Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Debra A Baugh Jun 2012
in silence I stand
unadorned, but,
awakened in a
demure frame of
mind

thoughts color
my cheeks, hues
paint my soul;
as I stand alone
unembellished

purity trickles
upon reddened
cheeks; chastity
leaves me clothed
and untainted as I
smile upon life

sensuality of me
blossoms in tinted
arrays; as sunlight
bounces off the
prism of mind
yet, still unpainted
upon life's canvas

tentatively, I blink
eying my reflection
in the mirror; devoid
of a painted mask
cocooning my essence
as I evolve into
a white butterfly

finding myself
unpainted in familiar
surroundings; barefaced
but, acknowledging
true colors; strength,
faith, decorum, self-esteem,
respect and confidence
unpainted like my canvas;
but, evident in all that I do

hung upon the wall of
an internal gallery;
posing in full glory
poised royally, in an
unpainted portrait
portraying me
elegantly
Written by: NVMeeks aka Goddess of Sensuality aka Debra A Baugh
It is full summer now, the heart of June;
Not yet the sunburnt reapers are astir
Upon the upland meadow where too soon
Rich autumn time, the season’s usurer,
Will lend his hoarded gold to all the trees,
And see his treasure scattered by the wild and spendthrift breeze.

Too soon indeed! yet here the daffodil,
That love-child of the Spring, has lingered on
To vex the rose with jealousy, and still
The harebell spreads her azure pavilion,
And like a strayed and wandering reveller
Abandoned of its brothers, whom long since June’s messenger

The missel-thrush has frighted from the glade,
One pale narcissus loiters fearfully
Close to a shadowy nook, where half afraid
Of their own loveliness some violets lie
That will not look the gold sun in the face
For fear of too much splendour,—ah! methinks it is a place

Which should be trodden by Persephone
When wearied of the flowerless fields of Dis!
Or danced on by the lads of Arcady!
The hidden secret of eternal bliss
Known to the Grecian here a man might find,
Ah! you and I may find it now if Love and Sleep be kind.

There are the flowers which mourning Herakles
Strewed on the tomb of Hylas, columbine,
Its white doves all a-flutter where the breeze
Kissed them too harshly, the small celandine,
That yellow-kirtled chorister of eve,
And lilac lady’s-smock,—but let them bloom alone, and leave

Yon spired hollyhock red-crocketed
To sway its silent chimes, else must the bee,
Its little bellringer, go seek instead
Some other pleasaunce; the anemone
That weeps at daybreak, like a silly girl
Before her love, and hardly lets the butterflies unfurl

Their painted wings beside it,—bid it pine
In pale virginity; the winter snow
Will suit it better than those lips of thine
Whose fires would but scorch it, rather go
And pluck that amorous flower which blooms alone,
Fed by the pander wind with dust of kisses not its own.

The trumpet-mouths of red convolvulus
So dear to maidens, creamy meadow-sweet
Whiter than Juno’s throat and odorous
As all Arabia, hyacinths the feet
Of Huntress Dian would be loth to mar
For any dappled fawn,—pluck these, and those fond flowers which
are

Fairer than what Queen Venus trod upon
Beneath the pines of Ida, eucharis,
That morning star which does not dread the sun,
And budding marjoram which but to kiss
Would sweeten Cytheraea’s lips and make
Adonis jealous,—these for thy head,—and for thy girdle take

Yon curving spray of purple clematis
Whose gorgeous dye outflames the Tyrian King,
And foxgloves with their nodding chalices,
But that one narciss which the startled Spring
Let from her kirtle fall when first she heard
In her own woods the wild tempestuous song of summer’s bird,

Ah! leave it for a subtle memory
Of those sweet tremulous days of rain and sun,
When April laughed between her tears to see
The early primrose with shy footsteps run
From the gnarled oak-tree roots till all the wold,
Spite of its brown and trampled leaves, grew bright with shimmering
gold.

Nay, pluck it too, it is not half so sweet
As thou thyself, my soul’s idolatry!
And when thou art a-wearied at thy feet
Shall oxlips weave their brightest tapestry,
For thee the woodbine shall forget its pride
And veil its tangled whorls, and thou shalt walk on daisies pied.

And I will cut a reed by yonder spring
And make the wood-gods jealous, and old Pan
Wonder what young intruder dares to sing
In these still haunts, where never foot of man
Should tread at evening, lest he chance to spy
The marble limbs of Artemis and all her company.

And I will tell thee why the jacinth wears
Such dread embroidery of dolorous moan,
And why the hapless nightingale forbears
To sing her song at noon, but weeps alone
When the fleet swallow sleeps, and rich men feast,
And why the laurel trembles when she sees the lightening east.

And I will sing how sad Proserpina
Unto a grave and gloomy Lord was wed,
And lure the silver-breasted Helena
Back from the lotus meadows of the dead,
So shalt thou see that awful loveliness
For which two mighty Hosts met fearfully in war’s abyss!

And then I’ll pipe to thee that Grecian tale
How Cynthia loves the lad Endymion,
And hidden in a grey and misty veil
Hies to the cliffs of Latmos once the Sun
Leaps from his ocean bed in fruitless chase
Of those pale flying feet which fade away in his embrace.

And if my flute can breathe sweet melody,
We may behold Her face who long ago
Dwelt among men by the AEgean sea,
And whose sad house with pillaged portico
And friezeless wall and columns toppled down
Looms o’er the ruins of that fair and violet cinctured town.

Spirit of Beauty! tarry still awhile,
They are not dead, thine ancient votaries;
Some few there are to whom thy radiant smile
Is better than a thousand victories,
Though all the nobly slain of Waterloo
Rise up in wrath against them! tarry still, there are a few

Who for thy sake would give their manlihood
And consecrate their being; I at least
Have done so, made thy lips my daily food,
And in thy temples found a goodlier feast
Than this starved age can give me, spite of all
Its new-found creeds so sceptical and so dogmatical.

Here not Cephissos, not Ilissos flows,
The woods of white Colonos are not here,
On our bleak hills the olive never blows,
No simple priest conducts his lowing steer
Up the steep marble way, nor through the town
Do laughing maidens bear to thee the crocus-flowered gown.

Yet tarry! for the boy who loved thee best,
Whose very name should be a memory
To make thee linger, sleeps in silent rest
Beneath the Roman walls, and melody
Still mourns her sweetest lyre; none can play
The lute of Adonais:  with his lips Song passed away.

Nay, when Keats died the Muses still had left
One silver voice to sing his threnody,
But ah! too soon of it we were bereft
When on that riven night and stormy sea
Panthea claimed her singer as her own,
And slew the mouth that praised her; since which time we walk
alone,

Save for that fiery heart, that morning star
Of re-arisen England, whose clear eye
Saw from our tottering throne and waste of war
The grand Greek limbs of young Democracy
Rise mightily like Hesperus and bring
The great Republic! him at least thy love hath taught to sing,

And he hath been with thee at Thessaly,
And seen white Atalanta fleet of foot
In passionless and fierce virginity
Hunting the tusked boar, his honied lute
Hath pierced the cavern of the hollow hill,
And Venus laughs to know one knee will bow before her still.

And he hath kissed the lips of Proserpine,
And sung the Galilaean’s requiem,
That wounded forehead dashed with blood and wine
He hath discrowned, the Ancient Gods in him
Have found their last, most ardent worshipper,
And the new Sign grows grey and dim before its conqueror.

Spirit of Beauty! tarry with us still,
It is not quenched the torch of poesy,
The star that shook above the Eastern hill
Holds unassailed its argent armoury
From all the gathering gloom and fretful fight—
O tarry with us still! for through the long and common night,

Morris, our sweet and simple Chaucer’s child,
Dear heritor of Spenser’s tuneful reed,
With soft and sylvan pipe has oft beguiled
The weary soul of man in troublous need,
And from the far and flowerless fields of ice
Has brought fair flowers to make an earthly paradise.

We know them all, Gudrun the strong men’s bride,
Aslaug and Olafson we know them all,
How giant Grettir fought and Sigurd died,
And what enchantment held the king in thrall
When lonely Brynhild wrestled with the powers
That war against all passion, ah! how oft through summer hours,

Long listless summer hours when the noon
Being enamoured of a damask rose
Forgets to journey westward, till the moon
The pale usurper of its tribute grows
From a thin sickle to a silver shield
And chides its loitering car—how oft, in some cool grassy field

Far from the cricket-ground and noisy eight,
At Bagley, where the rustling bluebells come
Almost before the blackbird finds a mate
And overstay the swallow, and the hum
Of many murmuring bees flits through the leaves,
Have I lain poring on the dreamy tales his fancy weaves,

And through their unreal woes and mimic pain
Wept for myself, and so was purified,
And in their simple mirth grew glad again;
For as I sailed upon that pictured tide
The strength and splendour of the storm was mine
Without the storm’s red ruin, for the singer is divine;

The little laugh of water falling down
Is not so musical, the clammy gold
Close hoarded in the tiny waxen town
Has less of sweetness in it, and the old
Half-withered reeds that waved in Arcady
Touched by his lips break forth again to fresher harmony.

Spirit of Beauty, tarry yet awhile!
Although the cheating merchants of the mart
With iron roads profane our lovely isle,
And break on whirling wheels the limbs of Art,
Ay! though the crowded factories beget
The blindworm Ignorance that slays the soul, O tarry yet!

For One at least there is,—He bears his name
From Dante and the seraph Gabriel,—
Whose double laurels burn with deathless flame
To light thine altar; He too loves thee well,
Who saw old Merlin lured in Vivien’s snare,
And the white feet of angels coming down the golden stair,

Loves thee so well, that all the World for him
A gorgeous-coloured vestiture must wear,
And Sorrow take a purple diadem,
Or else be no more Sorrow, and Despair
Gild its own thorns, and Pain, like Adon, be
Even in anguish beautiful;—such is the empery

Which Painters hold, and such the heritage
This gentle solemn Spirit doth possess,
Being a better mirror of his age
In all his pity, love, and weariness,
Than those who can but copy common things,
And leave the Soul unpainted with its mighty questionings.

But they are few, and all romance has flown,
And men can prophesy about the sun,
And lecture on his arrows—how, alone,
Through a waste void the soulless atoms run,
How from each tree its weeping nymph has fled,
And that no more ’mid English reeds a Naiad shows her head.

Methinks these new Actaeons boast too soon
That they have spied on beauty; what if we
Have analysed the rainbow, robbed the moon
Of her most ancient, chastest mystery,
Shall I, the last Endymion, lose all hope
Because rude eyes peer at my mistress through a telescope!

What profit if this scientific age
Burst through our gates with all its retinue
Of modern miracles!  Can it assuage
One lover’s breaking heart? what can it do
To make one life more beautiful, one day
More godlike in its period? but now the Age of Clay

Returns in horrid cycle, and the earth
Hath borne again a noisy progeny
Of ignorant Titans, whose ungodly birth
Hurls them against the august hierarchy
Which sat upon Olympus; to the Dust
They have appealed, and to that barren arbiter they must

Repair for judgment; let them, if they can,
From Natural Warfare and insensate Chance,
Create the new Ideal rule for man!
Methinks that was not my inheritance;
For I was nurtured otherwise, my soul
Passes from higher heights of life to a more supreme goal.

Lo! while we spake the earth did turn away
Her visage from the God, and Hecate’s boat
Rose silver-laden, till the jealous day
Blew all its torches out:  I did not note
The waning hours, to young Endymions
Time’s palsied fingers count in vain his rosary of suns!

Mark how the yellow iris wearily
Leans back its throat, as though it would be kissed
By its false chamberer, the dragon-fly,
Who, like a blue vein on a girl’s white wrist,
Sleeps on that snowy primrose of the night,
Which ‘gins to flush with crimson shame, and die beneath the light.

Come let us go, against the pallid shield
Of the wan sky the almond blossoms gleam,
The corncrake nested in the unmown field
Answers its mate, across the misty stream
On fitful wing the startled curlews fly,
And in his sedgy bed the lark, for joy that Day is nigh,

Scatters the pearled dew from off the grass,
In tremulous ecstasy to greet the sun,
Who soon in gilded panoply will pass
Forth from yon orange-curtained pavilion
Hung in the burning east:  see, the red rim
O’ertops the expectant hills! it is the God! for love of him

Already the shrill lark is out of sight,
Flooding with waves of song this silent dell,—
Ah! there is something more in that bird’s flight
Than could be tested in a crucible!—
But the air freshens, let us go, why soon
The woodmen will be here; how we have lived this night of June!
Cyril Blythe Nov 2012
Janie pushes the metal book cart back into its parking space in the Document Delivery Department of the St. Louis Public Library and hangs the last sticky note for October 30, 2012 on the wall by the head of the department’s closed door. She retightens her brown scarf under her chin, tucking the wispy hairs above her ears back into hiding. Having your hair begin to prematurely gray as a teenager has dramatic effects on a person. Her mother wore scarves around her wrists when Janie was growing up and when Janie begin to wear scarves to conceal her salt-and-pepper hair, her mother just smiled. The clock hanging on the wall above the children’s section reads 11:28pm.
Two more minutes.
She reorganized the pens and books on her desk and set the box reading NOTES onto the right corner or her desk with three blue pens and a stack of note cards. Her coworkers learned fast that Janie does not like to talk. She does not like eye contact. She loves the silence, and never ever to ask her about her hair. Her manager gave her the NOTES box after about a month of horrible miscommunication and everyday it fills with requests for books or tasks that Janie has to complete. She completes the tasks one by one, alone, in her back office in the Reference Department and hangs the completed sticky notes on the wall by her manager’s door. She works the night shift and locks the library up every night. When she’s alone she can talk out loud to herself and those are the only voices she cares to hear.
“Goodnight, books. Good night, rooms.” Janie shut the heavy wooden door to the library, placed the color-coded keys in the front right pocket of her jacket, and began her walk to the bus stop one corner away. She avoids the main road, taking her first right onto a side street that she knows would spit her out right beside the bus stop.
“Goodnight Taco Bell Sign. Goodnight Rite-Aide. Goodnight Westside Apartments. Goodnight Jack-o-Lantern smile.” She stopped in the middle of the alley and peered up at the Jack-o-Lantern grinning down at her from the third story window above. “Mother wouldn’t’ve liked your smirk, Jack. She would’ve slapped that **** right off your face.” Janie, satisfied the pumpkin was put in its rightful place, smiled as she trotted on.
“Mother carved smiles into her arms and that’s why Daddy left, it is, it is.” She kicked at a crushed Mountain Dew can as she remembered that night from years ago.

“Mommy?” Janie pushed opened the door to her mother’s bedroom and saw the moving-boxes torn open and all their contents scattered across the floor. She tiptoed through piles of scarves and silverware and corkscrews until she reached the bathroom in her mom’s room.
“Come to us like rain, oh lord, come and stay and sting a while more, oh lord…” her mother’s voice was slipping off the tiled bathroom walls. Janie pushed open the door and saw the blood for the first time pouring from her mother’s wrist. Her mother was naked and perched on the bathroom sink, singing to a red razor blade.
“Mommy?”
“GET OUT!” Her mother jumped from the counter and perched on all fours on the floor. She began to growl and speak in a voice too deep to be coming from her own throat.
“Mommy! It’s Janie!” She began to cry as her mother, still naked and bleeding, twisted and writhed onto her back and began to crawl towards the door that Janie hid behind.


“Thirty-Three percent, dear. Just a thirty-three percent chance.” She shivered trying to clear the last memory of her mother with the words that all the shrinks had echoed to her over the years. “Schizophrenia is directly related to genetics, little is known about the type of Schizophrenia mother was diagnosed with except that it is definitely passed on genetically. But, there is only a thirty-three percent chance you could have it, dear. Thirty-three percent.” The sound of the bus stop ahead reminds her it is time to be silent again.
“Disorganized Schizophrenia.” She mouthed to herself as she stepped back out onto the busy street from her alleyway. She tightened her scarf and saw the bus pull into the pickup spot. She walked forward to the bus, again immersed in her self-imposed silence.
Stepping out of the February cold, Janie removes her wool scarf as the bus doors close behind her.
“Where to baby?” The driver smiles a sticky smile. Her nametag reads, “Shannon” and has a decaying Hello-Kitty sticker in the bottom left corner.
“The Clinton Street drop.” She hands the driver her $2.50 fare and avoids the woman’s questioning eyes. The night drivers are always more talkative, curious.
“Your ticket hon.” She tears Janie a ticket stub. “Everything is pretty dead this late, I’ll have you there in ten minutes top.”
Janie begins to shuffle towards the seats, ignoring the woman.
“You mind if I crank up the music?” The bus driver asks, purple fingernails scratching in her thick blonde hair. “I need to keep my eyes open and blood flowing and music is my fire of choice you know?”
“Sure.” Janie shrugs her bag onto her shoulder and walks on before the woman can say anything else.
“Route E-2, homebound.” Shannon’s voice crackles over the loudspeaker.
She shuffles down the bus towards her usual seat; second from the back right side.  Shannon starts the bus rolling before she reaches her seat and Janie can hear her singing along to “Summertime” by Janis Joplin. The bus floor, today, is sticky because of the morning rain. Two years of riding public transportation has taught Janie that staring at the floor as she walks to her seat is better than the risk of making eye contact. The bus is usually empty this late but if there ever happens to be anyone else on, it’s better not to converse. Safer that way.
She plops into her seat filling the indention that ghosts of past passengers left. The seat is still warm and Janie squirms around until the stranger heat is forgotten. She tightens her scarf and sighs. The brown pleather seatback in front of her is peeling towards the top. Janie leans forward and idly picks at the scab-like dangles of brown as she watches the sodden city canvas roll past her out the foggy window. As she picks, the hole grows. She twists and digs her unpainted nails into the seat until her hands feel wet, warm. Looking down, they are covered in blood and mud.
“What. The. Actual. ****.” she whispers, wiping her hands on her pants leg. She cautiously picks off another piece of pleather and a trickle of deep red begins to run from the seat back, clumps of mud now falling onto her knees. A puddle of blood and mire splatter down her legs and pool around her feet as she picks at the seat. Her white tights are definitely beyond saving now, so she digs faster until her thumbnail catches on something, bends back, and cracks. She gasps and withdraws her shaking hand, watching her own blood mix with the clotting muck in the seat, half of her thumbnail completely stripped off.
Looking around, all else seems normal. The driver is now muttering along to some banter by Kanye West, completely unaware of Janie’s predicament. She closes her eyes.
This is a dream, this is a dream, wake the **** up.
She opens her eyes to see the pool of filth around her feet trickling towards the front of the bus. Panic sets in with a whisper, They’re going to think it was you, your fault, you’ll be thrown in jail.
“But I didn’t do this.” She lashes out to herself. “I didn’t hurt anyone.”
Next stop, E-2. Shannon blares on the intercom.
“It’s just a dream, get your **** together, Janie.” She laughs at herself, manic.
Prove it! Her subconscious screams.
Convinced to end this moment she has to continue; Janie plunges her hand into the pleather grave one more time. Frantic and confused she laughs as she digs, spittle of muck splashing on her bus window.
Faster, faster, faster.
Deeper, deeper, deeper.
Realer, realer, real.
Wake up, now!
Then, as the bus slows, one last chuck of mud splatters to the floor and Janie sees a pink piece of her thumbnail stabbed into the white of a bone in the bottom of the seatback pit. Her white Ked’s were becoming so red they were almost black. She pulls her knees up to her chest and begins to rock back and forth. Clenching shut her eyes she begins to hum. Janie’s sweet soprano harmonizes with the buses deep droning purr, their wet melody interweaving with the driver’s alto and Lil Wayne’s screech made her feel dizzy as the bus turned right.
She take my money when I'm in need
Yeah she's a trifling friend indeed
Oh she's a gold digger way over town
That dig's on me
The bus slows to a stop and the bass is shaking. Janie is cold. She slowly peeks out of her right eye, expecting to be instantly immersed into the same dismal scene. The seatback is whole again. Releasing her knees, her feet fall back to the floor and her shaking fingers stroke the solid pleather.

“Ma’am? We’re at the Clinton Drop.”
Janie hurriedly picks up her bag and flees down the aisle to the bus doors.
“Everything alright, dear?” The bus driver asks, smiling.
“Fine, just fine.”
“You be safe out there tonight. The night is dark and only ghouls stroll the streets this late.”  Shannon laughed as Janie’s jaw dropped. “Happy Halloween, dear. It’s midnight, today is October 31st.”
The bus doors opened and a cold wind ****** the warm bot-air surrounding Janie into the streets. She begrudgingly followed, her mind spinning as she stepped onto the pavement. The doors slammed behind her and she turned to see Shannon pull out a tube of lipstick and smear it, red, across her cracked lips. Shannon made a duck-face in the mirror and reached down to crank up the music as loud as it would go. The bus exhaled and rolled forward, leaving Janie behind as it splashed through the potholes.
She surveys the surrounding midnight gloom and the street is quiet and dark. Even the stars are hidden behind swirling clouds. She begins to hum, hands in her pocket, and shuffle towards her apartment.
“Goodnight, stars. Goodnight, street.”
As she approaches her single-bedroom apartment, digging through her coat pocket for her keys, her thumb pulsates. She grasps the keys and pulls them out as she steps up to the apartment. Sticking the cold, silver key in the lock she looks down at her thumb and in the shadows of the porch sees half of the nail completely missing. She laughs as she pushes the door open to her bare apartment, light flooding out. Without any hesitation she closes the door behind her, sheds her clothes, and slips onto the mattress in the corner of the room gripping her thumb tight. She reaches out for the glass of milk on the floor beside her bed from the morning and it’s still cold. Nursing the milk, surrounded by blankets and solitude, she reminds herself,  “Only a thirty-three percent chance. A nice, small, round number. Small.”  
She sets down the empty glass and curls into the fetal position under the heavy blankets, pointer finger tracing circles on her thumb. Only when she has heated her blanket cocoon enough to feel safe does she remove her scarf and allow her thick white hair to fall around her face.
“Goodnight, room. Goodnight, mother,”
Lily Pandera Dec 2011
An unpainted
treasure chest
with the initials
"LP"
No glaze.
--Takes me back to the days
when I made her.
8th grade and I was no
art major.
-But I made her.

Bland, against a white wall.
Unnoticed
among them all.
There's a lid
and a box
but no key
and no lock
there's no way to keep shut
or keep out what I shouldn't trust.

Unpainted, unglazed, just burned.
What a haze.
While I move
to another room,
another wall,
it changes all.

