Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
It is no doubt no matter for love,
To be bold and face, though frail, fray.
Of adversity, asperity, power and proud,
Love though lone, can never be a prey.

Chains and bounds of so-called norms,
Can easily be broken by love profound.
When love wants, dreams come true,
It has remained always unbound.

No tactics of tyrants, no plights of power,
Has ever subdued love unfettered.
Whoever wrangled to sully it or slay,
Love never is defeated, remained bettered.

No monarchy can mold love, neither tyranny,
Towards their side and find any favour.
Yes, but if one wants to win love with love,
Can subdue and surmount with no endivour.
Mark Lecuona Mar 2012
We The People
Sailed the same course
Some willingly
Some by force
We The People
A document to inform
A more perfect Union
To weather any storm
No more kings
No more oppression
No taxation
Without representation
Checks and balances
And the rule of law
Mitigating injustices
Safe harbor for all
The secular trinty
President, Congress, Court
Not one above the other
Veto, fiat, tort
Our common interest
Of defense
With liberty
And justice
Our common tranquility
And general welfare
A union
With resources to share
American rights
And protection
From a despotic government
Or an insurrection
Free to worship my God
Or your God
Freedom to find God
Or deny any God
Open discourse
Speaking my mind
And yours
However unkind
Collective grievances
Peaceably petitioned
We walk together
But never threatened
To bear arms
For our security
Never being forced
To quarter unwillfully
To remain secure
In our sanctuary
Unless presented
With writ of entry
Neither held
Absent habeas corpus
Or loss of property
Unless agreed by us
Or forced to testify
To contradict our own denials
Or brought forward
In duplicitous trials
To face our accuser
In much haste
Represented by counsel
Our peers decide our fate
Not one but twelve
Examining the facts
Brought forward
But only this court acts
Reasonable recompense
For fine or bail
Cruel or unusual retribution
Shall not avail
An enumeration
Merely provides illumination
But within the penumbra
Reveals more freedom
That is self-evident
No list or count
Exists to encumber
Or restriction to surmount
A union has formed
But sacred remains the individual
The tyranny of the majority
Is not permissible
A living breathing document?
Or static words unbending?
Even as we amend
Change never ending
Open to interpretation
If you see a right
But others may disagree
There may be a fight
The spirit of intent
Is there to see
Freedom to choose
Secured by liberty
We The People
A sacred quest
We The People
No more no less
An abridged version with rhyme.....
The Trumpoet Feb 2017
Oh Kellyanne Conway, when she interacts
with the press, she presents the alternative facts.
The alternative facts, the alternative facts,
Oh my! How I love the alternative facts!

The moon is a cube and it's made out of wood.
The ocean's on fire, and broccoli tastes good.
The inaugural crowd was 12 million strong,
and liberty, life and equality's wrong.

The penguins are all busy making Swiss cheese
and poverty's ended whenever you sneeze.
The Donald shall reign o'er the world without end
and Vladimir Putin is our greatest friend.

Cyanide is nutritious and ice cream is hot.
The *** may be black but the kettle is not.
When night falls the sun gets sealed in a can,
and Trump is a kind, loving, wonderful man.

The alternative facts, the alternative facts,
dear God how I love the alternative facts.
To let tyranny rise through unspeakable acts,
let us live to embrace the alternative facts.
You can also see this and my other Trump poems at: www.trumpoet.com
Link to video of this poem: https://youtu.be/f6ot_2PN-FA
Written January 22, 2017
One day as leep by a captivating woke essence in your handscaught in your arms woke getting up after nearly having died ...you gave me your breathing air and calm your back to life, releasing the fear more gregarious, after opening my senses almost incinerated i learned that the stars trembled me to reach it

I started a new life to sharing with you,
sometimes i feel that in your hands sap this life to revive my acuity,
what to unfold my body, she quadrupled making me shiver by quakes your tenderness.

But today on the eighth day of the universe,
divided my feet walking to you for every step of light sonica,
road on it being over your carnal finesse frosted still light beams for aboriginal embracing love with your gutted threat to the end dump body, being today only light story emerged from any pythagorean indigo.

Eight feet by my raving not walk on forgetful slip hugs and achieve that without it on my feet, making you a path of kisses on a piecemeal moan  covering your pleasures in quiet regia union, sealing and my memories to mummifying the most sensitive areas disown make me when you suffer from almost feel much pleasure.

Your feet chafe my eighth willing body as your hands it to me, this is your feet eight  feet, and your finger eleven flute my way to you open your columns wet and trembling, born in the tropics decorative colors flashing your eyes when mine yours take on your innocence as a mother's dismissal, genesis as a maternal layoffs in the grotto shaggy times makes me roof for to paint with my kisses and my mouth full of oils,  full streaking manias those desires that are further under your skin, deep lining up to associate to me ...!

My seven feet is the semi - obese and language lenticular spider mine, unleavened filling the food, its highest sing syllabic, make your paint  blue and moan molecules liquid call themselves, with its concavity make the bio - live surgery last transplanted hallucinate ... vibratory column of my responsibility on your body, cutting all fear, every element of your flesh lying addict to me hanging on my conscience all descontrol physionomy, losing my light steps sonica falling into the abyss of your distances fragrances, falling in ovation interapeutica licking your body my breath, like a sixth sense.

I meditate burning between your legs, dying as i was born of a woman wild servant, fawn as an almost died for a hunter, i prefer my conscience advance day and night to your legs to die of living where one day saw in the recesses; the greatest pleasures with ambitions to break all your secrets, all your defenses to break your falling on my tyranny, allegory huge walk along the invisible to other united take that helped me your surplus usages, enter you and your being, feeling peace penetrate you, not feeling loving preact, or not to have you in the distance but hugging everytime you Drodida to moisten your words to me,  stuttering of desire.

My six feet organizing penetrates you feast on enraged cowbells,wishes with malice and early pregnat, alcamphor extreme longevity and erectile espermiosicotic, with smoothness and irradiating polish your rattling,
spitting cushion on my bones,
like a sapphire on until your clothes,
and as a inseparable attachment unit dispensable.

My bringing night of Saint John in your prayers for imaginary pain coexist
in between taking you doing it my trees by spoil collude copulate,
taking you stormy ray to the phenomenon with the masses elephantine hitting you on your shoulders, your ******* armpits challenge your beasts i want my grind with canines and incisors to create a new universe of shed your joy to laugh about our loving.

The five feet; rub your skin like a shower delicate pituitary
******* kilometers of rivers into criminal triads morbid on your face ...
as well as the sand masturbates the waves,
on the sand and wave nail with my eyes my spells dominating you,
rolling you thousand times to my love trades.

You shall be called Drodida; worship the everlasting orbit of my sight,
when i go for your absence mount your toxin grotesque gasp;
the stalk watered voluminousity  your mouth singing your sweating my
groaning  telling my cries thinking with my worst vanity,
the turn on rotation vanitatory what you just do me with your stalks and not my serous waters in my effervescent mouth in your ******* astral, arrested in any language your thinking lubrication retained me and your touching, what i always touch in you.

The five feet as a tightening necromantic porosity your skin that change shape your temples and declaims pretending aridity lovers bad; lords nomades covered them your area leafy tagled branches covered to neat legends of penalties appealed fables o mytofagic eaters; brotherhoods of the worst disease of not having small Mt. in high with it my staff rooted in resisting demolition and other eroding sorrow, reverie spoil it captive in your infinite journey of ecstasy explosional femic.

The four feet light make a gentle sonica, dry your language lenticular stalk ciliary zone, enter your supra entails, the cave unexplored wider,enter with both arms with herbs pulsating symmetrical cottoned sleeping in your walls and grotto forms  desensitized, insense redeem the pain of window pastoral bishop uniting both peni-***** areas full of gems balsamic, percusionatives full of eyes.

The three feet,
running is my hand movements on your ******* imprisoned,
they are my two hands scratched by scratching the delivery of your birth.
touch my hands that know not touch, when he was born without willing,
but my biohands touch your skin attached to transfer and progressive evil of love for the shores of cry to the center or your body centers clung to my hands over your thoughts rampant, wanting to stay in the fact to see you perisphery merge at twilight of our our sunken eyes friction and wet kisses dormitation delightful of travel and destructive of wickedness;
fulgurative but doubt of living or dying your enjoyment perpetuate.

The second feet,
you are you loving me on my feet vertically like a weak tower,
ash as rain that spread my fire for you.
i take my hands and i took a walk in the seas of ******* bellowing.
you took the scrub the eternal holy and spinal vocabulary of your mouth muted outrage both enjoy your subumbilicales areas.

The first is my feet Drodidaged,
it full landed liquid bathing you, your eyes full of ***** petals and replete, as bastions fallen with their helmets  gnawed your moans, that resound in memory of trees expectant that divert all about us practice,
only your tilt knee …will exalt   the  time for my happiness excessive.

My feet first,
it is my son music turret  ram rope breaking your every arbour grotto, asleep by the dream Drodida you commanded you do to me,
to rock for you and cutting wheel kissing my return to continue all apocalyptic dreams and your most ****** on my ways about it forever astral.
Plane  it me  come the way to sleep with me,
come see how i am able to teach Drodida
ways of sleeping next to me !!


Jose luis  / 0ctober 2003 -  Copyright 15 – all rigths reserved
Metaphysic Spirit  Erogenous Desire...
I )  Transitivity

If X is a terrorist
And if Y supports X
Y automatically
Joins the blacklist.

II ) TPLF

By all accounts
TPLF is
A marked terrorist
For holding
Mirror to devil
Engaging in all acts
Revoltingly evil.

A terrorist why?
Because
Now in the open,
Now on the sly
Nonstop it labors
The innocent suffering
Lacerating pain
To die.
It either kills
Or sponsors
The killing of toddlers
Elders,
And women with
A bun in the oven
More often.

To maximize, selfish
Political objective,
Its duty,
TPLF knows no pity.
Its head
A box empty
Like a child naughty
Make noises
To swap
The victimizer &
The victim
And tip the balance
In the global
Political roadmap.

Long before
ENDF’s law–enforcement
Operation
Three out of 5
Women in Tigray
Were subject
To ****
Many heard the
Report agape.
Happily,
The response from
The west was
Tossing it off
Like a ladies hair
Not tied
On the nape.

Pillaging food aid
Many were the
Instances TPLF its
Impish army it fed.

III) America

From
TPLF’s inception
To its tyranny
We were on the ball
That is why
We are mourning
Its demise &
Catastrophic fall.

Before our eyes
TPLF stands tall
‘cause it saw to
Our dictates all,
When we asked it
A room
In Ethiopia’s politics
It used to
Give us a hall.
For our satisfaction
It was on the toes
It sleeves to roll.

“TPLF
(Dear Meles Zenawi)
Our soldiers in Somalia
Are suffering
Ignominious defeat
Forced with their tails
Between their legs
To retreat.
Valorous march and  
Invade Somalia
‘YES’  it said
To diplomacy
Longstanding relation
Having  little
Or no idea.”

We know
Very well
TPLF, suffering
Death knell,
Is past master
In terrorism,
Not in store
Even in hell,
Seeing its deeds
That everyone
Effortlessly
Could tell.

Devoid of
Mental health
TPLF was out
In East Africa
To spell death.

It was adverse
To peace brokers.

When TPLF said
An election result
It conducted was
Hundred % a hit
We (Susan Rice)
Laughed till
Our sides were
To split
But we showed
A green light
“Go ahead
Do it!”

To Bin laden
We showed
No mercy
But around
A horseshoe
Table with TPLF
You, peace-seekers &
Peace keepers,
Have to sit
With the
Worst terrorist
Defeated, exposed
On the retreat.

To meet our ends
We use
Carrot and stick
To terrorist
The former
And stick
To the latter.

Also
Pulling off
A gigantic dam
By own head, arm
Defying our interest
Our arrogance,
Our image
Ethiopia did harm.
This way Egypt
Our bargaining chip
Is slowly but surely
Getting out of
Our grip
So on Ethiopia
, our pushover, let us
Use a sanction whip.
Ethiopia we have
To flog, to beat
Before it zooms
Africa’s head
To the East.

We wrecked down
Many nations
Under the name
Of peace waging war
From Libya
To Afghanistan far
Unless the
Global community,
Own citizen &
Specially the east
Our action bar
We are out
World’s peace
To mar.



////
America's latest action on Ethiopia to twist arm is unacceptable
Correctly he is John the Baptizer,
His birth was delayed up to late,
Late post menopausal age of his mother,
Elisabeth the wife of Zachariah the priest,
At the temple of the Jews in Palestine
During the regal time of Rome
As a world empire and a role model of tyranny,

Imagine conceiving after menopause,
During the nonagenarian ages
Of all the ages, in the nineties?
But she conceived John,
Was it true or mere sensationalism?
Or mere nerve chilling art style?
To hold the world audience a hostage?
I don’t know but  John was born
After his mother’s menopause,

He contrasts with Jesus
Born by a ****** Mary,
Imagine a Jewish ******
Without ****** *******
Became pregnant,
And gave birth to Jesus,
When Mary was pregnant
She socially visited Elisabeth
John’s fetus somersaulted,
Like a Chinese acrobat
Inside his mother’s tummy,
It was his baptism before birth,
But may be pregnancy of a ******
Has more strength than pregnancy
Of a post menopause octogenarian,

Hence the famous ode by Catholics;
In the name of Hail Mary
The mother of God
Most blessed above all women,

These post menopause pregnance
And ******‘s pregnancy without ***
Contrasts with Adam’s creation from clay
And Eve’s creation from Adam’s left rib,
Another super-sensational literature,
Or pataphorical art; Magical surrealism?

Let me not go dumb or mute
Like Zachariah when he believed not,
But no, I already believed ergo, my vocality,

Now why did John refuse to put on clothes?
Only to put on a skin of a goat,
Or was it a monkey Clobus,
The one which we in Africa
We are forced to ****
Before your father permits you
To face the circumcision knife,
John again refused to eat cooked foods,
He survived on raw honey and locusts,
Nuts, roots and raw fruits, dietician?

Or it was self denial or self immolation?
Like the one often displayed
by the Islamic statesmen aka terrorists
When committing suicide bombing?
No it began with the Japanese Kamikaze,
In preparation to bomb Pearl Habour,
I don’t know at all at all,

Now what of the howling in the wilderness,
Calling for people to baptism in water
At the riverbanks of polluted Jordan
And when he saw the Negroes
Among those who came for baptism
He called them the viper’s generation
Or were they Libyan Arabs?
And Jesus came, John went inferior,
He declined to baptize Jesus,
But Jesus pleaded for the service,
Then the dove opened the heaven
And came down to anoint Jesus,
Which heaven was opened?
Was the sky or the heaven?
This must be the writer’s Gnostics
Used to calling the sky as the heaven
Why the dove and why the heaven?

Then john again began doubting
Very genuine doubt I m telling you,
You see john began spying on privacy of the king
Was he also a night runner? Maybe,
He spied on Herodias the mother of Salome
She was a chic for the king; Herod Antipas,
This stuff threw John into  a calaboose,
Then John began day dreaming
Like any other prisoner
For his freedom and bush foods
He really missed honey and locusts
And also the fruits; Quavas and mustaberries,

He thought Jesus would come running,
Panting like a cheetah to pull him out,
Out of colonial prison, Jesus never came
Hence Johns doubts;
If Jesus is the Messiah really,
Can’t he come to redeem me?
From these colonial prison Herod,
Look; we are all Jews
In fact blood related Jews
And it is a year he has never come,
To pay me a visit when am in prison
Is he the Messiah really?
Or we still have to wait for a true messiah?

But Jesus was a rude messiah
Or Jesus was jealousy? Envious?
Of John’s spiritual competence,
I think he was wrong, totally wrong
He should have saved john the Baptizer
From the Roman colonial prison,
For there is no need nor spiritual logic
For Jesus to heal the lepers, and the blind
To resurrect Jairus’s daughter
And command the devils out of a madman,
But he could rescue his cousin brother
From a colonial prison, was it detention?
Remember Mary and Elisabeth were sisters,

John was a victim of circumstance
Like those who now languish in torture,
Torture chambers of the quatanamo bay prison,
Detained and tortured inhumanly
Without hope of trial nor justice
For no other reason but faith and race,
John was a harbinger of Sadam Hussein,
Osama Bin Laden, Mummar Gaddafi,
Nelson Mandella, Luther King, Dedan Kimathi,
Elijah Masinde, Arap Manyei and Mugo wa Gatheru,
They fought tyranny with firmness
They underwent torture for the sake of humanity,
They suffered for no reason but folly that goes with tyranny.

And finally, Salome the poet,
Living by performing the spoken word,
And Proceeds of her mother’s adultery
And vampirizing on the blood of the righteous
She came and danced in artful wickedness
by gyrating her ***** satanically
In the usual wicked style of a *****’s daughter
Sending the male audience nerveless with ego
Only for to suggest her prize;
As John’s head on the platter,
John was grisly mattered in the cells
Then his head was delivered on a platter
To Salome the poet the daughter of Herodias,
It all happened when Jesus was aware
Amid the full wind of his wonders
On the crest of his fame as the messiah
Isn’t saving the prisoner good as resurrecting
Young damsels and healing the lepers’?

