Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Michael R Burch Sep 2020
Urdu Poetry: English Translations



You will never comprehend me:
I pour out my feelings; you only read the words!
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Tears are colorless―thank God!―
otherwise my pillow might betray my heart.
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Near Sainthood
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Kanu V. Prajapati and Michael R. Burch

On the subject of mystic philosophy, Ghalib,
your words might have struck us as deeply profound ...
Hell, we might have pronounced you a saint,
if only we hadn't found
you drunk
as a skunk!

There are more English translations of poems by Mirza Ghalib later on this page.



Every Once in a While
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Every once in a while,
immersed in these muggy nights
when all earth’s voices seem to have fallen
into the bruised-purple silence of half-sleep,
I awaken from a wonderful dream
to see through the veil that drifts between us
that you too are companionless and wide awake.



First Rendezvous
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This story of the earth
is as old as the universe,
as old as the birth
of the first day and night.

This story of the sky
is included in the words we casually uttered,
you and I,
and yet it remains incomplete, till the end of sight.

This earth and all the scenes it contains
remain witnesses to the moment
when you first held my hand
as we watched the world unfolding, together.

This world
became the focus
for the first rendezvous
between us.



Impossible and Improbable Visions
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Eyes interpret visions,
rainbow auras waver;
similar scenes appear
different to individual eyes,
as innumerable oases
coexist in one desert
or a single thought acquires
countless shapes.



I Have to Find My Lost Star
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Searching the emptiest of skies
overflowing with innumerable stars,
I have to find the one
that belongs
to me.

...

Gazing at galaxies beyond galaxies,
all glorious with evolving wonder,
I ponder her name,
finding no sign to remember.

...

Lost things, they say,
are sometimes found
in the same accumulations of dust
where they once vanished.

I have to find the lost star
that belongs to me.



Last Night
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Last night, your memory stole into my heart―
as spring sweeps uninvited into barren gardens,
as morning breezes reinvigorate dormant deserts,
as a patient suddenly feels better, for no apparent reason ...

There are more English translations of poems by Faiz Ahmed Faiz later on this page.



Intimacy
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I held the Sun, Stars and Moon at a distance
till the time your hands touched mine.
Now I am not a feather to be easily detached:
instruct the hurricanes and tornados to observe their limits!

There are more English translations of poems by Rahat Indori later on this page.



Strange Currents
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O Khusrow, the river of love
creates strange currents—
the one who would surface invariably drowns,
while the one who submerges, survives.

There are more English translations of poems by Amir Khusrow later on this page.



The Eager Traveler
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Even in the torture chamber, I was the lucky one;
when each lottery was over, unaccountably I had won.

And even the mightiest rivers found accessible refuge in me;
though I was called an arid desert, I turned out to be the sea.

And how sweetly I remember you—oh, my wild, delectable love!—
as the purest white blossoms bloom, on talented branches above.

And while I’m half-convinced that folks adore me in this town,
still, all the hands I kissed held knives and tried to shake me down.

You lost the battle, my coward friend, my craven enemy,
when, to victimize my lonely soul, you sent a despoiling army.

Lost in the wastelands of vast love, I was an eager traveler,
like a breeze in search of your fragrance, a vagabond explorer.

There are more English translations of poems by Ahmad Faraz later on this page.



The Condition of My Heart
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It is not necessary for anyone else to get excited:
The condition of my heart is not the condition of hers.
But were we to receive any sort of good news, Munir,
How spectacular compared to earth's mundane sunsets!

There are more English translations of poems by Munir Niazi later on this page.



Failures
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I was unable to relate
the state
of my heart to her,
while she failed to infer
the nuances
of my silences.



Apni Marzi se
by Nida Fazli Shayari
translated by Mandakini Bhattacherya and Michael R. Burch

This journey was not of my making;
As the winds blow, I’m blown along ...
Time and dust are my ancient companions;
Who knows where I’m bound or belong?

There are more English translations of poems by Nida Fazli later on this page.



My Apologies, Sona
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My apologies, Sona,
if traversing my verse's terrain
in these torrential rains
inconvenienced you.

The monsoons are unseasonal here.

My poems' pitfalls are sometimes sodden.
Water often overflows these ditches.
If you stumble and fall here, you run the risk
of spraining an ankle.

My apologies, however,
if you were inconvenienced
because my dismal verse lacks light,
or because my threshold's stones
interfered as you passed.

I have often cracked toenails against them!

As for the streetlamp at the intersection,
it remains unlit ... endlessly indecisive.

If you were inconvenienced,
you have my heartfelt apologies!

There are more English translations of poems by Gulzar later on this page.



Come As You Are
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come as you are, forget appearances!
Is your hair untamable, your part uneven, your bodice unfastened? Never mind.
Come as you are, forget appearances!

Skip with quicksilver steps across the grass.
If your feet glisten with dew, if your anklets slip, if your beaded necklace slides off? Never mind.
Skip with quicksilver steps across the grass.

Do you see the clouds enveloping the sky?
Flocks of cranes erupt from the riverbank, fitful gusts ruffle the fields, anxious cattle tremble in their stalls.
Do you see the clouds enveloping the sky?

You loiter in vain over your toilet lamp; it flickers and dies in the wind.
Who will care that your eyelids have not been painted with lamp-black, when your pupils are darker than thunderstorms?
You loiter in vain over your toilet lamp; it flickers and dies in the wind.

Come as you are, forget appearances!
If the wreath lies unwoven, who cares? If the bracelet is unfastened, let it fall. The sky grows dark; it is late.
Come as you are, forget appearances!



Unfit Gifts
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

At sunrise, I cast my nets into the sea,
dredging up the strangest and most beautiful objects from the depths ...
some radiant like smiles, some glittering like tears, others flushed like brides’ cheeks.
When I returned, staggering under their weight, my love was relaxing in her garden, idly tearing leaves from flowers.
Hesitant, I placed all I had produced at her feet, silently awaiting her verdict.
She glanced down disdainfully, then pouted: "What are these bizarre things? I have no use for them!"
I bowed my head, humiliated, and thought:
"Truly, I did not contend for them; I did not purchase them in the marketplace; they are unfit gifts for her!"
That night I flung them, one by one, into the street, like refuse.
The next morning travelers came, picked them up and carted them off to exotic countries.



The Seashore Gathering
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

On the seashores of endless worlds, earth's children converge.
The infinite sky is motionless, the restless waters boisterous.
On the seashores of endless worlds earth's children gather to dance with joyous cries and pirouettes.
They build sand castles and play with hollow shells.
They weave boats out of withered leaves and laughingly float them out over the vast deep.
Earth's children play gaily on the seashores of endless worlds.
They do not know, yet, how to cast nets or swim.
Divers fish for pearls and merchants sail their ships, while earth's children skip, gather pebbles and scatter them again.
They are unaware of hidden treasures, nor do they know how to cast nets, yet.
The sea surges with laughter, smiling palely on the seashore.
Death-dealing waves sing the children meaningless songs, like a mother lullabying her baby's cradle.
The sea plays with the children, smiling palely on the seashore.
On the seashores of endless worlds earth's children meet.
Tempests roam pathless skies, ships lie wrecked in uncharted waters, death wanders abroad, and still the children play.
On the seashores of endless worlds there is a great gathering of earth's children.



This Dog
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each morning this dog,
who has become quite attached to me,
sits silently at my feet
until, gently caressing his head,
I acknowledge his company.

This simple recognition gives my companion such joy
he shudders with sheer delight.

Among all languageless creatures
he alone has seen through man entire—
has seen beyond what is good or bad in him
to such a depth he can lay down his life
for the sake of love alone.

Now it is he who shows me the way
through this unfathomable world throbbing with life.

When I see his deep devotion,
his offer of his whole being,
I fail to comprehend ...

How, through sheer instinct,
has he discovered whatever it is that he knows?

With his anxious piteous looks
he cannot communicate his understanding
and yet somehow has succeeded in conveying to me
out of the entire creation
the true loveworthiness of man.



Being
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You are so close to me
that no one else ever can be.

NOTE: There is a legend that the great Urdu poet Mirza Ghalib offered all his diwan (poetry collections) in exchange for this one sher (couplet) by Momin Khan Momin. Does the couplet mean "be as close" or "be, at all"? Does it mean "You are with me in a way that no one else can ever be?" Or does it mean that no one else can ever exist as truly as one's true love? Or does this sher contain an infinite number of elusive meanings, like love itself?



Being (II)
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You alone are with me when I am alone.
You are beside me when I am beside myself.
You are as close to me as everyone else is afar.
You are so close to me that no one else ever can be.



Perhaps
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The cohesiveness between us, you may remember or perhaps not.
Our solemn oaths of faithfulness, you may remember, or perhaps forgot.
If something happened that was not to your liking,
the shrinking away that produces silence, you may remember, or perhaps not.
Listen, the sagas of so many years, the promises you made amid time's onslaught,
which you now fail to mention, you may remember or perhaps not.
These new resentments, those often rehashed complaints,
these lighthearted and displeasing stories, you may remember, or perhaps forgot.
Some seasons ago we shared love and desire, we shared joy ...
That we once were dear friends, you may have perhaps forgot.
Now if we come together, by fate or by chance, to express old loyalties ...
Our every shared breath, all our sighs and regrets, you may remember, or perhaps not.



What Happened to Them?
by Nasir Kazmi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Those who came ashore, what happened to them?
Those who sailed away, what happened to them?

Those who were coming at dawn, when dawn never arrived ...
Those caravans en route, what happened to them?

Those I awaited each night on moonless paths,
Who were meant to light beacons, what happened to them?

Who are these strangers surrounding me now?
All my lost friends and allies, what happened to them?

Those who built these blazing buildings, what happened to them?
Those who were meant to uplift us, what happened to them?

NOTE: This poignant poem was written about the 1947 partition of India into two nations: India and Pakistan. I take the following poem to be about the aftermath of the division.



Climate Change
by Nasir Kazmi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The songs of our silenced lips are different.
The expressions of our regretful hearts are different.

In milder climes our grief was more tolerable,
But the burdens we bear now are different.

O, walkers of awareness's road, keep your watch!
The obstacles strewn on this stony path are different.

We neither fear separation, nor desire union;
The anxieties of my rebellious heart are different.

In the first leaf-fall only flowers fluttered from twigs;
This year the omens of autumn are different.

This world lacks the depth to understand my heartache;
Please endow me with melodies, for my cry is different!

One disconcerting glance bared my being;
Now in barren fields my visions are different.

No more troops, nor flags. Neither money, nor fame.
The marks of the monarchs on this land are different.

Men are not martyred for their beloveds these days.
The youths of my youth were so very different!



Nasir Kazmi Couplets

When I was a child learning to write
my first scribblings were your name.
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When my feet lost the path
where was your hand?
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Everything I found is yours;
everything I lost is also yours.
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Memory
by Faiz Ahmed Faiz, as performed by Iqbal Bano
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In the wastelands of solitude, my love,
the echoes of your voice quiver,
the mirages of your lips waver.

In the deserts of alienation,
out of the expanses of distance and isolation's debris
the fragrant jasmines and roses of your presence delicately blossom.

Now from somewhere nearby,
the warmth of your breath rises,
smoldering forth an exotic perfume―gently, languorously.

Now far-off, across the distant horizon,
drop by shimmering drop,
fall the glistening dews of your beguiling glances.

With such tenderness and affection—oh my love!—
your memory has touched my heart's cheek so that it now seems
the sun of separation has set; the night of blessed union has arrived.



Speak!
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Speak, if your lips are free.
Speak, if your tongue is still your own.
While your body is still upright,
Speak if your life is still your own.



Tonight
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Do not strike the melancholy chord tonight! Days smoldering
with pain in the end produce only listless ashes ...
and who the hell knows what the future may bring?
Last night’s long lost, tomorrow's horizon’s a wavering mirage.
And how can we know if we’ll see another dawn?
Life is nothing, unless together we make it ring!
Tonight we are love gods! Sing!

Do not strike the melancholy chord tonight!
Don’t harp constantly on human suffering!
Stop complaining; let Fate conduct her song!
Give no thought to the future, seize now, this precious thing!
Shed no more tears for temperate seasons departed!
All sighs of the brokenhearted soon weakly dissipate ... stop dithering!
Oh, do not strike the same flat chord again! Sing!



When Autumn Came
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

So it was that autumn came to flay the trees,
to strip them ****,
to rudely abase their slender dark bodies.

Fall fell in vengeance on the dying leaves,
flung them down to the floor of the forest
where anyone could trample them to mush
undeterred by their sighs of protest.

The birds that herald spring
were exiled from their songs—
the notes ripped from their sweet throats,
they plummeted to the earth below, undone
even before the hunter strung his bow.

Please, gods of May, have mercy!
Bless these disintegrating corpses
with the passion of your resurrection;
allow their veins to pulse with blood again.

Let at least one tree remain green.
Let one bird sing.



Last Night (II)
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Last night, your lost memory returned ...
as spring steals silently into barren gardens,
as cool breezes stir desert sands,
as an ailing man suddenly feels better, for no apparent reason ...

There are more English translations of poems by Faiz Ahmed Faiz later on this page.



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Not the blossomings of songs nor the adornments of music:
I am the voice of my own heart breaking.

You toy with your long, dark curls
while I remain captive to my dark, pensive thoughts.

We congratulate ourselves that we two are different
but this weakness has burdened us both with inchoate grief.

Now you are here, and I find myself bowing—
as if sadness is a blessing, and longing a sacrament.

I am a fragment of sound rebounding;
you are the walls impounding my echoes.



The Mistake
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All your life, O Ghalib,
You kept repeating the same mistake:
Your face was *****
But you were obsessed with cleaning the mirror!



Inquiry
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The miracle of your absence
is that I found myself endlessly searching for you.



It's Only My Heart!
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It’s only my heart, not unfeeling stone,
so why be dismayed when it throbs with pain?
It was made to suffer ten thousand darts;
why let one more torment impede us?

There are more English translations of poems by Mirza Ghalib later on this page.



Couplets
by Jaun Elia
loose translations by Michael R. Burch

I am strange—so strange
that I self-destructed and don't regret it.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The wound is deep—companions, friends—embrace me!
What, did you not even bother to stay?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My nature is so strange
that today I felt relieved when you didn't arrive.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Night and day I awaited myself;
now you return me to myself.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Greeting me this cordially,
have you so easily erased my memory?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your lips have provided thousands of answers;
so what is the point of complaining now?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Perhaps I haven't fallen in love with anyone,
but at least I convinced them!
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The city of mystics has become bizarre:
everyone is wary of majesty, have you heard?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Did you just say "Love is eternal"?
Is this the end of us?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You are drawing very close to me!
Have you decided to leave?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Intimacy
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I held the Sun, Stars and Moon at a distance
till the time your hands touched mine.
Now I am not a feather to be easily detached:
instruct the hurricanes and tornados to observe their limits!



The Mad Moon
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Stars have a habit of showing off,
but the mad moon sojourns in darkness.



Body Language
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your body’s figures are written in cursive!
How will I read you? Hand me the book!



Insatiable
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This mighty ocean, so deep and vast!
If it sates my thirst, how long can it last?



Honor
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Achievements may fade but the name remains strong;
walls may buckle but the roof stays on.
On a pile of corpses a child stands alone
and declares that his family still lives on!



Dust in the Wind
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This is how I introduce myself to questioners:
Pick up a handful of dust, then blow ...



Dissembler
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In your eyes this, in your heart that, on your lips something else?
If this is how you are, impress someone else!



Rumor (M)ill
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I heard rumors my health was bad; still
it was prying people who made me ill.



The Vortex
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am the river whose rapids form a vortex;
You were wise to avoid my banks.



Homebound
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If people fear what they meet at every turn,
why do they ever leave the house?



Becoming One
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have become you, as you have become me;
I am your body, you my Essence.
Now no one can ever say
that you are someone else,
or that I am anything less than your Presence!



I Am a Pagan
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am a pagan disciple of love: I need no creeds.
My every vein has become taut, like a tuned wire.
I do not need the Brahman's girdle.
Leave my bedside, ignorant physician!
The only cure for love is the sight of the patient's beloved:
there is no other medicine he needs!
If our boat lacks a pilot, let there be none:
we have god in our midst: we do not fear the sea!
The people say Khusrow worships idols:
True! True! But he does not need other people's approval;
he does not need the world's.

(My translation above was informed by a translation of Dr. Hadi Hasan.)



Amir Khusrow’s elegy for his mother
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Wherever you shook the dust from your feet
is my relic of paradise!



Paradise
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If there is an earthly paradise,
It's here! It's here! It's here!



Mystery
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

She was a mystery:
Her lips were parched ...
but her eyes were two unfathomable oceans.



I continued delaying ...
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I continued delaying ...
the words I should speak
the promises I should keep
the one I should dial
despite her cruel denial

I continued delaying ...
the shoulder I must offer
the hand I must proffer
the untraveled lanes
we may not see again

I continued delaying ...
long strolls through the seasons
for my own selfish reasons
the remembrances of lovers
to erase thoughts of others

I continued delaying ...
to save someone dear
from eternities unclear
to make her aware
of our reality here

I continued delaying ...



Couplets
by Mir Taqi Mir
loose translations by Michael R. Burch

Sharpen the barbs of every thorn, O lunatic desert!
Perhaps another hobbler, limping by on blistered feet, follows me!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My life is a bubble,
this world an illusion.
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Selflessness has gotten me nowhere:
I neglected myself far too long.
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I know now that I know nothing,
and it only took me a lifetime to learn!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love's just beginning, so why do you whine?
Why not wait and watch how things unwind!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Come!
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, let us construct night
over the monumental edifice of silence.
Come, let us clothe ourselves in the winding sheets of darkness,
where we'll ignite our bodies' incandescent wax.
As the midnight dew dances its delicate ballet,
let us not disclose the slightest whispers of our breath!
Lost in night's mists,
let us lie immersed in love's fragrance,
absorbing our bodies' musky aromas!
Let us rise like rustling spirits ...



Old Habits Die Hard
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The habit of breathing
is an odd tradition.
Why struggle so to keep on living?
The body shudders,
the eyes veil,
yet the feet somehow keep moving.
Why this journey, this restless, relentless flowing?
For how many weeks, months, years, centuries
shall we struggle to keep on living, keep on living?
Habits are such strange things, such hard things to break!



Inconclusive
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A body lies on a white bed—
dead, abandoned,
a forsaken corpse they forgot to bury.
They concluded its death was not their concern.
I hope they return and recognize me,
then bury me so I can breathe.



Wasted
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You have noticed her forehead, her cheeks, her lips ...
In whose imagination I have lost everything.



Countless
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I recounted the world's countless griefs
by recounting your image countless times.



Do Not Ask
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Do not ask, my love, for the love that we shared before:
You existed, I told myself, so existence shone.
For a moment the only light that I knew, alone,
was yours; worldly griefs remained dark, distant, afar.

Spring shone, as revealed in your face, but what did I know?
Beyond your bright eyes, what delights could the sad world hold?
Had I won you, cruel Fate would have ceded, no longer bold.
Yet all this was not to be, though I wished it so.

The world knows sorrows beyond love’s brief dreams betrayed,
and pleasures beyond all sweet, idle ideals of romance:
the dread dark spell of countless centuries and chance
is woven with silk and satin and gold brocade.

Bodies are sold everywhere for a pittance—it’s true!
Besmeared with dirt and bathed in bright oceans of blood,
Crawling from infested ovens, a gory cud.
My gaze returns to you: what else can I do?

Your beauty haunts me still, and will to the last.
But the world is burdened by sorrows beyond those of love,
By pleasures beyond romance.
So please do not demand a love that is over, and past.



O God!
by Qateel Shifai
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Torture my heart, O God!
If you so desire, leave me a madman, O God!

Have I asked for the moon and stars?
Enlighten my heart and give my eyes sight, O God!

We have all seen this disk called the sun,
Now give us a real dawn, O God!

Either relieve our pains here on this earth
Or make my heart granite, O God!



Hereafter
by Qateel Shifai
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since we met and parted, how can we sleep hereafter?
Lost in each others' remembrance, must we not weep hereafter?

Deluges of our tears will keep us awake all night:
Our eyelashes strung with strands of pearls, hereafter!

Thoughts of our separation will sear our grieving hearts
Unless we immerse them in the cooling moonlight, hereafter!

If the storm also deceives us, crying Qateel!,
We will scuttle our boats near forsaken shores, hereafter.



Picnic
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My friends laugh elsewhere on the beach
while I sit here, alone, counting the waves,
writing and rewriting your name in the sand ...



Confession
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your image overwhelmed my vision.
As the long nights passed, I became obsessed with your visage.
Then came the moment when I quietly placed my lips to your picture ...



Rain
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why shiver alone in the rain, maiden?
Embrace the one in whose warming love your body and mind would be drenched!
There are no rains higher than the rains of Love,
after which the bright rainbows of separation will glow with the mysteries of hues.



My Body's Moods
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I long for the day when you'll be obsessed with me,
when, forgetting the world, you'll miss me with a passion
and stop complaining about my reticence!
Then I may forget all other transactions and liabilities
to realize my world in your arms,
letting my body's moods guide me.
In that moment beyond boundaries and limitations
as we defy the conventions of veil and turban,
let's try our luck and steal a taste of the forbidden fruit!



Moon
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All of us passengers,
we share the same fate.
And yet I'm alone here on earth,
and she alone there in the sky!



Vanity
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

His world is so simple, so very different from mine.
So distinct—his dreams and desires.
He speaks rarely.
This morning he wrote: "I saw some lovely flowers and thought of you."
Ha! I know my aging face is no orchid ...
but how I wish I could believe whatever he says, however momentarily!



Come
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, even with anguish, even to torture my heart;
Come, even if only to abandon me to torment again.

Come, if not for our past commerce,
Then to faithfully fulfill the ancient barbaric rituals.

