Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
dania Aug 2016
there were years i held
unburied but moving in undetected lingers
before i finally caught them in standstill
sore between my fingers

sore is sore and ache is ache
and i held both in silence for silences' sake
till weight made pressure and pressure made bend
I used to call them my Godsend I used to call them my Good Friend
but bend made break and break bent friend
and weight came back to make me sorry again
cause sorry meant take and take meant give
and give meant I forgive but
you didn't forgive

so came the break between real and fake
so came the merge between real and fake

you say you don't have to go there
don't haunt me like this
so good
so good
so good
because i didn't want to remember more than i should!
and if i could just stop myself yes i would, yes i would
i am so so sorry and if i could feel worse i would
and if i could feel better i would

but it's beyond letting, beyond forgetting
and the hand in all these memory choices isn't mine
the closest thing i had to control was time
the closest thing i had to sense was rhyme

here we have to choose where to store
up on surface? deep in core?
and when i keep it there, you'll finally tell me more

so you say forget and
i let it
sink deeper
ugly rivulet
down my back down my
back

come back to sink me too but
i won't let
anything that has to do with me
do with me

you know deeper isn't better you know
the same thought'll still get her

but it'll have gone deeper now
okay! yes! you're in my face! so i'll say this

yes i don't
remember it! yes it's not on the surface for me to look at it!
but i promise you
when i bury it i hear it saying
it'll come to bury me too

i just felt that i've been up brushing against all the words for a very long time
rubbing on the edge, sometimes it's sharp, usually
it's sharp. always
it's sharp.
they're stupid honestly

and i'm trying to lose myself somehow
and i remember wanting to sand away
the fact that i was another chip off the block another
boat off the dock
another piece of lint another stick of chalk
here's a space here's a space where we can talk

and i wanna start this walk
past the doors i hear it knock

(and i'm going to get on a bus and it's not going home)

and i have been wondering, i said
i have been wondering.

what have you been wondering?
at a time like this?

at a time like this?
I've been wondering if this is close enough for it.

who's going to know?
who has to know.

if this is close enough to feel and if this is
close enough to think and
if there's enough air here
to take you between now and then.

is this what I could be doing to survive? is this what i can live
in between. between the unsaid said and the unseen scene

i can live in-between the times, i said. in-between the times / hoping that since it's been spoken / this stupid spell's gone broken

but first we gotta
hold onto the rope
hold onto these cords
cause they're asking me
you wanna live in the spaces of your words?

i said if i could if i COULD
(oh God if I could)

and there's no hope here not with them
so I say a prayer and I say it fast
cause I need this beautiful life to last
and I need this beautiful hand to hold and I need to stop this terror fold and I need to
let this prayer go
into the air
God I'm so tense here hoping someone out there is gonna care
that I'm sending
for sweet beautiful survival yes have it
Sent please
bring me back to the last Good Place i went please
let me wake up the next morning and hear the Jack
and hack and hack he's going to go I know
this I know
hack hack hack he Went
the last Good Time that we spent
hack hack hack he went
at all the pretty wood
in this nice neighborhood

and i promise myself the next time i tell myself
to open up i'm gonna stay closed
and the next time you tell me to feel
the warmth
i'm gonna stay cold
What would You do when you can't have someone you want?
Would you
lift a finger and whisk it like a wand
wishing everything would fall in place
the way you'd want it to
in a tick of the clock ,
or,
would you struggle with your brain
between finding a solution
and living inside your head, dreaming of
perfection?

ME

I would get up,
trek to a forest with my trusty machete
and hack away at the thickest bushes I could find.
I'd hack away, hack away,
and ignore the sag from my arms, the stress on my back,
the sweat pouring down my face like water off a cliff,
the unsteady footing caused by wet mud and unsteady, unsure legs.

I would keep hacking until I reach the end of my arduous quest,
where I would come upon a clearing--
A clearing with an aisle made of rose petals
that lead into the center,
surrounded by white chairs and sunflowers.
And Someone would be there,
in a white dress and veil, waiting for me.
Michael Stefan Feb 2020
I stand in line with everybody else
She keeps tap tap tapping on cell phone screens
He keeps crying, bored of shopping cart seats
They won't stop coughing, hack hack hack
I feel the jungle start to beat in me
tap tap tap hack hack hack
Louder and louder the wilderness beckons
Run free in me, roar to the sky
tick     tick    tick   tick  tick ticktick
My heart beats so quickly
Her nails scrape across her makeup caked skin
scratch scratch tap tap hack scratch tap
I have thunder inside of me it wants out
I streak across clouded skies filled with lightning
Sweat slicks my palms, my chest rumbles
The jungle recedes
The wilderness quiets
The sky grows dark
And I stand there waiting in line
tap hack scratch
tick tick  tick   tick    tick     tick
We stepped, unknowing, into the shadows
cast
by social media; postmodern realities emerged,
Crafted
from big data. We're caught in the world wide web,
Caught between
"the electron and the switch".
Cambridge Analytica,
Data Propira;
Technocracy,
Algocracy.

Enticed
by a promise
of what could be,
"Trust your technolust"
was the advice those hopefuls gave me.
Their optimism, innocent naivety, glitched history.
I can't sign out
of my social media account.
Anxiety's got me in her grip.

How do we fight the power,
Will privacy prevail?
Data rights
would promise us
a patch for this great hack,
But
there'll always be shadows
as long as there's light,
Those who declare
anonymity is
their right.
Cyberpunks, cypherpunks, crypto-anarchism
won't be enough.
As is, potentials' -liberalism and -libertarianism
duke it out.
The electron remains, but one wonders
as 'the switch' gives way
to something all the more quantum.
Recommended watching:
The Great Hack (2019)

Quotes:
Line Seven from The Hacker Manifesto by +++The Mentor+++ (January 8, 1986)
Line Fifteen seen in Hackers (1995)
Seán Mac Falls Oct 2014
Two ****** loving each  .  .  .
In lieu of gnats and peacocks,
  .  .  .  Pathetic poetasters.
Hannah Feb 2014
I'm barefoot in 46 degrees and I must remember that my perception of things must not encapsulate how I truly perceive. Soldered commentary  is bleak but is all I've left, all my years have given me and my years have been few.
To be constantly bombarded with the question, "what is it that I really want?" is fervently exhausting and consistently hypocritical and I'm a hack. The conclusion is always that I'm a hack without a win to present or a failure to fall back upon. As a hack, I've left myself with very few plans to alter or hungry mindsets to feed.
After glistening the only thing that remains is to burn out and the thought of extinguishing so prematurely provokes a physical falter and frequent respiratory failure.
Ask your brother if he lingers at times. Ask your sister if sometimes, she means what she says and she should always say no. Ask your friends why you should be anyone's friend and whether or not the chance to swing into hyperbolic criticism ever affects how they make their choices, hoof their steps.
Their answer should always be no and their input should always be invaluable.
Ask yourself if brain power should always be set to alter mind power and ask yourself is alteration is ever even possible. The answer should always be no.
The conclusion to draw should always be his. The choices you make, always expert and ground out by consistent respiratory failure. Ask yourself if you'll always be an animal and when will that stop. Ask yourself if time will determine whether or not this "thing" is worth doing or this "thing" is worth composing. Ask yourself why you're not the young girl who sings soul on the street, whose tremble sets off car alarms and inner requisitioning. The answer will never be the same.
CK Baker May 2017
like that pill bitter Sunday morning (after)
with a nauseating hack
the previously uneventful Tuesday
derailed
in surrealistic tale
with Auntie and Jack (and a quarter of fate)
in the 748
on a night flight
from Sherwood to Lore

reverberating waves
of imminent summer haze
river flats
and flower fields
fly weights
and silver bait
shredders and shysters
and open gates
(into those everlasting
and sweated journeys of hope)

bloods and strays
and florentine grays
(reminiscent of Rockwell fame)
running horses
and overgrown country lanes
morning grace
and gentle cheer
eyes clear
on the river pass
blunted paddles for those ancient
and not so willing suckers!


duke making his own way
(to the corner club)
Parsons and Poe
stream from the torn screen door
cricket cadence
and symphony of the Deere
calm and deliberate
in the soft
and silent fields

meadows open for grazing
(guineas scamper across the till)
pocket apples fill
the country ripe air
drunken bees
and chestnuts
and electric fingers
strike the surface pool
(a cedar strip wedged on the white wash dock)

baited bull heads set to cast
evenings with hearts
and Nolten Nash
may flowers bloom
across the grass
~ time unmatched ~
with blue jays
and river bends
and channel cats
...and that warm
and recurring
Coleman drift
CK Baker Oct 2017
they’re pouring out of the
woodwork
those pretentious machiavellians
in ailing albino frames
eccentric masked figures
milling about the glow light
like night moths
in a london fog

lunatic gazers
with seeping moles
pinned by frogmen and twine
spider climbers
in hell fire
splitting seams
on the fading
and hideous ink

guards of the perch
stand on hades hand
while monsters and demons
with severed limbs
taunt the condemned
and wanting
souls of the ******

cauldron fire
in blood red sky
silent screams
hack and wheeze
gas lines broken
words unspoken
teetering backwards
in the dark shadows
of a phantom abyss
st64 Feb 2014
in the silver of morn, little bird joyful trills
five lines remain blank
the notes won't play on
its breathe lies below the sand
where tranquil bulrushes grow


1.
in the hue of sombre afternoon
    knees drawn up to chest
    memories intent on knocking loud
cold harbour between these sheets
   no blotting out that light -- it has to be faced
there's no silver in the clouds.. so bulbous and so there
only a tie on the path


2.
can you please let me be?
need to be left alone a while
while I clean up the righteous-mess of this dread
           hours to make me presentable before that
which must be lived through

smiles can be pasted on.. by old-habit, so well-mastered
it's an old tale caught in a twist by its own wick'd-tail
perhaps some gale to shake up the roster
and relieve from parallel track.. liberate
surely, they can hear the stylised bass-chords inside me
             leave their odd-resonance
boom.. boom

3.
treble is missing..
your laughter, I can still hear your tinkling-laughter
         even as I see you being lowered slowly, slowly, slowly
s l o w l y
down into the bowels of where we all go to rest one day
you take with you.. the *one clef
needed for clarity to live

shut eyes tight against that bright-red insolence
        struggle with the process of accepting the impossible
reliving anguish through swollen eyes in a clip of vision
imposing terror.. grips tummy-muscles and twists
eternally deforming galaxial-dust in my eyes


4.
in the grey of eve.. no hunger, no thirst
    place food in mouth - must
    shove fluids down constricted-throat - must
..baking sun waves at me, setting in gilt-smiles

clean out the navy-attic of my overdrawn-mind
find your blue bubblegum on the counter
and suddenly, my arms are clad in shivers-cold
                       head is spinning
I pick up the morsel, turn it over and unwrap
stare at it, discovering you.. again
tears well but never fall..
         I place the gum inside
         chew and chew and chew....................
it is you.. not lost
place the bubblegum on silver wrapping
'cause the clouds.. they offer no solution

I have to eat, my hunger grew
my sanity is toast


5.
yes, smiles can be pasted on.. by old-habit
        but not this time
why let love be secured so.. then harshness steps in
to wrench away.. leaving such monstrous-gaps?
perhaps it's safe to just.. not love..
close up the heart - pack away in congelator

(weird.. a heart is just a piece of meat)
love-letters and sweet-poems are for the eyeless
hearts for eyes.. render blind-suite
tenderly hack out these.. hack, hack!



the only remnant now.. a hard-ball of gum found stuck
      hid as a half-moon under the pedestal


still.. earth turns again
          birds sing on

your laughter never lost.. completes the score
        the symphony unfolds
as sage doth reveal..
one step at a time :)



S T -  14 Feb 2014
hello, earth.. can you dig it?
I so like the smell of Eden.




sub-entry: pedestal

when these toes finally quake
feed my heart and brains to the birds
that way, I become useful.

developing allergies to this century's din
erstwhile kings and counts climb on
today, pedestal is.. a false-friend.
Mateuš Conrad Aug 2018
<!DOCTYPE html>
    <html class="guide-pinned show-guide content-snap-width-1 no-focus-outline" lang="en" data-cast-api-enabled="true">
        <head></head>
        <body id="body" class=" visibility-logging-enabled ltr gecko gecko-42 exp-inver…th-enabled-snap yt-user-logged-in page-loaded inverted-hdpi" data-spf-name="other" dir="ltr">
            <*** id="early-body"></***>
            <*** id="body-container">
                <*** id="a11y-announcements-container" role="alert"></***>
                <form action="/logout" method="POST" name="logoutForm"></form>
                <*** id="masthead-positioner">
                    <*** id="ticker-content"></***>
                    <*** id="yt-masthead-container" class="clearfix yt-base-gutter">
                        ::before
                        <button id="a11y-skip-nav" class="skip-nav" tabindex="3" data-target-id="content"></button>
                        <*** id="yt-masthead">
                            <*** class="yt-masthead-logo-container "></***>
                            <*** id="yt-masthead-user" class="yt-uix-clickcard"></***>
                            <*** id="yt-masthead-content">
                                <form id="masthead-search" class=" search-form consolidated-form" data-visibility-tracking="CAEQ7VAiEwip5O50vcAhVTwNUKHbXDDosojh4­" data-clicktracking="CAEQ7VAiEwip5O50vcAhVTwNUKHbXDDosojh4" onsubmit="if (document.getElementById('masthead-search-term').value == '') return false;" action="/results">
                                    <button id="search-btn" class="yt-uix-button yt-uix-button-size-default yt-uix-button-default search-btn-component search-button" tabindex="2" dir="ltr" onclick="if (document.getElementById('masthead-search-term').value ==…ById('masthead-search').submit(); return false;;return true;" type="submit"></button>
                                    <*** id="masthead-search-terms" class="masthead-search-terms-border " dir="ltr">
                                        <input id="masthead-search-term" class="search-term masthead-search-renderer-input yt-uix-form-input-bidi" type="text" aria-label="Search" title="Search" placeholder="Search" tabindex="1" value="" name="search_query" onkeydown="if (!this.value && (event.keyCode == 40 || event.keyCode == … event.keyCode == 34)) {this.onkeydown = null; this.blur();}" autofocus="" autocomplete="off" aria-haspopup="false" role="combobox" aria-autocomplete="list" dir="ltr" spellcheck="false" style="outline: medium none;"></input>

lement {
    outline: medium none;
}
#masthead-search-terms input {
    background: transparent none repeat scroll 0% 0%;
    border: 0px none;
    display: inline-block;
    font-size: 16px;
    height: 100%;
    left: 0px;
    margin: 0px;
    outline: medium none;
    padding: 2px 6px;
    position: absolute;
    width: 100%;
    box-sizing: border-box;
}
.search-term {
    width: 100%;
}
body, input, button, textarea, select {
    font-family: "YouTube Noto",Roboto,arial,sans-serif;
    font-size: 13px;
}
button, input, textarea {
    font: 12px "YouTube Noto",Roboto,arial,sans-serif;
}
#masthead-search-terms {
    font-size: 14px;
    line-height: 30px;
}
canvas, caption, center, cite, code, dd, del, dfn, ***, dl, dt, em, embed, fieldset, font, form {
    font-size: 100%;
}
body {
    word-wrap: break-word;
    font: 12px "YouTube Noto",Roboto,arial,sans-serif;
}
body {
    line-height: 1;
    text-align: start;
}
hr, html, i, iframe, img, ins, kbd, label, legend, li, menu, object, ol, p, pre, q, s, samp, small, span, strike, strong, sub {
    font-size: 100%;
}
Third Eye Candy Mar 2013
Barbarians At The Bill Gates

Kings in a Nutshell of Plots,
Machiavellian; made Lords Of Infinite Beige.
a Workspace now a  Dead-Space in The Heart of an Artist... Scaling, Mount Dew, at a snail's pace.
Behemoth Logarithms,
Jammed in a hot box. with cigarette soot blocking die-cut vents
The cousin with the soft-spot.
Hair, Nobly Re-Disheveled  by Hit and Miss ads, like
crow's feet dancing on insomniac spines, in and around, the Yawning Cathode D-Rez
Of all Villages, M. Night. Ramadan, forged, into Code Soldiers
With No Code to reverse Schrodinger's Black Cat, Back in The Bag...
The Genie, from a corner apartment in Manhattan, to a bedroom in a Bottle of Lightning.
Only Reactive Jazz
Cosmonauts, embedding feathers in " White Hats "
A Moral Avatar.

Hack Lads in The Boonies of Way Ahead of The Curve.
An Unsound lack of Judgment, echoing by Proxy, like Mr. Hyde;
Passing for a binary Schizophrenic. Swallowing Blackberries, Seeds of Anarchy and All.
Crowd-Sourcing the wisdom of Crowds of People
With cup-holders, the Elite call CD-Rom
Stand-by.
A Quest For Firewire. A billion portals,, huddled in chaos.
In the lens of  The Camera-Obscura, hidden in the USB Port
In the Fuzzy Logic of Our Narcissism.
SQL that Ends Well \ with a Backlash To Pi Charts
Of Privileged  Information,
Cooling, only in The Windows, Facing a Social Network
Resting, on a sill of Approval by Market Share and -
Ad *******

An eye of  a needle, peeling onions in a brave new world, weeping for the pure, post-ironic
Joy, Of Threading a Nano-Camel
Through The Eye of a Needles' Parable.  To Aesop the gravy of grave doubt
and reasonable suspicions off
Teutonic Plates

To an Atheist. The Heavyside Layer of Bricked Phones
and Dissonance,
May Find a Contract, 'Comes with Astroglide.
And a toaster.

Floppy Disc-Figurements of Our Right To Privacy.  
Resurfaced By The Naivete
Of a Target Audience, With a Heads-up Display,
A 4D Hologram  
Of Steve Jobs,  
Exported over dark fiber optics;  
Silicons of Prosaic non-Existence
Overclocking the Swatch
On  a wrist

Banning Calligraphy

Ward of the State
Of the Economy
With a Cult
Following


A Hologram of Steve Jobs
To sharpen the bleeding edge
with a moon rock from The OtherSide of Billions of Dollars.
The After-Accolades with the Spanish moss From Taiwan
Where Dragons Of  Technology
Shed limits, that metastasize rapid growth
Of Personal Stock by -
adding a Touch Screen Feature to an App For Clout.
To Out-Monopoly with a Walled-Garden
Designed by Stanley Kubrick's 2001 [ Available Space Odyssey  ]
A Terabyte
leaving Half a Worm
In your Apple.

A Difference Engine, differently Desired

Dumped
On a Corner in
Your Circle
Of Confirmed
Friends.


rocking XP like an OG on Food Stamps and The Fringe.
Centered Better And Re-Posted.
Mustafa Mars Apr 2013
I live in the birth of Nintendo vs Sony vs Sega
Trying to beat that high score in the Street Fighter and Mortal Kombat
Combat with a K
That innovative ****
I survived the destruction of Sega Dreamcast
As they became third party
And Microsoft took their place with Xbox and Ninja Gaiden
Alive from that old arcade
I live in the awing of the interactive Wii
And internet friendly Playstation 3
I also live in the original Mario Bros and Pac Man and...
Terminator vs. Robo-Cop
Yea
I bet you don't remember that one
Or Galaga or Excitebike
Or even that good old
Asteroid, space dodging, alien blasting
Spacce Invaders!
Yea, I'm from Nintendoland
No... Segaworld
Nah... Sony City
Nu uhn... Microsoft...
Can't even think of a place for that
I am from that video gamer nation
That fight, hack, slash, race, create, explore, role-play
Even play those insane sports
See I'm from that...
See, I am from that...
I am from that
Video gamer heaven descended
That has that powerful curiosity and love for that
Space Invaders!
No
That love for all video games
And that memory of the ****** game graveyard
Where E.T. now resides...
See, I'm part of the new gen
Trying to play Street Fighter 4, Final Fantasy XIII, Star Ocean
Saying "I go harder than you young bloods cause I played
Space Invaders!"
So, what era am I from?
I'm from the era of all gamers
Playing Space Invaders
Space Invaders!
I'm from the
"Game of the Year goes to..."
Mario, Tekken, Metal Slug
Namco, Sega, Bandai, Konami
All those companies that started as something else
But realized their calling was for our nation
Cause you see
I'm from that
Old school Nintendo
New School Wii
Old school Playstation
New school PS3
Old school Sega
New school Microsoft 360
I'm from a legacy that always succeeds in giving us dreams
That always seem to revert back to that
Old school
Asteroid, space dodging, alien blasting
Space Invaders!!!!!
For those who enjoy playing some video games.
Michael R Burch Feb 2020
These are modern English translations of Native American poems, proverbs, prayers, blessings and sayings, translated by Michael R. Burch.



When Pigs Fly
by Michael R. Burch

On the Trail of Tears,
my Cherokee brothers,
why hang your heads?
Why shame your mothers?
Laugh wildly instead!
We will soon be dead.

When we lie in our graves,
let the white-eyes take
the woodlands we loved
for the *** and the rake.
It is better to die
than to live out a lie
in so narrow a sty.

In October 1838 the Cherokees began to walk the "Trail of Tears." Most of them made the thousand mile journey west to Oklahoma on foot. An estimated 4,000 people, or a quarter of the tribe, died en route. The soldiers "escorting" the Cherokees at bayonet point refused permission for the dead to be buried, threatening to shoot anyone who disobeyed. So the living were forced to carry the corpses of the dead until camp was made for the night. Years after the Cherokees had been rounded up and driven down the Trail of Tears, John G. Burnett reflected on what he and his fellow soldiers had done, saying, "Schoolchildren of today do not know that we are living on lands that were taken from a helpless race at the bayonet point, to satisfy the white man's greed... ****** is ****** and somebody must answer, somebody must explain the streams of blood that flowed in the Indian country... Somebody must explain the four thousand silent graves that mark the trail of the Cherokees to their exile." Keywords/Tags: Cherokee, Native American, Trail of Tears, Ethnic Cleansing, Genocide, ******, Evil, Death, March, Death March, Infanticide, Matricide, Racism, Racist, Discrimination, Violence, Fascism, White Supremacists, Horror, Terror, Terrorism, Greed, Gluttony, Avarice, Lust, ****, mrbpig, mrbpigs



Cherokee Prayer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

As I walk life's trails
imperiled by the raging wind and rain,
grant, O Great Spirit,
that yet I may always
walk like a man.

This prayer makes me think of Native Americans walking the Trail of Tears with far more courage and dignity than their “civilized” abusers.



Native American Prayer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Help us learn the lessons you have left us
in every leaf and rock.



Dream Song of the Thunders
Chippewa saying
translation by Michael R. Burch

Sometimes I bemoan my “plight”
when all the while
the wind bears me across the immense sky.



Native American Travelers' Blessing
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let us walk together here
among earth's creatures great and small,
remembering, our footsteps light,
that one wise God created all.



Sioux Vision Quest
by Crazy Horse, Oglala Lakota Sioux, circa 1840-1877
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A man must pursue his Vision
as the eagle explores
the sky's deepest blues.



Cherokee Travelers' Blessing I
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I will extract the thorns from your feet.
For yet a little while, we will walk life's sunlit paths together.
I will love you like my own brother, my own blood.
When you are disconsolate, I will wipe the tears from your eyes.
And when you are too sad to live, I will put your aching heart to rest.

Published by Better Than Starbucks and Cherokee Native Americans



Cherokee Travelers' Blessing II
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Happily may you walk
in the paths of the Rainbow.
                  Oh,
and may it always be beautiful before you,
beautiful behind you,
beautiful below you,
beautiful above you,
and beautiful all around you
where in Perfection beauty is finished.

Published by Better Than Starbucks



Cherokee Travelers' Blessing III
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

May Heaven’s warming winds blow gently there,
where you reside,
and may the Great Spirit bless all those you love,
this side of the farthest tide.
And wherever you go,
whether the journey is fast or slow,
may your moccasins leave many cunning footprints in the snow.
And when you look over your shoulder, may you always find the Rainbow.

Published by Better Than Starbucks



What is life?
The flash of a firefly.
The breath of the winter buffalo.
The shadow scooting across the grass that vanishes with sunset.
―Blackfoot saying, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Warrior's Confession
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Oh my love, how fair you are—
far brighter than the fairest star!



Cherokee Proverb
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Before you judge
a man for his sins
be sure to trudge
many moons in his moccasins.



Cherokee Prayer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

As I walk life's trails
imperiled by the raging wind and rain,
grant, O Great Spirit,
that yet I may always
walk like a man.

When I think of this prayer, I think of Native Americans walking the Trail of Tears.



The Receiving of the Flower
excerpt from a Mayan love poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let us sing overflowing with joy
as we observe the Receiving of the Flower.
The lovely maidens beam;
their hearts leap in their *******.

Why?

Because they will soon yield their virginity to the men they love!



The Deflowering
excerpt from a Mayan love poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Remove your clothes;
let down your hair;
become as naked as the day you were born—

virgins!



Prelude to *******
excerpt from a Mayan love poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Lay out your most beautiful clothes,
maidens!
The day of happiness has arrived!

Grab your combs, detangle your hair,
adorn your earlobes with gaudy pendants.
Dress in white as becomes maidens ...

Then go, give your lovers the happiness of your laughter!
And all the village will rejoice with you,
for the day of happiness has arrived!



The Flower-Strewn Pool
excerpt from a Mayan love poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You have arrived at last in the woods
where no one can see what you do
at the flower-strewn pool ...
Remove your clothes,
unbraid your hair,
become as you were
when you first arrived here
naked and shameless,
virgins, maidens!



Native American Proverbs

The soul would see no Rainbows if not for the eyes’ tears.
—loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A woman’s highest calling is to help her man unite with the Source.
A man’s highest calling is to help his woman walk the earth unharmed.
—loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When you were born, you cried and the world rejoiced.
Live your life so that when you die, the world cries and you rejoice.
—White Elk, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

What is life?
The flash of a firefly.
The breath of a winter buffalo.
The shadow scooting across the grass that vanishes with sunset.
—Blackfoot saying, translation by Michael R. Burch

Speak less thunder, wield more lightning. — Apache proverb, translation by Michael R. Burch

The more we wonder, the more we understand. — Arapaho proverb, translation by Michael R. Burch

Adults talk, children whine. — Blackfoot proverb, translation by Michael R. Burch

Don’t be afraid to cry: it will lessen your sorrow. — Hopi proverb

One foot in the boat, one foot in the canoe, and you end up in the river. — Tuscarora proverb, translation by Michael R. Burch

Our enemy's weakness increases our strength. — Cherokee proverb, translation by Michael R. Burch

We will be remembered tomorrow by the tracks we leave today. — Dakota proverb, translation by Michael R. Burch

No sound's as eloquent as a rattlesnake's tail. — Navajo saying, translation by Michael R. Burch

The heart is our first teacher. — Cheyenne proverb, translation by Michael R. Burch

Dreams beget success. — Maricopa proverb, translation by Michael R. Burch

Knowledge interprets the past, wisdom foresees the future. — Lumbee proverb, translation by Michael R. Burch

The troublemaker's way is thorny. — Umpqua proverb, translation by Michael R. Burch



Earthbound
an original poem by Michael R. Burch

Tashunka Witko, better known as Crazy Horse, had a vision of a red-tailed hawk at Sylvan Lake, South Dakota. In his vision he saw himself riding a spirit horse, flying through a storm, as the hawk flew above him, shrieking. When he awoke, a red-tailed hawk was perched near his horse.