But anyway, it is stark culture of Europe
To chop off the heads
Of those who oppose their tyranny,
It is not only John the Baptist that have suffered,
Suffered like this in the hands of Europeans tyranny,
The list of such-like victims is endless;
Mugo wa Gatheru was buried alive in Kenya
He was ordered at a gun point
By the British colonial police,
To dig his own grave using a mattock
Then the British clobbered and buried him a live,
On this brutal burial of Mugo wa Gatheru,
The Queen of England promoted these policemen
That buried Mugo wa Gatheru,
Kotalel Arap Samoia of the Nandi Militia in Kenya
Was shot twice in the head by the British spy;
The spy chopped off Koitalel’s head
He took it to the queen in heroic dint
And the queen glorified the spy,
Anglo-American power chopped of sadam’s head
Anglo-American power killed Mummar Gaddafi,
Anglo-American power Killed Osama bin Laden
They perpetrated all these without trial,
I am tired of all these………………
Cunning Linguist Mar 2015
Humanity is tainted and now leaking everywhere
In a world where people jump out
airplanes after stacks of money
To a din of sirens blaring,
War drums thrumming
Funny you'll do nothing;
It's a racket designed to create the distraction

To the hidden monsters flying in the night sky
Ever secure, beneath a crux of watchful eyes
Masters of disguise bend your will to their lies
Subconsciously shapeshifting acquiescence in the absence of light

They operate in obscurity
Conglomerates of impunity
Urgency manifests necessity
With a propensity for depravity
Slaves lulled to a fake sense of security with false promise of luxury
Compulsively regurgitating propaganda in delusory quandary
Happy little sheep march willingly to the teeth of the Serpent machine

Ominous omniscience mixes with
Sensations of bodilessness
In a state of godlessness
Whenever my conscious surfaces in this clandestine system
I sell my soul to purchase debt and let repercussions fall upon my children
A paradigm; with no ethics the center is an idol,
and the world had forever idolized the god money, Belial

Imagine
A carnival pageant, with parades of tyrants tirading
and masquerading on the world's stage as lavish savages

With overwhelming power in hand,
I'll bring an end to it all
If you gaze for long into the abyss
It will stare back into your soul

Pay homage to barrages of sacred false knowledge/unacknowledged
It lodges to your consciousness as it takes you hostage
You think you're open-minded but suffer from mental spillage
Then brain begins hemorrhaging like a glitch in the matrix

Global massacre is imminent
Our abandonment's no accident
Caricatures of government act as the Devil's advocates

Insane It's us against them
Zionist Superfriends deciding trends
designing and framing an outline of the endgame just for sh¡ts-n-gigs
Hands reach through the tapestry pulling you in and unrelenting,
Secretly from behind the scenes

Portraits of dishonesty
Stripping you of all life and liberty
Symphonies of screams
systematize in perfect symmetry
Enslaving and slaying humankind -
They've exacted brainwashing
to the science of chemistry
And mold your mind
with the subtlest alchemy

Media blackout;
Credits tapped out
Better act now
before the stock markets
collapse down

What's your plan when **** hits the fan,
will you follow The Man or fail condemned?
Now bow at the feet of the ministry of tyranny,
Head lowered in defeat *preparing for the guillotine
..and I have nary a thing to say, save for this:

Be
who it is you know
in your heart that you are
and compromise the spark
which kindles your fire
for nary a Soul nor obstacle,
for, in this mortal Life,
there can be no greater Sin
than to let it all go to waste
just to soothe the pain within.

The Obstacles in Life
merely provide opportunities,
to which one can rise
or in spite of which one can fail.

But,
though it may seem a losing battle,
there is e'er a way to prevail.

Perseverance
is the sound of optimism,
in the name of betterment:
Perseverance
is the cry of mortal Warriors,
battling 'pon this battleground
rife with Life's adversity.

To the victor,
the spoils.
To the defeated,
what they deserve.

Harsh
though it may sound,
truly what you get
is relative
to your chosen
perspective, attention and intention.

If you intend
to lose the battle,
it is already lost.

If you intend
to be victorious,
nary a thing
shall stand in your way
for very long.

Heed this, please:
I speak in mythic words,
metaphor, symbology:
battle not Others
for selfish gain
or in the name of demagoguery,

rather,
battle constructively
within your Self,
that you may harden
your resolve
and become truer
to your true Self.

In such a way can you transcend this mortal World.
In such a way can you be happy and free of it's tyranny.
In such a way have others pointed to Enlightenment.
In such a way be Heaven and Hell creations of our Selves.
Not really much to say
but what I feel neen't be said,
though it seems so obvious to me I opt to share it
in hopes
it falls not
on blind eyes
deaf ears
and numb minds.
I fret torpidly in my lair;
Your scent is around, but I've seen nobody.
'Tis sordid about me, with rolls of dutiful smoke—
and unleashed winds growling about unseen.
Beside me here stands a perfect mirror, a perfect glass,
But nothing seems imperative, nor talkative, nor patient;
Everything is just silent—what a robust fear—foolish impediment.
Ah, if only can I fast **** this petulant temperament—
do you think I shall feel better, or magnified?
I feel that myself is like a wind:
Thin, fragile, and constantly diving and swelling upwards.
Even my narrative is about to betray me;
Vehemently indeed—should this happen,
I might be able no more to write any poetry—
As my chest above there hysterically bellowed, I shall be pushed upwards—
Upwards, upwards, I am curling upwards—like we all naturally are,
Over the earth, along the oceans, and their sample images of Paradise;
Every single day, at noon, and against this midnight sky.
 
My darling has left, and thus I have but Him in my shabby hands;
With skin marred and scratched and dried by the rude winter;
Ah, say, but who says that winter is clever and polite?
Like my love perhaps is, she is but a relic—or even statue, of blunt disgrace—
She is neither merry nor cordial; she never is aromatic, and flaws us with its brutal haze.
 
I am alone, alone, alone, and totally alone—
O my love, my love, my love, where can I peruse
your felicity just once more?
I have but loved thee all along;
I love thee as magnificently and preciously
as I loved thee one year back and yesterday.
You are my purplish, reddish, greenish, but incompatible moon,
You are comparable still, to the joyous soul of this stained poem;
by whom my love has thrived, by whom I can always replenish.
I shall rise you again within my dreams;
I shall face myself within your sour vapour—but never let you fade.
I shall let you halt my paint, and brush dirt upon it;
I shall let you scatter your grossness over me, and acquire even your sins;
But as long as you are there, over me, I am not scared but keen;
I shall not be mesmerised, nor even heart be broken and pained.
May my heart break, so long as it has its consolation floating by.
 
Ah, and who, beside this breakable moon—can claim my erupt forth;
To comfort my sleep and give solace to my shrieking doors;
And throw unheeded calm into my quiet walkways;
While looking me in the eyes as we step sideways.
Who can ambush my chest along this hairy path;
With a charm far stronger than yon behind the grass;
Who can heal me, and who can heal me not,
Ah, have I but still the courage to make this right?
I shall look for you again amongst the city roars and rumblings;
I shall look for you again in the mornings—and amongst the bleakness of evenings.
 
Look, my love, how the rainbows have a turquoise face today;
So beautifully crafted and charted like the skies of yesterday;
I should fall asleep now, but still—I don't want to be lulled alone without you;
Even though you are faraway, I can still feel your breath and air.
Your absence, as I hope then, shall fast perish;
For I want to grow old not by the countenance of miseries.
I want to be injected into your space now—as maelstroms of sleeps greet me again,
And as the clouds of heaven start to feed on me;
I shall feel light again, and thereby not turn grey;
I shall feel that you have welcomed me back;
I shall feel your breath tingling by the sides of cheeks;
I shall feel my hairs anew—as they raise against the corners of my neck.
 
And there we shall play together against the sky;
Against its pedal who anew blooms in wan suspicion;
Ah, my love, I shall entangle you then—in my varied, and multiplied visions;
I shall tell you the funniest of one thousand lies.
I shall give you only the finest of kisses, and jokes;
I shall startle you by my poem and my beautiful black locks.
Ah, thee, to you whom I have written this poem, and shall always do;
To you whom I have loved, and have to this day admired;
To you for whom a forest of grace and salutations has been dreamed;
To you for whom my heartbeat grows, and fastens and slows,
To you for whom I woke up today, and open my eyes tomorrow;
 
To you whom I have loved in the name of Him;
To you for whom I lit the glitters of the sky;
To you for whom my heart was startled and passed justly by;
To you for whom my palms sweated and eyes started to cry;
 
To you for whom griefs disperse into brighter saturations;
To you for whom life continues, and gives birth to more immediate sparkles;
To you for whom I have celebrated my soul; and made one true promise;
To you by whom I have halved my heart, and without whom shall never 'come the same anew;
 
To you for whom all favours are spelled, and words dedicated;
To you for whose grins I shall wait again forever;
To you whose eyes are darker than the midnight river;
To you by whom my belief shall stay strong, and consciously devoted;
 
Ah, you, my love, so this remorse shall fall over me and back again,
With creases I curse, and remarks that my ruined chest censures;
Abhorred by the moon, and its very own celestial abode—
Which shakes and stretches along the crimson universe,
I have thrown my life into your horizontal, and longitudinal spectrums—
In both superficial and artificial ways, you have haunted me.
Ah, but still—cannot I erase your name from the fruit of every essentiality;
You are the sweet tyranny of my soul, and the leaves of my very gay sensibility;
You are the throne of my love; you are the specified satire—
though but funny and not—you are my destiny.
 
Like a vinyl birch tree that howls when stabbed, I have become your prey;
I shall wait for you at dawn and give my whole self to you at dusk.
I shall wait for you to claim my destined—and prescribed heart;
I shall wait for you to finish your abominable task,
As long as you can emerge for me—and listen to my poems and follow what I say.
 
And like a scar that stays for long in one's fair skin;
You are stubborn though things not go well;
Ah, let's now confess that your heart needs me;
But still—you are too proud, and far too docile, to admit your sin.
The question now is: how should we ever eradicate love?
Love is a prison, I know, and it is the most unforgiving jail;
It is merciless and painted by colours of abomination;
And nothing in it is plentiful—like Him in the shivering sky;
It is where tears crowd and gather—as I have perused;
It is where insolence and crudeness unite—even when not provoked.
 
Ah, my love, but have I fallen into this snare of love—whether or not I want it;
And your gaze is still the sole sweetness I hope to meet;
Never is my love sweeter—or petite, than a grain of wheat;
You are the foreverness for whom I shall sweat;
 
And in the loss of you lies my venomous assassination;
And I am wary now—and afraid of facing this everlasting trepidation;
Your shadows shall never go away, and for this I can be wronged;
For when I am dying—shall my mouth be falling asleep and recite your song.
 
My art has torn; it has been filthily murdered.
Its fervour was lost in, as you saw, just one wave of scenic mortality—
But still, the true essence might still be there, as it was once fertilised—
As by you, my Imagist, my Wilde, I was terrifically astonished by you.
You are my painting, my picture, and even the shared portrait of my self.
You share my veins, as how I supposedly hold some share of your blood.
Ah, and I remember now, how your warm blood did once touch my wrists—
So engagingly, so thrillingly, so brilliantly.
My heart, my head, my mind—all were brutally consumed by thee.
 
I want to die by thee, but you pierced my heart—
and in brief, made my spine grow dead tears;
Everything grew worse and I was manifested into your bitter triangle;
I was your lonesome moon who got forgotten soon;
Ah, it seems that yon French lady is better than I am—
With her curly hair and tittering oceanic eyes,
She was the filter of your noons, the storms
And devilish desires of your nights.
She was as gusty and spooky as the windblown thorn;
poisonous were her words, but still, you carried yourself to her.
I fretted and screamed and my blood gurgled—
but I guess I was fortunate still;
for I had the chance to keep myself pure and chaste
while you unstoppably sinned and defiled yourself.
So you were disgraced.
 
And you were enduringly consumed by your own fires;
The fires to which you confined yourself;
Not the calming, sooting, leafy bonfires we use in winter;
but ones you will also greet in the earth after.
Ah, thee, I felt but disgust towards your molested heart and deeds;
You grew for yourself, instead good ones—sick, avoidable seeds.
At that time, I swore to never ever share any more of my blood with you;
I would looked for one more honest, playful; one decorated with more virtues.
 
But still—as I said before,
I have again decided to sit and pray for you.
While my love for the other is not true;
It has faded and you are irreplaceable still;
You are congested, invalid, and not new;
But should you come back again to me;
I shall receive you with open hands
And one seal of heartfelt goodwill.
Ah, my love, look at the smiling heavens above—
As night deepens and snowfalls come low,
I shall think and think again about our postponed love—
Which, perhaps—though happens not amongst the jumble of this juvenile night,
Shall come again when dusk is cleared, and the first bud of spring leaps into sight.
To the discontented dreams walking through the dismal decadence of a generation’s misplaced sincerity, along the corners of empty markets and abandoned townhouses and drug-infested parks and housing projects, the blanket of eternity warms the contemporary chills of sadness along a stranger’s spine,
To the soulful singers and the tired poets, the dreamers, idealists, and the hobos whose dust clings to the ghost engines of locomotives of Southern melancholia, along the thickets of thorns coated with the blood of the Negroes and their unchanged magic and blood soaked karma, the America we know must confront such chilling histories,
To the woeful songs of the youth, spilling across the timeless waves of devolution and unspoiled shores of lost memory, the melodies churn with thunder within the basin of toxic sewage and the lifeless poets dare to dream the dream no man can find satisfying,
To the sun and the moon, the two entities in the sky passing by the horror all eyes wish to pierce with flame and melt the plastic Hollywood images of our time, with the serrated edge of a knife’s blade flickering like a silver jewel in the moonlight, where Hamlet’s laughter stimulates the rhythm of consciousness like the quickened excitement of a perfected sonnet to the empty epiphany brain of our reckless care,
To the mothers who long to smother their little boys and girls with the cradle palm and the warm breast, for her eyes weep at the chaos with folded arms and crooked necks, and to gaze at the unemployment lines are to follow the coiled stems of the snakes and the thieves, the politicians and their two-faced theories,
To the father’s who have lost their fathers to chance or depravity, to the neglected sons whose hearts must pump concrete with panic, their soccer ***** and toy guns have yet to be touched by the jolt of masculinity as the father climbs his mountain of abandonment and carelessly invokes the same demons that destroyed his father,
To the lonesome drunkards, the  feverish crack dealers, the dismal ****-heads, and the 9 to 5 dead end workers, I shall greet them with a glass of enlightenment and reason, but their skin is far too thick to be punctured with the spike that shimmers on Liberty’s head,
To my generation of apathy, how unchanged the afterlife must be, for you know nothing of oblivion but you know everything about the technologically advanced systems of dishonesty, you utilize such things to mask your insecurities and dismal glares and vacant grins and fake smiles, but we pray for you in Time magazine and the newspapers hate both of us,
To the madness in every age, that horrid illness that touches the infant and the elder, that rapes the ****** and the *****, and pushes time and stops it, we have crawled far into the prison cell to escape the shadows that are our shadows,
To the innocence splattered on the sidewalk, the blood flows imagination twisted, images of the worse kind, marketed and packaged by the hands of those who work mindlessly in the factories of tyranny, who have wept at the clock longer than the clock has wept at them,
Who have played the guitar with ****** fingertips and poured truckloads of sweat into their musical dreams as the mirrors on the walls reflected a howling skeleton beyond the gates of Eden, who have slept with friends and a friend of a friend as the world turned them against each other by a simple twist of time,
Who have challenged the social order with a gesture or a pen or a bullet as the world broke out against the police and the Pagan feasts, those ragged Bleeker Street dwellers that mopped the Village with ****** hands and hopeful poetry, Simon and Garfunkel’s Sparrow died because of them, those misguided souls that turn their face from the *** who remind them of themselves more than their own reflection, bones, and mistakes,
Whose false impression we are admiring on the vacant walls of impossibility, where the nurturer and the wicked step-mother run circles around the fiction of truth and the books you shall never read but read anyway,
Who have walked the road no one else would walk, but crawled as they talked and walked as they barked beneath the haunted turns of memory wooded wandering, therein lies the hollowed caverns of abyss, the holes within you that turn out to be true, truer and finer than anything you could do,
Who have fought in the wars called upon by the unbearable static currents, those who have lost ears, eyes, fingers, and legs, the wheelchair bound poet in his muted expression, the condemned man and the electric chair, to the barber, teacher, priest, judge and his wife,
To the children at school and the dancing childless fool, who have witnessed death passing by, the lovers and isolated writers, even the aunt and uncles who sigh, we watch, we eat, we challenge what we greet, and the nameless shall remain nameless through the obscured faces of the shameless,
Undertakers reveal their hidden identities as the wealthy man’s child wanders in confusion, to the traveling blues men who have sold the man in the long black coat more than a few songs and strained strings of struggling strumming sorrow,
Painless pandemonium within the pipe-dreaming poets, who have watched houses burn in haunted hapless hoping, but the Nun knows not to place her loyalty with the **** and the sinful nature of our universe,
To the weakened hearts and the heavy souls, to the oversaturated handkerchiefs and the pain very few shall ever know, who have promised the great promise on a lonesome night and waited up for the end of the world as the world ended them,
Who have waited for assurance on the front of the daily newspapers, it is the soundlessness of ignorance that writes all these papers, and the ink reads black, glazed, political, right, left, middle, left, right,
To the editors in chief and the homeless firetrap, to the wrinkled feet caught on nails  throughout America’s chest, the dreamers have dreamed and you shall all wake, to the findings of truth on every corner, to epiphany’s immortal idealized intelligence, the poetry written on dead-end walls and the forgetful shall remember what was lost,
This intoxicating fume of poetry caught, the flame of predication, and all that assuming has deeply wrought.
Brandon Conway Jun 2018
Tick

In the tyranny of the measuring clock
Death is but a tortoise in this timeless race
With every slow tick and echoing tock
Forever keeping its careless pace

With so much to do I stay awake
With one foot in front of the other
Running with knees and feet that ache
Time feeds worms a salutary supper

In the end we must lie and nap
Embrace eternal slumbers deadlock
We are just hares caught in times trap
In the tyranny of the measuring clock

