Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Air breton. -

Adieu, patrie !
L'onde est en furie.
Adieu, patrie !
Azur !

Adieu, maison, treille au fruit mûr,
Adieu, les fleurs d'or du vieux mur !

Adieu, patrie !
Ciel, forêt, prairie !
Adieu, patrie,
Azur !

Adieu, patrie !
L'onde est en furie.
Adieu, patrie,
Azur !

Adieu, fiancée au front pur,
Le ciel est noir, le vent est dur.

Adieu, patrie !
Lise, Anna, Marie !
Adieu, patrie,
Azur !

Adieu, patrie !
L'onde est cri furie.
Adieu, patrie,
Azur !

Notre œil, que voile un deuil futur,
Va du flot sombre au sort obscur !

Adieu, patrie !
Pour toi mon cœur prie.
Adieu, patrie,
Azur !



Jersey, le 31 juillet 1853.
The roses of Love glad the garden of life,
  Though nurtur’d ’mid weeds dropping pestilent dew,
Till Time crops the leaves with unmerciful knife,
  Or prunes them for ever, in Love’s last adieu!

In vain, with endearments, we soothe the sad heart,
  In vain do we vow for an age to be true;
The chance of an hour may command us to part,
  Or Death disunite us, in Love’s last adieu!

Still Hope, breathing peace, through the grief-swollen breast,
  Will whisper, “Our meeting we yet may renew:”
With this dream of deceit, half our sorrow’s represt,
  Nor taste we the poison, of Love’s last adieu!

Oh! mark you yon pair, in the sunshine of youth,
  Love twin’d round their childhood his flow’rs as they grew;
They flourish awhile, in the season of truth,
  Till chill’d by the winter of Love’s last adieu!

Sweet lady! why thus doth a tear steal its way,
  Down a cheek which outrivals thy ***** in hue?
Yet why do I ask?—to distraction a prey,
  Thy reason has perish’d, with Love’s last adieu!

Oh! who is yon Misanthrope, shunning mankind?
  From cities to caves of the forest he flew:
There, raving, he howls his complaint to the wind;
  The mountains reverberate Love’s last adieu!

Now Hate rules a heart which in Love’s easy chains,
  Once Passion’s tumultuous blandishments knew;
Despair now inflames the dark tide of his veins,
  He ponders, in frenzy, on Love’s last adieu!

How he envies the wretch, with a soul wrapt in steel!
  His pleasures are scarce, yet his troubles are few,
Who laughs at the pang that he never can feel,
  And dreads not the anguish of Love’s last adieu!

Youth flies, life decays, even hope is o’ercast;
  No more, with Love’s former devotion, we sue:
He spreads his young wing, he retires with the blast;
  The shroud of affection is Love’s last adieu!

In this life of probation, for rapture divine,
  Astrea declares that some penance is due;
From him, who has worshipp’d at Love’s gentle shrine,
  The atonement is ample, in Love’s last adieu!

Who kneels to the God, on his altar of light
  Must myrtle and cypress alternately strew:
His myrtle, an emblem of purest delight,
  His cypress, the garland of Love’s last adieu!
Adieu, my dearest.
From the depths of my heart.
I can't bear to stay, when we're always apart.

Adieu, my darling.
I know it's unfair..
But i just can't get use to having someone who cares.

Adieu, my lover
But I need a dapper fellow, who's a tad bit shallow
But only because He deserves to be.
Who lurks in the hollows,
And makes sure no one follows 
And tries to convince me,
That he is why I cry in the night,
And why in every dream His face provokes fright.

Adieu,
Adieu,
Adieu.
It's always been me, 
Its never been you,
But you were too blind to even start to see,
The firery passion building within me.
He's my rock, whom I can't live without.
Even though everyone has their doubts.
On why I feel so strongly for Him,
Why I follow his every whim.
I care, I say.
I just care a lot.
Even though I know Ill never have a shot..
at anything but,
Adieu, 
Adieu, 
Adieu.
Adieu- farewell or goodbye (in case you didnt know)
Shadow Jun 2020
Adieu, adieu,
I bid thee adieu,
My heart taketh wing and fly.

Adieu, adieu,
I bid thee adieu
Though it pains me to say goodbye.

The time is past
When happiness we found,
All's left for now is the cry.

So adieu, my love,
Adieu, Adieu,
May we meet again by and by.
Let this be my goodbye to you,
I've been feeling really blue;
I dislike my poems now,
So to my sin I will avow,
I am going far away,
Further with each passing day,
Perhaps I'll visit again,
But for now I'm just in pain.
So without wasting more time
To you, my friends, I'll say goodbye.

(I don't know whether this will be an end or simply a break, the length which I do not know. However, what ever it may be, thank you for being amazing people and so supportive on every step, thank you for being great friends, I wish the best for you all)
Adieu :)
Written under the impression that the author would soon die.


Adieu, thou Hill! where early joy
  Spread roses o’er my brow;
Where Science seeks each loitering boy
  With knowledge to endow.
Adieu, my youthful friends or foes,
Partners of former bliss or woes;
  No more through Ida’s paths we stray;
Soon must I share the gloomy cell,
Whose ever-slumbering inmates dwell
  Unconscious of the day.
Adieu, ye hoary Regal Fanes,
  Ye spires of Granta’s vale,
Where Learning robed in sable reigns.
  And Melancholy pale.
Ye comrades of the jovial hour,
Ye tenants of the classic bower,
On Cama’s verdant margin plac’d,
Adieu! while memory still is mine,
For offerings on Oblivion’s shrine,
These scenes must be effac’d.

Adieu, ye mountains of the clime
Where grew my youthful years;
Where Loch na Garr in snows sublime
His giant summit rears.
Why did my childhood wander forth
From you, ye regions of the North,
With sons of Pride to roam?
Why did I quit my Highland cave,
Marr’s dusky heath, and Dee’s clear wave,
To seek a Sotheron home?

Hall of my Sires! a long farewell—
Yet why to thee adieu?
Thy vaults will echo back my knell,
Thy towers my tomb will view:
The faltering tongue which sung thy fall,
And former glories of thy Hall,
Forgets its wonted simple note—
But yet the Lyre retains the strings,
And sometimes, on æolian wings,
In dying strains may float.

Fields, which surround yon rustic cot,
  While yet I linger here,
Adieu! you are not now forgot,
  To retrospection dear.
Streamlet! along whose rippling surge
My youthful limbs were wont to urge,
  At noontide heat, their pliant course;
Plunging with ardour from the shore,
Thy springs will lave these limbs no more,
  Deprived of active force.

And shall I here forget the scene,
  Still nearest to my breast?
Rocks rise and rivers roll between
  The spot which passion blest;
Yet Mary, all thy beauties seem
Fresh as in Love’s bewitching dream,
  To me in smiles display’d;
Till slow disease resigns his prey
To Death, the parent of decay,
  Thine image cannot fade.

And thou, my Friend! whose gentle love
  Yet thrills my *****’s chords,
How much thy friendship was above
  Description’s power of words!
Still near my breast thy gift I wear
Which sparkled once with Feeling’s tear,
  Of Love the pure, the sacred gem:
Our souls were equal, and our lot
In that dear moment quite forgot;
  Let Pride alone condemn!

All, all is dark and cheerless now!
  No smile of Love’s deceit
Can warm my veins with wonted glow,
  Can bid Life’s pulses beat:
Not e’en the hope of future fame
Can wake my faint, exhausted frame,
  Or crown with fancied wreaths my head.
Mine is a short inglorious race,—
To humble in the dust my face,
  And mingle with the dead.

Oh Fame! thou goddess of my heart;
  On him who gains thy praise,
Pointless must fall the Spectre’s dart,
  Consumed in Glory’s blaze;
But me she beckons from the earth,
My name obscure, unmark’d my birth,
  My life a short and ****** dream:
Lost in the dull, ignoble crowd,
My hopes recline within a shroud,
  My fate is Lethe’s stream.

When I repose beneath the sod,
  Unheeded in the clay,
Where once my playful footsteps trod,
  Where now my head must lay,
The meed of Pity will be shed
In dew-drops o’er my narrow bed,
  By nightly skies, and storms alone;
No mortal eye will deign to steep
With tears the dark sepulchral deep
  Which hides a name unknown.

Forget this world, my restless sprite,
  Turn, turn thy thoughts to Heaven:
There must thou soon direct thy flight,
  If errors are forgiven.
To bigots and to sects unknown,
Bow down beneath the Almighty’s Throne;
  To Him address thy trembling prayer:
He, who is merciful and just,
Will not reject a child of dust,
  Although His meanest care.

Father of Light! to Thee I call;
  My soul is dark within:
Thou who canst mark the sparrow’s fall,
  Avert the death of sin.
Thou, who canst guide the wandering star
Who calm’st the elemental war,
  Whose mantle is yon boundless sky,
My thoughts, my words, my crimes forgive;
And, since I soon must cease to live,
  Instruct me how to die.
I.

Canaris ! Canaris ! pleure ! cent vingt vaisseaux !
Pleure ! Une flotte entière ! - Où donc, démon des eaux,
Où donc était ta main hardie ?
Se peut-il que sans toi l'ottoman succombât ?
Pleure ! comme Crillon exilé d'un combat,
Tu manquais à cet incendie !

