Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Michael P Todd Sep 2010
A deep breath—I fill my lungs and close the airway. Submerge my face in a pillow and resolve myself to wait until my lungs burn—I await the pain. My senses screaming, my lungs driving me to let them have the oxygen they so desire—I decline. Funny how I chose that which offers peace to the weary, an item that invites comfort to rob myself of that most archaic means of surviving. I find it interesting how calm I feel while denying myself that which I know I cannot live without. Isn’t it odd how we only become aware of the subtle currents of air that tickle our skin, raising chill bumps where it finds us bare when we deny ourselves its luxury? Luxury. That’s an interesting way to phrase it really—Breathing as a luxury. A gift of power, smug in our abuse and neglect we fail to see what we loose when we breathe. Lying here refusing to give myself life—for that’s what air is really, and breathing is living. I laugh. Oh yes, I find it funny. I catch myself readying to breathe again and I still that notion. Shove it down; subdue it until it is nothing but a stinging memory in my chest. It takes a lot of strength to deny yourself to breathe. But somehow that only drives me to test that strength.
I wonder if I will forget how? Could the muscle memory that pilots such a necessary involuntary act be forgotten? No, of course not. But perhaps the feeling of fresh air full of life could be. Could it? Perhaps not. For even as these words find themselves onto this page I find myself remembering what it feels like to expand my lungs, for the blood to cool as it gathers its fill with oxygen as it travels on its wending cyclical way. I laugh again. The burn begins to spread and I feel my muscles atrophy. Yet they tighten and tense as if under assault, screaming at the atrocity wrought upon them. Though still I refuse to breathe.
I roll away from the pillow, open my face to the still air and feel it tickle as it tries to find a weakness. Denying my lungs for so long I begin to feel my skin breathing. Absorbing oxygen as cellular mitosis continues in spite of my flirtatious dance. Maybe I am just dreaming. I feel the fire subside. As if my body accepts its doom. “No breath for you,” I say. “No easy outs.” And resolve continues.
Amazing how long a person can go without breathing, pushing ever closer to that most primal fear—that of not being able to breathe. But I can. I feel my chest involuntarily expand, demanding the very thing I strenuously withhold. I know by that alone that I can breathe, I can live. But still not once do I begin to inhale the sweetness that I need. I want it now, but the primal is so enticing. After all, it is when we fear that we truly know what it is to live. That’s when we feel life. As if it were a tangible being that we’ve strapped to ourselves so that it won’t escape. I’ve set mine free. I’ve let go. Maybe it will return to me. Maybe it will leave me in my vain attempts to deny myself to continue fickly on to another. But which do it want--Perhaps neither, perhaps something more. Beyond breathing, beyond mere muscle memory, beyond what I cling to. The Pain returns.
I want to breathe. I want to live. I want to feel the rush as all my body awakens and revels in new existence--Rebirth. Its odd how something so ordinary can redefine a person, how something so obviously taken for granted and ignored can make us anew—a Renaissance of living, giving new life to life, helping life live. That’s just funny to say. My chest chuckles--I can’t laugh. I can’t breathe so how could I anyway? I smile. Vanity is alluring. I am vain. I deny that which defines life just to feel alive. Vanity, Luxury, Rebirth, Pain—such is the nature of my breathing, the archaic nature of involuntarily driven muscle memory.
Would I even know how to breathe if it wasn’t burned into the most ancient quadrants of my brain? I don’t even know the part that drives the muscle memory. Perhaps when people die there are a few lingering moments where their lungs contract like the twitching mouth of a decapitated fish, gulping at air to fill dead lungs. Maybe breathing is so primal that it doesn’t end with the rest of the body.
The burn has come. I can feel the fire inside my chest. I welcome its warmth, rubbing my hands over the radiating inferno as if I just came from the dead winter cold without the weathering to block out the chill. The warmth permeates through me. Would breathing feel better than this? Could it? I doubt. Only at the razor edge of life while teetering upon the precipice stealing insecure glances to the other side on the off chance that we may glimpse a greener field do we know what living really is.  So aren’t I living now more so than ever before? Whilst denying myself a breath, aren’t I more aware of what it means to be alive? I laugh. Denying yourself air only leads to an end. No, the end--Death. Yet I appreciate life more so dying than living. I deserve to die. Taking for granted that which is stolen from innocents daily. Innocent? Now that’s a peculiar ideal. They are the same. I wonder if they are aware that they breathe. That’s absurd, of course they are. How could they not be? ******* life, ******* air, but do they know what it means?
I feel my lungs contract again—Pain. That’s all it is now, but why? I know I can breathe, yet I choose not to. Is it the act of forcing myself not to take a fresh breath, or the fact that I have yet to do so that hurts? Maybe it’s because I now know what I’ve been doing all these years. At the brink I realize what it means to live. Was I living before? Yes, but I wasn’t alive. Interesting that, to live without being alive—sounds as if I’m hooked to a load of machines keeping me from decay. That’s all they do really. Awareness, that’s living. Breathing is merely the means. The end is being aware, awakened to the fact that an action which you can’t control is the only thing keeping your head above ground. After all, even when drowning the body wants to breathe.
I open my mouth. I lie to my body. I still fill my lungs with nothing but stubborn desire, desire to delay my breathing. I imagine what it will feel like to take that first breath—a Renaissance of living. I can feel the blood in my veins bubble in anticipation. My body wants to be alive. My heart can’t beat fast enough. Striking a furious pace it pumps my blood through my body spreading life and oxygen to every limb making me light headed and delirious with its purity.
I’ve decided. I’m going to breathe again. I’m going to live. And what’s more, I’m going to be alive.
My mouth still open, my lungs still closed, still screaming, still burning, still tightening in their involuntary way—breathing air that isn’t there, air that they know is there, available to them at their whim. I open my lungs.
I exhale. Now that is interesting. I’ve denied myself the life of breath until my lungs begin to pump out of sheer memory and longing for that which gives them purpose. Denied that which defines life, that which I want—that I need. And I exhale?!? Further delaying what my instinct has told me to take? How is that logical?
Air rushes into my lungs. Funny, I scarce expanded them at all. I feel the life rushing to my fingertips, to my toes, to my ears and eyes—to my kidneys even. I am alive. It’s funny though. Part of me feels like I’ve just died, like I’ve ceased to live. I laugh long and hard, throaty and merry and so brim full of life. I began to live again, became alive at the very instant I ceased to exist. And it is so funny.
Michael R Burch Feb 2020
When Pigs Fly
by Michael R. Burch

On the Trail of Tears,
my Cherokee brothers,
why hang your heads?
Why shame your mothers?
Laugh wildly instead!
We will soon be dead.

When we lie in our graves,
let the white-eyes take
the woodlands we loved
for the *** and the rake.
It is better to die
than to live out a lie
in so narrow a sty.

In October 1838 the Cherokees began to walk the "Trail of Tears." Most of them made the thousand mile journey west to Oklahoma on foot. An estimated 4,000 people, or a quarter of the tribe, died en route. The soldiers "escorting" the Cherokees at bayonet point refused permission for the dead to be buried, threatening to shoot anyone who disobeyed. So the living were forced to carry the corpses of the dead until camp was made for the night. Years after the Cherokees had been rounded up and driven down the Trail of Tears, John G. Burnett reflected on what he and his fellow soldiers had done, saying, "Schoolchildren of today do not know that we are living on lands that were taken from a helpless race at the bayonet point, to satisfy the white man's greed... ****** is ****** and somebody must answer, somebody must explain the streams of blood that flowed in the Indian country... Somebody must explain the four thousand silent graves that mark the trail of the Cherokees to their exile." Keywords/Tags: Cherokee, Native American, Trail of Tears, Ethnic Cleansing, Genocide, ******, Evil, Death, March, Death March, Infanticide, Matricide, Racism, Racist, Discrimination, Violence, Fascism, White Supremacists, Horror, Terror, Terrorism, Greed, Gluttony, Avarice, Lust, ****, mrbpig, mrbpigs



Cherokee Prayer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

As I walk life's trails
imperiled by the raging wind and rain,
grant, O Great Spirit,
that yet I may always
walk like a man.

This prayer makes me think of Native Americans walking the Trail of Tears with far more courage and dignity than their “civilized” abusers.



Native American Prayer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Help us learn the lessons you have left us
in every leaf and rock.



Native American Travelers' Blessing
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let us walk together here
among earth's creatures great and small,
remembering, our footsteps light,
that one wise God created all.



Sioux Vision Quest
by Crazy Horse, Oglala Lakota Sioux, circa 1840-1877
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A man must pursue his Vision
as the eagle explores
the sky's deepest blues.



Cherokee Travelers' Blessing I
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I will extract the thorns from your feet.
For yet a little while, we will walk life's sunlit paths together.
I will love you like my own brother, my own blood.
When you are disconsolate, I will wipe the tears from your eyes.
And when you are too sad to live, I will put your aching heart to rest.

Published by Better Than Starbucks and Cherokee Native Americans



Cherokee Travelers' Blessing II
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Happily may you walk
in the paths of the Rainbow.
                  Oh,
and may it always be beautiful before you,
beautiful behind you,
beautiful below you,
beautiful above you,
and beautiful all around you
where in Perfection beauty is finished.

Published by Better Than Starbucks



Cherokee Travelers' Blessing III
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

May Heaven’s warming winds blow gently there,
where you reside,
and may the Great Spirit bless all those you love,
this side of the farthest tide.
And wherever you go,
whether the journey is fast or slow,
may your moccasins leave many cunning footprints in the snow.
And when you look over your shoulder, may you always find the Rainbow.

Published by Better Than Starbucks



What is life?
The flash of a firefly.
The breath of the winter buffalo.
The shadow scooting across the grass that vanishes with sunset.
―Blackfoot saying, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Warrior's Confession
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Oh my love, how fair you are—
far brighter than the fairest star!



Cherokee Proverb
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Before you judge
a man for his sins
be sure to trudge
many moons in his moccasins.



Cherokee Prayer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

As I walk life's trails
imperiled by the raging wind and rain,
grant, O Great Spirit,
that yet I may always
walk like a man.

When I think of this prayer, I think of Native Americans walking the Trail of Tears.



The Receiving of the Flower
excerpt from a Mayan love poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let us sing overflowing with joy
as we observe the Receiving of the Flower.
The lovely maidens beam;
their hearts leap in their *******.

Why?

Because they will soon yield their virginity to the men they love!



The Deflowering
excerpt from a Mayan love poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Remove your clothes;
let down your hair;
become as naked as the day you were born—

virgins!



Prelude to *******
excerpt from a Mayan love poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Lay out your most beautiful clothes,
maidens!
The day of happiness has arrived!

Grab your combs, detangle your hair,
adorn your earlobes with gaudy pendants.
Dress in white as becomes maidens ...

Then go, give your lovers the happiness of your laughter!
And all the village will rejoice with you,
for the day of happiness has arrived!



The Flower-Strewn Pool
excerpt from a Mayan love poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You have arrived at last in the woods
where no one can see what you do
at the flower-strewn pool ...
Remove your clothes,
unbraid your hair,
become as you were
when you first arrived here
naked and shameless,
virgins, maidens!



Native American Proverbs

The soul would see no Rainbows if not for the eyes’ tears.
—loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A woman’s highest calling is to help her man unite with the Source.
A man’s highest calling is to help his woman walk the earth unharmed.
—loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When you were born, you cried and the world rejoiced.
Live your life so that when you die, the world cries and you rejoice.
—White Elk, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

What is life?
The flash of a firefly.
The breath of a winter buffalo.
The shadow scooting across the grass that vanishes with sunset.
—Blackfoot saying, translation by Michael R. Burch

Speak less thunder, wield more lightning. — Apache proverb, translation by Michael R. Burch

The more we wonder, the more we understand. — Arapaho proverb, translation by Michael R. Burch

Adults talk, children whine. — Blackfoot proverb, translation by Michael R. Burch

Don’t be afraid to cry: it will lessen your sorrow. — Hopi proverb

One foot in the boat, one foot in the canoe, and you end up in the river. — Tuscarora proverb, translation by Michael R. Burch

Our enemy's weakness increases our strength. — Cherokee proverb, translation by Michael R. Burch

We will be remembered tomorrow by the tracks we leave today. — Dakota proverb, translation by Michael R. Burch

No sound's as eloquent as a rattlesnake's tail. — Navajo saying, translation by Michael R. Burch

The heart is our first teacher. — Cheyenne proverb, translation by Michael R. Burch

Dreams beget success. — Maricopa proverb, translation by Michael R. Burch

Knowledge interprets the past, wisdom foresees the future. — Lumbee proverb, translation by Michael R. Burch

The troublemaker's way is thorny. — Umpqua proverb, translation by Michael R. Burch



Earthbound
an original poem by Michael R. Burch

Tashunka Witko, better known as Crazy Horse, had a vision of a red-tailed hawk at Sylvan Lake, South Dakota. In his vision he saw himself riding a spirit horse, flying through a storm, as the hawk flew above him, shrieking. When he awoke, a red-tailed hawk was perched near his horse.

