Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Random Beauty Apr 2014
Most of the time
He's the lord of the jungle
Everyone grins while he gripes
Usually he's found just
Lounging around in his stripes

His tiger lady's
A superfine feline
Just what his highness deserves
A sweet purring pussycat
Proud of her pussycat curves

He's a tiger in the rain
It's the thunder and lightnin'
He can't explain
A tiger in the rain
Who's frightened

Caught in the storm he came
Searching for shelter
Right up to me and my spouse
We both stroked his chin and
Invited him into the house

He's a tiger in the rain
It's the thunder and lightnin'
He can't explain
A tiger in the rain
Who's frightened

He's a tiger in the rain
It's the thunder and lightnin'
He can't explain
A tiger in the rain
Who's frightened*



An absolutely beautiful song...both poetically and musically.
Jazz singer/songwriter Michael Franks has been backed up by a long list of celebrated musicians and vocalists throughout his long career.

Listen to Michael Franks' song "Tiger in the Rain" at this link
http://www.youtube.com/watch?v=hIEN24bctkc
Ma Cherie Sep 2016
I love you onion
I'll tell you why
in part because
you make me sigh,
you are everything to me
the song my Mother sang...
a whimsical, sad
and poignant little tale
I hear you crooning
& the radio tuning
my Mother knew me better
than I'd like to think,
singing ...
Lonely 'Lil petunia in an onion patch
a bittersweet memory
of all the saddest words
that I have ever heard
the saddest is the story
told me by a bird
tears fall from a pungent smell
when I cannot forgive,
say you'll never tell
and in tears of laughter  
when I'm tickled
seeing the inchworm
in the shape of a finger
a moment comes,
  I stay
and linger
climbing like a spider
singing me a verse
Spent about an hour
chatting with a flower
and here's the tale he told
as you're peeling layers,
& hearing prayers
revealing honesty
and depth of flavor
intoxicating waifs
I sniff and savor
kept safe
by a sturdy skin
cooking you
I start, begin
chopped fresh
and finely diced
or maybe
even thinly sliced
for summertime
franks, not the
Ballpark kind
these I doubt
you'll ever find
homemade baked beans
that you adorn and grace
a smiling sweet,
lil' onion face
everything made
from scratch
gleaning my
lil' onion patch
in toasted rolls,
whole grain mustard
potato salad...
best I can recall
my Mother
took the time to make
in everything
she cooked and baked
you're in all my memories
though you're in so much more
I've never shared with you
this love I have before
Onions are adaptation at its finest
fresh, sauteed with butter
translucent sweetness
Elevating anything you touch
they cry, and laugh
and give so much
dried, grated..slightly dated...
even hated, chopped up..
or roasted, grilled...
so very skilled
any way you slice it
even if you dice it
differently delightful
and delicious
smart for recipes,
even onion haters
appreciate the graters
sometimes your in  disguise
a lovely found
& welcome surprise
must be
I have something
in my eyes
as the flower
continues to sing
a joyful gift
my onion brings
familiar sounds
songs I sing
petunia continues
who put me in this bed
I'll bet his face is red
I call him down
with every teardrop that I shed
  then she said
if only I had him here
I would take him by his ear
and make him share my misery
I'm cooking homemade
onion chips,
rewound on old-time family clips
recall the fresh-squeezed lemonade
while we're sittin' in
the cooling shade
a memory of you replayed
so very glad you came & stayed
  sippin' slow brewed iced tea
my lil' onion friend and me.

Cherie Nolan© 2016
For my Mother - used to sing me lonely little petunia inan onion patch https://youtu.be/PtMQa1sSW_g
Smile everyone! Beautiful here!
They’d all set off for an island, that
Was fifty miles off the coast,
They were only going to stay a day
And a night, or two at most,
There were seven men and a woman there
On a twenty metre yacht,
The sea was calm and the breeze was light
And the day was rather hot.

‘What do you think we’ll find out there,’
Said the salesman, Alan Brown,
‘Whatever it is,’ the lawyer said,
‘It’s away from the **** of town.’
‘We’ll probably find ourselves again,’
Said the Judge, Lord  Allenby,
‘In a part of the world still pure, unspoiled
Like the way that we used to be.’

‘We may even find the Godhead,’ said
The Reverend Michael Shaw,
‘He hasn’t been seen around for years
And that’s what I’m looking for.’
‘I doubt if you’ll find him way out here,’
Said Franks, the Physicist,
‘Modern Science has followed his tracks
And proved, he doesn’t exist.’

‘Maybe we’ll find the remains of men,’
Said the archaeologist,
‘An ancient settlement, tumbled down
And pottery shards, to list!’
‘To me, you sound like a crazy lot,’
Said the butcher, Roger Dunn,
‘I just want to score a wild boar
So I brought along a gun.’

They’d sailed right into an island cove
When Mary Martin spoke,
Her eyes were dark and her hair was black
And she wore a scarlet cloak,
‘You’ll not find anything that you seek
But the runes of Druid lore,
For this is the ancient gods retreat
As you’ll find, when you explore.’

They rowed ashore in the dinghy
Pulled the boat high up on the sand,
Then each went off in his different way
To search for the inner man,
The Judge walked up to the highest cliff
To regret his judgement seat,
And as he fell to the rocks below
Knew all that he’d sown, he’d reaped.

The lawyer walked through the undergrowth
And fought his way through the vines,
The briars tore at his face and clothes
As he’d fought each case with lies,
He cried for help from the others as
The vines wrapped round his throat,
But couldn’t utter a plea for himself
As he fell to the ground, and choked.

The archaeologist had found
The ruins of ancient walls,
And thought of the riches taken back
He’d stolen from Mayan Halls,
He’d just unearthed a fabulous vase
Encrusted with amethysts,
When a wall collapsed, a future task
For some archaeologist.

A shot rang out, and it echoed then
The length of the island shore,
The Physicist dashed around the point
Expecting to see a boar.
But the butcher stood with his jaw agape
By the mouth of a cave, due south,
For the salesman bore lay dead on the floor
So he put the gun to his mouth.

Franks threw up as the butcher died
But walked right up to the cave,
He peered in as a rumble grew,
A voice dredged up from the grave,
‘You don’t believe in a god that’s real
You’re wrong, there’s more than a few,’
The ground then opened and swallowed him up,
‘Your science has done for you!’

The Reverend Michael Shaw was there
When the ground closed up again,
Crossed himself as he ran away
And he prayed and said, ‘Amen!
He pushed the dinghy down from the beach
And he rowed straight back to the yacht,
‘Preserve me Lord, from a fate like that,
If that’s God, I know him not!’

When Mary Martin got to the cave
It was late, was near on dusk,
She placed wild flowers there at the mouth
With a scent that smelled like musk,
‘I come in peace, I’m a nature’s child,
Though I’ve come from a world of sin.’
The voice then whispered, deep in the cave
‘For your grace, just come right in.’

David Lewis Paget
onlylovepoetry May 2017
twice by god's accidental interference,
our crash vehicles, super sized shopping carts,
connect, we are manger-penalized for unnecessary roughness
and disturbing the supermarkets peace

what better way to judge character than to examine
a single persons shopping cart  contents?

hers,
all organic, milk, heirloom tomatoes, even the Chardonnay,
grown upon the farms of the island and vineyards on
the forks that shelter the isle from the ravages of the Atlantic

mine,
Hebrew National franks, yellow mustard,
very classy brioche buns, a six pack of Corona Light,
and funny colored, funny looking, rusted russet potato chips

with a tremulous smile, and an overly loud, derisive sniff,
pronounces me dead man walking sooner than later,
to which, I respond,
then, teach me, where shall we dine tonight?

later that night,
after a thousand kisses of her fluttering eyelashes,
she props herself upon an elbow and
in a tone sincere and caring,
extracts from the poet promises of
natural exclusivity

from now on, healthy, natural only, organic and pure,
from the soul soil of our shared habitat

her suntan skin, garden-digging hand, I clasp,
softly climbing on top of her,
announce with total genuine sincerity and solemnity;

I swear it, from now on, all my loving will be sourced locally

rewarded with a laugh and a gentle but hard enough,
garden to table (with her free hand), head smacking,
I noting nod, good naturedly
that both the laugh and smack,
as well,

sourced locally,
sourced lovingly,

which then seeded
this new only love jointly authored poem,
planted in our mingling blossoming crashing
bodies


5/29/17 i
12:43pm
Michael R Burch Feb 2020
How Long the Night: Modern English Translations of Medieval Poems Written in Middle English and Old English/Anglo-Saxon English

How Long the Night
anonymous Middle English lyric, circa early 13th century AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It is pleasant, indeed, while the summer lasts
with the mild pheasants' song ...
but now I feel the northern wind's blast—
its severe weather strong.
Alas! Alas! This night seems so long!
And I, because of my momentous wrong,
now grieve, mourn and fast.

Originally published by Measure

Keywords/Tags: Old English, Middle English, Medieval English, long night, lament, complaint, alas, summer, pleasant, winter, north wind, northern wind, severe weather, storm, bird, birds, birdsong, sin, crime, fast, fasting, repentance, dark night of the soul, sackcloth and ashes, regret, repentance, remonstrance

These are modern English translations of Old English/Anglo-Saxon poems and Middle English poems by Anonymous, Caedmon, Geoffrey Chaucer, Thomas Campion, Deor, William Dunbar, Godric of Finchale, Charles d'Orleans, Layamon and Sir Thomas Wyatt.



Sweet Rose of Virtue
by William Dunbar (1460-1525)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sweet rose of virtue and of gentleness,
delightful lily of youthful wantonness,
richest in bounty and in beauty clear
and in every virtue that is held most dear―
except only that you are merciless.

Into your garden, today, I followed you;
there I saw flowers of freshest hue,
both white and red, delightful to see,
and wholesome herbs, waving resplendently―
yet everywhere, no odor but rue.

I fear that March with his last arctic blast
has slain my fair rose and left her downcast,
whose piteous death does my heart such pain
that I long to plant love's root again―
so comforting her bowering leaves have been.

My translation of "Lament for the Makaris" by William Dunbar appears later on this page.



"Now skruketh rose and lylie flour" is an early Middle English poem that gives a hint of things to come, in terms of meter and rhyme …

Now skruketh rose and lylie flour
(anonymous Middle English lyric, circa 11th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now the rose and the lily skyward flower,
That will bear for awhile that sweet savor:
In summer, that sweet tide;
There is no queen so stark in her power
Nor any lady so bright in her bower
That Death shall not summon and guide;
But whoever forgoes lust, in heavenly bliss will abide
With his thoughts on Jesus anon, thralled at his side.

skruketh = break forth, burst open; stour = strong, stern, hardy; tharled = thralled?, made a serf?, bound?



Fowles in the Frith
(anonymous Middle English lyric, circa 13th-14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The fowls in the forest,
the fishes in the flood
and I must go mad:
such sorrow I've had
for beasts of bone and blood!

Sounds like an early animal rights activist! The use of "and" is intriguing … is the poet saying that his walks in the woods drive him mad because he's also a "beast of bone and blood" facing a similar fate? I must note, however, that this is my personal interpretation. The poem has "beste" and the poet may have meant "for the best of bone and blood" meaning some unidentified person, presumably.



Westron Wynde
(anonymous Middle English lyric, found in a partbook circa 1530 AD, but perhaps written earlier)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Western wind, when will you blow,
bringing the drizzling rain?
Christ, that my love were in my arms,
and I in my bed again!

The original poem has "the smalle rayne down can rayne" which suggests a drizzle or mist.



This World's Joy
(anonymous Middle English lyric, circa early 14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Winter awakens all my care
as leafless trees grow bare.
For now my sighs are fraught
whenever it enters my thought:
regarding this world's joy,
how everything comes to naught.



Pity Mary
(anonymous Middle English lyric, circa early 13th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now the sun passes under the wood:
I rue, Mary, thy face—fair, good.
Now the sun passes under the tree:
I rue, Mary, thy son and thee.

In the poem above, note how "wood" and "tree" invoke the cross while "sun" and "son" seem to invoke each other. Sun-day is also Son-day, to Christians. The anonymous poet who wrote the poem above may have been been punning the words "sun" and "son." The poem is also known as "Now Goeth Sun Under Wood" and "Now Go'th Sun Under Wood."



I am of Ireland
(anonymous Medieval Irish lyric, circa 13th-14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am of Ireland,
and of the holy realm of Ireland.
Gentlefolk, I pray thee:
for the sake of saintly charity,
come dance with me
in Ireland!



Whan the turuf is thy tour
(anonymous Middle English lyric, circa the 13th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
When the turf is your tower
and the pit is your bower,
your pale white skin and throat
shall be sullen worms’ to note.
What help to you, then,
was all your worldly hope?

2.
When the turf is your tower
and the grave is your bower,
your pale white throat and skin
worm-eaten from within …
what hope of my help then?

The second translation leans more to the "lover's complaint" and carpe diem genres, with the poet pointing out to his prospective lover that by denying him her favors she make take her virtue to the grave where worms will end her virginity in macabre fashion. This poem may be an ancient precursor of poems like Andrew Marvell's "To His Coy Mistress."



Ech day me comëth tydinges thre
(anonymous Middle English lyric, circa the 13th to 14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each day I’m plagued by three doles,
These gargantuan weights on my soul:
First, that I must somehow exit this fen.
Second, that I cannot know when.
And yet it’s the third that torments me so,
Because I don't know where the hell I will go!



Ich have y-don al myn youth
(anonymous Middle English lyric, circa the 13th to 14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have done it all my youth:
Often, often, and often!
I have loved long and yearned zealously …
And oh what grief it has brought me!



GEOFFREY CHAUCER

Three Roundels by Geoffrey Chaucer

I. Merciles Beaute ("Merciless Beauty")
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your eyes slay me suddenly;
their beauty I cannot sustain,
they wound me so, through my heart keen.

Unless your words heal me hastily,
my heart's wound will remain green;
for your eyes slay me suddenly;
their beauty I cannot sustain.

By all truth, I tell you faithfully
that you are of life and death my queen;
for at my death this truth shall be seen:
your eyes slay me suddenly;
their beauty I cannot sustain,
they wound me so, through my heart keen.



II. Rejection
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your beauty from your heart has so erased
Pity, that it’s useless to complain;
For Pride now holds your mercy by a chain.

I'm guiltless, yet my sentence has been cast.
I tell you truly, needless now to feign,—
Your beauty from your heart has so erased
Pity, that it’s useless to complain.

Alas, that Nature in your face compassed
Such beauty, that no man may hope attain
To mercy, though he perish from the pain;
Your beauty from your heart has so erased
Pity, that it’s useless to complain;
For Pride now holds your mercy by a chain.



III. Escape
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since I’m escaped from Love and yet still fat,
I never plan to be in his prison lean;
Since I am free, I count it not a bean.

He may question me and counter this and that;
I care not: I will answer just as I mean.
Since I’m escaped from Love and yet still fat,
I never plan to be in his prison lean.

Love strikes me from his roster, short and flat,
And he is struck from my books, just as clean,
Forevermore; there is no other mean.
Since I’m escaped from Love and yet still fat,
I never plan to be in his prison lean;
Since I am free, I count it not a bean.



Welcome, Summer
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now welcome, Summer, with your sun so soft,
since you’ve banished Winter with her icy weather
and driven away her long nights’ frosts.
Saint Valentine, in the heavens aloft,
the songbirds sing your praises together!

Now welcome, Summer, with your sun so soft,
since you’ve banished Winter with her icy weather.

We have good cause to rejoice, not scoff,
since love’s in the air, and also in the heather,
whenever we find such blissful warmth, together.

Now welcome, Summer, with your sun so soft,
since you’ve banished Winter with her icy weather
and driven away her long nights’ frosts.



CHARLES D'ORLEANS

Rondel: Your Smiling Mouth
by Charles d'Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/moderniz  ation by Michael R. Burch

Your smiling mouth and laughing eyes, bright gray,
Your ample ******* and slender arms’ twin chains,
Your hands so smooth, each finger straight and plain,
Your little feet—please, what more can I say?

It is my fetish when you’re far away
To muse on these and thus to soothe my pain—
Your smiling mouth and laughing eyes, bright gray,
Your ample ******* and slender arms’ twin chains.

So would I beg you, if I only may,
To see such sights as I before have seen,
Because my fetish pleases me. Obscene?
I’ll be obsessed until my dying day
By your sweet smiling mouth and eyes, bright gray,
Your ample ******* and slender arms’ twin chains!



Spring
by Charles d’Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/moderniz  ation by Michael R. Burch

Young lovers,
greeting the spring
fling themselves downhill,
making cobblestones ring
with their wild leaps and arcs,
like ecstatic sparks
struck from coal.

What is their brazen goal?

They grab at whatever passes,
so we can only hazard guesses.
But they rear like prancing steeds
raked by brilliant spurs of need,
Young lovers.



Oft in My Thought
by Charles d'Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/moderniz  ation by Michael R. Burch

So often in my busy mind I sought,
    Around the advent of the fledgling year,
For something pretty that I really ought
    To give my lady dear;
    But that sweet thought's been wrested from me, clear,
        Since death, alas, has sealed her under clay
    And robbed the world of all that's precious here―
         God keep her soul, I can no better say.

For me to keep my manner and my thought
    Acceptable, as suits my age's hour?
While proving that I never once forgot
    Her worth? It tests my power!
    I serve her now with masses and with prayer;
        For it would be a shame for me to stray
    Far from my faith, when my time's drawing near—
         God keep her soul, I can no better say.