Earthbound,
and yet I now fly
through the clouds that are aimlessly drifting ...
so high
that no sound
echoing by
below where the mountains are lifting
the sky
can be heard.

Like a bird,
but not meek,
like a hawk from a distance regarding its prey,
I will shriek,
not a word,
but a screech,
and my terrible clamor will turn them to clay—
the sheep,
the earthbound.



Years after the Cherokees had been rounded up and driven down the Trail of Tears, John G. Burnett reflected on what he and his fellow soldiers had done, saying, "Schoolchildren of today do not know that we are living on lands that were taken from a helpless race at the bayonet point, to satisfy the white man's greed ... ****** is ****** and somebody must answer, somebody must explain the streams of blood that flowed in the Indian country ... Somebody must explain the four thousand silent graves that mark the trail of the Cherokees to their exile."

In the same year, 1830, that Stonewall Jackson consigned Native Americans to the ash-heap of history, Georgia Governor George Gilmer said, "Treaties are expedients by which ignorant, intractable, and savage people are induced ... to yield up what civilized people have the right to possess." By "civilized" he apparently meant people willing to brutally dispossess and **** women and children in order to derive economic benefits for themselves.

These nights bring dreams of Cherokee shamans
whose names are bright verbs and impacted dark nouns,
whose memories are indictments of my pallid flesh . . .
and I hear, as from a great distance,
the cries tortured from their guileless lips, proclaiming
the nature of my mutation.
―Michael R. Burch, from "Mongrel Dreams" (my family is part Cherokee, English and Scottish)

After Jackson was re-elected with an overwhelming majority in 1832, he strenuously pursued his policy of removing Native Americans, even refusing to accept a Supreme Court ruling which invalidated Georgia's planned annexation of Cherokee land. But in the double-dealing logic of the white supremacists, they had to make the illegal resettlement of the Indians appear to be "legal," so a small group of Cherokees were persuaded to sign the "Treaty of New Echota," which swapped Cherokee land for land in the Oklahoma territory. The Cherokee ringleaders of this infamous plot were later assassinated as traitors. (****** was similarly obsessed with the "legalities" of the **** Holocaust; isn't it strange how mass murderers of women and children can seek to justify their crimes?)

Native Americans understood the "circle of life" better than their white oppressors ...

When we sit in the Circle of the People,
we must be responsible because all Creation is related
and the suffering of one is the suffering of all
and the joy of one is the joy of all
and whatever we do affects everything in the universe.
—"Lakota Instructions for Living" by White Buffalo Calf Woman, translated by Michael R. Burch



Veiled
by Michael R. Burch

She has belief
without comprehension
and in her crutchwork shack
she is
much like us . . .

tamping the bread
into edible forms,
regarding her children
at play
with something akin to relief . . .

ignoring the towers ablaze
in the distance
because they are not revelations
but things of glass,
easily shattered . . .

and if you were to ask her,
she might say:
sometimes God visits his wrath
upon an impious nation
for its leaders’ sins,

and we might agree:
seeing her mutilations.

Published by Poetry Super Highway and Modern War Poems.



Ali’s Song
by Michael R. Burch

They say that gold don’t tarnish. It ain’t so.
They say it has a wild, unearthly glow.
A man can be more beautiful, more wild.
I flung their medal to the river, child.
I flung their medal to the river, child.

They hung their coin around my neck; they made
my name a bridle, “called a ***** a *****.”
They say their gold is pure. I say defiled.
I flung their slave’s name to the river, child.
I flung their slave’s name to the river, child.

Ain’t got no quarrel with no Viet Cong
that never called me ******, did me wrong.
A man can’t be lukewarm, ’cause God hates mild.
I flung their notice to the river, child.
I flung their notice to the river, child.

They said, “Now here’s your bullet and your gun,
and there’s your cell: we’re waiting, you choose one.”
At first I groaned aloud, but then I smiled.
I gave their “future” to the river, child.
I gave their “future” to the river, child.

My face reflected up, dark bronze like gold,
a coin God stamped in His own image―BOLD.
My blood boiled like that river―strange and wild.
I died to hate in that dark river, child,
Come, be reborn in this bright river, child.

Originally published by Black Medina

Note: Cassius Clay, who converted to Islam and changed his “slave name” to Muhammad Ali, said that he threw his Olympic boxing gold medal into the Ohio River. Confirming his account, the medal was recovered by Robert Bradbury and his wife Pattie in 2014 during the Annual Ohio River Sweep, and the Ali family paid them $200,000 to regain possession of the medal. When drafted during the Vietnamese War, Ali refused to serve, reputedly saying: “I ain't got no quarrel with those Viet Cong; no Vietnamese ever called me a ******.” The notice mentioned in my poem is Ali's draft notice, which metaphorically gets tossed into the river along with his slave name. I was told through the grapevine that this poem appeared in Farsi in an Iranian publication called Bashgah. ―Michael R. Burch



evol-u-shun
by Michael R. Burch

does GOD adore the Tyger
while it’s ripping ur lamb apart?

does GOD applaud the Plague
while it’s eating u à la carte?

does GOD admire ur intelligence
while u pray that IT has a heart?

does GOD endorse the Bible
you blue-lighted at k-mart?



Enheduanna, the daughter of the famous King Sargon the Great of Akkad, is the first ancient writer whose name remains known today. She appears to be the first named poet in human history and the first known author of prayers and hymns. Enheduanna, who lived circa 2285-2250 BCE, is also one of the first women we know by name.

Lament to the Spirit of War
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

You hack down everything you see, War God!

Rising on fearsome wings
you rush to destroy the land,
descending like a raging storm,
howling like a hurricane,
screaming like a tempest,
thundering, raging, ranting, drumming,
whiplashing whirlwinds!

Men falter at your approaching footsteps.

Tortured dirges scream
on your lyre of despair.

Like a fiery Salamander you poison the land:
growling over the earth like thunder,
vegetation collapsing before you,
blood gushing down a mountainside.

Spirit of hatred, greed and vengeance!

******* of heaven and earth!

Your ferocious fire consumes our land.

Whipping your stallion
with furious commands,
you decide our fate.

You triumph over all human rites and prayers.

Who can explain your tirade,
why you go on so?



Temple Hymn 15
to the Gishbanda Temple of Ningishzida
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

Most ancient and terrible shrine,
set deep in the mountain,
dark like a mother's womb...

Dark shrine,
like a mother's wounded breast,
blood-red and terrifying...

Though approaching through a safe-seeming field,
our hair stands on end as we near you!

Gishbanda,
like a neck-stock,
like a fine-eyed fish net,
like a foot-shackled prisoner's manacles...
your ramparts are massive,
like a trap!

But once we’re inside,
as the sun rises,
you yield widespread abundance!

Your prince
is the pure-handed priest of Inanna, heaven's Holy One,
Lord Ningishzida!

Oh, see how his thick, lustrous hair
cascades down his back!

Oh Gishbanda,
he has built this beautiful temple to house your radiance!
He has placed his throne upon your dais!



The Exaltation of Inanna: Opening Lines and Excerpts
by Enheduanna, the daughter of Sargon I of Akkad and the high priestess of the Goddess Inanna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Lady of all divine powers!
Lady of the resplendent light!
Righteous Lady adorned in heavenly radiance!

Beloved Lady of An and Uraš!
Hierodule of An, sun-adorned and bejeweled!
Heaven’s Mistress with the holy diadem,
Who loves the beautiful headdress befitting the office of her own high priestess!

Powerful Mistress, seizer of the seven divine powers!
My Heavenly Lady, guardian of the seven divine powers!
You have seized the seven divine powers!
You hold the divine powers in your hand!
You have gathered together the seven divine powers!
You have clasped the divine powers to your breast!

You have flooded the valleys with venom, like a viper;
all vegetation vanishes when you thunder like Iškur!
You have caused the mountains to flood the valleys!
When you roar like that, nothing on earth can withstand you!

Like a flood descending on floodplains, O Powerful One, you will teach foreigners to fear Inanna!

You have given wings to the storm, O Beloved of Enlil!
The storms do your bidding, blasting the unbelievers!

Foreign cities cower at the chaos You cause!
Entire countries cower in dread of Your deadly South Wind!
Men cower before you in their anguished implications,
raising their pitiful outcries,
weeping and wailing, beseeching Your benevolence with many wild lamentations!

But in the van of battle, everything falls before You, O Mighty Queen!

My Queen,
You are all-conquering, all-devouring!
You continue Your attacks like relentless storms!
You howl louder than the howling storms!
You thunder louder than Iškur!
You moan louder than the mournful winds!
Your feet never tire from trampling Your enemies!
You produce much wailing on the lyres of lamentations!

My Queen,
all the Anunna, the mightiest Gods,
fled before Your approach like fluttering bats!
They could not stand in Your awesome Presence
nor behold Your awesome Visage!

Who can soothe Your infuriated heart?
Your baleful heart is beyond being soothed!

Uncontrollable Wild Cow, elder daughter of Sin,
O Majestic Queen, greater than An,
who has ever paid You enough homage?

O Life-Giving Goddess, possessor of all powers,
Inanna the Exalted!

Merciful, Live-Giving Mother!
Inanna, the Radiant of Heart!
I have exalted You in accordance with Your power!
I have bowed before You in my holy garb,
I the En, I Enheduanna!

Carrying my masab-basket, I once entered and uttered my joyous chants ...

But now I no longer dwell in Your sanctuary.
The sun rose and scorched me.
Night fell and the South Wind overwhelmed me.
My laughter was stilled and my honey-sweet voice grew strident.
My joy became dust.

O Sin, King of Heaven, how bitter my fate!

To An, I declared: An will deliver me!
I declared it to An: He will deliver me!

But now the kingship of heaven has been seized by Inanna,
at Whose feet the floodplains lie.

Inanna the Exalted,
who has made me tremble together with all Ur!

Stay Her anger, or let Her heart be soothed by my supplications!
I, Enheduanna will offer my supplications to Inanna,
my tears flowing like sweet intoxicants!
Yes, I will proffer my tears and my prayers to the Holy Inanna,
I will greet Her in peace ...

O My Queen, I have exalted You,
Who alone are worthy to be exalted!
O My Queen, Beloved of An,
I have laid out Your daises,
set fire to the coals,
conducted the rites,
prepared Your nuptial chamber.
Now may Your heart embrace me!

These are my innovations,
O Mighty Queen, that I made for You!
What I composed for You by the dark of night,
The cantor will chant by day.

Now Inanna’s heart has been restored,
and the day became favorable to Her.
Clothed in beauty, radiant with joy,
she carried herself like the elegant moonlight.

Now to the Noble Hierodule,
to the Wrecker of foreign lands
presented by An with the seven divine powers,
and to my Queen garbed in the radiance of heaven ...

O Inanna, praise!



The Exaltation of Inanna: Opening Lines, an Excerpt
Nin-me-šara by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

Lady of all divine powers,
Lady of the all-resplendent light,
Righteous Lady clothed in heavenly radiance,
Beloved Lady of An and Uraš,
Mistress of heaven with the holy diadem,
Who loves the beautiful headdress befitting the office of her high priestess,
Powerful Mistress who has seized all seven divine powers,
My lady, you are the guardian of the seven divine powers!
You have seized the divine powers,
You hold the divine powers in your hand,
You have gathered up the divine powers,
You have clasped the divine powers to your breast!
Like a dragon you have spewed venom on foreign lands that know you not!
When you roar like Iškur at the earth, nothing can withstand you!
Like a flood descending on alien lands, O Powerful One of heaven and earth, you will teach them to fear Inanna!



Temple Hymn 7: an Excerpt
to the Kesh Temple of Ninhursag
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O, high-situated Kesh,
form-shifting summit,
inspiring fear like a venomous viper!

O, Lady of the Mountains,
Ninhursag’s house was constructed on a terrifying site!

O, Kesh, like holy Aratta: your womb dark and deep,
your walls high-towering and imposing!

O, great lion of the wildlands stalking the high plains!...



Temple Hymn 17: an Excerpt
to the Badtibira Temple of Dumuzi
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O, house of jeweled lapis illuminating the radiant bed
in the peace-inducing palace of our Lady of the Steppe!



Temple Hymn 22: an Excerpt
to the Sirara Temple of Nanshe
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O, house, you wild cow!
Made to conjure signs of the Divine!
You arise, beautiful to behold,
bedecked for your Mistress!



Temple Hymn 26: an Excerpt
to the Zabalam Temple of Inanna
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O house illuminated by beams of bright light,
dressed in shimmering stone jewels,
awakening the world to awe!



Temple Hymn 42: an Excerpt
to the Eresh Temple of Nisaba
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O, house of brilliant stars
bright with lapis stones,
you illuminate all lands!

...

The person who put this tablet together
is Enheduanna.
My king: something never created before,
did she not give birth to it?



Update of "A Litany in Time of Plague"
by Michael R. Burch

THE PLAGUE has come again
To darken lives of men
and women, girls and boys;
Death proves their bodies toys
Too frail to even cry.
I am sick, I must die.
Lord, have mercy on us!

Tycoons, what use is wealth?
You cannot buy good health!
Physicians cannot heal
Themselves, to Death must kneel.
Nuns’ prayers mount to the sky.
I am sick, I must die.
Lord, have mercy on us!

Beauty’s brightest flower?
Devoured in an hour.
Kings, Queens and Presidents
Are fearful residents
Of manors boarded high.
I am sick, I must die.
Lord, have mercy on us!

We have no means to save
Our children from the grave.
Though cure-alls line our shelves,
We cannot save ourselves.
"Come, come!" the sad bells cry.
I am sick, I must die.
Lord, have mercy on us!

NOTE: This poem is meant to capture the understandable fear and dismay the Plague caused in the Middle Ages, and which the coronavirus has caused in the 21st century. We are better equipped to deal with this modern plague, thanks to advances in science, medicine and sanitation. We do not have to succumb to fear, but it would be wise to have a healthy respect for the nasty bug and heed the advice of medical experts.--MRB



Regret
by Michael R. Burch

Regret,
a bitter
ache to bear . . .

once starlight
languished
in your hair . . .

a shining there
as brief
as rare.

Regret . . .
a pain
I chose to bear . . .

unleash
the torrent
of your hair . . .

and show me
once again―
how rare.

Published by The HyperTexts and The Chained Muse



The Stake
by Michael R. Burch

Love, the heart bets,
if not without regrets,
will still prove, in the end,
worth the light we expend
mining the dark
for an exquisite heart.

Originally published by The Lyric



If
by Michael R. Burch

If I regret
fire in the sunset
exploding on the horizon,
then let me regret loving you.

If I forget
even for a moment
that you are the only one,
then let me forget that the sky is blue.

If I should yearn
in a season of discontentment
for the vagabond light of a companionless moon,
let dawn remind me that you are my sun.

If I should burn―one moment less brightly,
one instant less true―
then with wild scorching kisses,
inflame me, inflame me, inflame me anew.

Originally published by The HyperTexts



The Effects of Memory
by Michael R. Burch

A black ringlet
curls to lie
at the nape of her neck,
glistening with sweat
in the evaporate moonlight ...
This is what I remember

now that I cannot forget.

And tonight,
if I have forgotten her name,
I remember:
rigid wire and white lace
half-impressed in her flesh ...

our soft cries, like regret,

... the enameled white clips
of her bra strap
still inscribe dimpled marks
that my kisses erase ...

now that I have forgotten her face.



Villanelle: Because Her Heart Is Tender
by Michael R. Burch

for Beth

She scrawled soft words in soap: "Never Forget,"
Dove-white on her car's window, and the wren,
because her heart is tender, might regret
it called the sun to wake her. As I slept,
she heard lost names recounted, one by one.

She wrote in sidewalk chalk: "Never Forget,"
and kept her heart's own counsel. No rain swept
away those words, no tear leaves them undone.

Because her heart is tender with regret,
bruised by razed towers' glass and steel and stone
that shatter on and on and on and on,
she stitches in wet linen: "NEVER FORGET,"
and listens to her heart's emphatic song.

The wren might tilt its head and sing along
because its heart once understood regret
when fledglings fell beyond, beyond, beyond ...
its reach, and still the boot-heeled world strode on.

She writes in adamant: "NEVER FORGET"
because her heart is tender with regret.



To the boy Elis
by Georg Trakl
translation by Michael R. Burch

Elis, when the blackbird cries from the black forest,
it announces your downfall.
Your lips sip the rock-spring's blue coolness.

Your brow sweats blood
recalling ancient myths
and dark interpretations of birds' flight.

Yet you enter the night with soft footfalls;
the ripe purple grapes hang suspended
as you wave your arms more beautifully in the blueness.

A thornbush crackles;
where now are your moonlike eyes?
How long, oh Elis, have you been dead?

A monk dips waxed fingers
into your body's hyacinth;
Our silence is a black abyss

from which sometimes a docile animal emerges
slowly lowering its heavy lids.
A black dew drips from your temples:

the lost gold of vanished stars.

TRANSLATOR'S NOTE: I believe that in the second stanza the blood on Elis's forehead may be a reference to the apprehensive ****** sweat of Jesus in the garden of Gethsemane. If my interpretation is correct, Elis hears the blackbird's cries, anticipates the danger represented by a harbinger of death, but elects to continue rather than turn back. From what I have been able to gather, the color blue had a special significance for Georg Trakl: it symbolized longing and perhaps a longing for death. The colors blue, purple and black may represent a progression toward death in the poem.



Turkish Poetry Translations

Attilâ İlhan (1925-2005) was a Turkish poet, translator, novelist, screenwriter, editor, journalist, essayist, reviewer, socialist and intellectual.

Ben Sana Mecburum: “You are indispensable”
by Attila Ilhan
translation by Nurgül Yayman and Michael R. Burch

You are indispensable; how can you not know
that you’re like nails riveting my brain?
I see your eyes as ever-expanding dimensions.
You are indispensable; how can you not know
that I burn within, at the thought of you?

Trees prepare themselves for autumn;
can this city be our lost Istanbul?
Now clouds disintegrate in the darkness
as the street lights flicker
and the streets reek with rain.
You are indispensable, and yet you are absent ...

Love sometimes seems akin to terror:
a man tires suddenly at nightfall,
of living enslaved to the razor at his neck.
Sometimes he wrings his hands,
expunging other lives from his existence.
Sometimes whichever door he knocks
echoes back only heartache.

A screechy phonograph is playing in Fatih ...
a song about some Friday long ago.
I stop to listen from a vacant corner,
longing to bring you an untouched sky,
but time disintegrates in my hands.
Whatever I do, wherever I go,
you are indispensable, and yet you are absent ...

Are you the blue child of June?
Ah, no one knows you―no one knows!
Your deserted eyes are like distant freighters ...

Perhaps you are boarding in Yesilköy?
Are you drenched there, shivering with the rain
that leaves you blind, beset, broken,
with wind-disheveled hair?

Whenever I think of life
seated at the wolves’ table,
shameless, yet without soiling our hands ...
Yes, whenever I think of life,
I begin with your name, defying the silence,
and your secret tides surge within me
making this voyage inevitable.
You are indispensable; how can you not know?



Fragments
by Attila Ilhan
loose English translations/interpretations by Michael R. Burch

The night is a cloudy-feathered owl,
its quills like fine-spun glass.

It gazes out the window,
perched on my right shoulder,
its wings outspread and huge.

If the encroaching darkness seems devastating at first glance,
the sovereign of everything,
its reach infinite ...

Still somewhere within a kernel of light glows secretly
creating an enlightened forest of dialectics.

In September’s waning days one thinks wanly of the arrival of fall
like a ship appearing on the horizon with untrimmed, tattered sails;
for some unfathomable reason fall is the time to consider one’s own demise―
the body smothered by yellowed leaves like a corpse rotting in a ghoulish photograph ...

Bitter words
crack like whips
snapping across prison yards ...

Then there are words like pomegranate trees in bloom,
words like the sun igniting the sea beyond mountainous horizons,
flashing like mysterious knives ...

Such words are the burning roses of an infinite imagination;
they are born and they die with the flutterings of butterflies;
we carry those words in our hearts like pregnant shotguns until the day we expire,
martyred for the words we were prepared to die for ...

What I wrote and what you understood? Curious and curiouser!



Mehmet Akif Ersoy: Modern English Translations of Turkish Poems

Mehmet Âkif Ersoy (1873-1936) was a Turkish poet, author, writer, academic, member of parliament, and the composer of the Turkish National Anthem.



Snapshot
by Mehmet Akif Ersoy
loose English translation/interpretation by Michael R. Burch

Earth’s least trace of life cannot be erased;
even when you lie underground, it encompasses you.
So, those of you who anticipate the shadows,
how long will the darkness remember you?



Zulmü Alkislayamam
"I Can’t Applaud Tyranny"
by Mehmet Akif Ersoy
loose English translation/interpretation by Michael R. Burch

I can't condone cruelty; I will never applaud the oppressor;
Yet I can't renounce the past for the sake of deluded newcomers.
When someone curses my ancestors, I want to strangle them,
Even if you don’t.
But while I harbor my elders,
I refuse to praise their injustices.
Above all, I will never glorify evil, by calling injustice “justice.”
From the day of my birth, I've loved freedom;
The golden tulip never deceived me.
If I am nonviolent, does that make me a docile sheep?
The blade may slice, but my neck resists!
When I see someone else's wound, I suffer a great hardship;
To end it, I'll be whipped, I'll be beaten.
I can't say, “Never mind, just forget it!” I'll mind,
I'll crush, I'll be crushed, I'll uphold justice.
I'm the foe of the oppressor, the friend of the oppressed.
What the hell do you mean, with your backwardness?



Çanakkale Sehitlerine
"For the Çanakkale Martyrs"
by Mehmet Akif Ersoy
loose English translation/interpretation by Michael R. Burch

Was there ever anything like the Bosphorus war?―
The earth’s mightiest armies pressing Marmara,
Forcing entry between her mountain passes
To a triangle of land besieged by countless vessels.
Oh, what dishonorable assemblages!
Who are these Europeans, come as rapists?
Who, these braying hyenas, released from their reeking cages?
Why do the Old World, the New World, and all the nations of men
now storm her beaches? Is it Armageddon? Truly, the whole world rages!
Seven nations marching in unison!
Australia goose-stepping with Canada!
Different faces, languages, skin tones!
Everything so different, but the mindless bludgeons!
Some warriors Hindu, some African, some nameless, unknown!
This disgraceful invasion, baser than the Black Death!
Ah, the 20th century, so noble in its own estimation,
But all its favored ones nothing but a parade of worthless wretches!
For months now Turkish soldiers have been vomited up
Like stomachs’ retched contents regarded with shame.
If the masks had not been torn away, the faces would still be admired,
But the ***** called civilization is far from blameless.
Now the ****** demand the destruction of the doomed
And thus bring destruction down on their own heads.
Lightning severs horizons!
Earthquakes regurgitate the bodies of the dead!
Bombs’ thunderbolts explode brains,
rupture the ******* of brave soldiers.
Underground tunnels writhe like hell
Full of the bodies of burn victims.
The sky rains down death, the earth swallows the living.
A terrible blizzard heaves men violently into the air.
Heads, eyes, torsos, legs, arms, chins, fingers, hands, feet ...
Body parts rain down everywhere.
Coward hands encased in armor callously scatter
Floods of thunderbolts, torrents of fire.
Men’s chests gape open,
Beneath the high, circling vulture-like packs of the air.
Cannonballs fly as frequently as bullets
Yet the heroic army laughs at the hail.
Who needs steel fortresses? Who fears the enemy?
How can the shield of faith not prevail?
What power can make religious men bow down to their oppressors
When their stronghold is established by God?
The mountains and the rocks are the bodies of martyrs! ...
For the sake of a crescent, oh God, many suns set, undone!
Dear soldier, who fell for the sake of this land,
How great you are, your blood saves the Muslims!
Only the lions of Bedr rival your glory!
Who then can dig the grave wide enough to hold you. and your story?
If we try to consign you to history, you will not fit!
No book can contain the eras you shook!
Only eternities can encompass you! ...
Oh martyr, son of the martyr, do not ask me about the grave:
The prophet awaits you now, his arms flung wide open, to save!



Sessiz Gemi (“Silent Ship”)

by Yahya Kemal Beyatli
loose translation by Nurgül Yayman and Michael R. Burch

for the refugees

The time to weigh anchor has come;
a ship departing harbor slips quietly out into the unknown,
cruising noiselessly, its occupants already ghosts.
No flourished handkerchiefs acknowledge their departure;
the landlocked mourners stand nurturing their grief,
scanning the bleak horizon, their eyes blurring ...
Poor souls! Desperate hearts! But this is hardly the last ship departing!
There is always more pain to unload in this sorrowful life!
The hesitations of lovers and their belovèds are futile,
for they cannot know where the vanished are bound.
Many hopes must be quenched by the distant waves,
since years must pass, and no one returns from this journey.



Full Moon
by Yahya Kemal Beyatli
loose translation by Nurgül Yayman and Michael R. Burch

You are so lovely
the full moon just might
delight
in your rising,
as curious
and bright,
to vanquish night.

But what can a mortal man do,
dear,
but hope?
I’ll ponder your mysteries
and (hmmmm) try to
cope.

We both know
you have every right to say no.



The Music of the Snow
by Yahya Kemal Beyatli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This melody of a night lasting longer than a thousand years!
This music of the snow supposed to last for thousand years!

Sorrowful as the prayers of a secluded monastery,
It rises from a choir of a hundred voices!

As the *****’s harmonies resound profoundly,
I share the sufferings of Slavic grief.

My mind drifts far from this city, this era,
To the old records of Tanburi Cemil Bey.

Now I’m suddenly overjoyed as once again I hear,
With the ears of my heart, the purest sounds of Istanbul!

Thoughts of the snow and darkness depart me;
I keep them at bay all night with my dreams!

Translator’s notes: “Slavic grief” because Beyatli wrote this poem while in Warsaw, serving as Turkey’s ambassador to Poland, in 1927. Tanburi Cemil Bey was a Turkish composer.