Earthbound,
and yet I now fly
through the clouds that are aimlessly drifting ...
so high
that no sound
echoing by
below where the mountains are lifting
the sky
can be heard.

Like a bird,
but not meek,
like a hawk from a distance regarding its prey,
I will shriek,
not a word,
but a screech,
and my terrible clamor will turn them to clay—
the sheep,
the earthbound.



Years after the Cherokees had been rounded up and driven down the Trail of Tears, John G. Burnett reflected on what he and his fellow soldiers had done, saying, "Schoolchildren of today do not know that we are living on lands that were taken from a helpless race at the bayonet point, to satisfy the white man's greed ... ****** is ****** and somebody must answer, somebody must explain the streams of blood that flowed in the Indian country ... Somebody must explain the four thousand silent graves that mark the trail of the Cherokees to their exile."

In the same year, 1830, that Stonewall Jackson consigned Native Americans to the ash-heap of history, Georgia Governor George Gilmer said, "Treaties are expedients by which ignorant, intractable, and savage people are induced ... to yield up what civilized people have the right to possess." By "civilized" he apparently meant people willing to brutally dispossess and **** women and children in order to derive economic benefits for themselves.

These nights bring dreams of Cherokee shamans
whose names are bright verbs and impacted dark nouns,
whose memories are indictments of my pallid flesh . . .
and I hear, as from a great distance,
the cries tortured from their guileless lips, proclaiming
the nature of my mutation.
―Michael R. Burch, from "Mongrel Dreams" (my family is part Cherokee, English and Scottish)

After Jackson was re-elected with an overwhelming majority in 1832, he strenuously pursued his policy of removing Native Americans, even refusing to accept a Supreme Court ruling which invalidated Georgia's planned annexation of Cherokee land. But in the double-dealing logic of the white supremacists, they had to make the illegal resettlement of the Indians appear to be "legal," so a small group of Cherokees were persuaded to sign the "Treaty of New Echota," which swapped Cherokee land for land in the Oklahoma territory. The Cherokee ringleaders of this infamous plot were later assassinated as traitors. (****** was similarly obsessed with the "legalities" of the **** Holocaust; isn't it strange how mass murderers of women and children can seek to justify their crimes?)

Native Americans understood the "circle of life" better than their white oppressors ...

When we sit in the Circle of the People,
we must be responsible because all Creation is related
and the suffering of one is the suffering of all
and the joy of one is the joy of all
and whatever we do affects everything in the universe.
—"Lakota Instructions for Living" by White Buffalo Calf Woman, translated by Michael R. Burch



Veiled
by Michael R. Burch

She has belief
without comprehension
and in her crutchwork shack
she is
much like us . . .

tamping the bread
into edible forms,
regarding her children
at play
with something akin to relief . . .

ignoring the towers ablaze
in the distance
because they are not revelations
but things of glass,
easily shattered . . .

and if you were to ask her,
she might say:
sometimes God visits his wrath
upon an impious nation
for its leaders’ sins,

and we might agree:
seeing her mutilations.

Published by Poetry Super Highway and Modern War Poems.



Ali’s Song
by Michael R. Burch

They say that gold don’t tarnish. It ain’t so.
They say it has a wild, unearthly glow.
A man can be more beautiful, more wild.
I flung their medal to the river, child.
I flung their medal to the river, child.

They hung their coin around my neck; they made
my name a bridle, “called a ***** a *****.”
They say their gold is pure. I say defiled.
I flung their slave’s name to the river, child.
I flung their slave’s name to the river, child.

Ain’t got no quarrel with no Viet Cong
that never called me ******, did me wrong.
A man can’t be lukewarm, ’cause God hates mild.
I flung their notice to the river, child.
I flung their notice to the river, child.

They said, “Now here’s your bullet and your gun,
and there’s your cell: we’re waiting, you choose one.”
At first I groaned aloud, but then I smiled.
I gave their “future” to the river, child.
I gave their “future” to the river, child.

My face reflected up, dark bronze like gold,
a coin God stamped in His own image―BOLD.
My blood boiled like that river―strange and wild.
I died to hate in that dark river, child,
Come, be reborn in this bright river, child.

Originally published by Black Medina

Note: Cassius Clay, who converted to Islam and changed his “slave name” to Muhammad Ali, said that he threw his Olympic boxing gold medal into the Ohio River. Confirming his account, the medal was recovered by Robert Bradbury and his wife Pattie in 2014 during the Annual Ohio River Sweep, and the Ali family paid them $200,000 to regain possession of the medal. When drafted during the Vietnamese War, Ali refused to serve, reputedly saying: “I ain't got no quarrel with those Viet Cong; no Vietnamese ever called me a ******.” The notice mentioned in my poem is Ali's draft notice, which metaphorically gets tossed into the river along with his slave name. I was told through the grapevine that this poem appeared in Farsi in an Iranian publication called Bashgah. ―Michael R. Burch



evol-u-shun
by Michael R. Burch

does GOD adore the Tyger
while it’s ripping ur lamb apart?

does GOD applaud the Plague
while it’s eating u à la carte?

does GOD admire ur intelligence
while u pray that IT has a heart?

does GOD endorse the Bible
you blue-lighted at k-mart?



Enheduanna, the daughter of the famous King Sargon the Great of Akkad, is the first ancient writer whose name remains known today. She appears to be the first named poet in human history and the first known author of prayers and hymns. Enheduanna, who lived circa 2285-2250 BCE, is also one of the first women we know by name.

Lament to the Spirit of War
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

You hack down everything you see, War God!

Rising on fearsome wings
you rush to destroy the land,
descending like a raging storm,
howling like a hurricane,
screaming like a tempest,
thundering, raging, ranting, drumming,
whiplashing whirlwinds!

Men falter at your approaching footsteps.

Tortured dirges scream
on your lyre of despair.

Like a fiery Salamander you poison the land:
growling over the earth like thunder,
vegetation collapsing before you,
blood gushing down a mountainside.

Spirit of hatred, greed and vengeance!

******* of heaven and earth!

Your ferocious fire consumes our land.

Whipping your stallion
with furious commands,
you decide our fate.

You triumph over all human rites and prayers.

Who can explain your tirade,
why you go on so?



Temple Hymn 15
to the Gishbanda Temple of Ningishzida
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

Most ancient and terrible shrine,
set deep in the mountain,
dark like a mother's womb...

Dark shrine,
like a mother's wounded breast,
blood-red and terrifying...

Though approaching through a safe-seeming field,
our hair stands on end as we near you!

Gishbanda,
like a neck-stock,
like a fine-eyed fish net,
like a foot-shackled prisoner's manacles...
your ramparts are massive,
like a trap!

But once we’re inside,
as the sun rises,
you yield widespread abundance!

Your prince
is the pure-handed priest of Inanna, heaven's Holy One,
Lord Ningishzida!

Oh, see how his thick, lustrous hair
cascades down his back!

Oh Gishbanda,
he has built this beautiful temple to house your radiance!
He has placed his throne upon your dais!



The Exaltation of Inanna: Opening Lines and Excerpts
by Enheduanna, the daughter of Sargon I of Akkad and the high priestess of the Goddess Inanna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Lady of all divine powers!
Lady of the resplendent light!
Righteous Lady adorned in heavenly radiance!

Beloved Lady of An and Uraš!
Hierodule of An, sun-adorned and bejeweled!
Heaven’s Mistress with the holy diadem,
Who loves the beautiful headdress befitting the office of her own high priestess!

Powerful Mistress, seizer of the seven divine powers!
My Heavenly Lady, guardian of the seven divine powers!
You have seized the seven divine powers!
You hold the divine powers in your hand!
You have gathered together the seven divine powers!
You have clasped the divine powers to your breast!

You have flooded the valleys with venom, like a viper;
all vegetation vanishes when you thunder like Iškur!
You have caused the mountains to flood the valleys!
When you roar like that, nothing on earth can withstand you!

Like a flood descending on floodplains, O Powerful One, you will teach foreigners to fear Inanna!

You have given wings to the storm, O Beloved of Enlil!
The storms do your bidding, blasting the unbelievers!

Foreign cities cower at the chaos You cause!
Entire countries cower in dread of Your deadly South Wind!
Men cower before you in their anguished implications,
raising their pitiful outcries,
weeping and wailing, beseeching Your benevolence with many wild lamentations!

But in the van of battle, everything falls before You, O Mighty Queen!

My Queen,
You are all-conquering, all-devouring!
You continue Your attacks like relentless storms!
You howl louder than the howling storms!
You thunder louder than Iškur!
You moan louder than the mournful winds!
Your feet never tire from trampling Your enemies!
You produce much wailing on the lyres of lamentations!

My Queen,
all the Anunna, the mightiest Gods,
fled before Your approach like fluttering bats!
They could not stand in Your awesome Presence
nor behold Your awesome Visage!

Who can soothe Your infuriated heart?
Your baleful heart is beyond being soothed!

Uncontrollable Wild Cow, elder daughter of Sin,
O Majestic Queen, greater than An,
who has ever paid You enough homage?

O Life-Giving Goddess, possessor of all powers,
Inanna the Exalted!

Merciful, Live-Giving Mother!
Inanna, the Radiant of Heart!
I have exalted You in accordance with Your power!
I have bowed before You in my holy garb,
I the En, I Enheduanna!

Carrying my masab-basket, I once entered and uttered my joyous chants ...

But now I no longer dwell in Your sanctuary.
The sun rose and scorched me.
Night fell and the South Wind overwhelmed me.
My laughter was stilled and my honey-sweet voice grew strident.
My joy became dust.

O Sin, King of Heaven, how bitter my fate!

To An, I declared: An will deliver me!
I declared it to An: He will deliver me!

But now the kingship of heaven has been seized by Inanna,
at Whose feet the floodplains lie.

Inanna the Exalted,
who has made me tremble together with all Ur!

Stay Her anger, or let Her heart be soothed by my supplications!
I, Enheduanna will offer my supplications to Inanna,
my tears flowing like sweet intoxicants!
Yes, I will proffer my tears and my prayers to the Holy Inanna,
I will greet Her in peace ...

O My Queen, I have exalted You,
Who alone are worthy to be exalted!
O My Queen, Beloved of An,
I have laid out Your daises,
set fire to the coals,
conducted the rites,
prepared Your nuptial chamber.
Now may Your heart embrace me!

These are my innovations,
O Mighty Queen, that I made for You!
What I composed for You by the dark of night,
The cantor will chant by day.

Now Inanna’s heart has been restored,
and the day became favorable to Her.
Clothed in beauty, radiant with joy,
she carried herself like the elegant moonlight.

Now to the Noble Hierodule,
to the Wrecker of foreign lands
presented by An with the seven divine powers,
and to my Queen garbed in the radiance of heaven ...

O Inanna, praise!



The Exaltation of Inanna: Opening Lines, an Excerpt
Nin-me-šara by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

Lady of all divine powers,
Lady of the all-resplendent light,
Righteous Lady clothed in heavenly radiance,
Beloved Lady of An and Uraš,
Mistress of heaven with the holy diadem,
Who loves the beautiful headdress befitting the office of her high priestess,
Powerful Mistress who has seized all seven divine powers,
My lady, you are the guardian of the seven divine powers!
You have seized the divine powers,
You hold the divine powers in your hand,
You have gathered up the divine powers,
You have clasped the divine powers to your breast!
Like a dragon you have spewed venom on foreign lands that know you not!
When you roar like Iškur at the earth, nothing can withstand you!
Like a flood descending on alien lands, O Powerful One of heaven and earth, you will teach them to fear Inanna!



Temple Hymn 7: an Excerpt
to the Kesh Temple of Ninhursag
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O, high-situated Kesh,
form-shifting summit,
inspiring fear like a venomous viper!

