Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Michael R Burch Mar 2020
What the Poet Sees
by Michael R. Burch

What the poet sees,
he sees as a swimmer
~~~~underwater~~~~
watching the shoreline blur
sees through his breath’s weightless bubbles ...
Both worlds grow obscure.

Published by ByLine, Mandrake Poetry Review, Poetically Speaking, E Mobius Pi, Underground Poets, Little Brown Poetry, Triplopia, Poetic Ponderings, Poem Kingdom, PW Review, Muse Apprentice Guild, Mindful of Poetry, Poetry on Demand, Poet’s Haven, Famous Poets and Poems, Bewildering Stories, Neovictorian/Cochlea

Keywords/Tags: Poet, poetic vision, sight, seeing, swimmer, underwater, breath, bubbles, blur, blurry, blurred, blurring, obscure, obscured, obscuring

How valiant he lies tonight: great is his Monument!
Yet Ares cares not, neither does War relent.
by Anacreon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Here he lies in state tonight: great is his Monument!
Yet Ares cares not, neither does War relent.
by Anacreon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Yes, bring me Homer’s lyre, no doubt,
but first yank the bloodstained strings out!
by Anacreon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Here we find Anacreon,
an elderly lover of boys and wine.
His harp still sings in lonely Acheron
as he thinks of the lads he left behind ...
by Anacreon or the Anacreontea, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Mariner, do not ask whose tomb this may be,
But go with good fortune: I wish you a kinder sea.
Michael R. Burch, after Plato

We who left behind the Aegean’s bellowings
Now sleep peacefully here on the mid-plains of Ecbatan:
Farewell, dear Athens, nigh to Euboea,
Farewell, dear sea!
Michael R. Burch, after Plato

Passerby,
Tell the Spartans we lie
Lifeless at Thermopylae:
Dead at their word,
Obedient to their command.
Have they heard?
Do they understand?
Michael R. Burch, after Simonides

Does my soul abide in heaven, or hell?
Only the sea gulls in their high, lonely circuits may tell.
Michael R. Burch, after Glaucus

They observed our fearful fetters,
braved the overwhelming darkness.
Now we extol their excellence:
bravely, they died for us.
Michael R. Burch, after Mnasalcas

Blame not the gale, nor the inhospitable sea-gulf, nor friends’ tardiness,
Mariner! Just man’s foolhardiness.
Michael R. Burch, after Leonidas of Tarentum

Be ashamed, O mountains and seas:
that these valorous men lack breath.
Assume, like pale chattels,
an ashen silence at death.
Michael R. Burch, after Parmenio

These men earned a crown of imperishable glory,
Nor did the maelstrom of death obscure their story.
Michael R. Burch, after Simonides

Stranger, flee!
But may Fortune grant you all the prosperity
she denied me.
Michael R. Burch, after Leonidas of Tarentum

Everywhere the sea is the sea, the dead are the dead.
What difference to me―where I rest my head?
The sea knows I’m buried.
Michael R. Burch, after Antipater of Sidon

I lie by stark Icarian rocks
and only speak when the sea talks.
Please tell my dear father that I gave up the ghost
on the Aegean coast.
Michael R. Burch, after Theatetus

Here I lie dead and sea-enclosed Cyzicus shrouds my bones.
Faretheewell, O my adoptive land that reared and nurtured me;
once again I take rest at your breast.
Michael R. Burch, after Erycius

I am loyal to you master, even in the grave:
Just as you now are death’s slave.
Michael R. Burch, after Dioscorides

Stripped of her stripling, if asked, she’d confess:
“I am now less than nothingness.”
Michael R. Burch, after Diotimus

I lived as best I could, and then I died.
Be careful where you step: the grave is wide.
Michael R. Burch, Epitaph for a Palestinian Child

Sail on, mariner, sail on,
for while we were perishing,
greater ships sailed on.
Michael R. Burch, after Theodorides

All this vast sea is his Monument.
Where does he lie―whether heaven, or hell?
Perhaps when the gulls repent―
their shriekings may tell.
Michael R. Burch, after Glaucus

His white bones lie bleaching on some inhospitable shore:
a son lost to his father, his tomb empty; the poor-
est beggars have happier mothers!
Michael R. Burch, after Damegtus

A mother only as far as the birth pangs,
my life cut short at the height of life’s play:
only eighteen years old, so brief was my day.
Michael R. Burch, after an unknown Greek poet

Having never earned a penny,
nor seen a bridal gown slip to the floor,
still I lie here with the love of many,
to be the love of yet one more.
Michael R. Burch, after an unknown Greek poet

Little I knew―a child of five―
of what it means to be alive
and all life’s little thrills;
but little also―(I was glad not to know)―
of life’s great ills.
Michael R. Burch, after Lucian

Pity this boy who was beautiful, but died.
Pity his monument, overlooking this hillside.
Pity the world that bore him, then foolishly survived.
Michael R. Burch, after an unknown Greek poet

Insatiable Death! I was only a child!
Why did you ****** me away, in my infancy,
from those destined to love me?
Michael R. Burch, after an unknown Greek poet

Tell Nicagoras that Strymonias
at the setting of the Kids
lost his.
Michael R. Burch, after Nicaenetus

Here Saon, son of Dicon, now rests in holy sleep:
say not that the good die young, friend,
lest gods and mortals weep.
Michael R. Burch, after Callimachus

The light of a single morning
exterminated the sacred offspring of Lysidice.
Nor do the angels sing.
Nor do we seek the gods’ advice.
This is the grave of Nicander’s lost children.
We merely weep at its bitter price.
Michael R. Burch, after an unknown Greek poet

Pluto, delighting in tears,
why did you bring our son, Ariston,
to the laughterless abyss of death?
Why―why?―did the gods grant him breath,
if only for seven years?
Michael R. Burch, after an unknown Greek poet

Heartlessly this grave
holds our nightingale speechless;
now she lies here like a stone,
who voice was so marvelous;
while sunlight illumining dust
proves the gods all reachless,
as our prayers prove them also
unhearing or beseechless.
Michael R. Burch, after an unknown Greek poet

I, Homenea, the chattering bright sparrow,
lie here in the hollow of a great affliction,
leaving tears to Atimetus
and all scattered―that great affection.
Michael R. Burch, after an unknown Greek poet

We mourn Polyanthus, whose wife
placed him newly-wedded in an unmarked grave,
having received his luckless corpse
back from the green Aegean wave
that deposited his fleshless skeleton
gruesomely in the harbor of Torone.
Michael R. Burch, after Phaedimus

Once sweetest of the workfellows,
our shy teller of tall tales
―fleet Crethis!―who excelled
at every childhood game . . .
now you sleep among long shadows
where everyone’s the same . . .
Michael R. Burch, after Callimachus

Although I had to leave the sweet sun,
only nineteen―Diogenes, hail!―
beneath the earth, let’s have lots more fun:
till human desire seems weak and pale.
Michael R. Burch, after an unknown Greek poet

Though they were steadfast among spears, dark Fate destroyed them
as they defended their native land, rich in sheep;
now Ossa’s dust seems all the more woeful, where they now sleep.
Michael R. Burch, after Aeschylus

Aeschylus, graybeard, son of Euphorion,
died far away in wheat-bearing Gela;
still, the groves of Marathon may murmur of his valor
and the black-haired Mede, with his mournful clarion.
Michael R. Burch, after Aeschylus

Now his voice is prisoned in the silent pathways of the night:
his owner’s faithful Maltese . . .
but will he still bark again, on sight?
Michael R. Burch, after Tymnes

Poor partridge, poor partridge, lately migrated from the rocks;
our cat bit off your unlucky head; my offended heart still balks!
I put you back together again and buried you, so unsightly!
May the dark earth cover you heavily: heavily, not lightly . . .
so she shan’t get at you again!
Michael R. Burch, after Agathias

Wert thou, O Artemis,
overbusy with thy beast-slaying hounds
when the Beast embraced me?
Michael R. Burch, after Diodorus of Sardis

Dead as you are, though you lie still as stone,
huntress Lycas, my great Thessalonian hound,
the wild beasts still fear your white bones;
craggy Pelion remembers your valor,
splendid Ossa, the way you would bound
and bay at the moon for its whiteness,
bellowing as below we heard valleys resound.
And how brightly with joy you would canter and run
the strange lonely peaks of high Cithaeron!
Michael R. Burch, after Simonides

Constantina, inconstant one!
Once I thought your name beautiful
but I was a fool
and now you are more bitter to me than death!
You flee someone who loves you
with baited breath
to pursue someone who’s untrue.
But if you manage to make him love you,
tomorrow you'll flee him too!
Michael R. Burch, after Macedonius

Not Rocky Trachis,
nor the thirsty herbage of Dryophis,
nor this albescent stone
with its dark blue lettering shielding your white bones,
nor the wild Icarian sea dashing against the steep shingles
of Doliche and Dracanon,
nor the empty earth,
nor anything essential of me since birth,
nor anything now mingles
here with the perplexing absence of you,
with what death forces us to abandon . . .
Michael R. Burch, after Euphorion

We who left the thunderous surge of the Aegean
of old, now lie here on the mid-plain of Ecbatan:
farewell, dear Athens, nigh to Euboea,
farewell, dear sea!
Michael R. Burch, after Plato

My friend found me here,
a shipwrecked corpse on the beach.
He heaped these strange boulders above me.
Oh, how he would wail
that he “loved” me,
with many bright tears for his own calamitous life!
Now he sleeps with my wife
and flits like a gull in a gale
―beyond reach―
while my broken bones bleach.
Michael R. Burch, after Callimachus

Cloud-capped Geraneia, cruel mountain!
If only you had looked no further than Ister and Scythian
Tanais, had not aided the surge of the Scironian
sea’s wild-spurting fountain
filling the dark ravines of snowy Meluriad!
But now he is dead:
a chill corpse in a chillier ocean―moon led―
and only an empty tomb now speaks of the long, windy voyage ahead.
Michael R. Burch, after Simonides


Erinna Epigrams

This portrait is the work of sensitive, artistic hands.
See, my dear Prometheus, you have human equals!
For if whoever painted this girl had only added a voice,
she would have been Agatharkhis entirely.
by Erinna, translation by Michael R. Burch

You, my tall Columns, and you, my small Urn,
the receptacle of Hades’ tiny pittance of ash―
remember me to those who pass by
my grave, as they dash.
Tell them my story, as sad as it is:
that this grave sealed a young bride’s womb;
that my name was Baucis and Telos my land;
and that Erinna, my friend, etched this poem on my Tomb.
by Erinna, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Excerpts from “Distaff”
by Erinna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

… the moon rising …
      … leaves falling …
           … waves lapping a windswept shore …
… and our childish games, Baucis, do you remember? ...
... Leaping from white horses,
running on reckless feet through the great courtyard.  
“You’re it!’ I cried, ‘You’re the Tortoise now!”
But when your turn came to pursue your pursuers,
you darted beyond the courtyard,
dashed out deep into the waves,
splashing far beyond us …
… My poor Baucis, these tears I now weep are your warm memorial,
these traces of embers still smoldering in my heart
for our silly amusements, now that you lie ash …
… Do you remember how, as girls,
we played at weddings with our dolls,
pretending to be brides in our innocent beds? ...
... How sometimes I was your mother,
allotting wool to the weaver-women,
calling for you to unreel the thread? ...
… Do you remember our terror of the monster Mormo
with her huge ears, her forever-flapping tongue,
her four slithering feet, her shape-shifting face? ...
... Until you mother called for us to help with the salted meat ...
... But when you mounted your husband’s bed,
dearest Baucis, you forgot your mothers’ warnings!
Aphrodite made your heart forgetful ...
... Desire becomes oblivion ...
... Now I lament your loss, my dearest friend.
I can’t bear to think of that dark crypt.
I can’t bring myself to leave the house.
I refuse to profane your corpse with my tearless eyes.
I refuse to cut my hair, but how can I mourn with my hair unbound?
I blush with shame at the thought of you! …
... But in this dark house, O my dearest Baucis,
My deep grief is ripping me apart.
Wretched Erinna! Only nineteen,
I moan like an ancient crone, eyeing this strange distaff ...
O *****! . . . O Hymenaeus! . . .
Alas, my poor Baucis!

On a Betrothed Girl
by Errina
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I sing of Baucis the bride.
Observing her tear-stained crypt
say this to Death who dwells underground:
"Thou art envious, O Death!"
Her vivid monument tells passers-by
of the bitter misfortune of Baucis―
how her father-in-law burned the poor ******* a pyre
lit by bright torches meant to light her marriage train home.
While thou, O Hymenaeus, transformed her harmonious bridal song into a chorus of wailing dirges.
*****! O Hymenaeus!


Roman Epigrams

Wall, we're astonished that you haven't collapsed,
since you're holding up verses so prolapsed!
Ancient Roman graffiti, translation by Michael R. Burch

Ibykos Fragment 286, Circa 564 B.C.
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come spring, the grand
apple trees stand
watered by a gushing river
where the maidens’ uncut flowers shiver
and the blossoming grape vine swells
in the gathering shadows.
Unfortunately
for me
Eros never rests
but like a Thracian tempest
ablaze with lightning
emanates from Aphrodite;
the results are frightening―
black,
bleak,
astonishing,
violently jolting me from my soles
to my soul.

Originally published by The Chained Muse


Elegy for a little girl, lost
by Michael R. Burch

. . . qui laetificat juventutem meam . . .
She was the joy of my youth,
and now she is gone.
. . . requiescat in pace . . .
May she rest in peace.
. . . amen . . .
Amen.


Birdsong
by Rumi
loose translation by Michael R. Burch

Birdsong relieves
my deepest griefs:
now I'm just as ecstatic as they,
but with nothing to say!
Please universe,
rehearse
your poetry
through me!


To the boy Elis
by Georg Trakl
translation by Michael R. Burch

Elis, when the blackbird cries from the black forest,
it announces your downfall.
Your lips sip the rock-spring's blue coolness.

Your brow sweats blood
recalling ancient myths
and dark interpretations of birds' flight.

Yet you enter the night with soft footfalls;
the ripe purple grapes hang suspended
as you wave your arms more beautifully in the blueness.

A thornbush crackles;
where now are your moonlike eyes?
How long, oh Elis, have you been dead?

A monk dips waxed fingers
into your body's hyacinth;
Our silence is a black abyss

from which sometimes a docile animal emerges
slowly lowering its heavy lids.
A black dew drips from your temples:

the lost gold of vanished stars.


W. S. Rendra translations

SONNET
by W. S. Rendra
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Best wishes for an impending deflowering.
Yes, I understand: you will never be mine.
I am resigned to my undeserved fate.
I contemplate
irrational numbers―complex & undefined.
And yet I wish love might ... ameliorate ...
such negative numbers, dark and unsigned.
But at least I can’t be held responsible
for disappointing you. No cause to elate.
Still, I am resigned to my undeserved fate.
The gods have spoken. I can relate.
How can this be, when all it makes no sense?
I was born too soon―such was my fate.
You must choose another, not half of who I AM.
Be happy with him when you consummate.


THE WORLD'S FIRST FACE
by W. S. Rendra
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Illuminated by the pale moonlight
the groom carries his bride
up the hill―
both of them naked,
both consisting of nothing but themselves.

As in all beginnings
the world is naked,
empty, free of deception,
dark with unspoken explanations―
a silence that extends
to the limits of time.

Then comes light,
life, the animals and man.

As in all beginnings
everything is naked,
empty, open.

They're both young,
yet both have already come a long way,
passing through the illusions of brilliant dawns,
of skies illuminated by hope,
of rivers intimating contentment.

They have experienced the sun's warmth,
drenched in each other's sweat.

Here, standing by barren reefs,
they watch evening fall
bringing strange dreams
to a bed arrayed with resplendent coral necklaces.

They lift their heads to view
trillions of stars arrayed in the sky.
The universe is their inheritance:
stars upon stars upon stars,
more than could ever be extinguished.

Illuminated by the pale moonlight
the groom carries his bride
up the hill―
both of them naked,
to recreate the world's first face.


Brother Iran
by Michael R. Burch

for the poets of Iran

Brother Iran, I feel your pain.
I feel it as when the Turk fled Spain.
As the Jew fled, too, that constricting span,
I feel your pain, Brother Iran.

Brother Iran, I know you are noble!
I too fear Hiroshima and Chernobyl.
But though my heart shudders, I have a plan,
and I know you are noble, Brother Iran.

Brother Iran, I salute your Poets!
your Mathematicians!, all your great Wits!
O, come join the earth's great Caravan.
We'll include your Poets, Brother Iran.

Brother Iran, I love your Verse!
Come take my hand now, let's rehearse
the Rubaiyat of Omar Khayyam.
For I love your Verse, Brother Iran.

Bother Iran, civilization's Flower!
How high flew your spires in man's early hours!
Let us build them yet higher, for that's my plan,
civilization's first flower, Brother Iran.


Passionate One
by Michael R. Burch

Love of my life,
light of my morning―
arise, brightly dawning,
for you are my sun.

Give me of heaven
both manna and leaven―
desirous Presence,
Passionate One.


In My House
by Michael R. Burch

When you were in my house
you were not free―
in chains bound.

Manifest Destiny?

I was wrong;
my plantation burned to the ground.
I was wrong.
This is my song,
this is my plea:
I was wrong.

When you are in my house,
now, I am not free.
I feel the song
hurling itself back at me.
We were wrong.
This is my history.

I feel my tongue
stilting accordingly.

We were wrong;
brother, forgive me.


faith(less)
by Michael R. Burch

Those who believed
and Those who misled
lie together at last
in the same narrow bed

and if god loved Them more
for Their strange lack of doubt,
he kept it well hidden
till he snuffed Them out.


Habeas Corpus
by Michael R. Burch

from “Songs of the Antinatalist”

I have the results of your DNA analysis.
If you want to have children, this may induce paralysis.
I wish I had good news, but how can I lie?
Any offspring you have are guaranteed to die.
It wouldn’t be fair―I’m sure you’ll agree―
to sentence kids to death, so I’ll waive my fee.



Bittersight
by Michael R. Burch

for Abu al-Ala Al-Ma'arri, an ancient antinatalist poet

To be plagued with sight
in the Land of the Blind,
—to know birth is death
and that Death is kind—
is to be flogged like Eve
(stripped, sentenced and fined)
because evil is “good”
as some “god” has defined.



veni, vidi, etc.
by Michael R. Burch

the last will and testament of a preemie, from “Songs of the Antinatalist”

i came, i saw, i figured
it was better to be transfigured,
so rather than cross my Rubicon
i fled to the Great Beyond.
i bequeath my remains, so small,
to Brutus, et al.



Paradoxical Ode to Antinatalism
by Michael R. Burch

from “Songs of the Antinatalist”

A stay on love
would end death’s hateful sway,
someday.

A stay on love
would thus be love,
I say.

Be true to love
and thus end death’s
fell sway!



Lighten your tread:
The ground beneath your feet is composed of the dead.

Walk slowly here and always take great pains
Not to trample some departed saint's remains.

And happiest here is the hermit with no hand
In making sons, who dies a childless man.