Who else can recite the reasons for our separation?
Come, despite your reluctance, to continue the litanies, the ceremony.

Respect, even if only a little, the depth of my love for you;
Come, someday, to offer me consolation as well.

Too long you have deprived me of the pathos of longing;
Come again, my love, if only to make me weep.

Till now, my heart still suffers some slight expectation;
So come, ***** out even the last flickering torch of hope!



I Cannot Remember
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I once was a poet too (you gave life to my words), but now I cannot remember
Since I have forgotten you (my love!), my art too I cannot remember

Yesterday consulting my heart, I learned
that your hair, lips, mouth, I cannot remember

In the city of the intellect insanity is silence
But now your sweet, spontaneous voice, its fluidity, I cannot remember

Once I was unfamiliar with wrecking ***** and ruins
But now the cultivation of gardens, I cannot remember

Now everyone shops at the store selling arrows and quivers
But neglects his own body, the client he cannot remember

Since time has brought me to a desert of such arid forgetfulness
Even your name may perish; I cannot remember

In this narrow state of being, lacking a country,
even the abandonment of my fellow countrymen, I cannot remember



The Infidel
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Ten thousand desires: each one worth dying for ...
So many fulfilled, and yet still I yearn for more!

Being in love, for me there was no difference between living and dying ...
and so I lived each dying breath watching you, my lovely Infidel, sighing                       afar.



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Life becomes even more complicated
when a man can’t think like a man ...

What irrationality makes me so dependent on her
that I rush off an hour early, then get annoyed when she's "late"?

My lover is so striking! She demands to be seen.
The mirror reflects only her image, yet still dazzles and confounds my eyes.

Love’s stings have left me the deep scar of happiness
while she hovers above me, illuminated.

She promised not to torment me, but only after I was mortally wounded.
How easily she “repents,” my lovely slayer!



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It’s time for the world to hear Ghalib again!
May these words and their shadows like doors remain open.

Tonight the watery mirror of stars appears
while night-blooming flowers gather where beauty rests.

She who knows my desire is speaking,
or at least her lips have recently moved me.

Why is grief the fundamental element of night
when blindness falls as the distant stars rise?

Tell me, how can I be happy, vast oceans from home
when mail from my beloved lies here, so recently opened?



Abstinence?
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let me get drunk in the mosque,
Or show me the place where God abstains!



Step Carefully!
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Step carefully Ghalib―this world is merciless!
Here people will "adore" you to win your respect ... or your downfall.



Bleedings
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love requires patience but lust is relentless;
what colors must my heart bleed before it expires?

There are more English translations of poems by Mirza Ghalib later on this page.



No Explanation! (I)
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Please don't ask me how deeply it hurt!
Her sun shone so bright, even the shadows were burning!



No Explanation! (II)
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Please don't ask me how it happened!
She didn't bind me, nor did I free myself.



Alone
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why are you sad that she goes on alone, Faraz?
After all, you said yourself that she was unique!



Separation
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Faraz, if it were easy to be apart,
would Angels have to separate body from soul?



Time
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

What if my face has more wrinkles than yours?
I am merely well-worn by Time!



Miraji Epigrams

I'm obsessed with this thought:
does God possess mercy?
―Miraji, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, see this dance, the immaculate dance of the devadasi!
―Miraji, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Excerpts from “Going, Going ...”
by Miraji
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each unfolding vista,
each companion’s kindnesses,
every woman’s subtle sorceries,
everything that transiently lies within our power
quickly dissolves
and we are left with only a cupped flame, flickering ...
Should we call that “passion”?

The moon scrapes the horizon
and who can measure a star’s breadth?

The time allotted a life, if we calculate it,
is really only a fleeting breath ...



1.
Echoes of an ancient prophecy:
after my life has come and gone,
perhaps someone
hearing my voice drifting
on the breeze of some future spring
will chase after my songs
like dandelions.
—Miraji, translation by Michael R. Burch

2.
Echoes of an ancient prophecy:
after my life has come and gone,
perhaps someone
hearing my voice drifting
through some distant future spring
will pluck my songs
like dandelions.
—Miraji, translation by Michael R. Burch

3.
Echoes of an ancient prophecy:
when my life has come and gone,
and when I’m dead and done,
perhaps someone
hearing me sing
in a distant spring
will echo my songs
the whole world over.
—Miraji, translation by Michael R. Burch

If I understand things correctly, Miraji wrote the lines above after translating a verse by Sappho in which she said that her poems would be remembered in the future. I suspect both poets and both prophecies were correct!




Every Day and in Every Direction
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Everywhere and in every direction we see innumerable people:
each man a victim of his own loneliness, reticence and silences.
From dawn to dusk men carry enormous burdens:
all preparing graves for their soon-to-be corpses.
Each day a man lives, the same day he dies.
Each new day requires the same old patience.
In every direction there are roads for him to roam,
but in every direction, men victimize men.
Every day a man dies many deaths only to resurrect from his ashes.
Each new day presents new challenges.
Life's destiny is not fixed, but a series of journeys:
thus, till his last breath, a man remains restless.



Couplets
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It was my fate to entangle and sink myself
because I am a boat and my ocean lies within.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You were impossible to forget once you were gone:
hell, I remembered you most when I tried to forget you!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Don't squander these pearls:
such baubles may ornament sleepless nights!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The world is like a deck of cards on a gambling table:
some of us are bound to loose while others cash in.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

There is a proper protocol for everything in this world:
when visiting gardens never force butterflies to vacate their flowers!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since I lack the courage to commit suicide,
I have elected to bother people with my life a bit longer.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Changing Seasons
by Noshi Gillani
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each changing season
reveals something
concealed by her fears:
an escape route from this island
illuminated by her tears.



Dust
by Bahadur Shah Zafar or Muztar Khairabadi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Unable to light anyone's eye
or to comfort anyone's heart ...
I am nothing but a handful of dust.



Piercings
by Firaq Gorakhpuri
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

No one ever belonged to anyone else for a lifetime.
We cannot own another's soul.
The beauty we see and the love we feel are only illusions.
All my life I tried to save myself from the piercings of your eyes ...
But I failed and the daggers ripped right through me.



Salvation
Mohammad Ibrahim Zauq
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Anxious and fatigued, I consider the salvation of death ...
But if there is no peace in the grave,
where can I go to be saved?



Child of the Century
by Abdellatif Laâbi (a Moroccan poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I’m a child of this dreary century, a child who never grew up.
Doubts that ignited my tongue singed my wings.
I learned to walk, then I unlearned progress.
I grew weary of oases and camels infatuated with ruins.
My head inclined East only to occupy the middle of the road
as I awaited the insane caravans.



Nostalgia
by Abdulla Pashew (a Kurdish poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How I desire the heavens!
Each solitary star lights the way to a tryst.

How I desire the sky!
Standing alone, remote, the sky is as vast as any ocean.

How I desire love's heavenly scent!
When each enticing blossom releases its essence.



Oblivion
by Al-Saddiq Al-Raddi (an African poet who writes in Arabic)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Discard your pen
before you start reading;
consider the ink,
how it encompasses bleeding.

Learn from the horizon
through eyes' narrowed slits
the limitations of vision
and hands' treacherous writs.

Do not blame me,
nor indeed anyone,
if you expire before
your reading is done.



In Medias Res
by Shaad Azimabadi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When I heard the story of my life recounted,
I caught only the middle of the tale.
I remain unaware of the beginning or end.



Debt Relief
by Piyush Mishra
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We save Sundays for our loved ones ...
all other days we slave to repay debts.



Reoccurrence
by Amrita Bharati (a Hindi poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It was a woman's heart speaking,
that had been speaking for eons ...

It was a woman's heart silenced,
that had been silenced for centuries ...

And between them loomed a mountain
that a man or a rat gnawed at, even in times of amity ...
gnawing at the screaming voice,
at the silent tongue,
from the primeval day.



Don't Approach Me
by Arif Farhad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Don't approach me here by the river of time
where I flop like a fish in a net!



Intoxicants
by Amrut Ghayal (a Gujarati poet)
translation by Kanu V. Prajapati and Michael R. Burch

O, my contrary mind!
You're such a fool, afraid to drink the fruit of the vine!
But show me anything universe-designed
that doesn't intoxicate, like wine.



I’m like a commodity being priced in the market-place:
every eye ogles me like a buyer’s.
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If you insist, I’ll continue playing my songs,
forever piping the flute of my heart.
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The moon has risen once again, yet you are not here.
My heart is a blazing pyre; what do I do?
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Drunk on Love
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Drunk on love, I made her my God.
She quickly informed me that God belongs to no man!

Exiles
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Often we have heard of Adam's banishment from Eden,
but with far greater humiliation, I abandon your garden.

To Whom Shall I Complain?
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To whom shall I complain when I am denied Good Fortune in acceptable measure?
Dementedly, I demanded Death, but was denied even that dubious pleasure!



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You should have stayed a little longer;
you left all alone, so why not linger?

We’ll meet again, you said, some day similar to this one,
as if such days can ever recur, not vanish!

You left our house as the moon abandons night's skies,
as the evening light abandons its earlier surmise.

You hated me: a wife abnormally distant, unknown;
you left me before your children were grown.

Only fools ask why old Ghalib still clings to breath
when his fate is to live desiring death.



How strange has life become:
Our evenings drag out, yet our years keep flashing by!
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Longing
by Allama Iqbal
loose translation by Michael R. Burch

Lord, I’ve grown tired of human assemblies!
I long to avoid conflict! My heart craves peace!
I desperately desire the silence of a small mountainside hut!



Life Advice
by Allama Iqbāl
loose translation by Michael R. Burch

This passive nature will not allow you to survive;
If you want to live, raise a storm!



Destiny
by Allama Iqbal
loose translation by Michael R. Burch

Isn't it futile to complain about God's will,
When you are your own destiny?

Keywords/Tags: Urdu, translation, love poetry, desire, passion, longing, romance, romantic, God, heaven, mrburdu
RAJ NANDY Jul 2016
Dear Poet Friends, our World today & especially Europe is threatened with terrorism from the religious fundamentalist groups like the ‘IS’ ! History teaches us that during the Middle Ages the Holy Crusades were launched with the combined forces of Christendom. May be History is repeating itself once again within a span of thousand years! Do kindly read with patience this True Story of the Holy Crusades in Verse, to see events in its proper historical perspective. Concluding portion as Part Two has also been posted here. You will find the portion on ''Motivation & The Medieval Mind'' to be interesting! Kindly take your time to read at leisure. No need to comment in a hurry please! Thanks, - Raj

               STORY OF THE HOLY CRUSADE: (1096-1099)
                                           PART ONE

                                       INTRODUCTION
For thousands of years the Holy Lands of Palestine on the eastern coast
of the Mediterranean Sea had witnessed,
Ferocious battles fought between the Christians, Jews, and the Muslims,
with much bloodshed;
For a strip of land few hundred miles in length and varying between some hundred miles in breadth,
Which they all righteously defended!
There the Ancient City of Jerusalem now stands as a World Heritage Site,
Sacred to the three of World’s oldest Religions and as their pride!
Jerusalem today is a symbol of unity amidst its religious diversity;
For on its Dome of the Rock, in the Church of the Holy Sepulchre, and the Synagogues, are etched thousand years of Ancient History.
In 1096, Pope Urban the Second, motivated Christendom and launched the First Holy Crusade,
To liberate Jerusalem from 461 Years of MUSLIM dominance!
Some Historians have listed a total of Nine Crusades in all,
And I commence with the FIRST, being the most important of all;
For it recaptured Jerusalem from the Seljuk Turks making it fall. (in 1099AD)
While subsequent Crusades did not make any appreciable dent at all!
Not forgetting the THIRD, led by King Richard ‘The Lion Heart’, -
Who made the Turk leader Saladin to agree,
For Christian pilgrims to visit the Holy shrines in Jerusalem and the Hills of Calvary.
The Crusades began towards the end of the 11th Century lasting for almost Two hundred years;
Had later turned into a tale of sorrow and tears!
Now to understand the Crusades in its proper perspective let us see,
The brief historical background of Europe during the early parts of
Second Millennium AD.

                         A BRIEF HISTORICAL BACKGROUND
The Normans:
During the first century of the Second Millennium, Europe was in a formative stage,     (11th Century AD)
It had began to emerge from its long period of hibernation called the ‘Dark Age’!
The Viking raids from those northern Norsemen had ceased subsequently,
As they became Christian converts settling in Northern France in the Duchy of Normandy.
In 1035 when Robert the Devil, 5th Duke of Normandy died on his way
to Jerusalem during a Holy Pilgrimage;
His only son William, who was illegitimate, was only seven years of age.
By 1063 AD these Norman settlers had intermingled and expanded their lands considerably,
By conquering Southern Italy and driving the Muslims from the Island of Sicily.
And in 1066 Robert’s son William shaped future events, -
By defeating King Harold at Hastings and by uniting England.
Now William the Conqueror’s eldest son Robert the Duke of Normandy,
Participated in the First Holy Crusade, which has become both Legend
and a part of History!
These Normans though pious, were also valiant fighters,
And became the driving force behind the Crusades from 11th Century
onward !

                     MUSLIM CONQUEST AND EXPANSION
After the death of Prophet Mohammad during 7th Century AD,
Muslim cavalry burst forth from Arabia in a conquering spree!
They soon conquered the Middle East, Persia, and the Byzantine
Empire;
And in 638 AD they occupied the Holy city of Jerusalem and
Palestine entire!
Beginning of the 8th Century saw them crossing the Gibraltar Strait,
To occupy the Iberian Peninsula by sealing ruling Visigoth’s fate!
Crossing Spain soon they knocked on the gates of Southern France,
When Charles Martel in the crucial Battle of Tours halted their rapid
advance!  (Oct 732 AD)
By defeating the Moors, Martel confined them to Southern Spain,
And thereby SAVED Western Europe from Muslim dominance!
Charles Martel was also the grandfather of the Emperor Charlemagne.
The Sunni–Shiite split over the true successor of Prophet Muhammad,
and other doctrinal differences of Faith,
Had weakened the Muslim Empire till the Mongols sealed their fate!

                         THE SELJUK TURKS
Meanwhile around Mid-eleventh Century from the steppes of Central Asia,
Came a nomadic tribe of Seljuk Turks and occupied Persia!
In 1055 they captured Baghdad and took the Abbasid Caliph under their Protectorate.
The Persian poet Omar Khayyam, and the great Rumi the mystic sage,
Had also flourished during this Seljuk Age!
In 1071 at the Battle of Manzikirt the Seljuks defeated the Byzantines
and occupied entire Anatolia,     (now Turkey)
And set up their Capital there by occupying Nicaea!
Deprived of their Anatolian ‘bread basket’ the Byzantine Emperor
Alexius Comnenus the First,
Appealed to Pope Urban II to save him from the scourge of those
Seljuk Turks!
The Seljuk Turks had also occupied Jerusalem and entire Palestine,
And prevented the Christian pilgrims from visiting its Holy Shrines!
The Seljuk, who converted to Islam, became staunch defenders of the
Muslim faith,
And played an historic role during the First Two Holy Crusades!

THE CHURCH AND THE SECULAR STATE (11th Century) :
The ecclesiastic differences and theological disputes between Western (Latin) and Eastern(Greek Orthodox) Church,
And the authority over the Norman Church at Sicily;
Resulted in the Roman and Constantinople Churches
ex-communicating each other in 1054 AD!
This East-West Schism was soon followed by the ‘Investiture Controversy’,
Over the right to appoint Bishops and many other doctrinal complexities;
Between Pope Gregory VII and the Holy Roman Emperor Henry IV  
of Germany.
Here I have cut short many details to spare you some agony!
Pope Gregory was succeeded by Pope Urban the Second,
Who was a shrewd diplomat and a great orator as Rome’s Papal Head.
Pope Urban seized this opportunity and responded to the Byzantine
Emperor’s desperate call,
Hoping to add lands to his Papal Estate after the Seljuk Turks fall!
Also to reign in those errant knights and warlords, -
Who plundered for greed and as mercenaries fought!
And finally, by liberating Jerusalem as Christendom’s Religious Superior,
Pope Urban hoped to assert his authority over the Holy Roman Emperor!
It is therefore an unfortunate fact of History, that the news of re-conquest of Jerusalem failed to reach Italy;
Even though Pope Urban died fourteen days later,
on the 29th of July, in 1099 AD!

                 MOTIVATION AND THE MEDIEVAL MIND
The Medieval Age was the Age of Faith, which preceded the Age of Reason;
A God-centred world where to think otherwise smacked of treason!
It is rather difficult for us in our Modern times,
To fully comprehend the Early Medieval mind!
The Church was the very framework of the Medieval Society itself,
With their Monasteries and Abbeys as front-line of defence
against Evil;
While combating the deceptions and temptations of the Devil!
It was a mysterious and enchanted Medieval World where superstition
and ignorance was rife;
Where with blurred boundaries both the natural and the supernatural
existed side by side !
When education was confined to the Clergy and the Upper Class of
the Society exclusively;
In such a world the human mind was preoccupied with thoughts
of Salvation and piety;
And in an afterlife hoping to escape the pains of Purgatory!
So in Nov 1095 at the Council of Clermont in France,
When Pope Urban II made his clarion call to liberate the
Holy Lands from the infidels,
The massive congregation responded by shouting, “God Wills It”,
‘’God Wills It’’,  - which echoed beyond France!
The Crusade offered an opportunity to absolve oneself of sins,
And to even die a martyrs death for a Holy cause, which motivated
them from within!
Now for actual action kindly read the Concluding portion,
I tried to make it short and crisp!


    STORY OF THE HOLY CRUSADE : CONCLUSION
                                 PART TWO

THE  PEASANT’S CRUSADE (April-Oct 1096) :
Even before the First Crusade could get officially organized,
A Peasant’s Crusade of around forty thousand took-off,
taking Pope Urban by surprise!
When these untrained motley body of men led by the French
Lord Walter Sans Avoir, and Peter Hermit reached Constantinople;
They disappointed Emperor Alexius, who for seasoned Norman
Knights had bargained.
So Alexius ferried them to Anatolia across the Bosporus Strait,
Only to be massacred there by the hardy Seljuk Turks who sealed
their fate!
Thus ended the Peasant’s Crusade, also known as “The People’s
Crusade’’.
But Peter the Hermit survived as he had returned to Constantinople
for help,
And participated with the main Crusade, motivating them till the
very end,
With his sermons and prayers till their objectives were attained!

THE CRUSADE LEADERS AND THEIR ROUTES:
Now let me tell you about those Crusade Leaders and their routes,
For this true story to be better understood.
In the Summer of 1096 French nobles and seasoned knights,
along with Bishop Adhemar the Papal Legate,
Set out in large contingents by land and sea routes, forming the
Christian Brigade!
Their rendezvous point being Constantinople, capital of the
Byzantine Empire,
And from there across the Bosporus to enter Turkey then known
as Anatolia;
To finally take on the Seljuk Turks, in response to the request  
made by Emperor Alexius.
Raymond the IV of Toulouse, the senior-most and richest of
the Crusaders,
Was an old veteran who had fought the Moors in Spain was one of
the Crusade leaders.
He brought the largest army and was accompanied by the Papal Legate, and his wife Elvira,
And later played a major role in the siege of Antioch, and Nicea.
Raymond along with the veteran and pious bachelor knight
Godfrey of Bouillon, who became the First Ruler of Jerusalem
after its capture and fall;
Was accompanied by Godfrey’s ambitious brother Baldwin and
a large contingent, -
They followed the land route to Constantinople.
The fierce Norman knight Bohemond of Taranto, along with
Robert II Duke of Flanders, and the Norman knights from
Southern Italy,
Followed the sea route to Byzantium from the Italian port of Bari.
I have mentioned here only a few, to cut short my story!
At Constantinople Emperor Alexius, administered a Holy Oath of
allegiance to the Crusade Leaders;
Hoping to win back his captured lands after the defeat of the
Seljuk Turks.

THE SIEGE OF NICEA (14th May – 19th Jun 1097) :
This captured Byzantine City was then the Seljuk Capital;
With 200 towers its mighty walls was a formidable defence!
Emperor Alexius sent his army to help the Crusaders in the siege,
And by blockading the food supply lines the city was besieged;
In the absence of the City’s ruler who had gone on a campaign
to the East, -
Alexius’ Generals secretly worked out a negotiation of surrender
and peace!
The Crusaders were angry and felt they were being cheated,
But Alexius gave them money, horses, and gifts to get them
compensated!
On the 26th of June the Crusader army was split into two contingents,
And the Turks ambushed and surrounded the vanguard led by Bohemund the Valiant.
Turk cavalry shooting arrows mauled part of the vanguard,
When the rearguard of Godfrey, and Baldwin charged in
and rescued them from the Turks!
Historians call this the Battle of Dorylaeum;  (1st Jul 1097)  
It was the first major battle  which provided a taste of
things to come!

SIEGE OF EDESSA:
Next a three month’s long and arduous march followed
under the sweltering Summer’s heat,
When five hundred lost their lives due to sheer fatigue!
Baldwin lost his wife God Hilda, a rich heiress;
Now with all her wealth going back to her blood line
as per tradition of those days,
Placed ambitious Baldwin under great mental and financial
distress!
So Baldwin with a few hundred knights headed East for the
rich Christian city of Edessa,
With intentions of claiming it as his own after the loss of his
wife Hilda!
The citizens there backed Baldwin and gave him an Armenian
Christian lady to be his wife,
And against their old childless Ruler Thoros, they plotted to
take his life!
It was not a great start for the idealism of the Crusade,
Since motivated by greed Baldwin had carved out his own
State;
While Edessa also became the First State to be established
by the Holy Crusade!