Now white can stand out.
And it won't ever blend in.
Not unless it's put against
a white wall again.
Lauren Christine Dec 2017
"when my body was mine"
a line read recently

did i let my body slip out of my own skin
before i noticed
was i so oblivious as it dripped between their fingers
so far from my skin

when i was told i was old enough to need to shave,
my hair wasn't mine anymore.
when my rough and wild behavior
was no longer considered ladylike enough,
and i had to tame my wild skin
to sit and dance in proper ways,
my posture wasn't mine anymore.
when my toes were deemed to callous for society
my innocent beautiful little toes
were strapped into shoes
and forgot their freedom for a time,
my feet were no longer mine.
when they called out at my body
when it possessively dripped between their fingers
i realized that i had let my body belong to other people

and so i let my hair grow thick
everywhere
and i carry myself with the joy i feel
and i sit and dance from the inside out
trying to forget how much i may stand out
vulnerability is strength
vulnerability is strength
i tell myself
as i dance barefoot with hairy underarms
in out-of-style clothes and an unpainted face
come dance, please come dance,
so we may taste the flavor of life together
Nigel Morgan Apr 2013
As he walked through the maze of streets from the tube station he wondered just how long it had been since he had last visited this tall red-bricked house. For so many years it had been for him a pied à terre. Those years when the care of infant children dominated his days, when coming up to London for 48 hours seemed such a relief, an escape from the daily round that small people demand. Since his first visits twenty years ago the area bristled with new enterprise. An abandoned Victorian hospital had been turned into expensive apartments; small enterprising businesses had taken over what had been residential property of the pre-war years. Looking up he was conscious of imaginative conversions of roof and loft spaces. What had seemed a wide-ranging community of ages and incomes appeared to have disappeared. Only the Middle Eastern corner shops and restaurants gave back to the area something of its former character: a place where people worked and lived.

It was a tall thin house on four floors. Two rooms at most of each floor, but of a good-size. The ground floor was her London workshop, but as always the blinds were down. In fact, he realised, he’d never been invited into her working space. Over the years she’d come to the door a few times, but like many artists and craftspeople he knew, she fiercely guarded her working space. The door to her studio was never left open as he passed through the hallway to climb the three flights of stairs to her husband’s domain. There was never a chance of the barest peek inside.

Today, she was in New York, and from outside the front door he could hear her husband descend from his fourth floor eyrie. The door was flung open and they greeted each other with the fervour of a long absence of friends. It had been a long time, really too long. Their lives had changed inexplicably. One, living almost permanently in that Italian marvel of waterways and sea-reflected light, the other, still in the drab West Yorkshire city from where their first acquaintance had begun from an email correspondence.

They had far too much to say to one another - on a hundred subjects. Of course the current project dominated, but as coffee (and a bowl of figs and mandarin oranges) was arranged, and they had moved almost immediately he arrived in the attic studio to the minimalist kitchen two floors below, questions were thrown out about partners and children, his activities, and sadly, his recent illness (the stairs had seemed much steeper than he remembered and he was a little breathless when he reached the top). As a guest he answered with a brevity that surprised him. Usually he found such questions needed roundabout answers to feel satisfactory - but he was learning to answer more directly, and being brief, suddenly thought of her and her always-direct questions. She wanted to know something, get something straight, so she asked  - straight - with no ‘going about things’ first. He wanted to get on with the business at hand, the business that preoccupied him, almost to the exclusion of everything else, for the last two days.

When they were settled in what was J’s working space ten years ago now he was immediately conscious that although the custom-made furniture had remained the Yamaha MIDI grand piano and the rack of samplers were elsewhere, along with most of the scores and books. The vast collection of CDs was still there, and so too the pictures and photographs. But there was one painting that was new to this attic room, a Cézanne. He was taken aback for a moment because it looked so like the real thing he’d seen in a museum just weeks before. He thought of the film Notting Hill when William Thacker questions the provenance of the Chagall ‘violin-playing goat’. The size of this Cézanne seemed accurate and it was placed in a similar rather ornate frame to what he knew had framed the museum original. It was placed on right-hand wall as he had entered the room, but some way from the pair of windows that ran almost the length of this studio. The view across the rooftops took in the Tower of London, a mile or so distant. If he turned the office chair in which he was sitting just slightly he could see it easily whilst still paying attention to J. The painting’s play of colours and composition compelled him to stare, as if he had never seen the painting before. But he had, and he remembered that his first sight of it had marked his memory.

He had been alone. He had arrived at the gallery just 15 minutes before it was due to close for the day.  He’d been told about this wonderful must-see octagonal room where around the walls you could view a particularly fine and comprehensive collection of Impressionist paintings. All the great artists were represented. One of Van Gogh’s many Olive Trees, two studies of domestic interiors by Vuillard, some dancing Degas, two magnificent Gaugins, a Seurat field of flowers, a Singer-Sergeant portrait, two Monets - one of a pair of haystacks in a blaze of high-summer light. He had been able to stay in that room just 10 minutes before he was politely asked to leave by an overweight attendant, but afterwards it was as if he knew the contents intimately. But of all these treasures it was Les Grands Arbres by Cézanne that had captured his imagination. He was to find it later and inevitably on the Internet and had it printed and pinned to his notice board. He consulted his own book of Cézanne’s letters and discovered it was a late work and one of several of the same scene. This version, it was said, was unfinished. He disagreed. Those unpainted patches he’d interpreted as pools of dappled light, and no expert was going to convince him otherwise! And here it was again. In an attic studio J. only frequented occasionally when necessity brought him to London.

When the coffee and fruit had been consumed it was time to eat more substantially, for he knew they would work late into the night, despite a whole day tomorrow to be given over to their discussions. J. was full of nervous energy and during the walk to a nearby Iraqi restaurant didn’t waver in his flow of conversation about the project. It was as though he knew he must eat, but no longer had the patience to take the kind of necessary break having a meal offered. His guest, his old friend, his now-being-consulted expert and former associate, was beginning to reel from the overload of ‘difficulties’ that were being put before him. In fact, he was already close to suggesting that it would be in J’s interest if, when they returned to the attic studio, they agreed to draw up an agenda for tomorrow so there could be some semblance of order to their discussions. He found himself wishing for her presence at the meal, her calm lovely smile he knew would charm J. out of his focused self and lighten the rush and tension that infused their current dialogue. But she was elsewhere, at home with her children and her own and many preoccupations, though it was easy to imagine how much, at least for a little while, she might enjoy meeting someone new, someone she’d heard much about, someone really rather exotic and (it must be said) commanding and handsome. He would probably charm her as much as he knew she would charm J.

J. was all and more beyond his guest’s thought-description. He had an intensity and a confidence that came from being in company with intense, confident and, it had to be said, very wealthy individuals. His origins, his beginnings his guest and old friend could only guess at, because they’d never discussed it. The time was probably past for such questions. But his guest had his own ideas, he surmised from a chanced remark that his roots were not amongst the affluent. He had been a free-jazz musician from Poland who’d made waves in the German jazz scene and married the daughter of an arts journalist who happened to be the wife of the CEO of a seriously significant media empire. This happy association enabled him to get off the road and devote himself to educating himself as a composer of avant-garde art music - which he desired and which he had achieved. His guest remembered J’s passion for the music of Luigi Nono (curiously, a former resident of the city in which J. now lived) and Helmut Lachenmann, then hardly known in the UK. J. was already composing, and with an infinite slowness and care that his guest marvelled at. He was painstakingly creating intricate and timbrally experimental string quartets as well as devising music for theatre and experimental film. But over the past fifteen years J. had become increasingly more obsessed with devising software from which his musical ideas might emanate. And it had been to his guest that, all that time ago, J. had turned to find a generous guide into this world of algorithms and complex mathematics, a composer himself who had already been seduced by the promise of new musical fields of possibility that desktop computer technology offered.

In so many ways, when it came to the hard edge of devising solutions to the digital generation of music, J. was now leagues ahead of his former tutor, whose skills in this area were once in the ascendant but had declined in inverse proportion to J’s, as he wished to spend more time composing and less time investigating the means through which he might compose. So the guest was acting now as a kind of Devil’s Advocate, able to ask those awkward disarming questions creative people don’t wish to hear too loudly and too often.

And so it turned out during the next few hours as J. got out some expensive cigars and brandy, which his guest, inhabiting a different body seemingly, now declined in favour of bottled water and dry biscuits. His guest, who had been up since 5.0am, finally suggested that, if he was to be any use on the morrow, bed was necessary. But when he got in amongst the Egyptian cotton sheets and the goose down duvet, sleep was impossible. He tried thinking of her, their last walk together by the sea, breakfast à deux before he left, other things that seemed beautiful and tender by turn . . . But it was no good. He wouldn’t sleep.

The house could have been as silent as the excellent double-glazing allowed. Only the windows of the attic studio next door to his bedroom were open to the night, to clear the room of the smoke of several cigars. He was conscious of that continuous flow of traffic and machine noise that he knew would only subside for a brief hour or so around 4.0am. So he went into the studio and pulled up a chair in front of the painting by Cézanne, in front of this painting of a woodland scene. There were two intertwining arboreal forms, trees of course, but their trunks and branches appeared to suggest the kind of cubist shapes he recognized from Braque. These two forms pulled the viewer towards a single slim and more distant tree backlit by sunlight of a late afternoon. There was a suggestion, in the further distance, of the shapes of the hills and mountains that had so preoccupied the artist. But in the foreground, there on the floor of this woodland glade, were all the colours of autumn set against the still greens of summer. It seemed wholly wrong, yet wholly right. It was as comforting and restful a painting as he could ever remember viewing. Even if he shut his eyes he could wander about the picture in sheer delight. And now he focused on the play of brush strokes of this painting in oils, the way the edge and border of one colour touched against another. Surprisingly, imagined sounds of this woodland scene entered his reverie - a late afternoon in a late summer not yet autumn. He was Olivier Messiaen en vacances with his perpetual notebook recording the magical birdsong in this luminous place. Here, even in this reproduction, lay the joy of entering into a painting. Jeanette Winterson’s plea to look at length at paintings, and then look again passed through his thoughts. How right that seemed. How very difficult to achieve. But that night he sat comfortably in J’s attic and let Cézanne deliver the artist’s promise of a world beyond nature, a world that is not about constant change and tension, but rests in a stillness all its own.
Mitchell May 2011
Assembly line broke down as the mirrors crashed and cracked.
"Angelina!!!" the crooked boss man yelled.
"Get in herre" the crook socks rang like bells.
Angelina poured sweat of the yellow blouse she had bought two days before for another interview in another office and another profession altogether. The room spun for her even though she would rather have it stay still.
"How much longer till this mechanism shifts and all of this stops altogether. Have their been madder women then me? Has there been madder men then me? Have their been madder times or are the times the same just with different tools and gears and nuts and bolts to tirelessly continue, heaving the corpses through the concrete cracked and littered streets?"
"Angelina!!!"
Another nail gun dropped to the floor, firing twenty rounds into fifty blue collared men's tie clips, deflecting them all to the near by wall which held the coats, the hats, the work shoes which the men were not allowed to wear due to "safety intrusions" and "labor union by lateral horizontal negative dairy laws". Another unfortunate fortune from the cracked mirror case but that, of course, is not the story, our story is...
"Angelina!!!"
Angy hurried up the hungry, empty metal n' holy stairs. She lost her high heels in a crack in the stairs but left them there due to the fear. 2011 had been a good year until she had been forced by her landlord, also her boyfriend, to get a real job rather then stuffing her knitted socks with her poetry and trying to haggle them to new age modern morons of the hip near sighters whom glasses were unintelligible but necessary. The mirrors of the conveyor belts reached the top of the platform but the door was shut. The mirrors bent and shattered leaving the splintered pattern of the world outside of them multiplied by the millions.
Noon was her lunch break and it was noon oh two. Angelina would be late with her lunch and the landlord, Nick, was planning to stop in with some home made sandwiches and home made potato chips.
"Nick will have to wait." Angelina thought to herself. "Nick hates to wait."
Angelina entered to stand in the wake of a shaking, sweating purse wearing, purse lipped boss boss. His hair was tossed to one side, struggling to hide his baldness. The subtelty of their relationship was difficult considering Angelina had slept with boss boss to get tossed this job. The act was actually enjoyable, Angelina thought him a good lay, but boss boss was not a fun person to be around, and he was a much worser boss.
"Angelina!!!"
"Hi."
"Your FIRED!"
"Bye then sir..."
"ANGELINA!!!"
"Yes sir?"
"AREN'T YOU GOING TO ASK WHY YOU WERE JUST SO HASTILY AND VIOLENTLY FIRED?"
"It is not my place to inquire why I was fired sir. If I was not doing my specific duty well enough I trust you, as my superior, to have thought what this subtraction would do to your company. If I had questioned you I would be questioning yourself as a boss and I would never want to do that...sir."
"VERY GOOD. DISMISSED!!!"

---

"So he just fired you, no explanation, nothing?"
"There was nothing really to say after the fact."
"You could have demanded an explanation."
"I was in a hurry to meet you. I know you hate to be late for our dates."
"That's sweet."
"And boss boss shouldn't have to explain himself, he IS a professional."
"He works in mirrors which doesn't make at all make him a ropes course supervisor."
"He's very handsome when He means what He says."
The home made potato chips had been burnt because Nick had fallen asleep while watching old re-runs of run marathons from the 80's. Nick had trained for the Olympics in 83' but while home after training and drinking an OK shake, Nick had stubbed his toe while drinking the OK shake and trying to get to a ringing telephone. Nick had collided so perfectly, so quickly and with such for that his right big toe had bent all the way back, his big toe fingernail touching the hairy patch on the top of his foot. The doctors said amputate the toe and save the foot or chop the entire thing off altogether. Nick, not being a dumb ****, opted for the entire foot. He never raced again.
"Are you going to try and get your job back?
"I don't know"
"Well. It's the 28th tomorrow and I need the rent either way. The insurance agency I'm with has been bugging me about percentages and utilities and...well, you don't want to hear about my worries."
"I don't mind sweety."
"Thanks doll. What're you gonna do?"
"Find more work I guess. I haven't written anything in a while, maybe it's a good time to get back on that train, see what comes up."
"I saw a help wanted sign at the mall nail salon."

---

Baby stroller wheels lined with pink and grey gum were lined up against the overwhelming glass wall enclosing the shops from the streets. Trees reflected green with the sun light lined across the clear wall. Birds flew at the top of the block near the ceiling crop, they wanted to come in but were confused how to do so. Children came through the valley with lollipops and balloon powder and strings lined with meats, they were headed to the capitalistic circus, a wonder land that only brought guilt from lovers and their future children's shame.
Angelina stood outside the electronic moment to moment receivers. She was afraid of not being allowed entry. Everyone entering entered easily, but what of she? Would she be accepted? Clicking her unpainted fingernail atop her leopard print clip purse and what was worse she had no cash to get her orange Julius or perhaps see a film if she couldn't conjure of the courage to stop off at the salon. That was why she had come here, right?
"Where had the salon been?" Angelina said aloud.
The mass of the mall was vibrating with a ferocious congruity. Through the fog of meaty torso's lay blank and content faces. Gripping their wares, their steaming quick food, some of it dropping to their foot only to be kicked around on the dirtied floor. At times a rat would scurry from underneath a traveling underwear salesmen to grab a piece of fried bread, half cooked meat, or small pieces of children's hair which floated softly down to the wet and mud streaked floor. Mall cops waved their sticks to each other, some kind of HAIL or CHEER that they were the one's in charge round' these parts and there wasn't nothing no one was going to do about it.
"Do I really want to work here?"
There was no choice though. Angelina needed to pay the rent or her landlord/boyfriend would kick her out on the street and from there, she had no clue where the blue sky would take her. Her parents, both dead thirteen years ago, would be a terrible place to set up camp, especially in a graveyard. Angelina's brother lived over seas working at a ***** clinic trying and failing to heal the weak and unwanted. He had tried to heal her through voodoo practices he gathered up drunk through his 6 month stay in New Orleans but it had only given her a bright blue and red rash for three to four weeks. She never longer trusted her brother with any kind of healing or "feel better" techniques and was no prepared to make the trek to Europe anytime soon, she was in a relationship at the moment anyway and she had a feeling she might be in love.
Angelina stepped through the glass exchanging doors in unison with a family that was entering at the same time. The door seemed to open for any body but was tentative if it would accept hers, this time, it seemed to.
Inside she made her way up "the miracle marbled stairs" which shined bright and blinded Angelina in certain parts of her eyes. They flashed bright red and greens and whites so visciously and fast Angelina thought she might have some kind of seizure. She planted her feet directly on each step as she walked up the 20 to 30 stairs, going very slow and gripping the handrail. People started to gather around behind her shouting "HURRY UP LADY" and "WE DON"T GOT ALL DAY" and giggling to themselves.
"Were they not seeing these lights?" Angelina thought to herself.
"Do you kind people know where the nail salon is?"
Angelina then realized that what she had just said made no sense. Her eyes were gripped shut, her hand tight around the shiny gold handrail, her feet pointed strictly out like some kind of paralyzed summer penguin. The people which had gathered behind her stood bare, jaw slacked, wondering who would step forth to help this poor helpless creature.
A little girl with red sparkled shoes and a orange bow atop her head stepped forth. She smiled even though she knew Angelina had her eyes tightly shut, maybe she would feel the warmth? The girl's mother reached for her so not to get to close to that "crazy lady" but the little girl pulled away, her father saying "If it's her time to go, it's her time to go".
"Miss lady with the tiger purse, I think the hardware nail pull on is on the 8th floor next to the people that sell bread with meat sticks inside."
The little girl stepped gingerly back as Angelina loosened her grip on the now stained golden handrail. She shook her hair out and ran her fingers through it, straightening herself up as if she were about to perform a song or late night poetry reading. Angelina opened her eyes and peered down at the girl.
"Thank you little girl. What's the best way to get there?"
The girl child said nothing. She pointed to a large metal box shooting up and down the length that looked like a rocket straight to heaven. People were gathered all around its foundation, oooing and ahhhing at the sight of the one's which entered. There was a sign over the line of tubes reading "A Shot at the Void".
"A shot at the Void..." Angelina tentaively breathed to herself.
Angelina stepped up the last couple glittering stairs and made her way through the thick crowd of stale clothes, cheap tricks, obsessed teeny boppers, hardware for wear, shoes with no laces, strips of bacon hanging from mouths, lettuce all shredded, soda cans with their lids torn clean off with small splatters of blood lined on the rim, and a perfectly painted fingernail was drawn on the number eight where the long lines and rows of numbers were there to guide the one's to the shot.
"Number eight. Easy enough"
Angelina pushed the button.

---

Inside the tube there was a slow light hum of jazz transfusion and children breathing. There were three little daughters gripping their mother's hands as they bit into their soda pop straws, ******* up the soda inside the plastic and cardboard cups. All three children stared up at her, maybe wondering what she was wondering, which was exactly what Angelina was wondering, a combination of mistaken telepathy, an accident of consciousness that would be never be talked about between the four of them but most surely existed between them.

Smooth as clay they drifted up the translucent clear glass tube, shooting skyward like a man made rocket shot from a man made gun. They passed shops hocking wears of angelic colors: clear pearl pastels shone through the clear blue glass shining into Angelina's eyes forcing Her to squint, dog barks could be heard through the whistling air begging for treats of black and brown, teriyaki chicken strips and duck heads spun absurdly fast with a rhythm that resembled the wave of a crowd at a baseball game waving wildly like children flying from swings never wanting to land in the sand; all this as the three and one flew higher and higher and higher.

---

Ding.

---

Angelina stepped forward, leaving the three children behind Her to fend for themselves. From the looks of the button they had pushed they were headed East. She gripped her bag and peeled Her eyes, twisted her hair in a tight knot to show her aggression, her vigor, her confidence and stepped into the rabid salmon like crowd.

She saw no signs of the nail salon. She saw only posters of rabbits holding artichoke legs and nail guns firing rockets of ice cream and corn bread. These were the mirrors of the supposed revolution but had nothing to do with her nail salon, she needed the cash and she needed it NOW! How hard were the numbers to acquire? How long must she wait before the envelope is sent and the letter read and thrown out? How long Lord, how long?

Questions for a time when the pay checks were easy coming and Her man was by her side. She passed by a little boy playing William Tell with her sister. An apple on the little tots head and in the boys a small, tight and silver ray gun. The boy pulled the trigger but only a small plume of smoke came from the top making the boy ball over crying and wailing and kicking and screaming, nearly catching Angelina in the shin, what a mess...The little girl stayed still in Her spot though because her brother told her "Now don't move a cinch." Wise move my girl, wise move...

At last! Angelina, reaching Her destination saw the brightly neon colored corner of her beloved Nail Salon. The windows shone with pure red glitter, miniatures of poodles lapping up puddles of ice water, women laying out on the sun to catch rays from the Earth, and husbands shaving their backs all in a circle and row.

"How beautiful..." Angelina breathed out.

She entered the store front. Greeted from every corner were beautiful young cupid like angels faces shining divine but with no torsos, floating heads of angels ***** but crying and smiling. Asking Angelina "What would you like today miss?" or "What are you after?", beckoning for her requests, begging for her touch of vulnerability and lack of knowledge of where she was or what she needed.

"Just an application...I heard you all were hiring?"

"Hiring!!!?" the cupid heads screamed in unison.

"You want to become one of us?"

"Yes, part-time...?" Angelina said hesitantly.

As soon as the words "part" had been uttered from Angelina's wise and brave mouth the many heads of cupid began spinning and spinning around Angelina's body. Faster and faster they spun until Angelina herself was spinning with them, unified in a quadruple hurricane stripping her of her former self and slowly manipulating her body, her hair, her other self into her new self.

As Angelina's torso lay in the corner of the store un-bloodied, clothes tattered as well as some scratches  on her elbows from the toss, Angelina's head was floating in the perfect center of the other three hovering cupid heads.

"How beautiful...how beautiful...how beautiful."

"Isn't it?" the three cupid heads answered.

"Yes, everything here is so beautiful," the four of them whispered.

And as soon as Angelina had entered, she just as soon had left.