Abu al-Ala Al-Ma'arri (973-1057), antinatalist Shyari
loose translation by Michael R. Burch



There were antinatalist notes in Homer, around 3,000 years ago...

For the gods have decreed that unfortunate mortals must suffer, while they remain sorrowless. — Homer, loose translation by Michael R. Burch

It is best not to be born or, having been born, to pass on as swiftly as possible.—attributed to Homer, loose translation by Michael R. Burch

One of the first great voices to directly question whether human being should give birth was that of Sophocles, around 2,500 years ago...

Not to have been born is best,
and blessed
beyond the ability of words to express.
—Sophocles, loose translation by Michael R. Burch

It’s a hundred times better not be born;
but if we cannot avoid the light,
the path of least harm is swiftly to return
to death’s eternal night!
—Sophocles, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Keywords/Tags: birth, control, procreation, childbearing, children,  antinatalist, antinatalism, contraception



Shock
by Michael R. Burch

It was early in the morning of the forming of my soul,
in the dawning of desire, with passion at first bloom,
with lightning splitting heaven to thunder's blasting roll
and a sense of welling fire and, perhaps, impending doom―
that I cried out through the tumult of the raging storm on high
for shelter from the chaos of the restless, driving rain ...
and the voice I heard replying from a rift of bleeding sky
was mine, I'm sure, and, furthermore, was certainly insane.


evol-u-shun
by Michael R. Burch

does GOD adore the Tyger
while it’s ripping ur lamb apart?

does GOD applaud the Plague
while it’s eating u à la carte?

does GOD admire ur intelligence
while u pray that IT has a heart?

does GOD endorse the Bible
you blue-lighted at k-mart?


Deor's Lament (circa the 10th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Weland endured the agony of exile:
an indomitable smith wracked by grief.
He suffered countless sorrows;
indeed, such sorrows were his ***** companions
in that frozen island dungeon
where Nithad fettered him:
so many strong-but-supple sinew-bands
binding the better man.
That passed away; this also may.

Beadohild mourned her brothers' deaths,
bemoaning also her own sad state
once she discovered herself with child.
She knew nothing good could ever come of it.
That passed away; this also may.

We have heard the Geat's moans for Matilda,
his lovely lady, waxed limitless,
that his sorrowful love for her
robbed him of regretless sleep.
That passed away; this also may.

For thirty winters Theodric ruled
the Mæring stronghold with an iron hand;
many acknowledged his mastery and moaned.
That passed away; this also may.

We have heard too of Ermanaric's wolfish ways,
of how he cruelly ruled the Goths' realms.
That was a grim king! Many a warrior sat,
full of cares and maladies of the mind,
wishing constantly that his crown might be overthrown.
That passed away; this also may.

If a man sits long enough, sorrowful and anxious,
bereft of joy, his mind constantly darkening,
soon it seems to him that his troubles are limitless.
Then he must consider that the wise Lord
often moves through the earth
granting some men honor, glory and fame,
but others only shame and hardship.
This I can say for myself:
that for awhile I was the Heodeninga's scop,
dear to my lord. My name was Deor.
For many winters I held a fine office,
faithfully serving a just king. But now Heorrenda
a man skilful in songs, has received the estate
the protector of warriors had promised me.
That passed away; this also may.


The Temple Hymns of Enheduanna
with modern English translations by Michael R. Burch

Lament to the Spirit of War
by Enheduanna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You hack down everything you see, War God!

Rising on fearsome wings
you rush to destroy our land:
raging like thunderstorms,
howling like hurricanes,
screaming like tempests,
thundering, raging, ranting, drumming,
whiplashing whirlwinds!

Men falter at your approaching footsteps.
Tortured dirges scream on your lyre of despair.

Like a fiery Salamander you poison the land:
growling over the earth like thunder,
vegetation collapsing before you,
blood gushing down mountainsides.

Spirit of hatred, greed and vengeance!
******* of heaven and earth!
Your ferocious fire consumes our land.
Whipping your stallion
with furious commands,
you impose our fates.

You triumph over all human rites and prayers.
Who can explain your tirade,
why you carry on so?


Temple Hymn 15
to the Gishbanda Temple of Ningishzida
by Enheduanna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Most ancient and terrible shrine,
set deep in the mountain,
dark like a mother's womb ...

Dark shrine,
like a mother's wounded breast,
blood-red and terrifying ...

Though approaching through a safe-seeming field,
our hair stands on end as we near you!

Gishbanda,
like a neck-stock,
like a fine-eyed fish net,
like a foot-shackled prisoner's manacles ...
your ramparts are massive,
like a trap!

But once we’re inside,
as the sun rises,
you yield widespread abundance!

Your prince
is the pure-handed priest of Inanna, heaven's Holy One,
Lord Ningishzida!

Oh, see how his thick, lustrous hair
cascades down his back!

Oh Gishbanda,
he has built this beautiful temple to house your radiance!
He has placed his throne upon your dais!


The Exaltation of Inanna: Opening Lines and Excerpts
Nin-me-šara by Enheduanna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Lady of all divine powers!
Lady of the resplendent light!
Righteous Lady adorned in heavenly radiance!
Beloved Lady of An and Uraš!
Hierodule of An, sun-adorned and bejeweled!
Heaven’s Mistress with the holy diadem,
Who loves the beautiful headdress befitting the office of her own high priestess!

Powerful Mistress, seizer of the seven divine powers!
My Heavenly Lady, guardian of the seven divine powers!
You have seized the seven divine powers!
You hold the divine powers in your hand!
You have gathered together the seven divine powers!
You have clasped the divine powers to your breast!
You have flooded the valleys with venom, like a viper;
all vegetation vanishes when you thunder like Iškur!
You have caused the mountains to flood the valleys!
When you roar like that, nothing on earth can withstand you!
Like a flood descending on floodplains, O Powerful One, you will teach foreigners to fear Inanna!
You have given wings to the storm, O Beloved of Enlil!
The storms do your bidding, blasting the unbelievers!
Foreign cities cower at the chaos You cause!
Entire countries cower in dread of Your deadly South Wind!
Men cower before you in their anguished implications,
raising their pitiful outcries,
weeping and wailing, beseeching Your benevolence with many wild lamentations!
But in the van of battle, everything falls before You, O Mighty Queen!
My Queen,
You are all-conquering, all-devouring!
You continue Your attacks like relentless storms!
You howl louder than the howling storms!
You thunder louder than Iškur!
You moan louder than the mournful winds!
Your feet never tire from trampling Your enemies!
You produce much wailing on the lyres of lamentations!
My Queen,
all the Anunna, the mightiest Gods,
fled before Your approach like fluttering bats!
They could not stand in Your awesome Presence
nor behold Your awesome Visage!
Who can soothe Your infuriated heart?
Your baleful heart is beyond being soothed!
Uncontrollable Wild Cow, elder daughter of Sin,
O Majestic Queen, greater than An,
who has ever paid You enough homage?
O Life-Giving Goddess, possessor of all powers,
Inanna the Exalted!
Merciful, Live-Giving Mother!
Inanna, the Radiant of Heart!
I have exalted You in accordance with Your power!
I have bowed before You in my holy garb,
I the En, I Enheduanna!
Carrying my masab-basket, I once entered and uttered my joyous chants ...
But now I no longer dwell in Your sanctuary.
The sun rose and scorched me.
Night fell and the South Wind overwhelmed me.
My laughter was stilled and my honey-sweet voice grew strident.
My joy became dust.
O Sin, King of Heaven, how bitter my fate!
To An, I declared: An will deliver me!
I declared it to An: He will deliver me!
But now the kingship of heaven has been seized by Inanna,
at Whose feet the floodplains lie.
Inanna the Exalted,
who has made me tremble together with all Ur!
Stay Her anger, or let Her heart be soothed by my supplications!
I, Enheduanna will offer my supplications to Inanna,
my tears flowing like sweet intoxicants!
Yes, I will proffer my tears and my prayers to the Holy Inanna,
I will greet Her in peace ...
O My Queen, I have exalted You,
Who alone are worthy to be exalted!
O My Queen, Beloved of An,
I have laid out Your daises,
set fire to the coals,
conducted the rites,
prepared Your nuptial chamber.
Now may Your heart embrace me!
These are my innovations,
O Mighty Queen, that I made for You!
What I composed for You by the dark of night,
The cantor will chant by day.
Now Inanna’s heart has been restored,
and the day became favorable to Her.
Clothed in beauty, radiant with joy,
she carried herself like the elegant moonlight.
Now to the Noble Hierodule,
to the Wrecker of foreign lands
presented by An with the seven divine powers,
and to my Queen garbed in the radiance of heaven ...
O Inanna, praise!


Temple Hymn 7: an Excerpt
to the Kesh Temple of Ninhursag
by Enheduanna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O, high-situated Kesh,
form-shifting summit,
inspiring fear like a venomous viper!

O, Lady of the Mountains,
Ninhursag’s house was constructed on a terrifying site!

O, Kesh, like holy Aratta: your womb dark and deep,
your walls high-towering and imposing!

O, great lion of the wildlands stalking the high plains! ...


Temple Hymn 17: an Excerpt
to the Badtibira Temple of Dumuzi
by Enheduanna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O, house of jeweled lapis illuminating the radiant bed
in the peace-inducing palace of our Lady of the Steppe!


Temple Hymn 22: an Excerpt
to the Sirara Temple of Nanshe
by Enheduanna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O, house, you wild cow!
Made to conjure signs of the Divine!
You arise, beautiful to behold,
bedecked for your Mistress!


Temple Hymn 26: an Excerpt
to the Zabalam Temple of Inanna
by Enheduanna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O house illuminated by beams of bright light,
dressed in shimmering stone jewels,
awakening the world to awe!


Temple Hymn 42: an Excerpt
to the Eresh Temple of Nisaba
by Enheduanna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O, house of brilliant stars
bright with lapis stones,
you illuminate all lands!

...

The person who put this tablet together
is Enheduanna.
My king: something never created before,
did she not give birth to it?


Villanelle: Hangovers
by Michael R. Burch

We forget that, before we were born,
our parents had “lives” of their own,
ran drunk in the streets, or half-******.

Yes, our parents had lives of their own
until we were born; then, undone,
they were buying their parents gravestones

and finding gray hairs of their own
(because we were born lacking some
of their curious habits, but soon

would certainly get them). Half-******,
we watched them dig graves of their own.
Their lives would be over too soon

for their curious habits to bloom
in us (though our children were born
nine months from that night on the town

when, punch-drunk in the streets or half-******,
we first proved we had lives of our own).


Happily Never After (the Second Curse of the ***** Toad)
by Michael R. Burch

He did not think of love of Her at all
frog-plangent nights, as moons engoldened roads
through crumbling stonewalled provinces, where toads
(nee princes) ruled in chinks and grew so small
at last to be invisible. He smiled
(the fables erred so curiously), and thought
bemusedly of being reconciled
to human flesh, because his heart was not
incapable of love, but, being cursed
a second time, could only love a toad’s . . .
and listened as inflated frogs rehearsed
cheekbulging tales of anguish from green moats . . .
and thought of her soft croak, her skin fine-warted,
his anemic flesh, and how true love was thwarted.


Haunted
by Michael R. Burch

Now I am here
and thoughts of my past mistakes are my brethren.
I am withering
and the sweetness of your memory is like a tear.

Go, if you will,
for the ache in my heart is its hollowness
and the flaw in my soul is its shallowness;
there is nothing to fill.

Take what you can;
I have nothing left.
And when you are gone, I will be bereft,
the husk of a man.

Or stay here awhile.
My heart cannot bear the night, or these dreams.
Your face is a ghost, though paler, it seems
when you smile.


Have I been too long at the fair?
by Michael R. Burch

Have I been too long at the fair?
The summer has faded,
the leaves have turned brown;
the Ferris wheel teeters ...
not up, yet not down.
Have I been too long at the fair?


Her Preference
by Michael R. Burch

Not for her the pale incandescence of dreams,
the warm glow of imagination,
the hushed whispers of possibility,
or frail, blossoming hope.

No, she prefers the anguish and screams
of bitter condemnation,
the hissing of hostility,
damnation's rope.


hey pete
by Michael R. Burch

for Pete Rose

hey pete,
it's baseball season
and the sun ascends the sky,
encouraging a schoolboy's dreams
of winter whizzing by;
go out, go out and catch it,
put it in a jar,
set it on a shelf
and then you'll be a Superstar.


Moon Lake
by Michael R. Burch

Starlit recorder of summer nights,
what magic spell bewitches you?
They say that all lovers love first in the dark . . .
Is it true?
Is it true?
Is it true?

Starry-eyed seer of all that appears
and all that has appeared―
What sights have you seen?
What dreams have you dreamed?
What rhetoric have you heard?

Is love an oration,
or is it a word?
Have you heard?
Have you heard?
Have you heard?


Tomb Lake
by Michael R. Burch

Go down to the valley
where mockingbirds cry,
alone, ever lonely . . .
yes, go down to die.

And dream in your dying
you never shall wake.
Go down to the valley;
go down to Tomb Lake.

Tomb Lake is a cauldron
of souls such as yours―
mad souls without meaning,
frail souls without force.

Tomb Lake is a graveyard
reserved for the dead.
They lie in her shallows
and sleep in her bed.


Nevermore!
by Michael R. Burch

Nevermore! O, nevermore
shall the haunts of the sea―
the swollen tide pools
and the dark, deserted shore―
mark her passing again.

And the salivating sea
shall never kiss her lips
nor caress her ******* and hips
as she dreamt it did before,
once, lost within the uproar.

The waves will never **** her,
nor take her at their leisure;
the sea gulls shall not have her,
nor could she give them pleasure ...
She sleeps forevermore.

She sleeps forevermore,
a ****** save to me
and her other lover,
who lurks now, safely covered
by the restless, surging sea.

And, yes, they sleep together,
but never in that way!
For the sea has stripped and shorn
the one I once adored,
and washed her flesh away.

He does not stroke her honey hair,
for she is bald, bald to the bone!
And how it fills my heart with glee
to hear them sometimes cursing me
out of the depths of the demon sea ...
their skeletal love―impossibility!


Regret
by Michael R. Burch

Regret,
a bitter
ache to bear . . .

once starlight
languished
in your hair . . .

a shining there
as brief
as rare.

Regret . . .
a pain
I chose to bear . . .

unleash
the torrent
of your hair . . .

and show me
once again―
how rare.


Veronica Franco translations

Capitolo 19: A Courtesan's Love Lyric (I)
by Veronica Franco
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

"I resolved to make a virtue of my desire."

My rewards will be commensurate with your gifts
if only you give me the one that lifts
me laughing ...

And though it costs you nothing,
still it is of immense value to me.

Your reward will be
not just to fly
but to soar, so high
that your joys vastly exceed your desires.

And my beauty, to which your heart aspires
and which you never tire of praising,
I will employ for the raising
of your spirits. Then, lying sweetly at your side,
I will shower you with all the delights of a bride,
which I have more expertly learned.

Then you, who so fervently burned,
will at last rest, fully content,
fallen even more deeply in love, spent
at my comfortable *****.

When I am in bed with a man I blossom,
becoming completely free
with the man who loves and enjoys me.


Capitolo 19: A Courtesan's Love Lyric (II)
by Veronica Franco
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

"I resolved to make a virtue of my desire."

My rewards will match your gifts
If you give me the one that lifts

Me, laughing. If it comes free,
Still, it is of immense value to me.

Your reward will be―not just to fly,
But to soar―so incredibly high

That your joys eclipse your desires
(As my beauty, to which your heart aspires

And which you never tire of praising,
I employ for your spirit's raising).

Afterwards, lying docile at your side,
I will grant you all the delights of a bride,

Which I have more expertly learned.
Then you, who so fervently burned,

Will at last rest, fully content,
Fallen even more deeply in love, spent

At my comfortable *****.
When I am in bed with a man I blossom,

Becoming completely free
With the man who freely enjoys me.


Capitolo 24
by Veronica Franco
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

(written by Franco to a man who had insulted a woman)

Please try to see with sensible eyes
how grotesque it is for you
to insult and abuse women!
Our unfortunate *** is always subject
to such unjust treatment, because we
are dominated, denied true freedom!
And certainly we are not at fault
because, while not as robust as men,
we have equal hearts, minds and intellects.
Nor does virtue originate in power,
but in the vigor of the heart, mind and soul:
the sources of understanding;
and I am certain that in these regards
women lack nothing,
but, rather, have demonstrated
superiority to men.
If you think us "inferior" to yourself,
perhaps it's because, being wise,
we outdo you in modesty.
And if you want to know the truth,
the wisest person is the most patient;
she squares herself with reason and with virtue;
while the madman thunders insolence.
The stone the wise man withdraws from the well
was flung there by a fool ...

When I bed a man
who―I sense―truly loves and enjoys me,
I become so sweet and so delicious
that the pleasure I bring him surpasses all delight,
till the tight
knot of love,
however slight
it may have seemed before,
is raveled to the core.
―Veronica Franco, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We danced a youthful jig through that fair city―
Venice, our paradise, so pompous and pretty.
We lived for love, for primal lust and beauty;
to please ourselves became our only duty.
Floating there in a fog between heaven and earth,
We grew drunk on excesses and wild mirth.
We thought ourselves immortal poets then,
Our glory endorsed by God's illustrious pen.
But paradise, we learned, is fraught with error,
and sooner or later love succumbs to terror.
―Veronica Franco, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I wish it were not considered a sin
to have liked *******.
Women have yet to realize
the cowardice that presides.
And if they should ever decide
to fight the shallow,
I would be the first, setting an example for them to follow.
―Veronica Franco, loose translation/interpretation by Michael R. Burch


Sessiz Gemi (“Silent Ship”)
by Yahya Kemal Beyatli
loose translation by Nurgül Yayman and Michael R. Burch

for the refugees

The time to weigh anchor has come;
a ship departing harbor slips quietly out into the unknown,
cruising noiselessly, its occupants already ghosts.
No flourished handkerchiefs acknowledge their departure;
the landlocked mourners stand nurturing their grief,
scanning the bleak horizon, their eyes blurring ...
Poor souls! Desperate hearts! But this is hardly the last ship departing!
There is always more pain to unload in this sorrowful life!
The hesitations of lovers and their belovèds are futile,
for they cannot know where the vanished are bound.
Many hopes must be quenched by the distant waves,
since years must pass, and no one returns from this journey.


Full Moon
by Yahya Kemal Beyatli
loose translation by Nurgül Yayman and Michael R. Burch

You are so lovely
the full moon just might
delight
in your rising,
as curious
and bright,
to vanquish night.

But what can a mortal man do,
dear,
but hope?
I’ll ponder your mysteries
and (hmmmm) try to
cope.

We both know
you have every right to say no.


The Music of the Snow
by Yahya Kemal Beyatli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This melody of a night lasting longer than a thousand years!
This music of the snow supposed to last for thousand years!

Sorrowful as the prayers of a secluded monastery,
It rises from a choir of a hundred voices!

As the *****’s harmonies resound profoundly,
I share the sufferings of Slavic grief.

