Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Michael R Burch Apr 2020
Love Unfolded Like a Flower
by Michael R. Burch

Love unfolded
like a flower;
Pale petals pinked and blushed to see the sky.
I came to know you
and to trust you
in moments lost to springtime slipping by.

Then love burst outward,
leaping skyward,
and untamed blossoms danced against the wind.
All I wanted
was to hold you;
though passion tempted once, we never sinned.

Now love's gay petals
fade and wither,
and winter beckons, whispering a lie.
We were friends,
but friendships end . . .
yes, friendships end and even roses die.

Keywords/Tags: Love, roses, flower, petals, unfolding, blossoms, spring, passion, desire, lust, sin, winter, fade, wither, wind, gay, pink, pinked, blushed, friendships, die, death
Michael R Burch Apr 2020
Meleager translations

Meleager was a Greek poet who lived circa 140-70 BC. Meleager is most famous today for The Garland, an anthology he compiled from epigrammatic poems of his era and earlier. In his preface Meleager assigned each poet the name of a flower, shrub or herb (hence the term "anthology," which means "flower collection"). In his commentary on The Greek Anthology, editor and translator J. H. Merivale said that as a composer of epigrams Meleager was "very far superior" to the authors he included in The Garland.

If I am Syrian, what of it?
Stranger, we all dwell in one world, not its portals.
The same original Chaos gave birth to all mortals.
—Meleager, loose translation by Michael R. Burch

Love, how can I call on you;
does Desire dwell next to the dead?
Cupid, that bold boy, never bowed his head to wail.
—Meleager, loose translation by Michael R. Burch

Love, I swear,
your quiver holds only empty air,
for all your winged arrows, set free,
are now fixed in me.
—Meleager, loose translation by Michael R. Burch

Love, if you incinerate my soul, touché!
For like you she has wings and can fly away!
—Meleager, loose translation by Michael R. Burch

When I see Theron everything’s revealed.
When he’s gone all’s concealed.
—Meleager, loose translation by Michael R. Burch

When I see Theron everything’s defined;
When he’s gone I’m blind.
—Meleager, loose translation by Michael R. Burch

When I see Theron my eyes bug out;
When he’s gone even sight is in doubt.
—Meleager, loose translation by Michael R. Burch

Mother-Earth, to all men dear,
Aesigenes was never a burden to you,
thus rest lightly on him here.
—Meleager, loose translation by Michael R. Burch

Meleager dedicates this lamp to you, dear Cypris, as a plaything,
since it has been initiated into the mysteries of your nocturnal ceremonies.
—Meleager, loose translation by Michael R. Burch

I know you lied, because these ringlets
still dripping scented essences
betray your wantonness.
These also betray you—
your eyes sagging with the lack of sleep,
stray tendrils of your unchaste hair escaping its garlands,
your limbs uncoordinated by the wine.
Away, trollop, they summon you—
the reveling lyre and the clattering castanets rattled by lewd fingers!
—Meleager, loose translation by Michael R. Burch

Moon and Stars,
lighting the way for lovers,
and Night,
and you, my mournful Mandolin, my ***** companion ...
when will we see her, the little wanton one, lying awake and moaning to her lamp?
Or does she embrace some other companion?
Then let me hang conciliatory garlands on her door,
wilted by my tears,
and let me inscribe thereon these words:
"For you, Cypris,
the one to whom you revealed the mysteries of your revels,
Meleager,
offers these spoiled tokens of his love."
—Meleager, loose translation by Michael R. Burch

Tears, the last gifts of my love,
I send drenching down to you, Heliodora.
Here on your puddling tomb I pour them out—
soul-wrenching tears
in memory of affliction,
in memory of affection.
Piteously, so piteously Meleager mourns you,
you still so precious, so dear to him in death,
paying vain tributes to Acheron.
Alas! Alas! Where is my beautiful one, my heart's desire?
Death has taken her from me, has robbed me of her,
and the lustrous blossom lies trampled in dust.
But Mother-Earth, nurturer of us all ...
Mother, I beseech you, hold her gently to your *****,
the one we all bewail.
—Meleager, loose translation by Michael R. Burch

Cupid, the cuddly baby,
safe in his mother's lap,
chucking the dice one day,
gambled my heart away.
—Meleager, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Cupid/Eros, the god of love, was the son of the love goddess Venus/Aphrodite, so Meleager is humorously complaining, “Like mother, like cherubic son!”