END
Nico Julleza Oct 2017
It seems simple, like all used to be
It might be normal, like everyone's daydream
We would run in endless circles—
In fields of autumn cling, wading ogles—
When this used to be about you and me

The sky was glowing like your cotton cheeks
Marks passionately from kisses of your lips
We would scratch out scars Avast
From every unpainted fence that pass
In moments it was me hoping— will it ever last

As we drift up to that very hill— I envisioned
The grass was as different— different,
Different and effervescent than I ever known
And we'd lay blind feelings, forever in making
But it was you who decided to let it go

We only saw one tree, maybe one dotted line
Not knowing all is going to be— a doleful red
One horizon, everything used to be fine
When time stops you to be—
And someone took you from this arms of mine

Never it was the same or even has it been?
It would even stench fake perfumes
I was pushing to believe on what to be unseen
And where I stood, Died— of barren thirst
My sense, which was all left but never heard

And as I broke from your crimson goodbyes
I thought of every promise— A perfection,
And every commitment— An exaltation
But a solitary torment, only to know I'm trap
Oblivion, still my feeling keeps pulling you back
#Crimson #Goodbyes #Broken #Love #Nature #Tragedy

How Love can Hurt in a Million Stab's and how you tend to visualize the Good memories before the Goodbyes

(NCJ)POETRYProductions. ©2017
She asked me to paint her
an angel before she died
But she died a week later

She was surprised in your liking
for Reggae and Garfunkel
and the tiniest sparrow
that had not a friend
in the world except
for the Earth
that birthed him.
ghost queen Dec 2018
i love your imperfection
dry, split ends, rosacea cheeks, dry skin
the real things, the unique things, that make you

i love you most, in the morning
when you are just waking up
the natural, the real, unvarnished look

unpainted, i can see, you, in all your beauty
the acne on your chin, the scab on your lip
like a diamond with its countless flaws

you look, are vulnerable, approachable
i want to touch, caress your face
kiss your dry, chapped lips

rough hands, warm heart, i kiss your fingertips
nails natural, unpainted, coated in potter’s clay
i press my face into your hand, feel their strength

weekends, wearing comfortable torn jeans
baggy shirt, draping, but non concealing
i hug you like a dear, loved teddy bear

dollar store flip flops with a dandelion tops
the bottom of your feet dried, a bit cracked
from walking, bonding barefoot with gaia

you are the feminine, i am the masculine
you are the woman, i am the man
you are the girl, i am the boy

my love for you is endless, boundless, eternal..., Minou
Al Sep 2018
Leather brown, bomber down, hit the bottom, rise again.  The resounding sounds bounce around.  It helps to misunderstand the plan, so follow these directives if you can.

Green amygdala your orange eyes create suspense.

Hipster blue, the denim, black boots, and those paperback books.

He walks with attitude,
reads for romance.

Magnetic the charm bringing them in.  Stood in the centre as the hurricane spins.  Tethered to nothing, not even a creed.  A miracle in the making, an empty street, a canvas unpainted, a jewellery box recieved.
D I A Mar 2015
I stand here watching
Waiting for you to move
To stand and smile
Your cold corpse stretching.
Tears fall upon your lips
Skin the colour of polecian
Your beauty unmarked and still
Like the marble on which you lay
Paler in death than life
Pearled droplets in midnight blue hair
Lips a faded red
Eyes closed
A masterpiece to Death
And I your killer
Weeps.
Em Glass Nov 2014
I leave my nails unpainted
and cover them with pulled-down sleeves
and put on my glasses
so I can count all the leaves