Thinking of you
by Nazim Hikmet
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Thinking of you is beautiful, hopeful―
like listening to the most beautiful songs
sung by the earth's most beautiful voices.
But hope is insufficient for me now;
I don't want to listen to songs.
I want to sing love into birth.



I love you
by Nazim Hikmet
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I love you―
like dipping bread into salt and eating;
like waking at night with a raging fever
and thirstily lapping up water, my mouth to the silver tap;
like unwrapping the unwieldy box the postman delivers,
unable to guess what's inside,
feeling fluttery, happy, doubtful.
I love you―
like flying over the sea the first time
as something stirs within me
while the sky softly darkens over Istanbul.
I love you―
as men thank God gratefully for life.



Sparrow
by Nazim Hikmet
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Little sparrow,
perched on the clothesline,
do you regard me with pity?
Even so, I will watch you
soar away through the white spring leaves.



The Divan of the Lover

the oldest extant Turkish poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All the universe as one great sign is shown:
God revealed in his creative acts unknown.
Who sees or understands them, jinn or men?
Such works lie far beyond mere mortals’ ken.
Nor can man’s mind or reason reach that strand,
Nor mortal tongue name Him who rules that land.
Since He chose nothingness with life to vest,
who dares to trouble God with worms’ behests?
For eighteen thousand worlds, lain end to end,
Do not with Him one atom's worth transcend!



Fragment
by Prince Jem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Behold! The torrent, dashing against the rocks, flails wildly.
The entire vast realm of Space and Being oppresses my soul idly.
Through bitterness of grief and woe the sky has rent its morning robe.
Look! See how in its eastern palace, the sun is a ****** globe!
The clouds of heaven rain bright tears on the distant mountain peaks.
Oh, hear how the deeply wounded thunder slowly, mournfully speaks!



An Ecstasy of Fumbling
by Michael R. Burch

The poets believe
everything resolves to metaphor—
a distillation,
a vapor
beyond filtration,
though perhaps not quite as volatile as before.

The poets conceive
of death in the trenches
as the price of art,
not war,
fumbling with their masque-like
dissertations
to describe the Hollywood-like gore

as something beyond belief,
abstracting concrete bunkers to Achaemenid bas-relief.



Excerpts from “Travels with Einstein”
by Michael R. Burch

for Trump

I went to Berlin to learn wisdom
from Adolph. The wild spittle flew
as he screamed at me, with great conviction:
“Please despise me! I look like a Jew!”

So I flew off to ’Nam to learn wisdom
from tall Yankees who cursed “yellow” foes.
“If we lose this small square,” they informed me,
earth’s nations will fall, dominoes!”

I then sat at Christ’s feet to learn wisdom,
but his Book, from its genesis to close,
said: “Men can enslave their own brothers!”
(I soon noticed he lacked any clothes.)

So I traveled to bright Tel Aviv
where great scholars with lofty IQs
informed me that (since I’m an Arab)
I’m unfit to lick dirt from their shoes.

At last, done with learning, I stumbled
to a well where the waters seemed sweet:
the mirage of American “justice.”
There I wept a real sea, in defeat.

Originally published by Café Dissensus



The Leveler
by Michael R. Burch

The nature of Nature
is bitter survival
from Winter’s bleak fury
till Spring’s brief revival.

The weak implore Fate;
bold men ravish, dishevel her . . .
till both are cut down
by mere ticks of the Leveler.

I believe I wrote this poem around age 20, in 1978 or thereabouts. It has since been published in The Lyric, Tucumcari Literary Review, Romantics Quarterly and The Aurorean.



The Hippopotami
by Michael R. Burch

There’s no seeing eye to eye
with the awesomely huge Hippopotami:
on the bank, you’re much taller;
going under, you’re smaller
and assuredly destined to die!



Ballade of the Bicameral Camel
by Michael R. Burch

There once was a camel who loved to ****.
Please get your lewd minds out of their slump!
He loved to give RIDES on his large, lordly lump!



The Echoless Green
by Michael R. Burch

for and after William Blake

At dawn, laughter rang
on the echoing green
as children at play
greeted the day.

At noon, smiles were seen
on the echoing green
as, children no more,
many fine vows they swore.

By twilight, their cries
had subsided to sighs.

Now night reigns supreme
on the echoless green.



Unlikely Mike
by Michael R. Burch

I married someone else’s fantasy;
she admired me despite my mutilations.

I loved her for her heart’s sake, and for mine.
I hid my face and changed its connotations.

And in the dark I danced—slight, Chaplinesque—
a metaphor myself. How could they know,

the undiscerning ones, that in the glow
of spotlights, sometimes love becomes burlesque?

Disfigured to my soul, I could not lose
or choose or name myself; I came to be

another of life’s odd dichotomies,
like Dickey’s Sheep Boy, Pan, or David Cruse:

as pale, as enigmatic. White, or black?
My color was a song, a changing track.



Spring Was Delayed
by Michael R. Burch

Winter came early:
the driving snows,
the delicate frosts
that crystallize

all we forget
or refuse to know,
all we regret
that makes us wise.

Spring was delayed:
the nubile rose,
the tentative sun,
the wind’s soft sighs,

all we omit
or refuse to show,
whatever we shield
behind guarded eyes.

Originally published by Borderless Journal



The Shijing or **** Jing (“Book of Songs” or “Book of Odes”) is the oldest Chinese poetry collection, with the poems included believed to date from around 1200 BC to 600 BC. According to tradition the poems were selected and edited by Confucius himself. Since most ancient poetry did not rhyme, these may be the world’s oldest extant rhyming poems.

Shijing Ode #4: “JIU MU”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In the South, beneath trees with drooping branches
thick with vines that make them shady,
we find our lovely princely lady:
May she repose in happiness!

In the South, beneath trees with drooping branches
whose clinging vines make hot days shady,
we wish love’s embrace for our lovely lady:
May she repose in happiness!

In the South, beneath trees with drooping branches
whose vines, entwining, make them shady,
we wish true love for our lovely lady:
May she repose in happiness!

Shijing Ode #6: “TAO YAO”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The peach tree is elegant and tender;
its flowers are fragrant, and bright.
A young lady now enters her future home
and will manage it well, day and night.

The peach tree is elegant and tender;
its fruits are abundant, and sweet.
A young lady now enters her future home
and will make it welcome to everyone she greets.

The peach tree is elegant and tender;
it shelters with bough, leaf and flower.
A young lady now enters her future home
and will make it her family’s bower.

Shijing Ode #9: “HAN GUANG”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In the South tall trees without branches
offer men no shelter.
By the Han the girls loiter,
but it’s vain to entice them.
For the breadth of the Han
cannot be swum
and the length of the Jiang
requires more than a raft.

When cords of firewood are needed,
I would cut down tall thorns to bring them more.
Those girls on their way to their future homes?
I would feed their horses.
But the breadth of the Han
cannot be swum
and the length of the Jiang
requires more than a raft.

When cords of firewood are needed,
I would cut down tall trees to bring them more.
Those girls on their way to their future homes?
I would feed their colts.
But the breadth of the Han
cannot be swum
and the length of the Jiang
requires more than a raft.

Shijing Ode #10: “RU FEN”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

By raised banks of the Ru,
I cut down branches in the brake.
Not seeing my lord
caused me heartache.

By raised banks of the Ru,
I cut down branches by the tide.
When I saw my lord at last,
he did not cast me aside.

The bream flashes its red tail;
the royal court’s a blazing fire.
Though it blazes afar,
still his loved ones are near ...

It was apparently believed that the bream’s tail turned red when it was in danger. Here the term “lord” does not necessarily mean the man in question was a royal himself. Chinese women of that era often called their husbands “lord.” Take, for instance, Ezra Pound’s famous loose translation “The River Merchant’s Wife.” Speaking of Pound, I borrowed the word “brake” from his translation of this poem, although I worked primarily from more accurate translations. In the final line, it may be that the wife or lover is suggesting that no matter what happens, the man in question will have a place to go, or perhaps she is urging him to return regardless. The original poem had “mother and father” rather than “family” or “loved ones,” but in those days young married couples often lived with the husband’s parents. So a suggestion to return to his parents could be a suggestion to return to his wife as well.

Shijing Ode #12: “QUE CHAO”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The nest is the magpie's
but the dove occupies it.
A young lady’s soon heading to her future home;
a hundred carriages will attend her.

The nest is the magpie's
but the dove takes it over.
A young lady’s soon heading to her future home;
a hundred carriages will escort her.

The nest is the magpie's
but the dove possesses it.
A young lady’s soon heading to her future home;
a hundred carriages complete her procession.

Shijing Ode #26: “BO ZHOU” from “The Odes of Bei”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This cypress-wood boat floats about,
meandering with the current.
Meanwhile, I am distraught and sleepless,
as if inflicted with a painful wound.
Not because I have no wine,
and can’t wander aimlessly about!

But my mind is not a mirror
able to echo all impressions.
Yes, I have brothers,
but they are undependable.
I meet their anger with silence.

My mind is not a stone
to be easily cast aside.
My mind is not a mat
to be conveniently rolled up.
My conduct so far has been exemplary,
with nothing to criticize.

Yet my anxious heart hesitates
because I’m hated by the herd,
inflicted with many distresses,
heaped with insults, not a few.
Silently I consider my case,
until, startled, as if from sleep, I clutch my breast.

Consider the sun and the moon:
how did the latter exceed the former?
Now sorrow clings to my heart
like an unwashed dress.
Silently I consider my options,
but lack the wings to fly away.



The Drawer of Mermaids
by Michael R. Burch

This poem is dedicated to Alina Karimova, who was born with severely deformed legs and five fingers missing. Alina loves to draw mermaids and believes her fingers will eventually grow out.

Although I am only four years old,
they say that I have an old soul.
I must have been born long, long ago,
here, where the eerie mountains glow
at night, in the Urals.

A madman named Geiger has cursed these slopes;
now, shut in at night, the emphatic ticking
fills us with dread.
(Still, my momma hopes
that I will soon walk with my new legs.)

It’s not so much legs as the fingers I miss,
drawing the mermaids under the ledges.
(Observing, Papa will kiss me
in all his distracted joy;
but why does he cry?)

And there is a boy
who whispers my name.
Then I am not lame;
for I leap, and I follow.
(G’amma brings a wiseman who says

our infirmities are ours, not God’s,
that someday a beautiful Child
will return from the stars,
and then my new fingers will grow
if only I trust Him; and so

I am preparing to meet Him, to go,
should He care to receive me.)

Keywords/Tags: mermaid, mermaids, child, children, childhood, Urals, Ural Mountains, soul, soulmate, radiation



On the Horns of a Dilemma (I)
by Michael R. Burch

Love has become preposterous
for the over-endowed rhinoceros:
when he meets the right miss
how the hell can he kiss
when his horn is so ***** it lofts her thus?

I need an artist or cartoonist to create an image of a male rhino lifting his prospective mate into the air during an abortive kiss. Any takers?



On the Horns of a Dilemma (II)
by Michael R. Burch

Love has become preposterous
for the over-endowed rhinoceros:
when he meets the right miss
how the hell can he kiss
when his horn deforms her esophagus?



On the Horns of a Dilemma (III)
by Michael R. Burch

A wino rhino said, “I know!
I have a horn I cannot blow!
And so,
ergo,
I’ll watch the lovely spigot flow!



The Horns of a Dilemma Solved, if not Solvent
by Michael R. Burch

A wine-addled rhino debated
the prospect of living unmated
due to the scorn
gals showed for his horn,
then lost it to poachers, sedated.



The Arrival of the Sea Lions
by Michael R. Burch

The sound
of hounds
resounds in the sound.



Hounds Impounded
by Michael R. Burch

The sound
of hounds
resounds
in the pound.



Prince Kiwi the Great
by Michael R. Burch

Kiwi’s
a ***-wee
but incredibly bright:
he sleeps half the day,
pretending it’s night!

Prince Kiwi
commands us
with his regal air:
“Come, humans, and serve me,
or I’ll yank your hair!”

Kiwi
cries “Kree! Kree!”
when he wants to be fed ...
suns, preens, flutters, showers,
then it’s off to bed.

Kiwi’s
a ***-wee
but incredibly bright:
he sleeps half the day,
pretending it’s night!

Kiwi is our family’s green-cheeked parakeet. Parakeets need to sleep around 12 hours per day, hence the pun on “bright” and “half the day.”



Ah! Sunflower
by Michael R. Burch

after William Blake

O little yellow flower
like a star ...
how beautiful,
how wonderful
we are!

Published as the collection "When Pigs Fly"
These are modern English translations of Native American poems, proverbs, prayers, blessings and sayings, translated by Michael R. Burch.
I WAS born on the prairie and the milk of its wheat, the red of its clover, the eyes of its women, gave me a song and a slogan.

Here the water went down, the icebergs slid with gravel, the gaps and the valleys hissed, and the black loam came, and the yellow sandy loam.
Here between the sheds of the Rocky Mountains and the Appalachians, here now a morning star fixes a fire sign over the timber claims and cow pastures, the corn belt, the cotton belt, the cattle ranches.
Here the gray geese go five hundred miles and back with a wind under their wings honking the cry for a new home.
Here I know I will hanker after nothing so much as one more sunrise or a sky moon of fire doubled to a river moon of water.

The prairie sings to me in the forenoon and I know in the night I rest easy in the prairie arms, on the prairie heart..    .    .
        After the sunburn of the day
        handling a pitchfork at a hayrack,
        after the eggs and biscuit and coffee,
        the pearl-gray haystacks
        in the gloaming
        are cool prayers
        to the harvest hands.

In the city among the walls the overland passenger train is choked and the pistons hiss and the wheels curse.
On the prairie the overland flits on phantom wheels and the sky and the soil between them muffle the pistons and cheer the wheels..    .    .
I am here when the cities are gone.
I am here before the cities come.
I nourished the lonely men on horses.
I will keep the laughing men who ride iron.
I am dust of men.

The running water babbled to the deer, the cottontail, the gopher.
You came in wagons, making streets and schools,
Kin of the ax and rifle, kin of the plow and horse,
Singing Yankee Doodle, Old Dan Tucker, Turkey in the Straw,
You in the coonskin cap at a log house door hearing a lone wolf howl,
You at a sod house door reading the blizzards and chinooks let loose from Medicine Hat,
I am dust of your dust, as I am brother and mother
To the copper faces, the worker in flint and clay,
The singing women and their sons a thousand years ago
Marching single file the timber and the plain.

I hold the dust of these amid changing stars.
I last while old wars are fought, while peace broods mother-like,
While new wars arise and the fresh killings of young men.
I fed the boys who went to France in great dark days.
Appomattox is a beautiful word to me and so is Valley Forge and the Marne and Verdun,
I who have seen the red births and the red deaths
Of sons and daughters, I take peace or war, I say nothing and wait.

Have you seen a red sunset drip over one of my cornfields, the shore of night stars, the wave lines of dawn up a wheat valley?
Have you heard my threshing crews yelling in the chaff of a strawpile and the running wheat of the wagonboards, my cornhuskers, my harvest hands hauling crops, singing dreams of women, worlds, horizons?.    .    .
        Rivers cut a path on flat lands.
        The mountains stand up.
        The salt oceans press in
        And push on the coast lines.
        The sun, the wind, bring rain
        And I know what the rainbow writes across the east or west in a half-circle:
        A love-letter pledge to come again..    .    .
      Towns on the Soo Line,
      Towns on the Big Muddy,
      Laugh at each other for cubs
      And tease as children.

Omaha and Kansas City, Minneapolis and St. Paul, sisters in a house together, throwing slang, growing up.
Towns in the Ozarks, Dakota wheat towns, Wichita, Peoria, Buffalo, sisters throwing slang, growing up..    .    .
Out of prairie-brown grass crossed with a streamer of wigwam smoke-out of a smoke pillar, a blue promise-out of wild ducks woven in greens and purples-
Here I saw a city rise and say to the peoples round world: Listen, I am strong, I know what I want.
Out of log houses and stumps-canoes stripped from tree-sides-flatboats coaxed with an ax from the timber claims-in the years when the red and the white men met-the houses and streets rose.

A thousand red men cried and went away to new places for corn and women: a million white men came and put up skyscrapers, threw out rails and wires, feelers to the salt sea: now the smokestacks bite the skyline with stub teeth.

In an early year the call of a wild duck woven in greens and purples: now the riveter's chatter, the police patrol, the song-whistle of the steamboat.

To a man across a thousand years I offer a handshake.
I say to him: Brother, make the story short, for the stretch of a thousand years is short..    .    .
What brothers these in the dark?
What eaves of skyscrapers against a smoke moon?
These chimneys shaking on the lumber shanties
When the coal boats plow by on the river-
The hunched shoulders of the grain elevators-
The flame sprockets of the sheet steel mills
And the men in the rolling mills with their shirts off
Playing their flesh arms against the twisting wrists of steel:
        what brothers these
        in the dark
        of a thousand years?.    .    .
A headlight searches a snowstorm.
A funnel of white light shoots from over the pilot of the Pioneer Limited crossing Wisconsin.

In the morning hours, in the dawn,
The sun puts out the stars of the sky
And the headlight of the Limited train.

The fireman waves his hand to a country school teacher on a bobsled.
A boy, yellow hair, red scarf and mittens, on the bobsled, in his lunch box a pork chop sandwich and a V of gooseberry pie.

The horses fathom a snow to their knees.
Snow hats are on the rolling prairie hills.
The Mississippi bluffs wear snow hats..    .    .
Keep your hogs on changing corn and mashes of grain,
    O farmerman.
    Cram their insides till they waddle on short legs
    Under the drums of bellies, hams of fat.
    **** your hogs with a knife slit under the ear.
    Hack them with cleavers.
    Hang them with hooks in the hind legs..    .    .
A wagonload of radishes on a summer morning.
Sprinkles of dew on the crimson-purple *****.
The farmer on the seat dangles the reins on the rumps of dapple-gray horses.
The farmer's daughter with a basket of eggs dreams of a new hat to wear to the county fair..    .    .
On the left-and right-hand side of the road,
        Marching corn-
I saw it knee high weeks ago-now it is head high-tassels of red silk creep at the ends of the ears..    .    .
I am the prairie, mother of men, waiting.
They are mine, the threshing crews eating beefsteak, the farmboys driving steers to the railroad cattle pens.
They are mine, the crowds of people at a Fourth of July basket picnic, listening to a lawyer read the Declaration of Independence, watching the pinwheels and Roman candles at night, the young men and women two by two hunting the bypaths and kissing bridges.
They are mine, the horses looking over a fence in the frost of late October saying good-morning to the horses hauling wagons of rutabaga to market.
They are mine, the old zigzag rail fences, the new barb wire..    .    .
The cornhuskers wear leather on their hands.
There is no let-up to the wind.
Blue bandannas are knotted at the ruddy chins.

Falltime and winter apples take on the smolder of the five-o'clock November sunset: falltime, leaves, bonfires, stubble, the old things go, and the earth is grizzled.
The land and the people hold memories, even among the anthills and the angleworms, among the toads and woodroaches-among gravestone writings rubbed out by the rain-they keep old things that never grow old.

The frost loosens corn husks.
The Sun, the rain, the wind
        loosen corn husks.
The men and women are helpers.
They are all cornhuskers together.
I see them late in the western evening
        in a smoke-red dust..    .    .
The phantom of a yellow rooster flaunting a scarlet comb, on top of a dung pile crying hallelujah to the streaks of daylight,
The phantom of an old hunting dog nosing in the underbrush for muskrats, barking at a **** in a treetop at midnight, chewing a bone, chasing his tail round a corncrib,
The phantom of an old workhorse taking the steel point of a plow across a forty-acre field in spring, hitched to a harrow in summer, hitched to a wagon among cornshocks in fall,
These phantoms come into the talk and wonder of people on the front porch of a farmhouse late summer nights.
"The shapes that are gone are here," said an old man with a cob pipe in his teeth one night in Kansas with a hot wind on the alfalfa..    .    .
Look at six eggs
In a mockingbird's nest.

Listen to six mockingbirds
Flinging follies of O-be-joyful
Over the marshes and uplands.

Look at songs
Hidden in eggs..    .    .
When the morning sun is on the trumpet-vine blossoms, sing at the kitchen pans: Shout All Over God's Heaven.
When the rain slants on the potato hills and the sun plays a silver shaft on the last shower, sing to the bush at the backyard fence: Mighty Lak a Rose.
When the icy sleet pounds on the storm windows and the house lifts to a great breath, sing for the outside hills: The Ole Sheep Done Know the Road, the Young Lambs Must Find the Way..    .    .
Spring slips back with a girl face calling always: "Any new songs for me? Any new songs?"

O prairie girl, be lonely, singing, dreaming, waiting-your lover comes-your child comes-the years creep with toes of April rain on new-turned sod.
O prairie girl, whoever leaves you only crimson poppies to talk with, whoever puts a good-by kiss on your lips and never comes back-
There is a song deep as the falltime redhaws, long as the layer of black loam we go to, the shine of the morning star over the corn belt, the wave line of dawn up a wheat valley..    .    .
O prairie mother, I am one of your boys.
I have loved the prairie as a man with a heart shot full of pain over love.
Here I know I will hanker after nothing so much as one more sunrise or a sky moon of fire doubled to a river moon of water..    .    .
I speak of new cities and new people.
I tell you the past is a bucket of ashes.
I tell you yesterday is a wind gone down,
  a sun dropped in the west.
I tell you there is nothing in the world
  only an ocean of to-morrows,
  a sky of to-morrows.

I am a brother of the cornhuskers who say
  at sundown:
        To-morrow is a day.
Michael R Burch Apr 2020
Enheduanna, the daughter of the famous King Sargon the Great of Akkad, is the first ancient writer whose name remains known today. Her bio appears after her poems, and it is a fascinating bio...



Temple Hymn 42: an Excerpt

to the Eresh Temple of Nisaba
by Enheduanna (circa 2285-2250 BCE)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O, house of brilliant stars
bright with lapis stones,
you illuminate all lands!

...

The person who put this tablet together
is Enheduanna.
My king: something never created before,
did she not give birth to it?



Temple Hymn 15
to the Gishbanda Temple of Ningishzida
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

Most ancient and terrible shrine,
set deep in the mountain,
dark like a mother's womb...

Dark shrine,
like a mother's wounded breast,
blood-red and terrifying...

Though approaching through a safe-seeming field,
our hair stands on end as we near you!

Gishbanda,
like a neck-stock,
like a fine-eyed fish net,
like a foot-shackled prisoner's manacles...
your ramparts are massive,
like a trap!

But once we’re inside,
as the sun rises,
you yield widespread abundance!

Your prince
is the pure-handed priest of Inanna, heaven's Holy One,
Lord Ningishzida!

Oh, see how his thick, lustrous hair
cascades down his back!

Oh Gishbanda,
he has built this beautiful temple to house your radiance!
He has placed his throne upon your dais!



Temple Hymn 7: an Excerpt
to the Kesh Temple of Ninhursag
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O, high-situated Kesh,
form-shifting summit,
inspiring fear like a venomous viper!

O, Lady of the Mountains,
Ninhursag’s house was constructed on a terrifying site!

O, Kesh, like holy Aratta: your womb dark and deep,
your walls high-towering and imposing!

O, great lion of the wildlands stalking the high plains!...



Temple Hymn 17: an Excerpt
to the Badtibira Temple of Dumuzi
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O, house of jeweled lapis illuminating the radiant bed
in the peace-inducing palace of our Lady of the Steppe!



Temple Hymn 22: an Excerpt
to the Sirara Temple of Nanshe
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O, house, you wild cow!
Made to conjure signs of the Divine!
You arise, beautiful to behold,
bedecked for your Mistress!



Temple Hymn 26: an Excerpt
to the Zabalam Temple of Inanna
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O house illuminated by beams of bright light,
dressed in shimmering stone jewels,
awakening the world to awe!



Temple Hymn 42: an Excerpt
to the Eresh Temple of Nisaba
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O, house of brilliant stars
bright with lapis stones,
you illuminate all lands!

...

The person who put this tablet together
is Enheduanna.
My king: something never created before,
did she not give birth to it?



Lament to the Spirit of War
by Enheduanna (circa 2285-2250 BCE)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You hack down everything you see, War God!

Rising on fearsome wings
you rush to destroy our land:
raging like thunderstorms,
howling like hurricanes,
screaming like tempests,
thundering, raging, ranting, drumming,
whiplashing whirlwinds!

Men falter at your approaching footsteps.

Tortured dirges scream on your lyre of despair.

Like a fiery Salamander you poison the land:
growling over the earth like thunder,
vegetation collapsing before you,
blood gushing down mountainsides.

Spirit of hatred, greed and vengeance!

******* of heaven and earth!

Your ferocious fire consumes our land.

Whipping your stallion
with furious commands,
you impose our fates.

You triumph over all human rites and prayers.

Who can explain your tirade,
why you carry on so?



The Exaltation of Inanna: Opening Lines and Excerpts
by Enheduanna, the daughter of Sargon I of Akkad and the high priestess of the Goddess Inanna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Lady of all divine powers!
Lady of the resplendent light!
Righteous Lady adorned in heavenly radiance!

Beloved Lady of An and Uraš!
Hierodule of An, sun-adorned and bejeweled!
Heaven’s Mistress with the holy diadem,
Who loves the beautiful headdress befitting the office of her own high priestess!

Powerful Mistress, seizer of the seven divine powers!
My Heavenly Lady, guardian of the seven divine powers!
You have seized the seven divine powers!
You hold the divine powers in your hand!
You have gathered together the seven divine powers!
You have clasped the divine powers to your breast!

You have flooded the valleys with venom, like a viper;
all vegetation vanishes when you thunder like Iškur!
You have caused the mountains to flood the valleys!
When you roar like that, nothing on earth can withstand you!

Like a flood descending on floodplains, O Powerful One, you will teach foreigners to fear Inanna!

You have given wings to the storm, O Beloved of Enlil!
The storms do your bidding, blasting the unbelievers!

Foreign cities cower at the chaos You cause!
Entire countries cower in dread of Your deadly South Wind!
Men cower before you in their anguished implications,
raising their pitiful outcries,
weeping and wailing, beseeching Your benevolence with many wild lamentations!

But in the van of battle, everything falls before You, O Mighty Queen!

My Queen,
You are all-conquering, all-devouring!
You continue Your attacks like relentless storms!
You howl louder than the howling storms!
You thunder louder than Iškur!
You moan louder than the mournful winds!
Your feet never tire from trampling Your enemies!
You produce much wailing on the lyres of lamentations!

My Queen,
all the Anunna, the mightiest Gods,
fled before Your approach like fluttering bats!
They could not stand in Your awesome Presence
nor behold Your awesome Visage!

Who can soothe Your infuriated heart?
Your baleful heart is beyond being soothed!

Uncontrollable Wild Cow, elder daughter of Sin,
O Majestic Queen, greater than An,
who has ever paid You enough homage?

