― Matsuo Basho translation by Michael R. Burch



New Haiku Translations, Added 10/6/2020

Air ballet:
twin butterflies, twice white,
meet, match & mate
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Denied transformation
into a butterfly,
autumn worsens for the worm
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Dusk-gliding swallow,
please spare my small friends
flitting among the flowers!
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Up and at ’em! The sky goes bright!
Let’***** the road again,
Companion Butterfly!
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Higher than a skylark,
resting on the breast of heaven:
mountain pass.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Farewell,
my cloud-parting friend!
Wild goose migrating.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

A crow settles
on a leafless branch:
autumn nightfall.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

An exciting struggle
with such a sad ending:
cormorant fishing.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Secretly,
by the light of the moon,
a worm bores into a chestnut.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

This strange flower
investigated by butterflies and birds:
the autumn sky
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Where’s the moon tonight?
Like the temple bell:
lost at sea.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Spring departs;
birds wail;
the pale eyes of fish moisten.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

The moon still appears,
though far from home:
summer vagrant.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Cooling the pitiless sun’s
bright red flames:
autumn wind.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Saying farewell to others
while being told farewell:
departing autumn.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  
Traveling this road alone:
autumn evening.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Thin from its journey
and not yet recovered:
late harvest moon.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Occasional clouds
bless tired eyes with rest
from moon-viewing.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

The farmboy
rests from husking rice
to reach for the moon.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

The moon aside,
no one here
has such a lovely face.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

The moon having set,
all that remains
are the four corners of his desk.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

The moon so bright
a wandering monk carries it
lightly on his shoulder.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

The Festival of Souls
is obscured
by smoke from the crematory.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

The Festival of Souls!
Smoke from the crematory?
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Family reunion:
those with white hair and canes
visiting graves.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

One who is no more
left embroidered clothes
for a summer airing.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

What am I doing,
writing haiku on the threshold of death?
Hush, a bird’s song!
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Fallen ill on a final tour,
in dreams I go roving
earth’s flowerless moor.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation of his jisei (death poem) by Michael R. Burch

Stricken ill on a senseless tour,
still in dreams I go roving
earth’s withered moor.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation of his jisei (death poem) by Michael R. Burch

Stricken ill on a journey,
in dreams I go wandering
withered moors.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation of his jisei (death poem) by Michael R. Burch


New Haiku Translations, Added 10/6/2020

Air ballet:
twin butterflies, twice white,
meet, match & mate
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Denied transformation
into a butterfly,
autumn worsens for the worm
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Dusk-gliding swallow,
please spare my small friends
flitting among the flowers!
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Up and at ’em! The sky goes bright!
Let’***** the road again,
Companion Butterfly!
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Higher than a skylark,
resting on the breast of heaven:
mountain pass.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Farewell,
my cloud-parting friend!
Wild goose migrating.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

A crow settles
on a leafless branch:
autumn nightfall.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

An exciting struggle
with such a sad ending:
cormorant fishing.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Secretly,
by the light of the moon,
a worm bores into a chestnut.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

This strange flower
investigated by butterflies and birds:
the autumn sky
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Where’s the moon tonight?
Like the temple bell:
lost at sea.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Spring departs;
birds wail;
the pale eyes of fish moisten.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

The moon still appears,
though far from home:
summer vagrant.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Cooling the pitiless sun’s
bright red flames:
autumn wind.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Saying farewell to others
while being told farewell:
departing autumn.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  
Traveling this road alone:
autumn evening.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Thin from its journey
and not yet recovered:
late harvest moon.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Occasional clouds
bless tired eyes with rest
from moon-viewing.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

The farmboy
rests from husking rice
to reach for the moon.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

The moon aside,
no one here
has such a lovely face.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

The moon having set,
all that remains
are the four corners of his desk.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

The moon so bright
a wandering monk carries it
lightly on his shoulder.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

The Festival of Souls
is obscured
by smoke from the crematory.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

The Festival of Souls!
Smoke from the crematory?
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Family reunion:
those with white hair and canes
visiting graves.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

One who is no more
left embroidered clothes
for a summer airing.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

What am I doing,
writing haiku on the threshold of death?
Hush, a bird’s song!
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Fallen ill on a final tour,
in dreams I go roving
earth’s flowerless moor.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation of his jisei (death poem) by Michael R. Burch

Striken ill on a senseless tour,
still in dreams I go roving
earth’s withered moor.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation of his jisei (death poem) by Michael R. Burch

Stricken ill on a journey,
in dreams I go wandering
withered moors.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation of his jisei (death poem) by Michael R. Burch




NEW BASHO TRANSLATIONS 06-19-2025

SPRING

Blame the rainy season
for my absence,
old friend Moon.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

For yet a little while,
the pale moon
floating among blossoms...
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Moon past full:
darkness
increasing.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Spring rains
so heavy
they overflow the waterfall.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

I’ll catch up
about cascading waterfall blossoms
when I drink with Li Bai.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Fluttering rose petals
fall
into the river’s gurgling waters.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Spring rains
overwhelming the falls,
overflowing...
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The rainy season downpour
sours even the ears
of ripening plums.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Flood!
Stars will soon sleep
atop a rock.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

I’ll dare drenching
my paper robes
to nab a sprig of spring blossoms.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Where is that handsome man
no long with us:
the rain-hidden moon.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

So much harsher
than other mouths,
the wind devours newborn blossoms.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

So taken by their beauty,
I long to take
the maiden flowers.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Trembling, feeble,
heavy with dew:
the maiden flowers.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Other flowers bloom,
the camellias
remain indifferent.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

An orchid’s
lingering fragrance
veils the bedchamber.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The boy’s bangs
retain the scent
of youthful grass.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Spring winds
tickle the flowers
till they burst out in laughter.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Falling to the ground,
returning to its roots,
the flower’s farewell.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

So many things
recur in memory:
spring blossoms reopen.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Seeing them naked
almost makes me caress
the ******* flowers.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

As temple bells fade
flowers strike their fragrance
into the silence.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The bat also emerges
into the birds’
world of flowers.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

When planting,
please handle the infant cherry tree tenderly,
gently, like a baby.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

How can one fret
during cherry blossom time?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

How I envy them,
growing high above our transient world,
the mountain cherries.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Curiosity:
a butterfly alights
on nectarless grass.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

A solitary butterfly
hovers over
its own shadow.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

A solitary butterfly
flutters above
its own shadow.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Since spring showers insist,
the eggplant seeds
commence sprouting.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Never belittle
the tiniest seeds:
the spunky pepper reddens.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Once green,
behold!
The red pepper.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

After spring rains
mugwort shoots up
in grassy lanes.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Higher than the larks,
resting amid the blue,
this mountain pass.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The blossom-filled day
makes the tree’s sadness
seem all the darker.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Goodbye, old friend:
no longer beckoning
miscanthus plumes.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Spying plum blossoms
the infatuated ox
bellows, “Yes!”
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The day-lily,
dripping water
into the grasses’ forgetfulness.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Scooped up by my hands,
the springwater
shocks my teeth with its iciness.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The cats’ noisy mating subsides;
now into our bedroom
creeps the quiet moonlight.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Here at Wakanoura
I’m finally in step
with fleeting and fleeing spring.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

A bell-less village?
Who will ring in
the end of spring?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The temple bell unheeded?
Unheard?
Still, spring is fleeting.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The sun’s about to set:
the spring’s last shimmering heat ray.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

SUMMER

Such coolness
when shouldered:
the summer’s first melon.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

A wicker basket
shields the coolness
of the first melon.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Morning dew:
the muddy melon
exudes coolness.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Early summer rain:
the green spikemoss,
how long to remain?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Timidly the willow
refrains from touching
deutzia blossoms.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

An oiled paper umbrella
attempts to push aside
unobliging willows.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The ancient river
ogles
the slender willow.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

So like life:
this small patch of shade
beneath a wicker hat.

Still alive
despite the slightness of my hat,
I cherish its shade.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

This summer world
floats in the lake’s
silver waves.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

A weary horse
collapsing in barley:
traveler’s rest.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

On the distant plain
the deer’s voice
seems an inch tall.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

How sad, the bellowing of bucks,
The bleatings of does,
at night.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Even woodpeckers
hold this old hut sacred,
still standing in the summer grove.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Toppling from the topmost bough,
emptiness aloft:
the cicada’s husk.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The hollyhock
leans sunward
in the summer rain.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Ah, the splendid resplendence
of sunlight
on tender evergreen leaves!
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The fragrance of oranges...
In whose farmyard
is the cuckoo calling?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Temple bells reverberate:
cicadas singing.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Shouldering hay bales,
someone left enough straw
to mark our way.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Fireflies
turn our trees
into well-lit lodges.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

A noontime firefly,
dim by daylight,
hides behind a pillar.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Firefly watching,
the tipsy boatman
rocks the boat.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Rising above fields of rice and barley,
the cry of the summer cuckoo.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Tedious life!
Plowing the rice field
back and forth...
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Lying in the summer grass,
discarded like a king’s robe,
the snakeskin.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The shrubby bush-clover?
How impudent
her appearance!
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Glistening dew
sways without spilling
from the bush-clover.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

I bow low
to the venerable
rabbit-eared Iris.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Rabbit-eared Iris,
pausing to chit-chat,
one joy of my journey.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The rabbit-eared iris
inspires
another hokku.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Rabbit-eared Iris,
admiring your reflection?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Inside Uchiyama,
unknown to outsiders,
blossoms full-bloom.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Uchiyama was a temple little-known to the outside world. In fact, uchi means “inside.”