Jusqu'ici, quand parfois la vague de tes mers
Soudain s'ensanglantait, comme un lac des enfers,
D'une lueur large et profonde,
Si quelque lourd navire éclatait à nos yeux
Couronné tout à coup d'une aigrette de feux,
Comme un volcan s'ouvrant dans l'onde ;

Si la lame roulait turbans, sabres courbés,
Voiles, tentes, croissants des mâts rompus tombés,
Vestiges de flotte et d'armée,
Pelisses de vizirs, sayons de matelots,
Rebuts stigmatisés de la flamme et des flots,
Blancs d'écume et noirs de fumée ;

Si partait de ces mers d'Egine ou d'Iolchos
Un bruit d'explosion, tonnant dans mille échos
Et roulant au **** dans l'espace,
L'Europe se tournait vers le rougo Orient ;
Et, sur la poupe assis, le nocher souriant
Disait : - C'est Canaris qui passe !

Jusqu'ici quand brûlaient au sein des flots fumants
Les capitans-pachas avec leurs armements,
Leur flotte dans l'ombre engourdie,
On te reconnaissait à ce terrible jeu ;
Ton brûlot expliquant tous ces vaisseaux en feu ;
Ta torche éclairait l'incendie !

Mais pleure aujourd'hui, pleure, on s'est battu sans toi !
Pourquoi, sans Canaris, sur ces flottes, pourquoi
Porter la guerre et ses tempêtes ?
Du Dieu qui garde Hellé n'est-il plus le bras droit ?
On aurait dû l'attendre ! Et n'est-il pas de droit
Convive de toutes ces fêtes ?

II.

Console-toi ! la Grèce est libre.
Entre les bourreaux, les mourants,
L'Europe a remis l'équilibre ;
Console-toi ! plus de tyrans !
La France combat : le sort change.
Souffre que sa main qui vous venge
Du moins te dérobe en échange
Une feuille de ton laurier.
Grèces de Byron et d'Homère,
Toi, notre sœur, toi, notre mère,
Chantez ! si votre voix amère
Ne s'est pas éteinte à crier.

Pauvre Grèce, qu'elle était belle,
Pour être couchée au tombeau !
Chaque vizir de la rebelle
S'arrachait un sacré lambeau.
Où la fable mit ses ménades,
Où l'amour eut ses sérénades,
Grondaient les sombres canonnades
Sapant les temps du vrai Dieu ;
Le ciel de cette terre aimée
N'avait, sous sa voûte embaumée,
De nuages que la fumée
De toutes ses villes en feu.

Voilà six ans qu'ils l'ont choisie !
Six ans qu'on voyait accourir
L'Afrique au secours de l'Asie
Contre un peuple instruit à mourir.
Ibrahim, que rien ne modère,
Vole de l'Isthme au Belvédère,
Comme un faucon qui n'a plus d'aire,
Comme un loup qui règne au bercail ;
Il court où le butin le tente,
Et lorsqu'il retourne à sa tente,
Chaque fois sa main dégouttante
Jette des têtes au sérail !

III.

Enfin ! - C'est Navarin, la ville aux maisons peintes,
La ville aux dômes d'or, la blanche Navarin,
Sur la colline assise entre les térébinthes,
Qui prête son beau golfe aux ardentes étreintes
De deux flottes heurtant leurs carènes d'airain.

Les voilà toutes deux ! - La mer en est chargée,
Prête à noyer leurs feux, prête à boire leur sang.
Chacune par son dieu semble au combat rangée ;
L'une s'étend en croix sur les flots allongée,
L'autre ouvre ses bras lourds et se courbe en croissant.

Ici, l'Europe : enfin ! l'Europe qu'on déchaîne,
Avec ses grands vaisseaux voguant comme des tours.
Là, l'Egypte des Turcs, cette Asie africaine,
Ces vivaces forbans, mal tués par Duquesne,
Qui mit en vain le pied sur ces nids de vautours.

IV.

Ecoutez ! - Le canon gronde.
Il est temps qu'on lui réponde.
Le patient est le fort.
Eclatent donc les bordées !
Sur ces nefs intimidées,
Frégates, jetez la mort !
Et qu'au souffle de vos bouches
Fondent ces vaisseaux farouches,
Broyés aux rochers du port !

La bataille enfin s'allume.
Tout à la fois tonne et fume.
La mort vole où nous frappons.
Là, tout brûle pêle-mêle.
Ici, court le brûlot frêle
Qui jette aux mâts ses crampons
Et, comme un chacal dévore
L'éléphant qui lutte encore,
Ronge un navire à trois ponts.

- L'abordage ! l'abordage ! -
On se suspend au cordage,
On s'élance des haubans.
La poupe heurte la proue.
La mêlée a dans sa roue
Rameurs courbés sur leurs bancs
Fantassins cherchant la terre,
L'épée et le cimeterre,
Les casques et les turbans.

La vergue aux vergues s'attache ;
La torche insulte à la hache ;
Tout s'attaque en même temps.
Sur l'abîme la mort nage.
Epouvantable carnage !
Champs de bataille flottants
Qui, battus de cent volées,
S'écroulent sous les mêlées,
Avec tous les combattants.

V.

Lutte horrible ! Ah ! quand l'homme, à l'étroit sur la terre,
Jusque sur l'Océan précipite la guerre,
Le sol tremble sous lui, tandis qu'il se débat.
La mer, la grande mer joue avec ses batailles.
Vainqueurs, vaincus, à tous elle ouvre ses entrailles.
Le naufrage éteint le combat.

Ô spectacle ! Tandis que l'Afrique grondante
Bat nos puissants vaisseaux de sa flotte imprudente,
Qu'elle épuise à leurs flancs sa rage et ses efforts,
Chacun d'eux, géant fier, sur ces hordes bruyantes,
Ouvrant à temps égaux ses gueules foudroyantes,
***** tranquillement la mort de tous ses bords.

Tout s'embrase : voyez ! l'eau de centre est semée,
Le vent aux mâts en flamme arrache la fumée,
Le feu sur les tillacs s'abat en ponts mouvants.
Déjà brûlent les nefs ; déjà, sourde et profonde,
La flamme en leurs flancs noirs ouvre un passage à l'onde ;
Déjà, sur les ailes des vents,

L'incendie, attaquant la frégate amirale,
Déroule autour des mâts sont ardente spirale,
Prend les marins hurlants dans ses brûlants réseaux,
Couronne de ses jets la poupe inabordable,
Triomphe, et jette au **** un reflet formidable
Qui tremble, élargissant ses cercles sur les eaux.

VI.

Où sont, enfants du Caire,
Ces flottes qui naguère
Emportaient à la guerre
Leurs mille matelots ?
Ces voiles, où sont-elles,
Qu'armaient les infidèles,
Et qui prêtaient leurs ailes
A l'ongle des brûlots ?

Où sont tes mille antennes,
Et tes hunes hautaines,
Et tes fiers capitaines,
Armada du sultan ?
Ta ruine commence,
Toi qui, dans ta démence,
Battais les mers, immense
Comme Léviathan !

Le capitan qui tremble
Voit éclater ensemble
Ces chébecs que rassemble
Alger ou Tetuan.
Le feu vengeur embrasse
Son vaisseau dont la masse
Soulève, quand il passe,
Le fond de l'Océan.

Sur les mers irritées,
Dérivent, démâtées,
Nefs par les nefs heurtées,
Yachts aux mille couleurs,
Galères capitanes,
Caïques et tartanes
Qui portaient aux sultanes
Des têtes et des fleurs.

Adieu, sloops intrépides,
Adieu, jonques rapides,
Qui sur les eaux limpides
Berçaient les icoglans !
Adieu la goëlette
Dont la vague reflète
Le flamboyant squelette,
Noir dans les feux sanglants !

Adieu la barcarolle
Dont l'humble banderole
Autour des vaisseaux vole,
Et qui, peureuse, fuit,
Quand du souffle des brises
Les frégates surprises,
Gonflant leurs voiles grises,
Déferlent à grand bruit !

Adieu la caravelle
Qu'une voile nouvelle
Aux yeux de **** révèle ;
Adieu le dogre ailé,
Le brick dont les amures
Rendent de sourds murmures,
Comme un amas d'armures
Par le vent ébranlé !

Adieu la brigantine,
Dont la voile latine
Du flot qui se mutine
Fend les vallons amers !
Adieu la balancelle
Qui sur l'onde chancelle,
Et, comme une étincelle,
Luit sur l'azur des mers !

Adieu lougres difformes,
Galéaces énormes,
Vaisseaux de toutes formes,
Vaisseaux de tous climats,
L'yole aux triples flammes,
Les mahonnes, les prames,
La felouque à six rames,
La polacre à deux mâts !

Chaloupe canonnières !
Et lanches marinières
Où flottaient les bannières
Du pacha souverain !
Bombardes que la houle,
Sur son front qui s'écroule,
Soulève, emporte et roule
Avec un bruit d'airain !

Adieu, ces nefs bizarres,
Caraques et gabarres,
Qui de leurs cris barbares
Troublaient Chypre et Délos !
Que sont donc devenues
Ces flottes trop connues ?
La mer les jette aux nues,
Le ciel les rend aux flots !

VII.

Silence ! Tout est fait. Tout retombe à l'abîme.
L'écume des hauts mâts a recouvert la cime.
Des vaisseaux du sultan les flots se sont joués.
Quelques-uns, bricks rompus, prames désemparées,
Comme l'algue des eaux qu'apportent les marées,
Sur la grève noircie expirent échoués.