Then my mind drifts far from this city, this era,
To the old records of Tanburi Cemil Bey.

Now I’m suddenly overjoyed as once again I hear,
With the ears of my heart, the purest sounds of Istanbul!

Thoughts of the snow and darkness depart me;
I keep them at bay all night with my dreams!


She Was Very Strange, and Beautiful
by Michael R. Burch

She was very strange, and beautiful,
like a violet mist enshrouding hills
before night falls
when the hoot owl calls
and the cricket trills
and the envapored moon hangs low and full.

She was very strange, in a pleasant way,
as the hummingbird
flies madly still,
so I drank my fill
of her every word.
What she knew of love, she demurred to say.

She was meant to leave, as the wind must blow,
as the sun must set,
as the rain must fall.
Though she gave her all,
I had nothing left . . .
yet I smiled, bereft, in her receding glow.


The Stake
by Michael R. Burch

Love, the heart bets,
if not without regrets,
will still prove, in the end,
worth the light we expend
mining the dark
for an exquisite heart.


If
by Michael R. Burch

If I regret
fire in the sunset
exploding on the horizon,
then let me regret loving you.

If I forget
even for a moment
that you are the only one,
then let me forget that the sky is blue.

If I should yearn
in a season of discontentment
for the vagabond light of a companionless moon,
let dawn remind me that you are my sun.

If I should burn―one moment less brightly,
one instant less true―
then with wild scorching kisses,
inflame me, inflame me, inflame me anew.


Snapshots
by Michael R. Burch

Here I scrawl extravagant rainbows.
And there you go, skipping your way to school.
And here we are, drifting apart
like untethered balloons.

Here I am, creating "art,"
chanting in shadows,
pale as the crinoline moon,
ignoring your face.

There you go,
in diaphanous lace,
making another man’s heart swoon.
Suddenly, unthinkably, here he is,
taking my place.


East Devon Beacon
by Michael R. Burch

Evening darkens upon the moors,
Forgiveness--a hairless thing
skirting the headlamps, fugitive.

Why have we come,
traversing the long miles
and extremities of solitude,
worriedly crisscrossing the wrong maps
with directions
obtained from passing strangers?

Why do we sit,
frantically retracing
love’s long-forgotten signal points
with cramping, ink-stained fingers?

Why the preemptive frowns,
the litigious silences,
when only yesterday we watched
as, out of an autumn sky this vast,
over an orchard or an onion field,
wild Vs of distressed geese
sped across the moon’s face,
the sound of their panicked wings
like our alarmed hearts
pounding in unison?


The Princess and the Pauper
by Michael R. Burch

Here was a woman bright, intent on life,
who did not flinch from Death, but caught his eye
and drew him, powerless, into her spell
of wanting her himself, so much the lie
that she was meant for him―obscene illusion!―
made him seem a monarch throned like God on high,
when he was less than nothing; when to die
meant many stultifying, pained embraces.

She shed her gown, undid the tangled laces
that tied her to the earth: then she was his.
Now all her erstwhile beauty he defaces
and yet she grows in hallowed loveliness―
her ghost beyond perfection―for to die
was to ascend. Now he begs, penniless.


I, Too, Sang America (in my diapers!)
by Michael R. Burch

I, too, served my country,
first as a tyke, then as a toddler, later as a rambunctious boy,
growing up on military bases around the world,
making friends only to leave them,
saluting the flag through veils of tears,
time and time again ...

In defense of my country,
I too did my awesome duty―
cursing the Communists,
confronting Them in backyard battles where They slunk around disguised as my sniggling Sisters,
while always demonstrating the immense courage
to start my small life over and over again
whenever Uncle Sam called ...

Building and rebuilding my shattered psyche,
such as it was,
dealing with PTSD (preschool traumatic stress disorder)
without the adornments of medals, ribbons or epaulets,
serving without pay,
following my father’s gruffly barked orders,
however ill-advised ...

A true warrior!
Will you salute me?


Wulf and Eadwacer (ancient Anglo-Saxon poem)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My clan’s curs pursue him like crippled game;
they'll rip him apart if he approaches their pack.
It is otherwise with us.

Wulf's on one island; we’re on another.
His island's a fortress, fastened by fens.
Here, bloodthirsty curs howl for carnage.
They'll rip him apart if he approaches their pack.
It is otherwise with us.

My hopes pursued Wulf like panting hounds,
but whenever it rained―how I wept!―
the boldest cur grasped me in his paws:
good feelings for him, but for me loathsome!

Wulf, O, my Wulf, my ache for you
has made me sick; your seldom-comings
have left me famished, deprived of real meat.
Have you heard, Eadwacer? Watchdog!
A wolf has borne our wretched whelp to the woods!
One can easily sever what never was one:
our song together.


Advice to Young Poets
by Nicanor Parra Sandoval
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Youngsters,
write however you will
in your preferred style.
Too much blood flowed under the bridge
for me to believe
there’s just one acceptable path.
In poetry everything’s permitted.


Prayer for a Merciful, Compassionate, etc., God to ****** His Creations Quickly & Painlessly, Rather than Slowly & Painfully
by Michael R. Burch

Lord, **** me fast and please do it quickly!
Please don’t leave me gassed, archaic and sickly!
Why render me mean, rude, wrinkly and prickly?
Lord, why procrastinate?

Lord, we all know you’re an expert killer!
Please, don’t leave me aging like Phyllis Diller!
Why torture me like some poor sap in a thriller?
God, grant me a gentler fate!

Lord, we all know you’re an expert at ******
like Abram―the wild-eyed demonic goat-herder
who’d slit his son’s throat without thought at your order.
Lord, why procrastinate?

Lord, we all know you’re a terrible sinner!
What did dull Japheth eat for his 300th dinner
after a year on the ark, growing thinner and thinner?
God, grant me a gentler fate!

Dear Lord, did the lion and tiger compete
for the last of the lambkin’s sweet, tender meat?
How did Noah preserve his fast-rotting wheat?
God, grant me a gentler fate!

Lord, why not be a merciful Prelate?
Do you really want me to detest, loathe and hate
the Father, the Son and their Ghostly Mate?
Lord, why procrastinate?


Progress
by Michael R. Burch

There is no sense of urgency
at the local Burger King.

Birds and squirrels squabble outside
for the last scraps of autumn:
remnants of buns,
goopy pulps of dill pickles,
mucousy lettuce,
sesame seeds.

Inside, the workers all move
with the same très-glamorous lethargy,
conserving their energy, one assumes,
for more pressing endeavors: concerts and proms,
pep rallies, keg parties,
reruns of Jenny McCarthy on MTV.

The manager, as usual, is on the phone,
talking to her boyfriend.
She gently smiles,
brushing back wisps of insouciant hair,
ready for the cover of Glamour or Vogue.

Through her filmy white blouse
an indiscreet strap
suspends a lace cup
through which somehow the ****** still shows.
Progress, we guess, ...

and wait patiently in line,
hoping the Pokémons hold out.


Reclamation
by Michael R. Burch

I have come to the dark side of things
where the bat sings
its evasive radar
and Want is a crooked forefinger
attached to a gelatinous wing.

I have grown animate here, a stitched corpse
hooked to electrodes.
And night
moves upon me―progenitor of life
with its foul breath.

Blind eyes have their second sight
and still are deceived. Now my nature
is softly to moan
as Desire carries me
swooningly across her threshold.

Stone
is less infinite than her crone’s
gargantuan hooked nose, her driveling lips.
I eye her ecstatically―her dowager figure,
and there is something about her that my words transfigure
to a consuming emptiness.

We are at peace
with each other; this is our venture―
swaying, the strings tautening, as tightropes
tauten, as love tightens, constricts
to the first note.

Lyre of our hearts’ pits,
orchestration of nothing, adits
of emptiness! We have come to the last of our hopes,
sweet as congealed blood sweetens for flies.
Need is reborn; love dies.


ANCIENT GREEK EPIGRAMS

These are my translations of ancient Greek and Roman epigrams, or they may be better described as interpretations or poems “after” the original poets …

You begrudge men your virginity?
Why? To what purpose?
You will find no one to embrace you in the grave.
The joys of love are for the living.
But in Acheron, dear ******,
we shall all lie dust and ashes.
—Asclepiades of Samos (circa 320-260 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let me live with joy today, since tomorrow is unforeseeable.
―Michael R Burch, after Palladas of Alexandria

Laments for Animals

Now his voice is prisoned in the silent pathways of the night:
his owner’s faithful Maltese . . .
but will he still bark again, on sight?
―Michael R Burch, after Tymnes

Poor partridge, poor partridge, lately migrated from the rocks;
our cat bit off your unlucky head; my offended heart still balks!
I put you back together again and buried you, so unsightly!
May the dark earth cover you heavily: heavily, not lightly . . .
so she shan’t get at you again!
―Michael R Burch, after Agathias

Hunter partridge,
we no longer hear your echoing cry
along the forest's dappled feeding ground
where, in times gone by,
you would decoy speckled kinsfolk to their doom,
luring them on,
for now you too have gone
down the dark path to Acheron.
―Michael R Burch, after Simmias

Wert thou, O Artemis,
overbusy with thy beast-slaying hounds
when the Beast embraced me?
―Michael R Burch, after Diodorus of Sardis

Dead as you are, though you lie as
still as cold stone, huntress Lycas,
my great Thessalonian hound,
the wild beasts still fear your white bones;
craggy Pelion remembers your valor,
splendid Ossa, the way you would bound
and bay at the moon for its whiteness
as below we heard valleys resound.
And how brightly with joy you would leap and run
the strange lonely peaks of high Cithaeron!
―Michael R Burch, after Simonides

Anyte Epigrams

Stranger, rest your weary legs beneath the elms;
hear how coolly the breeze murmurs through their branches;
then take a bracing draught from the mountain-fed fountain;
for this is welcome shade from the burning sun.
—Anyte, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Here I stand, Hermes, in the crossroads
by the windswept elms near the breezy beach,
providing rest to sunburned travelers,
and cold and brisk is my fountain’s abundance.
—Anyte, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sit here, quietly shaded by the luxuriant foliage,
and drink cool water from the sprightly spring,
so that your weary breast, panting with summer’s labors,
may take rest from the blazing sun.
—Anyte, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This is the grove of Cypris,
for it is fair for her to look out over the land to the bright deep,
that she may make the sailors’ voyages happy,
as the sea trembles, observing her brilliant image.
—Anyte, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Nossis Epigrams

There is nothing sweeter than love.
All other delights are secondary.
Thus, I spit out even honey.
This is what Gnossis says:
Whom Aphrodite does not love,
Is bereft of her roses.
—Nossis, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Most revered Hera, the oft-descending from heaven,
behold your Lacinian shrine fragrant with incense
and receive the linen robe your noble child Nossis,
daughter of Theophilis and Cleocha, has woven for you.
—Nossis, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Stranger, if you sail to Mitylene, my homeland of beautiful dances,
to indulge in the most exquisite graces of Sappho,
remember I also was loved by the Muses, who bore me and reared me there.
My name, never forget it!, is Nossis. Now go!
—Nossis, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Pass me with ringing laughter, then award me
a friendly word: I am Rinthon, scion of Syracuse,
a small nightingale of the Muses; from their tragedies
I was able to pluck an ivy, unique, for my own use.
—Nossis, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Ibykos/Ibycus Epigrams

Euryalus, born of the blue-eyed Graces,
scion of the bright-tressed Seasons,
son of the Cyprian,
whom dew-lidded Persuasion birthed among rose-blossoms.
—Ibykos/Ibycus (circa 540 BC), loose translation/interpretation by Michael R Burch

Ibykos/Ibycus Fragment 286, circa 564 B.C.
this poem has been titled "The Influence of Spring"
loose translation/interpretation by Michael R Burch

Come spring, the grand
apple trees stand
watered by a gushing river
where the maidens’ uncut flowers shiver
and the blossoming grape vine swells
in the gathering shadows.

Unfortunately
for me
Eros never rests
but like a Thracian tempest
ablaze with lightning
emanates from Aphrodite;

the results are frightening—
black,
bleak,
astonishing,
violently jolting me from my soles
to my soul.

Ibykos/Ibycus Fragment 282, circa 540 B.C.
Ibykos fragment 282, Oxyrhynchus papyrus, lines 1-32
loose translation/interpretation by Michael R Burch,

... They also destroyed the glorious city of Priam, son of Dardanus,
after leaving Argos due to the devices of death-dealing Zeus,
encountering much-sung strife over the striking beauty of auburn-haired Helen,
waging woeful war when destruction rained down on longsuffering Pergamum
thanks to the machinations of golden-haired Aphrodite ...

But now it is not my intention to sing of Paris, the host-deceiver,
nor of slender-ankled Cassandra,
nor of Priam’s other children,
nor of the nameless day of the downfall of high-towered Troy,
nor even of the valour of the heroes who hid in the hollow, many-bolted horse ...

Such was the destruction of Troy.

They were heroic men and Agamemnon was their king,
a king from Pleisthenes,
a son of Atreus, son of a noble father.

The all-wise Muses of Helicon
might recount such tales accurately,
but no mortal man, unblessed,
could ever number those innumerable ships
Menelaus led across the Aegean from Aulos ...
"From Argos they came, the bronze-speared sons of the Achaeans ..."

Antipater Epigrams

Everywhere the sea is the sea, the dead are the dead.
What difference to me—where I rest my head?
The sea knows I’m buried.
―Michael R Burch, after Antipater of Sidon

Mnemosyne was stunned into astonishment when she heard honey-tongued Sappho,
wondering how mortal men merited a tenth Muse.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch,

O Aeolian land, you lightly cover Sappho,
the mortal Muse who joined the Immortals,
whom Cypris and Eros fostered,
with whom Peitho wove undying wreaths,
who was the joy of Hellas and your glory.
O Fates who twine the spindle's triple thread,
why did you not spin undying life
for the singer whose deathless gifts
enchanted the Muses of Helicon?
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

Here, O stranger, the sea-crashed earth covers Homer,
herald of heroes' valour,
spokesman of the Olympians,
second sun to the Greeks,
light of the immortal Muses,
the Voice that never diminishes.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

This herald of heroes,
this interpreter of the Immortals,
this second sun shedding light on the life of Greece,
Homer,
the delight of the Muses,
the ageless voice of the world,
lies dead, O stranger,
washed away with the sea-washed sand ...
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

As high as the trumpet's cry exceeds the thin flute's,
so high above all others your lyre rang;
so much the sweeter your honey than the waxen-celled swarm's.
O Pindar, with your tender lips witness how the horned god Pan
forgot his pastoral reeds when he sang your hymns.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

Here lies Pindar, the Pierian trumpet,
the heavy-smiting smith of well-stuck hymns.
Hearing his melodies, one might believe
the immortal Muses possessed bees
to produce heavenly harmonies in the bridal chamber of Cadmus.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

Harmonia, the goddess of Harmony, was the bride of Cadmus, so his bridal chamber would have been full of pleasant sounds.

Praise the well-wrought verses of tireless Antimachus,
a man worthy of the majesty of ancient demigods,
whose words were forged on the Muses' anvils.
If you are gifted with a keen ear,
if you aspire to weighty words,
if you would pursue a path less traveled,
if Homer holds the scepter of song,
and yet Zeus is greater than Poseidon,
even so Poseidon his inferior exceeds all other Immortals;
and even so the Colophonian bows before Homer,
but exceeds all other singers.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

I, the trumpet that once blew the ****** battle-notes
and the sweet truce-tunes, now hang here, Pherenicus,
your gift to Athena, quieted from my clamorous music.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

Behold Anacreon's tomb;
here the Teian swan sleeps with the unmitigated madness of his love for lads.
Still he sings songs of longing on the lyre of Bathyllus
and the albescent marble is perfumed with ivy.
Death has not quenched his desire
and the house of Acheron still burns with the fevers of Cypris.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

May the four-clustered clover, Anacreon,
grow here by your grave,
ringed by the tender petals of the purple meadow-flowers,
and may fountains of white milk bubble up,
and the sweet-scented wine gush forth from the earth,
so that your ashes and bones may experience joy,
if indeed the dead know any delight.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

Stranger passing by the simple tomb of Anacreon,
if you found any profit in my books,
please pour drops of your libation on my ashes,
so that my bones, refreshed by wine, may rejoice
that I, who so delighted in the boisterous revels of Dionysus,
and who played such manic music, as wine-drinkers do,
even in death may not travel without Bacchus
in my sojourn to that land to which all men must come.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

Anacreon, glory of Ionia,
even in the land of the lost may you never be without your beloved revels,
or your well-loved lyre,
and may you still sing with glistening eyes,
shaking the braided flowers from your hair,
turning always towards Eurypyle, Megisteus, or the locks of Thracian Smerdies,
sipping sweet wine,
your robes drenched with the juices of grapes,
wringing intoxicating nectar from its folds ...
For all your life, old friend, was poured out as an offering to these three:
the Muses, Bacchus, and Love.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

You sleep amid the dead, Anacreon,
your day-labor done,
your well-loved lyre's sweet tongue silenced
that once sang incessantly all night long.
And Smerdies also sleeps,
the spring-tide of your loves,
for whom, tuning and turning you lyre,
you made music like sweetest nectar.
For you were Love's bullseye,
the lover of lads,
and he had the bow and the subtle archer's craft
to never miss his target.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

Erinna's verses were few, nor were her songs overlong,
but her smallest works were inspired.
Therefore she cannot fail to be remembered
and is never lost beneath the shadowy wings of bleak night.
While we, the estranged, the innumerable throngs of tardy singers,
lie in pale corpse-heaps wasting into oblivion.
The moaned song of the lone swan outdoes the cawings of countless jackdaws
echoing far and wide through darkening clouds.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

Who hung these glittering shields here,
these unstained spears and unruptured helmets,
dedicating to murderous Ares ornaments of no value?
Will no one cast these virginal weapons out of my armory?
Their proper place is in the peaceful halls of placid men,
not within the wild walls of Enyalius.
I delight in hacked heads and the blood of dying berserkers,
if, indeed, I am Ares the Destroyer.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

May good Fortune, O stranger, keep you on course all your life before a fair breeze!
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

Docile doves may coo for cowards,
but we delight in dauntless men.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

Here by the threshing-room floor,
little ant, you relentless toiler,
I built you a mound of liquid-absorbing earth,
so that even in death you may partake of the droughts of Demeter,
as you lie in the grave my plough burrowed.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

This is your mother’s lament, Artemidorus,
weeping over your tomb,
bewailing your twelve brief years:
"All the fruit of my labor has gone up in smoke,
all your heartbroken father's endeavors are ash,
all your childish passion an extinguished flame.
For you have entered the land of the lost,
from which there is no return, never a home-coming.
You failed to reach your prime, my darling,
and now we have nothing but your headstone and dumb dust."
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

Everywhere the sea is the sea, the dead are the dead.
What difference to me—where I rest my head?
The sea knows I’m buried.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

Everywhere the Sea is the Sea
by Antipater of Sidon
loose translation/interpretation by Michael R Burch

Everywhere the Sea is the same;
why then do we idly blame
the Cyclades
or the harrowing waves of narrow Helle?

To protest is vain!

Justly, they have earned their fame.