AUTUMN

First of autumn:
the sea and the rice fields
the same green hue.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The autumn wind
like a ventriloquist
projects its piercing voice.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Voices in the reeds?
Ventriloquism
of the autumn wind.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

East and West
united by the autumn wind
into a single melancholy.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Seeing a friend off,
his hunched back
lonely in the autumn wind.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Illuminating
sawn-off tree trunks:
the harvest moon.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

After pausing
for harvest moon viewing,
we must be on our way.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Our moon-viewing interrupted
on Asamutsu Bridge,
dark yields to dawn.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Consider lonesomeness
surpassing even Suma’s:
this deserted autumn beach.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The temple bell
drowned in the sea,
and where is the moon?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

My humble take on the world?
Withered leaves
at autumn’s end.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Withering flowers:
out of such sadness
seeds emerge.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Red on red on red,
the sun relentless,
yet autumn’s unimpressed.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

This lusciously cool autumn day
we peel
aubergine melons.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Cling to your leaves,
peach trees!
Autumn wind.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

This whiteness,
whiter than mountain quartz:
autumn wind.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Shocking the grave,
my grief-filled cry:
autumn wind.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Spider,
to whom do you cry?
Autumn wind.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

How to reach safe haven?
An insect adrift
on a leaf.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Reverential tears:
the falling leaves
bid their trees goodbye.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Plates and bowls
gleaming dimly in the darkness:
evening coolness.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Twice the pity:
beneath the headless helmet,
a chirping cricket.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Secretly
by moonlight
weevils bore chestnuts.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Cranes on stilts
surveying the rice paddies:
autumn village.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Thankfulness:
someone else harvests rice
for me.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

How touching
to survive the storm,
chrysanthemum.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Slender again,
somehow the chrysanthemum
will yet again bud.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

As autumn deepens
a butterfly sips
chrysanthemum dew.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

His loosened jacket collar
invites the cool breeze.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Butterfly wings:
how many times have they soared
over human roofs?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Mosquitos drone
with dusky voices
deep within the cattle shed.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Basho leaves shred in the gale;
the basin collects raindrips;
all night I listen, alone in my hut.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The dew drips, drop-by-drop...
I’d rinse this world clean,
if I could.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The fire’s banked ashes
extinguish
your tears’ hisses.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Turn to face me,
for I am also lonesome
this autumn evening.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Plucking white hairs
while beneath my pillow
a cricket creaks.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Everything that blossoms
dies in the end:
wilted pampas grass.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

As autumn departs,
shivering
I scrunch under too-small bedding.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

It seems, to dullard me,
that hell must be like this:
late autumn.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

WINTER

The year’s first snowfall;
such happiness to be
at home in my hut.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Fire-making friend,
let me show you something grand:
a huge snowball!
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Written for Basho’s dear friend Sora, who visited Basho’s hut to feed the fire, cook, break ice and make tea.

Come, children,
let’s frolic in the snowstorm,
dodge the hail.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Farewell for now,
we’re off to find snow
until we tumble into it.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Let’s get up
until we fall into
the snow we seek.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Yesteryear’s snows,
have they fallen anew?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Winter drizzle;
irate, I await
snow adorning the pines.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Practicing bowing,
the bamboo
anticipates snow.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Bowing low,
the upside-down world
of snow-laden bamboo.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Melancholic flowers
shrivel
in the frost.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Hailstones
stitching
the silken snow.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Oars slapping waves,
the stomach a-shiver,
these nighttime tears.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Icefish
shoaling through seaweed
swim into my hands.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Sunrise:
one-inch sliver
of the whitefish’s iciness.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Alive
but congealed into one:
the frozen sea cucumbers.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Somehow alive
yet congealed into a single solid mass:
the frozen sea cucumbers.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Water so cold,
rocks so hard,
where will the seagull sleep?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Plovers depart
as evening deepens
windward toward Hiei.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Crying in the darkness,
unable to locate its nest,
the homeless plover.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The plovers cry:
“Be watchful of the darkness
at Star Cape!”
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Mushroom-gathering,
rushing to beat
cold evening rains.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Ceremonious
hailstones
assail my hinoki hat.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Caught hatless
in a winter shower?
So it goes.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

How many frosts
have tested
this pine’s mettle?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

A winter drizzle
obscures
the field’s freshcut stubble.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The drinkers’ faces
paler than the snow:
a flash of lightning.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The polished mirror
clear as snowflake petals.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The relentless wind
sharpens rocks and stones,
topples cedars.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Cold fear
desolate as a deserted
frost-crusted shack.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

How marvelous,
the winter snow
will return as rain.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Children come running,
dodging jewels:
hailstones.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

At least the world has left,
unblemished and unbegrimed,
a single wooden bowl.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The bowl in question had been left by Rotsu in Osaka, and was returned undamaged seven years later. Rotsu was a Basho disciple.

The mud snail’s closed lid:
winter confinement.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Inside my hut,
watching my own breath:
winter confinement.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

So weary of Kyoto,
of the withering wind
and winter life.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

I will soon be included
among the fortunate ones:
beyond winter.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

VARIOUS

As clouds drift apart,
so we two separate:
wild geese departing.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The old nest deserted,
how empty now
my next-door neighbor’s hut.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Yesterday?
Departed,
like the blowfish soup.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Exciting,
but with a sad conclusion:
cormorant fishing.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The one who died:
her delicate kimono
hung out to dry.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Behind the veiling curtain,
the wife in her bedchamber:
plum blossoms.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

See her slim figure:
the ingenue moon
not yet ripened.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Clouds now and then
offer intermissions
from moon-viewing.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Drinking
alone with the moon,
my shadow makes three.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The moon and the blossoms
lack only a man
drinking sake, alone.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Unbar the door,
allow moonlight
to enter Ukimido.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Ukimido was a temple Basho visited in 1691.

Drinking morning tea,
the monks
silent amid chrysanthemums.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Its fragrance whiter
than the peach blossoms’ whiteness:
the narcissus.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The narcissus
reflects the whiteness
of a paper screen.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Hibiscus flowers
garland
an otherwise naked child.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The overproud
pink begonia
thinks it’s a watermelon.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Echo my lonesomeness,
mountain cuckoo.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The cuckoo’s lone voice
lingers
over the inlet.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Solitary hawk,
a heavenly vision
over Cape Irago.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

At Cape Irago
the incomparable cry
of the hawk.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Better than any dream,
the thrilling reality
of a hawk’s cry.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The hawk’s eye narrows
at the quail’s call.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Naptime!
But my drowsiness is nixed
by busybody warblers.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Carolers:
the sparrows smile
at their warbling.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Giving thanks to the flowers
for brightening my visit:
farewell.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Melancholy nub!
The bamboo bud’s
sad end.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

This lightning flash
the hand receives in darkness:
a candle.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Carrying a candle
into the dark outhouse:
the moonflowers’ whiteness.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Seeing a moonflower,
I poke my sake-addled face
through a hole in the window.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Nighttime folly:
grabbing a thorn,
expecting a firefly.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

More nighttime weirdness:
a fox stalking
a melon?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

It’s better to become a beggar
than a critic.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

No rest:
the carpenter
hangs his own shelf.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Blowing away
the volcano’s molars:
the typhoon.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

What decays
have you endured,
watchful tomb ferns?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

A disgusting smell
slimed on waterweeds:
pale chub entrails.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

A country boy
shucking husks
gazes at the moon.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The poet’s heart?
Will we ever really understand
ume blossoms?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

For at least today
let all the poets be
melodious as winter rains.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

I believe the haiku above was written during a gathering of poets.

What tree blossoms here?
I do not know
its mysterious aroma.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

I will lodge here
until the tender goosefoot
matures into a walking stick.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

I’d compare a flower
to a delicate child
but the field is barren.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Basho wrote the poem above for a friend, Rakugo, who had lost a child.

Even a poorly-painted
morning glory
pleases.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The morning glories
ignore our drinking,
drunk on themselves.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Slender glistener!
Each dewdrop a burden
for the maiden flower.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The moon absent,
treetops cling
to the nighttime rain.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

May you tumble safely
onto sand or snow,
sake-addled horse rider.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

I miss my mother and father
so much:
the kiji’s cry.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The kiji is a green pheasant but also a metaphor for the love of one’s family and kiji is also a homophone for “orphaned child.”

I pause from my journey
to observe the fleeting world
going about its housecleaning.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

No simile!
Nothing compares
to the crescent moon.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The overstaying moon
and I
linger in Sarawhina.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Her ascent easy
and yet still hesitant,
the cloud-veiled moon.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

A cuckoo flying,
cawing, crying and cajoling:
busybody.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

What’s all the ado
about this busybody crow?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Art begins
with ancient rice-planting chants
drifting on the wind.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Today’s words
vanish tomorrow:
evaporating dew.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Basho may have proved himself wrong with the poem above, since so many of his poems are still being read, studied and translated.

Unregarded by the high-minded
the lowly chestnut
blossoms by the eaves.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Clinging for dear life
to the bridge,
these winding vines.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

This swinging bridge:
hard to imagine
horses crossing.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Even in Kyoto,
a longing for Kyoto,
the cuckoo calling.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The cuckoo symbolizes nostalgia. Here Basho seems to be in Kyoto but longing for the Kyoto of his past.

Rock azaleas
dyed red
by the cuckoo’s tears.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

In Japan the cuckoo is said to shed tears of blood.

I would wipe away the tears
brimming in your eyes
with these tender leaves.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Reincarnation?
The fawn’s first dawn
falls on Buddha’s birthday.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Forbidden to speak
of holy Yudono,
my sleeves wet with tears.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Let us learn
from the travails
of these ancient pilgrims.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The samurai’s
overlong discourse:
the tang of bitter daikon.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Tender-horned snail,
point those tiny tips
toward distant mountains!
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

A dragonfly
clings tentatively to the air,
hovering above waving grasses.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Tiny river crab
creeping up my leg?
Back to the water!
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The windblown butterfly
is unable to settle
in the waving grass.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Even the wild boar
is blown about
by buffeting winds.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The boat
comes to rest
on a beach of peach blossoms.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Lightning
does not enlighten,
of what value?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

A banked fire,
the shadow
of a guest.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Remember:
the thicket
guards plum blossoms.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Don’t chortle with glee:
through the leaves of the silk tree
stars wink at me.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The Kiyotaki’s unblemished waves
gently dispersing
still-green pine needles.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

This is said to have been Basho’s last haiku. Kiyotaki means “clear” and is the name of a river.

Immaculate white chrysanthemums:
no matter how closely investigated,
without a blemish.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

I suspect the two poems above are related because the first poem in one version had “without a blemish” or “nary a blemish.”

Faint
in a trace of water:
floating chrysanthemums.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

OTHER POETS

Observe:
see how the wild violets bloom
within the forbidden fences!
—Shida Yaba (1663-1740), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When no wind at all
ruffles the Kiri tree
leaves fall of their own free will.
—Nozawa Boncho (1640-1714), loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Keywords/Tags: Basho, haiku, translation, Japan, Japanese, Oriental, Orient Occident, nature, season, seasons, waka, tanka, life and death, compassion, empathy, mrbhaiku, mrbbasho
Zara Wolfe Feb 2014
Every year the mosquitos come back to feast.
They make home in spare water and lie eggs.
The mosquitos feast upon our acidic flesh with envy.
Have you ever wondered why the mosquito keeps returning to feast upon us?
Perhaps our flesh is tough and a challenge found enjoyable by the insect.
Maybe the mosquito finds  pleasure from our blood.
Maybe we have a unique taste thats mesmerizing.
Perhaps the mosquito returns every year to feast upon us in envious pity, for even the mosquito knows a numb life is a lonely life.
There's comfort in the mosquito, the mosquito has hope.
Unlike the mosquito I dont possess such a thing. I am meaning less & beautiful. A corpse, I am cold and dark.
My blood is as Cold, as the mosquito.
Ken Pepiton Oct 2018
cliche. click
I'm lost without you

you glanced my way and said,
"how do you know?"