O Life-Giving Goddess, possessor of all powers,
Inanna the Exalted!

Merciful, Live-Giving Mother!
Inanna, the Radiant of Heart!
I have exalted You in accordance with Your power!
I have bowed before You in my holy garb,
I the En, I Enheduanna!

Carrying my masab-basket, I once entered and uttered my joyous chants ...

But now I no longer dwell in Your sanctuary.
The sun rose and scorched me.
Night fell and the South Wind overwhelmed me.
My laughter was stilled and my honey-sweet voice grew strident.
My joy became dust.

O Sin, King of Heaven, how bitter my fate!

To An, I declared: An will deliver me!
I declared it to An: He will deliver me!

But now the kingship of heaven has been seized by Inanna,
at Whose feet the floodplains lie.

Inanna the Exalted,
who has made me tremble together with all Ur!

Stay Her anger, or let Her heart be soothed by my supplications!
I, Enheduanna will offer my supplications to Inanna,
my tears flowing like sweet intoxicants!
Yes, I will proffer my tears and my prayers to the Holy Inanna,
I will greet Her in peace ...

O My Queen, I have exalted You,
Who alone are worthy to be exalted!
O My Queen, Beloved of An,
I have laid out Your daises,
set fire to the coals,
conducted the rites,
prepared Your nuptial chamber.
Now may Your heart embrace me!

These are my innovations,
O Mighty Queen, that I made for You!
What I composed for You by the dark of night,
The cantor will chant by day.

Now Inanna’s heart has been restored,
and the day became favorable to Her.
Clothed in beauty, radiant with joy,
she carried herself like the elegant moonlight.

Now to the Noble Hierodule,
to the Wrecker of foreign lands
presented by An with the seven divine powers,
and to my Queen garbed in the radiance of heaven ...

O Inanna, praise!



Enheduanna, the daughter of the famous King Sargon the Great of Akkad, is the first ancient writer whose name remains known today. She appears to be the first named poet in human history and the first known author of prayers and hymns. Enheduanna, who lived circa 2285-2250 BCE, is also one of the first women we know by name. She was the entu (high priestess) of the goddess Inanna (Ishtar/Astarte/Aphrodite) and the moon god Nanna (Sin) in the Sumerian city-state of Ur. Enheduanna's composition Nin-me-šara ("The Exaltation of Inanna") details her expulsion from Ur, located in southern Iraq, along with her prayerful request to the goddess for reinstatement. Enheduanna also composed 42 liturgical hymns addressed to temples across Sumer and Akkad. And she was the first editor of a poetry anthology, hymnal or songbook. Now known as the Sumerian Temple Hymns, this was the first collection of its kind; indeed, Enheduanna so claimed at the end of the final hymn: "My king, something has been created that no one had created before." And poems and songs are still being assembled today via the model she established over 4,000 years ago! Enheduanna may also have been the first feminist, as she made Inanna the supreme deity. Keywords/Tags: Enheduanna, translation, Akkad, Sumer, Nanna, Inanna, Ur, Sumerian temple hymns, Gishbanda, Ningishzida



The Love Song Of Shu-Sin
(the earth's oldest love poem, Sumerian, circa 2,000 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Darling of my heart, my belovéd,
your enticements are sweet, far sweeter than honey.
Darling of my heart, my belovéd,
your enticements are sweet, far sweeter than honey.

You have captivated me; I stand trembling before you.
Darling, lead me swiftly into the bedroom!
You have captivated me; I stand trembling before you.
Darling, lead me swiftly into the bedroom!

Sweetheart, let me do the sweetest things to you!
My precocious caress is far sweeter than honey!
In the bedchamber, dripping love's honey,
let us enjoy life's sweetest thing.
Sweetheart, let me do the sweetest things to you!
My precocious caress is far sweeter than honey!

Bridegroom, you will have your pleasure with me!
Speak to my mother and she will reward you;
speak to my father and he will award you gifts.
I know how to give your body pleasure—
then sleep, my darling, till the sun rises.

To prove that you love me,
give me your caresses,
my Lord God, my guardian Angel and protector,
my Shu-Sin, who gladdens Enlil's heart,
give me your caresses!
My place like sticky honey, touch it with your hand!
Place your hand over it like a honey-*** lid!
Cup your hand over it like a honey cup!

This is a balbale-song of Inanna.

This may be earth's oldest love poem. It may have been written around 2000 BC, long before the Bible's "Song of Solomon, " which had been considered to be the oldest extant love poem by some experts. The poem was discovered when the archaeologist Austen Henry Layard began excavations at Kalhu in 1845, assisted by Hormuzd Rassam. Layard's account of the excavations, published in 1849 CE, was titled Nineveh and its Remains. Due to Nineveh's fame (from the Bible) , the book became a best seller. But it turned out that the excavated site was not Nineveh, after all, as Layard later discovered when he excavated the real Nineveh.

As a surrogate for Inanna, the bride's mother would be either Ninlil or possibly Ningal, both goddesses.

As a surrogate for Inanna, the bride's father would be either Enlil or possibly Suen, both gods.

Shu-Sin was a Mesopotamian king who ruled over the land of Sumer close to four thousand years ago. The poem seems to be part of a rite, probably performed each year, known as the "sacred marriage" or "divine marriage, " in which the king would symbolically marry the goddess Inanna, mate with her, and so ensure fertility and prosperity for the coming year. The king would accomplish this amazing feat by marrying and/or having *** with a priestess or votary of Inanna, the Sumerian goddess of love, fertility and war. Her Akkadian name was Istar/Ishtar, and she was also known as Astarte. Whichever her name, she was the most prominent Mesopotamian female goddess. Inanna's primary temple was the Eanna, located in Uruk. But there were many other temples dedicated to her worship. The high priestess would choose a young man who represented the shepherd Dumuzid, the consort of Inanna, in a hieros gamos or sacred marriage, celebrated during the annual Akitu (New Year)ceremony, at the spring Equinox. The name Inanna derives from the Sumerian words for "Lady of Heaven." She was associated with the lion-a symbol of power-and was frequently depicted standing on the backs of two lionesses. Her symbol was an eight-pointed star or a rosette. Like other female love and fertility goddesses, she was associated with the planet Venus. The Enlil mentioned was Inanna's father, the Sumerian storm god, who controlled the wind and rain. (According to some god/goddess genealogies, Enlil was her grandfather.)In an often-parched land, the rain god would be ultra-important, and it appears that one of the objects of the "divine marriage" was to please Enlil and encourage him to send rain rather than destructive storms! Enlil was similar to the Bible's Jehovah, in that he was the supreme deity, and sometimes sent rain and plenty, but at other times sent war and destruction. Certain passages of the Bible appear to have been "borrowed" by the ancient Hebrews from much older Sumerian texts such as the Epic of Gilgamesh. Such accounts include the creation myth, the Garden of Eden myth, and the myth of the Great Flood and a mankind-saving ark. However, the Hebrew scribes modified the accounts to suit their theology, so in the Bible there is only one "god" who controls everything, and thus behaves like an angel at times and like a demon at others. And that is understandable if one posits that one god controls the weather, since earth's weather is unpredictable and at times seems like a blessing and at other times like a curse.



Untitled Heresies: The ur Poems

& GAUD said, “Let there be LIGHT VERSE
to illuminate the ‘nature’ of my Curse!”
—michael r. burch

reverse the Curse
with LIGHT VERSE!
recant the cant
with an illuminating chant
,etc.
—michael r. burch

Can the darkness of Christianity with its “eternal hell” be repealed via humor? It’s time to recant the cant, please pardon the puns.

if ur GAUD
is good,
half the Bible
is libel.
—michael r. burch

Christianity replaces Santa Claus with Jesus, so swell,
and coal, ashes and soot with an “eternal hell.”
—Michael R. Burch



day eight of the Divine Plan
by michael r. burch

the earth’s a-stir
with a GAUDLY whirr...

the L(AWE)D’s been creatin’!

com(men)ce t’ matin’!

hatch lotsa babies
he’ll infect with rabies
then ban from college
for seekin’ knowledge
like curious eve!

dear chilluns, don’t grieve,
be(lie)ve the Deceiver!

(never ask why ur Cupid
wanted eve stupid,
animalistic, and naked.)

ah-men!

Keywords/Tags: Enheduanna, Poetess, Sumer, Sumerian, Akkad, Akkadian, Saragon, Ur, High Priestess, Hymn, Hymns, Hymnist, Psalm, Psalms, Psalmist, Prayer, Prayers, Lament, Lamentations, Goddess, Nanna, Inanna, Ishtar, Astarte, Aphrodite, Sauska, Ornament of Heaven, mrbtr, mrbtran, mrbhymn
Nathan Squiers Jul 2014
Look, I was gonna go easy on you not to hurt your feelings, but I’m only going to get this one chance!
Something’s wrong… I can feel it.
Just a feeling I got, like something’s about to happen… but I don’t know what.
If that means what I think it means, we’re in trouble—big trouble—and if he’s as bananas as you say I’m not taking any chances!

(You are just what the doc ordered)

I’m beginning to feel like a write god (write god).
Can all the readers out there who think I’m right nod, right nod.
Now here I am again for another rap talk, rap talk…
They said I write like a monster, so call me scribe-star,
But for me to write like a beast means I’m a demon at least;
I got a devil kept in my pocket,
On my shoulder’s when I rock it.
Talkin’ of killin’ and of thrillin’; won’t stop it!
Write a demon doorway, now knock on it!
Ever since the dark days when I’d just lost it,
Way back when the world would pace and chant “Nutcase!”
I’m a ******, but I’m charming;
Yes, a crude, rude dude, but I’m still disarming.
Using syllables to **** ‘em all with this
empowering empire of powerful vampires.
The writer-type clackin’ back with typewriters, like way back, right?
Clackity-clack!
Rockin’ stack after stack, clackin’ out more attacks,
Ideas tacked out while hacks hack out their crap (but ******* spew **** all the time),
so I perform written parkour tricks so you’re not bored; strike a chord.
Show you Stryker’s tortured life of suicide ‘n strife turnin’
to strength and a fiery passion burnin’ while readers’ guts are churnin’—
teary eyes all burnin’.
Their fears are returnin’ from a story I turned out when I got turned on
to my own life.
Now I drop F-bombs;
exploding real-life scenes—
these ain’t your G-rated dreams, so take your outdated themes—
It’s the **** I’ve seen; don’t make me obscene.
I’m mean, I mean, it’s my means to screen a scene between a matte sheen.

‘Cause I’m beginning to feel like a write god (write god).
Can all the readers out there who think I’m right nod, right nod.
Now here I am again for another rap talk, rap talk…
They ask me to thaw out these oily blocks called ink-wads, ink-wads.
There’s a body in everybody , but not all bodies have a brain that makes them feel sane.
Like a train—just the same—
Might be runnin’ but we still cast blame,
The loading docks of our thoughts; they’re locked-up in a box,
And they’re stackin’ up like blocks
That turn the stacks to empty tracks (****!)
Trainees blame their brainees when it’s not easy training brains, see?
But the boarding isn’t boring—training brains; not trading pains—
Remember: the station’s self-exploration!
Me? I’m a hodgepodge! From train station to abandoned lodge;
Bully dodgin’, fully locked-in when I freaked out, fattened-up and then I geeked out,
Told “keep it down” but then peaked when I peeked deep down.
Creepin’ up, now, and keepin’ up (WOW!)
I swear it up and tear it up scribbled swords,
And now I wear awards for slingin’ words;
Offered praise; a chance to forget about the craze that once darkened all my days,
But I write that way—say “that’s okay ‘cuz it helps me write this way—each and every day!
And hacks think I act this way just to seem this way, ‘til come the day when the cray-cray takes the doubt away.
Demon obsessed? I’m possessed! Can’t own what you don’t possess!
“Hey, devil-lookin’ boy!”
So ***** for my honey I’m rockin’ horns, look here boy!
A Literary Dark Mass-acre,
Like the devil laid waste to a church on the page, looker boy!
They got a gold star, and a high five,
Felt so alive to see their own scribes make it to Momma’s fridge, ****** boy!
Hey, schnook-ah boy, looky here, looker boy,
I’m held up by The Legion, book-it boy!
Had to push for every word—every page—had to swallow all the rage,
Now you want out of your cage, schnook-ah boy?
I’m legendary—literary—and you’re literally just a *****, little boy!
So sell out while I’m bought out, ******-boy!

‘Cause I’m beginning to feel like a write god (write god).
Can all the readers out there who think I’m right nod, right nod.
The way I’m burnin’ through these pages, call me Dark Lord, Dark Lord!
But they’d rather burn my books, so start a fire war, fire war!
Can’t get it through your head? Words are more than Edward! He’s dead! WORD!
Let me drag you off to meet Dracula; take you back to the dawn of the dark lord, yea?
Fast forward to the foreword where the F-word’s “fangs” (you’re welcome);
This is my Hell, come! Be free!
Part Morningstar; part Morpheus! I throw up a kiss and jot down the kills like they’re red-apple pills.
Go ask Alice back at my palace what you should read to feed your head.
Sentence structure so smooth they call me FE-line, and my cat’s got better plot lines,
That the hacks will all call “sublime” (it’s “sub-fine”)
But me?
My **** scenes are brutal,
And my romance? Not frugal. I don’t saturate—I arrogate—
But I don’t condemn my characters to *******!
I wanna make readers care—if readers dare—
To connect and feel and follow where they can find some hope and power there.
While also giving them a place somewhere that isn’t here—though filled with fear—
A place where they don’t feel jeered or feel weird.
Horror ain’t just movie monsters, or gore-****** scopin’ sponsors!
You speak French? C’est de la merde, monsieur!
You look unsure! But I have the cure in the written word!
And though you once were achin’ for a rockstar author cravin’ bacon,
The role has since been taken by your man, Squiers.
And like a pair of pliers, I can reach into readers’ brains and cross all sorts of wires!
I’m settin’ cranial fires behind the eyes of all my buyers!
And while I’m growing Ghost Riders—ridin’ shotgun on the bullet-train ‘tween the pages—
There’s a horde of haters harboring growing rages
With a narrow gaze of who scribes pages.
They say I can’t write ‘cuz of my tattoos or my gauges
So allow me to assuage this: y’all can’t cage this!
If you don’t like it, let me show you where the grave is!
You’re well-aged, but I’m ageless!
Like the undead through the ages!
And like Shakespeare took to stages you can find me where the page is:
I’m hip to a script, I’m at home with a poem and feeling groovy writin’ movies; and I’ll be EZ on your TV.
You write normal? **** being normal!
What a novel theory! So very dreary!
Why the **** are they so leery, they say “Writing fear? We don’t want to hurt no feelings.”
Feelings? Setting up ceilings! Just more limits! It’s life! Live it!
Set the roof on fire!
Plot is getting hotter than a 24/7 squatter on a ***** channel!
So what if some **** gets a hair up ‘er ****? Don’t make it ****!
They wanna say “Hey you, we’re here to stifle!”
‘Cuz I mentioned rifles? Do they really want to trifle?
So I say:
“Better bring a sweater ‘cuz this thriller’s gonna chill ya—sure hope it doesn’t **** ya—and ya gonna get’a fill o’ all the ***** that I don’t give, ‘cuz I don’t live to let ******* quip or give me lip about my lit.
I’m entertaining and elating and also demonstrating how devastating a stream of escalating scenes can be so penetrating—although frustrating—to a mind that’s celebrating what it means to be vacationing between the pages; wading through the stages of a war that forever wages; meditating through the escalations now that they know what TRUE rage is!
“Oh, he’s too ******!”
That’s right! Ain’t right. That’s life: not nice; it’s strife.
It’s not just me; it’s we.
I just found a better way to show it:
Monsters that aren’t monsters;
Abuse put to good use; bred virtues!
“I don’t know how to plot plots like that;
I don’t know what words to use.”
Did it really never occur to them that to read a book—just to take a look—and THEN take up the pen?
You read King if you want to be king, strictly speaking.
A writing mind that isn’t a reading mind is a weakling; a weak link.
I’m a scholar—not a bawler—so I’m a flyer where there’s fallers;
Raised on Goosebumps and Creepy Crawlers so I’d Stine while others whined.
Got a dark side, but that’s The Dark Side on my side; counter haters with my Vader:
“I would be your father… but your dog beat me over the fence.”
No offense. Pretense: incorporate comedy and film; common sense.
Suicide pushed aside, though I still burn inside. **** myself on
the page each day so my readers can feel what it’s like to be alive.
It’s okay to hide.
Only your own devil knows what’s inside.
I own mine; he’s my co-pilot when I write. My demonic side; my demonic scribe.
Flipping my words to the birds—‘cuz, you see, that’s how I wing it—and flipping the bird while I throw down and sing it:
“Tiger, Tiger, burning bright,
My words are my roar and tonight I write!”
The fights are in your sights like you were seated inside a movie theater;
You’d see Xander and Estella—wouldn’t you want to meet her—
Have a front row to the creatures in a feature presentation…
But ‘til then
Eat some Rice An’ read a piece by a man who
Had an “Interview with a Vampire”—
I’m a fiction author, why would I lie to ya?
Prince of lies? I ain’t Satan!
Close friends, but I’m Nathan.
Judged for appraisal—I’m priceless—I’m  nice: no; charming: yes.
Got a razor-sharp and Shining wit like a crown left
on a King… but not.
Why be a left king, when I’m a write god.
So I did a lyrical re-write of Eminem's "Just Lose It" that wound up being pretty popular, so when I heard "Rap God" for the first time I knew I had to do the same. While I hope it's entertaining on its own, I think those who have heard the song will enjoy that I remained true to the source material in terms of flow, rhythm, and syllable count (Marshall Mathers is really quite an astounding wordsmith in his lyrical writings).

Hope you enjoy ^_^
Michael R Burch Mar 2020
What the Poet Sees
by Michael R. Burch