Now earthly profits fail, since all is lost
    And the cost of everything became so dear;
Therefore, O Lord, who rules the higher host,
    Take my good deeds, as many as there are,
    And crown her, Lord, above in your bright sphere,
        As heaven's truest maid! And may I say:
    Most good, most fair, most likely to bring cheer—
         God keep her soul, I can no better say.

When I praise her, or hear her praises raised,
I recall how recently she brought me pleasure;
    Then my heart floods like an overflowing bay
And makes me wish to dress for my own bier—
    God keep her soul, I can no better say.



Winter has cast his cloak away
by Charles d'Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/moderniz  ation by Michael R. Burch

Winter has cast his cloak away
of wind and cold and chilling rain
to dress in embroidered light again:
the light of day—bright, festive, gay!
Each bird and beast, without delay,
in its own tongue, sings this refrain:
"Winter has cast his cloak away!"
Brooks, fountains, rivers, streams at play,
wear, with their summer livery,
bright beads of silver jewelry.
All the Earth has a new and fresh display:
Winter has cast his cloak away!

This rondeau was set to music by Debussy in his Trois chansons de France.



The year lays down his mantle cold
by Charles d’Orleans (1394-1465)
loose translation/interpretation/moderniz  ation by Michael R. Burch

The year lays down his mantle cold
of wind, chill rain and bitter air,
and now goes clad in clothes of gold
of smiling suns and seasons fair,
while birds and beasts of wood and fold
now with each cry and song declare:
"The year lays down his mantle cold!"
All brooks, springs, rivers, seaward rolled,
now pleasant summer livery wear
with silver beads embroidered where
the world puts off its raiment old.
The year lays down his mantle cold.



Fair Lady Without Peer
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Fair Lady, without peer, my plea,
Is that your grace will pardon me,
Since I implore, on bended knee.
No longer can I, privately,
Keep this from you: my deep distress,
When only you can comfort me,
For I consider you my only mistress.

This powerful love demands, I fear,
That I confess things openly,
Since to your service I came here
And my helpless eyes were forced to see
Such beauty gods and angels cheer,
Which brought me joy in such excess
That I became your servant, gladly,
For I consider you my only mistress.

Please grant me this great gift most dear:
to be your vassal, willingly.
May it please you that, now, year by year,
I shall serve you as my only Liege.
I bend the knee here—true, sincere—
Unfit to beg one royal kiss,
Although none other offers cheer,
For I consider you my only mistress.



Chanson: Let Him Refrain from Loving, Who Can
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let him refrain from loving, who can.
I can no longer hover.
I must become a lover.
What will become of me, I know not.

Although I’ve heard the distant thought
that those who love all suffer,
I must become a lover.
I can no longer refrain.

My heart must risk almost certain pain
and trust in Beauty, however distraught.
For if a man does not love, then what?
Let him refrain from loving, who can.



Her Beauty
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Her beauty, to the world so plain,
Still intimately held my heart in thrall
And so established her sole reign:
She was, of Good, the cascading fountain.
Thus of my Love, lost recently,
I say, while weeping bitterly:
“We cleave to this strange world in vain.”

In ages past when angels fell
The world grew darker with the stain
Of their dear blood, then became hell
While poets wept a tearful strain.
Yet, to his dark and drear domain
Death took his victims, piteously,
So that we bards write bitterly:
“We cleave to this strange world in vain.”

Death comes to claim our angels, all,
as well we know, and spares no pain.
Over our pleasures, Death casts his pall,
Then without joy we “living” remain.
Death treats all Love with such disdain!
What use is this world? For it seems to me,
It has neither Love, nor Pity.
Thus “We cleave to this strange world in vain.”



Chanson: The Summer's Heralds
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The Summer’s heralds bring a dear
Sweet season of soft-falling showers
And carpet fields once brown and sere
With lush green grasses and fresh flowers.

Now over gleaming lawns appear
The bright sun-dappled lengthening hours.

The Summer’s heralds bring a dear
Sweet season of soft-falling showers.

Faint hearts once chained by sullen fear
No longer shiver, tremble, cower.
North winds no longer storm and glower.
For winter has no business here.



Traitorous Eye
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Traitorous eye, what’s new?
What lewd pranks do you have in view?
Without civil warning, you spy,
And no one ever knows why!

Who understands anything you do?
You’re rash and crass in your boldness too,
And your lewdness is hard to subdue.
Change your crude ways, can’t you?

Traitorous eye, what’s new?
You should be beaten through and through
With a stripling birch strap or two.
Traitorous eye, what’s new?
What lewd pranks do have you in view?



SIR THOMAS WYATT

“Whoso List to Hunt” has an alternate title, “The Lover Despairing to Attain Unto His Lady’s Grace Relinquisheth the Pursuit” and is commonly believed to have been written for Anne Boleyn, who married King Henry VIII only to be beheaded at his command when she failed to produce a male heir. (Ouch, talk about male chauvinism!)

Whoever Longs to Hunt
by Sir Thomas Wyatt
loose translation/interpretation/moderniz  ation by Michael R. Burch

Whoever longs to hunt, I know the deer;
but as for me, alas!, I may no more.
This vain pursuit has left me so bone-sore
I'm one of those who falters, at the rear.
Yet friend, how can I draw my anguished mind
away from the doe?
                                   Thus, as she flees before
me, fainting I follow.
                                     I must leave off, therefore,
since in a net I seek to hold the wind.

Whoever seeks her out,
                                          I relieve of any doubt,
that he, like me, must spend his time in vain.
For graven with diamonds, set in letters plain,
these words appear, her fair neck ringed about:
Touch me not, for Caesar's I am,
And wild to hold, though I seem tame.



Brut, an excerpt
by Layamon, circa 1100 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now he stands on a hill overlooking the Avon,
seeing steel fishes girded with swords in the stream,
their swimming days done,
their scales a-gleam like gold-plated shields,
their fish-spines floating like shattered spears.



Wulf and Eadwacer
(Old English poem circa 960-990 AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My people pursue him like crippled prey.
They'll rip him apart if he approaches their pack.
We are so different!

Wulf's on one island; I'm on another.
His island's a fortress, fastened by fens.
Here, bloodthirsty curs howl for carnage.
They'll rip him apart if he approaches their pack.
We are so different!

My thoughts pursued Wulf like panting hounds.
Whenever it rained, as I wept,
the bold warrior came; he took me in his arms:
good feelings, to a point, but the end loathsome!
Wulf, O, my Wulf, my ache for you
has made me sick; your infrequent visits
have left me famished, deprived of real meat!
Do you hear, Eadwacer? Watchdog!
A wolf has borne our wretched whelp to the woods.
One can easily sever what never was one:
our song together.



Cædmon's Hymn (Old English circa 658-680 AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, let us honour      heaven-kingdom's Guardian,
the might of the Architect      and his mind-plans,
the work of the Glory-Father.      First he, the Everlasting Lord,
established      the foundation of wonders.
Then he, the Primeval Poet,      created heaven as a roof
for the sons of men,      Holy Creator,
Maker of mankind.      Then he, the Eternal Entity,
afterwards made men middle-earth:      Master Almighty!



A Proverb from Winfred's Time
anonymous Old English poem, circa 757-786 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
The procrastinator puts off purpose,
never initiates anything marvelous,
never succeeds, dies dead alone.

2.
The late-deed-doer delays glory-striving,
never indulges daring dreams,
never succeeds, dies dead alone.

3.
Often the deed-dodger avoids ventures,
never succeeds, dies dead alone.



Franks Casket Runes
anonymous Old English poems, circa 700 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The fish flooded the shore-cliffs;
the sea-king wept when he swam onto the shingle:
whale's bone.

Romulus and Remus, twin brothers weaned in Rome
by a she-wolf, far from their native land.



"The Leiden Riddle" is an Old English translation of Aldhelm's Latin riddle Lorica ("Corselet").

The Leiden Riddle
anonymous Old English riddle poem, circa 700 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The dank earth birthed me from her icy womb.
I know I was not fashioned from woolen fleeces;
nor was I skillfully spun from skeins;
I have neither warp nor weft;
no thread thrums through me in the thrashing loom;
nor do whirring shuttles rattle me;
nor does the weaver's rod assail me;
nor did silkworms spin me like skillfull fates
into curious golden embroidery.
And yet heroes still call me an excellent coat.
Nor do I fear the dread arrows' flights,
however eagerly they leap from their quivers.

Solution: a coat of mail.



If you see a busker singing for tips, you're seeing someone carrying on an Anglo-Saxon tradition that goes back to the days of Beowulf …

He sits with his harp at his thane's feet,
Earning his hire, his rewards of rings,
Sweeping the strings with his skillful nail;
Hall-thanes smile at the sweet song he sings.
—"Fortunes of Men" loose translation by Michael R. Burch



Deor's Lament
(Anglo Saxon poem, circa 10th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Weland knew the agony of exile.
That indomitable smith was wracked by grief.
He endured countless troubles:
sorrows were his only companions
in his frozen island dungeon
after Nithad had fettered him,
many strong-but-supple sinew-bonds
binding the better man.
   That passed away; this also may.

Beadohild mourned her brothers' deaths
but even more, her own sad state
once she discovered herself with child.
She predicted nothing good could come of it.
   That passed away; this also may.

We have heard that the Geat's moans for Matilda,
his lady, were limitless,
that his sorrowful love for her
robbed him of regretless sleep.
   That passed away; this also may.

For thirty winters Theodric ruled
the Mæring stronghold with an iron hand;
many knew this and moaned.
   That passed away; this also may.

We have also heard of Ermanaric's wolfish ways,
of how he held wide sway in the realm of the Goths.
He was a grim king! Many a warrior sat,
full of cares and maladies of the mind,
wishing constantly that his kingdom might be overthrown.
   That passed away; this also may.

If a man sits long enough, sorrowful and anxious,
bereft of joy, his mind constantly darkening,
soon it seems to him that his troubles are endless.
Then he must consider that the wise Lord
often moves through the earth
granting some men honor, glory and fame,
but others only shame and hardship.
This I will say for myself:
that for awhile I was the Heodeninga's scop,
dear to my lord. My name was Deor.
For many winters I held a fine office,
faithfully serving a just lord. But now Heorrenda
a man skilful in songs, has received the estate
the protector of warriors gave me.
   That passed away; this also may.



The Wife's Lament
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I draw these words from deep wells of my grief,
care-worn, unutterably sad.
I can recount woes I've borne since birth,
present and past, never more than now.
I have won, from my exile-paths, only pain.

First, my lord forsook his folk, left,
crossed the seas' tumult, far from our people.
Since then, I've known
wrenching dawn-griefs, dark mournings … oh where,
where can he be?

Then I, too, left—a lonely, lordless refugee,
full of unaccountable desires!
But the man's kinsmen schemed secretly
to estrange us, divide us, keep us apart,
across earth's wide kingdom, and my heart broke.

Then my lord spoke:
"Take up residence here."
I had few friends in this unknown, cheerless
region, none close.
Christ, I felt lost!

Then I thought I had found a well-matched man –
one meant for me,
but unfortunately he
was ill-starred and blind, with a devious mind,
full of murderous intentions, plotting some crime!

Before God we
vowed never to part, not till kingdom come, never!
But now that's all changed, forever –
our friendship done, severed.
I must hear, far and near, contempt for my husband.

So other men bade me, "Go, live in the grove,
beneath the great oaks, in an earth-cave, alone."
In this ancient cave-dwelling I am lost and oppressed –
the valleys are dark, the hills immense,
and this cruel-briared enclosure—an arid abode!

The injustice assails me—my lord's absence!
On earth there are lovers who share the same bed
while I pass through life dead in this dark abscess
where I wilt, summer days unable to rest
or forget the sorrows of my life's hard lot.

A young woman must always be
stern, hard-of-heart, unmoved,
opposing breast-cares and her heartaches' legions.
She must appear cheerful
even in a tumult of grief.

Like a criminal exiled to a far-off land,
moaning beneath insurmountable cliffs,
my weary-minded love, drenched by wild storms
and caught in the clutches of anguish,
is reminded constantly of our former happiness.

Woe be it to them who abide in longing.



The Husband's Message
anonymous Old English poem, circa 960-990 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

See, I unseal myself for your eyes only!
I sprang from a seed to a sapling,
waxed great in a wood,
                           was given knowledge,
was ordered across saltstreams in ships
where I stiffened my spine, standing tall,
till, entering the halls of heroes,
                   I honored my manly Lord.

Now I stand here on this ship’s deck,
an emissary ordered to inform you
of the love my Lord feels for you.
I have no fear forecasting his heart steadfast,
his honor bright, his word true.

He who bade me come carved this letter
and entreats you to recall, clad in your finery,
what you promised each other many years before,
mindful of his treasure-laden promises.

He reminds you how, in those distant days,
witty words were pledged by you both
in the mead-halls and homesteads:
how he would be Lord of the lands
you would inhabit together
while forging a lasting love.

Alas, a vendetta drove him far from his feuding tribe,
but now he instructs me to gladly give you notice
that when you hear the returning cuckoo's cry
cascading down warming coastal cliffs,
come over the sea! Let no man hinder your course.

He earnestly urges you: Out! To sea!
Away to the sea, when the circling gulls
hover over the ship that conveys you to him!

Board the ship that you meet there:
sail away seaward to seek your husband,
over the seagulls' range,
                          over the paths of foam.
For over the water, he awaits you.

He cannot conceive, he told me,
how any keener joy could comfort his heart,
nor any greater happiness gladden his soul,
than that a generous God should grant you both
to exchange rings, then give gifts to trusty liege-men,
golden armbands inlaid with gems to faithful followers.

The lands are his, his estates among strangers,
his new abode fair and his followers true,
all hardy heroes, since hence he was driven,
shoved off in his ship from these shore in distress,
steered straightway over the saltstreams, sped over the ocean,
a wave-tossed wanderer winging away.

But now the man has overcome his woes,
outpitted his perils, lives in plenty, lacks no luxury,
has a hoard and horses and friends in the mead-halls.

All the wealth of the earth's great earls
now belongs to my Lord …
                                             He only lacks you.

He would have everything within an earl's having,
if only my Lady will come home to him now,
if only she will do as she swore and honor her vow.



Led By Christ and Mary
by Saint Godric of Finchale (1065-1170)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

By Christ and Saint Mary I was so graciously led
that the earth never felt my bare foot’s tread!

Crist and sainte marie swa on scamel me iledde
þat ic on þis erðe ne silde wid mine bare fote itredie



A Cry to Mary
by Saint Godric of Finchale (1065-1170)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I.
Saintë Marië Virginë,
Mother of Jesus Christ the Nazarenë,
Welcome, shield and help thin Godric,
Fly him off to God’s kingdom rich!

II.
Saintë Marië, Christ’s bower,
****** among Maidens, Motherhood’s flower,
Blot out my sin, fix where I’m flawed,
Elevate me to Bliss with God!



Prayer to St. Nicholas
by Saint Godric of Finchale (1065-1170)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Saint Nicholas, beloved of God,
Build us a house that’s bright and fair;
Watch over us from birth to bier,
Then, Saint Nicholas, bring us safely there!

Sainte Nicholaes godes druð
tymbre us faire scone hus
At þi burth at þi bare
Sainte nicholaes bring vs wel þare



The Rhymed Poem aka The Rhyming Poem and The Riming Poem
anonymous Old English/Anglo-Saxon poem circa 990 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

He who granted me life created this sun
and graciously provided its radiant engine.
I was gladdened with glees, bathed in bright hues,
deluged with joy’s blossoms, sunshine-infused.

Men admired me, feted me with banquet-courses;
we rejoiced in the good life. Gaily bedecked horses
carried me swiftly across plains on joyful rides,
delighting me with their long limbs' thunderous strides.
That world was quickened by earth’s fruits and their flavors!
I cantered under pleasant skies, attended by troops of advisers.
Guests came and went, amusing me with their chatter
as I listened with delight to their witty palaver.

Well-appointed ships glided by in the distance;
when I sailed myself, I was never without guidance.
I was of the highest rank; I lacked for nothing in the hall;
nor did I lack for brave companions; warriors, all,
we strode through castle halls weighed down with gold
won from our service to thanes. We were proud men, and bold.
Wise men praised me; I was omnipotent in battle;
Fate smiled on and protected me; foes fled before me like cattle.
Thus I lived with joy indwelling; faithful retainers surrounded me;
I possessed vast estates; I commanded all my eyes could see;
the earth lay subdued before me; I sat on a princely throne;
the words I sang were charmed; old friendships did not wane …

Those were years rich in gifts and the sounds of happy harp-strings,
when a lasting peace dammed shut the rivers’ sorrowings.
My servants were keen, their harps resonant;
their songs pealed, the sound loud but pleasant;
the music they made melodious, a continual delight;
the castle hall trembled and towered bright.
Courage increased, wealth waxed with my talent;
I gave wise counsel to great lords and enriched the valiant.

My spirit enlarged; my heart rejoiced;
good faith flourished; glory abounded; abundance increased.
I was lavishly supplied with gold; bright gems were circulated …
Till treasure led to treachery and the bonds of friendship constricted.

I was bold in my bright array, noble in my equipage,
my joy princely, my home a happy hermitage.
I protected and led my people;
for many years my life among them was regal;
I was devoted to them and they to me.

But now my heart is troubled, fearful of the fates I see;
disaster seems unavoidable. Someone dear departs in flight by night
who once before was bold. His soul has lost its light.
A secret disease in full growth blooms within his breast,
spreads in different directions. Hostility blossoms in his chest,
in his mind. Bottomless grief assaults the mind's nature
and when penned in, erupts in rupture,
burns eagerly for calamity, runs bitterly about.