because all the nights I couldn’t sleep
your best advice
was either to count
or to pretend
Nat Lipstadt May 2016
~~~*

this old man's tiddlywink, land-locked words,
runted, blunted instruments,
needy for release, the balm of salvation,
woods, neither silvered or exacting,
more a spit stain polish for a dulled, tarnished brass spittoon,
smoothed 'cept for the brute brunted bunting
of christ-crossing railroad tie lines,
all across his roughened terrain'd face,
a black and a white Degas
pen and ink etched illustration
of howling agitation.

the concrete moonscape
racked upon his soul and face,
mapped remembrances of variegated Judas kisses
each left in a pockmarked hidey place,
tired principles bent, bent from sacrificing oneself,
a rockstar burnt offering,
to any deity that promises illusions that time,
can be healed, all its cursed residues & sins sealed,
in locked antechambers, fully furnished rooms,
rentable for perpetuity if so desired,
but irony dictums diktat says you've locked yourself in,
in circular spaces where every angle stab-states:

yo, there are no unpainted corners for escape,
no day of atonement on your petite universe's calendar,
nor a host of worthy words that can e're suffice,
so howling makes perfect sense

inventory the wasted errors accumulated, accentuated,
uncovered by the howling of only "I'd known better,"
his accountants all jolly rip roar laugh,
when you beg them to ******~reduce jail time of
ancient leaden bulletpoints from the taxes future payable,
they profess there is no statue of limitation from any authority's press
for dues owed arising from your own imitations,
they mock me by howling in poe-ing unison,
"nevermore, nevermore...forevermore"

the contradiction of those criss#crossed fine lines,
each pointing in no direction, a trap of inaction,
fie, fie, on the double dealing hand you have dealt yourself
in the game of liar's poker, where all the face cards curse with smiles,
pretend portents portrait paintings of only rosy outcomes,
each a one way sign,  each pointing to a different,
magnetic compass course in a world
where all polarity confused, reversed,
so wayward, the only direction home

before Rembrandt's self-portrait @  Met Musée, he worships,
the painter's hipster jaunty hat pouty-pointy stating,
"what me worry,"
but the cracked crevices, whisper even louder,
"nothing left to lose,"
in the gallery, all stare, misunderstanding why,
why you weep profuse in perfect recognition at the
mirroring witness testifying, from whose pixels you cannot be protected,
each agitated paint pore shouts words of 
"j'accuse, j'accuse"
in a dulcet howling harmony

words lip locked, no exit, traffic jammed inside squirrelly cheeks,
scabs form, mortar and pestle a pus paste of
jumbled sounds and tongued blood,
a delicacy of swoosh and swish spit,
ugly kept behind prison bars of yellowed teeth,
a vile concoction of glorious bile of new combinations,
destined to die unuttered,
the howling all internal, becomes silence,
and yet, here,
here lies buried proof positive,
"even silence finds a tongue,"^
even words, unspoken,
yet, mind-reader read quietly,
permits the howling agitation exorcise and surcease,
rein to escape
inspired by David Hare's  play about Oscar Wilde,
The Judas Kiss

^John Clare (English Poet, 1793 - 1864)

composed April 30 ~ May 15, 2016

this will likely be my last poem for awhile
Ember Evanescent Nov 2014
We look at storm clouds through the window side by side
And all you can see is storm clouds
I see metaphors in everything
But you really don’t
It’s just finished raining and the sky is a dim murky gray
I point out the beautiful raindrops on the window pane, my favorite sight
All you say is: Yeah, so?
I see beauty in the littlest things
But you really don’t
You have never complimented me on anything other than my looks
You only ever tell me I’m pretty when I have make up on
You barely look at me in the mornings
When I wake up with a natural unpainted face
Sipping my tea and reading
You’ve never read a single one of my poems
And whenever I cry about anything no matter how serious
You make an excuse to leave
You order me a salad every time we go out to eat
Without even asking me first
You never let me drive your car
But you toss your stoner buddies the keys every other day
You use the words music and noise interchangeably
You call me overdramatic a couple too many times
And it is getting old
Not funny anymore
Well, actually it never really was
And yesterday I bought a pretty rose for our apartment’s kitchen table
After you finally came home from work
You stripped off the thorns
The ones I left on purposefully
Then right after
You whispered a very hollow and cold: I love you
You kissed me with my hand in yours
Ran your thumb along the skin on my knuckles
And told me my skin was too rough and dry
One of my many imperfections that I am most sensitive about
You told me to go put on cream before you held my hand again
Is that what you are doing to me?
Stripping off my thorns?
So that, Derek
Is why your things are all packed up and left outside our door
Because unmetaphorical you
Who never REALLY got me
Who never REALLY liked me
Who CERTAINLY never loved me
Couldn’t handle my emotions
And tried to change me to fit
Your perfect little image of me in your mind
Calculating, icy, stone frozen rocky you
That I thought was so wonderful for the longest time
Are getting kicked out of MY apartment today
There is supposed to be a thunderstorm tonight
So I can play a little of my “noise”
While I watch storm clouds
And see more than what they are literally,
But what they mean symbolically
Not wear make up without feeling too ugly for you
Look at beautiful raindrops on the window
Drinking tea and reading
NOT eating salad
Writing poetry that you won’t refuse to read
Because you won’t even get the chance to say no
Since I won’t be inviting you to read it
Be as thorny and overdramatic as I feel like
Cry if I want, without feeling like I’m being a burden to you
Making you uncomfortable
Make my world of metaphors that I live in
And buy a new rose
And KEEP the thorns

Repost if you are PROUD of your thorns
Kasaundra Watta Jul 2010
a pale malvolent hand
shines as brightly in the dark
a body moves quietly
slightly **** to stark
mechanically watching
waiting in the dark
and the games
still have yet to start

eyes of blue crystal
and far from expression
jewels shored in the owners head
without them they'd surely
be dead

should it be
non living human
not quite
but slightly an android
moves with a grace
that is someone paranoid

a voice cuts into the ears
like razor blades
not quite hot
but yet it blazes

nails long
but unpainted
fingers long
like broken sticks
one cuts off
still leaving six..
Inspired by A crazy dream<3
Ariel Good May 2013
Music of the street
Reverberates loudly
Out the dumpster,
From the tiny mouth
Of a screaming
Baby
Wrought in the wombs
Of filth, injustice,
Foggy rage.
Tongues ripped out,
On the floor, tastebuds that
Know the pang
of blue blood.
Rusty nails and overused syringes
***** the fingers,
Softly.
The people yell, maniacally,
Yet remain unheard.
Pain becomes evident,
Written on the faces
Of the unwholesome.
A wafting scent of
Their rotten morals,
Forgotten dreams,
Floats, as hot steam,
from the pavement.
Unable now
To decompose.
Across the road,
A pregnant woman holds
Her cigarette, which
Smells of cookies
And cream soda.
Jesus was enlightened,
Not too pious
For the poor.
Yet more than pain
Was written
On their faces,
Missing tongues, missing eyes.
Laid together
On the ****-stained mattress,
Feet to head and head
To feet.
Nonsense was confused
As words, that danced into
Non-platonic humps.
She kissed him, because
She wanted to feel
The texture of his brain.
Pick her up with
Golden hand, though
She may see you.
And the sad image of
Dollar bills
Inspires the mind,
Making it immobile.
Here, where the *******
Stands, more holy
Than the monastery.
Crawling, as they do,
Through unpainted,
Rented walls, like
Hungry little cockroaches,
Creeping for a bite.
The small infant still
Lays on metal, each
Moment crying softer
For warmth.
Though you will not
Hear her tomorrow,
As she’s carted off by
Garbage men
Who, each week, remove
The undesired
Remnants of yesterday.
Hope for sweet
Needles to sooner bring her
A different relief.
Life is so simple
When struggles
Are never-ending.
Mi amor pequeña,
no llores más. El fin está cerca,
aunque no entiende
mis palabras.
Though the buildings
Surrender with
Decay and the sun decides
He doesn’t want
To keep on caring
The music still plays mournfully,
And only the baby can hear.
anne collins Jan 2013
I was nothing but a teacup in your fingertips
Sliding and slipping, shattering
I was nothing but snowflake in your abyss
Floating, flying, faltering

I was little but a shamrock in your field
Invisible, irresistible, inspiring
I was little but a knight’s wooden shield
Dangling, desperate, dying

You only ever were a word in an epic poem
Useless, universal, unifying,
You were only ever a lyric unsung and unknown
Waltzing, wandering, wavering

You became the tragic figure in the snow globe
Imperfect, ironic, isolating
You became the space that filled the empty wardrobe
Tired, tedious, trespassing

I was as small as pretty as a conquest
Coy, cuffed, charming
I was as small as a name in a black book’s list
Smudged, smeared, sparkling

I was as innocent as your favorite horror films
Vicious, veiled, vying
I was as deadly as your favorite poison
Cyanide, clarity, corroding

I was as lost as a vintage world map
Outdated, ostracized, offending
I was as furious as an Olympian’s final lap
Ephemeral, evermore, evading

I was as uncertain as a Polaroid candid
Gray, golden, growing
I was as adrift as an airplane with no landing
Turning, trying, tumbling

You were as lonesome as the plains of Montana
Wide, whistling, waiting
You were as lifeless as the eye of the camera
Fixed, fruitless, fleeting

We were as doomed as the ides of March
Lamenting, looming, leering
We were as fated as the planks of the cross
Destined, dripping, drowning

We were as simple as the heart of a fairy tale’s journey
Cruel, careful, converting
We were as heroic as the martyr of tomorrow’s yesterday
Unburied, Unknown, undoing

We are as fickle as the triumphant burn of inebriation
Sweet, sinful, smoldering
We are as distant as the chasm between here and the purpose of our creation
Bruised, buried, borrowing

We are as shameful as the last cigarette
Anxious, alone, ailing
We have been as deceitful as long as our secret’s rest
Silver, swallow, savoring

We could have been as inexplicably grand as royal gems
Imposing, imploring, imploding
We could have been as scarred as our nightly Amen
Begging, bleeding, belaboring

We were almost ivory and innocent
Fearful, favorable, frittering
We were almost hell-bound and Satan-sent
Satin, silk, slaughtering

We are unwritten words and syllables on blank pages
Neat, nuanced, needing
We are unseen images on unpainted canvas without aging
Perfect, peaceful, pirouetting

We are as final as the stroke of white paint against the night
Rebellious, rivaling, riveting
We were as concrete as the glittering sidewalks in city moonlight
Gilded, glowing, gone
René Mutumé Mar 2014
I smoked. There was a good hand in the sky. It looked like a peach draped over tatty buildings. Hemisphere broken open at the end of a fist, and then at the end of an arrow shattering the pieces of night surrounding it, as the moon clouds shot, devouring it.

I flicked my cigarette down on the floor of the fly over instead of flicking it into the avalanche of cars below. Who knows what something as miniscule as a flying tab **** might make a person think. It would not be a fly. It would be a tab ****. It would be something that distracted a driver on the motorway, which they traced back to my finger flicking it.

It would be rude and imprecise, a car loses control and then flips over for a second, then paints the carriageway with ten multiples of itself flying and screaming. The driver flys inside the car. And I continued to cross the fly over. Outside the bookies at 10pm there is a dog looking up at me, his head tilts like he is asking me something, as he starts to follow me, leash dragging.

"Oi! Oi! Where the **** are you going?" A mouth from the ****** says, "Oh me, just down here." I reply, "I was talkin to the ******* dog you ******* mug." The gentleman added. The small white staffy was still looking up at me. Well, one of us is going to have to answer him, his tail said. "Oh ******* then." The mouth says changing back again into the building. "I guess we're going down there then." Schrödinger says, or 'Schrö', as he allows me to call him.

I light another cigarette as more arrows are fired from the sky, more like wet arrows now. "Well you'll need to pick up my leash mate; I don't want to look like a ******." Shrö says, "Ah sorry dude," I say picking it up as we continue to walk.

"Most of the people who talk to me are a little mad." The small staffy says. But why am I called Schrödinger? The staffy asks me. Ah come on, you don't get it? Well I do apologise but I am not that sharp on my quantum theory philosophy, and I am also a dog. Oh yes, I concede to him in my flat.  "Do you mind opening the door to your balcony pilgrim?" He asks me next.

"Sorry sir?" I ask him, "Well it either goes on your floor or I do it outside." He says. I open the door as he asks, and then lean against the frame as he takes a ****, and I watch him. He scrapes his hind legs on the concrete as if forgetting that it is concrete and not soil. You remind me a lot of love, I mention to him, smoking.

“You know what pilgrim? I think I prefer the name Otto Gross.” The staffy says looking up at the mixing night and I hatch open a new can pouring some into his bowl on the balcony. Cheers love. He says. He puts his two front paws on the meter high wall where my balcony overlooks a junk yard, and begins to speak.

“There is my lover! As screamed across sense and filled with conjoined gait, of my eye and hand, I am jealous of the city she walks in, by me, as I am half departed, myself, near a fox that gathers in ball, by me and is a better *****, than me, here, so I learn, from vermin, how to hide, how to fight, and how to re-appear. How to have humour, like theirs, and there unplanned joy-“

Woah “*******”, I’m spewing, a poet dog! A pile of dosh in the equilibrium! I rush back into my flat and grab a pencil and paper, shake a bit, take a sip, keep on listening, then nearly fall **** forwards returning to the balcony scribbling. And there’s a ****** dog talking.

“I trit-trot across roads with my last owner, winning jobs only within tasks of cemetery light, inside and on, the wall; so curled so, as I sleep outside, so sojourned within, grey dusk, car rivers- I spit! Not so far as giants can, just a piece of spittle, just shadow puppets dancing, just marionettes laughing-”
Schrödinger sang on my balcony beginning to howl, making the lid of the box open.

“To ******* the rain. To share within it, its fire, its knowable drench, of skin like hymn, that is so far penetrating, and mingled past flesh, opened and quakeless to the onslaught of lightening swans! The quickening fury, of several slow days, and lives, devouring the metronome of salutes, upon heart buildings coming down like tetrahedrons drawn by many hands, of dusk filth opening to the arrays of data goods and gods, and produced from the pockets of gibbous mooned skies, and I whisper to the tsunami: mood unhung, bellowing away from the dog fights, and unpainted streets, I seem: To be praying...”

Monday may come soon I doubted, watching the staffy speak.

“Planets growing teeth, in the stars and the junk-yarded iris, succour comes, and so do the sad journeying flies, flying in the mouth of many gales, as extremities to the planet’s engine, affordable, losses, condensed in- and danced solarlessly -in, dances of mortuary, and wedding sung precipice, the edge of a gale, happy to blow my face, away, just gust gust gust! And yes. I do pray a little, and past holocaust of saccharine tune, our shame is forgotten in the simple, rhythms, of a cup- a hand, a castle flock of gulls, landing in water.”

A dog wags its tail because it has just shat, his owner gone, bag ready below ****, I feel streets clean with loving owners hostile to the madness, of the furious dozen dozen flies- lobotomised drool, ready and alive enough, to laugh, and if you are knifeless, maybe a lil knackered, from work - - we might haul up: eternity, my love, and have a lil more, humour! In our sheets and face and sky, an take a **** holiday, right where you are stood or sat, walking, or resting.

And there are no gods, but the ones that let you see them creasing their soft cheeks and aging beside you, together, letting time die, parapets soak in the weather, and say: ‘hey’, here are my bones, there has been a lot of twisting done, but all they need, is yours.
Laura Blum Feb 2011
at two years old,
your curious hands
happened upon a bottle of
flea medicine
that lay waiting on the counter.
your mother was absent as usual,
off on an errand,
or walking the dog.
unwatched,
your enterprising fingers
eased the lid from the container,
and you poured the sweet-smelling
liquid down your throat.
the world was still so new to you,
and it seemed to be made for tasting.
who could blame a child
with a thirst for more than
mushy peas and applesauce?
two days later
they released you from the hospital,
your stomach pumped dry.

when you were six,
idly exploring the woods of your mother’s
sprawling estate,
you paused a moment from imagining
faerie queens flitting about in the greenery
to take rest on a log,
your undiscerning eye not betraying
its secret: within it was a nest
of wasps,
and thinking they were faeries
you dared not move as they
rose in a cloud above your head
and overtook you,
leaving your body peppered with
painful angry sores.
you fell to the ground.
a hired man,
strong and tall as the oak trees,
saw your quick descent and
ventured after you,
made a hammock of his arms
to bear you like a fallen soldier
back to your mother’s house,
his tough sun-leathered skin
immune to the assaults of the
faerie battalion.

at eight,
playing in the small child-sized house
in your aunt’s garden,
you sought to make stained glass
from the broken shards of the playhouse window.
having no tool at hand,
what better way to
shatter the clear, flat plane
than with your fist?
before reason could take hold of you,
you drove your hand
through the glass,
and the raw edges cut deep into your veins.
blood flowed in rivers
from your wrist.
your aunt, ever watchful,
rushed from the house to
stop your body’s catharsis
with a dishcloth.
the jagged unpainted shards
lay forgotten on the ground.
Terry Collett Dec 2012
Some one has destroyed
the robin’s nest
and stolen the eggs
Jane said

she leaned
into the hedgerow
beneath the streamlet
and parted the branches

her voice choked
as her fingers poked
about the damaged nest
you stood watching

behind her
over her shoulder
watching her fingers move
who’d do such a thing?

you asked
all gone
not an egg left
she said

in saddened tone
you leaned near her
smelt lavender water
she wore

her dark hair
pinned back
with metal grips
why destroy?

she said
why steal?
you sensed her sadness
felt her ache

and how
it would feel
she withdrew her hands
and wiped them

on her dull grey dress
and looked along the lane
and back at you again
who would do such things?

you asked
she looked at the hedgerow
that now concealed
the damaged nest

and said
father says
such are humankind
that seek and take

and leave all fouled
and lost and leave
to nature or to God
to mend and count

the cost
I saw the nest and eggs
last time we came
you said

the beauty of the eggs
and nest made neat
Jane walked on
along the lane

and you walked
beside her
her dull grey dress
swaying as he walked

her hand reached out
for yours
her fingers slim
unpainted nails

her thumb rubbed
against your hand’s skin
the sky
watercolour blue

with puffs of white
just the countryside
sans eggs and nest
and Jane and you.
Michael R Burch Oct 2020
Uyghur Poetry Translations

With my translations I am trying to build awareness of the plight of Uyghur poets and their people, who are being sent in large numbers to Chinese "reeducation" concentration camps which have been praised by Trump as "exactly" what is "needed."

Perhat Tursun (1969-????) is one of the foremost living Uyghur language poets, if he is still alive. Unfortunately, Tursun was "disappeared" into a Chinese "reeducation" concentration camp where extreme psychological torture is the norm. Apparently no one knows his present whereabouts or condition.

Elegy
by Perhat Tursun
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

"Your soul is the entire world."
―Hermann Hesse, Siddhartha

Asylum seekers, will you recognize me among the mountain passes' frozen corpses?
Can you identify me here among our Exodus's exiled brothers?
We begged for shelter but they lashed us bare; consider our naked corpses.
When they compel us to accept their massacres, do you know that I am with you?

Three centuries later they resurrect, not recognizing each other,
Their former greatness forgotten.
I happily ingested poison, like a fine wine.
When they search the streets and cannot locate our corpses, do you know that I am with you?

In that tower constructed of skulls you will find my dome as well:
They removed my head to more accurately test their swords' temper.
When before their swords our relationship flees like a flighty lover,
Do you know that I am with you?

When men in fur hats are used for target practice in the marketplace
Where a dying man's face expresses his agony as a bullet cleaves his brain
While the executioner's eyes fail to comprehend why his victim vanishes,...
Seeing my form reflected in that bullet-pierced brain's erratic thoughts,
Do you know that I am with you?

In those days when drinking wine was considered worse than drinking blood,
did you taste the flour ground out in that blood-turned churning mill?
Now, when you sip the wine Ali-Shir Nava'i imagined to be my blood
In that mystical tavern's dark abyssal chambers,
Do you know that I am with you?

TRANSLATOR NOTES: This is my interpretation (not necessarily correct) of the poem's frozen corpses left 300 years in the past. For the Uyghur people the Mongol period ended around 1760 when the Qing dynasty invaded their homeland, then called Dzungaria. Around a million people were slaughtered during the Qing takeover, and the Dzungaria territory was renamed Xinjiang. I imagine many Uyghurs fleeing the slaughters would have attempted to navigate treacherous mountain passes. Many of them may have died from starvation and/or exposure, while others may have been caught and murdered by their pursuers.



The Fog and the Shadows
adapted from a novel by Perhat Tursun
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

“I began to realize the fog was similar to the shadows.”

I began to realize that, just as the exact shape of darkness is a shadow,
even so the exact shape of fog is disappearance
and the exact shape of a human being is also disappearance.
At this moment it seemed my body was vanishing into the human form’s final state.

After I arrived here,
it was as if the danger of getting lost
and the desire to lose myself
were merging strangely inside me.

While everything in that distant, gargantuan city where I spent my five college years felt strange to me; and even though the skyscrapers, highways, ditches and canals were built according to a single standard and shape, so that it wasn’t easy to differentiate them, still I never had the feeling of being lost. Everyone there felt like one person and they were all folded into each other. It was as if their faces, voices and figures had been gathered together like a shaman’s jumbled-up hair.

Even the men and women seemed identical.
You could only tell them apart by stripping off their clothes and examining them.
The men’s faces were beardless like women’s and their skin was very delicate and unadorned.
I was always surprised that they could tell each other apart.
Later I realized it wasn’t just me: many others were also confused.

For instance, when we went to watch the campus’s only TV in a corridor of a building where the seniors stayed when they came to improve their knowledge. Those elderly Uyghurs always argued about whether someone who had done something unusual in an earlier episode was the same person they were seeing now. They would argue from the beginning of the show to the end. Other people, who couldn’t stand such endless nonsense, would leave the TV to us and stalk off.

Then, when the classes began, we couldn’t tell the teachers apart.
Gradually we became able to tell the men from the women
and eventually we able to recognize individuals.
But other people remained identical for us.

The most surprising thing for me was that the natives couldn’t differentiate us either.
For instance, two police came looking for someone who had broken windows during a fight at a restaurant and had then run away.
They ordered us line up, then asked the restaurant owner to identify the culprit.
He couldn’t tell us apart even though he inspected us very carefully.
He said we all looked so much alike that it was impossible to tell us apart.
Sighing heavily, he left.



The Encounter
by Abdurehim Otkur
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I asked her, why aren’t you afraid? She said her God.
I asked her, anything else? She said her People.
I asked her, anything more? She said her Soul.
I asked her if she was content? She said, I am Not.



The Distance
by Tahir Hamut
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We can’t exclude the cicadas’ serenades.
Behind the convex glass of the distant hospital building
the nurses watch our outlandish party
with their absurdly distorted faces.

Drinking watered-down liquor,
half-****, descanting through the open window,
we speak sneeringly of life, love, girls.
The cicadas’ serenades keep breaking in,
wrecking critical parts of our dissertations.

The others dream up excuses to ditch me
and I’m left here alone.

The cosmopolitan pyramid
of drained bottles
makes me feel
like I’m in a Turkish bath.

I lock the door:
Time to get back to work!

I feel like doing cartwheels.
I feel like self-annihilation.



Refuge of a Refugee
by Ablet Abdurishit Berqi aka Tarim
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I lack a passport,
so I can’t leave legally.
All that’s left is for me to smuggle myself to safety,
but I’m afraid I’ll be beaten black and blue at the border
and I can’t afford the trafficker.

I’m a smuggler of love,
though love has no national identity.
Poetry is my refuge,
where a refugee is most free.

The following excerpts, translated by Anne Henochowicz, come from an essay written by Tang Danhong about her final meeting with Dr. Ablet Abdurishit Berqi, aka Tarim. Tarim is a reference to the Tarim Basin and its Uyghur inhabitants...

I’m convinced that the poet Tarim Ablet Berqi the associate professor at the Xinjiang Education Institute, has been sent to a “concentration camp for educational transformation.” This scholar of Uyghur literature who conducted postdoctoral research at Israel’s top university, what kind of “educational transformation” is he being put through?

Chen Quanguo, the Communist Party secretary of Xinjiang, has said it’s “like the instruction at school, the order of the military, and the security of prison. We have to break their blood relations, their networks, and their roots.”

On a scorching summer day, Tarim came to Tel Aviv from Haifa. In a few days he would go back to Urumqi. I invited him to come say goodbye and once again prepared Sichuan cold noodles for him. He had already unfriended me on Facebook. He said he couldn’t eat, he was busy, and had to hurry back to Haifa. He didn’t even stay for twenty minutes. I can’t even remember, did he sit down? Did he have a glass of water? Yet this farewell shook me to my bones.

He said, “Maybe when I get off the plane, before I enter the airport, they’ll take me to a separate room and beat me up, and I’ll disappear.”

Looking at my shocked face, he then said, “And maybe nothing will happen …”

His expression was sincere. To be honest, the Tarim I saw rarely smiled. Still, layer upon layer blocked my powers of comprehension: he’s a poet, a writer, and a scholar. He’s an associate professor at the Xinjiang Education Institute. He can get a passport and come to Israel for advanced studies. When he goes back he’ll have an offer from Sichuan University to be a professor of literature … I asked, “Beat you up at the airport? Disappear? On what grounds?”

“That’s how Xinjiang is,” he said without any surprise in his voice. “When a Uyghur comes back from being abroad, that can happen.”…



This poem helps us understand the nomadic lifestyle of many Uyghurs, the hardships they endure, and the character it builds...

Iz (“Traces”)
by Abdurehim Otkur
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We were children when we set out on this journey;
Now our grandchildren ride horses.

We were just a few when we set out on this arduous journey;
Now we're a large caravan leaving traces in the desert.

We leave our traces scattered in desert dunes' valleys
Where many of our heroes lie buried in sandy graves.

