Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Keloquial Feb 2013
i have this longingness,
tugging at my soul and soles.

they're wearing out as i sit motionless.

my free spirit continues to be soft spoken,
reminding me of unfulfilled hornyness during teen years.

******* through time,
i will be on the road parallel to crime.

unlike here and now.

i look forward to the day this is the recent past,
for i will be on the ultimate move.
Undoubtedly he will relent, and turn
From his displeasure; in whose look serene,
When angry most he seemed and most severe,
What else but favour, grace, and mercy, shone?
So spake our father penitent; nor Eve
Felt less remorse: they, forthwith to the place
Repairing where he judged them, prostrate fell
Before him reverent; and both confessed
Humbly their faults, and pardon begged; with tears
Watering the ground, and with their sighs the air
Frequenting, sent from hearts contrite, in sign
Of sorrow unfeigned, and humiliation meek.
Thus they, in lowliest plight, repentant stood
Praying; for from the mercy-seat above
Prevenient grace descending had removed
The stony from their hearts, and made new flesh
Regenerate grow instead; that sighs now breathed
Unutterable; which the Spirit of prayer
Inspired, and winged for Heaven with speedier flight
Than loudest oratory:  Yet their port
Not of mean suitors; nor important less
Seemed their petition, than when the ancient pair
In fables old, less ancient yet than these,
Deucalion and chaste Pyrrha, to restore
The race of mankind drowned, before the shrine
Of Themis stood devout.  To Heaven their prayers
Flew up, nor missed the way, by envious winds
Blown vagabond or frustrate: in they passed
Dimensionless through heavenly doors; then clad
With incense, where the golden altar fumed,
By their great intercessour, came in sight
Before the Father’s throne: them the glad Son
Presenting, thus to intercede began.
See$ Father, what first-fruits on earth are sprung
From thy implanted grace in Man; these sighs
And prayers, which in this golden censer mixed
With incense, I thy priest before thee bring;
Fruits of more pleasing savour, from thy seed
Sown with contrition in his heart, than those
Which, his own hand manuring, all the trees
Of Paradise could have produced, ere fallen
From innocence.  Now therefore, bend thine ear
To supplication; hear his sighs, though mute;
Unskilful with what words to pray, let me
Interpret for him; me, his advocate
And propitiation; all his works on me,
Good, or not good, ingraft; my merit those
Shall perfect, and for these my death shall pay.
Accept me; and, in me, from these receive
The smell of peace toward mankind: let him live
Before thee reconciled, at least his days
Numbered, though sad; till death, his doom, (which I
To mitigate thus plead, not to reverse,)
To better life shall yield him: where with me
All my redeemed may dwell in joy and bliss;
Made one with me, as I with thee am one.
To whom the Father, without cloud, serene.
All thy request for Man, accepted Son,
Obtain; all thy request was my decree:
But, longer in that Paradise to dwell,
The law I gave to Nature him forbids:
Those pure immortal elements, that know,
No gross, no unharmonious mixture foul,
Eject him, tainted now; and purge him off,
As a distemper, gross, to air as gross,
And mortal food; as may dispose him best
For dissolution wrought by sin, that first
Distempered all things, and of incorrupt
Corrupted.  I, at first, with two fair gifts
Created him endowed; with happiness,
And immortality: that fondly lost,
This other served but to eternize woe;
Till I provided death: so death becomes
His final remedy; and, after life,
Tried in sharp tribulation, and refined
By faith and faithful works, to second life,
Waked in the renovation of the just,
Resigns him up with Heaven and Earth renewed.
But let us call to synod all the Blest,
Through Heaven’s wide bounds: from them I will not hide
My judgements; how with mankind I proceed,
As how with peccant Angels late they saw,
And in their state, though firm, stood more confirmed.
He ended, and the Son gave signal high
To the bright minister that watched; he blew
His trumpet, heard in Oreb since perhaps
When God descended, and perhaps once more
To sound at general doom.  The angelick blast
Filled all the regions: from their blisful bowers
Of amarantine shade, fountain or spring,
By the waters of life, where’er they sat
In fellowships of joy, the sons of light
Hasted, resorting to the summons high;
And took their seats; till from his throne supreme
The Almighty thus pronounced his sovran will.
O Sons, like one of us Man is become
To know both good and evil, since his taste
Of that defended fruit; but let him boast
His knowledge of good lost, and evil got;
Happier! had it sufficed him to have known
Good by itself, and evil not at all.
He sorrows now, repents, and prays contrite,
My motions in him; longer than they move,
His heart I know, how variable and vain,
Self-left.  Lest therefore his now bolder hand
Reach also of the tree of life, and eat,
And live for ever, dream at least to live
For ever, to remove him I decree,
And send him from the garden forth to till
The ground whence he was taken, fitter soil.
Michael, this my behest have thou in charge;
Take to thee from among the Cherubim
Thy choice of flaming warriours, lest the Fiend,
Or in behalf of Man, or to invade
Vacant possession, some new trouble raise:
Haste thee, and from the Paradise of God
Without remorse drive out the sinful pair;
From hallowed ground the unholy; and denounce
To them, and to their progeny, from thence
Perpetual banishment.  Yet, lest they faint
At the sad sentence rigorously urged,
(For I behold them softened, and with tears
Bewailing their excess,) all terrour hide.
If patiently thy bidding they obey,
Dismiss them not disconsolate; reveal
To Adam what shall come in future days,
As I shall thee enlighten; intermix
My covenant in the Woman’s seed renewed;
So send them forth, though sorrowing, yet in peace:
And on the east side of the garden place,
Where entrance up from Eden easiest climbs,
Cherubick watch; and of a sword the flame
Wide-waving; all approach far off to fright,
And guard all passage to the tree of life:
Lest Paradise a receptacle prove
To Spirits foul, and all my trees their prey;
With whose stolen fruit Man once more to delude.
He ceased; and the arch-angelick Power prepared
For swift descent; with him the cohort bright
Of watchful Cherubim: four faces each
Had, like a double Janus; all their shape
Spangled with eyes more numerous than those
Of Argus, and more wakeful than to drouse,
Charmed with Arcadian pipe, the pastoral reed
Of Hermes, or his ****** rod.  Mean while,
To re-salute the world with sacred light,
Leucothea waked; and with fresh dews imbalmed
The earth; when Adam and first matron Eve
Had ended now their orisons, and found
Strength added from above; new hope to spring
Out of despair; joy, but with fear yet linked;
Which thus to Eve his welcome words renewed.
Eve, easily my faith admit, that all
The good which we enjoy from Heaven descends;
But, that from us aught should ascend to Heaven
So prevalent as to concern the mind
Of God high-blest, or to incline his will,
Hard to belief may seem; yet this will prayer
Or one short sigh of human breath, upborne
Even to the seat of God.  For since I sought
By prayer the offended Deity to appease;
Kneeled, and before him humbled all my heart;
Methought I saw him placable and mild,
Bending his ear; persuasion in me grew
That I was heard with favour; peace returned
Home to my breast, and to my memory
His promise, that thy seed shall bruise our foe;
Which, then not minded in dismay, yet now
Assures me that the bitterness of death
Is past, and we shall live.  Whence hail to thee,
Eve rightly called, mother of all mankind,
Mother of all things living, since by thee
Man is to live; and all things live for Man.
To whom thus Eve with sad demeanour meek.
Ill-worthy I such title should belong
To me transgressour; who, for thee ordained
A help, became thy snare; to me reproach
Rather belongs, distrust, and all dispraise:
But infinite in pardon was my Judge,
That I, who first brought death on all, am graced
The source of life; next favourable thou,
Who highly thus to entitle me vouchsaf’st,
Far other name deserving.  But the field
To labour calls us, now with sweat imposed,
Though after sleepless night; for see!the morn,
All unconcerned with our unrest, begins
Her rosy progress smiling: let us forth;
I never from thy side henceforth to stray,
Where’er our day’s work lies, though now enjoined
Laborious, till day droop; while here we dwell,
What can be toilsome in these pleasant walks?
Here let us live, though in fallen state, content.
So spake, so wished much humbled Eve; but Fate
Subscribed not:  Nature first gave signs, impressed
On bird, beast, air; air suddenly eclipsed,
After short blush of morn; nigh in her sight
The bird of Jove, stooped from his aery tour,
Two birds of gayest plume before him drove;
Down from a hill the beast that reigns in woods,
First hunter then, pursued a gentle brace,
Goodliest of all the forest, hart and hind;
Direct to the eastern gate was bent their flight.
Adam observed, and with his eye the chase
Pursuing, not unmoved, to Eve thus spake.
O Eve, some further change awaits us nigh,
Which Heaven, by these mute signs in Nature, shows
Forerunners of his purpose; or to warn
Us, haply too secure, of our discharge
From penalty, because from death released
Some days: how long, and what till then our life,
Who knows? or more than this, that we are dust,
And thither must return, and be no more?
Why else this double object in our sight
Of flight pursued in the air, and o’er the ground,
One way the self-same hour? why in the east
Darkness ere day’s mid-course, and morning-light
More orient in yon western cloud, that draws
O’er the blue firmament a radiant white,
And slow descends with something heavenly fraught?
He erred not; for by this the heavenly bands
Down from a sky of jasper lighted now
In Paradise, and on a hill made halt;
A glorious apparition, had not doubt
And carnal fear that day dimmed Adam’s eye.
Not that more glorious, when the Angels met
Jacob in Mahanaim, where he saw
The field pavilioned with his guardians bright;
Nor that, which on the flaming mount appeared
In Dothan, covered with a camp of fire,
Against the Syrian king, who to surprise
One man, assassin-like, had levied war,
War unproclaimed.  The princely Hierarch
In their bright stand there left his Powers, to seise
Possession of the garden; he alone,
To find where Adam sheltered, took his way,
Not unperceived of Adam; who to Eve,
While the great visitant approached, thus spake.
Eve$ now expect great tidings, which perhaps
Of us will soon determine, or impose
New laws to be observed; for I descry,
From yonder blazing cloud that veils the hill,
One of the heavenly host; and, by his gait,
None of the meanest; some great Potentate
Or of the Thrones above; such majesty
Invests him coming! yet not terrible,
That I should fear; nor sociably mild,
As Raphael, that I should much confide;
But solemn and sublime; whom not to offend,
With reverence I must meet, and thou retire.
He ended: and the Arch-Angel soon drew nigh,
Not in his shape celestial, but as man
Clad to meet man; over his lucid arms
A military vest of purple flowed,
Livelier than Meliboean, or the grain
Of Sarra, worn by kings and heroes old
In time of truce; Iris had dipt the woof;
His starry helm unbuckled showed him prime
In manhood where youth ended; by his side,
As in a glistering zodiack, hung the sword,
Satan’s dire dread; and in his hand the spear.
Adam bowed low; he, kingly, from his state
Inclined not, but his coming thus declared.
Adam, Heaven’s high behest no preface needs:
Sufficient that thy prayers are heard; and Death,
Then due by sentence when thou didst transgress,
Defeated of his seisure many days
Given thee of grace; wherein thou mayest repent,
And one bad act with many deeds well done
Mayest cover:  Well may then thy Lord, appeased,
Redeem thee quite from Death’s rapacious claim;
But longer in this Paradise to dwell
Permits not: to remove thee I am come,
And send thee from the garden forth to till
The ground whence thou wast taken, fitter soil.
He added not; for Adam at the news
Heart-struck with chilling gripe of sorrow stood,
That all his senses bound; Eve, who unseen
Yet all had heard, with audible lament
Discovered soon the place of her retire.
O unexpected stroke, worse than of Death!
Must I thus leave thee$ Paradise? thus leave
Thee, native soil! these happy walks and shades,
Fit haunt of Gods? where I had hope to spend,
Quiet though sad, the respite of that day
That must be mortal to us both.  O flowers,
That never will in other climate grow,
My early visitation, and my last
;t even, which I bred up with tender hand
From the first opening bud, and gave ye names!
Who now shall rear ye to the sun, or rank
Your tribes, and water from the ambrosial fount?
Thee lastly, nuptial bower! by me adorned
With what to sight or smell was sweet! from thee
How shall I part, and whither wander down
Into a lower world; to this obscure
And wild? how shall we breathe in other air
Less pure, accustomed to immortal fruits?
Whom thus the Angel interrupted mild.
Lament not, Eve, but patiently resign
What justly thou hast lost, nor set thy heart,
Thus over-fond, on that which is not thine:
Thy going is not lonely; with thee goes
Thy husband; whom to follow thou art bound;
Where he abides, think there thy native soil.
Adam, by this from the cold sudden damp
Recovering, and his scattered spirits returned,
To Michael thus his humble words addressed.
Celestial, whether among the Thrones, or named
Of them the highest; for such of shape may seem
Prince above princes! gently hast thou told
Thy message, which might else in telling wound,
And in performing end us; what besides
Of sorrow, and dejection, and despair,
Our frailty can sustain, thy tidings bring,
Departure from this happy place, our sweet
Recess, and only consolation left
Familiar to our eyes! all places else
Inhospitable appear, and desolate;
Nor knowing us, nor known:  And, if by prayer
Incessant I could hope to change the will
Of Him who all things can, I would not cease
To weary him with my assiduous cries:
But prayer against his absolute decree
No more avails than breath against the wind,
Blown stifling back on him that breathes it forth:
Therefore to his great bidding I submit.
This most afflicts me, that, departing hence,
As from his face I shall be hid, deprived
His blessed countenance:  Here I could frequent
With worship place by place where he vouchsafed
Presence Divine; and to my sons relate,
‘On this mount he appeared; under this tree
‘Stood visible; among these pines his voice
‘I heard; here with him at this fountain talked:
So many grateful altars I would rear
Of grassy turf, and pile up every stone
Of lustre from the brook, in memory,
Or monument to ages; and theron
Offer sweet-smelling gums, and fruits, and flowers:
In yonder nether world where shall I seek
His bright appearances, or foot-step trace?
For though I fled him angry, yet recalled
To life prolonged and promised race, I now
Gladly behold though but his utmost skirts
Of glory; and far off his steps adore.
To whom thus Michael with regard benign.
Adam, thou knowest Heaven his, and all the Earth;
Not this rock only; his Omnipresence fills
Land, sea, and air, and every kind that lives,
Fomented by his virtual power and warmed:
All the earth he gave thee to possess and rule,
No despicable gift; surmise not then
His presence to these narrow bounds confined
Of Paradise, or Eden: this had been
Perhaps thy capital seat, from whence had spread
All generations; and had hither come
From all the ends of the earth, to celebrate
And reverence thee, their great progenitor.
But this pre-eminence thou hast lost, brought down
To dwell on even ground now with thy sons:
Yet doubt not but in valley, and in plain,
God is, as here; and will be found alike
Present; and of his presence many a sign
Still following thee, still compassing thee round
With goodness and paternal love, his face
Express, and of his steps the track divine.
Which that thou mayest believe, and be confirmed
Ere t
irinia Jul 2023
as I am trying to learn as much as I can
from the self of trees, wind, of bees and birds
of the unlanguaged child I still am, from
wise men and women through the arch of time
I am well aware that we can keep each other captive
inside the machinery of make-believe that makes lonely
bodies & sunsets bearable
I can't help feeling I am just this,
a vagabond in such a deep mystery
Ajey Pai K Dec 2015
The winds of time whisper but one tune and it enthuses-
The gloomy senses of a dreamy person with a shining mind.
Says to him; your life resides in travelling the world, dear son:
The waves call you unto them, with sun o'erhead and deep within.

In silent dreams cruises the aspiration of an enigmatic soul-
On the calm waves of youth, driven by a carefree fuel.
For the ocean is vast and glorious; and there are numerous isles
On which hopes could be docked and a life could be harboured.

Every person desires at least once, to live like a vagabond-
To move about places relentlessly and to flow like the wind.
Bearing the scent of people and the sound of life they go,
From place to place, revering everything from a corner of their souls.