Ah ! c'est une victoire ! - Oui, l'Afrique défaite,
Le vrai Dieu sous ses pieds foulant le faux prophète,
Les tyrans, les bourreaux criant grâce à leur tour,
Ceux qui meurent enfin sauvés par ceux qui règnent,
Hellé lavant ses flancs qui saignent,
Et six ans vengés dans un jour !

Depuis assez longtemps les peuples disaient : « Grèce !
Grèce ! Grèce ! tu meurs. Pauvre peuple en détresse,
A l'horizon en feu chaque jour tu décroîs.
En vain, pour te sauver, patrie illustre et chère,
Nous réveillons le prêtre endormi dans sa chaire,
En vain nous mendions une armée à nos rois.

« Mais les rois restent sourds, les chaires sont muettes.
Ton nom n'échauffe ici que des cœurs de poètes.
A la gloire, à la vie on demande tes droits.
A la croix grecque, Hellé, ta valeur se confie.
C'est un peuple qu'on crucifie !
Qu'importe, hélas ! sur quelle croix !

« Tes dieux s'en vont aussi. Parthénon, Propylées,
Murs de Grèce, ossements des villes mutilées,
Vous devenez une arme aux mains des mécréants.
Pour battre ses vaisseaux du haut des Dardanelles,
Chacun de vos débris, ruines solennelles,
Donne un boulet de marbre à leurs canons géants ! »

Qu'on change cette plainte en joyeuse fanfare !
Une rumeur surgit de l'Isthme jusqu'au Phare.
Regardez ce ciel noir plus beau qu'un ciel serein.
Le vieux colosse turc sur l'Orient retombe,
La Grèce est libre, et dans la tombe
Byron applaudit Navarin.

Salut donc, Albion, vieille reine des ondes !
Salut, aigle des czars qui planes sur deux mondes !
Gloire à nos fleurs de lys, dont l'éclat est si beau !
L'Angleterre aujourd'hui reconnaît sa rivale.
Navarin la lui rend. Notre gloire navale
A cet embrasement rallume son flambeau.

Je te retrouve, Autriche ! - Oui, la voilà, c'est elle !
Non pas ici, mais là, - dans la flotte infidèle.
Parmi les rangs chrétiens en vain on te cherchera.
Nous surprenons, honteuse et la tête penchée,
Ton aigle au double front cachée
Sous les crinières d'un pacha !

C'est bien ta place, Autriche ! - On te voyait naguère
Briller près d'Ibrahim, ce Tamerlan vulgaire ;
Tu dépouillais les morts qu'il foulait en passant ;
Tu l'admirais, mêlée aux eunuques serviles
Promenant au hasard sa torche dans les villes,
Horrible et n'éteignant le feu qu'avec du sang.

Tu préférais ces feux aux clartés de l'aurore.
Aujourd'hui qu'à leur tour la flamme enfin dévore
Ses noirs vaisseaux, vomis des ports égyptiens,
Rouvre les yeux, regarde, Autriche abâtardie !
Que dis-tu de cet incendie ?
Est-il aussi beau que les siens ?

Le 23 novembre 1827.
An adieu is
A trace of new beginning

An adieu lays foundations
For creating new memories
To cherish and share

An adieu is
A reason to fondly recall
Rendezvous

An adieu is
Just one step away
From a soon coming hi

So dear confrere
Do not rue an adieu
Time shall soon fly by
As the bye becomes
A fresh hi!
Nat Lipstadt May 2014
~ ~ ~
Adieu!
My Crew, My Crew!


this, our first trip,
our longest voyage,
nears completion

eighteenth of May,
a terminal date,
date of destination,
upon it commenced,
upon it,
our commencement

a terminus nearing,
a degree of latitude given,
a degree of longitude observed,
by you
mes méridiens,
witnesses to my zenith,
a degree of gratitude granted
and lovingly recv'd

adieu, adieu!
this sole~full rhyme
beats upon my lips
repeats and repeats,
endlessly looped,
Adieu, my crew!

sailor, voyageur,
scribe and travel guide
for four seasons,
a composition of one long
anno sabbatico,
muy simpatico

in the spring of '13
I sprung up here,
a Mayflower,,
a May flower,
a floral ship,
annual for a single year,
annual for a single circumnavigation

hearing now once again,
refreshing sounds,
hinting noises,
here comes his paul simonizing summery spring again,
rhyming timing reminding dylan style,
it's all over now, my babies blue

t'is season to move forward,
back to old acquaintances renewed,
sand, water and salty sun,
three lifelong friends who,
Auld Lang Syne,
never ever forget me

we get drunk on their eternity,
their celestial beauty,
and they,
upon my tarnished earthly being,
unreservedly and never judgingly,
give inspiration unstintingly,
we share,
never measuring a captain's humanity
by mystical formulae of reads or hearts

for
grains of sand, water wave droplets and sun rays,
all
only know one measure,
immeasurable

respect the
never-ending new combinations
of an old nature,
even the impoverished words he speaks,
words as they exit the
brain's grand birth canal,
whimsically announcing their poetic arrival with a:

"been here, done that,
but happy to do it,
one more time,
just ever so differently"


the only counting
that satisfies them and me,
the clicking sound be,
the sound of a
a pointer-finger tablet-clicking,
heartbeats a metering,
individual letters being stork-delivered,
and

yellow lightening
when it comes,
signifying family completion,
a poem,
a family,
comes
crackling real!

here comes spring again!
happily to shackle me,
shuckling me back to and fro,
to whence I came,
and from
whence I once
and always belonged

memorial weekend,
memorializing me,
orchestrating a prodigal son's
two edged tune,
a contrapuntal contrapposto,
a "fare-thee-well, man"
and a
"hello son, welcome home!"

that empty Adirondack chair,
by my name,
with your names
in tears inscribed upon it,
awaits

the breezes take note,
singing a duopoly:

this ole chair
needs refilling,
Rest & Recreation for your Rhythm & Blues,
your busted body boy
healing with our natural scents,
calming with common sense

with it,
will and refill,
the cracked breaches,
by phonetic letters frenetic,
drinking, then purge-spilling,
a speckled spackling paste of comfort food words
given of and given by,
given back to,
the bay's tide
and beaches
and

you, crew,

let this soul captain briefly lead,
spilling too oft his new seed,
he,
selected but unelected by a
raucous silent voice-vote...
of an unknown,
impressed-into-service crew

some of you
impressed upon
the skin of this captain man's sou!,
a cherishment so complete,
yet has he to fully comprehend,
its miracality,
the golden epaulettes upon his shoulder,
worn ever proudly

the nearest ending,
one of many.
a course of waterfall and rapids survived,
yet invisible shoals fast approaching,
a single bell tolling, warning,
here was, here comes,
yet another,
close calling

sirens shriek
forewarning,
can't abide a moment longer thus,
desperate longing
for a refuge of language loved,
not lost in lands and a sea of
ranted bittersweet journaled cant
and hashtags of sad despair

can't lengthen this sway,
grant a governor's stay,
cannot

heaven schedules our lives,
completed a time out
in a day,
twenty four hours of fabulous, fabled
and of late,
a shopworn, forlorn existence,
three hundred and sixty five times,
circularized on these pages

now
no forevermore, no forestalling,
only the truth,
a grizzled, unprimped,
mirror'd recognition

flutes,
sad low whistle,
trumpets,
wild maimed moan,
violins,
jenny jilted wailing tears, groan,
and harps and guitars,
each pluck single notes plaintive,
long and slow their disappearing reverberation,
but end it must

none can deny or fail to ascertain,
port of our joint destination,
pinpointed on maps as
"the last curtain call,"
just over the nearby horizon line,
demarcating the finality
of the days of glorious,
and the quietude of
a storied ending

my crew, my crew,
forever besided,
forever insided,
bussed, bedded, and bathed,
with me,

wherever I write most,
wherever I write eyes moist,
my crew
of all captains,
whose fealty I adore
and to whom,
my loyalty unquestioned sworn,
upon righteous English oak
an oath unstained,
an American bible, an American chest,
blood sworn here forever to
my
brothers, sisters and children
many who by title me addressed
this man as,
grandfather,
yet friends
from foreign-no-more-lands

this is only a poem,
this is only the best I have

This to me given,
and now to you returned,
encrusted with trust

for
we together,
were
a new combination
all our own

my crew, my crew,
for you:
my seasonal Yule log-life burns
every day,
all years of my life shiny shiny
copper-burnished teapot whistling
you, your names
a tune of the past,
and the yet to come

I care,
burdened more
than than you ere known,
dare I bear
to bare-confess

for and by you was I,
my restlessness lessened
my unrest less,
so comforted by an out-louded,
deep-welcome-throated reception
let it end thus,
no whimpers or cries,
no misunderstanding

in a Wilderness of Words,
sought you out,
your name and lands,
yours, purposely hidden,
disguised and unknown,

while I placed before you,
my name
my birthplace,
the poetry of my truths,
the jagged laughing,
the cryptic crying,
at myself,
foibles, pimples and the
the insights inside,
mine own book of revelations
all clear in the
drippings of my clarifying
cloudy tears

stranger to friends to chance,
all by chance,
sharing nodules, capsules,
even tumors and ill humors

your affection and simple heroism,
left me both gasping,
and leaves me now,
grasping

your hearts sustain
and are sustainable,
in ways the word,
organic,
not even remotely
adequate, sufficient

in ways
that can be secreted here,
in sharing,
private messages,
snippet exchanges,
that are valored above the rubies of
public hearts that
claim attention
but are gold bonded hand cuffs,
nonetheless!

my left, what is left,
to your strong right,
by rings married we are,
you and I,
a secretion on our kissing lips,
a perfumed essence called
No.365
"secrets of us..."