THE SIEGE OF ANTIOCH  (21 Oct 1097- 02 Jun 1098) :
Antioch was an old Roman city built around 300 BC,
Its six gates and towers fortified the city.
Its formidable walls were built by the Byzantine Emperor
Justinian the First,
And twelve years prior to the arrival of the Crusaders,
Antioch had got occupied by the Turks!
In the absence of a Centralised Command, the Crusade leaders
frequently argued and quarrelled;
Since the majority preferred a siege, so Antioch got finally
surrounded.
When food supply ran short during the winter, both
starvation and desertion plagued the Crusaders;
While Antioch’s Governor Yagi-Siyan appealed for
assistance from his distant brothers the Turks.
He tied messages on legs of trained homing pigeon,
A unique postal service of those early days!
End May 1098 brought news of a large Muslim army
commanded by Emir Kerbogha,
Had set course from Mosul to liberate Antioch from
the Crusaders!
The Crusaders now had to break in fast into Antioch,
or face those 75,000 strong Turkish force!
The Twin Towers on the southern side was manned by
an Armenian Christian Muslim convert named Firuz,
Who was bribed by Bohemund to betray Antioch!
Firuz let down rope ladders for the Crusaders to climb
inside,
And a massacre followed late into the ****** night!
Next day Emir Kerbogha’s troops arrived and the
situation got reversed,
The attackers now lay besieged by those Seljuk Turks!
After fifty-two days of trying siege food supply ran out,
Morale of the Crusaders were rather low, and some even
feared a route!
Now buried in the Church of St. Peter, Peter Bartholomew
the French priest found the ‘Holy Lance’,
About which he had a vision in advance!
This find raised the morale of the Crusaders, and some
even went into a spiritual trance!
For Peter claimed this ‘Holy Relic’ had pierced Christ’s body
after his Crucifixion;
And the Crusading army now moved out of the city in full
battle formation!
Soon after the Turkish army of Kerbogha retreated fearing
devastation!
This victory has been attributed to God and His miraculous
intervention!

                     LIBERATION OF JERUSALEM
After the conquest of Antioch in June 1098, the Crusaders
stayed on till the year got completed.
Though the death of the Papal Legate in August got them
rather depressed;
While Bohemund of Taranto took over Antioch, which now
became the Second Crusader State;
And Raymond of Toulouse became the undisputed Leader
of The Crusade!
Next travelling through Tripoli, Beirut, Tire and Lebanon;
To liberate Bethlehem they sent off Tancred, and Baldwin
of Le Bourg.
On the 5th of June they liberated Bethlehem, and on the
Seventh of June they reached the gates of Jerusalem!
Facing acute shortage of food and water their initial attack
failed to materialise,
When priest Peter Desiderius’ vision of the deceased Papal
Legate came as a pleasant surprise!
This vision commanded them to fast, atone for their sins and
make amends,
By walking barefoot in prayer around the Holy City of Jerusalem!
After a final assault on the 15th of July 1099, they broke into
the City,
Killing all Muslims and Jews with impunity!
Pious Godfrey of Bouillon refusing to wear the crown, became
the First Ruler of this Third Crusader State;
And objectives of the Crusaders were finally attained!
With the formation of warrior monks of ‘Hospitallers’ and
‘Knight Templers’, wearing White and Red Crosses respectivel
RELEVANT LESSONS CAN BE DRAWN FROM PAST HISTORY!
Andrew T Jul 2016
Backstory: A Memoir

For Vicki

By AT

5

While I was downstairs, folding laundry in the basement, I heard my sister Vicki stomping upstairs to the room that used to be mine, slamming the door, and locking it shut.

I was a ****** older brother. And Vicki learned that action from me.
Then, I heard more footsteps. Louder stomping. And I knew, with certainty, it was Mom coming after her.

I'm not an omniscient narrator, so I don't know what Vicki does when the door is locked.

But I do imagine she is reading. Vicki’s been using her Kindle that Mom got her for Christmas. She adores Gillian Flynn and Suzanne Collins. She's starting to get into Philip Pullman which is swagger. I remember reading His Dark Materials when I was in elementary school.

The Golden Compass ***** you into that world, like during June when you're hitting a bowl for the first time and you're 17, late at night on Bethany beach with your childhood best friend, and the surf is curling against your toes, and the smoke is trailing away from the cherry, and you begin to realize that life isn't all about living in NOVA forever, because the world is more than NOVA, because life is bigger than this hole, that to some people believe is whole, and that's fine, that's fine because many of our parents came here from other small towns, and they wanted to do what we wanted to do, which is to pack up our stuff into the trunk of our presumably Asian branded car, and drive, drive, until they reach a destination that doesn't remind them of the good memories and the bad memories, until memory is mixed in with nostalgia, and nostalgia is mixed in with the past.

Maybe I'm dwelling on backstory, maybe you don't need to hear the backstory.

But I think you do.

Life isn't an eternity,
what I'm telling you is already known, known since there was a spider crawling up the staircase and your dad took the heel of his black dress shoe and dug his heel into that bug. And maybe I'm buggin’, but that bugged me, and now I'm trying to be healthier eating carrots like Bugs. Kale, red onions, and quinoa, as well. Because I want to be there for my sister, Vicki my sister. All we got is a wrapped up box made from God, Mohammad, and Buddha.

Soon, I heard Vicki’s door handle being cranked down and up, up and down.

Mom raised her voice from a quiet storm to a deafening concerto.  
Then, there was silence, followed by a door slamming shut.

Welcome to our life.
Later on that night, Vicki sped out of our cul-de-sac in her silver Honda Accord—a gift from Mom to keep her rooted in Nova—and even from the front porch of my house, I felt a distance from her that was deep and immovable.

I sank deeper into my lawn chair and lit a jack, but instead of inhaling like I usually did, I held it out in front of me and watched the smoke billow out from the cherry.

I always smoked jacks when she was not there, because I didn’t want her to see me knowingly do this to myself, even as I was making huge changes to my life. It’s the one vice I have left, and it’s terrible for me, but I don’t know if she understands that I know both things. Maybe instead of caring about what jacks do to my body, I should care about what she thinks about what I’m doing to myself. This should be obvious to me, but sometimes things aren’t that obvious.

4

As we grew older Vicki and I forged a dialogue, an understanding. She confided in me and I confided in her, sharing secrets, details about our lives that were personal and private, as if we were two CIA agents working together to defeat a totalitarian government—our tiger mom.

But seriously our mom was and still is swagger as ****—rocks Michael Kors and flannel Pajama pants (If I told you that last article of clothing she'd probably pinch my cheek and call me a chipmunk. Don't worry I'm fine with a moderation of self-deprecation).

The other day Mom talked to me about Vicki and explained that she was upset and irritated with Vicki because of her attitude. I thought that was interesting, because I used to have the same exact attitude when I was my sister’s age and I got away with a lot more ****, being that I'm a guy and the first-born. I understood why she would shut the front door, exit our red brick bungalow, and speed away in her Honda Accord, going towards Clarendon, or Adams Morgan, spending her time with her extensive circle of friends on the weekdays and weekends.

Because being inside our house, life could get suffocating and depressing.
Our Grandparents live with us. Grandpa had a stroke and is trying to recover. Grandma has Alzheimer’s and agitates my mom for rides to a Vietnamese Church. Besides the caretakers, Mom, Dad, Vicki, and I are the only ones taking care of my grandparents.

Mom told me that she believes that Vicki uses the house as a hotel. Mom didn't remind me of a landlord, and I believe that Vicki doesn’t see her as that either.

I didn't believe Vicki was doing anything necessarily wrong.

She had her own life.

I had my own life.

Dad had his own life.

Mom had her own life.

I understood why she wanted to go out and party and hang out with her friends. Maybe she was like me when I was 21 and perceived living at home as a prison, wanting to have autonomy and freedom from Mom because she was attempting to make me conform to her controlled system with restraints. But as Vicki and I both grow older I believe that we see Mom not as an authority figure; but, just as Mom.

Vicky and Mom clash and clash and clash with each other, more than the Archer Queens of The Hero Troops clash with the witches of the Dark Elixir Troops.

They act like they were from different clans, but they're both on the same side in reality.

The apple does not fall far from the tree. And in this case the tree wants to hang onto the apple on the tip of its rough, and yet leafy bough.
Because the tree is rooted in experience and has been around for much longer than the apple.

But the apple is looking for more water than the tree can give it. So the apple dreams about a summer rain-shower that will give it a chance to have its own experience. A similar, but different one, to the darker apple that hangs from a higher bough, an apple that has been spoiled from having too much sun and water.

3

During Winter Break, Vicki scored me tickets to a game between the Wizards and the Bucks. From court side to the nosebleeds, the audience at the Verizon Center was chanting in cacophony and in tempo. Wall was injured. But Gortat crashed the boards, Nene' drained mid-range shots, and Beal drove up the lane like Ginsberg reading Howl.

Vicki and I both tried to talk to each other as much as we could; unfortunately, Voldemort—my ex-gf—sat in between us and was gossiping about the latest scoop with the Kardashians.

Nevertheless, Vicki and I still managed to drink and have an outstanding time. But I should have given her more attention and spent less time on my smartphone. I was spending bread on Papa John's Pizza and chain-smoking jacks during half-time, and even when there were time outs. When I would come back and sink into my plastic chair, I'd feel bloated and dizzy.
And I'd look over at Vicki and either she was talking to Voldemort, or typing away on her smartphone. I didn't mind it at the time, but now I wished I had been less of a concessions barbarian/used-car salesman chain-smoker, and more of an older brother. I should have asked her about her day and her friends and her interests.

But I didn't.

Because I was so concerned about indulging in my vices like eating slices of pepperoni pizza and drinking overpriced beer. There's nothing wrong with pizza or beer. But as we all know the old saying goes, everything is about moderation.

Vicki scrunched her nose and squinted her eyes when I would lean forward and try to maneuver around Voldemort, trying to talk to her about the game and the players in it. I imagine that when she smelled the cigarette smoke leaking away from my lips, that she believed I was inconsiderate and not self-aware.

After the game, we went to a bar across the street from the Verizon Center, and bought mixed drinks. Voldemort was D.D., so Vicki and I drank until our Asian faces got redder than women and men who go up on stage for public speaking for the first time.

I remember this older Asian guy was trying to hit on her.
I took in short breaths. Inhaled. Exhaled. I cracked my shoulder blades to push my chest forward.  

And then, I patted him on the back and grinned. The Asian guy got the message. You don’t **** with the bodyguard.

Vicki had and still has a great boyfriend named Matt.

I guided Vicki back to our table and laughed about the awkward situation with her.

The Asian guy craned his head toward me and did a short wave. And then he bought us coronas. Either, you’re still hitting on my sister, or it’s a kind gesture. She and I better not get... Or am I overthinking it?

But seriously, I wished I had been the one to spend money on her first—she had bought the first round of drinks. Because at the time, my job was challenging and low-paying. Or maybe I just wasn't being frugal enough and partying way too often.

I still remember the picture that a cool rando took of us, drinking the Coronas, and how I was happy to be a part of her life again. Our eyes were so Asian. I had my lanky arm around her small shoulders, like a proud Father. She had her cheek propped up by her fist, her smile, gigantic and beaming, as though she had just won Wimbledon for the first time.
I was wearing a white and blue Oxford shirt that she had gotten me for Christmas with a D.C. Rising hat. She had on a cotton scarf that resembles a tan striped tail of a powerful cat.

My face was chubby from the pizza. Her face was just right like the one house in Goldilocks. The limes in the Coronas were sitting just below the throat of the bottles, like old memories resurfacing the brain, to make the self recall, to make the self remember how to treat his family.
Or maybe this is just a brand new Corona ad geared towards the rising second-generation Asian American demographic? I'm playing around.
But end of commercial break.

Vicki pats me on the back and we clink bottles together. Voldemort is lurking in the background, as if she's about to photobomb the next picture. Sometimes I don't know if there's going to be a next picture.
Either we live in these moments, or make memories of them with our phones. And like sheep following an untrustworthy shepherd, we went back to our phones. She made emails and texts. I went on twitter in search of the latest news story.

2

Before Vicki and I opened each other's presents, I remember I blew up at Mom and Dad, and criticized everyone in the family room including Vicki. It was over something stupid and trivial, but it was also something that made me feel insecure and small. I was the black sheep and she was the sheep-dog.

I screamed. Vicki took in a deep breath and looked away from my glare, looked away to a spot on the hardwood floor that was filled with a fine blanket of dust and lint. I chattered. She rubbed her fingers around the lens of her black camera and shook her head in a manner that suggested annoyance and disappointment. I scoffed. She set the camera down on the coffee table and pressed the flat of her hand against her cheek, and glanced out the window into the backyard that was blanketed with slush and snow.
Drops of snow were plunging from the branches of the evergreen trees and plopping onto the patches of the ground, plunging, as though they were little toddlers cannonballing off of a high-dive.

She turned back and looked at me straight in the eye, so straight I thought she was searching for the answer to my own stupidity.

I cleared my throat and said, “I need a breath of fresh air.”

Vicki bit her bottom lip, sat down, and put her arms on her knees, a deep, contemplative look appearing on her face.

I stormed into the narrow hallway, slammed the front door back against its rusty hinges, and trundled down my front driveway, the cold from the ice and the snow dampening the soles of my tarnished boots. I lit a jack at the far end of the cul-de-sac and counted to ten. I watched the cigarette smoke rise, as the ashes fell on the snow, blemishing its purity and calmness. I inhaled. I exhaled. I could feel it in the pit of my stomach that Vicki knew I was having a jack to reduce my stress, stress that I had cause all by myself. I ground the jack against the snowy concrete, feeling the cold begin to numb my fingers that were shaking from the nicotine, shaking from the winter that had wrapped itself around me and my sister.

When I came back inside of the house, I told Mom and Dad I was being an idiot and that I didn’t mean to be such an *******. I turned to Vicki and put my hand on her shoulder, squeezed it, and smiled weakly, telling her that I didn’t mean to upset her.

She nodded and said, “It’s okay bro.”

But her soft and icy tone made me feel skeptical; she didn’t believe me. I didn’t know if I believed my apology. Minutes later, I gave my present to her.

Her face brightened up with a smile. It was a gradual and cautious smile, a little too gradual and a little too cautious. She hugged me tightly, as though my earlier outburst hadn’t happened.

She opened the bank envelope and inside was a fat stack of cleanly, pressed bills that totaled a hundred. Being an arrogant, noob car salesman at the time, I thought it was going to be a pretty clever present. I could have given her a Benjamin, but I thought this would make her happier, because it showed my creative side in a different form.

I remember seeing her spread the dollar bills out, as if the bills were a Japanese Paper fan. Vicki told me not to post the picture I had taken on insta or Facebook. I smiled faintly and nodded, stuffing my smartphone back into my sweatpants pocket. I understood what she wanted, and I listened to her, respecting her wishes. But I also wasn't sure if she was embarrassed and ashamed of me. And maybe I was overthinking it. But again, maybe I wasn’t overthinking it. Social Media, whether we like it or not, is a part of life. And in that moment, I actually wanted social media to display this a single story in our lives. I wanted to show people that Vicki was the most important person—besides my parents—in my life. Because I was so concerned with how people viewed me and because I lacked confidence, lacked security, and lacked respect for myself

Vicki's present to me was a sleek and blue tie, a box set of mini colognes, and refreezable-ice-cubes. I think she called it the car salesperson kit. But I knew and still know she was trying to turn me into an honest and non-sketchy car salesman. And you know what, I was genuine, but I also couldn't retain any information about the cars features—to reiterate my Grandma has Alzheimer's, my mom writes down constant notes to remember everything, and I forget my journal almost every time I leave the house.

After Christmas I wore the tie to work a few times, but the mini colognes and ice-cubes never got used by me. They stayed in the trunk of my Toyota Avalon. I should have used the colognes and the ice-cubes, but I was too careless, too self-involved, and too ungrateful.

1

Back in the 90’s, when we were around 3 and 6 years old, Vicki and I shared the same room on the far left end of the hallway in our house. She had a small bed, and I had a bigger bed, obviously, because at 6 foot 1, I was a genetic freak for a Vietnamese guy. I read Harry Potter and Redwall like crazy growing up, and I would try to invent my own stories to entertain her. Every night she would listen to me tell my yarn, and it made me feel that my voice was significant and strong, even though many times I felt my voice was weak and soft, lacking in inflection, or intonation.

I had a speech impediment and I had to take classes at Canterbury Woods to fix my perceived problem. I wanted to fit in, blend in, and have friends.
Back then Vicki was not only my sister, but my best friend. She used to have short, black bangs; chubby cheeks, and a dot-sized nose—don't worry she didn't get ****** into the grocery tabloids and get rhinoplasty. She wore her red pajamas with a tank top over it, so she looked like a mini-red ranger, and her slippers
Dedicated to my baby sister, love you kid!
RAJ NANDY Jun 2015
AN EXOTIC JOURNEY TO THE
               KHYBER PASS!
              By Raj Nandy

“When spring-time flushes the desert grass,
Our caravan wind through the Khyber Pass.
Lean are the camels but fat the frails,
Lighter the purses but heavy the bales!
As the snowbound trade of the North comes down,
To the market square of Peshawar town.”
- Rudyard Kipling (Dec1865- Jan 1936).

Those immortal lines of Kipling had enticed me,
To delve into famous Khyber’s exotic History ;
And today I narrate its wondrous story!

THE KHYBER PASS:
Steeped in adventure, bloodshed and mystery,
The Khyber remains the doorway of History!
Winston Churchill, then a young newspaper
correspondent in 18 97 had said, -
‘Each rock and hill along the pass had a story
to tell! ’
Cutting across the limestone cliffs more than
thousand feet high,
This narrow winding path of 45 km’s stretch,
Cuts through the Hindu Kush mountain range!
Forming a part of the ancient Silk Route between
Central and South Asia;
Linking Kabul with Peshawar town during those
early days of Pre-Independent India!
The area is inhabited by fierce Pashtun tribesmen,
who live by their ancient Honor Code;
They value their land and liberty, and their winding
mountain roads !
They can be the greatest of friends and deadliest
of foes;
And as the saying goes, for a friend a Pashtun
can even give up his life;
But he never forgets a wrong or when rubbed on
the wrong side !
He always avenges a wrong deed done, -
Even after decades, through his sons!
The indigenous tribes living along the pass,
Regard this area as their sole preserve!
They have levied a toll on all travelers from
the earliest days,
For their safe conduct and passage through the
Khyber, - as Historians say!

HISTORIC INVASIONS THROUGH KHYBER:
At its highest point the Khyber is 3500 ft in height,
But its strategic importance can never be denied!
Around 2000 BC came the Indo-Aryan tribes
from Central Asia,
Migrating to the rich fertile plains of Ancient India!
In 326 BC, the great Alexander came through,
By bribing the local tribes to gain their favour,
To defeat King Porus on the banks of Jhelum River;
And set up his short-lived Bactrian Empire!
In 1192 AD Afghan warlord Mohammad Ghori, -
Invaded India to set up The Sultanate at Delhi!
In 1220 Genghis Khan with his Mongol hordes
came through the Khyber;
With the help of local tribesmen to plunder the
ruling Arab Empire!
In 1380 through this pass came Timur Lane,
To wreck and destroy the Delhi Sultanate!
And finally from Kabul through the Khyber path,
Came Babur to establish the Mogul Empire with
his victory at Panipath!
From 1839 till 1919, here the British had fought,
- three ****** Anglo-Afghan Wars!
And before retreating, drew the famous Durand
Line to ally fears;
But this Line is now the cause of bickering and
tribal tears!

THE BRITISH KHYBER RAILWAY:
At Jamrud Cantonment town 17 km west of
Peshawar,
Lies the doorway to the historic Khyber!
The track passes through a breath-taking rugged
mountainous terrain, -
Through 34 tunnels, over 92 bridges, a 42 kilometer’s
of winding stretch!
A five hour’s journey at Laudi Kotal gets complete;
The line stands as a tribute to British Engineering
feat!
The legendary Khyber Rifles had guarded the
western flanks of the British Empire,
With garrisoned troops guarding this route entire! @
Since 1990 this train is run by a private enterprise, #
With local tribesmen always taking a free joy ride!
Recent Taliban attacks made Pakistan to close
the Khyber Pass,
An uneasy truce prevails, only God knows how
long it will last ?!
But with that Durand Line of 1893 demarcated,
Forty million Pashtuns today stand divided, -
Between Pakistan and Afghanistan!
With hopes, aspirations and dreams of becoming
United!
- Raj Nandy
New Delhi .

