Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
1715

Consulting summer’s clock,
But half the hours remain.
I ascertain it with a shock—
I shall not look again.
The second half of joy
Is shorter than the first.
The truth I do not dare to know
I muffle with a jest.
Michael R Burch Sep 2020
Urdu Poetry: English Translations



You will never comprehend me:
I pour out my feelings; you only read the words!
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Tears are colorless―thank God!―
otherwise my pillow might betray my heart.
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Near Sainthood
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Kanu V. Prajapati and Michael R. Burch

On the subject of mystic philosophy, Ghalib,
your words might have struck us as deeply profound ...
Hell, we might have pronounced you a saint,
if only we hadn't found
you drunk
as a skunk!

There are more English translations of poems by Mirza Ghalib later on this page.



Every Once in a While
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Every once in a while,
immersed in these muggy nights
when all earth’s voices seem to have fallen
into the bruised-purple silence of half-sleep,
I awaken from a wonderful dream
to see through the veil that drifts between us
that you too are companionless and wide awake.



First Rendezvous
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This story of the earth
is as old as the universe,
as old as the birth
of the first day and night.

This story of the sky
is included in the words we casually uttered,
you and I,
and yet it remains incomplete, till the end of sight.

This earth and all the scenes it contains
remain witnesses to the moment
when you first held my hand
as we watched the world unfolding, together.

This world
became the focus
for the first rendezvous
between us.



Impossible and Improbable Visions
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Eyes interpret visions,
rainbow auras waver;
similar scenes appear
different to individual eyes,
as innumerable oases
coexist in one desert
or a single thought acquires
countless shapes.



I Have to Find My Lost Star
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Searching the emptiest of skies
overflowing with innumerable stars,
I have to find the one
that belongs
to me.

...

Gazing at galaxies beyond galaxies,
all glorious with evolving wonder,
I ponder her name,
finding no sign to remember.

...

Lost things, they say,
are sometimes found
in the same accumulations of dust
where they once vanished.

I have to find the lost star
that belongs to me.



Last Night
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Last night, your memory stole into my heart―
as spring sweeps uninvited into barren gardens,
as morning breezes reinvigorate dormant deserts,
as a patient suddenly feels better, for no apparent reason ...

There are more English translations of poems by Faiz Ahmed Faiz later on this page.



Intimacy
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I held the Sun, Stars and Moon at a distance
till the time your hands touched mine.
Now I am not a feather to be easily detached:
instruct the hurricanes and tornados to observe their limits!

There are more English translations of poems by Rahat Indori later on this page.



Strange Currents
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O Khusrow, the river of love
creates strange currents—
the one who would surface invariably drowns,
while the one who submerges, survives.

There are more English translations of poems by Amir Khusrow later on this page.



The Eager Traveler
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Even in the torture chamber, I was the lucky one;
when each lottery was over, unaccountably I had won.

And even the mightiest rivers found accessible refuge in me;
though I was called an arid desert, I turned out to be the sea.

And how sweetly I remember you—oh, my wild, delectable love!—
as the purest white blossoms bloom, on talented branches above.

And while I’m half-convinced that folks adore me in this town,
still, all the hands I kissed held knives and tried to shake me down.

You lost the battle, my coward friend, my craven enemy,
when, to victimize my lonely soul, you sent a despoiling army.

Lost in the wastelands of vast love, I was an eager traveler,
like a breeze in search of your fragrance, a vagabond explorer.

There are more English translations of poems by Ahmad Faraz later on this page.



The Condition of My Heart
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It is not necessary for anyone else to get excited:
The condition of my heart is not the condition of hers.
But were we to receive any sort of good news, Munir,
How spectacular compared to earth's mundane sunsets!

There are more English translations of poems by Munir Niazi later on this page.



Failures
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I was unable to relate
the state
of my heart to her,
while she failed to infer
the nuances
of my silences.



Apni Marzi se
by Nida Fazli Shayari
translated by Mandakini Bhattacherya and Michael R. Burch

This journey was not of my making;
As the winds blow, I’m blown along ...
Time and dust are my ancient companions;
Who knows where I’m bound or belong?

There are more English translations of poems by Nida Fazli later on this page.



My Apologies, Sona
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My apologies, Sona,
if traversing my verse's terrain
in these torrential rains
inconvenienced you.

The monsoons are unseasonal here.

My poems' pitfalls are sometimes sodden.
Water often overflows these ditches.
If you stumble and fall here, you run the risk
of spraining an ankle.

My apologies, however,
if you were inconvenienced
because my dismal verse lacks light,
or because my threshold's stones
interfered as you passed.

I have often cracked toenails against them!

As for the streetlamp at the intersection,
it remains unlit ... endlessly indecisive.

If you were inconvenienced,
you have my heartfelt apologies!

There are more English translations of poems by Gulzar later on this page.



Come As You Are
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come as you are, forget appearances!
Is your hair untamable, your part uneven, your bodice unfastened? Never mind.
Come as you are, forget appearances!

Skip with quicksilver steps across the grass.
If your feet glisten with dew, if your anklets slip, if your beaded necklace slides off? Never mind.
Skip with quicksilver steps across the grass.

Do you see the clouds enveloping the sky?
Flocks of cranes erupt from the riverbank, fitful gusts ruffle the fields, anxious cattle tremble in their stalls.
Do you see the clouds enveloping the sky?

You loiter in vain over your toilet lamp; it flickers and dies in the wind.
Who will care that your eyelids have not been painted with lamp-black, when your pupils are darker than thunderstorms?
You loiter in vain over your toilet lamp; it flickers and dies in the wind.

Come as you are, forget appearances!
If the wreath lies unwoven, who cares? If the bracelet is unfastened, let it fall. The sky grows dark; it is late.
Come as you are, forget appearances!



Unfit Gifts
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

At sunrise, I cast my nets into the sea,
dredging up the strangest and most beautiful objects from the depths ...
some radiant like smiles, some glittering like tears, others flushed like brides’ cheeks.
When I returned, staggering under their weight, my love was relaxing in her garden, idly tearing leaves from flowers.
Hesitant, I placed all I had produced at her feet, silently awaiting her verdict.
She glanced down disdainfully, then pouted: "What are these bizarre things? I have no use for them!"
I bowed my head, humiliated, and thought:
"Truly, I did not contend for them; I did not purchase them in the marketplace; they are unfit gifts for her!"
That night I flung them, one by one, into the street, like refuse.
The next morning travelers came, picked them up and carted them off to exotic countries.



The Seashore Gathering
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

On the seashores of endless worlds, earth's children converge.
The infinite sky is motionless, the restless waters boisterous.
On the seashores of endless worlds earth's children gather to dance with joyous cries and pirouettes.
They build sand castles and play with hollow shells.
They weave boats out of withered leaves and laughingly float them out over the vast deep.
Earth's children play gaily on the seashores of endless worlds.
They do not know, yet, how to cast nets or swim.
Divers fish for pearls and merchants sail their ships, while earth's children skip, gather pebbles and scatter them again.
They are unaware of hidden treasures, nor do they know how to cast nets, yet.
The sea surges with laughter, smiling palely on the seashore.
Death-dealing waves sing the children meaningless songs, like a mother lullabying her baby's cradle.
The sea plays with the children, smiling palely on the seashore.
On the seashores of endless worlds earth's children meet.
Tempests roam pathless skies, ships lie wrecked in uncharted waters, death wanders abroad, and still the children play.
On the seashores of endless worlds there is a great gathering of earth's children.



This Dog
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each morning this dog,
who has become quite attached to me,
sits silently at my feet
until, gently caressing his head,
I acknowledge his company.

This simple recognition gives my companion such joy
he shudders with sheer delight.

Among all languageless creatures
he alone has seen through man entire—
has seen beyond what is good or bad in him
to such a depth he can lay down his life
for the sake of love alone.

Now it is he who shows me the way
through this unfathomable world throbbing with life.

When I see his deep devotion,
his offer of his whole being,
I fail to comprehend ...

How, through sheer instinct,
has he discovered whatever it is that he knows?

With his anxious piteous looks
he cannot communicate his understanding
and yet somehow has succeeded in conveying to me
out of the entire creation
the true loveworthiness of man.



Being
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You are so close to me
that no one else ever can be.

NOTE: There is a legend that the great Urdu poet Mirza Ghalib offered all his diwan (poetry collections) in exchange for this one sher (couplet) by Momin Khan Momin. Does the couplet mean "be as close" or "be, at all"? Does it mean "You are with me in a way that no one else can ever be?" Or does it mean that no one else can ever exist as truly as one's true love? Or does this sher contain an infinite number of elusive meanings, like love itself?



Being (II)
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You alone are with me when I am alone.
You are beside me when I am beside myself.
You are as close to me as everyone else is afar.
You are so close to me that no one else ever can be.



Perhaps
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The cohesiveness between us, you may remember or perhaps not.
Our solemn oaths of faithfulness, you may remember, or perhaps forgot.
If something happened that was not to your liking,
the shrinking away that produces silence, you may remember, or perhaps not.
Listen, the sagas of so many years, the promises you made amid time's onslaught,
which you now fail to mention, you may remember or perhaps not.
These new resentments, those often rehashed complaints,
these lighthearted and displeasing stories, you may remember, or perhaps forgot.
Some seasons ago we shared love and desire, we shared joy ...
That we once were dear friends, you may have perhaps forgot.
Now if we come together, by fate or by chance, to express old loyalties ...
Our every shared breath, all our sighs and regrets, you may remember, or perhaps not.



What Happened to Them?
by Nasir Kazmi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Those who came ashore, what happened to them?
Those who sailed away, what happened to them?

Those who were coming at dawn, when dawn never arrived ...
Those caravans en route, what happened to them?

Those I awaited each night on moonless paths,
Who were meant to light beacons, what happened to them?

Who are these strangers surrounding me now?
All my lost friends and allies, what happened to them?

Those who built these blazing buildings, what happened to them?
Those who were meant to uplift us, what happened to them?

NOTE: This poignant poem was written about the 1947 partition of India into two nations: India and Pakistan. I take the following poem to be about the aftermath of the division.



Climate Change
by Nasir Kazmi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The songs of our silenced lips are different.
The expressions of our regretful hearts are different.

In milder climes our grief was more tolerable,
But the burdens we bear now are different.

O, walkers of awareness's road, keep your watch!
The obstacles strewn on this stony path are different.

We neither fear separation, nor desire union;
The anxieties of my rebellious heart are different.

In the first leaf-fall only flowers fluttered from twigs;
This year the omens of autumn are different.

This world lacks the depth to understand my heartache;
Please endow me with melodies, for my cry is different!

One disconcerting glance bared my being;
Now in barren fields my visions are different.

No more troops, nor flags. Neither money, nor fame.
The marks of the monarchs on this land are different.

Men are not martyred for their beloveds these days.
The youths of my youth were so very different!



Nasir Kazmi Couplets

When I was a child learning to write
my first scribblings were your name.
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When my feet lost the path
where was your hand?
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Everything I found is yours;
everything I lost is also yours.
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Memory
by Faiz Ahmed Faiz, as performed by Iqbal Bano
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In the wastelands of solitude, my love,
the echoes of your voice quiver,
the mirages of your lips waver.

In the deserts of alienation,
out of the expanses of distance and isolation's debris
the fragrant jasmines and roses of your presence delicately blossom.

Now from somewhere nearby,
the warmth of your breath rises,
smoldering forth an exotic perfume―gently, languorously.

Now far-off, across the distant horizon,
drop by shimmering drop,
fall the glistening dews of your beguiling glances.

With such tenderness and affection—oh my love!—
your memory has touched my heart's cheek so that it now seems
the sun of separation has set; the night of blessed union has arrived.



Speak!
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Speak, if your lips are free.
Speak, if your tongue is still your own.
While your body is still upright,
Speak if your life is still your own.



Tonight
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Do not strike the melancholy chord tonight! Days smoldering
with pain in the end produce only listless ashes ...
and who the hell knows what the future may bring?
Last night’s long lost, tomorrow's horizon’s a wavering mirage.
And how can we know if we’ll see another dawn?
Life is nothing, unless together we make it ring!
Tonight we are love gods! Sing!

Do not strike the melancholy chord tonight!
Don’t harp constantly on human suffering!
Stop complaining; let Fate conduct her song!
Give no thought to the future, seize now, this precious thing!
Shed no more tears for temperate seasons departed!
All sighs of the brokenhearted soon weakly dissipate ... stop dithering!
Oh, do not strike the same flat chord again! Sing!



When Autumn Came
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

So it was that autumn came to flay the trees,
to strip them ****,
to rudely abase their slender dark bodies.

Fall fell in vengeance on the dying leaves,
flung them down to the floor of the forest
where anyone could trample them to mush
undeterred by their sighs of protest.

The birds that herald spring
were exiled from their songs—
the notes ripped from their sweet throats,
they plummeted to the earth below, undone
even before the hunter strung his bow.

Please, gods of May, have mercy!
Bless these disintegrating corpses
with the passion of your resurrection;
allow their veins to pulse with blood again.

Let at least one tree remain green.
Let one bird sing.



Last Night (II)
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Last night, your lost memory returned ...
as spring steals silently into barren gardens,
as cool breezes stir desert sands,
as an ailing man suddenly feels better, for no apparent reason ...

There are more English translations of poems by Faiz Ahmed Faiz later on this page.



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Not the blossomings of songs nor the adornments of music:
I am the voice of my own heart breaking.

You toy with your long, dark curls
while I remain captive to my dark, pensive thoughts.

We congratulate ourselves that we two are different
but this weakness has burdened us both with inchoate grief.

Now you are here, and I find myself bowing—
as if sadness is a blessing, and longing a sacrament.

I am a fragment of sound rebounding;
you are the walls impounding my echoes.



The Mistake
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All your life, O Ghalib,
You kept repeating the same mistake:
Your face was *****
But you were obsessed with cleaning the mirror!



Inquiry
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The miracle of your absence
is that I found myself endlessly searching for you.



It's Only My Heart!
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It’s only my heart, not unfeeling stone,
so why be dismayed when it throbs with pain?
It was made to suffer ten thousand darts;
why let one more torment impede us?

There are more English translations of poems by Mirza Ghalib later on this page.



Couplets
by Jaun Elia
loose translations by Michael R. Burch

I am strange—so strange
that I self-destructed and don't regret it.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The wound is deep—companions, friends—embrace me!
What, did you not even bother to stay?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My nature is so strange
that today I felt relieved when you didn't arrive.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Night and day I awaited myself;
now you return me to myself.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Greeting me this cordially,
have you so easily erased my memory?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your lips have provided thousands of answers;
so what is the point of complaining now?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Perhaps I haven't fallen in love with anyone,
but at least I convinced them!
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The city of mystics has become bizarre:
everyone is wary of majesty, have you heard?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Did you just say "Love is eternal"?
Is this the end of us?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You are drawing very close to me!
Have you decided to leave?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Intimacy
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I held the Sun, Stars and Moon at a distance
till the time your hands touched mine.
Now I am not a feather to be easily detached:
instruct the hurricanes and tornados to observe their limits!



The Mad Moon
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Stars have a habit of showing off,
but the mad moon sojourns in darkness.



Body Language
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your body’s figures are written in cursive!
How will I read you? Hand me the book!



Insatiable
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This mighty ocean, so deep and vast!
If it sates my thirst, how long can it last?



Honor
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Achievements may fade but the name remains strong;
walls may buckle but the roof stays on.
On a pile of corpses a child stands alone
and declares that his family still lives on!



Dust in the Wind
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This is how I introduce myself to questioners:
Pick up a handful of dust, then blow ...



Dissembler
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In your eyes this, in your heart that, on your lips something else?
If this is how you are, impress someone else!



Rumor (M)ill
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I heard rumors my health was bad; still
it was prying people who made me ill.



The Vortex
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am the river whose rapids form a vortex;
You were wise to avoid my banks.



Homebound
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If people fear what they meet at every turn,
why do they ever leave the house?



Becoming One
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have become you, as you have become me;
I am your body, you my Essence.
Now no one can ever say
that you are someone else,
or that I am anything less than your Presence!



I Am a Pagan
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am a pagan disciple of love: I need no creeds.
My every vein has become taut, like a tuned wire.
I do not need the Brahman's girdle.
Leave my bedside, ignorant physician!
The only cure for love is the sight of the patient's beloved:
there is no other medicine he needs!
If our boat lacks a pilot, let there be none:
we have god in our midst: we do not fear the sea!
The people say Khusrow worships idols:
True! True! But he does not need other people's approval;
he does not need the world's.