Wit I were a man
who could advance
his essay further,
but this voyage,
closed and done,
but a steamer approaches
where they need a third mate,
no questions asked,
no names exchanged,
no counting the change in his heart and the,
holes in his heart pocket

asking not,
are you friend long term true,
or just a fly by night,
short-winded trend

so onto
ports that are nameless,
needy for discovery,
perhaps,
they will have a fruitfulness
unripened,
awaiting verbal germination
so yet again,
when he wipes away
with back of a hand,
his fresh fears,
moistening those dried,
those crack'd lips

underneath will be yet found
a perhaps,
a
fully formed, yet to be shared,
new poem,
that gives value
standing on its own,
and perhaps, rewarming, reawakening,
his gone cold and pale,
yet quivering moving,
his almost stilled silenced spring,
but not quite,
lips...


--------------------------------

My Captain does not answer, his lips are pale and still,
My father does not feel my arm, he has no pulse nor will,
The ship is anchor’d safe and sound, its voyage closed and done,
From fearful trip the victor ship comes in with object won;
                         Exult O shores, and ring O bells!
                            But I with mournful tread,
                               Walk the deck my Captain lies,
                                  Fallen cold and dead.


                    
Walt Whitman
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
And the words that are used
For to get the ship confused
Will not be understood as they’re spoken
For the chains of the sea
Will have busted in the night
And will be buried at the bottom of the ocean

A song will lift
As the mainsail shifts
And the boat drifts on to the shoreline
And the sun will respect
Every face on the deck
The hour that the ship comes in

Then the sands will roll
Out a carpet of gold
For your weary toes to be a-touchin’
And the ship’s wise men
Will remind you once again
That the whole wide world is watchin’

bob dylan

~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~

We'll meet beyond the shore
We'll kiss just as before
Happy we'll be beyond the sea
And never again I'll go sailing

I know beyond a doubt
My heart will lead me there soon
We'll meet (I know we'll meet) beyond the shore
We'll kiss just as before
Happy we'll be beyond the sea
And never again I'll go sailing

No more sailing
So long sailing
Bye, bye sailing...