What the poet sees,
he sees as a swimmer
~~~~underwater~~~~
watching the shoreline blur
sees through his breath’s weightless bubbles ...
Both worlds grow obscure.

Published by ByLine, Mandrake Poetry Review, Poetically Speaking, E Mobius Pi, Underground Poets, Little Brown Poetry, Triplopia, Poetic Ponderings, Poem Kingdom, PW Review, Muse Apprentice Guild, Mindful of Poetry, Poetry on Demand, Poet’s Haven, Famous Poets and Poems, Bewildering Stories, Neovictorian/Cochlea

Keywords/Tags: Poet, poetic vision, sight, seeing, swimmer, underwater, breath, bubbles, blur, blurry, blurred, blurring, obscure, obscured, obscuring

How valiant he lies tonight: great is his Monument!
Yet Ares cares not, neither does War relent.
by Anacreon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Here he lies in state tonight: great is his Monument!
Yet Ares cares not, neither does War relent.
by Anacreon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Yes, bring me Homer’s lyre, no doubt,
but first yank the bloodstained strings out!
by Anacreon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Here we find Anacreon,
an elderly lover of boys and wine.
His harp still sings in lonely Acheron
as he thinks of the lads he left behind ...
by Anacreon or the Anacreontea, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Mariner, do not ask whose tomb this may be,
But go with good fortune: I wish you a kinder sea.
Michael R. Burch, after Plato

We who left behind the Aegean’s bellowings
Now sleep peacefully here on the mid-plains of Ecbatan:
Farewell, dear Athens, nigh to Euboea,
Farewell, dear sea!
Michael R. Burch, after Plato

Passerby,
Tell the Spartans we lie
Lifeless at Thermopylae:
Dead at their word,
Obedient to their command.
Have they heard?
Do they understand?
Michael R. Burch, after Simonides

Does my soul abide in heaven, or hell?
Only the sea gulls in their high, lonely circuits may tell.
Michael R. Burch, after Glaucus

They observed our fearful fetters,
braved the overwhelming darkness.
Now we extol their excellence:
bravely, they died for us.
Michael R. Burch, after Mnasalcas

Blame not the gale, nor the inhospitable sea-gulf, nor friends’ tardiness,
Mariner! Just man’s foolhardiness.
Michael R. Burch, after Leonidas of Tarentum

Be ashamed, O mountains and seas:
that these valorous men lack breath.
Assume, like pale chattels,
an ashen silence at death.
Michael R. Burch, after Parmenio

These men earned a crown of imperishable glory,
Nor did the maelstrom of death obscure their story.
Michael R. Burch, after Simonides

Stranger, flee!
But may Fortune grant you all the prosperity
she denied me.
Michael R. Burch, after Leonidas of Tarentum

Everywhere the sea is the sea, the dead are the dead.
What difference to me―where I rest my head?
The sea knows I’m buried.
Michael R. Burch, after Antipater of Sidon

I lie by stark Icarian rocks
and only speak when the sea talks.
Please tell my dear father that I gave up the ghost
on the Aegean coast.
Michael R. Burch, after Theatetus

Here I lie dead and sea-enclosed Cyzicus shrouds my bones.
Faretheewell, O my adoptive land that reared and nurtured me;
once again I take rest at your breast.
Michael R. Burch, after Erycius

I am loyal to you master, even in the grave:
Just as you now are death’s slave.
Michael R. Burch, after Dioscorides

Stripped of her stripling, if asked, she’d confess:
“I am now less than nothingness.”
Michael R. Burch, after Diotimus

I lived as best I could, and then I died.
Be careful where you step: the grave is wide.
Michael R. Burch, Epitaph for a Palestinian Child

Sail on, mariner, sail on,
for while we were perishing,
greater ships sailed on.
Michael R. Burch, after Theodorides

All this vast sea is his Monument.
Where does he lie―whether heaven, or hell?
Perhaps when the gulls repent―
their shriekings may tell.
Michael R. Burch, after Glaucus

His white bones lie bleaching on some inhospitable shore:
a son lost to his father, his tomb empty; the poor-
est beggars have happier mothers!
Michael R. Burch, after Damegtus

A mother only as far as the birth pangs,
my life cut short at the height of life’s play:
only eighteen years old, so brief was my day.
Michael R. Burch, after an unknown Greek poet

Having never earned a penny,
nor seen a bridal gown slip to the floor,
still I lie here with the love of many,
to be the love of yet one more.
Michael R. Burch, after an unknown Greek poet

Little I knew―a child of five―
of what it means to be alive
and all life’s little thrills;
but little also―(I was glad not to know)―
of life’s great ills.
Michael R. Burch, after Lucian

Pity this boy who was beautiful, but died.
Pity his monument, overlooking this hillside.
Pity the world that bore him, then foolishly survived.
Michael R. Burch, after an unknown Greek poet

Insatiable Death! I was only a child!
Why did you ****** me away, in my infancy,
from those destined to love me?
Michael R. Burch, after an unknown Greek poet

Tell Nicagoras that Strymonias
at the setting of the Kids
lost his.
Michael R. Burch, after Nicaenetus

Here Saon, son of Dicon, now rests in holy sleep:
say not that the good die young, friend,
lest gods and mortals weep.
Michael R. Burch, after Callimachus

The light of a single morning
exterminated the sacred offspring of Lysidice.
Nor do the angels sing.
Nor do we seek the gods’ advice.
This is the grave of Nicander’s lost children.
We merely weep at its bitter price.
Michael R. Burch, after an unknown Greek poet

Pluto, delighting in tears,
why did you bring our son, Ariston,
to the laughterless abyss of death?
Why―why?―did the gods grant him breath,
if only for seven years?
Michael R. Burch, after an unknown Greek poet

Heartlessly this grave
holds our nightingale speechless;
now she lies here like a stone,
who voice was so marvelous;
while sunlight illumining dust
proves the gods all reachless,
as our prayers prove them also
unhearing or beseechless.
Michael R. Burch, after an unknown Greek poet

I, Homenea, the chattering bright sparrow,
lie here in the hollow of a great affliction,
leaving tears to Atimetus
and all scattered―that great affection.
Michael R. Burch, after an unknown Greek poet

We mourn Polyanthus, whose wife
placed him newly-wedded in an unmarked grave,
having received his luckless corpse
back from the green Aegean wave
that deposited his fleshless skeleton
gruesomely in the harbor of Torone.
Michael R. Burch, after Phaedimus

Once sweetest of the workfellows,
our shy teller of tall tales
―fleet Crethis!―who excelled
at every childhood game . . .
now you sleep among long shadows
where everyone’s the same . . .
Michael R. Burch, after Callimachus

Although I had to leave the sweet sun,
only nineteen―Diogenes, hail!―
beneath the earth, let’s have lots more fun:
till human desire seems weak and pale.
Michael R. Burch, after an unknown Greek poet

Though they were steadfast among spears, dark Fate destroyed them
as they defended their native land, rich in sheep;
now Ossa’s dust seems all the more woeful, where they now sleep.
Michael R. Burch, after Aeschylus

Aeschylus, graybeard, son of Euphorion,
died far away in wheat-bearing Gela;
still, the groves of Marathon may murmur of his valor
and the black-haired Mede, with his mournful clarion.
Michael R. Burch, after Aeschylus

Now his voice is prisoned in the silent pathways of the night:
his owner’s faithful Maltese . . .
but will he still bark again, on sight?
Michael R. Burch, after Tymnes

Poor partridge, poor partridge, lately migrated from the rocks;
our cat bit off your unlucky head; my offended heart still balks!
I put you back together again and buried you, so unsightly!
May the dark earth cover you heavily: heavily, not lightly . . .
so she shan’t get at you again!
Michael R. Burch, after Agathias

Wert thou, O Artemis,
overbusy with thy beast-slaying hounds
when the Beast embraced me?
Michael R. Burch, after Diodorus of Sardis

Dead as you are, though you lie still as stone,
huntress Lycas, my great Thessalonian hound,
the wild beasts still fear your white bones;
craggy Pelion remembers your valor,
splendid Ossa, the way you would bound
and bay at the moon for its whiteness,
bellowing as below we heard valleys resound.
And how brightly with joy you would canter and run
the strange lonely peaks of high Cithaeron!
Michael R. Burch, after Simonides

Constantina, inconstant one!
Once I thought your name beautiful
but I was a fool
and now you are more bitter to me than death!
You flee someone who loves you
with baited breath
to pursue someone who’s untrue.
But if you manage to make him love you,
tomorrow you'll flee him too!
Michael R. Burch, after Macedonius

Not Rocky Trachis,
nor the thirsty herbage of Dryophis,
nor this albescent stone
with its dark blue lettering shielding your white bones,
nor the wild Icarian sea dashing against the steep shingles
of Doliche and Dracanon,
nor the empty earth,
nor anything essential of me since birth,
nor anything now mingles
here with the perplexing absence of you,
with what death forces us to abandon . . .
Michael R. Burch, after Euphorion

We who left the thunderous surge of the Aegean
of old, now lie here on the mid-plain of Ecbatan:
farewell, dear Athens, nigh to Euboea,
farewell, dear sea!
Michael R. Burch, after Plato

My friend found me here,
a shipwrecked corpse on the beach.
He heaped these strange boulders above me.
Oh, how he would wail
that he “loved” me,
with many bright tears for his own calamitous life!
Now he sleeps with my wife
and flits like a gull in a gale
―beyond reach―
while my broken bones bleach.
Michael R. Burch, after Callimachus

Cloud-capped Geraneia, cruel mountain!
If only you had looked no further than Ister and Scythian
Tanais, had not aided the surge of the Scironian
sea’s wild-spurting fountain
filling the dark ravines of snowy Meluriad!
But now he is dead:
a chill corpse in a chillier ocean―moon led―
and only an empty tomb now speaks of the long, windy voyage ahead.
Michael R. Burch, after Simonides


Erinna Epigrams

This portrait is the work of sensitive, artistic hands.
See, my dear Prometheus, you have human equals!
For if whoever painted this girl had only added a voice,
she would have been Agatharkhis entirely.
by Erinna, translation by Michael R. Burch

You, my tall Columns, and you, my small Urn,
the receptacle of Hades’ tiny pittance of ash―
remember me to those who pass by
my grave, as they dash.
Tell them my story, as sad as it is:
that this grave sealed a young bride’s womb;
that my name was Baucis and Telos my land;
and that Erinna, my friend, etched this poem on my Tomb.
by Erinna, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Excerpts from “Distaff”
by Erinna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

… the moon rising …
      … leaves falling …
           … waves lapping a windswept shore …
… and our childish games, Baucis, do you remember? ...
... Leaping from white horses,
running on reckless feet through the great courtyard.  
“You’re it!’ I cried, ‘You’re the Tortoise now!”
But when your turn came to pursue your pursuers,
you darted beyond the courtyard,
dashed out deep into the waves,
splashing far beyond us …
… My poor Baucis, these tears I now weep are your warm memorial,
these traces of embers still smoldering in my heart
for our silly amusements, now that you lie ash …
… Do you remember how, as girls,
we played at weddings with our dolls,
pretending to be brides in our innocent beds? ...
... How sometimes I was your mother,
allotting wool to the weaver-women,
calling for you to unreel the thread? ...
… Do you remember our terror of the monster Mormo
with her huge ears, her forever-flapping tongue,
her four slithering feet, her shape-shifting face? ...
... Until you mother called for us to help with the salted meat ...
... But when you mounted your husband’s bed,
dearest Baucis, you forgot your mothers’ warnings!
Aphrodite made your heart forgetful ...
... Desire becomes oblivion ...
... Now I lament your loss, my dearest friend.
I can’t bear to think of that dark crypt.
I can’t bring myself to leave the house.
I refuse to profane your corpse with my tearless eyes.
I refuse to cut my hair, but how can I mourn with my hair unbound?
I blush with shame at the thought of you! …
... But in this dark house, O my dearest Baucis,
My deep grief is ripping me apart.
Wretched Erinna! Only nineteen,
I moan like an ancient crone, eyeing this strange distaff ...
O *****! . . . O Hymenaeus! . . .
Alas, my poor Baucis!

On a Betrothed Girl
by Errina
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I sing of Baucis the bride.
Observing her tear-stained crypt
say this to Death who dwells underground:
"Thou art envious, O Death!"
Her vivid monument tells passers-by
of the bitter misfortune of Baucis―
how her father-in-law burned the poor ******* a pyre
lit by bright torches meant to light her marriage train home.
While thou, O Hymenaeus, transformed her harmonious bridal song into a chorus of wailing dirges.
*****! O Hymenaeus!


Roman Epigrams

Wall, we're astonished that you haven't collapsed,
since you're holding up verses so prolapsed!
Ancient Roman graffiti, translation by Michael R. Burch

Ibykos Fragment 286, Circa 564 B.C.
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come spring, the grand
apple trees stand
watered by a gushing river
where the maidens’ uncut flowers shiver
and the blossoming grape vine swells
in the gathering shadows.
Unfortunately
for me
Eros never rests
but like a Thracian tempest
ablaze with lightning
emanates from Aphrodite;
the results are frightening―
black,
bleak,
astonishing,
violently jolting me from my soles
to my soul.

Originally published by The Chained Muse


Elegy for a little girl, lost
by Michael R. Burch

. . . qui laetificat juventutem meam . . .
She was the joy of my youth,
and now she is gone.
. . . requiescat in pace . . .
May she rest in peace.
. . . amen . . .
Amen.


Birdsong
by Rumi
loose translation by Michael R. Burch

Birdsong relieves
my deepest griefs:
now I'm just as ecstatic as they,
but with nothing to say!
Please universe,
rehearse
your poetry
through me!


To the boy Elis
by Georg Trakl
translation by Michael R. Burch

Elis, when the blackbird cries from the black forest,
it announces your downfall.
Your lips sip the rock-spring's blue coolness.

Your brow sweats blood
recalling ancient myths
and dark interpretations of birds' flight.

Yet you enter the night with soft footfalls;
the ripe purple grapes hang suspended
as you wave your arms more beautifully in the blueness.

A thornbush crackles;
where now are your moonlike eyes?
How long, oh Elis, have you been dead?

A monk dips waxed fingers
into your body's hyacinth;
Our silence is a black abyss

from which sometimes a docile animal emerges
slowly lowering its heavy lids.
A black dew drips from your temples:

the lost gold of vanished stars.


W. S. Rendra translations

SONNET
by W. S. Rendra
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Best wishes for an impending deflowering.
Yes, I understand: you will never be mine.
I am resigned to my undeserved fate.
I contemplate
irrational numbers―complex & undefined.
And yet I wish love might ... ameliorate ...
such negative numbers, dark and unsigned.
But at least I can’t be held responsible
for disappointing you. No cause to elate.
Still, I am resigned to my undeserved fate.
The gods have spoken. I can relate.
How can this be, when all it makes no sense?
I was born too soon―such was my fate.
You must choose another, not half of who I AM.
Be happy with him when you consummate.


THE WORLD'S FIRST FACE
by W. S. Rendra
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Illuminated by the pale moonlight
the groom carries his bride
up the hill―
both of them naked,
both consisting of nothing but themselves.

As in all beginnings
the world is naked,
empty, free of deception,
dark with unspoken explanations―
a silence that extends
to the limits of time.

Then comes light,
life, the animals and man.

As in all beginnings
everything is naked,
empty, open.

They're both young,
yet both have already come a long way,
passing through the illusions of brilliant dawns,
of skies illuminated by hope,
of rivers intimating contentment.

They have experienced the sun's warmth,
drenched in each other's sweat.

Here, standing by barren reefs,
they watch evening fall
bringing strange dreams
to a bed arrayed with resplendent coral necklaces.

They lift their heads to view
trillions of stars arrayed in the sky.
The universe is their inheritance:
stars upon stars upon stars,
more than could ever be extinguished.

Illuminated by the pale moonlight
the groom carries his bride
up the hill―
both of them naked,
to recreate the world's first face.


Brother Iran
by Michael R. Burch

for the poets of Iran

Brother Iran, I feel your pain.
I feel it as when the Turk fled Spain.
As the Jew fled, too, that constricting span,
I feel your pain, Brother Iran.

Brother Iran, I know you are noble!
I too fear Hiroshima and Chernobyl.
But though my heart shudders, I have a plan,
and I know you are noble, Brother Iran.

Brother Iran, I salute your Poets!
your Mathematicians!, all your great Wits!
O, come join the earth's great Caravan.
We'll include your Poets, Brother Iran.

Brother Iran, I love your Verse!
Come take my hand now, let's rehearse
the Rubaiyat of Omar Khayyam.
For I love your Verse, Brother Iran.

Bother Iran, civilization's Flower!
How high flew your spires in man's early hours!
Let us build them yet higher, for that's my plan,
civilization's first flower, Brother Iran.


Passionate One
by Michael R. Burch

Love of my life,
light of my morning―
arise, brightly dawning,
for you are my sun.

Give me of heaven
both manna and leaven―
desirous Presence,
Passionate One.


In My House
by Michael R. Burch

When you were in my house
you were not free―
in chains bound.

Manifest Destiny?

I was wrong;
my plantation burned to the ground.
I was wrong.
This is my song,
this is my plea:
I was wrong.

When you are in my house,
now, I am not free.
I feel the song
hurling itself back at me.
We were wrong.
This is my history.

I feel my tongue
stilting accordingly.

We were wrong;
brother, forgive me.


faith(less)
by Michael R. Burch

Those who believed
and Those who misled
lie together at last
in the same narrow bed

and if god loved Them more
for Their strange lack of doubt,
he kept it well hidden
till he snuffed Them out.


Habeas Corpus
by Michael R. Burch

from “Songs of the Antinatalist”

I have the results of your DNA analysis.
If you want to have children, this may induce paralysis.
I wish I had good news, but how can I lie?
Any offspring you have are guaranteed to die.
It wouldn’t be fair―I’m sure you’ll agree―
to sentence kids to death, so I’ll waive my fee.



Bittersight
by Michael R. Burch

for Abu al-Ala Al-Ma'arri, an ancient antinatalist poet

To be plagued with sight
in the Land of the Blind,
—to know birth is death
and that Death is kind—
is to be flogged like Eve
(stripped, sentenced and fined)
because evil is “good”
as some “god” has defined.



veni, vidi, etc.
by Michael R. Burch

the last will and testament of a preemie, from “Songs of the Antinatalist”

i came, i saw, i figured
it was better to be transfigured,
so rather than cross my Rubicon
i fled to the Great Beyond.
i bequeath my remains, so small,
to Brutus, et al.



Paradoxical Ode to Antinatalism
by Michael R. Burch

from “Songs of the Antinatalist”

A stay on love
would end death’s hateful sway,
someday.

A stay on love
would thus be love,
I say.

Be true to love
and thus end death’s
fell sway!



Lighten your tread:
The ground beneath your feet is composed of the dead.

Walk slowly here and always take great pains
Not to trample some departed saint's remains.

And happiest here is the hermit with no hand
In making sons, who dies a childless man.

Abu al-Ala Al-Ma'arri (973-1057), antinatalist Shyari
loose translation by Michael R. Burch



There were antinatalist notes in Homer, around 3,000 years ago...

For the gods have decreed that unfortunate mortals must suffer, while they remain sorrowless. — Homer, loose translation by Michael R. Burch

It is best not to be born or, having been born, to pass on as swiftly as possible.—attributed to Homer, loose translation by Michael R. Burch

One of the first great voices to directly question whether human being should give birth was that of Sophocles, around 2,500 years ago...

Not to have been born is best,
and blessed
beyond the ability of words to express.
—Sophocles, loose translation by Michael R. Burch

It’s a hundred times better not be born;
but if we cannot avoid the light,
the path of least harm is swiftly to return
to death’s eternal night!
—Sophocles, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Keywords/Tags: birth, control, procreation, childbearing, children,  antinatalist, antinatalism, contraception



Shock
by Michael R. Burch

It was early in the morning of the forming of my soul,
in the dawning of desire, with passion at first bloom,
with lightning splitting heaven to thunder's blasting roll
and a sense of welling fire and, perhaps, impending doom―
that I cried out through the tumult of the raging storm on high
for shelter from the chaos of the restless, driving rain ...
and the voice I heard replying from a rift of bleeding sky
was mine, I'm sure, and, furthermore, was certainly insane.


evol-u-shun
by Michael R. Burch

does GOD adore the Tyger
while it’s ripping ur lamb apart?

does GOD applaud the Plague
while it’s eating u à la carte?

does GOD admire ur intelligence
while u pray that IT has a heart?

does GOD endorse the Bible
you blue-lighted at k-mart?


Deor's Lament (circa the 10th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Weland endured the agony of exile:
an indomitable smith wracked by grief.
He suffered countless sorrows;
indeed, such sorrows were his ***** companions
in that frozen island dungeon
where Nithad fettered him:
so many strong-but-supple sinew-bands
binding the better man.
That passed away; this also may.

Beadohild mourned her brothers' deaths,
bemoaning also her own sad state
once she discovered herself with child.
She knew nothing good could ever come of it.
That passed away; this also may.

We have heard the Geat's moans for Matilda,
his lovely lady, waxed limitless,
that his sorrowful love for her
robbed him of regretless sleep.
That passed away; this also may.

For thirty winters Theodric ruled
the Mæring stronghold with an iron hand;
many acknowledged his mastery and moaned.
That passed away; this also may.

We have heard too of Ermanaric's wolfish ways,
of how he cruelly ruled the Goths' realms.
That was a grim king! Many a warrior sat,
full of cares and maladies of the mind,
wishing constantly that his crown might be overthrown.
That passed away; this also may.

If a man sits long enough, sorrowful and anxious,
bereft of joy, his mind constantly darkening,
soon it seems to him that his troubles are limitless.
Then he must consider that the wise Lord
often moves through the earth
granting some men honor, glory and fame,
but others only shame and hardship.
This I can say for myself:
that for awhile I was the Heodeninga's scop,
dear to my lord. My name was Deor.
For many winters I held a fine office,
faithfully serving a just king. But now Heorrenda
a man skilful in songs, has received the estate
the protector of warriors had promised me.
That passed away; this also may.


The Temple Hymns of Enheduanna
with modern English translations by Michael R. Burch

Lament to the Spirit of War
by Enheduanna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You hack down everything you see, War God!

Rising on fearsome wings
you rush to destroy our land:
raging like thunderstorms,
howling like hurricanes,
screaming like tempests,
thundering, raging, ranting, drumming,
whiplashing whirlwinds!

Men falter at your approaching footsteps.
Tortured dirges scream on your lyre of despair.

Like a fiery Salamander you poison the land:
growling over the earth like thunder,
vegetation collapsing before you,
blood gushing down mountainsides.

Spirit of hatred, greed and vengeance!
******* of heaven and earth!
Your ferocious fire consumes our land.
Whipping your stallion
with furious commands,
you impose our fates.

You triumph over all human rites and prayers.
Who can explain your tirade,
why you carry on so?


Temple Hymn 15
to the Gishbanda Temple of Ningishzida
by Enheduanna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Most ancient and terrible shrine,
set deep in the mountain,
dark like a mother's womb ...

Dark shrine,
like a mother's wounded breast,
blood-red and terrifying ...

Though approaching through a safe-seeming field,
our hair stands on end as we near you!

Gishbanda,
like a neck-stock,
like a fine-eyed fish net,
like a foot-shackled prisoner's manacles ...
your ramparts are massive,
like a trap!

But once we’re inside,
as the sun rises,
you yield widespread abundance!

Your prince
is the pure-handed priest of Inanna, heaven's Holy One,
Lord Ningishzida!

Oh, see how his thick, lustrous hair
cascades down his back!

Oh Gishbanda,
he has built this beautiful temple to house your radiance!
He has placed his throne upon your dais!


The Exaltation of Inanna: Opening Lines and Excerpts
Nin-me-šara by Enheduanna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Lady of all divine powers!
Lady of the resplendent light!
Righteous Lady adorned in heavenly radiance!
Beloved Lady of An and Uraš!
Hierodule of An, sun-adorned and bejeweled!
Heaven’s Mistress with the holy diadem,
Who loves the beautiful headdress befitting the office of her own high priestess!

Powerful Mistress, seizer of the seven divine powers!
My Heavenly Lady, guardian of the seven divine powers!
You have seized the seven divine powers!
You hold the divine powers in your hand!
You have gathered together the seven divine powers!
You have clasped the divine powers to your breast!
You have flooded the valleys with venom, like a viper;
all vegetation vanishes when you thunder like Iškur!
You have caused the mountains to flood the valleys!
When you roar like that, nothing on earth can withstand you!
Like a flood descending on floodplains, O Powerful One, you will teach foreigners to fear Inanna!
You have given wings to the storm, O Beloved of Enlil!
The storms do your bidding, blasting the unbelievers!
Foreign cities cower at the chaos You cause!
Entire countries cower in dread of Your deadly South Wind!
Men cower before you in their anguished implications,
raising their pitiful outcries,
weeping and wailing, beseeching Your benevolence with many wild lamentations!
But in the van of battle, everything falls before You, O Mighty Queen!
My Queen,
You are all-conquering, all-devouring!
You continue Your attacks like relentless storms!
You howl louder than the howling storms!
You thunder louder than Iškur!
You moan louder than the mournful winds!
Your feet never tire from trampling Your enemies!
You produce much wailing on the lyres of lamentations!
My Queen,
all the Anunna, the mightiest Gods,
fled before Your approach like fluttering bats!
They could not stand in Your awesome Presence
nor behold Your awesome Visage!
Who can soothe Your infuriated heart?
Your baleful heart is beyond being soothed!
Uncontrollable Wild Cow, elder daughter of Sin,
O Majestic Queen, greater than An,
who has ever paid You enough homage?
O Life-Giving Goddess, possessor of all powers,
Inanna the Exalted!
Merciful, Live-Giving Mother!
Inanna, the Radiant of Heart!
I have exalted You in accordance with Your power!
I have bowed before You in my holy garb,
I the En, I Enheduanna!
Carrying my masab-basket, I once entered and uttered my joyous chants ...
But now I no longer dwell in Your sanctuary.
The sun rose and scorched me.
Night fell and the South Wind overwhelmed me.
My laughter was stilled and my honey-sweet voice grew strident.
My joy became dust.
O Sin, King of Heaven, how bitter my fate!
To An, I declared: An will deliver me!
I declared it to An: He will deliver me!
But now the kingship of heaven has been seized by Inanna,
at Whose feet the floodplains lie.
Inanna the Exalted,
who has made me tremble together with all Ur!
Stay Her anger, or let Her heart be soothed by my supplications!
I, Enheduanna will offer my supplications to Inanna,
my tears flowing like sweet intoxicants!
Yes, I will proffer my tears and my prayers to the Holy Inanna,
I will greet Her in peace ...
O My Queen, I have exalted You,
Who alone are worthy to be exalted!
O My Queen, Beloved of An,
I have laid out Your daises,
set fire to the coals,
conducted the rites,
prepared Your nuptial chamber.
Now may Your heart embrace me!
These are my innovations,
O Mighty Queen, that I made for You!
What I composed for You by the dark of night,
The cantor will chant by day.
Now Inanna’s heart has been restored,
and the day became favorable to Her.
Clothed in beauty, radiant with joy,
she carried herself like the elegant moonlight.
Now to the Noble Hierodule,
to the Wrecker of foreign lands
presented by An with the seven divine powers,
and to my Queen garbed in the radiance of heaven ...
O Inanna, praise!


Temple Hymn 7: an Excerpt
to the Kesh Temple of Ninhursag
by Enheduanna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O, high-situated Kesh,
form-shifting summit,
inspiring fear like a venomous viper!

O, Lady of the Mountains,
Ninhursag’s house was constructed on a terrifying site!

O, Kesh, like holy Aratta: your womb dark and deep,
your walls high-towering and imposing!

O, great lion of the wildlands stalking the high plains! ...


Temple Hymn 17: an Excerpt
to the Badtibira Temple of Dumuzi
by Enheduanna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O, house of jeweled lapis illuminating the radiant bed
in the peace-inducing palace of our Lady of the Steppe!


Temple Hymn 22: an Excerpt
to the Sirara Temple of Nanshe
by Enheduanna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O, house, you wild cow!
Made to conjure signs of the Divine!
You arise, beautiful to behold,
bedecked for your Mistress!


Temple Hymn 26: an Excerpt
to the Zabalam Temple of Inanna
by Enheduanna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O house illuminated by beams of bright light,
dressed in shimmering stone jewels,
awakening the world to awe!


Temple Hymn 42: an Excerpt
to the Eresh Temple of Nisaba
by Enheduanna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O, house of brilliant stars
bright with lapis stones,
you illuminate all lands!

...

The person who put this tablet together
is Enheduanna.
My king: something never created before,
did she not give birth to it?


Villanelle: Hangovers
by Michael R. Burch

We forget that, before we were born,
our parents had “lives” of their own,
ran drunk in the streets, or half-******.

Yes, our parents had lives of their own
until we were born; then, undone,
they were buying their parents gravestones

and finding gray hairs of their own
(because we were born lacking some
of their curious habits, but soon

would certainly get them). Half-******,
we watched them dig graves of their own.
Their lives would be over too soon

for their curious habits to bloom
in us (though our children were born
nine months from that night on the town

when, punch-drunk in the streets or half-******,
we first proved we had lives of our own).


Happily Never After (the Second Curse of the ***** Toad)
by Michael R. Burch

He did not think of love of Her at all
frog-plangent nights, as moons engoldened roads
through crumbling stonewalled provinces, where toads
(nee princes) ruled in chinks and grew so small
at last to be invisible. He smiled
(the fables erred so curiously), and thought
bemusedly of being reconciled
to human flesh, because his heart was not
incapable of love, but, being cursed
a second time, could only love a toad’s . . .
and listened as inflated frogs rehearsed
cheekbulging tales of anguish from green moats . . .
and thought of her soft croak, her skin fine-warted,
his anemic flesh, and how true love was thwarted.


Haunted
by Michael R. Burch

Now I am here
and thoughts of my past mistakes are my brethren.
I am withering
and the sweetness of your memory is like a tear.

Go, if you will,
for the ache in my heart is its hollowness
and the flaw in my soul is its shallowness;
there is nothing to fill.

Take what you can;
I have nothing left.