(My translation above was informed by a translation of Dr. Hadi Hasan.)



Amir Khusrow’s elegy for his mother
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Wherever you shook the dust from your feet
is my relic of paradise!



Paradise
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If there is an earthly paradise,
It's here! It's here! It's here!



Mystery
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

She was a mystery:
Her lips were parched ...
but her eyes were two unfathomable oceans.



I continued delaying ...
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I continued delaying ...
the words I should speak
the promises I should keep
the one I should dial
despite her cruel denial

I continued delaying ...
the shoulder I must offer
the hand I must proffer
the untraveled lanes
we may not see again

I continued delaying ...
long strolls through the seasons
for my own selfish reasons
the remembrances of lovers
to erase thoughts of others

I continued delaying ...
to save someone dear
from eternities unclear
to make her aware
of our reality here

I continued delaying ...



Couplets
by Mir Taqi Mir
loose translations by Michael R. Burch

Sharpen the barbs of every thorn, O lunatic desert!
Perhaps another hobbler, limping by on blistered feet, follows me!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My life is a bubble,
this world an illusion.
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Selflessness has gotten me nowhere:
I neglected myself far too long.
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I know now that I know nothing,
and it only took me a lifetime to learn!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love's just beginning, so why do you whine?
Why not wait and watch how things unwind!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Come!
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, let us construct night
over the monumental edifice of silence.
Come, let us clothe ourselves in the winding sheets of darkness,
where we'll ignite our bodies' incandescent wax.
As the midnight dew dances its delicate ballet,
let us not disclose the slightest whispers of our breath!
Lost in night's mists,
let us lie immersed in love's fragrance,
absorbing our bodies' musky aromas!
Let us rise like rustling spirits ...



Old Habits Die Hard
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The habit of breathing
is an odd tradition.
Why struggle so to keep on living?
The body shudders,
the eyes veil,
yet the feet somehow keep moving.
Why this journey, this restless, relentless flowing?
For how many weeks, months, years, centuries
shall we struggle to keep on living, keep on living?
Habits are such strange things, such hard things to break!



Inconclusive
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A body lies on a white bed—
dead, abandoned,
a forsaken corpse they forgot to bury.
They concluded its death was not their concern.
I hope they return and recognize me,
then bury me so I can breathe.



Wasted
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You have noticed her forehead, her cheeks, her lips ...
In whose imagination I have lost everything.



Countless
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I recounted the world's countless griefs
by recounting your image countless times.



Do Not Ask
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Do not ask, my love, for the love that we shared before:
You existed, I told myself, so existence shone.
For a moment the only light that I knew, alone,
was yours; worldly griefs remained dark, distant, afar.

Spring shone, as revealed in your face, but what did I know?
Beyond your bright eyes, what delights could the sad world hold?
Had I won you, cruel Fate would have ceded, no longer bold.
Yet all this was not to be, though I wished it so.

The world knows sorrows beyond love’s brief dreams betrayed,
and pleasures beyond all sweet, idle ideals of romance:
the dread dark spell of countless centuries and chance
is woven with silk and satin and gold brocade.

Bodies are sold everywhere for a pittance—it’s true!
Besmeared with dirt and bathed in bright oceans of blood,
Crawling from infested ovens, a gory cud.
My gaze returns to you: what else can I do?

Your beauty haunts me still, and will to the last.
But the world is burdened by sorrows beyond those of love,
By pleasures beyond romance.
So please do not demand a love that is over, and past.



O God!
by Qateel Shifai
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Torture my heart, O God!
If you so desire, leave me a madman, O God!

Have I asked for the moon and stars?
Enlighten my heart and give my eyes sight, O God!

We have all seen this disk called the sun,
Now give us a real dawn, O God!

Either relieve our pains here on this earth
Or make my heart granite, O God!



Hereafter
by Qateel Shifai
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since we met and parted, how can we sleep hereafter?
Lost in each others' remembrance, must we not weep hereafter?

Deluges of our tears will keep us awake all night:
Our eyelashes strung with strands of pearls, hereafter!

Thoughts of our separation will sear our grieving hearts
Unless we immerse them in the cooling moonlight, hereafter!

If the storm also deceives us, crying Qateel!,
We will scuttle our boats near forsaken shores, hereafter.



Picnic
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My friends laugh elsewhere on the beach
while I sit here, alone, counting the waves,
writing and rewriting your name in the sand ...



Confession
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your image overwhelmed my vision.
As the long nights passed, I became obsessed with your visage.
Then came the moment when I quietly placed my lips to your picture ...



Rain
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why shiver alone in the rain, maiden?
Embrace the one in whose warming love your body and mind would be drenched!
There are no rains higher than the rains of Love,
after which the bright rainbows of separation will glow with the mysteries of hues.



My Body's Moods
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I long for the day when you'll be obsessed with me,
when, forgetting the world, you'll miss me with a passion
and stop complaining about my reticence!
Then I may forget all other transactions and liabilities
to realize my world in your arms,
letting my body's moods guide me.
In that moment beyond boundaries and limitations
as we defy the conventions of veil and turban,
let's try our luck and steal a taste of the forbidden fruit!



Moon
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All of us passengers,
we share the same fate.
And yet I'm alone here on earth,
and she alone there in the sky!



Vanity
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

His world is so simple, so very different from mine.
So distinct—his dreams and desires.
He speaks rarely.
This morning he wrote: "I saw some lovely flowers and thought of you."
Ha! I know my aging face is no orchid ...
but how I wish I could believe whatever he says, however momentarily!



Come
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, even with anguish, even to torture my heart;
Come, even if only to abandon me to torment again.

Come, if not for our past commerce,
Then to faithfully fulfill the ancient barbaric rituals.

Who else can recite the reasons for our separation?
Come, despite your reluctance, to continue the litanies, the ceremony.

Respect, even if only a little, the depth of my love for you;
Come, someday, to offer me consolation as well.

Too long you have deprived me of the pathos of longing;
Come again, my love, if only to make me weep.

Till now, my heart still suffers some slight expectation;
So come, ***** out even the last flickering torch of hope!



I Cannot Remember
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I once was a poet too (you gave life to my words), but now I cannot remember
Since I have forgotten you (my love!), my art too I cannot remember

Yesterday consulting my heart, I learned
that your hair, lips, mouth, I cannot remember

In the city of the intellect insanity is silence
But now your sweet, spontaneous voice, its fluidity, I cannot remember

Once I was unfamiliar with wrecking ***** and ruins
But now the cultivation of gardens, I cannot remember

Now everyone shops at the store selling arrows and quivers
But neglects his own body, the client he cannot remember

Since time has brought me to a desert of such arid forgetfulness
Even your name may perish; I cannot remember

In this narrow state of being, lacking a country,
even the abandonment of my fellow countrymen, I cannot remember



The Infidel
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Ten thousand desires: each one worth dying for ...
So many fulfilled, and yet still I yearn for more!

Being in love, for me there was no difference between living and dying ...
and so I lived each dying breath watching you, my lovely Infidel, sighing                       afar.



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Life becomes even more complicated
when a man can’t think like a man ...

What irrationality makes me so dependent on her
that I rush off an hour early, then get annoyed when she's "late"?

My lover is so striking! She demands to be seen.
The mirror reflects only her image, yet still dazzles and confounds my eyes.

Love’s stings have left me the deep scar of happiness
while she hovers above me, illuminated.

She promised not to torment me, but only after I was mortally wounded.
How easily she “repents,” my lovely slayer!



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It’s time for the world to hear Ghalib again!
May these words and their shadows like doors remain open.

Tonight the watery mirror of stars appears
while night-blooming flowers gather where beauty rests.

She who knows my desire is speaking,
or at least her lips have recently moved me.

Why is grief the fundamental element of night
when blindness falls as the distant stars rise?

Tell me, how can I be happy, vast oceans from home
when mail from my beloved lies here, so recently opened?



Abstinence?
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let me get drunk in the mosque,
Or show me the place where God abstains!



Step Carefully!
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Step carefully Ghalib―this world is merciless!
Here people will "adore" you to win your respect ... or your downfall.



Bleedings
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love requires patience but lust is relentless;
what colors must my heart bleed before it expires?

There are more English translations of poems by Mirza Ghalib later on this page.



No Explanation! (I)
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Please don't ask me how deeply it hurt!
Her sun shone so bright, even the shadows were burning!



No Explanation! (II)
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Please don't ask me how it happened!
She didn't bind me, nor did I free myself.



Alone
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why are you sad that she goes on alone, Faraz?
After all, you said yourself that she was unique!



Separation
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Faraz, if it were easy to be apart,
would Angels have to separate body from soul?



Time
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

What if my face has more wrinkles than yours?
I am merely well-worn by Time!



Miraji Epigrams

I'm obsessed with this thought:
does God possess mercy?
―Miraji, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, see this dance, the immaculate dance of the devadasi!
―Miraji, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Excerpts from “Going, Going ...”
by Miraji
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each unfolding vista,
each companion’s kindnesses,
every woman’s subtle sorceries,
everything that transiently lies within our power
quickly dissolves
and we are left with only a cupped flame, flickering ...
Should we call that “passion”?

The moon scrapes the horizon
and who can measure a star’s breadth?

The time allotted a life, if we calculate it,
is really only a fleeting breath ...



1.
Echoes of an ancient prophecy:
after my life has come and gone,
perhaps someone
hearing my voice drifting
on the breeze of some future spring
will chase after my songs
like dandelions.
—Miraji, translation by Michael R. Burch

2.
Echoes of an ancient prophecy:
after my life has come and gone,
perhaps someone
hearing my voice drifting
through some distant future spring
will pluck my songs
like dandelions.
—Miraji, translation by Michael R. Burch

3.
Echoes of an ancient prophecy:
when my life has come and gone,
and when I’m dead and done,
perhaps someone
hearing me sing
in a distant spring
will echo my songs
the whole world over.
—Miraji, translation by Michael R. Burch

If I understand things correctly, Miraji wrote the lines above after translating a verse by Sappho in which she said that her poems would be remembered in the future. I suspect both poets and both prophecies were correct!




Every Day and in Every Direction
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Everywhere and in every direction we see innumerable people:
each man a victim of his own loneliness, reticence and silences.
From dawn to dusk men carry enormous burdens:
all preparing graves for their soon-to-be corpses.
Each day a man lives, the same day he dies.
Each new day requires the same old patience.
In every direction there are roads for him to roam,
but in every direction, men victimize men.
Every day a man dies many deaths only to resurrect from his ashes.
Each new day presents new challenges.
Life's destiny is not fixed, but a series of journeys:
thus, till his last breath, a man remains restless.



Couplets
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It was my fate to entangle and sink myself
because I am a boat and my ocean lies within.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You were impossible to forget once you were gone:
hell, I remembered you most when I tried to forget you!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Don't squander these pearls:
such baubles may ornament sleepless nights!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The world is like a deck of cards on a gambling table:
some of us are bound to loose while others cash in.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

There is a proper protocol for everything in this world:
when visiting gardens never force butterflies to vacate their flowers!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since I lack the courage to commit suicide,
I have elected to bother people with my life a bit longer.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Changing Seasons
by Noshi Gillani
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each changing season
reveals something
concealed by her fears:
an escape route from this island
illuminated by her tears.



Dust
by Bahadur Shah Zafar or Muztar Khairabadi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Unable to light anyone's eye
or to comfort anyone's heart ...
I am nothing but a handful of dust.



Piercings
by Firaq Gorakhpuri
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

No one ever belonged to anyone else for a lifetime.
We cannot own another's soul.
The beauty we see and the love we feel are only illusions.
All my life I tried to save myself from the piercings of your eyes ...
But I failed and the daggers ripped right through me.



Salvation
Mohammad Ibrahim Zauq
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Anxious and fatigued, I consider the salvation of death ...
But if there is no peace in the grave,
where can I go to be saved?



Child of the Century
by Abdellatif Laâbi (a Moroccan poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I’m a child of this dreary century, a child who never grew up.
Doubts that ignited my tongue singed my wings.
I learned to walk, then I unlearned progress.
I grew weary of oases and camels infatuated with ruins.
My head inclined East only to occupy the middle of the road
as I awaited the insane caravans.



Nostalgia
by Abdulla Pashew (a Kurdish poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How I desire the heavens!
Each solitary star lights the way to a tryst.

How I desire the sky!
Standing alone, remote, the sky is as vast as any ocean.

How I desire love's heavenly scent!
When each enticing blossom releases its essence.



Oblivion
by Al-Saddiq Al-Raddi (an African poet who writes in Arabic)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Discard your pen
before you start reading;
consider the ink,
how it encompasses bleeding.

Learn from the horizon
through eyes' narrowed slits
the limitations of vision
and hands' treacherous writs.

Do not blame me,
nor indeed anyone,
if you expire before
your reading is done.



In Medias Res
by Shaad Azimabadi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When I heard the story of my life recounted,
I caught only the middle of the tale.
I remain unaware of the beginning or end.



Debt Relief
by Piyush Mishra
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We save Sundays for our loved ones ...
all other days we slave to repay debts.



Reoccurrence
by Amrita Bharati (a Hindi poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It was a woman's heart speaking,
that had been speaking for eons ...

It was a woman's heart silenced,
that had been silenced for centuries ...

And between them loomed a mountain
that a man or a rat gnawed at, even in times of amity ...
gnawing at the screaming voice,
at the silent tongue,
from the primeval day.



Don't Approach Me
by Arif Farhad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Don't approach me here by the river of time
where I flop like a fish in a net!



Intoxicants
by Amrut Ghayal (a Gujarati poet)
translation by Kanu V. Prajapati and Michael R. Burch

O, my contrary mind!
You're such a fool, afraid to drink the fruit of the vine!
But show me anything universe-designed
that doesn't intoxicate, like wine.



I’m like a commodity being priced in the market-place:
every eye ogles me like a buyer’s.
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If you insist, I’ll continue playing my songs,
forever piping the flute of my heart.
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The moon has risen once again, yet you are not here.
My heart is a blazing pyre; what do I do?
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Drunk on Love
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Drunk on love, I made her my God.
She quickly informed me that God belongs to no man!

Exiles
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Often we have heard of Adam's banishment from Eden,
but with far greater humiliation, I abandon your garden.

To Whom Shall I Complain?
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To whom shall I complain when I am denied Good Fortune in acceptable measure?
Dementedly, I demanded Death, but was denied even that dubious pleasure!



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You should have stayed a little longer;
you left all alone, so why not linger?

We’ll meet again, you said, some day similar to this one,
as if such days can ever recur, not vanish!

You left our house as the moon abandons night's skies,
as the evening light abandons its earlier surmise.

You hated me: a wife abnormally distant, unknown;
you left me before your children were grown.

Only fools ask why old Ghalib still clings to breath
when his fate is to live desiring death.



How strange has life become:
Our evenings drag out, yet our years keep flashing by!
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Longing
by Allama Iqbal
loose translation by Michael R. Burch

Lord, I’ve grown tired of human assemblies!
I long to avoid conflict! My heart craves peace!
I desperately desire the silence of a small mountainside hut!



Life Advice
by Allama Iqbāl
loose translation by Michael R. Burch

This passive nature will not allow you to survive;
If you want to live, raise a storm!



Destiny
by Allama Iqbal
loose translation by Michael R. Burch

Isn't it futile to complain about God's will,
When you are your own destiny?