Jack Lawerence
looking for me in other names, other places
an explanation someday writ, not yet complete....but my poetry no longer gives
no satisfaction...
Hibernating in the summer, not merely resting my voice, but more than that, much more...will repost older stuff only...
take care of the newbies
~~~~~
Should old acquaintance be forgot,
and never brought to mind?
Should old acquaintance be forgot,
and old lang syne?

For auld lang syne, my dear,
for auld lang syne,
we'll take a cup of kindness yet,
for auld lang syne.
And surely you’ll buy your pint cup!
and surely I’ll buy mine!
And we'll take a cup o’ kindness yet,
for auld lang syne.

We two have run about the slopes,
and picked the daisies fine;
But we’ve wandered many a weary foot,
since auld lang syne.

We two have paddled in the stream,
from morning sun till dine†;
But seas between us broad have roared
since auld lang syne.

And there’s a hand my trusty friend!
And give me a hand o’ thine!
And we’ll take a right good-will draught,
for auld lang syne.
Newdigate prize poem recited in the Sheldonian Theatre
Oxford June 26th, 1878.

To my friend George Fleming author of ‘The Nile Novel’
and ‘Mirage’

I.

A year ago I breathed the Italian air,—
And yet, methinks this northern Spring is fair,—
These fields made golden with the flower of March,
The throstle singing on the feathered larch,
The cawing rooks, the wood-doves fluttering by,
The little clouds that race across the sky;
And fair the violet’s gentle drooping head,
The primrose, pale for love uncomforted,
The rose that burgeons on the climbing briar,
The crocus-bed, (that seems a moon of fire
Round-girdled with a purple marriage-ring);
And all the flowers of our English Spring,
Fond snowdrops, and the bright-starred daffodil.
Up starts the lark beside the murmuring mill,
And breaks the gossamer-threads of early dew;
And down the river, like a flame of blue,
Keen as an arrow flies the water-king,
While the brown linnets in the greenwood sing.
A year ago!—it seems a little time
Since last I saw that lordly southern clime,
Where flower and fruit to purple radiance blow,
And like bright lamps the fabled apples glow.
Full Spring it was—and by rich flowering vines,
Dark olive-groves and noble forest-pines,
I rode at will; the moist glad air was sweet,
The white road rang beneath my horse’s feet,
And musing on Ravenna’s ancient name,
I watched the day till, marked with wounds of flame,
The turquoise sky to burnished gold was turned.

O how my heart with boyish passion burned,
When far away across the sedge and mere
I saw that Holy City rising clear,
Crowned with her crown of towers!—On and on
I galloped, racing with the setting sun,
And ere the crimson after-glow was passed,
I stood within Ravenna’s walls at last!

II.

How strangely still! no sound of life or joy
Startles the air; no laughing shepherd-boy
Pipes on his reed, nor ever through the day
Comes the glad sound of children at their play:
O sad, and sweet, and silent! surely here
A man might dwell apart from troublous fear,
Watching the tide of seasons as they flow
From amorous Spring to Winter’s rain and snow,
And have no thought of sorrow;—here, indeed,
Are Lethe’s waters, and that fatal ****
Which makes a man forget his fatherland.

Ay! amid lotus-meadows dost thou stand,
Like Proserpine, with poppy-laden head,
Guarding the holy ashes of the dead.
For though thy brood of warrior sons hath ceased,
Thy noble dead are with thee!—they at least
Are faithful to thine honour:—guard them well,
O childless city! for a mighty spell,
To wake men’s hearts to dreams of things sublime,
Are the lone tombs where rest the Great of Time.

III.


Yon lonely pillar, rising on the plain,
Marks where the bravest knight of France was slain,—
The Prince of chivalry, the Lord of war,
Gaston de Foix:  for some untimely star
Led him against thy city, and he fell,
As falls some forest-lion fighting well.
Taken from life while life and love were new,
He lies beneath God’s seamless veil of blue;
Tall lance-like reeds wave sadly o’er his head,
And oleanders bloom to deeper red,
Where his bright youth flowed crimson on the ground.

Look farther north unto that broken mound,—
There, prisoned now within a lordly tomb
Raised by a daughter’s hand, in lonely gloom,
Huge-limbed Theodoric, the Gothic king,
Sleeps after all his weary conquering.
Time hath not spared his ruin,—wind and rain
Have broken down his stronghold; and again
We see that Death is mighty lord of all,
And king and clown to ashen dust must fall

Mighty indeed their glory! yet to me
Barbaric king, or knight of chivalry,
Or the great queen herself, were poor and vain,
Beside the grave where Dante rests from pain.
His gilded shrine lies open to the air;
And cunning sculptor’s hands have carven there
The calm white brow, as calm as earliest morn,
The eyes that flashed with passionate love and scorn,
The lips that sang of Heaven and of Hell,
The almond-face which Giotto drew so well,
The weary face of Dante;—to this day,
Here in his place of resting, far away
From Arno’s yellow waters, rushing down
Through the wide bridges of that fairy town,
Where the tall tower of Giotto seems to rise
A marble lily under sapphire skies!

Alas! my Dante! thou hast known the pain
Of meaner lives,—the exile’s galling chain,
How steep the stairs within kings’ houses are,
And all the petty miseries which mar
Man’s nobler nature with the sense of wrong.
Yet this dull world is grateful for thy song;
Our nations do thee homage,—even she,
That cruel queen of vine-clad Tuscany,
Who bound with crown of thorns thy living brow,
Hath decked thine empty tomb with laurels now,
And begs in vain the ashes of her son.

O mightiest exile! all thy grief is done:
Thy soul walks now beside thy Beatrice;
Ravenna guards thine ashes:  sleep in peace.

IV.

How lone this palace is; how grey the walls!
No minstrel now wakes echoes in these halls.
The broken chain lies rusting on the door,
And noisome weeds have split the marble floor:
Here lurks the snake, and here the lizards run
By the stone lions blinking in the sun.
Byron dwelt here in love and revelry
For two long years—a second Anthony,
Who of the world another Actium made!
Yet suffered not his royal soul to fade,
Or lyre to break, or lance to grow less keen,
’Neath any wiles of an Egyptian queen.
For from the East there came a mighty cry,
And Greece stood up to fight for Liberty,
And called him from Ravenna:  never knight
Rode forth more nobly to wild scenes of fight!
None fell more bravely on ensanguined field,
Borne like a Spartan back upon his shield!
O Hellas!  Hellas! in thine hour of pride,
Thy day of might, remember him who died
To wrest from off thy limbs the trammelling chain:
O Salamis!  O lone Plataean plain!
O tossing waves of wild Euboean sea!
O wind-swept heights of lone Thermopylae!
He loved you well—ay, not alone in word,
Who freely gave to thee his lyre and sword,
Like AEschylos at well-fought Marathon:

And England, too, shall glory in her son,
Her warrior-poet, first in song and fight.
No longer now shall Slander’s venomed spite
Crawl like a snake across his perfect name,
Or mar the lordly scutcheon of his fame.

For as the olive-garland of the race,
Which lights with joy each eager runner’s face,
As the red cross which saveth men in war,
As a flame-bearded beacon seen from far
By mariners upon a storm-tossed sea,—
Such was his love for Greece and Liberty!

Byron, thy crowns are ever fresh and green:
Red leaves of rose from Sapphic Mitylene
Shall bind thy brows; the myrtle blooms for thee,
In hidden glades by lonely Castaly;
The laurels wait thy coming:  all are thine,
And round thy head one perfect wreath will twine.

V.

The pine-tops rocked before the evening breeze
With the hoarse murmur of the wintry seas,
And the tall stems were streaked with amber bright;—
I wandered through the wood in wild delight,
Some startled bird, with fluttering wings and fleet,
Made snow of all the blossoms; at my feet,
Like silver crowns, the pale narcissi lay,
And small birds sang on every twining spray.
O waving trees, O forest liberty!
Within your haunts at least a man is free,
And half forgets the weary world of strife:
The blood flows hotter, and a sense of life
Wakes i’ the quickening veins, while once again
The woods are filled with gods we fancied slain.
Long time I watched, and surely hoped to see
Some goat-foot Pan make merry minstrelsy
Amid the reeds! some startled Dryad-maid
In girlish flight! or lurking in the glade,
The soft brown limbs, the wanton treacherous face
Of woodland god! Queen Dian in the chase,
White-limbed and terrible, with look of pride,
And leash of boar-hounds leaping at her side!
Or Hylas mirrored in the perfect stream.

O idle heart!  O fond Hellenic dream!
Ere long, with melancholy rise and swell,
The evening chimes, the convent’s vesper bell,
Struck on mine ears amid the amorous flowers.
Alas! alas! these sweet and honied hours
Had whelmed my heart like some encroaching sea,
And drowned all thoughts of black Gethsemane.

VI.

O lone Ravenna! many a tale is told
Of thy great glories in the days of old:
Two thousand years have passed since thou didst see
Caesar ride forth to royal victory.
Mighty thy name when Rome’s lean eagles flew
From Britain’s isles to far Euphrates blue;
And of the peoples thou wast noble queen,
Till in thy streets the Goth and *** were seen.
Discrowned by man, deserted by the sea,
Thou sleepest, rocked in lonely misery!
No longer now upon thy swelling tide,
Pine-forest-like, thy myriad galleys ride!
For where the brass-beaked ships were wont to float,
The weary shepherd pipes his mournful note;
And the white sheep are free to come and go
Where Adria’s purple waters used to flow.

O fair!  O sad!  O Queen uncomforted!
In ruined loveliness thou liest dead,
Alone of all thy sisters; for at last
Italia’s royal warrior hath passed
Rome’s lordliest entrance, and hath worn his crown
In the high temples of the Eternal Town!
The Palatine hath welcomed back her king,
And with his name the seven mountains ring!

And Naples hath outlived her dream of pain,
And mocks her tyrant!  Venice lives again,
New risen from the waters! and the cry
Of Light and Truth, of Love and Liberty,
Is heard in lordly Genoa, and where
The marble spires of Milan wound the air,
Rings from the Alps to the Sicilian shore,
And Dante’s dream is now a dream no more.

But thou, Ravenna, better loved than all,
Thy ruined palaces are but a pall
That hides thy fallen greatness! and thy name
Burns like a grey and flickering candle-flame
Beneath the noonday splendour of the sun
Of new Italia! for the night is done,
The night of dark oppression, and the day
Hath dawned in passionate splendour:  far away
The Austrian hounds are hunted from the land,