Why then,
after I had escaped them,
did the harbor of Scarphe engulf me?

I advise whoever finds a fair passage home:
accept that the sea's way is its own.
Man is foam.
Aristagoras knows who's buried here.


Orpheus, mute your bewitching strains
by Antipater of Sidon
loose translation/interpretation by Michael R Burch

Orpheus, mute your bewitching strains;
Leave beasts to wander stony plains;
No longer sing fierce winds to sleep,
Nor seek to enchant the tumultuous deep;
For you are dead; each Muse, forlorn,
Strums anguished strings as your mother mourns.
Mind, mere mortals, mind—no use to moan,
When even a Goddess could not save her own!


Orpheus, now you will never again enchant
by Antipater of Sidon
loose translation/interpretation by Michael R Burch



Orpheus, now you will never again enchant the charmed oaks,
never again mesmerize shepherdless herds of wild beasts,
never again lull the roaring winds,
never again tame the tumultuous hail
nor the sweeping snowstorms
nor the crashing sea,
for you have perished
and the daughters of Mnemosyne weep for you,
and your mother Calliope above all.
Why do mortals mourn their dead sons,
when not even the gods can protect their children from Hades?
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch


The High Road to Death
by Antipater of Sidon
loose translation/interpretation by Michael R Burch

Men skilled in the stars call me brief-lifed;
I am, but what do I care, O Seleucus?
All men descend to Hades
and if our demise comes quicker,
the sooner we shall we look on Minos.
Let us drink then, for surely wine is a steed for the high-road,
when pedestrians march sadly to Death.


The Seven Wonders of the Ancient World
by Antipater of Sidon
loose translation/interpretation by Michael R Burch

I have set my eyes upon
the lofty walls of Babylon
with its elevated road for chariots
... and upon the statue of Zeus
by the Alpheus ...
... and upon the hanging gardens ...
... upon the Colossus of the Sun ...
... upon the massive edifices
of the towering pyramids ...
... even upon the vast tomb of Mausolus ...
but when I saw the mansion of Artemis
disappearing into the cirri,
those other marvels lost their brilliancy
and I said, "Setting aside Olympus,
the Sun never shone on anything so fabulous!"


Sophocles Epigrams

Not to have been born is best,
and blessed
beyond the ability of words to express.
—Sophocles (circa 497-406 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It’s a hundred times better not be born;
but if we cannot avoid the light,
the path of least harm is swiftly to return
to death’s eternal night!
—Sophocles, Oedipus at Colonus, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Never to be born may be the biggest boon of all.
—Sophocles (circa 497-406 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Oblivion: What a blessing, to lie untouched by pain!
—Sophocles (circa 497-406 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The happiest life is one empty of thought.
—Sophocles (circa 497-406 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Consider no man happy till he lies dead, free of pain at last.
—Sophocles (circa 497-406 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

What is worse than death? When death is desired but denied.
—Sophocles (circa 497-406 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When a man endures nothing but endless miseries, what is the use of hanging on day after day,
edging closer and closer toward death? Anyone who warms his heart with the false glow of flickering hope is a wretch! The noble man should live with honor and die with honor. That's all that can be said.
—Sophocles (circa 497-406 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Children anchor their mothers to life.
—Sophocles (circa 497-406 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How terrible, to see the truth when the truth brings only pain to the seer!
—Sophocles (circa 497-406 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Wisdom outweighs all the world's wealth.
—Sophocles (circa 497-406 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Fortune never favors the faint-hearted.
—Sophocles (circa 497-406 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Wait for evening to appreciate the day's splendor.
—Sophocles (circa 497-406 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Homer Epigrams

For the gods have decreed that unfortunate mortals must suffer, while they themselves are sorrowless.
—Homer, Iliad 24.525-526, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

“It is best not to be born or, having been born, to pass on as swiftly as possible.”
—attributed to Homer (circa 800 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Ancient Roman Epigrams

Wall, I'm astonished that you haven't collapsed,
since you're holding up verses so prolapsed!
—Ancient Roman graffiti, loose translation/interpretation by Michael R Burch

There is nothing so pointless, so perfidious as human life! ... The ultimate bliss is not to be born; otherwise we should speedily slip back into the original Nothingness.
—Seneca, On Consolation to Marcia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Less Heroic Couplets: Rejection Slips
by Michael R. Burch

pour Melissa Balmain

Whenever my writing gets rejected,
I always wonder how the rejecter got elected.
Are we exchanging at the same Bourse?
(Excepting present company, of course!)

I consider the term “rejection slip” to be a double entendre. When editors reject my poems, did I slip up, or did they? Is their slip showing, or is mine?



Remembering Not to Call
by Michael R. Burch

a villanelle permitting mourning, for my mother, Christine Ena Burch

The hardest thing of all,
after telling her everything,
is remembering not to call.

Now the phone hanging on the wall
will never announce her ring:
the hardest thing of all

for children, however tall.
And the hardest thing this spring
will be remembering not to call

the one who was everything.
That the songbirds will nevermore sing
is the hardest thing of all

for those who once listened, in thrall,
and welcomed the message they bring,
since they won’t remember to call.

And the hardest thing this fall
will be a number with no one to ring.
No, the hardest thing of all
is remembering not to call.



Sailing to My Grandfather, for George Hurt
by Michael R. Burch

This distance between us
―this vast sea
of remembrance―
is no hindrance,
no enemy.

I see you out of the shining mists
of memory.
Events and chance
and circumstance
are sands on the shore of your legacy.

I find you now in fits and bursts
of breezes time has blown to me,
while waves, immense,
now skirt and glance
against the bow unceasingly.

I feel the sea's salt spray―light fists,
her mists and vapors mocking me.
From ignorance
to reverence,
your words were sextant stars to me.

Bright stars are strewn in silver gusts
back, back toward infinity.
From innocence
to senescence,
now you are mine increasingly.



All Things Galore
by Michael R. Burch

for my grandfathers George Edwin Hurt Sr. and Paul Ray Burch, Sr.

Grandfather,
now in your gray presence
you are

somehow more near

and remind me that,
once, upon a star,
you taught me

wish

that ululate soft phrase,
that hopeful phrase!

and everywhere above, each hopeful star

gleamed down

and seemed to speak of times before
when you clasped my small glad hand
in your wise paw

and taught me heaven, omen, meteor . . .



Attend Upon Them Still
by Michael R. Burch

for my grandparents George and Ena Hurt

With gentleness and fine and tender will,
attend upon them still;
thou art the grass.

Nor let men’s feet here muddy as they pass
thy subtle undulations, nor depress
for long the comforts of thy lovingness,

nor let the fuse
of time wink out amid the violets.
They have their use―

to wave, to grow, to gleam, to lighten their paths,
to shine sweet, transient glories at their feet.
Thou art the grass;

make them complete.



Sanctuary at Dawn
by Michael R. Burch

I have walked these thirteen miles
just to stand outside your door.
The rain has dogged my footsteps
for thirteen miles, for thirty years,
through the monsoon seasons ...
and now my tears
have all been washed away.

Through thirteen miles of rain I slogged,
I stumbled and I climbed
rainslickened slopes
that led me home
to the hope that I might find
a life I lived before.

The door is wet; my cheeks are wet,
but not with rain or tears ...
as I knock I sweat
and the raining seems
the rhythm of the years.

Now you stand outlined in the doorway
―a man as large as I left―
and with bated breath
I take a step
into the accusing light.

Your eyes are grayer
than I remembered;
your hair is grayer, too.
As the red rust runs
down the dripping drains,
our voices exclaim―

"My father!"
"My son!"


Ah! Sunflower
by Michael R. Burch

after William Blake

O little yellow flower
like a star ...
how beautiful,
how wonderful
we are!



Anyte Epigrams

Stranger, rest your weary legs beneath the elms;
hear how coolly the breeze murmurs through their branches;
then take a bracing draught from the mountain-fed fountain;
for this is welcome shade from the burning sun.
—Anyte, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Here I stand, Hermes, in the crossroads
by the windswept elms near the breezy beach,
providing rest to sunburned travelers,
and cold and brisk is my fountain’s abundance.
—Anyte, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sit here, quietly shaded by the luxuriant foliage,
and drink cool water from the sprightly spring,
so that your weary breast, panting with summer’s labors,
may take rest from the blazing sun.
—Anyte, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This is the grove of Cypris,
for it is fair for her to look out over the land to the bright deep,
that she may make the sailors’ voyages happy,
as the sea trembles, observing her brilliant image.
—Anyte, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Nossis Epigrams

There is nothing sweeter than love.
All other delights are secondary.
Thus, I spit out even honey.
This is what Gnossis says:
Whom Aphrodite does not love,
Is bereft of her roses.
—Nossis, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Most revered Hera, the oft-descending from heaven,
behold your Lacinian shrine fragrant with incense
and receive the linen robe your noble child Nossis,
daughter of Theophilis and Cleocha, has woven for you.
—Nossis, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Stranger, if you sail to Mitylene, my homeland of beautiful dances,
to indulge in the most exquisite graces of Sappho,
remember I also was loved by the Muses, who bore me and reared me there.
My name, never forget it!, is Nossis. Now go!
—Nossis, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Pass me with ringing laughter, then award me
a friendly word: I am Rinthon, scion of Syracuse,
a small nightingale of the Muses; from their tragedies
I was able to pluck an ivy, unique, for my own use.
—Nossis, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Excerpts from “Distaff”
by Erinna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

… the moon rising …
      … leaves falling …
           … waves lapping a windswept shore …

… and our childish games, Baucis, do you remember? ...

... Leaping from white horses,
running on reckless feet through the great courtyard.  
“You’re it!’ I cried, ‘You’re the Tortoise now!”
But when your turn came to pursue your pursuers,
you darted beyond the courtyard,
dashed out deep into the waves,
splashing far beyond us …

… My poor Baucis, these tears I now weep are your warm memorial,
these traces of embers still smoldering in my heart
for our silly amusements, now that you lie ash …

… Do you remember how, as girls,
we played at weddings with our dolls,
pretending to be brides in our innocent beds? ...

... How sometimes I was your mother,
allotting wool to the weaver-women,
calling for you to unreel the thread? ...

… Do you remember our terror of the monster Mormo
with her huge ears, her forever-flapping tongue,
her four slithering feet, her shape-shifting face? ...

... Until you mother called for us to help with the salted meat ...

... But when you mounted your husband’s bed,
dearest Baucis, you forgot your mothers’ warnings!
Aphrodite made your heart forgetful ...

... Desire becomes oblivion ...

... Now I lament your loss, my dearest friend.
I can’t bear to think of that dark crypt.
I can’t bring myself to leave the house.
I refuse to profane your corpse with my tearless eyes.
I refuse to cut my hair, but how can I mourn with my hair unbound?
I blush with shame at the thought of you! …

... But in this dark house, O my dearest Baucis,
My deep grief is ripping me apart.
Wretched Erinna! Only nineteen,
I moan like an ancient crone, eying this strange distaff ...

O *****! . . . O Hymenaeus! . . .
Alas, my poor Baucis!



On a Betrothed Girl
by Erinna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I sing of Baucis the bride.
Observing her tear-stained crypt
say this to Death who dwells underground:
"Thou art envious, O Death!"

Her vivid monument tells passers-by
of the bitter misfortune of Baucis —
how her father-in-law burned the poor ******* a pyre
lit by bright torches meant to light her marriage train home.
While thou, O Hymenaeus, transformed her harmonious bridal song into a chorus of wailing dirges.

*****! O Hymenaeus!

Keywords/Tags: elegy, eulogy, child, childhood, death, death of a friend, lament, lamentation, epitaph, grave, funeral

Published as the collection "Ancient Greek Epigrams"
tread Feb 2013
you make my legs

                             fill with lust

                                                         and some sundance

                                     chemical I cannot

                                                               ­           explain. you make

                                                   me feel like your

        pupils are the sun

                               and the sun has

                                                               ­                       little in respect

                                          to you aside from

                    attribution to the

                                                               ­  very existence of

                                                               ­                                         the girl I love.

                                                          you make me feel

                                like free chai tea

                                                   lattes, even if this

                                                               ­        analogy was used by

                                                               ­                           an ex of mine to

                                                               ­                                           describe how she

                                                               ­                                                           felt about me I

                                                               ­                                                                 ­        feel it's still

                                                               ­                                                                 ­                     valid in context.

                                   you make me dance

                        like thunder in a

                                          snowstorm and link

                          arms with my lack

                                                      of a bedside table

                and ring as true as

                                           my ears to the ashen

                                                               ­        corner-lounge love-drug-all-this-please.

                                      

                       ­             I love you,
                                    I love you,
                                    
                           ­         I love you,


                                    I love you.



                                                         ­          holy sweet good *******,


                                                   you sweet,

                                                   sweet soul,
                                                    

          ­                                         not even

                                                          novel­s
                                                  
                                                                ­  could properly explain

                                                       how my universe swells into serotonin heartbeats
                                                      ­                    whenever
                                    ­                                       you're
                                                          ­                wherever
                                        ­                                    with

                                                               ­              me.
emma louise Feb 2015
I sleep on white bed sheets
with the windows open
so the breeze can brush my face
and the rain can fall on my lips.
I sleep in the gray half-light that
washes the color from my walls.

My skin is bare, fingers tangled in
the blankets, hair drying in the
same air that dries the dew
off of the leaves.

Get drunk on dreams
crumple the sheets
ice packs and underwear
poetry, bracelets, books.

I sleep with tearstained cheeks
swollen eyes and a runny nose
and bite marks in my mouth.
I sleep with a heavy heart
and fingertips on fire.

Dizzy, fuzzy eyesight
and fantastic scenarios
played out like film in my head.

I sleep in the warmest
and coldest room of my house.
I sleep under quilts and blankets
curled up against the cold,
and I sleep naked
with the air warm against my skin.

I always sleep with a book
at my bedside
and the drapes opened
so I can see the stars.

I sleep through sunsets and sunrises
and lightning that cracks open the sky.
I sleep through delicate snowstorms
and hazy summer smoke.

I sleep by myself
and I seize the quiet
as a moment of my own,
not shared
not secret.

I sleep for life and rebirth
and tranquility,
for peace and second chances.
I sleep for mornings.
English Jam Oct 2018
Silver skies, tranquil nights
Gently gazing down from afar
Silver rooftops, twinkling lights
Buried deep among the stars
Silver memories paint silver portraits
Hung from my interior walls
Silver melodies, not unfortunate
I hear, my name, it calls
Silver teardrops stain my cheeks
Making melancholy of innocence
Silver snowstorms, heartache's peak
An evocative and celibate synthesis
Silver dreams, silver eyes
Meet silver nights, tranquil skies
Atoosa Feb 2017
Drove through snowstorms over icy roads
Warmed by the fire of my love for you
Following a lifeline of energy
Thought it led to your heart, warm and true
But there was only burning pain as you pushed me back
Erasing all the joy I ever knew
Signs were there that it was a trap
But the mine exploding in my face was my first clue
Open hearts are always more vulnerable..... But to truly love, and receive love, we must be vulnerable
https://open.spotify.com/track/4J4zx8xGJpuGndrVc06KaT?si=XdQ5CYdGRUSaSCFjM4jedw
I have loved you in the coldest of snowstorms that winter has to offer,
Felt your warmth through the curve of your lips,
The music of soft fingertips. My body is your piano,
We write a different genre of music when we love.
There are warm rays of sunshine cast over our flesh
And the snow glistens with the light you shine in.
I’ve never felt safer, wrapped in the protection of your arms
During the loudest thunderstorm in the middle of spring;
When the skies are dark and grey, lightning shooting like swords
Against earth’s ceiling.
I’ve held your naked body against my own,
Drawing over the cliffs of your hip bones, the valley of your
Belly button and the mountain range of ribs,
The cage that protects your heart from the heat of the
Summer temperatures that I hold within me, your warm
Anatomy heating my body like the core of earth:
From the inside out.
I’ve ran my fingers through the sweet sweat resting over
Your back, like droplets of dew on a leaf in the early morning
Humidity of summer after a night of making love.
We watch the leaves change color ad stroll softly
To the ground in autumn.
The temperatures begin to drop and the branches are naked
And bare, like my skin in summer while we sleep.

I’ve loved you like the snow that grips the bark.
I am cold, but winter has always been your favorite.
blankpoems Nov 2013
Love letters to every person who has ever seen the stars as someone's freckles:

1. You were afraid to love him.  It was okay, he did not know much except for demanding what he wanted despite the word "no".
I want you knowing that you deserve better than half *** apologies and snowstorms for white blood cells.

2. She was your first girlfriend.  Her hair reminded you of your mother's curtains in the living room.  Burgundy.  
She loved you but she had to go, I bet you wish you never hung that rope in your basement.

3.  Everything was set on fire, even your lungs.  You started finding ashes everywhere but in your shoes.  Walk away
before she gives you a new meaning for saying grace.

4.  By now you've had enough of religious boys.  And Oh My God, how your hips felt like heaven.
This is all ******* and he always went to church hungover.

5. This time you've forgotten how to sleep without his breath in your ear.  I think his name was Noah or something like that.
It was ironic how he didn't have two dogs, two cats and oh yes, that's right.  He had two lovers.

6.  You went crazy with him, he was so full of water.  You thought you'd drown when he touched you, and you did.

7.  You were so pale that I thought you were dying.  This is a letter to myself to remind me to never fall in love with a boy who cares
more about putting his cigarettes out in public ashtrays than asking me how I take my coffee.
He was extra surprised to learn that I was vegan and only drank water when we sat in cafes.
lift-me-higher May 2015
three days of
sunshine,
teasing,
and grins
stretched from ear to ear
then five days of
glaring,
thunderstorms,
rain,
and tears.
it would be easier to be on a rollercoaster.
Kyle Kulseth Mar 2013
This town is famous
     for pretty faces,
     broken legs,
     and misplaced names--

A sentence penned,
An Oxford comma
          dangling off the edge of pages,
setting off appositive phrases,
lighting fuses--accidental--
          phasing out of view and staging
     tactical retreats

The winds of February mark off
intersections
                           Dow & Broadway
Midnight laughs echo off stratos
     then fall back--
     snowstorms at midday.

Caught in the rain on Sunday evening
this place don't stay awake so late.
Except, perhaps, for pretty faces,
misplaced names, or broken legs--
But forget the Oxford comma
         retreating, drenched, off of the page.
Liliana Jaworska Oct 2014
Surely I am dreaming
about heart left in the theater of your ardent idolizing.
Surely I am dreaming
about your strands enveloping my cheek.
Surely I am dreaming
about day in impetuous snowstorms spent in your arms.
Surely I am dreaming
about rush of events that take place only in movies.
Surely I am dreaming
about body panting into oblivion of worldly pleasures.
Surely I am dreaming
about face flushed from compliments of lover.
Surely I am dreaming
about hectic rush to your awaiting hands.
Surely I am dreaming
about red roses protruding from corners of your sensitive hands.
Surely I am dreaming
about heat of caresses in boiling blood.
Surely I am dreaming
about book of poems about our first love.