But don't say they were abandoned: amid the cedars
their resting places are decorated by springtime flowers!

We left the tracks, the station... the crowds recede in the distance;
The wind blows, the sand swirls, but here our indelible trace remains.

The caravan continues, we and our horses become thin,
But our great-grand-children will one day rediscover those traces.

The original Uyghur poem:

Yax iduq muxkul seperge atlinip mangghanda biz,
Emdi atqa mingidek bolup qaldi ene nevrimiz.
Az iduq muxkul seperge atlinip chiqanda biz,
Emdi chong karvan atalduq, qaldurup chollerde iz.
Qaldi iz choller ara, gayi davanlarda yene,
Qaldi ni-ni arslanlar dexit cholde qevrisiz.
Qevrisiz qaldi dimeng yulghun qizarghan dalida,
Gul-chichekke pukinur tangna baharda qevrimiz.
Qaldi iz, qaldi menzil, qaldi yiraqta hemmisi,
Chiqsa boran, kochse qumlar, hem komulmes izimiz.
Tohtimas karvan yolida gerche atlar bek oruq,
Tapqus hichbolmisa, bu izni bizning nevrimiz, ya chevrimiz.

Other poems of note by Abdurehim Otkur include "I Call Forth Spring" and "Waste, You Traitors, Waste!"



My Feelings
by Dolqun Yasin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The light sinking through the ice and snow,
The hollyhock blossoms reddening the hills like blood,
The proud peaks revealing their ******* to the stars,
The morning-glories embroidering the earth’s greenery,
Are not light,
Not hollyhocks,
Not peaks,
Not morning-glories;
They are my feelings.

The tears washing the mothers’ wizened faces,
The flower-like smiles suddenly brightening the girls’ visages,
The hair turning white before age thirty,
The night which longs for light despite the sun’s laughter,
Are not tears,
Not smiles,
Not hair,
Not night;
They are my nomadic feelings.

Now turning all my sorrow to passion,
Bequeathing to my people all my griefs and joys,
Scattering my excitement like flowers festooning fields,
I harvest all these, then tenderly glean my poem.

Therefore the world is this poem of mine,
And my poem is the world itself.



To My Brother the Warrior
by Téyipjan Éliyow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When I accompanied you,
the commissioners called me a child.
If only I had been a bit taller
I might have proved myself in battle!

The commission could not have known
my commitment, despite my youth.
If only they had overlooked my age and enlisted me,
I'd have given that enemy rabble hell!

Now, brother, I’m an adult.
Doubtless, I’ll join the service soon.
Soon enough, I’ll be by your side,
battling the enemy: I’ll never surrender!

Another poem of note by Téyipjan Éliyow is "Neverending Song."

Keywords/Tags: Uyghur, translation, Uighur, Xinjiang, elegy, Kafka, China, Chinese, reeducation, prison, concentration camp, desert, nomad, nomadic, race, racism, discrimination, Islam, Islamic, Muslim, mrbuyghur



Chinese Poets: English Translations

These are modern English translations of poems by some of the greatest Chinese poets of all time, including Du Fu, Huang E, Huang O, Li Bai, Li Ching-jau, Li Qingzhao, Po Chu-I, Tzu Yeh, Yau Ywe-Hwa and Xu Zhimo.



Lines from Laolao Ting Pavilion
by Li Bai (701-762)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The spring breeze knows partings are bitter;
The willow twig knows it will never be green again.



A Toast to Uncle Yun
by Li Bai (701-762)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Water reforms, though we slice it with our swords;
Sorrow returns, though we drown it with our wine.

Li Bai (701-762)    was a romantic figure who has been called the Lord Byron of Chinese poetry. He and his friend Du Fu (712-770)    were the leading poets of the Tang Dynasty era, which has been called the 'Golden Age of Chinese poetry.' Li Bai is also known as Li Po, Li Pai, Li T'ai-po, and Li T'ai-pai.



Moonlit Night
by Du Fu (712-770)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Alone in your bedchamber
you gaze out at the Fu-Chou moon.

Here, so distant, I think of our children,
too young to understand what keeps me away
or to remember Ch'ang-an...

A perfumed mist, your hair's damp ringlets!
In the moonlight, your arms' exquisite jade!

Oh, when can we meet again within your bed's drawn curtains,
and let the heat dry our tears?



Moonlit Night
by Du Fu (712-770)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Tonight the Fu-Chou moon
watches your lonely bedroom.

Here, so distant, I think of our children,
too young to understand what keeps me away
or to remember Ch'ang-an...

By now your hair will be damp from your bath
and fall in perfumed ringlets;
your jade-white arms so exquisite in the moonlight!

Oh, when can we meet again within those drawn curtains,
and let the heat dry our tears?



Lone Wild Goose
by Du Fu (712-770)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The abandoned goose refuses food and drink;
he cries querulously for his companions.

Who feels kinship for that strange wraith
as he vanishes eerily into the heavens?

You watch it as it disappears;
its plaintive calls cut through you.

The indignant crows ignore you both:
the bickering, bantering multitudes.

Du Fu (712-770)    is also known as Tu Fu. The first poem is addressed to the poet's wife, who had fled war with their children. Ch'ang-an is an ironic pun because it means 'Long-peace.'



The Red Cockatoo
by Po Chu-I (772-846)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A marvelous gift from Annam—
a red cockatoo,
bright as peach blossom,
fluent in men's language.

So they did what they always do
to the erudite and eloquent:
they created a thick-barred cage
and shut it up.

Po Chu-I (772-846)    is best known today for his ballads and satirical poems. Po Chu-I believed poetry should be accessible to commoners and is noted for his simple diction and natural style. His name has been rendered various ways in English: Po Chu-I, Po Chü-i, Bo Juyi and Bai Juyi.



The Migrant Songbird
Li Qingzhao aka Li Ching-chao (c.1084-1155)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The migrant songbird on the nearby yew
brings tears to my eyes with her melodious trills;
this fresh downpour reminds me of similar spills:
another spring gone, and still no word from you...



The Plum Blossoms
Li Qingzhao aka Li Ching-chao (c.1084-1155)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This year with the end of autumn
I find my reflection graying at the edges.
Now evening gales hammer these ledges...
what shall become of the plum blossoms?

Li Qingzhao was a poet and essayist during the Song dynasty. She is generally considered to be one of the greatest Chinese poets. In English she is known as Li Qingzhao, Li Ching-chao and The Householder of Yi'an.



Star Gauge
Sui Hui (c.351-394 BC)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

So much lost so far away
on that distant rutted road.

That distant rutted road
wounds me to the heart.

Grief coupled with longing,
so much lost so far away.

Grief coupled with longing
wounds me to the heart.

This house without its master;
the bed curtains shimmer, gossamer veils.

The bed curtains shimmer, gossamer veils,
and you are not here.

Such loneliness! My adorned face
lacks the mirror's clarity.

I see by the mirror's clarity
my Lord is not here. Such loneliness!

Sui Hui, also known as Su Hui and Lady Su, appears to be the first female Chinese poet of note. And her 'Star Gauge' or 'Sphere Map' may be the most impressive poem written in any language to this day, in terms of complexity. 'Star Gauge' has been described as a palindrome or 'reversible' poem, but it goes far beyond that. According to contemporary sources, the original poem was shuttle-woven on brocade, in a circle, so that it could be read in multiple directions. Due to its shape the poem is also called Xuanji Tu ('Picture of the Turning Sphere') . The poem is now generally placed in a grid or matrix so that the Chinese characters can be read horizontally, vertically and diagonally. The story behind the poem is that Sui Hui's husband, Dou Tao, the governor of Qinzhou, was exiled to the desert. When leaving his wife, Dou swore to remain faithful. However, after arriving at his new post, he took a concubine. Lady Su then composed a circular poem, wove it into a piece of silk embroidery, and sent it to him. Upon receiving the masterwork, he repented. It has been claimed that there are up to 7,940 ways to read the poem. My translation above is just one of many possible readings of a portion of the poem.



Reflection
Xu Hui (627-650)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Confronting the morning she faces her mirror;
Her makeup done at last, she paces back and forth awhile.
It would take vast mountains of gold to earn one contemptuous smile,
So why would she answer a man's summons?

Due to the similarities in names, it seems possible that Sui Hui and Xu Hui were the same poet, with some of her poems being discovered later, or that poems written later by other poets were attributed to her.



Waves
Zhai Yongming (1955-)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The waves manhandle me like a midwife pounding my back relentlessly,
and so the world abuses my body—
accosting me, bewildering me, according me a certain ecstasy...



Monologue
Zhai Yongming (1955-)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am a wild thought, born of the abyss
and—only incidentally—of you. The earth and sky
combine in me—their concubine—they consolidate in my body.

I am an ordinary embryo, encased in pale, watery flesh,
and yet in the sunlight I dazzle and amaze you.

I am the gentlest, the most understanding of women.
Yet I long for winter, the interminable black night, drawn out to my heart's bleakest limit.

When you leave, my pain makes me want to ***** my heart up through my mouth—
to destroy you through love—where's the taboo in that?

The sun rises for the rest of the world, but only for you do I focus the hostile tenderness of my body.
I have my ways.

A chorus of cries rises. The sea screams in my blood but who remembers me?
What is life?

Zhai Yongming is a contemporary Chinese poet, born in Chengdu in 1955. She was one of the instigators and prime movers of the 'Black Tornado' of women's poetry that swept China in 1986-1989. Since then Zhai has been regarded as one of China's most prominent poets.



Pyre
Guan Daosheng (1262-1319)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You and I share so much desire:
this love―like a fire—
that ends in a pyre's
charred coffin.



'Married Love' or 'You and I' or 'The Song of You and Me'
Guan Daosheng (1262-1319)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You and I shared a love that burned like fire:
two lumps of clay in the shape of Desire
molded into twin figures. We two.
Me and you.

In life we slept beneath a single quilt,
so in death, why any guilt?
Let the skeptics keep scoffing:
it's best to share a single coffin.

Guan Daosheng (1262-1319)    is also known as Kuan Tao-Sheng, Guan Zhongji and Lady Zhongji. A famous poet of the early Yuan dynasty, she has also been called 'the most famous female painter and calligrapher in the Chinese history... remembered not only as a talented woman, but also as a prominent figure in the history of bamboo painting.' She is best known today for her images of nature and her tendency to inscribe short poems on her paintings.



Tzu Yeh (circa 400 BC)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I heard my love was going to Yang-chou
So I accompanied him as far as Ch'u-shan.
For just a moment as he held me in his arms
I thought the swirling river ceased flowing and time stood still.



Tzu Yeh (circa 400 BC)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Will I ever hike up my dress for you again?
Will my pillow ever caress your arresting face?



Tzu Yeh (circa 400 BC)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Night descends...
I let my silken hair spill down my shoulders as I part my thighs over my lover.
Tell me, is there any part of me not worthy of being loved?



Tzu Yeh (circa 400 BC)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I will wear my robe loose, not bothering with a belt;
I will stand with my unpainted face at the reckless window;
If my petticoat insists on fluttering about, shamelessly,
I'll blame it on the unruly wind!



Tzu Yeh (circa 400 BC)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When he returns to my embrace,
I'll make him feel what no one has ever felt before:
Me absorbing him like water
Poured into a wet clay jar.



Tzu Yeh (circa 400 BC)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Bare branches tremble in a sudden breeze.
Night deepens.
My lover loves me,
And I am pleased that my body's beauty pleases him.



Tzu Yeh (circa 400 BC)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Do you not see
that we
have become like branches of a single tree?



Tzu Yeh (circa 400 BC)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I could not sleep with the full moon haunting my bed!
I thought I heard―here, there, everywhere―
disembodied voices calling my name!
Helplessly I cried 'Yes! ' to the phantom air!



Tzu Yeh (circa 400 BC)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have brought my pillow to the windowsill
so come play with me, tease me, as in the past...
Or, with so much resentment and so few kisses,
how much longer can love last?



Tzu Yeh (circa 400 BC)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When she approached you on the bustling street, how could you say no?
But your disdain for me is nothing new.
Squeaking hinges grow silent on an unused door
where no one enters anymore.



Tzu Yeh (circa 400 BC)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I remain constant as the Northern Star
while you rush about like the fickle sun:
rising in the East, drooping in the West.

Tzŭ-Yeh (or Tzu Yeh)    was a courtesan of the Jin dynasty era (c.400 BC)    also known as Lady Night or Lady Midnight. Her poems were pinyin ('midnight songs') . Tzŭ-Yeh was apparently a 'sing-song' girl, perhaps similar to a geisha trained to entertain men with music and poetry. She has also been called a 'wine shop girl' and even a professional concubine! Whoever she was, it seems likely that Rihaku (Li-Po)    was influenced by the lovely, touching (and often very ****)    poems of the 'sing-song' girl. Centuries later, Arthur Waley was one of her translators and admirers. Waley and Ezra Pound knew each other, and it seems likely that they got together to compare notes at Pound's soirees, since Pound was also an admirer and translator of Chinese poetry. Pound's most famous translation is his take on Li-Po's 'The River Merchant's Wife: A Letter.' If the ancient 'sing-song' girl influenced Li-Po and Pound, she was thus an influence―perhaps an important influence―on English Modernism. The first Tzŭ-Yeh poem makes me think that she was, indeed, a direct influence on Li-Po and Ezra Pound.―Michael R. Burch



The Day after the Rain
Lin Huiyin (1904-1955)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I love the day after the rain
and the meadow's green expanses!
My heart endlessly rises with wind,
gusts with wind...
away the new-mown grasses and the fallen leaves...
away the clouds like smoke...
vanishing like smoke...



Music Heard Late at Night
Lin Huiyin (1904-1955)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

for Xu Zhimo

I blushed,
hearing the lovely nocturnal tune.

The music touched my heart;
I embraced its sadness, but how to respond?

The pattern of life was established eons ago:
so pale are the people's imaginations!

Perhaps one day You and I
can play the chords of hope together.

It must be your fingers gently playing
late at night, matching my sorrow.

Lin Huiyin (1904-1955) , also known as Phyllis Lin and Lin Whei-yin, was a Chinese architect, historian, novelist and poet. Xu Zhimo died in a plane crash in 1931, allegedly flying to meet Lin Huiyin.



Saying Goodbye to Cambridge Again
Xu Zhimo (1897-1931)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Quietly I take my leave,
as quietly as I came;
quietly I wave good-bye
to the sky's dying flame.

The riverside's willows
like lithe, sunlit brides
reflected in the waves
move my heart's tides.

Weeds moored in dark sludge
sway here, free of need,
in the Cam's gentle wake...
O, to be a waterweed!

Beneath shady elms
a nebulous rainbow
crumples and reforms
in the soft ebb and flow.

Seek a dream? Pole upstream
to where grass is greener;
rig the boat with starlight;
sing aloud of love's splendor!

But how can I sing
when my song is farewell?
Even the crickets are silent.
And who should I tell?

So quietly I take my leave,
as quietly as I came;
gently I flick my sleeves...
not a wisp will remain.

(6 November 1928)  

Xu Zhimo's most famous poem is this one about leaving Cambridge. English titles for the poem include 'On Leaving Cambridge, ' 'Second Farewell to Cambridge, ' 'Saying Goodbye to Cambridge Again, '  and 'Taking Leave of Cambridge Again.'



These are my modern English translations of poems by the Chinese poet Huang E (1498-1569) , also known as Huang Xiumei. She has been called the most outstanding female poet of the Ming Dynasty, and her husband its most outstanding male poet. Were they poetry's first power couple? Her father Huang Ke was a high-ranking official of the Ming court and she married Yang Shen, the prominent son of Grand Secretary Yang Tinghe. Unfortunately for the young power couple, Yang Shen was exiled by the emperor early in their marriage and they lived largely apart for 30 years. During their long separations they would send each other poems which may belong to a genre of Chinese poetry I have dubbed 'sorrows of the wild geese' …

Sent to My Husband
by Huang E
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The wild geese never fly beyond Hengyang...
how then can my brocaded words reach Yongchang?
Like wilted willow flowers I am ill-fated indeed;
in that far-off foreign land you feel similar despair.
'Oh, to go home, to go home! ' you implore the calendar.
'Oh, if only it would rain, if only it would rain! ' I complain to the heavens.
One hears hopeful rumors that you might soon be freed...
but when will the Golden **** rise in Yelang?

A star called the Golden **** was a symbol of amnesty to the ancient Chinese. Yongchang was a hot, humid region of Yunnan to the south of Hengyang, and was presumably too hot and too far to the south for geese to fly there.



Luo Jiang's Second Complaint
by Huang E
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The green hills vanished,
pedestrians passed by
disappearing beyond curves.

The geese grew silent, the horseshoes timid.

Winter is the most annoying season!

A lone goose vanished into the heavens,
the trees whispered conspiracies in Pingwu,
and people huddling behind buildings shivered.



Bitter Rain, an Aria of the Yellow Oriole
by Huang E
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

These ceaseless rains make the spring shiver:
even the flowers and trees look cold!
The roads turn to mud;
the river's eyes are tired and weep into in a few bays;
the mountain clouds accumulate like ***** dishes,
and the end of the world seems imminent, if jejune.

I find it impossible to send books:
the geese are ruthless and refuse to fly south to Yunnan!



Broken-Hearted Poem
by Huang E
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My tears cascade into the inkwell;
my broken heart remains at a loss for words;
ever since we held hands and said farewell,
I have been too listless to paint my eyebrows;
no medicine can cure my night-sweats,
no wealth repurchase our lost youth;
and how can I persuade that ****** bird singing in the far hills
to tell a traveler south of the Yangtze to return home?
SG Holter Oct 2015
They've stopped burning churches and
Ramming knives into one another.

Now they visit the woods without corpse
Paint and disposable cameras,

Eating Norwegian mushrooms around
Fires, boomblasters blasting

'De Mysteriis dom Sathanas' out into
Pinetree forests.

Media turned Black Metal into "satanism".
Inspired the weak.

One scratched the back of the other as newspapers
Sold more than ever, and

Small egos acted beyond their sizes, trying and
Dying for coverage.

Sometimes I feel the remains of vikings,
Battle worn and anti-christian still, after death,

Moaning: No. It was never just for
Show.


They've stopped burning churches now.
Perform with unpainted faces.

One final
Protest.

The devil is ink on cheap paper.
Money and newspapers are barely wood.

Some say they burn like old Norwegian churches.
Others just like their music raw and real.
Michael R Burch Apr 2020
What Works
by Michael R. Burch

for David Gosselin

What works—
hewn stone;
the blush the iris shows the sun;
the lilac’s pale-remembered bloom.

The frenzied fly: mad-lively, gay,
as seconds tick his time away,
his sentence—one brief day in May,
a period. And then decay.

A frenzied rhyme’s mad tip-toed time,
a ballad’s languid as the sea,
seek, striving—immortality.

When gloss peels off, what works will shine.
When polish fades, what works will gleam.
When intellectual prattle pales,
the dying buzzing in the hive
of tedious incessant bees,
what works will soar and wheel and dive
and milk all honey, leap and thrive,

and teach the pallid poem to seethe.



Smoke
by Michael R. Burch

The hazy, smoke-filled skies of summer I remember well;
farewell was on my mind, and the thoughts that I can't tell
rang bells within (the din was in) my mind, and I can't say
if what we had was good or bad, or where it is today ...
The endless days of summer's haze I still recall today;
she spoke and smoky skies stood still as summer slipped away ...
We loved and life we left alone and deftly was it done;
we sang our song all summer long beneath the sultry sun.

I wrote this poem as a boy, after seeing an ad for the movie "Summer of ’42," which starred the lovely Jennifer O’Neill and a young male actor who might have been my nebbish twin. I didn’t see the R-rated movie at the time: too young, according to my parents! But something about the ad touched me; even thinking about it today makes me feel sad and a bit out of sorts. The movie came out in 1971, so the poem was probably written around 1971-1972. In any case, the poem was published in my high school literary journal, The Lantern, in 1976. The poem is “rhyme rich” with eleven rhymes in the first four lines: well, farewell, tell, bells, within, din, in, say, today, had, bad. The last two lines appear in brackets because they were part of the original poem but I later chose to publish just the first six lines. I didn’t see the full movie until 2001, around age 43, after which I addressed two poems to my twin, Hermie …



Listen, Hermie
by Michael R. Burch

Listen, Hermie . . .
you can hear the strangled roar
of water inundating that lost shore . . .

and you can see how white she shone

that distant night, before
you blinked
and she was gone . . .

But is she ever really gone from you . . . or are
her lips the sweeter since you kissed them once:
her waist wasp-thin beneath your hands always,
her stockinged shoeless feet for that one dance
still whispering their rustling nylon trope
of―“Love me. Love me. Love me. Give me hope
that love exists beyond these dunes, these stars.”

How white her prim brassiere, her waist-high briefs;
how lustrous her white slip. And as you danced―
how white her eyes, her skin, her eager teeth.
She reached, but not for *** . . . for more . . . for you . . .
You cannot quite explain, but what is true
is true despite our fumblings in the dark.

Hold tight. Hold tight. The years that fall away
still make us what we are. If love exists,
we find it in ourselves, grown wan and gray,
within a weathered hand, a wrinkled cheek.

She cannot touch you now, but I would reach
across the years to touch that chord in you
which still reverberates, and play it true.



Tell me, Hermie
by  Michael R. Burch

Tell me, Hermie ― when you saw
her white brassiere crash to the floor
as she stepped from her waist-high briefs
into your arms, and mutual griefs ―
did you feel such fathomless awe
as mystics do, in artists’ reliefs?

How is it that dark night remains
forever with us ― present still ―
despite her absence and the pains
of dreams relived without the thrill
of any ecstasy but this ―
one brief, eternal, transient kiss?

She was an angel; you helped us see
the beauty of love’s iniquity.



Fountainhead
by Michael R. Burch

I did not delight in love so much
as in a kiss like linnets' wings,
the flutterings of a pulse so soft
the heart remembers, as it sings:
to bathe there was its transport, brushed
by marble lips, or porcelain,—
one liquid kiss, one cool outburst
from pale rosettes. What did it mean ...
to float awhirl on minute tides
within the compass of your eyes,
to feel your alabaster bust
grow cold within? Ecstatic sighs
seem hisses now; your eyes, serene,
reflect the sun's pale tourmaline.

Published by Romantics Quarterly, Poetica Victorian, Nutty Stories (South Africa)



I Pray Tonight
by Michael R. Burch

I pray tonight
the starry light
might
surround you.

I pray
each day
that, come what may,
no dark thing confound you.

I pray ere tomorrow
an end to your sorrow.
May angels’ white chorales
sing, and astound you.



A Possible Argument for Mercy
by Michael R. Burch

Did heaven ever seem so far?
Remember-we are as You were,
but all our lives, from birth to death―
Gethsemane in every breath.



Gethsemane in Every Breath
by Michael R. Burch

LORD, we have lost our way, and now
we have mislaid love―earth's fairest rose.
We forgot hope's song―the way it goes.
Help us reclaim their gifts, somehow.

LORD, we have wondered long and far
in search of Bethlehem's retrograde star.
Now in night's dead cold grasp, we gasp:
our lives one long-drawn rattling rasp

of misspent breath... before we drown.
LORD, help us through this spiral down
because we faint, and do not see
above or beyond despair's trajectory.

Remember that You, too, once held
imperiled life within your hands
as hope withdrew... that where You knelt
―a stranger in a stranger land―

the chalice glinted cold afar
and red with blood as hellfire.
Did heaven ever seem so far?
Remember―we are as You were,

but all our lives, from birth to death―
Gethsemane in every breath.



Just Smile
by Michael R. Burch

We’d like to think some angel smiling down
will watch him as his arm bleeds in the yard,
ripped off by dogs, will guide his tipsy steps,
his doddering progress through the scarlet house
to tell his mommy "boo-boo!," only two.

We’d like to think his reconstructed face
will be as good as new, will often smile,
that baseball’s just as fun with just one arm,
that God is always Just, that girls will smile,
not frown down at his thousand livid scars,
that Life is always Just, that Love is Just.

We do not want to hear that he will shave
at six, to raze the leg hairs from his cheeks,
that lips aren’t easily fashioned, that his smile’s
lopsided, oafish, snaggle-toothed, that each
new operation costs a billion tears,
when tears are out of fashion.
O, beseech
some poet with more skill with words than tears
to find some happy ending, to believe
that God is Just, that Love is Just, that these
are Parables we live, Life’s Mysteries ...

Or look inside his courage, as he ties
his shoelaces one-handed, as he throws
no-hitters on the first-place team, and goes
on dates, looks in the mirror undeceived
and smiling says, "It’s me I see. Just me."

He smiles, if life is Just, or lacking cures.
Your pity is the worst cut he endures.

Originally published by Lucid Rhythms



Aflutter
by Michael R. Burch

This rainbow is the token of the covenant, which I have established between me and all flesh.—Yahweh

You are gentle now, and in your failing hour
how like the child you were, you seem again,
and smile as sadly as the girl (age ten?)
who held the sparrow with the mangled wing
close to her heart. It marveled at your power
but would not mend. And so the world renews
old vows it seemed to make: false promises
spring whispers, as if nothing perishes
that does not resurrect to wilder hues
like rainbows’ eerie pacts we apprehend
but cannot fail to keep. Now in your eyes
I see the end of life that only dies
and does not care for bright, translucent lies.
Are tears so precious? These few, let us spend
together, as before, then lay to rest
these sparrows’ hearts aflutter at each breast.



Gallant Knight
by Michael R. Burch

for Alfred Dorn and Anita Dorn

Till you rest with your beautiful Anita,
rouse yourself, Poet; rouse and write.
The world is not ready for your departure,
Gallant Knight.

Teach us to sing in the ringing cathedrals
of your Verse, as you outduel the Night.
Give us new eyes to see Love's bright Vision
robed in Light.

Teach us to pray, that the true Word may conquer,
that the slaves may be freed, the blind have Sight.
Write the word LOVE with a burning finger.
I shall recite.

O, bless us again with your chivalrous pen,
Gallant Knight!

It was my honor to have been able to publish the poetry of Dr. Alfred Dorn and his wife Anita Dorn.



To Have Loved
by Michael R. Burch

"The face that launched a thousand ships ..."

Helen, bright accompaniment,
accouterment of war as sure as all
the polished swords of princes groomed to lie
in mausoleums all eternity ...

The price of love is not so high
as never to have loved once in the dark