NOTES:-
Battle Of Panipath, April 1526, where Babur defeated numerically
superior forces of Ibrahim Lodhi; thereby establishing the Moghul
Empire in India!
On 04Nov1925, the British inaugurated the Khyber Railway to carry
troops up to Laudi Kotal on the other end, short of the Afghan border
to guard the western flanks of the British Empire!
@KHYBER RIFLES: - Raised in early1880s with HQs at Laudi Kotal,
& garrison troops manning the Forts at Ali Masjid near the
mid-way point of the Pass, and also at Fort Maud to the east of the
Khyber Pass.
KHYBER RAILWAYS: With 75 seats, a kitchenette, and two toilets;
pulled by two old Lancashire engines of 1920 vintage! It cuts across
Peshwar Airport under Air Traffic Control! It was stopped in 1982, as
economically not viable! Started again by a Private Enterprise
in 1990, in collaboration with the Pak Railway! After the Partition of
India in 1947, the Khyber is under the Federal Administered Tribal
Area of Pakistan! A difficult and a volatile region to govern! The
Khyber now remains closed due political reasons! Thanks for
reading.
* ALL COPYRIGHTS ARE WITH RAJ NANDY
Yume Blade Jun 2016
Thank you ,
for being who you are
Thank you ,
for fighting with so meanin' way
Thank you ,
for showin' me what box means
Thank you ,
for revealin' your strength in the boxing ring
Thank you ,
for makin' me stronger
Thank you ,
for your way of speakin'
Thank you ,
for refusing to participate to killing innocent people
Thank you ,
for being so patient in the prison
Thank you ,
for not lettin' everything go with the the 3yrs deadlines
Thak you ,
for teaching me what  going on means

RIP
for this saddest day ever
Thank you
for this unforgettable day ever
03-jun-2016

.
.
.
Repose In Peace
.
.
.
Trump is more justice than Mohamad
Trump took money from Arab nations
Because they had money they don't deserve

He hated Muslims and released his shout
Islam is responsible for any killing occurred
Mosques is the cells for terrorist

Mohamad is the prophet of Islam
Mohamad old nation hated the new religion Islam
As it equalized between the slaves and Masters

It equalized between black and colors people
When one of Mohamad' friends swore another one
The first was white one

Another was black one
He swore with the son of the black
Mohamad got angry and talked

He told that one to apologize
The man turned and put his cheek
Under the another foot and swore

He would not get up until he put his foot over his cheek
They got up, hung and cried
Mohamad invited to new religion

His nation hated him
They put a plot
They had gathered and waited
Mohamad was known as the faith and the honest
His enemies of his nations put the valuable things to Mohamad
They put a plot to **** him

They planned and they decided
There is another power who planned
God told him and cared

In spite of taking the valuable things as requital and revenge
He ordered his cousin to sleep at his bed
As a sort of deceive and to have time to get
Out

They were forty of most trained knights
Carrying strong swords
God put sleep over them

Mohamad crossed between them

They invited all Arabs to **** them
When Badr battle occurred
His enemies were strong

They were also a lot
One their leaders said
We will go as a trip

Sing, dance, eat meat
Then defeat Mohamad
If Arab nations heard that

They fear of us
The winds blew against the desire
They were defeated

After the battle finished
Mohamad had kind heart
Who had money payed for his freedom to be happened

Who had not
He learnt ten of Muslim how to read and write
At this battle one of his friends

Had his sword been pieced
He went to the prophet
Telling him that he had any sword

Mohamad had no sword except his sword
He took a branch of tree lied
He gave it with his bless

The man took without wonder or amaze
He shocked the branch at air in strong
The branch became a strong sword

He still used it
Till his dead
all nations must live ad believe in respect not at killing and terrorist
White Eagle May 2018
I used to hate your healthy avocados...until I had one
Not that your coffee tasted superior to my tea
But what's taste when you season mine with gun powder?
Yes, In case you did not detect
There is a lot of hate in this one
Call me aggressive and spiteful
Whilst holding your rifle
They say hate begets hate begets hate begets hate
So for you to understand
I put aside my ignorance and try to walk in your shoes

OK, let's start:

A lot of trees
Beautiful sky, delightful breeze
A rich land where tenants are a many and they shun the proprietor
I know I promised to be nice
But let's face it for that white picket fence, someone had to pay the price.

Start again:

Sunny coasts
Bacon, eggs on toast
Walk the dog in the park, life is not all that hectic here.
To make it clear, running out of coffee is my basic fear.

Flat stomachs
In fact, six packs!
Cupboard full of knick-knacks
and plenty of time to kick back and relax
Never-ending supply of niceties

Calm waters
Long walks along the harbor
and perhaps a tall pint of lager at the pub

Throw some juicy ones on the barbie mate!
Who cares if 6.2 mil in Somalia are starving mate?
You say to me:
"survival of the fittest, Darwin mate"
"It's so difficult to fit in" I say; so tiring MATE
Did I say that right?
I'm Mohammad, as James in a play called "Aussie Catch Up"
and I don't know how to play that part

What else can I say? they gave me a voice (although in English)
between the self deprecating migrant and the middle eastern rag head, the gave me a choice

And by the way my boss tried to anglicize my name
Said Sebastian had a nice ‘ring’ to it
Well go ahead, march to your colonial tune and have me sing to it

Oh healthy avocados, you're too ripe for my liking
Maybe I'm just used to a bit of rawness in my diet
To be honest
I have a heavy heart, a dark one
Maybe to reconcile, you should take a step
a very very very very very very long one
Mother superior had dropped the gun,
Seeing the victim was her very own son.
There a saint was made to run
Drowned before the rising sun.

Messiah born on the first day of June,
Posing as a religious boon.
Preaching that the end is soon,
All in a tone resembling Sinatra’s croon.

Superiority held in the form of prayer,
Faith maintained at the behest of a dare.
Professor Lodz has lost his bear.
The Omega deemed this loss as fair.

Tammuz is smoking all the vegetation
Asherah has stopped all gestation,
Coming from a fit of *******,
Working on a new form of taxation.

Jesus just took one huge dumb,
In the sink after snorting a quick bump.
The man had reached quite the slump.
Catching HPV from Fergies’s ****.

Mohammad is eating all the pork.
Using hands, forgetting the fork.
******* chicks, with all kinds of torque,
Misinterpreting the path of a wayward stork.

Dinning on delicious swine.
And the finest forms of delicate wine.
Prophets of the world align.
And drink from the deceased Christopher Reeve’s spine.
Mateuš Conrad Mar 2017
this day made no sense apart from
   being polite to a surgery
receptionist  and downing a bottle of whiskey...
  birds? spring? colours? can i just go back
to england imitating alaska? the more i age the more
i realised: **** day! bring on night!
   and it's not like some horror movie scenario...
i'm not even conjuring vampire
to sell them to you...
   i just think my eyes are sort of: too distracted
                   by the light?
a bit like: am i serious about
buying this vacuum cleaner?
should i be serious about
buying this vacuum cleaner?
   i'd love to live in a matriarchal society,
turn all cannibal and ****,
go shrimp! go!
          swing *******! bite the railings
while you're at it!
            let's see if a gypsy tooth plops out
of your jaw, so we can cast a magic spell
turning the lead into gold!
the ****?!
             oh **** me, i'd love to live in a matriarchy...
it would mean that i wouldn't have to be a man
and have this social construct of
pampering to women... i'd be a lion
with a harem of females hunting...
             need a fridge? go **** yourself...
need a toilet? go **** yourself...
           need a blender? go **** yourself:
chew on a terminte mound...
                to be honest i have a fetish for the chance
to live in a matriarchy... it's almost like what islam
concerns itself with theocracy...
      i'd love to live in this wendol society...
    look how much less you need in a matriarchy!
i'm watching it going: giva'h more giva'h more!
            tazmanian bush-wacker aussie...
   god... i'd love to experience a matriarchy more than
i'd care to support a theocracy...
that's like patriarchy: or what's called
                                              second generation...
islam has nothing on me, i want to
experience a matriarchy... the amazonian
    queens 30ft women doing the new zealand
rugby team's haka!
   oh please let them have it! let them have
women football teams... i'll really want to ****
them afterwards!
                              what is man is what
allows man to internilise his emotions up to
the point that he's playing poker...
               what allows women to be women is
volcanic outbursts of unsolicited emotion...
                 funny how the genitals play a part in
the whole affair... or don't... whatever...
i woke up early today and thought to myself:
****! not enough whiskey!
        theocracy is just second / third generation
patriarchy...
                      there's nothing else to it...
imagine islam as it was originally...
     a matriarchy under the guidance of mohammad's
first wife... who was much older than
him and wrote the first koranic verses...
Khadijah...
                      mohammad is a ***** compared
to Khadijah, the matriarch;
mohammad is just a ***** teenager compared
to her...
               well... her stock did come from the myth
of the origin of the Arab race... namely from
Abraham's concubine...
                    hence the weaving of the walking
h
          arem...
                   oh forget it! the west does something
similar to a niqab... when was the last time you
spotted a beauty that fills the pages of a style
magazine on the street?
                             last time i spotted one?
i wanted to **** a donkey.
                               the end.
        the niqab is like a mobility scooter for women
who won't be stolen in the light of day
by some rich patron who suddenly forgot his
fetish for ******* choir boys...
                   let's level it out!
                     she was the literate cougar that wrote
the better pieces of the koran...
          after she died... the koran started shrinking...
i actually think that
  the last surah was written by Aisha...
                         so who wrote it, if not women?
this is a classical example of a matriarchy -
muhammad was just a useful idiot...
                well apparently he was illiterate, he couldn't
read and he couldn't write...
  like that joke about the police in england:
one can read, but can't write, the other can't read,
but can write...
                                     we have plenty of useful
idiots around here, what does the left mean in
western society when there is no economic policy
to support it? i come from the east,
                     what does the left mean in western
lands mean these days?
               well... if theocracy is only a second / third
generation patriarchy
then second / third generation matriarchy clings
to theosophy... a sort of oops-e-daisy: just one step
away from turning the whole thing into an aleister crowley
inspired movement... and where does that lead?
pi zzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzzz ah!
IncholPoem Jan 2019
A  fool  was
thinking  to

add  agriculture
to  physiology
in text  book.


He  may  be
the  gene of  late
king  Mohammad  Bin  Toglak

of    India.


A  brainy
was  thinking
to  take
ice-hills
of  North  Pole
to  place  into
a    coastal   desert
near  a growing  city.


He  may  be
the  gene  of  late
king Mohammad  Bin
Toglak  of  India.
I say I'm a Muslim, but I can't tell anymore.
I can't tell from what goes in my mouth,
what comes out and hits you on the cheek
worse than a slap, harder than a mere insult.
I'm outraged, but what reason do I have?
On the outside I could be anyone,
and I usually am.
Sometimes I am Puerto Rican, Lebanese, or Black--
a child asked me once, and I just smiled back.

How sweet would it be to take every crayon from the box,
even now that the numbers have multiplied and
what was once simple 8, 12, 24, 36,
has exploded into a million colors with a million names,

to crush them into bitty pieces and swirl the mixture with water;
make it all into One.

so that if we hate another
(what other?)
we just hate ourselves.

I say I'm a Muslim, and I know I am
because when I give up all my frustrations and
my toddler tantrums, and I even give up yoga,
or rather it gives me up, thankfully so,
when I injure my back: I'm grateful for that.
What a knowing presence God is to take away that which harms
and restore that which fulfills.

But even to those who are still hurting
(and I often am)
there are these small remembrances that come
between this onset of tears and the next.
Whether the sun peers through the dusty blinds,
the ones you need to clean again--so soon,
and you see the light stream through, faintly at first,
until you are forced to open your eyes,
to remove yourself from the hate you've stewed in:
how simple is that?

I say I'm a Muslim, and it's a choice
I make every day or avoid until the next day,
even though that day may not be easily given.
And I forget that.
But when I see life slip away from young lives, old lives,

lives not yet born

then I have to remember
that I do not have the answers,
and every time I try to be dictator of my destiny
I fail miserably, miserably, miserably.

And now that I wrote this poem
and I felt myself think, no, truly feel for the first time in a week,
that my robotic expression has melted into a frown that stands
a chance at becoming a smile.

Now that I am human I am a Muslim.
Not perfectly so, but decidedly so.

(In memory Deah Shaddy Barakat, Yusor Mohammad Abu-Salha, and Razan Mohammad Abu-Salha)
#human #alllivesmatter #muslim #muslimwriter #muslimpoet #poetry #chapelhill #brotherhood #compassion #help #humanity #God #poem
Mateuš Conrad Jul 2016
.one of the great dissatisfactions of life: dreaming... which makes me suspect of the anglo-saxons and their subsequent branches of sub-ethicities... they dream... they have recurring dreams... lucid dreams... i find that slightly suspicious... i rarely dream and if i do dream, the dreams are so bogus or so uninteresting that they make no sense to: "interpret" them via any freud-cubism schematic - that a woman's sun hat implies: the depth of ****** and promiscuity, or some otherwise bogus stretching it mate, really stretching that analogy... but why do the anglo-saxons have such lucid dreams, even recurring dreams? are they descendants of joseph: der traumgehhilfe? last time i had a dream? oh... family invites me to say, three memebers of the family don't like me... **** the rest of the family with a knife, a gun and a baseball bat (somewhere in south east asia)... a few of the killed members run into the street to die... i somehow pick up a kalashnikov and shoot the murderous 3... then i jump into slender boat with a motor with 3 or 4 women... 'jesus'... and i escape the scene of retribution sailing to... cambodia! **** me... even sylvester stallone or jason statham or arnie wouldn't star in a movie as b-movie as this... but anglo-saxons seem to have the most vivid dreams... two good examples: h. p. lovecraft and william burroughs... is dreaming a form of escapism? if so, then evidently i'm quiet content with reality... like today: too much pop psychology, too much self-help guru mishmash, too much advice: not enough stories... video streaming a game being played... etc., so i retreat, even from modern music, into? here's a beginner's guide list to medieval music:

       1. qui habitat in adiutorio altissimi
       2. da pacem domine
       3. agni parthene
       4. dum pater familias
       5. chevalier, mult estes guariz
       6. virga iesse floruit
       7. walther von der vogelweide's
                 palästinalied
       8. codex buranus no. 179:
                     tempus est locundum
       9. non é gran causa
      10. herr holger
      11. herr mannelig
      12. die eisenfaust am lanzenschaft
      13. meie din liechter schin
      14. under der linden
      15. mayenzeit one neidt
      16. mönch von salzburg (das nachthorn)

   why would i have stopped at merely
Orff's reading of Carmina Burana -
                 sure... that's the entry point...
   but the radio only plays o fortuna till
the cows come home in a full-moon lit night...
yawn...
    if only: fortune plango vulnera,
      veris leta facies, omnia sol temperat,
     floret silva, or... or!
   a monk's love song for the queen of england -
were diu werlt alle min:
              were diu werlt alle min
              von dem mere unze an den Rin,
              des wolt ih mih darben
              daz diu chunegin von Engellant
               lege an minen armen.

but no... it's o fortuna or nothing from that album
on the radio...
    i get it, great song...
   but why is auld lang syne only sung once
a year, on new year's eve?!
              
as with women, so with music, one simply tires of
contemporary examples: not exactly the music
but the lyrics behind the music...
                        music will never change to appease
the brute and the beast... but modern lyricism
is just agitating... it exhaust with its choice
of subject matters...
                                and by the looks of it...
    i spend too much time with music to find myself
in needing the comfort of a woman's voice,
a cuddle or relationship or whatever you want
to call it from now on...
           i am wedded to three women that will
never materialize: Euterpe, Sophia and Amber...
and all the better...
                                i could never wallow in what's
currently being wallowed in...
by some who have these recurrent dreams
and are unable to stop them from recurring...
hence my suspicion with the anglo-saxon traits
of vivid dreaming: this cruch of relying on dreams...
of so easily being ***** by celesto-cerebral powers
that impregnate their sleeping heads with
these realities that only exist in the mind and
a sleeping mind at that!


(nb. not proof read, apologies in advance for any mistakes, upon rereading will correct if any appear - or i'll just keep them...)

look at these two slogans: let's make America great (again)!
complimenting the English variation
let's get our country back! ring any bells? i guess you must
have heard one or the other as an English speaker -
it's hardly surprising - the English Prime Minister singing
a little toodeloo then uttering the word right upon
reentering number 10 - shambles ahoy! every rat and
mutineer bailed - we're in free-fall, Trotsky had it coming,
this guy hasn't - hardliner but a bubble-gum tongue -
it stretches like a joke my English teacher said:
how was copper wire invented? hmm? two Scots
tugging and pulling in opposite directions a two pence coin -
for all their worth, they joked the blond quiff of
both Boris and President Donald Yeltsin - where one
gets drunk on egoism, the other just gets drunk -
even though they don't like him in Scotland, they sure as
hell bought the slogan like a Big Mac - the problem is
there's a zenith, and then a necessary decline -
you can reach the zenith of breaking the 100m sprint,
but then a stock-market dip (necessary) -
much of Britain's exit from the European Union was due
to the campaign trail of the Doodle T - the best politician
i assume is the one that enjoys the most prodding jokes,
which also means the majority of votes,
jokes and votes walk hand-in-hand - people don't want
leaders, they want caricatures - after all, the little existences
have to matter with a joke in the Oval office.
i can't imagine the unholy alliance of feminists running
the place in the west - Theresa May in England,
Hilary Clinton in America, Angela Merkel in Germany,
Ms. Le Pen in France, the Polish prime minister
Beata Szydło - it has to look like a 2nd Cold War scenario,
a break from World Wars... Putin and pukka Tyson Trump
on the other side, macho v. macho - man talk and
the ultimate bromance. i know that Nietzsche referenced
genius too much, assuredly i hear that a lot too around
here with child geniuses storming around for silverware -
children geniuses and not original? so technically you're
talking about data storage in porridge - trained monkeys,
right? those children will be scarred for life as if they
saw their parents ******* - what sort of genius is a genius
if he doesn't work from blank but is there are a memory
gimmick to boost hopes of curing dementia?
philosophy doesn't do geniuses, it does things like Spinoza,
solitary wanderers, loners - outsiders and mesmerisers,
there's no genius in philosophy - there's only solitude -
granted that an open-minded psychiatrist is a modern subplot
in not reading philosophy - where is the ultimate source
of compassionate solely theory based (anti) psychiatry?
in reading philosophy books rather than exercising authority /
abusing it - R. D. Laing is a perfect example -
who wrote after reading philosophy books - i mean read them,
in the English speaking world i recommend reading
the works of the anti-psychiatric movement of the 1960s,
which was much bigger than the Beat Movement - obviously
not as dazzling, but with poetry you're imitating Philippe Petit
(film, the walk) - i watched it and my legs experienced
needles, and a firm assertion of gravity and the location
of the floor - films like that are worse than horror -
you share the heart of the original, but given it's Plato's cave
we're talking about representing the events, you realise
that no matter how much you want your shadow to be
Philippe Petit, you hear from the outside world, your legs
are firmly on the ground - basically: **** that - men are not
born equal, they have to live by principle to be at least moderating
their excellence into a respectable cohesion (democracy) -
quiet simply juggling their strengths with their weaknesses -
man is not born equal, he was to strive for equal measure -
when subduing their strengths and when exfoliating them -
no man is born equal, as no man is an island - the two synchronise.
(i'm deliberately masking what's coming)...
but there is genius in philosophy - but only in one area of
interest - religion... we know that popular beliefs are
grounded in plagiarism - the Trojans became the Romans
via the accounts of Virgil, and we know the Trojans in
becoming Romans plagiarised the Greek polytheism -
Zeus became Jupiter, Poseidon became Neptune,
Cronos became Saturn, Hera became Juno, Aphrodite
became Venus... etc., it was done to mimic the Greek heart
from the defeat at Troy, to invoke a heart that overcame -
every pauper and every king would identify with
this pluralism - but a second plagiarism had to come -
it was prophetically echoed from approximately 2000 years -
the Greeks later plagiarised the Hebrew concept -
the monotheistic concept, yet because their thinking
was so advanced (or so they thought) they dismissed the
sects of the Pharisees, the Sadducees, the Essenes and
the Zealots... their hero was their antagonist - and nothing
of their learning was actually work their concerns since
they boasted of their Aristotle and their Plato and their
Socrates - the peddle-stool effect appeared -
but what if a Latin man (well, these letters are Roman) were
to say - never mind the son, how about the father?
in Christianity the father is rather anonymous in his
omnipresence etc. - but let's assume on the biological tenet
that we are referring to the old testament god -
would we want to plagiarise the Greek plagiarism of
Hebrew? i already mentioned the four prime canons as
imitations of the tetragrammaton - of course they're
intended to not be identical accounts, but there must be
two that are mirror images - i.e. referring to h      &      h
of the tetragrammaton - if there are no two mirror images
then we are bothered - i can see why the Greek mind thought
that Y refers to a convergence, a mother, a father, a child
and the entry point to the gospel: a genealogy -
Y being representative of a convergence - past and present,
following through - this is all about first impressions,
from what i can remember and regurgitate back -
in Catholic school we were taught by majority the gospel
of St. Mark - the others were discredited -
i can't tell you if there are two identical gospels (or at least
with very little variation between them) - what comes after
them is what comes after all essences of religion,
bureaucracy - imams and priests, yoga teachers and
whatever it is that comes with religion for the common man,
but in the new testament this is the essence, a shady
reinterpretation of the tetragrammaton - but a Latin man
who didn't bother to attribute symbols with nouns,
but made his alphabet musically orientated for the
castrato and the choirs to come - a (alpha) b (beta)...
o (omicron / omega) it became obvious that the four letters
arranged as so with missing Adam and missing Eve
would provide more than just four interpretations of
the same event / person - for when a Greek has to cut off
-lpha from a to attach it to another letter to create meta,
the Latin man has only to cut off less, perhaps dentistry's
ah, or otherwise cut off -ee from b... the world is full
of such possibilities, and this is the only area where
genius can be applied to philosophy - the genius of
philosophy is within religion, and nowhere else -
of course mind that i don't identify myself as one -
i treat genius as an angel or a demon, that fairy-tale
race of creatures that whisper into your ear - markedly
geniuses are more powerful in demanding an individual
rather than clones of the individual, e.g. Mohammad
and Muslims, Jesus and Christians... which is why i suppose
the genius of Moses also allowed others to write on sacred
paper, but of course excluding Malachi for falling into
heresy with a polytheistic concept of reincarnation, not
oddly enough Malachi's was the last book before the two
major strands of his heresy emerged like Behemoths.
ummmmmmmm he has battled so many times

ummmmmmmm his religion and titles and illness

ummmmmmm he was the greatest fighter that ever lived

ummmmmmm  in more ways than one

ummmmmmm he used the catch phrase float like a butterfly sting like a bee

ummmmmmm  he lit the atlanta olympic flame when he was

ummmmmmm  let's just say he was a fighter

ummmmmm  he is holding the fight in the heavens

ummmmmmm  it surely took a long time for his illness to defeat him

ummmmmm  he will be given a nice new boxing ring in the clouds

ummmmmm  so his next earth body can perform the same miracles

ummmmmm  yeah he has parkinsons but he didn’t let it defeat him

ummmmmmm he might be dead but not defeated

ummmmmmm he might be dead but not defeated

ummmmmmmm ummmmmmmm ummmmmmm

RIP cassius marcekkus clay RIP MOHAMAD ALI

ummmmmmm i hope you defeat many people in the afterlife

so your next earth body can live on ummmmmmm ummmmmmm ummmmmm
Mateuš Conrad Feb 2016
to further my point, as an eager reader in
a catholic school, reading about
the gnostic heretics, wondering
with my theology tutor upon the question
asked: don't you think the gnostic heretics
influenced mohammad on the sly?
i mean, they too believed a phantom walked
among men, and a phantom was crucified?*

my confirmation didn't take place
in a cathedral, as was due course for all of
us in being schooled, by a bishop
in brentwood cathedral,
i opted out... my confirmation came
in a russian orthodox cathedral,
in st. petersburg, when i watched
people standing for a scrap of iconoclasm,
with the priest mumbling
toward a golden altar, as typical in
the tradition, buttocks towards the people
or as in the western tradition
reciting in latin, before the nationalists
came and spoke the gospel in each
designated tongue so people understood,
a bit like having your back turned
against the people - speaking in latin -
and when i sat i the church
to listen to the choir singing,
some lesser ecclesiastical prompted me
to stand up, and pay respect to the golden
altar... he told me to stand up!
what cheek... what barbarism... only
in russia... i had to stop being bewildered
by the beauty of song and listen to
a priest knock-down-ginger on a palette of
gold... THEN i was confirmed...
donkey's ******* to this ****... i'm leaving!
mind the fact that i've seen the greatest
degradation of mysticism take place...
the tetragrammaton was being defiled all along...
in catholic bureaucracy it has been there all along,
the idiots reminded me of it...
you're born: first name, baptismal name, surname...
you're educated: confirmation name...
that takes four spaces of consideration...
so by catholic definition of sharpening pencils,
folding pieces of paper, filing the folded pieces
of paper, bending paper-clips i'm god...
but only in writing... first name, baptismal name,
confirmation name, surname...
a bit like a clone... a clone indeed in writing...
same d.n.a., same bone mandibles of the jaw...
but experience-wise... un-original to the ****...
not even a clone... not able to experience major
historical figures... a soul in a twin body by itself...
a twin without twinning, segregated by ulterior
if not auxiliary motives... clone on paper...
clone by experience? i don't think so... impossible...
too many inter-actants along the way
can't possibly replicate thinking in a clone...
different mr. john smith... NEXT!
Michael R Burch Sep 2020
Miraji: Urdu Epigram translations