-The Silent Poet
Madeline Harper Aug 2018
Mountainous caverns
And cavernous depths
Plague and pillage taverns
Bridle beleaguered breaths

Forward the hour
And hoist the scattered skies
Time not to cower
Behind blatant lies

Prepare for the downfall
As the mountain gives way
Gruesome, thunderous brawl
Is my death in this day

If an avalanche is hell
Then I am surely home
Brokenly beaten and well:
Where chaos freely roams

Forget not our rise
For we are not our sins
But saints in the skies
Banefully, ****** kin

I am a vagabond in hell
And a vagabond: I am free
As heaven rings a final knell
While the mountains collapse for me
Random write, I might come back to this but I enjoyed writing this. Please let me know your thoughts
Edward Laine Sep 2011
The old green door creaked when it opened. The same way it always did. The same old pitiful, sad sound it had made for years.
Sad because, like the rest of Jimmy's Bar it wouldn't be broken the way it was if someone would only take the time to fix it, in this case to grease the hinges, and then maybe the joint wouldn't be such a dive.
But that was the way it was, and the old green door pretty much summed up the whole place before you had even stepped in.

It was an everyday scene, this dreary November afternoon like any other: the glasses from the night(or nights) before were still stacked up on the far end of the bar, waiting to be washed, or just used again. The regulars, as they were known really didn't care if they were drinking out of a ***** glass or having a shot or a short out of a pint glass or beer or a stout or a bitter or an ale or a cider or even a water or milk(to wash down or soak up the days drinking) out of the same old ***** glass they had been drinking out of all week long.
Anyway, when the door creaked this time, it was old Tom Ashley that made it creak.
He shuffled in like the broken down bindle-stiff he was. Yawning like a lion and rubbing his unwashed hands on his four day beard. His grey hair as bed-headed and dishevelled as ever.  He was wearing the same crinkled-up blazer he always wore, tailor made some time in his youth but now in his advancing years was ill-fitting and torn at the shoulder, but still he wore a white flower in the lapel, and it didn't much matter that he had picked it from the side of the road, it helped to mask the smell of his unwashed body and whatever filth he had been stewing in his little down town room above the second hand book store. It wasn't much, but it suited him fine: the rent was cheap, and Chuck, the owner would let him borrow books two at a time, so long as he returned them in week, and he always did. He loved to read, and rumour had it, that a long time ago when he was in his twenties he had written a novel which had sold innumerable copies and made him a very wealthy man. The twist in the tale, went that he had written said novel under a pen name and no soul knew what it was, and when questioned he would neither confirm nor deny ever writing a book at all. It was some great secret, but after time people had ceased asking questions and stopped caring all together on the subject. All that anybody knew for sure was; he did not work and always had money to drink. It was his only great mystery.  T.S Eliot and Thomas Hardy were among his favourite writers. He had a great stack of unread books he had been saving in shoe box on his window sill. He called these his 'raining season'.

But for now, the arrangement with Chuck would suit him just fine.
He dragged his drunkards feet across the floor and over to the bar. All dark wood with four green velour upholstered bar stools, that of course, had seen better days too.
He put his hands flat on the bar, leaned back on his heels and ordered
a double Talisker in his most polite manner. He was a drunk, indeed but 'manners cost nothing'' he had said in the past. Grum, the bartender(his name was Graham, but in the long years of him working in the bar and
all the drunks slurring his name it gradually became Grum)smiled false heartedly, turned his back and whilst pouring old Toms whiskey into a brandy glass looked over his shoulder and said, ''so Mr. Ashley, how's
life treatin' ya'?'' Tom was looking at the floor or the window or the at the back of his eyelids and paid no attention to the barkeep. He was always
a little despondent before his first drink of the day. When Grum placed the drink on the bar he asked the same question again, and Tom, fumbling with his glass, simply murmured a monosyllabic reply that couldn't be understood with his mouth full of that first glug of sweet,
sweet whiskey he had been aching for. Then he looked up at tom with
big his shiney/glazed eyes, ''hey grum,
now that it is a fine whiskey, Robert Lewis Stevenson
used to drink this you know?'' Grum did know, Tom had told him this nearly every day for as long as he had been coming in the place, but
he nodded towards Tom and smiled acceptingly all the same. ''The king of drinks, as I conceive it, Talisker, he said'' Grum mouthed the words along with him,  caustically and half smiled at him again. Tom drained his glass and ordered another one of the same.

A few more drinks, a few hours and a few more drinks again
passed, Tom put them all on his tab like he always did. Grum,
nor the owner of the bar minded, he always paid his tab before
he stumbled home good and drunk and he didn’t cause too
much trouble apart from the odd argument with other customers
or staff but he never used his fists and he always knew when
he was beat In which case he would become very apologetic
and more often than not veer out of the bar back stepping
like a scared dog with his tail between his tattered trousers.
Drinking can make a cowardly man brave but not a smart
man dumb and Tom was indeed a smart man. Regardless
of what others might say. He was very articulate, well read
with a good head (jauntily perched) on his (crooked) shoulders.
By now it was getting late, Tom didn't know what time it was,
or couldn't figure out what time it was by simply looking at
the clock, the bar had one of those backwards clocks, I
don't know if you have ever seen one, the numbers run
anti-clockwise, which may not seem like much of task to
decipher I know, but believe me, if you are as drunk as tom
was by this point you really can not make head nor tails of
them. He knew it was getting late though as it was dark
outside and the  lamp posts were glowing their orange glow
through the window and the crack in the door. It was around
ten o’clock now and Tom had moved on to wine, he would
order a glass of Shiraz and say ''hey Grum, you know Hafez
used to drink this stuff, used to let it sit for forty days to achieve
a greater ''clarity of wine'' he called it, forty days!'' ''Mr Ashley''
said Grum looking up from wiping down the grimy bar and
now growing quite tired of the old man’s presence and what seemed
to be constant theories and facts of the various drinks he
was devouring, ''what are you rabbiting on about now, old
man?'' ''Hafez'' said old Tom ''he was a Persian poet from the
1300's as I recall... really quite good'', ''Well, Tom that is
truly fascinating, I must be sure to look in to him next time
I'm looking for fourteenth century poetry!'' said the barkeep,
mockingly. ''Good, good, be sure that you do'' Tom said,
taking a long ****-eyed slurp of his drink and not noticing
the sarcasm from the worn out bartender. He didn't mean
to poke fun at Tom he was anxious to get home to his wife
who he missed and longed to join, all alone in their warm
marital bed in the room upstairs. But Tom did not understand
this concept, he had never been married but had left a long
line of women behind him, loved and left in the tracks of his
vagabond youth, he had once been a good looking man a
''handsome devil'' confident and charming in all his wit and
literary references to poets of old he had memorised passages from ,Thoreau,Tennyson ,Byron, Frost etc. And more times
than not passed these passages of love and beauty off as
his own for the simple purpose of getting various now wooed
and wanting women up to his room. But now after  many
years of late nights, cigarettes and empty bottles cast aside
had taken their toll on him he spent his nights alone in his
cold single bed drunk and lonely with his only company being
once in a while a sad eyed dead eyed lady of the night, but
only very rarely would he give in to this temptation and it
always left him feeling hollow and more sober than he had
cared to be in many long years.
The bell rang last orders.
He ordered another drink, a Gin this time and as he took
the first sip, pleasingly, Grum stared at him with great open
eyes and his hand resting on his chin to animate how he
was waiting for the old man to state some worthless fact
about his new drink but the old man just sat there swaying
gently looking very glazed and just when the barkeep was
just about to blurt out his astonishment that Tom had noting
to say, old Tom Ashley, old drunk Tom took a deep breath
with his mouth wide, leaned back on his stool and said...
''hey, you know who used to drink gin? F. Scott Fitzgerald''
''really?'' said the barkeep snidely ''Oh yes'' said Tom
''The funny thing is Hemingway and all those old gents
used to tease Fitzgerald about his low tolerance, a real
light weight! He paused and took a sip ''but err, yes
he did like the odd glass of gin'' he said, mumbling
into the bottom of his glass.
Now, reaching the end of the night, the bartender
yawning, rubbing his eyes and the old man with
close to sixty pounds on his tab, sprawled across the
bar, spinning the last drop of his drink on the glasses
edge and seeming quite mesmerised by it and all its
holy splendour, he stopped and sat up right like a shot,
and looking quite sober now he shouted ''Grum,
Graham, hey, come here!'' the sleepy bartender was
sitting on a chair with his feet up on the bar, half asleep,
''Hey Graham, come here'' ''eh-ugh, what? What do you
want?'' said the barkeep sounding bemused and
befuddled
in his waking state, ''just come over here will you,
please''
the barkeep rolled off his chair sluggishly and slid
his feet across the floor towards the old man ''what is
it?'' he said scratching his head with his eyes still half
closed. The old man drowned what was left of his
drink and said ''I think I've had an epiphany, well err
well, more of a theory really w-well..'' he was stuttering
. ''oh yeah? And what would that be, Mr Ashley?'' said
the bartender, folding his arms in anticipation. ''pour
me another whiskey and I'll tell you''
''one mor... you must be kidding me, get the hell
out of here you old drunk we're closed!'' the old man
put his hands together as if in prayer and said in his
most sincere voice, '' oh please, Grum, just one more
for the road, I'll tell you my theory and then I'll be on
my way, OK?'' ''FINE, fine'' said Grum ''ONE more and
then you're GONE'' he walked over to the other side
of the bar poured a whiskey and another for himself.
''OK, here’s your drink old man, and I don't wanna
hear another of your ******* facts about writers
or poets or whoever OK?'' Tom snatched the drink of
the bar, ''OK, OK, I promise!'' he said. Tom took a slow
slurp at his drink and relaxed back in his seat and
sat quite, looking calm again.
The bartender sat staring at him, expecting the old
man to say something but he didn’t, he just sat there
on his stool, sipping his whiskey, Grum leaned forward
on the bar and with his nose nearly touching the old
mans, said ''SO? Out with it, what was this ****
theory I just HAD to hear?'' ''AH'' said the old man,
waving his index finger in the air, he looked down
into his breast pocket, pulled out a pack of cigarettes,
calmly took two out, handed one to the barkeep,
struck a match from his ***** finger nail, lit his own
the proceeded to light the barkeeps too.
Taking a long draw and now speaking with the blue
smoke pouring out his mouth said '' let me ask you a question''
... he paused, …  ''would agree that everybody
makes mistakes?'' the barkeep looked puzzled as to
where this was going but nodded and grunted a
''uh-hum'' ''well'' said the old man would you also
agree that everybody also learns... and continues
learning from their mistakes?'' again looking puzzled
but this time more  intrigued grunted the same ''uh-hum'' noise,
though this time a little more drawn out and
higher pitched and said ''where exactly are you going
with this?'' curiously.
''well..'' let me explain fully said Tom. He took another
pull on his cigarette and a sip on his drink, ''right,
my theory is: everybody keeps making mistakes, as
you agreed, this meaning that the whole world keeps
making mistakes too, and so the world keeps learning
from is mistakes, as you also agreed, with me so far?''
the barkeep nodded ''right'' Tom continued ''the world
keeps makiing and learning from its mistakes, my
theory is that one day, the world will have made so
many mistakes and learned from them all, so many
that there are no more mistakes to make, right? And
thus, with no mistakes left to learn from the word will
be all knowing and thus... PERFECT! Am I right? The
barkeep, now looking quite in awe and staring at his
cigarette smoke in the orange street light coming t
hrough the window, raised his glass and said quite
excitedly ''and when the world is then a perfect place
Jesus will return! Right?'' ''well Graham...'' said the old
man doubtingly ''I am in no way a religious man, but I
guess if that’s your thing then yes I guess you could be
right, yes''
He then drowned the rest of his whiskey in one giant
gulp, stubbed out his cigarette in the empty glass
and said ''now, I really must get going ,it really is getting quite
late'' and begun to walk towards the door. The
bartender hurried around the bar and grabbed Tom
by the arm,
'' you cant just leave now! We need to discuss this!
Please stay, we'll have another drink, on the house!''
''Now, now,Graham'' said the old man, ''we can discuss
this another night, I really must get to bed now'' he
walked over to the door, and just as his hand touched
the handle the barkeep stopped him again and said
quite hurriedly,'' but I need answers, how will I know
everything is going to be alight? You know PERFECT,
just like you said!'' the old man opened the door
slightly, turned around coolly and said ''now, don’t
worry yourself, I’m sure everything will turn out fine
and we’ll talk about it more tomorrow, OK?'' the
barkeep nodded acceptingly and held the door open
for the
old man, ''sure sure, OK'' he said ''tomorrow it is,
Mr Ashley''
Just as Tom was walking out the door he stopped
looked at the   barkeep with large grin on his face
and said very fast, as fast as he could ''you-know-an-interesting
-fact-about-whiskey-it-was -Dylan-Thomas'
-favourite-drink-in-fact-his-last-words-were -"I've-had-18
-straight-whiskeys......I-think-that's-the-record."­!! HAHA '' he
laughed almost uncontrollably. Graham the barkeep looked
at him with a smile of new found admiration and began to
close the door on him.
Just as the door was nearly shut, the old man stopped
once
more, pulled out a roll of money, looked in to the
bartenders
eyes and put the money into his shirt pocket, then putting
his left hand on the bartenders shoulder said ''oh and
Grum, one of those great ol' women I let get away, once told ,me:
''if you are looking at the moon then,everything is alight'' and slapped
him lightly on the cheek.
. Then finally, pointing at the barkeeps shirt pocket said ''
for the bar tab'' then went spinning out the door way with
the grace of a ballroom dancer(rather than the old drunk
he had the reputation for being) and standing in the
orange glow of the street and seeing the look of sheer
wonderment on the bartenders face still standing in the
old green door way and shouted ''LOOK UP, THE MOON,
THE MOON!'' The barkeep, shaking his head and laughing,
peered his head out of the door and took a glance at the
moon and grinned widely then closed the old green door
for the night. It made the same old loud creak when he shut it.

                                       FIN
metaphor oh metaphor
where are you
metaphor oh metaphor
I can't find you
metaphor oh metaphor
you vagabond figure of speech
metaphor oh metaphor
why are you out of reach

despairing is my pen
without you pouring from its nib
you've taken leave
not thinking of the writing crib

a return of yourself
will be greeted with much mirth
your absence hath wrought
such an unhappy dearth

metaphor oh metaphor
the skies shall ne'er be sun filled again
now that you've sauntered off
all my scribing days are dull with rain

metaphor oh metaphor
I eagerly implore you
to not keep me waiting
on an expression from you
Garrett Jul 2013
Vagabond waiting
Under morning grey drizzle
They both share train tracks
Liz Carlson Mar 2018
ive traveled here and there.
ive seen incredible works of art
and pieces of history
scattered across the globe.

never will i know "home",
never will i fully belong,
never will i not miss someone.

a life full of adventures
and new faces,
i wouldn't trade it for anything.

the pain is always there,
but the memories will never fade.
joy will always abound
in the hope for the future
and the days of the past.

being a world traveler,
a vagabond,
has its troubles.
but the rewards make
it well worth it.
Skaidrum Jun 2016
...
Spare me, if you would

It's a foreign land but a familiar street,
red broken teeth and alabaster snow;
I remember it fondly.

Sober winter and blue cloth;
I still see us there.
I'm almost certain, that
St. Petersburg questioned our youth.
just a little closer
"Dance with me, Kirusha?"
Always

All those years ago,
and we still drink up this disease.
The sour love of iron and wine
with shots of homesickness.
Russian rouge
American Dream
"Why did you have to leave?"

I ache to recall it,
because those gates still leak with cold.
This value withers in the white noise;
"Don't you ******* dare say that his death was just an experiment."
'You failure'

I sought it,
the ribbons of old confidence
while the stars looked on from their chairs.
I never found what I was looking for.

Go ahead and criticize;
the way we baptized my betrayal.
Knot up all the love you wasted
and send it overseas.

All that matters to me, Romichka
is that Death paid no mind to you.

Ruby apples at my doorstep
flowers that need blood instead of water.
A sense of hunger in this forsaken city
does not comfort me.

I just suppose
I've been thinkin' too much
And the bitterness let itself in again.

So when you find the time,
Write whatever's left of me in the fire;
along with all the other things.

...
I want to see you again
© Copywrite Skaidrum
Terry O'Leary Nov 2013
Ah Consuela! Invoking vast vistas for visions of green Spanish eyes,
I discern them again where she left me back then,
                 as we kissed when she parted, my friend.
Through those ruins I tread towards the footlights, now dead,
                 where I’ll muse as her shadows ascend.

                  .
                          .
Ah Consuela! I’m watching, she teases the mirror with green Spanish eyes;
her serape entangles her brooches and bangles
                 like lace on the sorcerer’s looms,
and her cape of the night, she drapes tight to excite,
                 and her fan is embellished with plumes.