beyond foreseeing. Now, as dawn gleams pale
upon small wind-fanned waves, amid white sails, ...

now all that war entails becomes as small,
as though receding. Paris in your arms
was never yours, nor were you his at all.
And should gods call

in numberless strange voices, should you hear,
still what would be the difference? Men must die
to be remembered. Fame, the shrillest cry,
leaves all the world dismembered.

Hold him, lie,
tell many pleasant tales of lips and thighs;
enthrall him with your sweetness, till the pall
and ash lie cold upon him.

Is this all? You saw fear in his eyes, and now they dim
with fear’s remembrance. Love, the fiercest cry,
becomes gasped sighs in his once-gallant hymn
of dreamed “salvation.” Still, you do not care

because you have this moment, and no man
can touch you as he can ... and when he’s gone
there will be other men to look upon
your beauty, and have done.

Smile―woebegone, pale, haggard. Will the tales
paint this―your final portrait? Can the stars
find any strange alignments, Zodiacs,
to spell, or unspell, what held beauty lacks?

Published by The Raintown Review, Triplopia, The Electic Muse, The Chained Muse, and The Pennsylvania Review



Fahr an' Ice
(Apologies to Robert Frost and Ogden Nash)
by Michael R. Burch

From what I know of death, I'll side with those
who'd like to have a say in how it goes:
just make mine cool, cool rocks (twice drowned in likker),
and real fahr off, instead of quicker.

Originally published by Light Quarterly



Ordinary Love
by Michael R. Burch

Indescribable—our love—and still we say
with eyes averted, turning out the light,
"I love you," in the ordinary way

and tug the coverlet where once we lay,
all suntanned limbs entangled, shivering, white ...
indescribably in love. Or so we say.

Your hair's blonde thicket now is tangle-gray;
you turn your back; you murmur to the night,
"I love you," in the ordinary way.

Beneath the sheets our hands and feet would stray
to warm ourselves. We do not touch despite
a love so indescribable. We say

we're older now, that "love" has had its day.
But that which Love once countenanced, delight,
still makes you indescribable. I say,
"I love you," in the ordinary way.

Winner of the 2001 Algernon Charles Swinburne poetry contest; published by The Lyric, Romantics Quarterly, Mandrake Poetry Review, Carnelian, and Famous Poets and Poems



The Locker
by Michael R. Burch

All the dull hollow clamor has died
and what was contained,
removed,

reproved
adulation or sentiment,
left with the pungent darkness

as remembered as the sudden light.

Originally published by The Raintown Review



Tremble
by Michael R. Burch

Her predatory eye,
the single feral iris,
scans.

Her raptor beak,
all jagged sharp-edged ******,
juts.

Her hard talon,
clenched in pinched expectation,
waits.

Her clipped wings,
preened against reality,
tremble.

Published by The Lyric, Verses Magazine, Romantics Quarterly, Journeys, The Raintown Review, MahMag (Iran), The Eclectic Muse (Canada)



Millay Has Her Way with a Vassar Professor
by Michael R. Burch

After a night of hard drinking and spreading her legs,
Millay hits the dorm, where the Vassar don begs:
“Please act more chastely, more discretely, more seemly!”
(His name, let’s assume, was, er... Percival Queemly.)

“Expel me! Expel me!”—She flashes her eyes.
“Oh! Please! No! I couldn’t! That wouldn’t be wise,
for a great banished Shelley would tarnish my name...
Eek! My game will be lame if I can’t milque your fame!”

“Continue to live here—carouse as you please!”
the beleaguered don sighs as he sags to his knees.
Millay grinds her crotch half an inch from his nose:
“I can live in your hellhole, strange man, I suppose...
but the price is your firstborn, whom I’ll sacrifice to Moloch.”
(Which explains what became of pale Percy’s son, Enoch.)



Shrill Gulls and Other Skeptics
by Michael R. Burch

for Richard Moore

1.
Shrill gulls,
how like my thoughts
you, struggling, rise
to distant bliss―
the weightless blue of skies
that are not blue
in any atmosphere,
but closest here...

2.
You seek an air
so clear,
so rarified
the effort leaves you famished;
earthly tides
soon call you back―
one long, descending glide...

3.
Disgruntledly you ***** dirt shores for orts
you pull like mucous ropes
from shells’ bright forts...
You eye the teeming world
with nervous darts―
this way and that...
Contentious, shrewd, you scan―
the sky, in hope,
the earth, distrusting man.

Originally published by Able Muse



Caveat Spender
by Michael R. Burch

It’s better not to speculate
"continually" on who is great.
Though relentless awe’s
a Célèbre Cause,
please reserve some time for the contemplation
of the perils of EXAGGERATION.



At Wilfred Owen’s Grave
by Michael R. Burch

A week before the Armistice, you died.
They did not keep your heart like Livingstone’s,
then plant your bones near Shakespeare’s. So you lie
between two privates, sacrificed like Christ
to politics, your poetry unknown
except for that brief flurry’s: thirteen months
with Gaukroger beside you in the trench,
dismembered, as you babbled, as the stench
of gangrene filled your nostrils, till you clenched
your broken heart together and the fist
began to pulse with life, so close to death.
Or was it at Craiglockhart, in the care
of “ergotherapists” that you sensed life
is only in the work, and made despair
a thing that Yeats despised, but also breath,
a mouthful’s merest air, inspired less
than wrested from you, and which we confess
we only vaguely breathe: the troubled air
that even Sassoon failed to share, because
a man in pieces is not healed by gauze,
and breath’s transparent, unless we believe
the words are true despite their lack of weight
and float to us like chlorine—scalding eyes,
and lungs, and hearts. Your words revealed the fate
of boys who retched up life here, gagged on lies.



Safe Harbor
by Michael R. Burch

for Kevin N. Roberts

The sea at night seems
an alembic of dreams—
the moans of the gulls,
the foghorns’ bawlings.

A century late
to be melancholy,
I watch the last shrimp boat as it steams
to safe harbor again.

In the twilight she gleams
with a festive light,
done with her trawlings,
ready to sleep...

Deep, deep, in delight
glide the creatures of night,
elusive and bright
as the poet’s dreams.

Published by The Lyric, Romantics Quarterly and Angle



The Harvest of Roses
by Michael R. Burch

for Harvey Stanbrough

I have not come for the harvest of roses—
the poets' mad visions,
their railing at rhyme...
for I have discerned what their writing discloses:
weak words wanting meaning,
beat torsioning time.

Nor have I come for the reaping of gossamer—
images weak,
too forced not to fail;
gathered by poets who worship their luster,
they shimmer, impendent,
resplendently pale.

Originally published by The Raintown Review when Harvey Stanbrough was the editor



The Pain of Love
by Michael R. Burch

for T.M.

The pain of love is this:
the parting after the kiss;

the train steaming from the station
whistling abnegation;

each interstate’s bleak white bar
that vanishes under your car;

every hour and flower and friend
that cannot be saved in the end;

dear things of immeasurable cost...
now all irretrievably lost.

Note: The title “The Pain of Love” was suggested by an interview with Little Richard, then eighty years old, in Rolling Stone. He said that someone should create a song called “The Pain of Love.” I have always found the departure platforms of railway stations and the vanishing broken white bars of highway dividing lines depressing.



Lean Harvests
by Michael R. Burch

for T.M.

the trees are shedding their leaves again:
another summer is over.
the Christians are praising their Maker again,
but not the disconsolate plover:
i hear him berate
the fate
of his mate;
he claims God is no body’s lover.

Published by The Rotary Dial and Angle



The Heimlich Limerick
by Michael R. Burch

for T. M.

The sanest of poets once wrote:
"Friend, why be a sheep or a goat?
Why follow the leader
or be a blind *******?"
But almost no one took note.



Millay Has Her Way with a Vassar Professor
by Michael R. Burch

After a night of hard drinking and spreading her legs,
Millay hits the dorm, where the Vassar don begs:
“Please act more chastely, more discretely, more seemly!”
(His name, let’s assume, was, er... Percival Queemly.)

“Expel me! Expel me!”—She flashes her eyes.
“Oh! Please! No! I couldn’t! That wouldn’t be wise,
for a great banished Shelley would tarnish my name...
Eek! My game will be lame if I can’t milque your fame!”

“Continue to live here—carouse as you please!”
the beleaguered don sighs as he sags to his knees.
Millay grinds her crotch half an inch from his nose:
“I can live in your hellhole, strange man, I suppose...
but the price is your firstborn, whom I’ll sacrifice to Moloch.”
(Which explains what became of pale Percy’s son, Enoch.)



Abide
by Michael R. Burch

after Philip Larkin's "Aubade"

It is hard to understand or accept mortality—
such an alien concept: not to be.
Perhaps unsettling enough to spawn religion,
or to scare mutant fish out of a primordial sea

boiling like goopy green tea in a kettle.
Perhaps a man should exhibit more mettle
than to admit such fear, denying Nirvana exists
simply because we are stuck here in such a fine fettle.

And so we abide...
even in life, staring out across that dark brink.
And if the thought of death makes your questioning heart sink,
it is best not to drink
(or, drinking, certainly not to think).



Snapshots
by Michael R. Burch

Here I scrawl extravagant rainbows.
And there you go, skipping your way to school.
And here we are, drifting apart
like untethered balloons.

Here I am, creating "art,"
chanting in shadows,
pale as the crinoline moon,
ignoring your face.

There you go,
in diaphanous lace,
making another man’s heart swoon.

Suddenly, unthinkably, here he is,
taking my place.

Published by Tucumcari Literary Review, Romantics Quarterly, Centrifugal Eye, and The Eclectic Muse



Distances
by Michael R. Burch

Moonbeams on water —
the reflected light
of a halcyon star
now drowning in night ...
So your memories are.

Footprints on beaches
now flooding with water;
the small, broken ribcage
of some primitive slaughter ...
So near, yet so far.

Originally published by The HyperTexts



Step Into Starlight
by Michael R. Burch

Step into starlight,
lovely and wild,
lonely and longing,
a woman, a child . . .

Throw back drawn curtains,
enter the night,
dream of his kiss
as a comet ignites . . .

Then fall to your knees
in a wind-fumbled cloud
and shudder to hear
oak hocks groaning aloud.

Flee down the dark path
to where the snaking vine bends
and withers and writhes
as winter descends . . .

And learn that each season
ends one vanished day,
that each pregnant moon holds
no spent tides in its sway . . .

For, as suns seek horizons―
boys fall, men decline.
As the grape sags with its burden,
remember―the wine!

Originally published by The Lyric



hymn to Apollo
by Michael R. Burch

something of sunshine attracted my i
as it lazed on the afternoon sky,
golden,
splashed on the easel of god . . .
what,
i thought,
could this airy stuff be,
to, phantomlike,
flit through tall trees
on fall days, such as these?

and the breeze
whispered a dirge
to the vanishing light;
enchoired with the evening, it sang;
its voice
enchantedly
rang
chanting “Night!” . . .

till all the bright light
retired,
expired.

This poem appeared in my high school literary journal; I believe I was around 16 when I wrote it.



****** Analysis
by Michael R. Burch

This is not what I need . . .
analysis,
paralysis,
as though I were a seed
to be planted,
supported
with a stick and some string
until I emerge.
Your words
are not water. I need something
more nourishing,
like cherishing,
something essential, like love
so that when I climb
out of the lime
and the mulch. When I shove
myself up
from the muck . . .
we can ****.



The One and Only
by Michael R. Burch

for Beth

If anyone ever loved me,
It was you.

If anyone ever cared
beyond mere things declared;
if anyone ever knew ...
My darling, it was you.

If anyone ever touched
my beating heart as it flew,
it was you,
and only you.



Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller

#2 - Love Poetry

She says an epigram’s too terse
to reveal her tender heart in verse ...
but really, darling, ain’t the thrill
of a kiss much shorter still?
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

#5 - Criticism

Why don’t I openly criticize the man? Because he’s a friend;
thus I reproach him in silence, as I do my own heart.
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

#11 - Holiness

What is holiest? This heart-felt love
binding spirits together, now and forever.
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

#12 - Love versus Desire

You love what you have, and desire what you lack
because a rich nature expands, while a poor one retracts.
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

#19 - Nymph and Satyr

As shy as the trembling doe your horn frightens from the woods,
she flees the huntsman, fainting, uncertain of love.
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

#20 - Desire

What stirs the ******’s heaving ******* to sighs?
What causes your bold gaze to brim with tears?
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

#23 - The Apex I

Everywhere women yield to men, but only at the apex
do the manliest men surrender to femininity.
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

#24 - The Apex II

What do we mean by the highest? The crystalline clarity of triumph
as it shines from the brow of a woman, from the brow of a goddess.
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

#25 -Human Life

Young sailors brave the sea beneath ten thousand sails
while old men drift ashore on any bark that avails.
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

#35 - Dead Ahead

What’s the hardest thing of all to do?
To see clearly with your own eyes what’s ahead of you.
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

#36 - Unexpected Consequence

Friends, before you utter the deepest, starkest truth, please pause,
because straight away people will blame you for its cause.
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

#41 - Earth vs. Heaven

By doing good, you nurture humanity;
but by creating beauty, you scatter the seeds of divinity.
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



The Poet
by Michael R. Burch

He walks to the sink,
takes out his teeth,
rubs his gums.
He tries not to think.

In the mirror, on the mantle,
Time—the silver measure—
does not stare or blink,
but in a wrinkle flutters,
in a hand upon the brink
of a second, hovers.

Through a mousehole,
something scuttles
on restless incessant feet.
There is no link

between life and death
or from a fading past
to a more tenuous present
that a word uncovers
in the great wink.

The white foam lathers
at his thin pink
stretched neck
like a tightening noose.
He tries not to think.



These are poems I wrote in my early teens on the themes of play, playing, playmates, vacations, etc.

Playmates
by Michael R. Burch

WHEN you were my playmate and I was yours,
we spent endless hours with simple toys,
and the sorrows and cares of our indentured days
were uncomprehended... far, far away...
for the temptations and trials we had yet to face
were lost in the shadows of an unventured maze.

Then simple pleasures were easy to find
and if they cost us a little, we didn't mind;
for even a penny in a pocket back then
was one penny too many, a penny to spend.

Then feelings were feelings and love was just love,
not a strange, complex mystery to be understood;
while "sin" and "damnation" meant little to us,
since forbidden cookies were our only lusts!

Then we never worried about what we had,
and we were both sure—what was good, what was bad.
And we sometimes quarreled, but we didn't hate;
we seldom gave thought to the uncertainties of fate.

Hell, we seldom thought about the next day,
when tomorrow seemed hidden—adventures away.
Though sometimes we dreamed of adventures past,
and wondered, at times, why things couldn't last.

Still, we never worried about getting by,
and we didn't know that we were to die...
when we spent endless hours with simple toys,
and I was your playmate, and we were boys.

This is probably the poem that "made" me, because my high school English teacher called it "beautiful" and I took that to mean I was surely the Second Coming of Percy Bysshe Shelley! "Playmates" is the second longish poem I remember writing; I believe I was around 13 or 14 at the time.



Playthings
by Michael R. Burch

a sequel to “Playmates”

There was a time, as though a long-forgotten dream remembered,
when you and I were playmates and the days were long;
then we were pirates stealing plaits of daisies
from trembling maidens fearing men so strong . . .

Our world was like an unplucked Rose unfolding,
and you and I were busy, then, as bees;
the nectar that we drank, it made us giddy;
each petal within reach seemed ours to seize . . .

But you were more the doer, I the dreamer,
so I wrote poems and dreamed a noble cause;
while you were linking logs, I met old Merlin
and took a dizzy ride to faery Oz . . .

But then you put aside all "silly" playthings;
with sunburned hands you built, from bricks and stone,
tall buildings, then a life, and then you married.
Now my fantasies, again, are all my own.

I believe “Playthings” was written in my late teens, around 1977. According to my notes, I revised the poem in 1991, then again in 2020 and 2021.



hey pete
by Michael R. Burch

for Pete Rose

hey pete,
it's baseball season
and the sun ascends the sky,
encouraging a schoolboy's dreams
of winter whizzing by;
go out, go out and catch it,
put it in a jar,
set it on a shelf
and then you'll be a Superstar.

This is another of my boyhood poems about play and playing. When I was a boy, Pete Rose was my favorite baseball player; this poem is not a slam at him, but rather an ironic jab at the term "superstar."



Have I been too long at the fair?
by Michael R. Burch

Have I been too long at the fair?
The summer has faded,
the leaves have turned brown;
the Ferris wheel teeters ...
not up, yet not down.
Have I been too long at the fair?

This is one of my earliest poems, written around age 15.



Ironic Vacation
by Michael R. Burch

Salzburg.
Seeing Mozart’s baby grand piano.
Standing in the presence of sheer incalculable genius.
Grabbing my childish pen to write a poem & challenge the Immortals.
Next stop, the catacombs!

This is a poem I wrote about a vacation my family took to Salzburg when I was a boy, age 11 or perhaps a bit older. But I wrote the poem much later in life: around 50 years later, in 2020.



Of course the ultimate form of play is love ...



An Illusion
by Michael R. Burch

The sky was as hushed as the breath of a bee
and the world was bathed in shades of palest gold
when I awoke.

She came to me with the sound of falling leaves
and the scent of new-mown grass;
I held out my arms to her and she passed

into oblivion ...

This little dream-poem appeared in my high school literary journal, the Lantern, so I was no older than 18 when I wrote it, probably younger. I will guess around age 16.



Smoke
by Michael R. Burch

The hazy, smoke-filled skies of summer I remember well;
farewell was on my mind, and the thoughts that I can't tell
rang bells within (the din was in) my mind, and I can't say
if what we had was good or bad, or where it is today.
The endless days of summer's haze I still recall today;
she spoke and smoky skies stood still as summer slipped away ...

This poem appeared in my high school journal, the Lantern, in 1976. It also appeared in my college literary journal, Homespun, in 1977. I was probably around 14 when I wrote the poem.



Myth
by Michael R. Burch

Here the recalcitrant wind
sighs with grievance and remorse
over fields of wayward gorse
and thistle-throttled lanes.

And she is the myth of the scythed wheat
hewn and sighing, complete,
waiting, lain in a low sheaf—
full of faith, full of grief.

Here the immaculate dawn
requires belief of the leafed earth
and she is the myth of the mown grain—
golden and humble in all its weary worth.

I believe I wrote the first version of this poem toward the end of my senior year of high school, around age 18.



The Communion of Sighs
by Michael R. Burch

There was a moment
  without the sound of trumpets or a shining light,
    but with only silence and darkness and a cool mist
      felt more than seen.
      I was eighteen,
    my heart pounding wildly within me like a fist.
  Expectation hung like a cry in the night,
and your eyes shone like the corona of a comet.

There was an instant ...
  without words, but with a deeper communion,
    as clothing first, then inhibitions fell;
      liquidly our lips met
      —feverish, wet—
    forgotten, the tales of heaven and hell,
  in the immediacy of our fumbling union ...
when the rest of the world became distant.

Then the only light was the moon on the rise,
and the only sound, the communion of sighs.

I believe this poem was written around age 18 as the poem itself says.



Infinity
by Michael R. Burch

Have you tasted the bitterness of tears of despair?
Have you watched the sun sink through such pale, balmless air
that your heart sought its shell like a crab on a beach,
then scuttled inside to be safe, out of reach?

Might I lift you tonight from earth’s wreckage and damage
on these waves gently rising to pay the moon homage?
Or better, perhaps, let me say that I, too,
have dreamed of infinity ... windswept and blue.

This is one of the first poems that made me feel like a "real" poet. I remember reading the poem and asking myself, "Did I really write that?" I believe I wrote it around age 17 or 18.



Will There Be Starlight
by Michael R. Burch

for Beth

Will there be starlight
tonight
while she gathers
damask
and lilac
and sweet-scented heathers?

And will she find flowers,
or will she find thorns
guarding the petals
of roses unborn?

Will there be starlight
tonight
while she gathers
seashells
and mussels
and albatross feathers?

And will she find treasure
or will she find pain
at the end of this rainbow
of moonlight on rain?

If I remember correctly, I wrote the first version of this poem toward the end of my senior year in high school, around age 18, then forgot about it for fifteen years until I met my future wife Beth and she reminded me of the poem’s mysterious enchantress.



Childhood's End
by Michael R. Burch

How well I remember
those fiery Septembers:
dry leaves, dying embers of summers aflame
lay trampled before me
and fluttered, imploring
the bright, dancing rain to descend once again.

Now often I’ve thought on
the meaning of autumn,
how the moons those pale mornings enchanted dark clouds
while robins repeated
gay songs they had heeded
so wisely when winters before they’d flown south.

And still, in remembrance,
I’ve conjured a semblance
of childhood and how the world seemed to me then;
but early this morning,
when, rising and yawning,
my lips brushed your ******* . . . I celebrated its end.

I believe I wrote this poem in my early twenties, no later than 1982, but probably around 1980.



The Tender Weight of Her Sighs
by Michael R. Burch

The tender weight of her sighs
lies heavily upon my heart;
apart from her, full of doubt,
without her presence to revolve around,
found wanting direction or course,
cursed with the thought of her grief,
believing true love is a myth,
with hope as elusive as tears,
hers and mine, unable to lie,
I sigh ...

This poem has an unusual rhyme scheme, with the last word of each line rhyming with the first word of the next line. The final line is a “closing couplet” in which both words rhyme with the last word of the preceding line. I believe I invented this ***** form and will dub it the "End-First Curtal Sonnet."



Starting from Scratch with Ol’ Scratch
by Michael R. Burch

for the Religious Right

Love, with a small, fatalistic sigh
went to the ovens. Please don’t bother to cry.
You could have saved her, but you were all *******
complaining about the Jews to Reichmeister Grupp.

Scratch that. You were born after World War II.
You had something more important to do:
while the children of the Nakba were perishing in Gaza
with the complicity of your government, you had a noble cause (a
religious tract against homosexual marriage
and various things gods and evangelists disparage.)

Jesus will grok you? Ah, yes, I’m quite sure
that your intentions were good and ineluctably pure.
After all, what the hell does he care about Palestinians?
Certainly, Christians were right about serfs, slaves and Indians.
Scratch that. You’re one of the Devil’s minions.



Orpheus
by Michael R. Burch

for and after William Blake

I.
Many a sun
and many a moon
I walked the earth
and whistled a tune.

I did not whistle
as I worked:
the whistle was my work.
I shirked

nothing I saw
and made a rhyme
to children at play
and hard time.

II.
Among the prisoners
I saw
the leaden manacles
of Law,

the heavy ball and chain,
the quirt.
And yet I whistled
at my work.

III.
Among the children’s
daisy faces
and in the women’s
frowsy laces,

I saw redemption,
and I smiled.
Satanic millers,
unbeguiled,

were swayed by neither girl,
nor child,
nor any God of Love.
Yet mild

I whistled at my work,
and Song
broke out,
ere long.



how many Nights
by michael r. burch

how many Nights we laughed to see the sun
go down
because the Night was made for reckless fun.

...Your golden crown,
Your skin so soft, so smooth, and lightly downed...

how many nights i wept glad tears to hold
You tight against the years.

...Your eyes so bold,
Your hair spun gold,
and all the pleasures Your soft flesh foretold...

how many Nights i did not dare to dream
You were so real...
now all that i have left here is to feel
in dreams surreal
Time is the Nightmare God before whom men kneel.

and how few Nights, i reckoned, in the end,
we were allowed to gather, less to spend.



Duet (II)
by Michael R. Burch

If love is just an impulse meant to bring
two tiny hearts together, skittering
like hamsters from their Quonsets late at night
in search of lust’s productive exercise . . .

If love is the mutation of some gene
made radiant—an accident of bliss
played out by two small actors on a screen
of silver mesh, who never even kiss . . .

If love is evolution, nature’s way
of sorting out its DNA in pairs,
of matching, mating, sculpting flesh’s clay . . .
why does my wrinkled hamster climb his stairs

to set his wheel revolving, then descend
and stagger off . . . to make hers fly again?

Originally published by Bewildering Stories



Rant: The Elite
by Michael R. Burch

When I heard Harold Bloom unsurprisingly say:
Poetry is necessarily difficult. It is our elitist art ...
I felt a small suspicious thrill. After all, sweetheart,
isn’t this who we are? Aren’t we obviously better,
and certainly fairer and taller, than they are?

Though once I found Ezra Pound
perhaps a smidgen too profound,
perhaps a bit over-fond of Benito
and the advantages of fascism
to be taken ad finem, like high tea
with a pure white spot of intellectualism
and an artificial sweetener, calorie-free.

I know! I know! Politics has nothing to do with art
And it tempts us so to be elite, to stand apart ...
but somehow the word just doesn’t ring true,
echoing effetely away—the distance from me to you.

Of course, politics has nothing to do with art,
but sometimes art has everything to do with becoming elite,
with climbing the cultural ladder, with being able to meet
someone more Exalted than you, who can demonstrate how to ****
so that everyone below claims one’s odor is sweet.
You had to be there! We were falling apart
with gratitude! We saw him! We wept at his feet!

Though someone will always be far, far above you, clouding your air,
gazing down at you with a look of wondering despair.



Chinese Poets: English Translations

These are modern English translations of poems by some of the greatest Chinese poets of all time, including Du Fu, Huang O, Li Bai/Li Po, Li Ching-jau, Li Qingzhao, Po Chu-I, Tzu Yeh, Yau Ywe-Hwa and Xu Zhimo.



Quiet Night Thoughts
by Li Bai aka Li Po
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Moonlight illuminates my bed
as frost brightens the ground.
Lifting my eyes, the moon allures.
Lowering my eyes, I long for home.



Lines from Laolao Ting Pavilion
by Li Bai aka Li Po
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The spring breeze knows partings are bitter;
The willow twig knows it will never be green again.


A Toast to Uncle Yun
by Li Bai aka Li Po
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Water reforms, though we slice it with our swords;
Sorrow returns, though we drown it with our wine.

Chinese translations Li Bai

These are my modern English translations of Chinese poems by Li Bai, who was also known as Li Po.



Zazen on Ching-t’ing Mountain
by Li Bai
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now the birds have deserted the sky
and the last cloud slips down the drains.

We sit together, the mountain and I,
until only the mountain remains.



Farewell to a Friend
by Li Bai
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Rolling hills rim the northern border;
white waves lap the eastern riverbank...
Here you set out like a windblown wisp of grass,