Beyond those ice-crowned citadels which stand
Girdling the plain of royal Lombardy,
From the far West unto the Eastern sea.

I know, indeed, that sons of thine have died
In Lissa’s waters, by the mountain-side
Of Aspromonte, on Novara’s plain,—
Nor have thy children died for thee in vain:
And yet, methinks, thou hast not drunk this wine
From grapes new-crushed of Liberty divine,
Thou hast not followed that immortal Star
Which leads the people forth to deeds of war.
Weary of life, thou liest in silent sleep,
As one who marks the lengthening shadows creep,
Careless of all the hurrying hours that run,
Mourning some day of glory, for the sun
Of Freedom hath not shewn to thee his face,
And thou hast caught no flambeau in the race.

Yet wake not from thy slumbers,—rest thee well,
Amidst thy fields of amber asphodel,
Thy lily-sprinkled meadows,—rest thee there,
To mock all human greatness:  who would dare
To vent the paltry sorrows of his life
Before thy ruins, or to praise the strife
Of kings’ ambition, and the barren pride
Of warring nations! wert not thou the Bride
Of the wild Lord of Adria’s stormy sea!
The Queen of double Empires! and to thee
Were not the nations given as thy prey!
And now—thy gates lie open night and day,
The grass grows green on every tower and hall,
The ghastly fig hath cleft thy bastioned wall;
And where thy mailed warriors stood at rest
The midnight owl hath made her secret nest.
O fallen! fallen! from thy high estate,
O city trammelled in the toils of Fate,
Doth nought remain of all thy glorious days,
But a dull shield, a crown of withered bays!

Yet who beneath this night of wars and fears,
From tranquil tower can watch the coming years;
Who can foretell what joys the day shall bring,
Or why before the dawn the linnets sing?
Thou, even thou, mayst wake, as wakes the rose
To crimson splendour from its grave of snows;
As the rich corn-fields rise to red and gold
From these brown lands, now stiff with Winter’s cold;
As from the storm-rack comes a perfect star!

O much-loved city!  I have wandered far
From the wave-circled islands of my home;
Have seen the gloomy mystery of the Dome
Rise slowly from the drear Campagna’s way,
Clothed in the royal purple of the day:
I from the city of the violet crown
Have watched the sun by Corinth’s hill go down,
And marked the ‘myriad laughter’ of the sea
From starlit hills of flower-starred Arcady;
Yet back to thee returns my perfect love,
As to its forest-nest the evening dove.

O poet’s city! one who scarce has seen
Some twenty summers cast their doublets green
For Autumn’s livery, would seek in vain
To wake his lyre to sing a louder strain,
Or tell thy days of glory;—poor indeed
Is the low murmur of the shepherd’s reed,
Where the loud clarion’s blast should shake the sky,
And flame across the heavens! and to try
Such lofty themes were folly:  yet I know
That never felt my heart a nobler glow
Than when I woke the silence of thy street
With clamorous trampling of my horse’s feet,
And saw the city which now I try to sing,
After long days of weary travelling.

VII.

Adieu, Ravenna! but a year ago,
I stood and watched the crimson sunset glow
From the lone chapel on thy marshy plain:
The sky was as a shield that caught the stain
Of blood and battle from the dying sun,
And in the west the circling clouds had spun
A royal robe, which some great God might wear,
While into ocean-seas of purple air
Sank the gold galley of the Lord of Light.

Yet here the gentle stillness of the night
Brings back the swelling tide of memory,
And wakes again my passionate love for thee:
Now is the Spring of Love, yet soon will come
On meadow and tree the Summer’s lordly bloom;
And soon the grass with brighter flowers will blow,
And send up lilies for some boy to mow.
Then before long the Summer’s conqueror,
Rich Autumn-time, the season’s usurer,
Will lend his hoarded gold to all the trees,
And see it scattered by the spendthrift breeze;
And after that the Winter cold and drear.
So runs the perfect cycle of the year.
And so from youth to manhood do we go,
And fall to weary days and locks of snow.
Love only knows no winter; never dies:
Nor cares for frowning storms or leaden skies
And mine for thee shall never pass away,
Though my weak lips may falter in my lay.

Adieu!  Adieu! yon silent evening star,
The night’s ambassador, doth gleam afar,
And bid the shepherd bring his flocks to fold.
Perchance before our inland seas of gold
Are garnered by the reapers into sheaves,
Perchance before I see the Autumn leaves,
I may behold thy city; and lay down
Low at thy feet the poet’s laurel crown.

Adieu!  Adieu! yon silver lamp, the moon,
Which turns our midnight into perfect noon,
Doth surely light thy towers, guarding well
Where Dante sleeps, where Byron loved to dwell.
Bid adieu, adieu, adieu,
Bid adieu to girlish days,
Happy Love is come to woo
Thee and woo thy girlish ways—
The zone that doth become thee fair,
The snood upon thy yellow hair,

When thou hast heard his name upon
The bugles of the cherubim
Begin thou softly to unzone
Thy girlish ***** unto him
And softly to undo the snood
That is the sign of maidenhood.
LD Goodwin Mar 2013
‘Tis time to bid Winter adieu.
Make way for purple hollyhocks,
while crocus are just peeking through
last summer’s row of garden rocks.

Bulbs warm, thankful for frozen days.
‘Tis time to bid Winter adieu.
Rime frost replaced with morning haze,
writing it’s own Spring song haiku.

Buds, blooms and fledglings hatching through
with colors for our hearts to swell.
‘Tis time to bid Winter adieu
at the sway of the first bluebell

No more snow's argent glitter gleam,
the Season’s bold promise rings true.
With the last broken ice downstream,
‘tis time to bid Winter adieu.


*Empat Empat
Early form of rhyming verse from Malaysia.
8 or 10 syllables per line.
A. b. a. b.
c. A. c. a.
a. d. A. d.
e. a. e. A.
Harrogate, TN March 2013
Honeydrops Mar 2014
Fainting... fading...
Time re tiding
Lonely, gloomy
Sink **** my heart

Adieu,
My UN sailing heart
Heard tock of your beat
but d tick sigh solely
Adieu... .

Smashed heart
Clipped wings
Noble mind turning sour
No door I see
My sight is gone
Adieu...
Moremi has fallen
Adieu...
Same as my heart
L'aurore se levait, la mer battait la plage ;
Ainsi parla Sapho debout sur le rivage,
Et près d'elle, à genoux, les filles de ******
Se penchaient sur l'abîme et contemplaient les flots :

Fatal rocher, profond abîme !
Je vous aborde sans effroi !
Vous allez à Vénus dérober sa victime :
J'ai méconnu l'amour, l'amour punit mon crime.
Ô Neptune ! tes flots seront plus doux pour moi !
Vois-tu de quelles fleurs j'ai couronné ma tête ?
Vois : ce front, si longtemps chargé de mon ennui,
Orné pour mon trépas comme pour une fête,
Du bandeau solennel étincelle aujourd'hui !

On dit que dans ton sein... mais je ne puis le croire !
On échappe au courroux de l'implacable Amour ;
On dit que, par tes soins, si l'on renaît au jour,
D'une flamme insensée on y perd la mémoire !
Mais de l'abîme, ô dieu ! quel que soit le secours,
Garde-toi, garde-toi de préserver mes jours !
Je ne viens pas chercher dans tes ondes propices
Un oubli passager, vain remède à mes maux !
J'y viens, j'y viens trouver le calme des tombeaux !
Reçois, ô roi des mers, mes joyeux sacrifices !
Et vous, pourquoi ces pleurs ? pourquoi ces vains sanglots ?
Chantez, chantez un hymne, ô vierges de ****** !

Importuns souvenirs, me suivrez-vous sans cesse ?
C'était sous les bosquets du temple de Vénus ;
Moi-même, de Vénus insensible prêtresse,
Je chantais sur la lyre un hymne à la déesse :
Aux pieds de ses autels, soudain je t'aperçus !
Dieux ! quels transports nouveaux ! ô dieux ! comment décrire
Tous les feux dont mon sein se remplit à la fois ?
Ma langue se glaça, je demeurais sans voix,
Et ma tremblante main laissa tomber ma lyre !
Non : jamais aux regards de l'ingrate Daphné
Tu ne parus plus beau, divin fils de Latone ;
Jamais le thyrse en main, de pampres couronné,
Le jeune dieu de l'Inde, en triomphe traîné,
N'apparut plus brillant aux regards d'Erigone.
Tout sortit... de lui seul je me souvins, hélas !
Sans rougir de ma flamme, en tout temps, à toute heure,
J'errais seule et pensive autour de sa demeure.
Un pouvoir plus qu'humain m'enchaînait sur ses pas !
Que j'aimais à le voir, de la foule enivrée,
Au gymnase, au théâtre, attirer tous les yeux,
Lancer le disque au ****, d'une main assurée,
Et sur tous ses rivaux l'emporter dans nos jeux !
Que j'aimais à le voir, penché sur la crinière
D'un coursier de I'EIide aussi prompt que les vents,
S'élancer le premier au bout de la carrière,
Et, le front couronné, revenir à pas lents !
Ah ! de tous ses succès, que mon âme était fière !
Et si de ce beau front de sueur humecté
J'avais pu seulement essuyer la poussière...
Ô dieux ! j'aurais donné tout, jusqu'à ma beauté,
Pour être un seul instant ou sa soeur ou sa mère !
Vous, qui n'avez jamais rien pu pour mon bonheur !
Vaines divinités des rives du Permesse,
Moi-même, dans vos arts, j'instruisis sa jeunesse ;
Je composai pour lui ces chants pleins de douceur,
Ces chants qui m'ont valu les transports de la Grèce :
Ces chants, qui des Enfers fléchiraient la rigueur,
Malheureuse Sapho ! n'ont pu fléchir son coeur,
Et son ingratitude a payé ta tendresse !

Redoublez vos soupirs ! redoublez vos sanglots !
Pleurez ! pleurez ma honte, ô filles de ****** !

Si l'ingrat cependant s'était laissé toucher !
Si mes soins, si mes chants, si mes trop faibles charmes
A son indifférence avaient pu l'arracher !
S'il eût été du moins attendri par mes larmes !
Jamais pour un mortel, jamais la main des dieux
N'aurait filé des jours plus doux, plus glorieux !
Que d'éclat cet amour eût jeté sur sa vie !
Ses jours à ces dieux même auraient pu faire envie !
Et l'amant de Sapho, fameux dans l'univers,
Aurait été, comme eux, immortel dans mes vers !
C'est pour lui que j'aurais, sur tes autels propices,
Fait fumer en tout temps l'encens des sacrifices,
Ô Vénus ! c'est pour lui que j'aurais nuit et jour
Suspendu quelque offrande aux autels de l'Amour !
C'est pour lui que j'aurais, durant les nuits entières
Aux trois fatales soeurs adressé mes prières !
Ou bien que, reprenant mon luth mélodieux,
J'aurais redit les airs qui lui plaisaient le mieux !
Pour lui j'aurais voulu dans les jeux d'Ionie
Disputer aux vainqueurs les palmes du génie !
Que ces lauriers brillants à mon orgueil offerts
En les cueillant pour lui m'auraient été plus chers !
J'aurais mis à ses pieds le prix de ma victoire,
Et couronné son front des rayons de ma gloire.

Souvent à la prière abaissant mon orgueil,
De ta porte, ô Phaon ! j'allais baiser le seuil.
Au moins, disais-je, au moins, si ta rigueur jalouse
Me refuse à jamais ce doux titre d'épouse,
Souffre, ô trop cher enfant, que Sapho, près de toi,