Ah Consuela! I’m watching as spectators savour her green Spanish eyes;
taming wild concertinas, the dark ballerina
                 performs on the music hall stage,
but she shies from the sound of ovation unbound
                 like a timorous bird in a cage.

Ah Consuela! I’m watching, she quickens the pit with her green Spanish eyes;
as the cymbals shake, clashing, the floodlights wake, flashing,
                 igniting the wild fireflies,
and the piccolo piper’s inviting the vipers
                 to coil neath the cold caldron skies.

Ah Consuela! I’m watching the shimmering shadows in green Spanish eyes
as I rise from my chair and proceed to the stair
                 with a hesitant sip of my wine.
Though she doesn’t deny me, she wanders right by me
                 with neither a look nor a sign.

Ah Consuela! I’m watching, she looks to the stage with her green Spanish eyes,
(for her senses scoff, scorning the biblical warning
                 of kisses of Judas that sting,
with her pierced ears defeating the echoes repeating)
                 and smiles at the magpie that sings.

Ah Consuela! I’m watching faint embers a’ stir in her green Spanish eyes,
for a soft spoken stranger enveloping danger
                 has captured the rhyme in the room
as he slips into sight through a crack in the night
                 midst the breath of her heavy perfume.

Ah Consuela! I’m watching, she gauges his guise through her green Spanish eyes
– from his gypsy-like mane, to his diamond stud cane,
                 to the raven engraved on his vest –
for a faraway form, a tempestuous storm,
                 lurks and heaves neath the cleav’e of her *******.

Ah Consuela! I’m watching the caravels cruising her green Spanish eyes;
with the castanets clacking like ancient masts cracking
                 he whips ’round his cloak with a ****
and without sacrificing, at mien so enticing,
                 she floats with her face facing his.

Ah Consuela! I’m watching the vertigo veiling her green Spanish eyes,
while the drumbeat pounds, droning, the rhythm sounds, moaning,
                 of jungles Jamaican entwined
in the valleys concealing the vineyards revealing
                 the vaults in the caves of her mind.

Ah Consuela! I’m watching life’s carnivals call to her green Spanish eyes,
and with paused palpitations the tom-tom temptations
                 come taunting her tremulous feet
with her toe tips a’ tingle while jute boxes jingle
                 for jesters that jive on the street.

Ah Consuela! I’m watching, she rides ocean tides in her green Spanish eyes,
and her silhouette’s travelling on ripples unravelling
                 and shaking the shipwracking shores,
as she strides from the light to the black cauldron night
                 through the candlelit cabaret doors.

Ah Consuela! I’m watching, she dances till dawn flashing green Spanish eyes,
with her movements adorning a trickle of morning
                 as sipped by the mouth of the moon,
while her tresses twirl, shaming the filaments flaming
                 that flow from the sun’s oval spoon.

Ah Consuela! I’m watching, she masks for a moment her green Spanish eyes.
Then the magpie that sings ceases preening her wings
                 and descends as a lean bird of prey –
as she flutters her ’lashes and laughs in broad splashes,
                 his narrowing eyes start to stray.

Ah Consuela! I’m watching fey carousels spin in her green Spanish eyes,
and the porcelain ponies and leprechaun cronies
                 race, reaching for gold and such things,
even being reminded that only the blinded
                 are fooled by the brass in the rings.

Ah Consuela! I’m watching, she shepherds the shadows with green Spanish eyes,
but as evening sinks, ebbing, the skyline climbs, webbing,
                 and weaves through the temples of stone,
while the nightingales sing of a kiss on the wing
                 in the depths of the dunes all alone.

Ah Consuela! I’m watching the music and magic in green Spanish eyes,
as she dances enchanted, while firmly implanted
                 in tugs of his turbulent arms,
till he cuts through the strings, tames the magpie that sings,
                 and seduces once more with his charms.

Ah Consuela! I’m watching, the citadel steams in her green Spanish eyes,
but behind the dark curtain the savants seem certain
                 that nothing and no one exists,
and though vapours look vacant, the vagabond vagrants
                 remain within mythical mists.

Ah Consuela! I’m watching as lightning at midnight in green Spanish eyes
kindles cracks within crystals like flashes from pistols
                 residing inside of the gloom
as it hovers above us betraying a dove as
                 she flees from the fountain of doom.

Ah Consuela! I’m watching, distilling despair in her green Spanish eyes,
and the bitterness stings like the snap of the strings
                 when a mystical  mandolin sighs
as the vampire shades **** the life from charades
                 neath the resinous residue skies.

Ah Consuela! I’m watching, she looks to the ledge with her green Spanish eyes,
for the terrace hangs high and she’s thinking to fly
                 and abandon fate’s merry-go-round.
At the edge I perceive her and rush to retrieve her –
                 she stumbles, falls far to the ground.

Ah Consuela! I’m watching the sparkles a’ spilling from green Spanish eyes.
As I peer from the railing, with evening exhaling,
                 I cry out a lover’s lament –
there she lies midst the crowd with her spirit unbowed,
                 but her body’s all broken and bent.

Ah Consuela! I’m watching, she beckons me hither with green Spanish eyes,
and I’m slightly amazed being snared in her gaze
                 and a’ swirl in a hurricane way,
but the seconds are slipping, my courage is dripping,
                 the moment is bleeding away.

Ah Consuela! I touch her - she weeps tender tears from her green Spanish eyes;
as the breezes cease blowing, her essence leaves, flowing,
                 in streams neath the ambient light,
and the droplets drip swarming, so silent, yet warming,
                 like rain in a midsummer night.

Ah Consuela! I hold her, am hushed by the hints in her green Spanish eyes,
while her whispers are breathing the breaths of the seething
                 electrical skeletal winds,
and the words paint the poems that rivers a’ slowin’
                 reveal where the waterfall ends.

Ah Consuela! I’m fading in fires a’ flicker in green Spanish eyes,
as she plays back the past, she abandons and casts
                 away matters that no longer mend.
           .
                  .
And she reached out instead, as she lifted her head,
                 and we kissed as she parted, my friend.
           .
                  .
                          .
Ah Consuela! I’m tangled, entombed, trapped in tales of your green Spanish eyes,
in forsaken cantinas beyond the arenas
                 where night-time illusions once flowed,
for the ash neath my shoulder still throbs as it smoulders
                 some place near the end of the road.
Mateuš Conrad Sep 2018
well... feminism has had its three waves
of revisionism -

    and there i'm sitting on
the windowsill,
   smoking out of my window -

watching the moon sloth the sky like
an demonic snail -

in the misty haze of a large patch
of cumulonimbus -
    right up there at around 50,000 feet...

thinking to myself?
   why are there two orbs of varying
light concentration
penetrating the sky
   and embedding the moon
in an eerie aura?

never mind -
   i still don't know what the chemical
formula for timber is,
or what sort of material is on
the moon that allows it to reflect
light from the other side
of the Greenwich Mean Time...

last time i heard: can a rock surface
reflect light?

          well then... ah... never mind...

but feminism has had its three waves
of instigation and two subsequent
waves of revisionism -

so it made me think:
   why not a second wave of fascism?
a revisionist wave...
    well... as far as i am concerned
the Italians were much paler -
   in their intentions than the Germans...

fascism 2.0 -
and the sort of fascism that would allow
me to be men...
    drunks, foul mouthed, you name it...
athletic, not-giving-a-**** losers of
sorts, among the glam of whatever else
it is that a man is...

working on the idea,
i had to think of a list -

   hmm...

          who then?
ah!

      Stanley Kowalski
   (from a streetcar named desire)...
John Wayne
  (notably from true grit)
    Charlton Heston
(from the planet of the apes)
   Tony Curtis...
              Hemingway,
Bukowski,
               Ezra Pound...
     Clark Gable
    Gregory Peck
                   the list is seemingly
endless -
   at least in the portrayal of
said characters...
ah... ****!
   Kevin Spacey as
Lester Burnham to boot!
            ah... double ****:
Denzel Washington as
Troy Maxson...
    because apparently "being"
a "poet" is little more than
the lesser stature
of a garbage man...
             unless of course:
you fiddle into a cosmopolitan
fixture.

    oh... and certainly an appreciation
for a traditional Turkish barber
shop...

something very much akin / borrowed
from America circa 1950s...
   and an unabashed sensibility
concerning good tailoring -
   but then also the prophetic
vagabond look from time to time...

just a vague idea -
    but something along these lines -
but then again, what a silly idea -
what is racial purity in
21st century England?
   some sort of vague notion
       of an even vaguer dream?

but i guess the notion of
individualistic purity:
   the purity of the individual is related
more to: who can and who won't
be swayed by alien opinions -
2nd or 3rd party -

        which includes this opinion...

i'd subscribe to put the idea on
the following zenith:

              grammatical cleanliness -
linguistic order -
            a literary tact -
   something along these lines -

after all: the 20th century is not the end
of a theory -
given 20th century communism this,
while 21st century socialism that...
ideas prevail...
   evolve - or devolve - regress
or make alternative progress -

               also given:
    there already is a fascist movement
elsewhere, other than in England -
where: it would be completely
impractical -
                  
                       prime tenet would also
be, what it already shows:
   non-expansionism of a culture
or a people -
                           more akin to
American isolationism under
                                                  F.D.R.:
i­ have a strange sentiment
for that president.
Nicole Alyse Nov 2013
I have spent most of my twenties,
living out of suitcases and shacking up with
madmen.

A gypsy, on an eternal search
for four walls,
that smell of
fresh paint.
And a warm body--- to press against mine,
if only (and usually)
temporarily.

As the months pass by in my
fancy, new cage---
I become restless, stifled and stagnant.

I’m a like a leaf on a branch,
waiting to blow
aimlessly in the wind
and a footprint,
waiting to embed itself into the soil
of places
I haven’t yet walked.

I am a pair of eyes
waiting to penetrate their gaze,
onto the symmetrical features,
of foreign faces,
I haven’t yet seen.

I am a nomad,
who cannot grasp,
the conception of home.
All I know how to do
is pack my bags
and
          keep
                         moving.
Lewis-Hugo Feb 2014
Crisp the evening lies,
with the songs of flight long fallen,
and around the masses hushed,
to the bell which has stopped a-callin'.

Darkness breathes the ice,
as crescent silver lights stone,
vagabond in vain searching hope,
nightime cries red alone.

Shards cold of glass crash,
to doorstep but no bed,
figure hunched like tired oak,
lay he there already dead ?

Soon black will yield to morn,
the grass fresh will shine with dew,
yet the oak still moves not,
but it's better him than you ?
Samber Sep 2012
I am a true vagabond.
Flowing in and out of the moments presented with a fierce desire to absorb as much knowledge from every experience. I have taken a piece of every place with me and kept them all close at heart.
The night life of Vegas. The Heat from Tuscon. The Storms from Tempe. The Sunsets from San Antonio. The History from D.C. The Laziness of L.A. The snow from Denver. The Rose from Abileene. The pens from Dallas. The spirit of Austin. The smog from Houston.The frostbite from Grand Forks. The sand from San Diego. The trees from Alexandria. The Disney Magic from Orlando. The tornadoes from Pratville.
I have taken a piece of every state and city and absorbed its significance. The days fade into nights and I am somewhere new every time. I love the cities I have been too and the worlds that I have collided with.
I am a true Vagabond. Even if my home is here or there I am in spirit everywhere.
Frau Doktor,
Mama Brundig,
take out your contacts,
remove your wig.
I write for you.
I entertain.
But frogs come out
of the sky like rain.

Frogs arrive
With an ugly fury.
You are my judge.
You are my jury.

My guilts are what
we catalogue.
I'll take a knife
and chop up frog.

Frog has not nerves.
Frog is as old as a cockroach.
Frog is my father's genitals.
Frog is a malformed doorknob.
Frog is a soft bag of green.

The moon will not have him.
The sun wants to shut off
like a light bulb.
At the sight of him
the stone washes itself in a tub.
The crow thinks he's an apple
and drops a worm in.
At the feel of frog
the touch-me-nots explode
like electric slugs.
Slime will have him.
Slime has made him a house.

Mr. Poison
is at my bed.
He wants my sausage.
He wants my bread.

Mama Brundig,
he wants my beer.
He wants my Christ
for a souvenir.

Frog has boil disease
and a bellyful of parasites.
He says: Kiss me. Kiss me.
And the ground soils itself.

Why
should a certain
quite adorable princess
be walking in her garden
at such a time
and toss her golden ball
up like a bubble
and drop it into the well?
It was ordained.
Just as the fates deal out
the plague with a tarot card.
Just as the Supreme Being drills
holes in our skulls to let
the Boston Symphony through.

But I digress.
A loss has taken place.
The ball has sunk like a cast-iron ***
into the bottom of the well.

Lost, she said,
my moon, my butter calf,
my yellow moth, my Hindu hare.
Obviously it was more than a ball.
***** such as these are not
for sale in Au Bon Marche.
I took the moon, she said,
between my teeth
and now it is gone
and I am lost forever.
A thief had robbed by day.

Suddenly the well grew
thick and boiling
and a frog appeared.
His eyes bulged like two peas
and his body was trussed into place.
Do not be afraid, Princess,
he said, I am not a vagabond,
a cattle farmer, a shepherd,
a doorkeeper, a postman
or a laborer.
I come to you as a tradesman.
I have something to sell.
Your ball, he said,
for just three things.
Let me eat from your plate.
Let me drink from your cup.
Let me sleep in your bed.
She thought, Old Waddler,
those three you will never do,
but she made the promises
with hopes for her ball once more.
He brought it up in his mouth
like a tricky old dog
and she ran back to the castle
leaving the frog quite alone.

That evening at dinner time
a knock was heard on the castle door
and a voice demanded:
King's youngest daughter,
let me in. You promised;
now open to me.
I have left the skunk cabbage
and the eels to live with you.
The kind then heard her promise
and forced her to comply.

The frog first sat on her lap.
He was as awful as an undertaker.
Next he was at her plate
looking over her bacon
and calves' liver.
We will eat in tandem,
he said gleefully.
Her fork trembled
as if a small machine
had entered her.
He sat upon the liver
and partook like a gourmet.
The princess choked
as if she were eating a puppy.
From her cup he drank.
It wasn't exactly hygienic.
From her cup she drank
as if it were Socrates' hemlock.

Next came the bed.
The silky royal bed.
Ah! The penultimate hour!
There was the pillow
with the princess breathing
and there was the sinuous frog
riding up and down beside her.
I have been lost in a river
of shut doors, he said,
and I have made my way over
the wet stones to live with you.
She woke up aghast.
I suffer for birds and fireflies
but not frogs, she said,
and threw him across the room.
Kaboom!

Like a genie coming out of a samovar,
a handsome prince arose in the
corner of her bedroom.
He had kind eyes and hands
and was a friend of sorrow.
Thus they were married.
After all he had compromised her.

He hired a night watchman
so that no one could enter the chamber
and he had the well
boarded over so that
never again would she lose her ball,
that moon, that Krishna hair,
that blind poppy, that innocent globe,
that madonna womb.
Àŧùl Jun 2013
The real world feels like another planet,
I find them raising their eyebrows.

No place to call a home,
I feel alienated in this house.

Writing an incessant number of words,
I think as many words as I travel.

No particular destination,
I take this world as my home.

But I do roam the world writing poetry,
Much like A Vagabond poet in love.
My HP Poem #311
©Atul Kaushal
crybaby911 Sep 2015
⋆⋆⋆⋆⋆
I am a cosmic wanderer
Lost in the darkness and shimmerness of his eyes
I'm in love with the darkness he breathes
And the stars he exhales.
⋆⋆⋆⋆⋆
Zoe R Codd Jul 2014
How long will the road go?
The sky is singing for me…
As this tumbling machine stretches
Into the lengths of the everlasting abyss,
The winds caress skin,
I am home.
~here comes a love hungry zombie

asking what's the point of eating
if i know deep inside
that i'm already dead

~but here comes a human
with leaking eyes

asking when will this subside
these feelings that drown me
help me,
because i can't swim

~here comes a vagabond**
that has a built in navigation system

asking where will i go?
because my internal compass
keeps pointing at you
please let me in
because i'm lost,

~Recklessly rips his own heart
and throws it in the sea made of tears
full of love hungry zombies
and emotionally drowned humans
Alexander Ross Feb 2014
Your vagabond skin,
Is running far, far away from here
And the curves of your face,
Draw a map far far away from this landlocked place
It seems you've got the road in your blood
It seems you've got the road in your blood
But I don't really mind,
It seems that your one of my kind,
One of my kind
One of my kind
Ottis Blades Dec 2009
I am the catalyst of this cataclysm
the catastrophe that impaled
the atmosphere
of this vagabond heart
that is shaped like a sphere
and an uncertain future
being build out of fear
that gets bypassed product
of my cynicism.
 