The weary man suffers, begins a journey into doubt;
his pain is ceaseless; pain increases his sorrows, destroys his bliss;
his glory ceases; he loses his happiness;
he loses his craft; he no longer burns with desires.
Thus joys here perish, lordships expire;
men lose faith and descend into vice;
infirm faith degenerates into evil’s curse;
faith feebly abandons its high seat and every hour grows worse.

So now the world changes; Fate leaves men lame;
Death pursues hatred and brings men to shame.
The happy clan perishes; the spear rends the marrow;
the evildoer brawls and poisons the arrow;
sorrow devours the city; old age castrates courage;
misery flourishes; wrath desecrates the peerage;
the abyss of sin widens; the treacherous path snakes;
resentment burrows, digs in, wrinkles, engraves;
artificial beauty grows foul;
the summer heat cools;
earthly wealth fails;
enmity rages, cruel, bold;
the might of the world ages, courage grows cold.
Fate wove itself for me and my sentence was given:
that I should dig a grave and seek that grim cavern
men cannot avoid when death comes, arrow-swift,
to seize their lives in his inevitable grasp.
Now night comes at last,
and the way stand clear
for Death to dispossesses me of my my abode here.

When my corpse lies interred and the worms eat my limbs,
whom will Death delight then, with his dark feast and hymns?
Let men’s bones become one,
and then finally, none,
till there’s nothing left here of the evil ones.
But men of good faith will not be destroyed;
the good man will rise, far beyond the Void,
who chastened himself, more often than not,
to avoid bitter sins and that final black Blot.
The good man has hope of a far better end
and remembers the promise of Heaven,
where he’ll experience the mercies of God for his saints,
freed from all sins, dark and depraved,
defended from vices, gloriously saved,
where, happy at last before their cheerful Lord,
men may rejoice in his love forevermore.



Adam Lay Ybounden
(anonymous Medieval English Lyric, circa early 15th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Adam lay bound, bound in a bond;
Four thousand winters, he thought, were not too long.
And all was for an apple, an apple that he took,
As clerics now find written in their book.
But had the apple not been taken, or had it never been,
We'd never have had our Lady, heaven's queen.
So blesséd be the time the apple was taken thus;
Therefore we sing, "God is gracious!"

The poem has also been rendered as "Adam lay i-bounden" and "Adam lay i-bowndyn."



I Sing of a Maiden
(anonymous Medieval English Lyric, circa early 15th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I sing of a maiden
That is matchless.
The King of all Kings
For her son she chose.

He came also as still
To his mother's breast
As April dew
Falling on the grass.

He came also as still
To his mother's bower
As April dew
Falling on the flower.

He came also as still
To where his mother lay
As April dew
Falling on the spray.

Mother and maiden?
Never one, but she!
Well may such a lady
God's mother be!



Tegner's Drapa
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I heard a voice, that cried,
“Balder the beautiful lies dead, lies dead …”
a voice like the flight of white cranes
intent on a sun sailing high overhead—
but a sun now irretrievably setting.

Then I saw the sun’s corpse
—dead beyond all begetting—
borne through disconsolate skies
as blasts from the Nifel-heim rang out with dread,
“Balder lies dead, our fair Balder lies dead! …”

Lost—the sweet runes of his tongue,
so sweet every lark hushed its singing!
Lost, lost forever—his beautiful face,
the grace of his smile, all the girls’ hearts wild-winging!
O, who ever thought such strange words might be said,
as “Balder lies dead, gentle Balder lies dead! …”



Lament for the Makaris (Makers, or Poets)
by William Dunbar (1460-1525)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

i who enjoyed good health and gladness
am overwhelmed now by life’s terrible sickness
and enfeebled with infirmity …
how the fear of Death dismays me!

our presence here is mere vainglory;
the false world is but transitory;
the flesh is frail; the Fiend runs free …
how the fear of Death dismays me!

the state of man is changeable:
now sound, now sick, now blithe, now dull,
now manic, now devoid of glee …
how the fear of Death dismays me!

no state on earth stands here securely;
as the wild wind shakes the willow tree,
so wavers this world’s vanity …
how the fear of Death dismays me!

Death leads the knights into the field
(unarmored under helm and shield)
sole Victor of each red mêlée …
how the fear of Death dismays me!

that strange, despotic Beast
tears from its mother’s breast
the babe, full of benignity …
how the fear of Death dismays me!

He takes the champion of the hour,
the captain of the highest tower,
the beautiful damsel in her tower …
how the fear of Death dismays me!

He spares no lord for his elegance,
nor clerk for his intelligence;
His dreadful stroke no man can flee …
how the fear of Death dismays me!

artist, magician, scientist,
orator, debater, theologist,
must all conclude, so too, as we:
“how the fear of Death dismays me!”

in medicine the most astute
sawbones and surgeons all fall mute;
they cannot save themselves, or flee …
how the fear of Death dismays me!

i see the Makers among the unsaved;
the greatest of Poets all go to the grave;
He does not spare them their faculty …
how the fear of Death dismays me!

i have seen Him pitilessly devour
our noble Chaucer, poetry’s flower,
and Lydgate and Gower (great Trinity!) …
how the fear of Death dismays me!

since He has taken my brothers all,
i know He will not let me live past the fall;
His next prey will be — poor unfortunate me! …
how the fear of Death dismays me!

there is no remedy for Death;
we all must prepare to relinquish breath
so that after we die, we may be set free
from “the fear of Death dismays me!”



Fairest Between Lincoln and Lindsey
(anonymous Middle English poem, circa late 13th century)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When the nightingale sings, the woods turn green;
Leaf and grass again blossom in April, I know,
Yet love pierces my heart with its spear so keen!
Night and day it drinks my blood. The painful rivulets flow.

I’ve loved all this year. Now I can love no more;
I’ve sighed many a sigh, sweetheart, and yet all seems wrong.
For love is no nearer and that leaves me poor.
Sweet lover, think of me — I’ve loved you so long!



Sumer is icumen in
anonymous Middle English poem, circa 1260 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sing now cuckoo! Sing, cuckoo!
Sing, cuckoo! Sing now cuckoo!

Summer is a-comin'!
Sing loud, cuckoo!
The seed grows,
The meadow blows,
The woods spring up anew.
Sing, cuckoo!

The ewe bleats for her lamb;
The cows contentedly moo;
The bullock roots;
The billy-goat poots …
Sing merrily, cuckoo!

Cuckoo, cuckoo,
You sing so well, cuckoo!
Never stop, until you're through!



The Maiden Lay in the Wilds
circa the 14th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The maiden in the moor lay,
in the moor lay;
seven nights full,
seven nights full,
the maiden in the moor lay,
in the moor lay,
seven nights full and a day.

Sweet was her meat.
But what was her meat?
The primrose and the—
The primrose and the—
Sweet was her meat.
But what was her meat?
The primrose and the violet.

Pure was her drink.
But what was her drink?
The cold waters of the—
The cold waters of the—
Pure was her drink.
But what was her drink?
The cold waters of the well-spring.

Bright was her bower.
But what was her bower?
The red rose and the—
The red rose and the—
Bright was her bower.
But what was her bower?
The red rose and the lily flower.



The World an Illusion
circa 14th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This is the sum of wisdom bright:
however things may appear,
life vanishes like birds in flight;
now it’s here, now there.
Nor are we mighty in our “might”—
now on the bench, now on the bier.
However vigilant or wise,
in health it’s death we fear.
However proud and without peer,
no man’s immune to tragedy.
And though we think all’s solid here,
this world is but a fantasy.

The sun’s course we may claim to know:
arises east, sets in the west;
we know which way earth’s rivers flow,
into the seas that fill and crest.
The winds rush here and there, also,
it rains and snows without arrest.
Will it all end? God only knows,
with the wisdom of the Blessed,
while we on earth remain hard-pressed,
all bedraggled, or too dry,
until we vanish, just a guest:
this world is but a fantasy.



Trust Only Yourself
circa the 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Alas! Deceit lies in trust now,
dubious as Fortune, spinning like a ball,
as brittle when tested as a rotten bough.
He who trusts in trust is ripe for a fall!
Such guile in trust cannot be trusted,
or a man will soon find himself busted.
Therefore, “Be wary of trust!” is my advice.
Trust only yourself and learn to be wise.



See, Here, My Heart
circa the 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O, mankind,
please keep in mind
where Passions start:
there you will find
me wholly kind—
see, here, my heart.



How Death Comes
circa the 13th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When my eyes mist
and my ears hiss
and my nose grows cold
as my tongue folds
and my face grows slack
as my lips grow black
and my mouth gapes
as my spit forms lakes
and my hair falls
as my heart stalls
and my hand shake
as my feet quake:
All too late! All too late!
When the bier is at the gate.

Then I shall pass
from bed to floor,
from floor to shroud,
from shroud to bier,
from bier to grave,
the grave closed forever!
Then my house will rest on my nose.
This world’s not worth a farthing, Heaven knows!



Johann Scheffler (1624-1677), also known as Johann Angelus Silesius, was a German Catholic priest and physician, known as a mystic and religious poet. He's a bit later than most of the other poets on this page, but seems to fit in …

Unholy Trinity
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Man has three enemies:
himself, the world, and the devil.
Of these the first is, by far,
the most irresistible evil.

True Wealth
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

There is more to being rich
than merely having;
the wealthiest man can lose
everything not worth saving.

The Rose
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The rose merely blossoms
and never asks why:
heedless of her beauty,
careless of every eye.

The Rose
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The rose lack “reasons”
and merely sways with the seasons;
she has no ego
but whoever put on such a show?

Eternal Time
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Eternity is time,
time eternity,
except when we
are determined to "see."

Visions
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Our souls possess two eyes:
one examines time,
the other visions
eternal and sublime.

Godless
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

God is absolute Nothingness
beyond our sense of time and place;
the more we try to grasp Him,
The more He flees from our embrace.

The Source
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Water is pure and clean
when taken at the well-head:
but drink too far from the Source
and you may well end up dead.

Ceaseless Peace
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Unceasingly you seek
life's ceaseless wavelike motion;
I seek perpetual peace, all storms calmed.
Whose is the wiser notion?

Well Written
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Friend, cease!
Abandon all pretense!
You must yourself become
the Writing and the Sense.

Worm Food
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

No worm is buried
so deep within the soil
that God denies it food
as reward for its toil.

Mature Love
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

New love, like a sparkling wine, soon fizzes.
Mature love, calm and serene, abides.

God's Predicament
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

God cannot condemn those with whom he would dwell,
or He would have to join them in hell!

Clods
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A ruby
is not lovelier
than a dirt clod,
nor an angel
more glorious
than a frog.



The original poem below is based on my teenage misinterpretation of a Latin prayer …

Elegy for a little girl, lost
by Michael R. Burch

… qui laetificat juventutem meam …
She was the joy of my youth,
and now she is gone.
… requiescat in pace …
May she rest in peace.
… amen …
Amen.

I was touched by this Latin prayer, which I discovered in a novel I read as a teenager. I later decided to incorporate it into a poem. From what I now understand, “ad deum qui laetificat juventutem meam” means “to the God who gives joy to my youth,” but I am sticking with my original interpretation: a lament for a little girl at her funeral. The phrase can be traced back to Saint Jerome's translation of Psalm 42 in the Vulgate Latin Bible (circa 385 AD).
preservationman May 2015
Ketchup bottles have been taken off the shelves
Homes don’t even have ketchup themselves
French Fries, Hamburgers and Franks are all upset
But who in the world let?
A mystery we all must solve
We all must get involved
Look for clues in find
It’s the French Fries in who we must be kind
Let’s see of we can find any clues
We must be determined and not lose
There were traces of ketchup spills
Where there is a way is also a desired will
On the TV, there was a briefing at Heinz concerning why the ketchup was stolen
A competitor with its own brand recipe of ketchup stated, “Our ketchup is the best, and we are ready to do the test”
But will really contest?
Heinz has been around for years, but a new competitor wants to triumphed in preserver
Now how long can French Fries and other foods requiring ketchup continue in going plain?
Now the competitor being called, “ALL THE SPICES COMPANY, INC.”
ALL THE SPICES COMPANY, INC. does have a ring in its name
But what is their ingredient too whom they want us to be lame?
Now Heinz has a special blend, which they will never tell
Yet in the supermarket stores it does sell
But not knowing much about the competitor, how can they tell?
The Consumers have control in the flavor test
They will surely determine who is the best
Maybe more of less
Well after much tasting, Heinz was the victor without any effort
I am sorry to say, “ALL THE SPICES’ just couldn’t cut it
They wouldn’t have compared to even mustard
But don’t let me go there
However, just beware in who you feel is the best
Let your taste buds be the test
The French Fries can continue to have the ketchup style while competitor, “ALL THE SPICES” we be thinking on Heinz resources during while.
Without the souls of Trouvere, will he aspire to spheres from where he can replicate himself in the ductile state of the ceremonious Energeia...? The naive action is univocal as the first practice modulated in inclinations and lexical motricities, where they die within their fears, failing to hope and convalesce their desecrated wounds congruent in concepts of Energeia, as an arbitrary neologism to move what in itself is not self- scrollable. Vernarth after witnessing Stratonice's intermission decides to run barefoot for those who banish needs on the parental scale of his range. Succeeded by the need of Energeia towards the impudent sense of being enraptured in possibilities, and supernatural substantialities that transported him in the Epistle even to his desiring hands, but in natural causes, and kinetic emotionality in the destiny of the principles of a movement that dialogues by a spinning spin; alembicated in particles of displacement time eccentricity, towards itself in the synonymous statics, providing intrinsic angles to be associated with the rotation of time and Epistolary demands so that the quantum light can relate the energetic spiritual emotionality, with the own dissociated relationship in the spaces of appearance; where it is to be believed that there is a moment of bias provided in the emotional-movement rooted in linear memories of the temporality of the Hellenic mental axis. Everything is proper in the coordinates of the speculating, which is adduced and duplicated in Poielípsis or unveiled generation of relativistic emotions. For this reason, Vernarth naughty importunates this metaphysical precognition, alluding to particles that generate dissimilar inclinations in lapses until reaching the threshold from when Stratonice partially divided its material and spiritual origin into stationary diversity, in meditated phases that will not take place nuclear, but in the polymathy of its exteriorized threshold, and of the emotional mass of its free and passionate matter that concerns its strident and impalpable Macedonian origin.

From this moment on, the intuition corresponds to the angular reinforcement of "Poielípsis", in this way the coordinate of the Souls of Trouvere becomes present, as pseudo images of the Diadochi, involving magnetized radial movements that will lie in the spheres of physical value., in the garb of the Gerakis and Petrobus, who strived in the sense of the energeia of the Epsilon neologism, not to restrict themselves as Aristotle affirms, investigating the being towards a mono-sense in this causal, of such alpha that it says the paradoxical, demonstrating the diversity of optics. Faced with this diatribe Vernarth from the naturalness decides to empower Souls that are part of both topics according to Vernarth, it is to alleviate the potentialities of the acts that apprehend the light of genius that coexists with both. What the entity justified us in unfolding will be delivered by divine intelligence, so as not to reduce the free power of the Epsilon that was extracted in the welcoming presence of Stratonice still withdrawn in the atmosphere of the Voielípsis (substitute scale of relativistic emotions of Vernarth). There are few seconds that can be extended more from a selective argument of trends in the specifications, which could be attributed to dimensions of the Trouvere period of souls, lacking stillness in simulated biological environments, as if they deliberate the naturalness of an expression of who It does not philosophize if something has to detach itself or grab hold of creation to privilege the natural, re-arguing affection when professing, if there is time to express it, so it is intuited what the virtue of muttering simultaneously in the laborious, and in what does not progress. The dynamics of this Poielípsis is to dress the Voielípsis, as an analogous addition of quantum causality and of temporal and timeless Christianity, since it supports a conjugate mix deified by Saint Thomas Aquinas, heading towards the prop in the mega absorption of Christian Aristotelian ideals. The souls of Trouvere will be residents of the indeterminate spiritual mechanics, to deposit effects of the incredulous versatility in themselves, in the sub-aquatic depths that coexist with the geological structure of the cavern of San Juan Apóstol, but in subterranean concomitance, under the same axial coordinate that is sustained sub-geological. Namely; They will coexist as long as the Mandragoron of the Duoverso and its Voielípsis are established, but three hundred and eight meters from its antipode in the underwater base of the Profitis Ilias.