I'm obsessed with this thought:
does God possess mercy?
―Miraji, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, see this dance, the immaculate dance of the devadasi!
―Miraji, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Echoes of an ancient prophecy:
when my life has come and gone,
when I am dead and done,
perhaps someone
                            hearing again in a distant spring
will echo my songs
the world over.
―Miraji, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If I understand things correctly, Miraji wrote the lines above after translating a verse by Sappho in which she said that her poems would be remembered in the future. I suspect both poets and both prophecies were correct! Keywords/Tags: Urdu, translation, translations, God, mercy, dance, prophecy, song, songs, world, mrburdu

OTHER URDU POETS

These are my English translations of Urdu poems by Jaun Elia, Faiz Ahmed Faiz, Ahmad Faraz, Nida Fazli, Mirza Ghalib, Gulzar, Rahat Indori, Allama Iqbal, Amir Khusrow, Mir Taqi Mir, Miraji, Momin Khan Momin, Munir Niazi, Rabindranath Tagore, and other outstanding Urdu poets.

ANONYMOUS

You will never comprehend me:
I pour out my feelings; you only read the words!
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Tears are colorless―thank God!―
otherwise my pillow might betray my heart.
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

MIRZA GHALIB

It's Only My Heart!
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It’s only my heart, not unfeeling stone,
so why be dismayed when it throbs with pain?
It was made to suffer ten thousand darts;
why let one more torment impede us?

'Love is exquisite torture.'—Michael R. Burch (written after reading 'It's Only My Heart' by Mirza Ghalib)

There are more Mirza Ghalib translations later on this page.

FAIZ AHMED FAIZ

Last Night
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation by Michael R. Burch

Last night, your memory stole into my heart—
as spring sweeps uninvited into barren gardens,
as morning breezes reinvigorate dormant deserts,
as a patient suddenly feels better, for no apparent reason …

Published by Reader’s Digest (website) in "Best Romantic Poems"

There are more Faiz Ahmed Faiz translations later on this page.

AMIR KHUSROW

Strange Currents
by Amir Khusrow aka Amir Khusro
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O Khusrow, the river of love
creates strange currents—
the one who would surface invariably drowns,
while the one who submerges, survives.

There are more Amir Khusrow translations later on this page.

AHMAD FARAZ

The Eager Traveler
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Even in the torture chamber, I was the lucky one;
when each lottery was over, unaccountably I had won.

And even the mightiest rivers found accessible refuge in me;
though I was called an arid desert, I turned out to be the sea.

how sweetly I remember you—oh, my wild, delectable love!—
as the purest white blossoms bloom, on talented branches above.

And while I’m half-convinced that folks adore me in this town,
still, all the hands I kissed held knives and tried to shake me down.

You lost the battle, my coward friend, my craven enemy,
when, to victimize my lonely soul, you sent a despoiling army.

Lost in the wastelands of vast love, I was an eager traveler,
like a breeze in search of your fragrance, a vagabond explorer.

There are more Ahmad Faraz translations later on this page.

RAHAT INDORI

Intimacy
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I held the Sun, Stars and Moon at a distance
till the time your hands touched mine.
Now I am not a feather to be easily detached:
instruct the hurricanes and tornados to observe their limits!

There are more Rahat Indori translations later on this page.

ALLAMA IQBAL

These are my translations of poems by Sir Muhammad Iqbal, also known as Allama Iqbāl, with Allāma meaning "The Learned One," a Lahori Muslim poet, philosopher and politician.

had-e-Tifli (“The Age of Infancy”)
by Allama Iqbal aka Muhammad Iqbal
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The earth and the heavens remained unknown to me,
My mother's ***** was my only world.

Her embraces communicated life's joys
While I babbled meaningless sounds.

During my infancy if someone alarmed me
The clank of the door chain consoled me.

At night I observed the moon,
Following its flight through distant clouds.

By day I pondered earth’s terrain
Only to be surprised by convenient explanations.

My eyes ingested light, my lips sought speech,
I was curiosity incarnate.



Withered Roses
by Allama Iqbal
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

What shall I call you,
but the nightingale's desire?

The morning breeze was your nativity,
an afternoon garden, your sepulchre.

My tears welled up like dew,
till in my abandoned heart your rune grew:

this memento of love,
this spray of withered roses.



Excerpt from Rumuz-e bikhudi (“The Mysteries of Selflessness”)
by Allama Iqbal aka Muhammad Iqbal
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Like a candle fending off the night,
I consumed myself, melting into tears.
I spent myself, to create more light,
More beauty and joy for my peers.



Longing
by Allama Iqbal
loose translation by Michael R. Burch

Lord, I’ve grown tired of human assemblies!
I long to avoid conflict! My heart craves peace!
I desperately desire the silence of a small mountainside hut!



Life Advice
by Allama Iqbāl
loose translation by Michael R. Burch

This passive nature will not allow you to survive;
If you want to live, raise a storm!



Destiny
by Allama Iqbal
loose translation by Michael R. Burch

Isn't it futile to complain about God's will,
When you are your own destiny?



MOMIN KHAN MOMIN

Being
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You are so close to me
that no one else ever can be.

There is a legend that the great Urdu poet Mirza Ghalib offered all his diwan (poetry collections) in exchange for this one sher (couplet) by Momin Khan Momin. Does the couplet mean "be as close" or "be, at all"? Does it mean "You are with me in a way that no one else can ever be?" Or does it mean that no one else can ever exist as truly as one's true love? Or does this sher contain an infinite number of elusive meanings, like love itself?

Being (II)
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You alone are with me when I am alone.
You are beside me when I am beside myself.
You are as close to me as everyone else is afar.
You are so close to me that no one else ever can be.

There are more Momin Khan Momin translations later on this page.



FAIZ AHMED FAIZ

Faiz Ahmed Faiz (1911-1984) was an influential Pakistani intellectual and one of the most famous poets of the Urdu language. His reputation is such that he has been called "the Poet of the East." His name is often spelled Faiz Ahmad Faiz in English. These are my modern English translations of Urdu poems by Faiz Ahmed Faiz.



Last Night
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation by Michael R. Burch

Last night, your memory stole into my heart—
as spring sweeps uninvited into barren gardens,
as morning breezes reinvigorate dormant deserts,
as a patient suddenly feels better, for no apparent reason …

Published by Reader’s Digest (website) in "Best Romantic Poems"



Last Night (II)
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation by Michael R. Burch

Last night, your memory stole into my heart ...
as spring steals uninvited into barren gardens,
as gentle breezes revive dormant deserts,
as a patient suddenly feels better, for no apparent reason ...



Last Night (III)
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation by Michael R. Burch

Last night, your lost memory returned ...
as spring steals silently into barren gardens,
as gentle breezes stir desert sands,
as an ailing man suddenly recovers, for no apparent reason ...

Raat yunh dil mein teri khoee hui yaad aayee
Jaise veeraaney mein chupkey sey bahaar aayee
Jaisey sehra on mein howley se chaley baadey naseem
Jaisey beemaar ko bey wajhey Qaraar aaye.



The Desert of Solitude
by Faiz Ahmed Faiz, as performed by Iqbal Bano
loose translation by Michael R. Burch

In the wastelands of solitude, my love,
the echoes of your voice quiver,
the mirages of your lips waver.

In the deserts of alienation,
out of the expanses of distance and isolation's debris
the fragrant jasmines and roses of your presence delicately blossom.

Now from somewhere nearby,
the warmth of your breath rises,
smoldering forth an exotic perfume―gently, languorously.

Now far-off, across the distant horizon,
drop by shimmering drop,
fall the glistening dews of your beguiling glances.

With such tenderness and affection—oh my love!—
your memory has touched my heart's cheek so that it now seems
the sun of separation has set; the night of blessed union has arrived.



Speak!
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Speak, while your lips are still free.
Speak, while your tongue remains yours.
Speak, while you’re still standing upright.
Speak, while your spirit has force.

See how, in the bright-sparking forge,
cunning flames set dull ingots aglow
as the padlocks release their clenched grip
on the severed chains hissing below.

Speak, in this last brief hour,
before the bold tongue lies dead.
Speak, while the truth can be spoken.
Say what must yet be said.



Speak! (II)
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Speak, if your lips are free.
Speak, if your tongue's still your own.
And while you can still stand upright,
Speak if your mind is your own.



Tonight
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation by Michael R. Burch

Do not strike the melancholy chord tonight! Days smoldering
with pain in the end produce only listless ashes...
and who the hell knows what the future may bring?
Last night’s long lost, tomorrow's horizon’s a wavering mirage.
And how can we know if we’ll see another dawn?
Life is nothing, unless together we make it ring!
Tonight we are love gods! Sing!

Do not strike the melancholy chord tonight!
Don’t harp constantly on human suffering!
Stop complaining; let Fate conduct her song!
Give no thought to the future, seize now, this precious thing!
Shed no more tears for temperate seasons departed!
All sighs of the brokenhearted soon weakly dissipate... stop dithering!
Oh, do not strike the same flat chord again! Sing!



Do Not Ask
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation by Michael R. Burch

Do not ask, my love, for the love that we shared before:
You existed, I told myself, so existence shone.
For a moment the only light that I knew, alone,
was yours; worldly griefs remained dark, distant, afar.

Spring shone, as revealed in your face, but what did I know?
Beyond your bright eyes, what delights could the sad world hold?
Had I won you, cruel Fate would have ceded, no longer bold.
Yet all this was not to be, though I wished it so.

The world knows sorrows beyond love’s brief dreams betrayed,
and pleasures beyond all sweet, idle ideals of romance:
the dread dark spell of countless centuries and chance
is woven with silk and satin and gold brocade.

Bodies are sold everywhere for a pittance—it’s true!
Besmeared with dirt and bathed in bright oceans of blood,
Crawling from infested ovens, a gory cud.
My gaze returns to you: what else can I do?

Your beauty haunts me still, and will to the last.
But the world is burdened by sorrows beyond those of love,
By pleasures beyond romance.
So please do not demand a love that is over, and past.



When Autumn Came
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation by Michael R. Burch

So it was that autumn came to flay the trees,
to strip them ****,
to rudely abase their slender dark bodies.

Fall fell in vengeance on the dying leaves,
flung them down to the floor of the forest
where anyone could trample them to mush
undeterred by their sighs of protest.

The birds that herald spring
were exiled from their songs—
the notes ripped from their sweet throats,
they plummeted to the earth below, undone
even before the hunter strung his bow.

Please, gods of May, have mercy!
Bless these disintegrating corpses
with the passion of your resurrection;
allow their veins to pulse with blood again.

Let at least one tree remain green.
Let one bird sing.



Wasted
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation by Michael R. Burch

You have noticed her forehead, her cheeks, her lips...
In whose imagination I have lost everything.



Countless
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation by Michael R. Burch

I recounted the world's countless griefs
by recounting your image countless times.

Keywords/Tags: Faiz Ahmed Faiz, translation, Urdu, Pakistan, Pakistani, love, life, memory, spring, mrburdu



The Condition of My Heart
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It is not necessary for anyone else to get excited:
The condition of my heart is not the condition of hers.
But were we to receive any sort of good news, Munir,
How spectacular compared to earth's mundane sunsets!

There are more Munir Niazi translations later on this page.



Failures
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I was unable to relate
the state
of my heart to her,
while she failed to infer
the nuances
of my silences.

There are more Nida Fazli translations later on this page.



My Apologies, Sona
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My apologies, Sona,
if traversing my verse's terrain
in these torrential rains
inconvenienced you.

The monsoons are unseasonal here.

My poems' pitfalls are sometimes sodden.
Water often overflows these ditches.
If you stumble and fall here, you run the risk
of spraining an ankle.

My apologies, however,
if you were inconvenienced
because my dismal verse lacks light,
or because my threshold's stones
interfered as you passed.

I have often cracked toenails against them!

As for the streetlamp at the intersection,
it remains unlit... endlessly indecisive.

If you were inconvenienced,
you have my heartfelt apologies!

There are more Gulzar translations later on this page.



Near Sainthood
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Kanu V. Prajapati and Michael R. Burch

On the subject of mystic philosophy, Ghalib,
your words might have struck us as deeply profound...
Hell, we might have pronounced you a saint,
if only we hadn't found
you drunk
as a skunk!

There are many more Mirza Ghalib translations later on this page.



Come As You Are
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come as you are, forget appearances!
Is your hair untamable, your part uneven, your bodice unfastened? Never mind.
Come as you are, forget appearances!

Skip with quicksilver steps across the grass.
If your feet glisten with dew, if your anklets slip, if your beaded necklace slides off? Never mind.
Skip with quicksilver steps across the grass.

Do you see the clouds enveloping the sky?
Flocks of cranes erupt from the riverbank, fitful gusts ruffle the fields, anxious cattle tremble in their stalls.
Do you see the clouds enveloping the sky?

You loiter in vain over your toilet lamp; it flickers and dies in the wind.
Who will care that your eyelids have not been painted with lamp-black, when your pupils are darker than thunderstorms?
You loiter in vain over your toilet lamp; it flickers and dies in the wind.

Come as you are, forget appearances!
If the wreath lies unwoven, who cares? If the bracelet is unfastened, let it fall. The sky grows dark; it is late.
Come as you are, forget appearances!



Unfit Gifts
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

At sunrise, I cast my nets into the sea,
dredging up the strangest and most beautiful objects from the depths...
some radiant like smiles, some glittering like tears, others flushed like brides’ cheeks.
When I returned, staggering under their weight, my love was relaxing in her garden, idly tearing leaves from flowers.
Hesitant, I placed all I had produced at her feet, silently awaiting her verdict.
She glanced down disdainfully, then pouted: "What are these bizarre things? I have no use for them!"
I bowed my head, humiliated, and thought:
"Truly, I did not contend for them; I did not purchase them in the marketplace; they are unfit gifts for her!"
That night I flung them, one by one, into the street, like refuse.
The next morning travelers came, picked them up and carted them off to exotic countries.



The Seashore Gathering
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

On the seashores of endless worlds, earth's children converge.
The infinite sky is motionless, the restless waters boisterous.
On the seashores of endless worlds earth's children gather to dance with joyous cries and pirouettes.
They build sand castles and play with hollow shells.
They weave boats out of withered leaves and laughingly float them out over the vast deep.
Earth's children play gaily on the seashores of endless worlds.
They do not know, yet, how to cast nets or swim.
Divers fish for pearls and merchants sail their ships, while earth's children skip, gather pebbles and scatter them again.
They are unaware of hidden treasures, nor do they know how to cast nets, yet.
The sea surges with laughter, smiling palely on the seashore.
Death-dealing waves sing the children meaningless songs, like a mother lullabying her baby's cradle.
The sea plays with the children, smiling palely on the seashore.
On the seashores of endless worlds earth's children meet.
Tempests roam pathless skies, ships lie wrecked in uncharted waters, death wanders abroad, and still the children play.
On the seashores of endless worlds there is a great gathering of earth's children.



This Dog
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each morning this dog,
who has become quite attached to me,
sits silently at my feet
until, gently caressing his head,
I acknowledge his company.

This simple recognition gives my companion such joy
he shudders with sheer delight.

Among all languageless creatures
he alone has seen through man entire—
has seen beyond what is good or bad in him
to such a depth he can lay down his life
for the sake of love alone.

Now it is he who shows me the way
through this unfathomable world throbbing with life.

When I see his deep devotion,
his offer of his whole being,
I fail to comprehend...

How, through sheer instinct,
has he discovered whatever it is that he knows?

With his anxious piteous looks
he cannot communicate his understanding
and yet somehow has succeeded in conveying to me
out of the entire creation
the true loveworthiness of man.



Perhaps
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The cohesiveness between us, you may remember or perhaps not.
Our solemn oaths of faithfulness, you may remember, or perhaps forgot.
If something happened that was not to your liking,
the shrinking away that produces silence, you may remember, or perhaps not.
Listen, the sagas of so many years, the promises you made amid time's onslaught,
which you now fail to mention, you may remember or perhaps not.
These new resentments, those often rehashed complaints,
these lighthearted and displeasing stories, you may remember, or perhaps forgot.
Some seasons ago we shared love and desire, we shared joy...
That we once were dear friends, you may have perhaps forgot.
Now if we come together, by fate or by chance, to express old loyalties...
Our every shared breath, all our sighs and regrets, you may remember, or perhaps not.



What Happened to Them?
by Nasir Kazmi
loose translation by Michael R. Burch

Those who went ashore, what happened to them?
Those who sailed away, what happened to them?

Those who were coming at dawn, when dawn never arrived ...
Those caravans en route, what happened to them?

Those I awaited each night on moonless paths,
Who were meant to light beacons, what happened to them?

Who are all these strange people surrounding me now?
All my lost friends and allies, what happened to them?

Those who built these blazing buildings, what happened to them?
Those who were meant to uplift us, what happened to them?

This poignant, very moving poem was written about the 1947 partition of India into two nations: India and Pakistan. I take the following poem to be about the aftermath of the division.



Climate Change
by Nasir Kazmi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The songs of our silenced lips are different.
The expressions of our regretful hearts are different.

In milder climes our grief was more tolerable,
But the burdens we bear now are different.

O, walkers of awareness's road, keep your watch!
The obstacles strewn on this stony path are different.

We neither fear separation, nor desire union;
The anxieties of my rebellious heart are different.

In the first leaf-fall only flowers fluttered from twigs;
This year the omens of autumn are different.

This world lacks the depth to understand my heartache;
Please endow me with melodies, for my cry is different!

One disconcerting glance bared my being;
Now in barren fields my visions are different.

No more troops, nor flags. Neither money, nor fame.
The marks of the monarchs on this land are different.

Men are not martyred for their beloveds these days.
The youths of my youth were so very different!



Nasir Kazmi Couplets

When I was a child learning to write
my first scribblings were your name.
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When my feet lost the path
where was your hand?
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Everything I found is yours;
everything I lost is also yours.
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Memory
by Faiz Ahmed Faiz, as performed by Iqbal Bano
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In the wastelands of solitude, my love,
the echoes of your voice quiver,
the mirages of your lips waver.

In the deserts of alienation,
out of the expanses of distance and isolation's debris
the fragrant jasmines and roses of your presence delicately blossom.

Now from somewhere nearby,
the warmth of your breath rises,
smoldering forth an exotic perfume―gently, languorously.

Now far-off, across the distant horizon,
drop by shimmering drop,
fall the glistening dews of your beguiling glances.

With such tenderness and affection—oh my love!—
your memory has touched my heart's cheek so that it now seems
the sun of separation has set; the night of blessed union has arrived.



Speak!
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Speak, if your lips are free.
Speak, if your tongue is still your own.
While your body is still upright,
Speak if your life is still your own.



When Autumn Came
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

So it was that autumn came to flay the trees,
to strip them ****,
to rudely abase their slender dark bodies.

Fall fell in vengeance on the dying leaves,
flung them down to the floor of the forest
where anyone could trample them to mush
undeterred by their sighs of protest.

The birds that herald spring
were exiled from their songs—
the notes ripped from their sweet throats,
they plummeted to the earth below, undone
even before the hunter strung his bow.

Please, gods of May, have mercy!
Bless these disintegrating corpses
with the passion of your resurrection;
allow their veins to pulse with blood again.

Let at least one tree remain green.
Let one bird sing.



Last Night (II)
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Last night, your lost memory returned...
as spring steals silently into barren gardens,
as cool breezes stir desert sands,
as an ailing man suddenly feels better, for no apparent reason...