Secluded in my lab
concocting a potion for this illness
and when all else fails
call me the alchemist
nothing more than an
angst-ridden antagonist
my apologies to the pessimist,
my excuses to the optimist
I was born to be a *******
with a heart made of silver.
 
Buried in my bunker
trapped in someone else's lore
which in turn makes me the catalyst
of my own downfall
I was baptized a Catholic
without ever being asked
turn me into a Cyclist
and I'll pedal real far
turn me into a Scientist
and my lab coat will leave my side
turn me into a labyrinth
and you won't be able to find
traces of me, of who I was
or who I never came to be.
Julia Brennan May 2015
i wanna be a Vagabond
traveling around in a
decrepit Volkswagon van.
maybe there are some furry walls inside,
but i cannot make any promises...............

i want to live on nothing but
dry Frosted Flakes.
i'll wear the thrift store clothes
that dented my pocket 15
they're faded and torn
from stories and adventures,
which is chill.
it's better than this cookie-cutter suit.............

i will admire coastal beaches
and watch their scorching sunsets.
climb to high mountain peaks
and look down upon the anthills
that us busy-bodies have made.
i'll accompany fried-chicken dinners
with twangy country tunes,
and feel the breeze whipping through my hair in an everlasting cornfield..................

You should come with Me.
we can invite people to merge our journeys
sharing the inspiration of a nomadic dream.
let's create our own home,
build our own future!
society's norms were not meant
for us free spirits.
the world is our classroom.
why are we too scared to learn from it?................

Well, on second thought,
maybe I should bring those
brownies that Nana makes.
*Perhaps I'll miss home.
for the restless spirits out there
Gliding down this asphalt ribbon,
I let my mind wander where
It will
Take me where I want to go,
content and drifting with
No urgency
can catch us here,
eating up pavement at a
Steady pace
keeping me sane,
from the cacophony
I'm denying
this fickle conscience,
the power to control
My emotions
won't  be compromised,
by despair for I have
No worries
as I cruise safely along
This vagabond's meandering highway
Sunny Gulati Sep 2018
With groggy eyes

I glanced outside my window.

It was early morning

and the street was deserted below.

Sleep had somehow evaded me

the night before.

The desire to mould my future

forces my mind to work overtime.

I have forgotten how to relax

and switch off at night.

Unknown fears drown my mind

all the time.

Below, I saw a vagabond,

unaware of where he was lying.

He slept more peacefully than me.

His needs were probably less than mine.

He was like a rolling stone

who gathered no stress.

Whereas my expectations offered resistance.

Preventing me from going with the flow, in acceptance.

Though our needs are few,

our expectations can become too many.

As I looked away, I wondered whether

I should pity him or me.
The more your expectations the more are your troubles
amanda cooper Feb 2019
You are my biggest inspiration and
my sense of motivation and
I wouldn't be who I am without your hand
to guide me through all these years.
You taught me everything that I know and
you've helped me through all of the new
challenges thrown my way.
Do you remember when we sat on the steps
by the door upstairs and stared at the moon?
It felt like closure for both of us and it's
one of my favorite memories.
Do you remember running away to the beach
for ****** pina coladas and to sit in the
sand for stolen lunch breaks?
I'll never forget stuffing your trunk with bags of
clothes with that secret smile and knowing that
I won't tell if you won't.
I've never had more comfort than knowing I
had you beside me during my worst moments,
even an entire country apart.
When the time comes, I hope I can be
half the mother that you are to me.
Title is a quote my mom said about me five years ago today that still cracks me up. Some things never change, like my undying love for her.
02/13/2019.
Michael R Burch Feb 2020
Ech day me comëth tydinges thre
Middle English lyric, circa the 13th to 14th century AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each day I’m plagued by three doles,
These gargantuan weights on my soul:
First, that I must somehow exit this fen.
Second, that I cannot know when.
And yet it’s the third that torments me so,
Because there’s no way to know where the hell I will go!

Ech day me comëth tydinges thre,
For wel swithë sore ben he:
The on is that Ich shal hennë,
That other that Ich not whennë,
The thriddë is my mestë carë,
That Ich not whider Ich shal farë.



These are Medieval poetry translations of poems written in Old English (i.e., Anglo-Saxon English) and Middle English.



Wulf and Eadwacer
(Old English poem circa 960-990 AD)      
loose translation by Michael R. Burch

To my people, he's prey, a pariah.
They'll rip him apart if he approaches their pack.
We are so different!

Wulf's on one island; I'm on another.
His island's a fortress, surrounded by fens.
Here, bloodthirsty men roam this island.
They'll rip him apart if he approaches their pack.
We are so different!

My thoughts pursued Wulf like panting hounds.
Whenever it rained, while I wept,
the bold warrior came; he took me in his arms:
good feelings for him, but the end was loathsome!
Wulf, O, my Wulf, my ache for you
has made me sick; your infrequent visits
have left me famished, deprived of real meat!
Do you hear, Eadwacer? A wolf has borne
our wretched whelp to the woods.
One can easily sever what never was one:
our song together.



Cædmon's Hymn
(Old English poem circa 658-680 AD)          
loose translation by Michael R. Burch

Now let us honour heaven-kingdom's Guardian,
the might of the Architect and his mind-plans,
the work of the Glory-Father.
First he, the Eternal Lord,
established the foundation of wonders.
Then he, the First Poet,
created heaven as a roof
for the sons of men, Holy Creator,
Maker of mankind.
Then he, the eternal Lord,
afterwards made men middle-earth: Master almighty!



How Long the Night
Middle English poem circa 13th century AD      
loose translation by Michael R. Burch

It is pleasant, indeed, while the summer lasts
with the mild pheasants' song...
but now I feel the northern wind's blast—
its severe weather strong.
Alas! Alas! This night seems so long!
And I, because of my momentous wrong
now grieve, mourn and fast.



Pity Mary
Middle English Lyric, circa early 13th century AD    
loose translation by Michael R. Burch

Now the sun passes under the wood:
I rue, Mary, thy face—fair, good.
Now the sun passes under the tree:
I rue, Mary, thy son and thee.



Fowles in the Frith
Medieval English Lyric, circa 13th-14th century AD
loose translation by Michael R. Burch

The fowls in the forest,
the fishes in the flood
and I must go mad:
such sorrow I've had
for beasts of bone and blood!



I am of Ireland
Medieval Irish Lyric, circa 13th-14th century AD
loose translation by Michael R. Burch

I am of Ireland,
and of the holy realm of Ireland.
Gentlefolk, I pray thee:
for the sake of holy charity,
come dance with me
in Ireland.



Sweet Rose of Virtue
by William Dunbar [1460-1525]
loose translation by Michael R. Burch

Sweet rose of virtue and of gentleness,
delightful lily of youthful wantonness,
richest in bounty and in beauty clear
and in every virtue that is held most dear―
except only that you are merciless.

Into your garden, today, I followed you;
there I saw flowers of freshest hue,
both white and red, delightful to see,
and wholesome herbs, waving resplendently―
yet everywhere, no odor but rue.

I fear that March with his last arctic blast
has slain my fair rose of pallid and gentle cast,
whose piteous death does my heart such pain
that, if I could, I would compose her roots again―
so comforting her bowering leaves have been.



Now skruketh rose and lylie flour
Medieval English Lyric, circa 11th century AD
loose translation by Michael R. Burch

Now skyward the rose and the lily flower,
That will bear for awhile that sweet savor:
In summer, that sweet tide;
There is no queen so stark in her power
Nor no lady so bright in her bower
That dead shall not glide by:
Whoever will forgo lust,
in heavenly bliss will abide
With his thoughts on Jesus anon,
thralled at his side.



IN LIBRARIOS
by Thomas Campion

Impressionum plurium librum laudat
Librarius; scortum nec non minus leno.

Novelties
loose translation by Michael R. Burch

Booksellers laud authors for novel editions
as pimps praise their ****** for exotic positions.



Brut
(circa 1100 AD, written by Layamon, an excerpt)          
loose translation by Michael R. Burch

Now he stands on a hill overlooking the Avon,
seeing steel fishes girded with swords in the stream,
their swimming days done,
their scales a-gleam like gold-plated shields,
their fish-spines floating like shattered spears.

Layamon's Brut is a 32,000-line poem composed in Middle English that shows a strong Anglo-Saxon influence and contains the first known reference to King Arthur in English.



The Maiden's Song aka The Bridal Morn
anonymous Medieval lyric
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The maidens came to my mother's bower.
I had all I would, that hour.

  The bailey beareth the bell away;
  The lily, the rose, the rose I lay.

Now silver is white, red is the gold;
The robes they lay in fold.

  The bailey beareth the bell away;
  The lily, the rose, the rose I lay.

Still through the window shines the sun.
How should I love, yet be so young?

  The bailey beareth the bell away;
  The lily, the rose, the rose I lay.



Westron Wynde
Middle English lyric, circa 1530 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Western wind, when will you blow,
bringing the drizzling rain?
Christ, that my love were in my arms,
and I in my bed again!

The original poem has 'the smalle rayne down can rayne' which suggests a drizzle or mist.



This World's Joy
(Middle English lyric, circa early 14th century AD)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Winter awakens all my care
as leafless trees grow bare.
For now my sighs are fraught
whenever it enters my thought:
regarding this world's joy,
how everything comes to naught.



I Have Labored Sore
(anonymous medieval lyric circa the fifteenth century)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have labored sore          and suffered death,
so now I rest           and catch my breath.
But I shall come      and call right soon
heaven and earth          and hell to doom.
Then all shall know           both devil and man
just who I was               and what I am.



A Lyke-Wake Dirge
(anonymous medieval lyric circa the 16th century AD)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The Lie-Awake Dirge is 'the night watch kept over a corpse.'

This one night, this one night,
every night and all;
fire and sleet and candlelight,
and Christ receive thy soul.

When from this earthly life you pass
every night and all,
to confront your past you must come at last,
and Christ receive thy soul.

If you ever donated socks and shoes,
every night and all,
sit right down and slip yours on,
and Christ receive thy soul.

But if you never helped your brother,
every night and all,
walk barefoot through the flames of hell,
and Christ receive thy soul.

If ever you shared your food and drink,
every night and all,
the fire will never make you shrink,
and Christ receive thy soul.

But if you never helped your brother,
every night and all,
walk starving through the black abyss,
and Christ receive thy soul.

This one night, this one night,
every night and all;
fire and sleet and candlelight,
and Christ receive thy soul.



Excerpt from 'Ubi Sunt Qui Ante Nos Fuerunt? '
(anonymous Middle English poem, circa 1275)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Where are the men who came before us,
who led hounds and hawks to the hunt,
who commanded fields and woods?
Where are the elegant ladies in their boudoirs
who braided gold through their hair
and had such fair complexions?

Once eating and drinking gladdened their hearts;
they enjoyed their games;
men bowed before them;
they bore themselves loftily …
But then, in an eye's twinkling,
they were gone.

Where now are their songs and their laughter,
the trains of their dresses,
the arrogance of their entrances and exits,
their hawks and their hounds?
All their joy has vanished;
their 'well' has come to 'oh, well'
and to many dark days …



Is this the oldest carpe diem poem in the English language?

Whan the turuf is thy tour
(anonymous Middle English lyric, circa the 13th century AD)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
When the turf is your tower
and the pit is your bower,
your pale white skin and throat
shall be sullen worms' to note.
What help to you, then,
was all your worldly hope?

2.
When the turf is your tower
and the grave is your bower,
your pale white throat and skin
worm-eaten from within …
what hope of my help then?

The second translation leans more to the 'lover's complaint' and carpe diem genres, with the poet pointing out to his prospective lover that by denying him her favors she make take her virtue to the grave where worms will end her virginity in macabre fashion. This poem may be an ancient precursor of poems like Andrew Marvell's 'To His Coy Mistress.'



Ich have y-don al myn youth
(Middle English lyric, circa the 13th century AD)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have done it all my youth:
Often, often, and often!
I have loved long and yearned zealously …
And oh what grief it has brought me!

Ich have y-don al myn youth,
Oftë, ofte, and ofte;
Longe y-loved and yerne y-beden -
Ful dere it is y-bought!



GEOFFREY CHAUCER

Three Roundels by Geoffrey Chaucer

I. Merciles Beaute ('Merciless Beauty')  
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your eyes slay me suddenly;
their beauty I cannot sustain,
they wound me so, through my heart keen.

Unless your words heal me hastily,
my heart's wound will remain green;
for your eyes slay me suddenly;
their beauty I cannot sustain.

By all truth, I tell you faithfully
that you are of life and death my queen;
for at my death this truth shall be seen:
your eyes slay me suddenly;
their beauty I cannot sustain,
they wound me so, through my heart keen.



II. Rejection
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your beauty from your heart has so erased
Pity, that it's useless to complain;
For Pride now holds your mercy by a chain.

I'm guiltless, yet my sentence has been cast.
I tell you truly, needless now to feign, —
Your beauty from your heart has so erased
Pity, that it's useless to complain.

Alas, that Nature in your face compassed
Such beauty, that no man may hope attain
To mercy, though he perish from the pain;
Your beauty from your heart has so erased
Pity, that it's useless to complain;
For Pride now holds your mercy by a chain.



III. Escape
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since I'm escaped from Love and yet still fat,
I never plan to be in his prison lean;
Since I am free, I count it not a bean.

He may question me and counter this and that;
I care not: I will answer just as I mean.
Since I'm escaped from Love and yet still fat,
I never plan to be in his prison lean.

Love strikes me from his roster, short and flat,
And he is struck from my books, just as clean,
Forevermore; there is no other mean.
Since I'm escaped from Love and yet still fat,
I never plan to be in his prison lean;
Since I am free, I count it not a bean.



Welcome, Summer
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now welcome, Summer, with your sun so soft,
since you've banished Winter with her icy weather
and driven away her long nights' frosts.
Saint Valentine, in the heavens aloft,
the songbirds sing your praises together!

Now welcome, Summer, with your sun so soft,
since you've banished Winter with her icy weather.

We have good cause to rejoice, not scoff,
since love's in the air, and also in the heather,
whenever we find such blissful warmth, together.

Now welcome, Summer, with your sun so soft,
since you've banished Winter with her icy weather
and driven away her long nights' frosts.



CHARLES D'ORLEANS

Rondel: Your Smiling Mouth
by Charles d'Orleans (c.1394-1465)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your smiling mouth and laughing eyes, bright gray,
Your ample ******* and slender arms' twin chains,
Your hands so smooth, each finger straight and plain,
Your little feet—please, what more can I say?

It is my fetish when you're far away
To muse on these and thus to soothe my pain—
Your smiling mouth and laughing eyes, bright gray,
Your ample ******* and slender arms' twin chains.

So would I beg you, if I only may,
To see such sights as I before have seen,
Because my fetish pleases me. Obscene?
I'll be obsessed until my dying day
By your sweet smiling mouth and eyes, bright gray,
Your ample ******* and slender arms' twin chains!



Spring
by Charles d'Orleans (c.1394-1465)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Young lovers,
greeting the spring
fling themselves downhill,
making cobblestones ring
with their wild leaps and arcs,
like ecstatic sparks
struck from coal.

What is their brazen goal?

They grab at whatever passes,
so we can only hazard guesses.
But they rear like prancing steeds
raked by brilliant spurs of need,
Young lovers.



Oft in My Thought
by Charles d'Orleans (c.1394-1465)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

So often in my busy mind I sought,
    Around the advent of the fledgling year,
For something pretty that I really ought
    To give my lady dear;
    But that sweet thought's been wrested from me, clear,
        Since death, alas, has sealed her under clay
    And robbed the world of all that's precious here―
         God keep her soul, I can no better say.

For me to keep my manner and my thought
    Acceptable, as suits my age's hour?
While proving that I never once forgot
    Her worth? It tests my power!
    I serve her now with masses and with prayer;
        For it would be a shame for me to stray
    Far from my faith, when my time's drawing near—
         God keep her soul, I can no better say.

Now earthly profits fail, since all is lost
    And the cost of everything became so dear;
Therefore, O Lord, who rules the higher host,
    Take my good deeds, as many as there are,
    And crown her, Lord, above in your bright sphere,
        As heaven's truest maid! And may I say:
    Most good, most fair, most likely to bring cheer—
         God keep her soul, I can no better say.