Keywords/Tags: Urdu, translation, love poetry, desire, passion, longing, romance, romantic, God, heaven, mrburdu
High on a throne of royal state, which far
Outshone the wealth or Ormus and of Ind,
Or where the gorgeous East with richest hand
Showers on her kings barbaric pearl and gold,
Satan exalted sat, by merit raised
To that bad eminence; and, from despair
Thus high uplifted beyond hope, aspires
Beyond thus high, insatiate to pursue
Vain war with Heaven; and, by success untaught,
His proud imaginations thus displayed:—
  “Powers and Dominions, Deities of Heaven!—
For, since no deep within her gulf can hold
Immortal vigour, though oppressed and fallen,
I give not Heaven for lost: from this descent
Celestial Virtues rising will appear
More glorious and more dread than from no fall,
And trust themselves to fear no second fate!—
Me though just right, and the fixed laws of Heaven,
Did first create your leader—next, free choice
With what besides in council or in fight
Hath been achieved of merit—yet this loss,
Thus far at least recovered, hath much more
Established in a safe, unenvied throne,
Yielded with full consent. The happier state
In Heaven, which follows dignity, might draw
Envy from each inferior; but who here
Will envy whom the highest place exposes
Foremost to stand against the Thunderer’s aim
Your bulwark, and condemns to greatest share
Of endless pain? Where there is, then, no good
For which to strive, no strife can grow up there
From faction: for none sure will claim in Hell
Precedence; none whose portion is so small
Of present pain that with ambitious mind
Will covet more! With this advantage, then,
To union, and firm faith, and firm accord,
More than can be in Heaven, we now return
To claim our just inheritance of old,
Surer to prosper than prosperity
Could have assured us; and by what best way,
Whether of open war or covert guile,
We now debate. Who can advise may speak.”
  He ceased; and next him Moloch, sceptred king,
Stood up—the strongest and the fiercest Spirit
That fought in Heaven, now fiercer by despair.
His trust was with th’ Eternal to be deemed
Equal in strength, and rather than be less
Cared not to be at all; with that care lost
Went all his fear: of God, or Hell, or worse,
He recked not, and these words thereafter spake:—
  “My sentence is for open war. Of wiles,
More unexpert, I boast not: them let those
Contrive who need, or when they need; not now.
For, while they sit contriving, shall the rest—
Millions that stand in arms, and longing wait
The signal to ascend—sit lingering here,
Heaven’s fugitives, and for their dwelling-place
Accept this dark opprobrious den of shame,
The prison of his ryranny who reigns
By our delay? No! let us rather choose,
Armed with Hell-flames and fury, all at once
O’er Heaven’s high towers to force resistless way,
Turning our tortures into horrid arms
Against the Torturer; when, to meet the noise
Of his almighty engine, he shall hear
Infernal thunder, and, for lightning, see
Black fire and horror shot with equal rage
Among his Angels, and his throne itself
Mixed with Tartarean sulphur and strange fire,
His own invented torments. But perhaps
The way seems difficult, and steep to scale
With upright wing against a higher foe!
Let such bethink them, if the sleepy drench
Of that forgetful lake benumb not still,
That in our porper motion we ascend
Up to our native seat; descent and fall
To us is adverse. Who but felt of late,
When the fierce foe hung on our broken rear
Insulting, and pursued us through the Deep,
With what compulsion and laborious flight
We sunk thus low? Th’ ascent is easy, then;
Th’ event is feared! Should we again provoke
Our stronger, some worse way his wrath may find
To our destruction, if there be in Hell
Fear to be worse destroyed! What can be worse
Than to dwell here, driven out from bliss, condemned
In this abhorred deep to utter woe!
Where pain of unextinguishable fire
Must exercise us without hope of end
The vassals of his anger, when the scourge
Inexorably, and the torturing hour,
Calls us to penance? More destroyed than thus,
We should be quite abolished, and expire.
What fear we then? what doubt we to incense
His utmost ire? which, to the height enraged,
Will either quite consume us, and reduce
To nothing this essential—happier far
Than miserable to have eternal being!—
Or, if our substance be indeed divine,
And cannot cease to be, we are at worst
On this side nothing; and by proof we feel
Our power sufficient to disturb his Heaven,
And with perpetual inroads to alarm,
Though inaccessible, his fatal throne:
Which, if not victory, is yet revenge.”
  He ended frowning, and his look denounced
Desperate revenge, and battle dangerous
To less than gods. On th’ other side up rose
Belial, in act more graceful and humane.
A fairer person lost not Heaven; he seemed
For dignity composed, and high exploit.
But all was false and hollow; though his tongue
Dropped manna, and could make the worse appear
The better reason, to perplex and dash
Maturest counsels: for his thoughts were low—
To vice industrious, but to nobler deeds
Timorous and slothful. Yet he pleased the ear,
And with persuasive accent thus began:—
  “I should be much for open war, O Peers,
As not behind in hate, if what was urged
Main reason to persuade immediate war
Did not dissuade me most, and seem to cast
Ominous conjecture on the whole success;
When he who most excels in fact of arms,
In what he counsels and in what excels
Mistrustful, grounds his courage on despair
And utter dissolution, as the scope
Of all his aim, after some dire revenge.
First, what revenge? The towers of Heaven are filled
With armed watch, that render all access
Impregnable: oft on the bodering Deep
Encamp their legions, or with obscure wing
Scout far and wide into the realm of Night,
Scorning surprise. Or, could we break our way
By force, and at our heels all Hell should rise
With blackest insurrection to confound
Heaven’s purest light, yet our great Enemy,
All incorruptible, would on his throne
Sit unpolluted, and th’ ethereal mould,
Incapable of stain, would soon expel
Her mischief, and purge off the baser fire,
Victorious. Thus repulsed, our final hope
Is flat despair: we must exasperate
Th’ Almighty Victor to spend all his rage;
And that must end us; that must be our cure—
To be no more. Sad cure! for who would lose,
Though full of pain, this intellectual being,
Those thoughts that wander through eternity,
To perish rather, swallowed up and lost
In the wide womb of uncreated Night,
Devoid of sense and motion? And who knows,
Let this be good, whether our angry Foe
Can give it, or will ever? How he can
Is doubtful; that he never will is sure.
Will he, so wise, let loose at once his ire,
Belike through impotence or unaware,
To give his enemies their wish, and end
Them in his anger whom his anger saves
To punish endless? ‘Wherefore cease we, then?’
Say they who counsel war; ‘we are decreed,
Reserved, and destined to eternal woe;
Whatever doing, what can we suffer more,
What can we suffer worse?’ Is this, then, worst—
Thus sitting, thus consulting, thus in arms?
What when we fled amain, pursued and struck
With Heaven’s afflicting thunder, and besought
The Deep to shelter us? This Hell then seemed
A refuge from those wounds. Or when we lay
Chained on the burning lake? That sure was worse.
What if the breath that kindled those grim fires,
Awaked, should blow them into sevenfold rage,
And plunge us in the flames; or from above
Should intermitted vengeance arm again
His red right hand to plague us? What if all
Her stores were opened, and this firmament
Of Hell should spout her cataracts of fire,
Impendent horrors, threatening hideous fall
One day upon our heads; while we perhaps,
Designing or exhorting glorious war,
Caught in a fiery tempest, shall be hurled,
Each on his rock transfixed, the sport and prey
Or racking whirlwinds, or for ever sunk
Under yon boiling ocean, wrapt in chains,
There to converse with everlasting groans,
Unrespited, unpitied, unreprieved,
Ages of hopeless end? This would be worse.
War, therefore, open or concealed, alike
My voice dissuades; for what can force or guile
With him, or who deceive his mind, whose eye
Views all things at one view? He from Heaven’s height
All these our motions vain sees and derides,
Not more almighty to resist our might
Than wise to frustrate all our plots and wiles.
Shall we, then, live thus vile—the race of Heaven
Thus trampled, thus expelled, to suffer here
Chains and these torments? Better these than worse,
By my advice; since fate inevitable
Subdues us, and omnipotent decree,
The Victor’s will. To suffer, as to do,
Our strength is equal; nor the law unjust
That so ordains. This was at first resolved,
If we were wise, against so great a foe
Contending, and so doubtful what might fall.
I laugh when those who at the spear are bold
And venturous, if that fail them, shrink, and fear
What yet they know must follow—to endure
Exile, or igominy, or bonds, or pain,
The sentence of their Conqueror. This is now
Our doom; which if we can sustain and bear,
Our Supreme Foe in time may much remit
His anger, and perhaps, thus far removed,
Not mind us not offending, satisfied
With what is punished; whence these raging fires
Will slacken, if his breath stir not their flames.
Our purer essence then will overcome
Their noxious vapour; or, inured, not feel;
Or, changed at length, and to the place conformed
In temper and in nature, will receive
Familiar the fierce heat; and, void of pain,
This horror will grow mild, this darkness light;
Besides what hope the never-ending flight
Of future days may bring, what chance, what change
Worth waiting—since our present lot appears
For happy though but ill, for ill not worst,
If we procure not to ourselves more woe.”
  Thus Belial, with words clothed in reason’s garb,
Counselled ignoble ease and peaceful sloth,
Not peace; and after him thus Mammon spake:—
  “Either to disenthrone the King of Heaven
We war, if war be best, or to regain
Our own right lost. Him to unthrone we then
May hope, when everlasting Fate shall yield
To fickle Chance, and Chaos judge the strife.
The former, vain to hope, argues as vain
The latter; for what place can be for us
Within Heaven’s bound, unless Heaven’s Lord supreme
We overpower? Suppose he should relent
And publish grace to all, on promise made
Of new subjection; with what eyes could we
Stand in his presence humble, and receive
Strict laws imposed, to celebrate his throne
With warbled hyms, and to his Godhead sing
Forced hallelujahs, while he lordly sits
Our envied sovereign, and his altar breathes
Ambrosial odours and ambrosial flowers,
Our servile offerings? This must be our task
In Heaven, this our delight. How wearisome
Eternity so spent in worship paid
To whom we hate! Let us not then pursue,
By force impossible, by leave obtained
Unacceptable, though in Heaven, our state
Of splendid vassalage; but rather seek
Our own good from ourselves, and from our own
Live to ourselves, though in this vast recess,
Free and to none accountable, preferring
Hard liberty before the easy yoke
Of servile pomp. Our greatness will appear
Then most conspicuous when great things of small,
Useful of hurtful, prosperous of adverse,
We can create, and in what place soe’er
Thrive under evil, and work ease out of pain
Through labour and endurance. This deep world
Of darkness do we dread? How oft amidst
Thick clouds and dark doth Heaven’s all-ruling Sire
Choose to reside, his glory unobscured,
And with the majesty of darkness round
Covers his throne, from whence deep thunders roar.
Mustering their rage, and Heaven resembles Hell!
As he our darkness, cannot we his light
Imitate when we please? This desert soil
Wants not her hidden lustre, gems and gold;
Nor want we skill or art from whence to raise
Magnificence; and what can Heaven show more?
Our torments also may, in length of time,
Become our elements, these piercing fires
As soft as now severe, our temper changed
Into their temper; which must needs remove
The sensible of pain. All things invite
To peaceful counsels, and the settled state
Of order, how in safety best we may
Compose our present evils, with regard
Of what we are and where, dismissing quite
All thoughts of war. Ye have what I advise.”
  He scarce had finished, when such murmur filled
Th’ assembly as when hollow rocks retain
The sound of blustering winds, which all night long
Had roused the sea, now with hoarse cadence lull
Seafaring men o’erwatched, whose bark by chance
Or pinnace, anchors in a craggy bay
After the tempest. Such applause was heard
As Mammon ended, and his sentence pleased,
Advising peace: for such another field
They dreaded worse than Hell; so much the fear
Of thunder and the sword of Michael
Wrought still within them; and no less desire
To found this nether empire, which might rise,
By policy and long process of time,
In emulation opposite to Heaven.
Which when Beelzebub perceived—than whom,
Satan except, none higher sat—with grave
Aspect he rose, and in his rising seemed
A pillar of state. Deep on his front engraven
Deliberation sat, and public care;
And princely counsel in his face yet shone,
Majestic, though in ruin. Sage he stood
With Atlantean shoulders, fit to bear
The weight of mightiest monarchies; his look
Drew audience and attention still as night
Or summer’s noontide air, while thus he spake:—
  “Thrones and Imperial Powers, Offspring of Heaven,
Ethereal Virtues! or these titles now
Must we renounce, and, changing style, be called
Princes of Hell? for so the popular vote
Inclines—here to continue, and build up here
A growing empire; doubtless! while we dream,
And know not that the King of Heaven hath doomed
This place our dungeon, not our safe retreat
Beyond his potent arm, to live exempt
From Heaven’s high jurisdiction, in new league
Banded against his throne, but to remain
In strictest *******, though thus far removed,
Under th’ inevitable curb, reserved
His captive multitude. For he, to be sure,
In height or depth, still first and last will reign
Sole king, and of his kingdom lose no part
By our revolt, but over Hell extend
His empire, and with iron sceptre rule
Us here, as with his golden those in Heaven.
What sit we then projecting peace and war?
War hath determined us and foiled with loss
Irreparable; terms of peace yet none
Vouchsafed or sought; for what peace will be given
To us enslaved, but custody severe,
And stripes and arbitrary punishment
Inflicted? and what peace can we return,
But, to our power, hostility and hate,
Untamed reluctance, and revenge, though slow,
Yet ever plotting how the Conqueror least
May reap his conquest, and may least rejoice
In doing what we most in suffering feel?
Nor will occasion want, nor shall we need
With dangerous expedition to invade
Heaven, whose high walls fear no assault or siege,
Or ambush from the Deep. What if we find
Some easier enterprise? There is a place
(If ancient and prophetic fame in Heaven
Err not)—another World, the happy seat
Of some new race, called Man, about this time
To be created like to us, though less
In power and excellence, but favoured more
Of him who rules above; so was his will
Pronounced among the Gods, and by an oath
That shook Heaven’s whole circumference confirmed.
Thither let us bend all our thoughts, to learn
What creatures there inhabit, of what mould
Or substance, how endued, and what their power
And where their weakness: how attempted best,
By force of subtlety. Though Heaven be shut,
And Heaven’s high Arbitrator sit secure
In his own strength, this place may lie exposed,
The utmost border of his kingdom, left
To their defence who hold it: here, perhaps,
Some advantageous act may be achieved
By sudden onset—either with Hell-fire
To waste his whole creation, or possess
All as our own, and drive, as we were driven,
The puny habitants; or, if not drive,
****** them to our party, that their God
May prove their foe, and with repenting hand
Abolish his own works. This would surpass
Common revenge, and interrupt his joy
In our confusion, and our joy upraise
In his disturbance; when his darling sons,
Hurled headlong to partake with us, shall curse
Their frail original, and faded bliss—
Faded so soon! Advise if this be worth
Attempting, or to sit in darkness here
Hatching vain empires.” Thus beelzebub
Pleaded his devilish counsel—first devised
By Satan, and in part proposed: for whence,
But
judy smith Jun 2015
The enthusiasm of ***** Gobé and Maria Paloma Fuentes is palpable. Riding high on the initial success of their summer collection of children’s clothes, the two French business graduates are planning their next sales moves, both online and through multi-brand boutiques.

The chic edge-to-edge jackets, Bermuda shorts and berets would probably look at home on the rails of Printemps or Galeries Lafayette. Yet their start-up company, Mini Bobi, is not based in Paris. It is in Suzhou, a couple of hours’ drive from Shanghai.

The two Skema alumnae are among the growing number of French graduates who are looking for their first job in China. One catalyst has been the rush of European business schools to establish campuses in China, run joint degree programmes with Chinese universities and set up internship programmes in Beijing and Shanghai.

What is more, the growth in the Chinese economy, together with the low cost of entry in cities such as Shanghai, has resonated with graduates worldwide who want to be entrepreneurs.

The real advantage of China, though, is simply the scale, says Ms Fuentes. “The opportunities are much more attractive here than in France. If you come up with a new idea it will be really big.”

The Mini Bobi clothing range, which combines Parisian style with the stretchy materials and copious waistbands needed by the increasing number of obese children in China’s cities, was the brainchild of Ms Gobé.

After studying fashion and business in Lille and Shanghai, Ms Gobé completed a gap year in the US and decided to write her thesis on the plus-size market.

“In this thesis I made a comparison between the market in the US and China. [Previously] I wasn’t aware of this market,” she says, adding that in China there are 120m obese children under the age of 18.

In the city of Shanghai more than 18 per cent of children at primary school are overweight — the same percentage as in the US, she says. “I was surprised when I realised [this was the case],” she says.

Enthusiasm for all things Chinese spreads well beyond entrepreneurs, says Nick Sanders, director of the Masters in International Business at Grenoble Graduate School of Business. Of the section of the MIB class that spent a year in Beijing, many are enthusiastic about working there.

“Ninety per cent of them actually want to stay in China,” says Mr Sanders, although practically, only between a quarter and a third will get their first job on graduation in the country. A further 50 per cent will be employed working with China in some capacity, adds Mr Sanders.

“They tend to be employed where there needs to be an understanding between China and another country.”

Entrepreneur Matthieu David-Experton, an Essec graduate, who also studied for a second degree at the Guanghua school at Peking University, is now on his second business venture in China — he sold the first, a packaged gift business, after 18 months.

His three-year-old market research company, Daxue Consulting, has offices in Beijing and Shanghai, with a third office planned in Hong Kong. It has 15 employees but by the end of the year he plans to have a staff of 20 and revenues of Rmb7m ($1.1m).