Esclave si tu veux, vive au moins sous ta loi !
Que m'importe ce nom et cette ignominie !
Pourvu qu'à tes côtés je consume ma vie !
Pourvu que je te voie, et qu'à mon dernier jour
D'un regard de pitié tu plaignes tant d'amour !
Ne crains pas mes périls, ne crains pas ma faiblesse ;
Vénus égalera ma force à ma tendresse.
Sur les flots, sur la terre, attachée à tes pas,
Tu me verras te suivre au milieu des combats ;
Tu me verras, de Mars affrontant la furie,
Détourner tous les traits qui menacent ta vie,
Entre la mort et toi toujours prompte à courir...
Trop heureuse pour lui si j'avais pu mourir !

Lorsque enfin, fatigué des travaux de Bellone,
Sous la tente au sommeil ton âme s'abandonne,
Ce sommeil, ô Phaon ! qui n'est plus fait pour moi,
Seule me laissera veillant autour de toi !
Et si quelque souci vient rouvrir ta paupière,
Assise à tes côtés durant la nuit entière,
Mon luth sur mes genoux soupirant mon amour,
Je charmerai ta peine en attendant le jour !

Je disais; et les vents emportaient ma prière !
L'écho répétait seul ma plainte solitaire ;
Et l'écho seul encor répond à mes sanglots !
Pleurez ! pleurez ma honte, ô filles de ****** !
Toi qui fus une fois mon bonheur et ma gloire !
Ô lyre ! que ma main fit résonner pour lui,
Ton aspect que j'aimais m'importune aujourd'hui,
Et chacun de tes airs rappelle à ma mémoire
Et mes feux, et ma honte, et l'ingrat qui m'a fui !
Brise-toi dans mes mains, lyre à jamais funeste !
Aux autels de Vénus, dans ses sacrés parvis
Je ne te suspends pas ! que le courroux céleste
Sur ces flots orageux disperse tes débris !
Et que de mes tourments nul vestige ne reste !
Que ne puis-je de même engloutir dans ces mers
Et ma fatale gloire, et mes chants, et mes vers !
Que ne puis-je effacer mes traces sur la terre !
Que ne puis-je aux Enfers descendre tout entière !
Et, brûlant ces écrits où doit vivre Phaon,
Emporter avec moi l'opprobre de mon nom !

Cependant si les dieux que sa rigueur outrage
Poussaient en cet instant ses pas vers le rivage ?
Si de ce lieu suprême il pouvait s'approcher ?
S'il venait contempler sur le fatal rocher
Sapho, les yeux en pleurs, errante, échevelée,
Frappant de vains sanglots la rive désolée,
Brûlant encor pour lui, lui pardonnant son sort,
Et dressant lentement les apprêts de sa mort ?
Sans doute, à cet aspect, touché de mon supplice,
Il se repentirait de sa longue injustice ?
Sans doute par mes pleurs se laissant désarmer
Il dirait à Sapho : Vis encor pour aimer !
Qu'ai-je dit ? **** de moi quelque remords peut-être,
A défaut de l'amour, dans son coeur a pu naître :
Peut-être dans sa fuite, averti par les dieux,
Il frissonne, il s'arrête, il revient vers ces lieux ?
Il revient m'arrêter sur les bords de l'abîme ;
Il revient !... il m'appelle... il sauve sa victime !...
Oh ! qu'entends-je ?... écoutez... du côté de ******
Une clameur lointaine a frappé les échos !
J'ai reconnu l'accent de cette voix si chère,
J'ai vu sur le chemin s'élever la poussière !
Ô vierges ! regardez ! ne le voyez-vous pas
Descendre la colline et me tendre les bras ?...
Mais non ! tout est muet dans la nature entière,
Un silence de mort règne au **** sur la terre :
Le chemin est désert !... je n'entends que les flots...
Pleurez ! pleurez ma honte, ô filles de ****** !

Mais déjà s'élançant vers les cieux qu'il colore
Le soleil de son char précipite le cours.
Toi qui viens commencer le dernier de mes jours,
Adieu dernier soleil ! adieu suprême aurore !
Demain du sein des flots vous jaillirez encore,
Et moi je meurs ! et moi je m'éteins pour toujours !
Adieu champs paternels ! adieu douce contrée !
Adieu chère ****** à Vénus consacrée !
Rivage où j'ai reçu la lumière des cieux !
Temple auguste où ma mère, aux jours de ma naissance
D'une tremblante main me consacrant aux dieux,
Au culte de Vénus dévoua mon enfance !
Et toi, forêt sacrée, où les filles du Ciel,
Entourant mon berceau, m'ont nourri de leur miel,
Adieu ! Leurs vains présents que le vulgaire envie,
Ni des traits de l'Amour, ni des coups du destin,
Misérable Sapho ! n'ont pu sauver ta vie !
Tu vécus dans les Pleurs, et tu meurs au matin !
Ainsi tombe une fleur avant le temps fanée !
Ainsi, cruel Amour, sous le couteau mortel.
Une jeune victime à ton temple amenée,
Qu'à ton culte en naissant le pâtre a destinée,
Vient tomber avant l'âge au pied de ton autel !

Et vous qui reverrez le cruel que j'adore
Quand l'ombre du trépas aura couvert mes yeux,
Compagnes de Sapho, portez-lui ces adieux !
Dites-lui... qu'en mourant je le nommais encore !

Elle dit, et le soir, quittant le bord des flots,
Vous revîntes sans elle, ô vierges de ****** !
Nickols Oct 2012
Fare thee well,  my sweet; I will forever, miss you,
out among the golden rays of the sun,
which to whom, could not come pair,
to the very shade of your curling yellow hairs.

I swore, my love,
you were right here,
not just a moment ago.
Now a memory is all which remains.

I bid you a fond adieu, my darling.
For our time has come and gone.
Another life, just maybe;
then, I will get to hold your hand anew.
© Victoria
Adieu pour toujours,

Mes amours ;

Ne pleure pas,

Tes pleurs ont trop d'appas !

Presse encor ma main ;

Mais, demain,

Il aura fui,

Le bonheur d'aujourd'hui.


Quand une fleur

Va perdre sa couleur,

On n'y doit plus

De regrets superflus :

Et le flambeau,

Dont l'éclat fut si beau,

Quand il s'éteint,

Cède au froid qui l'atteint.


Adieu pour toujours,

Mes amours ;

Ne pleure pas,

Tes pleurs ont trop d'appas !

Presse encor ma main ;

Mais, demain,

Il aura fui,

Le bonheur d'aujourd'hui.


Ton doux regard

M'éclaira par hasard ;

Et dans mes yeux

Il répandit les cieux :

Dès ce moment,

Si fatal... si charmant,

Mon cœur perdu

Ne me fut pas rendu !


Adieu pour toujours,

Mes amours ;

Ne pleure pas,

Tes pleurs ont trop d'appas !

Presse encor ma main ;

Mais, demain,

Il aura fui,

Le bonheur d'aujourd'hui.
Lyn-Purcell Aug 2018
~ ⚘ ⚪ ⚘ ~
And so the Pu'erh and Jasmine Lily
pearls are covered, my attention on
the Phoenix Eye pearls, and I peel back
the foil of a small handful. Ainhana had
carefully remove the infuser and I pour
in the pearls, listening as they gently
hit the glass.

~ ⚘ ⚪ ⚘ ~
As soon as Ainhana places the infuser
back in the tea ***, I turn the sand-dial
and watch the cream sands run, and the
pearls steep. I dare not let it run for the
full five minutes - I find the perfect brew is
made in three. The pearls now unfurl, the
green leaves now floating. The clear water
turns into the colour of the finest champagne.

~ ⚘ ⚪ ⚘ ~
After three minutes, Ainhara pours me a cup,
the aroma itself puts me more at ease.
'Do not waste it,' I tell her, holding the
handle and saucer. 'Such fine pearls can
be steeped twice, and I will make sure that
I treasure every single cup.'
'Yes, My Lady,' She says with a curtsy.

~ ⚘ ⚪ ⚘ ~
With my eyes closed, I blow away some
steam and proceed to sip short and brief.
It is a pleasure that is most welcome, indeed!
Teeming with the fires of the Phoenix itself
and caressing my tongue with floral sweetness.
A delicious moan escapes me as I relax in
my Summer Throne.

~ ⚘ ⚪ ⚘ ~
My breathing is calmed as I look at
the horizon with redolent eyes.
The choirs sing as I drink such fine
ambrosia! By a cup of Pearls, mine
own eyes feel inspired, as I think of
the lovely vision that is the Phoenix
that is born of the lotus.
Adieu, stresses of Court!
Adieu, plagues of doubt and anger!
Thy Queen is now jocund dove.

~ ⚘ ⚪ ⚘ ~
'Truly the finest Jasmine Pearls I've
had in years!' I beam. 'Be sure to share
this with my fellow Kings and Queens.
Especially Queen Kim. In such a golden
hour, we shall become Dream Children,
to be lost in gardens of distant China.'
'Yes, My Queen.' Ainhara waves her hand,
Semui and Ilazi now resume play.

~ ⚘ ⚪ ⚘ ~
As I sip once again, the summer
showers come. Lo! My gazebo
glistens! Cleansed by the light,
and life for my fields of my
fair gardens.

~ ⚘ ⚪ ⚘ ~
This blend cleanses the fire of my heart.
This blend casts out sorrows for me to
drink beauty.

~ ⚘ ⚪ ⚘ ~
A  liquor the shade of champagne with
the flames of life budding from a
delicate flavour.

~ ⚘ ⚪ ⚘ ~
The Phoenix merges with me, for I
am the star of the morn that graces
my Aurelinaea!

~ ⚘ ⚪ ⚘ ~
Such a blend of elegance in my tongue,
a heavenly euphony. How I'm forever in
awe of the power of
my Jasmine Pearls.
~ ⚘ ⚪ ⚘ ~
Final part of my Jasmine Pearls free verse!
Thank you so much for reading! I really hope you enjoyed it! ^-^
Lyn ***
Adieu ! mot qu'une larme humecte sur la lèvre ;
Mot qui finit la joie et qui tranche l'amour ;
Mot par qui le départ de délices nous sèvre ;
Mot que l'éternité doit effacer un jour !

Adieu !.... Je t'ai souvent prononcé dans ma vie,
Sans comprendre, en quittant les êtres que j'aimais,
Ce que tu contenais de tristesse et de lie,
Quand l'homme dit : "Retour !" et que Dieu dit : "Jamais !"

Mais aujourd'hui je sens que ma bouche prononce
Le mot qui contient tout, puisqu'il est plein de toi,
Qui tombe dans l'abîme, et qui n'a pour réponse
Que l'éternel silence entre une image et moi !

Et cependant mon coeur redit à chaque haleine
Ce mot qu'un sourd sanglot entrecoupe au milieu,
Comme si tous les sons dont la nature est pleine
N'avaient pour sens unique, hélas ! qu'un grand adieu !
Trupoetry Apr 2016
it was recorded
sometime around age 2
me crying in another language
adieu adieu
they thought I was saying I do
but perhaps even then I knew
saying yes to someone else
meant saying a temporary good bye to you
I had only been here two years
yet cried lifetimes of pain in my tears
do you remember when we lived on venus
inside the city of love
how we looked down & laughed at paris
the way it tried to mimic us
that life was short lived and soon we were gone
we made our way to Johannesberg South Africa
where we felt we belonged
there was the first place I learned love on Earth could harm me
I wanted to return to venus: there we were warriors already
but you felt the need to join their army
I begged and I pleaded hoping on our planet you'd choose to stay
but you insisted you were going & worked hard to push me away
on your journey you got weak
and naturally yearned for home
I had grown tired of your silence & being on this journey all alone
it was the first journal I had started; the best poem I had ever wrote
the story of making my way up to the Ivory Coast
I spent what felt like a lifetime in solitude; just me & God
we discussed the majesty in our tragedy; even he thought it was odd
that the very things you loved
were the reasons you felt we couldn't be
you needed time to find yourself
but all you looked for was a replacement for me
we have journeyed near
we have traveled far
we are finally at the destination to discover who we are