Surely I am dreaming
about you dancing in the withered leaves.
Surely I am dreaming
about sighs at beauty of carnality.
Surely I am dreaming
about sensitive whispers of desires of melancholy hearts into ear .

Surely I am dreaming
because I did not send a telegram entitled "Looking for love".
Surely I am dreaming
because loneliness can not disappear like stone in water.
Surely I am dreaming
because the best dreams come in the morning.
Surely I am dreaming
because it is so difficult to find warmth of someone else's hand.
Surely I am dreaming
because thoughts gallops as steeds in the forest of wilderness.
Surely I am dreaming
because dawns wake me up in supplication for more and more of you.
Surely I am dreaming
because kingdom of your eyes staring at me can not last forever.
Surely I am dreaming
because I am senseless from blizzard of evening events.
Surely I am dreaming
because you can not find love in a café or bar.
Surely I am dreaming
because I departed a long time ago from the distant land of fulfilled wishes.
Surely I am dreaming
because flowers are handed to uncommon women.
Surely I am dreaming
because hidden secrets are revealed only to beloved.
Surley I am dreaming
because I did not have  eyes half-closed in pleasure before.
Surely I am dreaming.
Addie Eliades Jul 2014
We crossed paths after a few snowstorms
And my nerves screeched at the edge of a cliff.
I tugged at my turtle-head hood in an attempt to look good
And a whir of frosted air caked my burning ears.
We exchanged overlapping synonymous greetings,
Your spontaneous recognition and caught-up voice like needlepoint
Left a juicy blackberry stain on my tongue, and I keep licking its
Mystery bittersweet flavor. You fine-tuned your silvery signal
To target the seeds of my darkened pulps
And conduct a lightning strike.
***** minds think alike.
How to start off this poem?

The words they don’t come easy,
Nothing sounds quite right.

I've done so many terrible things,
How can I possibly expect you to relate?
It is impossible it's a dream, but here we go anyways.

I believe this to be my destiny, my fate,
Even though every action is mine.
So when I tell you this story, please try to understand…
That you can’t.

Beginning under a starless sky,
With the orange glow man creates for night.
I fly on the wings of the innocent,
The blood and tears of those who… have died.
They fuel me, and feed me. With their pain, with their face.

I walked down that road,
On the wings of a satan.
And all those around me,
Smiled and puked.
And oh, the terror in her eyes,
When at last my journey reached its conclusion.

My eyes, although they are not quite eyes,
Bored deeply into hers,
And the pools of water parted for just a second,
And I could see my own reflection.
So… intense. So… lost.
I’ve been in snowstorms at sub-zero,
With more warmth than those not quite eyes.

Every beat of my heart, and every breath I took,
Implored me not to think,
But to **** in my just agony,
But think of the lies that would create.
I had been looking so long, so hard,
Just to **** the one thing I want to save.

This woman, in her intelligent innocence,
Pure as the blackest coal,
Born for me, as I was her.
Who challenged me at last, at first,
Not to slay, not to slaughter.

At first I laughed, in a bitter theatric…
But as it settled and tears created disaster…
She held me there, in her hairless arms,
Cooing and creating a space for banter.

I am almost as confused as you are.
Speaking so honestly…
I didn’t know what to do then or now either.

But I will say one last thing,
Something you may not want to hear.

On that cool winter night, I ate her.
THE LAW says you and I belong to each other, George.
The law says you are mine and I am yours, George.
And there are a million miles of white snowstorms, a million furnaces of hell,
Between the chair where you sit and the chair where I sit.
The law says two strangers shall eat breakfast together after nights on the horn of an Arctic moon.
Sofia Paderes May 2014
It starts
with a warmth, like
fingers spreading thick in my belly
slowly making its way up, up, up
tickling my throat and
warming every inch of this body until
there’s nothing I can do to stop
my lips from parting
my hands from raising
my feet from dancing

How beautiful You are.

Joy.
I feel it radiate, it seems to
vibrate from a well that’s deeper
than I’ve ever known
leaving me without words
and when I find them, they
dance.
The words
dance.
And I feel fire.
My heart swells,
and my bones breathe.
So this
is what it means
to be in love.
And I am so
in love.

How beautiful You are.

Here
I
am.
Walls torn down
pride crumbling
dry and broken
but I know
You’ll still draw me in, so here
I am
standing stunned at…
How do I begin to describe You?
You
whose lips burst forth light
and carved out mountains with precision
set the earth’s cornerstone in position
shut snowstorms in their storehouses
fastened galaxies in their places
You who
breathed out
morning stars.

How beautiful You are.

The sun sets, sinking
in colors of warm honey and
tangerine
I feel You smiling down
on me, and You whisper,
“Child, this one’s for you.”

How beautiful You are.

And my mind just can’t wrap itself around You
and how You
command the clouds to roll like the sea
guiding lightning as it strikes soft earth
and how You
are so much bigger
than I could ever understand
but still are mindful
of man, how
great You are in
perfect faithfulness.

There is no end
to Your love, and if I
were to live and die
a thousand times, and if
the heavens fell
and the seas swallowed up the earth
and the sun stopped rising in the east
and the birds ceased their morning songs
still Your love would
endure
And Your grace
which goes beyond my shame,
I’ve run out of similes and metaphors
to describe how vast
and amazing is this grace
You have that never seems to
run dry no matter how far I run
no matter how hard I fall
no matter how stone-like my heart’s become
Your grace carries me
telling me I’m still Yours.
And I
am forever Yours.

How beautiful You are.

Savior,
Your heart bled at the sight of us
longing for a way to close the gap
millenniums of our pitiful good works
couldn’t close.
Merciful,
in promising to never again
wipe out the face of the earth despite our
stubborn souls sinning the same sins,
saying sorry while we slipped
blood money into our back pockets, we
don’t
deserve
anything.
Yet You
gave
Your
everything.

Overcomer,
Death itself couldn’t keep You prisoner
I still can’t imagine how
Someone like You would
willingly lay His life down
for someone
like me, and I fall to my knees
remembering how
on the cross You
crucified my sins
in the grave You
buried my past
at last
we are free
we are redeemed
we are Your children,
chosen and forgiven
waiting until You
come again.

And if I come to You
before You come to me
and I’ll be running
finally
straight into Your arms,
I don’t know if I’ll even have the
breath to say,

“How beautiful
You are.”
A spoken word poem written for Victory Fort's youth worship night.
Juliana Jan 2013
Use your fingerprints
decorate walls,
stain old world maps.
Whorls spiral into
comic book wallpaper,
vertical designs and heart lines.
Glass pillars fogged with secrets,
bits of chipped concrete,
2:34am security footage.

42 minutes of prepackaged snowstorms.
Lying corners of the mouth
whisper plans B through Z.
Rusty sleep theories,
half-truths
in runaway boats.

A static pulse
casually remembers menthol cigarettes,
apple cores and
eighties music.
Espresso roast washing
blue and white porcelain from 1683,
knotted pale navy dots.
Wisps of kites anchored in the sand,
anthropology in lighthouses
stretching for the aurora borealis.
http://poemsaboutpoetry.blogspot.ca/
Anna Lo Dec 2013
the gunman is holding his fire
and the eagle is soaring higher
and this love is want and desire
but I can't find it any longer.

the train is boarding the station
and the waiting is like the waste
of every single story
that were lies about this place

take this away from me  
fill this sink with
endless china and my
wordless dreams

the pictures are but a liar
their stories written through snowstorms
and my drink is candy and whiskey
every night and day

the gunman is holding his fire
and the eagle is soaring higher
and this love is want and desire
but I can't find it any longer.

and i miss you i guess
and i miss you i guess
and i miss you i guess
and i miss you i guess
Bethany Davis Jun 2014
Out in the range,
Beyond all cell phone,
The peace of the valley,
The mountains around,
Where elk graze and deer run,
Where horses call home,
If I could do it,
A ranch wife I'd be.

The wind cross the hilltops,
The water below,
The cattle out grazing,
Hawk and eagle stand watch,
Fences and dirt roads,
Pastures and fields,
If I could do it,
A ranch wife I'd be.

Rainstorms and snowstorms,
Thunder and hail,
Content beneath covers,
Warm arms to hold,
Comfort me, cuddle me,
I'll be by your side,
If I could do it,
A ranch wife I'd be.

There's peace in the stillness,
There's warmth all alone,
Just two souls and hillsides,
We're never alone,
Isolation is a comfort,
Out out of reach,
If I could do it,
A ranch wife I'd be.

The barking of ranch dogs,
The mooing of cows,
The horses they knicker,
I sigh like the wind,
The bird songs and crickets,
The sounds of out here,
If I could do it,
A ranch wife I'd be.

Out in the range,
Beyond all cell phone,
The peace of the valley,
The mountains around,
Where elk graze and deer run,
Where horses call home,
If I could do it,
A ranch wife I'd be.

~A Ranch Wife I'd Be by Bethany Davis, June 7, 2014
Donall Dempsey Dec 2020
SNOWSTORMS
( for Junie )

It was the most magical thing
I’d ever seen

a winter scene
with a stumpy little snowman

leaning on a broom
and snow coloured trees.

The snowman was always smiling.

Then the world shook
and turned upside down

and the blizzard began again.

Snowflakes falling in
slow motion.

I wanted them to fall forever.

My sister smiling at
my: “Again...again! ”

turned the little glass world
upside down

and once again the snowflakes fell
so slowly suspended in time.

I smiled at the snowman smiling.
My sister smiled at me.

I would spend time after time
forever after

playing with
suspended Time

stopping the world
to begin it again.

One day it fell
(shattered)    
and spilled out

all across the lace table cloth
lapping at the evil smelling geraniums.

The snowman was plastic
(and the snow was plastic too) .

Time poured itself out to
the edge of the table

& drip by drop
pooled itself on the living room floor.

Time was only an illusion
its mystery

nothing more
than my tears

crying for what could never be
again.

Somewhere in Time
a bus is crashing.

I can still see my sister smiling...

...a world falling out of her hand
Rebel Heart Oct 2015
Life is a great mountain...
With cliffs and ledges where you may falter...
There will be points where you think you've reached your limit,
Points where you'd rather dig a hole and stay on the safe side...
There will be avalanches to knock you back,
Snowstorms that'll hold you up...
And most of all there will most definitely be times where you feel like you want to give up...
Only the strong minded and strong willed can continue,
Millions of people are found at the bottom, having a good time,
As you climb higher,
the less people there are,
The more competition there is...
In the end, only the strongest survive to reach the top...
At the peak, you experience the true thrill of life,
The kind that could either destroy you and your hard work or reward it for a lifetime...
But it doesn't end there, no...
Just you're at the top doesn't mean you'll stay there, you can't.
You can only be at the top for so long before you have to make your way down slowly,
And carefully without falling...
Because life is a great mountain,
And you have to climb without falling to the valleys below...
tamia May 2015
I walked through avenues
Finding a quiet place
As the weather disappointed
Rain gets me down sometimes.

And somewhere, you sat all alone
Coffee and ash trays and months old issues
Of the New York Times.
New York City, the mess you were hopelessly in love with.

I dropped loose change
You helped me pick up every coin
And I was taken by surprise.
I was wise,
Wise enough to know not to speak to strangers
But I couldn’t help and dive
Into the thrill of your danger.

All it took was a single glance
You reeled me in, and then there I was
Seated in front of you, my coffee becoming cold
As I listened to your strange, revolutionary thoughts

And I was young, devil-may-care
You were charming, disillusioned.
But the pieces of the puzzle of you and me
Slowly turned out to fit together
Once the hours passed and we watched the sun set for the first time.

Then this went on for days, an unspoken agreement
Like a connivance between secret lovers.
Each day we sat in that same, dim corner
You showed me your little journal, photos
Of the foreign lands you once wandered,
Even taught me I could dream big things for myself.

And again and again, we watched the clouds move and the stars swirl
Through foggy glass windows.
We never left that dying coffee shop
Because you and I lit it up
With the way we were so curious, so eager
To listen to each other.

Leaves turned golden, snowstorms came, and flowers bloomed
Yet there we spoke, on and on
Until we unmasked each other,
Painfully honest. Truthfully beautiful.

Darling, does anyone ever tell you how lovely you are?

Then one day, I came in a summer dress
The cafe seemed darker than ever
And I was left with the ghost of you
Hunched over your cup of coffee,
Waiting for me so you could tell your stories.

A teller of tales gone astray. A lonely spectator.

And now, you are but a story too.
The most beautiful kind.
Would you send me a post card sometime?
fools, ,you see ted bunny and ronnie biggs are saying the fools have been trapped in my snowstorm

and in the category 3 cyclone marcia in queensland, nobody listens to the ploy of cronus and barry allan

even if they are trying to keep them safe, and ted bundy who flew around aistralia trying too make

marcia and lam, really ruin australia, and keep these americans trapped in snowy weather, keep kids from

learning, by closing the schools, and cronus with barry allan’s help, was trying to get people to rally together

to make everyone happy, and safe, we can’t save everyone, but we could ****** well try

and then ted bundy said heh heh the fools, thinking these waters are safe to swim in, but ted isn’t shy

he is evil enough to make people lose their lives, we must listen to authorities as opposed for doing the

right thing, you see they call this nature, i call it cosmic attack, a really fierce cosmic attack, nobody can

see the clear sky ahead, in order for people not dying from this sort of thing, and that is, don’t do stupid things

ronnie biggs also is making the category 3  cyclones marcia and lam and a terrible snowstorm in the states

you see these vicious killers are doing more harm here, than they did on earth, they are ruining families

from all over the place, and elvis presley cancelled his neptune concert, to make the jewish messiah daniel

who is his earth body, to think that he needs to start thinking of trying to save people from these terrible

snowstorms and category 3 cyclones, you see, he thinks he is forcing the cyclone probably, but we all know

that ronnie biggs and ted bundy are forcing them, i think this country concentrates too much in celebrating

the jewish messiah’s previous life, and making him sleep like a pack of rich arrogant *****, but even if he

wants to work anywhere, he wanted to get into library studies but instead of that, he is playing all over

the planets, singing elvis is a schizophrenic and everyone seems fine with that, but, instead of looking

at relief web. int, you should help us finish off ted bundy and ronnie biggs evil and cunning plan, to

force the dreadful end of the world, you know what i think, if people listen to lifeguards and not going

out to these fierce seas, the end of the world wouldn’t come, we must pray to buddha, that these people

are safe, so when marcia hits, they are not out there battling the cyclone caused by ronnie biggs and

ted bundy, please, buddha help, cronus ands barry allan battle these dreadful spirits, ,and make the

storm ease, there are a lot of snow trapping innocent americans and all ted bundy and ronnie biggs

can say is heh heh heh, these fools are falling right into my trap

PLEASE BUDDHA SAVE THESE PLACES, MAKE PEOPLE SAFE BUDDHA

MAKE THE SURF LIFESAVERS, WORK HARDER TO PREVENT PEOPLE GOING OUT

MAKE PEOPLE IN THE USA, JUST SIT IT OUT

UMMMMMMMMMM UMMMMMMMMMMM UMMMMMMMMMM UMMMMMMMMMMM

ronnie biggs and ted bundy are sitting in saturn club rings saying foolish earthlings

they are falling right into my little trap
I am broken, I am broken inside,
My soul swallowed by the Nordic sea.
When am I but to see the Northern Light;
Their lights are ahead, above me.

Who says I shan’t sing but shall here,
For singing and hearing are inseparable,
Like the lonely souls of aging and youth;
Whose ends stand irreplaceable.

Who says I shan’t read but shall hear,
For reading and hearing are the same,
And so are the poesy and prose within me;
They all see through me alike.

And who says love is of insipid youth,
Had I given thought to your love;
Whose songs make me but hungry again,
Suspicious about me, unlike the rose.

And who says love is a sordid poem,
A phony line any may have writ,
And who one like me has in her room,
One that has not much wit.

And who says ‘tis not my Helsinki,
Within too much of a single beat,
None is faster than my heartbeat,
To love once more, like young poetry.

And who says old Helsinki shan’t love,
He has had much to understand,
That love is in his hold beyond reason,
A reason I shall see again.

And who says my Helsinki shan’t live,
Within too much of a long sigh,
Pampered by the bread of cold nights,
Asleep by the cheerful Northern Lights.

And who says my Helsinki is cold,
All the evil within their bold,
Too much have I hated and cried,
Too much have I seen the worst night.

And who says my Helsinki is bare,
I like the cool and safe midnight air,
With the green and silver trees there,
I have no time to waste its fair.

And who says my Helsinki is there,
With no love nor tune to love me,
All poems are a secret flute,
An eternity that waives sick truths.

And who says my Helsinki is sick,
Like a word chain tame and meek,
That I shall kiss his lucky cheeks,
That I shall seek to love.

And who says my Helsinki is red,
The twisting end that shan’t be met,
Whose winter smells like a summer lily,
Whose lavender blooms like a rose.

And who says my Helsinki has sinned,
As a lover I shan’t have seen,
Who might you be as a true lover,
Who might you be to love me, better.

And who says my Helsinki is late,
All was too young to receive their fate;
A bud raised in the summery hate,
Too small to be, naughty to the moon.

And who says my Helsinki is old,
There was a reason to behold,
That once appeared and spread again,
That once loved, and demanded love.

And who says my Helsinki is wild,
To climb the cooling clouds too high,
Bewitching youth on a Northern night,
Funny and bewildering like a poem.

And who says my Helsinki befalls,
We all hate longed for fields of fall
And the invigorating rain’s song,
After a fairy heat, for long.

And who says my Helsinki loves worse,
None is worldly in the wind of words,
Nor shall any witness the fall of me,
The fading of youth, its sallow skin.

And who says my Helsinki shan’t read,
With a simmering false that cheats,
Who says such immature threat,
That rains raise in their odd feeling.

And who says my Helsinki shan’t say,
All is rain in the Nordic West,
And the love prisons who want to see,
Charms those who linger to stay.

And who says my Helsinki shall fail,
None is so lithe, nor a fallen ill,
None has its least of temperaments,
None can adjust, all shall leave.

And who says my Helsinki is dust,
For dirt and debt cometh from the sun,
Such like desire—and the worst of lust,
With a love come undone.

And who says my Helsinki is free,
Whose soul is not bound to be,
Whose charm is thin that all see,
Whose love is vague.

And who says my Helsinki is a dream,
But reality truer than its own self,
That such words of his are precious,
A letter to read, a canto to my love.

And who says my Helsinki is a verse,
But a story that has heard the worse,
And who shall dream of which and the sea,
Who shall dare to mention the sun.

And who says my Helsinki shall age,
But a wise forgiver to all sins,
That age itself seems foreign,
That love itself matures, hence.

And who says my Helsinki loved once,
But not a voice to love again;
That love itself seems to listen
That misery itself shall laugh.

And who says my Helsinki is trodden,
And who says within which is disgrace,
A passion for fire is who is evil,
Ill as daylight, and tormenting.

And who says my Helsinki but echoes,
Within such a world of failed heroes,
I have but to me my deranged throes,
Which love to lay low about me.

And who says my Helsinki shan’t reside,
Ever since, have not I held my sight
And raised again to the Sun Kingdom,
I might choose not to retell my poem.