And when you are gone, I will be bereft,
the husk of a man.

Or stay here awhile.
My heart cannot bear the night, or these dreams.
Your face is a ghost, though paler, it seems
when you smile.


Have I been too long at the fair?
by Michael R. Burch

Have I been too long at the fair?
The summer has faded,
the leaves have turned brown;
the Ferris wheel teeters ...
not up, yet not down.
Have I been too long at the fair?


Her Preference
by Michael R. Burch

Not for her the pale incandescence of dreams,
the warm glow of imagination,
the hushed whispers of possibility,
or frail, blossoming hope.

No, she prefers the anguish and screams
of bitter condemnation,
the hissing of hostility,
damnation's rope.


hey pete
by Michael R. Burch

for Pete Rose

hey pete,
it's baseball season
and the sun ascends the sky,
encouraging a schoolboy's dreams
of winter whizzing by;
go out, go out and catch it,
put it in a jar,
set it on a shelf
and then you'll be a Superstar.


Moon Lake
by Michael R. Burch

Starlit recorder of summer nights,
what magic spell bewitches you?
They say that all lovers love first in the dark . . .
Is it true?
Is it true?
Is it true?

Starry-eyed seer of all that appears
and all that has appeared―
What sights have you seen?
What dreams have you dreamed?
What rhetoric have you heard?

Is love an oration,
or is it a word?
Have you heard?
Have you heard?
Have you heard?


Tomb Lake
by Michael R. Burch

Go down to the valley
where mockingbirds cry,
alone, ever lonely . . .
yes, go down to die.

And dream in your dying
you never shall wake.
Go down to the valley;
go down to Tomb Lake.

Tomb Lake is a cauldron
of souls such as yours―
mad souls without meaning,
frail souls without force.

Tomb Lake is a graveyard
reserved for the dead.
They lie in her shallows
and sleep in her bed.


Nevermore!
by Michael R. Burch

Nevermore! O, nevermore
shall the haunts of the sea―
the swollen tide pools
and the dark, deserted shore―
mark her passing again.

And the salivating sea
shall never kiss her lips
nor caress her ******* and hips
as she dreamt it did before,
once, lost within the uproar.

The waves will never **** her,
nor take her at their leisure;
the sea gulls shall not have her,
nor could she give them pleasure ...
She sleeps forevermore.

She sleeps forevermore,
a ****** save to me
and her other lover,
who lurks now, safely covered
by the restless, surging sea.

And, yes, they sleep together,
but never in that way!
For the sea has stripped and shorn
the one I once adored,
and washed her flesh away.

He does not stroke her honey hair,
for she is bald, bald to the bone!
And how it fills my heart with glee
to hear them sometimes cursing me
out of the depths of the demon sea ...
their skeletal love―impossibility!


Regret
by Michael R. Burch

Regret,
a bitter
ache to bear . . .

once starlight
languished
in your hair . . .

a shining there
as brief
as rare.

Regret . . .
a pain
I chose to bear . . .

unleash
the torrent
of your hair . . .

and show me
once again―
how rare.


Veronica Franco translations

Capitolo 19: A Courtesan's Love Lyric (I)
by Veronica Franco
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

"I resolved to make a virtue of my desire."

My rewards will be commensurate with your gifts
if only you give me the one that lifts
me laughing ...

And though it costs you nothing,
still it is of immense value to me.

Your reward will be
not just to fly
but to soar, so high
that your joys vastly exceed your desires.

And my beauty, to which your heart aspires
and which you never tire of praising,
I will employ for the raising
of your spirits. Then, lying sweetly at your side,
I will shower you with all the delights of a bride,
which I have more expertly learned.

Then you, who so fervently burned,
will at last rest, fully content,
fallen even more deeply in love, spent
at my comfortable *****.

When I am in bed with a man I blossom,
becoming completely free
with the man who loves and enjoys me.


Capitolo 19: A Courtesan's Love Lyric (II)
by Veronica Franco
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

"I resolved to make a virtue of my desire."

My rewards will match your gifts
If you give me the one that lifts

Me, laughing. If it comes free,
Still, it is of immense value to me.

Your reward will be―not just to fly,
But to soar―so incredibly high

That your joys eclipse your desires
(As my beauty, to which your heart aspires

And which you never tire of praising,
I employ for your spirit's raising).

Afterwards, lying docile at your side,
I will grant you all the delights of a bride,

Which I have more expertly learned.
Then you, who so fervently burned,

Will at last rest, fully content,
Fallen even more deeply in love, spent

At my comfortable *****.
When I am in bed with a man I blossom,

Becoming completely free
With the man who freely enjoys me.


Capitolo 24
by Veronica Franco
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

(written by Franco to a man who had insulted a woman)

Please try to see with sensible eyes
how grotesque it is for you
to insult and abuse women!
Our unfortunate *** is always subject
to such unjust treatment, because we
are dominated, denied true freedom!
And certainly we are not at fault
because, while not as robust as men,
we have equal hearts, minds and intellects.
Nor does virtue originate in power,
but in the vigor of the heart, mind and soul:
the sources of understanding;
and I am certain that in these regards
women lack nothing,
but, rather, have demonstrated
superiority to men.
If you think us "inferior" to yourself,
perhaps it's because, being wise,
we outdo you in modesty.
And if you want to know the truth,
the wisest person is the most patient;
she squares herself with reason and with virtue;
while the madman thunders insolence.
The stone the wise man withdraws from the well
was flung there by a fool ...

When I bed a man
who―I sense―truly loves and enjoys me,
I become so sweet and so delicious
that the pleasure I bring him surpasses all delight,
till the tight
knot of love,
however slight
it may have seemed before,
is raveled to the core.
―Veronica Franco, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We danced a youthful jig through that fair city―
Venice, our paradise, so pompous and pretty.
We lived for love, for primal lust and beauty;
to please ourselves became our only duty.
Floating there in a fog between heaven and earth,
We grew drunk on excesses and wild mirth.
We thought ourselves immortal poets then,
Our glory endorsed by God's illustrious pen.
But paradise, we learned, is fraught with error,
and sooner or later love succumbs to terror.
―Veronica Franco, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I wish it were not considered a sin
to have liked *******.
Women have yet to realize
the cowardice that presides.
And if they should ever decide
to fight the shallow,
I would be the first, setting an example for them to follow.
―Veronica Franco, loose translation/interpretation by Michael R. Burch


Sessiz Gemi (“Silent Ship”)
by Yahya Kemal Beyatli
loose translation by Nurgül Yayman and Michael R. Burch

for the refugees

The time to weigh anchor has come;
a ship departing harbor slips quietly out into the unknown,
cruising noiselessly, its occupants already ghosts.
No flourished handkerchiefs acknowledge their departure;
the landlocked mourners stand nurturing their grief,
scanning the bleak horizon, their eyes blurring ...
Poor souls! Desperate hearts! But this is hardly the last ship departing!
There is always more pain to unload in this sorrowful life!
The hesitations of lovers and their belovèds are futile,
for they cannot know where the vanished are bound.
Many hopes must be quenched by the distant waves,
since years must pass, and no one returns from this journey.


Full Moon
by Yahya Kemal Beyatli
loose translation by Nurgül Yayman and Michael R. Burch

You are so lovely
the full moon just might
delight
in your rising,
as curious
and bright,
to vanquish night.

But what can a mortal man do,
dear,
but hope?
I’ll ponder your mysteries
and (hmmmm) try to
cope.

We both know
you have every right to say no.


The Music of the Snow
by Yahya Kemal Beyatli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This melody of a night lasting longer than a thousand years!
This music of the snow supposed to last for thousand years!

Sorrowful as the prayers of a secluded monastery,
It rises from a choir of a hundred voices!

As the *****’s harmonies resound profoundly,
I share the sufferings of Slavic grief.

Then my mind drifts far from this city, this era,
To the old records of Tanburi Cemil Bey.

Now I’m suddenly overjoyed as once again I hear,
With the ears of my heart, the purest sounds of Istanbul!

Thoughts of the snow and darkness depart me;
I keep them at bay all night with my dreams!


She Was Very Strange, and Beautiful
by Michael R. Burch

She was very strange, and beautiful,
like a violet mist enshrouding hills
before night falls
when the hoot owl calls
and the cricket trills
and the envapored moon hangs low and full.

She was very strange, in a pleasant way,
as the hummingbird
flies madly still,
so I drank my fill
of her every word.
What she knew of love, she demurred to say.

She was meant to leave, as the wind must blow,
as the sun must set,
as the rain must fall.
Though she gave her all,
I had nothing left . . .
yet I smiled, bereft, in her receding glow.


The Stake
by Michael R. Burch

Love, the heart bets,
if not without regrets,
will still prove, in the end,
worth the light we expend
mining the dark
for an exquisite heart.


If
by Michael R. Burch

If I regret
fire in the sunset
exploding on the horizon,
then let me regret loving you.

If I forget
even for a moment
that you are the only one,
then let me forget that the sky is blue.

If I should yearn
in a season of discontentment
for the vagabond light of a companionless moon,
let dawn remind me that you are my sun.

If I should burn―one moment less brightly,
one instant less true―
then with wild scorching kisses,
inflame me, inflame me, inflame me anew.


Snapshots
by Michael R. Burch

Here I scrawl extravagant rainbows.
And there you go, skipping your way to school.
And here we are, drifting apart
like untethered balloons.

Here I am, creating "art,"
chanting in shadows,
pale as the crinoline moon,
ignoring your face.

There you go,
in diaphanous lace,
making another man’s heart swoon.
Suddenly, unthinkably, here he is,
taking my place.


East Devon Beacon
by Michael R. Burch

Evening darkens upon the moors,
Forgiveness--a hairless thing
skirting the headlamps, fugitive.

Why have we come,
traversing the long miles
and extremities of solitude,
worriedly crisscrossing the wrong maps
with directions
obtained from passing strangers?

Why do we sit,
frantically retracing
love’s long-forgotten signal points
with cramping, ink-stained fingers?

Why the preemptive frowns,
the litigious silences,
when only yesterday we watched
as, out of an autumn sky this vast,
over an orchard or an onion field,
wild Vs of distressed geese
sped across the moon’s face,
the sound of their panicked wings
like our alarmed hearts
pounding in unison?


The Princess and the Pauper
by Michael R. Burch

Here was a woman bright, intent on life,
who did not flinch from Death, but caught his eye
and drew him, powerless, into her spell
of wanting her himself, so much the lie
that she was meant for him―obscene illusion!―
made him seem a monarch throned like God on high,
when he was less than nothing; when to die
meant many stultifying, pained embraces.

She shed her gown, undid the tangled laces
that tied her to the earth: then she was his.
Now all her erstwhile beauty he defaces
and yet she grows in hallowed loveliness―
her ghost beyond perfection―for to die
was to ascend. Now he begs, penniless.


I, Too, Sang America (in my diapers!)
by Michael R. Burch

I, too, served my country,
first as a tyke, then as a toddler, later as a rambunctious boy,
growing up on military bases around the world,
making friends only to leave them,
saluting the flag through veils of tears,
time and time again ...

In defense of my country,
I too did my awesome duty―
cursing the Communists,
confronting Them in backyard battles where They slunk around disguised as my sniggling Sisters,
while always demonstrating the immense courage
to start my small life over and over again
whenever Uncle Sam called ...

Building and rebuilding my shattered psyche,
such as it was,
dealing with PTSD (preschool traumatic stress disorder)
without the adornments of medals, ribbons or epaulets,
serving without pay,
following my father’s gruffly barked orders,
however ill-advised ...

A true warrior!
Will you salute me?


Wulf and Eadwacer (ancient Anglo-Saxon poem)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My clan’s curs pursue him like crippled game;
they'll rip him apart if he approaches their pack.
It is otherwise with us.

Wulf's on one island; we’re on another.
His island's a fortress, fastened by fens.
Here, bloodthirsty curs howl for carnage.
They'll rip him apart if he approaches their pack.
It is otherwise with us.

My hopes pursued Wulf like panting hounds,
but whenever it rained―how I wept!―
the boldest cur grasped me in his paws:
good feelings for him, but for me loathsome!

Wulf, O, my Wulf, my ache for you
has made me sick; your seldom-comings
have left me famished, deprived of real meat.
Have you heard, Eadwacer? Watchdog!
A wolf has borne our wretched whelp to the woods!
One can easily sever what never was one:
our song together.


Advice to Young Poets
by Nicanor Parra Sandoval
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Youngsters,
write however you will
in your preferred style.
Too much blood flowed under the bridge
for me to believe
there’s just one acceptable path.
In poetry everything’s permitted.


Prayer for a Merciful, Compassionate, etc., God to ****** His Creations Quickly & Painlessly, Rather than Slowly & Painfully
by Michael R. Burch

Lord, **** me fast and please do it quickly!
Please don’t leave me gassed, archaic and sickly!
Why render me mean, rude, wrinkly and prickly?
Lord, why procrastinate?

Lord, we all know you’re an expert killer!
Please, don’t leave me aging like Phyllis Diller!
Why torture me like some poor sap in a thriller?
God, grant me a gentler fate!

Lord, we all know you’re an expert at ******
like Abram―the wild-eyed demonic goat-herder
who’d slit his son’s throat without thought at your order.
Lord, why procrastinate?

Lord, we all know you’re a terrible sinner!
What did dull Japheth eat for his 300th dinner
after a year on the ark, growing thinner and thinner?
God, grant me a gentler fate!

Dear Lord, did the lion and tiger compete
for the last of the lambkin’s sweet, tender meat?
How did Noah preserve his fast-rotting wheat?
God, grant me a gentler fate!

Lord, why not be a merciful Prelate?
Do you really want me to detest, loathe and hate
the Father, the Son and their Ghostly Mate?
Lord, why procrastinate?


Progress
by Michael R. Burch

There is no sense of urgency
at the local Burger King.

Birds and squirrels squabble outside
for the last scraps of autumn:
remnants of buns,
goopy pulps of dill pickles,
mucousy lettuce,
sesame seeds.

Inside, the workers all move
with the same très-glamorous lethargy,
conserving their energy, one assumes,
for more pressing endeavors: concerts and proms,
pep rallies, keg parties,
reruns of Jenny McCarthy on MTV.

The manager, as usual, is on the phone,
talking to her boyfriend.
She gently smiles,
brushing back wisps of insouciant hair,
ready for the cover of Glamour or Vogue.

Through her filmy white blouse
an indiscreet strap
suspends a lace cup
through which somehow the ****** still shows.
Progress, we guess, ...

and wait patiently in line,
hoping the Pokémons hold out.


Reclamation
by Michael R. Burch

I have come to the dark side of things
where the bat sings
its evasive radar
and Want is a crooked forefinger
attached to a gelatinous wing.

I have grown animate here, a stitched corpse
hooked to electrodes.
And night
moves upon me―progenitor of life
with its foul breath.

Blind eyes have their second sight
and still are deceived. Now my nature
is softly to moan
as Desire carries me
swooningly across her threshold.

Stone
is less infinite than her crone’s
gargantuan hooked nose, her driveling lips.
I eye her ecstatically―her dowager figure,
and there is something about her that my words transfigure
to a consuming emptiness.

We are at peace
with each other; this is our venture―
swaying, the strings tautening, as tightropes
tauten, as love tightens, constricts
to the first note.

Lyre of our hearts’ pits,
orchestration of nothing, adits
of emptiness! We have come to the last of our hopes,
sweet as congealed blood sweetens for flies.
Need is reborn; love dies.


ANCIENT GREEK EPIGRAMS

These are my translations of ancient Greek and Roman epigrams, or they may be better described as interpretations or poems “after” the original poets …

You begrudge men your virginity?
Why? To what purpose?
You will find no one to embrace you in the grave.
The joys of love are for the living.
But in Acheron, dear ******,
we shall all lie dust and ashes.
—Asclepiades of Samos (circa 320-260 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let me live with joy today, since tomorrow is unforeseeable.
―Michael R Burch, after Palladas of Alexandria

Laments for Animals

Now his voice is prisoned in the silent pathways of the night:
his owner’s faithful Maltese . . .
but will he still bark again, on sight?
―Michael R Burch, after Tymnes

Poor partridge, poor partridge, lately migrated from the rocks;
our cat bit off your unlucky head; my offended heart still balks!
I put you back together again and buried you, so unsightly!
May the dark earth cover you heavily: heavily, not lightly . . .
so she shan’t get at you again!
―Michael R Burch, after Agathias

Hunter partridge,
we no longer hear your echoing cry
along the forest's dappled feeding ground
where, in times gone by,
you would decoy speckled kinsfolk to their doom,
luring them on,
for now you too have gone
down the dark path to Acheron.
―Michael R Burch, after Simmias

Wert thou, O Artemis,
overbusy with thy beast-slaying hounds
when the Beast embraced me?
―Michael R Burch, after Diodorus of Sardis

Dead as you are, though you lie as
still as cold stone, huntress Lycas,
my great Thessalonian hound,
the wild beasts still fear your white bones;
craggy Pelion remembers your valor,
splendid Ossa, the way you would bound
and bay at the moon for its whiteness
as below we heard valleys resound.
And how brightly with joy you would leap and run
the strange lonely peaks of high Cithaeron!
―Michael R Burch, after Simonides

Anyte Epigrams

Stranger, rest your weary legs beneath the elms;
hear how coolly the breeze murmurs through their branches;
then take a bracing draught from the mountain-fed fountain;
for this is welcome shade from the burning sun.
—Anyte, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Here I stand, Hermes, in the crossroads
by the windswept elms near the breezy beach,
providing rest to sunburned travelers,
and cold and brisk is my fountain’s abundance.
—Anyte, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sit here, quietly shaded by the luxuriant foliage,
and drink cool water from the sprightly spring,
so that your weary breast, panting with summer’s labors,
may take rest from the blazing sun.
—Anyte, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This is the grove of Cypris,
for it is fair for her to look out over the land to the bright deep,
that she may make the sailors’ voyages happy,
as the sea trembles, observing her brilliant image.
—Anyte, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Nossis Epigrams

There is nothing sweeter than love.
All other delights are secondary.
Thus, I spit out even honey.
This is what Gnossis says:
Whom Aphrodite does not love,
Is bereft of her roses.
—Nossis, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Most revered Hera, the oft-descending from heaven,
behold your Lacinian shrine fragrant with incense
and receive the linen robe your noble child Nossis,
daughter of Theophilis and Cleocha, has woven for you.
—Nossis, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Stranger, if you sail to Mitylene, my homeland of beautiful dances,
to indulge in the most exquisite graces of Sappho,
remember I also was loved by the Muses, who bore me and reared me there.
My name, never forget it!, is Nossis. Now go!
—Nossis, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Pass me with ringing laughter, then award me
a friendly word: I am Rinthon, scion of Syracuse,
a small nightingale of the Muses; from their tragedies
I was able to pluck an ivy, unique, for my own use.
—Nossis, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Ibykos/Ibycus Epigrams

Euryalus, born of the blue-eyed Graces,
scion of the bright-tressed Seasons,
son of the Cyprian,
whom dew-lidded Persuasion birthed among rose-blossoms.
—Ibykos/Ibycus (circa 540 BC), loose translation/interpretation by Michael R Burch

Ibykos/Ibycus Fragment 286, circa 564 B.C.
this poem has been titled "The Influence of Spring"
loose translation/interpretation by Michael R Burch

Come spring, the grand
apple trees stand
watered by a gushing river
where the maidens’ uncut flowers shiver
and the blossoming grape vine swells
in the gathering shadows.

Unfortunately
for me
Eros never rests
but like a Thracian tempest
ablaze with lightning
emanates from Aphrodite;

the results are frightening—
black,
bleak,
astonishing,
violently jolting me from my soles
to my soul.

Ibykos/Ibycus Fragment 282, circa 540 B.C.
Ibykos fragment 282, Oxyrhynchus papyrus, lines 1-32
loose translation/interpretation by Michael R Burch,

... They also destroyed the glorious city of Priam, son of Dardanus,
after leaving Argos due to the devices of death-dealing Zeus,
encountering much-sung strife over the striking beauty of auburn-haired Helen,
waging woeful war when destruction rained down on longsuffering Pergamum
thanks to the machinations of golden-haired Aphrodite ...

But now it is not my intention to sing of Paris, the host-deceiver,
nor of slender-ankled Cassandra,
nor of Priam’s other children,
nor of the nameless day of the downfall of high-towered Troy,
nor even of the valour of the heroes who hid in the hollow, many-bolted horse ...

Such was the destruction of Troy.

They were heroic men and Agamemnon was their king,
a king from Pleisthenes,
a son of Atreus, son of a noble father.

The all-wise Muses of Helicon
might recount such tales accurately,
but no mortal man, unblessed,
could ever number those innumerable ships
Menelaus led across the Aegean from Aulos ...
"From Argos they came, the bronze-speared sons of the Achaeans ..."

Antipater Epigrams

Everywhere the sea is the sea, the dead are the dead.
What difference to me—where I rest my head?
The sea knows I’m buried.
―Michael R Burch, after Antipater of Sidon

Mnemosyne was stunned into astonishment when she heard honey-tongued Sappho,
wondering how mortal men merited a tenth Muse.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch,

O Aeolian land, you lightly cover Sappho,
the mortal Muse who joined the Immortals,
whom Cypris and Eros fostered,
with whom Peitho wove undying wreaths,
who was the joy of Hellas and your glory.
O Fates who twine the spindle's triple thread,
why did you not spin undying life
for the singer whose deathless gifts
enchanted the Muses of Helicon?
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

Here, O stranger, the sea-crashed earth covers Homer,
herald of heroes' valour,
spokesman of the Olympians,
second sun to the Greeks,
light of the immortal Muses,
the Voice that never diminishes.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

This herald of heroes,
this interpreter of the Immortals,
this second sun shedding light on the life of Greece,
Homer,
the delight of the Muses,
the ageless voice of the world,
lies dead, O stranger,
washed away with the sea-washed sand ...
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

As high as the trumpet's cry exceeds the thin flute's,
so high above all others your lyre rang;
so much the sweeter your honey than the waxen-celled swarm's.
O Pindar, with your tender lips witness how the horned god Pan
forgot his pastoral reeds when he sang your hymns.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

Here lies Pindar, the Pierian trumpet,
the heavy-smiting smith of well-stuck hymns.
Hearing his melodies, one might believe
the immortal Muses possessed bees
to produce heavenly harmonies in the bridal chamber of Cadmus.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

Harmonia, the goddess of Harmony, was the bride of Cadmus, so his bridal chamber would have been full of pleasant sounds.

Praise the well-wrought verses of tireless Antimachus,
a man worthy of the majesty of ancient demigods,
whose words were forged on the Muses' anvils.
If you are gifted with a keen ear,
if you aspire to weighty words,
if you would pursue a path less traveled,
if Homer holds the scepter of song,
and yet Zeus is greater than Poseidon,
even so Poseidon his inferior exceeds all other Immortals;
and even so the Colophonian bows before Homer,
but exceeds all other singers.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

I, the trumpet that once blew the ****** battle-notes
and the sweet truce-tunes, now hang here, Pherenicus,
your gift to Athena, quieted from my clamorous music.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

Behold Anacreon's tomb;
here the Teian swan sleeps with the unmitigated madness of his love for lads.
Still he sings songs of longing on the lyre of Bathyllus
and the albescent marble is perfumed with ivy.
Death has not quenched his desire
and the house of Acheron still burns with the fevers of Cypris.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

May the four-clustered clover, Anacreon,
grow here by your grave,
ringed by the tender petals of the purple meadow-flowers,
and may fountains of white milk bubble up,
and the sweet-scented wine gush forth from the earth,
so that your ashes and bones may experience joy,
if indeed the dead know any delight.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

Stranger passing by the simple tomb of Anacreon,
if you found any profit in my books,
please pour drops of your libation on my ashes,
so that my bones, refreshed by wine, may rejoice
that I, who so delighted in the boisterous revels of Dionysus,
and who played such manic music, as wine-drinkers do,
even in death may not travel without Bacchus
in my sojourn to that land to which all men must come.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

Anacreon, glory of Ionia,
even in the land of the lost may you never be without your beloved revels,
or your well-loved lyre,
and may you still sing with glistening eyes,
shaking the braided flowers from your hair,
turning always towards Eurypyle, Megisteus, or the locks of Thracian Smerdies,
sipping sweet wine,
your robes drenched with the juices of grapes,
wringing intoxicating nectar from its folds ...
For all your life, old friend, was poured out as an offering to these three:
the Muses, Bacchus, and Love.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

You sleep amid the dead, Anacreon,
your day-labor done,
your well-loved lyre's sweet tongue silenced
that once sang incessantly all night long.
And Smerdies also sleeps,
the spring-tide of your loves,
for whom, tuning and turning you lyre,
you made music like sweetest nectar.
For you were Love's bullseye,
the lover of lads,
and he had the bow and the subtle archer's craft
to never miss his target.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

Erinna's verses were few, nor were her songs overlong,
but her smallest works were inspired.
Therefore she cannot fail to be remembered
and is never lost beneath the shadowy wings of bleak night.
While we, the estranged, the innumerable throngs of tardy singers,
lie in pale corpse-heaps wasting into oblivion.
The moaned song of the lone swan outdoes the cawings of countless jackdaws
echoing far and wide through darkening clouds.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

Who hung these glittering shields here,
these unstained spears and unruptured helmets,
dedicating to murderous Ares ornaments of no value?
Will no one cast these virginal weapons out of my armory?
Their proper place is in the peaceful halls of placid men,
not within the wild walls of Enyalius.
I delight in hacked heads and the blood of dying berserkers,
if, indeed, I am Ares the Destroyer.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

May good Fortune, O stranger, keep you on course all your life before a fair breeze!
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

Docile doves may coo for cowards,
but we delight in dauntless men.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

Here by the threshing-room floor,
little ant, you relentless toiler,
I built you a mound of liquid-absorbing earth,
so that even in death you may partake of the droughts of Demeter,
as you lie in the grave my plough burrowed.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

This is your mother’s lament, Artemidorus,
weeping over your tomb,
bewailing your twelve brief years:
"All the fruit of my labor has gone up in smoke,
all your heartbroken father's endeavors are ash,
all your childish passion an extinguished flame.
For you have entered the land of the lost,
from which there is no return, never a home-coming.
You failed to reach your prime, my darling,
and now we have nothing but your headstone and dumb dust."
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

Everywhere the sea is the sea, the dead are the dead.
What difference to me—where I rest my head?
The sea knows I’m buried.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

Everywhere the Sea is the Sea
by Antipater of Sidon
loose translation/interpretation by Michael R Burch

Everywhere the Sea is the same;
why then do we idly blame
the Cyclades
or the harrowing waves of narrow Helle?

To protest is vain!

Justly, they have earned their fame.

Why then,
after I had escaped them,
did the harbor of Scarphe engulf me?

I advise whoever finds a fair passage home:
accept that the sea's way is its own.
Man is foam.
Aristagoras knows who's buried here.


Orpheus, mute your bewitching strains
by Antipater of Sidon
loose translation/interpretation by Michael R Burch

Orpheus, mute your bewitching strains;
Leave beasts to wander stony plains;
No longer sing fierce winds to sleep,
Nor seek to enchant the tumultuous deep;
For you are dead; each Muse, forlorn,
Strums anguished strings as your mother mourns.
Mind, mere mortals, mind—no use to moan,
When even a Goddess could not save her own!


Orpheus, now you will never again enchant
by Antipater of Sidon
loose translation/interpretation by Michael R Burch



Orpheus, now you will never again enchant the charmed oaks,
never again mesmerize shepherdless herds of wild beasts,
never again lull the roaring winds,
never again tame the tumultuous hail
nor the sweeping snowstorms
nor the crashing sea,
for you have perished
and the daughters of Mnemosyne weep for you,
and your mother Calliope above all.
Why do mortals mourn their dead sons,
when not even the gods can protect their children from Hades?
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch


The High Road to Death
by Antipater of Sidon
loose translation/interpretation by Michael R Burch

Men skilled in the stars call me brief-lifed;
I am, but what do I care, O Seleucus?
All men descend to Hades
and if our demise comes quicker,
the sooner we shall we look on Minos.
Let us drink then, for surely wine is a steed for the high-road,
when pedestrians march sadly to Death.


The Seven Wonders of the Ancient World
by Antipater of Sidon
loose translation/interpretation by Michael R Burch

I have set my eyes upon
the lofty walls of Babylon
with its elevated road for chariots
... and upon the statue of Zeus
by the Alpheus ...
... and upon the hanging gardens ...
... upon the Colossus of the Sun ...
... upon the massive edifices
of the towering pyramids ...
... even upon the vast tomb of Mausolus ...
but when I saw the mansion of Artemis
disappearing into the cirri,
those other marvels lost their brilliancy
and I said, "Setting aside Olympus,