Tock
Sukanya Basu May 2018
Lyrics written on Church walls
Bashful lurking Lucifer,
Carved glazes of canker crawling on the mead
Drinking vile torments of men
Lucifer hath angel been
Spread wings of human fate
guided men on burlesque dives
through historic and futile rage
Drawing on lost and regained have never been thy aim
For jeopardy in art's name is nothing but a lost game
God and man and Vinci guise
And letters of un-earthly paradise
And decades of poetry sinned
To unmask man through lyrical films
Morte, life, determining naught
Empty pages of science and draught
Realms of here and realms of there
Realms that thy heart found rare
Antonym of fright being scare
Is not what man learnt through time
And there as courage behooves and
Life draws you to her
Death seems close in the arms of beloved
Pain, man's secret armour
bellows courage with a fake accent
Coming of seasons and dawn and light,
Poetic romance fretful sight
World naught ready to love and cherish
Human cans't broil feel
April as thy knows
A heavenly soul of a year,
Brewing rose, carnations and dew drops in time
A certain cotillion towards the other,
A light breathing when eyes met
Beyond the language of the celestial walls
Eve and Adam through bright colour meadows
I see as thy eyelids quiver from haunts of past
And as night descends the maiden shy
With light prance of the lion he prances
Flesh by flesh swoon by temptation
Drops of naive lies
promises of eternity
Battles of Brunanburh
Horses line up to a steady flame
Fishes swim in fleshy rain
Draining mouth of Paris gates
Writing pages of descent
And on with thy fire of the month,
November rose in the wild grass of beams
Battle lost and won it seemed
On another hill a maiden swept her hair
Through rosy gleams and eye of glass
And smiled like the forbidden apple of fate
Jumped like the lion
left in dismay
songs of despair
An orchestra of pain
Nightingale of death bellows of wind
On sunday the fifth he had sinned
she had cried and shown the rose
cigarette and smokes
of nothing proposed
Flesh be thy crime
heart be thy muse
Naughts had been reflected
in thy abuse
Stricken the horror bladder
Rose with dismay
And to **** the canker
in whom the ***** played
Alone within thy celestial walls of God, Goddesses and fate
Questioning thy holy spirit
the mistakes thy made
Entrusted with athenian history
Women bearing dagger
Human sentiments are evil
Lucifer is the rightful dowager
It's him who sheltered blue
Evil is romance
hardly to swoon
The right and wrong and sadness grief
If they see world of poverty
And happiness a myth
And now trumpets of war
And experiences blithe
To see the world anew
whom is right?
If Lucifer the fallen angel saw
what was yet to see
God is a liar and heaven's a greed
Thy stealth steal within bosoms canker
hate, ****, juvenile crime,
Crime is the way
to drive horrors in time
Human history baffles thee!
Social etiquettes and manners of glee
Whom to fool and whom to wrought
The lamb, the tiger a hated must
Angels, demons painted square
whom to whom the battles were?
The right of man to sin and begone
are fated dramas of life and forlorn?
Brew the evil and feed thy good
Awake! Arise! never be fooled!
And sadness a step,
sudden and dark
Thy unending stairs to heaven abased
Lonely as autumn arises and leaves gather
Memories of child and man
Memories of fated hand
Thy walks through
Matured, mind of steel
Anguish concealed
A heavy sigh of a grown mind
Scorns the happy girl
And laughs over her dead pearls
Mind of a grown self
Visits Celestial walls,
The temple, the bed the wrongs
The right is a foolish girl
Inside her body the birth of a new world
the falls the laughs the pain the demands!
The gunshot of life
The circle of hope
And nursing and growing the cherub of flesh
Is they mother nature with a man of crest
The moon as it shines, shows horrors no more
But in thy heart, a maiden sad
To loose all she ever had
But to gain life
and knead love
To love love and to grow above
Lucifer reads bedtime stories
God saves the crown of glory
Life smiled and played along
Death for death
and finding songs
Growing up in lilac storms
She learned to battle and grow a home
Keen on her *** to bottle dreams
Milk and bread is new it seems
Tyranny with a ****** sword
Knives it's prey as it creeps from it's door
But in white she clad and drew the sword at hand
Tears as bows it drew
Battle of ages seen never so shrewd
The good plot for her
The evil shined
Who art evil or good
She painted blind
She called her demons risked her God
She became human is sad of all
Thy maiden story once again read
The man who left
Evil has no name
So good naught trust
for good is thee
Good is evil
That had been set free
Whom to whom
And what to name
Should haunt the grave
or visit a pray
For to pray is a prey
And grave is a paradise
Questions she darted
With wide eyes
I showed thee card where black and white
Rose to fame side by side
God is lucifer
heaven is hell
Man made tricks on walls
For stories to tell
Man is mortal
desires are innate
Soul is thy spirit that lies awake
Death of life is a soul that plots
Stays on Earth in shallowed knots
To be beyond and to see the light
Have naught done that
Life is a sight
Not seen to man, if realised is beyond
To trust in fame is all that is done
Meekly shown courageous sprout
To do good or evil is a judgement about
The religious amenities made by man
To shun Lucifer is yet in thy hand
To pray him is a choice thus
But to prey pray has been man's lust
Again memories squint of thy maid on the meadows
Flesh on flesh haunts thy skin
Shallow breadths and mortal eyes
Rise beyond skies they speak
What sky what ground
What lava and heavenly abode
To grow old in folktales
Aside dusky shores
Man knows all
Man knows good
Good of man
Is a questionable truth
Man knows evil
Man knows crime
Man knows nothing
He is lost in time
Man knows man
is what tale they should
Write on walls instead of evil and good
Evil might harm
And good might ease
But man does both
And later he grieves
For grief hath no church nor temple nor mosque
Grief is inside man's chest
Pumping through his *******
Of Eve's fool and Adam's greed!
Of the canker of the holy grail
Of the lies he feed!
Who art to decipher life beyond life
When life is tormenting
even in it's sight
Who death, desert or leaves the soil
Who plants and grows in thy turmoil
Who loves and cares and makes thy life
Who saves who draws and pushes knives
Who grows and finds peace in thy self
Who plots and fails and satisfies and helps
Who prays and begs and trust in him
Who prays and begs and trusts in sins
What the sins, what the truth
Human beings are born aloof
To end to grow to die or to be born
Man hath no power to tell of or scorn
Man is a flick
Man is a pride
Man draws wars
Man lies
Man brings flesh
Man grows thee
Man dies tomorrow
Man is me.
WS Warner Jan 2012
Frozen moments,
embraced,
visions of
luminous things,
unpretentious
pearls dancing;
embers of memory linger,
elegy of the lachrymose,
this horizoning self
lying low in saturnine
tranquility
and repose – paternity lost
to the provisional.

The cross of lassitude,
forming
scars of loss;
estrangement,
preface to
ineluctable autonomy.
Earthen treasure - immortal
footprints, the migration
of fair maidens across my
effusive heart.

Venus trio in bloom,
aesthetic allusion,
ephemeral incarnations
of beauty - perishable fruit,
transcending the plebeian.
Aerial substance-
the hermeneutic,
betraying desire’s
ambrosial tyranny;
The permuted passage -
savor the sojourn, submit
to the fated peregrination.

Purple orchids blossom,
immortal creatures,
culminating
in perfection
from the sheath
respectively,
each plume,
singular,
the continuum of
splendor, mediate
the inviolable.
Eternity compounding,
time and essence suffuse
the already and not yet
into an
orbiting mosaic.

The susurrant devotions
of a satellite father,
summon the quest -
both, and,
absence and proximity,
conduits of
distress and peace
ironically,
solace and
terror
traverse the
same path.
Plunge though,
deep, the depth of pain;
deeper, sweeter
the taste of pleasure.

Engender and witness,
window into
preeminence,
surface azure,
the sacred -
inimitable gravity of
grandeur,
ma petite,
you - are
lived poetry
seen and heard;
cosmic order,
a mediating heuristic -
to love is to see,
in the dismal,
gift of distance.
child of delight,
evermore, Don’t I hold you?

Beauty and strangeness,
music found
in linear,
secret places
beyond the tangent,
purview of limitation,
arousing imagination -
infinititude as near
as it is far.

Long loneliness -
dissonance that
resolves;
perceiving,
the tertiary refrain -
as exquisite verse,
and matchless liqueur,
sublime gratuity
derived
through
doors of surrender.
Daughter,
in adoration and wonder,
I hold you.
frankie Jun 2017
patriarchy of love and deep desire has taken ahold of my heart once more.

the tyranny of sadness and despair has made its rule ever so present over my entire body and soul.

the whimsical peace of happiness, that has made itself a mirage once again.

this is the world inside.
Javaria Waseem Feb 2015
Up in the north, away from all the filth,
there's a land of pure where angels descend.
And live between the rivers and trees.
There's a place known as Kashmir.

A place that has sacrifices it's people
just for the sake to get an identity.
A place that's been crying since ages
There's a place known as Kashmir.

A place that's been bleeding for freedom.
A place that's been a victim of tyranny.
A place that need to be heard just once.
There's a place known as Kashmir.

A place that's been divided among nation.
A place that has suffered a great deal.
Let them live, let them breathe.
Let there be a place known as Kashmir!

We stand together as a nation today
For we cannot see our heaven bleed.
Kashmir belongs to Pakistan.
And Pakistan belongs to Kashmir.
A Berlin monastic church of blood
shed by true witnesses to freedom’s love:
These few who stood against the flood
of hate from tyrants they rebuffed.

Not far from here, these martyrs were killed
for facing down the brownshirts’ might,
in hopes that all would someday be filled
with the will to live for love’s delight.

Here Mary sits with her holy child,
carved of warm wood, set on cold stone.
She bears an expression, calm and mild,
with nothing around them: alone.

Her robes are daubed in palest blue
while her hair with a golden crown is wed;
her baby son wears redder hues
that foreshadow blood he and his martyrs shed.

This blessèd Mary’s calm defies the fear
decreed by despots in past and present years —
Softly, she whispers her granite will: Defy
all tyranny ’til hate’s tides subside.
Inspired by this Madonna and child statue: https://bsky.app/profile/jackgroundhog.bsky.social/post/3lh7gxj7wr22u

It is to be found in a Catholic Carmelite monastery church in Berlin. It was built in the 1960s to commemorate Christians (both Catholic and Protestant) who were martyred by the Nazis, such as Alfred Delp SJ, Bernhard Lichtenberg, Dietrich Bonhoeffer, Helmuth James von Moltke, and others, as well as victims of the Nazis in general.
Nina Messina May 2014
My life is a battleground
I’ve led thousands of recon missions to reclaim the parts of me that in my younger years of captivity beneath tyranny’s reign, were ripped from me by the velvet gloved steel palms of my father.
I have been trapped beneath crumbling buildings of my own deteriorating self image, railroaded and betrayed at every turn
There is difficulty in moving forward, when years of debris weigh heavy on your back
Not the wreckage of my life, only his, burdens bestowed, yet not belonging, I was convinced were mine.
I made attempts to be smaller to fit into the shape of what was expected, to abide by his will
Belief, blossomed that perhabs, if I was small enough I could escape their notice,
Shrinking, I've found, is impossible,  instead I grew. Unfolding like each arc of the universe, too myself, and what he made me, to escape discovery
My father fed into my problem and let me expand
He wrote his mistakes into my skin, sunk an arrow of shame deep into my heart, until the pain was too great to remove it, he kissed his sorrow into my forehead and told me everything would get better, though poison of his actions had set my blood, my thoughts

Playing favorites, professing conditional love, I was made to fight, as if I was not worthy enough oh my own.
Simultaneously his reassurances made life all the more difficult, while my brothers and I, struggled against one another in hopes of catching his attention...
His approval....
His love
the wounds I was given me made me wise, it's best to believe that suffering does not make you kind.
It offers only a mirror, to hold up beside your past self, a means of reflection.
I’ve learned that struggle is how nature strengthens us, to humble myself and rid pride from my existence in order to hone my edges
That the twisted way he loved, was the only way he knew how, the only way he was taught. It gives perspective, and no comfort.

He never delved into lessons of battle and strife, but the art of war was not lost on me.
I waged wars with my brothers, raised my resolve, fortified my defenses, barred doors and closed hatches, rained verbal airstrikes against them. Fighting back was never a question of strength, only desire, the strong pieces of me, that grew when no light could be found.
I have taught myself how to hold a gun to my enemies intellect, to cut skin with the blade of my tongue, brandish a knife to my own skin to cut out the destruction of a dysfunctional youth, I catch razors between my teeth as I fought off, as I continue to fight off the onslaught of my own self hatred that rolls over me like tidal waves, uprooting foundations.
I am a rock to break the rushing wall of water, I will rise again, my islands will drain themselves of the bitter taste of sea salt and blood

If you look in the debris of my youth, my heart will show you
The lands of my mind and my body will be mine again, I am the king of myself,
I will reign again.
My rebellion is one incapable of being quelled
I will fight myself until I can take back every part of me that I lost.
Mikaila Dec 2016
New pain is always the worst.
The kind you never knew you could feel.
And I watch you stew in it as I did,
But my viciousness came later.
My stone walls,
My excuses.
I had to be kicked for a long time
Like a wounded puppy
Years
In order to gain the fangs I needed to survive
But what that saved me from was turning my bitterness upon others.
Since I learned only in self defense
My kindness remained.
I sacrificed other parts of me-
Oh, too many, I sometimes think,
To avoid giving it up.
But it remained, like a secret candle I held in the core of me
Its pure light peeking through the bars of my ribcage
When my skin stretched over it like bleached canvas.
You...
I am afraid you're not like me.
I'm afraid you will not give up your love
Like I didn't
But neither, perhaps, will you defend your kindness-
You may not have known cruelty for long enough to realize
You need to.
What you need to fight for is not your survival, not your freedom from the tyranny of feeling, not even your choice to love a girl who treats you so cruelly
What you need to be defending with every breath is your decency, and your empathy, and your innate kindness
Because the world does not love kind people.
The world soils them.
And if you are willing to suffer for love but not for kindness,
You will curdle inside like cream left in the sun.
I have been where you are.
I have been hurt by people like her
And by people like you
And what I have found hardest out of all the things I've survived
Was surviving with KINDNESS.

Survive with kindness,
I'm telling you,
Or your work will be
Wasted.
David Cunha Aug 2017
Maduro keeps Chávez's tyranny
                           own people's blood is deemed success,
Putin keeps shaking Trump's hand,
Japan is joining the dispute
While N. Korea plays cowboys' toys in its corner
                             cornering citizens,

'Terrorists' keep making the headlines
Yet, journalists are the ones spreading terror,

I just want to eat my hazelnut müesli satisfied
And turning the TV off won't help much.
july 31, 2017
3:18 p.m., Home
Sky May 2018
1.
There goes ******’s nose
Larger than life, breathed in
“Majestic, it sprang” from his face
“The marvel of time, the wonder of men”
Molded by the General and his
lyrical men

2.
Whip Bobbie Lee you may,
for this miracle happened
in the strangest way
in the meadows,
in the bright of day
three invaluable cigars lay

3.
Some men smart in ways unimagined,
appear as Janus in the midst of kings,
feign blunder to catch the unsuspecting plunderer,
who waltzes right in (or away) from his fate,
******* the grit out of men, they lose faith

4.
To His right is the good thief
and he inclines his head
But a thief is a thief, nonetheless?

5.
Two-hundred-ninety-nine-hundred-two men are in the cornfield, their mouths silently forming hurrahs and their hands slack at their sides.
Two-hundred-ninety-nine-hundred-two-men are ****** eagles of Indiana.

6.
“No shock can destroy”, the carnage of Shocksburg
“The world shall behold”, “the triumph of”
“Tyranny, sorrow, and darkness”
“Hurrah for the” “dream
of a madman, the song of a fool.”

7.
McClellan sees double, no, triple.
And Lincoln, victory where there isn’t.
And I, beauty where one should not.

8.
Let men become crusaders, emancipators, and proclamators,
of all things and
all things good and just.  

9.
Your arms resemble corn stalks and your eyes
poppy seeds. Spread-eagle yourself, at the mercy of
the Kingdom of Heaven.
Say your last Hurrahs and clutch that laundry tight
to your chest.

10.
Disillusioned people get nowhere, at least illusioned people can
walk themselves over to the doors of Death?

11.
Samuel is like many other black laborers in the infantry-- mistaken in the most wonderful way.
“Hurrah! for the Union” he says.
and I begin to teach him how to write.
collection of SEPARATE poems throughout an AP US history research paper done on the Civil War (27th Indiana infantry regiment)

THE QUOTES ARE FROM EXISTING SOURCES BUT I WAS LAZY TO INCLUDE MY FOOTNOTES haha
JDH Jul 2017
Some introductory food for thought...

"Threats to freedom of speech, writing and action, though often trivial in isolation, are cumulative in their effect and, unless checked, lead to a general disrespect for the rights of the citizen"
  - George Orwell

"There is only three states of being. There is slavery, tyranny, those are both forms of conflict, or negotiation. Negotiation depends on freedom of speech and you have to be able to talk to people if you are not going to fight with them or capitulate to them."
  - Jordan Peterson

"If liberty means anything at all, it means the right to tell people what they do not want to hear.”
  - George Orwell


The key proponents of the Bill and it's context...
On the 18th October 2016, Bill C-16 received Royal assent in Canada, despite having a small, but thorough opposition, even from those within the LGBT community who felt that the proponents of the Bill did not represent their desires, but that of the most extreme and ideological spectrum of their community. A prominent figure in the opposition to the Bill was Jordan Peterson, a Professor of Psychology at the University of Toronto, who has dedicated a great length of time in study into the **** and Soviet regimes of the past, paying particular attention to the ideological and psychological elements of those periods, which has built his principles as strongly opposed to ideological thought, Postmodernism and Marxism, all of which were instrumental or played roles in the mass genocidal regimes of the early 20th century that began with the subjugation of ideas and speech.

The Bill's implementation is an amendment to the Ontario Human Rights Code that makes the refusal by an individual to refer to someone by their preferred gender pronouns a hate crime. It also brands discrimination by 'gender expression' with the same impunity. To those who do not understand what these concepts mean, essentially what the gender pronoun debate is, is how a minority of the LGBT community demand they be refereed to by different pronouns, and have their gender expression (fashion choice) protected by law. For instance, those who claim not to fit into the binary gender pronouns (he/she) and therefor don't identify as either a man or a woman, wish to be refereed to with artificial neologisms such as ve, they and them.

These demands, however, are not being made by the majority of LGBT people, but a small minority of people, mostly younger students who've been indoctrinated into postmodern and social Marxist ideology. This means that the Canadian government is taking the most extreme representation of a group as the representatives of the entire group, which would be like taking the **** Party as a valid representation of Germans, or the British Olympic squad as representatives of the standard fitness of the entire British public. This is a key focus of opponents to the Bill, like Prof. Peterson who recognises (being an employee of a University himself) that Bills like these are the result of borderline indoctrination in the Universities, and not the demands of LGBT people in general.  


The innate authoritarianism of the bill and it's Marxist/Postmodern motives...
Why are the proponents of this Bill innately authoritarian in nature? Well, as Professor Jordan Peterson makes the clear distinction, that unlike other forms of what is deemed hate speech in law, that enforces what you CAN NOT say, this Bill enforces WHAT YOU MUST SAY. As an example, Holocaust denial is considered hate speech, and so you can not express such a position, however, here you are now forced to speak words that you might not want to say, something far more Orwellian that one might be able to conceive when concerning a seemingly trivial enforcement, and having often spoken of gradualism, this is certainly not the end of the issue.

What is also concerning is that the supporters of the Bill are evidently ideologically motivated, in terms that their ideology (Marxist/Postmodern) is in itself authoritarian in nature, and as they fail to gain support by ideas, they suppress them. Law like this should not be able to slide through the apparatus of the State this easily, for it conveys on many levels a lack of respect for the generations of people who suffered under despotic rule for centuries until finally the rule of law gave them rights (and now we throw them away). It also shows to those more nefarious groups, that the public will not blink, even when you chip away at their right to speak as they choose, which I don't believe is a habit that should be maintained.