And who says my Helsinki is pride,
This heart is too open and too wide,
But I shan’t live again on the English side,
Nor ponder the Yorkshire suburbs.

And who says my Helsinki shan’t tell,
Ever since, have I hated farewells
That longed to put their hands in my arms,
Lulled to the night by my poet’s charms.

And who says my Helsinki is a curse,
Since then, have I hated bad wills
As though I myself would not again feel;
Feel a starry night still to far away.

And who says my Helsinki is not me,
With all my tunes too rich for a single verse
That shall excite nor tune to me not,
You are not much dearer, but worse.

And who says my Helsinki shan’t dream?
For I writ much only of a dreamer,
A dreamer that bathes in solitude,
A dreamer that warms, one that charms.

And who says my Helsinki shan’t stay,
The world has grown out of its way,
That the evil sun has rinsed itself again
And shall slowly **** the cold days.

And who says my Helsinki is dry,
That in his life that lies in the sky
No warmth shall come to life,
With a heart that shall love us not.

And who says my Helsinki is shy,
Rules but its own magical, sour song,
Basked in its reserved poetic triumph;
Not much of its own soul, not the poem.

And who says my Helsinki is far,
Farthest from the poet’s closed heart,
And shall be awkward, should it remain;
Their hearts shan’t live to sicken again.

And who says my Helsinki isn’t fair,
With none but a wrong air to feel,
Not a heart, nor a hand that feels not
Life and love are dead in the cold.

And who says my Helsinki loves autumn,
That all is beautiful is left in town,
And they may die of ugliness,
That all wander on their own.

And who says my Helsinki loves winter,
With northern lights icy-clear,
With three rainbows drawing near,
With white and fierce snowstorms.

And who says my Helsinki loves summer,
With a love not from the heart,
With a word not from the poet,
With a spear that can hurt.

And who says my Helsinki loves spring,
Who shall be there but the poet to sing,
Like the chained melodies in her words,
The Christmas tales in her sweet worlds.

And who says my Helsinki but myself,
The paint and poet together at once,
That a word is so bright as its colour,
That the colour makes its hours light.

And who says my Helsinki but my heart,
Who shall open it a door to cold nights,
To the heart that yearns for cold rains,
To the soul that misses the clouds.

And who says my Helsinki but my art,
Who shall make it a comfort today,
For the words that are patiently passed,
For a promise that is never wrong.

And who says my Helsinki but my soul,
Who shall present it with joy tonight,
Who shall bring it life and thought,
Who shall cheer it, who shall love it.

And who says my Helsinki but my blood,
Who shall amend its present sight,
Who shall condemn all that’s amiss,
Who shall wed it, shall give it bliss.

And who says my Helsinki but my might,
And sends to me another silent poet,
The son of cold, the offspring of dark,
The child of solitude that embraces me.

And who says my Helsinki but my sight,
That all afternoons are a night triumph,
That all that is sick becomes my poem,
That all long nights become my lullaby.

And who says my Helsinki but my sigh,
That I can love on moaning nights,
That I am the chaste that shan’t hide;
To come and again, in an immortal light.

And who says my Helsinki but my light,
That I can stay versed in such frights,
That I shall stay stern and not wobble,
That I shall stay here, and adore still.

And who says my Helsinki, but my love,
All in my verses are a blessing,
All blessed be, an innocent King,
All a cold dark, a sweet morning.
Max Vale Jan 2017
Thunder storms bring rain,
That makes the sky black.
Snowstorms bring hail,
That hurts my back.

My knees creak and snap
they didn't used to be that way
The weather, wet and cold
Snap, crackle pop, those days


Sub zero temperatures,
Blazing, fierce heat.
How I manage to still live,
Is a pretty sick feat.

Life is measured in time
in strength and determination
while standing in the fallout line
the doorway, to damnation


The weaker die off,
The stronger stay alive.
Tis the survival of the fittest,
Where only the best may thrive.

*Forgotten are the heroes
who don't reach their hands down
to pull up the weakest
so, none of us will drown
There is none like my Immortal,
A picture to my legit verse,
That I want to claim youth again,
But then I have lost you.

There is none like my Immortal,
Whose piercing eyes make him younger,
As though they are a youth of their own,
As though they still have my love.

There is none like my Immortal,
Whose smile brings white snow,
Whose chest fuels me,
Whose lips are my love.

There is none like my Immortal,
There is none as weird and charming,
That my brief love sounds too awkward
That it would not stay for long.

There is none like my Immortal,
Whose playful mind stays through the night
Bearing soft torch lights within it;
And in him is the soul of a rose.

There is none like my Immortal,
Who once grasped and gasped with me,
With whirling air so mindful to see,
Who awakened my merit of love.

There is none like my Immortal,
Whose mirth enabled me to see,
Excite the verses of my own poetry,
Incite every vein of my love.

There is none like my Immortal,
Who stood by my everlasting rain,
That all was but a filth of joy,
A naïve run across the downpour.

There is none like my Immortal,
Rich in his own myriad of love,
And the thoughtful kiss he has,
None has the warmth of his arms.

There is none like my Immortal,
Who jumps and plays under the sun,
All is fun for the whole world to see,
All is love to him, love is free.

There is none like my Immortal,
None has his sweet breath, and see—
None has his verse here with me,
None has his excited bold voice.

There is none like my Immortal,
None has his weight and air of truth,
That all that is not love shall love,  
That all that was sunlight is rain.

There is none like my Immortal,
Who loved me in snow and rain,
Who startled and awoke me again,
Who reminded me of my love.

There is none like my Immortal,
None resembles his mythical words,
That I forgot all our mortal homes
Thinking of his sweet love alone.

There is none like my Immortal,
Whose cheeks have archaic colours,
Whose bashful smile is but as sweet
My heart’s darling, my living love.

There is none like my Immortal,
Whose presence was a true mirage,
And who can see that cordial visage
But with the heat of a surging love?

There is none like my Immortal,
Whom I love presently and sweetly,
Whose sins I shall not come to resent,
Whose sordid love is ever present.

There is none like my Immortal,
Whom I love deeply and severely,
Who saluted me with a smile so shy
With a feeling so vivid and high.

There is none like my Immortal,
Who was so mild as morning dew,
Who greeted the quiet snow wildly
With a love so thoughtful and true.

There is none like my Immortal,
Whom I love calmly and serenely
Who charmed me with such faithful songs
With promises so fervent and long.

There is none like my Immortal,
Who enthralled me by the night shade,
Who stunned me as handsome and fair,
Who shook my love at first sight.

There is none like my Immortal,
The tunes of love to my foreign ode,
The loving feeling that might explode,
The living life that shan’t fade,

There is none like my Immortal,
A loving soul to my being,
A frenetic chain to my mind,
A delight to my unseen rain.

There is none like my Immortal,
A playful gift to my foreign days,
A darling light to my gloom,
An inspired joy to my poem.

There is none like my Immortal,
The ragged charm that charmed me,
The sweet heart that tempted me,
The owner of my love.

There is none like my Immortal,
The stellar voice in the winds,
The thought that shan’t fade,
The ****** love of my flesh.

There is none like my Immortal,
The splendid son of the sun,
The prince from the Slavic land,
The promise of the moon.

There is none like my Immortal,
The raw sight of the night,
The shade in warm sunlight,
The poem that sounded right.

There is none like my Immortal,
Who made my heart beat fast,
Whom I dreamed of once,
Whom I dream of once more.

There is none like my Immortal,
The king of all excited verses,
All that exceeds the Nordic youth,
All that surrounds my Eastern love.

There is none like my Immortal,
More handsome than fall foliage,
More youthful than all age,
Brighter than the Northern Light.

There is none like my Immortal,
Cleverer than chaste winters,
Smart on the rough days,
The right to my wrong.

There is none like my Immortal,
A smile on my cheek,
The star to the moon,
The snow to his own sun.

There is none like my Immortal,
Alive on such happy days,
A reason that I believed,
A love that was mine.

There is none like my Immortal,
Watery like wintry snow,
Shiny as its glow,
Brighter than tomorrow.

There is none like my Immortal,
Roseate in his smile,
Faint in his grief,
Melancholy in his words.

There is none like my Immortal,
Flushed were his cheeks,
Blood in his veins,
Mild in his songs.

There is none like my Immortal,
Confused in his own wit,
Sweet in his dreams,
Light in his silence.

There is none like my Immortal,
Godly in his godlessness,
Important in his universe,
Precious in my verses.

There is none like my Immortal,
Whiter than the last snowstorms,
Sharper than their shadows,
Freer than their spirits.

There is none like my Immortal,
Glorious in his mad ways,
Charming through the night and days,
Subtle in his silent thoughts.

There is none like my Immortal,
Whose poetry entertains mine,
And who shall say about his narrative,
But that such melodies shall live?

There is none like my Immortal,
Who celebrates his youth at once,
Whom my heart loves still,
Who puts my frazzled mind at ease.

There is none like my Immortal,
Whom I love beyond my will,
Whom I love in health and ill,
Whom I love dearly still.

There is none like my Immortal,
Whose night is a day of love,
Whose smell endorses my breath,
Whose absence is a living death.

There is none like my Immortal,
Whose words are a delicate touch,
Whose kiss wanted to lie on me,
Whose lateness would still charm me.

There is none like my Immortal,
There is none but an Immortal dream,
Where all is plain and not so sweet
As all that I tasted before.

There is none like my Immortal,
There is none but a sordid dream
That none of our beings shall be a poet
In a garden so sour and forgotten.

There is none like my Immortal,
That all reasons are menial and dry
That to bewitch my Immortal cry;
But my Immortal shall be here not.

There is none like my Immortal,
That there shall be no cheer as sweet
That all shall have none to love me,
As I am in love with my amber self.

There is none like my Immortal,
That there is no love so blessed
For it keeps too much unrest,
As I am singing for my poor love.

There is none like my Immortal,
That there is no love to witness,
There is no winter to wake for,
There is no tale to live like before.
AJ Mar 2015
I'm not sure how to explain this.
When I was younger,
I thought that when you died,
You were reincarnated
Into things that were part of nature.
But not organisms.
Wind, bodies of water, and rocks.

And the special souls were saved for storms.
The powerful and the passionate.
Hurricanes and snowstorms.
Sometimes colliding.
And I could always tell if they were fighting
Because of hatred and anger,
Or reconnecting with love and longing.
Or if it was a little of both.

I know that I am magnificent, powerful,and special
But I would love to just be waves
Constantly returning to the coast of Maine.
You and I crashing over each other
Constantly become one.
Stretching out to touch civilization,
And pulling back to our own world.
Filled with fish and boats,
And maybe someone will give us a message in a bottle to deliver.
Thou, my Helsinki, art but none like the whimsical England;
A sultry bruise in its own pretense and fear of foreign lands,
A sordid gate through which oneself ought not to fall,
With curses and dominions of souls awaiting by the wall,
And for we hath none there to live on and feed and exist,
That I had but to restrain my ripe taste for exotic bliss;
I could put neither my mind nor countenance at rest,
All fed from wealth, and churned an insatiable hole in my chest.
My heart is lost, and with a love gone for too long,
Misery has become too good, and cries are far prolonged.

My Helsinki is too sweet, unlike the ****** sun;
Perplexed only by my art at first, but not my literature.
With you, Aurora, all ice shall become ardent and lighter:
My sins shall fade as they penetrate the laden fun,
And the griefs that wash away shall quench the fire,
Returning to me my young snowstorms, and lyre.
I shall long to stride across thy satin-like blue mud,
Keeping my peace at pace within a salubrious heart.
All is thoughtful, my Helsinki; all is wicked but pure inside me,
That I can but love again when fate is too close to see.

Thou hath encased in a little lily my English violet,
A purple evil living on within a shiny swollen pocket.
In a place that is so laden with the promise of death,
Let’s forget our fallen fate and dream without breath.
Let us mock the rolling stars in the sour, unkempt sky;
To believe that England is not alive, that ‘tis but a lie.
To see that England is but a slithering little mire anew,
And a mire among beautiful mud like thee, wise and true.
To hear, or but to see that I can knit a new story,
That thou hath always had conscious faith in me.

Thou, who hath brought the sight of joyful days,
And the promise of such hath entertained me;
The vanished boughs of England once seemed real today,
Which my eyes found too unmerited for us to see.
All the squandered fate to me shall mean nothing,
Nor their grace shall carry the luck of the unknown.
All the wasted feasts that were once everything,
The past hath gone, leaving no absurd reality alone.
To me then, all of my England is oblivious and utterly dead;
That with a salubrious sweat, I shall send it into thorough death.

That the mind alone, of the poet, never loses its imagination,
That the fits it celebrates shall keep the delirium eternally;
That with delight shall celebrate poetry’s reincarnation,
In a daring love and human thought seen at the edge of Helsinki.
Where but did England’s spirit forsake me, every now and then,
I was beneath no love and the care of apparition friends,
That know not how to penetrate a crowd beneath its cheers,
Nor console the sick right in their hearts, all was too weird.
I was dwarfed in those cold whereabouts, I was unloved,
That even my favourite winter seemed too harsh to laugh.

You will tear me away from such despair, I believe;
Grab my hand, and lull it to sleep by the wealth it sees,
Make it rejoice at the fortune for which it writhes—and lives,
Make it love the days for whom it was devotedly decreed.
Ah! For just this once, I shall deliver my congratulations to you;
You have been the cold flower that spoke so clearly and true.
You are the fond memory that woke me from the steep sleep,
The depth that surrounded me in my virile anger, and weeps.
You are the quiet splendour that my mind boasts of, and conceives,
You are the trebled grace that my spirit strives to believe.

You are the one with the trident on the throne;
And you recall all my salubrious and tired moves,
That you say my love is sour yet fresh as warm vinegar,
That my love is a warmth to thee, much less thy solitude,
A solitude that hath been left clueless at its heart,
A solitude so magnanimous and cheerful like a flute.
You are the one who shall consecrate my love,
Make it as firm as the benign loving throne,
You are the one who shall feed from their naught,
Cheer, pamper me with a feat so real to me alone.

You are the one whose fiery fate shall contain me;
That rejects the bad and keeps to me eternally,
No further mist of love hath drifted by me, and all hath been vain,
Thou shalt but catch the one for me; and the colds that remain,
I shall be the first to crave for the form of my love, my man,
I shall be the first to witness the emergence of rain.
I shall be the first to look behind the heatless statue,
To see first the form of a man so definite and true.
Thou shalt me grant a life and solitude far better, not worse,
Thou shalt idolise me as thy special Goddess of words.

And guess who shall but take hold of my pleasurable arms,
The night’s chamber hath lost its insatiable moans, and warmths;
Long since, they all melted down on an antagonistic sunny day,
Riveting as it was, lethal in too many narcissistic ways.
Ever since, they all never came back in any lifelike form,
They are haunting each other in their own abysmal dreams.
That is, nonetheless, just how it should still be,
To be the charmed poet I am, to fathom the world as I do.
That too, my love, is how my poetry shall ever want me,
That a love, as I did know, shall only ever come from you.

Hail! Hail! I feel so newfound and beautifully charmed and true,
Thy wind hath tossed me about like a pink-cheeked village child,
There is no spirit with freshness and joy, indeed, like you,
You gleam like a star, even on the summer moors so wild.
Everyone lives—the idea England seldom wants to confess,
Everyone lives on our art, for everyone and art are at their best.
And guess who is to swim into the heartless, shadowed sea,
For all is not cold and merely awake in our imagination.
The seas, which stir to life on the breaths of a sunny day,
Vitriolic attempts they make, much less their thankless ways.

Hail! Hail! I feel my imagination is about to be restored;
That all wrinkles and pains and worries shall but fade,
I shall again sail to the autumn breezes and daylight cold—
Facing my auburn destiny that ne’er comes too late.
Ah, Helsinki, whose hundreds of Christmas dusts shall overwhelm me,
Open my heart in a fun satire, full of delightful joy.
I seek to celebrate the clear day in thy ice of victory;
A beauty the sun shan’t thaw nor lay nor destroy,
Ah, Helsinki, so beautiful are thy majesty and cordial rains,
A pyre of stars by agreeable mountains, and dramatic friends.

Hail! Hail! My Helsinki is melancholy from what I hath seen,
It appreciates much the work of heaven in worried poetry,
That all solitude is passionately brewed, and born again
Within the real magnitude of love and festive sanctity.
My heart was too young and frivolous to follow the tender nature;
To gain what poetry truly was, nor share its sensible culture,
That once a call of tempt sloshed flippantly over me;
I became corrupt and unable to see the light in thee.
That I was wrong, I was too lighthearted to be wrong;
Bring me back my art—wash me with your newborn love, my Helsinki.
Michael R Burch May 2020
Athenian Epitaphs
by Michael R. Burch

These are my modern English translations of ancient Greek epitaphs placed on gravestones and monuments by the ancient Greeks in remembrance of their dead.

Mariner, do not ask whose tomb this may be,
but go with good fortune: I wish you a kinder sea.
—Michael R. Burch, after Plato

Does my soul abide in heaven, or hell?
Only the sea gulls
in their high, lonely circuits may tell.
—Michael R. Burch, after Glaucus

Passerby,
Tell the Spartans we lie
Lifeless at Thermopylae:
Dead at their word,
Obedient to their command.
Have they heard?
Do they understand?
—Michael R. Burch, after Simonides

Since I'm dead sea-enclosed Cyzicus shrouds my bones.
Faretheewell, O my adoptive land that suckled and nurtured me;
Once again I take rest at your breast.
—Michael R. Burch, after Erycius

These men earned a crown of imperishable glory,
nor did the maelstrom of death obscure their story.
—Michael R. Burch, after Simonides

He lies in state tonight: great is his Monument!
Yet Ares cares not, neither does War relent.
—Michael R. Burch, after Anacreon

They observed our fearful fetters,
marched to confront the surrounding darkness;
now we gratefully commemorate their excellence.
Bravely, they died for us.
—Michael R. Burch, after Mnasalcas

Be ashamed, O mountains and seas,
that these valorous men lack breath.
Assume, like pale chattels,
an ashen silence at death.
—Michael R. Burch, after Parmenio

Stripped of her stripling, if asked, she'd confess:
"I am now less than nothingness."
—Michael R. Burch, after Diotimus

Blame not the gale, nor the inhospitable sea-gulf, nor friends' tardiness,
mariner! Just man's foolhardiness.
—Michael R. Burch, after Leonidas of Tarentum

Stranger, flee!
But may Fortune grant you all the prosperity
she denied me.
—Michael R. Burch, after Leonidas of Tarentum

I am loyal to you, master, even in the grave:
just as you now are death's slave.
—Michael R. Burch, after Dioscorides

Having never earned a penny
nor seen a bridal gown address the floor,
still I lie here with the love of many,
to be the love of yet one more.
—Michael R. Burch, after an unknown Greek poet

Little I knew—a child of five—
of what it means to be alive
and all life's little thrills;
but little also—(I was glad not to know)—
of life's great ills.
—Michael R. Burch, after Lucian

I lie by stark Icarian rocks
and only speak when the sea talks.
Please tell my dear father I gave up the ghost
on the Aegean coast.