the Sun never shone on anything so fabulous!"


Sophocles Epigrams

Not to have been born is best,
and blessed
beyond the ability of words to express.
—Sophocles (circa 497-406 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It’s a hundred times better not be born;
but if we cannot avoid the light,
the path of least harm is swiftly to return
to death’s eternal night!
—Sophocles, Oedipus at Colonus, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Never to be born may be the biggest boon of all.
—Sophocles (circa 497-406 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Oblivion: What a blessing, to lie untouched by pain!
—Sophocles (circa 497-406 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The happiest life is one empty of thought.
—Sophocles (circa 497-406 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Consider no man happy till he lies dead, free of pain at last.
—Sophocles (circa 497-406 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

What is worse than death? When death is desired but denied.
—Sophocles (circa 497-406 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When a man endures nothing but endless miseries, what is the use of hanging on day after day,
edging closer and closer toward death? Anyone who warms his heart with the false glow of flickering hope is a wretch! The noble man should live with honor and die with honor. That's all that can be said.
—Sophocles (circa 497-406 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Children anchor their mothers to life.
—Sophocles (circa 497-406 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How terrible, to see the truth when the truth brings only pain to the seer!
—Sophocles (circa 497-406 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Wisdom outweighs all the world's wealth.
—Sophocles (circa 497-406 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Fortune never favors the faint-hearted.
—Sophocles (circa 497-406 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Wait for evening to appreciate the day's splendor.
—Sophocles (circa 497-406 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Homer Epigrams

For the gods have decreed that unfortunate mortals must suffer, while they themselves are sorrowless.
—Homer, Iliad 24.525-526, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

“It is best not to be born or, having been born, to pass on as swiftly as possible.”
—attributed to Homer (circa 800 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Ancient Roman Epigrams

Wall, I'm astonished that you haven't collapsed,
since you're holding up verses so prolapsed!
—Ancient Roman graffiti, loose translation/interpretation by Michael R Burch

There is nothing so pointless, so perfidious as human life! ... The ultimate bliss is not to be born; otherwise we should speedily slip back into the original Nothingness.
—Seneca, On Consolation to Marcia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Less Heroic Couplets: Rejection Slips
by Michael R. Burch

pour Melissa Balmain

Whenever my writing gets rejected,
I always wonder how the rejecter got elected.
Are we exchanging at the same Bourse?
(Excepting present company, of course!)

I consider the term “rejection slip” to be a double entendre. When editors reject my poems, did I slip up, or did they? Is their slip showing, or is mine?



Remembering Not to Call
by Michael R. Burch

a villanelle permitting mourning, for my mother, Christine Ena Burch

The hardest thing of all,
after telling her everything,
is remembering not to call.

Now the phone hanging on the wall
will never announce her ring:
the hardest thing of all

for children, however tall.
And the hardest thing this spring
will be remembering not to call

the one who was everything.
That the songbirds will nevermore sing
is the hardest thing of all

for those who once listened, in thrall,
and welcomed the message they bring,
since they won’t remember to call.

And the hardest thing this fall
will be a number with no one to ring.
No, the hardest thing of all
is remembering not to call.



Sailing to My Grandfather, for George Hurt
by Michael R. Burch

This distance between us
―this vast sea
of remembrance―
is no hindrance,
no enemy.

I see you out of the shining mists
of memory.
Events and chance
and circumstance
are sands on the shore of your legacy.

I find you now in fits and bursts
of breezes time has blown to me,
while waves, immense,
now skirt and glance
against the bow unceasingly.

I feel the sea's salt spray―light fists,
her mists and vapors mocking me.
From ignorance
to reverence,
your words were sextant stars to me.

Bright stars are strewn in silver gusts
back, back toward infinity.
From innocence
to senescence,
now you are mine increasingly.



All Things Galore
by Michael R. Burch

for my grandfathers George Edwin Hurt Sr. and Paul Ray Burch, Sr.

Grandfather,
now in your gray presence
you are

somehow more near

and remind me that,
once, upon a star,
you taught me

wish

that ululate soft phrase,
that hopeful phrase!

and everywhere above, each hopeful star

gleamed down

and seemed to speak of times before
when you clasped my small glad hand
in your wise paw

and taught me heaven, omen, meteor . . .



Attend Upon Them Still
by Michael R. Burch

for my grandparents George and Ena Hurt

With gentleness and fine and tender will,
attend upon them still;
thou art the grass.

Nor let men’s feet here muddy as they pass
thy subtle undulations, nor depress
for long the comforts of thy lovingness,

nor let the fuse
of time wink out amid the violets.
They have their use―

to wave, to grow, to gleam, to lighten their paths,
to shine sweet, transient glories at their feet.
Thou art the grass;

make them complete.



Sanctuary at Dawn
by Michael R. Burch

I have walked these thirteen miles
just to stand outside your door.
The rain has dogged my footsteps
for thirteen miles, for thirty years,
through the monsoon seasons ...
and now my tears
have all been washed away.

Through thirteen miles of rain I slogged,
I stumbled and I climbed
rainslickened slopes
that led me home
to the hope that I might find
a life I lived before.

The door is wet; my cheeks are wet,
but not with rain or tears ...
as I knock I sweat
and the raining seems
the rhythm of the years.

Now you stand outlined in the doorway
―a man as large as I left―
and with bated breath
I take a step
into the accusing light.

Your eyes are grayer
than I remembered;
your hair is grayer, too.
As the red rust runs
down the dripping drains,
our voices exclaim―

"My father!"
"My son!"


Ah! Sunflower
by Michael R. Burch

after William Blake

O little yellow flower
like a star ...
how beautiful,
how wonderful
we are!



Anyte Epigrams

Stranger, rest your weary legs beneath the elms;
hear how coolly the breeze murmurs through their branches;
then take a bracing draught from the mountain-fed fountain;
for this is welcome shade from the burning sun.
—Anyte, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Here I stand, Hermes, in the crossroads
by the windswept elms near the breezy beach,
providing rest to sunburned travelers,
and cold and brisk is my fountain’s abundance.
—Anyte, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sit here, quietly shaded by the luxuriant foliage,
and drink cool water from the sprightly spring,
so that your weary breast, panting with summer’s labors,
may take rest from the blazing sun.
—Anyte, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This is the grove of Cypris,
for it is fair for her to look out over the land to the bright deep,
that she may make the sailors’ voyages happy,
as the sea trembles, observing her brilliant image.
—Anyte, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Nossis Epigrams

There is nothing sweeter than love.
All other delights are secondary.
Thus, I spit out even honey.
This is what Gnossis says:
Whom Aphrodite does not love,
Is bereft of her roses.
—Nossis, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Most revered Hera, the oft-descending from heaven,
behold your Lacinian shrine fragrant with incense
and receive the linen robe your noble child Nossis,
daughter of Theophilis and Cleocha, has woven for you.
—Nossis, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Stranger, if you sail to Mitylene, my homeland of beautiful dances,
to indulge in the most exquisite graces of Sappho,
remember I also was loved by the Muses, who bore me and reared me there.
My name, never forget it!, is Nossis. Now go!
—Nossis, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Pass me with ringing laughter, then award me
a friendly word: I am Rinthon, scion of Syracuse,
a small nightingale of the Muses; from their tragedies
I was able to pluck an ivy, unique, for my own use.
—Nossis, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Excerpts from “Distaff”
by Erinna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

… the moon rising …
      … leaves falling …
           … waves lapping a windswept shore …

… and our childish games, Baucis, do you remember? ...

... Leaping from white horses,
running on reckless feet through the great courtyard.  
“You’re it!’ I cried, ‘You’re the Tortoise now!”
But when your turn came to pursue your pursuers,
you darted beyond the courtyard,
dashed out deep into the waves,
splashing far beyond us …

… My poor Baucis, these tears I now weep are your warm memorial,
these traces of embers still smoldering in my heart
for our silly amusements, now that you lie ash …

… Do you remember how, as girls,
we played at weddings with our dolls,
pretending to be brides in our innocent beds? ...

... How sometimes I was your mother,
allotting wool to the weaver-women,
calling for you to unreel the thread? ...

… Do you remember our terror of the monster Mormo
with her huge ears, her forever-flapping tongue,
her four slithering feet, her shape-shifting face? ...

... Until you mother called for us to help with the salted meat ...

... But when you mounted your husband’s bed,
dearest Baucis, you forgot your mothers’ warnings!
Aphrodite made your heart forgetful ...

... Desire becomes oblivion ...

... Now I lament your loss, my dearest friend.
I can’t bear to think of that dark crypt.
I can’t bring myself to leave the house.
I refuse to profane your corpse with my tearless eyes.
I refuse to cut my hair, but how can I mourn with my hair unbound?
I blush with shame at the thought of you! …

... But in this dark house, O my dearest Baucis,
My deep grief is ripping me apart.
Wretched Erinna! Only nineteen,
I moan like an ancient crone, eying this strange distaff ...

O *****! . . . O Hymenaeus! . . .
Alas, my poor Baucis!



On a Betrothed Girl
by Erinna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I sing of Baucis the bride.
Observing her tear-stained crypt
say this to Death who dwells underground:
"Thou art envious, O Death!"

Her vivid monument tells passers-by
of the bitter misfortune of Baucis —
how her father-in-law burned the poor ******* a pyre
lit by bright torches meant to light her marriage train home.
While thou, O Hymenaeus, transformed her harmonious bridal song into a chorus of wailing dirges.

*****! O Hymenaeus!

Keywords/Tags: elegy, eulogy, child, childhood, death, death of a friend, lament, lamentation, epitaph, grave, funeral

Published as the collection "Ancient Greek Epigrams"
ConnectHook Mar 2017
Yes I , Putin de RAAAS fi tru him a de Ras of Rases. Cantrolling all dem eleckshan widout deteckshan, cyan touch Putin. Him a hack Babylonian komputah worse den cutlass hack di bush inna mi yard. Putin so cool, dem cyan even stop him hack Babylon Supah-bowl. Ras Putin secret Rasta, Ras Putin tru servant of JAH Almighty Rastafari. Vladimir a teach Haile Selassie di Solomonic wisdom, an ting weh mi seh...

Selah....
A plane got a wing but a boat got a hong kong...
Akemi Jan 2019
The Ache is leaving. Three years languished by dead end jobs, drugs and friends. Last week above a bagel store, the sun morphs mute amidst travelling clouds, indifferent fluctuations of light on an otherwise featureless day.

You arrive a tight knot of anxieties over a moment in time that could only have arrived after its departure. The Ache welcomes you into their sparse interior. You trace last month’s 21st across the black mould complex; navigate piles of stacked boxes, unsure if anything is inside of them.

“I always make the best friends in departure,” the Ache says, flipping a plushy up and down by the waist.

“Maybe you can only love that which is already lost,” you reply, with an insight a friend will give you a week later.

The acid tastes bitter under your tongue. Small marks your body bursting, a glowing radiance of interconnections you’d always had but only now begun to feel. The Ache follows suit and you sit on the couch together to watch .hack//Legend of the Twilight. The come up entangles you in the spectacle; the screaming boy protagonist, the chipped tooth gag, the moe sister in need of saving from the liminal space of dead code. You take part in it; you revel in it. Bodies morph on the surface of the screen in hyperflat obscenity, their parts interchangeable to the affect of the drama. Faces invert, break and disfigure, before reformation into the self-same identity form.

A month earlier, you’d hosted a house show at your flat. Too anxious to perform you’d dropped a tab as you’ve done now. An overbearing sensation of too-much-ness — of sickening reality — washed through the nexus of your being. You writhed on the ground screaming into a microphone as a cacophony of sounds roiled through you. Everyone cheered.

The floor rose later that night. A damp, disgusting intensity that triggered contractions in your throat and chest. Pulled to the ground, you fought off your bandmate’s advances, too shocked to express your revulsion and horror, to react accordingly, to reconstitute a border of consensual sociality. You broke free and slurred “I’m no one’s! I’m no one’s!” before running out of the room. Hours later, you tried to comfort them. Weeks later, you realised how ******* ******* that had been. Months later, you learnt their friend had committed suicide days before the show.

Back in the lounge, a prince rides onto the screen on a pig. You turn to the Ache and say “This is ******* awful.”

The Ache responds “I know right?”

Outside the world burns blue with lustre. The Ache trails you and falls onto their stomach. “Oh my god,” the Ache blurts, “this is why I love acid. Everything just feels right.” They gaze wistfully at the grasses and flowers before them; catch a whiff of asphalt and nectar, intermingled. “Like, gender isn’t even a thing, you know? Just properties condensed into a legible sign to be disciplined by heteronormative governmentality.”

“Properties! Properties!” You chant, stomping around the Ache with your arms stretched out. You wave them in the air like windmills. You bare your teeth. “Properties! Properties!”

“You know what I mean, right?” The Ache asks, pointedly. “You know what I mean?”

You continue chanting “Properties!” for another minute or two, before spotting a slug on a blade of grass beneath your feet. You fall to your knees and gasp “It’s a slug!”

You and the Ache stare at the tiny referent for an indefinite period of time, absorbed in its glistening moistures. Eventually, the Ache says “I think it’s actually a snail.”

You used to read postmodern novels on acid. You loved their exploration of hyperreality; their dissection of culture as a system of meaning that arises out of our collective, desperate attempts to overcome the indifference of facticity. Read symptomatically, culture does not reveal unseen depths in the world, but rather, constitutes shallow networks of sprawling complexity — truth effects — illusions of mastery over an, otherwise, undifferentiated and senseless becoming.

Then one day, the world overwhelmed you. Down the hall, your flatmates sounded an eternal return. As they spoke in joyous abandon you traced the lines from their mouths — found their origin in idiot artefacts of Hollywood Babylon. The joy of abstraction you once relished in your books took on an all too direct horror. You recoiled. You bound your lips in hysteria, for fear of becoming another repeating machine of an all too present culture industry. Better dumb than banal — better to say nothing at all, than everything that already was and would ever be. You cried and cried until everyone left — until you were alone with your silence and your tears and your nonexistent originality.

Dusk falls in violet streaks. You reach your room on the second floor of the building, open the bedside window and stick your legs out into a cool breeze. The Ache joins you. Danny Burton, the local MP, arrives in his van, his smiling bald face plastered on its side like an uncanny double enclosing its original.

“Hey look, it’s Danny Burton, the local MP.” Danny Burton turns his head. He glares at your dangling feet for a few seconds before entering his house. “You know, this is the first time in three years he’s looked at me and it’s at the peak of my degeneracy.” You turn to the Ache. “One of my favourite past times is watching him wander around the house at night, ******* and unsure of himself. He always goes to check on his BBQ.” You bounce on the bed in mania.

“See this is what people do, right?” the Ache says, mirroring your excitement. “Like, look at that lady walking her dog.” The Ache motions, with a cruel glint in their eyes, to the passerby on the fast dimming street. “What do you think she gets out of that? Doing that every night?” Without waiting for you to respond, the Ache answers, in a low, sarcastic tone “I guess she gets enjoyment. Doing her thing. Like everyone else.” The lady and the dog disappear beyond the curve of the road. Another pair soon arrives, taking the same path as the one before.

A few months back, you’d met an old friend at an exhibition on intersectional feminism. After the perfunctory art, wine and grapes, she drove you home, back to your run down flat in an otherwise bourgeois neighbourhood. She sat silent as the sun set before the dashboard, then asked how anyone could live like this; how anyone could stand driving out of their perfect suburban home, at the same time every morning, to work the same shift every day, for the rest of their stupid life. The dull ache of routine; the slow, boring death. You said nothing. You said nothing because you agreed with her.

“Life began as self-replicating information molecules,” you reply, obliquely. “Catalysis on superheated clay pockets. Repetition out of an attempt to bind the excess of radiant light.”

It is dark now; a formless hollow, pitted with harsh yellow lamps of varying, distant sizes. The Ache flips onto their stomach and scoffs “What’s that? We’re all in this pointless repetition together?”

You respond, cautiously “I just don’t think that being smart is any better than being stupid; that our disavowed repetitions are any worthier than anyone else’s.”

The Ache returns your gaze with an intensity you’ve never seen before. “Did I say being smart was any better? Did I say that? Being smart is part of the issue. There is no trajectory that doesn’t become a habitual refrain. When you can do anything, everything becomes rote, effortless and pointless.

“But don’t act as if there’s no difference between us and these ******* idiots,” the Ache spits, motioning into the blackness beyond your frame. “I knew this one guy, this complete and utter ****. We went to a café, and he wouldn’t stop talking about the waitress, about how hot she was, how he wanted to **** her, while she was in earshot, because, I don’t know, he thought that would get him laid.

“Then we went for a drive and he failed a ******* u-turn. He just drove back and forth, over and again. A dead, automatic weight. A car came from the other lane, towards us, and waited for him to finish, but he stopped in the middle of the street and started yelling, saying **** like, ‘what does this ******* want?’ He got out of his car, out of his idiot u-turn, and tried to start a fight with the other driver — you know, the one who’d waited silently for him to finish.”

You don’t attempt a rebuttal; you don’t want to negate the Ache’s experience. Instead, you ask “Why were you hanging out with this guy in the first place?”

The Ache responds “Because I was alone, and I was lonely, and I had no one else.”

It is 2AM. Moths dance chaotic across the invisible precipice of your bedside window, between the inner and outer spaces of linguistic designation. There is a layering of history here — of affects and functions that have blurred beyond recognition — discoloured, muted, absented.

In the hollow of your bed, the Ache laughs. You don’t dare close the distance. Sometimes you find the edges of their impact and trace your own death. All your worries manifest without content. All form and waver and empty expanse where you drink deeply without a head. Because you have lost so much time already. And nothing keeps.

Months later, after the Ache has left, you will go to the beach. You will see the roiling waves beneath crash into the rocky shore of the esplanade, a violence that merges formlessly into a still, motionless horizon, for they are two and the same. You will be unable to put into words how it feels to know that such a line of calm exists out of the pull and push of endless change, that it has existed long before your birth and will exist long after your death.

The last lingering traces of acid flee your skin. Doused in tomorrow’s stupor, you close your eyes. You catch no sleep.
“Self-destruction is simply a more honest form of living. To know the totality of your artifice and frailty in the face of suffering. And then to have it broken.”
Elyciren Oct 2017
I'm choking, flower petals fall into my hands. Blood puddled up, followed by more couphing. My hands stain crimson as I attempt to catch the petals and blood. Red dribbles down my chin and flowers break through the skin on my neck. Vines and flowers continue to grow in my lungs. Causing my disease to only worsen. Is this one sided love. Have you lost feelings for me.. Have I gone mad. My thoughts are again interrupted as a hack up more flowers. My chest is hollow.
You say you love me and that you care? But are you even really there?
Hasan Maruf Apr 2017
The last kiss from you
Lasted like a huddle in
The snow blitz
Rocking my anatomy
In the frosty glitz

The last words from you
That barged in my eardrum
You were in a hurry
To smell a new leaf
Draped in a diamond dew

The last gifts from you
Was an instrument
Which still I use
To recognize people
Or to refuse!

The last time
You said I love you
I remember I was laughing
Hysterically as if I was watching
Jared Leto’s jaded mimicry of Joker in YouTube

Intriguingly, when the last time I saw you ****
It felt like pretty Ivanka’s embarrassment
Noticing her dad is a lewd

The last time I was chatting
With you on Facebook
I was wondering why
I shouldn't hack your account?
To check your inbox

Yea, it was filled with the message of *******
F- Bombs, **** shaming and tagging you as harlot
All they were asking was your service of escort
Either in full discount or in hefty cash drops!

The last time I wrote
A letter of love to you
I discovered my Keyboard
Began to blurt out
No more, No more, No more…

The last time I had a chit-chat
With you in the Burger King or Pizza Hut
I listened to your hissing clack-clack
That someone else has become your puppy cat…

The last time I became sick
When I was with you
I heard you threw a party
Where you were whispering
To your besties, how
I become your double whammy!

The last time I was
With you in the bed
I felt like I was indentured
To **** a dummy toy
Sans spirit and flesh!

Loving you was like
Santa Claus gifted me
With a Pandora’s Box
As soon as I opened it
You decided to release
Our *** tape of your having ******
In pornhub’s forum of interracial!

The last time I heard of you
Is that you were giving an interview
To The Cosmopolitan’s board of review

Facing the barrage of inquisitions
You calmly joked, the series
Of latest uproar about you
In the social media or Internet
Is because certain people always
Love to rave about Women’s body
Shoving in and out of their pigeonhole
With their one night stand queen trophy
To flavor your form in their fantasmic mouth

You also smirked in a raspy voice
Defiantly declaring “we (women)
Have been locked indoors
With no air, no food, no water”
My last boyfriend is also no exception
He certainly thinks I came this far
Through ******* and deception
Slightly anti feminist but a poem representing contemporaneity in our life in a balanced manner of looking into male female relationship.
Timothy H Feb 2016
if un-packed
i'm a hack
way on back
of the pack
and my yak
yak yak yak
lost the knack
off a rack
my kettle's black
pure hipo-crack

but, I do know
i'm here to grow
still starting slow
with highs and lows
but I won't glow
till I forgo
this eating crow
on death's plateau
with status quo
so here i go
Nick Huber Jun 2016
I'm a hack of all trades.
Fondler of the sacred.
Like a roach,
Who turned into a human.
Metamorphosize that Kaf:
I'l have you spinning in your grave.
While darkness ***** on the sun.
Oh Clouds!
Clouds of blue, Clouds of grey!
Mark the evening sky,
With Buddah's laughter
Nature's secret,
What it has to teach:
There is no universal mind.
It's laughable and cyclical.
No wonder the smile...
Simulacra overload.
My mind is a toad
Sonia Ettyang Sep 2018
You're a grim reaper
Looking for a soul to devour
A mind to hack and a body to axe
Your empty eyes and that evil smile
Can't hide the fact that you're dead inside
You got the Jezebel vibes
Sound like a saint and feels like the devil
Forbidden is your tag
Dead and gone, your heart's nowhere to be found
Luring innocent souls into your empty shell
Got that charm that disarms
You're a grim reaper
A grim reaper
© Sonia Ettyang
And who shall care for that o'er which you weep
Or share the burden of this world's foredoom
Seen starkly? Behold, a haunting specter creeps
Among the binding fates spun on life's loom.
You’ll wake them not to that great misery
Which emptiness of pride has reckless wove
But pluck the web for loss and trembling
Of idols in the soul for which they strove.
Put off your glossy youth and early oaths
Devout nativity; raise up your cup
To ***** Lethe and thunder with the strokes
Of fury, treading out the ripened sup!
They will not bear to flay their sacred cows
But shades of death endure and prostrate bow.

Ages in their veins, more raging, whirl
As titanic potentials’ dreadful might
Turns girl to boy, conversely boy to girl
Unlimbing reason for unreason's fright.
That once gone right, here deftly ventures left
As self-conception staggers to its doom
Bursting the bonds of day and night, distressed
With desperate grasping measures, late and soon.
So set on generation's awesome curve
Of ageless heart and mind, how shall they bear
The die they cast at first when madly swerved
Into contesting congresses of care?
Dividing parts, dissolving in the same
The common wealth, no part the whole maintains.

Boast of the times and gilded privilege
Are these pretended guardians of State
Whose politics of power have sought to bank
Their future 'gainst dissenting arguments.
With rhetoric to foist a brave new age
They come as chaos mages on the brink
Of all disposing will, all ends betrayed
To serve their corporations’ nod and wink.
Auctioning the world, their goods are sold
Commercially with avaricious might
That sanctions lust, in quest of pyrite gold
And pirate earnings, staked upon deceit.
At last, the men of mock integrity
Luring the world to covert slavery!

Hurrah, the master men and lords of time-
From time brought forth, they are the world's latest
Whose overweening strut is in the best
Of culminating age, the mind refined!
Now to and fro they go, their lists increased
With every tally; line for line computes
Their beads of enterprise, the while relieved
Of tribulation, fate of hapless dupes.
Learning is theirs, precepts are theirs to bend;
Lawyers, clerics, politicians rest
Upon this pillar; they can split or mend
The finest lines; no guile their thoughts distress.
Step by step they round the universe
And finite lies to infinite converse!

What pride of theirs that strains for fleeting fame
Seeking to wrest from time the wasting plaque
Of recognition, host to every hack
That postures on the stage of the obscene!
Pretending worth, their practiced scripts dispose
In mocking light an empty dignity
While darkening intents; witless disclosed
On lips and brow their self-important glee.
As if full-wrought by truth's heroic wing
Their pride aspires; on vain conceits they soar
Up through the mist while private songs they sing
In self-made praise for deeds of phantom lore.
From belfries of the schools, in broken flight
They shriek away, hell's banshees of the night!

These timely wise, entranced of mind, decree-
Hear all you simple what we shall disclose
Which craft of our discernment is repose
Of wealth in understanding mastery.
A gift to all, these rich-invested beings
Pretending to resolve profundities
Decoct the world with learned fluency
Of torture ways, all gnostic knots untied.
A flair for comedy, their gelded self
Mounts every snorting bore of certainty
Then armchair resting, pants to yet indulge
Another ******* idol’s reckless scheme.
Some stowaways upon the open seas
And polished sextants of academe!

Here is their derogation, born from creeds
Of judgment in self-righteous confidence
That proves for nothing to the innocent
But swamps life's refugees with cruel conceit.
With ages they have built the edifice
Of dogma; every pit and lion’s maw
Is their contraption, set in consciousness
Of the condemning letter of their laws.
Cunning serpents, masquerading doves
They fashion argument, more vicious wrought
With rationales to blacklist those who strove
To flee their institutions’ heinous plot.
Enamored with a fascist benefit
The systems of the world they implement!

Fanatic men, how bold they tempt the fates
That meet to each the fruits of brutish will
Redoubled, which they’ve spent in kind to date
Upon their brothers, sisters…other self.
They make an estimation, rule the span
Between men; lord over equity
With zero tolerance and brazen hand
To smash upon their consanguinity.
Such is the wicked priesthood’s confidence
In its own judgment, ever owning not
The wrong condemned in others, deep dispensed
To every heart, from roots of life begot.
More wretched they, and haunted with the shame
Of hypocrites, bedeviled by the same!

O law of learning, sum of thinkers' best
Now magnified, ensconced upon the power
Of natal worth and privileged social dower;
Once ruled by you, the Earth pleads for redress.
No scruple sought, no reservation found
To staunch against your certifying will
Which point of iron stylus now furrows
The world at large as object for the ****.
So cart away your pleading victim, mired
In ****** wallows of concupiscence
And grace deny, self-dubbed the doubtless squire-
Errant usurper of the human quest.
How dignified, the rake of your ambition
That promises continual division!
Thom Jamieson Nov 2018
I read an article in the news this week,
It was about profiling corporate bigwigs
And the shocking conclusion,
That the vast majority of these pigs at the trough of good fortune
Are psychopaths, a statistically significant majority,
Like eighty percent,
This tweaked my curiosity and so I did a bit of research,
And I learned that a psychopath is someone
who experiences life differently,
they experience all of the positive emotions,
Love, happiness, comradery, all of it.
But they’re wired differently,
When it comes to the sad, bad, mad times.
They don’t feel the way most humans do,
They feel detached from these things
They tend to deal with things of this nature
From a logical and removed perspective,
And this is where the road forks.
Ethical, moral, love-based pychopaths
Release the tension, resulting from the conflict
That arises from this, (aka wow I’m a freak)
through healthy
Or at least, socially-acceptable methods
Others, unfortunately dispose of it,
through darker, more nefarious means
Today, I started to wonder if I’m a psychopath,
Not the hack them, slash them maniac you see on film
The ones that just don’t feel like other people.