The antithetical line is the verifiable germinability of those vertical events of the plinth settled by the Souls of Trouvere, containing the germinable starch of the growth of the ergonometric stirrup of the Zefian Bolt, which from zero elevation to 308 meters above the Aegean level will form a mega extra parapsychological bilocation, which will be gestated in its uniform vertical chronological numbering, with the pre-Christian Pythagorean and post-Christian representation in the coronation of Carlo Magno, mentioned in royal visions by the Apostle Santiago, in the versant apology of Pythagoras as an entity supra divine, envisioning the scenographic depository, and fragmentability of these three components of this start of the Hellenic Magna in the hydrographic, sub-terrestrial geological and residential basin of the Souls of Trouvere.
The upholstery of the Pythia of Herófila attacks the subtended of the flying buttress that supported the volcanic cavities of the Sub-Patmos, indicating its agreement with the Souls of Trouvere by its disoriented cognitive dissonance, generating paradigms that traced stones that formulated Aquarian sounds, in a dominant tonality by the minuscule machine of light, more distant from the incommensurability that escaped eclipsed in the resplendent major note that becomes monarchical by the hypotenuse of a rectangle in three subdominant angles. This brings about the thaumaturgy of Pythiais, the mother of Pythagoras who, together with Vernarth's Poielípsis, forge retentive songs given the scarce natural light that was only born from some of Trouvere's souls called Poielípsis, in stories of the oracular Delphians. The Poielípsis remains encapsulated from the thaumaturgy of the banal anti-desires that would make it mortal, for a hypotenuse that makes the gift of poetic prayer tangible, prompting the Bio axiom, by fertilizing scaled suspicions of repeated mortality in the banner of risk. Stratonice well points it out:

“The signal field has been prophesied today for the Apollo tripod. Having to reencause itself in three parts of the support of the oracles, and in clairvoyance in the pre and post Christian insemination of the gift of the word that redeems man from sin, sub-tenant of the flying buttress, from the interface of the supra trinity of sin as a blood element, and difficult to evade or avoid. Here the Hegemonic energy of Alexander the Great has been condensed in the arch of ideas, pointing out that the diseased body of Antiochus; my father…, is supplanted by that of the to happen all the trances and difficulties that are assumed after the hazardous departure in Babylon. Therefore he has to bring all the corollary prophesied in the death of my grandfather Seleucus in the hands of Ptolemy Ceraunos. Wanting to dress up the irrevocable interference that occurred in Judah by his Diadocos gangs, opting for the effect of his offspring, therefore on his spiritual stretch of energetic residual and static mass, ad libitum that will end when unleashed in his son. All will already be consumed in the pathogenic body of Antiochus, and of the love for my mother where she was abducted, and possessed she sees by retaliation from Alexander the Great for proven insubordinate ethical demands. "

Stratonice walks with the sendal that should be translucent by Santiago of Compostela. As an intra-everlasting geometric raconto, subduing fears that slide through the sendal of the dogma of the architrave, where no philosophy can look higher if it is not allowed, typical of vegetarianism or freedoms that turn green in fears that do not illuminate life. eternal, perhaps from the same Matematikoi who doubts a basis for Adfinitas, to understand limitless limits, taking Pythagoras to the soil of Crotona. Always, someone who is ignored of the linguistic power, he plans to rewind spheres that still weave crossed angles, placing himself in scores to consider as an irreplaceable past. The soul of Poielípsis adopted a Pythagorean conception, in the halters of the livid legions of Orpheus, as if it were his consecrated hypogeum where the high position was, to stir to the embankment where it will merge with the Zefian arrow. This liquefaction should purify all storage of cognitive and circumscribes of those ancestral, becoming reincarnable pre-Christians, who transmigrate in the need of osmosis of universal unity. Atonal music will transmigrate molecules to great sidereal distances, being the same replica of the other eurythmic, in multi-trigonometric periods, vivifying the fractional number residues as souls of the same numeral that finally perish of Pythagorean digits, perhaps at the angles of the Phalanxes of Vernarth or in the oblique crucial moment that slumbers in an elegy, flourishing in those beings that do not Live...! Already under-treated, they will only be souls tired of keeping themselves alive and deprived of their morbidity, in a dissociated cause of immortality that will distance itself from the forbidden abstinences, in liberating exercises of any count that ponders in the coming etymology of the Vita Pythagorae, on the divan of the joys of serving his doctrine, which saves himself, and which will save the Messiah, for those who in the soul have no sacrifice of a lamb that grazes..., nor on the pedestal that goes ahead in the centuries..., pasturing what nobody was capable of ?. The second triad of the oracle of Apollo of the Souls of Trouvere reveal Charles the Great, favored by the Apostle Santiago for the protectorate of Compostela and its spiritual regency, invited Charlemagne from Aachen, in 33 consecutive years of dispute with swords, stating that the Saxons never complied with the treaties and signed surrenders. Charlemagne placed himself at the head of his army on several occasions to fight with his sword against the Saxon danger, also entrusting the troops to the counts when other matters required his presence.

In the second segment of the concave wasteland of the straight ascendant of Trouvere, he crowned Charlemagne emperor of Rome and the Franks, predicted by the Apostle James, in defensive papal struggles and in defense of Christianity. In this paradigm it appears how they are transmitted from the dead ungraspable world, they unite here in the axon of Poielípsis for the sake of the times that occur due to the anonymity of a silence that augured to link, and to know within what the endless intrinsically organic movement is, as well as the biological cosmos in the discovery of the Jacobean route. In what better region than the Dodecanese, he will be fused by twelve apostles, and now the brother of the son of Zebedee; Santiago brother of Saint John the Apostle. Dating back to 778 AD, spreading to Hispania. In the ****** and constant fight against the Saxons, Carlo Magno, entered Hispania crossing the Pyrenees, as a preview of the aforementioned Jacobean Route, everything raged witnessing their overwhelmed squares in the fueros of the Trouveres, who were Pythagorean elite soldiers, who had been bilocated in this post was Christian, preceded by the perfidious Basque in the forests, subsisting separated right here from the progenitors of the Trouvers, who claimed to be the strongest to continue them to Pamplona with Charlemagne. All escaped from Islam, and not a few Christians resented this affront, the dynamics will be reflected in the Songs of the French Gesta, to enter the Jacobean Route on the way to Santiago de Compostela, when the Calixtino Codex, in its book IV o Historia Turpini, the apparition of the Apostle Santiago to Charlemagne is told in dreams, pointing to the Milky Way as a way to find his tomb, which must free them from the Saracens to be able to venerate their relics with the enamels and medallions that they issued in the Apostle's crypt in Compostela. The souls of Trouvere, are beings that enjoyed a short life in the Pyrenees, they enjoyed the fortune of originating a liberator of post-Christian inheritances, mechanized by the exquisite citation of Pythagorean antiquity, behind indigo faded in red blood cells, to dress the sendal of the figure of Faith, freed behind those who should have dressed her as a Codex Calixtinus.

Five sections rose along the straight line of the Trouvere pyramidal axon, the base of the liturgical appendix that honors the multidimensional space, with antiphons for the cult of Carlo Magno on the underlying Patmos. Santiago was lacerated in the Holy Land far from his Brother Apostle Saint John, but he came to meet with the Trouveres who came from the rugged Pyrenees. Santiago passed the Strait of Gibraltar and reached Padrón, which is about 20 kilometers west of Santiago de Compostela; there some angels took him to the place where he actively rests. In a boat he arrived..., and always by the Mediterranean he will now reach Patmos, still acquiring the iconography that attempts to find Charlemagne, and a codex that would unite pre-Christians like Pythagoras and Aristotle united in the relic of the taxpayers transformed into three maritime rivers, concerned with a predicted belligerent episode, to say that all roads lead to Patmos, like Locus Sanctus, of all the shepherds who heal their sheep in which they are not of others that are populated with souls white, for the good of others. Thus the souls of Trouvere from the Pyrenees revealed themselves as predecessors of the raiding of the shells 308 meters below the Profitis Ilias, in agreement with Stratonice who would be arriving in Macedonia, where the passing of the centuries would tell him about the Jacobean Route instructed in confronts, and concordances with the airones of the Trouvere, protected by a rectangle in three subdominant Pythagorean angles in the dissipated darkness of the golden indigo of Theoskepasti, in the meridian of Kímolos.
Poielipsis Souls of Trouvere
Sally A Bayan Feb 2015
valentines? me? nah...
saturday...no two red hearts
dim thoughts, on soft lights.

i'm swimming in red
burgundy dress...red wine...but
pretty...much...alone.

valentines? nah...just
Michael Franks, Kenny Rankin
my shadow....and me.


Sally

Copyright February 2015
Rosalia Rosario A. Bayan
***just some pre-valentine thoughts flowing, on a Monday afternoon...***
Robert C Howard Jul 2016
" It ought to be solemnized with Pomp and Parade, with Shews,
            Games, Sports, Guns, Bells, Bonfires and  
                Illuminations from one End of this Continent
                      to the other from this Time forward forever more.”
      John Adams – July 3, 1776.

Webster Groves - 2016

The Townhall fountain dances
cheerily in the morning sun.
The red-white-blue shirted crowd
rises as one for the colors.
Laughing children scramble for
tootsie rolls and sweet tarts
tossed by a strolling  clown.

         Philadelphia, July 3, 1776

        Carriages sped toward Philadelphia
        where resolute patriots
        would turn the pages of history
        and tell an unsuspecting world
        that a new nation had given birth to itself.


Sousa strains peal from the marching Statesmen,
Girl Scouts guide their well-groomed mounts -
hooves echoing through concrete caverns.
Vintage firetrucks and autos
sound their horns and sirens
as candidates work the crowd, pressing the flesh.

        Each crass insult from the British crown
        had tightened the noose on the colonial neck.
        The middle ground was soaked with patriot blood
        and revolution was the only course left.


Barbecue clouds drift over Pat and Lee’s farm
Horseshoes spin and clang and frisbees fly.
A ***-luck feast with beans and franks
interrupts the pop and glare of bottle rockets.

        One by one, each patriot quilled the parchment
        resolved to endure the costs of liberty -
        knowing to the marrow that defeat
        would spell certain ******* and death.


We reach the lakeshore at dusk -
unfolding chairs - spreading out blankets -
strains of Americana drift over the lake.
then a pyro-technic extravaganza
blazes across the summer sky.  

        Washingon’s tattered and bloodied men
        cornered Cornwallis at Yorktown.
        Then surrender - all British claims
        to American soil banished to the tomes of history.


The grand finale pummels the darkened sky
raising cheers and whistles from the crowd
Toddlers collapse in parental arms,
car doors slam, engines ignite
and head-lighted caravans, turn for home,
spiraling off in every compass degree.

“Happy birthday,” America and endless happy returns
"from this time forward forever more!”  

Robert Charles Howard
Judypatooote Mar 2015
WHAT MAKES ME HAPPY....
A MEMORY OF SPRING....

On the first day of SPRING I would look for the first CROCUS to pop up....sometimes through the snow.

And the GRAPE HYACINTH, oh so little and purple...they would even pop up through the ivy...that strong ivy which took over everything in the yard
.
Nothing smells better than the MOCK ORANGE BUSH. One with dark green leaves and beautiful white flowers, and one with light green leaves and the same beautiful flowers...

And behind the tree, I would find a stray TULIP blooming, stiill in it's ***...Is that the one I threw out last year the one I thought was dead?

The smells of Easter when you walk into a store that sells flowers...LILLIES, TULIPS, HYACINTH, and SWEET VIOLETS.... I worked at Franks Nursery for 7 years and enjoyed those smells every SPRING.

And looking out into the field next door that was filled with the SWEET VIOLETS...purple  clusters and as I walked out to check them out I would find a patch of WHITE VIOLETS.

This special memory of SPRING FLOWERS, is a wonderful memory of hubby. Unfortunately he passed away the day after he planted all his Spring flowers. But for years I would go out to find them blooming, knowing he was smiling down on me.... Now the ivy took over, and I moved away, but never forgetting the FIRST day of SPRING and the FIRST CROCUS to pop up.
time changes some things but never the smell of flowers...
Nat Lipstadt Jul 2013
One continuous first poem of the day


I read. You read.
Together,
We will:

Overcome forebear forswear get new styling hair, inculcate deviate initiate intimate feelings only we can share, participate be late create poetry only you and I can speak, always seek quietly seek refine remind design the no din no sin atmosphere right here always fair in sickness in health share the wealth that words give, heal the feel the fantasy and the real you gift to me, heart heart hearted the good, the wonderful, the rad,
Even the just so so and even the bad for ore refined becomes precious metal fellas, not a rap just a hap in a late inning, game tied, brain sun fried wouldn't lie we r down by seven, heaven would be to write a poetry in the the in between stretch, or sail a ketch just me and thee making up schemes and dreams wordplay as foreplay whattya say say ok say to nite we do it my way why babe cause what you say is my way one way street sign pointing up later we sup on franks and beans and caviar won't get far maybe to the head and  then the bed  because I like salty caramel really swell and that the flavor I savor when lips greet and Nate doesn't fall asleep in mid composition with fingernail incision wake u up to seal the deal cause I am woman and get what I need when I need why else to keep you around not for silly limerick nope I want your
Soul my only goal I want you whole not in part stop writing that ridiculous ness  make a mess of me in me sweet liberty of thee I sing alarm ring six fifteen go to yoga but take off that toga so I can warm you before the session leaving me so not Cairo yeah you better comb you hair or everyone will know you know what remains unfinished bizy ness tween us
just like this rave this rant in crazy cant I can and will send at the turn at the end at the bend for you to add it would make glad so start to speak mail me the continuation so the end to amend and this continuous unedited befriended work of **** will forever grow and all will be contented by the only poem ever writ by geeks and nerds and twits like me carry  my baton carry on stream and scheme send each one of you additions and I will add to this first edition and we will write the greatest work ever ever so communicate there is no late years from now brown cow I will be adding the longest running show on Hello mellow and if you want to be anonymous see that's fine but I love your names and giving credit all credit yours so take this and start this banger end this fray crazy notion slightly askew whom among you will be the first for there will never be a last if the chain remains
Unbroken....
shaqila:   continue your work of ****? - haha! ok here goes!
to one and all, be all in all, for all, now, then and after, perhaps, sometimes never, life is and was, even though, however, it all starts!
haha!!

Natasha V: We are a never ending chain, a freestyle type of gain for one and all if you want, add few words on anything, love and passion sadness or pain, exagerate all you want tease and taunt, don't you dare spare, don't feel shy, keep the work of **** flowing, after all, it's all about feeling free to ignore Nat and being me...or yourself :D

**Complete this arc if you can,
Are you poet or just an ordinary man?
Some poems never end,
Nor meant too.
Alliterative phrases, invitations,
Add a verse, a word, even a sound,
An exclamation of delight,
A stanza in its own right.

Unfinished work, forever additive, collaborative.
Modify mine, pass it on,
Free to steal it,
For ownership passes to you,
with your first reading,
And lost when you close it,
Stamp it and release it into the atmosphere.

Initiated July 13th 2013
Finished July 13th 2313????
Mateuš Conrad Apr 2016
honest to god, with trans-gender i'm retro-******, and i know why the homosexuals were given all the pleasures of heterosexual coupling of social responsibility but not given the opinions, the homosexuals complained that the trans-gender movement dis-appreciated the appreciation of the male physique, god isn't beauty tyrannical, whether here on the anorexic catwalk? god isn't beauty tyrannical, the sea and the mountain, what beauty... but what tyranny!  so the laws favoured homosexuals, they were given freedoms akin to heterosexual relations, they were even given the new breed of *******, the surrogate mothers... what a poker game this has become! god almighty, i'm about to faint! well, you keep looking for genitalia, i'll just take a u-turn and talk to you about T R A N S E TH N I K U S - trans-ethnicity, trans-ethnic and retro-******, synonyms of heterosexual and bilingual non-respectively... and i got a helium balloon handy to mind the writing... chimp-chap and chipmunks - breeze! breezy! breezy! ooh yeah! tina turner gorged on tunas lodged with sardines canned!*

these days it should be called retro-******
rather than heterosexual... just to spice things up - via
in politics telling us to curb colonising the continent of
vocabulary, i.e.: hey foot in New England isn't exactly
Iowa!                                 get the ******* out!
teach them the english language
and censor them with political correctness -
even Stalin would find this approach funny -
'what?! no purges?! ha ha,
this is fantastic!' it's like the everyday
grey experience of failed
abortion and premature cancer
of existence just got a knee stuck
in its mouth - is that chew choke
or chow mein?! i doodle, don't know -
it might be a Caravaggio in the attic
or Anne Frank in the basement -
but given the populace it's still
a **** tourist trip - so take that
******* selfie with a selfie stick
and chomp a hamburger like
a turkey force-fed before thanksgiving.
no, i'm seriously retro-******...
i faked the *** and had a conversation,
neither worked - i mean it
worked faking it - but then the *** dried
and ******* took over
like i was re-experiencing puberty -
and she moaned that it was sick -
that one direction icon left the band
because he wasn't allowed to don a beard...
or smoke a joint...
               forget the 1960s Renaissance,
forget the Holocaust deniers,
come and meet the 1960s Anglo-Renaissance
deniers... **** didn't happen...
oompa loompa do'ba'de'do (insert H when required) -
prof. Kleks - kleksografia - kaczka dziwaczka -
             and other hits - well, mm, d'uh,
imagine trans-
                             (+)    -esse -
                      not gender related - but hence
the polak plumbers and other noose educators,
keenly the rus applaud -
                                               τρανσεθνικóς -
two golds and one silver at the european
championships of weight-lifters:

rank 1 / ****** 1 / clean & **** 2
name: tomasz ZIELINSKI (bernard)
body weight: 93.7kg
******: 176kg
clean & ****: 211kg
Σ: 387kg.
                                     ants laughing in the background:
'check out my exoskeleton!'
                          'boy! you and yo mush inside!'
   'keep the hard outside and the soft inside!'
                  'pecking the pecks of those naked monkeys...
               boy, i would!'
     'give 'em to the earthworms if they're not
               smart to be burned!'
     'goth macabre i too would endorse for a stable diet.'
  'mm, twice the body weight at the limit
    for them, and x5 for our ontological allowances.'
  'you know they call it a natural border of tribes,
      the franks to one side, the germans to the other,
               the rhine in between.'
   'well, d'uh, you ever much wood with rotten wood
           with termites?'
      'that's beside the point.'
                     'well, whatever it is,
          termites are... slogans for culture...
     their mounds rock hard from institutionalised
   saliva squirting -
                             what do we have?
       forest mounds the size of moles unearthing
          protected with twigs and our swarming bodies...
    we live underground - the termites became
     audacious.'
                 'oh stop it, i'm enjoying the joke
      that humans can only lift over twice their body weight
               while we can lift five times our weight.'
Charles Sturies Apr 2017
Oh the freight train is here
Call me dear.
Pass me another beer,
There's a beer man here.
Nothing to fear.
March Madness is sadness
to me,
just like the predilections
are at the ballpark.
Oh waking up to a
train changing tracks.
All the hype.
That's my gripe.
Nothing to fight
or take light.
The madness sadness
changes to gladness
The predilections
change to a hark.
The tracks are a die
that's cast
and everything is reconciled.
Charles Sturies
preservationman Nov 2014
I just saw a Turkey and an oven running down Main Street
The Turkey being the main treat
The oven determined not be a defeat
Trimmings revenge in retreat
The Turkey continues to run
Well the oven and trimmings are all out of breath from so much fun
But they don’t know we are nowhere near done
The oven in a fiery turn
Done or not that Turkey is going to be a cooked urn
But according to a Main Street witness, they saw a Turkey running with a surprised look
Camera’s were ready in took
So much for food for thought
Now what meat will be sought?
However, the Turkey is the tradition
I am on my own Turkey catching mission
After that bird!
You heard!
I caught that Turkey trying to escape
All I had to do was act like an ape
The Turkey is finally in the oven
It’s 9:00 AM for the Macy’s Thanksgiving Parade to start
Step away from the kitchen and make your mark
A day to give thanks, but on Thanksgiving, I refuse to serve franks.
Nat Lipstadt Jul 2014
These special summer afternoons
have no time markers,
no human dividers,
no watches watching
or clocks clocking,
just grins and smiles,
divining the divide,
painting lovely
the one canyon
of humanity and nature
attending to each other