O, Lady of the Mountains,
Ninhursag’s house was constructed on a terrifying site!

O, Kesh, like holy Aratta: your womb dark and deep,
your walls high-towering and imposing!

O, great lion of the wildlands stalking the high plains!...



Temple Hymn 17: an Excerpt
to the Badtibira Temple of Dumuzi
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O, house of jeweled lapis illuminating the radiant bed
in the peace-inducing palace of our Lady of the Steppe!



Temple Hymn 22: an Excerpt
to the Sirara Temple of Nanshe
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O, house, you wild cow!
Made to conjure signs of the Divine!
You arise, beautiful to behold,
bedecked for your Mistress!



Temple Hymn 26: an Excerpt
to the Zabalam Temple of Inanna
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O house illuminated by beams of bright light,
dressed in shimmering stone jewels,
awakening the world to awe!



Temple Hymn 42: an Excerpt
to the Eresh Temple of Nisaba
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O, house of brilliant stars
bright with lapis stones,
you illuminate all lands!

...

The person who put this tablet together
is Enheduanna.
My king: something never created before,
did she not give birth to it?



Update of "A Litany in Time of Plague"
by Michael R. Burch

THE PLAGUE has come again
To darken lives of men
and women, girls and boys;
Death proves their bodies toys
Too frail to even cry.
I am sick, I must die.
Lord, have mercy on us!

Tycoons, what use is wealth?
You cannot buy good health!
Physicians cannot heal
Themselves, to Death must kneel.
Nuns’ prayers mount to the sky.
I am sick, I must die.
Lord, have mercy on us!

Beauty’s brightest flower?
Devoured in an hour.
Kings, Queens and Presidents
Are fearful residents
Of manors boarded high.
I am sick, I must die.
Lord, have mercy on us!

We have no means to save
Our children from the grave.
Though cure-alls line our shelves,
We cannot save ourselves.
"Come, come!" the sad bells cry.
I am sick, I must die.
Lord, have mercy on us!

NOTE: This poem is meant to capture the understandable fear and dismay the Plague caused in the Middle Ages, and which the coronavirus has caused in the 21st century. We are better equipped to deal with this modern plague, thanks to advances in science, medicine and sanitation. We do not have to succumb to fear, but it would be wise to have a healthy respect for the nasty bug and heed the advice of medical experts.--MRB



Regret
by Michael R. Burch

Regret,
a bitter
ache to bear . . .

once starlight
languished
in your hair . . .

a shining there
as brief
as rare.

Regret . . .
a pain
I chose to bear . . .

unleash
the torrent
of your hair . . .

and show me
once again―
how rare.

Published by The HyperTexts and The Chained Muse



The Stake
by Michael R. Burch

Love, the heart bets,
if not without regrets,
will still prove, in the end,
worth the light we expend
mining the dark
for an exquisite heart.

Originally published by The Lyric



If
by Michael R. Burch

If I regret
fire in the sunset
exploding on the horizon,
then let me regret loving you.

If I forget
even for a moment
that you are the only one,
then let me forget that the sky is blue.

If I should yearn
in a season of discontentment
for the vagabond light of a companionless moon,
let dawn remind me that you are my sun.

If I should burn―one moment less brightly,
one instant less true―
then with wild scorching kisses,
inflame me, inflame me, inflame me anew.

Originally published by The HyperTexts



The Effects of Memory
by Michael R. Burch

A black ringlet
curls to lie
at the nape of her neck,
glistening with sweat
in the evaporate moonlight ...
This is what I remember

now that I cannot forget.

And tonight,
if I have forgotten her name,
I remember:
rigid wire and white lace
half-impressed in her flesh ...

our soft cries, like regret,

... the enameled white clips
of her bra strap
still inscribe dimpled marks
that my kisses erase ...

now that I have forgotten her face.



Villanelle: Because Her Heart Is Tender
by Michael R. Burch

for Beth

She scrawled soft words in soap: "Never Forget,"
Dove-white on her car's window, and the wren,
because her heart is tender, might regret
it called the sun to wake her. As I slept,
she heard lost names recounted, one by one.

She wrote in sidewalk chalk: "Never Forget,"
and kept her heart's own counsel. No rain swept
away those words, no tear leaves them undone.

Because her heart is tender with regret,
bruised by razed towers' glass and steel and stone
that shatter on and on and on and on,
she stitches in wet linen: "NEVER FORGET,"
and listens to her heart's emphatic song.

The wren might tilt its head and sing along
because its heart once understood regret
when fledglings fell beyond, beyond, beyond ...
its reach, and still the boot-heeled world strode on.

She writes in adamant: "NEVER FORGET"
because her heart is tender with regret.



To the boy Elis
by Georg Trakl
translation by Michael R. Burch

Elis, when the blackbird cries from the black forest,
it announces your downfall.
Your lips sip the rock-spring's blue coolness.

Your brow sweats blood
recalling ancient myths
and dark interpretations of birds' flight.

Yet you enter the night with soft footfalls;
the ripe purple grapes hang suspended
as you wave your arms more beautifully in the blueness.

A thornbush crackles;
where now are your moonlike eyes?
How long, oh Elis, have you been dead?

A monk dips waxed fingers
into your body's hyacinth;
Our silence is a black abyss

from which sometimes a docile animal emerges
slowly lowering its heavy lids.
A black dew drips from your temples:

the lost gold of vanished stars.

TRANSLATOR'S NOTE: I believe that in the second stanza the blood on Elis's forehead may be a reference to the apprehensive ****** sweat of Jesus in the garden of Gethsemane. If my interpretation is correct, Elis hears the blackbird's cries, anticipates the danger represented by a harbinger of death, but elects to continue rather than turn back. From what I have been able to gather, the color blue had a special significance for Georg Trakl: it symbolized longing and perhaps a longing for death. The colors blue, purple and black may represent a progression toward death in the poem.



Turkish Poetry Translations

Attilâ İlhan (1925-2005) was a Turkish poet, translator, novelist, screenwriter, editor, journalist, essayist, reviewer, socialist and intellectual.

Ben Sana Mecburum: “You are indispensable”
by Attila Ilhan
translation by Nurgül Yayman and Michael R. Burch

You are indispensable; how can you not know
that you’re like nails riveting my brain?
I see your eyes as ever-expanding dimensions.
You are indispensable; how can you not know
that I burn within, at the thought of you?

Trees prepare themselves for autumn;
can this city be our lost Istanbul?
Now clouds disintegrate in the darkness
as the street lights flicker
and the streets reek with rain.
You are indispensable, and yet you are absent ...

Love sometimes seems akin to terror:
a man tires suddenly at nightfall,
of living enslaved to the razor at his neck.
Sometimes he wrings his hands,
expunging other lives from his existence.
Sometimes whichever door he knocks
echoes back only heartache.

A screechy phonograph is playing in Fatih ...
a song about some Friday long ago.
I stop to listen from a vacant corner,
longing to bring you an untouched sky,
but time disintegrates in my hands.
Whatever I do, wherever I go,
you are indispensable, and yet you are absent ...

Are you the blue child of June?
Ah, no one knows you―no one knows!
Your deserted eyes are like distant freighters ...

Perhaps you are boarding in Yesilköy?
Are you drenched there, shivering with the rain
that leaves you blind, beset, broken,
with wind-disheveled hair?

Whenever I think of life
seated at the wolves’ table,
shameless, yet without soiling our hands ...
Yes, whenever I think of life,
I begin with your name, defying the silence,
and your secret tides surge within me
making this voyage inevitable.
You are indispensable; how can you not know?



Fragments
by Attila Ilhan
loose English translations/interpretations by Michael R. Burch

The night is a cloudy-feathered owl,
its quills like fine-spun glass.

It gazes out the window,
perched on my right shoulder,
its wings outspread and huge.

If the encroaching darkness seems devastating at first glance,
the sovereign of everything,
its reach infinite ...

Still somewhere within a kernel of light glows secretly
creating an enlightened forest of dialectics.

In September’s waning days one thinks wanly of the arrival of fall
like a ship appearing on the horizon with untrimmed, tattered sails;
for some unfathomable reason fall is the time to consider one’s own demise―
the body smothered by yellowed leaves like a corpse rotting in a ghoulish photograph ...

Bitter words
crack like whips
snapping across prison yards ...

Then there are words like pomegranate trees in bloom,
words like the sun igniting the sea beyond mountainous horizons,
flashing like mysterious knives ...

Such words are the burning roses of an infinite imagination;
they are born and they die with the flutterings of butterflies;
we carry those words in our hearts like pregnant shotguns until the day we expire,
martyred for the words we were prepared to die for ...

What I wrote and what you understood? Curious and curiouser!



Mehmet Akif Ersoy: Modern English Translations of Turkish Poems

Mehmet Âkif Ersoy (1873-1936) was a Turkish poet, author, writer, academic, member of parliament, and the composer of the Turkish National Anthem.



Snapshot
by Mehmet Akif Ersoy
loose English translation/interpretation by Michael R. Burch

Earth’s least trace of life cannot be erased;
even when you lie underground, it encompasses you.
So, those of you who anticipate the shadows,
how long will the darkness remember you?



Zulmü Alkislayamam
"I Can’t Applaud Tyranny"
by Mehmet Akif Ersoy
loose English translation/interpretation by Michael R. Burch

I can't condone cruelty; I will never applaud the oppressor;
Yet I can't renounce the past for the sake of deluded newcomers.
When someone curses my ancestors, I want to strangle them,
Even if you don’t.
But while I harbor my elders,
I refuse to praise their injustices.
Above all, I will never glorify evil, by calling injustice “justice.”
From the day of my birth, I've loved freedom;
The golden tulip never deceived me.
If I am nonviolent, does that make me a docile sheep?
The blade may slice, but my neck resists!
When I see someone else's wound, I suffer a great hardship;
To end it, I'll be whipped, I'll be beaten.
I can't say, “Never mind, just forget it!” I'll mind,
I'll crush, I'll be crushed, I'll uphold justice.
I'm the foe of the oppressor, the friend of the oppressed.
What the hell do you mean, with your backwardness?



Çanakkale Sehitlerine
"For the Çanakkale Martyrs"
by Mehmet Akif Ersoy
loose English translation/interpretation by Michael R. Burch

Was there ever anything like the Bosphorus war?―
The earth’s mightiest armies pressing Marmara,
Forcing entry between her mountain passes
To a triangle of land besieged by countless vessels.
Oh, what dishonorable assemblages!
Who are these Europeans, come as rapists?
Who, these braying hyenas, released from their reeking cages?
Why do the Old World, the New World, and all the nations of men
now storm her beaches? Is it Armageddon? Truly, the whole world rages!
Seven nations marching in unison!
Australia goose-stepping with Canada!
Different faces, languages, skin tones!
Everything so different, but the mindless bludgeons!
Some warriors Hindu, some African, some nameless, unknown!
This disgraceful invasion, baser than the Black Death!
Ah, the 20th century, so noble in its own estimation,
But all its favored ones nothing but a parade of worthless wretches!
For months now Turkish soldiers have been vomited up
Like stomachs’ retched contents regarded with shame.
If the masks had not been torn away, the faces would still be admired,
But the ***** called civilization is far from blameless.
Now the ****** demand the destruction of the doomed
And thus bring destruction down on their own heads.
Lightning severs horizons!
Earthquakes regurgitate the bodies of the dead!
Bombs’ thunderbolts explode brains,
rupture the ******* of brave soldiers.
Underground tunnels writhe like hell
Full of the bodies of burn victims.
The sky rains down death, the earth swallows the living.
A terrible blizzard heaves men violently into the air.
Heads, eyes, torsos, legs, arms, chins, fingers, hands, feet ...
Body parts rain down everywhere.
Coward hands encased in armor callously scatter
Floods of thunderbolts, torrents of fire.
Men’s chests gape open,
Beneath the high, circling vulture-like packs of the air.
Cannonballs fly as frequently as bullets
Yet the heroic army laughs at the hail.
Who needs steel fortresses? Who fears the enemy?
How can the shield of faith not prevail?
What power can make religious men bow down to their oppressors
When their stronghold is established by God?
The mountains and the rocks are the bodies of martyrs! ...
For the sake of a crescent, oh God, many suns set, undone!
Dear soldier, who fell for the sake of this land,
How great you are, your blood saves the Muslims!
Only the lions of Bedr rival your glory!
Who then can dig the grave wide enough to hold you. and your story?
If we try to consign you to history, you will not fit!
No book can contain the eras you shook!
Only eternities can encompass you! ...
Oh martyr, son of the martyr, do not ask me about the grave:
The prophet awaits you now, his arms flung wide open, to save!