—Michael R. Burch, after Theatetus

Everywhere the sea is the sea, the dead are the dead.
What difference to me—where I rest my head?
The sea knows I'm buried.
—Michael R. Burch, after Antipater of Sidon

Pity this boy who was beautiful, but died.
Pity his monument, overlooking this hillside.
Pity the world that bore him, then foolishly survived.
—Michael R. Burch, after an unknown Greek poet

Insatiable Death! I was only a child!
Why did you ****** me away, in my infancy,
from those destined to love me?
—Michael R. Burch, after an unknown Greek poet

Tell Nicagoras that Strymonias
at the setting of the Kids
lost his.
—Michael R. Burch, after Nicaenetus

Now his voice is prisoned in the silent pathways of the night:
his owner's faithful Maltese...
but will he still bark again, on sight?
—Michael R. Burch, after Tymnes

Poor partridge, poor partridge, lately migrated from the rocks;
our cat bit off your unlucky head; my offended heart still balks!
I put you back together again and buried you, so unsightly!
May the dark earth cover you heavily: heavily, not lightly...
so she shan't get at you again!
—Michael R. Burch, after Agathias

Dead as you are, though you lie still as stone,
huntress Lycas, my great Thessalonian hound,
the wild beasts still fear your white bones;
craggy Pelion remembers your valor,
splendid Ossa, the way you would bound
and bay at the moon for its whiteness,
bellowing as below we heard valleys resound.
And how brightly with joy you would canter and run
the strange lonely peaks of high Cithaeron!
—Michael R. Burch, after Simonides

Aeschylus, graybeard, son of Euphorion,
died far away in wheat-bearing Gela;
still, the groves of Marathon may murmur of his valor
and the black-haired Mede, with his mournful clarion.
—Michael R. Burch, after Aeschylus

Not Rocky Trachis,
nor the thirsty herbage of Dryophis,
nor this albescent stone
with its dark blue lettering shielding your white bones,
nor the wild Icarian sea dashing against the steep shingles
of Doliche and Dracanon,
nor the empty earth,
nor anything essential of me since birth,
nor anything now mingles
here with the perplexing absence of you,
with what death forces us to abandon...
—Michael R. Burch, after Euphorion

Though they were steadfast among spears, dark Fate destroyed them
as they defended their native land, rich in sheep;
now Ossa's dust seems all the more woeful, where they now sleep.
—Michael R. Burch, after Aeschylus

Sail on, mariner, sail on,
for when we were perishing,
greater ships sailed on.
—Michael R. Burch, after Theodorides

We who left the thunderous surge of the Aegean
of old, now lie here on the mid-plain of Ecbatan:
farewell, dear Athens, nigh to Euboea,
farewell, dear sea!
—Michael R. Burch, after Plato

My friend found me here,
a shipwrecked corpse on the beach.
He heaped these strange boulders above me.
Oh, how he would wail
that he "loved" me,
with many bright tears for his own calamitous life!
Now he sleeps with my wife
and flits like a gull in a gale
—beyond reach—
while my broken bones bleach.
—Michael R. Burch, after Callimachus

All this vast sea is his Monument.
Where does he lie—whether heaven, or hell?
Well friend, perhaps when the gulls repent—
their shriekings may tell.
—Michael R. Burch, after Glaucus

Cloud-capped Geraneia, cruel mountain!
If only you had looked no further than Ister and Scythian
Tanais, had not aided the surge of the Scironian
sea's wild-spurting fountain
filling the dark ravines of snowy Meluriad!
But now he is dead:
a chill corpse in a chillier ocean—moon led—
and only an empty tomb now speaks of the long, windy voyage ahead.
—Michael R. Burch, after Simonides

His white bones lie shining on some inhospitable shore:
a son lost to his father, his tomb empty; the poor-
est beggars have happier mothers!
—Michael R. Burch, after Damegtus

The light of a single morning
exterminated the sacred offspring of Lysidice.
Nor do the angels sing.
Nor do we seek the gods' advice.
This is the grave of Nicander's lost children.
We merely weep at its bitter price.
—Michael R. Burch, after an unknown Greek poet

Pluto, delighting in tears,
why did you bring our son, Ariston,
to the laughterless abyss of death?
Why—why? —did the gods grant him breath,
if only for seven years?
—Michael R. Burch, after an unknown Greek poet

Although I had to leave the sweet sun,
only nineteen—Diogenes, hail! —
beneath the earth, let's have lots more fun:
till human desire seems weak and pale.
—Michael R. Burch, after an unknown Greek poet

Once sweetest of the workfellows,
our shy teller of tall tales
—fleet Crethis! —who excelled
at every childhood game...
now you sleep among long shadows
where everyone's the same...
—Michael R. Burch, after Callimachus

Passing by, passing by my oft-bewailed pillar,
shudder, my new friend to hear my tragic story:
of how my pyre was lit by the same fiery torch
meant to lead the procession to my nuptials in glory!
O Hymenaeus, why did you did change
my bridal song to a dirge? Strange!
—Michael R. Burch, after Erinna

Suddenly this grave
holds our nightingale speechless;
now she lies here like a stone,
who voice was so marvelous;
while sunlight illumining dust
proves the gods all reachless,
as our prayers prove them also
unhearing or beseechless.
—Michael R. Burch, after an unknown Greek poet

I, Homenea, the chattering bright sparrow,
lie here in the hollow of a great affliction,
leaving tears to Atimetus
and all scattered—that great affection.
—Michael R. Burch, after an unknown Greek poet

Wert thou, O Artemis,
overbusy with thy beast-slaying hounds
when the Beast embraced me?
—Michael R. Burch, after Diodorus of Sardis

A mother only as far as the birth pangs,
my life cut short at the height of life's play:
only eighteen years old, so brief was my day.
—Michael R. Burch, after an unknown Greek poet

We mourn Polyanthus, whose wife
placed him newly-wedded in an unmarked grave,
having received his luckless corpse
back from the green Aegean wave
that deposited his fleshless skeleton
gruesomely in the harbor of Torone.
—Michael R. Burch, after Phaedimus

Here Saon, son of Dicon, now rests in holy sleep:
say not that the good die, friend, lest gods and mortals weep.
—Michael R. Burch, after Callimachus

Keywords/Tags: translation, epitaph, epitaphs, eulogy, Ancient Greek, epigram, epigrams, death, mrbepi, grave, funeral, spirit, ghost, memorial, tribute, praise



Epigrams on Life

You begrudge men your virginity?
Why? To what purpose?
You will find no one to embrace you in the grave.
The joys of love are for the living.
But in Acheron, dear ******, we shall all lie dust and ashes.
—Michael R. Burch, after Asclepiades of Samos

Let me live with joy today, since tomorrow is unforeseeable.
—Michael R. Burch, after Palladas of Alexandria



Ibykos/Ibycus Epigrams

Ibycus has been called the most love-mad of poets.

Euryalus, born of the blue-eyed Graces,
scion of the bright-tressed Seasons,
son of the Cyprian,
whom dew-lidded Persuasion birthed among rose-blossoms.
—Ibykos/Ibycus (circa 540 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Ibykos/Ibycus Fragment 286, circa 564 B.C.
this poem has been titled "The Influence of Spring"
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come spring, the grand
apple trees stand
watered by a gushing river
where the maidens’ uncut flowers shiver
and the blossoming grape vine swells
in the gathering shadows.

Unfortunately
for me
Eros never rests
but like a Thracian tempest
ablaze with lightning
emanates from Aphrodite;

the results are frightening—
black,
bleak,
astonishing,
violently jolting me from my soles
to my soul.

Originally published by The Chained Muse

Ibykos/Ibycus Fragment 282, circa 540 B.C.
Ibykos fragment 282, Oxyrhynchus papyrus, lines 1-32
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

... They also destroyed the glorious city of Priam, son of Dardanus,
after leaving Argos due to the devices of death-dealing Zeus,
encountering much-sung strife over the striking beauty of auburn-haired Helen,
waging woeful war when destruction rained down on longsuffering Pergamum
thanks to the machinations of golden-haired Aphrodite ...

But now it is not my intention to sing of Paris, the host-deceiver,
nor of slender-ankled Cassandra,
nor of Priam’s other children,
nor of the nameless day of the downfall of high-towered Troy,
nor even of the valour of the heroes who hid in the hollow, many-bolted horse ...

Such was the destruction of Troy.

They were heroic men and Agamemnon was their king,
a king from Pleisthenes,
a son of Atreus, son of a noble father.

The all-wise Muses of Helicon
might recount such tales accurately,
but no mortal man, unblessed,
could ever number those innumerable ships
Menelaus led across the Aegean from Aulos ...

"From Argos they came, the bronze-speared sons of the Achaeans ..."



Anacreon Epigrams

Yes, bring me Homer’s lyre, no doubt,
but first yank the bloodstained strings out!
—Anacreon, translation by Michael R. Burch

Here we find Anacreon,
an elderly lover of boys and wine.
His harp still sings in lonely Acheron
as he thinks of the lads he left behind ...
—Anacreon or the Anacreontea, translation by Michael R. Burch

He lies in state tonight: great is his Monument!
Yet Ares cares not, neither does War relent.
—Michael R. Burch, after Anacreon



Plato Epigrams

These epitaphs and other epigrams have been ascribed to Plato ...

Mariner, do not ask whose tomb this may be,
But go with good fortune: I wish you a kinder sea.
—Michael R. Burch, after Plato

We left the thunderous Aegean
to sleep peacefully here on the plains of Ecbatan.
Farewell, renowned Eretria, our homeland!
Farewell, Athens, Euboea's neighbor!
Farewell, dear Sea!
—Michael R. Burch, after Plato

We who navigated the Aegean’s thunderous storm-surge
now sleep peacefully here on the mid-plains of Ecbatan:
Farewell, renowned Eretria, our homeland!
Farewell, Athens, nigh to Euboea!
Farewell, dear Sea!
—Michael R. Burch, after Plato

This poet was pleasing to foreigners
and even more delightful to his countrymen:
Pindar, beloved of the melodious Muses.
—Michael R. Burch, after Plato

Some say the Muses are nine.
Foolish critics, count again!
Sappho of ****** makes ten.
—Michael R. Burch, after Plato

Even as you once shone, the Star of Morning, vastly above our heads,
even so you now shine, the Star of Evening, eclipsing the dead.
—Michael R. Burch, after Plato

Why do you gaze up at the stars?
Oh, my Star, that I were Heaven,
to gaze at you with many eyes!
—Michael R. Burch, after Plato

Every heart sings an incomplete song,
until another heart sings along.
Those who would love long to join in the chorus.
At a lover’s touch, everyone becomes a poet.
—Michael R. Burch, after Plato

The Apple
ascribed to Plato
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Here’s an apple; if you’re able to love me,
catch it and chuck me your cherry in exchange.
But if you hesitate, as I hope you won’t,
take the apple, examine it carefully,
and consider how briefly its beauty will last.



HOMER TRANSLATIONS

Surrender to sleep at last! What an ordeal, keeping watch all night, wide awake. Soon you’ll succumb to sleep and escape all your troubles. Sleep. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Any moment might be our last. Earth’s magnificence? Magnified because we’re doomed. You will never be lovelier than at this moment. We will never pass this way again. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let’s hope the gods are willing. They rule the vaulting skies. They’re stronger than men to plan, execute and realize their ambitions.—Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Passage home? Impossible! Surely you have something else in mind, Goddess, urging me to cross the ocean’s endless expanse in a raft. So vast, so full of danger! Hell, sometimes not even the sea-worthiest ships can prevail, aided as they are by Zeus’s mighty breath! I’ll never set foot on a raft, Goddess, until you swear by all that’s holy you’re not plotting some new intrigue! — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Few sons surpass their fathers; most fall short, all too few overachieve. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Beauty! Ah, Terrible Beauty! A deathless Goddess, she startles our eyes! — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Many dread seas and many dark mountain ranges lie between us. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The lives of mortal men? Like the leaves’ generations. Now the old leaves fall, blown and scattered by the wind. Soon the living timber bursts forth green buds as spring returns. Even so with men: as one generation is born, another expires. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since I’m attempting to temper my anger, it does not behoove me to rage unrelentingly on. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Overpowering memories subsided to grief. Priam wept freely for Hector, who had died crouching at Achilles’ feet, while Achilles wept himself, first for his father, then for Patroclus, as their mutual sobbing filled the house. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

“Genius is discovered in adversity, not prosperity.” — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Ruin, the eldest daughter of Zeus, blinds us all with her fatal madness. With those delicate feet of hers, never touching the earth, she glides over our heads, trapping us all. First she entangles you, then me, in her lethal net. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Death and Fate await us all. Soon comes a dawn or noon or sunset when someone takes my life in battle, with a well-flung spear or by whipping a deadly arrow from his bow. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Death is the Great Leveler, not even the immortal gods can defend the man they love most when the dread day dawns for him to take his place in the dust.—Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Antipater Epigrams

Mnemosyne was stunned into astonishment when she heard honey-tongued Sappho,
wondering how mortal men merited a tenth Muse.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O Aeolian land, you lightly cover Sappho,
the mortal Muse who joined the Immortals,
whom Cypris and Eros fostered,
with whom Peitho wove undying wreaths,
who was the joy of Hellas and your glory.
O Fates who twine the spindle's triple thread,
why did you not spin undying life
for the singer whose deathless gifts
enchanted the Muses of Helicon?
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Here, O stranger, the sea-crashed earth covers Homer,
herald of heroes' valour,
spokesman of the Olympians,
second sun to the Greeks,
light of the immortal Muses,
the Voice that never diminishes.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This herald of heroes,
this interpreter of the Immortals,
this second sun shedding light on the life of Greece,
           Homer,
the delight of the Muses,
the ageless voice of the world,
lies dead, O stranger,
washed away with the sea-washed sand ...
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

As high as the trumpet's cry exceeds the thin flute's,
so high above all others your lyre rang;
so much the sweeter your honey than the waxen-celled swarm's.
O Pindar, with your tender lips witness how the horned god Pan
forgot his pastoral reeds when he sang your hymns.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Here lies Pindar, the Pierian trumpet,
the heavy-smiting smith of well-stuck hymns.
Hearing his melodies, one might believe
the immortal Muses possessed bees
to produce heavenly harmonies in the bridal chamber of Cadmus.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Harmonia, the goddess of Harmony, was the bride of Cadmus, so his bridal chamber would have been full of pleasant sounds.

Praise the well-wrought verses of tireless Antimachus,
a man worthy of the majesty of ancient demigods,
whose words were forged on the Muses' anvils.
If you are gifted with a keen ear,
if you aspire to weighty words,
if you would pursue a path less traveled,
if Homer holds the scepter of song,
and yet Zeus is greater than Poseidon,
even so Poseidon his inferior exceeds all other Immortals;
and even so the Colophonian bows before Homer,
but exceeds all other singers.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I, the trumpet that once blew the ****** battle-notes
and the sweet truce-tunes, now hang here, Pherenicus,
your gift to Athena, quieted from my clamorous music.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Behold Anacreon's tomb;
here the Teian swan sleeps with the unmitigated madness of his love for lads.
Still he sings songs of longing on the lyre of Bathyllus
and the albescent marble is perfumed with ivy.
Death has not quenched his desire
and the house of Acheron still burns with the fevers of Cypris.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

May the four-clustered clover, Anacreon,
grow here by your grave,
ringed by the tender petals of the purple meadow-flowers,
and may fountains of white milk bubble up,
and the sweet-scented wine gush forth from the earth,
so that your ashes and bones may experience joy,
if indeed the dead know any delight.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Stranger passing by the simple tomb of Anacreon,
if you found any profit in my books,
please pour drops of your libation on my ashes,
so that my bones, refreshed by wine, may rejoice
that I, who so delighted in the boisterous revels of Dionysus,
and who played such manic music, as wine-drinkers do,
even in death may not travel without Bacchus
in my sojourn to that land to which all men must come.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Anacreon, glory of Ionia,
even in the land of the lost may you never be without your beloved revels,
or your well-loved lyre,
and may you still sing with glistening eyes,
shaking the braided flowers from your hair,
turning always towards Eurypyle, Megisteus, or the locks of Thracian Smerdies,
sipping sweet wine,
your robes drenched with the juices of grapes,
wringing intoxicating nectar from its folds ...
For all your life, old friend, was poured out as an offering to these three:
the Muses, Bacchus, and Love.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Smerdies, also mentioned by the poet Simonides, was a Thracian boy loved by Anacreon. Simonides also mentioned Megisteus. Eurypyle was a girl also mentioned by the poet Dioscorides. So these seem to be names associated with Anacreon. The reference to "locks" apparently has to do with Smerdies having his hair cut by Anacreon's rival for his affections, in a jealous rage.

You sleep amid the dead, Anacreon,
your day-labor done,
your well-loved lyre's sweet tongue silenced
that once sang incessantly all night long.
And Smerdies also sleeps,
the spring-tide of your loves,
for whom, tuning and turning you lyre,
you made music like sweetest nectar.
For you were Love's bullseye,
the lover of lads,
and he had the bow and the subtle archer's craft
to never miss his target.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Erinna's verses were few, nor were her songs overlong,
but her smallest works were inspired.
Therefore she cannot fail to be remembered
and is never lost beneath the shadowy wings of bleak night.
While we, the estranged, the innumerable throngs of tardy singers,
lie in pale corpse-heaps wasting into oblivion.
The moaned song of the lone swan outdoes the cawings of countless jackdaws
echoing far and wide through darkening clouds.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Who hung these glittering shields here,
these unstained spears and unruptured helmets,
dedicating to murderous Ares ornaments of no value?
Will no one cast these virginal weapons out of my armory?
Their proper place is in the peaceful halls of placid men,
not within the wild walls of Enyalius.
I delight in hacked heads and the blood of dying berserkers,
if, indeed, I am Ares the Destroyer.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

May good Fortune, O stranger, keep you on course all your life before a fair breeze!
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Docile doves may coo for cowards,
but we delight in dauntless men.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Here by the threshing-room floor,
little ant, you relentless toiler,
I built you a mound of liquid-absorbing earth,
so that even in death you may partake of the droughts of Demeter,
as you lie in the grave my plough burrowed.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This is your mother’s lament, Artemidorus,
weeping over your tomb,
bewailing your twelve brief years:
"All the fruit of my labor has gone up in smoke,
all your heartbroken father's endeavors are ash,
all your childish passion an extinguished flame.
For you have entered the land of the lost,
from which there is no return, never a home-coming.
You failed to reach your prime, my darling,
and now we have nothing but your headstone and dumb dust."
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Everywhere the sea is the sea, the dead are the dead.
What difference to me—where I rest my head?
The sea knows I’m buried.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Everywhere the Sea is the Sea
by Antipater of Sidon
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Everywhere the Sea is the same;
why then do we idly blame
the Cyclades
or the harrowing waves of narrow Helle?

To protest is vain!

Justly, they have earned their fame.

Why then,
after I had escaped them,
did the harbor of Scarphe engulf me?

I advise whoever finds a fair passage home:
accept that the sea's way is its own.

Man is foam.

Aristagoras knows who's buried here.