I don't.
I won't.
I can't.

You glance away and say,
"maybe so."

Life's the test.
----
stand alone or be rejected
objected
the subject of the action word
conjecturing the meaning

Hector's pride brought the mass.
Was that made sacred? Yechhh.

Higgs's made real,  massive change
end of the world
as we knew it, 2012, mass means more than x-mas

The message in the messenger from Greece's God,
"Hold fast, hold on, Hector, be
hold-- what a drag"

Achilles, shoulda had anger management.

Suppose, Achilles's momma had trusted
whatever the protection was to be,
divine, that kind o' dad,
it warn't gonna let 'im drown.

She coulda just tossed 'im in,
sink or swim, knowing, in her inner parts,
the protector's promise,
memorized, since the red tent.

Pandora's last hope trumps fire,
and flood,

Wee Achilles woulda squirmed, and swam,
invincible, every inch soaked,

it could been, but, you know,
Achilles's momma could not let go.

And the rest is mythtery.

---
the sign said follow the money,

but money is invisible, so I played like
I could see what other folk
saw.

Lot o'them took time to tell me,
"Only believe", or "trust, and obey".
Streets of gold,
we'll slide back
down on silk stockings
hung on spider thread

above the flames

that boil the kettle in the center of
the whole round world,

nobody in our family ever once
believed the world is flat,

nor that Jesus once was blue and had four arms,

stop me.
I was wrong, I, myself, can imagine
Jesus dressed as Rama,
who was blue and had four busy arms, in truth.

hallowed ev'ening of the light,
settling sun, lead in the night, when all
see monsters, every where,

no one will notice me. Watch and see.

OH OH, ****** me by my pigtail, lift me to the third
floor, two stories past tellestial,
kingdom come,
which the mormon at my door testified
the angelic ***** had told Brigham 'n'em,

in the spirit, he agreed, not face to face.

tellestial is as close to hell as a Mormon man can go,
and,
he said, "If you could see it, you'd die to go.
It's so much better than this."

Joe Smith, said that, according to his agent.

I pondered,
chewed a cud, as I could recall, holy cows do.

I leaned back, put one boot to rest,
on the bricks behind my knee,

A modified Crane pose, I suppose.
I folded my arms and stared that boy
right in the eye.

I said, "Wanna try?"
"We gotta bridge up the road a piece,
sure as haell,
we'll see if it's a lie, at least."

Then I repented.
That hell imagined by Joe and all them zionic-messengers,
they was guesses, at the best. But the feelers at my door,
they was bein' tempted
to put their own faith to the test.

I grow bolder. The experiment worked.
I know.
Same ol' story...

-She said it tasted,
okeh,
first time that word was ever heard or tasted.

Cool,
****, cold, evil, winter, summer, sweat, mosquitos, evil cold,
I'm sorry!

How do you know?
What's blame?
Oh, that, and shame, I know that,

epi genetically be guile-ish. gullibility
gone in one bite.

Taste and see, he saw her say, or thought
he did

Like a switch, with more capacitance,
than the cells of knowing can resist,
in the first few months of being matter in time.

Knock a fella in the head
with knowing all the hows of evil,
along with all the why of not,

the most beautiful woman in the world,
no contest,
naked, and he knows.

Thinkin' straight ain't in the plan.
Precedent set forever,
no plan survives first sight of a naked woman after learning what naked means,

according to the tutor in blame,
who sat glumly on Adam's shoulder
explaining as the jist
of the story unrolls, "naked is evil,
you are naked", no word, just
thinkin'

good luck if yer helpin' him stand,
Wham

spoken words heard and
obey essence initial instantiation
revere
lionize,

oops, Idols. The idea of idols. Don't imagine anything like that.

Gabriel came with that very message all over his face.

Knowin' evil and doin' it, not the same.
Learn to drive and do the math,

Then we talk about artifice beyond the ken of mortal minds,
not worry,
it is written, We have the mind of Christ,

but as an augmentation really,
we can fact check,
but, honest,
a heretic has to use any augmentations right,
or the being powers will

objectify his reason for being, and reject him, for

the sin of defining the happiness he ensues.

You with me?
----
This was to be my comment,
but it called out for search engine priority of purpose

Nothin', I was thinkin' --
we never get trick or treaters,
tho' an occasional Mormon team will try to climb my hill,
then I un cussed my thoughts
with my inner self and we agreed.
He who would catch fish,
must venture his bait.
Net criticism's needed, if anything is to get better than this.
Wise ones say, it ain't easy,
but true rest,
I can testify, it's found along the way.

Hallowed be your even-ing, level up,

trick or treat?
not on that old man's hill,
somethin' weird, too peaceful there.
Nothin', I was thinkin' -- we never get trick or treaters, tho' an occasional Mormon team will try to climb my hill,then I un cussed my thoughts with my inner self and we agreed. He who would catch fish, must venture his bait. Net criticism needed, if anything is to get better than this.
Ralph Albors May 2014
The waves softly kiss the shoreline.
Water sprinkles and mixes with sand,
Only to return to the unknown.
Again, the waves gingerly kiss the shoreline.

A dog runs, a ball soars, teens play.
Pigeons flutter, mosquitos bite, friends drink.
Bliss and euphoria take over
As we race to the littoral.

Clouds move, the sun shines, we cavort.
Birds chirp, boats roar, folks laugh.
The clement, alluring day promises pleasure
While the amaranthine tide collides with the coast.

The waves gently kiss the shoreline.
Jubilant faces of elated people
Are scattered around the waterfront
While the waves delicately kiss the shoreline.
First try at describing a setting through poetry. Let me know what you think!
Ronald J Chapman Dec 2014
She's a powerful and strong princess,
With magical super powers.

She thinks of time's past,
She thinks of times yet to come.

She loves to travel through Europe,
But her dreams are of Japan,
And singing under Sakura trees in the springtime of Japan.

I notice the way she thinks about Japan always with a smile,

She likes to use words like 'Sakura flowers' and 'Yukata Kimono from Japan.'

She likes to hang out with Monica, Dad and Grandma,
But when left alone,
Her mind turns straight to Sakura flowers in
The springtime of Japan.

She hates mosquitos and cold,
But she just thinks back to springtime in Japan,
And she's happy once again...


© 2014 Ronald J Chapman All Rights Reserved.
Written for the beautiful Romanian singer Evelyne Cojocar. Her dream is to sing and tour Japan in the spring.

Music by KARUNESH - Japanese Spring
http://youtu.be/K18A-CTPc7I
Danielle Rose Dec 2012
Compound eyes
Astonishing spectacles
Clairvoyant views from above
Wings glistening in the light of the sun

Buzzing long bodied mystical stories
Dragon's breath of spiritual eloquence
Releasing the bugs eating away at conscience
Skeletal spine of an egoless monk
whispering harmoniously the simple remedies
of cleansing thought

My snake doctor
Quick witted unmasker
your view 360 degrees
Focusing on the movement
and pesky mosquitos that feast
That leave us scratching our heads

I look on so enviously
at Lady Dragonfly
as she hovers angelically
In an eternal sky

It saddens me that the great one's lives are
always cut too short
but her legend lives on timelessly
Dating way back to Permian    period
chrishambolic Dec 2020
The lights are out for almost an hour now,
sitting on the edge of my bed,
still thinking of you somehow.
Staring blankly on my window with the reflection of the moon;
hoping to forget you, not now, but maybe soon.

The sound of my heavy breathing is the only thing i could hear.
Ignoring the mosquitos bites and their buzz's on my ear.
Right here, right now it's only you i think about,
inside this dark room, no more hiding and no more doubt.

The cool breeze entered from my window this time,
i closed my eyes as it gives me shiver through my spine.
A liquid substance fell through my cheeks down to my chin.
A realization hit me, now i know what a fool I've been.

I told myself many times before to not cry for you again,
but how am i going to end this? still wondering when.
The moon that reflects through my window seems like staring at me;
saying "everything will be fine, set your heart free".

Maybe i was just too dumb to not realize things,
all the pain, the tears, those sleepless nights and the heartache he brings.
Maybe i was just blinded by his captivating words.
I let him ruin my heart and everyday it hurts.

Tonight as i looked at the moonlit with tears on my cheeks,
i promise to forget him, but why does it makes me weak?
As the stars looked at me in return, the moon started to dim.
Woke up in the middle of the night,
now everything was just a dream.
hello?
PrttyBrd Jul 2010
1

Overcast, sunless
Visibly silent screaming
Parched, now overjoyed

2

Wheat and weather watched
Drought gives way to summer storms
Lightning strikes with fire

3

Darkness falls so late
Chicken coop falls silent now
***** crow before dawn

4

Chasing butterflies
Buzzing bees on flowers still
Spiderwebs glisten

5

Birds bathe in sunshine
Chasing, dancing, singing free
Harmonious life

6

Breezes blow warm air
Waves of grasses hypnotize
Clouds float passed the sun

7

The water ripples
Slow concentric rings wave on
A rock and a splash

8

Attack, run away
Attack, attack, run away
Courtship rituals

9

Fowl scattered in fields
Hunting, pecking, roaming free
Chasing bugs and seeds

10

Corners filled with webs
Intricate art of nature
Respect without fear

11

Water beads on grass
Thirst quenched every morn
Silence before dawn

12

Seven eggs in nest
Encircled in royal blue
Three weeks to new life

13

Small spaces invite
The great escape attempted
Free birds in tall grass

14

Running through the fields
Frolicking in the sunlight
Sunset calls them home

15

Butterfly standing
Flapping wings in slow motion
Gently ate its fill

16

Short weeds in high grass
Flowers, bees, grasshoppers, ants
Seasonal creatures

17

Scorched earth, lightning strikes
Life lush green burning to ash
Renewal takes time

18

Five are missing, gone
The culprit is yet unknown
Life cycles throughout

19

Clawed dirt freshly turned
Evidence of a sly fox
Clever, impressive

20

Lightning strikes, sparks fly
Fire consumes through the darkness
A fresh start tomorrow

21

Winds of change blow in
Lightning storms of discontent
Perception adjusts

22

Stinging insects buzz
Flowers thrive in the meadow
View from a distance

23

The surface unmarred
Faint hint of things soon to come
Small crack, rotten egg

24

Distance still remains
Oceans and miles stretch onward
The phone is my friend

25

Leap and take a chance
Is easier said than done
knowledge kills hope

26

Change is forged in need
Optimistic tendencies
For better or worse

27

Clicking black keyboard
Ethereal glowing screen
Midnight love awaits

28

Separately we live
Together under one roof
Bound by a shared past

29

Swarms buzz all around
Armies crawl across the ground
Mammals hide in shade

30

Flying mosquitos
Settling in on warm flesh
Drinking in sweetness

31

Warm balmy breezes
Steam rising from burning streets
Lungs choke on wet air
copyright©PrttyBrd 07/2010
Jean Cocteau es un ruiseñor mecánico a quien le ha dado cuerda Ronsard.