Sessiz Gemi (“Silent Ship”)

by Yahya Kemal Beyatli
loose translation by Nurgül Yayman and Michael R. Burch

for the refugees

The time to weigh anchor has come;
a ship departing harbor slips quietly out into the unknown,
cruising noiselessly, its occupants already ghosts.
No flourished handkerchiefs acknowledge their departure;
the landlocked mourners stand nurturing their grief,
scanning the bleak horizon, their eyes blurring ...
Poor souls! Desperate hearts! But this is hardly the last ship departing!
There is always more pain to unload in this sorrowful life!
The hesitations of lovers and their belovèds are futile,
for they cannot know where the vanished are bound.
Many hopes must be quenched by the distant waves,
since years must pass, and no one returns from this journey.



Full Moon
by Yahya Kemal Beyatli
loose translation by Nurgül Yayman and Michael R. Burch

You are so lovely
the full moon just might
delight
in your rising,
as curious
and bright,
to vanquish night.

But what can a mortal man do,
dear,
but hope?
I’ll ponder your mysteries
and (hmmmm) try to
cope.

We both know
you have every right to say no.



The Music of the Snow
by Yahya Kemal Beyatli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This melody of a night lasting longer than a thousand years!
This music of the snow supposed to last for thousand years!

Sorrowful as the prayers of a secluded monastery,
It rises from a choir of a hundred voices!

As the *****’s harmonies resound profoundly,
I share the sufferings of Slavic grief.

My mind drifts far from this city, this era,
To the old records of Tanburi Cemil Bey.

Now I’m suddenly overjoyed as once again I hear,
With the ears of my heart, the purest sounds of Istanbul!

Thoughts of the snow and darkness depart me;
I keep them at bay all night with my dreams!

Translator’s notes: “Slavic grief” because Beyatli wrote this poem while in Warsaw, serving as Turkey’s ambassador to Poland, in 1927. Tanburi Cemil Bey was a Turkish composer.



Thinking of you
by Nazim Hikmet
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Thinking of you is beautiful, hopeful―
like listening to the most beautiful songs
sung by the earth's most beautiful voices.
But hope is insufficient for me now;
I don't want to listen to songs.
I want to sing love into birth.



I love you
by Nazim Hikmet
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I love you―
like dipping bread into salt and eating;
like waking at night with a raging fever
and thirstily lapping up water, my mouth to the silver tap;
like unwrapping the unwieldy box the postman delivers,
unable to guess what's inside,
feeling fluttery, happy, doubtful.
I love you―
like flying over the sea the first time
as something stirs within me
while the sky softly darkens over Istanbul.
I love you―
as men thank God gratefully for life.



Sparrow
by Nazim Hikmet
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Little sparrow,
perched on the clothesline,
do you regard me with pity?
Even so, I will watch you
soar away through the white spring leaves.



The Divan of the Lover

the oldest extant Turkish poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All the universe as one great sign is shown:
God revealed in his creative acts unknown.
Who sees or understands them, jinn or men?
Such works lie far beyond mere mortals’ ken.
Nor can man’s mind or reason reach that strand,
Nor mortal tongue name Him who rules that land.
Since He chose nothingness with life to vest,
who dares to trouble God with worms’ behests?
For eighteen thousand worlds, lain end to end,
Do not with Him one atom's worth transcend!



Fragment
by Prince Jem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Behold! The torrent, dashing against the rocks, flails wildly.
The entire vast realm of Space and Being oppresses my soul idly.
Through bitterness of grief and woe the sky has rent its morning robe.
Look! See how in its eastern palace, the sun is a ****** globe!
The clouds of heaven rain bright tears on the distant mountain peaks.
Oh, hear how the deeply wounded thunder slowly, mournfully speaks!



An Ecstasy of Fumbling
by Michael R. Burch

The poets believe
everything resolves to metaphor—
a distillation,
a vapor
beyond filtration,
though perhaps not quite as volatile as before.

The poets conceive
of death in the trenches
as the price of art,
not war,
fumbling with their masque-like
dissertations
to describe the Hollywood-like gore

as something beyond belief,
abstracting concrete bunkers to Achaemenid bas-relief.



Excerpts from “Travels with Einstein”
by Michael R. Burch

for Trump

I went to Berlin to learn wisdom
from Adolph. The wild spittle flew
as he screamed at me, with great conviction:
“Please despise me! I look like a Jew!”

So I flew off to ’Nam to learn wisdom
from tall Yankees who cursed “yellow” foes.
“If we lose this small square,” they informed me,
earth’s nations will fall, dominoes!”

I then sat at Christ’s feet to learn wisdom,
but his Book, from its genesis to close,
said: “Men can enslave their own brothers!”
(I soon noticed he lacked any clothes.)

So I traveled to bright Tel Aviv
where great scholars with lofty IQs
informed me that (since I’m an Arab)
I’m unfit to lick dirt from their shoes.

At last, done with learning, I stumbled
to a well where the waters seemed sweet:
the mirage of American “justice.”
There I wept a real sea, in defeat.

Originally published by Café Dissensus



The Leveler
by Michael R. Burch

The nature of Nature
is bitter survival
from Winter’s bleak fury
till Spring’s brief revival.

The weak implore Fate;
bold men ravish, dishevel her . . .
till both are cut down
by mere ticks of the Leveler.

I believe I wrote this poem around age 20, in 1978 or thereabouts. It has since been published in The Lyric, Tucumcari Literary Review, Romantics Quarterly and The Aurorean.



The Hippopotami
by Michael R. Burch

There’s no seeing eye to eye
with the awesomely huge Hippopotami:
on the bank, you’re much taller;
going under, you’re smaller
and assuredly destined to die!



Ballade of the Bicameral Camel
by Michael R. Burch

There once was a camel who loved to ****.
Please get your lewd minds out of their slump!
He loved to give RIDES on his large, lordly lump!



The Echoless Green
by Michael R. Burch

for and after William Blake

At dawn, laughter rang
on the echoing green
as children at play
greeted the day.

At noon, smiles were seen
on the echoing green
as, children no more,
many fine vows they swore.

By twilight, their cries
had subsided to sighs.

Now night reigns supreme
on the echoless green.



Unlikely Mike
by Michael R. Burch

I married someone else’s fantasy;
she admired me despite my mutilations.

I loved her for her heart’s sake, and for mine.
I hid my face and changed its connotations.

And in the dark I danced—slight, Chaplinesque—
a metaphor myself. How could they know,

the undiscerning ones, that in the glow
of spotlights, sometimes love becomes burlesque?

Disfigured to my soul, I could not lose
or choose or name myself; I came to be

another of life’s odd dichotomies,
like Dickey’s Sheep Boy, Pan, or David Cruse:

as pale, as enigmatic. White, or black?
My color was a song, a changing track.



Spring Was Delayed
by Michael R. Burch

Winter came early:
the driving snows,
the delicate frosts
that crystallize

all we forget
or refuse to know,
all we regret
that makes us wise.

Spring was delayed:
the nubile rose,
the tentative sun,
the wind’s soft sighs,

all we omit
or refuse to show,
whatever we shield
behind guarded eyes.

Originally published by Borderless Journal



The Shijing or **** Jing (“Book of Songs” or “Book of Odes”) is the oldest Chinese poetry collection, with the poems included believed to date from around 1200 BC to 600 BC. According to tradition the poems were selected and edited by Confucius himself. Since most ancient poetry did not rhyme, these may be the world’s oldest extant rhyming poems.

Shijing Ode #4: “JIU MU”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In the South, beneath trees with drooping branches
thick with vines that make them shady,
we find our lovely princely lady:
May she repose in happiness!

In the South, beneath trees with drooping branches
whose clinging vines make hot days shady,
we wish love’s embrace for our lovely lady:
May she repose in happiness!

In the South, beneath trees with drooping branches
whose vines, entwining, make them shady,
we wish true love for our lovely lady:
May she repose in happiness!

Shijing Ode #6: “TAO YAO”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The peach tree is elegant and tender;
its flowers are fragrant, and bright.
A young lady now enters her future home
and will manage it well, day and night.

The peach tree is elegant and tender;
its fruits are abundant, and sweet.
A young lady now enters her future home
and will make it welcome to everyone she greets.

The peach tree is elegant and tender;
it shelters with bough, leaf and flower.
A young lady now enters her future home
and will make it her family’s bower.

Shijing Ode #9: “HAN GUANG”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In the South tall trees without branches
offer men no shelter.
By the Han the girls loiter,
but it’s vain to entice them.
For the breadth of the Han
cannot be swum
and the length of the Jiang
requires more than a raft.

When cords of firewood are needed,
I would cut down tall thorns to bring them more.
Those girls on their way to their future homes?
I would feed their horses.
But the breadth of the Han
cannot be swum
and the length of the Jiang
requires more than a raft.

When cords of firewood are needed,
I would cut down tall trees to bring them more.
Those girls on their way to their future homes?
I would feed their colts.
But the breadth of the Han
cannot be swum
and the length of the Jiang
requires more than a raft.

Shijing Ode #10: “RU FEN”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

By raised banks of the Ru,
I cut down branches in the brake.
Not seeing my lord
caused me heartache.

By raised banks of the Ru,
I cut down branches by the tide.
When I saw my lord at last,
he did not cast me aside.

The bream flashes its red tail;
the royal court’s a blazing fire.
Though it blazes afar,
still his loved ones are near ...

It was apparently believed that the bream’s tail turned red when it was in danger. Here the term “lord” does not necessarily mean the man in question was a royal himself. Chinese women of that era often called their husbands “lord.” Take, for instance, Ezra Pound’s famous loose translation “The River Merchant’s Wife.” Speaking of Pound, I borrowed the word “brake” from his translation of this poem, although I worked primarily from more accurate translations. In the final line, it may be that the wife or lover is suggesting that no matter what happens, the man in question will have a place to go, or perhaps she is urging him to return regardless. The original poem had “mother and father” rather than “family” or “loved ones,” but in those days young married couples often lived with the husband’s parents. So a suggestion to return to his parents could be a suggestion to return to his wife as well.

Shijing Ode #12: “QUE CHAO”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The nest is the magpie's
but the dove occupies it.
A young lady’s soon heading to her future home;
a hundred carriages will attend her.

The nest is the magpie's
but the dove takes it over.
A young lady’s soon heading to her future home;
a hundred carriages will escort her.

The nest is the magpie's
but the dove possesses it.
A young lady’s soon heading to her future home;
a hundred carriages complete her procession.

Shijing Ode #26: “BO ZHOU” from “The Odes of Bei”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This cypress-wood boat floats about,
meandering with the current.
Meanwhile, I am distraught and sleepless,
as if inflicted with a painful wound.
Not because I have no wine,
and can’t wander aimlessly about!

But my mind is not a mirror
able to echo all impressions.
Yes, I have brothers,
but they are undependable.
I meet their anger with silence.

My mind is not a stone
to be easily cast aside.
My mind is not a mat
to be conveniently rolled up.
My conduct so far has been exemplary,
with nothing to criticize.

Yet my anxious heart hesitates
because I’m hated by the herd,
inflicted with many distresses,
heaped with insults, not a few.
Silently I consider my case,
until, startled, as if from sleep, I clutch my breast.

Consider the sun and the moon:
how did the latter exceed the former?
Now sorrow clings to my heart
like an unwashed dress.
Silently I consider my options,
but lack the wings to fly away.



The Drawer of Mermaids
by Michael R. Burch

This poem is dedicated to Alina Karimova, who was born with severely deformed legs and five fingers missing. Alina loves to draw mermaids and believes her fingers will eventually grow out.

Although I am only four years old,
they say that I have an old soul.
I must have been born long, long ago,
here, where the eerie mountains glow
at night, in the Urals.

A madman named Geiger has cursed these slopes;
now, shut in at night, the emphatic ticking
fills us with dread.
(Still, my momma hopes
that I will soon walk with my new legs.)

It’s not so much legs as the fingers I miss,
drawing the mermaids under the ledges.
(Observing, Papa will kiss me
in all his distracted joy;
but why does he cry?)