These summer afternoons
have no time markers,
but drift perfectly sequentially
from sun to nap to
black striped grilled franks,
and red watermelon,
orange cantaloupe,
cold coronas,
and desserts of
indeterminate beach walks,
and quiet talks

These summer afternoons
are as close
as I remember,
what it was like to
be seven or eight,
years of age,
knowing only
carefree summer months
that were
carelessly treasured,
thinking there is
always another,
looking forward to tomorrow
to do nothing in
exactly, happily,
the same way innocently

I am an adult
and that means,
cares are ever present,
ever fair or fear not,,
they lurk and
attack the goalie,
with noisy or subtle unrelenting attacks

but as I overlook the waters,
scenario soul gentling me
under the cooling coverlet of
the perfect breeze and
what lurks
is the moment
the eyes and heart
are fulfilled,
satisfied by what they see

The bay,
dotted with the boat traffic
not too much,
but just interesting,
a right tiny armada
to entertain,
all of us,
inattentively observing
the submerging
descent of
summer daytime friends,

and I think of you only,
at this perfect second

and I am besotted
with grief
and guilt
why can I not grant you the moment,
that I desperate wish to share

my arm is not, not,
careless slung, but
grasping firm with squeezes tight,
finger under chin chucking,
come friend be with me,
and for just this moment


your anti-toil tool here,
your plight beyond my comprehension,
though I live a life on the unknown edge,
what matters is the relativity of us,
and I relate to your weariness,
I weep with desperate knowledge
transporting you here is still an
impossibility

though my eyes see glory,
though my heart cannot refuse
the scene's peace invading me,
it is not fair, it is not fair
and I want you
to have this more than me
so I can keep it too

until then it is a glaze,
surfacing the coating,
that is me
but substance is untouched
until this guilt morphs into a
shared pleasure
And I mean it...just reread this a few weeks later, and, well, I really like this poem
Phil Lindsey Apr 2015
PATSY’S POEM.
(Composed while in Bloomington jail)

While sitting in this silent chamber,
And nothing else to do,
I thought I would compose a song
And write it, friends, for you.

I am not much of a poet,
Though I’ll do the best I can
To try to keep my courage up
And bear it like a man.

I was born in Cincinnati
And in Ohio State—
Little did I think, my friends
I would ever meet such a fate.

I was brought up by honest parents,
Who thought the world of me.
And this is the first time I’ve been
Deprived of liberty.

It was on the fourth of August, in 1879,
From house to house the news was spread
That Aaron Goodfellow had been shot,
And soon he would be dead.

Suspicion pointed toward me;
They rushed upon their prey,
And I was forced to prison
To await my trial day.

They took me to the station-house;
From there to the county jail,
Where iron bars surrounded me,
There my troubles to bewail.

I never did the cruel deed—
God knows I’m not to blame,
Although I have been convicted
And must suffer all the shame.

A word to my old mother,
And my sisters kind and true:
Remember I’m innocent
Though I must part from you.

Any you my kind relations,
I know you wish me well;
But my feelings at this moment
No human tongue can tell.

Before I close this rhyme
I’ll not forget to mention
My good jailer,
Mr. Franks.

And now, my kind friends,
‘Tis all that I can do
In sending this, my song,
To bid you all adieu.
Patsy Devine, in a Bloomington, Illinois jail, sometime between 1880 1882
I found this poem a few years ago while doing genealogy research on the internet.  My GG Grandfather's name was George Hartsock.  He was one of the jurors that convicted Patsy Devine of the ****** of Aaron Goodfellow.   Mr. Devine professed his innocence until the very end, and composed this poem, in jail, awaiting execution by hanging.

http://www.rootsweb.ancestry.com/~ildewitt/aaron-goodfellows-******.htm
Mateuš Conrad May 2016
it's quiet hard to find a welcoming book, i can cite two read in one sitting, thus spoke Zarathusrta (the original intent) and the soft machine by burroughs... all others came with many composed sittings... but none of the repeated encounters can be spoken of so favourably as Bertrand Russell's history of western philosophy, with that book came the kindest summer - in that i find historians the prefects of philosophy, the Republic guardians, leave the poets to do their sing-along, and furthered abstracts of symbols (should they wish, and ought), give presence to historians like Russell and Tatarkiewicz (surname derived as descended from Tartar auxiliary at the battle of Tannenberg with two naked swords dipped into ****** soil awaiting blood by a Lithuanian king married to a Polish gal).

sometimes poems can be more memorable than entire
books, there memorableness technique used in
epics gets lost most of the time,
writers' custard narrative awaiting a memorable
spontaneity is always missing, a memorable quote
needs to be bookmarked, it's hardly remembered,
all that talk of etiquette, esp. 19th century is always
the fog in novel, Mr. Darcy and his twin
Mr. Rochester, both haunted -
the former by social structures (prejudice;
his wife to be by lower caste governed by pride)
while the latter by a madwoman in the attic -
there's nothing memorable about these novels
in mono assertions, unless you have a book-club or
a cinematic script and a movie... poems are more
memorable, naturally, even if you're unable to recite
them because you rather recite the list of ingredients
for a bonkers curry, someone else will recite you a
poem, no problem. i guess that's because memorising
poetry is afforded by rhymes, the crude musicology
if given an instrument, would be to pluck
two same notes, ugly with a guitar, beautiful with
the tongue.
no, novels are not memorable, ask blind Samson about
the pillars he absorbed with his strength and pulled
down... ask him...
or... or i can tell you a little secret, it's a secret concerning
Sylvia Plath's *bell jar
... page 119 in my edition (Faber & Faber),
slight digression: a page later she's complaining in
a "fictive" personality about the ineffectiveness of sleeping
pills... she has been apparently given max'      imum
strength pills... dear Sylvia,
                                        against your doctor's orders,
          against all pharmaceutical orthodoxy,
sleeping pills are best effective with alcohol,
even though the tagline is to avoid mixing the two...
i can't specify the quantity of alcohol in milligrams
akin to the dosage of the pills, dear Sylvia, they're only
effective with the liquid sedative, and perhaps a painkiller
like paracetamol...
nonetheless on page 119 she's citing a book you will
probably not read, and neither did she (explanation
a bit later)... she cites the first page of J. Joyce's
Finnegans Wake...
                 riverrun past Eve and Adam's...
and that ONE-HUNDRED LETTERED word:

  ba'ba'ba'dal'gharagh'takamminanarronk'onn'bronntonner'r­onn'tuonn'thunn'trovarr'houna'wnska'wntooh'oohoo'rdenen'thurnuk!­

i tried the syllable scalpel to my best ability for breath,
this grand anti-onomatopoeia, cut for brief pause...
but she didn't read any further like Delmore Schwartz
trying to sell this **** Grææ tongue...
she didn't read on, because there's another century in this
book:

(i left a bookmark on the page (no. 23) - a painting by
Diego Velázquez, the toilet of Venus 122.5 by 177 centimetres)

with loss of breath and entry of the centipede as follows

perkodhuskurunbarggruauyagokgorlayorgromgremmitghundhur­thrumathunnaradidillifaititillibumullunukkunun!

but i must i don't have the ratio, since i didn't bother counting
either words, but Sylvia did, and if she counted the first word
as a century, this second word must also be a century -
yet on suspicion should i believe she read further, or didn't?
they claimed the book to be a Babylonian Tower
readying for dispersions of the people, yet with historical
events it's a joke, given that there are no diacritical marks
in the book to provide stresses of accents:
e.g. fumatul poate să ucidă (romanian for: do not smoke
cigarettes, yes, there's a black market for cigarettes,
THANK GOD!) - and with saying that, it is not a book
with a Babylonian Tower attached to it, it's a tower for sure,
but a Globalisation Tower, how english became the
Lingua Levant once more, when the Franks had their
puppet king of Jerusalem at the time of Saladin.
Matt Jul 2015
Ignorance is bliss
They say
America is doomed

Financially
In just about every way

    The FDIC does not have the money to cover your deposits as it has only $25 billion in its deposit insurance fund. By law, the FDIC is required to keep a balance equivalent to only 1.15% of insured deposits on hand. Yes, America, that means that less than 2% of your deposits are covered.

Others have pointed out to me that the Dodd-Frank Act (Section 716) now bans taxpayer bailouts of most speculative derivatives activities. You remember the derivatives don’t you? They were the imaginary wealth that was built upon more imaginary wealth but were guaranteed with hard assets backed by the banks. When this house of cards collapsed, it pulled the banks down and led to the series of bailouts which has devastated our economy.


Therefore, when your bank defaults, and it will, the depositors as well as the banks will turn to the FDIC for relief. The FDIC will have no choice but to draw upon its credit line in order to cover a BofA, Wells Fargo and JP Morgan derivatives bust which has been co-mingled with savings account funds. The resulting effect is that this will require a taxpayer bailout to cover the credit line.This will negate the safety from the bailouts that the public thought that they were receiving under the Dodd-Franks bill of no more bailouts.

What very few people are talking about, and as is the case with all credit lines, this money will have to be paid back. Therefore, the coming default of the FDIC, used to cover the derivatives debt, will become the excuse for another taxpayer bailout. And on and on it goes.
PoetWhoKnowIt Nov 2014
We have no fear
It's freezing here;
In our little town called truskadeer

So walk at night,
Carry cash in daylight
If it's wrong, here- it's alright

Difficult to pass the snow-
Criminality is no go.
Go ahead, ask Johnny Black-toe

In terms of violence
There is no sense
Their wounds will freeze over hence

With so many massive banks,
Robbing one? Yeah, no thanks!
The chill's not worth any franks.

And those ghosts,
The twilight hosts,
Frozen over or to the coast!

So come on here
To truskadeer;
for those ill-fated, quite a cure.
Rift rafters fall for the love of their sinister lives that continue long after the setting sun,

Breathers lay out their arms welcoming peace with a deadly knife,

Sought after visions lie but for a just cause,

Simple villains turn tides when truth proved to be theirs to gloat,

Lips of curves softly calling for the ears of new found kings,

Lofting lost but on the path that was sought when no path was given,

Crain the neck to see what is alreadyinfront of you,

Suggested laughs at the subtle sight that was born from the head of a baby,

A free fairing fan fiction frantically falling for free franks from Fredrick's farm facility featured February Fifth,

A test to the cure that causes our noses to run amuck,

Fidget in our seats when words of conversation repeated for few sentences know their bounds,

A long lost rambling mind, tastes silver in the blood of night
An insight to what my children will hear when they ask for words of wisdom.
Michael R Burch Feb 2020
This World's Joy: The Best Medieval Poems in Modern English Translations by Michael R. Burch

These are my modern English translations of Middle English and Old English/Anglo-Saxon poems poems by Anonymous, Caedmon, Geoffrey Chaucer, Thomas Campion, Deor, William Dunbar, Godric of Finchale, Charles d'Orleans, Layamon and Sir Thomas Wyatt.




This World's Joy
anonymous Middle English poem, circa 1300
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Winter awakens all my care
as leafless trees grow bare.
For now my sighs are fraught
whenever it enters my thought:
regarding this world's joy,
how everything comes to naught.

[MS. Harl. 2253. f. 49r]

The original Middle English text:

Wynter wakeneth al my care,
Nou this leves waxeth bare.
Ofte y sike ant mourne sare
When hit cometh in my thoht
Of this worldes joie, hou hit goth al to noht.

“This World’s Joy” or “Wynter wakeneth al my care” is one of the earliest surviving winter poems in English literature and an early rhyming poem as well.  Edward Bliss Reed dated the poem to around 1310, around 30 years before the birth of Geoffrey Chaucer, and said it was thought to have been composed in Leominster, Herefordshire. I elected to translate the first stanza as a poem in its own right. Keywords/Tags: Middle English, translation, anonymous, rhyme, rhyming, medieval, lament, lamentation, care, cares, sighs, winter, trees, leafless, bare, barren, barrenness, emptiness, isolation, alienation, joy, joys



How Long the Night
(anonymous Middle English lyric, circa early 13th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It is pleasant, indeed, while the summer lasts
with the mild pheasants' song …
but now I feel the northern wind's blast—
its severe weather strong.
Alas! Alas! This night seems so long!
And I, because of my momentous wrong
now grieve, mourn and fast.



Sweet Rose of Virtue
by William Dunbar (1460-1525)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sweet rose of virtue and of gentleness,
delightful lily of youthful wantonness,
richest in bounty and in beauty clear
and in every virtue that is held most dear―
except only that you are merciless.

Into your garden, today, I followed you;
there I saw flowers of freshest hue,
both white and red, delightful to see,
and wholesome herbs, waving resplendently―
yet everywhere, no odor but rue.

I fear that March with his last arctic blast
has slain my fair rose and left her downcast,
whose piteous death does my heart such pain
that I long to plant love's root again―
so comforting her bowering leaves have been.

My translation of "Lament for the Makaris" by William Dunbar appears later on this page.



I Have Labored Sore
(anonymous medieval lyric circa the fifteenth century)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have labored sore          and suffered death,
so now I rest           and catch my breath.
But I shall come      and call right soon
heaven and earth          and hell to doom.
Then all shall know           both devil and man
just who I was               and what I am.



A Lyke-Wake Dirge
(anonymous medieval lyric circa the 16th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The Lie-Awake Dirge is “the night watch kept over a corpse.”

This one night, this one night,
every night and all;
fire and sleet and candlelight,
and Christ receive thy soul.

When from this earthly life you pass
every night and all,
to confront your past you must come at last,
and Christ receive thy soul.

If you ever donated socks and shoes,
every night and all,
sit right down and slip yours on,
and Christ receive thy soul.

But if you never helped your brother,
every night and all,
walk barefoot through the flames of hell,
and Christ receive thy soul.

If ever you shared your food and drink,
every night and all,
the fire will never make you shrink,
and Christ receive thy soul.

But if you never helped your brother,
every night and all,
walk starving through the black abyss,
and Christ receive thy soul.

This one night, this one night,
every night and all;
fire and sleet and candlelight,
and Christ receive thy soul.



Excerpt from “Ubi Sunt Qui Ante Nos Fuerunt?”
(anonymous Middle English poem, circa 1275)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Where are the men who came before us,
who led hounds and hawks to the hunt,
who commanded fields and woods?
Where are the elegant ladies in their boudoirs
who braided gold through their hair
and had such fair complexions?

Once eating and drinking gladdened their hearts;
they enjoyed their games;
men bowed before them;
they bore themselves loftily …
But then, in an eye’s twinkling,
they were gone.

Where now are their songs and their laughter,
the trains of their dresses,
the arrogance of their entrances and exits,
their hawks and their hounds?
All their joy has vanished;
their “well” has come to “oh, well”
and to many dark days …



"Now skruketh rose and lylie flour" is an early Middle English poem that gives a hint of things to come, in terms of meter and rhyme …

Now skruketh rose and lylie flour
(anonymous Middle English lyric, circa 11th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now the rose and the lily skyward flower,
That will bear for awhile that sweet savor:
In summer, that sweet tide;
There is no queen so stark in her power
Nor any lady so bright in her bower
That Death shall not summon and guide;
But whoever forgoes lust, in heavenly bliss will abide
With his thoughts on Jesus anon, thralled at his side.

skruketh = break forth, burst open; stour = strong, stern, hardy; tharled = thralled?, made a serf?, bound?



Fowles in the Frith
(anonymous Middle English lyric, circa 13th-14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The fowls in the forest,
the fishes in the flood
and I must go mad:
such sorrow I've had
for beasts of bone and blood!

Sounds like an early animal rights activist! The use of "and" is intriguing … is the poet saying that his walks in the woods drive him mad because he's also a "beast of bone and blood" facing a similar fate? I must note, however, that this is my personal interpretation. The poem has "beste" and the poet may have meant "for the best of bone and blood" meaning some unidentified person, presumably.



Westron Wynde
(anonymous Middle English lyric, found in a partbook circa 1530 AD, but perhaps written earlier)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Western wind, when will you blow,
bringing the drizzling rain?
Christ, that my love were in my arms,
and I in my bed again!

The original poem has "the smalle rayne down can rayne" which suggests a drizzle or mist.