“What I have always done in China is take a model that works well in Europe, then adapt it.” Most of his clients to date have been international companies looking for information on the China market — western nursing home groups, eager to take advantage of the changing Chinese demographics, have been strong clients. That is changing. “Chinese companies are now looking for better information on their

competitors.”

For Mr David-Experton there are clear advantages to working in China, particularly the flexibility and speed to market. Products can be designed and developed in just a few days, he says. “I had the feeling you couldn’t get these things done in this timescale in Europe.” It means entrepreneurs can get a product to market without having to raise too much money, he adds.

But he warns that the Chinese business environment is not plain sailing. “They [prospective entrepreneurs] need to come here and see what is happening. A lot of people come here with ideas that don’t fit with the market.”

It is a message echoed by Manmeet Singh, senior affiliate lecturer at EMLyon Business School, who has worked in China for the past 13 years. “This market has a learning curve, it has a learning curve for everybody. Even the 50-year-old chief executives of multinationals have a learning curve. They can come here and get their **** kicked.”

European entrepreneurs are taking a double risk he says: starting a business and setting up in an alien environment.

He also warns that much of the “low-hanging fruit” available to French entrepreneurs a few years ago no longer exists. He cites the example of those who want to set up a wine importing business in China: now the tables are turned and Chinese companies are buying vineyards around the world.

But there are some positive elements about China for European entrepreneurs, he says.

“There’s a lot of money available in the market for the right product. They [the Chinese] are agnostic on the origins of their entrepreneurs.”

And the enthusiasm for start-up careers in China are still strong among French business students, he says. “A good 10 per cent of the class [in China] approach me with ideas.”

Mr Singh is heavily involved in Shanghai’s Chinaccelerator, which gives support to both Chinese and international entrepreneurs. Though popular in the US and Europe, incubators are more novel in China.

It was following Skema Business School’s tie-up with a local Suzhou incubator in 2013 that the founders of Mini Bobi decided to locate their company there. Now they are distributing their range of 30 China-manufactured clothing items in Hangzhou and Suzhou as well as Shanghai.

With a monthly income so far of around Rmb3,000, the founders are looking to wider distribution to increase sales and are now selling online through Taobao, China’s answer to Amazon or eBay, founded by the Alibaba Group. They are also talking to schools about designing more generous-sized school uniforms.Read more here:www.marieaustralia.com/formal-dresses-brisbane | www.marieaustralia.com/formal-dresses-sydney
judy smith Mar 2017
It is rare that, outside Japan, you hear anything positive about the lot of women in the Japanese workplace. Well-meaning rankings and anecdotal articles frequently do little more than reinforce tired stereotypes. Still, change is afoot and there are many voices in the Japanese corporate world that have a nuanced story to tell—even some who dare to assert that there might be something that Japanese working women have to teach the world.

One important factor preventing progress in how women are viewed in the Japanese workplace is the ongoing prevalence of highly gendered uniforms. This is true both in the literal sense and in what is implied—from strictly structured dress codes that govern post-graduation job hunts right through to the president’s chair. These remain highly gendered for both men and women, a visual reminder of the very different roles played by the “salarymen” and “office ladies” of years gone by, but a stumbling block now, considering how much has changed.

Representative of this change is fashion brand Kay Me, from entrepreneur Junko Kemi. Not just an oddity in the Japanese fashion world, Kemi is an unassuming revolutionary who has dispensed with the establishment path to the racks by forgoing trade shows and industry-only runways. Instead, she builds on her own experience in the Japanese corporate world to fashion the clothes she would wear to the office. In the process, she has managed to chalk up a Ginza flagship store, key retail positions at Japan’s top department stores—including Odakyu in Shinjuku, Mitsukoshi in Nihombashi, Breeze Breeze Umeda in Osaka, and Isetan at Haneda International Airport — and even a presence in London. She’s accomplished this in just over five years — less time than it takes the average brand that plays by the fashion industry’s rules to get their first round of scattered stockists.

Kemi sat down with The Journal to talk about why she moved from marketing to fashion, how she sees women in the workplace, and what she aims to achieve with her designs.

Japanese fashion is a notoriously saturated field. With no background in fashion, why did you choose to enter it?

My background is in marketing and consulting, but I was always aware that, at the root of all market analysis, is the Japanese phrase ishokuju, meaning the necessities of life: food, clothing, and shelter. When you look at Tokyo, there may be a lot of fashion, but that is the way it should be. It is as important and necessary as food and shelter. After the Lehman shock and the March 11 earthquake, this idea of necessity came to have greater meaning for me. I wanted to make something that was really required by people in their lives.

Of course, my background in marketing helped, and I knew that the bigger companies would be scared to compete with me if I chose a niche that wasn’t a proven quantity yet. That niche was professional women; women with the drive to go beyond what society expects of them and who want to express themselves on their own terms in the workplace. There is also part of me that likes to be the rebel, and to a certain extent I just wanted to prove people wrong when they said the market was oversaturated.

One of the most important Japanese fashion designers of our time, Yohji Yamamoto, famously started his eponymous brand in rejection of Japanese “office lady” attire and how working women, as a whole, dressed. Is this a shared source of inspiration?

Perhaps. Although, ironically, given that Yohji Yamamoto mainly uses black, I feel that women’s clothes are too dark! Fundamentally, I feel that historically it made sense that for women to enter the male-dominated workplace they first started dressing like men; but that can’t be where it ends. Far more interesting is for women to be unapologetically feminine and be accepted for it. Women should not have to cast off their own culture to enter the workplace, nor deny their own nature between 9:00 and 5:00. Why shouldn’t there be flowers in an office? In that sense, I am the opposite of Yohji Yamamoto — he wanted his clothes to protect women from men, but I don’t think women need protecting.

My real inspiration is surprisingly conventional. My grandmother ran a kimono shop, so I am always attracted to traditional themes in my work. The Japanese motifs I use, in particular, have been key to reaching people abroad. It is not necessarily targeted like “Cool Japan,” just a lucky coincidence. For Japanese customers, they are a way of building elements of kimono into their working wardrobe instead of wearing full kimono, which is hard in daily life—never mind the workplace.

As an entrepreneur, what do you look for in your employees? Do you actively create a female-friendly work environment?

I have been all around the world meeting entrepreneurs — especially in the UK and East Asian countries — and I am frequently the only Japanese person, and nearly always the only Japanese female entrepreneur. Therefore, similarly minded people with an international mindset are my key assets. With that comes an ability to communicate in English, and the confidence that your ideas will resonate not only in your own country but globally. That is rarer than you think, and a big issue over the course of a career is that only high-ranking members of Japanese companies ever go abroad on business. That locks women out of having experience abroad and stops them thinking more globally.

In terms of workplace, I would like a 50-50 split in my workforce; but right now we are still at the early stage of growing, so it has been vital that everyone understands the shared goal. As I am dressing working women, I have far more women than men working for me for now; unfortunate, but it will change. Also, I insist on flexible working hours for my staff with children. It creates some small issues with timing group meetings, but it is easy to work through and worth it for the talent they bring.

What could institutions like the Japanese government and universities do to change the status quo?

Universities are taking the lead in thinking globally, but that is only half the battle — they need to create more competition among students — female in particular — so they have confidence to go abroad. That needs to be the spark that starts a movement.

As for the government, there are lots of programs out there to support companies like mine, but to be honest we just don’t have the time to apply for them — they require so much documentation. So far, the programs feel like lip service from an older generation who doesn’t understand mine; time will change that.

In the meantime, I am focused on thinking globally. We haven’t targeted the inbound phenomenon as such because they are not necessarily our customers. Instead, I am focused on online expansion and taking my brand to Europe, and hopefully to America via New York in the near future. Of course, I want quick expansion; but ultimately we have been quality- and service-driven in Japan, so we can’t forget that as we look abroad.Read more at:http://www.marieaustralia.com/bridesmaid-dresses | www.marieaustralia.com/red-carpet-celebrity-dresses
PJ Poesy Mar 2016
Refreshment, in form king size bed
Big fluffy pillows, sink disheveled head
Silken other body touching beside
Night's dreamless comfort, into it did glide

How exist delusion, tranquil pie in sky
Consulting limbs, spooning of thighs
Imprecise discoveries, feeling more at ease
Theories both wound in bed, confidently pleased
What were we arguing?
Fathima Jul 2017
Look around,
You will find all eyes down;
some expressionless,
some desperate,
and few smiling!

Both tiny and fatty thumbs
yearning for a rest,
after typing those texts.
Some consulting the Doc
for having a smartphone thumb
and some for lacking vitamin D!
Posts wanting more and more likes.
Kilograms of followers on Instagram!
Swapping stories on Whatsapp!
Unopened notebooks
when you have a Facebook!
Television screens consigned to oblivion
when you have a Youtube!
Discovering the veiled world,
missing the real scenes around.

Emoticons spreading fake feelings,
Stupefying infants swiping through the screens,
Kids imploring to their parents-
To drag out the patterns.

What is more satisfying?
Hitting play button on the screen or
Hitting a six on the field?
Carting products online or
Shopping on a girls day out?
Dribbling a basket ball or
Dragging down the newsfeed?
Watching daily soaps without a dish or
Helping your mother out to wash the dish?
Sharing the snaps of poverty and hunger or
Reaching out to them with eager?
A game of candy crush or
Gifting a candy to your crush?
I feel like whooping out to myself
and to people around;
To raise their heads and
Look around!
Purely aiming my generation-the new generation!
LOOK AROUND AND DO SOMETHING PRODUCTIVE PEEPS :)
Happy reading :)
Sia Jane Jan 2014
Diagnosis: Anorexia Nervosa
Status: Recovered.

So my point in writing... am I doing this for myself? Maybe... or to inspire others? Maybe...
Or to simply just show and say, that I am through this. Through what? Through all that growth that you encounter when you truly engage yourself in recovery.
This does not mean I will not grow further, learn more. Develop and engage. It doesn’t mean I have been able to shut the door once and for all on my mental health struggles (I was trying to be as politically correct towards myself using that term).
It means, I trust, I believe, and not naively, that I have done the hard work.
I have stepped outside of the mirror.
I no longer believe I can only live half way, a half life, between sickness and wellness.
It means, I know, I will never, get sick again.
Many may laugh, or shake their heads at that. And yet, what I am writing here is filled with so much faith and trust, that I can be sure of myself. Even if no one else in the world believes it, I do. And I know it, because I have made a choice.
There were some backwards and forwards, to relapses and re-growths, but each and every fall, I chose to learn. I chose to take to therapy. I chose.
I choose life.  And so that means, the commitment to life, to myself, that I will always take the route that leads to more life, or to more hope...


And so getting well. What happened there? Well, after years of self abuse, of anger turned inwards, after trying to destroy myself in every single way possible... I wondered, inquisitively, what would happen if I used all I had learnt in hospital, all the positive energy directed at me, the words my therapist would say to me... I wondered, what if?
That if, turned out to be the most amazing curiosity. It is why I am safe, well, “recovered.” I don’t use the term recovered lightly. I recognise that my whole life will mean being mindful, it will mean self awareness, it will mean vulnerability. But what I am certain of, is that each year that passes, I grow and gain strength in ways I never realised I could.
I use “recovered” because I don’t believe I am “in recovery.” I have done the recovery. I have done the putting food in my mouth, consulting a nutritionist, the ridiculous amount of weight gain that allowed me to be healthy. I am done with the depression, the endless anxiety, the self harm.
I say “recovered” because as Marya Hornbacher writes: “I mean flat-out eat-normally stay-healthy get-comfortable-with-your-body-and-actually-like-it recovery.”
Few believe it exists. In fact, I was told my numerous doctors I would never recover. I would always be chronic. Sick. In need of hospital.
It exists. I know that. Because it exists for me.
Recovering has meant finding a voice, and using it. It means putting food in my mouth, it means seeing friends, engaging in life, seeking out healthy ways of coping when I feel overwhelmed, scared, anxious...


I live.

© Sia Jane
I wrote this 4 years ago, for EDAW (Eating Disorder Awareness Week) It is heavily edited, in that I have chopped two pieces which felt the most important from the rest of the story. Other than that it remains untouched. I hope this can help carry us into February and continue to raise awareness.
aesthenne May 2015
Folds, fur, creases and greases on your clothes
Have you had a nice breakfast?
No, no, it doesn't seem so.
You've had a bad day since you've risen from your bed.
Your hands are shaking and don't even notice it,
Probably because of the nicotine hidden in the left pocket of your jacket.
Ahh! Shut up! You were thinking! It's annoying!
Get out! Get out! I need to go to my mind palace!
Also, if you think that I'm a psychopath,
I'm just a high-functioning sociopath.
With your number! -smiles-

Oh, John Watson? You've got a limp from your last war from Afghanistan.
Your hand stays steady when you're suspicious or feel like you're being threatened.
Hmm, you like the battlefield, don't you, John?
Ahh, you can be my colleague! Come on, John!
Wait, what? Who are you?
The name's Sherlock Holmes and I live on 221B Baker Street.
And, I'm a consulting detective who uses,
*The Science of Deductions
A quick-written poem just for fun.
Nat Lipstadt Nov 2016
one thousand poem children



one thousand poems has mine soul commissioned,
a thousand more neath stone vault doors do attend,
patiently waiting revisions, rescission, catch and release permission,
waiting room patients, looking to buy a more favorable diagnosistician

this prolificacy,
nether curse or blessing,
this profligacy,
poem children fathered by single mom mothered,
borne nightly in dreams borne
from the northern, the southern,
the brains twilighted hemispheres,
who coordinate, drawing deep,
consulting a bartender's manual
a creation guide of mixology,
'how to intoxicate the brain'

cheap gin, multi-generational scotch,
visionary vermouth, the reddened cassis of life,
memories in the white grapes of possibilities,
futures unrealized, colorful takes and retakes,
a directors bespoke make-believe tales,
impossibilities, divine and mundane,
all into one admixture into the venous cavities poured,
nerves to blood to consciousness,
courtesy of the ganglia

the brain stem transmits them
fully formed to my
good morning sunshine
cracked and dried lips for re-emission

nigh head upon the pillow,
the hair trigger,
my rapid eye heartbeats, each a demanding sweetheart,
some performed to a discordant metronome,
in a controlled rage, my mental waste,
eliminated

the residuals,
purified with language as the
orchestrator, debate moderator

dreams, once recoded, once accorded,
the disordering tempestuous,  
neurons cease-to-fire,
now just words, just words, just womb excretions

did I admit to a thousand?

more like tens of ten,
one, two per eventide,
have washed  ashore, for some thirty years recorded

my brain pixilated,
its big shot game controller,
demanding purchase of more;
more storage space, more games,
not admitting in advance,
that it filters blends, conflates and purges

by combining
psalms and ditties, infantile rhymes and
new vocabularies of  human aging idiocies,
though newly acquired, immediately forgot,
so always room enough for
one more episode


I study the brain, I study sleep,
study living and dying occurring at
their point of intermediation,
dreams


*this more knowledge gives no relief,
it becomes this poem becoming,
testifying that I prosecute myself
based on the evidence,
and if insufficient,
dream up nascent visionaries
from places that come unlocked,
tales from the vault vivisected,
the proper verdict
assured

sixty six years
of accumulation,
and still know so little of
proper space utilization,
writing poems proper

but nightly come the dreams,
nightly comes the trial,
comes the judgements,
comes a man-made customized
whitewall tired judgement,
and to you
submitted for
judicial review

strange that each one of you
becomes, adopts, adapts my visage,
my words in you, reflected,
a jury of my peerage peers,
which is why my appeals are
always returned in the file labelled
"denial"

until the next nights dream
Olivia Daniels Jan 2019
She leaves a trail of broken heart
in her wake.
Like the River Styx, but
very much alive.

On the outside,
one would look at her and say
she's a faerie nymph
flighty, giddy and naive.

She treats boys like playthings-
they would say,
draw them to her and spit them out
her pixie pranks bereft of benevolence.

They are Theseus and Leucippus
heroes victimized by false love
they say,
the underdogs.
She is to blame.

On the inside, however,
it's a different story.
They fixate on her,
fall in love without consulting her first.

To them,
consent is an idea
and an abstract any-thing.
Something to be taken lightly or disregarded

You see,
consent is more than a verbal yes
and consent is more than ****** thing.

Consent is communicating your intent
before acting on it
and getting permission.