- a short essay by FabiusSideman
I am from the UK, however, I followed the events and the processes of this Bill, particularly its opposition.
I

Our life is twofold; Sleep hath its own world,
A boundary between the things misnamed
Death and existence: Sleep hath its own world,
And a wide realm of wild reality,
And dreams in their development have breath,
And tears, and tortures, and the touch of joy;
They leave a weight upon our waking thoughts,
They take a weight from off waking toils,
They do divide our being; they become
A portion of ourselves as of our time,
And look like heralds of eternity;
They pass like spirits of the past—they speak
Like sibyls of the future; they have power—
The tyranny of pleasure and of pain;
They make us what we were not—what they will,
And shake us with the vision that’s gone by,
The dread of vanished shadows—Are they so?
Is not the past all shadow?—What are they?
Creations of the mind?—The mind can make
Substances, and people planets of its own
With beings brighter than have been, and give
A breath to forms which can outlive all flesh.
I would recall a vision which I dreamed
Perchance in sleep—for in itself a thought,
A slumbering thought, is capable of years,
And curdles a long life into one hour.

II

I saw two beings in the hues of youth
Standing upon a hill, a gentle hill,
Green and of mild declivity, the last
As ’twere the cape of a long ridge of such,
Save that there was no sea to lave its base,
But a most living landscape, and the wave
Of woods and corn-fields, and the abodes of men
Scattered at intervals, and wreathing smoke
Arising from such rustic roofs: the hill
Was crowned with a peculiar diadem
Of trees, in circular array, so fixed,
Not by the sport of nature, but of man:
These two, a maiden and a youth, were there
Gazing—the one on all that was beneath
Fair as herself—but the boy gazed on her;
And both were young, and one was beautiful:
And both were young—yet not alike in youth.
As the sweet moon on the horizon’s verge,
The maid was on the eve of womanhood;
The boy had fewer summers, but his heart
Had far outgrown his years, and to his eye
There was but one beloved face on earth,
And that was shining on him; he had looked
Upon it till it could not pass away;
He had no breath, no being, but in hers:
She was his voice; he did not speak to her,
But trembled on her words; she was his sight,
For his eye followed hers, and saw with hers,
Which coloured all his objects;—he had ceased
To live within himself: she was his life,
The ocean to the river of his thoughts,
Which terminated all; upon a tone,
A touch of hers, his blood would ebb and flow,
And his cheek change tempestuously—his heart
Unknowing of its cause of agony.
But she in these fond feelings had no share:
Her sighs were not for him; to her he was
Even as a brother—but no more; ’twas much,
For brotherless she was, save in the name
Her infant friendship had bestowed on him;
Herself the solitary scion left
Of a time-honoured race.—It was a name
Which pleased him, and yet pleased him not—and why?
Time taught him a deep answer—when she loved
Another; even now she loved another,
And on the summit of that hill she stood
Looking afar if yet her lover’s steed
Kept pace with her expectancy, and flew.

III

A change came o’er the spirit of my dream.
There was an ancient mansion, and before
Its walls there was a steed caparisoned:
Within an antique Oratory stood
The Boy of whom I spake;—he was alone,
And pale, and pacing to and fro: anon
He sate him down, and seized a pen, and traced
Words which I could not guess of; then he leaned
His bowed head on his hands and shook, as ’twere
With a convulsion—then rose again,
And with his teeth and quivering hands did tear
What he had written, but he shed no tears.
And he did calm himself, and fix his brow
Into a kind of quiet: as he paused,
The Lady of his love re-entered there;
She was serene and smiling then, and yet
She knew she was by him beloved; she knew—
For quickly comes such knowledge—that his heart
Was darkened with her shadow, and she saw
That he was wretched, but she saw not all.
He rose, and with a cold and gentle grasp
He took her hand; a moment o’er his face
A tablet of unutterable thoughts
Was traced, and then it faded, as it came;
He dropped the hand he held, and with slow steps
Retired, but not as bidding her adieu,
For they did part with mutual smiles; he passed
From out the massy gate of that old Hall,
And mounting on his steed he went his way;
And ne’er repassed that hoary threshold more.

IV

A change came o’er the spirit of my dream.
The Boy was sprung to manhood: in the wilds
Of fiery climes he made himself a home,
And his Soul drank their sunbeams; he was girt
With strange and dusky aspects; he was not
Himself like what he had been; on the sea
And on the shore he was a wanderer;
There was a mass of many images
Crowded like waves upon me, but he was
A part of all; and in the last he lay
Reposing from the noontide sultriness,
Couched among fallen columns, in the shade
Of ruined walls that had survived the names
Of those who reared them; by his sleeping side
Stood camels grazing, and some goodly steeds
Were fastened near a fountain; and a man,
Glad in a flowing garb, did watch the while,
While many of his tribe slumbered around:
And they were canopied by the blue sky,
So cloudless, clear, and purely beautiful,
That God alone was to be seen in heaven.

V

A change came o’er the spirit of my dream.
The Lady of his love was wed with One
Who did not love her better: in her home,
A thousand leagues from his,—her native home,
She dwelt, begirt with growing Infancy,
Daughters and sons of Beauty,—but behold!
Upon her face there was a tint of grief,
The settled shadow of an inward strife,
And an unquiet drooping of the eye,
As if its lid were charged with unshed tears.
What could her grief be?—she had all she loved,
And he who had so loved her was not there
To trouble with bad hopes, or evil wish,
Or ill-repressed affliction, her pure thoughts.
What could her grief be?—she had loved him not,
Nor given him cause to deem himself beloved,
Nor could he be a part of that which preyed
Upon her mind—a spectre of the past.

VI

A change came o’er the spirit of my dream.
The Wanderer was returned.—I saw him stand
Before an altar—with a gentle bride;
Her face was fair, but was not that which made
The Starlight of his Boyhood;—as he stood
Even at the altar, o’er his brow there came
The selfsame aspect and the quivering shock
That in the antique Oratory shook
His ***** in its solitude; and then—
As in that hour—a moment o’er his face
The tablet of unutterable thoughts
Was traced—and then it faded as it came,
And he stood calm and quiet, and he spoke
The fitting vows, but heard not his own words,
And all things reeled around him; he could see
Not that which was, nor that which should have been—
But the old mansion, and the accustomed hall,
And the remembered chambers, and the place,
The day, the hour, the sunshine, and the shade,
All things pertaining to that place and hour,
And her who was his destiny, came back
And ****** themselves between him and the light;
What business had they there at such a time?

VII

A change came o’er the spirit of my dream.
The Lady of his love;—Oh! she was changed,
As by the sickness of the soul; her mind
Had wandered from its dwelling, and her eyes,
They had not their own lustre, but the look
Which is not of the earth; she was become
The queen of a fantastic realm; her thoughts
Were combinations of disjointed things;
And forms impalpable and unperceived
Of others’ sight familiar were to hers.
And this the world calls frenzy; but the wise
Have a far deeper madness, and the glance
Of melancholy is a fearful gift;
What is it but the telescope of truth?
Which strips the distance of its fantasies,
And brings life near in utter nakedness,
Making the cold reality too real!

VIII

A change came o’er the spirit of my dream.
The Wanderer was alone as heretofore,
The beings which surrounded him were gone,
Or were at war with him; he was a mark
For blight and desolation, compassed round
With Hatred and Contention; Pain was mixed
In all which was served up to him, until,
Like to the Pontic monarch of old days,
He fed on poisons, and they had no power,
But were a kind of nutriment; he lived
Through that which had been death to many men,
And made him friends of mountains; with the stars
And the quick Spirit of the Universe
He held his dialogues: and they did teach
To him the magic of their mysteries;
To him the book of Night was opened wide,
And voices from the deep abyss revealed
A marvel and a secret.—Be it so.

IX

My dream is past; it had no further change.
It was of a strange order, that the doom
Of these two creatures should be thus traced out
Almost like a reality—the one
To end in madness—both in misery.
Maria Mitea Apr 2021
it stops in the heat of the day and picks your wildflowers.
it's coming. it certainly comes. out of the world. ones.
white moths will flutter their wings at your years
"if you want. come to dinner. we”ll be us ”

for fear of another step back. every second asks incessantly
"what could have happened"
the eyes remained fix on that crucifix.
chain hanging on the rearview mirror "

a heart that splits in the rain.

- it hurts ... but no ... I can't open the door.
"let's run. run with me. now"
one last look disappears in the flood of rain.
*
it can hit. anyone. anywhere. anytime.
in silence ... keep your hand on the door handle.
if not. we can say "it was the tyranny of time"
we only need a minute. to open the door to the outside world.
IN YOUR lips moving fervently,
   Your eyes hot with fire,
Life seems immortally young with desire,
   Life seems impetuous,
   Hungrily free,
Having no faith but its burning to be.

   You could dance laughingly,
   Draw where you move,
Hearts, hands and voices pouring you love.
   Youth be a carnival,
   Life be the queen,
You could go dancing and singing and seen!

   Whence came that tenderness
   Cruel and wild,
Arming with ****** the hand of a child?
   Whence came that breaking fire,
   Nursed and caressed
With passion's white fingers for tyranny's breast?

   In your soul sacredly,
   Deeper than fear,
Burns there a miracle dreadful to hear?
   ****** of ******,
   Was it God's breath,
Begetting a savior, that filled you with Death?
Strangerous Mar 2021
The benchmark of tyranny
is censorship:
once the use of force
rises above the mark,
then even the censor
must drown in the flood
of * * *.
© 2001 by Jack Morris
Here are old trees, tall oaks and gnarled pines,
That stream with gray-green mosses; here the ground
Was never trenched by *****, and flowers spring up
Unsown, and die ungathered. It is sweet
To linger here, among the flitting birds
And leaping squirrels, wandering brooks, and winds
That shake the leaves, and scatter, as they pass,
A fragrance from the cedars, thickly set
With pale blue berries. In these peaceful shades--
Peaceful, unpruned, immeasurably old--
My thoughts go up the long dim path of years,
Back to the earliest days of liberty.

  Oh FREEDOM! thou art not, as poets dream,
A fair young girl, with light and delicate limbs,
And wavy tresses gushing from the cap
With which the Roman master crowned his slave
When he took off the gyves. A bearded man,
Armed to the teeth, art thou; one mailed hand
Grasps the broad shield, and one the sword; thy brow,
Glorious in beauty though it be, is scarred
With tokens of old wars; thy massive limbs
Are strong with struggling. Power at thee has launched
His bolts, and with his lightnings smitten thee;
They could not quench the life thou hast from heaven.
Merciless power has dug thy dungeon deep,
And his swart armorers, by a thousand fires,
Have forged thy chain; yet, while he deems thee bound,
The links are shivered, and the prison walls
Fall outward; terribly thou springest forth,
As springs the flame above a burning pile,
And shoutest to the nations, who return
Thy shoutings, while the pale oppressor flies.

  Thy birthright was not given by human hands:
Thou wert twin-born with man. In pleasant fields,
While yet our race was few, thou sat'st with him,
To tend the quiet flock and watch the stars,
And teach the reed to utter simple airs.
Thou by his side, amid the tangled wood,
Didst war upon the panther and the wolf,
His only foes; and thou with him didst draw
The earliest furrows on the mountain side,
Soft with the deluge. Tyranny himself,
Thy enemy, although of reverend look,
Hoary with many years, and far obeyed,
Is later born than thou; and as he meets
The grave defiance of thine elder eye,
The usurper trembles in his fastnesses.

  Thou shalt wax stronger with the lapse of years,
But he shall fade into a feebler age;
Feebler, yet subtler. He shall weave his snares,
And spring them on thy careless steps, and clap
His withered hands, and from their ambush call
His hordes to fall upon thee. He shall send
Quaint maskers, wearing fair and gallant forms,
To catch thy gaze, and uttering graceful words
To charm thy ear; while his sly imps, by stealth,
Twine round thee threads of steel, light thread on thread
That grow to fetters; or bind down thy arms
With chains concealed in chaplets. Oh! not yet
Mayst thou unbrace thy corslet, nor lay by
Thy sword; nor yet, O Freedom! close thy lids
In slumber; for thine enemy never sleeps,
And thou must watch and combat till the day
Of the new earth and heaven. But wouldst thou rest
Awhile from tumult and the frauds of men,
These old and friendly solitudes invite
Thy visit. They, while yet the forest trees
Were young upon the unviolated earth,
And yet the moss-stains on the rock were new,
Beheld thy glorious childhood, and rejoiced.
Isobel G Dec 2010
Blue,
Blue are your eyes,
Sad blue,
Cold blue,
Filling with lies,
Like my heart with hatred,
For blue,
In those same eyes,
Once I saw glimmers and glints,
Of honesty,
Hopeful blue,
But I realised too late,
The tyranny of blue,
The twistedness of blue,
Empty, heartless,
Blue
©Nicola-Isobel H.     29.12.2010
i hear the collective understanding

of dry sticks as they crack

the shock of alarm signals

like the migratory diaspora

of birds flying south

vibrates across tingling nerves

causing a necklace of choking

to grip at the throat

shivering I try to find a grave

I am watched from the summit of a hill

as a conflagration spreads

flames quiver

orange, yellow, purple, blue

there is an irregularity of thought

within me

my bones will soon

be pitched into debris

a petrified shiver

they still watch from

the summit of the hill

i collapse, gripped with a fear

of a permanent consignment

like that of dropping into a hollow

my face becomes plum stained

the income of breath becomes

a tenacious gasp

smoke swirls around me

blinding my red eyes

I become a misshapen

component of myself

standing like an effigy

hands raised in supplication

hysterically I try to

rid myself of this tyranny

find no distinguishable form

no solidified inquisitive intent

I rush and lash out

with a galvanised

inner adrenalin raised frenzy

a red sun appears

on the summit of the hill

ferocious in its heat

it lacks all euphony

and disintegrates with

debarring light

now speechless and cold

i fear the wind will find me

i move, burrow back

into a darkness

fire strokes across a green canvas

i am fault and disappear

without trace
think ha, ha, there is nothing to think
I think it has all been thought
perhaps not all
for I have just thought it
has all been thought
like a chicken that plucks its own feathers
perhaps one should think solitudes
enormous solitudes
such as one may experience at school
during holiday  time when all have gone but one,
leaving nothing left to think, only a tyranny of dreams
that sob and trickle down burning cheeks
making one almost think of grief
but there’s nothing left to think I tell you
all angels have fled and leave only the stench
of cadaverous thinks that have been thought
and having had that privilege die
fall rotten in the streets their putrid smell
an unthinkable contagion lays siege to the mind
there is nothing left to think, nothing I tell you
everything has been thought
by men in black with absurdly tiny heads
and all the thinks that have been thought
form a silhouette around the sun
in unthinking vengeance blocking out the light
though to sure there may be a think left
for I have composed a poem in a language
never before heard or thought of
I think it is the perfect think
what do you think
I think I should not be left at school during the holidays
thats what I think
Roden take note
Michael R Burch Apr 2020
The Lonely Earth
by Kajal Ahmad, a Kurdish poet
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The pale celestial bodies
never bid her “Good morning!”
nor do the creative stars
kiss her.
Earth, where so many tender persuasions and roses lie interred,
might expire for the lack of a glance, or an odor.
She’s a lonely dusty orb,
so very lonely!, as she observes the moon's patchwork attire
knowing the sun's an imposter
who sears with rays he has stolen for himself
and who looks down on the moon and earth like lodgers.

Keywords/Tags: Kajal Ahmad, Kurd, Kurdish, lonely, Earth, stars, moon, sun, rays, lodgers, tenants, boarders, renters, mrbch



Mirror
by Kajal Ahmad, a Kurdish poet
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My era’s obscuring mirror  
shattered
because it magnified the small
and made the great seem insignificant.
Dictators and monsters filled its contours.            
Now when I breathe
its jagged shards pierce my heart
and instead of sweat
I exude glass.



Kurds are Birds
by Kajal Ahmad, a Kurdish poet
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Per the latest scientific classification, Kurds
now belong to a species of bird!
This is why,
traveling across the torn, fraying pages of history,
they are nomads recognized by their caravans.
Yes, Kurds are birds! And,
even worse, when
there’s nowhere left to nest, no refuge for their pain,
they turn to the illusion of traveling again
between the warm and arctic sectors of their homeland.
So I don’t think it strange Kurds can fly but not land.
They wander from region to region
never realizing their dreams
of settling,
of forming a colony, of nesting.
No, they never settle down long enough
to visit Rumi and inquire about his health,
or to bow down deeply in the gust-
stirred dust,
like Nali.



Bi Havre (“Together”)
possibly the oldest Kurdish poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I want us to be together:
we would eat together,

climb the mountain together,
sing songs together, songs of love,

songs from the heart, sung from above.
I want us to have one heart, together.

Many words in this ancient poem are in doubt, so I have excerpted what I grok to be the central meaning.



Birdsong
by Rumi
loose translation by Michael R. Burch

Birdsong relieves
my deepest griefs:
now I'm just as ecstatic as they,
but with nothing to say!
Please universe,
rehearse
your poetry
through me!



First They Came for the Muslims
by Michael R. Burch

after Martin Niemoller

First they came for the Muslims
and I did not speak out
because I was not a Muslim.

Then they came for the homosexuals
and I did not speak out
because I was not a homosexual.

Then they came for the feminists
and I did not speak out
because I was not a feminist.

Now when will they come for me
because I was too busy and too apathetic
to defend my sisters and brothers?

Published in Amnesty International’s Words That Burn anthology, and by Borderless Journal (India), The Hindu (India), Matters India, New Age Bangladesh, Convivium Journal, PressReader (India) and Kracktivist (India). It is indeed an honor to have one of my poems published by an outstanding organization like Amnesty International. A stated goal for the anthology is to teach students about human rights through poetry.



Uyghur Poetry Translations

With my translations I am trying to build awareness of the plight of Uyghur poets and their people, who are being sent in large numbers to Chinese "reeducation" concentration camps.

Perhat Tursun (1969-????) is one of the foremost living Uyghur language poets, if he is still alive. Unfortunately, Tursun was "disappeared" into a Chinese "reeducation" concentration camp where extreme psychological torture is the norm. According to a disturbing report he was later "hospitalized." Apparently no one knows his present whereabouts or condition, if he has one. According to John Bolton, when Donald Trump learned of these "reeducation" concentration camps, he told Chinese President Xi Jinping it was "exactly the right thing to do." Trump’s excuse? "Well, we were in the middle of a major trade deal."

Elegy
by Perhat Tursun
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

"Your soul is the entire world."
―Hermann Hesse, Siddhartha

Asylum seekers, will you recognize me among the mountain passes' frozen corpses?
Can you identify me here among our Exodus's exiled brothers?
We begged for shelter but they lashed us bare; consider our naked corpses.
When they compel us to accept their massacres, do you know that I am with you?