I lie defeated. Set your foot on my neck. Checkmate.
I recognize you by your weight;
Yes, and by the gods, you’re a load to bear.
I am also well aware
of your fiery darts.
But if you seek to ignite human hearts,
******* with your tinders;
mine’s already in cinders.
—Meleager, loose translation by Michael R. Burch

Silence!
They must have carried her off!
Who could be so barbaric,
to act with such violence,
to wage war against Love himself?
Quick, prepare the torches!
But wait!
A footfall, Heliodora's!
Get back in my *****, heart!
—Meleager, loose translation by Michael R. Burch

Keywords/Tags: Meleager, translation, ancient Greek, epigram, Heliodora, garland, flower, anthology, Cupid, Eros
Deanna Apr 2020
So beautiful
Yet so painful to hold
Almost like a disguise
Hiding the pain
Under the beauty
Of petals
Epiphylllum Mar 2020
Crisântemos murcham e morrem no sol de fevereiro.

Arranque o feto antes que ele crie raízes e morada dentro das suas entranhas.
Carne pulsante na ferida aberta; tormenta dos mares que vi e revi

Regozija-te em dor.
Calúnia! A mais frágil gota de euforia juvenil ao tocar-me teus lânguidos dedos de ternura

Busco ficar ao mesmo tempo que aligeiro-me em direção à porta.
O feto não pode crescer...

A negação do ser o que nunca fui outrora;
reconhecer-me no espelho dos teus olhos em prantos;
Cascatas ínfimas de dor azulada.
                        
Não há cor na relva incrustada dos pedaços que deixaste para trás...
Luna Maria Mar 2020
your tears have been
watering your flowers

you became such a
beautiful garden
growth is not a linear proces <3
alexa Mar 2020
last night i begged and pleaded with you for hours,

tried telling you that i deserved to bloom like a flower.

i’ve never asked you to save me,

but now i’m asking you nicely.

please, let me be happy,

and please, i beg of you, let it be for me.

amen.
im tired of being superficially happy. or it being temporary. what did i do wrong? why can i not get this one thing?
Isabella Mar 2020
The sky was an ocean, clouds of foam washing against the mountains.
The sun was a golden drop of honey, casting light upon the emerald grass.
A pond lay still in the field of green, motionless and peaceful.
Calm was the water, and silent was the breeze.

One day when the sun was barely peeking over the mountains and the field was full of an early mist, the wind carried a single drop of water to the center of the emerald meadow.
The droplet fell into the grass and sunk deep into the earth.
For days of sun and nights of moonlight, the water and soil bonded to create roots.
The roots grew stronger by each morning, until one day a bit of a stem rose from the ground.
Hidden by the tall grass, it was still unseen.
The sun nor the moon could see what was slowly growing just before their gaze.
While the sky changed colors countlessly and the mountains woke again and again, something was slowly rising from the grass.

Soon it grew taller than the emerald field, and indeed the sun and moon did see it.
They awed over the astonishing beauty of the small flower.
A body of green and a head of white, the flower stood proud in the center of the meadow.

As the sun was retiring and the moon was beginning to cast its eerie light, the clouds grew violent and a storm arose.
The sky was dark and rain fell.
The grass swayed in the crying wind but the flower did not wilt.
It held still, its roots in fact digging deeper into the earth.

The next dawn was quiet and dreary.
The sun was dimmer, the grass was duller, the pond was still resting, and even the mountains looked asleep.
The white flower was seemingly untouched and even more bright than it was prior the storm, morning dew resting on its delicate petals.

Later the same day, a soft wind came.
Though it was a small gust, it unexpectedly swept right under the flower and pulled it from the ground.
It was carried with the breeze and dropped gracefully into the pond.
It drifted down the river, floating peacefully in the blue water.
Then a current pulled it down, and the flower swirled down to the bottom of the pond, never to be seen by the sun or the moon again.


Many sunrises later, a drop of water was carried by the wind to the center of the field.
When it fell to the earth, it sunk into the soil and felt the familiar roots of a flower.
The water built upon the roots and eventually, in the field stood a single flower.
I stumbled upon a story I wrote in 2018...
Mitch Prax Mar 2020
You planted your seeds
in my heart,
long ago.
What do I have to show for it?
A heart full of sunflowers.
Darling,
you are my spring.
Nathan MacKrith Mar 2020
Her dreams are sky-dance
streams of on-high romance

Her life remains planted
adored by all who know
her beauty's not taken for granted
Yet she scorns earthly lovers

Child of divided genes
part sky part ground
seeks heavenly rather than earthly scenes.

Her life is sky-dance
Her reality buries romance
~
NM
07/06/14
Tori Alva Mar 2020
A bright and shiny amethyst
could never compare
To the beauty of the flower
that holds words a heart wouldn’t bear
Each petal represents syllables
kept at the tip of your tongue
Forgive me I couldn’t speak
But fear not, this has only begun
A handful of petals are enough to say,
I’m sorry things didn’t go your way
What forced you to do this?
Was it all part of your plan?
Spurring emotions I’ve never known
Just to satisfy your hunger
But these feelings were never yours to own
Yet deep inside I know I’m wrong
So I give this flower 
Acknowledging I was swoon
Remember me
This is my last wish upon the moon
This flower has always been one of my favorites.
Next page