Pity Mary
(anonymous Middle English lyric, circa early 13th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now the sun passes under the wood:
I rue, Mary, thy face—fair, good.
Now the sun passes under the tree:
I rue, Mary, thy son and thee.

In the poem above, note how "wood" and "tree" invoke the cross while "sun" and "son" seem to invoke each other. Sun-day is also Son-day, to Christians. The anonymous poet who wrote the poem above may have been been punning the words "sun" and "son." The poem is also known as "Now Goeth Sun Under Wood" and "Now Go'th Sun Under Wood."



I am of Ireland
(anonymous Medieval Irish lyric, circa 13th-14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am of Ireland,
and of the holy realm of Ireland.
Gentlefolk, I pray thee:
for the sake of saintly charity,
come dance with me
in Ireland!



Whan the turuf is thy tour
(anonymous Middle English lyric, circa the 13th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
When the turf is your tower
and the pit is your bower,
your pale white skin and throat
shall be sullen worms’ to note.
What help to you, then,
was all your worldly hope?

2.
When the turf is your tower
and the grave is your bower,
your pale white throat and skin
worm-eaten from within …
what hope of my help then?

The second translation leans more to the "lover's complaint" and carpe diem genres, with the poet pointing out to his prospective lover that by denying him her favors she make take her virtue to the grave where worms will end her virginity in macabre fashion. This poem may be an ancient precursor of poems like Andrew Marvell's "To His Coy Mistress."



Ech day me comëth tydinges thre
(anonymous Middle English lyric, circa the 13th to 14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each day I’m plagued by three doles,
These gargantuan weights on my soul:
First, that I must somehow exit this fen.
Second, that I cannot know when.
And yet it’s the third that torments me so,
Because I don't know where the hell I will go!



Ich have y-don al myn youth
(anonymous Middle English lyric, circa the 13th to 14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have done it all my youth:
Often, often, and often!
I have loved long and yearned zealously …
And oh what grief it has brought me!



GEOFFREY CHAUCER

Three Roundels by Geoffrey Chaucer

I. Merciles Beaute ("Merciless Beauty")
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your eyes slay me suddenly;
their beauty I cannot sustain,
they wound me so, through my heart keen.

Unless your words heal me hastily,
my heart's wound will remain green;
for your eyes slay me suddenly;
their beauty I cannot sustain.

By all truth, I tell you faithfully
that you are of life and death my queen;
for at my death this truth shall be seen:
your eyes slay me suddenly;
their beauty I cannot sustain,
they wound me so, through my heart keen.



II. Rejection
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your beauty from your heart has so erased
Pity, that it’s useless to complain;
For Pride now holds your mercy by a chain.

I'm guiltless, yet my sentence has been cast.
I tell you truly, needless now to feign,—
Your beauty from your heart has so erased
Pity, that it’s useless to complain.

Alas, that Nature in your face compassed
Such beauty, that no man may hope attain
To mercy, though he perish from the pain;
Your beauty from your heart has so erased
Pity, that it’s useless to complain;
For Pride now holds your mercy by a chain.



III. Escape
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since I’m escaped from Love and yet still fat,
I never plan to be in his prison lean;
Since I am free, I count it not a bean.

He may question me and counter this and that;
I care not: I will answer just as I mean.
Since I’m escaped from Love and yet still fat,
I never plan to be in his prison lean.

Love strikes me from his roster, short and flat,
And he is struck from my books, just as clean,
Forevermore; there is no other mean.
Since I’m escaped from Love and yet still fat,
I never plan to be in his prison lean;
Since I am free, I count it not a bean.



Welcome, Summer
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now welcome, Summer, with your sun so soft,
since you’ve banished Winter with her icy weather
and driven away her long nights’ frosts.
Saint Valentine, in the heavens aloft,
the songbirds sing your praises together!

Now welcome, Summer, with your sun so soft,
since you’ve banished Winter with her icy weather.

We have good cause to rejoice, not scoff,
since love’s in the air, and also in the heather,
whenever we find such blissful warmth, together.

Now welcome, Summer, with your sun so soft,
since you’ve banished Winter with her icy weather
and driven away her long nights’ frosts.



CHARLES D'ORLEANS

Rondel: Your Smiling Mouth
by Charles d'Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/moderniz  ation by Michael R. Burch

Your smiling mouth and laughing eyes, bright gray,
Your ample ******* and slender arms’ twin chains,
Your hands so smooth, each finger straight and plain,
Your little feet—please, what more can I say?

It is my fetish when you’re far away
To muse on these and thus to soothe my pain—
Your smiling mouth and laughing eyes, bright gray,
Your ample ******* and slender arms’ twin chains.

So would I beg you, if I only may,
To see such sights as I before have seen,
Because my fetish pleases me. Obscene?
I’ll be obsessed until my dying day
By your sweet smiling mouth and eyes, bright gray,
Your ample ******* and slender arms’ twin chains!



Spring
by Charles d’Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/moderniz  ation by Michael R. Burch

Young lovers,
greeting the spring
fling themselves downhill,
making cobblestones ring
with their wild leaps and arcs,
like ecstatic sparks
struck from coal.

What is their brazen goal?

They grab at whatever passes,
so we can only hazard guesses.
But they rear like prancing steeds
raked by brilliant spurs of need,
Young lovers.



Oft in My Thought
by Charles d'Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/moderniz  ation by Michael R. Burch

So often in my busy mind I sought,
    Around the advent of the fledgling year,
For something pretty that I really ought
    To give my lady dear;
    But that sweet thought's been wrested from me, clear,
        Since death, alas, has sealed her under clay
    And robbed the world of all that's precious here―
         God keep her soul, I can no better say.

For me to keep my manner and my thought
    Acceptable, as suits my age's hour?
While proving that I never once forgot
    Her worth? It tests my power!
    I serve her now with masses and with prayer;
        For it would be a shame for me to stray
    Far from my faith, when my time's drawing near—
         God keep her soul, I can no better say.

Now earthly profits fail, since all is lost
    And the cost of everything became so dear;
Therefore, O Lord, who rules the higher host,
    Take my good deeds, as many as there are,
    And crown her, Lord, above in your bright sphere,
        As heaven's truest maid! And may I say:
    Most good, most fair, most likely to bring cheer—
         God keep her soul, I can no better say.

When I praise her, or hear her praises raised,
I recall how recently she brought me pleasure;
    Then my heart floods like an overflowing bay
And makes me wish to dress for my own bier—
    God keep her soul, I can no better say.



Winter has cast his cloak away
by Charles d'Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/moderniz  ation by Michael R. Burch

Winter has cast his cloak away
of wind and cold and chilling rain
to dress in embroidered light again:
the light of day—bright, festive, gay!
Each bird and beast, without delay,
in its own tongue, sings this refrain:
"Winter has cast his cloak away!"
Brooks, fountains, rivers, streams at play,
wear, with their summer livery,
bright beads of silver jewelry.
All the Earth has a new and fresh display:
Winter has cast his cloak away!

This rondeau was set to music by Debussy in his Trois chansons de France.



The year lays down his mantle cold
by Charles d’Orleans (1394-1465)
loose translation/interpretation/moderniz  ation by Michael R. Burch

The year lays down his mantle cold
of wind, chill rain and bitter air,
and now goes clad in clothes of gold
of smiling suns and seasons fair,
while birds and beasts of wood and fold
now with each cry and song declare:
"The year lays down his mantle cold!"
All brooks, springs, rivers, seaward rolled,
now pleasant summer livery wear
with silver beads embroidered where
the world puts off its raiment old.
The year lays down his mantle cold.



Fair Lady Without Peer
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Fair Lady, without peer, my plea,
Is that your grace will pardon me,
Since I implore, on bended knee.
No longer can I, privately,
Keep this from you: my deep distress,
When only you can comfort me,
For I consider you my only mistress.

This powerful love demands, I fear,
That I confess things openly,
Since to your service I came here
And my helpless eyes were forced to see
Such beauty gods and angels cheer,
Which brought me joy in such excess
That I became your servant, gladly,
For I consider you my only mistress.

Please grant me this great gift most dear:
to be your vassal, willingly.
May it please you that, now, year by year,
I shall serve you as my only Liege.
I bend the knee here—true, sincere—
Unfit to beg one royal kiss,
Although none other offers cheer,
For I consider you my only mistress.



Chanson: Let Him Refrain from Loving, Who Can
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let him refrain from loving, who can.
I can no longer hover.
I must become a lover.
What will become of me, I know not.

Although I’ve heard the distant thought
that those who love all suffer,
I must become a lover.
I can no longer refrain.

My heart must risk almost certain pain
and trust in Beauty, however distraught.
For if a man does not love, then what?
Let him refrain from loving, who can.



Her Beauty
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Her beauty, to the world so plain,
Still intimately held my heart in thrall
And so established her sole reign:
She was, of Good, the cascading fountain.
Thus of my Love, lost recently,
I say, while weeping bitterly:
“We cleave to this strange world in vain.”

In ages past when angels fell
The world grew darker with the stain
Of their dear blood, then became hell
While poets wept a tearful strain.
Yet, to his dark and drear domain
Death took his victims, piteously,
So that we bards write bitterly:
“We cleave to this strange world in vain.”

Death comes to claim our angels, all,
as well we know, and spares no pain.
Over our pleasures, Death casts his pall,
Then without joy we “living” remain.
Death treats all Love with such disdain!
What use is this world? For it seems to me,
It has neither Love, nor Pity.
Thus “We cleave to this strange world in vain.”



Chanson: The Summer's Heralds
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The Summer’s heralds bring a dear
Sweet season of soft-falling showers
And carpet fields once brown and sere
With lush green grasses and fresh flowers.

Now over gleaming lawns appear
The bright sun-dappled lengthening hours.

The Summer’s heralds bring a dear
Sweet season of soft-falling showers.

Faint hearts once chained by sullen fear
No longer shiver, tremble, cower.
North winds no longer storm and glower.
For winter has no business here.



Traitorous Eye
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Traitorous eye, what’s new?
What lewd pranks do you have in view?
Without civil warning, you spy,
And no one ever knows why!

Who understands anything you do?
You’re rash and crass in your boldness too,
And your lewdness is hard to subdue.
Change your crude ways, can’t you?

Traitorous eye, what’s new?
You should be beaten through and through
With a stripling birch strap or two.
Traitorous eye, what’s new?
What lewd pranks do have you in view?



SIR THOMAS WYATT

“Whoso List to Hunt” has an alternate title, “The Lover Despairing to Attain Unto His Lady’s Grace Relinquisheth the Pursuit” and is commonly believed to have been written for Anne Boleyn, who married King Henry VIII only to be beheaded at his command when she failed to produce a male heir. (Ouch, talk about male chauvinism!)

Whoever Longs to Hunt
by Sir Thomas Wyatt
loose translation/interpretation/moderniz  ation by Michael R. Burch

Whoever longs to hunt, I know the deer;
but as for me, alas!, I may no more.
This vain pursuit has left me so bone-sore
I'm one of those who falters, at the rear.
Yet friend, how can I draw my anguished mind
away from the doe?
                                   Thus, as she flees before
me, fainting I follow.
                                     I must leave off, therefore,
since in a net I seek to hold the wind.

Whoever seeks her out,
                                          I relieve of any doubt,
that he, like me, must spend his time in vain.
For graven with diamonds, set in letters plain,
these words appear, her fair neck ringed about:
Touch me not, for Caesar's I am,
And wild to hold, though I seem tame.



Brut, an excerpt
by Layamon, circa 1100 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now he stands on a hill overlooking the Avon,
seeing steel fishes girded with swords in the stream,
their swimming days done,
their scales a-gleam like gold-plated shields,
their fish-spines floating like shattered spears.



Wulf and Eadwacer
(Old English poem circa 960-990 AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My people pursue him like crippled prey.
They'll rip him apart if he approaches their pack.
We are so different!

Wulf's on one island; I'm on another.
His island's a fortress, fastened by fens.
Here, bloodthirsty curs howl for carnage.
They'll rip him apart if he approaches their pack.
We are so different!

My thoughts pursued Wulf like panting hounds.
Whenever it rained, as I wept,
the bold warrior came; he took me in his arms:
good feelings, to a point, but the end loathsome!
Wulf, O, my Wulf, my ache for you
has made me sick; your infrequent visits
have left me famished, deprived of real meat!
Do you hear, Eadwacer? Watchdog!
A wolf has borne our wretched whelp to the woods.
One can easily sever what never was one:
our song together.



Cædmon's Hymn (Old English circa 658-680 AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, let us honour      heaven-kingdom's Guardian,
the might of the Architect      and his mind-plans,
the work of the Glory-Father.      First he, the Everlasting Lord,
established      the foundation of wonders.
Then he, the Primeval Poet,      created heaven as a roof
for the sons of men,      Holy Creator,
Maker of mankind.      Then he, the Eternal Entity,
afterwards made men middle-earth:      Master Almighty!



A Proverb from Winfred's Time
anonymous Old English poem, circa 757-786 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
The procrastinator puts off purpose,
never initiates anything marvelous,
never succeeds, dies dead alone.

2.
The late-deed-doer delays glory-striving,
never indulges daring dreams,
never succeeds, dies dead alone.

3.
Often the deed-dodger avoids ventures,
never succeeds, dies dead alone.



Franks Casket Runes
anonymous Old English poems, circa 700 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The fish flooded the shore-cliffs;
the sea-king wept when he swam onto the shingle:
whale's bone.

Romulus and Remus, twin brothers weaned in Rome
by a she-wolf, far from their native land.



"The Leiden Riddle" is an Old English translation of Aldhelm's Latin riddle Lorica ("Corselet").

The Leiden Riddle
anonymous Old English riddle poem, circa 700 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The dank earth birthed me from her icy womb.
I know I was not fashioned from woolen fleeces;
nor was I skillfully spun from skeins;
I have neither warp nor weft;
no thread thrums through me in the thrashing loom;
nor do whirring shuttles rattle me;
nor does the weaver's rod assail me;
nor did silkworms spin me like skillfull fates
into curious golden embroidery.
And yet heroes still call me an excellent coat.
Nor do I fear the dread arrows' flights,
however eagerly they leap from their quivers.

Solution: a coat of mail.



If you see a busker singing for tips, you're seeing someone carrying on an Anglo-Saxon tradition that goes back to the days of Beowulf …

He sits with his harp at his thane's feet,
Earning his hire, his rewards of rings,
Sweeping the strings with his skillful nail;
Hall-thanes smile at the sweet song he sings.
—"Fortunes of Men" loose translation by Michael R. Burch



Deor's Lament
(Anglo Saxon poem, circa 10th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Weland knew the agony of exile.
That indomitable smith was wracked by grief.
He endured countless troubles:
sorrows were his only companions
in his frozen island dungeon
after Nithad had fettered him,
many strong-but-supple sinew-bonds
binding the better man.
   That passed away; this also may.

Beadohild mourned her brothers' deaths
but even more, her own sad state
once she discovered herself with child.
She predicted nothing good could come of it.
   That passed away; this also may.

We have heard that the Geat's moans for Matilda,
his lady, were limitless,
that his sorrowful love for her
robbed him of regretless sleep.
   That passed away; this also may.

For thirty winters Theodric ruled
the Mæring stronghold with an iron hand;
many knew this and moaned.
   That passed away; this also may.

We have also heard of Ermanaric's wolfish ways,
of how he held wide sway in the realm of the Goths.
He was a grim king! Many a warrior sat,
full of cares and maladies of the mind,
wishing constantly that his kingdom might be overthrown.
   That passed away; this also may.

If a man sits long enough, sorrowful and anxious,
bereft of joy, his mind constantly darkening,
soon it seems to him that his troubles are endless.
Then he must consider that the wise Lord
often moves through the earth
granting some men honor, glory and fame,
but others only shame and hardship.
This I will say for myself:
that for awhile I was the Heodeninga's scop,
dear to my lord. My name was Deor.
For many winters I held a fine office,
faithfully serving a just lord. But now Heorrenda
a man skilful in songs, has received the estate
the protector of warriors gave me.
   That passed away; this also may.



The Wife's Lament
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I draw these words from deep wells of my grief,
care-worn, unutterably sad.
I can recount woes I've borne since birth,
present and past, never more than now.
I have won, from my exile-paths, only pain.

First, my lord forsook his folk, left,
crossed the seas' tumult, far from our people.
Since then, I've known
wrenching dawn-griefs, dark mournings … oh where,
where can he be?

Then I, too, left—a lonely, lordless refugee,
full of unaccountable desires!
But the man's kinsmen schemed secretly
to estrange us, divide us, keep us apart,
across earth's wide kingdom, and my heart broke.

Then my lord spoke:
"Take up residence here."
I had few friends in this unknown, cheerless
region, none close.
Christ, I felt lost!

Then I thought I had found a well-matched man –
one meant for me,
but unfortunately he
was ill-starred and blind, with a devious mind,
full of murderous intentions, plotting some crime!

Before God we
vowed never to part, not till kingdom come, never!
But now that's all changed, forever –
our friendship done, severed.
I must hear, far and near, contempt for my husband.

So other men bade me, "Go, live in the grove,
beneath the great oaks, in an earth-cave, alone."
In this ancient cave-dwelling I am lost and oppressed –
the valleys are dark, the hills immense,
and this cruel-briared enclosure—an arid abode!

The injustice assails me—my lord's absence!
On earth there are lovers who share the same bed
while I pass through life dead in this dark abscess
where I wilt, summer days unable to rest
or forget the sorrows of my life's hard lot.

A young woman must always be
stern, hard-of-heart, unmoved,
opposing breast-cares and her heartaches' legions.
She must appear cheerful
even in a tumult of grief.