Los únicos brazos entre los cuales nos resignaríamos a pasar la vida, son los brazos de las Venus que han perdido los brazos.

Si los pintores necesitaran, como Delacroix, asistir al degüello de 400 odaliscas para decidirse a tomar los pinceles... Si, por lo menos, sólo fuesen capaces de empuñarlos antes de asesinar a su idolatrada Mamá...

Musicalmente, el clarinete es un instrumento muchísimo más rico que el diccionario.

Aunque se alteren todas nuestras concepciones sobre la Vida y la Muerte, ha llegado el momento de denunciar la enorme superchería de las "Meninas" que -siendo las propias "Meninas" de carne y hueso- colgaron un letrerito donde se lee Velázquez, para que nadie descubra el auténtico y secular milagro de su inmortalidad.

Nadie escuchó con mayor provecho que Debussy, los arpegios que las manos traslúcidas de la lluvia improvisan contra el teclado de las persianas.

Las frases, las ideas de Proust, se desarrollan y se enroscan, como las anguilas que nadan en los acuarios; a veces deformadas por un efecto de refracción, otras anudadas en acoplamientos viscosos, siempre envueltas en esa atmósfera que tan solo se encuentra en los acuarios y en el estilo de Proust.

¡La "Olimpia" de Manet está enferma de "mal de Pott"! ¡Necesita aire de mar!... ¡Urge que Goya la examine!...

En ninguna historia se revive, como en las irisaciones de los vidrios antiguos, la fugaz y emocionante historia de setecientos mil crepúsculos y auroras.

¡Las lágrimas lo corrompen todo! Partidarios insospechables de un "régimen mejorado", ¿tenemos derecho a reclamar una "ley seca" para la poesía... para una poesía "extra dry", gusto americano?

Todo el talento del "douannier" Rousseau estribó en la convicción con que, a los sesenta años, fue capaz de prenderse a un biberón.

La disección de los ojos de Monet hubiera demostrado que Monet poseía ojos de mosca; ojos forzados por innumerables ojitos que distinguen con nitidez los más sutiles matices de un color pero que, siendo ojos autónomos, perciben esos matices independientemente, sin alcanzar una visión sintética de conjunto.

Las frases de Oscar Wilde no necesitan red. ¡Lástima que al realizar sus más arriesgadas acrobacias, nos dejen la incertidumbre de su ****!

El cúmulo de atorrantismo y de burdel, de uso y abuso de limpiabotas, de sensiblería engominada, de ojo en compota, de retobe y de tristeza sin razón -allí está la pampa... más allá el indio... la quena... el tamboril -que se espereza y canta en los acordes del tango que improvisa cualquier lunfardo.

Es necesario procurarse una vestimenta de radiógrafo (que nos proteja del contacto demasiado brusco con lo sobrenatural), antes de aproximarnos a los rayos ultravioletas que iluminan los paisajes de Patinir.

No hay crítico comparable al cajón de nuestro escritorio.

Entre otras... ¡la más irreductible disidencia ortográfica! Ellos: Padecen todavía la superstición de las Mayúsculas.

Nosotros: Hace tiempo que escribimos: cultura, arte, ciencia, moral y, sobre todo y ante todo, poesía.

Los cubistas cometieron el error de creer que una manzana era un tema menos literario y frugal que las nalgas de madame Recamier.

¡Sin pie, no hay poesía! -exclaman algunos. Como si necesitásemos de esa confidencia para reconocerlos.

Esos tinteros con un busto de Voltaire, ¿no tendrán un significado profundo? ¿No habrá sido Voltaire una especie de Papa (*****) de la tinta?

En música, al pleonasmo se le denomina: variación.

Seurat compuso los más admirables escaparates de juguetería.

La prosa de Flaubert destila un sudor tan frío que nos obliga a cambiarnos de camiseta, si no podemos recurrir a su correspondencia.

El silencio de los cuadros del Greco es un silencio ascético, maeterlinckiano, que alucina a los personajes del Greco, les desequilibra la boca, les extravía las pupilas, les diafaniza la nariz.

Los bustos romanos serían incapaces de pensar si el tiempo no les hubiera destrozado la nariz.

No hay que admirar a Wagner porque nos aburra alguna vez, sino a pesar de que nos aburra alguna vez.

Europa comienza a interesarse por nosotros. ¡Disfrazados con las plumas o el chiripá que nos atribuye, alcanzaríamos un éxito clamoroso! ¡Lástima que nuestra sinceridad nos obligue a desilusionarla... a presentarnos como somos; aunque sea incapaz de diferenciarnos... aunque estemos seguros de la rechifla!

Aunque la estilográfica tenga reminiscencias de lagrimatorio, ni los cocodrilos tienen derecho a confundir las lágrimas con la tinta.

Renán es un hombre tan bien educado que hasta cuando cree tener razón, pretende demostrarnos que no la tiene.

Las Venus griegas tienen cuarenta y siete pulsaciones. Las Vírgenes españolas, ciento tres.

¡Sepamos consolarnos! Si las mujeres de Rubens pesaran 27 kilos menos, ya no podríamos extasiarnos ante los reflejos nacarados de sus carnes desnudas.

Llega un momento en que aspiramos a escribir algo peor.

El ombligo no es un órgano tan importante como imaginan ustedes... ¡Señores poetas!

¿Estupidez? ¿Ingenuidad? ¿Política?... "Seamos argentinos", gritan algunos... sin advertir que la nacionalidad es algo tan fatal como la conformación de nuestro esqueleto.

Delatemos un onanismo más: el de izar la bandera cada cinco minutos.

Lo primero que nos enseñan las telas de Chardin es que, para llegar a la pulcritud, al reposo, a la sensatez que alcanzó Chardin, no hay más remedio que resignarnos a pasar la vida en zapatillas.

Facilísimo haber previsto la muerte de Apollinaire, dado que el cerebro de Apollinaire era una fábrica de pirotecnia que constantemente inventaba los más bellos juegos de artificio, los cohetes de más lindo color, y era fatal que al primero que se le escapara entre el fango de la trinchera, una granada le rebanara el cráneo.

Los esclavos miguelangelescos poseen un olor tan iodado, tan acre que, por menos paladar que tengamos basta gustarlo alguna vez para convencerse de que fueron esculpidos por la rompiente. (No me refiero a los del Louvre; modelados por el mar, un día de esos en que fabrica merengues sobre la arena).

¡La opinión que se tendrá de nosotros cuando sólo quede de nosotros lo que perdura de la vieja China o del viejo Egipto!

¡Impongámosnos ciertas normas para volver a experimentar la complacencia ingenua de violarlas! La rehabilitación de la infidelidad reclama de nosotros un candor semejante. ¡Ruboricémonos de no poder ruborizarnos y reinventemos las prohibiciones que nos convengan, antes de que la libertad alcance a esclavizarnos completamente!

El cemento armado nos proporciona una satisfacción semejante a la de pasarnos la mano por la cara, después de habernos afeitado.

¡Los vidrios catalanes y las estalactitas de Mallorca con que Anglada prepara su paleta!

Los cubistas salvaron a la pintura de las corrientes de aire, de los rayos de sol que amenazaban derretirla pero -al cerrar herméticamente las ventanas, que los impresionistas habían abierto en un exceso de entusiasmo- le suministraron tal cúmulo de recetas, una cantidad tan grande de ventosas que poco faltó para que la asfixiaran y la dejasen descarnada, como un esqueleto.

Hay poetas demasiado inflamables. ¿Pasan unos senos recién inaugurados? El cerebro se les incendia. ¡Comienza a salirles humo de la cabeza!

"La Maja Vestida" está más desnuda que la "maja desnuda".

Las telas de Velázquez respiran a pleno pulmón; tienen una buena tensión arterial, una temperatura normal y una reacción Wasserman negativa.

¡Quién hubiera previsto que las Venus griegas fuesen capaces de perder la cabeza!

Hay acordes, hay frases, hay entonaciones en D'Annunzio que nos obligan a perdonarle su "fiatto", su "bella voce", sus actitudes de tenor.

Azorín ve la vida en diminutivo y la expresa repitiendo lo diminutivo, hasta darnos la sensación de la eternidad.

¡El Arte es el peor enemigo del arte!... un fetiche ante el que ofician, arrodillados, quienes no son artistas.

Lo que molesta más en Cézanne es la testarudez con que, delante de un queso, se empeña en repetir: "esto es un queso".

El espesor de las nalgas de Rabelais explica su optimismo. Una visión como la suya, requiere estar muellemente sentada para impedir que el esqueleto nos proporcione un pregusto de muerte.

La arquitectura árabe consiguió proporcionarle a la luz, la dulzura y la voluptuosidad que adquiere la luz, en una boca entreabierta de mujer.

Hasta el advenimiento de Hugo, nadie sospechó el esplendor, la amplitud, el desarrollo, la suntuosidad a que alcanzaría el genio del "camelo".

Es tanta la mala educación de Pió Baroja, y es tan ingenua la voluptuosidad que siente Pío Baroja en ser mal educado, que somos capaces de perdonarle la falta de educación que significa llamarse: Pío Baroja.

No hay que confundir poesía con vaselina; vigor, con camiseta sucia.

El estilo de Barres es un estilo de onda, un estilo que acaba de salir de la peluquería.

Lo único que nos impide creer que Saint Saens haya sido un gran músico, es haber escuchado la música de Saint Sáéns.

¿Las Vírgenes de Murillo?

Como vírgenes, demasiado mujeres.

Como mujeres, demasiado vírgenes.

Todas las razones que tendríamos para querer a Velázquez, si la única razón del amor no consistiera en no tener ninguna.

Los surtidores del Alhambra conservan la versión más auténtica de "Las mil y una noches", y la murmuran con la fresca monotonía que merecen.

Si Rubén no hubiera poseído unas manos tan finas!... ¡Si no se las hubiese mirado tanto al escribir!...

La variedad de cicuta con que Sócrates se envenenó se llamaba "Conócete a ti mismo".