And there is a boy
who whispers my name.
Then I am not lame;
for I leap, and I follow.
(G’amma brings a wiseman who says

our infirmities are ours, not God’s,
that someday a beautiful Child
will return from the stars,
and then my new fingers will grow
if only I trust Him; and so

I am preparing to meet Him, to go,
should He care to receive me.)

Keywords/Tags: mermaid, mermaids, child, children, childhood, Urals, Ural Mountains, soul, soulmate, radiation



On the Horns of a Dilemma (I)
by Michael R. Burch

Love has become preposterous
for the over-endowed rhinoceros:
when he meets the right miss
how the hell can he kiss
when his horn is so ***** it lofts her thus?

I need an artist or cartoonist to create an image of a male rhino lifting his prospective mate into the air during an abortive kiss. Any takers?



On the Horns of a Dilemma (II)
by Michael R. Burch

Love has become preposterous
for the over-endowed rhinoceros:
when he meets the right miss
how the hell can he kiss
when his horn deforms her esophagus?



On the Horns of a Dilemma (III)
by Michael R. Burch

A wino rhino said, “I know!
I have a horn I cannot blow!
And so,
ergo,
I’ll watch the lovely spigot flow!



The Horns of a Dilemma Solved, if not Solvent
by Michael R. Burch

A wine-addled rhino debated
the prospect of living unmated
due to the scorn
gals showed for his horn,
then lost it to poachers, sedated.



The Arrival of the Sea Lions
by Michael R. Burch

The sound
of hounds
resounds in the sound.



Hounds Impounded
by Michael R. Burch

The sound
of hounds
resounds
in the pound.



Prince Kiwi the Great
by Michael R. Burch

Kiwi’s
a ***-wee
but incredibly bright:
he sleeps half the day,
pretending it’s night!

Prince Kiwi
commands us
with his regal air:
“Come, humans, and serve me,
or I’ll yank your hair!”

Kiwi
cries “Kree! Kree!”
when he wants to be fed ...
suns, preens, flutters, showers,
then it’s off to bed.

Kiwi’s
a ***-wee
but incredibly bright:
he sleeps half the day,
pretending it’s night!

Kiwi is our family’s green-cheeked parakeet. Parakeets need to sleep around 12 hours per day, hence the pun on “bright” and “half the day.”



Ah! Sunflower
by Michael R. Burch

after William Blake

O little yellow flower
like a star ...
how beautiful,
how wonderful
we are!

Published as the collection "When Pigs Fly"
This remembrance somehow still makest me guilty;
in every minute of it I feelest tangled, I feelest unfree.
I loathest this less genial side of captivity,
but still, 'tis ironically within my heart, and my torpid soul;
ah, I am afraid that it shall somehow becomest foul,
and I wantest very much, to endear my soul to liberty,
but so long as I hath consciously loved thee,
My confidence remaineth always too bold-
But I promisest that this shall becomest my last sonata,
Should thou ever findest, that thou desirest it to be;
whilst my incomplete song shall be our last cantata.
Ah, this series shall but never end,
Should I approachest and befriendest it,
but to confess, more I thinkest of it, the more my heart is pained;
No coldness shall it feelest, nor any beat of which, shall remaineth.

To thee whom I once loved, and now still do,
To thee whom my soul once gratefully honoured,
To thee whom I then endorsed, and magnified,
My heart, ah-my poor heart, is still restricted, and left within thee,
And amongst this dear spring's shuffling leaves, still blooms,
And shall bloomest forever with benevolence,
and even greater benevolence, as spring fliest and leavest
Just like thy sweet temper, and ever ostentatious laughter,
Thy voice and words, that are no longer here for me,
But still as clear, and authentic like a piece of gospel music, to me.

To thee whom I once loved, and now still do,
To thee whom my soul once gratefully honoured,
To thee whom I then endorsed, and magnified,
My pleasurable toils, and consummation still liest in thee-
as forever seemest that I shall trust thee, and thee only,
For the brief moment we had was but grand-and pleasant,
All the way more enigmatic, though frail, and exuberant
than I couldst perhaps rememberest,
But as I rememberest them, I shall also rememberest thee,
For those short nights are always fond and stellar to my memory,
As thou pronounced me lovely-and called myself thy lady,
As thou lingered about and placed thy sheepish fingers on my knee.
Ah, thee, whose heart is so kind and ever gently considerate,
From the moment thou stared at me I knew thou wert my unbinding fate.
And thy scent-o, thy manly scent, too calming but at times, poisonous;
Was more than any treasures I'd once withheld in my hand.

To thee whom I once loved, and now still do,
To thee whom my soul once gratefully honoured,
To thee whom I then endorsed, and magnified,
My enormity liest in thee, and so doth every pore
of my irrevocable, consolable sense;
Thou awakened my pride, thou livened up my tense,
Thou disturbed my mind, thou stole my conscience.
And with thy touch I was burning with bashfulness,
meanwhile my mind couldst stop not
ringing within me, unspeakable thoughts.
Ah, thee, thou made me shriek, thou slapped me awake;
And thou steered me away from any cruel dreams, and lies
these variegated worlds ought to make.
But still I hatest myself now, for leaving all of which unspoken,
Though plenty of time I had, whilst walking with thee, by the red ferns;
And every now and then, their branches ******* terrific sounds-
But not loud; benign and soft as heartfelt murmurs in our hearts.
And those dead leaves were just dead,
Over and under the gusty tears they had shed,
And their surfaces had been closed,
But as we stormed busily with laughter, along their dead roots,
All came back to life, and polished liveliness, and guiltless temperance.
Ah, thy image is still in my mind-for it is my ill mind's antidote,
With all the haste and loveliness and ardour as thou but ever hath,
Thou art loved, by me and my soul, more than I love myself and the earth,
Thou art more handsome even, than the juicy unearthed hearth yonder.
Ah thee, my very own lover and drowsy merriment at times,
Thou who keepest fading and growing-
and fading and growing over my head,
Thy image hauntest my sleep and drivest all of me crazy,
For justice is not justice, and death is not
death, as long as I am not with thee,
And I shall accept not-death as it is,
for I shall die never without thee,
For I am in thy love, as thine in mine,
And dreams shall no longer matterest,
when thy joys are mine-and fiercely mine,
I am blinded by urgent insecurity,
That occurest and tauntest and shadowest me
like a panoramic little ghost,
Massively shall it address me,
Painstakingly and, in the name of justice, ingloriously,
And shall them address my past and destroy me,
For I hath carelessly let thee fade from my life,
And enslavest and burdenest my very own history,
For in which now there is no longer thy name,
ike how mine not in thine.

To thee whom I once loved, and now still do,
To thee whom my soul once gratefully honoured,
To thee whom I then endorsed, and magnified,
Still thou art gentle as summer daffodils,
Thy image slanderest me, and its fangs couldst ****.
Thou owneth that sharpness that threatens me,
Corruptest and stiflest me, without any single stress,
And charming but evil like thy thirsty flesh.
Ah, still, I wishest to be good, and be not a temptress,
though all my love stories be bad, and
endest me and shuttest up in a dire mess.
I feelest empty, and for evermore t'is emptiness
shall proudly tormentest and torturest me,
Stenching me out like I am a little devil,
Who knowest but nothing of love nor goodwill,
I needst thee to make everything better, and shinier,
In my future life, as later-in my advanced years,
As death is getting near, for more and greater
shall my soul hath accordingly stayed here.

To thee whom I once loved, and now still do,
To thee whom my soul once gratefully honoured,
To thee whom I then endorsed, and magnified,
Thou art my summer butterfly and beetle,
I shall cloakest thee with sweet honey and sun,
And engulfest thee safely and warmly
under the angry sickly moon.
I am thankful for thee still, for thou hath changed me,
For thou made me see, and opened my flawed eyes
Thou enabled me to witness the real world;
But everything is still, at times, beyond my fancy,
For they keepest moving and stayest never still,
Sometimes I am, like I used to be, astonished
at the gust of things, and the way they grossly turned
Their malice made my heart wrenched, and my stomach churned
What I seest oftentimes weariest my *****, and disruptest my glee
And still I shall convincest myself, that I but needst thee with me,
Thee to for evermore be my all-day guide and candlelight,
Thee who art so understanding, and everything lovable, to my sight.

To thee whom I once loved, and now still do,
To thee whom my soul once gratefully honoured,
To thee whom I then endorsed, and magnified,
If thou wert a needle then I'd be thy thread,
If thy rain wert dry then I'd makest it wet.
But needst not thou worry about my rain;
For 'tis all enduring and canst bear
even the greatest, most cynical pain.
Ah, and thus I'd be thy umbrella,
Thou, whose abode in my heart
is more superfluous, and graceful-
than my random, fictitious nirvana;
Oh, thee, thou art my lost grace,
And everyone who is not thee-
I keepest calling them by thy name,
How crazy-ah, I am, just like now I am, about thee!
Ah, thou art my air, my sigh, and my comfortable relief,
And in my poetry thou art worth all my sonnets, my charm,
and forever inadequate, affection!
And only in thy eyes I find my dear, effectual temptations,
As under the hungered moonlight by the infuriated sea,
Who standeth strenuously by the peering strand of couples,
Thou evokest within me dangerous eves, and morns of madness,
Thou makest me find my irked melody, and vexed sonnet,
Thou made, even briefly-my latent days gracious,
Thou made me feelest glad and undistant and precious.
Thou art a saint, thou art a saint, though thy being a human
intervenest thee and prohibitest thee from being so;
ah, and whoever thinkest so is worthy of my regrets,
and the worst tactfulness of my weary wrath;
For thou art far precious, more than any trace
of silverness, or even true goldness,
Thou art my holiest source of joy,
and most healing pond of tears;
Thou art my wealth, ****** trust,
and my only sober redemption;
thou art my conscience, pride, and lost self;
Thou art indeed, my eternally irredeemable satisfaction.

To thee whom I once loved, and now still do,
To thee whom my soul once gratefully honoured,
To thee whom I then endorsed, and magnified,
I adorest thee only-my prince, my hero, my pristine knight;
Ah, thee, thou art perfect to my belief and my sight,
Thou who art deserving of all my breath and my poetry;
Thou who understandest what kindness is, and desires are,
Thou who made me seest farther but not too far.
Thou who art an angel to me-a fair, fair angel,
Thou who art beguiling as tasteful tides
among the sea-my courteous summer sea,
Thou who art even more human than
our fellow living souls themselves;
Sometimes I think thou art courage itself-
as thou art even braver than it, the latter, is!
Thou art the sole ripe fruit of my soul,
And my poetic imagination, and due thought;
Thou art the naked notes of my sonata,
And the naughty lyrics of my sonnet,
Thou art everything to nothingness,
As how nothingness deemest thee everything;
Thou makest them shy, and dutifully-
and outstandingly, changest their minds;
Thou art a handsome one to everything,
Just as how everything respectest, and adore thee.

To thee whom I once loved, and now still do,
To thee whom my soul once gratefully honoured,
To thee whom I then endorsed, and magnified,
By whose presence I was delighted, as well my breath-dignified,
Ah, my love, now helpest me define what love itself is;
For I assumest it is more than fits of hysteria, and sweet kisses
Look, now, and dream that if death is not really death
Than what is it aside from unseen rays of breath?
For love is, I thinkest, more handsome than it doth lookest,
For in love flowest blood, and sacrifice, and fate that hearts adorest
But desiccated and mocked as it is, by its very own lovers
That its sweetness hath now turned dark, and far bitter;
Full of hesitations engulfed in the best ways they could muster;
O, my love, like the round-leafed dandellions outside,
I shall glancest and swimest and delvest into thy soul;
I shall bearest and detainest and imprisonest thee in my mind,
But verily shall I care for thee,
ah, and thus I shall become thy everything!
Let me, once more, become obstinate-but delirious in thy arms;
let me my very prince-oh, my very, very own prince!
Doth thou knowest not that I am misguided,
and awfully derogated, without thee!
Ah, thee! My very, very own thee!
Comest back to me, o my sweet,
And let me be painted in thy charms,
o thee, whom I hath so tearfully,
and blushingly missed, ever since!