When I praise her, or hear her praises raised,
I recall how recently she brought me pleasure;
    Then my heart floods like an overflowing bay
And makes me wish to dress for my own bier—
    God keep her soul, I can no better say.



Winter has cast his cloak away
by Charles d'Orleans (c.1394-1465)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Winter has cast his cloak away
of wind and cold and chilling rain
to dress in embroidered light again:
the light of day—bright, festive, gay!
Each bird and beast, without delay,
in its own tongue, sings this refrain:
'Winter has cast his cloak away! '
Brooks, fountains, rivers, streams at play,
wear, with their summer livery,
bright beads of silver jewelry.
All the Earth has a new and fresh display:
Winter has cast his cloak away!

This rondeau was set to music by Debussy in his Trois chansons de France.



The year lays down his mantle cold
by Charles d'Orleans (1394-1465)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The year lays down his mantle cold
of wind, chill rain and bitter air,
and now goes clad in clothes of gold
of smiling suns and seasons fair,
while birds and beasts of wood and fold
now with each cry and song declare:
'The year lays down his mantle cold! '
All brooks, springs, rivers, seaward rolled,
now pleasant summer livery wear
with silver beads embroidered where
the world puts off its raiment old.
The year lays down his mantle cold.



SIR THOMAS WYATT

Whoso List to Hunt ('Whoever Longs to Hunt')  
by Sir Thomas Wyatt
loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch

Whoever longs to hunt, I know the deer;
but as for me, alas! , I may no more.
This vain pursuit has left me so bone-sore
I'm one of those who falters, at the rear.
Yet friend, how can I draw my anguished mind
away from the doe?
                               Thus, as she flees before
me, fainting I follow.
                                I must leave off, therefore,
since in a net I seek to hold the wind.

Whoever seeks her out,
                                     I relieve of any doubt,
that he, like me, must spend his time in vain.
For graven with diamonds, set in letters plain,
these words appear, her fair neck ringed about:
Touch me not, for Caesar's I am,
And wild to hold, though I seem tame.



In the next poem the Welsh 'dd' is pronounced 'th.'
Cynddylan is pronounced KahN-THIHL-aeN.

Stafell Gynddylan ('The Hall of Cynddylan')  
Welsh englynion circa 1382-1410
translation/interpretation by Michael R. Burch

The hall of Cynddylan lies dark tonight.
Lacking fire and a bed,
I will weep awhile then lapse into silence.

The hall of Cynddylan lies dark tonight.
Lacking fire or a candle,
save God, who will preserve my sanity?

The hall of Cynddylan lies dark tonight.
Lacking fire, lacking light,
grief for you overwhelms me!

The hall of Cynddylan's roof is dark.
After the blessed assembly,
still little the good that comes of it.

Hall of Cynddylan, you have become shapeless, amorphous.
Your shield lies in the grave.
While he lived, no one breached these gates.

The hall of Cynddylan mourns tonight,
mourns for its lost protector.
Alas death, why did you spare me?

The hall of Cynddylan trembles tonight,
atop the shivering rock,
lacking lord, lacking liege, lacking protector.

The hall of Cynddylan lies dark tonight.
Lacking fire, lacking mirth, lacking songs.
My cheeks are eroded by tears.

The hall of Cynddylan lies dark tonight.
Lacking fire, lacking heroes, lacking a warband.
Abundant, my tears' rains.

The hall of Cynddylan offends my eyes,
lacking roof, lacking fire.
My lord lies dead, and yet I still live?

The hall of Cynddylan lies shattered tonight,
without her steadfast warriors,
Elfan, and gold-torqued Cynddylan.

The hall of Cynddylan lies desolate tonight,
no longer respected
without the men and women who maintained it.

The hall of Cynddylan lies quiet tonight,
stunned to silence by losing its lord.
Merciful God, what must I do?

The hall of Cynddylan's roof is dark,
after the Saxons destroyed
shining Cynddylan and Elfan of Powys.

The hall of Cynddylan lies dark tonight:
lost, the race of the Cyndrwyn,
of Cynon and Gwion and Gwyn.

Hall of Cynddylan, you wound me, hourly,
having lost that great company
who once warmed hands at your hearth.



A Proverb from Winfred's Time
anonymous Old English poem, circa 757-786 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
The procrastinator puts off purpose,
never initiates anything marvelous,
never succeeds, dies dead alone.

2.
The late-deed-doer delays glory-striving,
never indulges daring dreams,
never succeeds, dies dead alone.

3.
Often the deed-dodger avoids ventures,
never succeeds, dies dead alone.

Winfrid or Wynfrith is better known as Saint Boniface (c. 675-754 AD). This may be the second-oldest English poem, after 'Caedmon's Hymn.'



Franks Casket Runes
anonymous Old English poems, circa 700 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The fish flooded the shore-cliffs;
the sea-king wept when he swam onto the shingle:
whale's bone.

Romulus and Remus, twin brothers weaned in Rome
by a she-wolf, far from their native land.



'The Leiden Riddle' is an Old English translation of Aldhelm's Latin riddle Lorica ('Corselet') .

The Leiden Riddle
anonymous Old English riddle poem, circa 700 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The dank earth birthed me from her icy womb.
I know I was not fashioned from woolen fleeces;
nor was I skillfully spun from skeins;
I have neither warp nor weft;
no thread thrums through me in the thrashing loom;
nor do whirring shuttles rattle me;
nor does the weaver's rod assail me;
nor did silkworms spin me like skillfull fates
into curious golden embroidery.
And yet heroes still call me an excellent coat.
Nor do I fear the dread arrows' flights,
however eagerly they leap from their quivers.

Solution: a coat of mail.



If you see a busker singing for tips, you're seeing someone carrying on an Anglo-Saxon tradition that goes back to the days of Beowulf …

He sits with his harp at his thane's feet,
Earning his hire, his rewards of rings,
Sweeping the strings with his skillful nail;
Hall-thanes smile at the sweet song he sings.
—'Fortunes of Men' loose translation by Michael R. Burch



Here's one of the first Old English/Anglo-Saxon poems to employ a refrain:

Deor's Lament
(Anglo Saxon poem, circa 10th century AD)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Weland knew the agony of exile.
That indomitable smith was wracked by grief.
He endured countless troubles:
sorrows were his only companions
in his frozen island dungeon
after Nithad had fettered him,
many strong-but-supple sinew-bonds
binding the better man.
   That passed away; this also may.

Beadohild mourned her brothers' deaths
but even more, her own sad state
once she discovered herself with child.
She predicted nothing good could come of it.
   That passed away; this also may.

We have heard that the Geat's moans for Matilda,
his lady, were limitless,
that his sorrowful love for her
robbed him of regretless sleep.
   That passed away; this also may.

For thirty winters Theodric ruled
the Mæring stronghold with an iron hand;
many knew this and moaned.
   That passed away; this also may.

We have also heard of Ermanaric's wolfish ways,
of how he held wide sway in the realm of the Goths.
He was a grim king! Many a warrior sat,
full of cares and maladies of the mind,
wishing constantly that his kingdom might be overthrown.
   That passed away; this also may.

If a man sits long enough, sorrowful and anxious,
bereft of joy, his mind constantly darkening,
soon it seems to him that his troubles are endless.
Then he must consider that the wise Lord
often moves through the earth
granting some men honor, glory and fame,
but others only shame and hardship.
This I will say for myself:
that for awhile I was the Heodeninga's scop,
dear to my lord. My name was Deor.
For many winters I held a fine office,
faithfully serving a just lord. But now Heorrenda
a man skilful in songs, has received the estate
the protector of warriors gave me.
   That passed away; this also may.



'The Wife's Lament' or 'The Wife's Complaint' is an Old English/Anglo Saxon poem found in the Exeter Book. It's generally considered to be an elegy in the manner of the German frauenlied, or 'woman's song, ' although there are other interpretations of the poem's genre and purpose. The Exeter Book has been dated to 960-990 AD, making it the oldest English poetry anthology, but of course the poem may have been written earlier.

The Wife's Lament
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I draw these words from deep wells of my grief,
care-worn, unutterably sad.
I can recount woes I've borne since birth,
present and past, never more than now.
I have won, from my exile-paths, only pain.

First, my lord forsook his folk, left,
crossed the seas' tumult, far from our people.
Since then, I've known
wrenching dawn-griefs, dark mournings … oh where,
where can he be?

Then I, too, left—a lonely, lordless refugee,
full of unaccountable desires!
But the man's kinsmen schemed secretly
to estrange us, divide us, keep us apart,
across earth's wide kingdom, and my heart broke.

Then my lord spoke:
'Take up residence here.'
I had few friends in this unknown, cheerless
region, none close.
Christ, I felt lost!

Then I thought I had found a well-matched man -
one meant for me,
but unfortunately he
was ill-starred and blind, with a devious mind,
full of murderous intentions, plotting some crime!

Before God we
vowed never to part, not till kingdom come, never!
But now that's all changed, forever -
our friendship done, severed.
I must hear, far and near, contempt for my husband.

So other men bade me, 'Go, live in the grove,
beneath the great oaks, in an earth-cave, alone.'
In this ancient cave-dwelling I am lost and oppressed -
the valleys are dark, the hills immense,
and this cruel-briared enclosure—an arid abode!

The injustice assails me—my lord's absence!
On earth there are lovers who share the same bed
while I pass through life dead in this dark abscess
where I wilt, summer days unable to rest
or forget the sorrows of my life's hard lot.

A young woman must always be
stern, hard-of-heart, unmoved,
opposing breast-cares and her heartaches' legions.
She must appear cheerful
even in a tumult of grief.

Like a criminal exiled to a far-off land,
moaning beneath insurmountable cliffs,
my weary-minded love, drenched by wild storms
and caught in the clutches of anguish,
is reminded constantly of our former happiness.

Woe be it to them who abide in longing.



'The Husband's Message' is another poem from the Exeter Book. It may or may not be a reply to 'The Wife's Lament.' The poem is generally considered to be an Anglo-Saxon riddle (I will provide the solution) , but its primary focus is on persuading a wife or pledged fiancée to join her husband or betrothed and fulfill her promises to him.

The Husband's Message
anonymous Old English poem, circa 960-990 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

See, I unseal myself for your eyes only!
I sprang from a seed to a sapling,
waxed great in a wood,
                           was given knowledge,
was ordered across saltstreams in ships
where I stiffened my spine, standing tall,
till, entering the halls of heroes,
                   I honored my manly Lord.

Now I stand here on this ship's deck,
an emissary ordered to inform you
of the love my Lord feels for you.
I have no fear forecasting his heart steadfast,
his honor bright, his word true.

He who bade me come carved this letter
and entreats you to recall, clad in your finery,
what you promised each other many years before,
mindful of his treasure-laden promises.

He reminds you how, in those distant days,
witty words were pledged by you both
in the mead-halls and homesteads:
how he would be Lord of the lands
you would inhabit together
while forging a lasting love.

Alas, a vendetta drove him far from his feuding tribe,
but now he instructs me to gladly give you notice
that when you hear the returning cuckoo's cry
cascading down warming coastal cliffs,
come over the sea! Let no man hinder your course.

He earnestly urges you: Out! To sea!
Away to the sea, when the circling gulls
hover over the ship that conveys you to him!

Board the ship that you meet there:
sail away seaward to seek your husband,
over the seagulls' range,
                          over the paths of foam.
For over the water, he awaits you.

He cannot conceive, he told me,
how any keener joy could comfort his heart,
nor any greater happiness gladden his soul,
than that a generous God should grant you both
to exchange rings, then give gifts to trusty liege-men,
golden armbands inlaid with gems to faithful followers.

The lands are his, his estates among strangers,
his new abode fair and his followers true,
all hardy heroes, since hence he was driven,
shoved off in his ship from these shore in distress,
steered straightway over the saltstreams, sped over the ocean,
a wave-tossed wanderer winging away.

But now the man has overcome his woes,
outpitted his perils, lives in plenty, lacks no luxury,
has a hoard and horses and friends in the mead-halls.

All the wealth of the earth's great earls
now belongs to my Lord …
                                             He only lacks you.

He would have everything within an earl's having,
if only my Lady will come home to him now,
if only she will do as she swore and honor her vow.



Are these the oldest rhyming poems in the English language? Reginald of Durham recorded four verses of Saint Godric's: they are the oldest songs in English for which the original musical settings survive.

Led By Christ and Mary
by Saint Godric of Finchale (1065-1170)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

By Christ and Saint Mary I was so graciously led
that the earth never felt my bare foot's tread!

In the second poem, Godric puns on his name: godes riche means 'God's kingdom' and sounds like 'God is rich' …

A Cry to Mary
by Saint Godric of Finchale (1065-1170)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I.
Saintë Marië Virginë,
Mother of Jesus Christ the Nazarenë,
Welcome, shield and help thin Godric,
Fly him off to God's kingdom rich!

II.
Saintë Marië, Christ's bower,
****** among Maidens, Motherhood's flower,
Blot out my sin, fix where I'm flawed,
Elevate me to Bliss with God!

Godric also wrote a prayer to St. Nicholas:

Prayer to St. Nicholas
by Saint Godric of Finchale (1065-1170)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Saint Nicholas, beloved of God,
Build us a house that's bright and fair;
Watch over us from birth to bier,
Then, Saint Nicholas, bring us safely there!



Another candidate for the first rhyming English poem is actually called 'The Rhyming Poem' as well as 'The Riming Poem' and 'The Rhymed Poem.'

The Rhymed Poem aka The Rhyming Poem and The Riming Poem
anonymous Old English/Anglo-Saxon poem circa 990 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

He who granted me life created this sun
and graciously provided its radiant engine.
I was gladdened with glees, bathed in bright hues,
deluged with joy's blossoms, sunshine-infused.

Men admired me, feted me with banquet-courses;
we rejoiced in the good life. Gaily bedecked horses
carried me swiftly across plains on joyful rides,
delighting me with their long limbs' thunderous strides.
That world was quickened by earth's fruits and their flavors!
I cantered under pleasant skies, attended by troops of advisers.
Guests came and went, amusing me with their chatter
as I listened with delight to their witty palaver.

Well-appointed ships glided by in the distance;
when I sailed myself, I was never without guidance.
I was of the highest rank; I lacked for nothing in the hall;
nor did I lack for brave companions; warriors, all,
we strode through castle halls weighed down with gold
won from our service to thanes. We were proud men, and bold.
Wise men praised me; I was omnipotent in battle;
Fate smiled on and protected me; foes fled before me like cattle.
Thus I lived with joy indwelling; faithful retainers surrounded me;
I possessed vast estates; I commanded all my eyes could see;
the earth lay subdued before me; I sat on a princely throne;
the words I sang were charmed; old friendships did not wane …

Those were years rich in gifts and the sounds of happy harp-strings,
when a lasting peace dammed shut the rivers' sorrowings.
My servants were keen, their harps resonant;
their songs pealed, the sound loud but pleasant;
the music they made melodious, a continual delight;
the castle hall trembled and towered bright.
Courage increased, wealth waxed with my talent;
I gave wise counsel to great lords and enriched the valiant.

My spirit enlarged; my heart rejoiced;
good faith flourished; glory abounded; abundance increased.
I was lavishly supplied with gold; bright gems were circulated …
Till treasure led to treachery and the bonds of friendship constricted.

I was bold in my bright array, noble in my equipage,
my joy princely, my home a happy hermitage.
I protected and led my people;
for many years my life among them was regal;
I was devoted to them and they to me.

But now my heart is troubled, fearful of the fates I see;
disaster seems unavoidable. Someone dear departs in flight by night
who once before was bold. His soul has lost its light.
A secret disease in full growth blooms within his breast,
spreads in different directions. Hostility blossoms in his chest,
in his mind. Bottomless grief assaults the mind's nature
and when penned in, erupts in rupture,
burns eagerly for calamity, runs bitterly about.

The weary man suffers, begins a journey into doubt;
his pain is ceaseless; pain increases his sorrows, destroys his bliss;
his glory ceases; he loses his happiness;
he loses his craft; he no longer burns with desires.
Thus joys here perish, lordships expire;
men lose faith and descend into vice;
infirm faith degenerates into evil's curse;
faith feebly abandons its high seat and every hour grows worse.