Three centuries later they resurrect, not recognizing each other,
Their former greatness forgotten.
I happily ingested poison, like a fine wine.
When they search the streets and cannot locate our corpses, do you know that I am with you?

In that tower constructed of skulls you will find my dome as well:
They removed my head to more accurately test their swords' temper.
When before their swords our relationship flees like a flighty lover,
Do you know that I am with you?

When men in fur hats are used for target practice in the marketplace
Where a dying man's face expresses his agony as a bullet cleaves his brain
While the executioner's eyes fail to comprehend why his victim vanishes, ...
Seeing my form reflected in that bullet-pierced brain's erratic thoughts,
Do you know that I am with you?

In those days when drinking wine was considered worse than drinking blood,
did you taste the flour ground out in that blood-turned churning mill?
Now, when you sip the wine Ali-Shir Nava'i imagined to be my blood
In that mystical tavern's dark abyssal chambers,
Do you know that I am with you?

TRANSLATOR NOTES: This is my interpretation (not necessarily correct) of the poem's frozen corpses left 300 years in the past. For the Uyghur people the Mongol period ended around 1760 when the Qing dynasty invaded their homeland, then called Dzungaria. Around a million people were slaughtered during the Qing takeover, and the Dzungaria territory was renamed Xinjiang. I imagine many Uyghurs fleeing the slaughters would have attempted to navigate treacherous mountain passes. Many of them may have died from starvation and/or exposure, while others may have been caught and murdered by their pursuers. If anyone has a better explanation, they are welcome to email me at mikerburch@gmail.com (there is an "r" between my first and last names).



The Fog and the Shadows
adapted from a novel by Perhat Tursun
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

“I began to realize the fog was similar to the shadows.”

I began to realize that, just as the exact shape of darkness is a shadow,
even so the exact shape of fog is disappearance
and the exact shape of a human being is also disappearance.
At this moment it seemed my body was vanishing into the human form’s final state.

After I arrived here,
it was as if the danger of getting lost
and the desire to lose myself
were merging strangely inside me.

While everything in that distant, gargantuan city where I spent my five college years felt strange to me; and even though the skyscrapers, highways, ditches and canals were built according to a single standard and shape, so that it wasn’t easy to differentiate them, still I never had the feeling of being lost. Everyone there felt like one person and they were all folded into each other. It was as if their faces, voices and figures had been gathered together like a shaman’s jumbled-up hair.

Even the men and women seemed identical.
You could only tell them apart by stripping off their clothes and examining them.
The men’s faces were beardless like women’s and their skin was very delicate and unadorned.
I was always surprised that they could tell each other apart.
Later I realized it wasn’t just me: many others were also confused.

For instance, when we went to watch the campus’s only TV in a corridor of a building where the seniors stayed when they came to improve their knowledge. Those elderly Uyghurs always argued about whether someone who had done something unusual in an earlier episode was the same person they were seeing now. They would argue from the beginning of the show to the end. Other people, who couldn’t stand such endless nonsense, would leave the TV to us and stalk off.

Then, when the classes began, we couldn’t tell the teachers apart.
Gradually we became able to tell the men from the women
and eventually we able to recognize individuals.
But other people remained identical for us.

The most surprising thing for me was that the natives couldn’t differentiate us either.
For instance, two police came looking for someone who had broken windows during a fight at a restaurant and had then run away.
They ordered us line up, then asked the restaurant owner to identify the culprit.
He couldn’t tell us apart even though he inspected us very carefully.
He said we all looked so much alike that it was impossible to tell us apart.
Sighing heavily, he left.



The Encounter
by Abdurehim Otkur
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I asked her, why aren’t you afraid? She said her God.
I asked her, anything else? She said her People.
I asked her, anything more? She said her Soul.
I asked her if she was content? She said, I am Not.



The Distance
by Tahir Hamut
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We can’t exclude the cicadas’ serenades.
Behind the convex glass of the distant hospital building
the nurses watch our outlandish party
with their absurdly distorted faces.

Drinking watered-down liquor,
half-****, descanting through the open window,
we speak sneeringly of life, love, girls.
The cicadas’ serenades keep breaking in,
wrecking critical parts of our dissertations.

The others dream up excuses to ditch me
and I’m left here alone.

The cosmopolitan pyramid
of drained bottles
makes me feel
like I’m in a Turkish bath.

I lock the door:
Time to get back to work!

I feel like doing cartwheels.
I feel like self-annihilation.



Refuge of a Refugee
by Ablet Abdurishit Berqi aka Tarim
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I lack a passport,
so I can’t leave legally.
All that’s left is for me to smuggle myself to safety,
but I’m afraid I’ll be beaten black and blue at the border
and I can’t afford the trafficker.

I’m a smuggler of love,
though love has no national identity.
Poetry is my refuge,
where a refugee is most free.

The following excerpts, translated by Anne Henochowicz, come from an essay written by Tang Danhong about her final meeting with Dr. Ablet Abdurishit Berqi, aka Tarim. Tarim is a reference to the Tarim Basin and its Uyghur inhabitants...

I’m convinced that the poet Tarim Ablet Berqi the associate professor at the Xinjiang Education Institute, has been sent to a “concentration camp for educational transformation.” This scholar of Uyghur literature who conducted postdoctoral research at Israel’s top university, what kind of “educational transformation” is he being put through?

Chen Quanguo, the Communist Party secretary of Xinjiang, has said it’s “like the instruction at school, the order of the military, and the security of prison. We have to break their blood relations, their networks, and their roots.”

On a scorching summer day, Tarim came to Tel Aviv from Haifa. In a few days he would go back to Urumqi. I invited him to come say goodbye and once again prepared Sichuan cold noodles for him. He had already unfriended me on Facebook. He said he couldn’t eat, he was busy, and had to hurry back to Haifa. He didn’t even stay for twenty minutes. I can’t even remember, did he sit down? Did he have a glass of water? Yet this farewell shook me to my bones.

He said, “Maybe when I get off the plane, before I enter the airport, they’ll take me to a separate room and beat me up, and I’ll disappear.”

Looking at my shocked face, he then said, “And maybe nothing will happen …”

His expression was sincere. To be honest, the Tarim I saw rarely smiled. Still, layer upon layer blocked my powers of comprehension: he’s a poet, a writer, and a scholar. He’s an associate professor at the Xinjiang Education Institute. He can get a passport and come to Israel for advanced studies. When he goes back he’ll have an offer from Sichuan University to be a professor of literature … I asked, “Beat you up at the airport? Disappear? On what grounds?”

“That’s how Xinjiang is,” he said without any surprise in his voice. “When a Uyghur comes back from being abroad, that can happen.”…



This poem helps us understand the nomadic lifestyle of many Uyghurs, the hardships they endure, and the character it builds...

Iz (“Traces”)
by Abdurehim Otkur
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We were children when we set out on this journey;
Now our grandchildren ride horses.

We were just a few when we set out on this arduous journey;
Now we're a large caravan leaving traces in the desert.

We leave our traces scattered in desert dunes' valleys
Where many of our heroes lie buried in sandy graves.

But don't say they were abandoned: amid the cedars
their resting places are decorated by springtime flowers!

We left the tracks, the station... the crowds recede in the distance;
The wind blows, the sand swirls, but here our indelible trace remains.

The caravan continues, we and our horses become thin,
But our great-grand-children will one day rediscover those traces.



My Feelings
by Dolqun Yasin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The light sinking through the ice and snow,
The hollyhock blossoms reddening the hills like blood,
The proud peaks revealing their ******* to the stars,
The morning-glories embroidering the earth’s greenery,
Are not light,
Not hollyhocks,
Not peaks,
Not morning-glories;
They are my feelings.

The tears washing the mothers’ wizened faces,
The flower-like smiles suddenly brightening the girls’ visages,
The hair turning white before age thirty,
The night which longs for light despite the sun’s laughter,
Are not tears,
Not smiles,
Not hair,
Not night;
They are my nomadic feelings.

Now turning all my sorrow to passion,
Bequeathing to my people all my griefs and joys,
Scattering my excitement like flowers festooning fields,
I harvest all these, then tenderly glean my poem.

Therefore the world is this poem of mine,
And my poem is the world itself.



To My Brother the Warrior
by Téyipjan Éliyow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When I accompanied you,
the commissioners called me a child.
If only I had been a bit taller
I might have proved myself in battle!

The commission could not have known
my commitment, despite my youth.
If only they had overlooked my age and enlisted me,
I'd have given that enemy rabble hell!

Now, brother, I’m an adult.
Doubtless, I’ll join the service soon.
Soon enough, I’ll be by your side,
battling the enemy: I’ll never surrender!

Keywords/Tags: Uyghur, translation, Uighur, Xinjiang, elegy, Kafka, China, Chinese, reeducation, prison, concentration camp, desert, nomad, nomadic, race, racism, discrimination, Islam, Islamic, Muslim, mrbuyghur



Mehmet Akif Ersoy: Modern English Translations of Turkish Poems

Mehmet Âkif Ersoy (1873-1936) was a Turkish poet, author, writer, academic, member of parliament, and the composer of the Turkish National Anthem.



Snapshot
by Mehmet Akif Ersoy
loose English translation/interpretation by Michael R. Burch

Earth’s least trace of life cannot be erased;
even when you lie underground, it encompasses you.
So, those of you who anticipate the shadows,
how long will the darkness remember you?



Zulmü Alkislayamam
"I Can’t Applaud Tyranny"
by Mehmet Akif Ersoy
loose English translation/interpretation by Michael R. Burch

I can't condone cruelty; I will never applaud the oppressor;
Yet I can't renounce the past for the sake of deluded newcomers.
When someone curses my ancestors, I want to strangle them,
Even if you don’t.
But while I harbor my elders,
I refuse to praise their injustices.
Above all, I will never glorify evil, by calling injustice “justice.”
From the day of my birth, I've loved freedom;
The golden tulip never deceived me.
If I am nonviolent, does that make me a docile sheep?
The blade may slice, but my neck resists!
When I see someone else's wound, I suffer a great hardship;
To end it, I'll be whipped, I'll be beaten.
I can't say, “Never mind, just forget it!” I'll mind,
I'll crush, I'll be crushed, I'll uphold justice.
I'm the foe of the oppressor, the friend of the oppressed.
What the hell do you mean, with your backwardness?



Çanakkale Sehitlerine
"For the Çanakkale Martyrs"
by Mehmet Akif Ersoy
loose English translation/interpretation by Michael R. Burch

Was there ever anything like the Bosphorus war?―
The earth’s mightiest armies pressing Marmara,
Forcing entry between her mountain passes
To a triangle of land besieged by countless vessels.
Oh, what dishonorable assemblages!
Who are these Europeans, come as rapists?
Who, these braying hyenas, released from their reeking cages?
Why do the Old World, the New World, and all the nations of men
now storm her beaches? Is it Armageddon? Truly, the whole world rages!
Seven nations marching in unison!
Australia goose-stepping with Canada!
Different faces, languages, skin tones!
Everything so different, but the mindless bludgeons!
Some warriors Hindu, some African, some nameless, unknown!
This disgraceful invasion, baser than the Black Death!
Ah, the 20th century, so noble in its own estimation,
But all its favored ones nothing but a parade of worthless wretches!
For months now Turkish soldiers have been vomited up
Like stomachs’ retched contents regarded with shame.
If the masks had not been torn away, the faces would still be admired,
But the ***** called civilization is far from blameless.
Now the ****** demand the destruction of the doomed
And thus bring destruction down on their own heads.
Lightning severs horizons!
Earthquakes regurgitate the bodies of the dead!
Bombs’ thunderbolts explode brains,
rupture the ******* of brave soldiers.
Underground tunnels writhe like hell
Full of the bodies of burn victims.
The sky rains down death, the earth swallows the living.
A terrible blizzard heaves men violently into the air.
Heads, eyes, torsos, legs, arms, chins, fingers, hands, feet...
Body parts rain down everywhere.
Coward hands encased in armor callously scatter
Floods of thunderbolts, torrents of fire.
Men’s chests gape open,
Beneath the high, circling vulture-like packs of the air.
Cannonballs fly as frequently as bullets
Yet the heroic army laughs at the hail.
Who needs steel fortresses? Who fears the enemy?
How can the shield of faith not prevail?
What power can make religious men bow down to their oppressors
When their stronghold is established by God?
The mountains and the rocks are the bodies of martyrs!...
For the sake of a crescent, oh God, many suns set, undone!
Dear soldier, who fell for the sake of this land,
How great you are, your blood saves the Muslims!
Only the lions of Bedr rival your glory!
Who then can dig the grave wide enough to hold you. and your story?
If we try to consign you to history, you will not fit!
No book can contain the eras you shook!
Only eternities can encompass you!...
Oh martyr, son of the martyr, do not ask me about the grave:
The prophet awaits you now, his arms flung wide open, to save!



W. S. Rendra translations

Willibrordus Surendra Broto Rendra (1935-2009), better known as W. S. Rendra or simply Rendra, was an Indonesian dramatist and poet. He said, “I learned meditation and the disciplines of the traditional Javanese poet from my mother, who was a palace dancer. The idea of the Javanese poet is to be a guardian of the spirit of the nation.” The press gave him the nickname Burung Merak (“The Peacock”) for his flamboyant poetry readings and stage performances.

SONNET
by W. S. Rendra
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Best wishes for an impending deflowering.

Yes, I understand: you will never be mine.
I am resigned to my undeserved fate.
I contemplate
irrational numbers―complex & undefined.

And yet I wish love might ... ameliorate ...
such negative numbers, dark and unsigned.
But at least I can’t be held responsible
for disappointing you. No cause to elate.
Still, I am resigned to my undeserved fate.
The gods have spoken. I can relate.

How can this be, when all it makes no sense?
I was born too soon―such was my fate.
You must choose another, not half of who I AM.
Be happy with him when you consummate.

THE WORLD'S FIRST FACE
by W. S. Rendra
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Illuminated by the pale moonlight
the groom carries his bride
up the hill―
both of them naked,
both consisting of nothing but themselves.

As in all beginnings
the world is naked,
empty, free of deception,
dark with unspoken explanations―
a silence that extends
to the limits of time.

Then comes light,
life, the animals and man.

As in all beginnings
everything is naked,
empty, open.

They're both young,
yet both have already come a long way,
passing through the illusions of brilliant dawns,
of skies illuminated by hope,
of rivers intimating contentment.

They have experienced the sun's warmth,
drenched in each other's sweat.

Here, standing by barren reefs,
they watch evening fall
bringing strange dreams
to a bed arrayed with resplendent coral necklaces.

They lift their heads to view
trillions of stars arrayed in the sky.
The universe is their inheritance:
stars upon stars upon stars,
more than could ever be extinguished.

Illuminated by the pale moonlight
the groom carries his bride
up the hill―
both of them naked,
to recreate the world's first face.

Keywords/Tags: Rendra, Indonesian, Javanese, translation, love, fate, god, gods, goddess, groom, bride, world, time, life, sun, hill, hills, moon, moonlight, stars, life, animals?, international, travel, voyage, wedding, relationship, mrbtran



Death Fugue
by Paul Celan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Black milk of daybreak, we drink you come dusk;
we drink you come midday, come morning, come night;
we drink you and drink you.
We’re digging a grave like a hole in the sky;
there’s sufficient room to lie there.
The man of the house plays with vipers; he writes
in the Teutonic darkness, “Your golden hair Margarete...”
He composes by starlight, whistles hounds to stand by,
whistles Jews to dig graves, where together they’ll lie.
He commands us to strike up bright tunes for the dance!

Black milk of daybreak, we drink you come dusk;
we drink you come dawn, come midday, come night;
we drink you and drink you.
The man of the house plays with serpents; he writes...
he writes as the night falls, “Your golden hair Margarete...
Your ashen hair Shulamith...”
We are digging dark graves where there’s more room, on high.
His screams, “Hey you, dig there!” and “Hey you, sing and dance!”
He grabs his black nightstick, his eyes pallid blue,
screaming, “Hey you―dig deeper! You others―sing, dance!”

Black milk of daybreak, we drink you come dusk;
we drink you come midday, come morning, come night;
we drink you and drink you.
The man of the house writes, “Your golden hair Margarete...
Your ashen hair Shulamith...” as he cultivates snakes.
He screams, “Play Death more sweetly! Death’s the master of Germany!”
He cries, “Scrape those dark strings, soon like black smoke you’ll rise
to your graves in the skies; there’s sufficient room for Jews there!”

Black milk of daybreak, we drink you come midnight;
we drink you come midday; Death’s the master of Germany!
We drink you come dusk; we drink you and drink you...
He’s a master of Death, his pale eyes deathly blue.
He fires leaden slugs, his aim level and true.
He writes as the night falls, “Your golden hair Margarete...”
He unleashes his hounds, grants us graves in the skies.
He plays with his serpents; Death’s the master of Germany...

“Your golden hair Margarete...
your ashen hair Shulamith...”



O, Little Root of a Dream
by Paul Celan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O, little root of a dream
you enmire me here;
I’m undermined by blood―
made invisible,
death's possession.

Touch the curve of my face,
that there may yet be an earthly language of ardor,
that someone else’s eyes
may somehow still see me,
though I’m blind,

here where you
deny me voice.



You Were My Death
by Paul Celan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You were my death;
I could hold you
when everything abandoned me―
even breath.



Wulf and Eadwacer
ancient Anglo-Saxon poem, circa 960 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My clan's curs pursue him like crippled game;
they'll rip him apart if he approaches their pack.
It is otherwise with us.

Wulf's on one island; we're on another.
His island's a fortress, fastened by fens.
Here, bloodthirsty curs howl for carnage.
They'll rip him apart if he approaches their pack.
It is otherwise with us.

My heart pursued Wulf like a panting hound,
but whenever it rained—how I wept! —
the boldest cur grasped me in its paws:
good feelings for him, but for me loathsome!

Wulf, O, my Wulf, my ache for you
has made me sick; your seldom-comings
have left me famished, deprived of real meat.

Have you heard, Eadwacer? Watchdog!
A wolf has borne our wretched whelp to the woods!
One can easily sever what never was one:
our song together.

Keywords/Tags: Anglo-Saxon, Old English, England, translation, scop, female, women, ****, ******, ***, ****** abuse, ******, lament, complaint, tribalism, tribe, clan, pack, chauvinism, war, wolf, wolves, dog, dogs, hound, hounds, cur, curs, whelp, baby, offspring, island



I Have Labored Sore
anonymous medieval lyric (circa the fifteenth century)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have labored sore / and suffered death,
so now I rest / and catch my breath.
But I shall come / and call right soon
heaven and earth / and hell to doom.
Then all shall know / both devil and man
just who I was / and what I am.