I was reading a book about self-realization,
About dropping preconceived inhibitions
Quieting the mind,
And finding “the silence within the silence” as they say,
I started to consider this,
I thought back to my transformation in August of seventeen
I moved from subject to passive observer,
I substituted love for fear, in every corner of my life,
And I found the silence, perhaps just a glimpse,
But it was so beautiful, it impressed upon me
An entirely new disposition,
As a passive observer, I’ve been able
To see myself much more clearly
When you look at yourself from a standpoint,
That leads you to recognize that in fact
There is no you at all, only your perception
And in fact, even perception
Consciousness, the core of experience
Is an illusion in and of itself.
An illusion nurtured by
The confines of society
Because at the level of atoms and molecules
We really all are
Intertwined and indistinguishable
And these tiny points of perception
That we think of as us
Are actually one
As though a block of energy
Was slammed through a cheese grater
And from this perspective,
and the Fear/love paradigm,
I find myself alone,
Alone, and happy,
Possibly,
For
The first-time
Ever.
Today, I started to wonder if I’m a psychopath.
And though I’m not wishing for the way it was
I do wish
I had a friend,
a sounding-board so to speak
Who knows me as well
As the one that I have hurt, and who has hurt me
To really help me decide,
Is this an epiphany,
Or insanity
A middle-aged crazy man
Writing words no one will ever read
Either way, I suppose
You can look from one of two sides
From the loss, and the sadness
The love and respect for the past
Or from the perspective of freedom,
Growth,
And doing what you were put
In this crazy world to do
Today, I started to wonder if I’m a psychopath,
At one point this afternoon
I realized I hurt in my entirety
My body, head to toe
My heart, because I am alone
Self-chosen,
But still alone
And my soul because
I don’t feel the way other people do
I won’t hurt anyone else
At least not on purpose
But every inch of me hurts
Every,
Inch.
And yet, even the sadness I feel
In waves,
By no means all the time,
But when it hits,
It hits hard,
I realize this too is a bad habit at best,
And an illusion at worst
What growth can come,
From pining for the past
Or any attachment for that matter
Because those things
That we can’t stop ourselves from doing
That arise from mind
Such as regret, or loss
Or guilt
Are bad-habits,
illusions
That serve absolutely nothing
But to teach, and move on
To how you might
Make the reality that is now
The best it can be,
For everybody,
Even me!
Today, I started to wonder if I’m a psychopath.
#****** #psychopath #love #awakening #enlightenment #truth #perception #illusion #avidya #attachment
A poetic drama (One Scene)

( Egypt’s parliamentary farce)

(The spokesperson on the presidium strikes the table with a wooden hammer and asks for order. Participants become quiet.
Raise your hands and reflect your views on today’s point of argument— The Grand Ethiopian Renaissance Dam (GERD ) on Blue Nile. Various people representatives raise hands,
The spokesman says let us start with Mr. Hydrologist over there.)

Egypt’s globally
Topmost voluminous
Underground
Reserve of water
We could use later.
So via our media outlets
It is better
We dupe
The global community with
Much-touted chatter
“To Egyptians
Demand of water
To cater
Blue Nile is
A life and
Death matter!
As thicker than blood
Is water! ”

Of course,
From the Mediterranean
Or Red Sea
We could extract, desalinate
And use water,
But why should
We talk about that?
We better
Ask on Blue Nile
A farfetched exclusive right.

Though hydropower dam
Has no significant harm
We shall flout it
In a way it runs
Out of charm.
As  the Nobel peace winner
Premier  Abiy Ahmed put it
"Almost all Egyptians
Enjoy the supply of electricity,
While over half of Ethiopians
Are thirsty of such necessity.

Tragically, to date
Using a lamp
Covers most of Ethiopia's map.

For the rational,
It is a source of worry
Innumerable Ethiopian mothers
Still on their backs carry
Backbreaking firewood
So that go to school
Their children could.
What we say
Is if you  are remiss to help
don't stand on our way
While we're flapping wings
From fettering poverty
To break away!"


Also via a conduit
Diverting Blue Nile
Across the Sahara desert
A financial return
Egypt could get
That delights its heart.
The water from
Upstream countries
We do not buy
But paradoxically sell it
We shouldn’t why?

Like Israel
Using drip irrigation
Must not
Draw our attention.
We shall be extravagant
For Blue Nile’s water
Is abundant.
Unchecked lavishly
It must flow!
Pertaining to that
We have to remain adamant.

Also, the
Silt accumulation
In Aswan dam
Could be disastrous
The outcome,
Yet we have
To cry foul
This challenge-averting
GERD must not soon
Generate region-
much-needed power!

Though it is 50 % of the
Annual trans boundary
Water outflow
Other water-generating countries
Are willing to let go
Unwilling anything below,
Kind Ethiopia ventures
Holding only 13% of
The yearly flow to follow,
However, ingratitude
Must feature our attitude.
This may
Provoke a  dismay
But attention
We shall not pay.

(A tumultuous applause shook the parliament. Once more the spokesman asks for order. Then he invites a former diplomat saying “ it is your turn.”)

Once, by famine hit
When Ethiopia   asked
“Help me not why?”,
While others extended help,
Mocking, we did turn
A blind eye.

As our former bent
Whenever Ethiopia
Seeks  grant
From international
Development Institutions
On grounds of
Fighting poverty and drought,
Greasing palms  
We shall bring
Ethiopia’s plans to harness
Blue Nile to naught!
Use we shall
Many a phony diplomat
With a tongue of honey
And a heart of gall.

Tact we do not lack
So cautiously,
Our sanctimonious mask
Our targets
May not hack,
All out
We shall engage in
Self-selling talk!

From all things that fall
In the technical matrices
We shall make a sham politics.

(He sits enjoying a standing ovation. The spokesman invites a representative with a military background.)

We shall blow our
Trumpet in the air
“In lieu of
The reasonable 3 years,
Cooperatively,
From 4 to 6 years
To fill the dam
If Ethiopians dare,
War on it
We shall declare!
Barefacedly claiming
Fifteen to 20 years
Is what is fair!

In such infeasible way
Before it sees the day’s light
GERD will suffer blight.”

(He hiccups and continues)

“With a bellicose bent
To remind ourselves
Deliberately we shall fail
So many times Ethiopia
Chased out every
Egypt’s invading army
Between its legs
Shoveled its tail.
(Ex. Isma'il Pasha/ 1874 –1876
Gundet &Gura March 7–9, 1876)
But why should we care
Arsenal support
Hypocrites, who want to exploit
In the Middle East
Egypt’s political purport,
Will bring to our port.
The current catchphrase
"I can't breathe"
Demonstrates hypocrites'
Justice has no teeth!

We shall
Continue to brag
About GERD’s full actualization
Foot to drag.
I’m afraid
If we strike GERD,
On Aswan dam
Ethiopia will certainly inflict
A similar harm.
Its infantry
Acid-tested hero
Within finger-counted days
Will march into Cairo.

Its top official or
One from its mob
Cold blow up in Egypt a bomb.

We have to understand
As its former PM
Meles put it
“It is not
Its football squad
Ethiopia will deploy
On the terrain rough
When the going
Gets tough!”

We shouldn't worry
We have no history
Of battle front victory.
Poking our nose here and there
(Sudan, Somalia, Yemen,
Libiya, Palestine, Israel)
We shall make political trouble
As we are averse to self
-politics burgeoning dabble.

(He sat after enjoying a heartwarming laughter from the audience. The spokesman himself could not help unzipping his lips and invites a hoary headed historian.)

Subjects of colonization
It is our
Historic right
For the hanging-over
Mentality of predators
To fight
“Gobbling down
All resources
Is our right!”
We shall espouse
Unjust and inequitable deal
“Ethiopia fairly
GERD must not fill!”
We must gamble
Regarding the water division
There has to be a deal
That serves our colonial
Legacy a sign and seal.

There is nothing we hate
Than the following sentiment
Pan Africanists activate.
"We have to get
Behind our back
Days dark!"

(He sits accompanied by an affirmative nods. The spokesman invited Miss Environmentalist "it is your turn." "Thank you for the opportunity,"  she said and  standing she scanned the congregants
before speaking)

In parrying evaporation
GRERD being built in a gorge
Than Aswan Dam
In the desert
Draws better attention.
Though logical,
This we do not wish to hear
So we shall turn a deaf ear
Saying
“Your nuisance
We no longer bear!”

Of course
To avoid siltation
In GERD
Also to ensure
The continuous flow of water
Towards Green development
Ethiopia is making an unprecedented &
Unflagging movement.

Yes , Yes
Green development
Draws rain
Though that is
To our gain
From expressing
Appreciation to
Ethiopia’s timely move
We shall refrain.

From the voice of
Sagacious leaders of
Africa
It is better
To heed a hypocrite
From America;
That could not be a shame
In the political game.

(She takes a seat enjoying a high five. The spokesman invites a parliamentarian who is a member of the Arab league.)

As Sudan poses
A rational gait
Its voice has weight.
Our sugar-coated talk
It may not buy
Hence, the fuel-intoxicated
Gluttonous Arab League
Its voice
Needs to raise high.
White supremacists
Must try hard
To sweet talk Sudan
To our side.
Otherwise
Creating political heat
In to two its people
We have to split
To unseat
Its incumbent president
Popular support that ride.
This  insidious tide
From Sudanese mob
We have to hide!

We have a toy League
That doesn’t ask itself
“ Why
War-fleeing Arabs ,
Shunned by Arabs,
Seek a safe haven
Under Ethiopia’s sky?
Why  of all
In Prophet Mohammed's eyes
Ethiopia stands tall?”
That no one could deny
But we must
Neither wonder  nor ponder
“Why
For own advantage
Arabs-eating-Arabs
That commit  
Political suicide
Could not
Stand by
The reasonable
Ones’ side?”

Creating this and  
That pretext
We shall derail
The all-out task
To bring GERD’s to end,
At long last
To make it
As good as dead.

Why should we care?
If Ethiopia or the region is
Thirsty of hydropower
In so far as
Our conceited
Pride remains
In glory tower.


Moreover if soured
Pushed to the end or angry
Reflect  we must not
Ethiopians could tame
Its this or that tributary.

(When a wealthy merchant raised his hand the spokesman gave him a green light to speak.)

Pampering with money
Fifth columnists cruel
Let us keep on using
In Ethiopia
As runs the adage
Divide and rule,
Along ethnic
And religious lines
To  drive a wedge
So that Ethiopians will not
Come to the same page,
While turmoil in their country
Opts to rage.

We could ignore the fact
Ethiopians soon display
Unity and solidarity
When threatened gets
Nation’s  sovereignty.
In Ethio-Somali war
Ethiopians Karamara’s Victory
Talks loud such history.

I'm afraid
Our  divisive action could
Bring together Ethiopians,
Be it on left or right end,
Their sovereignty to defend.


Robbed of
Their alluvial soil
By a prodigal river
Ethiopia’s  farmers
Undergo a hard toil
If we are asked for that
Compensation to pay
“No!”
We  have  to say.

Note that
Using industrialization
Like Japan
Develop we can
Than irrigating  
A- scorching-sun
-smoldered land
Full of sand.

As the  jealously insane
What should worry Egypt
Must not  be what  it could lose
But  Ethiopia gain.
What I fear
In the diplomatic arena
With GERD Ethiopia
Will come forth
Shifting gear.
When Ethiopians' development
Proceeds apace
Ethiopia could Egypt displace.
So on its development
We  have to pose a roadblock
Or a spoke.
.

(This much  farce is enough for today .Parliament is dismissed says the spokesman.)////////
Science-based approach visa-vis politics- based approach. Colonial legacy has no room in the 21th century
vy Dec 2013
i. "Why did the number of parking tickets spike
when Persephone was carried off to the underworld?
Demeter wasn't working."
She liked greek mythology puns.
It was a good thing I was creative.

ii. Truth or Dare, I asked her what
was the best decision she's ever made.
she answered with, "In 7th grade I named my puppy Achilles,
so when I saw him I could say, 'Achilles, heel!'"

iii. It took me two weeks to realise that
when we held hands, I wasn't really
holding her hand, but a chainsaw,
ready to slash through anything that stood in our way like
Hercules chopping off the Hydra's head.
I was immortal.

iv. August eleventh; 9 PM
we watched for the meteor shower.
I connected the freckles splayed upon her knee,
told her they looked like the constellation of Cassiopeia.
"Be Sirius" she jested.

v. She had a bad habit
of smoking at the beach and I
Wondered if she knew that with
every single flick of ash into the water,
Poseidon was cursing her to the River Styx.

vi. Headaches visited her often, I joked that
maybe she was getting ready to birth
a Goddess from her cranium. She
did not find it clever.

vii. You could say we became like Aphrodite and
Hephaestus. I, longing for her. She,
lusting after another. A synonym for her
headaches would be me.

viii. Apparently if you hack off a Hydra head, two
would grow to replace it. Knowing this sooner
probably would have saved me from numerous
amounts of Kleenex and chocolate.

ix. She left me a note on the dresser,
"Fun fact: Medusa's favourite cheese was
Gorgon-zola. PS - you remind me
of Medusa, please remember to brush your hair."
She reminds of Medusa as well, I do not doubt that if we
meet again, her eyes would still turn me into
stone.
Valo Salo Aug 2015
killimportantmodernlikemrwarbombgotdirtylovecaredirtbeautifullife­secondgodreallightknowtimenakedtearjustworlddieheartdeaddevilhuma­noidvladmomentwanteyesmusiclonelyrespectnewssaygoodwordsburnheave­nbighateairdeathwhiteyearsfreecaught machine guess right blood human night lost town bad burning hair born wild black car eat ate likes democracy planet pope newton make hands forever way live look alive thinking end oh work old living sick sun drive song bed tears cold clean police blind fat spit men pop law tells boring moral religion religious child's it'll soul thoughts intelligent tell cause flesh lips feel dying kiss ****** trying self history course justice pure deep **** try leave broken mountain brain owns child dog universe bleeding going lights insane build makes runs imagine stupidity bright stupid rich children quiet worry bite nothingness monster hell image exist crash millions **** holy terror satan hungry thousands ******* behave sentences tv nation ****** christians believers banality quack leprosy psychopath collider bono let's hard-on million turn shot silly face stone away maybe little **** breath taste tongue dance left pieces single charging red impossible fear fears america money wrong truth sea calm ***** fact cut meaning evil flaw hole laugh matter wasted hope talk new think feast stay questions wearing able head true stars swallow clowns queen art hard getting order floor flame missing felt door simple strong laws politicians tongues faith freedom tree flows gold lot space great happy **** streets sad mention poor species fake watching emptiness falling shame drugs lines rivers idiot late rise goodbye waste faces answers committed atmospheric birth games flood biting creature constant organic street witness stinking press large dressed glowing mass floating crimes morals dinner screaming nonsense deadly velvet laughs guts lord cries compare pressure fame superior oil spiders poetry views starving desires avoid genius web coded rights ape principles ideas possibilities priests creeps american sensitive jews humans reset americans **** genetic dna diapers ******* muslims idiots optional companies ******* ******* christening jihad imbeciles reincarnation ***** who's what's teeth's self-righteous inside jeans gone **** hello goes smile seconds walls does minutes fun lies lick wet things score dreams thirst hold cheeks taking pull forgot secret dust soldier skin finger son pocket long star shine moon fast earth day stand year sleep peace house need spend comes mind help lie reading count fall hips close disappeared thing rude rust stir sky power family crave surely grow angels truly helpless smell hand driving nail thought created suppose believe personal tune feelings sharpened building messages paper worship word lunch force souls future kind times trail path days record open means perfect distant thousand youth write attention figured famous dj fly offering promise gently high excited enter ecstasy endless faded laughing dreaming short boy sure rain ice bond lip loves man humanity genocide wars food water families corrupted fool gun sorrow ghost buildings wonder step suffering roam bones stained knows delicate suicide catastrophe lab completely marry kitchen read secrets circle grave hunger waters inner filled suffocated ending veins crying deeper stopped insignificant slip non throat explodes gloom stare burger drown mirror endangered cup ears bear shirt voices sins saviour birds sorrows treat selling young crack necessary ego historic symbols travel volcano game scratch ******* confuse spill scream melts following *** known mama speed dress smelly highway speeding washed coat drop absolute intelligence mountains speech wheels father wants rip stains ground save pale surrounded swimming final miles motion sing confused sons sprayed wall swallowed road poets nightmare ***** brains commit possible language golden key useless bombs sake raw john changed takes animal replied stories content track locked drives pit soaked honest everybody horrible gates hall worked understand control meat miracles sheer fed message goodnight split commitment claim knife fur folk madness monks tricks holes creatures terminal idea cracks books diamonds smashing stripped pleasures flowers utmost openly grim bare monstrous weaker everlasting drank banks weather raven hang birthday scar gravity ******* ******* sunny snake yeah square serve sewer odd stiff stem shiny knocked noses duck troops chinese necks uncle stark dig service faster prince bold public utterly plane layer seriously powers strike heroes seven disaster slice trash eternally lawns sowed wife issues lasting kings crawls event diamond significance swallows prisoners bleeds russian friendship oceans matters piled dish cell ******* dieing trains milky haunted fuel lumps seats owned pollution systems vanity champagne degree pump command daughters fortunately talent carpet foolish leg carrying virgins hosts lump dangerous license cleaning crucial cells wedding musicians greater genitals china responsibility knot jet weapon rottening slaughtered decent stolen goat absolutely tool limit possessions snakes righteous ozone happens illusion bounce shabby producing tumbled equal neurons insect biscuit notion link staircase fulfilled chewing ordered gadgets transporting craves stunned strategy damage fragments borders insurance jerusalem panda lasted cultural sluggish ****** member coins eyebrows contains buddha pointing clever virus overwhelmed acts solve classical fluid media mcdonalds widow cloths russia reported babys collapsing tom homeless nearest calculated humour ravenous boiled depend reject phones earthquakes discuss **** ****** misconception prodigal social jane nasty eats president sipping propaganda super electricity fathom spilled carrots liver bored behaviour fault similar ethics commercials sells boiling mortgage donald tons directly apes gruesome civil french passers theory construct crashes abnormal pleaded hack clan eaters delusions flaunt gonorrhea vegetarian taxes rockets leash ripping rational pirates embarrassing dolphin nationality shipping ****** thanksgiving goods deals hopefully nephew flounder kennel ****** communists erupting haircut gays ku klux chins justin draped cerebral usa ***** puke ***** fraction neutral warren fornication belive batteries stoning chopped buddhism tolerate enlightened antibiotics dependence mae apocalypse irrational vise pets comedians sympathies somalia crises terrorists breakdowns peppermint biological ***** disobedience ****** vandals hippie fakes mac bombing nosebleed mafia infamously lesbians berg stylish pr dubai burgers production cruise commander embryos presidents clones gluttons chock ******* illegitimate iphone philosophical yucatan refuges celine inclusive spam dion sanitary waddling mullahs nationalism karl ***** remix sensationalism psychopaths techno disney www punks bombay pomme rappers stucked elixirs bjork mutilations allright lagerfeld enormously elton rabies damien hirst capitalists ravers idealism salaries allready freddie zeitgeist dictatorships invoice asmile berlusconi scarified subjectivity riped ozzy snobbish bnp mcdonald we're you'll we'll beethoven's god's men's arseholes queen's feet's elizabeth's putin duck's einstein's poppop puppy's pig's buffett warhead self-satisfied post-human poo-poo 15 2000 fannie pictorial laundries ****** mahmoud caliphate woodworks biebers frites wonderfulmeaninglessness mujahedins fwarhols pseudo-subjectivity anti-document exstraordinary ahmadinejad behavelike muthafukas somethingeverybodyreally yourlanguage crucialenemies sayevil alicense yourselfwear thatyoudon'tlike someheavy reallymeancontrol andindulge swastikasneversayaword oneincludingyourself yourselfagunandplaywithknifes eraseany heartace parkistan bashra iq's entertanier 28000000 märsk mc-kinny möller onepays isharshand muthafuckasdrop representingallthat toyesor ifno hintsaboutyour tosmallviolentgroupsin societylet andbeseenamongsymbols ifasked cremaster nothingofthisworks andstrangereligiousbehaviours automaticgunandpoppop getdrunkand oddpoint friendswithodd spreadrumours notunderstand ofviewspicksome intosomeviolence yourselfintooblivionaboutyour surroundyourself behavioursand disrespectfuland dotcom
I’m convinced that someone’s hacked into my head
and deleted the part of my brain that controls my concentration.
Because at times, I have the attention span of the goldfish who just downed a bottle of vicodin.

See, my brain is a livewire lined with high-voltage power lines of dreams and ideas,
and I can’t shut off all the switches and relays flooding messages to my nervous system,
because what I have is a nervous system.

Every caustic, worried thought that I’ve ever thought tends to show up there,
and all I ever do is worry about how one wrong word might end a relationship,
or how one right word could start a new friendship,
or how everything that I keep reading into,
is just bleeding into everything else,
mixing colors,
while I’m sitting here…

forgetting to take the time to paint with my passions and prides.
mike dm Nov 2015
hack the uncanny
and head North of
happy
How can I be myself if you are my vampire?
I can never sleep at night.
The windows won’t stay closed.
You come and go as you please when
I am in my pajamas, such as they are
A tee shirt and underpants
You are always trying to mesmerize me
But it is you who is really
Always you

Who can blame you?
It must be complete torture to look at me
And feel me
But never possess me
If you could only eat me.

If you were my Siamese twin I would **** you
Can you imagine?
I would hack you off with no qualms
Or saw slowly, it doesn’t much matter
Even if I bled out
You are a quagmire.

An existence always with you
You knowing me better than I know myself
Listening to my thoughts
Stealing everything and thinking it’s yours
I am not you
And you are not me
We are not a we
I am not the key to your survival
You, a peculiar abscess
That faces me and holds a conversation
That wants to do this or that
The endless talking.

The windows closed
The heavy curtains drawn
Me in my underwear
I’d watch you while you slept
Thinking about crosses and solutions
Terry O'Leary Sep 2013
MORNING HAS BROKEN
The men, in lines, ***** two by two,
forgetting all the women who
indulged them through a night of tricks
(their lips designed with crimson sticks,
their eyes a wild mascara mix)

and think instead on times ahead
when they’ll be gone, their bodies dead
(some rotting slow’, some mummified)
though once they were their mummy’s pride.

Attired bright in uniforms,
they strew their bombs in desert storms -
like melting sands, the sky deforms
with darkness, death - and doomsday swarms
through ravished lands where fires warm
the corpses, cold and puriform.

Their eyes flash forward towards the backs
of lucky ones who have the knack
of never being in the way
of bursts of bullets as they stray
(effacing phantoms faraway)
and dodging doom’s Redemption Day.

They’re wishing for a foggy morn
or best of all to be unborn,
and peering down to mark the sway
of wings in webs while spiders prey,

they wonder when their time will come
and they can cease their fleeing from
the sights they’ve seen, the deeds they’ve done,
the life they’ve lost, the death they’ve won,

then muse a while upon the child
they killed today when they went wild,
and when they’re finally reconciled
with broken bodies stacked and piled,

they ponder, does she have a kin
to curse them for their burning sin?

And if she does, will god reply
with tooth for tooth and eye for eye?

Or will her clan be mild and meek
and simply turn the other cheek?

2. MIDDAY MUSINGS
They’re counting steps to pass the time
and puzzle if they’ll reach their prime
or if instead they’ll serve the worm
their carnal flesh and aching *****

when soon, perhaps, they sleep in berth
provided by the chilling earth,
and fret about the fate they’ll find
below the stones that slowly grind.

And once or twice will come to mind
a sultry smile they left behind
(the distant past - a tepid trace –
another time, another place),
reflected in the gray grimace
that paints a frightened fading face.

And on they trek through guilt and gloom
to track their own and others' doom
and soon they’ll  grace another pool
with blood of other beings who’ll

inhale no more the evening airs,
unlike the wily Functionaires
who brutalize the fighting men
and send them far away and then

(relaxed, unwound, with victories made)
confer with sword an accolade
on those who’ve lopped bowed heads, with blade,
so someone bent must turn a *****

to hack a hole which then is filled
with all the cloven bodies killed
then cloaked with clay or loamy dirt,
as if to hide the pain and hurt.

3. TEATIME INTROSPECTION
Amongst the many are the few
who maim and **** and think it’s true
that purple war’s a parlour game
when really they’re submerged in shame
for crimes for which they are to blame
and can’t expunge with searing flame

while plodding through an endless time,
or pealing bells with holy chime,
or posing in a paradigm
where paradox and riddle rhyme.

And when they die (as die they must),
forevermore their putrid dust,
still soaked with gore and carmine lust,
will conjure thoughts of cold disgust.

And even though torrential rain
(which tastes at times like cool champagne)
can wash away the scarlet stain
which soaks the sands of god’s terrain,

it cannot ever cleanse the hands
that work the guns and burning brands,
or purge the throats that give commands
to him who never understands.

Nor can the raging hurricane
from blackened souls the white regain,
rescind the sins or void the banes
or loose the ****** from Satan’s chains
who line the pits of hell’s domains.

4. EVENING REFLECTIONS
When through the day to night they pass,
their eyes avoid the looking glass
displaying dim a pale phantasm
plunging deeper down a chasm,
surging through a blood ******,
smiling thin unveiled sarcasm

for the chances lost to taste
the many fruits that went to waste
when each was still a joyous lad,
who went to school and learned to add
and danced in rivers, barefoot clad,

attended church with mom and dad
(which tends the poor and cheers the sad),
to pray for good and curse the bad,
before, in war insanely mad,
he fought the fight (no Galahad)

by flinging flames and slashing throats,
immersing bods in  midnight moats
between the broken battered boats
where babes and booted bodies float,

and leaving bags of bones to bloat
in bullet-ridden overcoats,
and wondered if the goblins gloat
or spot (behind his eyes, the motes),

then strode away without a thought
that mortal lives had come to naught,
sedated by his conscience brought
to nothing more than dripping snot,
while Others sit upon a yacht
and pluck the eyes of fish They’ve caught,

for, when they die, fish seem to see
The Ones behind the tyranny
(with bellies round from gluttony)
in future dangling from a tree
(with leaves as black as ebony),
for that’s, They fear, Their destiny.

5. MIDNIGHT DREAMS**
At night the soldiers sometimes dream
of many things which make them scream,
like
                      floating down a gelid stream
             with burning flesh and cold ice cream
             upon their lips, which makes it seem
             as though their salt they can’t redeem
             when looking back at bold extremes
             of valiant warriors’ victory schemes.

Or ofter yet,
                      they sometimes meet
             a broken skull upon the street
             with gaping eyes, its mouth replete
             with swollen tongue that can’t repeat
             mere words of joy when lovers greet,
             or yell aloud or indiscreet’,

             or talk about the grand deceit
             of Those Who live on Easy Street,
             Who plot, destroy and overeat,
             while others bide beneath a sheet
             on bed of steely cold concrete,

             with final gift a flag or wreath
             that soon will wither like their teeth
             when once they’re settled underneath
             a mound of muck on mouldy heath,
             to lurk in Limbo Land beneath.

And ever more before they wake,
appear quaint dreams not quite opaque,  
like
                      upside down upon a lake
             keeps popping up a pregnant Drake
             who says “there must be some mistake,
             I only have a bellyache”,
             while high above’s a flying Snake,
             (a sight to make a killer quake).

             She cries aloud “for mercy’s sake
             your foresight’s blind, your wisdom’s fake
             the fragile bodies that you break,
             impale or burn upon a stake,
             then stack in layers like a cake,
             reflect a lust that death can’t slake”.

             And turquoise Turtles on the make
             (though taking time to overtake,
             each slurping down a chocolate shake)
             rev up to plead “let us explain,
             we think you men are all insane
            with morals thin as cellophane;

             for, peering through god’s window pane,
             we see quite clearly those you’ve slain,
             enough to fill the Dim Domain
             with blood and guts and tears and pain,
             Chimeras of a frenzied brain.”

             A worn and weary weather vane
             announces floods of claret rain
             that forty days and nights sustain,
             submerging mountains, raising Cain,
             while flushing mankind’s acid reign
             down nature’s evolution drain.

             The Serpent hails a hydroplane
             “because”, she hissed, “we can’t remain;
             behind the hill, the atom’s spark
             has vaporized the palace park,
             reduced to dust the Meadowlark
             and nullified the Rainbow’s arc”.

             And while the others hush and hark,
             a feline Toad begins to bark
             “This plane is certainly Boa’s Ark.

             Let’s flee the Human hierarch,
             forsake all Men to sate the Shark
             which swim within the Waters Dark,
             and purge all traces of the Mark
             in Eden when we disembark.”

             The beasts, in lines, by twos embark.

The dreamers wake, they’re staring, stark,
behind their eyes, a watermark.
Jayantee Khare Feb 2019
I scream
When broken a dream
In the middle of a darknight
Uncontrollable was the inner fight
Woke up sweating with the heart's race
Walked up to find some solace
What soothed me the best
Made me feel blessed
Put my smile back
Trust this hack
A large scoop
of soft rich
icecream
--------
-------
------
----
---
--
-
-
.
A true story..any moment can be turned into happiness by a large scoop of icecream....

— The End —