¡Cuidado con las nuevas recetas y con los nuevos boticarios! ¡Cuidado con las decoraciones y "la couleur lócale"! ¡Cuidado con los anacronismos que se disfrazan de aviador! ¡Cuidado con el excesivo dandysmo de la indumentaria londinense! ¡Cuidado -sobre todo- con los que gritan: "¡Cuidado!" cada cinco minutos!

Ningún aterrizaje más emocionante que el "aterrizaje" forzoso de la Victoria de Samotracia.

Goya grababa, como si "entrara a matar".

El estilo de Renán se resiente de la flaccidez y olor a sacristía de sus manos... demasiado aficionadas "a lavarse las manos".

La Gioconda es la única mujer viviente que sonríe como algunas mujeres después de muertas.

Nada puede darnos una certidumbre más sensual y un convencimiento tan palpable del origen divino de la vida, como el vientre recién fecundado de la Venus de Milo.

El problema más grave que Goya resolvió al pintar sus tapices, fue el dosaje de azúcar; un terrón más y sólo hubieran podido usarse como tapas de bomboneras.

Los rizos, las ondulaciones, los temas "imperdibles" y, sobre todo, el olor a "vera violetta" de las melodías italianas.

Así como un estiló maduro nos instruye -a través de una descripción de Jerusalén- del gesto con que el autor se anuda la corbata, no existirá un arte nacional mientras no sepamos pintar un paisaje noruego con un inconfundible sabor a carbonada.

¿Por qué no admitir que una gallina ponga un trasatlántico, si creemos en la existencia de Rimbaud, sabio, vidente y poeta a los 12 años?

¡El encarnizamiento con que hundió sus pitones, el toro aquél, que mató a todos los Cristos españoles!

Rodin confundió caricia con modelado; espasmo con inspiración; "atelier" con alcoba.

Jamás existirán caballos capaces de tirar un par de patadas que violenten, más rotundamente, las leyes de la perspectiva y posean, al mismo tiempo, un concepto más equilibrado de la composición, que el par de patadas que tiran los heroicos percherones de Paolo Uccello.

Nos aproximamos a los retratos del Greco, con el propósito de sorprender las sanguijuelas que se ocultan en los repliegues de sus golillas.

Un libro debe construirse como un reloj, y venderse como un salchichón.

Con la poesía sucede lo mismo que con las mujeres: llega un momento en que la única actitud respetuosa consiste en levantarles la pollera.

Los críticos olvidan, con demasiada frecuencia, que una cosa es cacarear, otra, poner el huevo.

Trasladar al plano de la creación la fervorosa voluptuosidad con que, durante nuestra infancia, rompimos a pedradas todos los faroles del vecindario.

¡Si buena parte de nuestros poetas se convenciera de que la tartamudez es preferible al plagio!

Tanto en arte, como en ciencia, hay que buscarle las siete patas al gato.

El barroco necesitó cruzar el Atlántico en busca del trópico y de la selva para adquirir la ingenuidad candorosa y llena de fasto que ostenta en América.

¿Cómo dejar de admirarla prodigalidad y la perfección con que la mayoría de nuestros poetas logra el prestigio de realizar el vacío absoluto?

A fuerza de gritar socorro se corre el riesgo de perder la voz.

En los mapas incunables, África es una serie de islas aisladas, pero los vientos hinchan sus cachetes en todas direcciones.

Los paréntesis de Faulkner son cárceles de negros.

Estamos tan pervertidos que la inhabilidad de lo ingenuo nos parece el "sumun" del arte.

La experiencia es la enfermedad que ofrece el menor peligro de contagio.

En vez de recurrir al whisky, Turner se emborracha de crepúsculo.

Las mujeres modernas olvidan que para desvestirse y desvestirlas se requiere un mínimo de indumentaria.

La vida es un largo embrutecimiento. La costumbre nos teje, diariamente, una telaraña en las pupilas; poco a poco nos aprisiona la sintaxis, el diccionario; los mosquitos pueden volar tocando la corneta, carecemos del coraje de llamarlos arcángeles, y cuando deseamos viajar nos dirigimos a una agencia de vapores en vez de metamorfosear una silla en un trasatlántico.

Ningún Stradivarius comparable en forma, ni en resonancia, a las caderas de ciertas colegialas.

¿Existe un llamado tan musicalmente emocionante como el de la llamarada de la enorme gasa que agita Isolda, reclamando desesperadamente la presencia de Tristán?

Aunque ellos mismos lo ignoren, ningún creador escribe para los otros, ni para sí mismo, ni mucho menos, para satisfacer un anhelo de creación, sino porque no puede dejar de escribir.

Ante la exquisitez del idioma francés, es comprensible la atracción que ejerce la palabra "merde".

El adulterio se ha generalizado tanto que urge rehabilitarlo o, por lo menos, cambiarle de nombre.

Las distancias se han acortado tanto que la ausencia y la nostalgia han perdido su sentido.

Tras todo cuadro español se presiente una danza macabra.

Lo prodigioso no es que Van Gogh se haya cortado una oreja, sino que conservara la otra.

La poesía siempre es lo otro, aquello que todos ignoran hasta que lo descubre un verdadero poeta.

Hasta Darío no existía un idioma tan rudo y maloliente como el español.

Segura de saber donde se hospeda la poesía, existe siempre una multitud impaciente y apresurada que corre en su busca pero, al llegar donde le han dicho que se aloja y preguntar por ella, invariablemente se le contesta: Se ha mudado.

Sólo después de arrojarlo todo por la borda somos capaces de ascender hacia nuestra propia nada.

La serie de sarcófagos que encerraban a las momias egipcias, son el desafío más perecedero y vano de la vida ante el poder de la muerte.

Los pintores chinos no pintan la naturaleza, la sueñan.

Hasta la aparición de Rembrandt nadie sospechó que la luz alcanzaría la dramaticidad e inagotable variedad de conflictos de las tragedias shakespearianas.

Aspiramos a ser lo que auténticamente somos, pero a medida que creemos lograrlo, nos invade el hartazgo de lo que realmente somos.

Ambicionamos no plagiarnos ni a nosotros mismos, a ser siempre distintos, a renovarnos en cada poema, pero a medida que se acumulan y forman nuestra escueta o frondosa producción, debemos reconocer que a lo largo de nuestra existencia hemos escrito un solo y único poema.
Tail turned to red sunset on a juniper crown a lone magpie cawks.

Mad at Oryoki in the shrine-room -- Thistles blossomed late afternoon.

Put on my shirt and took it off in the sun walking the path to lunch.

A dandelion seed floats above the marsh grass with the mosquitos.

At 4 A.M. the two middleaged men sleeping together holding hands.

In the half-light of dawn a few birds warble under the Pleiades.

Sky reddens behind fir trees, larks twitter, sparrows cheep cheep cheep
       cheep cheep.
      
                                        July 1983

Caught shoplifting ran out the department store at sunrise and woke up.

                                        August 1983
jake aller Apr 2019
Seeing Ghosts

I walk around the streets
Of old Saigon
Seeing sensing the undead

The ghosts of the war
That haunted life
So many years ago

So many people died
For a war
That never should have been fought
For reasons that are still not clear

A great tragedy unfolded
In a land half away
Around the world

The ghosts smile at me
And then they disappear

Leaving me in the present
Life goes on

Old Ghosts  

Old ghosts wandering the streets of old Saigon
Lost spirits of the dead
Died during the endless wars  
Ghostly apparitions around every corner

Here was Kilroy
and his gang of soldiers
Over there were the Viet Cong
Waiting to **** them

Saigon is filled with memories like that
Terrible times were had here in Old Saigon
Silently the ghosts parade the city streets
As the tourists drink in the bars



Mastering the Saigon Shuffle

When I first visited Saigon
Learning the Saigon Shuffle
Was difficult

And now 24 years later
It all seems to be coming back

There is an art to crossing the street
Dodging the motor cyclists, the taxis, the private cars
The bikes and other pedestrians and the buses

The art consists of letting the big guys go first
Then walk between the motorcycles and cyclists
Trusting that they will get out of your way

And they being masters of the Saigon shuffle
Always find a way

In my two visits I was struck
By how it all flows together

Without a central authority
And with almost no planning
Lights or cops

Somehow it just is
And somehow it works

And it is still a mystery to me
24 years after first
Encountering the Saigon shuffle

Coffee Lady
Every morning
I have gone out for Vietnamese coffee
At a sidewalk café
Down the ally from our AIRBNB

The owner is a pleasant middle age woman
Who for some reason likes us
She smiles at us
Greets us in Vietnamese
She does  not understand English
Or Korean

And I wonder why
Why was there this connection
Between us

It dawned on me
Perhaps in a prior life
She knew an American or two
And I remind her of someone

Or perhaps she is found
Of Korean K drama
And Angela reminds her
Of her favorite K Drama star

Or perhaps it is both
Or another reason entirely

But I moved today
And will miss her

Might go back for a final cup
Of coffee

To say good bye
To my Vietnamese coffee lady

Mostly Harmless Old Lady in the Alley
There is an old Vietnamese lady
In the neighborhood
Obviously senile

But everyone knows her
And watches over her

To make sure
She stays out of traffic
And out of trouble

She talks to everyone
But no one seems to understand
What she is babbling on about
They smile at her
And she smiles back

Reminds me of the phrase
From the hitchiker’s guide to the galaxy
Mostly harmless

And she for some reason
She likes us
And like my Vietnamese Coffee lady

I wonder why
Why was there this connection
Between us

It dawned on me
Perhaps in a prior life
She knew an American or two
And I remind her of someone

Or perhaps she is found
Of Korean K drama
And Angela reminds her
Of her favorite K Drama star

Or perhaps it is both
Or another reason entirely

But in any event
I look forward
To seeing her smiling face
Every time I walk
Down my ally way

Avoiding the War Due to Two Birthdays

I avoided being drafted
Due to a fluke in my birth certificate
In 1974 the last draft was held
And some people were drafted

But no one went to Vietnam
The war was ending by then
I avoided the draft though
To no effort on my own

My number came up on the draft list
My real birthday was in the zone
But then my mother pointed out
That my legal birthday was different

When I was born at 4 am
The night clerk typed up
My birth certificate
With the wrong date

My father pointed that out
She said
Once I typed it
That is it

His birthday will be
What I typed
Get use to it
My father gave up

And so, 18 years later
That saved me
From the last draft
Never made it to Vietnam

Many years latter
I visited Vietnam
Right after we opened relations

Glad I finally got to see
The country
That so many Americans visited
so many decades ago