NOTE: This poem has a pronounced caesura (pause) in the middle of each line: a hallmark of Old English poetry. While this poem is closer to Middle English, it preserves the older tradition. I have represented the caesura with a slash.



A Lyke-Wake Dirge
anonymous medieval lyric (circa the sixteenth century)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The Lie-Awake Dirge is "the night watch kept over a corpse."

This one night, this one night,
every night and all;
fire and sleet and candlelight,
and Christ receive thy soul.

When from this earthly life you pass
every night and all,
to confront your past you must come at last,
and Christ receive thy soul.

If you ever donated socks and shoes,
every night and all,
sit right down and put pull yours on,
and Christ receive thy soul.

But if you never helped your brother,
every night and all,
walk barefoot through the flames of hell,
and Christ receive thy soul.

If ever you shared your food and drink,
every night and all,
the fire will never make you shrink,
and Christ receive thy soul.

But if you never helped your brother,
every night and all,
walk starving through the black abyss,
and Christ receive thy soul.

This one night, this one night,
every night and all;
fire and sleet and candlelight,
and Christ receive thy soul.



This World's Joy
(anonymous Middle English lyric, circa early 14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Winter awakens all my care
as leafless trees grow bare.
For now my sighs are fraught
whenever it enters my thought:
regarding this world's joy,
how everything comes to naught.



How Long the Night
(anonymous Middle English lyric, circa early 13th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It is pleasant, indeed, while the summer lasts
with the mild pheasants' song...
but now I feel the northern wind's blast:
its severe weather strong.
Alas! Alas! This night seems so long!
And I, because of my momentous wrong
now grieve, mourn and fast.



Adam Lay Ybounden
(anonymous Medieval English lyric, circa early 15th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Adam lay bound, bound in a bond;
Four thousand winters, he thought, were not too long.
And all was for an apple, an apple that he took,
As clerics now find written in their book.
But had the apple not been taken, or had it never been,
We'd never have had our Lady, heaven's queen and matron.
So blesséd be the time the apple was taken thus;
Therefore we sing, "God is gracious! "

The poem has also been rendered as "Adam lay i-bounden" and "Adam lay i-bowndyn."



Excerpt from "Ubi Sunt Qui Ante Nos Fuerunt? "
anonymous Middle English poem, circa 1275
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Where are the men who came before us,
who led hounds and hawks to the hunt,
who commanded fields and woods?
Where are the elegant ladies in their boudoirs
who braided gold through their hair
and had such fair complexions?

Once eating and drinking made their hearts glad;
they enjoyed their games;
men bowed before them;
they bore themselves loftily...
But then, in an eye's twinkling,
their hearts were forlorn.

Where are their laughter and their songs,
the trains of their dresses,
the arrogance of their entrances and exits,
their hawks and their hounds?
All their joy is departed;
their "well" has come to "oh, well"
and to many dark days...



Westron Wynde
(anonymous Middle English lyric, found in a partbook circa 1530 AD, but perhaps written much earlier)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Western wind, when will you blow,
bringing the drizzling rain?
Christ, that my love were in my arms,
and I in my bed again!

NOTE: The original poem has "the smalle rayne down can rayne" which suggests a drizzle or mist, either of which would suggest a dismal day.



Pity Mary
(anonymous Middle English lyric, circa early 13th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now the sun passes under the wood:
I rue, Mary, thy face: fair, good.
Now the sun passes under the tree:
I rue, Mary, thy son and thee.

In the poem above, note how "wood" and "tree" invoke the cross while "sun" and "son" seem to invoke each other. Sun-day is also Son-day, to Christians. The anonymous poet who wrote the poem above may have been been punning the words "sun" and "son." The poem is also known as "Now Goeth Sun Under Wood" and "Now Go'th Sun Under Wood."



Fowles in the Frith
(anonymous Middle English lyric, circa 13th-14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The fowls in the forest,
the fishes in the flood
and I must go mad:
such sorrow I've had
for beasts of bone and blood!

Sounds like an early animal rights activist! The use of "and" is intriguing... is the poet saying that his walks in the wood drive him mad because he is also a "beast of bone and blood, " facing a similar fate?



I am of Ireland
(anonymous Medieval Irish lyric, circa 13th-14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am of Ireland,
and of the holy realm of Ireland.
Gentlefolk, I pray thee:
for the sake of saintly charity,
come dance with me
in Ireland!



The Love Song Of Shu-Sin
(the earth's oldest love poem, Sumerian, circa 2,000 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Darling of my heart, my belovéd,
your enticements are sweet, far sweeter than honey.
Darling of my heart, my belovéd,
your enticements are sweet, far sweeter than honey.

You have captivated me; I stand trembling before you.
Darling, lead me swiftly into the bedroom!
You have captivated me; I stand trembling before you.
Darling, lead me swiftly into the bedroom!

Sweetheart, let me do the sweetest things to you!
My precocious caress is far sweeter than honey!
In the bedchamber, dripping love's honey,
let us enjoy life's sweetest thing.
Sweetheart, let me do the sweetest things to you!
My precocious caress is far sweeter than honey!

Bridegroom, you will have your pleasure with me!
Speak to my mother and she will reward you;
speak to my father and he will award you gifts.
I know how to give your body pleasure—
then sleep, my darling, till the sun rises.

To prove that you love me,
give me your caresses,
my Lord God, my guardian Angel and protector,
my Shu-Sin, who gladdens Enlil's heart,
give me your caresses!
My place like sticky honey, touch it with your hand!
Place your hand over it like a honey-*** lid!
Cup your hand over it like a honey cup!

This is a balbale-song of Inanna.

This may be earth's oldest love poem. It may have been written around 2000 BC, long before the Bible's "Song of Solomon, " which had been considered to be the oldest extant love poem by some experts. Shu-Sin was a Mesopotamian king who ruled over the land of Sumer close to four thousand years ago. The poem seems to be part of a rite, probably performed each year, known as the "sacred marriage" or "divine marriage, " in which the king would symbolically marry the goddess Inanna, mate with her, and so ensure fertility and prosperity for the coming year. The king would accomplish this amazing feat by marrying and/or having *** with a priestess or votary of Inanna, the Sumerian goddess of love, fertility and war. Her Akkadian name was Istar/Ishtar, and she was also known as Astarte.



War is Obsolete
by Michael R. Burch

Trump’s war is on children and their mothers.
"An eye for an eye leaves the whole world blind." ― Gandhi

War is obsolete;
even the strange machinery of dread
weeps for the child in the street
who cannot lift her head
to reprimand the Man
who failed to countermand
her soft defeat.

But war is obsolete;
even the cold robotic drone
that flies far overhead
has sense enough to moan
and shudder at her plight
(only men bereft of Light
with hearts indurate stone
embrace war’s Siberian night.)

For war is obsolete;
man’s tribal “gods,” long dead,
have fled his awakening sight
while the true Sun, overhead,
has pity on her plight.
O sweet, precipitate Light!―
embrace her, reject the night
that leaves gentle fledglings dead.

For each brute ancestor lies
with his totems and his “gods”
in the slavehold of premature night
that awaited him in his tomb;
while Love, the ancestral womb,
still longs to give birth to the Light.
So which child shall we ****** tonight,
or which Ares condemn to the gloom?

Originally published by The Flea. While campaigning for president in 2016, Donald Trump said that, as commander-in-chief of the American military, he would order American soldiers to track down and ****** women and children as "retribution" for acts of terrorism. When aghast journalists asked Trump if he could possibly have meant what he said, he verified more than once that he did. Keywords/Tags: war, terrorism, retribution, violence, ******, children, Gandhi, Trump, drones



In My House
by Michael R. Burch

When you were in my house
you were not free―
in chains bound.

Manifest Destiny?

I was wrong;
my plantation burned to the ground.
I was wrong.
This is my song,
this is my plea:
I was wrong.

When you are in my house,
now, I am not free.
I feel the song
hurling itself back at me.
We were wrong.
This is my history.

I feel my tongue
stilting accordingly.

We were wrong;
brother, forgive me.

Published by Black Medina



Elegy for a little girl, lost
by Michael R. Burch

. . . qui laetificat juventutem meam . . .
She was the joy of my youth,
and now she is gone.
. . . requiescat in pace . . .
May she rest in peace.
. . . amen . . .

I was touched by this Latin prayer, which I discovered in a novel I read as a teenager. I later decided to incorporate it into a poem. From what I now understand, “ad deum qui laetificat juventutem meam” means “to the God who gives joy to my youth,” but I am sticking with my original interpretation: a lament for a little girl at her funeral. The phrase can be traced back to Saint Jerome's translation of Psalm 42 in the Vulgate Latin Bible (circa 385 AD).



The Children of Gaza

Nine of my poems have been set to music by the composer Eduard de Boer and have been performed in Europe by the Palestinian soprano Dima Bawab. My poems that became “The Children of Gaza” were written from the perspective of Palestinian children and their mothers. On this page the poems come first, followed by the song lyrics, which have been adapted in places to fit the music …



Epitaph for a Child of Gaza
by Michael R. Burch

I lived as best I could, and then I died.
Be careful where you step: the grave is wide.



Frail Envelope of Flesh
by Michael R. Burch

for the mothers and children of Gaza

Frail envelope of flesh,
lying cold on the surgeon’s table
with anguished eyes
like your mother’s eyes
and a heartbeat weak, unstable ...

Frail crucible of dust,
brief flower come to this―
your tiny hand
in your mother’s hand
for a last bewildered kiss ...

Brief mayfly of a child,
to live two artless years!
Now your mother’s lips
seal up your lips
from the Deluge of her tears ...



For a Child of Gaza, with Butterflies
by Michael R. Burch

Where does the butterfly go
when lightning rails
when thunder howls
when hailstones scream
while winter scowls
and nights compound dark frosts with snow?

Where does the butterfly go?

Where does the rose hide its bloom
when night descends oblique and chill
beyond the capacity of moonlight to fill?
When the only relief's a banked fire's glow,
where does the butterfly go?

And where shall the spirit flee
when life is harsh, too harsh to face,
and hope is lost without a trace?
Oh, when the light of life runs low,
where does the butterfly go?



I Pray Tonight
by Michael R. Burch

for the children of Gaza and their mothers

I pray tonight
the starry Light
might
surround you.

I pray
by day
that, come what may,
no dark thing confound you.

I pray ere tomorrow
an end to your sorrow.
May angels' white chorales
sing, and astound you.



Something
by Michael R. Burch

for the mothers and children of Gaza

Something inescapable is lost―
lost like a pale vapor curling up into shafts of moonlight,
vanishing in a gust of wind toward an expanse of stars
immeasurable and void.

Something uncapturable is gone―
gone with the spent leaves and illuminations of autumn,
scattered into a haze with the faint rustle of parched grass
and remembrance.

Something unforgettable is past―
blown from a glimmer into nothingness, or less,
and finality has swept into a corner where it lies
in dust and cobwebs and silence.



Mother’s Smile
by Michael R. Burch

for the mothers of Gaza and their children

There never was a fonder smile
than mother’s smile, no softer touch
than mother’s touch. So sleep awhile
and know she loves you more than “much.”

So more than “much,” much more than “all.”
Though tender words, these do not speak
of love at all, nor how we fall
and mother’s there, nor how we reach
from nightmares in the ticking night
and she is there to hold us tight.

There never was a stronger back
than father’s back, that held our weight
and lifted us, when we were small,
and bore us till we reached the gate,

then held our hands that first bright mile
till we could run, and did, and flew.
But, oh, a mother’s tender smile
will leap and follow after you!



Such Tenderness
by Michael R. Burch

for the mothers of Gaza

There was, in your touch, such tenderness―as
only the dove on her mildest day has,
when she shelters downed fledglings beneath a warm wing
and coos to them softly, unable to sing.

What songs long forgotten occur to you now―
a babe at each breast? What terrible vow
ripped from your throat like the thunder that day
can never hold severing lightnings at bay?

Time taught you tenderness―time, oh, and love.
But love in the end is seldom enough ...
and time?―insufficient to life’s brief task.
I can only admire, unable to ask―

what is the source, whence comes the desire
of a woman to love as no God may require?



who, US?
by Michael R. Burch

jesus was born
a palestinian child
where there’s no Room
for the meek and the mild

... and in bethlehem still
to this day, lambs are born
to cries of “no Room!”
and Puritanical scorn ...

under Herod, Trump, Bibi
their fates are the same―
the slouching Beast mauls them
and WE have no shame:

“who’s to blame?”



My nightmare ...

I had a dream of Jesus!
Mama, his eyes were so kind!
But behind him I saw a billion Christians
hissing "You're nothing!," so blind.
―The Child Poets of Gaza (written by Michael R. Burch for the children of Gaza)



I, too, have a dream ...

I, too, have a dream ...
that one day Jews and Christians
will see me as I am:
a small child, lonely and afraid,
staring down the barrels of their big bazookas,
knowing I did nothing
to deserve their enmity.
―The Child Poets of Gaza (written by Michael R. Burch for the children of Gaza)



Suffer the Little Children
by Nakba

I saw the carnage . . . saw girls' dreaming heads
blown to red atoms, and their dreams with them . . .

saw babies liquefied in burning beds
as, horrified, I heard their murderers’ phlegm . . .

I saw my mother stitch my shroud’s black hem,
for in that moment I was one of them . . .

I saw our Father’s eyes grow hard and bleak
to see frail roses severed at the stem . . .

How could I fail to speak?
―Nakba is an alias of Michael R. Burch



Here We Shall Remain
by Tawfiq Zayyad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Like twenty impossibilities
in Lydda, Ramla and Galilee ...
here we shall remain.

Like brick walls braced against your chests;
lodged in your throats
like shards of glass
or prickly cactus thorns;
clouding your eyes
like sandstorms.

Here we shall remain,
like brick walls obstructing your chests,
washing dishes in your boisterous bars,
serving drinks to our overlords,
scouring your kitchens' filthy floors
in order to ****** morsels for our children
from between your poisonous fangs.

Here we shall remain,
like brick walls deflating your chests
as we face our deprivation clad in rags,
singing our defiant songs,
chanting our rebellious poems,
then swarming out into your unjust streets
to fill dungeons with our dignity.

Like twenty impossibilities
in Lydda, Ramla and Galilee,
here we shall remain,
guarding the shade of the fig and olive trees,
fermenting rebellion in our children
like yeast in dough.

Here we wring the rocks to relieve our thirst;
here we stave off starvation with dust;
but here we remain and shall not depart;
here we spill our expensive blood
and do not hoard it.

For here we have both a past and a future;
here we remain, the Unconquerable;
so strike fast, penetrate deep,
O, my roots!



Enough for Me
by Fadwa Tuqan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Enough for me to lie in the earth,
to be buried in her,
to sink meltingly into her fecund soil, to vanish ...
only to spring forth like a flower
brightening the play of my countrymen's children.

Enough for me to remain
in my native soil's embrace,
to be as close as a handful of dirt,
a sprig of grass,
a wildflower.



Palestine
by Mahmoud Darwish
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This land gives us
all that makes life worthwhile:
April's blushing advances,
the aroma of bread warming at dawn,
a woman haranguing men,
the poetry of Aeschylus,
love's trembling beginnings,
a boulder covered with moss,
mothers who dance to the flute's sighs,
and the invaders' fear of memories.

This land gives us
all that makes life worthwhile:
September's rustling end,
a woman leaving forty behind, still full of grace, still blossoming,
an hour of sunlight in prison,
clouds taking the shapes of unusual creatures,
the people's applause for those who mock their assassins,
and the tyrant's fear of songs.

This land gives us
all that makes life worthwhile:
Lady Earth, mother of all beginnings and endings!
In the past she was called Palestine
and tomorrow she will still be called Palestine.
My Lady, because you are my Lady, I deserve life!



Distant light
by Walid Khazindar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Bitterly cold,
winter clings to the naked trees.
If only you would free
the bright sparrows
from the tips of your fingers
and release a smile—that shy, tentative smile—
from the imprisoned anguish I see.
Sing! Can we not sing
as if we were warm, hand-in-hand,
shielded by shade from a glaring sun?
Can you not always remain this way,
stoking the fire, more beautiful than necessary, and silent?
Darkness increases; we must remain vigilant
and this distant light is our only consolation—
this imperiled flame, which from the beginning
has been flickering,
in danger of going out.
Come to me, closer and closer.
I don't want to be able to tell my hand from yours.
And let's stay awake, lest the snow smother us.

Walid Khazindar was born in 1950 in Gaza City. He is considered one of the best Palestinian poets; his poetry has been said to be "characterized by metaphoric originality and a novel thematic approach unprecedented in Arabic poetry." He was awarded the first Palestine Prize for Poetry in 1997.



Excerpt from “Speech of the Red Indian”
by Mahmoud Darwish
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let's give the earth sufficient time to recite
the whole truth ...
The whole truth about us.
The whole truth about you.

In tombs you build
the dead lie sleeping.
Over bridges you *****
file the newly slain.

There are spirits who light up the night like fireflies.
There are spirits who come at dawn to sip tea with you,
as peaceful as the day your guns mowed them down.

O, you who are guests in our land,
please leave a few chairs empty
for your hosts to sit and ponder
the conditions for peace
in your treaty with the dead.



Existence
by Fadwa Tuqan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In my solitary life, I was a lost question;
in the encompassing darkness,
my answer lay concealed.

You were a bright new star
revealed by fate,
radiating light from the fathomless darkness.

The other stars rotated around you
—once, twice —
until I perceived
your unique radiance.

Then the bleak blackness broke
and in the twin tremors
of our entwined hands
I had found my missing answer.

Oh you! Oh you intimate, yet distant!
Don't you remember the coalescence
Of our spirits in the flames?
Of my universe with yours?
Of the two poets?
Despite our great distance,
Existence unites us.



Nothing Remains
by Fadwa Tuqan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Tonight, we’re together,
but tomorrow you'll be hidden from me again,
thanks to life’s cruelty.

The seas will separate us ...
Oh!—Oh!—If I could only see you!
But I'll never know ...
where your steps led you,
which routes you took,
or to what unknown destinations
your feet were compelled.

You will depart and the thief of hearts,
the denier of beauty,
will rob us of all that's dear to us,
will steal our happiness,
leaving our hands empty.

Tomorrow at dawn you'll vanish like a phantom,
dissipating into a delicate mist
dissolving quickly in the summer sun.

Your scent—your scent!—contains the essence of life,
filling my heart
as the earth absorbs the lifegiving rain.

I will miss you like the fragrance of trees
when you leave tomorrow,
and nothing remains.