So it should be the same with falling in love.
No one owes anyone anything.
Best friend, dark loner type, new boy/girl in your life,
consider this before you vilify someone
for what they don't feel.
Marco ASF Couto Feb 2014
It's Raining but the Rain doesn't make me wet, or at least I don't really care if it gets me wet.
It's cold but the cold doesn't give me shivers, I'm too **** out of mercy to shake out of pitty.
Has anyone ever thought if the rain and the wind perhaps needed some matrimonial consulting?
Maybe I should get a Master's in "Reverse Psychology" and later try a Phd in "Sarcasm Applied to Tradicional Knowledge".
You see,I got a bachelor's in Cinema and TV Production when all I wanted was to write a story about a broken man who loved another human being too much, or perhaps in case of not enough budget, a dog.
Yes... I'm that frustrated if you fancy going around your mind wondering and doing wrong judgments on my personality.
**** I really think the rain and the wind need some matrimonial consulting.
Anyway...
How can you ask sorry to a clown for not laughing?
How can you ask sorry to a wife for not loving?
How can you ask sorry to humanity for waking up after 1pm?
How can you ask sorry to your own body for letting it get all soaked wet?
You would be surprised by the amount of people in the world that don't know how to take a decent coffee and still don't ask sorry for it.
It's not like I'm trying to justify my own bads but these people should definitely ask sorry for theirs.
Alright now, You may be wondering why am I here?
Well, I'm here because I dont have anywhere else to go.
I'm here because I told my now ex girlfriend that 'Im tired of doing everything around home when actually I do nothing at all, so she got all upset and told me to leave,then I told her I wouldnt leave since that was my apartment as well, when actually that was really only her apartment, which she has been paying the rent and bills with the good amount of cash she has been getting from her suprisingly good position at Mills&Albert; Lawyers Company.
She's been ******* the boss anyway...
Well I guess, can't prove it... actually I never thought of it before, just now.
Again not trying to justify anything here.
You know...I've been this kind of guy who spends too much time doing nothing and the rest of the time hiding books that I want, but I shall never read cuz Im too lazy, behind the shelves of the library, so no one can take them away from me.
It's all my fault anyway.
I should have become a doctor of some kind or an engineer or a movie star or a rock start(I knew how to play the bass really fine)but instead I chose to be a loser, and let me tell you that's a pretty hard decision to make... and a brave one as well.
It's like you are sacrificing all your talents in behalf of the world, because the world needs losers to pin down "shame levels" which you shouldn't reach.
Alright Maybe Im just trying to justify something here but anyway... now it's done, now it's too late, isn't it?
Talking about late... I don't think there are buses this late.
saint Nov 2013
I know I was never there to begin with, but will you still accept me into your heart?
I know its messed up, and everyday I wish I took those seven steps needed to confront.
You're all I ever wanted, but without the permanent affiliation.
I just wanted you to call every now and then,
Tell me that you're okay and you don't need the extra five or ten.
I'm emptying out and keeping the lies on my lips.
Inches away from you, holding tears back from my eyelids.
I wonder what kind of life I'd have lived if I would've tapped your shoulder,
Or what kind of regrets I'd have had if I would've pulled that trigger.
That's all behind me, but I always end up facing the other way.
But who's to say it's the wrong way?
For all I know, this is the world telling me to end my day.
But every time I open my eyes and wake up,
You're still on my mind, but without the make up.
You're scars are showing,
And your tears are flowing.
You're eyes are holding and you'll never understand how much you mean to me, theres no way of knowing!
You cut to conclusions and split the wrist!
I'm crazy just as much and you never ask me why I close my fists.
We're not the same yet we're making the same mistakes.
If I tried to end my life would you hold it onto me?
Tell me it's against my religion and culture and never look at me?
Without feeling ashamed, this life is so young but the time is so old,
And I might be freezing but thats because I'm so cold.
My heart is so overwhelmed and It's basically sold to the man in the black suit and a red tie.
You taught me well,
But the bad habbits are the ones that stay and dwell.
It's not your fault but I'm still blaming you.
I'm a mistake.  
The small skid on the side of the paper.
The piece of dough that fell on the floor, stepped on by it's own cater.
The apple doesn't fall far from the tree, but I'm infested by worms and caterpillars,
And I might like it,
Because I'm independent and someone still wants me.  
Consulting myself because I'm all that I have,
Masking my feelings because my psycologist laughed!
I'm done asking because I'm all that I have,
Don't tell me that you're there for me, just stop lying.
I'm and unwanted ****, and I'm tragically dying.
I'm not a wilting rose, so there's nothing that you can say about me or boast.
Just forget about me, I'm not all that you know.
It's over, so let my memories go.
I don't want you frowning or crying,
This is how I am.

I'm an unwanted ****.
And I'm tragically dying.
Michael R Burch Apr 2020
The Eager Traveler
by Ahmad Faraz
loose translation by Michael R. Burch

Even in the torture chamber, I was the lucky one;
When each lottery was over, unaccountably I had won.

And even the mightiest rivers found accessible refuge in me;
Though I was called an arid desert, I turned out to be the sea.

And how sweetly I remember you, oh, my wild, delectable love—
Like the purest white blossoms, on talented branches above.

And while I’m half-convinced that folks adore me in this town,
Still, all the hands I kissed held knives and tried to shake me down.

You lost the battle, my coward friend, my craven enemy,
When, to victimize my lonely soul, you sent a despoiling army.

Lost in the wastelands of vast love, I was an eager traveler,
Like a breeze in search of your fragrance, a vagabond explorer.

Published in the anthology Eastern Promise



I Cannot Remember
by Ahmad Faraz
loose translation by Michael R. Burch

I once was a poet too (you gave life to my words), but now I cannot remember
Since I have forgotten you (my love!), my art too I cannot remember

Yesterday consulting my heart, I learned
that your hair, lips, mouth, I cannot remember

In the city of the intellect insanity is silence
But now your sweet, spontaneous voice, its fluidity, I cannot remember

Once I was unfamiliar with wrecking ***** and ruins
But now the cultivation of gardens, I cannot remember

Now everyone shops at the store selling arrows and quivers
But neglects his own body, the client he cannot remember

Since time has brought me to a desert of such arid forgetfulness
Even your name may perish; I cannot remember

In this narrow state of being, lacking a country,
even the abandonment of my fellow countrymen, I cannot remember

Published in the anthology Eastern Promise



Come  
by Ahmad Faraz
loose translation by Michael R. Burch

Come, even with anguish, even to torture my heart;
Come, even if only to abandon me to torment again.

Come, if not for our past commerce,
Then to faithfully fulfill the ancient barbaric rituals.

Who else can recite the reasons for our separation?
Come, despite your reluctance, to continue the litanies, the ceremony.

Respect, even if only a little, the depth of my love for you;
Come, someday, to offer me consolation as well.

Too long you have deprived me of the pathos of longing;
Come again, my love, if only to make me weep.

Till now, my heart still suffers some slight expectation;
So come, ***** out even the last flickering torch of hope!



Ahmad Faraz [1931-2008], born Syed Ahmad Shah, was a Pakistani poet generally considered to be one of the greatest modern Urdu poets. Faraz was a poet accessible to ordinary readers due to his “fine but simple style of writing.” Ethnically a Hindkowan, he studied Persian and Urdu at Edwards College, then at Peshawar University, where he became a lecturer after receiving his Masters. During his time in college, Faiz Ahmad Faiz and Ali Sardar Jafri impressed him and became influences on his own work. Faraz was born in Kohat, Pakistan to Syed Muhammad Shah Barq. In an interview he recalled how his father once bought clothes for him and his brother on Eid. He didn't like the clothes meant for him, preferring the ones given to his elder brother. This lead him to write his first couplet:

Laye hain sab ke liye kapre sale se (He brought clothes for everybody from the sale)
Laye hain hamare liye kambal jail se (For me he brought a blanket from jail)

Faraz was an outspoken critic of Pakistan’s military dictatorship, saying, “My conscience will not forgive me if I remain a silent spectator of the sad happenings around us. The least I can do is to let the dictatorship know where it stands in the eyes of the concerned citizens whose fundamental rights have been usurped. I ... refuse to associate myself in any way with the regime ..."

Keywords/Tags: Ahmad Faraz, Pakistani, Urdu, Persian, translation, couplet, eager, traveler, love, mrburdu
Crow Jul 2018
Measure my love in starlight
And set the sky ablaze
Measure my love in words
And eternal speak my beloved’s praise

Measure my love in raindrops
And overflow the seas
Measure my love in sighing
And make storms from a summer breeze

Measure my love in music
And hear all the world’s choirs sing
Measure my love in riches
And make every pauper a king

Measure my love in heartbeats
And deafen every ear
Measure my love in laughter
And banish every tear

Seek to measure my love as some might wish
By consulting the learned or wise
But each effort will fail, because such a scale
No mortal thought can devise
Arlene Corwin Feb 2017
Boredom #2

I’ve never seen so many synonyms for one small noun,
Blocking maturation and enjoy-dom:
Boredom.
“Weariness, ennui: frustration;
Restlessness, dissatisfaction, unconcern: frustration;
Lethargy, lassitude, flatness and frustration;
Dreariness, repetitiveness, apathy: frustration;
Tedium, monotony, dullness. yes, frustration.”

Can it be overcome, this boredom?
No more war - the boredom won,
Exchanged for something more like fun?
It can.

A friend who, when we speak, says,
“It’s a part of nature…has no answer...”
Reasoning fallacious,
She is wrong as wrong can be
And her reasoning a fallacy.

Awake at night: hormones, full moons;
The glut of light: electric gadgets and devices,
Radios that play a song too strong, too long..

A trick I’ve learned that’s brought results;
A knack, a shortcut worth consulting
Is to train the brain to focus on/in/with the brain;
Travel round in, sense and feel…
Make it real – as if you really feel
The part you aim at, frame then tame.

In seconds you’ve an object that’s becomes a subject.
Boredom fled, you freed,
You and your mood well pleased, released
And taken places least expected,
Un-objected to by you,
The burden boredom’s through.
And doomed!

Boredom 11.24.2016/ #2 revised 2..16.2017
Revelations Big & Small; Definitely Didactic;
Arlene Corwin
JJ Hutton Apr 2013
we, mistakes made in groping dark,
ironed and cheekkissed happy accidents,
told we arrived by love, and our purpose forward: to love.

we were chocolate milk runners.
we were completion grades.
coloring sheets of MLK and jagged cutouts of billy goats.
we were girls in sequined jeans with scraped knees.
on the basketball court we pushed pigtails to concrete.
rumors of us kissing in the lobby waiting for our rides
did circulate.

we, skinny white girls of Moore, Okla.,
skipped supper and laid at the feet of TV-watchers
like bleached branches of fallen oaks garnishing their standing brothers.

we were doorbells.
we were passenger seats.
peeking in the teacher's edition and handshaking answers in fluorescent bathrooms.
we were the first ones on the bus and the last ones off.
knees to chin, untied laces on heater's ****, winterlong sweat factory.
rumors of us agreeing to go to prom over fourth-period lunch
did circulate.

we, writers suffered writers' morality,
disregarded right, wrong, norm; lounged, waiting to be under the bus,
suffering for the story. tense matchstick lovers --  dim light for a moment and then.

we were someone else's *******.
we were someone else's hairpins.
as whatever ran so hot in us cooled, dried on thrift store comforters,
so did we. ceiling fans and ***. fingernails and boxed wine.
rumors sustaining.

and so it came, after announcements, after invitations,
after subbing in one bridesmaid for another, we were getting married.
we were grooms with empty pockets and full of sound advice.
our fathers took us behind the church,
chaplipped our foreheads,  and said,
"I know, we promised you were made from love and to love.
But I gotta be real honest here. You were made from whiskey.
And there's always the distillery."


we were jobless in wrinkled suits.
we were brown shoes; black belts.
and this will look good on your resumé. and this will look good on your resumé.
translation: how about ******* this ****? or how about this one?
a resumé was one page. we couldn't fit all the ***** on one page.

we, beardheavy and deodorant-streaked,
lived in dream houses in Ulysses, Kan., drove dream Tahoes,
watched dream Netflix, next to  portly wives who looked like
QUEEN MOTHER OF ALL THE BROTHELS OF THE LOWER MIDWEST.

we were childless.
we were wanting.
after consulting a physician and a bottle of whiskey,
we lifted and pinned the sagging belly of our wives with
a wooden board. one good **** in. one borrowed pregnancy test.

and so it came, the weddings of our sons. behind the church,
we took them aside and said,
*"I know, we promised you were made from love and to love.
But I gotta be real honest here."
Eclipsing Moon Sep 2011
Astral Souls
A Chapter by Eclipsing Moon-blood red


musings on the connection and joining of the reincarnated souls each new time...how many linked souls or spirits does one determine are in one original soul


Warning
This Chapter is rated Mature and may contain material unsuitable for readers under 18.


I select Mature because I refuse to subject younger minds to transcendental thoughts...





Astral projection is more real at this point in my life than the daily occurances in my so called normal life..to know me is to know there is nothing normal about Me.

   Projection to Me is the natural state of existance of soul beings and the travel to assist others is done subconciously and consciously in my daily and nightly moments of tuned in

travel in the Astral level...meditation is my natural way of entering this state and complete quiet and ****** movement is not required..when My spirit tunes into a spirit requiring thought of mental healing or just discussion on that level I "tune in" to the reality of that space in time...and that spirit and merge with the spirit and experience it with them.

   Clearing the spirit of a soul is required by the joining with them ..and letting them experience Astral thru Me ...while I calm them internally in their physical form...many traumatic injuries can be treated in this manner..by taking over the pain and healing the body from inside...pain is only karma needing balancing and occurs to promote the understanding of situations...best assisted by allowing a spirit to be in the body of the teacher/friend to see what the lesson is.



Post script:

I simply did not follow that line in the process..ty for mentioning the responsibilities it brings...I'm gonna post that on the reviews as I've answered several questions along the same order..you will notice I said it is karma and involvement in karma is responsibility...I never attempt to alter personal lessons with out consulting with the entity...pain is for karmic teaching..I do not aleviate it unless I must to remove a certain type of situation...such as a broken leg in physical life that is very painful and no pain medicine is around..the blood pressure can get way too high in certain situations...so yes..i will intervene in certain death situations if My guides concur...it is only then that WE would decide that action...it is far from simple as Kerry commented...I sent her an explanation on that...responsibility wise it is a heavy karmic responsibility and I claim no god complex..if I dont share with enlightened beings such as YOU..then I am at fault for keeping it secret...I assure you it does not seem God like from here...kinda like deep doodoo for spirit help...I would never wish that on anyone....I am still searching...Yes always will be ,,a physical body is a trust ..an endowment to care for...if the difficulty were my personal choice and mine alone to decide...I would resign the honor...but it is not...The laws of Dharma And Karma require Me to choose to learn ...until My time ..this time..is over...teaching and learning is MY responsibility...clear as a singing bowl's ring...OmManiPadme Om.