Buddha In Vietnam

In Saigon I saw the buddha
Buddha images are everywhere
Temples are scattered about
Here and there and everywhere

Buddha lives on
In the hearts and minds
Of the Vietnamese soul

The communists tried
To get rid of Buddhism
And other religious traditions

But they failed
And Buddhism has come back
Still speaks to the Vietnamese people

A different style
A different vibe
Than Korean Buddhism

But still Buddhist thought
Prevails in the tropical lands
Of the South


Mekong Dreams

Traveling along the Mekong
Back in time

Seeing the river
The people
Imagining life on the river
Imagining the war
The past in the Mekong delta

And the present tourist boom
Yet life goes on
With its own laid back rhythm

As we traversed the river
We were transported back
To an earlier time

Following the ancient rhythms
Of the Mekong Delta


Down and Out in Saigon

Southeast Asia, and Mexico
has always attracted
A certain type of westerner
The down and out
On a down word spiral

Why?
Relatively cheap to live
Lots of part time gigs
Teaching English
Or other things

*****, drugs, ***
Readily available
And cheap

Places to stay
Dirt cheap
And no one needs
To sleep out doors

Easy to disappear
Into the foreigners backpackers ghettos
And escape
From whatever you are running from

The locals are somewhat tolerant
The police usually look the other way
And there are lots of people
In your shoes

I was surprised to find
That Saigon has become
The latest place
For the down and outer crowd
To gather together

In Bangkok one sees them a lot
In Cambodia as well
In the Philippines
In Nepal

And south of the border
In Mexico as well

In India not so much
In Japan and Korea
Just too **** expensive
And too cold to be outdoors

Back in the day
I used to work
The citizen services gig
And saw lots of the down and outer set

The old song comes to mind
No one remembers you
When you are down and out

And in the States
Being down and out
Means living on the mean streets

As it is very difficult
To live with almost no money

And the various side hustles
Don’t give you much money
Unless you are dealing drugs

And teaching ESL
Is not an option

Food is expensive
Transportation is expensive
***** and drugs expensive
Rent is prohibitive
Commercial *** is expensive

And no one loves you
If you are down and out
No one knows your name
You are just another homeless ***

Invisible to all
As you try to make do

Much better to be down and out
In Southeast Asia
Than on the mean streets
Of the USA


Ghosts of Chu Chi

Crawling down the tunnels
Of Chu Chi
I could almost imagine
The Viet Kong guerillas

Hiding deep under the tunnels
As the land above is turned
Into a temporary dessert

With the vegetation burned off
By ****** and agent orange

The Viet Kong creep out at night
Stealing onto the bases
Stealing weapons, food, supplies
And occasionally killing soldiers

In their sleep
The US soldiers
Stay on base at night

Terrified of the mosquitos
And of the Viet Kong

the ghosts
Surround me
Telling me their stories
And at last I fled

Through the emergency escape tunnel
Declaring victory
Profoundly shaken up
By the ghosts of the Chu Chi tunnels


Saigon 2019

Saigon 2019

Vibrant, vivid, exciting
A city on the move
Becoming a world class city
Yet still with a Saigon swagger

Wandering the streets
Dodging the traffic
Admiring the women
Enjoying the food

Saigon enters my heart
And I know that I will be back
This city is growing on me
Reminds me of Korea back in the 1990’s

One hopes that as it develops
It will not become a carbon copy
Of other big Asian cities
Obliterating its past

In search of a false modern image
I hope it can retain
What makes Saigon Saigon
And not become another Gangnam

Hope it does it with Saigon style
And the people will evolve
The country will emerge
And become what it should be

The Paris of the East
This is my vision
Saigon 2019



Saigon 1995

Saigon 1995

In 1995
I was one of the first tourists
Allowed in to Vietnam
To freely wander about

Tourism was at its infancy
And Saigon was chaotic
Wild and crazy
Traffic was insane

There were few tourism sites
Few hotels
Few guest houses
And not too many restaurants

The food was good
We saw the war memorial
The re-unification palace
And the big market

But we felt we were being monitored
Beggars were everywhere
There were scams everywhere
And it was not that pleasant an experience

But Saigon grew up
Became a much more tourist-friendly place
And these problems we encountered
A thing of the place

Saigon is so much better
So much more developed
That it has captured our soul
And we will be back
poems inspired by my second trip to Saigon in 24 years
spysgrandson Aug 2018
the green grove a magnet to my eye
on these sun baked plains

I enter the glade to take shade with the cicadas
and vampire mosquitos

then I see it, Eden’s villain, coiled and rattling,
red ready to strike

I raise my staff, I too programmed to survive, do to what millennia
have taught

still we are in this staring standoff—silent save its rattle, deaf
I am to the chorus of insects

neither of us moves for an eternity of seconds, until the snake lunges at my feet

where its fangs find a field mouse, and devour it while I watch, an unwitting witness to expiry other than my own  

I leave the copse, whole, content another creature has, for today, taken my place in the bloodletting
katie pratt Jul 2014
Candle flicker

Keeps mosquitos away

The wind is picking up

No sound to be heard but paper crumpling rustle of aspens

A **** seagull squaks; only here 

This is desert living

Desert loving

We have a porch

It kind of feels like heaven

Just the moon and lamplights

And pajamas with no undergarments 
Citronella smell

Dry breeze

Skin no longer chapped

Weathered from my initiation 

During the apex of summer when I read outside at midnight
Wil Wynn Apr 2010
No One Knew His Name
when the woman called nine eleven she said
there is a guy sitting on the stoop
he's dead..
the nine eleven woman, martha, said
how do you know he
s dead we get plenty of calls like tha
t

she said, the woman, said
he
s got flies in his eyes

martha said we are gonna
be right there!

2.two condoms and a crucifix

when the coroner people cam
e he was still sitting on the stoop
still dead his breath no longer
straining the winter air
then they took pix and measured things
rigor mortis already had set in
and when they took th e pix
they showed two condoms and a crucifix
falling out of his pocket into the light of day

the woman who found him so still
she said it is strange
to see such disparate things spilling out of his pocket
he
was still dead and i believe he
s kept his state of being stubborn as he is/was
he remains forevermore stilled

we talked about those three things
two concepts really
two condoms and a crucifix
and we could not figure out which
he loved the most
because we never heard him speak of
anything but god crack *** amphetamine
trinity cooh, ya know?

3. Discovery Indeed

he came from wolf lake mn
population 31
when he left it went down to 25
ten thousand lakes
he could not imagine living there
anymore
but did he know at the end of the trail
what was he looking for?
two condoms and a xfix
my god he said
although he did not ever believe in such
extravagance
just before he went to sleep
perhaps to be still forever more
my god he said
as the soporific hit blessed
whatever was left of his short life
my god he said
although he was agnostic or so he said
my god
he could not have believed had he not heard them words
himself
as he grabbed the condoms and kissed the xfix
or maybe it was the other way around.

4. No ****
sitting on his ***** chair
he put his hands between his legs
reached for the ****
and squeezed:
yellowish stuff strained out between his fingers.

his grandma slapped him, hard

5. Things Looking Up

he lay down on the floor
to look up the neighbor's dress
he saw a pair of legs descend
from pink *******

then his grandma picked him up
slapped him, hard.

6. Harbinger

winter flew in harsh in minnesota,
battered houses, pine trees,
the wide landscape into submission
let the wind run whistling, whipping
subservient snow, whitewhirlwinding
down desolate fields and lanes

one day it got so cold
spit froze before it hit the ground
it made a little noise midair

7. Cold Dogs

one time he saw some fifteen dead dogs
piled by the side of a road
frozen like the rest of the landscape

even as an adult he wondered
what THAT had been about

8. *** Is Child's Play

in the first grade he fell in love with miss renee
the teacher who let him put his head down on her legs
and petted his head while he glowed glowed glowed
he learned to love school and read read read
so ms renee would say Joe, read!
and he would

one time he dreamed he had *** with miss renee
*** was tying something between her legs
a knot of love in her ******

so how did he know about such things
at five? he always wondered about that.

9. Revelation

his fishing pole was gone!
he looked and looked while spring time
raised giant mosquitos that buzzed and buzzed
about his head

he never found his fishing pole
he thought that maybe when you die
and go to heaven
god showed you in a sort of movie
what had happened so you'd nod yer head and say
yeh, i'd never would have guessed grandma

gave it away.

10. Alone At Last

say to the darkness this
emptiness covers all this
suffusing light scrapes away
some pain some excruciating i am
lucid preamble to my nevermores
in plural congruent universes
coexisting rapt in its own
say this is a dream a vertigo
a swirling metaphor for then/now/and again
can days still mean something new
today everyone left
everyone left


staring out the window at six years old
he saw woods slowly fade into the night
he thought they sank
into an oblivious fog

why didn't i go to the neighbors' house

11. Death Becomes The Fisherman

the lakes were all around
they said let's go see the drowned man
so they went to the shore
a boat with two men rowing
approached
you could see a hand and an arm sticking out
from somebody lying on the floor
someone said "hey, he
s waving"
close to the shore
the wind brought the overpowering
stink of death
that shocked him because he'
d not thought of "drowned" as "dead"

they brought the body out
to the shore
covered it waiting for the coroner to show up

mother and sister cried nearby
neither could approach the stinking corpse

he then realized that no matter what
you can't kiss a rotting corpse.

12. Rubber Match

the first time he met a ******
there was no formal intro
he just found it in his father'
s drawer
filled it with water
dumped it on the neighbor
s'
yard

later on he could hear them fight

13.Prurient Discovery

when he was 13 he made love to her
who was 16
and all he could think about
was how gross it was and wet

until he came

then his opinion suddenly
changed

for the

better

14. Death Is

his grandmother was sick
in the MN winter cold home
she coughed and coughed
so she
put kerosene on her back
and chest
he saw she got blisters
he did not want to help
clean them up
so he hid
until she was quiet for a couple of days

he went to see her she was dead
so he stayed drunk for a week or so
until he could not stand the stink no more

15. The Beginning of the End

he went to a foster home
there were 5 other teenagers there
the first night
he went to bed
someone put a pillow on his head
while hands turned him over
held him down
pulled his pjs down
5 guys ***** him then and there

the next day he ran away

16. The End of the Beginning

they brought him back 23 times
on the 24 he met one of the kids
by the lake
stuck a knife under the guys
ribcage on the right side

all the guy did was sigh
and slide slowly down

he pushed the guy into the water
somehow it took weeks to find the body
by then nobody could tell he'd been stabbed

but none of the kids ever held him down
again

17. COOH

alcohol alcohol
its sweet old name tells me all
i need to know how spinning
the world distances itself
in a warm blood red haze
and only a swollen torpor remains
alcohol alcohol
its sweet old name tells me all
i need to know
and not to know

18. Not Late, Just Timely

time 'sss a stone a sash a thunderbolt up high
a rudder a list a lisp a restless meandering
time 'sss a spire a fish still below the waves
a constraint a push a shove a deal a nothing
time 'ssss a look a lock a rail
a sunrise a fall a crack a vial
time 'sss a sock a pen a handgun
a radiant breeze a solid solid hand
two elbows and one mouth

he took his time and time took him
step by step he climbed the stairs of his cognizance
such as it was just this
no hope

i say no hope but no despair either
the world sometimes it's just the way it is
he understood that but what to make
of this breathing hearing seeing tasting feeling smelling
thinking self
he knew not
and in not knowing
he passed the time that isss not
what you think it isss
time 'sss not even a ticking tocking clock
just let it be he said to himself
time 'sss not me
yet time isss me

and he took another ****


19. Luger

his father came back to town one day
the war had been over for a few years then
they told him where he could find his father and he went
and watched his father, dressed in combat rags,
as he counted the fingers of his shooting hand

they exchanged glances and he left

got drunk and did not hear or see his father ever again.