Just as everything beautiful and all that's dear to us
is lost—lost!—when nothing remains.



Identity Card
by Mahmoud Darwish
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Record!
I am an Arab!
And my identity card is number fifty thousand.
I have eight children;
the ninth arrives this autumn.
Will you be furious?

Record!
I am an Arab!
Employed at the quarry,
I have eight children.
I provide them with bread,
clothes and books
from the bare rocks.
I do not supplicate charity at your gates,
nor do I demean myself at your chambers' doors.
Will you be furious?

Record!
I am an Arab!
I have a name without a title.
I am patient in a country
where people are easily enraged.
My roots
were established long before the onset of time,
before the unfolding of the flora and fauna,
before the pines and the olive trees,
before the first grass grew.
My father descended from plowmen,
not from the privileged classes.
My grandfather was a lowly farmer
neither well-bred, nor well-born!
Still, they taught me the pride of the sun
before teaching me how to read;
now my house is a watchman's hut
made of branches and cane.
Are you satisfied with my status?
I have a name, but no title!

Record!
I am an Arab!
You have stolen my ancestors' orchards
and the land I cultivated
along with my children.
You left us nothing
but these bare rocks.
Now will the State claim them
as it has been declared?

Therefore!
Record on the first page:
I do not hate people
nor do I encroach,
but if I become hungry
I will feast on the usurper's flesh!
Beware!
Beware my hunger
and my anger!

NOTE: Darwish was married twice, but had no children. In the poem above, he is apparently speaking for his people, not for himself personally.



Passport
by Mahmoud Darwish
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

They left me unrecognizable in the shadows
that bled all colors from this passport.
To them, my wounds were novelties—
curious photos for tourists to collect.
They failed to recognize me. No, don't leave
the palm of my hand bereft of sun
when all the trees recognize me
and every song of the rain honors me.
Don't set a wan moon over me!

All the birds that flocked to my welcoming wave
as far as the distant airport gates,
all the wheatfields,
all the prisons,
all the albescent tombstones,
all the barbwired boundaries,
all the fluttering handkerchiefs,
all the eyes—
they all accompanied me.
But they were stricken from my passport
shredding my identity!

How was I stripped of my name and identity
on soil I tended with my own hands?
Today, Job's lamentations
re-filled the heavens:
Don't make an example of me, not again!
Prophets! Gentlemen!—
Don't require the trees to name themselves!
Don't ask the valleys who mothered them!
My forehead glistens with lancing light.
From my hand the riverwater springs.
My identity can be found in my people's hearts,
so invalidate this passport!



Fadwa Tuqan has been called the Grand Dame of Palestinian letters and The Poet of Palestine. These are my translations of Fadwa Tuqan poems originally written in Arabic.



Labor Pains
by Fadwa Tuqan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Tonight the wind wafts pollen through ruined fields and homes.
The earth shivers with love, with the agony of giving birth,
while the Invader spreads stories of submission and surrender.

O, Arab Aurora!

Tell the Usurper: childbirth’s a force beyond his ken
because a mother’s wracked body reveals a rent that inaugurates life,
a crack through which light dawns in an instant
as the blood’s rose blooms in the wound.



Hamza
by Fadwa Tuqan
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Hamza was one of my hometown’s ordinary men
who did manual labor for bread.

When I saw him recently,
the land still wore its mourning dress in the solemn windless silence
and I felt defeated.

But Hamza-the-unextraordinary said:
“Sister, our land’s throbbing heart never ceases to pound,
and it perseveres, enduring the unendurable, keeping the secrets of mounds and wombs.
This land sprouting cactus spikes and palms also births freedom-fighters.
Thus our land, my sister, is our mother!”

Days passed and Hamza was nowhere to be seen,
but I felt the land’s belly heaving in pain.
At sixty-five Hamza’s a heavy burden on her back.

“Burn down his house!”
some commandant screamed,
“and slap his son in a prison cell!”

As our town’s military ruler later explained
this was necessary for law and order,
that is, an act of love, for peace!

Armed soldiers surrounded Hamza’s house;
the coiled serpent completed its circle.

The bang at his door came with an ultimatum:
“Evacuate, **** it!'
So generous with their time, they said:
“You can have an hour, yes!”

Hamza threw open a window.
Face-to-face with the blazing sun, he yelled defiantly:
“Here in this house I and my children will live and die, for Palestine!”
Hamza's voice echoed over the hemorrhaging silence.

An hour later, with impeccable timing, Hanza’s house came crashing down
as its rooms were blown sky-high and its bricks and mortar burst,
till everything settled, burying a lifetime’s memories of labor, tears, and happier times.

Yesterday I saw Hamza
walking down one of our town’s streets ...
Hamza-the-unextraordinary man who remained as he always was:
unshakable in his determination.

My translation follows one by Azfar Hussain and borrows a word here, a phrase there.



Autumn Conundrum
by Michael R. Burch

for the mothers and children of Gaza

It's not that every leaf must finally fall,
it's just that we can never catch them all.



Piercing the Shell

for the mothers and children of Gaza

If we strip away all the accouterments of war,
perhaps we'll discover what the heart is for.



Sunset
by Michael R. Burch

for my grandfather, George Edwin Hurt Sr.

Between the prophecies of morning
and twilight’s revelations of wonder,
the sky is ripped asunder.

The moon lurks in the clouds,
waiting, as if to plunder
the dusk of its lilac iridescence,

and in the bright-tentacled sunset
we imagine a presence
full of the fury of lost innocence.

What we find within strange whorls of drifting flame,
brief patterns mauling winds deform and maim,
we recognize at once, but cannot name.



Water and Gold
by Michael R. Burch

You came to me as rain breaks on the desert
when every flower springs to life at once,
but joy's a wan illusion to the expert:
the Bedouin has learned how not to want.

You came to me as riches to a miser
when all is gold, or so his heart believes,
until he dies much thinner and much wiser,
his gleaming bones hauled off by chortling thieves.

You gave your heart too soon, too dear, too vastly;
I could not take it in; it was too much.
I pledged to meet your price, but promised rashly.
I died of thirst, of your bright Midas touch.

I dreamed you gave me water of your lips,
then sealed my tomb with golden hieroglyphs.

Published by The Lyric, Black Medina, The Eclectic Muse, Kritya (India), Shabestaneh (Iran), Anthology of Contemporary American Poetry, Captivating Poetry (Anthology), Strange Road, Freshet, Shot Glass Journal, Better Than Starbucks, Famous Poets and Poems, Sonnetto Poesia, Poetry Life & Times



Winter Thoughts of Ann Rutledge

Ann Rutledge was apparently Abraham Lincoln’s first love interest. Unfortunately, she was engaged to another man when they met, then died with typhoid fever at age 22. According to a friend, Isaac Cogdal, when asked if he had loved her, Lincoln replied: “It is true―true indeed, I did. I loved the woman dearly and soundly: She was a handsome girl―would have made a good, loving wife … I did honestly and truly love the girl and think often, often of her now.”

Winter Thoughts of Ann Rutledge
by Michael R. Burch

Winter was not easy,
nor would the spring return.
I knew you by your absence,
as men are wont to burn
with strange indwelling fire―
such longings you inspire!

But winter was not easy,
nor would the sun relent
from sculpting ****** images
and how could I repent?
I left quaint offerings in the snow,
more maiden than I care to know.



Ann Rutledge’s Irregular Quilt
by Michael R. Burch

based on “Lincoln the Unknown” by Dale Carnegie

I.
Her fingers “plied the needle” with “unusual swiftness and art”
till Abe knelt down beside her: then her demoralized heart
set Eros’s dart a-quiver; thus a crazy quilt emerged:
strange stitches all a-kilter, all patterns lost. (Her host
kept her vicarious laughter barely submerged.)

II.
Years later she’d show off the quilt with its uncertain stitches
as evidence love undermines men’s plans and unevens women’s strictures
(and a plethora of scriptures.)

III.
But O the sacred tenderness Ann’s reckless stitch contains
and all the world’s felicities: rich cloth, for love’s fine gains,
for sweethearts’ tremulous fingers and their bright, uncertain vows
and all love’s blithe, erratic hopes (like now’s).

IV.
Years later on a pilgrimage, by tenderness obsessed,
Dale Carnegie, drawn to her grave, found weeds in her place of rest
and mowed them back, revealing the spot of Lincoln’s joy and grief
(and his hope and his disbelief).

V.
Yes, such is the tenderness of love, and such are its disappointments.
Love is a book of rhapsodic poems. Love is an grab bag of ointments.
Love is the finger poised, the smile, the Question ― perhaps ― and the Answer?

Love is the pain of betrayal, the two left feet of the dancer.

VI.
There were ladies of ill repute in his past. Or so he thought. Was it true?
And yet he loved them, Ann (sweet Ann!), as tenderly as he loved you.

Keywords/Tags: Abraham Lincoln, Ann Rutledge, history, president, love, lover, mistress, paramour, romance, romantic, quilt, Dale Carnegie



evol-u-shun
by Michael R. Burch

does GOD adore the Tyger
while it’s ripping ur lamb apart?

does GOD applaud the Plague
while it’s eating u à la carte?

does GOD admire ur intelligence
while u pray that IT has a heart?

does GOD endorse the Bible
you blue-lighted at k-mart?



Stay With Me Tonight
by Michael R. Burch

Stay with me tonight;
be gentle with me as the leaves are gentle
falling to the earth.
And whisper, O my love,
how that every bright thing, though scattered afar,
retains yet its worth.

Stay with me tonight;
be as a petal long-awaited blooming in my hand.
Lift your face to mine
and touch me with your lips
till I feel the warm benevolence of your breath’s
heady fragrance like wine.

That which we had
when pale and waning as the dying moon at dawn,
outshone the sun.
And so lead me back tonight
through bright waterfalls of light
to where we shine as one.

Originally published by The Lyric



For All That I Remembered
by Michael R. Burch

For all that I remembered, I forgot
her name, her face, the reason that we loved ...
and yet I hold her close within my thought.
I feel the burnished weight of auburn hair
that fell across her face, the apricot
clean scent of her shampoo, the way she glowed
so palely in the moonlight, angel-wan.

The memory of her gathers like a flood
and bears me to that night, that only night,
when she and I were one, and if I could ...
I'd reach to her this time and, smiling, brush
the hair out of her eyes, and hold intact
each feature, each impression. Love is such
a threadbare sort of magic, it is gone
before we recognize it. I would crush
my lips to hers to hold their memory,
if not more tightly, less elusively.