Guided Meditation



On closing my eyes I see a insect ...it takes on air around its body by trapping it in its hair follicles..it then dives slowly into the depths and goes..down ...down...down..until it reaches a hidden rock cave..where it goes in and deposits its air bubble..on exiting it repeats this process and traps more air at the surface...only yo go down ..down..down..again ...time after time...repetition is my focus and it is soothing to my mind..it gives it a focus to relieve the tension...I stay until the focus ..removes My fear...to be contd.






prev chapter
Now the other princes of the Achaeans slept soundly the whole
night through, but Agamemnon son of Atreus was troubled, so that he
could get no rest. As when fair Juno’s lord flashes his lightning in
token of great rain or hail or snow when the snow-flakes whiten the
ground, or again as a sign that he will open the wide jaws of hungry
war, even so did Agamemnon heave many a heavy sigh, for his soul
trembled within him. When he looked upon the plain of Troy he
marvelled at the many watchfires burning in front of Ilius, and at the
sound of pipes and flutes and of the hum of men, but when presently he
turned towards the ships and hosts of the Achaeans, he tore his hair
by handfuls before Jove on high, and groaned aloud for the very
disquietness of his soul. In the end he deemed it best to go at once
to Nestor son of Neleus, and see if between them they could find any
way of the Achaeans from destruction. He therefore rose, put on his
shirt, bound his sandals about his comely feet, flung the skin of a
huge tawny lion over his shoulders—a skin that reached his feet-
and took his spear in his hand.
  Neither could Menelaus sleep, for he, too, boded ill for the Argives
who for his sake had sailed from far over the seas to fight the
Trojans. He covered his broad back with the skin of a spotted panther,
put a casque of bronze upon his head, and took his spear in his brawny
hand. Then he went to rouse his brother, who was by far the most
powerful of the Achaeans, and was honoured by the people as though
he were a god. He found him by the stern of his ship already putting
his goodly array about his shoulders, and right glad was he that his
brother had come.
  Menelaus spoke first. “Why,” said he, “my dear brother, are you thus
arming? Are you going to send any of our comrades to exploit the
Trojans? I greatly fear that no one will do you this service, and
spy upon the enemy alone in the dead of night. It will be a deed of
great daring.”
  And King Agamemnon answered, “Menelaus, we both of us need shrewd
counsel to save the Argives and our ships, for Jove has changed his
mind, and inclines towards Hector’s sacrifices rather than ours. I
never saw nor heard tell of any man as having wrought such ruin in one
day as Hector has now wrought against the sons of the Achaeans—and
that too of his own unaided self, for he is son neither to god nor
goddess. The Argives will rue it long and deeply. Run, therefore, with
all speed by the line of the ships, and call Ajax and Idomeneus.
Meanwhile I will go to Nestor, and bid him rise and go about among the
companies of our sentinels to give them their instructions; they
will listen to him sooner than to any man, for his own son, and
Meriones brother in arms to Idomeneus, are captains over them. It
was to them more particularly that we gave this charge.”
  Menelaus replied, “How do I take your meaning? Am I to stay with
them and wait your coming, or shall I return here as soon as I have
given your orders?” “Wait,” answered King Agamemnon, “for there are so
many paths about the camp that we might miss one another. Call every
man on your way, and bid him be stirring; name him by his lineage
and by his father’s name, give each all titular observance, and
stand not too much upon your own dignity; we must take our full
share of toil, for at our birth Jove laid this heavy burden upon us.”
  With these instructions he sent his brother on his way, and went
on to Nestor shepherd of his people. He found him sleeping in his tent
hard by his own ship; his goodly armour lay beside him—his shield,
his two spears and his helmet; beside him also lay the gleaming girdle
with which the old man girded himself when he armed to lead his people
into battle—for his age stayed him not. He raised himself on his
elbow and looked up at Agamemnon. “Who is it,” said he, “that goes
thus about the host and the ships alone and in the dead of night, when
men are sleeping? Are you looking for one of your mules or for some
comrade? Do not stand there and say nothing, but speak. What is your
business?”
  And Agamemnon answered, “Nestor, son of Neleus, honour to the
Achaean name, it is I, Agamemnon son of Atreus, on whom Jove has
laid labour and sorrow so long as there is breath in my body and my
limbs carry me. I am thus abroad because sleep sits not upon my
eyelids, but my heart is big with war and with the jeopardy of the
Achaeans. I am in great fear for the Danaans. I am at sea, and without
sure counsel; my heart beats as though it would leap out of my body,
and my limbs fail me. If then you can do anything—for you too
cannot sleep—let us go the round of the watch, and see whether they
are drowsy with toil and sleeping to the neglect of their duty. The
enemy is encamped hard and we know not but he may attack us by night.”
  Nestor replied, “Most noble son of Atreus, king of men, Agamemnon,
Jove will not do all for Hector that Hector thinks he will; he will
have troubles yet in plenty if Achilles will lay aside his anger. I
will go with you, and we will rouse others, either the son of
Tydeus, or Ulysses, or fleet Ajax and the valiant son of Phyleus. Some
one had also better go and call Ajax and King Idomeneus, for their
ships are not near at hand but the farthest of all. I cannot however
refrain from blaming Menelaus, much as I love him and respect him—and
I will say so plainly, even at the risk of offending you—for sleeping
and leaving all this trouble to yourself. He ought to be going about
imploring aid from all the princes of the Achaeans, for we are in
extreme danger.”
  And Agamemnon answered, “Sir, you may sometimes blame him justly,
for he is often remiss and unwilling to exert himself—not indeed from
sloth, nor yet heedlessness, but because he looks to me and expects me
to take the lead. On this occasion, however, he was awake before I
was, and came to me of his own accord. I have already sent him to call
the very men whom you have named. And now let us be going. We shall
find them with the watch outside the gates, for it was there I said
that we would meet them.”
  “In that case,” answered Nestor, “the Argives will not blame him nor
disobey his orders when he urges them to fight or gives them
instructions.”
  With this he put on his shirt, and bound his sandals about his
comely feet. He buckled on his purple coat, of two thicknesses, large,
and of a rough shaggy texture, grasped his redoubtable bronze-shod
spear, and wended his way along the line of the Achaean ships. First
he called loudly to Ulysses peer of gods in counsel and woke him,
for he was soon roused by the sound of the battle-cry. He came outside
his tent and said, “Why do you go thus alone about the host, and along
the line of the ships in the stillness of the night? What is it that
you find so urgent?” And Nestor knight of Gerene answered, “Ulysses,
noble son of Laertes, take it not amiss, for the Achaeans are in great
straits. Come with me and let us wake some other, who may advise
well with us whether we shall fight or fly.”
  On this Ulysses went at once into his tent, put his shield about his
shoulders and came out with them. First they went to Diomed son of
Tydeus, and found him outside his tent clad in his armour with his
comrades sleeping round him and using their shields as pillows; as for
their spears, they stood upright on the spikes of their butts that
were driven into the ground, and the burnished bronze flashed afar
like the lightning of father Jove. The hero was sleeping upon the skin
of an ox, with a piece of fine carpet under his head; Nestor went up
to him and stirred him with his heel to rouse him, upbraiding him
and urging him to bestir himself. “Wake up,” he exclaimed, “son of
Tydeus. How can you sleep on in this way? Can you not see that the
Trojans are encamped on the brow of the plain hard by our ships,
with but a little space between us and them?”
  On these words Diomed leaped up instantly and said, “Old man, your
heart is of iron; you rest not one moment from your labours. Are there
no younger men among the Achaeans who could go about to rouse the
princes? There is no tiring you.”
  And Nestor knight of Gerene made answer, “My son, all that you
have said is true. I have good sons, and also much people who might
call the chieftains, but the Achaeans are in the gravest danger;
life and death are balanced as it were on the edge of a razor. Go
then, for you are younger than I, and of your courtesy rouse Ajax
and the fleet son of Phyleus.”
  Diomed threw the skin of a great tawny lion about his shoulders—a
skin that reached his feet—and grasped his spear. When he had
roused the heroes, he brought them back with him; they then went the
round of those who were on guard, and found the captains not
sleeping at their posts but wakeful and sitting with their arms
about them. As sheep dogs that watch their flocks when they are
yarded, and hear a wild beast coming through the mountain forest
towards them—forthwith there is a hue and cry of dogs and men, and
slumber is broken—even so was sleep chased from the eyes of the
Achaeans as they kept the watches of the wicked night, for they turned
constantly towards the plain whenever they heard any stir among the
Trojans. The old man was glad bade them be of good cheer. “Watch on,
my children,” said he, “and let not sleep get hold upon you, lest
our enemies triumph over us.”
  With this he passed the trench, and with him the other chiefs of the
Achaeans who had been called to the council. Meriones and the brave
son of Nestor went also, for the princes bade them. When they were
beyond the trench that was dug round the wall they held their
meeting on the open ground where there was a space clear of corpses,
for it was here that when night fell Hector had turned back from his
onslaught on the Argives. They sat down, therefore, and held debate
with one another.
  Nestor spoke first. “My friends,” said he, “is there any man bold
enough to venture the Trojans, and cut off some straggler, or us
news of what the enemy mean to do whether they will stay here by the
ships away from the city, or whether, now that they have worsted the
Achaeans, they will retire within their walls. If he could learn all
this and come back safely here, his fame would be high as heaven in
the mouths of all men, and he would be rewarded richly; for the chiefs
from all our ships would each of them give him a black ewe with her
lamb—which is a present of surpassing value—and he would be asked as
a guest to all feasts and clan-gatherings.”
  They all held their peace, but Diomed of the loud war-cry spoke
saying, “Nestor, gladly will I visit the host of the Trojans over
against us, but if another will go with me I shall do so in greater
confidence and comfort. When two men are together, one of them may see
some opportunity which the other has not caught sight of; if a man
is alone he is less full of resource, and his wit is weaker.”
  On this several offered to go with Diomed. The two Ajaxes,
servants of Mars, Meriones, and the son of Nestor all wanted to go, so
did Menelaus son of Atreus; Ulysses also wished to go among the host
of the Trojans, for he was ever full of daring, and thereon
Agamemnon king of men spoke thus: “Diomed,” said he, “son of Tydeus,
man after my own heart, choose your comrade for yourself—take the
best man of those that have offered, for many would now go with you.
Do not through delicacy reject the better man, and take the worst
out of respect for his lineage, because he is of more royal blood.”
  He said this because he feared for Menelaus. Diomed answered, “If
you bid me take the man of my own choice, how in that case can I
fail to think of Ulysses, than whom there is no man more eager to face
all kinds of danger—and Pallas Minerva loves him well? If he were
to go with me we should pass safely through fire itself, for he is
quick to see and understand.”
  “Son of Tydeus,” replied Ulysses, “say neither good nor ill about
me, for you are among Argives who know me well. Let us be going, for
the night wanes and dawn is at hand. The stars have gone forward,
two-thirds of the night are already spent, and the third is alone left
us.”
  They then put on their armour. Brave Thrasymedes provided the son of
Tydeus with a sword and a shield (for he had left his own at his ship)
and on his head he set a helmet of bull’s hide without either peak
or crest; it is called a skull-cap and is a common headgear.
Meriones found a bow and quiver for Ulysses, and on his head he set
a leathern helmet that was lined with a strong plaiting of leathern
thongs, while on the outside it was thickly studded with boar’s teeth,
well and skilfully set into it; next the head there was an inner
lining of felt. This helmet had been stolen by Autolycus out of
Eleon when he broke into the house of Amyntor son of Ormenus. He
gave it to Amphidamas of Cythera to take to Scandea, and Amphidamas
gave it as a guest-gift to Molus, who gave it to his son Meriones; and
now it was set upon the head of Ulysses.
  When the pair had armed, they set out, and left the other chieftains
behind them. Pallas Minerva sent them a heron by the wayside upon
their right hands; they could not see it for the darkness, but they
heard its cry. Ulysses was glad when he heard it and prayed to
Minerva: “Hear me,” he cried, “daughter of aegis-bearing Jove, you who
spy out all my ways and who are with me in all my hardships;
befriend me in this mine hour, and grant that we may return to the
ships covered with glory after having achieved some mighty exploit
that shall bring sorrow to the Trojans.”
  Then Diomed of the loud war-cry also prayed: “Hear me too,” said he,
“daughter of Jove, unweariable; be with me even as you were with my
noble father Tydeus when he went to Thebes as envoy sent by the
Achaeans. He left the Achaeans by the banks of the river Aesopus,
and went to the city bearing a message of peace to the Cadmeians; on
his return thence, with your help, goddess, he did great deeds of
daring, for you were his ready helper. Even so guide me and guard me
now, and in return I will offer you in sacrifice a broad-browed heifer
of a year old, unbroken, and never yet brought by man under the
yoke. I will gild her horns and will offer her up to you in
sacrifice.”
  Thus they prayed, and Pallas Minerva heard their prayer. When they
had done praying to the daughter of great Jove, they went their way
like two lions prowling by night amid the armour and blood-stained
bodies of them that had fallen.
  Neither again did Hector let the Trojans sleep; for he too called
the princes and councillors of the Trojans that he might set his
counsel before them. “Is there one,” said he, “who for a great
reward will do me the service of which I will tell you? He shall be
well paid if he will. I will give him a chariot and a couple of
horses, the fleetest that can be found at the ships of the Achaeans,
if he will dare this thing; and he will win infinite honour to boot;
he must go to the ships and find out whether they are still guarded as
heretofore, or whether now that we have beaten them the Achaeans
design to fly, and through sheer exhaustion are neglecting to keep
their watches.”
  They all held their peace; but there was among the Trojans a certain
man named Dolon, son of Eumedes, the famous herald—a man rich in gold
and bronze. He was ill-favoured, but a good runner, and was an only
son among five sisters. He it was that now addressed the Trojans.
“I, Hector,” said he, “Will to the ships and will exploit them. But
first hold up your sceptre and swear that you will give me the
chariot, bedight with bronze, and the horses that now carry the
noble son of Peleus. I will make you a good scout, and will not fail
you. I will go through the host from one end to the other till I
come to the ship of Agamemnon, where I take it the princes of the
Achaeans are now consulting whether they shall fight or fly.”
  When he had done speaking Hector held up his sceptre, and swore
him his oath saying, “May Jove the thundering husband of Juno bear
witness that no other Trojan but yourself shall mount
tangshunzi Jun 2014
<p><p> Call me prevedibile.ma mi piace un matrimonio cortile .tutto grazie al padre della sposa .E quando il cortile è questo grande .è il mio modo preferito per iniziare la giornata .Susan Beard design catturato una giornata così bella .che passerò la mia giornata proprio qui nella gallery !<p><p> ColorsSeasonsSummerSettingsal affresco 2StylesTraditional Elegance<p> dalla splendida sposa .Jen e Brian incontrati alla Georgetown University nell'autunno del 2004 ( Brian un sophomore .Jen un Freshman ) !Hanno iniziato ufficialmente incontri nel mese di aprile del 2005.in modo colpito nel segno otto anni prima del loro matrimonio l'8 giugno !Su  <a href="http://www.belloabito.com/abiti-da-sposa-corti-c-49"><b>abiti da sposa corti</b></a>  26 maggio.2013 Brian si mise su un ginocchio durante un viaggio in bicicletta sopra il Golden Gate Bridge di San Francisco .California!Hanno  <p><a href="http://www.belloabito.com/goods.php?id=695" target="blank"><img width="240" height="320" src="http://188.138.88.219/imagesld/td//t35/productthumb/1/4416335353535395744.jpg"></a></p>  continuato il viaggio a celebrare vigneti di tutto Sonoma e Napa Valley.Jen è un acquirente a Bloomingdale e Brian è un Associate Investment Banker presso Credit Suisse .Attualmente vivono insieme nel West Village di New York City.<p> Jen non può immaginare un posto più meraviglioso per crescere rispetto al suo 100 anni vecchia casa in pietra ( sapere come Colmar) nella linea principale di Filadelfia .Il destino può avere  <a href="http://www.belloabito.com/abiti-da-sposa-c-1"><b>abiti da sposa on line</b></a>  .Brian ' nonna vive a soli dieci minuti da Jen ' famiglia e quindi la zona è diventata una destinazione popolare per la coppia di trascorrere del tempo con la famiglia e prendersi una pausa dalla vita frenetica della città .Crescere con due sorelle .La casa di famiglia Donohoe era sempre vivace con le ragazze in giro la tenuta di 3 ettari che includono una piscina e un campo da tennis .Che si trattasse di una sfilata di moda .una festa in piscina .un gioco di dress up .tag o il tennis .negli ultimi tre decenni inondati questa casa con meravigliosi ricordi di un amore.famiglia felice e dell'infanzia .Jen e Brian si sono trovati la fortuna di avere l' opportunità di condividere non solo con i loro cari ad un bellissimo posto che è stato così speciale per entrambi .ma a fare la loro prima memoria.come marito e moglie in un luogo che incarna così chiaramente lo spiritodell'amore e della famiglia .Come le immagini mostrano chiaramente che era senza dubbio il giorno più bello sia Jen e la vita di Brian .<p> Il cortile è pieno di bellissimi giardini all'italiana ispirato un elegante tema festa in giardino .Immaginato come un affare giardino -chic romantico e lussureggiante .combinando elementi del giardino casuali ( ad esempio le tabelle fattoria di legno nella cena di tende ) con i dettagli formali.come vasi d'argento .tenting drappeggiato e lampadari appesi .La cravatta dress code facoltativo nero iniettato formalità al concetto di un matrimonio cortile.La serata è iniziata con un cocktail intorno alla piscina e giardini seguita da una cena seduti e balli sul campo da tennis tenda della famiglia <p> Fotografia : Susan Beard | dell'artista: . Blossom Productions | Wedding Planner : I DO Wedding Consulting | Floral Design : Table Art| Abito da sposa : Amsale | Inviti : Loveleigh Inviti | Catering : Feastivities | illuminazione : Eventions | banda : Starlight Orchestre | <b>abiti da sposa corti</b>  Hair \u0026 Make Up : Aleksandra Ambrozy | Tenda : EventQuipAmsale è un membro del nostro Look Book .Per ulteriori informazioni su come vengono scelti i membri .fare clic qui .Aleksandra Ambrozy Trucco e Capelli Artistry è un membro del nostro Little Black Book .Scopri come i membri sono scelti visitando la nostra pagina delle FAQ .Aleksandra Ambrozy Trucco e ... VISTA</p>
Tented Backyard Wedding Colmar_vestiti da sposa
Edna Sweetlove Aug 2015
This is one of Barry Hodges' most inspired memories.