To thee whom I once loved, and now still do,
To thee whom my soul once gratefully honoured,
To thee whom I then endorsed, and magnified,
I loveth thee adorably, and am fond of thee admirably,
so frequent not outside when all is dark and yon sky is red,
For I hatest justification, and its possibly hidden wrath;
I hatest judging what is to happen when our hearts hath met,
but how canst I ever knowest-when thou choosest to remaineth mute?
Then tearest my heart, and keepest my mouth shut
O thee, should this discomfort ever happenest again;
Please instead slayest me, slaughterest me, and consumest me-
And lastly let me wander around the earth as a ghost.
Let me be all ghastly, deadly, and but penniless;
Let me be breathless, poor, imbecile, and lost-
For in utter death there is only poverty,
And poverty ever after-as no delicacy nor taste,
But I shall still dreamest as though my deadness is not death,
for I am alone; for I am all cursed, without thee.

To thee whom I once loved, and now still do,
To thee whom my soul once gratefully cherished,
To thee whom I endorsed, and magnified,
My heart, ah-my poor heart, is still left within thee,
Just how weepest shall the leafless autumn tree,
Waiting for its lost offspring to return,
and be liberated from its pious mourns;
And as I hearest their shaky, infantile chorus,
I shall but picturest thee again, thus;
Thy cordial left palm entwined in my hand,
Strolling with me about the leafy garden.
A joyed maiden having found her dream man,
a loving man swamped deeply with his love, for his loyal maiden.
Days pass, my love, and I'm afraid of t'ese feelings,
Which at first startled and surprised me,
Solidified but threatened me,
Hastened my heartbeat-and lingered stubbornly, at my wit.

I was treading down in my stilettos;
And all, today, had been silent hitherto-
Whenst I but caught about thee;
More charming than the breezy day itself, and more free.

Ah, thee! How I longest to silence thee forever,
Thee to whom delights my shelter;
Thee to whom every lie shalt be truth,
and to whom all dreary ages shalt be youth.

How I longest to ****** thee;
to strangle and behead thee,
so that thou shalt no more haunt me-
just like these feelings that twitch, and dazzle me-
forever and ever; like a bewitching, yet sadistic misery.

Shalt I hate them, my love?
Shalt I depict but mock all them?
Ah, tease me-o, tease me, my love!
Catch me about those rippling grass,
Which like a bucket of green water,
Bloom and flirt with the startled bush in mass,
before autumn greets, and their brightness shalt alter.

Alter to falseness, and die in paleness;
Before they scramble up again in vain,
And retreat to my dreams like a dizzy villain;
In a wail of discord, and its lake of cold madness.

Ah! They hate me! And whenst thou seest not,
They seethe at me, they floweth in my brain;
they corrupt me vilely, and ruineth my restraint;
And my loving heart shalt they never defend,
for instead of hate, they grant it love;
and tempt it to kiss-t'is tiny heirloom of mine-
of thy picture, all repeatedly; over and over again.

Ah, thee, to whom my heart shalt only be a burden;
to whom the bleakest of winds only bounces, and goes;
to whom that this earth seems to have no throes-
Just like all those ****** birds who chirp about in yon garden.

Oh, thee, who looketh pristine in whichever garment,
and looketh still a darling atop whatever mute soil,
but safely comeliest amongst t'is Thursday night's infallible moonlight;
and altogether stirring to every glance-whilst inviting to each lurking sight.

Ah, thee, whose heart still, that lucky lady possesses,
and whose smiles she salutes and gladly welcomes;
I wonder whether thou shalt ever know how my heart is obsessed-
and that how thy love for her is my karma, my devil,
and the most undesirable-yet resentful, total sham!
Oh, for the gracious is ungracious indeed, in her eyes,
and peace is but to her a mere tempest of fights;
for to her, immortal are her shallow rights,
And eternal are her breaths, and thus, her tidiest lies.
I hope she shalt be soon swallowed into this earth,
and bludgeoned to death, within its eternal, whining hearth.
She shalt be sent to Hell, for all her discordant sins,
poor creature, as poor she was, whenst alive-to her kin.
But still poorer, poorer me who adoreth thee like this,
Who forever longs to taste thy sweet breaths-and kisses,
I am like an infant who seeks to walk and drink of the stars;
Without knowing the sky is indeed boundless, and strenuously far.
I am who never grows, but stupidly screams, and urges for the most
I, myself, who shall always be strangely desolate, and lost.
Ah, t'is poor self of mine! For canst I only dreamest, and seekest, and whine
Whilst her hair is in thy arms, smelling like sweet-and dreamless sleep,
Buried deep in thy charms, with her heart engaged in thine,
And unawakened by the night, as to one delight so deep.
I am envious, envious, envious-and for thy know, t'is envy is perilous,
and should I die, my spirit wouldst remain awake, and forever curious.
I shalt be wand'ring voicelessly like a fishy ghost,
Be unseen foliage in autumn, and be winter's plodded frost,
I shalt be confined in my own confinement,
and flustered away, in my own unblessed, refinement.

Yet still, nothing is more stately than my feelings;
and this picture of thee-ah, as always, solemn and so honoured in my arms.
Ah, thee, let me invite thee here-and show thee how tears are in fact, the truest charms;
and how pains are undeniably our breath-though faked, and dried away-
by unceremonious adoration and hate-
but still alive like we are, among th' very livings.

Ah, and so my feelings are dangerous-
for they have no soul; are bound not by wings.
As thou smileth to me-they smile not, but groweth serious-
and their seriousness, in return, bringst not one single uttering.
My thee, my thee, but if thou art not my fate,
how couldst I call thee always, my salvation?
In my heart thou art not merely my mate;
thou art worth all my warmth, regrets, and thus holiest temptation.
How am I to procure advancements, my sweet lad-
Should we hath been 'lone, had we never met?

With thee I hath been in love,
and for whom my feelings are tough.
Still I believe loyalty is in thee,
and honour in me-is whenst I loveth thee only.
My thee!
O-my thee, by whom these long-living trepidations
shalt no more be meaningful,
as how all other's admirations
shalt become unfelt, and sorrowful.

Feelings, feelings, o my incarcerated feelings
My tears are thy soul; that shape and form thy whole
To live and love whilst these flames are strong,
to whose lips only, I am insane-but clearly belong.
Mateuš Conrad Apr 2018
/my "insomnia" isn't exactly a problem, when rationalised via: a Freudian desert, namely, i sleep, but have not luxury to dream, which makes a sense of death all the more procreational for thinking's sake... insomnia like dementia... or rather... better the erosion of the thought aculty,  replaced by hallucinogenic inducement to counter the erosion of the dream mechanics... currently staged by boorish media, 24h reels of insomnia pusher outlets... so who gave ol' zuck the oyster tongue, greasy skin, and a wet, shrinking prune *****? comes a time when a boy gets to grow oop... chances are, if you're insomniac, you are not an escape artist, and you deem the escapism of bound to dreams, as yet another, sheikh dubai lamborghini promenade, riding it at an urban speed limit of 30mph... revving for the "fear factor" of... dancing with gingy 'arry... risqué... insomnia erodes dreams... all the better, in that perpetuation of a mummified blink... theatre's curtain falls... what sort of Freudian banana is there to speak about, when attempting to compensate the intellect, for a *******  Eiffel... notably... an individual's insomnia comes after, the media insomnia, bite sized 30 minute intervals on repeat for 24h hours... and in between, no  in-between programmes, that might allow journalistic digestion... a lack of dialectical exercise has created journalistic indigestion... most notable and in plain sight... when applying the pedantic counter dialectic observation, in the form of diacritical marks.

doubt is a luxury in the current zeitgeist,
to unravel doubt,
when compensating love,
as a chemistry of endomorphines...
doubt, is the equivalent
of an intellectuals synonym
of love... both are gambles,
uncertainties, both are:
wavering of the heart, pendulum
swings...
   doubt is a phobia-philia...
a love of fear, less strenuously:
an apprehension regarding
the fact that Zanzibar made it
into song lyrics, and is a place
that actually exists, in situ...
without any global mention
in culture mining...
for those starved from loving...
afraid of their own shadow
and loneliness,
cogitatio ex-et-qua claustrophobia...
don mclean's starry starry night...
as big as a *******
universe and as plebian
as the lost V in a thespian
and the lost F in: definite article...
FE VACUUM PINT... sorry... POINT?  
doubt is a luxury,
equivalent to love...
doubt is a thinking man's love...
in both instances the heart
is swayed...
     how quickly did the Narcissus
economics become
the semi-autistic solipsistic pillar
that undermined the shear
exhilirence of doubt = love,
post curiosity, posit trust,
posit: disembodiment...
posit... and the siamese dream factory
(no smashing pumpkins' cliché)...
nontheless...
doubt is a luxury,
a graphite find,
with synonym-covert findings
of the gem equivalent to:
a fear of the existence of
the unum anima...
     and the precipitation of
ghosts...
    in the case for the argument
for the existence of purgatory...
     nostalgia...
because being sedated by a general
anaesthetic... is not quiet tot...
but doubt is a luxury these days,
sometimes misunderstood as
nonchalance...
but rather the ease of having
opinions, for the sake of
everyday narratives,
not dialectically challenged...
doubt, is akin to love,
in that there's the wavering,
nonetheless a teasing carrot
hanging before:
the palms that became
the Roman lynch whips...
one man rode a donkey
and suddenly four horsemen took
to a gallop...
     doubt is a luxury...
given our times...
    notably because the existentialist
replaced doubt with denial...
and denial, has no luxury
of thought as genesis,
instigator, alpha precursor...
     denial is not a luxury,
it is an accepted norm...
               perhaps the subtleness
of love in the guise of doubt
as the antithesis of erratic pulverisation
not associated with thinking,
or rather: cogitatio per se, est
supra "quaestio" moralis, id est:
     narratio moralis...
doubt is a luxury,
in times, when man looks upon
man as a chimera of
a wolf, a fox, and a sheep / goat...
doubt is a luxury,
when denial becomes the norm;
          this doesn't even have to
invigorate the comic holocaust denials...
but the sort of denials,
that allow a small town to exist
and the globalist city-state
cannibalism to also, exist...
        a "denial" for the sake
of "myopia"...
          came the pseudo-Socrates...
and the dialectical-Elijah...
              Copernicus the genius,
thesaurus handy,
also the solipsist, and also
the cider brewer's concept of
autistism...
          mind you...
the thin line...
between atheism and autism...
an atheist arguing for the nonexistence
of god, countered
with an autistic- arguing
                for the existence of a self,
without being questioned
by the other's demand for an
existence of, the self.
doubt is a luxury...
denial is the new standard,
norm.
Irma Cerrutti Mar 2010
Sloane swallows.
***** is ****!
I execrate extraterrestrial.

We are all kaput to conk out.

Pollyanna is singular hanky—panky.
Little green men are unpatriotic, perverted and naughty.
I verily don’t grease a *****
Oojakapivvycum.

If you are amphibious that means you are an effervescent ventriloquist capable of
Cannibalism, cannibalism and cannibalism.
The fluid inside the android is so gothic and naff
It is knock—kneed in the face of flashing *******.
I do not feel that I am on the shoulders of cobber doggies.
I am protoplastically lassoed abutting penetrating vampire and pervert
That penetrate ***** creature.
I have pricked little green men myself and taken pleasure in it.
It is only with the help of bad hair days of groupies that I have not been in Sing Sing.

We are all sadomasochistically decomposing in a heap of our own meconium.

I bore stiff to outstrip yours truly as much as I have room to swing a cat from Ku Klux ****,
But I am as complicit in the android’s ****** abuse as it were android ***.
Little green men ***** me as I ***** myself.
I ***** bug—eyed men’s ******* types as I have perpetually vomited Molotov cocktail.
I smell little green men’s filth televised on their ******* types.
I feel like I am inside a crust of cancers who delight in smelling others bonk upstairs,
Ad hominen id.  Ex post facto,
I am too much of a dastard to throw cold water on myself.
I coagulate gungily to my menstrual gibbering ******,
Castrating anti—Semite to flash me abutting crème de la crème.  
Strenuously, my ***** gluts under one’s nose because that is all there is.
Copyright © Irma Cerrutti 2009
Eduardo Gameiro Feb 2015
Accept death as it is;
The inescapable destiny of live beings.

There is no reason
To think strenuously about death.