So now the world changes; Fate leaves men lame;
Death pursues hatred and brings men to shame.
The happy clan perishes; the spear rends the marrow;
the evildoer brawls and poisons the arrow;
sorrow devours the city; old age castrates courage;
misery flourishes; wrath desecrates the peerage;
the abyss of sin widens; the treacherous path snakes;
resentment burrows, digs in, wrinkles, engraves;
artificial beauty grows foul;
the summer heat cools;
earthly wealth fails;
enmity rages, cruel, bold;
the might of the world ages, courage grows cold.
Fate wove itself for me and my sentence was given:
that I should dig a grave and seek that grim cavern
men cannot avoid when death comes, arrow-swift,
to seize their lives in his inevitable grasp.
Now night comes at last,
and the way stand clear
for Death to dispossesses me of my my abode here.

When my corpse lies interred and the worms eat my limbs,
whom will Death delight then, with his dark feast and hymns?
Let men's bones become one,
and then finally, none,
till there's nothing left here of the evil ones.
But men of good faith will not be destroyed;
the good man will rise, far beyond the Void,
who chastened himself, more often than not,
to avoid bitter sins and that final black Blot.
The good man has hope of a far better end
and remembers the promise of Heaven,
where he'll experience the mercies of God for his saints,
freed from all sins, dark and depraved,
defended from vices, gloriously saved,
where, happy at last before their cheerful Lord,
men may rejoice in his love forevermore.



aaa

Exeter Book Gnomic Verses or Maxims
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The dragon dwells under the dolmen,
wizened-wise, hoarding his treasure;
the fishes bring forth their finned kind;
the king in his halls distributes rings;
the bear stalks the heath, shaggy and malevolent.

Frost shall freeze,
fire feast on firs;
earth breed blizzards;
brazen ice bridge waters;
waters spawn shields;
oxen axe
frost's firm fetters,
freeing golden grain
from ice's imprisonment.

Winter shall wane,
warm weather return
as sun-warmed summer!

Kings shall win
wise queens with largesse,
with beakers and bracelets;
both must be
generous with their gifts.

Courage must create
war-lust in a lord
while his woman shows
kindness to her people,
delightful in dress,
interpreter of rune-words,
roomy-hearted
at hearth-sharing and horse-giving.

The deepest depths
hold seas' secrets the longest.

The ship must be neatly nailed,
the hull framed
from light linden.
But how loving
the Frisian wife's welcome
when, floating offshore,
the keel turns homeward!
She hymns homeward
her own husband,
till his hull lies at anchor!
Then she washes salt-stains
from his stiff shirt,
lays out new clothes
clean and fresh
for her exhausted sailor,
her beloved bread-winner,
love's needs well-met.



THE WANDERER

Please keep in mind that in ancient Anglo-Saxon poems like "The Ruin" and "The Wanderer" the Wyrdes function like the Fates of ancient Greek mythology, controlling men's destinies.

The Wanderer
ancient Anglo-Saxon poem, circa 990 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

"The one who wanders alone
longs for mercy, longs for grace,
knowing he must yet traverse
the whale-path's rime-cold waters,
stirring the waves with his hands & oars,
heartsick & troubled in spirit,
always bending his back to his exile-ways."

"Fate is inexorable."

Thus spoke the wanderer, the ancient earth-roamer
mindful of life's hardships,
of its cruel slaughters & deaths of dear kinsmen.

"Often I am driven, departing alone at daybreak,
to give my griefs utterance,
the muffled songs of a sick heart
sung to no listeners, to no living lord,
for now there are none left alive
to debate my innermost doubts.

Custom considers it noble indeed for a man
to harbor his thought-hoard,
keep it close to his chest,
slam the doors of his doubts shut,
bind sorrow to silence & be still.

But the weary-minded man cannot withstand Wyrdes,
nor may his shipwrecked heart welcome solace, nor any hope of healing.
Therefore those eager for fame often bind dark thoughts
& unwailed woes in their breast-coffers.

Thus, miserably sad, overcome by cares & separated from my homeland,
far from my noble kinsmen, I was forced to bind my thoughts with iron fetters,
to confine my breast-hoard to its cage of bone.

Long ago the dark earth covered my gold-lord & I was left alone,
winter-weary & wretched, to cross these winding waves friendless.

Saddened, I sought the hall of some new gold-giver,
someone who might take heed of me, welcome me,
hoping to find some friendly mead-hall
offering comfort to men left friendless by Fate.

Anyone left lordless, kinless & friendless
knows how bitter-cruel life becomes
to one bereft of protectors,
pale sorrows his only companions.

No one waits to welcome the wanderer!

His only rewards, cold nights & the frigid sea.

Only exile-paths await him,
not torques of twisted gold,
warm hearths & his lord's trust.

Only cold hearts' frozen feelings, not earthly glory.

Then he longingly remembers retainers, feasts & the receiving of treasure,
how in his youth his gold-friend recognized him at the table.

But now all pleasure has vanished & his dreams taste like dust!

The wanderer knows what it means to do without:
without the wise counsels of his beloved lord, kinsmen & friends.

The lone outcast, wandering the headlands alone,
where solitariness & sorrow sleep together!

Then the wretched solitary vagabond
remembers in his heart how he embraced & kissed his lord
& laid his hands & head upon his knee,
in those former days of grace at the gift-stool.

But the wanderer always awakes without friends.

Awakening, the friendless man confronts the murky waves,
the seabirds bathing, broadening out their feathers,
the ****-frost, harrowing hail & snow eternally falling…

Then his heart's wounds seem all the heavier for the loss of his beloved lord.

Thus his sorrow is renewed,
remembrance of his lost kinsmen troubles his mind,
& he greets their ghosts with exclamations of joy, but they merely swim away.

The floating ones never tarry.

Thus care is renewed for the one whose weary spirit rides the waves.

Therefore I cannot think why, surveying this world,
my mind should not contemplate its darkness.

When I consider the lives of earls & their retainers,
how at a stroke they departed their halls, those mood-proud thanes! ,
then I see how this middle-earth fails & falls, day after day…

Therefore no man becomes wise without his share of winters.

A wise man must be patient,
not hot-hearted, nor over-eager to speak,
nor weak-willed in battles & yet not reckless,
not unwitting nor wanting in forethought,
nor too greedy for gold & goods,
nor too fearful, nor too cheerful,
nor too hot, nor too mild,
nor too eager to boast before he's thought things through.

A wise man forbears boastmaking
until, stout-hearted, his mind sure & his will strong,
he can read the road where his travels & travails take him.

The wise man grasps how ghastly life will be
when all the world's wealth becomes waste,
even as middle-earth already is, in so many places
where walls stand weather-beaten by the wind,
crusted with cold rime, ruined dwellings snowbound,
wine-halls crumbling, their dead lords deprived of joy,
the once-hale host all perished beyond the walls.

Some war took, carried them off from their courses;
a bird bore one across the salt sea;
another the gray wolf delivered to Death;
one a sallow-cheeked earl buried in a bleak barrow.

Thus mankind's Maker laid waste to Middle Earth,
until the works of the giants stood idle,
all eerily silenced, the former joys of their halls."

The wise man contemplates these ruins,
considers this dark life soberly,
remembers the blood spilled here
in multitudes of battles,
then says:

"Where is the horse now? Where, its riders?
Where, the givers of gifts & treasure, the gold-friend?
Where, the banquet-seats? Where, the mead-halls' friendly uproars?

Gone, the bright cup! Gone, the mailed warrior!
Gone, the glory of princes! Time has slipped down
the night-dome, as if it never were!

Now all that remains is this wall, wondrous-high,
decorated with strange serpentine shapes,
these unreadable wormlike runes!

The strength of spears defeated the earls,
lances lusting for slaughter, some glorious victory!

Now storms rage against these rock-cliffs,
as swirling snows & sleet entomb the earth,
while wild winter howls its wrath
as the pale night-shadow descends.

The frigid north sends hailstones to harry warriors.

Hardships & struggles beset the children of men.

The shape of fate is twisted under the heavens
as the Wyrdes decree.

Life is on loan, wealth transitory, friendships fleeting,
man himself fleeting, everything transitory,
& earth's entire foundation stands empty."

Thus spoke the wanderer, wise-hearted, as he sat apart in thought.

Good is the man who keeps his word to the end.
Nor should a man manifest his breast-pangs before he knows their cure,
how to accomplish the remedy with courage.



The Dream of the Rood
anonymous Anglo-Saxon poem, circa the tenth century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Listen! A dream descended upon me at deep midnight
when sleepers have sought their beds and sweet rest:
the dream of dreams, I declare it!

It seemed I saw the most wondrous tree,
raised heaven-high, wound 'round with light,
with beams of the brightest wood. A beacon
covered in overlapping gold and precious gems,
it stood fair at the earth's foot, with five gemstones
brightening its cross-beam. All heaven's angels
beheld it with wonder, for it was no felon's gallows…



Beowulf
Old English/Anglo-Saxon poem, circa 8th-10th century AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

LO, praise the prowess of the Spear-Danes
whose clan-thanes ruled in days bygone,
possessed of dauntless courage and valor.

All have heard the honors the athelings won,
of Scyld Scefing, scourge of rebellious tribes,
wrecker of mead-benches, harrier of warriors,
awer of earls. He had come from afar,
first friendless, a foundling, till Fate intervened:
for he waxed under the welkin and persevered,
until folk, far and wide, on all coasts of the whale-path,
were forced to yield to him, bring him tribute.
A good king!

To him an heir was afterwards born,
a lad in his yards, a son in his halls,
sent by heaven to comfort the folk.
Knowing they'd lacked an earl a long while,
the Lord of Life, the Almighty, made him far-renowned.

Beowulf's fame flew far throughout the north,
the boast of him, this son of Scyld,
through Scandian lands.



Grendel was known of in Geatland, far-asea,
the horror of him.



Beowulf bade a seaworthy wave-cutter
be readied to bear him to Heorot,
over the swan's riding,
to defense of that good king, Hrothgar.

Wise men tried to dissuade him
because they held Beowulf dear,
but their warnings only whetted his war-lust.

Yet still he pondered the omens.

The resolute prince handpicked his men,
the fiercest of his folk, to assist him:
fourteen men sea-wise, stout-hearted,
battle-tested. Led them to the land's edge.

Hardened warriors hauled bright mail-coats,
well-wrought war gear, to the foot of her mast.
At high tide she rode the waves, hard in by headland,
as they waved their last farewells, then departed.

Away she broke like a sea-bird, skimming the waves,
wind-borne, her curved prow plowing the ocean,
till on the second day the skyline of Geatland loomed.





In the following poem Finnsburuh means 'Finn's stronghold' and Finn was a Frisian king. This battle between Danes and Frisians is also mentioned in the epic Anglo-Saxon poem Beowulf. Hnaef and his 60 retainers were house-guests of Finn at the time of the battle.

The Finnesburg Fragment or The Fight at Finnsburg
Old English/Anglo-Saxon poem, circa 10th century AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Battle-bred Hnaef broke the silence:
'Are the eaves aflame, is there dawn in the east,
are there dragons aloft? No, only the flares of torches
borne on the night breeze. Evil is afoot. Soon the hoots of owls,
the weird wolf's howls, cries of the carrion crows, the arrow's screams,
and the shield's reply to the lance's shaft, shall be heard.
Heed the omens of the moon, that welkin-wanderer.
We shall soon feel in full this folk's fury for us.
Shake yourselves awake, soldiers! On your feet!
Who's with me? Grab your swords and shields. Loft your linden! '



'The Battle of Brunanburh' is the first poem to appear in the Anglo-Saxon Chronicle. Aethelstan and Edmund were the grandsons of King Alfred the Great.

The Battle of Brunanburh or The Battle of Brunanburgh
anonymous Old English/Anglo-Saxon poem, circa 937 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Her Aethelstan cyning, / Aethelstan the King,
eorla dryhten, / Lord over earls,
beorna beag-giefa, / bracelet-bestower,
and his brothor eac, / and with him his brother,
Eadmund aetheling, / Edmund the Atheling,
ealdor-lange tir / earned unending glory:
geslogon aet saecce / glory they gained in battle
sweorda ecgum / as they slew with the sword's edge
ymbe Brunanburh. / many near Brunanburgh…



The Battle of Maldon
anonymous Old English/Anglo-Saxon poem, circa 991 AD or later
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

…would be broken.

Then he bade each warrior unbridle his horse,
set it free, drive it away and advance onward afoot,
intent on deeds of arms and dauntless courage.

It was then that Offa's kinsman kenned
their Earl would not accept cowardice,
for he set his beloved falcon free, let it fly woods-ward,
then stepped forward to battle himself, nothing withheld.

By this his men understood their young Earl's will full well,
that he would not weaken when taking up weapons.

Eadric desired to serve his Earl,
his Captain in the battle to come; thus he also advanced forward,
his spear raised, his spirit strong,
boldly grasping buckler and broadsword,
ready to keep his vow to stand fast in the fight.

Byrhtnoth marshalled his men,
teaching each warrior his task:
how to stand, where to be stationed…



Adam Lay Ybounden
(anonymous Medieval English Lyric, circa early 15th century AD)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Adam lay bound, bound in a bond;
Four thousand winters, he thought, were not too long.
And all was for an apple, an apple that he took,
As clerics now find written in their book.
But had the apple not been taken, or had it never been,
We'd never have had our Lady, heaven's queen.
So blesséd be the time the apple was taken thus;
Therefore we sing, 'God is gracious! '

The poem has also been rendered as 'Adam lay i-bounden' and 'Adam lay i-bowndyn.'




I Sing of a Maiden
(anonymous Medieval English Lyric, circa early 15th century AD)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I sing of a maiden
That is matchless.
The King of all Kings
For her son she chose.

He came also as still
To his mother's breast
As April dew
Falling on the grass.

He came also as still
To his mother's bower
As April dew
Falling on the flower.

He came also as still
To where his mother lay
As April dew
Falling on the spray.

Mother and maiden?
Never one, but she!
Well may such a lady
God's mother be!



WIDSITH

Widsith, the 'wide-wanderer' or 'far-traveler, ' was a fictional poet and harper who claimed to have sung for everyone from Alexander the Great, Caesar and Attila, to the various kings of the Angles, Saxons and Vikings! The poem that bears his name is a thula, or recited list of historical and legendary figures, and an ancient version of, 'I've Been Everywhere, Man.'

Widsith, the Far-Traveler
anonymous Old English/Anglo-Saxon poem, circa 680-950 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Widsith the wide-wanderer began to speak,
unlocked his word-hoard, manifested his memories,
he who had travelled earth's roads furthest
among the races of men—their tribes, peoples and lands.
He had often prospered in the mead-halls,
competing for precious stones with his tale-trove.
His ancestors hailed from among the Myrgings,
whence his lineage sprung, a scion of Ealhhild,
the fair peace-weaver. On his first journey, east of the Angles,
he had sought out the home of Eormanric,
the angry oath-breaker and betrayer of men.

Widsith, rich in recollections, began to share his wisdom thus:

I have learned much from mighty men, their tribes' mages,
and every prince must live according to his people's customs,
acting honorably, if he wishes to prosper upon his throne.

Hwala was the best, for awhile,
Alexander the mightiest, beyond compare,
his empire the most prosperous and powerful of all,
among all the races of men, as far as I have heard tell.

Attila ruled the Huns, Eormanric the Goths,
Becca the Banings, Gifica the Burgundians,
Caesar the Greeks, Caelic the Finns,
Hagena the Holmrigs, Heoden the Glomms,
Witta the Swæfings, Wada the Hælsings,
Meaca the Myrgings, Mearchealf the Hundings,
Theodric the Franks, Thyle the Rondings,
Breoca the Brondings, Billing the Wærns,
Oswine the Eowan, Gefwulf the Jutes,
Finn Folcwalding the Frisians,
Sigehere ruled the Sea-Danes for decades,
Hnæf the Hockings, Helm the Wulfings,
Wald the Woings, Wod the Thuringians,
Sæferth the Secgan, Ongendtheow the Swedes,
Sceafthere the Ymbers, Sceafa the Lombards,
*** the Hætwera, Holen the Wrosnas,
Hringweald was king of the Herefara.

Offa ruled the Angles, Alewih the Danes,
the bravest and boldest of men,
yet he never outdid Offa.
For Offa, while still a boy, won in battle the broadest of kingdoms.
No one as young was ever a worthier Earl!
With his stout sword he struck the boundary of the Myrgings,
fixed it at Fifeldor, where afterwards the Angles and Swæfings held it.