  'Twas morning time in times of yore and I, bold Barry Hodges, stood outside my store, my giant vegetables on display for all to see, when lo and behold! a luxurious limousine drew up, and from the back there emerged a gorgeous form of voluptuous statuesque feminity.
  "My God!" I cried, it is that beauteous lady from *La Dolce Vita
, the wondrous Anita - and I gazed with joyous on her divine body, imagining it sprawled lasciviously in my bed, legs open as wide as a major road junction on the M1 motorway.
  "Excuse me", said she in that Italo-Swedish voice guaranteed to make any man wet himself copiously, "But I am a-lookink for a shop a-called 6B, and yet all I can-a-see is a Barry Hodges' the Master Geengrocer's, complete with a giant cucumber or two, which I 'av to say remind me of somet'ing tasty."
"Dearest lady, said I, you have come to the right place: 6B is the trading name of my sister enterprise: Barry Bodgers' Boil Bursting Beauty Bureau which is located upstairs, Barry Bodgers at your service, my dearest, most delightful Fru Ekberg."
"Shhhhhhhhh! I am een deesguise, not even dear Federico knows I am-a-here." And thus, assuring her of my utmost discretion, and forming a bond by saying that I too, the famous Geordie seducer, Barry Hodges, had indulged in a slight nomenclatural change in order to separate the two sides of my business interests, and in order to do a spot of money laundering on the side.  "But," I enquired, "How is it that you have need of the rather specialised medical services we offer, you who are so radiant and bella-bella?" She lowered her eyes seductively and promised to reveal her terrible secret.

As I ushered her up the stairs to the studio, my eyes on her ****-cheeks wiggling like two delectable beach ***** in a sack, she told me the sad tale of the immense boil which kept recurring on the middle of her back and which no amount of corrective surgery could fix.
"Aha!" I exclaimed, "Only Barry Bodgers, the world's greatest boil-sucker, can effect the cure for which you long, and I shall operate on you personally, not entrusting such a task to even the best of my boil-bursting minions." I added to myself, "Also I want to give you a good old bonking while we're at at."

Once we attained the privacy of my consulting room, I instructed her to strip off utterly so I might examine her, and I can tell you, dear reader, that her **** **** was a joy to behold. I too divested myself of my clobber, knowing that boil-******* can get a bit messy at the best of times. Jesus wept!, but the mighty boil betwixt her graceful shoulders revealed when de-plastered was a true horror, with a yellow tip as big as a Grade One Belgian Turnip. I explained that I would **** it out whilst I rogered her from the rear and that, when she felt her ****** on the way, she should scream out to that effect and I would then bite the core of the boil right out in a blaze of mutual ******* glory, before applying a dose of my exclusive Boil Preventative Cream, namely a handful of our conjoined love-juices extracted from her gaping ***** by hand a few seconds earlier.
"Yes! Yes! Yes!" screamed the Swedish bombshell and with a mighty **** like an industrial Dyson FX334 on full power, I slurped and  razor-bit the boil, bursting it asunder, smothering my eager face in blood and putrid pus, thereby causing me to blow my *** as ne'er before. The green core of the boil emerged from its fleshly cavity with a deafening plop as we came together like a nuclear blast d'amour.

O, but only then, as my seminal outpourings soaked my jim-jams, did I awaken to discover yet another nocturnal emission. And, not unexpectedly, dear Nurse Nellie, having heard my cry of ecstasy, rushed in to my bedroom, head-shaking and tut-tutting as usual, as she knelt down and licked my tum-tum dry.
"Yum, yum" she murmured in her dulcet Northumbrian tones, "Ah've looked after three generation o' Hodges laddies, and I kin tell ye, your *****'s the tastiest of them all, ye bonnie wee man."
"Better than Grandad Charlie's?"
"Why aye, mon, yours is well creamier."
Hal Loyd Denton Sep 2012
Messages in the stillness of the moonlight

To set in the rays of wonder the night mystery this distillation of days loaded voluminous contacts near
Over load now in silence to ponder to orderly fix time and place the dim moonlight touches all that is
Askew this calm throbbing influence the moon with the softest hum from its distant place in the night
Sky the trembling branches foretells the entrance of wisdom on this planetary shore one mind set to
Receive the silver moonlight does not deny the waiting one sets his back against a tree is this possibly
Nature’s antenna it collects and draws it down a beam shoots out in front of you a snow colored lamb
Begins to nibble grass innocents to stand against evil if it would try to mix negative thoughts with your
Pure message there is a dark figure a few feet behind but it a guardian in case a more sinister creature
Of these woods detects your presence you came here as a last resort you foolishly brought pain to your
Self when you tried to hasten love from an unpredictable place you knew what you sought was an
Intangible and it was to be pure and powerful the only answer to your hearts cry first you decided to
Consort with Venus known though out the world as the goddess of love but then the thought the old
Romantic moon how many times as he conjured the impossible because this is what you are seeking
It’s not lighting in a bottle but its affections that are true but they hold no deceit it is a portion of life and
Love that only lives in the spirit no flesh to corrupt or offend anything or anyone when in their presence
The natural feel and flux of the moment crackles and love invades two hearts the soothing pleasure erases
All distasteful acrimony does not a dance occur does not tenderness drop as softest rain bodies meld
And are in robbed in wonder into darkened shadows you sway while the music plays aerial is now your
Ascended high weightless truly you are mixing air with the elements and the greatest is that intoxicating
Globe set in the sky this is a quest for love that is uncommon it would take a great person to give this
Much of oneself thus the reason for consulting the moon only he has beckoned so many romances he
Has them inventoried what a preponderance of records that have the scent of sweetest honey when
You near ever wonder what the man in the moon is doing this is some of it will I get an answer you ask
It depends on what happens when she takes a stroll in the moonlight if her heart starts to glow with the
Purist white light anything is possible if not the very trying is worth the world to me



----------------------------------------------------------------­----------------


haldenton › Portfolio ›
When I share two or three days of the week to compose poetry I find myself on the
exam session when severe merciless teachers ask us to write about “Elegy Written in a Country Churchyard!”
Elegies mostly are unprepared and never find time to turn to the appropriate types!
They ask me on and on...and I ask them in the consulting area that how can we turn my blossomy song to elegies unwritten about the parish of those people, long time ago had been lost exactly on the exam time?
How could you expect me to turn my naïve feeling to one of the catastrophic ones?
>
<
>
time is over
time is up
time is running
time flies
>
<
>
Teachers shout, “ HURRY UP” when will they shut up?
  I usually haunt by the bundle of words and circled with tumults of ideas as shining and variable as stars that like the savage river rush out to make me drowned. Very rarely I could find a way to breathe out. Elegies swirling randomly again and again to pose the question about whom shall we very soon defined, Mum?  
>...O darlings...<
…motionless corpse, wandering ghost, dead people around,
>.. not stars..<
>...O… no..<  
Is there anybody nowadays to think about the “Country Churchyard” and elegies very appropriate to them at all, what a destiny! what a force! while a long time ago they were bestowed to the grand history of all mankind.
O…no…
Poor elegies remain unborn and sad in my thought…not forever…
they laugh…and laugh…I can hear them, time is over and I’m a failure.
<
<
<

The blank sheet is going to be filled by songs wearing the long red robe of emotional loves or lust…they are tired of black mourning cloth of demise!
they laugh
and
laugh and
laugh
since
>
<
I 'm a murderer…tapping with dirk ….or strangling with a heavy rope of my heart….bloodshed everywhere: drops from my fingers to the height.  shout, scream and cry, they were innocent,  don' t want to die.  I can hear them.
>
<
They are killed not to stay further in a cemetery of churchyard but to be born with a new style, either failure or corrupt…
"Elegy Written in a Country Churchyard" is a poem by Thomas Gray, completed in 1750 and first published in 1751
Geno Cattouse Oct 2013
Here.you can have this one easy, I wont struggle i wont even look.Here you can sharpen your pencil and jot me down in the book.Here....... cant spell CAT less I give C and T to U. And you think creation bubbles and boils in you. Sad sack of !!!. .....When I wanted my turn? oh no, you were way to busy reading tea leaves, mumbling mantras,consulting the zodiac Now you want me to rub your head and tuck you in bed,pull your blanky chin high and then tuck it, Hmm, too easy.

Verses with curses, you call that a  poem ?
Here. right here between the C and the T. good boy.          Now. Shall we begin the beguine.

                                                                                                  There once was a man from Belize  
                                                                                                  Who was stung by the poetry bees.
                                                                                                  
                                                                                                  He read books to distraction
                                                                                                  But couldn't get traction
                                                                                                  less I pushed for action
                                                                                                  To clear up his  those from his these..Duh
So Here. go visit Nantucket. Dont forget to take a bucket !!!.
Next stop Limerick.                                                                Here we go again. Next time I crawl back
                                                                                                 try to at least offer me chair. A " hey dude it's
                                                                                                 good to see you" or I swear I'm off again like a                                
                                                                                                 ***** shirt. Just you and that keyboard and                        
                                                                                                 blinky the cursor.Blink, blink, blink................
There.I finally got that unchested.
Feel so much better now, so Here take a letter now.

Here you can have this one easy.
England, with all thy faults, I love thee still--
My country! and, while yet a nook is left
Where English minds and manners may be found,
Shall be constrain'd to love thee. Though thy clime
Be fickle, and thy year most part deform'd
With dripping rains, or wither'd by a frost,
I would not yet exchange thy sullen skies,
And fields without a flow'r, for warmer France
With all her vines; nor for Ausonia's groves
Of golden fruitage, and her myrtle bow'rs.
To shake thy senate, and from heights sublime
Of patriot eloquence to flash down fire
Upon thy foes, was never meant my task:
But I can feel thy fortunes, and partake
Thy joys and sorrows, with as true a heart
As any thund'rer there. And I can feel
Thy follies, too; and with a just disdain
Frown at effeminates, whose very looks
Reflect dishonour on the land I love.
How, in the name of soldiership and sense,
Should England prosper, when such things, as smooth
And tender as a girl, all essenc'd o'er
With odours, and as profligate as sweet;
Who sell their laurel for a myrtle wreath,
And love when they should fight; when such as these
Presume to lay their hand upon the ark
Of her magnificent and awful cause?
Time was when it was praise and boast enough
In ev'ry clime, and travel where we might,
That we were born her children. Praise enough
To fill th' ambition of a private man,
That Chatham's language was his mother tongue,
And Wolfe's great name compatriot with his own.
Farewell those honours, and farewell with them
The hope of such hereafter! They have fall'n
Each in his field of glory; one in arms,
And one in council--Wolfe upon the lap
Of smiling victory that moment won,
And Chatham heart-sick of his country's shame!
They made us many soldiers. Chatham, still
Consulting England's happiness at home,
Secur'd it by an unforgiving frown
If any wrong'd her. Wolfe, where'er he fought,
Put so much of his heart into his act,
That his example had a magnet's force,
And all were swift to follow whom all lov'd.
Those suns are set. Oh, rise some other such!
Or all that we have left is empty talk
Of old achievements, and despair of new....


There is a pleasure in poetic pains
Which only poets know. The shifts and turns,
Th' expedients and inventions multiform
To which the mind resorts in chase of terms
Thought apt, yet coy, and difficult to win,
T' arrest the fleeting images that fill
The mirror of the mind, and hold them fast,
And force them sit, till he has pencill'd off
A faithful likeness of the forms he views;
Then to dispose his copies with such art
That each may find its most propitious light,
And shine by situation hardly less
Than by the labour and the skill it cost,
Are occupations of the poet's mind
So pleasing, and that steal away the thought
With such address from themes of sad import,
That, lost in his own musings, happy man!
He feels th' anxieties of life, denied
Their wonted entertainment, all retire.
Such joys has he that sings. But ah! not such,
Or seldom such, the hearers of his song.
Fastidious, or else listless, or perhaps
Aware of nothing arduous in a task
They never undertook, they little note
His dangers or escapes, and haply find
Their least amusement where he found the most.
But is amusement all? Studious of song,
And yet ambitious not to sing in vain,
I would not trifle merely, though the world
Be loudest in their praise who do no more.
Yet what can satire, whether grave or gay?
It may correct a foible, may chastise
The freaks of fashion, regulate the dress,
Retrench a sword-blade, or displace a patch;
But where are its sublimer trophies found?
What vice has it subdu'd? whose heart reclaim'd
By rigour, or whom laugh'd into reform?
Alas! Leviathan is not so tam'd.
Laugh'd at, he laughs again; and, stricken hard,
Turns to the stroke his adamantine scales,
That fear no discipline of human hands.
The pulpit, therefore, (and I name it fill'd
With solemn awe, that bids me well beware
With what intent I touch that holy thing)--
The pulpit (when the satirist has at last,
Strutting and vapouring in an empty school,
Spent all his force, and made no proselyte)--
I say the pulpit (in the sober use
Of its legitimate, peculiar pow'rs)
Must stand acknowledg'd, while the world shall stand,
The most important and effectual guard,
Support, and ornament of Virtue's cause.....
At once at the top of the Estinfalos, Marie des Vallées avoided all of them being injured and being swallowed by the strait. The bronze birds with great vigor avoided being part of the vast shore that hit them as Nephelleidae Helles. Here they were compelled by the Myth Frixo and Hele, in the process of their sacramentals. They took the assignments before running with the same fate as the children of Atamante and Nephele. Ino the second wife of Atamante wanted to get rid of them by burning the grain so as not to have crops. This is where the soul of the Herophilus Sybilla appears to them, consulting the Oracle of Delphi. The Children of Atamante were destined to be sacrificed, being Nefeles who sent a Golden Ram, the children were saved by climbing Ram's spine, taking him away from the executioners. When Heles was going to a great height he looked towards the sea that caused him vertigo, falling into the sea in its celestine waters, remaining from this instance with the patronymic Hellespont. His brother, Phryxus, clung tightly to his back and arrived safely at Colchis. Marie could see some Gerakis and then react in search of Heles, taking time to decide and enter. It was only a few hours before dusk, and the lacerated seventy were lowered from the Stymphalos to cross the waters in search. Marie joined the bronze birds with the interaction ratio of all the times that they would intertwine in the lines showing exploration, supplying what Theus and Vikentios did to grow in number, and with all the occurrences that occurred for the contemporary coincidence of thousands of years, for the current figure of millions of light-years that reacted towards the sky crashing in everything that a maximum roof allowed, and then allowed them to be in the interaction when crossing the Sea of Heles, where she always was, only being diverted by the bronze birds from above, and only being tangible by Marie's conscience when she saw that she had never fallen from the Golden ram, but had been only a weightless creature among the clouds of her mother Nephele, hanging around her neck some remarkable telesomatic beings sent by herself, in egregious tributes to her most adorable daughter. She subsequently falls into the sea, unblemished that Vernarth would go to rescue her from her. The Lacerates, Theus, and Vikentios gathered in the circular area of the Gerakis, leading them to the ancient Phrygian city of Dardania. The crowded currents of the celestial realm became ocean currents that lifted Heles's living body as Gerakis with her wings signaled to the Stymphalos to grasp her with precision. Silently the psyches of the bodies of the Trojan War were able to make Heles's rampage measurable, doing Vernarth's medication at a distance with Heles when her death throes accused her rejection of the balsamic intentions of Marie des Vallées. Then is she resorts to the bilocation of Vernarth managing to see from the surface the reckless surface of the sea, seeing a figure with a snowy white outfit and also a light blue tunic, in addition, she wore a crown of cocoons as a Diadema.