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Not the blossomings of songs nor the adornments of music:
I am the voice of my own heart breaking.

You toy with your long, dark curls
while I remain captive to my dark, pensive thoughts.

We congratulate ourselves that we two are different
but this weakness has burdened us both with inchoate grief.

Now you are here, and I find myself bowing—
as if sadness is a blessing, and longing a sacrament.

I am a fragment of sound rebounding;
you are the walls impounding my echoes.



The Mistake
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All your life, O Ghalib,
You kept repeating the same mistake:
Your face was *****
But you were obsessed with cleaning the mirror!



Inquiry
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The miracle of your absence
is that I found myself endlessly searching for you.



Couplets
by Jaun Elia
loose translations by Michael R. Burch

I am strange—so strange
that I self-destructed and don't regret it.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The wound is deep—companions, friends—embrace me!
What, did you not even bother to stay?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My nature is so strange
that today I felt relieved when you didn't arrive.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Night and day I awaited myself;
now you return me to myself.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Greeting me this cordially,
have you so easily erased my memory?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your lips have provided thousands of answers;
so what is the point of complaining now?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Perhaps I haven't fallen in love with anyone,
but at least I convinced them!
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The city of mystics has become bizarre:
everyone is wary of majesty, have you heard?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Did you just say "Love is eternal"?
Is this the end of us?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You are drawing very close to me!
Have you decided to leave?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Intimacy
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I held the Sun, Stars and Moon at a distance
till the time your hands touched mine.
Now I am not a feather to be easily detached:
instruct the hurricanes and tornados to observe their limits!



The Mad Moon
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Stars have a habit of showing off,
but the mad moon sojourns in darkness.



Body Language
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your body’s figures are written in cursive!
How will I read you? Hand me the book!



Insatiable
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This mighty ocean, so deep and vast!
If it sates my thirst, how long can it last?



Honor
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Achievements may fade but the name remains strong;
walls may buckle but the roof stays on.
On a pile of corpses a child stands alone
and declares that his family still lives on!



Dust in the Wind
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This is how I introduce myself to questioners:
Pick up a handful of dust, then blow...



Dissembler
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In your eyes this, in your heart that, on your lips something else?
If this is how you are, impress someone else!



Rumor (M)ill
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I heard rumors my health was bad; still
it was prying people who made me ill.



The Vortex
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am the river whose rapids form a vortex;
You were wise to avoid my banks.



Homebound
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If people fear what they meet at every turn,
why do they ever leave the house?



Becoming One
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have become you, as you have become me;
I am your body, you my Essence.
Now no one can ever say
that you are someone else,
or that I am anything less than your Presence!



I Am a Pagan
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am a pagan disciple of love: I need no creeds.
My every vein has become taut, like a tuned wire.
I do not need the Brahman's girdle.
Leave my bedside, ignorant physician!
The only cure for love is the sight of the patient's beloved:
there is no other medicine he needs!
If our boat lacks a pilot, let there be none:
we have god in our midst: we do not fear the sea!
The people say Khusrow worships idols:
True! True! But he does not need other people's approval;
he does not need the world's.

(My translation above was informed by a translation of Dr. Hadi Hasan.)



Amir Khusrow’s elegy for his mother
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Wherever you shook the dust from your feet
is my relic of paradise!



Paradise
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If there is an earthly paradise,
It's here! It's here! It's here!



Mystery
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

She was a mystery:
Her lips were parched...
but her eyes were two unfathomable oceans.



I continued delaying...
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I continued delaying...
the words I should speak
the promises I should keep
the one I should dial
despite her cruel denial

I continued delaying...
the shoulder I must offer
the hand I must proffer
the untraveled lanes
we may not see again

I continued delaying...
long strolls through the seasons
for my own selfish reasons
the remembrances of lovers
to erase thoughts of others

I continued delaying...
to save someone dear
from eternities unclear
to make her aware
of our reality here

I continued delaying...



Couplets
by Mir Taqi Mir
loose translations by Michael R. Burch

Sharpen the barbs of every thorn, O lunatic desert!
Perhaps another hobbler, limping by on blistered feet, follows me!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My life is a bubble,
this world an illusion.
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Selflessness has gotten me nowhere:
I neglected myself far too long.
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I know now that I know nothing,
and it only took me a lifetime to learn!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love's just beginning, so why do you whine?
Why not wait and watch how things unwind!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Come!
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, let us construct night
over the monumental edifice of silence.
Come, let us clothe ourselves in the winding sheets of darkness,
where we'll ignite our bodies' incandescent wax.
As the midnight dew dances its delicate ballet,
let us not disclose the slightest whispers of our breath!
Lost in night's mists,
let us lie immersed in love's fragrance,
absorbing our bodies' musky aromas!
Let us rise like rustling spirits...



Old Habits Die Hard
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The habit of breathing
is an odd tradition.
Why struggle so to keep on living?
The body shudders,
the eyes veil,
yet the feet somehow keep moving.
Why this journey, this restless, relentless flowing?
For how many weeks, months, years, centuries
shall we struggle to keep on living, keep on living?
Habits are such strange things, such hard things to break!



Inconclusive
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A body lies on a white bed—
dead, abandoned,
a forsaken corpse they forgot to bury.
They concluded its death was not their concern.
I hope they return and recognize me,
then bury me so I can breathe.



Munir Momin writes poems in Balochi. Balochi is a Northwestern Iranian language spoken primarily in the Balochistan region of Pakistan, Iran and Afghanistan.

Only for an evening
let my heart
soar momentarily
with the starlings of silence
fleeing the solitude of your eyes.
—Munir Momin, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

They sail ahead at the same speed
yet the moon reaches the beach
long before the boats.
—Munir Momin, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Night and Day
by Munir Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Night after night
the world screams
invective against
my solitude,
then sneaks out
the cracked backdoor window
but doesn’t make it far
beyond the city’s confines;
then in the morning,
acting as if nothing untoward happened,
it greets me,
having forgotten all about its rants
and my loneliness,
then accompanies me
like a friend
through the front door.



Wasted
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You have noticed her forehead, her cheeks, her lips...
In whose imagination I have lost everything.



Countless
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I recounted the world's countless griefs
by recounting your image countless times.






Every Once in a While
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Every once in a while,
immersed in these muggy nights
when all earth’s voices seem to have fallen
into the bruised-purple silence of half-sleep,
I awaken from a wonderful dream
to see through the veil that drifts between us
that you too are companionless and wide awake.



First Rendezvous
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This story of the earth
is as old as the universe,
as old as the birth
of the first day and night.

This story of the sky
is included in the words we casually uttered,
you and I,
and yet it remains incomplete, till the end of sight.

This earth and all the scenes it contains
remain witnesses to the moment
when you first held my hand
as we watched the world unfolding, together.

This world
became the focus
for the first rendezvous
between us.



Impossible and Improbable Visions
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Eyes interpret visions,
rainbow auras waver;
similar scenes appear
different to individual eyes,
as innumerable oases
coexist in one desert
or a single thought acquires
countless shapes.



I Have to Find My Lost Star
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Searching the emptiest of skies
overflowing with innumerable stars,
I have to find the one
that belongs
to me.

...

Gazing at galaxies beyond galaxies,
all glorious with evolving wonder,
I ponder her name,
finding no sign to remember.

...

Lost things, they say,
are sometimes found
in the same accumulations of dust
where they once vanished.

I have to find the lost star
that belongs to me.



O God!
by Qateel Shifai
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Torture my heart, O God!
If you so desire, leave me a madman, O God!

Have I asked for the moon and stars?
Enlighten my heart and give my eyes sight, O God!

We have all seen this disk called the sun,
Now give us a real dawn, O God!

Either relieve our pains here on this earth
Or make my heart granite, O God!



Hereafter
by Qateel Shifai
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since we met and parted, how can we sleep hereafter?
Lost in each others' remembrance, must we not weep hereafter?

Deluges of our tears will keep us awake all night:
Our eyelashes strung with strands of pearls, hereafter!

Thoughts of our separation will sear our grieving hearts
Unless we immerse them in the cooling moonlight, hereafter!

If the storm also deceives us, crying Qateel!,
We will scuttle our boats near forsaken shores, hereafter.



Picnic
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My friends laugh elsewhere on the beach
while I sit here, alone, counting the waves,
writing and rewriting your name in the sand...



Confession
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your image overwhelmed my vision.
As the long nights passed, I became obsessed with your visage.
Then came the moment when I quietly placed my lips to your picture...



Rain
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why shiver alone in the rain, maiden?
Embrace the one in whose warming love your body and mind would be drenched!
There are no rains higher than the rains of Love,
after which the bright rainbows of separation will glow with the mysteries of hues.



My Body's Moods
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I long for the day when you'll be obsessed with me,
when, forgetting the world, you'll miss me with a passion
and stop complaining about my reticence!
Then I may forget all other transactions and liabilities
to realize my world in your arms,
letting my body's moods guide me.
In that moment beyond boundaries and limitations
as we defy the conventions of veil and turban,
let's try our luck and steal a taste of the forbidden fruit!



Moon
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All of us passengers,
we share the same fate.
And yet I'm alone here on earth,
and she alone there in the sky!



Vanity
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

His world is so simple, so very different from mine.
So distinct—his dreams and desires.
He speaks rarely.
This morning he wrote: "I saw some lovely flowers and thought of you."
Ha! I know my aging face is no orchid...
but how I wish I could believe whatever he says, however momentarily!



Come
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, even with anguish, even to torture my heart;
Come, even if only to abandon me to torment again.

Come, if not for our past commerce,
Then to faithfully fulfill the ancient barbaric rituals.

Who else can recite the reasons for our separation?
Come, despite your reluctance, to continue the litanies, the ceremony.

Respect, even if only a little, the depth of my love for you;
Come, someday, to offer me consolation as well.

Too long you have deprived me of the pathos of longing;
Come again, my love, if only to make me weep.

Till now, my heart still suffers some slight expectation;
So come, ***** out even the last flickering torch of hope!



I Cannot Remember
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I once was a poet too (you gave life to my words), but now I cannot remember
Since I have forgotten you (my love!), my art too I cannot remember

Yesterday consulting my heart, I learned
that your hair, lips, mouth, I cannot remember

In the city of the intellect insanity is silence
But now your sweet, spontaneous voice, its fluidity, I cannot remember

Once I was unfamiliar with wrecking ***** and ruins
But now the cultivation of gardens, I cannot remember

Now everyone shops at the store selling arrows and quivers
But neglects his own body, the client he cannot remember

Since time has brought me to a desert of such arid forgetfulness
Even your name may perish; I cannot remember

In this narrow state of being, lacking a country,
even the abandonment of my fellow countrymen, I cannot remember



The Infidel
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Ten thousand desires: each one worth dying for...
So many fulfilled, and yet still I yearn for more!

Being in love, for me there was no difference between living and dying...
and so I lived each dying breath watching you, my lovely Infidel, sighing afar.



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Life becomes even more complicated
when a man can’t think like a man...

What irrationality makes me so dependent on her
that I rush off an hour early, then get annoyed when she's "late"?

My lover is so striking! She demands to be seen.
The mirror reflects only her image, yet still dazzles and confounds my eyes.

Love’s stings have left me the deep scar of happiness
while she hovers above me, illuminated.

She promised not to torment me, but only after I was mortally wounded.
How easily she “repents,” my lovely slayer!



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It’s time for the world to hear Ghalib again!
May these words and their shadows like doors remain open.

Tonight the watery mirror of stars appears
while night-blooming flowers gather where beauty rests.

She who knows my desire is speaking,
or at least her lips have recently moved me.

Why is grief the fundamental element of night
when blindness falls as the distant stars rise?

Tell me, how can I be happy, vast oceans from home
when mail from my beloved lies here, so recently opened?



Abstinence?
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let me get drunk in the mosque,
Or show me the place where God abstains!



Step Carefully!
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Step carefully Ghalib―this world is merciless!
Here people will "adore" you to win your respect... or your downfall.



Bleedings
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love requires patience but lust is relentless;
what colors must my heart bleed before it expires?

There are more English translations of poems by Mirza Ghalib later on this page.



No Explanation! (I)
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Please don't ask me how deeply it hurt!
Her sun shone so bright, even the shadows were burning!



No Explanation! (II)
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Please don't ask me how it happened!
She didn't bind me, nor did I free myself.



Alone
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why are you sad that she goes on alone, Faraz?
After all, you said yourself that she was unique!



Separation
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Faraz, if it were easy to be apart,
would Angels have to separate body from soul?



Time
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

What if my face has more wrinkles than yours?
I am merely well-worn by Time!



Miraji Epigrams

I'm obsessed with this thought:
does God possess mercy?
―Miraji, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, see this dance, the immaculate dance of the devadasi!
―Miraji, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Echoes of an ancient prophecy:
when my life has come and gone,
when I am dead and done,
perhaps someone
hearing again in a distant spring
will echo my songs
the world over.
―Miraji, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If I understand things correctly, Miraji wrote the lines above after translating a verse by Sappho in which she said that her poems would be remembered in the future. I suspect both poets and both prophecies were correct!



Apni Marzi se
by Nida Fazli Shayari
translated by Mandakini Bhattacherya and Michael R. Burch

This journey was not of my making;
As the winds blow, I’m blown along ...
Time and dust are my ancient companions;
Who knows where I’m bound or belong?

Apni Marzi se kahan apne safar ke hum hain,
Rukh hawaaon ka jidhar ka hai udhar ke hum hain.
Waqt ke saath mitti ka safar sadiyon se,
Kisko maaloom kahan ke hain kidhar ke hum hain.



Every Day and in Every Direction
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Everywhere and in every direction we see innumerable people:
each man a victim of his own loneliness, reticence and silences.
From dawn to dusk men carry enormous burdens:
all preparing graves for their soon-to-be corpses.
Each day a man lives, the same day he dies.
Each new day requires the same old patience.
In every direction there are roads for him to roam,
but in every direction, men victimize men.
Every day a man dies many deaths only to resurrect from his ashes.
Each new day presents new challenges.
Life's destiny is not fixed, but a series of journeys:
thus, till his last breath, a man remains restless.



Couplets
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It was my fate to entangle and sink myself
because I am a boat and my ocean lies within.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You were impossible to forget once you were gone:
hell, I remembered you most when I tried to forget you!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Don't squander these pearls:
such baubles may ornament sleepless nights!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The world is like a deck of cards on a gambling table:
some of us are bound to loose while others cash in.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

There is a proper protocol for everything in this world:
when visiting gardens never force butterflies to vacate their flowers!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since I lack the courage to commit suicide,
I have elected to bother people with my life a bit longer.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Changing Seasons
by Noshi Gillani
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each changing season
reveals something
concealed by her fears:
an escape route from this island
illuminated by her tears.



Dust
by Bahadur Shah Zafar or Muztar Khairabadi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Unable to light anyone's eye
or to comfort anyone's heart...
I am nothing but a handful of dust.



Piercings
by Firaq Gorakhpuri
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

No one ever belonged to anyone else for a lifetime.
We cannot own another's soul.
The beauty we see and the love we feel are only illusions.
All my life I tried to save myself from the piercings of your eyes...
But I failed and the daggers ripped right through me.



Salvation
Mohammad Ibrahim Zauq
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Anxious and fatigued, I consider the salvation of death...
But if there is no peace in the grave,
where can I go to be saved?



Child of the Century
by Abdellatif Laâbi (a Moroccan poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I’m a child of this dreary century, a child who never grew up.
Doubts that ignited my tongue singed my wings.
I learned to walk, then I unlearned progress.
I grew weary of oases and camels infatuated with ruins.
My head inclined East only to occupy the middle of the road
as I awaited the insane caravans.



Nostalgia
by Abdulla Pashew (a Kurdish poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How I desire the heavens!
Each solitary star lights the way to a tryst.

How I desire the sky!
Standing alone, remote, the sky is as vast as any ocean.

How I desire love's heavenly scent!
When each enticing blossom releases its essence.



Oblivion
by Al-Saddiq Al-Raddi (an African poet who writes in Arabic)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Discard your pen
before you start reading;
consider the ink,
how it encompasses bleeding.

Learn from the horizon
through eyes' narrowed slits
the limitations of vision
and hands' treacherous writs.

Do not blame me,
nor indeed anyone,
if you expire before
your reading is done.



In Medias Res
by Shaad Azimabadi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When I heard the story of my life recounted,
I caught only the middle of the tale.
I remain unaware of the beginning or end.



Debt Relief
by Piyush Mishra
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We save Sundays for our loved ones...
all other days we slave to repay debts.



Reoccurrence
by Amrita Bharati (a Hindi poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It was a woman's heart speaking,
that had been speaking for eons...

It was a woman's heart silenced,
that had been silenced for centuries...

And between them loomed a mountain
that a man or a rat gnawed at, even in times of amity...
gnawing at the screaming voice,
at the silent tongue,
from the primeval day.



Don't Approach Me
by Arif Farhad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Don't approach me here by the river of time
where I flop like a fish in a net!



Intoxicants
by Amrut Ghayal (a Gujarati poet)
translation by Kanu V. Prajapati and Michael R. Burch

O, my contrary mind!
You're such a fool, afraid to drink the fruit of the vine!
But show me anything universe-designed
that doesn't intoxicate, like wine.



I’m like a commodity being priced in the market-place:
every eye ogles me like a buyer’s.
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If you insist, I’ll continue playing my songs,
forever piping the flute of my heart.
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The moon has risen once again, yet you are not here.
My heart is a blazing pyre; what do I do?
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Drunk on Love
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Drunk on love, I made her my God.
She quickly informed me that God belongs to no man!



Exiles
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Often we have heard of Adam's banishment from Eden,
but with far greater humiliation, I abandon your garden.



To Whom Shall I Complain?
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To whom shall I complain when I am denied Good Fortune in acceptable measure?
Dementedly, I demanded Death, but was denied even that dubious pleasure!



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You should have stayed a little longer;
you left all alone, so why not linger?

We’ll meet again, you said, some day similar to this one,
as if such days can ever recur, not vanish!

You left our house as the moon abandons night's skies,
as the evening light abandons its earlier surmise.

You hated me: a wife abnormally distant, unknown;
you left me before your children were grown.

Only fools ask why old Ghalib still clings to breath
when his fate is to live desiring death.



Bi Havre ('Together')    
possibly the oldest Kurdish poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I want us to be together:
we would eat together,

climb the mountain together,
sing songs together, songs of love,

songs from the heart, sung from above.
I want us to have one heart, together.

Many words in this ancient poem are in doubt, so I have excerpted what I grok to be the central meaning.



How strange has life become:
Our evenings drag out, yet our years keep flashing by!
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Dilemma
by Michael R. Burch

While I reject your absence,
I find your presence equally intolerable.
JAMIL HUSSAIN Oct 2016
''A few words of my soul to my heart''

O' Jamil what you seek is a sea of love and not tiny streams
Waves of which will carry you to mystic craved *dreams


You will need the light of Shams⒈, a heart of Rumi⒉ the great
And eyes of Iqbal⒊ to explore the love of divine that await

O' Jamil be prepared to sink deep below in waters of love
There is no reverting back thereafter to the world above

You will fade away as small particles in this sacred sea
Only then you will be intoxicated with essence of thee


Notes:-

⒈ Shams, Shams-e-Tabrizi or Shams Al-Din Mohammad was a Iranian Sufi, mystic born in the city of Tabriz in Iranian Azerbaijan.

⒉ Jalal Ad-Din Muḥammad Balkhi also known as Jalal Ad-Din Muḥammad Rumi and popularly known as Mowlana but known to the English-speaking world simply as Rumi, he was a 13th-century Persian poet, jurist, theologian, and Sufi mystic.

⒊ Sir Muhammad Iqbal was a Persian and Urdu poet of Pakistan, philosopher and a politician who had great visions for humanity.

✒ ℐamil Hussain
Francie Lynch May 2015
We've heard from
Abraham, Jesus,
Mohammad and Selassie;
God!
If we'd heard a humble apology
For the pre-emptive strike
In Eden, way back then,
It would have saved us all
A lot of grief.
you see bob delahunty, one da7y developed this website, where he takes people on quests

to find out whether or not really exists, and first stop was jerusealum, where he spoke to a rabbi,

and bob asked the question does GOD exist, and the rabbi said, i can be your saviour where

whenever you need any answers, i can show you, ok,

after that, bob went to the BUDDHIST temple in taibet, and the buddhist nuns said, god is just

a couple of easy answers, we need people to understand that the answer is to mend every blade of grass

and bob left thinking mmmmm interesting, and the muslims said, god, there is no god, but there is mohammad,

and he is the same, as this GOD, and bob went away singing

god is the devil and the devil is bob

god is the devil and the devil is bob

god is the devil and the devil is bob

GOD, THE DEVIL, ANNNND BOB

the next part of bobs quest was going over to the catholic church and after 12 minutes of hearing the boring catholic morals

bob went over to the priest, how many children have you ****** today, and priest got offended in what bob asked, and through

bob outside, with the tune going, god is the devil and the devil is bob

god is the devil and the devil is bob

god is the devil and the devil is bob

GOD, THE DEVIL, AND BOB

bob was kicked out of every religious place in the world, so he decided to gather some religious freaks, to form his own religion

going out on the underground to meet different religious people on the street, first was wendy sweeeeet lips who was a ****** by night

nun and helper of the poor by day, and she was nice to bob, ands bob said, i can get a decent **** out of this pretty lady, time and time again

and when the nun was asked to leave the catholic church despite her keeping the ****** bit to herself, she decided to join BOB,  religion

by a man named bob, bob had this philosophy, no ugly wannabes, just **** legs and pretty faces

bob asked the ******-nun, do you think GOD exists, and they said, we don’t hate any religion, but, we hate catholics, because, their morals

are against our good work here, we don’t have a GOD, policy here, we are the face of the devil, but the devil brings happiness,

you know to angry *** crazed men, aren’t they needed to wipe off the angry look, and bob went away, who cares, and sang his song

god is the devil, and the devil is bob

god is the devil, and the devil is bob

god is the devil and the devil is bob

GOD THE DEVIL, WHO IS BOB

and bob said, who cares if i’m the devil

i don’t look at the symbol of jesus nailed to a cross being a symbol of peace

jesus exixts, but the way he is killed is the REAL DEVIL

BECAUSE, all together now


god is the devil, and the devil is bob

god is the devil, and the devil is bob

god is the devil, and the devil is bob

GOD, THE DEVIL, AND BOB
David Bird Jul 2010
Pakistani Mohammad Aamer,
Much too young to buy his own beer,
   But his bowling is ace,
   He got in Ponting's face,
Other batsmen are living in fear.