Hrothulf and Hrothgar, uncle and nephew,
for a long time kept a careful peace together
after they had driven away the Vikings' kinsmen,
vanquished Ingeld's spear-hordes,
and hewed down at Heorot the host of the Heathobards.

Thus I have traveled among many foreign lands,
crossing the earth's breadth,
experiencing both goodness and wickedness,
cut off from my kinsfolk, far from my family.

Thus I can speak and sing these tidings in the mead-halls,
of how how I was received by the most excellent kings.
Many were magnanimous to me!

I was among the Huns and the glorious Ostrogoths,
among the Swedes, the Geats, and the South-Danes,
among the Vandals, the Wærnas, and the Vikings,
among the Gefthas, the Wends, and the Gefflas,
among the Angles, the Swabians, and the Ænenas,
among the Saxons, the Secgan, and the Swordsmen,
among the Hronas, the Danes, and the Heathoreams,
among the Thuringians and the Throndheims,
also among the Burgundians, where I received an arm-ring;
Guthhere gave me a gleaming gem in return for my song.
He was no gem-hoarding king, slow to give!

I was among the Franks, the Frisians, and the Frumtings,
among the Rugas, the Glomms, and the Romans.

I was likewise in Italy with Ælfwine,
who had, as I'd heard, commendable hands,
fast to reward fame-winning deeds,
a generous sharer of rings and torques,
the noble son of Eadwine.

I was among the Saracens and also the Serings,
among the Greeks, the Finns, and also with Caesar,
the ruler of wine-rich cities and formidable fortresses,
of riches and rings and Roman domains.
He also controlled the kingdom of Wales.

I was among the Scots, the Picts and the Scrid-Finns,
among the Leons and Bretons and Lombards,
among the heathens and heroes and Huns,
among the Israelites and Assyrians,
among the Hebrews and Jews and Egyptians,
among the Medes and Persians and Myrgings,
and with the Mofdings against the Myrgings,
among the Amothings and the East-Thuringians,
among the Eolas, the Ista and the Idumings.

I was also with Eormanric for many years,
as long as the Goth-King availed me well,
that ruler of cities, who gave me gifts:
six hundred shillings of pure gold
beaten into a beautiful neck-ring!
This I gave to Eadgils, overlord of the Myrgings
and my keeper-protector, when I returned home,
a precious adornment for my beloved prince,
after which he awarded me my father's estates.

Ealhhild gave me another gift,
that shining lady, that majestic queen,
the glorious daughter of Eadwine.
I sang her praises in many lands,
lauded her name, increased her fame,
the fairest of all beneath the heavens,
that gold-adorned queen, glad gift-sharer!

Later, Scilling and I created a song for our war-lord,
my shining speech swelling to the sound of his harp,
our voices in unison, so that many hardened men, too proud for tears,
called it the most moving song they'd ever heard.

Afterwards I wandered the Goths' homelands,
always seeking the halest and heartiest companions,
such as could be found within Eormanric's horde.
I sought Hethca, Beadeca and the Herelings,
Emerca, Fridlal and the Ostrogoths,
even the wise father of Unwen.
I sought Secca and Becca, Seafola and Theodric,
Heathoric and Sifeca, Hlithe and Ongentheow,
Eadwine and Elsa, Ægelmund and Hungar,
even the brave band of the Broad-Myrgings.
I sought Wulfhere and Wyrmhere where war seldom slackened,
when the forces of Hræda with hard-striking swords
had to defend their imperiled homestead
in the Wistla woods against Attila's hordes.

I sought Rædhere, Rondhere, Rumstan and Gislhere,
Withergield and Freotheric, Wudga and Hama,
never the worst companions although I named them last.
Often from this band flew shrill-whistling wooden shafts,
shrieking spears from this ferocious nation,
felling enemies because they wielded the wound gold,
those good leaders, Wudga and Hama.

I have always found this to be true in my far-venturing:
that the dearest man among earth-dwellers
is the one God gives to rule ably over others.

But the makar's weird is to be a wanderer. [maker's/minstrel's fate]

The minstrel travels far, from land to land,
singing his needs, speaking his grateful thanks,
whether in the sunny southlands or the frigid northlands,
measuring out his word-hoard to those unstingy of gifts,
to those rare elect rulers who understand art's effect on the multitudes,
to those open-handed lords who would have their fame spread,
via a new praise-verse, thus earning enduring reputations
under the heavens.



Lent is Come with Love to Town
anonymous Middle English poem, circa 1330
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Springtime comes with love to town,
With blossoms and with birdsong 'round,
Bringing all this bliss:
Daisies in the dales,
Sweet notes of nightingales.
Each bird contributes songs;
The thrush chides ancient wrongs.
Departed, winter's glowers;
The woodruff gayly flowers;
The birds create great noise
And warble of their joys,
Making all the woodlands ring!



'Cantus Troili' from Troilus and Criseide
by Petrarch
'If no love is, O God, what fele I so? ' translation by Geoffrey Chaucer
modernization by Michael R. Burch

If there's no love, O God, why then, so low?
And if love is, what thing, and which, is he?
If love is good, whence comes my dismal woe?
If wicked, love's a wonder unto me,
When every torment and adversity
That comes from him, persuades me not to think,
For the more I thirst, the more I itch to drink!

And if in my own lust I choose to burn,
From whence comes all my wailing and complaint?
If harm agrees with me, where can I turn?
I know not, all I do is feint and faint!
O quick death and sweet harm so pale and quaint,
How may there be in me such quantity
Of you, 'cept I consent to make us three?

And if I so consent, I wrongfully
Complain, I know. Thus pummeled to and fro,
All starless, lost and compassless, am I
Amidst the sea, between two rending winds,
That in diverse directions bid me, 'Go! '
Alas! What is this wondrous malady?
For heat of cold, for cold of heat, I die.



'Blow, northerne wind'
anonymous Middle English poem, circa late 13th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Blow, northern wind,
Send my love, my sweeting,
Blow, northern wind,
Blow, blow, blow,
Our love completing!



'What is he, this lordling, that cometh from the fight? '
by William Herebert, circa early 14th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Who is he, this lordling, who staggers from the fight,
with blood-red garb so grisly arrayed,
once appareled in lineaments white?
Once so seemly in sight?
Once so valiant a knight?

'It is I, it is I, who alone speaks right,
a champion to heal mankind in this fight.'

Why then are your clothes a ****** mess,
like one who has trod a winepress?

'I trod the winepress alone,
else mankind was done.'



'Thou wommon boute fere'
by William Herebert, circa early 14th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Woman without compare,
you bore your own father:
great the wonder
that one woman was mother
to her father and brother,
as no one else ever was.



'Marye, maide, milde and fre'
by William of Shoreham, circa early 14th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Mary, maid, mild and free,
Chamber of the Trinity,
This while, listen to me,
As I greet you with a song...



'My sang es in sihting'
by Richard Rolle, circa 14th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My song is in sighing,
My life is in longing,
Till I see thee, my King,
So fair in thy shining,
So fair in thy beauty,
Leading me into your light...



To Rosemounde: A Ballade
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Madame, you're a shrine to loveliness
And as world-encircling as trade's duties.
For your eyes shine like glorious crystals
And your round cheeks like rubies.
Therefore you're so merry and so jocund
That at a revel, when that I see you dance,
You become an ointment to my wound,
Though you offer me no dalliance.

For though I weep huge buckets of warm tears,
Still woe cannot confound my heart.
For your seemly voice, so delicately pronounced,
Make my thoughts abound with bliss, even apart.
So courteously I go, by your love bound,
So that I say to myself, in true penance,
'Suffer me to love you Rosemounde;
Though you offer me no dalliance.'

Never was a pike so sauce-immersed
As I, in love, am now emeshed and wounded.
For which I often, of myself, divine
That I am truly Tristam the Second.
My love may not grow cold, nor numb,
I burn in an amorous pleasance.
Do as you will, and I will be your thrall,
Though you offer me no dalliance.



A Lady without Paragon
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Hide, Absalom, your shining tresses;
Esther, veil your meekness;
Retract, Jonathan, your friendly caresses;
Penelope and Marcia Catoun?
Other wives hold no comparison;
Hide your beauties, Isolde and Helen;
My lady comes, all stars to outshine.

Thy body fair? Let it not appear,
Lavinia and Lucretia of Rome;
Nor Polyxena, who found love's cost so dear;
Nor Cleopatra, with all her passion.
Hide the truth of love and your renown;
And thou, Thisbe, who felt such pain;
My lady comes, all stars to outshine.

Hero, Dido, Laodamia, all fair,
And Phyllis, hanging for Demophon;
And Canace, dead by love's cruel spear;
And Hypsipyle, betrayed along with Jason;
Make of your truth neither boast nor swoon,
Nor Hypermnestra nor Adriane, ye twain;
My lady comes, all stars to outshine.



A hymn to Jesus
by Richard of Caistre, circa 1400
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Jesu, Lord that madest me
and with thy blessed blood hath bought,
forgive that I have grieved thee,
in word, work, will and thought.

Jesu, for thy wounds' hurt
of body, feet and hands too,
make me meek and low in heart,
and thee to love, as I should do...



In Praise of his Ugly Lady
by Thomas Hoccleve, early 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Of my lady? Well rejoice, I may!
Her golden forehead is full narrow and small;
Her brows are like dim, reed coral;
And her jet-black eyes glisten, aye.

Her bulging cheeks are soft as clay
with large jowls and substantial.

Her nose, an overhanging shady wall:
no rain in that mouth on a stormy day!

Her mouth is nothing scant with lips gray;
Her chin can scarcely be seen at all.

Her comely body is shaped like a football,
and she sings like a cawing jay.



Lament for Chaucer
by Thomas Hoccleve, early 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Alas, my worthy master, honorable,
The very treasure and riches of this land!
Death, by your death, has done irreparable
harm to us: her cruel and vengeful hand
has robbed our country of sweet rhetoric...



Holly and Ivy
anonymous Middle English poem, circa 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Nay! Ivy, nay!
It shall not be, like this:
Let Holy have the mastery,
As the manner is.

Holy stood in the hall
Fair to behold;
Ivy stood outside the door,
Lonely and cold.

Holy and his merry men
Commenced to dance and sing;
Ivy and her maidens
Were left outside to weep and wring.

Ivy has a chilblain,
She caght it with the cold.
So must they all have, aye,
Whom with Ivy hold.

Holly has berries
As red as any rose:
The foresters and hunters
Keep them from the does.

Ivy has berries
As black as any ill:
There comes the owl
To eat them as she will.

Holly has birds,
A full fair flock:
The nightingale, the poppyinjay,
The gentle lark.

Good Ivy, good Ivy,
What birds cling to you?
None but the owl
Who cries, 'Who? Who? '



Unkindness Has Killed Me
anonymous Middle English poem,15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Grievous is my sorrow:
Both evening and morow;
Unto myself alone
Thus do I moan,
That unkindness has killed me
And put me to this pain.
Alas! what remedy
That I cannot refrain?



from The Testament of John Lydgate
15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Behold, o man! lift up your eyes and see
What mortal pain I suffer for your trespass.
With piteous voice I cry and say to thee:
Behold my wounds, behold my ****** face,
Behold the rebukes that do me such menace,
Behold my enemies that do me so despise,
And how that I, to reform thee to grace,
Was like a lamb offred in sacrifice.



Vox ultima Crucis
from The Testament of John Lydgate,15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

TARRY no longer; toward thine heritage
Haste on thy way, and be of right good cheer.
Go each day onward on thy pilgrimage;
Think how short a time thou hast abided here.
Thy place is built above the stars clear,
No earthly palace wrought in such stately wise.
Come on, my friend, my brother must enter!
For thee I offered my blood in sacrifice.



Inordinate Love
anonymous Middle English poem, circa 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I shall say what inordinate love is:
The ferocity and singleness of mind,
An inextinguishable burning devoid of bliss,
A great hunger, too insatiable to decline,
A dulcet ill, an evil sweetness, blind,
A right wonderful, sugared, sweet error,
Without any rest, contrary to kind,
Without quiet, a riot of useless labor.



Besse Bunting
anonymous Middle English poem, circa 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In April and May
When hearts be all a-merry,
Bessie Bunting, the miller's girl,
With lips as red as cherries,
Cast aside remembrance
To pass her time in dalliance
And leave her misery to chance.
Right womanly arrayed
In petticoats of white,
She was undismayed
And her countenance was light.



The spring under a thorn
anonymous Middle English poem, circa 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

At a wellspring, under a thorn,
the remedy for an ill was born.
There stood beside a maid
Full of love bound,
And whoso seeks true love,
In her it will be found.



The Complaint of Cresseid against Fate
Robert Henryson,15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O sop of sorrow, sunken into care,
O wretched Cresseid, now and evermore
Gone is thy joy and all thy mirth on earth!
Stripped bare of blitheness and happiness,
No salve can save you from your sickness.
Fell is thy fortune, wicked thy fate.
All bliss banished and sorrow in bloom.
Would that I were buried under the earth
Where no one in Greece or Troy might hear it!



A lover left alone with his thoughts
anonymous Middle English poem, circa later 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Continuance
of remembrance,
without ending,
causes me penance
and great grievance,
for your parting.

You are so deeply
engraved in my heart,
God only knows
that always before me
I ever see you
in thoughts covert.

Though I do not explain
my woeful pain,
I bear it still,
although it seems vain
to speak against
Fortune's will.



Go, hert, hurt with adversity
anonymous Middle English poem, circa 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Go, heart, hurt with adversity,
and let my lady see thy wounds,
then say to her, as I say to thee:
'Farewell, my joy, and welcome pain,
till I see my lady again.'



I love a flower
by Thomas Phillipps, circa 1500
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

'I love, I love, and whom love ye? '
'I love a flower of fresh beauty.'
'I love another as well as ye.'
'That shall be proved here, anon,
If we three
together can agree
thereon.'

'I love a flower of sweet odour.'
'Marigolds or lavender? '
'Columbine, golds of sweet flavor? '
'Nay! Nay! Let be:
It is none of them
that liketh me.'

(The argument continues...)  

'I love the rose, both red and white.'
'Is that your perfect appetite? '
'To talk of them is my delight.'
'Joyed may we be,
our Prince to see
and roses three.'

'Now we have loved and love will we,
this fair, fresh flower, full of beauty.'
'Most worthy it is, so thinketh me.'
'Then may it be proved here, anon,
that we three
did agree
as one.'



The sleeper hood-winked
by John Skelton, circa late 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

With 'Lullay! Lullay! ' like a child,
Thou sleepest too long, thou art beguiled.

'My darling dear, my daisy flower,
let me, quoth he, 'lie in your lap.'
'Lie still, ' quoth she, 'my paramour, '
'Lie still, of course, and take a nap.'
His head was heavy, such was his hap!
All drowsy, dreaming, drowned in sleep,
That of his love he took no keep. [paid no notice]



The Corpus Christi Carol
anonymous Middle English poem, circa early 16th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

He bore him up, he bore him down,
He bore him into an orchard brown.
Lully, lullay, lully, lullay!
The falcon has borne my mate away.

In that orchard there stood a hall
Hanged all over with purple and pall.
Lully, lullay, lully, lullay!
The falcon has borne my mate away.

And in that hall there stood a bed
hanged all over with gold so red.
Lully, lullay, lully, lullay!
The falcon has borne my mate away.

And in that bed there lies a knight,
His wounds all bleeding both day and night.
Lully, lullay, lully, lullay!
The falcon has borne my mate away.

By that bed's side there kneels a maid,
And she weeps both night and day.
Lully, lullay, lully, lullay!
The falcon has borne my mate away.

And by that bedside stands a stone,
'Corpus Christi' written thereon.
Lully, lullay, lully, lullay!
The falcon has borne my mate away.



Love ever green
attributed to King Henry VIII, circa 1515
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If Henry VIII wrote the poem, he didn't quite live up to it! - MRB

Green groweth the holly,
so doth the ivy.
Though winter's blasts blow never so high,
green groweth the holly.

As the holly groweth green
and never changeth hue,
so am I, and ever have been,
unto my lady true.

Adew! Mine own lady.
Adew! My special.
Who hath my heart truly,
Be sure, and ever shall.



Pleasure it is
by William Cornish, early 16th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Pleasure it is,
to her, indeed.
The birds sing;
the deer in the dale,
the sheep in the vale,
the new corn springing.
God's allowance
for sustenance,
his gifts to man.
Thus we always give him praise
and thank him, then.
And thank him, then.