Nothing made it possible to presume that quantum was not bending in kilometers that separate Patmos and the Sea of Heles when this sacred figure was sighted that was glimpsed as psychosomatic physiology, for the good of the Second Age that Vernarth brought for them, noting that it was Bernardette Soubirous, which became immediate like a Benedict Akashic field. The small and large units of Massabielle's universe were pointed out from where this quantum elitrophic wave came, with living palpitations of Heles granting the inquiry of her by convulsions of his brain with small akashic vibrations before falling into the icy Sea. Non-local logic became arcane before this telepathic event, and the figure of Bernadette notified them by its coherence of subtle connection, that lately the light that she carried when she escaped from Ino will be rekindled, with the oblation for her was subordinating her, and that it would be supremely since there from where they would uproot her and then free her from the Akashic field from minor to major storm, where Marie des Vallées would let them know that she was safe. This space was already local, but it was detached from the terminal that made it originally from it for the connections of having it already on Patmos so as not to have to be transported by the Stymphans. Everything happened synchronously in unison, after the transpersonal boundaries of consciousness that were united among all to free it from these bonds in the freshness in Heles. All the micro-dimensional organisms became more than clairvoyant with the endowments of the falls and the uprisings after the rescue of Heles by Vernarth and the Akashic fields, applying the material field that was transposed in great extensions of material-immaterial time, before the immanent Electromagnetic gravitationally that could only be seen, heard and probed by Vernarth when he was meditating between the hemispheres of Aullós Kósmos, justifying nth parapsychologies where space is not empty and does not have a percentage mass in this case, and what has been called the quantum vacuum is in fact a cosmic plane (Akasha). Thanks to this information, it was conserved and transferred by the Akashic field, from the coherent universe of Heles, where it could be reconverted into a Sub Mythological being, thanks to a superhuman being happening at the site of the Dardanelles and which will also take place in another place in Patmos.

Marie des Vallées says: “everything that happened in one period also happened in the following times here at the Hellespont. Nothing was local, nor limited to where and when it happened. All things are integral, cosmic because everything is connected and the memory of all things extends to all places and times. Here is Vernarth who is the object and subject of his umpteenth parapsychologies, which are the replica of the joyous songs of Bernadette Soubirous's Rosary "

Vernarth sensing that Heles was in frank danger of life, mounts Alikantus and heads for the Strait of Dardanelles. Here he manages to specify that it was compared with the anachronism of the Bronze Birds, who had sailed through the upper Dodecanese, then over the Marmara counterclockwise from Kairos, meeting again with the Helladic period. Here it spread over Hellen; with the eponymous hamlet that boasted of the Stymphalos, as a coerced premonition in the pre-Helladic, towards the end of the Bronze Period. Thus, with this changeable phenomenon, Vernarth was directed, while he flew in the seconds of Kairos time as a symbol of subsisting in each deleterious life, almost with the powers of not getting intoxicated with any substance transited by the sea of the strait. Here Vernarth went to Alikantus, being this one from Thessaly and Sudpichi, right here among them Kanti appears with Etréstles, they came to tone up the survivals that would bear Heles after recreating the two great Ionic and Doric hydric colonnades. While Alikantus being of Cretan, the roots he had to emit breaths from the Eighth Cemetery of Messolonghi to revive the colonnades, to separate the waters and molecules that increased in density to move Heles from the depths of the ocean. Kanti was a super steed, he plunged under the Marmara, like a tiny sea to leave the waters of the Black Sea from one of the abutments of some seams of some Achaeans, which were disengaged from the seas that joined them. In this instance, the Helén together with Vernarth continued to release the ropes of a great Kizara that Nefeles had woven for her daughter, from here from the dean cloud and from the distress where she freed herself to go to her Gaugamellian aid. The Kizara was a Eurythmic wire rope, therefore its sound elucidated the sea and its celestial kingdom, magnifying and complicating Poseidon in the sea that actually resembled the sky. Therefore, Heles was with his ethnonym Hellespont who snatches her and redirects her to Helén, which was similar to her name, in such a way that the sky was embroiled by the point, from Helén by Heles creating the watery element of the Flood of Heles that was retracted by the impetus of Kanti and Alikantus when Vernarth increased with all his vivification when he saw her near the shaft of the Doric colonnade, organizing the waters that would rise from the susceptible Heles wrapped in a Himation that Vernarth had dispensed near the Vas Auric.
Nefheles
Reece Apr 2013
I

The characters on the ashen keyboard were faded, now yellow smudges remain
and the words that once danced like clouds in his mind had been evacuated
Reading back on a thousand pages, the writer realised that he was wrong
while the shredder destroyed the lives of every personality he had created
(God's fading smile)
Littering the floor were the shards of paper, twisted and unnerving
Thin strips made new languages, new words, forlorn dictionary
Grasping at the shreds, our writer assembled a masterpiece
Seward on the Ouija board, advice from beyond
(Joyce laughed from) the grave

Scrawling longhand in a notebook on a jaunting bus through the city
No eye-contact, no interaction, careful contemplation
To the river he headed, concrete conscience
Writing nothing

Careless disregard for the laws of language
While they shunned his intellect
and tore pages before him
Scornful

No education, just a passion for words
Running away from his sadness
and learning that it don't stop
Ripples in the water
Single raindrop
Stop.

II

Start,
A tear fell backwards
Wrinkles in the brow begin to fade
Experiencing happiness for the first time, sweet joy
Sprinting in reverse, looking for the smile, return to a face
Think back to schoolyard glory and the books that were once relished

Admiration
They glued his life together
Praising the grinning genius before them
Careful preparation, consulting his Bible, The English Dictionary

Writing everything
To the world he was headed, mind free of guilt
Shaking the hands of a thousand folk, the happiness in a community
Caressing the keys of a pristine writing machine, black ink perfection on a white page

(Joyce sighed from the grave)
Seward on the Ouija board, applauded from beyond
Grasping at his hands, "this writer assembled a masterpiece"
Thin pages made new languages, new words, pregnant dictionary
Littering the coffee tables of many a home, words of beauty and precision
(God's enlightened gaze)
While the printer confirmed the lives of every personality he had created
Reading back on a thousand pages, the writer realised that he was correct
and the words that once drifted like clouds in his mind, now bees making honey, eternal hive
The characters on the immaculate keyboard were dazzling, free from corruption and scrutiny
Anderson M Sep 2018
Astutely speaking, we all at some point

Ponder on matters spiritual, the kind
In the realms outside observable phenomena.
Even to some extent, we can’t help
Consulting various spiritual practitioners to
Extrapolate circumstances prevalent in the future.

Otherworldly beauty is not only a matter of
Fascination it’s an obsession too.

Hallowed space in today’s world is
Exceedingly limited, an abundant scarcity
A paucity of meaning attached to it.
Various denominations exist to
Entrench a semblance of piety to counter
A rather stack waywardness.
Neverland, is it real?
#Acrostic
MissNeona Sep 2014
Sorting Goods and Materials
Counselling and Nurturing
Protecting and Enforcing
Serving Others
Liasing and Networking
Teaching and Training
Professional Communicating
Advising and Consulting
Promoting and Selling
Interviewing
Designing
Writing
Performing and Entertainging
Lawrence Hall Jul 2021
Lawrence Hall
Mhall46184@aol.com  
https://hellopoetry.com/lawrence-hall/
poeticdrivel.blogspot.com

                                 Cardiac Clinic Consulting Room

One’s bubble goes off-bubble a few degrees
For now there is nothing to do but sit and wait
No longer in control of anything
“Is there in your family any history of…?”

Pleasant young people in scrubs come and go
With papers and charts and machines that buzz
And in between the book is open but unread
While silent morning light louvres across the walls

The doctor enters with paperwork and optimism:
There are still possibilities in life
Surprise!
Anais Vionet Apr 2023
It was going to be a beautiful Saturday morning - and the wind was still. Wind mattered because Peter and I had borrowed a friend's lime green Fiat and trekked 30 minutes north to play the Lufbery (frisbee) disc course. We teed-off just after sunrise. It’s a beautiful, wooded course. I used to be a frisbee-golf addict and I’d brought my gear to Yale - but only managed to play twice. I finished 8-under (for 18 holes) and Peter earned a little participation, something or other, to be awarded later.

Peter lives in a doctoral frat-house they call doc-house (the 8 guys who live there are all doctoral students). It’s a typical frat house, remarkably dark and filthy. Every surface seems carpeted and there’s a dizzying cocktail of smells - old beer, dust, pizza, cigars, whisky, popcorn, cigarettes and *** - ugg! Yes, If you need to carouse, this is the house. You hear, “You’re in the DOC-HOWWSE!” (said like dog-house) when a group of new girls show up.

In the basement, there are arm chairs that I’m sure haven’t been cleaned since someone in the class of 1955 spilt beer on them. If I sit on one - and I try not to sit on one - I keep my arms crossed in my lap so they don’t even touch the armrests. Peter’s room is clean - I had a service come to clean it (and the shared 2nd floor bathroom) before he moved in. I got him a new mattress and topper too.

My favorite of his roommates is called “Melon” (His real name is Milton). He’s a big guy, 6’3”~ish and probably 450 pounds. He’s the sweetest guy but a slob in the classic, Chris Farley mold. Peter says he already has two PhDs (One in ‘computational mathematics’, a second in ‘mathematical modeling’) and he’s working on a third in ‘decision sciences.” He owns doc-house, having bought it when the owner hinted at moving to Florida.
“Melon makes a bag-and-a-half consulting,” Peter explained, admiringly.

The house is on a wooded hill and the driveway, about 400 feet long, goes straight uphill. One time, I’d brought a couple of bags of groceries and Melon, as usual, came bounding out of the house to help me. The uber could only get half way up the crowded drive and by the time Melon got to the car he was completely out of breath. I half expected I’d have to give him CPR, but he rallied after a couple of minutes - talking non-stop, all the while - and leaning heavily on the Uber which ran up my bill (I found it endearing).

Back to my story (a lot of that was background). Peter and I were going to Geronimo’s (a Mexican restaurant). I was sweaty from golfing, so I decided to shower. I’m showering away and I hear the bathroom door open (I’d absolutely locked it). So, I assumed it was Peter. The next thing I hear is someone taking a loud ****. Then the guy starts humming - and it wasn’t Peter.

There I was, shower running, behind a flimsy, opaque-plastic, flowered shower curtain. What now? I was thinking. “Occupied!?” I said loudly, like a question - standing stock-still naked.

“Fukk” I hear him say, “Sorry, sorry, SORRY - I thought you were one of the guys!” he said, flushing, dashing out and slamming the door.

I waited a moment, killed the water, wrapped up, climbed out of the shower and wrapped my hair in a second towel while leaning against the door. It had been locked - well, the little *** was pressed in anyway. I picked up my stuff and dashed across the hall to Peter’s room.

Peter was propped up on his bed with his laptop as I rushed in, closed the door and leaned on it. “The lock on the bathroom door doesn’t work,” I said in a rush.
“Did something happen?” he asked, looking up.
“No,” I said - thinking about it, “Not really,” and I started to towel dry my hair.
That’s when I noticed that his index finger was turning back on itself in a “come hither” motion. Then it occurred to me that, wound as I was, in a small white towel, I might look like a loosely wrapped participation trophy.

Sometimes you face an army of desires - without armor.
BLT Marriam Webster word of the day challenge: Carouse: "drink alcohol, make noise, and party.”

Bag-and-a-half = as in a bag of money
Zywa Jun 2022
Peace got clothes to wear
that are called democracy
and are also worn by others

doppelgangers on the stage
of the power that they serve
as an extra or a puppet

It's an easy role
but in real life it is great
self-control and a matter

of patience to understand others
and to convince each other
of a public interest

This is how the Great Law
of Peace works along the Panther Lake
and the Sparkling Water

listening and consulting
without ventriloquism
or indelicate word
In the Mohawk area are the 'Five Ponds Wilderness' and the 'Black River Wild Forest'

The Iroquois are the league of the five tribes (nations) Mohawk, Oneida, Onanondaga, Cayuga and Seneca; this league is called Kaianerekowa = Great Law of Peace

In the council of the league are speakers (sachem) those who bring the position of their group and try to convince the others to agree with it (the Aztecs named these speakers 'tlatoani', with Moctezuma as huey-tlatoami [supreme speaker]); it is honorable to be a speaker, but there is no power attached to it, so that the settlers wrongly treated the speakers as 'chief'

Lake Erie: Erielhonan = Long-tail/Panther
Lake Ontario: Ontario = Sparkling water

Collection "The drama"
Lucius Furius Aug 2017
[A child of indeterminate ***--either a delicate-featured boy or a tomboy-ish girl--, 9 or 10 years old, enters the chamber where the United States Council of Artists is meeting.]

"Is this the United States Council of Artists?"

[The Chairman of the Council responds:] "Yes. Who are you?"

"That doesn't matter. Are all the high arts present? Poetry, Music, the Visual Arts?"

"Yes. . . . There are people from all the various arts here. . . ."

"The Hour of your Doom is upon you."

"What do you mean?"

"You've failed to create with feeling.
Nuclear angst no longer excuses you.
Moral uncertainty, the dissolution of society,
no longer excuses you.
The 'Death of God' no longer excuses you.
Human beings have not changed.
We are not the hollow men.
Great art
comes from the heart;
your superfluities will now depart.

"Painter! Isn't it true that the same day you started work on this [holding up a reproduction of the painting "Incongruities: White Lines, Pink Lines"] you visited a hardware store with a middle-aged clerk whose face was wonderfully sad and quizzical? That as you walked home the pattern of the sun shining through the trees onto the sidewalk was marvelously variegated?


"Composer! Tell me honestly [playing a cassette recording of "Duet in F-Minor for Flute and Woodblock"] that these rhythmless sounds move you. . . . It's made with the head, completely with the head.

"Poet! Isn't it true that you've never written any poems expressing your deepest feelings: your love of your older sister; the painful growing-apart of you and your wife leading up to your divorce; your hatred of the stuffy academics who denied you tenure; the passion you felt for that Australian ******* Corfu last summer. . . . Instead you've written these [holding up a book entitled Root Crops, No Metaphors and reading from it:]

     translucent, magenta-veined root-tips
     push, cell by cell, into humid grit;
     dark green, dark-red-veined crowns
     expand profligately sunward. . . .

"Great art
speaks to the heart;
your superfluities will now depart."

[Another Council member:] "Mr. Chairman, with all due respect to this --surprisingly eloquent-- young person, I suggest that we return to the business at hand which is" [consulting his agenda] "the allocation this fiscal year for haiku in South Dakota."
Hear Lucius/Jerry read the poem:  humanist-art.org/old-site/audio/SoF_042_charm.MP3 .
This poem is part of the Scraps of Faith collection of poems ( https://humanist-art.org/scrapsoffaith.htm )
Ryan Bowdish Jan 2011
Thirty-four teeth scattered on the concrete
Surrounding me with hair clippings and black coffee
A pile of nail-trimmings and counting
My bones fuse without consulting me.
Countless forced entries into a dry mouth
Kicking out food I should have kept down,
Brittle bones broken around the cold ground
Skin soothed in the snow through a night-gown.
Justified refusal to let go of the past,
I'll allow the abuse if I can buy my own cast.
I wipe away my eyes as the cameras flash
And voices reassure you that you made a big splash.

Trust in the bottles, they were blown in mass production
"Self-improvement's *******. Now, self-destruction..."
You are not unique or beautiful, you're genetic instructions
Apart of the collective in which we all have a function
And the artist is a slave to the consumption fixation
He or she belongs to those who consider vibrations
And remind themselves how to best serve the nation,
Concerned with their technological fascination
Lying naked on a cobblestone street like ***** clothes,
Can't see your face from the last thirty cloves.
They drag me by the arms on the way to the show
And give me a little something to make me go.
Sycamore Spirit Jun 2015
I sold my engagement ring to a gold peddler for $995.
I paid off my consulting lawyer.
I purchsed a bottle of 15 year single malt.
I bought gasoline and drove 336 miles.

I threw your wedding band, the one you left me to dispose of, into the shallowest and widest river I could find.

You're welcome.
*******.
Taru Marcellus Jul 2014
I hate the idea of next steps
as if life needs planning
as if it won't undertake the future
without consulting your intentions

next steps:
float into oblivion;
become the dying star I have always wished upon
next steps:
graduate from a static state;
become a 3-dimensional character
next steps:
explore the southwest part of town;
find a structure that speaks to me
long enough for a 10 minute conversation
next steps:
take a shower;
prepare to step outside
next steps:
contrive an appropriate line for the end of this poem
next steps:
Next poem is #100, a major benchmark. Look out for that poem. It's definitely a notch above.
Zywa Jul 2019
The envoys of Athens
in their comfortable carriages
democratically stripped of finery

are dignified by the inability
to make a decision, divided
by all the nuances of reason

They'll have to wait
because we don't have any news
from our informants yet

We sprinkle the goat
with lukewarm water, it does not shiver
so the god will not speak

until the stars are right again
and we are informed
about the politics of the monarchs

We save expenses nor pains
We are the dedicated priests
of a notable consulting business
The impotence of democracy

The priests of the Oracle of Delphi

Collection “Secrets & Believers”

— The End —