Pakistani Afridi is mad,
Though he is not inherently bad,
   But he did chew a ball,
   Which about says it all,
But watching him play makes me glad.

Look, Shahid Afridi is crazy,
Even though he appears quite lazy,
   He wants to be strong,
   But it turns out all wrong,
It's because his brain is all hazy.

I know little of Umar Amin,
My knowledge of him is too thin,
  Does he bat left or right,
  Will he give Oz a fright,
Or meekly get out once he's in?

Then Umar Akmal will stride out,
He's tiny but he gives it some clout,
   An average of fifty,
   Looks pretty **** nifty,
From behind him, the crowd they will shout.
Loving my own relaxed and appreciative attitude towards this historic series between Pakistan and Australia, hosted in UK. The first "neutral" test since 1930.
Dawn of Lighten Jan 2016
My past time is Warhammer 40k
Collected 12 separate army ranging from 10,000 point to couple hundred.
My personal faction is craft world Eldar,
Since they are space elves of the dying race,
Prideful, arrogant, know it all, psyker gifted, prudes of 41 millienium.
Play with twelve Wraith Knights,
And earning me as "That Guy,"
As known as cheesy player,
Or just a solid Gould cheese.

I am inspired by Marcus Aurelius
Known as the philosophical emperor,
Also known as the last true good emperor of Rome,
Loved by many by the empire,
My favorite quote by him
"Accept the things fate binds you,
And love the people whom fate brings you together,
But do so with all your heart!"

I am a Capricorn,
Driven by amethyst gem stones,
Or a pure ruby so they say!
I have not had the same gravitational pull like Joan Of Arc,
Nor have I become a champion like Mohammad Ali,
Or fought for civil liberty like Martin Luther King,
Or earned the legacy likes of Humphrey Bogart,
But I would do my best to carry even ounce of their torch of greatness.
I think this will be my annual self reflection project, kinda like time capsule
Randy Johnson Jun 2015
Something terrible has happened to the entire world, we've lost Christopher Lee.
He was Count Dracula and he was also Saruman in The Lord of the Rings trilogy.
He starred as Francisco Scaramanga in a James Bond film and as Lord Summerisle in The Wicker Man.
He believed that his greatest performance was as Mohammad Ali Jinnah, the founder of modern Pakistan.

He starred in two Star Wars movies as Count Dooku.
He was a talented actor, a singer and an author too.
Sadly, this fantastic thespian has died at the age of ninety-three.
People are shedding tears as we say goodbye to Christopher Lee.
Dedicated to Christopher Lee who died on June 7, 2015.
The spider is the name

OF male and female

The spiders have forty

Thousands of mainly

Count kind but only

One hundred of several

Kind can be divided

The main act is the female

Who responsible of house

Building and take care

The holy Quran said

In the main of the Surratt

Spider that the weakest

House at the world

Is the spider's house

The explanation of Quran

Said it is the strings

As it built its house

At entrance of the cave

The enemies of prophet said

The prophet and his friend must not

Enter at that empty cave

As the strings of the spider

Must be cut and flied at air

The modern scientists discovered

By taking the genes if those

Weaken strings at eyes

They put them at the *******

Of Nigeria lands' goats

They got strong protect chests

Of shot used by persons

Who are exposed to dangerous

The Islamic explanation got false

And they said your Qur'an has not true

The Muslims still weak

Their science still  stick

By their bad old things

There is a social scientist

Who looked at the south east

Of Asian for spider's knowledge

He reached that the edge

Of knowing "how they could

Build their house at wide street"

He found at the night

When the traffic be light

At the high speed way

It can ascended at a way

From the light column in hurry

Tying its string strongly

At the height of column

And crossing the way

Making its string

By his mouse only

And two hand also

Spinning its long string

Till it reaches the other column

It  ascended it speedy

Still spinning the string

And tying it at the height

Tension and strong

It crossing at that hanging

That weak string

Making another string

Till it making its home

She got a sticky thing

At some parts and corners

When the prey was in

It looked by its six or eight eyes

It has also eight legs

The miracle of Quran

Is not only at the names of the Surats

But also the verses in surats

There are three names of insects

Bees ,ants and spider

Who till Mohammad that

The bees live at groups

The ants do the same things

But the spider does the other

It lives only by its matter

The spider has eight legs

The male gets a big insect

And gave it to its lover as a present

When she begins to eat

He begins its love

When he ends

He must run

Fastest ,fastest

Or he will be the  love

The love's martyr

As she turns to injects him

Till he lost its world

Not by love

But by the drugged

She begins to ****

***** every useful thing

Of his victim body

The true rule appeared

The spider inner house

Is the weakest

When she puts her eggs

She take care of them

Let those eggs

Go to the victim

When it puts at the web

The strings vibrates

The spider looks

The victim got stuck

It tried to escape

It could do nothing

She lost its force

The spider looks

When she sees it big

She releases

To avoid the ****** fight

When she sees small at bright

She ran at speed

When she gets stick

She gets something

To avoid that matter

And runs as she could

She injects

Then she wraps  

After that she eats

She takes care of hers

Her eggs of course

Till the day of gotten

Small spiders of eggs

Every one chased the other

Not as a game

But as a hunter

Every one eat the other

Every one **** the other

The big crime

Was gotten of the mother

She chased her child

One by one to hunt

All of them gets the matter

Of the anger and hate

spider
"The spider of animals vulnerable, home of the weaker houses, what increased by taking only vulnerable, as well as those who take without parents, poor helpless in all respects, and when they took the Patriarchs without getting strong and their help, on increasing vulnerable to weakness, and here to weak.


They trusted in them in many of their interests, and  let it at them, and they abandoned them, that those will out, they let them down, did not get them useless, nor give them  of their aid less useful thing.


If they knew the truth of science, their experience and the state of got them as Gods not helping them , but they let them down, but they turn away the Lord Almighty Merciful, who if he took up slave and trust in Him, suffice pantry religious and worldly, and increased strength to strength, in his heart and in his body and case work. "

"Verses 41_43" of  Surat the spider" no 29 of holy Quran
PNasarudheen Jun 2013
Hegel’s Hero in Dream
Hegel’s Hero appeared with video of heroes
To teach me Ideas and dialectics in society;
I saw there, Lions and Foxes of Machiavelli
Fighting , growling , springing  from bushes.
Aimless Dame Fortune moves  in  history past
Politics of India, snowy, foggy, and shadowy!
Shivering men squat passive keeping “ID card”
As Greek slaves, before the Democratic Lords.
General Will ,as Rousseau says ,forms society,
Nation, Governments based on Ideas extant.
Lords, and the wealthy ruled rudely the ruled
In the past, as history moved  as cruelly as fast.
God’s own Universe sans universal concept
On Peace; builds walls around each groups.
Religions fail to link the parted and parched
People who worship vicious Cain and Mammon .
Marx, Engels , and Mao came with the legions  
Stumbled, humbled and stifled by the Mammons.
Buddha, Christ and the Prophet Mohammad
Told of Love, Grace, Patience and of Pardon
My Lord, why, we fail to wipe tears and fears?
“Sambhavami  yuge yuge” says hazy, Hegel  fades.
parithranaya  sadhunam/ vinasaya cha dushkritham/
dharmmasamsthapanardhaya/sambhavami yuge yuge.
When in India can we expect such a Hero:Kalki,in Kali?
To be trapped, jailed as terrorist protestant, really!
[  Kindly read the poem first , then theses notes.
      Georg Wilhelm Friedrich Hegel (1770-1831), a German philosopher, was a teacher in the tradition of Plato. Rousseau and Bruke.His important book is The Philosophy of History.” Idea is One Big Form”..”The History of the World begins with its general aim-the realization of the Idea of Spirit”. As Nature it is a most deeply hidden, conscious instinct for security of body and property; freedom and justice.]
1. (“The Christian idea that all men   stand as equal  in the sight of God, has had  its political consequences.”Andrew Hacker, Political Theory,p.433).  
2.To Hegel, “The German nations, under the influence of Christianity, were the first to attain the consciousness that man as man , is free”:it is freedom of spirit which constitute its essence, This consciousness arose first in religion, the innermost region of spirit; but to introduce the principle into various relations of the actual world, involves a more extensive problem than its simple implantation; a problem whose solution and application require a severe and lengthened process of culture”.(Political Theory,p.433)
3.“Hero is a builder: of a nation. a political movement, an industrial empire, a new religion”(Political Theory,p.434).(Hero is the World Historical Man)
4.Lord Krishna in Bhagavat Gita tells: parithranaya  sadhunam
                                                                  vinasaya cha dushkritham
                                                                  dharmmasamsthapanardhaya
                                                                   sambhavami yuge yuge” (4:8) To protect the good people, to destroy the evil and establish the righteousness, I,(Lord: Hero) come in to the world. “Panditha sama darshina” Gita,5:18)A Scholar consider all equals. In his speech , Prophet Muhammad(pbh) said in his last speech in Mecca, “There is no difference  between the white and the black people;  no difference between an Arab or a non Arab. The only difference is in piety and knowledge. In the Madina Charter he  signed with the Jews, Christians and other non believers, he assured that all will be treated equals irrespective of their faith or race.
5.Kalki : the expected incarnation of Lord Vishnu by Hindus.  Kali: the wicked age where in virtue is shadowed by vices.
            When I was preparing for a class  for  Da’awa College students on Hegel, I found some similarity in the philosophical level. This inspired me to think on socio -political issues.
Walid Abdallah Jul 2018
As long as we are ruled by madness, hounds
will devour fetuses still in their wombs,
mines will sprout in wheat fields, and even
the crossed light of morning will be eye-fire.

We’ll see the young hanged, wronged
at the dawn prayer. It’s an age witness
to a snarling pig fouling mosques.

When madness rules, there are white flowers
on the ruined branches, emptiness
in a child’s eyes, no kindness, no faith, no
dignity held sacred. All fates futureless,

everything present worthless. As long as madness
rules, the children of Baghdad can only guess
why they wander hunger’s thorns,

why they share the bread of death, why off
in the distance, American Indians
hover in the cold, why greed shouts them down,
every race crawling ghost-hearted.

Through blood-colored streets, between humiliation
and disbelief, crippled shadows creep,
and the madness-hounds howl in our minds.

We are on our way to death.



The children of Baghdad scream in the streets
as Hulagu’s army pounds the city’s doors
like an epidemic; his grandchildren roar
over the bodies of our young.

The wings of wild birds are blood rivers,
black claws claw eyes—all this cracks the silence.

The Tigris River remembers those days, so look
behind the curtain of history—how many
aggressors have passed through the centuries
of our land, and still we resist?

Hulagu will die, and the Iraqi children
will dance in front of Degla. We are not
to be hanged from all corners of Baghdad.

*


A river can be a weapon against injustice on the earth.
A palm can be a weapon against injustice.
A garden can be a weapon.

Among the water, in the silence
of tunnels, though we hate death,
for God and right we will set fire forever
to your refusal that Islam is holy.

Baghdad, ***** by tyranny, your children
are raising flags. Where are the Arabs
and the white swords, wild horses, glorious families?

Some of them were condemned, some
fled shameful, some stripped and gave away
their clothes, and some are lined up in the devil’s hall
to get their share of the spoils.

And people ask about a great nation’s ruins,
but nothing remains of that shining empire
that spans from the ocean to the gulf.



Every calamity has its cause.

They sold the horses and traded in
the knights in the market of rhetoric:
Down with history! Long live hot air!

Death comes to the children of Baghdad
in the smallest toys, in the parks, in restaurants,
in the dust. Walls collapse on the procession of history,
shame upon civilization, shame from a thousand borders.

From the unknown, a missile charges,
“Where are the weapons of mass destruction?”

Will daylight come again after the ****** smile
has been erased, after planes block the sunrays,
and our dreams spurt suicidal blood?

By what law do you demolish our homes,
and flood fire upon a thousand minarets?

In Baghdad, days pass, from hunger to hunger,
thirst to thirst, under the gaze of the master
of the mansion, the thousand-masked face.
Will there never be an end to this nonsense?

The curtain rises: we are the beginning.

To starve people—is this honor?
“To prey upon supplicants”—that’s the glorious slogan of victory?
To chase children from one house to another—the joy of tyranny.

These days, people have the right to humiliation, submission,
death in every atom, and the chronic question,
“Where are the weapons of mass destruction?”



The children of Baghdad are playing in schools:
a ball here, a ball there, a child here, a child there,
a pen here, a pen there, a mine here, a death there.
Among the fragments, the cactus.

There were children here yesterday,
fluttering like pigeons in open spaces.
One of these days, dawn might lighten the universe,
but for now the sun of justice is far below the horizon.



Despite sacrifice, there is a dark gluttony:
some are faithful, and some are sellouts.

Oh nation of Mohammad, my heart longs for Al Hussein.
Oh Baghdad, land of Caliph Rasheed,
oh castle of history, and once-glorious age,
the two moments between night and day are death and feast.



Among the martyrs’ fragments,
the throne of the universe, shaken by a young voice.
The dark night leaves when a new day flows.

Oh land of Al Rasheed, don’t lose hope, every tyranny ends:
a child adores Baghdad, holds a white notebook and flowers,
paper and poetry, some piasters from the last feast.

*
*

Behind his eyes, a tear that won’t break
but flows like light deep in his heart: the picture
of his father who left one day and never returned.
The child embraces ashes, and stays a long time.

A thread of blood runs through his mouth;
his voice and shed blood are one.
His features washed out; all of this world is separation.

The child whispers, I long for Baghdad’s day.
Who said oil is worth more than blood?

Don’t ache, Baghdad, don’t surrender.
Although there is dissent in this blind time,
there is, in the far horizon, a wave of visions.

Although the dream is distant, it rises. Rise,
and spread my bones in the Tigris River,
so daylight will one day rise over my funeral procession.

God is greater than the madness of death.
Who said oil is worth more than blood?
Translated from Arabic by Fogle and I.
Mateuš Conrad Dec 2015
sometimes you reveal a cognitive beehive, telegraphic notations: pleasing errors and a malignant internalisation of what democracy looks like in one man: voiceover canned laughter... i've only heard of two comedies without canned laughter - the royal family and the office... you know when you are permitted to laugh... rather than be fed the easiest way out... attributing a witty comedy with canned laughter devolves it from being a witty comedy... meaning mr. bean (jaś fasola, do re mi ti do) had more wit; because i want to laugh when i want to, not when i'm falsely told to as if i didn't understand the language i used and didn't find the canned laughter jokes utterly appealing to be unanimously convinced that they could take my stomach and put it on a torture rack of giggles.*

you have to turn into a child to decipher the patchwork of lies,
elijah had enough honour in him to have written
absolutely nothing, because he measured it out as:
they’re all trying to imitate moses’ style, and they’re
doing a very bad job at it,
my purely cognitive proof will send shivers down their spines:
and so it was.
the one thing that worries me about the greeks’ work
that’s the new testament, primarily...
the bit where judas becomes a slave dealer elevated from a thief...
so did jesus shave his beard off and cut his hair to roman standard
(short) that he, one of the most famous people at the time in judea
be so unrecognisable as to require judas kissing him?
what’s up with that? i’m sure that walking on water
and feeding five thousand strong with five loaves of bread
and two fish... you would make an indent in the public consciousness
and which would make you easily spotted... even in an age without
selfies and passports to identify you... so what’s up with that?
another thing (apart from the fact that i learned
that bottled beer tastes better than canned beer)
is this bit about elevating men above angels,
with angels in islamic theory being creatures without free will,
i.e. robots... which ensures man slaughters cherishing a day
of reflection (the sabbath), and engages in a 24 / 7 capacity
to trade goods...
the bit where gabriel answers the feminine aspect of translating
woman to man and man to woman... was muhammad a woman?
christianity gave us... for ****’s sake singing eunuchs...
worse still it turned grecian homosexuality into perversity...
choir boys got fingered by a priest... it turned homosexuality
into pedophilic homosexuality...
and you know that interest kant had at the beginning of his career
with the theme of swedenborg or hegel’s with böhme -
it’s tiresome, mysticism is, i mean you get man elevated
above angels / robots turning men into robots...
you get the wings of angels clipped...
you end up with men without testicles (bloodhound gang’s
pink floyd pantomime - all in all, you’re just another **** with
no *****)... then due to the wings being clipped
you get angels attributed the status of saint...
st. michael, e.g., st. raphael...
and you begin to wonder... what if devaluing angels to the status
of saints encouraged the complex schizophrenic dialogue of
mohammad’s revelation to reach into this pocket of logic
and denote him as the angel michael, the warring angel...
given the current implosion of islam into a warring reformation?
obviously it’s ridiculous for the humanist and what not
in attempts to appear cool... and in there in the secular realm
a clear voiceferous voice of conformity with scientific standards
upkept is like a tennins ball against a brick wall...
but philosophy begins in awe and ends in paradox...
you can turn into a clown once in a while and appear to weep
with a smiley face make-up...
the diacritic use in german polish swedish etc.
is a disease in english, with its diacritical nakedness...
it’s a negation of ease for one reason: c u l8tr -
what the hell is that? lol... liquidation of lombards?
very unsettling to say the least...
as much as the french antifix, for example
le alésoir - the affix is apparent because the “hyphen”
over the e  stressor is pointing east...
but an example where the “hyphen” over the e
points west... the thus mentioned e eats everything that
comes after, thus becoming an antifix, e.g. excè(s)
thus the use of diacritic marks also act as syllabled segregation
into compounds of timing pronunciation:
much more than the english expression of tomato
and the american expression of potato;
sub-refernce from the title: gnoch'e - imperfect,
no wonder dyslexia exists...
even though the majority of people are literate,
the pre-existent spelling complications still favour
those who invented them and subsequently allowed
the all-pervading literacy for pawns.
Mateuš Conrad Dec 2015
you know what two indicators of psychiatric diagnostic bases are?  whether or not you can keep eye-contact or chew your nails... frankly i  like the taste or keratin, it's like concentrated burnt skin, and that  eye-contact bit? i'm not here to ****** anyone, not keeping eye-contact  doesn't make me disengage from dialogue, it simply enhances it, after  all, i'm talking to your body, i don't have to peer into your soul.*

the hippocratic oath died with modern psychiatry,
it simply died, limp and almost lethargic
and riddled with leprosy (it’s peeling off me now, bit by bit),
the hippocratic oath died there and then,
the schism of the church from the state
enforced the secularisation of medicine
and medicine gave birth to its ******* offspring
known as psychiatry / logic of the non-existence
of the soul, better known as the missing
part of psychology...
the local g.p. analysis shows that i'm clearly
not biting my nails or have inefficient eye-contact
putting me on an autistic spectrum
with a feministic interpretation of aristotle,
but frankly i too could be a feminine candy
pusher for platonism in the **** sense of the word,
trying to convert a hetrosexual tyrant to keep
a few less digits of **** under my sleeve:
mythology - or the logic behind:
in a kingdom far far away... a long long time ago,
there's a logic to myth, meaning the timescale is
unimportant, but important with a debriefing
signalled by two words: it happened; but it's not
relatable these days.
it's a good thing english asylums closed their gates
at the beginning of the 20th century or mid-way,
english society subsequently changed into an asylum,
no fewer madmen among the mentally ill and those
in politics... the ratio is so equilibrate you wouldn't
even bet on a horse that ran a mile with the odds being
in its favour... me? *******? i'm fuming,
you want me to shoot blanks at whimsical prejudices
of a cancer patient because you were doing crosswords
looking at your genitelia and said: i'm a woman!
well, moist **** to you too... i'll make sure
the next pole that travels to england will get his money's
worth... watch me type like a chopin dynamo...
crescendo multo gratis!
that's the thing concerning the little red ribbon
wrapped around a box present in existentialism
it evolved from: phenomenology... it ignored kant...
it ignored the application of pluralism to kant's
concept of the thye noumenon...
subsequently it ignored rasputin (a.k.a. the superman)
on par with the great illiterate statues of history:
socrates, jesus, mohammad...
khadijah wrote the first of the surahs i bet...
she the litterate ***** must have known
he would decrease the volume of expression,
ending with a short surah like the heretical infestation
of malachi with the old testament.
*****! *****! give me *****! i want a snooker table too!
to the next of kin: don't come to england...
they're prone to the disease known as anglo-saxon / norman
lunacy... please don't come... or if you're coming
make it seasonal... and make it scarce -
bandit irish idiots just made a breakthough, quote un quote:
we multiply! no wonder the theory of relativity couples
people with confusion... newtonian logistics is missing,
the vector system is missing, cause and effect
is missing in relation to climate change - well **** happens,
our historical realism is not different from our
concensus... we all agreed... thanks to einstein there's
no cause & effect, because the compound space-time
vortex equates the two... we can sleep soundly tonight...
we've been saved by the geneva convention of albert camus'
absurdity... phenomena are universals because
of the attached number avaliable... noumenology
is scarce due to third arms and legs... a handful
is twelve disciples... in between the number of fingers
and toes... a handfull is between 10 and 20... that's a handful...
so if particulars deal with noumena... things unknown
or previously unknown or subsequently known because
of their david bowie oddity... then phenomena are concenred
with universal rhythms... i.e.... it can happen to an ant,
it can happen to a sparrow... it can happen to a human being...
it's the ideal economy of ideas just popping up whenever
you thing the singularity of god or the verb pronoun i is missing:
the noun pronoun, the thing that is freely ignoring things
due to their names and narrating geological abstractions?
yeah... that's still there.
Martin Narrod Jan 2016
so I guess this is it, the summit
not very impressing.
I thought at the least I'd see over the tops of skies
you should know I hid cigarette butts under the stone patio
off the guest wing. now I wish I could just lay on those rocks or at the base of your bed, vanity wore us down like shotgun rounds in the face of our masquerade ballet. I drank the bloods from your fountains of paradise: 19, 20, 21, 22, and 23

then found you in our bed with your fingers in your ***
to make sure we'd fit together more aptly, and now my skin
burns in its own rash of obsessive unforgetfulness, I make my own
******* future with you innit,

***** or no *****
I know nectars better than the Georgians
worship better than Mohammad
skin better than Buffalo Bill
and your name better than my own

Penguin.
Iraira Cedillo Mar 2014
81–100 of 11462 Poems
«3456»Viewsshow detailshide detailsSort by  
From “The Sonnagrams”
BY K. SILEM MOHAMMAD
on thoth’s ****
From Sonnet 75 (“So are you to my thoughts as food to life”)


A groovy day, a fish fillet, an elf hair, . . .
Homer
BY TROY JOLLIMORE
Schliemann is outside, digging. He’s not
not calling a ***** a *****.
The stadium where the Greeks once played . . .
Ocean Park #17, 1968: Homage to Diebenkorn
BY LARRY LEVIS
What I remember is a carhop on Pico hurrying
Toward a blue Chevy,
. . .
Per Fumum
BY JAMAAL MAY
My mother became an ornithologist
when the grackle tumbled through barbecue smoke
and fell at her feet. Soon she learned . . .
The Archaeologists
BY JULIA SHIPLEY
found pins
by the millions
while meticulously . . .
The Break
BY FRANZ WRIGHT
Then he stopped
dead on the sidewalk
astounded . . .
The Companions of Odysseus in Hades
BY A. E. STALLINGS
Since we still had a little
Of the rusk left, what fools
To eat, against the rules, . . .
There Are Birds Here
BY JAMAAL MAY
There are birds here,
so many birds here
is what I was trying to say . . .
Twelve Thirty One Nineteen Ninety Nine
BY LARRY LEVIS
First Architect of the jungle & Author of pastel slums,
Patron Saint of rust,
You have become too famous to be read. . . .
Whethering
BY A. E. STALLINGS
The rain is haunted;
I had forgotten.
My children are two hours abed . . .
Make a Law So That the Spine Remembers Wings
BY LARRY LEVIS
So that the truant boy may go steady with the State,
So that in his spine a memory of wings
Will make his shoulders tense & bend . . .
A Midsummer Night’s Stroll
BY PHILIP NIKOLAYEV
I.