The man who is permanently thinking about death
Will not find sufficient energy to be proud of living
And thus will live his days melancholically.
Whereas the man who is not worried about death
May seize his days and become happy.
Mahima Gupta Feb 2014
With every beckoning move
My power self destructed
I stood among the audience
With no outrageous opinions
I performed as a harlequin
Trying to dulcify my motives
My torn pockets spilling sand
The baptism of fire
They said they were comrades
But at that moment
They enunciated
My defeat
Strenuously.
I'm tired of seeing the wall break
My cigarette stained hands yearn for demise
vea vents Jun 2017
I saw myself sitting on my knees, hunched over, clinging to a pile of rugs beneath me. Precisely three. Each rug was much like the other; slightly different in shape, but all of the same tone and texture. 


One by one, each was pulled away from underneath me…


My dad came and stole the first rug. I hardly expected it to have been snatched away. In my innocence, I thought I could somehow seek comfort there. Somehow I thought, I could feel it’s warmth for the remainder of my life not knowing much of the past, nor the future. With its displacement soon arose great fear. My mind started to alarmingly ring. What if all my other rugs are taken too? What if I have nothing soft left to lie on anymore? And what if all I feel is the bare emptiness of the ground below me? An emptiness, in which I am nothing? Inherently nothing…?

I clung to each rug that followed in dire fear of unanswered questions. In dire fear of all unknown. 


A few years thereafter, another rug I had grasped was snatched from underneath my base by T–. He did so in such an insidious way, I hardly expected it to have happened either. He had such invisibly cold hands that he told me were warm – a series of lies masquerading as truth. When T—’s rug went missing, I fell in much the same way as when my first rug was taken. Except this time, I fell to a position I had already felt so keenly, and so now, fell much more intensely. Doubly hunched over and in pain. A feeling of dejection and despair so intense from having already carried a previous stain; a previous memory. 


The next rug I encountered, I thought to be real. Actually, I thought it to be the most genuine I had ever encountered in the universe. It had seemingly inexhaustible warmth. I could hardly help but cling in ecstasy, though also in hidden agony, in cognizance of how transient all my other rugs had been. Finally, perhaps I had a home for me to lay my head upon? A home which would grant me stable rest? But here too, I was mistaken. Like each rug that came before, this rug was indeed transitory and full of uncertainty. Perhaps more soft, perhaps more real, perhaps more warm and embracing – but he too had to go. After all, he was another rug I had clung to; an attachment like all the rest.



When this particular rug was pulled, I was so terrified of soon touching the ground below me, that my body contracted in a frenzied, desperate agony. I tried so hard to make whatever warmth remain; strenuously clenching with all my might to staple it down in place. However, as hard as I did pull to hang on, an unknown force pulled away at a greater intensity. I found myself in a tug of war I could not win and sooner or later, the weight of my frustrations gave in. Mournfully, I failed to control its inevitable movement. My last remaining rug, yes, he too, went away.

And so I had nothing left beneath me… 


The cold floor exposed bare was the hard reality with which existence presented me. In the past, I had tried to search for other rugs to hide in. I thought to myself that other rugs would do, that perhaps I just needed a different few. I clung to some alternate variations; some made of others’ skin; half-hearted relations or validations, some of money, others of drugs or work or pastimes and pleasure. Despite all my attempts however, I could not evade the emptiness of the floor beneath me. I had felt it repeatedly with my own body. Its coldness had visibly scraped and scarred me. And I knew; each rug I had clung to was a cover-up so transient. Despite their initial warmth; each stood porous now – exposing the cold, and digging holes in any of my attempts not to feel what lied beneath.

Upon these realisations, the floor which held me and my previous rugs soon started collapsing. With its fall, I was taken into an empty, dark abyss; seemingly endless and all-enclosing. Seemingly perpetual.

Mid-fall I was so catastrophically uncertain, I wanted to close my eyes and no longer wake. I berated myself for continuing to be conscious and pleaded for existence to **** me in my sleep. How dare I still be alive while falling in such suffering and sadness, I lamented.


I lacked the courage to feel the thud of my final landing and its location.

From past experience, I was almost certain that what lied beneath was infinite pain; dark abandonment of course, for miles without end.




To be continued (as I learn how)…
A short story I thought of on the train after a painful break-up, months ago.

On a side note: I had tried a few times to articulate a happy ending, one in which I was able to transcend my dark night of the soul. I had a vague structure in mind, but I just wasn’t feeling what I was writing. I realised that I couldn’t really write the ending sufficiently; at least not until I’ve had more permanent experiences of being more free of the ego.
Evenoer Nov 2018
Part 2.

The cracking smile on her face, faded as he lifted her hands away. Propagating a gap between them, granting the cold air a territory,
to crawl among the spaces.
There was an interval silence before she broke it.
"Would it hurt you if I chose something beautiful?".
Deep down, she truly wished that it wouldn't.
She then profoundly started studying him who was strenuously absorbed into fathomless thoughts.
Another deadly silence filled in the room.
To her great misery, he murmured, "I don't know."
Along with a vulnerable gaze and a despairing smile, she let the words escape, "Tell me the truth then, will you?"
He raised his eyebrows, "should I?"
She nodded, as she barely knew that he was slightly nervous,
"This," he paused, "thing between us, I don't want it anymore."
She was in a dazed, having a hard time to conceive his sentence and approbate the bitter fact that he quit loving her.

Evenoer
Sienna Luna Nov 2015
Something about you
draws me in
from higher depths
I sway in disguise
to the pulse of 90s music videos
displaying on the screen
remembering the pulse
of my heart
as I look upon your bright face
vibrant with taste
or concentration
pouring coffee
precisely
right after the buzzer beeps
your new haircut strenuously
framing the corners of your
maleness
each strand a cut
into the interworking of
your hazardous blue eyes
rimmed in ribbon spit
a sci-fi adventure
daring to quit but
it always gets better
somehow
somewhere
deep in these depths
I no longer despair
but three plump days
stand in my way
after the promotion
after your life
getting back into motion
will you remember me
will you miss me
in any way
on hallows eve
like the brush of a sleeve
or the bunch of tight buttons
securing so fast my feeling that
I ache or admire
bind or perspire
muck in the mire
just to hear your handsome voice
as cheerful as sunbeams
cascading up and down my spine
like the thieves of dreams
bounding inside so merrily
hopeful for your attention
xjf Aug 2023
A promiscuous note
floats across the table
I would conjure the answer, if I were able

Time strenuously stretched past comfortability
Yet I
know your fingers hold the agility
to reply in quickened fashion

Your hands lack the desired passion, they lack the action
A pen stroke holds the balance of hope
But all I got back from you was

"Nope"
Marieta Maglas Jan 2012
The gray cloudy sky scream(ing)s
Only icy clouds throw down their hail-on the earth-
To **** the green (belt) with their viole(n)t dance-
And (to )red(d) ( the) shadowy earth- still cries-we are alive-
Throwing up all  its war(ren) shadows to the sky
To reach the per(im)manent heaven with their painful sacrifice.
The heaven strenuously may (h)eat the pain (through)
In silence- we are existent-we feel the pain-
The last remnants of the green may rustle in the leaves
Trying to soak into the rotten yellow.
The blue may (stage) whisper in the breeze,
Holding the memories of the past.
Voices from extra dimensions
(I live adding new dimensions to my life)
And psychedelic visions
May irreversibly modify the ( sixth) sense of the reality.
PK Wakefield Nov 2013
to love
it is
the me to care for lips seriously fragile. the

for me

to leap strenuously knowing
and dance amongst unknowing
the towering cadence, my heart. to

the for me (love) the

sturdily upheave the slowly clamoring of soil,
and march widely the span, my kiss, through closing

and meet with your kiss, the legion, my soul;
(a parting of silence. a fiercely innocent foal)
SH Jan 2013
Existence stretches itself
like a rubber cap
strenuously spanning birth and death
Fitted tightly over the grease
and wheels while it waits
cross-legged, unhurried
(flipping calendars)
for the groan that halts
its throbbing clockwork

Even when Life first has snapped
Peter Kiggin May 2016
A cultural cup of tea


Coffee isn't my bean but give me tea leaves
A cup of cha do la not cocoa ta no ta
Brew me up chuck no Italian espresso like muck
Caffeine in the shape of a tea bag in a mug glug slug glug
Two sugars please love as I wink to see her breast in the gaze of my eyes pleased
No Darjeeling just plain old tea with a tea spoon and a bag to strenuously squeeze
A British moment of the day that almost everyone lifts their cup and elbows to the skies
I am an English man and I will have a decent cup of tea because it is in my cultural rites
urban
Waverly Mar 2012
There should not be
a fiddle of pain.

The chords should not
strenuously
vibrate up the line
from love
to highs
of depression.

Touch them
feel the strings,
feel their strength
and breakability.

There is nothing
more touching
than empathy.

And when the final reside
becomes a resurrection,
put it in your place of empathy,
not hope.
Mahima Gupta Jan 2014
There's no sleep for the tired eyes
And the 5 lost souls
Have been bribed
To stay awake
And wait for the apocalypse
In hues of broken dreams
Strenuously.
topaz oreilly Jul 2012
Pious black ladders
scatter young twigs beneath,
a dose of Q and A
kills all known conversation.
The kids in the back hall
score vermin
a dose of Strychnine
lauders still.
To undo this burning energy
the lay- bys
strenuously breaks into laughter
C P Sharma Jan 2012
I
Why can't I be I?
Copying others strenuously try
In the fire-pan I fry! ! ! ! ! ! ! !
Mateuš Conrad Apr 2019
.well... d'uh... why would i give up this current freedom of expression, in a medium, that has been so perversely suppressed over the centuries, in the form of, literacy access? what, so now i'll get to bow down to the bog-weeds of computer literate html coders as my new priest-class masters?! so... in the space of a decade... people being allowed the freedom to gain access to literacy, also implieed changing hands with the "masters" of "access" via computer literacy? so... when was it a bad time to state: strenuously... oh but i'm a grammar "****"... all those aeons ago, when the priests held a monopoly on literacy (last century ago), and now, some ******* pleb is going to tell me... that i have to apply myself to literacy, in a lazy: meme / emoji way? one kick to the *** and three smackers to the jaw... and off they went... like a cricket ball, in the direction of a wicket.

******* ******* bagged-up
*******
    ruining "my" *******
jukebox...
   i can't find this one song
i want to listen to,
and it's ******* my head up
like some down syndrome
mental breakdown tantrum
worth of ****!
       ugh...
bottle for the *****...
i mean: shove those *****
down, through,
a turtleneck
and expect a samuel beckett's
existential qualm / angst
via the work akin to watt...
****'s sake!
         pwetty language!
all butterflies and disney
fairies... ******* *******...
   i once stuck a thumb
up my *** after doing
the no. 1, 2 and 3...
wiping my ***,
then taking a shower...
then sitting down on
the throne of thrones...
shoved a thumb up my ***...
how's that?!
  huh?!
       oh yeah...
felt good... really hit the spot...
if you think i'm lying...
i'll repeat it tomorrow
to give you a recap...
                      just once song...
no, nope...
we're done with you finding
new "****" to listen to...
grrrrrrrrrrrrrrrrrrrrreat!
thumbs up, or rather,
thumbs up your own arses...
******* pederasty pushers...
   i really, really,
really didn't give a **** about
all these youtube socio-political
commentators...
i just want the algorithm to
bring back a taste for
exploring music...
clearly: that ain't happening,
so what's new?
            ***** liquor,
pandering for a bunch of
******* elves waiting for
         sigmund freud santa
to call them the naughty
munchkins
      while spanking them...
******'oh plus 12,
minus rudolf...
who... santa does a little
bestiliaty you ******* commoner.
get up to speed with
the project, savvy?!
well... looking at the blocked toilet
of what appears to be hinduism's
"time out" in terms of
reicarnation...
   i.e. so, you're telling me,
there were only ever,
only a limited amount
of people, trans-, moving,
from one zombie body to the next?
i can "almost"
         understand the platonic
trans- "confusion"...
benzene rings only acquire
the para-, meta- and ortho- posits
of attachment groups...
        it's a ******* nightmare,
this, current, reincarnation's
worth of a blocked toilet
   "world of events"
       wortvongeschehen...
blocked toilet of reincarnation,
as if, people are... "waking up"
from their mortal slumber...
trans- to one side,
          right mind, wrong body...
and incels to the other....
      wrong mind, right body...
               or whatever you call someone:
"too old" for their own age...
   it's almost like incels were
given "cheat codes" to the "game"
of life...
   the mind is too old for the body...
an inversion of premature dementia...
the mind has aged,
beyond the host capacity
    of the body...
unlike the Hegelian dialectic...
this is a host / parasite dichotomy...
most sane people have
a parasitic mind, and a host body...
but some...
have a host mind,
   and a "parasitic" body...
               the body itself is
a "parasite" rather than a parasite...
on the grounds that:
at least food is ingested,
   etc.,
                     but there's an
inherent existential bewilderment
as to why...
a mind can be trapped
in a body of a male...
   or a female...
or... as in the case of incels...
a mind of an old man,
is trapped in a body...
that hasn't even achieved its peak
of 40s plateau of
                            exertion;
i think i'm old,
             not that i "think" i'm old...
but i've come to experience
myself of the sort of reaction
associated to an old man,
without an old man's body...
it's no more a normie
standard for "delusion" as if
the normie standard of
fear of taboo associated with
   trans-"gender" current politico...
so...
as i once said:
in a mad world,
who are the sane propagators?
the mad.
the sane are off their rockers
filing suits
to conjure up the cartesian
inversion of sum ergo cogito...
i am liberal,
therefore i think like a liberal (etc.)...