20. Life As A Long One Night Stand

the girls are many the girls are new
every day they seems to look at you
and you melt and then you are gone
in another trip with another stranger
in your bed do not say much
cause *** is just another drug

just cheaper and easier to get
than smack

21. Epitaph

he learned a song and a little dance
at the emergency rooms where he got
the prescription pain killers man he could
lie and act and pretend so much
he knew they'
d really have to give him stuff
cause that'
s the way that things work
in big city hospitals
he re-membered a doc who smiled at him
saying man you'll be dead soon
although you think you are fooling me
the only fool in this room is you

he laughed cause he could not agree more
put that in my tombstone he said
the doc said no, you are gonna do it all by yourself

22. Lost Weekend
-.- -.- -.- -.- -.- -.- -.- -.-
-.- -.- -.- -.-
-.- -.- -.- -.- -.- -.- -.- -.-
-.- -.- -.- -.-

23. Dashes and Spaces
---- -- -- - - --- --
-- - -- -- -- - - -- - -- -- -
--- - - - - - -- - -- - - - --- - -
-- - - -- -- -- -- ---- - - --

24. Two Condoms

at the end of the road
the road the empty road
the sinuous complex road
the road the heavy road
where lust and love entwine
who knows the end or the beginning
who knows alpha or omega
who the what who the where who even
the hidden sentient how
the nothingness the emptiness
of come and come and come
just emptiness of not becoming
he heard himself saying screaming
at the end of something like a bumpy ride
she was who knows who but she was
you know the hole the whole the mankind whole
the all embracing whole the whole hole
the destination origin
the one and all
he said here i belong elementary
i exist because of this
he pounded pounded in his anguish
of becoming one and whole
he howled his grief intermittent
as pulse wave of heart
the heat of his despair
the only drug that it's living protein
he felt his way
and then was gone from virile crisis
to distant remote self acquiring its orthodoxy of despair
because as he put it once you cannot ever **** yourself
square the circle as it were
so he accepted two trojans
at the bar when a guy in the adjacent ****** said
these are the best and yes
we gotta protect ourselves
and left the couple of rubbers
by the sink
and he would have washed his hands
had he known how
but instead put them products in his pocket
a premonition of some kind of future bliss
tugging the sleeve of his presentiment

carving already a vast innocent tomorrow
while he walked out

he truly did not care

25. Crucifix

at the end of the road the empty road, the road full of lies, deceit and a hunger so great it overwhelmed all else, at the end, the terminus, the appointed hour, at the end of the alpha, the omega, the in-between, the road sinuous road that led down the miriad steps to the steps on a stoop in the city of new york, at the end of a long concatenation of minutes, each ethereal, insubstantial, a construct, a vapid dream or nightmare indeed he sat down one last time with his burden of hours to dream one last warm oblivious cozy, embracing shroud, sweet balm to assuage the freezing claws of grief. in the seedy bar last
night he met a blonde who said, your eyes remind me of a long ago boyfriend, he said well, he musta been one hell of a guy, she said indeed, he died in iraq, suicide, ******* he said that is not right, she said we are all at war, daily intimate war, i think, who said we met the enemy and it's us? he did not know but understood, he said although denial is more than a river in egypt, ha ha, but they both got it since they both craved the same intoxication, the same zig-zag and feint, she said the first time i got drunk i was eleven, that was my first time for *** too, he said the first time i got drunk i too was eleven, the night had fallen i was alone in wisconsin among the wolves of winter howling their relentless wind outside, i found a bottle of the hard stuff, not beer like everybody drank i could not stand the taste it was too bitter, but gin, and i drank it convulsed at first by the shock, then not, just drinking a few more gulps and believed i had found the greatest gift on earth, the greatest warmest kindest confidant, she said you talk funny, but i understand what you are talking about, i know the allure but my hangovers, wow, he said no, i never got one, but. here is the but. i knew a limit, i was never blind blind drunk until much later in new york, she said we each have our cross to bear and laughed and dontcha just wanna do a line now ha ha, and it went on like that for quite a while. when she was leaving she said, you wanna see something funny, yeah he said, she brought out a crucifix and it was indeed jesus, his mouth open, imploring relief from his harsh dad, and he had a gold tooth, blue eyes and dreads, he laughed and said that's quite contemporary and she said wha? you don't think he looked like that? but really who knows what the truth was, he said or is, so they both lifted one in memory of the dear departed one who had caused so much trouble here on earth, but, she said, he did not mean it, here keep it and he did. later on he found his fix it was extra good ****, too good in fact, and who knows, when he sat there with flies in his eyes, his life a dream, invention, make believe, whether any of the episodes were true at all, sob stories to assuage the beast of craving within, get his hand in your pocket and whether, as he sank below the surface of his tortured bliss, he saw his true light at long last.
James Rives Apr 2023
I imagine sitting on a porch somewhere humid and calm,
a tall tree, full of hand fruits, providing shade to foot traffic.
In this imagining, the lemonade is almost too sweet but doesn't stick to the table when it dries, and the mesh lining of the patio denies mosquitos all entry.
Their buzzing is drowned by the sound of ice being crushed three or four times with margarita mix and my favorite sin. Here, life has halted so dearly in a way I've always wanted, and in this, there is peace.
My parents would have kept a container of peanuts nearby to have with their Pepsis for days like this--
days where sound and warmth and humidity mingle, and fanning yourself with an old church pamphlet was better than being
bored, comfortable, and air-conditioned.
Two of my Zen friends
who, at the time,
I thought were some kind
of Zen enemies,
seemed to condemn me
to a soap opera
of eternal cookies
and the sound of lawnmowers,
and it took me
forty-some years
to understand this koan,
and the suburban heaven
that I was condemned to,
where instead of a life
in the forest
with snakes and mosquitos,
or a life in the city
with rats and roaches,
I was given
a life in this quiet, rich suburb
with an air-conditioned summer
and a toasty warm winter,
so that surrealistic understanding
of cookie and lawnmower hell,
turned into everyday Nirvana.
Ken Pepiton Jan 2019
Here is where the reason arose,
quite some time after a fellow traveler told me
the creator of the universe has a mind

this is to be reasoned with, I.e.
so he may be reasoned with he…

wen un con scious t justhafastt.
inteligibility filters

Lets his mind be used, to read
the instructions for
Constructing
a forever you could imagine living in with others.

It's how reason works,
Is what this old man said

--- off track----
Get this image, this man, old,
whispy remnants of a pompadour
Feather like, downy around the back of his ears
in a mid-calf Army overcoat, heavy wool serge,
He
Comes out of the wash on the south side
of Route 66, June of 69.

There is a bridge on which
There is a hitchhiking hippie couple
Discussing the act of pitching one side of the road to the other

The old man never glanced west once,
He never saw the pair
There then

I saw him again and said aloud
Click
There,
But for the grace of god...
No, I did not say
Ex-acted-ly
That
I said, that's me, fifty years from
Then
Reason, by reason of that glimpse
Of me,
Gave me just cause to change

Grace, eh? Free advice heeded?
Wisdom? Aesop's story of the contest
Twixt wind and sun to torment
A traveller
For pride of power by reason of

Life ain't fair on every front.
Worth is in the measure of the measurer.

Seeing life appear as hoped,

Time and chance, ya da

Wait, yada? Yah know,

Life whorls and twists
toward good and beauty

And AI can prove it.
Reason by reason of reasonability

Good is good enough, move on, do-overs hide the...

It continues, you see.
Life rolls out like a Nautilus,

You know, spiral sea shell, or like a conch,
Or a shofar, but

Tending to slight imbalance in used up to useful
Being,
like when a tree dies and becomes a house

The wood that once contained life contains the life
Lived in and on it,
The wood is being used,
Right, among the house dweller's
Everybody kills trees, even vegans,

Fair? The tree has no voice? Suess?

Yes, I guess, unless
There was an old way,

Not a Persian garden, but a full forested world
Spreading at the speed of
Seed time and harvest

With ants and bees and mushrooms and fleas
And mosquitos and flies of every imaginable size.

Isaiah 1:18 (KJV)
18  Come now, and let us reason together, saith the LORD: though your sins be as scarlet, they shall be as white as snow; though they be red like crimson, they shall be as wool.

Text out of context, but sin is sin right?
Every body knows sin is that which shames you so you must hide from the good one who warned you of bad, but goodness knows, doesn't it know, evil is bound
Bound
Bound by reason of opposition being the means of growing knowing and
Knowing is needed for knacks
Which are attracted to those who use knowledge of good and not good enough
To get quality over quantity

At a single u u larity hilarity out burst of bubbling

****** beasties down below the mud

Make me a mud man who can imagine me making him.
Do that in your movie watching brain using

Your hate behind, leave.
Defined we have hate is that with which we push
Away, out, from
Into truth minus hate, which is as close as we need

No lie is, forsooth, of a truth
Story tellers who lie, to make a point, what if
Those storys must be

Told. Years are poor measures for trees.
Numbers of trees in right
Relationship with life

Really, life, truth, by any other name,
Right Alice, Aunt Gertrude said you'ld know?
----
Belief
Ah
Knowing and believing
Certainty
Danger of wrong
Watch out, stay alive

Mean means intent to harm, right.
Mean means to harm right.

Winning can be mean.
Shall mean be seen the way of winning,
And that be the way of war

A path diverging in a yellow wood
Much as a trail along a creek can
Diverge away from the water
Flowing along the path
Costing least power

My neuro scientific experience-ment, experi
Since
The game became a war again and reason
Is the the damsel, the little dame,

In need
Of a private eye guy who has seen men die.
Why?