I am a man.  I’ve lived alone.  I’ve been  in  love.  I’ve  played  with . . .
[The water was rising...]
BY LYN HEJINIAN
The water was rising, I got up on the bed
Still wearing the Hawaiian shirt he had on yesterday
He used his thoughts to draw a rudimentary circle on the wall . . .
[A straight rain is rare...]
BY LYN HEJINIAN
A straight rain is rare and doors have suspicions
and I hold that names begin histories
and that the last century was a cruel one. I am pretending . . .
[But isn’t midnight intermittent]
BY LYN HEJINIAN
But isn’t midnight intermittent
Or was that just a whispered nine
A snap of blown light low against the flank of a cow . . .
Third Poem for the Catastrophe
BY JOYELLE MCSWEENEY
O
melting rainbow that embrace this roof
O . . .
Dear Fi Jae 2 (Ms. Merongrongrong)
BY JOYELLE MCSWEENEY
Now I know what it is to bite the tongue inside

the mink stole: I do not want . . .
Self Portrait
BY CYNTHIA CRUZ
I did not want my body
Spackled in the world’s
Black beads and broke . . .
Kingdom of Dirt
BY CYNTHIA CRUZ
Soon the ambassadors from the Netherworld
Will begin
. . .
King Prion
BY JOYELLE MCSWEENEY
—Hoooooooo
Lay in an array of pixels
Fat, simulated proteins . . .
«3456»
judy smith Dec 2016
"I wouldn't know what to do; I think I would just rot in a corner," replied Zandra Rhodes when asked if she plans to retire anytime soon. The 76-year old British designer who was down in KL (it's her fourth time here now) for the recent KL Alta Moda held at Starhill Gallery where she showed a collection of beautiful songket pieces alongside her signature chiffon print dresses, shows no signs of slowing down even after an extensive six decade-long career that has seen her dressing both rockstars and royalty.

Dressed in one of her designs – a stunning midnight blue, tiered kaftan dress covered all over in gold squiggles, huge pearls and her trademark fuchsia bob, red lips and blue eyeshadow-rimmed eyes, Rhodes maintained a spirited, bubbly cheer at Ritz Carlton where we finally sat down with her after stealing her away mid-tea with the crème de la crème of Malaysia's society.

What's the story behind the collection that we've just seen?

We did a collection initiated by Dodi Mohammad – one that really focused on songket. We chose lovely iridescent greens and pinks, and various groups of clothes. Then I designed and worked on the weaves to make suits and short dresses. It was really to give it another look. Three quarters of the collection are made up of Malaysian songket weaves.

What about the archive looks that you included? How do they relate to the new collection?

I had students who couldn't believe how people were copying the things that I've did in the past – like the pink dress for Princess Diana or the gold dress that Pat Cleveland wore dancing at Studio 54. They suggested that I produce the collection again in a new look, so we did that for Matches Fashion in UK.

Your AW16 collection is said to be inspired by Studio 54 back in its heyday. Would you be able to share with us an interesting story of your own at Studio 54?

I remember with shame going to Studio 54 when they reopened. I sat down in the corner and I was so tired, I fell asleep. I'm sure I was the only person who would fall asleep in Studio 54. I also remember lots of times it was like the parting of the Red Sea when you went in there with Bianca Jagger or Pat Cleveland.

Could you tell us about the Hieronymus Bosch-inspired prints you created for Pierpaolo Piccioli's first solo collection at Valentino?

That was one of the most amazing experiences in my life. He flew over with two of his assistants, opened the Hieronymus Bosch book and said he wanted the collection based on that. And I'm thinking, "Do we want naked people all over it?" It was a fantasy look that I was completely overwhelmed with. I came up with five or six initial ideas and he would look at the things I did and say, "I like your wiggle" or "I like this." Finally, he looked at one of my designs – a lipstick design I had done in 1963 – and said that he wanted daggers and hearts, so we turned that into daggers and hearts and it was wonderful.

Is there anyone else on your collaboration wishlist?

Oh gosh, that's difficult. I think I really just pick and choose. For example, we're currently working on the idea of me doing a print for Anna Sui who is going to have an exhibition in my museum in London. We're going to do the print here in Malaysia using Malaysian fabrics.

Your dresses have been worn by iconic stars from Princess Diana to Pat Cleveland. If you could design an outfit for a current It girl, who would it be for?

I would love to do something for Princess Kate. It would be fabulous to do something for her. She always looks good.

If you could describe Malaysia as a print, what would it look like?

Mad Malaysian houses! I love looking at these tall blocks with curved roofs. I've done a Manhattan print but I think I should do a KL print. You'd need to put the Twin Towers in. I think there's room for a lot of things.

What projects have you got lined-up for the future?

At the moment, I'm designing for the Turandot opera, which is about a mad Chinese princess and a pair of lovers that get beheaded. It's wonderfully mad. It's due to be out in San Diego in 2018.

You've been working since the 60s, any plans of settling into retirement soon?

I wouldn't know what to do; I think I would just rot in a corner.

What inspires you?

Wonderful people. I think it's one's friends. It's very important to do something and exchange ideas. I also love traveling when I get the chance. It's really a case of seeing how far my adventures can take me.

What do you think has been the key to your longevity in this industry?

I'd say longevity is the result of hard work and enjoying what you do. If you do something and it doesn't succeed, you pick yourself up and have another go. You never give up.

Describe yourself in 3 words.

Pink, short, makeup.

What would your hair be if not pink?

I think it will be several different colors. I see all these people with all these different colours, I think I might try that next.

What's your hobby?

Cooking and gardening.

If you weren't a fashion designer, what would you be doing?

I don't know, I don't have time to think about that.

What's the best advice anyone has ever given you?

Oh, good one! Be careful who you step on going up, cause you might have to lean on them going down.Read more at:www.marieaustralia.com/one-shoulder-formal-dresses | http://www.marieaustralia.com/red-formal-dresses
Ramonez Ramirez Mar 2011
Semisynthetic illumination faded over the land.
The dunes sighed;
women and children (wide-eyed)
emerged from humble homes,
hands in the air, guns in their backs.

Still on hands and knees, as if in prayer,
Ahmed’s body slumped forward,
his beard and robes leaving tracks in the sand.

Hand-rolled cigarettes glowed over Mona Lisa soldier-sniggers;
village men,
lined up like sheep near the fence
were being stripped of their clothes—
they shivered in the face of death.

Fadwa’s back door creaked open;
two soldiers, high on poppies’ finest,
tiptoed through desert darkness, fingers on triggers.

Billy the Kid wasn’t named ‘Billy the Kid’ for no reason,
“kicks like a mule”,
so Uncle Mohammad had said;

The first soldier was winded,
the second not quite so lucky.

Fadwa picked up the man’s rifle,
popped the winded soldier in the face.

Billy and Fadwa took the brunt of the bullets; the rest fled.
Matloob Bokhari Oct 2014
IF I LOVE NOT, I HAVE NOTHING
MATLOOB BOKHARI


If I worship more than arch angel but don’t love
I have nothing
If I give all I have to the poor, but don’t love
I have nothing
If I have faith which moves mountains,but don’t love
I have nothing
If I give gold in  alms as big as Ohad but don’t love
I have nothing
If I die  moving around the arc of covenant, but don’t love
I have nothing
If I die fighting  in the holy war, but don’t love
I have nothing
If I die and buried in the tomb of prophet but don’t love
I have nothing
If I get land larger than Solomon’s Kingdom,but don’t love
I have nothing
If I receive God’s healing power like Christ but don’t love
I have nothing
If I am given un paralleled patience like Ayub but don’t love
I have nothing
If make sacrifice like Ismael and Hussain but don’t love
I have nothing
If I am given the kingdom of the world, but don’t love
I have nothing
No matter what I have done, no matter what will  I do
Without  wings of love, I cannot soar in the kingdom of God
Natasha Nabokov: reading your poems, I am reminded of Tagore who is my first love

Angela Davis :matloob, your work is so amazing!

Laura Luce del:Hello  Matloob Thanks.,  Its an amazing, understandable & great write. I hope you are blessed throughout the rest of yoir life. Never stop writing! ♡LLM


Vincent Boykin: I admire your courage in writing about Love in a serious relationship with the spiritual. It's shows your heart and that you understand Love. Love is usually just some word in the cosmos. Love bonds everything in good. Love. Super Poem! It's how I took it. It made my day. Thank you.
Demelia Denton: An amazing poem Matloob .... Enchanting ...beautifully worded
Michele Vizzotti-White: I like the fast pace of it, but it still is rich in thought/words


Fay Slimm: Ah - - how true are these words Mat. - love is all we need and nothing more. An inspiring read.


Seyed Mohammad Reza Parhizgar : this is why you are called Matloob, but I have something better than love, and that's God.thanks dear friend I loved your poem.

Sara Fielder: I agree, love should be the motivating factor in everything we think, do, and say. The world would be a better place if we all remembered that.

    
Stephen Montgomery : My favorite line is:  all   I can sense the cogs turning in this sincere post which has come to an understanding; Love must be everything because love conflicts with nothing. Hold everything sacred and nothing suffers
Richard Riddle Jun 2016
My wife, Karen, and I were watching the opening ceremony, soon, the lighting of the torch. It was a well-kept secret as to who would light the flame.
When the spotlights came on, the arena went wild! Mohammad Ali! Holding the torch in his right-hand, his left, shaking from the Parkinsons. Karen and I both felt tears coming down our cheeks.

Mr. Ali, that night you displayed the meaning of the word, "PRIDE!"

"Rest in Peace", MISTER ALI. You ARE the fighter, you always claimed to be!"

r.riddle 06-10-2016
This event can be viewed on You Tube.
My friends are my family.
The are honest to me when I need to hear words I feel I cannot bear to hear.
I am set strait and get back moving forward on my road..
Hearts feeling proud to see me succeed.
Always warning me of obstacles ahead which I sometimes fail to heed.
Telling me to stay out of self pity..!"
Pushing me further up the ladder when I obtain frozen heals.
Looking down the ladder, they are always there climbing ,with me close behind.
Spirits cheering me on when I am doing well.
Like Rocky's Coach after Rocky Became His Best Friend's lost soul's son's mentor.
They yell the words that I truly needed to hear, after a knock out jab, from a glove, to get "Back up!"
Always telling me "You are an attractive younger man" "Who needs to clear the mind that needs to stop thinking through ,'The Looking glass.."
This "Dorthy Gale" still cries for my "Aunt Emmye."
Because my friends love me for the person that I am.
I return their acts and kind deeds (as they need me in their "Corner of Life's Ring...")
I'm their "Rocky" Who cheers "Mohammad" to their victory in their corner of their ring.
Now, together, a song in each one of our connected  souls, our hearts do sing.
"Forever through war, hunger,pain, , and ill health"
"Through the easy times, wealthy moments, and easier moments, and blinding and shining victories  of such..."
"The need to exist
"to and for each other..."
"A well knit family of sisters and brothers."
This poem is dedicated to my closest and newest of friends. May you always feel and see, my light upon you, shinning bright and warm."
Craig Verlin Jan 2013
With the absence
of Grace
or transcended
human morality
there is silence
so what do you believe
when almighty Jupiter lays
crucified in the caressing arms
of Vishnu
Christ bent
broken over the knees
of Mohammad
what do you believe in
Father?
what do you believe in
Mother?
when Absalom
ascends the throne
and Daniel suffocates
in the lion’s den
what faith holds you
speechless
and chaste
as the stories
twist and burn
to crash together
on the endless palette
of human belief

the needle’s worn the
groove too deep
now the record won't play
all we have to believe in
is silence

let the deity’s roll in
celestial graves
give me human interaction
the touch of lover’s hand
sacraments that bring more absolution
than sorrowed sermons
screaming out just to
break that silence

oh, la musique de nos collisions fabriquer
laissent peu pour la l'âme à faux
THE LIFE OF THE ALLAN’S IN WOODBERRY




YA SEE I WENT TO CHURCH, AND MY MUM USED TO BOUNCE ME AROUND

TO SAY, WE BOUNCED YOU ON OUR BACKS BACK THEN

MY BROTHER WAS A BOY, WHO WAS OUT TA HAVE FUN

YEAH I WASN’T ISOLATED, NO, I WASN’T OH NO, I USED TO CRACK JOKES

CAUSE WE ARE A TELEVISION LOVING FAMILY

YA SEE ME AND MY BROTHER BOTH HAD FONZIE JACKETS

AND I HAD AN IMAGINATION TO SAY FONZIE GOES INTO DISGUISE

MY BROTHER SAID FONZIE DOESN’T HAVE A DISGUISE

AND DAD SAID, THIS FONZIE DOES, BACK THEN

I WASN’T A FRIENDS BOY AS SUCH, BUT I ENJOYED LIFE THOUGH

I ALSO TOLD MY FAMILY THAT WITH MY RADIO, I WAS TALKING TO DALE BUGGINS

THE MOTORCYCLE STUNT MAN, AND MY BROTHER SAID, NO YOUR NOT


I SAID, I AM KENNY EVERETT, BUT MY BROTHER WANTED TO BE A MANS KID

BUT I HAD DREAMS TO BE FAMOUS, I THOUGHT I WAS PLAYING MUSIC IN MY DREAMS,

I WAS THE ROCKER JIMMY BARNES, AND THE JIMMY BARNES YOU SEE

IS THE FAMILY LOVING JIMMY BARNES, AND I DRANK A BOTTLE OF SCOTCH ON STAGE

I REMEMBER ALL THE TEASING THAT ME AND MY BROTHER DID TOGETHER

IN HINDSIGHT, JUST FUN TEASING, LIKE NORMAL KIDS DO

MY BROTHER WATCHED COWBOYS AND INDIANS

AND I WENT TO CHURCH WITH MY MUMMY, CAUSE I LIKED THE THEORY BEHIND RELIGION

BY KEEPING PEOPLE WITH THE HEAR AND NOW

BUT I GREW TO HATE RELIGION WITH PHEADPHILE PRIESTS,

AND IF I KNEW MORE ABOUT THAT, DUDES, I WOULDN’T HAVE DONE MY CRIME

YA KNOW I HATE TERRORIST ATTACKS AND STUPID CULTS SAYING GOD SAID THIS

AND MOHAMMAD SAID THAT, I WISH THE WORLD WOULD END RELIGION

BUDDHISM IS A RESPECTFUL RELIGION, I AM LEARNING, HOW TO RESPECT WITH VOICES OF DESTRUCTION

I WANT TO SAVE THE WORLD

AND EVERY TIME I WATCH YOUNG GUYS ON AUSTRALIA’S GOT TALENT

I SEE MY BROTHER IN THEM, MY BROTHERS TALENT, INSPIRED ME

TO BRING MY IMAGINATION OUT THERE, I AM NO WOOSEY

I KNOW HOW TO USE A COMPUTER

I KNOW HOW TO WRITE A STORY

I REMEMBER MY BROTHER JOKING, SAYING MY BRAIN BEING CHOPPED OFF

WE WENT TO THE SHOW AND BOUGHT SHOW BAGS

WE WENT ON A LOT OF RIDES

AND WE ATE FAIRY FLOSS, OH YEAH

AND EATING DAGWOOD DOGS

OUR FAMILY WERE A HAPPY FAMILY GOING TO THE BEACH

WE HAD EARLY MORNING SWIMS

DAD AND BOUNCED ME AROUND ON THEIR BACKS

ME AND MY BROTHER TEASED ONE ANOTHER, IT WAS COOL

I WANTED TO WATCH MUSIC SHOWS ON TELEVISION

MY BROTHER WANTED TO WATCH BANABA SPLITS

SO MUM AND DAD BOTH PUT A TV IN OUR ROOMS

MY BROTHER WAS GIVEN A COOL KID CREDIT FROM THE COSMOS

TO PICK UP WAGGA TV, AND I DIDN’T, SO I WATCHED IT WITH MY BROTHER

MAYBE MY BROTHER DID EXACTLY WHAT THE COSMOS WANTED, AND I DIDN’T

I HASSLED MY DAD, AND MADE THE COSMOS VERY ANGRY WITH ME

WE WALKED AROUND PRINCES PARK IN CARLTON AND THE MCG

THE PEOPLE WERE NICER IN CARLTON RATHER THAN THE SNOBS AT THE MCG

AND WE WENT TO KIAMA, AND HAD A WOW OF A TIME THERE

AND WENT TO VISIT NANNY AND GRANNY IN NEWCASTLE AND MAITLAND

AND I SANG SONGS WITH MY COUSINS, REBECCA DAVID AND MICHEAL

WHICH TURNED THE ADULTS HEADS, IN THE RIGHT DIRECTION

DAD AND SUE WERE TWO SCHOOL TEACHERS TALKING ABOUT HOW TO DISCIPLINE CHILDREN TOGETHER

I WAS COOL, BUT I WANTED TO SIT UP AND WATCH TV

WITH THAT VOICE, GO TO BED BRIAN, EVEN ADULTS OR YOUNG DUDES GO TO BED

BUT I AM A PARTY DUDE WHO LOVES WATCHING TV, AND NOW YOUTUBE
The chances of being
a regular chap in education
I have failed to avail,
I have missed I must say
But there was no sign
in my life of any success
Anything good
would have been happened...

Now a days, I am suffering
with super frustration
What really would
I do in my future,
All the potential
of my learning & gaining
To be a standalone fellow
is going to be reduced one by one!

No one is at my side
and nothing productive
happens around me...
It’s quite dark everywhere,
wall and wall so high
I’m almost finished
and it’s hard to capture
The gone wind but
I am trying my best to recover...

To rediscover the gap
I have created by myself
I am super lonely
in my way of life,
perhaps I am cynic...
And the people I am engaged with
are not so helpful and friendly
All the way they act
so competitively, thinking of their own only...

I am in vain my lord
and I know not what’s
in my store really...
I wish If I could get
any fair chance in my country!
But my lord, there are so many
unfair means in social or political dealings,
It’s quite ridiculous
and I realize it a way out system of our society...

One major thing
I feel inside that I must bring myself
Out from the darkness now
I am bearing with me
The most lashing thing
is the loneliness & friendless
environment all around
My parents are still alive
but they can’t help me as I need...

Then all I do have effectively
is me only, my dear roadrunners  
The growing myself in me
whom I did never try to find
I have no one for myself
except me,
I was blindfolded  
I start now depending on myself,
better late than never...

All the dreams and high hopes
will reduce to dust uselessly
If I leave myself
if I misunderstand myself,
if I underestimate myself
So many occasions
I did the mistakes feeling helpless ,
Oh me...!
But in the most next minute
I get the power of myself in me to live like a man

Critical reality has taught me
to speak to myself, it’s a chance
Like a human in the world
full chances to live with rice & respect
I am no more helpless
for I am now with myself and precisely
An invisible flutist is everywhere
with me as well watching me ...



© 2015 Mohammad Anwar Parvez Shishir

— The End —