My lute and I
by Sir Thomas Wyatt, circa early 16th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

At most mischief
I suffer grief
Without relief
Since I have none;
My lute and I
Continually
Shall both apply
To sigh and moan.

Nought may prevail
To weep or wail;
Pity doth fail
In you, alas!
Mourning or moan,
Complaint, or none,
It is all one,
As in this case.

For cruelty,
Most that can be,
Hath sovereignty
Within your heart;
Which maketh bare
All my welfare:
Nought do you care
How sore I smart.

No tiger's heart
Is so perverse
Without desert
To wreak his ire;
And me? You ****
For my goodwill;
Lo, how I spill
For my desire!

There is no love
Your heart to move,
And I can prove
No other way;
Therefore I must
Restrain my lust,
Banish my trust
And wealth away.

Thus in mischief
I suffer grief,
Without relief
Since I have none,
My lute and I
Continually
Shall both apply
To sigh and moan.



What menethe this?
by Sir Thomas Wyatt, circa early 16th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

WHAT meaneth this! when I lie alone
I toss, I turn, I sigh, I groan;
My bed seems near as hard as stone:
What means this?

I sigh, I plain continually;
The clothes that on my bed do lie,
Always, methinks, they lie awry;
What means this?

In slumbers oft for fear I quake;
For heat and cold I burn and shake;
For lack of sleep my head doth ache;
What means this?

At mornings then when I do rise,
I turn unto my wonted guise,
All day thereafter, muse and devise;
What means this?

And if perchance by me there pass,
She, unto whom I sue for grace,
The cold blood forsaketh my face;
What means this?

But if I sit with her nearby,
With a loud voice my heart doth cry,
And yet my mouth is dumb and dry;
What means this?

To ask for help, no heart I have;
My tongue doth fail what I should crave;
Yet inwardly I rage and rave;
What means this?

Thus I have passed many a year,
And many a day, though nought appear,
But most of that which I most I fear;
What means this?



Yet ons I was
by Sir Thomas Wyatt, circa early 16th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Once in your grace I know I was,
Even as well as now is he;
Though Fortune hath so turned my case
That I am down and he full high;
Yet once I was.

Once I was he that did you please
So well that nothing did I doubt,
And though today ye think it ease
To take him in and throw me out;
Yet once I was.

Once I was he, in times past.
That as your own ye did retain:
And though ye have me now out-cast,
Showing untruth in you to reign;
Yet once I was.

Once I was he that knit the knot
The which ye swore not to unknit,
And though ye feign it now forgot,
In using your newfangled wit;
Yet once I was.

Once I was he to whom ye said,
'Welcome, my joy, my whole delight! '
And though ye are now well repaid
Of me, your own, your claim seems slight;
Yet once I was.

Once I was he to whom ye spake,
'Have here my heart! It is thy own.'
And though these words ye now forsake,
Saying thereof my part is none;
Yet once I was.

Once I was he that led the cast,
But now am he that must needs die.
And though I die, yet, at the last,
In your remembrance let it lie,
That once I was.



The Vision of Piers Plowman
by William Langland, circa 1330-1400
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Incipit liber de Petro Plowman prologus

In a summer season when the sun shone soft,
I clothed myself in a cloak like a shepherd's,
In a habit like a hermit's unholy in works,
And went out into the wide world, wonders to hear.
Then on a May morning on Malvern hills,
A marvel befell me, of fairies, methought.
I was weary with wandering and went to rest
Under a broad bank, by a brook's side,
And as I lay, leaned over and looked on the waters,
I fell into a slumber, for it sounded so merry.
Soon I began to dream a marvellous dream:
That I was in a wilderness, I wist not where.
As I looked to the east, right into the sun,
I saw a tower on a knoll, worthily built,
With a deep dale beneath and a dungeon therein,
Full of deep, dark ditches and and dreadful to behold.
Then a fair field full of fond folk, I espied between,
Of all manner of men, both rich and poor,
Working and wandering, as the world demands.
Some put themselves to the plow, seldom playing,
But setting and sowing they sweated copiously
And won that which wasters destroyed by gluttony...



Pearl
anonymous Middle English poem, circa 1400
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Pearl, the pleasant prize of princes,
Chastely set in clear gold and cherished,
Out of the Orient, unequaled,
Precious jewel without peer,
So round, so rare, so radiant,
So small, so smooth, so seductive,
That whenever I judged glimmering gems,
I set her apart, unimpeachable, priceless.
Alas, I lost her in earth's green grass!
Long I searched for her in vain!
Now I languish alone, my heart gone cold.
For I lost my precious pearl without stain.



Johann Scheffler (1624-1677) , also known as Johann Angelus Silesius, was a German Catholic priest, physician, mystic and religious poet. He's a bit later than most of the other poets on this page, but seems to fit in …

Unholy Trinity
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Man has three enemies:
himself, the world, and the devil.
Of these the first is, by far,
the most irresistible evil.

True Wealth
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

There is more to being rich
than merely having;
the wealthiest man can lose
everything not worth saving.

The Rose
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The rose merely blossoms
and never asks why:
heedless of her beauty,
careless of every eye.

The Rose
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The rose lack 'reasons'
and merely sways with the seasons;
she has no ego
but whoever put on such a show?

Eternal Time
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Eternity is time,
time eternity,
except when we
are determined to 'see.'

Visions
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Our souls possess two eyes:
one examines time,
the other visions
eternal and sublime.

Godless
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

God is absolute Nothingness
beyond our sense of time and place;
the more we try to grasp Him,
The more He flees from our embrace.

The Source
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Water is pure and clean
when taken at the well-head:
but drink too far from the Source
and you may well end up dead.

Ceaseless Peace
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Unceasingly you seek
life's ceaseless wavelike motion;
I seek perpetual peace, all storms calmed.
Whose is the wiser notion?

Well Written
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Friend, cease!
Abandon all pretense!
You must yourself become
the Writing and the Sense.

Worm Food
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

No worm is buried
so deep within the soil
that God denies it food
as reward for its toil.

Mature Love
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

New love, like a sparkling wine, soon fizzes.
Mature love, calm and serene, abides.

God's Predicament
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

God cannot condemn those with whom he would dwell,
or He would have to join them in hell!

Clods
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A ruby
is not lovelier
than a dirt clod,
nor an angel
more glorious
than a frog.



The original poem below is based on my teenage misinterpretation of a Latin prayer …

Elegy for a little girl, lost
by Michael R. Burch

… qui laetificat juventutem meam …
She was the joy of my youth,
and now she is gone.
… requiescat in pace …
May she rest in peace.
… amen …
Amen.

I was touched by this Latin prayer, which I discovered in a novel I read as a teenager. I later decided to incorporate it into a poem. From what I now understand, 'ad deum qui laetificat juventutem meam' means 'to the God who gives joy to my youth, ' but I am sticking with my original interpretation: a lament for a little girl at her funeral. The phrase can be traced back to Saint Jerome's translation of Psalm 42 in the Vulgate Latin Bible (circa 385 AD) .

Keywords/Tags: Middle English, rhyme, medieval, epigram, lament, complaint, weight, soul, burden, burdened, heaviness, plague, plagued, exit, death, manner, fen, torment, hell, when, where, how, why
These are Medieval poetry translations of poems written in Old English (i.e., Anglo-Saxon English) and Middle English.
Lazhar Bouazzi Jun 2017
The moon,
A hollow
Saint Jacques
Shell
Whose kernel
Lovers
And language figures
Had wasted through the flow
Of time,
Came
To this eerie pond
A dry vagabond -
Now a dweller
Of the surface deep.
(C) LazharBouazzi
Savio Apr 2013
I am Marmeladov
Perched as if I were a Father Clock
A Wasp
A Fly
An ant crawling towards the jar of sugar
Stuck in a tear-drop of Honey
Perched at your window
Dream Catcher from vacation to Mexico
To City Country of bandits
Of hot sun
of desert skin
of guns ****** **** **** *******
Spanish women playing Spanish guitars
only 3 strings
only 5 fingers
only 1 eye
Gazing at Death
Her Depth of field altered by her one orange eye like lit cigarettes in a jail sell after lights out
quiet quartet
spanish folklore
a eulogy written in Violin strings
a graveyard of deceased mad men
we never fond Mozart's body
vanished in the sky like the pupils of a white crow
Anatomy of a violin:
Casted in glass
Molded by the moss stauteing over the side of your house
Alcohol
Sand and mud
Winter and old leather boots worn by a Vagabond searching the trees for proof
Sorrow Sorrow Sorrow
untouched lips of a woman
A.M.
Wet cigarettes and wine and crooked eyes and a starving belly a Thirsty Mind
A lost canine:سلوقی, Saluki, Persian Greyhound, Royal Dog of Egypt
Sitting in a plastic wool cabin
the Mad artist
drinking molding *****
A lost Breed
The Wise
The Proud drunkards writing hysterically on tenement rooftops of NYC
1950
1920
Rimbaud the Tenth of November 1891
The wonderers with peyote with whiskey with 'Kamel Reds' with Hope and Curiosity
Undress your symbolism
Your Strawberry Eyes that Grow on my walls and feet like Callus'
And like the Charcoal sketches performed By Death
We Age
just as the sky does
just as the Tree you climbed as it rained and you swallowed Lightning and Thunder
Yet the sky was dry of no rain
It is a drought
We pluck the roses eye lashes and
Kiss
We climb into Brick studios and watch the Ballet dancer
as she shapes her bones into Sad New Orleans Trees
The door is locked
Not by bolt but
By the uncut fingernails and hair of wild vines
So we crawl through the side shingles
like
San Antonio lizards

Ballet ashes
dancing to the sigh of Beethoven's last sight
before a wisdom of blindness
swept over his brown eyes
She seems to be painted all black
Like the flight of a Crow
Or the color of Plums
I sing with the owls
I lay with the long road of infinity and its sadness
Out of oil
Out of Gasoline
Out of Food
so we lay around
Carving the paint off walls
like Van Gogh

I am hunched over a grave
The pond is frozen over
'Monumento a la Madre'
Vagabond home
The rain casts a shadow
I cannot see past your face

Someone is listening
I seep into the peripheral of night
Write symphonies on stone
Lay with the weeds
digest the light of the moon

And as I follow the Southern Star home
I am
Stopped by
Painted red ***** houses
24/7 Whiskey Churches
So I Lay down the rifle
Larry B Nov 2010
Deprived for all existence
The world has disappeared
My heart builds walls of callus
My soul, forever seared

How can I ever love again?
No feelings so serene
A puppet without a master
A king without his queen

Never will a single smile
Call my face it's home
Destined to be love's vagabond
With no one to call my own

Growing old and lonely
It's now a way of life
Love, is just a four letter word
Without you as my wife

I spend my days in silence now
Trying not to cry
You said you'd never leave me
Why did you have to die?
Mark Penfold Sep 2018
The Pigeon Gent,
He woos and coos around the river bent.
Pursues his muse with artful dance and skillful prance,
With inflated neck and ruffled plumage, until his energy or luck is spent.
He then resides by ebbing tides to ponder on his next advance.

"Now Now", "Whats This" the gent exclaims,
A shadow looming from the skies.
With ***** and claps he glides and lands with  full surprise,
He spies the intruder, "A fellow Brooder".
Pigeon gent cant believe his eyes.

Pigeon Gent cannot believe the sauce,
The scurge seems intent on taking his prize by force.
At once he knows he must respond,
And force this illbread vagabond to abscond.

At once chest puffed and muscles flexed,
With wild eyes he jabs and pecks.
To teach this ruffian respect,
So on his actions he may later reflect.
He stands his ground both large and proud,
To make example of this foul winged burglar from the clouds.

"You insult me sir" he shouts aloud,
To make his intentions clear for all the crowd.
For several rounds they fight and scuffle.
With intruder retreating, feathers ruffled.

Then bested suiter fairly parted,
The quarrel ends as fast as started.
The vanquished victor displays and grooms,
As peace and honour now resumes.

Soon the ripples upset the green,
An armada of ducks come on the scene.
Alerted by the heightend coos,
They race to see what act insues.

The mighty mallards, Kings of the river,
None contest their right of way.
Their ways of conduct such generous givers.
Majestic river royalty, the law is always what they say.

On bank or shallow pebbled river they have always been,
They love to feed and breed amongst the river scene.
There royal cape made up of browny reds and shimmering greens,
reflects and intejects on mirrored water skies and evergreens.

To their mates for life and lady lovers,
The mallard gent is like no others.
Such loyalties are seldom seen,
In modern times and different dreams.
Fine and lean with striking features,
Best examples of river teachers.

But at any moment no matter how abrubt,
A river duel may easily erupt.
Battle can ensue and rage,
As both apponents approach and engage.
For they mate for life as duck and wife,
A rarity in any age or life.
JR Rhine Dec 2015
i am the wiggling worm
writhing on the slippery sidewalk
on a cold, and dreary,
rainy day.

i weave the baleful boots
yield the pernicious puddles
on a cold, and dreary,
rainy day.

i am pelted by relentless rain
pummeled by its wanton weight
on a cold, and dreary,
rainy day.

you may ask, "why wiggling worm?
why take this cursed course
on a cold, and dreary,
rainy day?

have you no humbled home
have you no able abode
on a cold, and dreary,
rainy day?"

"i am the vivacious vagabond," i reply
"i am admittedly ambulant,
on this cold, and dreary,
rainy day.

because i must agnize affliction
i must debase duress
on this cold, and dreary,
rainy day.

if i am to appreciate the bountiful bloom
i must know the duteous doom
such as this cold, and dreary,
rainy day.
Inspired by e. e. cummings.
Blue Flask Oct 2015
abiding the time I never had
Waiting for the tides to turn
In a war where I stopped fighting
In a place I stopped caring
High above the city
The weary vagabond sleeps
Waiting for his time to come
Day by day
Season by season
This wasn't the life he asked for
Wandering these halls instead
The worlds behind closed doors
We're supposed to be the concrete illusions
That he desperately needed
But the windows to the world
The real one this time
Are the only thing that he travels to
wind of summer
too vagabond
drunk
touching the melancholy afternoon
of the last pale season

flowing over the
deep yellow barren field
echoing the last mystic sound
though yet romantic
spring
the purples are deep
divine

butterflies are flying around
a few birds playing
on the ground
suddenly singing
uttering love

yellow
the golden yellow floating
in the eyes  
over hued
saturated

dropping on the ignored
dry
wither leaves
as the rain drops that has made
a blue
day dream

crossing over the mind  
a jingle
leap singing
classic
the very lost spring
scrolling into
soul

even in the lonely dark night
rolling up
the sound
as the rolling stone
of the sounding sea

@Musfiq us shaleheen
Matthew Dec 2013
way on the hill
lay a vagabond

cradled by the light
the stars cry in the night

steady are the motions
ready to wind wisdom

the air is shaking
the mind's mold awakening

rivers shape his heart
a quiver peels apart  

bled of a past sorrow
the sun will bring tomorrow

shed ego blows away
fed flower blooms today

mended wounds soon decay
the hill is gone
but still remains
Skaidrum Aug 2015
She's a skeptic for crystal bones
doesn't believe in God's treasured
          zodiac prophecies.
                         Be jealous
of the wolves we still call sheep.
You were my lover;
now the moon shines
                in utmost sympathy for
all those frigid nights stars bit at
your ears for the choices you've
                     made in cold song.
Stop drumming your heart to
the sound of my sky
             Lupus told me to tell you
                   it doesn't belong a
                         vagabond such
                               as yourself.
If you can't cut off my tongue,
then who are you to silence
                    me?
The moon is flashing like the bullets
                I've been catching between
                 my teeth.
Like all of the night's phases and heartbreak;
The phases of love will wax
                      and wane.

.
I'm in the Lions Den,
Not the Wolf Cave.

I'm braver than you thought I was, Lycan.



© Copywrite Skaidrum
Just a mere vagabond I call myself
Every stream I reside into changes current in my fall
There are no parts to me
I'm just around, everywhere 
And someone to me somewhere
Often I wonder when I'll flow in the same stream again?
And as I get lost in the one I'm in 
I'll be running to another creek yet again
Cloistered I am yet I choose where I move
Oh such a *******!
Who laments but seldom improves
Strongest they call me 
For they know one day I'll swallow them too
Wise I call myself too 
Though I know I'm a fool
Who feigns death under the thunderstorm 
But saves the selfish believing no blade of theirs can dare cut me.

— The End —