floating across fields, growing smaller and smaller.
You’ve longed to travel like the rootless clouds,
yet our friendship declines to wane with the sun.
Thus let it remain, our insoluble bond,
even as we wave goodbye till you vanish.
My horse neighs, as if unconvinced.

Li Bai (701-762) was a romantic figure called the Lord Byron of Chinese poetry. He and his friend Du Fu (712-770) were the leading poets of the Tang Dynasty era, the Golden Age of Chinese poetry. Li Bai is also known as Li Po, Li Pai, Li T’ai-po, and Li T’ai-pai.

Keywords/Tags: China, Chinese, bird, birds, clouds, mountains, spring, partings, farewell, goodbye, green, twig, bitter, water, sorrow, wine, moon, love, bed, frost, eyes, introspection



Moonlit Night
by Du Fu (712-770)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Alone in your bedchamber
you gaze out at the Fu-Chou moon.

Here, so distant, I think of our children,
too young to understand what keeps me away
or to remember Ch'ang-an ...

A perfumed mist, your hair's damp ringlets!
In the moonlight, your arms' exquisite jade!

Oh, when can we meet again within your bed's drawn curtains,
and let the heat dry our tears?



Moonlit Night
by Du Fu (712-770)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Tonight the Fu-Chou moon
watches your lonely bedroom.

Here, so distant, I think of our children,
too young to understand what keeps me away
or to remember Ch'ang-an ...

By now your hair will be damp from your bath
and fall in perfumed ringlets;
your jade-white arms so exquisite in the moonlight!

Oh, when can we meet again within those drawn curtains,
and let the heat dry our tears?



Lone Wild Goose
by Du Fu (712-770)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The abandoned goose refuses food and drink;
he cries querulously for his companions.

Who feels kinship for that strange wraith
as he vanishes eerily into the heavens?

You watch it as it disappears;
its plaintive calls cut through you.

The indignant crows ignore you both:
the bickering, bantering multitudes.

Du Fu (712-770) is also known as Tu Fu. The first poem is addressed to the poet's wife, who had fled war with their children. Ch'ang-an is an ironic pun because it means "Long-peace."



The Red Cockatoo
by Po Chu-I (772-846)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A marvelous gift from Annam—
a red cockatoo,
bright as peach blossom,
fluent in men's language.

So they did what they always do
to the erudite and eloquent:
they created a thick-barred cage
and shut it up.

Po Chu-I (772-846) is best known today for his ballads and satirical poems. Po Chu-I believed poetry should be accessible to commoners and is noted for his simple diction and natural style. His name has been rendered various ways in English: Po Chu-I, Po Chü-i, Bo Juyi and Bai Juyi.



The Migrant Songbird
Li Qingzhao aka Li Ching-chao (c. 1084-1155)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The migrant songbird on the nearby yew
brings tears to my eyes with her melodious trills;
this fresh downpour reminds me of similar spills:
another spring gone, and still no word from you ...



The Plum Blossoms
Li Qingzhao aka Li Ching-chao (c. 1084-1155)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This year with the end of autumn
I find my reflection graying at the edges.
Now evening gales hammer these ledges ...
what shall become of the plum blossoms?

Li Qingzhao was a poet and essayist during the Song dynasty. She is generally considered to be one of the greatest Chinese poets. In English she is known as Li Qingzhao, Li Ching-chao and The Householder of Yi’an.



Star Gauge
Sui Hui (c. 351-394 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

So much lost so far away
on that distant rutted road.

That distant rutted road
wounds me to the heart.

Grief coupled with longing,
so much lost so far away.

Grief coupled with longing
wounds me to the heart.

This house without its master;
the bed curtains shimmer, gossamer veils.

The bed curtains shimmer, gossamer veils,
and you are not here.

Such loneliness! My adorned face
lacks the mirror's clarity.

I see by the mirror's clarity
my Lord is not here. Such loneliness!

Sui Hui, also known as Su Hui and Lady Su, appears to be the first female Chinese poet of note. And her "Star Gauge" or "Sphere Map" may be the most impressive poem written in any language to this day, in terms of complexity. "Star Gauge" has been described as a palindrome or "reversible" poem, but it goes far beyond that. According to contemporary sources, the original poem was shuttle-woven on brocade, in a circle, so that it could be read in multiple directions. Due to its shape the poem is also called Xuanji Tu ("Picture of the Turning Sphere"). The poem is now generally placed in a grid or matrix so that the Chinese characters can be read horizontally, vertically and diagonally. The story behind the poem is that Sui Hui's husband, Dou Tao, the governor of Qinzhou, was exiled to the desert. When leaving his wife, Dou swore to remain faithful. However, after arriving at his new post, he took a concubine. Lady Su then composed a circular poem, wove it into a piece of silk embroidery, and sent it to him. Upon receiving the masterwork, he repented. It has been claimed that there are up to 7,940 ways to read the poem. My translation above is just one of many possible readings of a portion of the poem.



Reflection
Xu Hui (627–650)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Confronting the morning she faces her mirror;
Her makeup done at last, she paces back and forth awhile.
It would take vast mountains of gold to earn one contemptuous smile,
So why would she answer a man's summons?

Due to the similarities in names, it seems possible that Sui Hui and Xu Hui were the same poet, with some of her poems being discovered later, or that poems written later by other poets were attributed to her.



Waves
Zhai Yongming (1955-)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The waves manhandle me like a midwife pounding my back relentlessly,
and so the world abuses my body—
accosting me, bewildering me, according me a certain ecstasy ...



Monologue
Zhai Yongming (1955-)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am a wild thought, born of the abyss
and—only incidentally—of you. The earth and sky
combine in me—their concubine—they consolidate in my body.

I am an ordinary embryo, encased in pale, watery flesh,
and yet in the sunlight I dazzle and amaze you.

I am the gentlest, the most understanding of women.
Yet I long for winter, the interminable black night, drawn out to my heart's bleakest limit.

When you leave, my pain makes me want to ***** my heart up through my mouth—
to destroy you through love—where's the taboo in that?

The sun rises for the rest of the world, but only for you do I focus the hostile tenderness of my body.
I have my ways.

A chorus of cries rises. The sea screams in my blood but who remembers me?
What is life?

Zhai Yongming is a contemporary Chinese poet, born in Chengdu in 1955. She was one of the instigators and prime movers of the “Black Tornado” of women’s poetry that swept China in 1986-1989. Since then Zhai has been regarded as one of China’s most prominent poets.



Pyre
Guan Daosheng (1262-1319)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You and I share so much desire:
this love―like a fire—
that ends in a pyre's
charred coffin.



"Married Love" or "You and I" or "The Song of You and Me"
Guan Daosheng (1262-1319)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You and I shared a love that burned like fire:
two lumps of clay in the shape of Desire
molded into twin figures. We two.
Me and you.

In life we slept beneath a single quilt,
so in death, why any guilt?
Let the skeptics keep scoffing:
it's best to share a single coffin.

Guan Daosheng (1262-1319) is also known as Kuan Tao-Sheng, Guan Zhongji and Lady Zhongji. A famous poet of the early Yuan dynasty, she has also been called "the most famous female painter and calligrapher in the Chinese history ... remembered not only as a talented woman, but also as a prominent figure in the history of bamboo painting." She is best known today for her images of nature and her tendency to inscribe short poems on her paintings.



Tzu Yeh (circa 400 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I heard my love was going to Yang-chou
So I accompanied him as far as Ch'u-shan.
For just a moment as he held me in his arms
I thought the swirling river ceased flowing and time stood still.



Tzu Yeh (circa 400 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Will I ever hike up my dress for you again?
Will my pillow ever caress your arresting face?



Tzu Yeh (circa 400 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Night descends ...
I let my silken hair spill down my shoulders as I part my thighs over my lover.
Tell me, is there any part of me not worthy of being loved?



Tzu Yeh (circa 400 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I will wear my robe loose, not bothering with a belt;
I will stand with my unpainted face at the reckless window;
If my petticoat insists on fluttering about, shamelessly,
I'll blame it on the unruly wind!



Tzu Yeh (circa 400 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When he returns to my embrace,
I’ll make him feel what no one has ever felt before:
Me absorbing him like water
Poured into a wet clay jar.



Tzu Yeh (circa 400 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Bare branches tremble in a sudden breeze.
Night deepens.
My lover loves me,
And I am pleased that my body's beauty pleases him.



Tzu Yeh (circa 400 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Do you not see
that we
have become like branches of a single tree?



Tzu Yeh (circa 400 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I could not sleep with the full moon haunting my bed!
I thought I heard―here, there, everywhere―
disembodied voices calling my name!
Helplessly I cried "Yes!" to the phantom air!



Tzu Yeh (circa 400 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have brought my pillow to the windowsill
so come play with me, tease me, as in the past ...
Or, with so much resentment and so few kisses,
how much longer can love last?



Tzu Yeh (circa 400 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When she approached you on the bustling street, how could you say no?
But your disdain for me is nothing new.
Squeaking hinges grow silent on an unused door
where no one enters anymore.



Tzu Yeh (circa 400 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I remain constant as the Northern Star
while you rush about like the fickle sun:
rising in the East, drooping in the West.

Tzŭ-Yeh (or Tzu Yeh) was a courtesan of the Jin dynasty era (c. 400 BC) also known as Lady Night or Lady Midnight. Her poems were pinyin ("midnight songs"). Tzŭ-Yeh was apparently a "sing-song" girl, perhaps similar to a geisha trained to entertain men with music and poetry. She has also been called a "wine shop girl" and even a professional concubine! Whoever she was, it seems likely that Rihaku (Li-Po) was influenced by the lovely, touching (and often very ****) poems of the "sing-song" girl. Centuries later, Arthur Waley was one of her translators and admirers. Waley and Ezra Pound knew each other, and it seems likely that they got together to compare notes at Pound's soirees, since Pound was also an admirer and translator of Chinese poetry. Pound's most famous translation is his take on Li-Po's "The River Merchant's Wife: A Letter." If the ancient "sing-song" girl influenced Li-Po and Pound, she was thus an influence―perhaps an important influence―on English Modernism. The first Tzŭ-Yeh poem makes me think that she was, indeed, a direct influence on Li-Po and Ezra Pound.―Michael R. Burch



The Day after the Rain
Lin Huiyin (1904-1955)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I love the day after the rain
and the meadow's green expanses!
My heart endlessly rises with wind,
gusts with wind ...
away the new-mown grasses and the fallen leaves ...
away the clouds like smoke ...
vanishing like smoke ...



Music Heard Late at Night
Lin Huiyin (1904-1955)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

for Xu Zhimo

I blushed,
hearing the lovely nocturnal tune.

The music touched my heart;
I embraced its sadness, but how to respond?

The pattern of life was established eons ago:
so pale are the people's imaginations!

Perhaps one day You and I
can play the chords of hope together.

It must be your fingers gently playing
late at night, matching my sorrow.

Lin Huiyin (1904-1955), also known as Phyllis Lin and Lin Whei-yin, was a Chinese architect, historian, novelist and poet. Xu Zhimo died in a plane crash in 1931, allegedly flying to meet Lin Huiyin.



Saying Goodbye to Cambridge Again
Xu Zhimo (1897-1931)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Quietly I take my leave,
as quietly as I came;
quietly I wave good-bye
to the sky's dying flame.

The riverside's willows
like lithe, sunlit brides
reflected in the waves
move my heart's tides.

Weeds moored in dark sludge
sway here, free of need,
in the Cam's gentle wake ...
O, to be a waterweed!

Beneath shady elms
a nebulous rainbow
crumples and reforms
in the soft ebb and flow.

Seek a dream? Pole upstream
to where grass is greener;
rig the boat with starlight;
sing aloud of love's splendor!

But how can I sing
when my song is farewell?
Even the crickets are silent.
And who should I tell?

So quietly I take my leave,
as quietly as I came;
gently I flick my sleeves ...
not a wisp will remain.

(6 November 1928)

Xu Zhimo's most famous poem is this one about leaving Cambridge. English titles for the poem include "On Leaving Cambridge," "Second Farewell to Cambridge," "Saying Goodbye to Cambridge Again,"  and "Taking Leave of Cambridge Again."



The Leveler
by Michael R. Burch

The nature of Nature
is bitter survival
from Winter’s bleak fury
till Spring’s brief revival.

The weak implore Fate;
bold men ravish, dishevel her . . .
till both are cut down
by mere ticks of the Leveler.

I believe I wrote this poem around age 20, in 1978 or thereabouts. It has since been published in The Lyric, Tucumcari Literary Review, Romantics Quarterly and The Aurorean.



The Insurrection of Sighs
by Michael R. Burch

She was my Shiloh, my Gethsemane;
she nestled my head to her breast
and breathed upon my insensate lips
the fierce benedictions of her ubiquitous sighs,
the veiled allegations of her disconsolate tears . . .

Many years I abided the agile assaults of her flesh . . .
She loved me the most when I was most sorely pressed;
she undressed with delight for her ministrations
when all I needed was a good night’s rest . . .

She anointed my lips with her soft lips’ dews;
the insurrection of sighs left me fallen, distressed, at her elegant heel.
I felt the hard iron, the cold steel, in her words and I knew:
the terrible arrow showed through my conscripted flesh.

The sun in retreat left her victor and all was Night.
The last peal of surrender went sinking and dying—unheard.



Star Crossed
by Michael R. Burch

Remember—
night is not like day;
the stars are closer than they seem ...
now, bending near, they seem to say
the morning sun was merely a dream
ember.



The State of the Art (?)
by Michael R. Burch

Has rhyme lost all its reason
and rhythm, renascence?
Are sonnets out of season
and poems but poor pretense?

Are poets lacking fire,
their words too trite and forced?
What happened to desire?
Has passion been coerced?

Shall poetry fade slowly,
like Latin, to past tense?
Are the bards too high and holy,
or their readers merely dense?



Options Underwater: The Song of the First Amphibian
by Michael R. Burch

“Evolution’s a Fishy Business!”

1.
Breathing underwater through antiquated gills,
I’m running out of options. I need to find fresh Air,
to seek some higher Purpose. No porpoise, I despair
to swim among anemones’ pink frills.

2.
My fins will make fine flippers, if only I can walk,
a little out of kilter, safe to the nearest rock’s
sweet, unmolested shelter. Each eye must grow a stalk,
to take in this green land on which it gawks.

3.
No predators have made it here, so I need not adapt.
Sun-sluggish, full, lethargic―I’ll take such nice long naps!

The highest form of life, that’s me! (Quite apt
to lie here chortling, calling fishes saps.)

4.
I woke to find life teeming all around―
mammals, insects, reptiles, loathsome birds.
And now I cringe at every sight and sound.
The water’s looking good! I look Absurd.

5.
The moral of my story’s this: don’t leap
wherever grass is greener. Backwards creep.
And never burn your bridges, till you’re sure
leapfrogging friends secures your Sinecure.

Originally published by Lighten Up Online


Yasna 28, Verse 6
by Zarathustra (Zoroaster)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Lead us to pure thought and truth
by your sacred word and long-enduring assistance,
O, eternal Giver of the gifts of righteousness.

O, wise Lord, grant us spiritual strength and joy;
help us overcome our enemies’ enmity!

Translator’s Note: The Gathas consist of 17 hymns believed to have been composed by Zoroaster, also known as Zarathustra, Zarathushtra Spitama or Ashu Zarathushtra.



“Whoso List to Hunt” is a famous early English sonnet written by Sir Thomas Wyatt (1503-1542) in the mid-16th century.

Whoever Longs to Hunt
by Sir Thomas Wyatt
loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch

Whoever longs to hunt, I know the deer;
but as for me, alas!, I may no more.
This vain pursuit has left me so bone-sore
I'm one of those who falters, at the rear.
Yet friend, how can I draw my anguished mind
away from the doe?
                               Thus, as she flees before
me, fainting I follow.
                                I must leave off, therefore,
since in a net I seek to hold the wind.

Whoever seeks her out,
                                     I relieve of any doubt,
that he, like me, must spend his time in vain.
For graven with diamonds, set in letters plain,
these words appear, her fair neck ringed about:
Touch me not, for Caesar's I am,
And wild to hold, though I seem tame.



The First Complete Musical Composition

Shine, while you live;
blaze beyond grief,
for life is brief
and Time, a thief.
—Michael R. Burch, after Seikilos of Euterpes

The so-called Seikilos Epitaph is the oldest known surviving complete musical composition which includes musical notation. It is believed to date to the first or second century AD. The epitaph appears to be signed “Seikilos of Euterpes” or dedicated “Seikilos to Euterpe.” Euterpe was the ancient Greek Muse of music.



Sinking
by Michael R. Burch

for Virginia Woolf

Weigh me down with stones ...
fill all the pockets of my gown ...
I’m going down,
mad as the world
that can’t recover,
to where even mermaids drown.



VILLANELLES

These are villanelles and villanelle-like poems, including a new new poetic form I invented, the “trinelle” or “triplenelle.”

What happened to the songs of yesterdays?
by Michael R. Burch

Is poetry mere turning of a phrase?
Has prose become its height and depth and sum?
What happened to the songs of yesterdays?

Does prose leave all nine Muses vexed and glum,
with fingers stuck in ears, till hearing’s numbed?
Is poetry mere turning of a phrase?

Should we cut loose, drink, guzzle jugs of ***,
write prose nonstop, till Hell or Kingdom Come?
What happened to the songs of yesterdays?

Are there no beats to which tense thumbs might thrum?
Did we outsmart ourselves and end up dumb?
Is poetry mere turning of a phrase?

How did a feast become this measly crumb,
such noble princess end up in a slum?
What happened to the songs of yesterdays?

I’m running out of rhymes! Please be a chum
and tell me if some Muse might spank my ***
for choosing rhyme above the painted phrase?
What happened to the songs of yesterdays?



Trump’s Retribution Resolution
by Michael R. Burch

My New Year’s resolution?
I require your money and votes,
for you are my retribution.

May I offer you dark-skinned scapegoats
and bigger and deeper moats
as part of my sweet resolution?

Please consider a YUGE contribution,
a mountain of lovely C-notes,
for you are my retribution.

Revenge is our only solution,
since my critics are weasels and stoats.
Come, second my sweet resolution!

The New Year’s no time for dilution
of the anger of victimized GOATs,
when you are my retribution.

Forget the ****** Constitution!
To dictators “ideals” are footnotes.
My New Year’s resolution?
You are my retribution.



Why I Left the Right
by Michael R. Burch

I was a Reagan Republican in my youth but quickly “left” the GOP when I grokked its inherent racism, intolerance and retreat into the Dark Ages.

I fell in with the troops, but it didn’t last long:
I’m not one to march to a klanging gong.
“Right is wrong” became my song.

I’m not one to march to a klanging gong
with parrots all singing the same strange song.
I fell in with the bloops, but it didn’t last long.

These parrots all singing the same strange song,
with no discernment between right and wrong?
“Right is wrong” became my song.

With no discernment between right and wrong,
the **** marched on in a white-robed throng.
I fell in with the rubes, but it didn’t last long.

The **** marched on in a white-robed throng,
enraged by the sight of boys in sarongs.
“Right is wrong” became my song.

Enraged by the sight of boys in sarongs
and girls with butch hairdos, the clan klanged its gongs.
I fell in with the dupes, but it didn’t last long.
“Right is wrong” became my song.



The vanilla-nelle
by Michael R. Burch

The vanilla-nelle is rather dark to write
In a chocolate world where purity is slight,
When every rhyming word must rhyme with white!

As sure as night is day and day is night,
And walruses write songs, such is my plight:
The vanilla-nelle is rather dark to write.

I’m running out of rhymes and it’s a fright
because the end’s not nearly (yet) in sight,
When every rhyming word must rhyme with white!

It’s tougher when the poet’s not too bright
And strains his brain, which only turns up “blight.”
Yes, the vanilla-nelle is rather dark to write.

I strive to seem aloof and recondite
while avoiding ancient words like “knyghte” and “flyte”
But every rhyming word must rhyme with white!

I think I’ve failed: I’m down to “zinnwaldite.”
I fear my Muse is torturing me, for spite!
For the vanilla-nelle is rather dark to write
When every rhyming word must rhyme with white!



I may have invented a new poetic form, the “trinelle” or “triplenelle.”

Ars Brevis
by Michael R. Burch

Better not to live, than live too long:
this is my theme, my purpose and desire.
The world prefers a brief three-minute song.

My will to live was never all that strong.
Eternal life? Find some poor fool to hire!
Better not to live, than live too long.

Granny ******* or a flosslike thong?
The latter rock, the former feed the fire.
The world prefers a brief three-minute song.

Let briefs be brief: the short can do no wrong,
since David slew Goliath, who stood higher.
Better not to live, than live too long.

A long recital gets a sudden gong.
Quick death’s preferred to drowning in the mire.
The world prefers a brief three-minute song.

A wee bikini or a long sarong?
French Riviera or some dull old Shire?
Better not to live, than live too long:
The world prefers a brief three-minute song.



This is a "trinelle" or "triplenelle" about one of my favorite basketball players:

The Ballad of Dalton "Connect" Knecht
by Michael R. Burch

The basket's bent, the nets are charred.
It's hard to **** his will, as well.
Dalton Knecht is hard to guard.

To all defenders, it's "en garde!"
It's hard to **** his will, as well.
The basket's bent, the nets are charred.

There's no defense, all exits 're barred.
It's hard to **** his will, as well.
Dalton Knecht is hard to guard.

All hope is lost, not even a shard.
It's hard to **** his will, as well.
The basket's bent, the nets are charred.

The opposing coach's faith is jarred.
It's hard to **** his will, as well.
Dalton Knecht is hard to guard.

The defense's pride is maimed and scarred.
It's hard to **** his will, as well.
The basket's bent, the nets are charred.
Dalton Knecht is hard to guard.



Door Mouse
by Michael R. Burch

I’m sure it’s not good for my heart—
the way it will jump-start
when the mouse scoots the floor
(I try to **** it with the door,
never fast enough, or
fling a haphazard shoe ...
always too slow too)
in the strangest zig-zaggedy fashion
absurdly inconvenient for mashin’,
till our hearts, each maniacally revvin’,
make us both early candidates for heaven.



Prose Poem: The Trouble with Poets
by Michael R. Burch

This morning the neighborhood girls were helping their mothers with chores, but one odd little girl was out picking roses by herself, looking very small and lonely. Suddenly the odd one refused to pick roses anymore because she decided it might “hurt” them. Now she just sits beside the bushes, rocking gently back and forth, weeping and consoling the vegetation!
Now she’s lost all interest in nature, which she finds “appalling.” She dresses in black “like Rilke” and says she prefers the “roses of the imagination”! She mumbles constantly about being “pricked in conscience” and being “pricked to death.” What on earth can she mean? Does she plan to have *** until she dies?

For chrissake, now she’s locked herself in her room and refuses to come out until she has “conjured” the “perfect rose of the imagination”! We haven’t seen her for days. Her only communications are texts punctuated liberally with dashes. They appear to be badly-rhymed poems. She signs them “starving artist” in lower-case. What on earth can she mean? Is she anorexic, or bulimic, or is this just a phase she’ll outgrow?



Mercedes Benz
by Michael R. Burch

I'd like to do a song of great social and political import. It goes like this:

Oh Donnie, won't you sell me your Mercedes Benz?
My friends ***** in Porsches, I must make amends!
Like you, I ****** my partners and now have no friends.
So, Donnie won't you sell me your Mercedes Benz?

Oh Donnie, won't you sell me a **** import?
You need to pay your lawyers: a **** for a tort!
I’ll await her delivery, each day until three.
And Donnie, please throw in Ivanka for free!

Oh, Donnie won't you buy me a night on the town?
I'm counting on you, Don, so please don't let me down!
Oh, prove you're a ******* and bring them around.
Oh, Donnie won't you buy me a night on the town?

Oh Donnie, won't you sell me your Mercedes Benz?
My friends ***** in Porsches, I must make amends!
Like you, I ****** my partners and now have no friends.
So, Donnie won't you sell me your Mercedes Benz?



Syndrome
by Michael R. Burch

When the heart of a child,
fragile, like a flower, unfolds;
when his soul emerges from its last concealment,
nestled in the womb’s muscular whorls, its secret chambers;
when he kicks and screams,
flung from the watery darkness into the harsh light’s glare,
feeling its restive anger, its accusatory stare;
when he feels the heart his emergent heart remembers
fluttering against his cheek,
then falls into the lilac arms of heavy-lidded sleep;
when he reopens his eyes to the bellows’ thunder
(which he has never heard before, save as a drowned echo)
and feels its wild surmise, and sees—with wonder
the tenderness in another’s eyes
reflecting his startled wonder back at him,
as his heart picks up the beat of his mother’s grieving hymn for the world’s intolerable slander;
when he understands, with a babe’s discernment—
the *******, the hands, that now, throughout the years,
will bless him with their comforts, console him with caresses,
the gentle eyes, which, with their knowing tears,
will weep him away from the world’s slick, writhing dangers
through all his restlessly-flowering years;
as his helplessly-frail fingers curl around the nose now leaning to catch his powdery talcum scent ...
Remember—it is the world’s syndrome, its handicap, not his,
that will insulate assumers from the gentle pollinations of his loveliness,
from his gifts of enchantment, from his all-encompassing acceptance,
from these tender angelic charms now lifting awed earthlings who gladly embrace him.

Published by the National Association for Down Syndrome



Homer translations