Originally published by The Raintown Review



What the Poet Sees
by Michael R. Burch

What the poet sees,
he sees as a swimmer
~~~underwater~~~
watching the shoreline blur
sees through his breath’s weightless bubbles ...
Both worlds grow obscure.

Published by ByLine, Mandrake Poetry Review, Poetically Speaking, E Mobius Pi, Underground Poets, Little Brown Poetry, Little Brown Poetry, Triplopia, Poetic Ponderings, Poem Kingdom, PW Review, Neovictorian/Cochlea, Muse Apprentice Guild, Mindful of Poetry, Poetry on Demand, Poet’s Haven, Famous Poets and Poems, and Bewildering Stories



The Octopi Jars
by Michael R. Burch

Long-vacant eyes
now lodged in clear glass,
a-swim with pale arms
as delicate as angels'...

you are beyond all hope
of salvage now...
and yet I would pause,
no fear!,
to once touch
your arcane beaks...

I, more alien than you
to this imprismed world,
notice, most of all,
the scratches on the inside surfaces
of your hermetic cells ...

and I remember documentaries
of albino Houdinis
slipping like wraiths
over the walls of shipboard aquariums,
slipping down decks'
brine-lubricated planks,
spilling jubilantly into the dark sea,
parachuting through clouds of pallid ammonia...

and I know now in life you were unlike me:
your imprisonment was never voluntary.



escape!
by michael r. burch

to live among the daffodil folk . . .
slip down the rainslickened drainpipe . . .
suddenly pop out
the GARGANTUAN SPOUT . . .
minuscule as alice, shout
yippee-yi-yee!
in wee exultant glee
to be leaving behind the
LARGE
THREE-DENALI GARAGE.



Escape!!
by Michael R. Burch

You are too beautiful,
too innocent,
too inherently lovely
to merely reflect the sun’s splendor ...

too full of irresistible candor
to remain silent,
too delicately fawnlike
for a world so violent ...

Come, my beautiful Bambi
and I will protect you ...
but of course you have already been lured away
by the dew-laden roses ...



In Praise of Meter
by Michael R. Burch

The earth is full of rhythms so precise
the octave of the crystal can produce
a trillion oscillations, yet not lose
a second's beat. The ear needs no device
to hear the unsprung rhythms of the couch
drown out the mouth's; the lips can be debauched
by kisses, should the heart put back its watch
and find the pulse of love, and sing, devout.
If moons and tides in interlocking dance
obey their numbers, what's been left to chance?
Should poets be more lax―their circumstance
as humble as it is?―or readers wince
to see their ragged numbers thin, to hear
the moans of drones drown out the Chanticleer?

Originally published by The Eclectic Muse, then in The Best of the Eclectic Muse 1989-2003



Finally to Burn
(the Fall and Resurrection of Icarus)
by Michael R. Burch

Athena takes me
sometimes by the hand

and we go levitating
through strange Dreamlands

where Apollo sleeps
in his dark forgetting

and Passion seems
like a wise bloodletting

and all I remember
,upon awaking,

is: to Love sometimes
is like forsaking

one’s Being―to glide
heroically beyond thought,

forsaking the here
for the There and the Not.



O, finally to Burn,
gravity beyond escaping!

To plummet is Bliss
when the blisters breaking

rain down red scabs
on the earth’s mudpuddle ...

Feathers and wax
and the watchers huddle ...

Flocculent sheep,
O, and innocent lambs!,

I will rock me to sleep
on the waves’ iambs.



To sleep's sweet relief
from Love’s exhausting Dream,

for the Night has Wings
gentler than moonbeams―

they will flit me to Life
like a huge-eyed Phoenix

fluttering off
to quarry the Sphinx.



Riddlemethis,
riddlemethat,

Rynosseross,
throw out the Welcome Mat.

Quixotic, I seek Love
amid the tarnished

rusted-out steel
when to live is varnish.

To Dream―that’s the thing!
Aye, that Genie I’ll rub,

soak by the candle,
aflame in the tub.



Riddlemethis,
riddlemethat,

Rynosseross,
throw out the Welcome Mat.

Somewhither, somewhither
aglitter and strange,

we must moult off all knowledge
or perish caged.

*

I am reconciled to Life
somewhere beyond thought―

I’ll Live the Elsewhere,
I’ll Dream of the Naught.

Methinks it no journey;
to tarry’s a waste,

so fatten the oxen;
make a nice baste.

I’m coming, Fool Tom,
we have Somewhere to Go,

though we injure noone,
ourselves wildaglow.

Published by The Lyric and The Ekphrastic Review



Chit Chat: In the Poetry Chat Room
by Michael R. Burch

WHY SHULD I LERN TO SPELL?
HELL,
NO ONE REEDS WHAT I SAY
ANYWAY!!! :(

Sing for the cool night,
whispers of constellations.
Sing for the supple grass,
the tall grass, gently whispering.
Sing of infinities, multitudes,
of all that lies beyond us now,
whispers begetting whispers.
And i am glad to also whisper . . .

I WUS HURT IN LUV I’M DYIN’
FER TH’ TEARS I BEEN A-CRYIN’!!!

i abide beyond serenities
and realms of grace,
above love’s misdirected earth,
i lift my face.
i am beyond finding now . . .

I WAS IN, LOVE, AND HE ******* ME!!!
THE ****!!! TOTALLY!!!

i loved her once, before, when i
was mortal too, and sometimes i
would listen and distinctly hear
her laughter from the juniper,
but did not go . . .

I JUST DON’T GET POETRY, SOMETIMES.
IT’S OKAY, I GUESS.
I REALLY DON’T READ THAT MUCH AT ALL,
I MUST CONFESS!!! ;-)

Travail, inherent to all flesh,
i do not know, nor how to feel.
Although i sing them nighttimes still:
the bitter woes, that do not heal . . .

POETRY IS BORING.
SEE, IT *****!!!, I’M SNORING!!! ZZZZZZZ!!!

The words like breath, i find them here,
among the fragrant juniper,
and conifers amid the snow,
old loves imagined long ago . . .

WHY DON’T YOU LIKE MY PERFICKT WORDS
YOU USELESS UN-AMERIC’N TURDS?!!!

What use is love, to me, or Thou?
O Words, my awe, to fly so smooth
above the anguished hearts of men
to heights unknown, Thy bare remove . . .



Habeas Corpus
by Michael R. Burch

from “Songs of the Antinatalist”

I have the results of your DNA analysis.
If you want to have children, this may induce paralysis.
I wish I had good news, but how can I lie?
Any offspring you have are guaranteed to die.
It wouldn’t be fair—I’m sure you’ll agree—
to sentence kids to death, so I’ll waive my fee.



faith(less)
by Michael R. Burch

Those who believed
and Those who misled
lie together at last
in the same narrow bed

and if god loved Them more
for Their strange lack of doubt,
he kept it well hidden
till he snuffed Them out.

ah-men!



honeybee
by michael r. burch

love was a little treble thing—
prone to sing
and (sometimes) to sting



honeydew
by michael r. burch

i sampled honeysuckle
and it made my taste buds buckle!



Kissin’ ’n’ buzzin’
by Michael R. Burch

Kissin’ ’n’ buzzin’
the bees rise
in a dizzy circle of two.
Oh, when I’m with you,
I feel like kissin’ ’n’ buzzin’ too.



Huntress
Michael R. Burch

Lynx-eyed cat-like and cruel you creep
across a crevice dropping deep
into a dark and doomed domain
Your claws are sheathed. You smile, insane
Rain falls upon your path and pain
pours down. Your paws are pierced. You pause
and heed the oft-lamented laws
which bid you not begin again
till night returns. You wail like wind,
the sighing of a soul for sin,
and give up hunting for a heart.
Till sunset falls again, depart,
though hate and hunger urge you—"On!"
Heed, hearts, your hope—the break of dawn.



Ibykos Fragment 286 (III)
loose translation by Michael R. Burch

Come spring, the grand
apple trees stand
watered by a gushing river
where the maidens’ uncut flowers shiver
and the blossoming grape vine swells
in the gathering shadows.

Unfortunately
for me
Eros never rests
but like a Thracian tempest
ablaze with lightning
emanates from Aphrodite;

the results are frightening—
black,
bleak,
astonishing,
violently jolting me from my soles
to my soul.

Originally published by The Chained Muse



Ince St. Child
by Michael R. Burch

When she was a child
in a dark forest of fear,
imagination cast its strange light
into secret places,
scattering traces
of illumination so bright,
years later, she could still find them there,
their light undefiled.

When she was young,
the shafted light of her dreams
shone on her uplifted face
as she prayed ...
though she strayed
into a night fallen like woven lace
shrouding the forest of screams,
her faith led her home.

Now she is old
and the light that was flame
is a slow-dying ember ...
what she felt then
she would explain;
she would if she could only remember
that forest of shame,
faith beaten like gold.

This was an unusual poem, and it took me some time to figure out who the old woman was. She was a victim of childhood ******, hence the title I eventually came up with.



Lullaby
by Michael R. Burch

for Jeremy

Cherubic laugh; sly, impish grin;
Angelic face; wild chimp within.

It does not matter; sleep awhile
As soft mirth tickles forth a smile.

Gray moths will hum a lullaby
Of feathery wings, then you and I

Will wake together, by and by.

Life’s not long; those days are best
Spent snuggled to a loving breast.

The earth will wait; a sun-filled sky
Will bronze lean muscle, by and by.

Soon you will sing, and I will sigh,
But sleep here, now, for you and I

Know nothing but this lullaby.



Remembrance
by Michael R. Burch

Remembrance like a river rises;
the rain of recollection falls;
frail memories, like vines, entangled,
cling to Time's collapsing walls.

The past is like a distant mist,
the future like a far-off haze,
the present half-distinct an hour
before it blurs with unseen days.



Righteous
by Michael R. Burch

Come to me tonight
in the twilight, O, and the full moon rising,
spectral and ancient, will mutter a prayer.

Gather your hair
and pin it up, knowing
that I will release it a moment anon.

We are not one,
nor is there a scripture
to sanctify nights you might spend in my arms,

but the swarms
of bright stars revolving above us
revel tonight, the most ardent of lovers.

Published by Writer’s Gazette, Tucumcari Literary Review and The Chained Muse



R.I.P.
by Michael R. Burch

When I am lain to rest
and my soul is no longer intact,
but dissolving, like a sunset
diminishing to the west ...

and when at last
before His throne my past
is put to test
and the demons and the Beast

await to feast
on any morsel downward cast,
while the vapors of impermanence
cling, smelling of damask ...

then let me go, and do not weep
if I am left to sleep,
to sleep and never dream, or dream, perhaps,
only a little longer and more deep.

Originally published by Romantics Quarterly



The Shape of Mourning
by Michael R. Burch

The shape of mourning
is an oiled creel
shining with unuse,

the bolt of cold steel
on a locker
shielding memory,

the monthly penance
of flowers,
the annual wake,

the face in the photograph
no longer dissolving under scrutiny,
becoming a keepsake,

the useless mower
lying forgotten
in weeds,

rings and crosses and
all the paraphernalia
the soul no longer needs.



I Know The Truth
by Marina Tsvetaeva
loose translation by Michael R. Burch

I know the truth―abandon lesser truths!

There's no need for anyone living to struggle!
See? Evening falls, night quickly descends!
So why the useless disputes―generals, poets, lovers?

The wind is calming now; the earth is bathed in dew;
the stars' infernos will soon freeze in the heavens.
And soon we'll sleep together, under the earth,
we who never gave each other a moment's rest above it.



I Know The Truth (Alternate Ending)
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I know the truth―abandon lesser truths!

There's no need for anyone living to struggle!
See? Evening falls, night quickly descends!
So why the useless disputes―generals, poets, lovers?

The wind caresses the grasses; the earth gleams, damp with dew;
the stars' infernos will soon freeze in the heavens.
And soon we'll lie together under the earth,
we who were never united above it.



Poems about Moscow
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

5
Above the city Saint Peter once remanded to hell
now rolls the delirious thunder of the bells.

As the thundering high tide eventually reverses,
so, too, the woman who once bore your curses.

To you, O Great Peter, and you, O Great Tsar, I kneel!
And yet the bells above me continually peal.

And while they keep ringing out of the pure blue sky,
Moscow's eminence is something I can't deny ...

though sixteen hundred churches, nearby and afar,
all gaily laugh at the hubris of the Tsars.

8
Moscow, what a vast
uncouth hostel of a home!
In Russia all are homeless
so all to you must come.

A knife stuck in each boot-top,
each back with its shameful brand,
we heard you from far away.
You called us: here we stand.

Because you branded us criminals
for every known kind of ill,
we seek the all-compassionate Saint,
the haloed one who heals.

And there behind that narrow door
where the uncouth rabble pour,
we seek the red-gold radiant heart
of Iver, who loved the poor.

Now, as "Halleluiah" floods
bright fields that blaze to the west,
O sacred Russian soil,
I kneel here to kiss your breast!



Insomnia
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

2
In my enormous city it is night
as from my house I step beyond the light;
some people think I'm daughter, mistress, wife ...
but I am like the blackest thought of night.

July's wind sweeps a way for me to stray
toward soft music faintly blowing, somewhere.
The wind may blow until bright dawn, new day,
but will my heart in its rib-cage really care?

Black poplars brushing windows filled with light ...
strange leaves in hand ... faint music from distant towers ...
retracing my steps, there's nobody lagging behind ...
This shadow called me? There's nobody here to find.

The lights are like golden beads on invisible threads ...
the taste of dark night in my mouth is a bitter leaf ...
O, free me from shackles of being myself by day!
Friends, please understand: I'm only a dreamlike belief.



Poems for Akhmatova
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

4
You outshine everything, even the sun
at its zenith. The stars are yours!
If only I could sweep like the wind
through some unbarred door,
gratefully, to where you are ...

to hesitantly stammer, suddenly shy,
lowering my eyes before you, my lovely mistress,
petulant, chastened, overcome by tears,
as a child sobs to receive forgiveness ...



This gypsy passion of parting!
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This gypsy passion of parting!
We meet, and are ready for flight!
I rest my dazed head in my hands,
and think, staring into the night ...

that no one, perusing our letters,
will ever understand the real depth
of just how sacrilegious we were,
which is to say we had faith,

in ourselves.



The Appointment
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I will be late for the appointed meeting.
When I arrive, my hair will be gray,
because I abused spring.
And your expectations were much too high!

I shall feel the effects of the bitter mercury for years.
(Ophelia tasted, but didn't spit out, the rue.)
I will trudge across mountains and deserts,
trampling souls and hands without flinching,

living on, as the earth continues
with blood in every thicket and creek.
But always Ophelia's pallid face will peer out
from between the grasses bordering each stream.

She took a swig of passion, only to fill her mouth
with silt. Like a shaft of light on metal,
I set my sights on you, highly. Much too high
in the sky, where I have appointed my dust its burial.



Rails
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The railway bed's steel-blue parallel tracks
are ruled out, neatly as musical staves.

Over them, people are transported
like possessed Pushkin creatures
whose song has been silenced.
See them: arriving, departing?

And yet they still linger,
the note of their pain remaining ...
always rising higher than love, as the poles freeze
to the embankment, like Lot's wife transformed to salt, forever.

Despair has arranged my fate
as someone arranges a wedding;
then, like a voiceless Sappho
I must weep like a pain-wracked seamstress

with the mute lament of a marsh heron!
Then the departing train
will hoot above the sleepers
as its wheels slice them to ribbons.

In my eye the colors blur
to a glowing but meaningless red.
All young women, at times,
are tempted by such a bed!



Every Poem is a Child of Love
by Marina Tsvetaeva
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Every poem is a child of love,
A destitute ******* chick
A fledgling blown down from the heights above―
Left of its nest? Not a stick.
Each heart has its gulf and its bridge.
Each heart has its blessings and griefs.
Who is the father? A liege?
Maybe a liege, or a thief.



To the boy Elis
by Georg Trakl
translation by Michael R. Burch

Elis, when the blackbird cries from the black forest,
it announces your downfall.
Your lips sip the rock-spring's blue coolness.

Your brow sweats blood
recalling ancient myths
and dark interpretations of birds' flight.

Yet you enter the night with soft footfalls;
the ripe purple grapes hang suspended
as you wave your arms more beautifully in the blueness.

A thornbush crackles;
where now are your moonlike eyes?
How long, oh Elis, have you been dead?

A monk dips waxed fingers
into your body's hyacinth;
Our silence is a black abyss

from which sometimes a docile animal emerges
slowly lowering its heavy lids.
A black dew drips from your temples:

the lost gold of vanished stars.

TRANSLATOR'S NOTE: I believe that in the second stanza the blood on Elis's forehead may be a reference to the apprehensive ****** sweat of Jesus in the garden of Gethsemane. If my interpretation is correct, Elis hears the blackbird's cries, anticipates the danger represented by a harbinger of death, but elects to continue rather than turn back. From what I have been able to gather, the color blue had a special significance for Georg Trakl: it symbolized longing and perhaps a longing for death. The colors blue, purple and black may represent a progression toward death in the poem.



Hearthside
by Michael R. Burch

“When you are old and grey and full of sleep...” ― W. B. Yeats

For all that we professed of love, we knew
this night would come, that we would bend alone
to tend wan fires’ dimming bars―the moan
of wind cruel as the Trumpet, gelid dew
an eerie presence on encrusted logs
we hoard like jewels, embrittled so ourselves.

The books that line these close, familiar shelves
loom down like dreary chaperones. Wild dogs,
too old for mates, cringe furtive in the park,
as, toothless now, I frame this parchment kiss.

I do not know the words for easy bliss
and so my shriveled fingers clutch this stark,
long-unenamored pen and will it: Move.
I loved you more than words, so let words prove.

This sonnet is written from the perspective of the great Irish poet William Butler Yeats in his loose translation or interpretation of the Pierre de Ronsard sonnet “When You Are Old.” The aging Yeats thinks of his Muse and the love of his life, the fiery Irish revolutionary Maude Gonne. As he seeks to warm himself by a fire conjured from ice-encrusted logs, he imagines her doing the same. Although Yeats had insisted that he wasn’t happy without Gonne, she said otherwise: “Oh yes, you are, because you make beautiful poetry out of what you call your unhappiness and are happy in that. Marriage would be such a dull affair. Poets should never marry. The world should thank me for not marrying you!”



Yahya Kemal Beyatli translations

Yahya Kemal Beyatli (1884-1958) was a Turkish poet, editor, columnist and historian, as well as a politician and diplomat. Born born Ahmet Âgâh, he wrote under the pen names Agâh Kemal, Esrar, Mehmet Agâh, and Süleyman Sadi. He served as Turkey’s ambassador to Poland, Portugal and Pakistan.



Sessiz Gemi (“Silent Ship”)
by Yahya Kemal Beyatli
loose translation by Nurgül Yayman and Michael R. Burch

for the refugees

The time to weigh anchor has come;
a ship departing harbor slips quietly out into the unknown,
cruising noiselessly, its occupants already ghosts.
No flourished handkerchiefs acknowledge their departure;
the landlocked mourners stand nurturing their grief,
scanning the bleak horizon, their eyes blurring...
Poor souls! Desperate hearts! But this is hardly the last ship departing!
There is always more pain to unload in this sorrowful life!
The hesitations of lovers and their belovèds are futile,
for they cannot know where the vanished are bound.
Many hopes must be quenched by the distant waves,
since years must pass, and no one returns from this journey.



Full Moon
by Yahya Kemal Beyatli
loose translation by Nurgül Yayman and Michael R. Burch

You are so lovely
the full moon just might
delight
in your rising,
as curious
and bright,
to vanquish night.

But what can a mortal man do,
dear,
but hope?
I’ll ponder your mysteries
and (hmmmm) try to
cope.

We both know
you have every right to say no.



The Music of the Snow
by Yahya Kemal Beyatli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This melody of a night lasting longer than a thousand years!
This music of the snow supposed to last for thousand years!

Sorrowful as the prayers of a secluded monastery,
It rises from a choir of a hundred voices!

As the *****’s harmonies resound profoundly,
I share the sufferings of Slavic grief.

Then my mind drifts far from this city, this era,
To the old records of Tanburi Cemil Bey.

Now I’m suddenly overjoyed as once again I hear,
With the ears of my heart, the purest sounds of Istanbul!

Thoughts of the snow and darkness depart me;
I keep them at bay all night with my dreams!

Translator’s notes: “Slavic grief” because Beyatli wrote this poem while in Warsaw, serving as Turkey’s ambassador to Poland, in 1927. Tanburi Cemil Bey was a Turkish composer. Keywords/Tags: Beyatli, Agah, Kemal, Esrar, Turkish, translation, Turkey, silent, ship, anchor, harbor, ghosts, grief, Istanbul, moon, music, snow



Shadows
by Michael R. Burch

Alone again as evening falls,
I join gaunt shadows and we crawl
up and down my room's dark walls.

Up and down and up and down,
against starlight―strange, mirthless clowns―
we merge, emerge, submerge . . . then drown.

We drown in shadows starker still,
shadows of the somber hills,
shadows of sad selves we spill,

tumbling, to the ground below.
There, caked in grimy, clinging snow,
we flutter feebly, moaning low

for days dreamed once an age ago
when we weren't shadows, but were men . . .
when we were men, or almost so.



Recursion
by Michael R. Burch

In a dream I saw boys lying
under banners gaily flying
and I heard their mothers sighing
from some dark distant shore.

For I saw their sons essaying
into fields—gleeful, braying—
their bright armaments displaying;
such manly oaths they swore!

From their playfields, boys returning
full of honor’s white-hot burning
and desire’s restless yearning
sired new kids for the corps.

In a dream I saw boys dying
under banners gaily lying
and I heard their mothers crying
from some dark distant shore.



To Have Loved
by Michael R. Burch

"The face that launched a thousand ships ..."

Helen, bright accompaniment,
accouterment of war as sure as all
the polished swords of princes groomed to lie
in mausoleums all eternity ...

The price of love is not so high
as never to have loved once in the dark
beyond foreseeing. Now, as dawn gleams pale
upon small wind-fanned waves, amid white sails, ...

now all that war entails becomes as small,
as though receding. Paris in your arms
was never yours, nor were you his at all.
And should gods call

in numberless strange voices, should you hear,
still what would be the difference? Men must die
to be remembered. Fame, the shrillest cry,
leaves all the world dismembered.

Hold him, lie,
tell many pleasant tales of lips and thighs;
enthrall him with your sweetness, till the pall
and ash lie cold upon him.

Is this all? You saw fear in his eyes, and now they dim
with fear’s remembrance. Love, the fiercest cry,
becomes gasped sighs in his once-gallant hymn
of dreamed “salvation.” Still, you do not care

because you have this moment, and no man
can touch you as he can ... and when he’s gone
there will be other men to look upon
your beauty, and have done.

Smile―woebegone, pale, haggard. Will the tales
paint this―your final portrait? Can the stars
find any strange alignments, Zodiacs,
to spell, or unspell, what held beauty lacks?

Published by The Raintown Review, Triplopia, The Electic Muse, The Chained Muse, The Pennsylvania Review, and in a YouTube recital by David B. Gosselin. This is, of course, a poem about the famous Helen of Troy, whose face "launched a thousand ships."



Lines for My Ascension
by Michael R. Burch

I.
If I should die,
there will come a Doom,
and the sky will darken
to the deepest Gloom.

But if my body
should not be found,
never think of me
in the cold ground.

II.
If I should die,
let no mortal say,
“Here was a man,
with feet of clay,

or a timid sparrow
God’s hand let fall.”
But watch the sky darken
to an eerie pall

and know that my Spirit,
unvanquished, broods,
and cares naught for graves,
prayers, coffins, or roods.

And if my body
should not be found,
never think of me
in the cold ground.

III.
If I should die,
let no man adore
his incompetent Maker:
Zeus, Jehovah, or Thor.

Think of Me as One
who never died―
the unvanquished Immortal
with the unriven side.

And if my body
should not be found,
never think of me
in the cold ground.

IV.
And if I should “die,”
though the clouds grow dark
as fierce lightnings rend
this bleak asteroid, stark ...

If you look above,
you will see a bright Sign―
the sun with the moon
in its arms, Divine.

So divine, if you can,
my bright meaning, and know―
my Spirit is mine.
I will go where I go.

And if my body
should not be found,
never think of me
in the cold ground.



The Quickening
by Michael R. Burch

for Beth

I never meant to love you
when I held you in my arms
promising you sagely
wise, noncommittal charms.

And I never meant to need you
when I touched your tender lips
with kisses that intrigued my own—
such kisses I had never known,
nor a heartbeat in my fingertips!



Ah! Sunflower
by Michael R. Burch

after William Blake

O little yellow flower
like a star...
how beautiful,
how wonderful
we are!



Published as the collection "Kajal Ahmad, Kurdish Poet"
all of
America’s
gubmint hatin
yahoos, pining
to get their
country back,
should grab
yer rifles, stock
up on ammo
and giddy up
down  to Texas
to join the
secessionists
headin out
of the Union

Rick Perry
promises to
keep his promise
to close all the
gubmint departments
he can't remember
the names of

Ron Paul will
finally be liberated
from the tyranny
of his federal
paycheck and
can return to
his district to
practice medicine
unencumbered
by the acceptance
of medicare
payments

Ted Cruz will
move to coronate
his Cuban born
daddy as Viceroy
for life of the
western hemispheres
newest banana
republic

the last act of
of the Compartment
of Education will be
to turn every
public school
into a Holy Ghostin
Jehovah meetin
house

Judicial magistrates
will criminalize
poor people
or just make
them slaves
and all prisons
will be turned
into profit driven
plantations,
overseen by
the local
Sheriffs who
will be paid
time and a
half and 15%
of all profits

unfortunately
the Cowboy’s
will lose it’s
moniker as
America’s Team
if rattlesnake
booted
Jerry Jones
can’t make a
deal to turn
his stadium
into a sovereign
independent
territory as a
protectorate
of the USA

To assure
national purity
Texans will
build a Jericho
style wall to
define the boundaries
of their heavenly
kingdom and outlaw
all trumpet playing
within earshot
of their perturbed
borders

The Eyes of
Texas as the
state anthem
will need to
be reworded
The final stanza
will be changed
to "Until Gabriel
blows his nose"

keepin the ungodly
out and the chosen
people safely
insulated within
the shining
Lone Star State
will rise again
as a solitary
confederacy
of dunces

Music Selection:
The Eyes of Texas

Oakland
11/18/13
jbm
11/19/13 marks the 150th anniversary of Abraham Lincoln's Gettysburg Address... to hold the article of freedom in such disdain sickens me...

— The End —