Like a criminal exiled to a far-off land,
moaning beneath insurmountable cliffs,
my weary-minded love, drenched by wild storms
and caught in the clutches of anguish,
is reminded constantly of our former happiness.

Woe be it to them who abide in longing.



The Husband's Message
anonymous Old English poem, circa 960-990 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

See, I unseal myself for your eyes only!
I sprang from a seed to a sapling,
waxed great in a wood,
                           was given knowledge,
was ordered across saltstreams in ships
where I stiffened my spine, standing tall,
till, entering the halls of heroes,
                   I honored my manly Lord.

Now I stand here on this ship’s deck,
an emissary ordered to inform you
of the love my Lord feels for you.
I have no fear forecasting his heart steadfast,
his honor bright, his word true.

He who bade me come carved this letter
and entreats you to recall, clad in your finery,
what you promised each other many years before,
mindful of his treasure-laden promises.

He reminds you how, in those distant days,
witty words were pledged by you both
in the mead-halls and homesteads:
how he would be Lord of the lands
you would inhabit together
while forging a lasting love.

Alas, a vendetta drove him far from his feuding tribe,
but now he instructs me to gladly give you notice
that when you hear the returning cuckoo's cry
cascading down warming coastal cliffs,
come over the sea! Let no man hinder your course.

He earnestly urges you: Out! To sea!
Away to the sea, when the circling gulls
hover over the ship that conveys you to him!

Board the ship that you meet there:
sail away seaward to seek your husband,
over the seagulls' range,
                          over the paths of foam.
For over the water, he awaits you.

He cannot conceive, he told me,
how any keener joy could comfort his heart,
nor any greater happiness gladden his soul,
than that a generous God should grant you both
to exchange rings, then give gifts to trusty liege-men,
golden armbands inlaid with gems to faithful followers.

The lands are his, his estates among strangers,
his new abode fair and his followers true,
all hardy heroes, since hence he was driven,
shoved off in his ship from these shore in distress,
steered straightway over the saltstreams, sped over the ocean,
a wave-tossed wanderer winging away.

But now the man has overcome his woes,
outpitted his perils, lives in plenty, lacks no luxury,
has a hoard and horses and friends in the mead-halls.

All the wealth of the earth's great earls
now belongs to my Lord …
                                             He only lacks you.

He would have everything within an earl's having,
if only my Lady will come home to him now,
if only she will do as she swore and honor her vow.



Led By Christ and Mary
by Saint Godric of Finchale (1065-1170)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

By Christ and Saint Mary I was so graciously led
that the earth never felt my bare foot’s tread!

Crist and sainte marie swa on scamel me iledde
þat ic on þis erðe ne silde wid mine bare fote itredie



A Cry to Mary
by Saint Godric of Finchale (1065-1170)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I.
Saintë Marië Virginë,
Mother of Jesus Christ the Nazarenë,
Welcome, shield and help thin Godric,
Fly him off to God’s kingdom rich!

II.
Saintë Marië, Christ’s bower,
****** among Maidens, Motherhood’s flower,
Blot out my sin, fix where I’m flawed,
Elevate me to Bliss with God!



Prayer to St. Nicholas
by Saint Godric of Finchale (1065-1170)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Saint Nicholas, beloved of God,
Build us a house that’s bright and fair;
Watch over us from birth to bier,
Then, Saint Nicholas, bring us safely there!

Sainte Nicholaes godes druð
tymbre us faire scone hus
At þi burth at þi bare
Sainte nicholaes bring vs wel þare



The Rhymed Poem aka The Rhyming Poem and The Riming Poem
anonymous Old English/Anglo-Saxon poem circa 990 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

He who granted me life created this sun
and graciously provided its radiant engine.
I was gladdened with glees, bathed in bright hues,
deluged with joy’s blossoms, sunshine-infused.

Men admired me, feted me with banquet-courses;
we rejoiced in the good life. Gaily bedecked horses
carried me swiftly across plains on joyful rides,
delighting me with their long limbs' thunderous strides.
That world was quickened by earth’s fruits and their flavors!
I cantered under pleasant skies, attended by troops of advisers.
Guests came and went, amusing me with their chatter
as I listened with delight to their witty palaver.

Well-appointed ships glided by in the distance;
when I sailed myself, I was never without guidance.
I was of the highest rank; I lacked for nothing in the hall;
nor did I lack for brave companions; warriors, all,
we strode through castle halls weighed down with gold
won from our service to thanes. We were proud men, and bold.
Wise men praised me; I was omnipotent in battle;
Fate smiled on and protected me; foes fled before me like cattle.
Thus I lived with joy indwelling; faithful retainers surrounded me;
I possessed vast estates; I commanded all my eyes could see;
the earth lay subdued before me; I sat on a princely throne;
the words I sang were charmed; old friendships did not wane …

Those were years rich in gifts and the sounds of happy harp-strings,
when a lasting peace dammed shut the rivers’ sorrowings.
My servants were keen, their harps resonant;
their songs pealed, the sound loud but pleasant;
the music they made melodious, a continual delight;
the castle hall trembled and towered bright.
Courage increased, wealth waxed with my talent;
I gave wise counsel to great lords and enriched the valiant.

My spirit enlarged; my heart rejoiced;
good faith flourished; glory abounded; abundance increased.
I was lavishly supplied with gold; bright gems were circulated …
Till treasure led to treachery and the bonds of friendship constricted.

I was bold in my bright array, noble in my equipage,
my joy princely, my home a happy hermitage.
I protected and led my people;
for many years my life among them was regal;
I was devoted to them and they to me.

But now my heart is troubled, fearful of the fates I see;
disaster seems unavoidable. Someone dear departs in flight by night
who once before was bold. His soul has lost its light.
A secret disease in full growth blooms within his breast,
spreads in different directions. Hostility blossoms in his chest,
in his mind. Bottomless grief assaults the mind's nature
and when penned in, erupts in rupture,
burns eagerly for calamity, runs bitterly about.

The weary man suffers, begins a journey into doubt;
his pain is ceaseless; pain increases his sorrows, destroys his bliss;
his glory ceases; he loses his happiness;
he loses his craft; he no longer burns with desires.
Thus joys here perish, lordships expire;
men lose faith and descend into vice;
infirm faith degenerates into evil’s curse;
faith feebly abandons its high seat and every hour grows worse.

So now the world changes; Fate leaves men lame;
Death pursues hatred and brings men to shame.
The happy clan perishes; the spear rends the marrow;
the evildoer brawls and poisons the arrow;
sorrow devours the city; old age castrates courage;
misery flourishes; wrath desecrates the peerage;
the abyss of sin widens; the treacherous path snakes;
resentment burrows, digs in, wrinkles, engraves;
artificial beauty grows foul;
the summer heat cools;
earthly wealth fails;
enmity rages, cruel, bold;
the might of the world ages, courage grows cold.
Fate wove itself for me and my sentence was given:
that I should dig a grave and seek that grim cavern
men cannot avoid when death comes, arrow-swift,
to seize their lives in his inevitable grasp.
Now night comes at last,
and the way stand clear
for Death to dispossesses me of my my abode here.

When my corpse lies interred and the worms eat my limbs,
whom will Death delight then, with his dark feast and hymns?
Let men’s bones become one,
and then finally, none,
till there’s nothing left here of the evil ones.
But men of good faith will not be destroyed;
the good man will rise, far beyond the Void,
who chastened himself, more often than not,
to avoid bitter sins and that final black Blot.
The good man has hope of a far better end
and remembers the promise of Heaven,
where he’ll experience the mercies of God for his saints,
freed from all sins, dark and depraved,
defended from vices, gloriously saved,
where, happy at last before their cheerful Lord,
men may rejoice in his love forevermore.



Adam Lay Ybounden
(anonymous Medieval English Lyric, circa early 15th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Adam lay bound, bound in a bond;
Four thousand winters, he thought, were not too long.
And all was for an apple, an apple that he took,
As clerics now find written in their book.
But had the apple not been taken, or had it never been,
We'd never have had our Lady, heaven's queen.
So blesséd be the time the apple was taken thus;
Therefore we sing, "God is gracious!"

The poem has also been rendered as "Adam lay i-bounden" and "Adam lay i-bowndyn."



I Sing of a Maiden
(anonymous Medieval English Lyric, circa early 15th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I sing of a maiden
That is matchless.
The King of all Kings
For her son she chose.

He came also as still
To his mother's breast
As April dew
Falling on the grass.

He came also as still
To his mother's bower
As April dew
Falling on the flower.

He came also as still
To where his mother lay
As April dew
Falling on the spray.

Mother and maiden?
Never one, but she!
Well may such a lady
God's mother be!



Tegner's Drapa
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I heard a voice, that cried,
“Balder the beautiful lies dead, lies dead …”
a voice like the flight of white cranes
intent on a sun sailing high overhead—
but a sun now irretrievably setting.

Then I saw the sun’s corpse
—dead beyond all begetting—
borne through disconsolate skies
as blasts from the Nifel-heim rang out with dread,
“Balder lies dead, our fair Balder lies dead! …”

Lost—the sweet runes of his tongue,
so sweet every lark hushed its singing!
Lost, lost forever—his beautiful face,
the grace of his smile, all the girls’ hearts wild-winging!
O, who ever thought such strange words might be said,
as “Balder lies dead, gentle Balder lies dead! …”



Lament for the Makaris (Makers, or Poets)
by William Dunbar (1460-1525)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

i who enjoyed good health and gladness
am overwhelmed now by life’s terrible sickness
and enfeebled with infirmity …
how the fear of Death dismays me!

our presence here is mere vainglory;
the false world is but transitory;
the flesh is frail; the Fiend runs free …
how the fear of Death dismays me!

the state of man is changeable:
now sound, now sick, now blithe, now dull,
now manic, now devoid of glee …
how the fear of Death dismays me!

no state on earth stands here securely;
as the wild wind shakes the willow tree,
so wavers this world’s vanity …
how the fear of Death dismays me!

Death leads the knights into the field
(unarmored under helm and shield)
sole Victor of each red mêlée …
how the fear of Death dismays me!

that strange, despotic Beast
tears from its mother’s breast
the babe, full of benignity …
how the fear of Death dismays me!

He takes the champion of the hour,
the captain of the highest tower,
the beautiful damsel in her tower …
how the fear of Death dismays me!

He spares no lord for his elegance,
nor clerk for his intelligence;
His dreadful stroke no man can flee …
how the fear of Death dismays me!

artist, magician, scientist,
orator, debater, theologist,
must all conclude, so too, as we:
“how the fear of Death dismays me!”

in medicine the most astute
sawbones and surgeons all fall mute;
they cannot save themselves, or flee …
how the fear of Death dismays me!

i see the Makers among the unsaved;
the greatest of Poets all go to the grave;
He does not spare them their faculty …
how the fear of Death dismays me!

i have seen Him pitilessly devour
our noble Chaucer, poetry’s flower,
and Lydgate and Gower (great Trinity!) …
how the fear of Death dismays me!

since He has taken my brothers all,
i know He will not let me live past the fall;
His next prey will be — poor unfortunate me! …
how the fear of Death dismays me!

there is no remedy for Death;
we all must prepare to relinquish breath
so that after we die, we may be set free
from “the fear of Death dismays me!”



Fairest Between Lincoln and Lindsey
(anonymous Middle English poem, circa late 13th century)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When the nightingale sings, the woods turn green;
Leaf and grass again blossom in April, I know,
Yet love pierces my heart with its spear so keen!
Night and day it drinks my blood. The painful rivulets flow.

I’ve loved all this year. Now I can love no more;
I’ve sighed many a sigh, sweetheart, and yet all seems wrong.
For love is no nearer and that leaves me poor.
Sweet lover, think of me — I’ve loved you so long!



Sumer is icumen in
anonymous Middle English poem, circa 1260 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sing now cuckoo! Sing, cuckoo!
Sing, cuckoo! Sing now cuckoo!

Summer is a-comin'!
Sing loud, cuckoo!
The seed grows,
The meadow blows,
The woods spring up anew.
Sing, cuckoo!

The ewe bleats for her lamb;
The cows contentedly moo;
The bullock roots;
The billy-goat poots …
Sing merrily, cuckoo!

Cuckoo, cuckoo,
You sing so well, cuckoo!
Never stop, until you're through!



The Maiden Lay in the Wilds
circa the 14th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The maiden in the moor lay,
in the moor lay;
seven nights full,
seven nights full,
the maiden in the moor lay,
in the moor lay,
seven nights full and a day.

Sweet was her meat.
But what was her meat?
The primrose and the—
The primrose and the—
Sweet was her meat.
But what was her meat?
The primrose and the violet.

Pure was her drink.
But what was her drink?
The cold waters of the—
The cold waters of the—
Pure was her drink.
But what was her drink?
The cold waters of the well-spring.

Bright was her bower.
But what was her bower?
The red rose and the—
The red rose and the—
Bright was her bower.
But what was her bower?
The red rose and the lily flower.



The World an Illusion
circa 14th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This is the sum of wisdom bright:
however things may appear,
life vanishes like birds in flight;
now it’s here, now there.
Nor are we mighty in our “might”—
now on the bench, now on the bier.
However vigilant or wise,
in health it’s death we fear.
However proud and without peer,
no man’s immune to tragedy.
And though we think all’s solid here,
this world is but a fantasy.

The sun’s course we may claim to know:
arises east, sets in the west;
we know which way earth’s rivers flow,
into the seas that fill and crest.
The winds rush here and there, also,
it rains and snows without arrest.
Will it all end? God only knows,
with the wisdom of the Blessed,
while we on earth remain hard-pressed,
all bedraggled, or too dry,
until we vanish, just a guest:
this world is but a fantasy.



Trust Only Yourself
circa the 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Alas! Deceit lies in trust now,
dubious as Fortune, spinning like a ball,
as brittle when tested as a rotten bough.
He who trusts in trust is ripe for a fall!
Such guile in trust cannot be trusted,
or a man will soon find himself busted.
Therefore, “Be wary of trust!” is my advice.
Trust only yourself and learn to be wise.



See, Here, My Heart
circa the 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O, mankind,
please keep in mind
where Passions start:
there you will find
me wholly kind—
see, here, my heart.



How Death Comes
circa the 13th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When my eyes mist
and my ears hiss
and my nose grows cold
as my tongue folds
and my face grows slack
as my lips grow black
and my mouth gapes
as my spit forms lakes
and my hair falls
as my heart stalls
and my hand shake
as my feet quake:
All too late! All too late!
When the bier is at the gate.

Then I shall pass
from bed to floor,
from floor to shroud,
from shroud to bier,
from bier to grave,
the grave closed forever!
Then my house will rest on my nose.
This world’s not worth a farthing, Heaven knows!



Johann Scheffler (1624-1677), also known as Johann Angelus Silesius, was a German Catholic priest and physician, known as a mystic and religious poet. He's a bit later than most of the other poets on this page, but seems to fit in …

Unholy Trinity
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Man has three enemies:
himself, the world, and the devil.
Of these the first is, by far,
the most irresistible evil.

True Wealth
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

There is more to being rich
than merely having;
the wealthiest man can lose
everything not worth saving.

The Rose
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The rose merely blossoms
and never asks why:
heedless of her beauty,
careless of every eye.

The Rose
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The rose lack “reasons”
and merely sways with the seasons;
she has no ego
but whoever put on such a show?

Eternal Time
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Eternity is time,
time eternity,
except when we
are determined to "see."

Visions
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Our souls possess two eyes:
one examines time,
the other visions
eternal and sublime.

Godless
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

God is absolute Nothingness
beyond our sense of time and place;
the more we try to grasp Him,
The more He flees from our embrace.

The Source
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Water is pure and clean
when taken at the well-head:
but drink too far from the Source
and you may well end up dead.

Ceaseless Peace
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Unceasingly you seek
life's ceaseless wavelike motion;
I seek perpetual peace, all storms calmed.
Whose is the wiser notion?

Well Written
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Friend, cease!
Abandon all pretense!
You must yourself become
the Writing and the Sense.

Worm Food
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

No worm is buried
so deep within the soil
that God denies it food
as reward for its toil.

Mature Love
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

New love, like a sparkling wine, soon fizzes.
Mature love, calm and serene, abides.

God's Predicament
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

God cannot condemn those with whom he would dwell,
or He would have to join them in hell!

Clods
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A ruby
is not lovelier
than a dirt clod,
nor an angel
more glorious
than a frog.



The original poem below is based on my teenage misinterpretation of a Latin prayer …

Elegy for a little girl, lost
by Michael R. Burch

… qui laetificat juventutem meam …
She was the joy of my youth,
and now she is gone.
… requiescat in pace …
May she rest in peace.
… amen …
Amen.

I was touched by this Latin prayer, which I discovered in a novel I read as a teenager. I later decided to incorporate it into a poem. From what I now understand, “ad deum qui laetificat juventutem meam” means “to the God who gives joy to my youth,” but I am sticking with my original interpretation: a lament for a little girl at her funeral. The phrase can be traced back to Saint Jerome's translation of Psalm 42 in the Vulgate Latin Bible (circa 385 AD).
Robert C Howard Jan 2016
The phone rang after 2: 00 am.
Taking the steps in pairs
my legs faltered at his door -
paralyzed by denial.

Forcing myself inside,
I saw father's lifeless frame,
wired to synthetic everything -
a cold white line
still against the black.

My grief-racked soul
railed at that liar screen,
knowing his true lifeline
danced with passion  -
precision cutting with his lathe,
strumming passing chords
on his Gibson Les Paul.

That morning I knocked a ball
through a neighbor’s glass
I learned what honor meant.
With dad's steady hand
on my  shoulder,
I stammered  apologies
and learned to glaze a window.  