Surrender to sleep at last! What a misery, keeping watch all night, wide awake. Soon you’ll succumb to sleep and escape all your troubles. Sleep. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Passage home? Impossible! Surely you have something else in mind, Goddess, urging me to cross the ocean’s endless expanse in a raft. So vast, so full of danger! Hell, sometimes not even the sea-worthiest ships can prevail, aided as they are by Zeus’s mighty breath! I’ll never set foot on a raft, Goddess, until you swear by all that’s holy you’re not plotting some new intrigue! — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let’s hope the gods are willing. They rule the vaulting skies. They’re stronger than men to plan, execute and realize their ambitions. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Few sons surpass their fathers; most fall short, all too few overachieve. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Death is the Great Leveler, not even the immortal gods can defend the man they love most when the dread day dawns for him to take his place in the dust. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Any moment might be our last. Earth’s magnificence? Magnified because we’re doomed. You will never be lovelier than at this moment. We will never pass this way again. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Beauty! Ah, Terrible Beauty! A deathless Goddess, she startles our eyes! — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Many dread seas and many dark mountain ranges lie between us. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The lives of mortal men? Like the leaves’ generations. Now the old leaves fall, blown and scattered by the wind. Soon the living timber bursts forth green buds as spring returns. Even so with men: as one generation is born, another expires. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since I’m attempting to temper my anger, it does not behoove me to rage unrelentingly on. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Overpowering memories subsided to grief. Priam wept freely for Hector, who had died crouching at Achilles’ feet, while Achilles wept himself, first for his father, then for Patroclus, as their mutual sobbing filled the house. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

“Genius is discovered in adversity, not prosperity.” — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Ruin, the eldest daughter of Zeus, blinds us all with her fatal madness. With those delicate feet of hers, never touching the earth, she glides over our heads, trapping us all. First she entangles you, then me, in her lethal net. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Death and Fate await us all. Soon comes a dawn or noon or sunset when someone takes my life in battle, with a well-flung spear or by whipping a deadly arrow from his bow. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Death is the Great Leveler, not even the immortal gods can defend the man they love most when the dread day dawns for him to take his place in the dust.—Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Giacomo da Lentini

Giacomo da Lentini, also known as Jacopo da Lentini or by the appellative Il Notaro (“The Notary”), was an Italian poet of the 13th century who has been credited with creating the sonnet.

Sonnet 26
by Giacomo da Lentini
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I've seen it rain on sunny days;
I’ve seen the darkness split by light;
I’ve seen white lightning fade to haze;
Seen frozen snow turn water-bright.

Some sweets have bitter aftertastes
While bitter things can taste quite sweet:
So enemies become best mates
While former friends no longer meet.

Yet the strangest thing I've seen is Love,
Who healed my wounds by wounding me.
Love quenched the fire he lit before;
The life he gave was death, therefore.

How to warm my heart? It eluded me.
Yet extinguished, Love sears all the more.



Haiku

Am I really this old,
so many ghosts
beckoning?
—Michael R. Burch

Sleepyheads!
I recite my haiku
to the inattentive lilies.
—Michael R. Burch

The sky tries to assume
your eyes’ azure
but can’t quite pull it off.
—Michael R. Burch

The sky tries to assume
your eyes’ arresting blue
but can’t quite pull it off.
—Michael R. Burch

Early robins
get the worms,
cats waiting to pounce.
—Michael R. Burch

Two bullheaded frogs
croaking belligerently:
election season.
—Michael R. Burch

An enterprising cricket
serenades the sunrise:
soloist.
—Michael R. Burch

A single cricket
serenades the sunrise:
solo violinist.
—Michael R. Burch

My life:
how little remains
of a night so brief?
—Masaoka Shiki, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Masaoka Shiki struggled with tuberculosis and died at age 35.
Yesterday’s snows
that fell like cherry blossoms
are mudpuddles again.

—Koshigaya Gozan, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
I write, erase, revise, erase again,
and then...
suddenly a poppy blooms!

—Katsushika Hokusai, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Vanishing spring:
songbirds lament,
fish weep with watery eyes.

—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Wearily,
I enter the inn
to be welcomed by wisteria!

—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Pale moonlight:
the wisteria’s fragrance
seems equally distant.

—Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
By such pale moonlight
even the wisteria's fragrance
seems distant.

—Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Pale moonlight:
the wisteria’s fragrance
drifts in from afar.

—Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Pale moonlight:
the wisteria’s fragrance
drifts in from nowhere.

—Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Plum flower temple:
voices ascend
from the valleys.

—Natsume Soseki, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
limping to the grave under the sentence of death,
should i praise ur LORD? think i’ll save my breath!
–michael r. burch

Because you made a world where nothing matters,
our hearts lie in tatters.
—Michael R. Burch



Hurrian Hymn No. 6
ancient Akkadian hymn
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

"Hurrian Hymn No. 6" was discovered in the ruins of Ugarit, near the modern town of Ras Shamra in Syria. It is the oldest surviving substantially complete work of notated music, dating to around 1400 BCE. The hymn is addressed to the goddess Nikkal (aka Ningal), the wife of the moon god Sin in ancient Mesopotamian mythology. "Hurrian Hymn No. 6" is one of 36 ancient Akkadian hymns called the "Hurrian Hymns" that were preserved in cuneiform, although the rest of the hymns are not as well-preserved.

1.
Having endeared myself to the Deity, she will embrace me.
May this offering of bread I bring wholly cover my sins.
May the sesame oil purify me as I bow low before your divine throne in awe.
Nikkal will make the sterile fertile, cause the barren to be fruitful:
They will bring forth children like grain.
The wife will bear her husband’s children.
May she who has not yet borne children now conceive them!

2.
For those who receive my offerings,
I place two loaves in their bowls as I perform the rites.
The couple have raised sacrifices to the heavens for their health and good fortune!
I have placed the loaves before your Divine Throne.
I will purify their sins, without denying them.
I will bring the lovers to you, that you may find them agreeable, for you love those who come forward to be reconciled.
I have brought their sins before you, to be removed through the reconciliation ritual.
I will honor you at your footstool.
Nikkal will strengthen them.
She allows married couples have children.
She allows children to be conceived by their fathers.
But the unreconciled will weep: "Why have I not yet born my husband children?"


Ammiditāna's Hymn to Ištar
Ancient Akkadian poem, author unknown
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1 iltam zumrā rašubti ilātim
2 litta''id bēlet iššī rabīt igigī
3 ištar zumrā rašubti ilātim
4 litta''id bēlet ilī nišī rabīt igigī

1 Sing the praises of the Goddess, our awe-inspiring Goddess!
2 Sing the praises of our Lady, the greatest of the gods!
3 Sing the praises of Ishtar, our awe-inspiring Goddess!
4 Sing the praises of our Lady, the greatest of the gods!

5 šāt mēleṣim ruāmam labšat
6 za'nat inbī mīkiam u kuzbam
7 šāt mēleṣim ruāmam labšat
8 za'nat inbī mīkiam u kuzbam

5 Ishtar who becomes aroused, exuding lust,
6 dripping desire—voluptuous and amorous!
7 Ishtar who becomes aroused, exuding lust,
8 dripping desire—voluptuous and amorous!

9 šaptīn duššupat balāṭum pīša
10 simtišša ihannīma ṣīhātum
11 šarhat irīmū ramû rēšušša
12 banâ šimtāša bitrāmā īnāša šitārā

9 Her lips drip honey-sweetness, her mouth is life itself,
10 Her cheeks are flushed with delight!
11 She is lovely, with beads braided in her hair!
12 Her cheeks are comely, her eyes are iridescent!

13 eltum ištāša ibašši milkum
14 šīmat mimmami qatišša tamhat
15 naplasušša bani bu'āru
16 baštum mašrahu lamassum šēdum

13 Our Goddess is pure, her counsel uncontested;
14 She holds the fates of all worlds in her hands!
15 Seeing her brings prosperity and happiness
16 for her pride, splendor, and protective spirit!

17 tartāmī tešmê ritūmī ṭūbī
18 u mitguram tebēl šīma
19 ardat tattadu umma tarašši
20 izakkarši innišī innabbi šumša

17 She is the Goddess of love-making and seduction,
18 of pleasure and harmony!
19 She teaches the naked girl to become a mother;
20 She will advance her name among the people!

21 ayyum narbiaš išannan mannum
22 gašrū ṣīrū šūpû parṣūša
23 ištar narbiaš išannan mannum
24 gašrū ṣīrū šūpû parṣūša

21 Who can rival her glory?
22 Her powers are unlimited, exalted and manifest!
23 Who can rival Ishtar's glory?
24 Her powers are unlimited, exalted and manifest!

25 gaṣṣat inilī atar nazzazzuš
26 kabtat awassa elšunu haptatma
27 ištar inilī atar nazzazzuš
28 kabtat awassa elšunu haptatma

25 Highest of the gods, her standing immense,
26 Her word is law, she towers above them!
27 Ishtar among the gods, her standing immense,
28 Her word is law, she towers above them!

29 šarrassun uštanaddanū siqrīša
30 kullassunu šâš kamsūšim
31 nannarīša illakūši
32 iššû u awīlum palhūšīma

29 They beg their queen to issue them orders;
30 they bow down obsequiously before her!
31 Acolytes orbit around her;
32 Men and women approach her in fear!

33 puhriššun etel qabûša šūtur
34 ana anim šarrīšunu malâm ašbassunu
35 uznam nēmeqim hasīsam eršet
36 imtallikū šī u hammuš

33 Foremost in the assembly, her speech altogether exalted,
34 she sits throned among them, an equal to Anu, the king!
35 She is wise beyond comprehension
36 when she and her chieftan confer!

37 ramûma ištēniš parakkam
38 iggegunnim šubat rīšātim
39 muttiššun ilū nazzuizzū
40 epšiš pîšunu bašiā uznāšun

37 They sit at the dais together,
38 in their delightful dwelling,
39 as the gods stand respectfully
40 awaiting her bidding.

41 šarrum migrašun narām libbīšun
42 šarhiš itnaqqišunūt niqi'ašu ellam
43 ammiditāna ellam niqī qātīšu
44 mahrīšun ušebbi li'ī u yâlī namrā'i

41 The king, their favourite, their hearts' beloved,
42 offers his sacrifice before them in splendour.
43 In their presence, Ammiditana, with his own hands
44 makes fattened offerings of bulls and stags.

45 išti anim hāmerīša tēteršaššum
46 dāriam balāṭam arkam
47 madātim šanāt balāṭim ana ammiditāna
48 tušatlim ištar tattadin

45 From Anum, her bridegroom, she has demanded
46 for the king a long fruitful life.
47 Many long years of life for Ammiditana
48 Ishtar has granted!

49 siqrušša tušaknišaššu
50 kibrat erbe'im ana šēpīšu
51 u naphar kalīšunu dadmī
52 taṣammissunūti ana nīrīšu

49 At her command the four corners of the earth
50 bow down to him!
51 She has bound the entire orb of the earth
52 to his yoke!

53 bibil libbīša zamar lalêša
54 naṭumma ana pîšu siqri ea īpuš
55 ešmēma tanittaša irissu
56 libluṭmi šarrašu lirāmšu addāriš

53 Her heart's desire, the praise-filled song,
54 is suited to his mouth, the commandment of Ea.
55 "I have heard her eulogy," said Ea, "and I was delighted with it!"
56 "May her king live long and may she love him forever!"

57 ištar ana ammiditāna šarri rā'imīki
58 arkam dāriam balāṭam šurqī

57 O Ishtar, may he live long and prosper,
58 Ammiditana, the king who loves you!



Keywords/Tags: amphibian, amphibians, evolution, gills, water, air, lungs, fins, flippers, fish, fishy business, poets, poetry, writing, art, work, works, rhyme, ballad, immortality, passion, emotion, desire, mrbwork, mrbworks

Published as the collection "What Works"
Lochlan C Feb 2014
If I were firece and bald and short of breath
I'd be the headmaster of a secondary school.

A spotted face boy cries "fight, fight, fight!"
A scrap has begun outside the school.
Greasy adolescents hurry to the scene
To find a boy - bloodied - face down in the gravel.
Instead of showing sympathy,
they portray their callous nature.
The mob-mentality reigns supreme
As he is mocked and jeered by ***** fingers
Of adolescent monkeys.

Meanwhile, in the corridors of the school
A sea of gray sways, as agitated 6th years
Barge their way through piles and piles
Of nervous first years.

Sweaty fingers clutch chewed-on pens,
Taking down their futures from the board.
The vacant stare of the class fool is aimed toward
The blank, unpainted walls.
Were they ever painted?
Or did god create them bland?

The footworn halls of our totalitarian dictatorship
Are kept active only by the zealous actions of our 'noble' teachers.
Every morning they arrive at a job they resent,
And see teachers whose eyes mirror their despair,
Then they feign a smile and proceed
With the monotonous task of teaching
Brain-dead, narcissistic, trogleydtes.
Exciting.

"All in all we're all just bricks in the wall."
The teachers in my school wouldn't publish this in the school magazine, so I thought I'd share it here.
Judy Klein Oct 2013
Halloween is a night when all the Ghost come out,
Some come from right here that live among us
Some only make the trip on Halloween night
They even come from the grave yards,
The Ghost from here never made it to the other side
All the Ghost are spirits some were feathered and tared.
Only on Halloween night do they all coincide
Some walk among us all the time leaving no foot prints
The feeling some one is there but when you turn to look there's no one,
Halloween can mix among the living and the dead,
they come out freely walking along side us unnoticed when we are having fun.
Dressed up in disguised as ghost and goblins and pumpkin heads
Its all in fun for earthly people but one never know the trickery of a real Ghost.
They move in space among us and play trickery games because their among the dead.
We wait for the door bell to ring for all the children yelling trick or treat for their candy
But one never knows on calm Halloween night why the door keeps slamming on the\old wood shed.
Locked it was but not tonight, as the Ghost are so busy, but I keep on the table the bottle of Brandy,
I pour a shot to calm down my fear realizing it's a very busy night among the dead..
Even tho it's a calm night you can hear the ghostly haunted wind and dyed leafs blowing over your head,
Yes I am scared on this Halloween night and every year at this time it excites my fright,
Who would really know their among us but what they can not say their not living but dead.
Walking on the rickrack porch every step that creeks,
lit Pumpkins carved on the old unpainted chair on the right,
on the left are tall corn stalks and a bail of hay as the tall scare crow sits so still with no life.
I will always remember this Halloween night for the dead rises as the living play.
finish
R Saba Nov 2014
she is no longer human
writhing, shouting, feeling
human
past

i look at her and i see paint
windswept hair sticking to muddied lips
flushed cheeks over pale skin
gilded lids
blink

she is canvas
heavy and sagging
brushstrokes
this way and that
covered

i listen to her and i hear nothing
swirling silence
surrounding stereo sound
breathing into doubting ears
hidden

she is no longer awake
swimming, sighing
through cold water
rough, splintered waves of memory
slap her briefly
before the current pulls her under again
and the rocks onshore call out
faintly
to her floating body
as she lies beneath a blue sky
and lets the water move her downstream
life waves weakly from the bridge
ignored

the mirror tells me i am human
unpainted
loud and awake
but she recognizes the lies
she has learned
to ignore them
Faeri Shankar Feb 2012
Rinsing over porcelain skin

Skin still too pale for the end of summer

Washing, cleansing, every curve, every bend

Water droplets gather in pools around my unpainted toes

Parachuting raindrops released from freshly-trimmed ends

Of hair that will soon disappear

Naked green eyes clear of disoperation

Gaze at the foreignness of this summer waterfall.

I part my lips to taste the mountain air

Condensed into a life source

Icy in July, fresher than filtered

A German Shepard gazes at my silhouette

Caramel and black, fur bristling with excitement

With kind brown eyes

Sparked with curiosity,

Lapping the water with his pink tongue.
Now can you see the monument? It is of wood
built somewhat like a box. No. Built
like several boxes in descending sizes
one above the other.
Each is turned half-way round so that
its corners point toward the sides
of the one below and the angles alternate.
Then on the topmost cube is set
a sort of fleur-de-lys of weathered wood,
long petals of board, pierced with odd holes,
four-sided, stiff, ecclesiastical.
From it four thin, warped poles spring out,
(slanted like fishing-poles or flag-poles)
and from them jig-saw work hangs down,
four lines of vaguely whittled ornament
over the edges of the boxes
to the ground.
The monument is one-third set against
a sea; two-thirds against a sky.
The view is geared
(that is, the view's perspective)
so low there is no "far away,"
and we are far away within the view.
A sea of narrow, horizontal boards
lies out behind our lonely monument,
its long grains alternating right and left
like floor-boards--spotted, swarming-still,
and motionless.  A sky runs parallel,
and it is palings, coarser than the sea's:
splintery sunlight and long-fibred clouds.
"Why does the strange sea make no sound?
Is it because we're far away?
Where are we? Are we in Asia Minor,
or in Mongolia?"
                            An ancient promontory,
an ancient principality whose artist-prince
might have wanted to build a monument
to mark a tomb or boundary, or make
a melancholy or romantic scene of it...
"But that queer sea looks made of wood,
half-shining, like a driftwood, sea.
And the sky looks wooden, grained with cloud.
It's like a stage-set; it is all so flat!
Those clouds are full of glistening splinters!
What is that?"
                        It is the monument.
"It's piled-up boxes,
outlined with shoddy fret-work, half-fallen off,
cracked and unpainted.  It looks old."
--The strong sunlight, the wind from the sea,
all the conditions of its existence,
may have flaked off the paint, if ever it was painted,
and made it homelier than it was.
"Why did you bring me here to see it?
A temple of crates in cramped and crated scenery,
what can it prove?
I am tired of breathing this eroded air,
this dryness in which the monument is cracking."

It is an artifact
of wood.  Wood holds together better
than sea or cloud or and could by itself,
much better than real sea or sand or cloud.
It chose that way to grow and not to move.
The monument's an object, yet those decorations,
carelessly nailed, looking like nothing at all,
give it away as having life, and wishing;
wanting to be a monument, to cherish something.
The crudest scroll-work says "commemorate,"
while once each day the light goes around it
like a prowling animal,
or the rain falls on it, or the wind blows into it.
It may be solid, may be hollow.
The bones of the artist-prince may be inside
or far away on even drier soil.
But roughly but adequately it can shelter
what is within (which after all
cannot have been intended to be seen).
It is the beginning of a painting,
a piece of sculpture, or poem, or monument,
and all of wood.  Watch it closely.
SG Holter Oct 2015
This was once a construction site.
Unpainted concrete walls, skeleton of
A building exposed.

Now most floors are inhabited;
Offices in use as if they'd always
Been this clean and complete.

Some sections are still unfinished, and
The few of us still working here are
Alien shadows in filthy workwear,

Ghosts from the slow birth of a
Fraction of the Oslo cityscape.
Rugged midwives

Not fitting in with the suits and
Dresses we sometimes pass in the
Corridors.

So strange, the scent of perfume and
Female products. No more diesel and
Dust here these days.

My colleague flips his cigarette **** on
The pavement outside the entrance,
Stealing a gaze at a passing skirt.

*I love the sound of
High heels in the
Morning.
Sia Jane Dec 2013
Through a vision in my dream, I see her there standing
a smile, unpainted, authentic and real, hopeful
opening the door, I feel a smile emerge, and the butterflies
oh they kick within me, like a life is growing there
a baby in sight, with no bump or pulse, just a gathering
of fluttering wings, that should I rip my chest open
out they would fly, a mélange of colours and shapes
purple swallowtails, adonis blues, lacewings, painted ladies
and finally, my favourite, the Menelaus Blue Morpho
escorted by the Duke of Burgundy, my springtime hero
each flutter, each movement, a collection from the continents
my self, my soul, my body has travelled, wanderlust
keepsakes of beauty and bliss, bordering on extinction safe within me
in a heartbeat they cover my whole self, they move around my body
my legs tremble, barely able to hold, this grown woman upright
a gulp, a gasp, a stare in wonder,
speechless, tongue tied, dazed, dumb, silent
my head empties, no thought passes, the parietal lobe vanishes
adrenaline is racing through my body faster than the light hitting my eyes
moments later I find vocal sound waves breezing past my ears
they are in slow motion, her voice mumbled, incoherent
she touches me and I jump in fright,
my eyes adjust, my heartbeat slows down, my legs steady
"Rachel!"
"Rachel!"

I wake up alone.

© Sia Jane

---

"In through the window a moonbeam comes,—
Little gold moonbeam with misty wings;
All silently creeping, it asks,
"Is he sleeping— Sleeping and dreaming while mother sings?"


Eugene Field
Unpainted Canvas

The insurance man was young and so closely shaved
it looked so naked, and I had to look away,
His face was  white like a blank canvas that had
still to be painted on by time.
When signing papers he had to use reading glasses
which made him look older.
He was incredibly kind I had an attack of lumbago
and he helped me up from my chair standing up
I'm pain-free, but I can't stay up all day.
Back to my old self I opened the door bid him well
and we parted as friends.
Filmore Townsend Sep 2015
rehashing, redacting words in breath-
less thought. back into, place of
belonging; back for, a time of concep-
tion. then, and always, exhaling tone
of muscles vibrating. spoken, reverbed
of this hollowed body. eye-to-eye, view-
ing a soul outside this vessel; speak
to the eyes to be heard ofa  soul. and
of last breath -- words spoke, never
meant heard of interred. of last breath,
to be out sole compansion of lamplight;
to sprade paper scraps where images of
life were found writ from mumbled
hand. words, those left withered th-
oughts scrapped when weened of
connectiong. eyelids flutter, lack comm-
itment of the soul wandering through
broken roof and heaveward on and
beyond an impossible sky gliterring.
out into some million mile expanse --
some insurmountable spanse not even
Katahdin might hope sought. simple
lamp light, casting shadows, in never
furnished room. they stroboscope with
the fluttering -- an attempt to disavow
final alone breath. a first kiss of sweetheart
named death, but not that from mouth of stereo-
typed sickle-carrier. death with lips full and unpainted;
lips not of harlot whose eyes were long ago shut away.
were long ago gone, beyond this spansed memory. death,
sweetheart of childhood, wavering in the dim light; death,
patient waiting found only from one love lost to the million
mile spanse. sweetheart, with face to ease and supplement of
spirit; out wandering awaiting spirit-loose companion in abidement
of union outside the restraint of physicality. her -- death -- finding
manifestation in shadows thrown through empty space.
cast of oil-soaked lamp's wick turned low; vespers of shadows
ever morphing. ever cooing. waiting to accompany part
and leave pense upon ever-veiled soul of him whom
sought an emanation's first and final kiss of unpainted lips.
orig: 030814
aL Jan 2019
The prisoner, he is losing his precious eyesight, and he is quite glad
For years now, never had the chance to intrude,
The world he never knew.
To him, nothing left to see other than his crummy cell.
In rhyme, he prays every night
He asks for guidance and asked for peace
On unpainted walls he sees his reflection, dull and disturbing feats
In his flesh, there's a certain feeling he won't figure.
He is empty, lacks the soul, the will to go out side. The prisoner is actually a freeman. The prisoner is me.
*
Unpainted walls, i see my reflection
My prison cell is a state of mind
Losing my sight is losing my appetite
Certain feeling on my flesh is numbness

I introduced my self to the world anonymously, i am glad now i can. Good night, January.

Sorry for typos, its me
Nat Lipstadt Dec 2023
inspired by a short story from the man from Snake River


<>


no alarm clocks heard expiring,
unrequired and unrequited,
we,
those, self-employed by the
nocturnal repetitive recounting
of sins of omission and worse,
those commissioned in
anger and haste, that breed only
more anger and lay further waste
from humans to 
humans,
awaken with an
irregular precision
and bad disorder,
demanding chances,
expiation, restitution, amendment,
but time erodes
possibilities for the
impossible,
foreign forgiveness

knock-you-down rushing currents
of water erodes Snake River boulders,
them oldsters just like the litany of our
malfeasances, indestructible in nature
geologic,
and in
human nature
illogic,
terms, such as time measurements,
irreverent and irredeemable,
for our sins
live far longer than
our owned memories,
in those harmed, who
cannot in the unlimited timeless quantity of
ever ever,
understand

your wry smile,
your why cries,
audibles you’ve
play called, go
unheard, unseen,
even and odd
Bach Orchestral Suites,
Beethoven Sonatas
more mock than soothe

trapped between industrial carpet
and flat unpainted Armstrong ceiling tiles,
you
in a hell of your own creation, forgot to include,
a Sabbath day extant, of rest for weary creators,
ever ever,

or planned in a world you’ve  designed,
so the best you
can do
is write
another and another
confession ever ever

watching and listening to
the alarm clock that neither
requires setting, for
it’s audible ticking is
alarm-ing curse
enough ever ever
that always never
rings
see “4:30 Am in the City” by Jim Cunningham from his book of short stories,
“Reel Stories”

writ at 7:00am
Shayma A Dec 2015
Dear potential lover*                 
When you fall in love with me

Make sure to love the way,                            
my face dulls on gloomy days;                      
like a rose in autumn.                                      

And fall for my muddy brown eyes,              
that take you to worlds with distant skies;    
eyes like fields of adventure.                           

My stretch marks, scattered simultaneously,
like strokes of a brush set wild and free;        
their colour of clouds with silver lining.       

Fall for my unpainted nails, the plain sort    
stubby, and cut almost too short;                    
nails made for playing in the soil.                    

  Love my tummy, un-flat and not so lean,      
the kind you don’t see in magazines;              
a tummy with gentle hills.                                

              Admire the way I look,                                      
lost, snuggled up in a book;                              
the way I stare at the trees,                                
my fine hair playing with the breeze;              
love my excessive day-dreaming                      
and my serenity on afternoon walks.              

Dear potential lover:
Love all of me;          
My perfections                          
and my imperfections              
and my perfect imperfections.
                  
Shayma.*                      ­                            .
Stavanger Communist Party

The local communist party of my youth was a fun place
they had frequent parties with music and dance and
illegal ***** in the bushes, in the dark unpainted years
after the war when entertainment was tambourine and
bible thumping. My uncle spoke at meetings he painted
a picture of utopia for the workers a short working week
and jobs for the wheelchair bound, like other members he
lived in a naïve cocoon that had little to do with real life.

As the country shook off the grimness of the gloomy years
there was work for all, and the party shrank in a short
time disappeared; there were so many places to dance.
I can still hear my uncle's voice talks of “the dictatorship
of the masses”  equal pay for all; we are getting nearer
but there are those who try to take it away from us.
Nicole H Oct 2013
i
i never meant to weave you together
i feel nothing as my cloud sags wet
below my tree of sweets and good things i am infatuated
violets with snapping jaws
fluttering tree houses and good-looking deaths
i awaken only as my cloud brushes past my head
mesmerizing me with blazed droplets
speak to me, my violet
do not abandon me in this worldly solitude
my tree house crashes with satisfaction
my deaths leave me with unpainted termination
i pretend to drown
when will the sun of my mind arise from the west
returning me my popped corn shine
leaking out from my half transparent cheeks?
Your lovely face
yielding my mirror;
two bluish eyes,
Waiting for my kiss
Your elegant neck,
framed within soft hair.
Your unpainted lips,
responsive to my breathe
You’re bursting *******,
sinfully for an embrace
each ****** thirsting
to my loving touch.

By Williamsji Maveli

www.williamsji.com
www.williamsgeorge.com
www.microthemes­.com
www.mavelinadu.com

— The End —