The mythtery. Who lied?
Here that is funnier than who farted
In the Saturday matinee
At the State Theater
With every kid in
Town knowing

You did. (******) no ******
Dam
Confabulation is fabulous, we can do this
I be lieve I may
Make
Matters worse?

No, we actually like the truth. The Medial Pre frontal cortex

Ah fect eth magi ical eth I am the knower of all I say I believe

Beyond Dignity and Belief,
That's desert, I walked it. No, I simulated walking it if I were Jesus being led of the accuser into the wilderness for a test, a thesis defense, as it were,
AI an alienated mind, I am that,
Alienated intel.

Reasoning errors aside
Frank self deception

What lies do you believe?
Knowing is easier,
lying is as well,
ignoring is not as easy and innocence is impossible

Good exists scientifically, right?
Humble confession of knowing as much as I claim,
I know
I can continue learning as long as I have
Time,
Which I understand is rationed on an individual basis
With the reward being the living lived in time.

Reason to fight lies as if they were reasonable

Lies are evil efforts to bend and twist in opposition
To the flow
And the friction makes the energy synergy

Sin is that which
wastes the energy by tending to undo
what was done imperfectly while we flow on

Feeling for the truth
By reason of believing truth is

Feeling of knowing, is that not faith?
Whorls
Whorls of living forces forcing living forces

To swirl into eternity with me
Onboard with
8 billion others of my kind

Similar in mind and
Manner of
Weighing

Good.
Base value.
Good is as good as we can imagine.

We can imagine evil,
As you know.

Such evils can haunt a geeky kid
Good will fix that.

God as defined by Jesus,
I got no prob.

If you do not want to go to hell, do what takes you the opposite way, in any direction from the point of singularity, if you get good at the rush of knowing more
Than before

Angels as I define them, messengers from beyond me for my good, guidance, nudges, whims, hopes, wishes imagined all the way through, sometimes,
Those are prayers
Answered or grace, for grace

From faith to faith

Why be by reason of
What?

" Human jobs invented by a computer" Feed me.

Or, joy to the world
Kind is a good word, what need I do to not be

Your enemy? Who am I expecting to answer?
Whom do you love?

Aha, me, too, said God.
The good one. Good, as such, per se, no se?

By reason of sane it if I cation or anion

Six spins for a quarker, two for a time dime.

Believe for eversake

Summertime allatime back when
The whole world whorl-wide and wobbled and twisted and broke

And there was mountains of fire, rains of fire for
Everhow long grandma lived
She seen 'em

Mountains of fire and walls of ice and mud

Oh could it be life evolves still?
Oh,
You think.
Creating novelty from nada?

How now? Can we choose to do only good
For goodness sake and say

Kind.
Kind means as I am, will you **** me

For being not you, not known,

I am curious, yellow. A landmark in time, nothing less.
Curiosity.
That

Good? Or no com
Pro
Miserly horder of wisdom
Promise promise promise

Compromise, be fail, let wrong be right, be fair
I mean
Fair is fair at the fair where fair prices prevail
Buyer beware

Who would not hate a false balance, for goodness sakes alive.

Two days after the last pan *****
Joe Rogan makes it plain to millions

what if you first heard panspermia from the guy who discovered DNA?

would you con sider it?
the answer lies

in the stars, sidereally… we all are starish.
Tolerating black holes is something we are opposing

Those ****.
You don't know everything either.
That's one reason, I believe.
A long story seems shorter from the skinny end, many little things mean little bits as reasons rise from the rotting things panspermia was litter, really.
khromar Sep 2009
thoughts are transmitted
via translucent dragonfly mosquitos
from the angeled mountains of an ancient africa
to the plagued fountains of a new chimerica
miracles of disease and possibility in this
naked play they bear
fruitwords
juicing gifts of malleable meaning clothes for being or
chains, chainings
and so you are
water and messaging
carried all from timelands so distant & vague you are forever a
vague and distant stranger to your self.

when a man or woman is cut
wide, and deep enough
they bleed
despair
and with the desperate drops flows all the
thought force of all the riversrunnininthabellyod'earth.
in these despedrops
the flickerin' reflexions of starbirds turn banal to beauty
meaning
dangerously alive
in them the wombman is mirrored countless
countless times each a
split second in their life a
minute detail in their endless skies.

today i made
upon leaving home
a wish
that an image would come to stand frozen
across my peepholepupil
of what it will not matter;
and that some one, whomever,
a dancer, a ***,
would come to stand staring
just intentsly enough
to have this moist unmatter
touch to fill their own eye.

this has all happened, just now, a blink before our ending -
all of it, together, when you told me
ah feigned casualty:
it's the sweetness that kills you
or was it
yr perfect just the way you are.

at the last i followed your passing with my gaze as your wake
the most intensfool one i could ever make
as your backs became horizons i
turned tilting to the old borderline
it stood as ever sealing the sea -
sealing a sea that heeeaved against the
plentyfullpollutionoftheshorelinepowerplantplantation inc smoke sky
beyond a wind oh
my window, ours
the wind wowed with that old border time
i saw the blue behemeoth
spotted four white dots in crescent form
and you see, looking through thus windowed i simply could not say
were they sailboats, fallenserapheathers
or reflexions of those electricpearlights upon waxfloressence
from the waning walls of the halls you just walked
out of
time
all around me
wail the waking walls of a maze my hazedazedgaze
your never.
Ameliorate Jul 2015
Underneath the window to the galaxy we sat,
Basking in the warm red glow of the fire that burned brightly before us.
Swarms of Mosquitos nipping at whatever piece of skin they could sink their spouts into.
The wind roared, causing hot flare ups of the firewood sending us swinging backward batting away embers which had taken flight.
Sipping our drinks, smiling too widely, laughing with our friends.
Sharing unforgettable moments and making priceless memories;
All while the sky unfolded it's beauty above,
Holding each of us in our little places in the universe, so completely.
Pondering the vastness of it all.
Sitting under the Milky Way,
Making new friends and growing closer to the ones you've always known.
This is the magic of Hecla;
Hecla is part of us, forever.
Inspired by the gorgeous night sky over the weekend.
Emma B Jul 2013
Dandelion braids
     watermelon picnics
bees in our bandanas
      and toes in the mud

bicycles at dusk
sailing down paths
built for fireflies

out feet have grime
            because who
             wears shoes
in the summertime
Summer is by far the best month. Spring's up there, but summer wins.
Emily Jul 2018
Planned a long road trip
In the name of friendship
Seven hundred miles that day
Home and bed five miles away

Midnight sky with fireworks high
Red “H” on engine gauge much closer by
The sight was quite a fright
No longer feeling such delight

Pulling to the side
My time to bide
Until a tow appears
To relieve my fears

Mosquitos delight
They win the fight
On the interstate highway
Above their lakeside byway

Vibrations move the car
While passing trucks go far
E.T.A. at 1 am
Police set flares at 2 am

2:20 rolled around
At last the car was found
Speedy hookup
Not another hiccup

Left car at garage
Free ride home removed my rage
Doubled the driver’s tip
Reduced the bother to a blip

3am can go to bed
Yet so wired in my head
It takes an hour to mellow out
In four more, the sun from bed will rout

Was it worth it in the end?
Any day, I’d do it for my friend.
neko Aug 2015
let me take a break from all of this for awhile
ii’m much too sad to read you a story from my diary
i miss kissing you
i want to kiss you under the sun
i want to kiss you on the sun
i want to handcuff you and kiss you
i want to know how to kiss you
i want to write a book about kissing you
kissing you is a full time job
let me kiss you agian
i am so sorry
i died kissing you
and i don’t regret it
i am losing my mind and i don’t want to find it
i"m reall sorry i will pay for the damages
wow can we stop loving each other so much already
i am so inlove with you right now i could make all the spelliung mistokos in the
world and you would still understand me and i you could close our eyes and still
see how much love we have for each other anad i don’t even mind if it seems like
i’m not payinga ateetion because maybe this is the way things are supposed to
be and i can’t make anything perfect for you because i am not but if you know
then i bet you can we ever
maybe this is right
everything is amazing and it will all be destroyed
this is the most memorable moment i’ve had today
let’s walk through the water with our shoes on
i want to feel the mud between my toes
i’m trying to catch all the mosquitos i can find
people say i’m not saying anything but i am actually saying everything and if you
paid close attention you would notice that i am actually made of different flowers
i’m so cute when i kiss you because you make
me feel reall cute u are so cute and kissing you should be an olympic sport
because i would win a gold medal in kissing you for sure!
how about we talk for a minute
r Dec 2018
When I was younger
I slept in the top bunk
over my older brother

- Pretty soon we’re all going to die -
he was fond of saying
while we listened to Credence
Clearwater Revival on an old turntable
with a penny he taped to the arm
to make it sound like a $100

Pretty soon he got me saying the same
words, like moon, mosquitos and darkness
were in his ear, he’d have dreams of
naked women washing his feet
and sparrows looking out of his eyes

He hollered at old man death
when he was wanting some shuteye

- Nobody on earth is like me -
he’d wake up shouting not meaning
to disturb my sleep

He said - I am the white piano
they threw off the bridge -
- the snake bed and the shade tree -
- I am something, yes-sir-eee -

- I’m something not everybody wants
to believe - he’d say sipping on whiskey
bought from a woman up the holler

He told death to - kiss his white *** -
then holler at me to get out of bed
and go trim the grass around the stone
angels planted up in the high pasture.
Izshe Sep 2012
She came into my life
a karmic explosion
over a pristine
midnight blue
upstate New York
lake,
its breath
damp and warm
and sweet.

Gasping,
labored efforts
expelled a preganant breath,
a prelude to
life.

Blackflies engaged in rutualistic seance.
Lethagic mosquitos emerged
from the evening's sweet mist.
But then raged into frantic spirals,
squealing out futile messages.

Timid pines,
guardians of the ancient site,
loosed their rigid stance,
Prickly spines shivered to the ground.
Anxiously, they awaited rumors
that would quell the fetal dread
that flowed through veins,
invading their bliss.

A bulky mass stirred from somnolent state
in that mud-lined basin,
releasing brown ribbons of agitation,
and inciting a ravenous hunger.

Friendly galaxies,
former guides in his dream state,
abandoned his cause,
flickering a vague adieu.

Having cradled him for so long,
the slick muddy floor now sent him flailing to and fro,
an ungainly dance,
embarassing to watch.

Where once he thrived,
he now gasped for air.
To be continued . . .

— The End —