We'd play catch after supper.
or down franks and pop
at Briggs where the Tigers played.
Detroit is flying high this year:
God, how I wish
I could give the old man a call.

*September,  2006
It aint hard to tell
I excite those who dwell
In my presence my foes be hesitant
Deliberating debating and hating
Welcome in the sons of satan
Watch my gun get blatant
Belligerent despairing the hearts of
The innocent
Most people dont follow rules
I refuse to be a mule  
**** youtube rules and the punk
*** trollers move over
There a new sheriff in town
Shot the da va and deputy
Now whos wearin' the crowns ?
King of the original jew whoever knew
I would be born inside of a jail cell
Made from hell learned the best from sniffin' yeyo
My pang couldnt even hold on whale scales
Take short of the  L then inhale
Turn spectators skins pale
When the reporters try to yell
But cant escape deaths bail
It aint hard to tell



Know i got haters
Following me like Jesus
I resurrected hip hop
Im Lazarus disastrous  
My crew wrecks only
In guns we trust til our barrels rust
Wipe out the must
Got keep a clean mind when i grind
Looking for the ultimate sunshine
Middle fingers to one time
The narcs hidin' the parks
Im lightin' em up like John Starks
My mid range is wicked past sadistic
Just being realistic
So if ya wanna be a statistic
I advise ya remain un Belligerent
Broke the mental shackles
When life started to tackle
I got curious as a jackal
Laughin' at my enemies all the way to the bank
Mis the feds foes to hoes
And pop open the drank blaze the pounds
While ill count my franks
That means my money banks
Ill leave ya mind stiff as a plank
When i drop these lyrical bombshells
Yo it aint hard to tell

karen hookway Apr 2016
Shredded wheat; Cheerios
Minute rice; Frozen meals
Hot dogs; hot dogs;
Snappy, kosher, ball-franks;
Spaghetti night with warm bread
toast; butter, sugar and cinnamon  
soda, pop, energy drinks-

gum disease
Scurvy in America
Tiberius Thomas Feb 2013
from these lofty heights i hang
cawing crows, a bell tower clangs
neighbors crowd, eyes still dry
sunrise, I hold my head high

confusion spreading, there is a panic
a quiet town turning manic
searching for answers or a cause
some good news? there is a pause

a man named frank had found a clue
something small but something new
a small box covered in verses
perhaps from the bible, maybe curses

frank opened the small box with care
his skin froze, lungs gasping for air
time was still, frank couldn't move
a voice cried out with something to prove

the world is beautiful i yelled
hatred and loathing should be expelled
love those that you hold dearest
or the pain you feel will be severest

learn from what i cannot change
right actions seem somewhat strange
i judged and mocked, crippled and pummeled
in the end only i was disgruntled

find happiness in what you live for
forget the things you wish to abhor
in a whirlwind of emotion the voice fades
franks skin returns to its shade

here i hang, a symbol of hope
for all those who sit and mope
head still high i feel the breeze
finally at peace i sleep with ease
Judypatooote Jan 2021
This story began years ago
when people were happy
and life was slow.

Remember When?

CHRISTMAS... PAST
The Difference in outdoor decorations...it was a big deal when my dad got a huge pattern of Santa in a sleigh glued it on plywood, cut it out, with a little motor making his arm wave...and had Christmas music in the back ground with a spot light shining brightly on it.
CHRISTMAS ...PRESENT my goodness between the blow up decorations of all kind and the colorful lights covering everything even the roof, and the beat of the  music moving over decorations, causing a traffic jam...

MY CHRISTMAS TREES in the PAST were always fresh live trees..as a child they were pretty skimpy but beautiful and with that fresh pine smell...then as a mom they were short and fat, but with that fresh pine smell...out the door the day after Christmas...
NOW in the PRESENT a single, widowed and in charge of my own Christmas tree I started out with a large fake tree ( yes that word sounds familiar).. left up until after New Years eve....then as time goes by as does my age And I'm still in control of my Christmas trees  I down sized to two 3 foot ready to go fake trees and I still have my Charlie Brown tree I bought from Franks for $15.00, years ago. 5 foot and skinny but still beautiful.
As the pandemic moves along I have plenty of time to think of the past and the present.
Robin Carretti Jul 2018
God Bless the Europeans
All talk Islander Carribeans
S=S Seance Superstitious
The cool pledge Americans,
Suspicious regions secretively
scrumptious Gummie bears
legions

Rambling computer dummies
Those dragonflies showbiz
Dummies the crew
Zazzle S to Sparkle
Pickles and pregnancy
The Hebrew National

Nathans Franks contest
Are we missing the SS
without the ramble, it will  be
someone's gamble
Not many things to impress
Those little bites to nibble
The bigger bites stumble

All words over Google
Too much rice or noodles
All Gods foreign hot rods
With their lady poodles

Ramble words at the racetrack
All talkers hail to the Queen
The King deck someone is all
talk watch your back

Without the poise
Well mannered words
They will never be back
Backing up her timeless rose
Holy Grace SS for Serenity
smoother sail rephrase

Deep contemplation
Ramble on the
crossword mission

Rambles but silently
Like her meditation
So many changes new
revisions of more
accusations
Up-words like the
Moonwalkers

Show business SS- Abby-Abyss
Access summer dress more or less
Abrasiveness  love blindness
Aggressiveness to kindness

Rambling on words
The plethora
Traveling in Space like
Dora the explorer
True love confessions
Being subjective way too
submissive
How do we live without them
The right words to say to them
To live with someone
Not talking to them and
holding them
The wanting feel the loving
Time so in the needing

Rambling for lust well being

But bust to bust
All she got was ashes
All layers like a desert storm
So alarming like clockwork
Ramble words again and again
They were all deceivers
To Ramble or rambles on
like her last will OH Bill
What a smile ****
Double **** good cheater

And  those hope words
they named her

HOPE SS Smashing table setting
But silent words like
a deaf-mute accidentally wetting
How do we cope to
fly like a kite
The last testament to my
Savor S to be
(Blessed) to be visited
Her **** Chanel French lips
with nothing to say Oh! No
Her French skirt rips

Say Yes! to LUV she rambles
on and on just dream on
Like a recital play
Her rainbow sky
of the skittle

Who needs this
midnight rambler Joker riddle
At midnight he talks and his a
certain physique

He does have lip smacker
Fruity trustee puncher
He's the mighty hot roses
Bless S for her sanity
There she goes
Rosemarie eating Italian
Calamari for dessert
Tiramisu with her
Tiddly dee TUTU

Her cousin mumbles
Eating leftover
Campbells soup
Feeling like a chicken
without my words
I will crumble

There she is Robin Rambles
Hot Scrambled eggs
What about Rod Stewart
see those
rocker legs
Hot mouth rambling
Light her fire with
Apple mystique
candles

Her body angles showing her
good talking samples
She had the best cheeks
and dimples

Loved her Chinese food
Veggie steamed Dumpling
But jump for the love
Her or him to Babble
Westside story Maria
Word fight rumble
So cosmic her coffee moon-shiny
talk of the comic funny bones

Ramble like a song I tunes
The midnight traveler what
hot body fuel

Why is this world so in shambles
I need to find a smooth talker
The nocturnal
Writing so many words in
her journal

Roll of  words SS SCENIC -SOUL

The greater expectation
The poem of philosophy
Birds and the
Rambling Robins
Biology
Only one word saved them
(***) she rambles 69 reasons
Why her voice should be heard
Hour of rest full bloom season
Her rambling head
The French chef brioche
baking
The bed post was shaking

SS>> Sensual-Seductive new
awakening she worked hard

But he rambles forget the
S- Solitude words we
have no peace
And sometimes
Road less traveled
Full of maniacs with
arrogance
Let's not take the fun
out of the resistance

Ancient Grecian times
of swords and more
Sensual Roman words
A love decent she is
rambling
Like her first love
delectable
Like her first taste most
recent words can also
come and go with a stroke
of her paintbrush

Her most important words
can be deleted
Do you really feel blessed
Another (SOS) SS? save me
We're talking about rambling  well maybe I fit in Robin Rambler I am not the gambler only the housewife of New Jersey all beachy the book reader this is more to the story about the world wild birds all words chit chat now get your coffee or tea I will be rambling on that's me
David Nelson Aug 2013
Phinius T Bluster

a northern wind blows
like the howling of his name
bringing forth insults
adding more to his shame
he trusts not anyone
and no one offers him their hand
making his living
off the sweat of other peoples land
he is the cruel banker
even his brother likes him not
after taking the land of Buffalo Bob
they put him on the spot
the Indian Princess Summerfall
attending the tribal dance
caught the miserly Phinius
with his hands down a young mans pants
she reported him to the council
then to the association of federal banks
now he stands on the corner
selling sour ***** and franks
    
Gomer LePoet....
Jamison Bell Sep 2017
They'll tell you it takes more courage
To suffer than lie down and die.
But I ask you, does it really?
Somehow this seems like a lie.

Traces of us still found in thoughts that should probably be forgotten.
Beautiful reminders of how I ****** up.
Like gifts you never liked but held onto because they reminded you of someone you love.

Suffering is all some of us seem to do. Clinging to an illusion. Is there a reward?
Is there balm in Gilead?

I think I've proved my courage. And now I am tired. So might I? Might I rest? For good.
Useless.
Mateuš Conrad May 2017
.currently? the european fencing championship is taking place (alice volpi, what a beau!), as is the european football woman's champion, which am i watching? the fencing... i once said: what is the most ****** aspect of a woman's body... i'd settle for the thigh, but the hand wins it, every, single, time... she's missing a knuckle, such petite geisha hands, such chihuahua detail: the mandarin have a "proverb": everything that is small, delights... women fencing, fully clothed in their gear: well, it's not latex, but it does expose the one hand... who the hell needs catwalk models when you have such classics as alice volpi? i can't watch woman's football, sorry, no, tennis i can appreciate beyond the male competition... some sports are better done by women... gymnastics... fencing is another... but football? n'ah ah... i'm a sports fan, an eclectic fan... but one thing is for sure: i'm no ****** fanatic... when i watch a football match i always root for the underdog, i don't "have" a team... to me sport doesn't translate into a religion passed down by generations of horses donning blinders... i like table-tennis, archery, i still don't know why baeball will become an olympic sport: while squash is denied... sqaush? probably the most fun sport in existence... rubber ball which you have to warm up, if i remember correctly: 3 tiers of hardness... rubber: so you have to warm the rubber up to let it give out a good bashing... my favorite game plan? strike on the side walls... get the corner... confuse the "opponent" / flat-mate... mind you... "confusion"... " ": hardly a misnomer, hardly a metaphor, more or less an insinuation bracket... the quote of the quote of a "quote"... oh look at you pwetty whittle bwit... tarantula bite you on the tongue? lost the trill, have you on the R? let's sharpen it with the rune ᚱ... well... not as bad as the frankish hark of the rattle-snake... more: tongue-numbed bound to wobber and the wipple effect enclosed into a "lisp"... i hate people with a phonetic encoding akin to R, that do not trill, who, have, "lost" it... talking about runes...  wanna see something, fun?! akin to the Rod of Asclepius? what were you expecting, the Sword of Damocles? did you know... that violin bows, are made using horses' manes, yes yes, the hairs... for the miserere mei deus (Bach)... and this sword, hang over the Sicilian tyrant by only one thread of the mane... never mind... the Rod of Asclepius... Asclepius being the father of Hippocrates... eh, mortals, *******, ****-buddies, ******* sons, geneologies... what a carnaval! see any similarities, "elsewhere" in the x-ray of language? oh, but i see one... i present to you... the runic grapheme that wasn't a grapheme... a homosexual birth... when ᛊ & ᛊ  merged together... the two suns merged, and gave birth to ᛝ... Yngvi... ŋ, a subtle grapheme, mingling n and ȷ... nȷern: near... so what will it be: pwetty bwitish boy: stop trilling the R, hark it like a Frank? last time i checked while talking to Isabella of Grenoble: the Franks used to trill their R... until they "evolved"... at least they hark, you, mon ami were bitten by a ******* a tarantula, you're numb and both as ready as a lisp cwusade-r/w... ***** is my first name, drunk's the second... my prime addictions are: sleep, and... vocabulary... on a side note... thank god i was not circumcised... i can at least ******* in peace... since? the "bad" thing is not that you visisted a *******: it's that you didn't behave like Jacky Boy'oh:  the Rippler... let's just leave it at: giving you enough ambition to steal a kiss from one of these ladies... that's enough... i already kissed the throne of Bulgaria with these women i was with... Bulgarian... they said: they said they were Bulgarian women... but... eh, funny... they uttered a Russian sounding word... Хорошо: okay... last time i checked... Romanians were proud of their history as being part of the Roman empire... so they wouldn't have applied the Cyrillic alphabet... Bulgarians have applied the said alphabet... darker skinned, raven black hair... who the **** is going to be picky a *******?! slightly old, young, chubby etc. the details do not matter... there's nothing bad in seeing one, modern society prescribed us the 3Ps: priests, psychiatrists, prostitutes... i tried all 3, the last gave me the most enduring stamina... but it's what you do in the act that matters... the act itself is irrelevant... i quiet like their company... beats having to write a ******* sing-along for the taxman celebrating the beatles... oh yeah, i'm royaly ******, but not as ****** as some of these saudis with slavic wives... seeing one documentary: i'm still surprised as to why these camel-jockey sand-******* are no castrated... muhammad would do a stalinist sweep-up with these modern saudis... he'd castrate three-quarters of them... such are the graces of decadence: first comes degeneracy, then comes weakness, after that: sheltered confidence, which implies a second tier of weakness; oh, and bangladeshi slaves.

this is why the english could never, really,
                  ever manage existentialism,
or even fathom it, or, let's say, conjure it up,
which, might add up to a 35 hour working week of
the french, who could... while the english faked being
as efficient as their german ancestors,
who... well... were addicted to working?
summary of english existentialism (based on darwinism):
    and we descended from the trees!
             and walked into the caves!
and then we left the caves!
                            and conquered all the species
hostile to us!
       and then we built mortgaged caves!
     and then the snakes came, once more...
                             and suckled at our incomes!

we're talking thousands of years, as some suggest
even millions...
                      i have to fold that into my puny brain,
like also lodging into: can't read a map...
   but i can tell you... copernicus was right...
  the earth... it ain't flat.
                                              the ******* on about?
darwinism erases history as it goes along...
they call it natural selection...
        they could also call it: finicky historicity...
a penny sweats arcade... like the muslims are doing...
        and all this mantra from women reducing men
to apes... hopefully i could aspire to be a mozart...
but no... i'm just supposed to say: ooh ooh pikachu!
but even aspiring to a gorilla is hard...
           the ****** could rip my hands off!
     what's the point of writing history,
when darwinism, simply erased, pretty much all of it?
natural selection... sure... and then came selective historicity...
and then the hide & seek of: hide: doubt, seek... deny;
if there is, such a thing as english existentualism,
it's a bad joke... sure, modern commentators
think that the original french and german existentialists
were boring sods...
      no... i can't think of any good idea to construct
an existentialism in english...
                         if it could be done... it would probably just sit
along a chimpanzee, in a zoo... fiddling with its thumbs:
yes, like? no, no like? yes, like? no, not like?
i could have sworn, that i chatter to louis xiv,
or edward, the confessor;
       it's still hard to believe, i was only talking to a bunch
of monkies... and not all the sub-genus kinds...
odd... just chimps...
                     not the gorillas... not the macaques...
           not the lemurs... just chimps... weird, huh?
                           i still think i'm descended from eskimo
rather than ****** africa; come on! the ice age movies!
              what would be the point of moving north...
to freeze your *** off?! oh yeah, and shedding your fur would
really make sense by then.
orangutans? monkeys with down syndrome.
         if sloths... yawn... i'd rather be in their genus (family).
Phi Kenzie Aug 2018
Do not eat
two full dill pickles
soaked in Franks Red Hot Sauce
with an eight and a half ounce bag
of Flaming Hot Cheetos
also dipped in hot sauce
without expecting repercussions
Oof ouch
Loving lackadaisical light,

warm fuzz on finger tips,

shady shaggy sounds,

giving birth to slow afternoons.

Wondering softly smooth through pools of blue-green, drifting among daisies and daffodils.

Feasting minds eye on deep blues and auburn reds dusted with rust orange yellows.

Holding clover blooms between my toes,

sensing time's low tones.

As i reminisce " Franks Favorite Chair".

Drifting through universal skies,

wondering of dreams glowing bright in flight.

Slowly feeling the lifting sounds of gents in suits serenading fair maidens in the unseen deep of swaying long waves.

Pondering movements sensed only loosely in these lands revolving with our great circle.

Kissing our hands in time forgot,

when spirit roamed full textured in voids of touch.

Dizzying in full pride now,

for mine is our water,

as deep as the oceans heart and vast as our mysterious Great Star Nations.

Aug 20th 1995

Ricci Moon Scott
What makes something real?

Is it the fact that i can use my senses
to confirm its presence?

Confirmation of this from another source maybe?



How do you know that tree is there?

Because it is

How do you know?

I can see it

Are you sure?

Yes
Hey Frank
Can you see that tree

Yes

See
There
Thats two of us
It must be there

Well what if you're both wrong?

Fine
Bob
Come here
Do you see that tree?

Yes

Ok
That's three of us
The **** tree is definitely there
Right?

Well what if Bob, Frank and yourself
are all falling for the same trick?

What if the same trigger sparks the illusion for all of you?

What if the whole planet is a tree?
What if our whole existance is a tree?

And we're just a bunch of Bob and Franks

— The End —