           nietzsche did that part,
but only made a footnote out of it
in human, more than human...
so...
    go figure.

       i actually don't know what
a "liberal" is these days...
hearing: i'm a liberal, i'm a liberal
yadda yadda...
but then hearing the thinking
behind: i'm a liberal, i'm a liberal...
when propositions
were made precursors to
prepositions...
   that'll be the day...

          right now...
i'm in rampage mode...
                i drink, i turn into a juggernaut
when typing...
   neurotic about spelling mistakes...
and, to be honest?
that's what i need:
no room for lying,
and certainly even less for
spelling errors.
Colm Aug 2017
When I look at all of their accomplishments
I see me
I see the potential I could be
The time inside therein intertwined
Most strenuously
And yet
I know my motives are not pure
And so I wait
For calling to be
On a shelf because
Selfishness will not endure
But a calling will last for forever
An authors lament
Michael R Burch Feb 2020
Epigrams I - Translations

Religion is the ****** of the people.—Karl Marx
Religion is the dopiate of the sheeple.—Michael R. Burch

Raise your words, not their volume.
Rain grows flowers, not thunder.
—Rumi, translation by Michael R. Burch

To write an epigram, cram.
If you lack wit, scram!
—Michael R. Burch, original epigram

Once fanaticism has gangrened brains
the incurable malady invariably remains.
—Voltaire, translation by Michael R. Burch

Little sparks ignite great flames.
—Dante, translation by Michael R. Burch

Hypocrisy may deceive the most perceptive adult, but the dullest child recognizes and is revolted by it, however ingeniously disguised.
—Leo Tolstoy, translation by Michael R. Burch

Just as I select a ship when it's time to travel,
or a house when it's time to change residences,
even so I will choose when it's time to depart from life.
—Seneca, speaking about the right to euthanasia in the first century AD, translation by Michael R. Burch

The imbecile constructs cages for everyone he knows,
while the sage (who has to duck his head whenever the moon glows)
keeps dispensing keys all night long
to the beautiful, rowdy, prison gang.
—Hafiz loose translation/interpretation by Michael R. Burch

An unbending tree
breaks easily.
—Lao Tzu, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Booksellers laud authors for novel editions
as pimps praise their ****** for exotic positions.
—Thomas Campion, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

No wind is favorable to the man who lacks direction.
—Seneca the Younger, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Improve yourself through others' writings, thus attaining more easily what they acquired through great difficulty.
—Socrates, translation by Michael R. Burch

Fools call wisdom foolishness.
―Euripides, translation by Michael R. Burch

One true friend is worth ten thousand kin.
―Euripides, translation by Michael R. Burch

Not to speak one’s mind is slavery.
―Euripides, translation by Michael R. Burch

I would rather die standing than kneel, a slave.
―Euripides, translation by Michael R. Burch

Fresh tears are wasted on old griefs.
―Euripides, translation by Michael R. Burch



Birdsong
by Rumi
loose translation by Michael R. Burch

Birdsong relieves
my deepest griefs:
now I'm just as ecstatic as they,
but with nothing to say!
Please universe,
rehearse
your poetry
through me!



Native American Proverb
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Before you judge
a man for his sins
be sure to trudge
many moons in his moccasins.



Native American Proverb
by Crazy Horse, Oglala Lakota Sioux (circa 1840-1877)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A man must pursue his Vision
as the eagle explores
the sky's deepest blues.



Native American Proverb
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let us walk respectfully here
among earth's creatures, great and small,
remembering, our footsteps light,
that one wise God created all.



Cherokee Travelers' Blessing I
translation by Michael R. Burch

I will extract the thorns from your feet.
For yet a little while, we will walk life's sunlit paths together.
I will love you like my own brother, my own blood.
When you are disconsolate, I will wipe the tears from your eyes.
And when you are too sad to live, I will put your aching heart to rest.



Cherokee Travelers' Blessing II
translation by Michael R. Burch

Happily may you walk
in the paths of the Rainbow.
Oh,
and may it always be beautiful before you,
beautiful behind you,
beautiful below you,
beautiful above you,
and beautiful all around you
where in Perfection beauty is finished.



Cherokee Travelers' Blessing III
translation by Michael R. Burch

May Heaven’s warming winds blow gently there,
where you reside,
and may the Great Spirit bless all those you love,
this side of the farthest tide.
And wherever you go,
whether the journey is fast or slow,
may your moccasins leave many cunning footprints in the snow.
And when you look over your shoulder, may you always find the Rainbow.



The Least of These...

What you
do
to
the refugee
(the least of these)
you
do
unto
Me!
—Jesus Christ, translation/paraphrase by Michael R. Burch



Hell has been hellishly overdone
since Jehovah and his prophets never mentioned it once.
—Michael R. Burch

(Bible scholars agree: the word "hell" has been removed from the Old Testaments of the more accurate modern Bible translations. And the few New Testament verses that mention "hell" are obvious mistranslations.)



Earthbound
by Michael R. Burch

Tashunka Witko, better known as Crazy Horse, had a vision of a red-tailed hawk at Sylvan Lake, South Dakota. In his vision he saw himself riding a spirit horse, flying through a storm, as the hawk flew above him, shrieking. When he awoke, a red-tailed hawk was perched near his horse.

Earthbound,
and yet I now fly
through the clouds that are aimlessly drifting ...
so high
that no sound
echoing by
below where the mountains are lifting
the sky
can be heard.

Like a bird,
but not meek,
like a hawk from a distance regarding its prey,
I will shriek,
not a word,
but a screech,
and my terrible clamor will turn them to clay—
the sheep,
the earthbound.



In October 1838 the Cherokees began to walk the "Trail of Tears." Most of them made the thousand mile journey west to Oklahoma on foot. An estimated 4,000 people, or a quarter of the tribe, died en route. The soldiers "escorting" the Cherokees at bayonet point refused permission for the dead to be buried, threatening to shoot anyone who disobeyed. So the living were forced to carry the corpses of the dead until camp was made for the night.

When Pigs Fly
by Michael R. Burch

On the Trail of Tears,
my Cherokee brothers,
why hang your heads?
Why shame your mothers?
Laugh wildly instead!
We will soon be dead.

When we lie in our graves,
let the white-eyes take
the woodlands we loved
for the *** and the rake.
It is better to die
than to live out a lie
in so narrow a sty.

Years after the Cherokees had been rounded up and driven down the Trail of Tears, John G. Burnett reflected on what he and his fellow soldiers had done, saying, "Schoolchildren of today do not know that we are living on lands that were taken from a helpless race at the bayonet point, to satisfy the white man's greed ... ****** is ****** and somebody must answer, somebody must explain the streams of blood that flowed in the Indian country ... Somebody must explain the four thousand silent graves that mark the trail of the Cherokees to their exile."

In the same year, 1830, that Stonewall Jackson consigned Native Americans to the ash-heap of history, Georgia Governor George Gilmer said, "Treaties are expedients by which ignorant, intractable, and savage people are induced ... to yield up what civilized people have the right to possess." By "civilized" he apparently meant people willing to brutally dispossess and **** women and children in order to derive economic benefits for themselves.

These nights bring dreams of Cherokee shamans
whose names are bright verbs and impacted dark nouns,
whose memories are indictments of my pallid flesh . . .
and I hear, as from a great distance,
the cries tortured from their guileless lips, proclaiming
the nature of my mutation.
―Michael R. Burch, from "Mongrel Dreams"

After Jackson was re-elected with an overwhelming majority in 1832, he strenuously pursued his policy of removing Native Americans, even refusing to accept a Supreme Court ruling which invalidated Georgia's planned annexation of Cherokee land. But in the double-dealing logic of the white supremacists, they had to make the illegal resettlement of the Indians appear to be "legal," so a small group of Cherokees were persuaded to sign the "Treaty of New Echota," which swapped Cherokee land for land in the Oklahoma territory. The Cherokee ringleaders of this infamous plot were later assassinated as traitors. (****** was similarly obsessed with the "legalities" of the **** Holocaust; isn't it strange how mass murderers of women and children can seek to justify their crimes?)



Native Americans understood the "circle of life" better than their white oppressors ...

When we sit in the Circle of the People,
we must be responsible because all Creation is related
and the suffering of one is the suffering of all
and the joy of one is the joy of all
and whatever we do affects everything in the universe.

—"Lakota Instructions for Living" by White Buffalo Calf Woman, translated by Michael R. Burch



Shattered
by Vera Pavlova
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I shattered your heart;
now I limp through the shards
barefoot.



Keywords/Tags: epigram, epigrams, translation, marx, rumi, voltaire, dante, tolstoy, seneca, pavlova, religion, words, mrbepi, mrbepig, mrbepigram

Published as the collection "Epigrams I"
Mahima Gupta Mar 2014
I cannot see
The bitter truth
Lying beneath the stones I've broken
Carved on those little pieces
Objectifying shattered hopes
Strenuously believe it's going to be alright
And purport to be satiated
I cannot ignore the buzz of the crowd
And let down the expectation
Of people whose brains collapsed
While serving me
I cannot see what lies beneath the oceans
And walk past those innumerable secrets
With my eyes closed
And my ribs holding on to my lungs
And my cigarette stained hands yearning for demise.
PK Wakefield Sep 2016
(there is always this moment)


quietly . littlely

    soft within

bed and thinking
of lips eyes hair
breathing
still and strenuously

pressed beneath breast         .


the heart feels
and pushes against
rib and spine;

(a fan plays
        /
the cat eats)

and lingers little sleep,
for thought is always
and always of thoughts

there is something
somewhere
difficultly serene

improbable to touch
yet touches with
exacting grace;

My dear:

       My love
           of nothing
                Little which


you are
not real
your hand is a vapor

of tense reeling to tingle
under skin which rushes
with clovered spice
of splintered health.

(my love i have always loved you
that you are not something real;
Linus Stevenson Jun 2018
Have you every tried to say "goodbye"?
I mean painfully and strenuously try...
It truly is easy to say
With this I do not lie

"Goodbye, for a while" is what we mean
"See you later" or "some other time"
"Ta ta for now" and "until we meet again"
But plans can change on a dime

A "bye" between those who know it's the end
A "bye" said with head turned 'round
A "bye" between friends with hope but knowledge
Good friends are a hard thing found

This is "goodbye". The time has come
I find it hard to say without tears
And though our paths are split from here
I will never forget these years...
Goodbye, you'll never know how hard this is for me.
Alfred has Arthritis
Since Alfred, the man who strenuously denies
fatherhood got arthritis in his hands, it often happens
when it gets cold. He sleeps to noon take forever
in the bathroom before going to town looking like an artist
in his alpaca jacket and French beret.
He eats lunch in town alone never think of inviting me
and in the evening watches Bulgarian soap opera,
having him here has put a strain I'm thinking of sending
he at home didn't think it would come to that.
He sits by the fire I buy the wood, I will tell him he is not
my father and tell him to leave; perhaps next winter.
Deepa Ravi Jun 2018
I watched a worker strenuously wipe the water-stained glass door, this Monday.

I walked past a building wet with rain; the patterns were a graceful grey.

I watched an old lady, seated in the passenger seat of her car, draw smileys on her window.

I walked, trying not to step on a million little watery crevices on the sidewalk.

With water stains, everything has come alive.

— The End —