Orpheus, mute your bewitching strains
by Antipater of Sidon
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Orpheus, mute your bewitching strains;
Leave beasts to wander stony plains;
No longer sing fierce winds to sleep,
Nor seek to enchant the tumultuous deep;
For you are dead; each Muse, forlorn,
Strums anguished strings as your mother mourns.
Mind, mere mortals, mind—no use to moan,
When even a Goddess could not save her own!

Orpheus, now you will never again enchant
by Antipater of Sidon
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Orpheus, now you will never again enchant the charmed oaks,
never again mesmerize shepherdless herds of wild beasts,
never again lull the roaring winds,
never again tame the tumultuous hail
nor the sweeping snowstorms
nor the crashing sea,
for you have perished
and the daughters of Mnemosyne weep for you,
and your mother Calliope above all.
Why do mortals mourn their dead sons,
when not even the gods can protect their children from Hades?
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The High Road to Death
by Antipater of Sidon
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Men skilled in the stars call me brief-lifed;
I am, but what do I care, O Seleucus?
All men descend to Hades
and if our demise comes quicker,
the sooner we shall we look on Minos.
Let us drink then, for surely wine is a steed for the high-road,
when pedestrians march sadly to Death.

The Seven Wonders of the Ancient World
by Antipater of Sidon
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have set my eyes upon
the lofty walls of Babylon
with its elevated road for chariots

... and upon the statue of Zeus
by the Alpheus ...

... and upon the hanging gardens ...

... upon the Colossus of the Sun ...

... upon the massive edifices
of the towering pyramids ...

... even upon the vast tomb of Mausolus ...

but when I saw the mansion of Artemis
disappearing into the cirri,
those other marvels lost their brilliancy
and I said, "Setting aside Olympus,
the Sun never shone on anything so fabulous!"



Erinna Epigrams

This portrait is the work of sensitive, artistic hands.
See, noble Prometheus, you have human equals!
For if whoever painted this girl had only added a voice,
she would have been Agatharkhis entirely.
—Erinna, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Erinna is generally considered to be second only to Sappho as an ancient Greek female poet. Little is known about her life; Erinna has been called a contemporary of Sappho and her most gifted student, but she may have lived up to a few hundred years later. This poem, about a portrait of a girl or young woman named Agatharkhis, has been called the earliest Greek ekphrastic epigram (an epigram describing a work of art).

Passing by, passing by my oft-bewailed pillar,
shudder, my new friend to hear my tragic story:
of how my pyre was lit by the same fiery torch
meant to lead the procession to my nuptials in glory!
O Hymenaeus, why did you did change
my bridal song to a dirge? Strange!
—Erinna, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You, my tall Columns, and you, my small Urn,
the receptacle of Hades’ tiny pittance of ash—
remember me to those who pass by
my grave, as they dash.
Tell them my story, as sad as it is:
that this grave sealed a young bride’s womb;
that my name was Baucis and Telos my land;
and that Erinna, my friend, etched this poem on my Tomb.
—Erinna, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Translator’s note: Baucis is also spelled Baukis. Erinna has been attributed to different locations, including ******, Rhodes, Teos, Telos and Tenos. Telos seems the most likely because of her Dorian dialect. Erinna wrote in a mixture of Aeolic and Doric Greek. In 1928, Italian archaeologists excavating at Oxyrhynchus discovered a tattered piece of papyrus which contained 54 lines Erinna’s lost epic, the poem “Distaff.” This work, like the epigram above, was also about her friend Baucis.

Excerpts from “Distaff”
by Erinna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

… the moon rising …
… leaves falling …
… waves lapping a windswept shore …

… and our childish games, Baucis, do you remember? ...

... Leaping from white horses,
running on reckless feet through the great courtyard.
“You’re it!’ I cried, ‘You’re the Tortoise now!”
But when your turn came to pursue your pursuers,
you darted beyond the courtyard,
dashed out deep into the waves,
splashing far beyond us …

… My poor Baucis, these tears I now weep are your warm memorial,
these traces of embers still smoldering in my heart
for our silly amusements, now that you lie ash …

… Do you remember how, as girls,
we played at weddings with our dolls,
pretending to be brides in our innocent beds? ...

... How sometimes I was your mother,
allotting wool to the weaver-women,
calling for you to unreel the thread? ...

… Do you remember our terror of the monster Mormo
with her huge ears, her forever-flapping tongue,
her four slithering feet, her shape-shifting face? ...

... Until you mother called for us to help with the salted meat ...

... But when you mounted your husband’s bed,
dearest Baucis, you forgot your mothers’ warnings!
Aphrodite made your heart forgetful ...

... Desire becomes oblivion ...

... Now I lament your loss, my dearest friend.
I can’t bear to think of that dark crypt.
I can’t bring myself to leave the house.
I refuse to profane your corpse with my tearless eyes.
I refuse to cut my hair, but how can I mourn with my hair unbound?
I blush with shame at the thought of you! …

... But in this dark house, O my dearest Baucis,
My deep grief is ripping me apart.
Wretched Erinna! Only nineteen,
I moan like an ancient crone, eying this strange distaff ...

O *****! . . . O Hymenaeus! . . .
Alas, my poor Baucis!

On a Betrothed Girl
by Erinna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I sing of Baucis the bride.
Observing her tear-stained crypt
say this to Death who dwells underground:
"Thou art envious, O Death!"

Her vivid monument tells passers-by
of the bitter misfortune of Baucis —
how her father-in-law burned the poor ******* a pyre
lit by bright torches meant to light her marriage train home.
While thou, O Hymenaeus, transformed her harmonious bridal song into a chorus of wailing dirges.

*****! O Hymenaeus!



Sappho Epigrams

Sappho, fragment 155
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A short revealing frock?
It's just my luck
your lips were made to mock!

(Pollux wrote: "Sappho used the word beudos [Βεῦδοσ] for a woman's dress, a kimbericon, a kind of short transparent frock.")

Sappho, fragment 156
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

She keeps her scents
in a dressing-case.
And her sense?
In some undiscoverable place.

(Phrynichus wrote: "Sappho calls a woman's dressing-case, where she keeps her scents and such things, grutê [γρύτη].")

Sappho, fragment 47
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Eros harrows my heart:
wild winds whipping desolate mountains,
uprooting oaks.

The poem above is my favorite Sappho epigram. The metaphor of Eros (****** desire) harrowing mountain slopes, leveling oaks and leaving them desolate, is really something―truly powerful and evocative. According to Edwin Marion ***, this Sapphic epigram was "Quoted by Maximus Tyrius about 150 B.C. He speaks of Socrates exciting Phaedus to madness, when he speaks of love."

Improve yourself by others' writings, attaining freely what they purchased at the expense of experience. — Socrates, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Ancient Roman Epigrams

Wall, I'm astonished that you haven't collapsed,
since you're holding up verses so prolapsed!
—Ancient Roman graffiti, translation by Michael R. Burch



Incompatibles
by Michael R. Burch

Reason’s treason!
cries the Heart.

Love’s insane,
replies the Brain.

Originally published by Light



The Greatest of These ...
by Michael R. Burch

The hands that held me tremble.
The arms that lifted
  fall.

Angelic flesh, now parchment,
is held together with gauze.

But her undimmed eyes still embrace me;
there infinity can be found.

I can almost believe such love
will reach me, underground.



PRINCESS DIANA POEMS

Fairest Diana
by Michael R. Burch

Fairest Diana, princess of dreams,
born to be loved and yet distant and lone,
why did you linger―so solemn, so lovely―
an orchid ablaze in a crevice of stone?

Was not your heart meant for tenderest passions?
Surely your lips―for wild kisses, not vows!
Why then did you languish, though lustrous, becoming
a pearl of enchantment cast before sows?

Fairest Diana, as fragile as lilac,
as willful as rainfall, as true as the rose;
how did a stanza of silver-bright verse
come to be bound in a book of dull prose?

Published by Tucumcari Literary Journal and Night Roses



Will There Be Starlight
for Princess Diana
by Michael R. Burch

Will there be starlight
tonight
while she gathers
damask
and lilac
and sweet-scented heathers?

And will she find flowers,
or will she find thorns
guarding the petals
of roses unborn?

Will there be starlight
tonight
while she gathers
seashells
and mussels
and albatross feathers?

And will she find treasure
or will she find pain
at the end of this rainbow
of moonlight on rain?



She Was Very Strange, and Beautiful
for Princess Diana
by Michael R. Burch

She was very strange, and beautiful,
like a violet mist enshrouding hills
before night falls
when the hoot owl calls
and the cricket trills
and the envapored moon hangs low and full.

She was very strange, in a pleasant way,
as the hummingbird
flies madly still,
so I drank my fill
of her every word.
What she knew of love, she demurred to say.

She was meant to leave, as the wind must blow,
as the sun must set,
as the rain must fall.
Though she gave her all,
we had nothing left...
yet we smiled, bereft, in her receding glow.



The Peripheries of Love
for Princess Diana
by Michael R. Burch

Through waning afternoons we glide
the watery peripheries of love.
A silence, a quietude falls.

Above us―the sagging pavilions of clouds.
Below us―rough pebbles slowly worn smooth
grate in the gentle turbulence
of yesterday’s forgotten rains.

Later, the moon like a ******
lifts her stricken white face
and the waters rise
toward some unfathomable shore.

We sway gently in the wake
of what stirs beneath us,
yet leaves us unmoved...
curiously motionless,

as though twilight might blur
the effects of proximity and distance,
as though love might be near―

as near
as a single cupped tear of resilient dew
or a long-awaited face.



The Aery Faery Princess
for Princess Diana
by Michael R. Burch

There once was a princess lighter than fluff
made of such gossamer stuff―
the down of a thistle, butterflies’ wings,
the faintest high note the hummingbird sings,
moonbeams on garlands, stands of bright hair...
I think she’s just you when you’re floating on air.



I Pray Tonight
for Princess Diana
by Michael R. Burch

I pray tonight
the starry light
might
surround you.

I pray
by day
that, come what may,
no dark thing confound you.

I pray ere tomorrow
an end to your sorrow.
May angels' white chorales
sing, and astound you.



Sweet Rose of Virtue
by William Dunbar 1460-1525
loose translation by Michael R. Burch

Sweet rose of virtue and of gentleness,
delightful lily of youthful wantonness,
richest in bounty and in beauty clear
and in every virtue that is held most dear―
except only that death is merciless.

Into your garden, today, I followed you;
there I saw flowers of freshest hue,
both white and red, delightful to see,
and wholesome herbs, waving resplendently―
yet everywhere, no odor but rue.

I fear that March with his last arctic blast
has slain my fair rose of pallid and gentle cast,
whose piteous death does my heart such pain
that, if I could, I would compose her roots again―
so comforting her bowering leaves have been.
You are the poem that lives on
in all the bright white spaces of me;
the sparkle of snowstorms
in the first flakes drifting
the bleat of a yearling;
the first steps it takes
flowers in moonlight
clouds in the rain
a path to the forest
a mountain bell's clang
calling me home
petal scents on the breeze
white sails on oceans
and softer than these;
faint words on old paper
a gleam in an eye
a jet's silver message
scrawled on the sky;
for you are that radiance
gives me back to me.
Donall Dempsey Dec 2019
SNOWSTORMS
( for Junie )

It was the most magical thing
I’d ever seen

a winter scene
with a stumpy little snowman

leaning on a broom
and snow coloured trees.

The snowman was always smiling.

Then the world shook
and turned upside down

and the blizzard began again.

Snowflakes falling in
slow motion.

I wanted them to fall forever.

My sister smiling at
my: “Again...again! ”

turned the little glass world
upside down

and once again the snowflakes fell
so slowly suspended in time.

I smiled at the snowman smiling.
My sister smiled at me.

I would spend time after time
forever after

playing with
suspended Time

stopping the world
to begin it again.

One day it fell
(shattered)    
and spilled out

all across the lace table cloth
lapping at the evil smelling geraniums.

The snowman was plastic
(and the snow was plastic too) .

Time poured itself out to
the edge of the table

& drip by drop
pooled itself on the living room floor.

Time was only an illusion
its mystery

nothing more
than my tears

crying for what could never be
again.

Somewhere in Time
a bus is crashing.

I can still see my sister smiling...

...a world falling out of her hand
Madison Marian Feb 2016
In my mind you'd see frosted windows
Deep thoughts on chilly nights
overcast skies in midday
Mauve grey black and white
Puddles that fill potholes
and stars a mile above your crown
Forests of enchanting pine trees
Vivid cities and abandoned towns
Winter and blinding snowstorms
Mountains jagged yet soft and pink
Rivers and lakes and oceans
Lyrics that force you to think
It's soberness and possibility
A serene drive in silent streets
Independence and stability
Fallen leaves that parade the streets
Thoughts that wander as you do
Buses filled with empty seats
Open fields and morning dew
The first ray of light at as you awake
Simplicity warmth and elegance
And the rhythm of the breaths you take


The essential components are the spaces
The emptiness and silence
It is not a lack or void to fill
Simply memories with traces
The space and vacancy inside
Leaves room for inspiration
Gives new thoughts their proper places
Lost in thought
Lost in my mind
Lost in the stars dew and fields
but not blind
Lost in the analogy
But I've never lost my way
Accustomed to each reality
One foot in each doorway
Donall Dempsey Dec 2023
SNOWSTORMS
( for Junie )

It was the most magical thing
I’d ever seen

a winter scene
with a stumpy little snowman

leaning on a broom
and snow coloured trees.

The snowman was always smiling.

Then the world shook
and turned upside down

and the blizzard began again.

Snowflakes falling in
slow motion.

I wanted them to fall forever.

My sister smiling at
my: “Again...again! ”

turned the little glass world
upside down

and once again the snowflakes fell
so slowly suspended in time.

I smiled at the snowman smiling.
My sister smiled at me.

I would spend time after time
forever after

playing with
suspended Time

stopping the world
to begin it again.

One day it fell
(shattered)    
and spilled out

all across the lace table cloth
lapping at the evil smelling geraniums.

The snowman was plastic
(and the snow was plastic too) .

Time poured itself out to
the edge of the table

& drip by drop
pooled itself on the living room floor.

Time was only an illusion
its mystery

nothing more
than my tears

crying for what could never be
again.

Somewhere in Time
a bus is crashing.

I can still see my sister smiling...

...a world falling out of her hand
It's the pen-equipped rebel, real nutty like pistachios.
Never looking back at the past, or the path he chose,
Tries to keep his passion stowed, but it's such a challenge,
When the world's attacking me, I'm never taking damage.
I use words to my advantage, and the ink stains are my varnish,
Shielding me from any weak attempts to try and tarnish me.
I can weather any weather, whether worse snowstorms or better.
I think I got this poem thing to a Tee just like the letter.
I can turn a pebble to a mountain,
One rebel to a thousand,
Cut myself and bleed, turn my death into a fountain, of youth..
Hannah Jun 2016
Happiness comes slowly
weaving its way through the butterflies in your stomach
as you step into the hall, seeing
all the open doors
wondering which to knock on, who to know.

Then it’s diagonal crossing
and shaking fish. It’s a group picture that still hangs in your best friend’s room to remind you of how much you can age in a year.

Suddenly it’s the ballet and lingering looks. It’s drunk astronomy videos, and tea with second intentions. It’s well developed boys with delicate minds, who are more hurt by misthrown words. (I’m sorry, still. Those months of silence did a number on me too.)

It’s red lips and falling leaves. It’s pulling yourself together out of the pieces spread around campus, and creating one rule: don’t **** DSig boys.

Then it’s floorcest, but this time more wholesome. It’s meeting the man who’s sure to be your best-man at your wedding, and wondering how you could be so similar, could love someone so much. It’s being scared that people aren’t puzzle pieces and losing one to gain another is never the same. But then realizing that maybe the original piece didn’t fit that well to begin with.

It’s a long night at the hospital, because family is family even if you never share secrets. Because sometimes cheez-it crumbs can heal souls.

Then it’s snowstorms, and gossip nights. It’s living with your best friends 24/7 and picking each one up as they threaten to unravel. It’s chugging earl gray and crying over gluten free brownies. It’s getting used to a pseudo-something only to have the ground shift under your feet––again. And then it’s growth. It’s loving other people enough to know when you’re wrong, when to let go.

Finally it’s peace, and midterm cramming. It’s shedding layers of skin and coats so the sun can finally scab over your innocence. It’s making the exodus from your room to hole up in a coffee shop and write, because the school listens now. It’s knowing that so long as you know how to cover a hickey, you’ll never really lose your status as mom.

It’s loving. Happiness is loving. Every stolen moment and stupid, idiotic escapade; every too big personality surrounded by too small quarters.
It is holding fast to the spirit of youth, letting years to come do what they may with the tattooed six on your heart.
To my freshman year, and the incredible people I had the honor of knowing.
v Jan 2019
…..And if a girl is a gun, i’m so ******* sorry.

She’s lonely on my sixteenth birthday,
I do not exist
in her world of thin skin,
freckled with scarlet beads
and conservative laughter.


I’m late meeting her.
In the name of hesitancy,
in the name of powdered armor.
Her laugh is a match box and I’m built of chlorate,
burning
lonely.
She will remain she, her,
distant.
A name is power,
her name is poison.
But she is the earth and sun and moon and blade and


no.


A name is power.
Green eyes break hearts;
green eyes broke mine.


I’m considering loving her.
A pipe dream of tangled legs,
and intertwined fingers,
and stained hollows of her neck.


I’m thinking about kissing her.
Frozen on a run down revolver,
in paralyzed time.
I’m thinking about kissing her,
and i’ve swallowed too much whiskey.


I am falling into the arms of no one -
into blonde sunsets
and creased smiles
stringing songs into confessions,  
realizing she cannot catch me.


She catches me between her lips,
between nervous kisses,
under clouds of ****** ****.


Under painted pink sunsets,
before the storm,
before the needle.

Confidence is built through quiet breathing,
through uneven tabs,
through pulling her mattress closer to mine.


I’m loving her from hospital beds and limited calls.
Tipping back paper cups
only to hold her.


I’m hurting her through letters,
writing a separate note.
I’m loving her until I die,
because breathing is too heavy.


And this is everything I’ve wanted,
she is loving me,
pressing into me - and for a moment i’m glad i’m not dead.
I am hurting her as she is loving me.
I am leaving her,
she is loving me.


We fight through six months and snowstorms,
ugly weather brings uglier words.
I am drunk and hating her,
sober and driving her insane.


I am taking her for granted,
pushing her further as she’s pulling me closer,
begging time to slow down.


I catch glimpses of her between class as we aren't speaking,
as she is falling,
and I let her hit the ground.
And if a girl is a gun, then ****,
I’m dead.


She always forgives me,
giving trust away as though it costs nothing.
I lay on her shoulder and kiss her inner thighs,
as she believes I am good.


We stop time together in the same way as last summer,
losing ourselves in lyrics, and phone calls,
and basements.
She stays when I am no longer profitable,
I am loving her,
she is teaching me.


She says she’ll never forget me,
though I wish  she would.
She is my sun, my love, my heart,
holding back tears in my driveway.

— The End —