I packed my bags and bravely made my start
no one to distract me or soothe my broken heart
getting to the bottom of things
its the best way to see
the depths of my souls ocean
rippled waves of me
I'm not juding your approach
no longer assuming how you feel
I just hope when you really start your journey
you have the courage to keep it real
that you'll be done being an oppurtunist
& take the time to heal
hurt people hurt people
unless they're hurting too
then they don't hurt each other they bond over being blue
I dont want anyone to fix me
I want to learn to do the work
to get to the core of my beauty
the essence of my worth
the day is coming soon;
I am fully committed
to receive you with open arms
there is strength in real forgiveness
I wont speak of the past harm
for it wouldn't be much more than a waste of my breath
I'd rather be present and converse about whats next...
may your heart be light
may your spirit be well
may every place you call home be somewhere you are meant to dwell
may you find your true reflection
may you find comfort in your own acceptance
may peace never be a stranger
may knowledge never lead you blind
may you understand me bidding you adieu; until next time <3
K Balachandran Apr 2014
A melancholy ***** we came to adore
in mournful tone, finish the tale abruptly
and sob, uncontrollably;
"Memories of my melancholy ******"
including "Love in the times of cholera"
are now part of our folklore, this land
of cashew groves and banana plantations
in  Indian landscape, far far away from Latin American shores.

Her lascivious days are over
death visits the house of love, blood splattered
and a haunt of dark happenings, that begets children with tails,
shame, honor and secrets creep out of manuscripts.
Gabo is no more, no more"Living to tell the tale"
the Part Two, promised before.

Gabriel Garcia Marquez, after three false starts
goes to his final abode for rest, now.

A coded manuscript, written in
in classical Sanskrit,
(the language of all divine texts
of Indian sages of yore)
scripted by the mysterious gypsy,Melquiades
predicts the wipe out of Buendia clan
of five generations

Torrential rain and deluge engulf Macondo,
ends "One hundred years of solitude".
Gabo you point towards east
what is the answer to the conundrum of Buendias?

In Mexico city
they were preparing to take  Gabo to his last ride
to the origin of all magical realism he'd return

In a land far away,
yet exactly the same landscape as Latin Americas
we grieve his death as that of one of our own
Gabo, in past thirty years, you mysteriously taught us
to discern the magical realism of cosmos
World famous Colombian novelist Gabriel Jose de la Concordia Garcia Marquez ,(Gabo/el maesto to millions of fans of his writing) who died in Mexico city on Thursday is as much popular in Malayalam, the language of southern Indian state of Kerala,as the most popular contemporary writerwhere millions of copies of his novals are sold in Translation.News papers brought out special feature pages in honor of Gabo yesterday.
Muse of my native land! loftiest Muse!
O first-born on the mountains! by the hues
Of heaven on the spiritual air begot:
Long didst thou sit alone in northern grot,
While yet our England was a wolfish den;
Before our forests heard the talk of men;
Before the first of Druids was a child;--
Long didst thou sit amid our regions wild
Rapt in a deep prophetic solitude.
There came an eastern voice of solemn mood:--
Yet wast thou patient. Then sang forth the Nine,
Apollo's garland:--yet didst thou divine
Such home-bred glory, that they cry'd in vain,
"Come hither, Sister of the Island!" Plain
Spake fair Ausonia; and once more she spake
A higher summons:--still didst thou betake
Thee to thy native hopes. O thou hast won
A full accomplishment! The thing is done,
Which undone, these our latter days had risen
On barren souls. Great Muse, thou know'st what prison
Of flesh and bone, curbs, and confines, and frets
Our spirit's wings: despondency besets
Our pillows; and the fresh to-morrow morn
Seems to give forth its light in very scorn
Of our dull, uninspired, snail-paced lives.
Long have I said, how happy he who shrives
To thee! But then I thought on poets gone,
And could not pray:--nor can I now--so on
I move to the end in lowliness of heart.----

  "Ah, woe is me! that I should fondly part
From my dear native land! Ah, foolish maid!
Glad was the hour, when, with thee, myriads bade
Adieu to Ganges and their pleasant fields!
To one so friendless the clear freshet yields
A bitter coolness, the ripe grape is sour:
Yet I would have, great gods! but one short hour
Of native air--let me but die at home."

  Endymion to heaven's airy dome
Was offering up a hecatomb of vows,
When these words reach'd him. Whereupon he bows
His head through thorny-green entanglement
Of underwood, and to the sound is bent,
Anxious as hind towards her hidden fawn.

  "Is no one near to help me? No fair dawn
Of life from charitable voice? No sweet saying
To set my dull and sadden'd spirit playing?
No hand to toy with mine? No lips so sweet
That I may worship them? No eyelids meet
To twinkle on my *****? No one dies
Before me, till from these enslaving eyes
Redemption sparkles!--I am sad and lost."

  Thou, Carian lord, hadst better have been tost
Into a whirlpool. Vanish into air,
Warm mountaineer! for canst thou only bear
A woman's sigh alone and in distress?
See not her charms! Is Phoebe passionless?
Phoebe is fairer far--O gaze no more:--
Yet if thou wilt behold all beauty's store,
Behold her panting in the forest grass!
Do not those curls of glossy jet surpass
For tenderness the arms so idly lain
Amongst them? Feelest not a kindred pain,
To see such lovely eyes in swimming search
After some warm delight, that seems to perch
Dovelike in the dim cell lying beyond
Their upper lids?--Hist!             "O for Hermes' wand
To touch this flower into human shape!
That woodland Hyacinthus could escape
From his green prison, and here kneeling down
Call me his queen, his second life's fair crown!
Ah me, how I could love!--My soul doth melt
For the unhappy youth--Love! I have felt
So faint a kindness, such a meek surrender
To what my own full thoughts had made too tender,
That but for tears my life had fled away!--
Ye deaf and senseless minutes of the day,
And thou, old forest, hold ye this for true,
There is no lightning, no authentic dew
But in the eye of love: there's not a sound,
Melodious howsoever, can confound
The heavens and earth in one to such a death
As doth the voice of love: there's not a breath
Will mingle kindly with the meadow air,
Till it has panted round, and stolen a share
Of passion from the heart!"--

                              Upon a bough
He leant, wretched. He surely cannot now
Thirst for another love: O impious,
That he can even dream upon it thus!--
Thought he, "Why am I not as are the dead,
Since to a woe like this I have been led
Through the dark earth, and through the wondrous sea?
Goddess! I love thee not the less: from thee
By Juno's smile I turn not--no, no, no--
While the great waters are at ebb and flow.--
I have a triple soul! O fond pretence--
For both, for both my love is so immense,
I feel my heart is cut in twain for them."

  And so he groan'd, as one by beauty slain.
The lady's heart beat quick, and he could see
Her gentle ***** heave tumultuously.
He sprang from his green covert: there she lay,
Sweet as a muskrose upon new-made hay;
With all her limbs on tremble, and her eyes
Shut softly up alive. To speak he tries.
"Fair damsel, pity me! forgive that I
Thus violate thy bower's sanctity!
O pardon me, for I am full of grief--
Grief born of thee, young angel! fairest thief!
Who stolen hast away the wings wherewith
I was to top the heavens. Dear maid, sith
Thou art my executioner, and I feel
Loving and hatred, misery and weal,
Will in a few short hours be nothing to me,
And all my story that much passion slew me;
Do smile upon the evening of my days:
And, for my tortur'd brain begins to craze,
Be thou my nurse; and let me understand
How dying I shall kiss that lily hand.--
Dost weep for me? Then should I be content.
Scowl on, ye fates! until the firmament
Outblackens Erebus, and the full-cavern'd earth
Crumbles into itself. By the cloud girth
Of Jove, those tears have given me a thirst
To meet oblivion."--As her heart would burst
The maiden sobb'd awhile, and then replied:
"Why must such desolation betide
As that thou speakest of? Are not these green nooks
Empty of all misfortune? Do the brooks
Utter a gorgon voice? Does yonder thrush,
Schooling its half-fledg'd little ones to brush
About the dewy forest, whisper tales?--
Speak not of grief, young stranger, or cold snails
Will slime the rose to night. Though if thou wilt,
Methinks 'twould be a guilt--a very guilt--
Not to companion thee, and sigh away
The light--the dusk--the dark--till break of day!"
"Dear lady," said Endymion, "'tis past:
I love thee! and my days can never last.
That I may pass in patience still speak:
Let me have music dying, and I seek
No more delight--I bid adieu to all.
Didst thou not after other climates call,
And murmur about Indian streams?"--Then she,
Sitting beneath the midmost forest tree,
For pity sang this roundelay------

          "O Sorrow,
          Why dost borrow
The natural hue of health, from vermeil lips?--
          To give maiden blushes
          To the white rose bushes?
Or is it thy dewy hand the daisy tips?

          "O Sorrow,
          Why dost borrow
The lustrous passion from a falcon-eye?--
          To give the glow-worm light?
          Or, on a moonless night,
To tinge, on syren shores, the salt sea-spry?

          "O Sorrow,
          Why dost borrow
The mellow ditties from a mourning tongue?--
          To give at evening pale
          Unto the nightingale,
That thou mayst listen the cold dews among?

          "O Sorrow,
          Why dost borrow
Heart's lightness from the merriment of May?--
          A lover would not tread
          A cowslip on the head,
Though he should dance from eve till peep of day--
          Nor any drooping flower
          Held sacred for thy bower,
Wherever he may sport himself and play.

          "To Sorrow
          I bade good-morrow,
And thought to leave her far away behind;
          But cheerly, cheerly,
          She loves me dearly;
She is so constant to me, and so kind:
          I would deceive her
          And so leave her,
But ah! she is so constant and so kind.

"Beneath my palm trees, by the river side,
I sat a weeping: in the whole world wide
There was no one to ask me why I wept,--
          And so I kept
Brimming the water-lily cups with tears
          Cold as my fears.

"Beneath my palm trees, by the river side,
I sat a weeping: what enamour'd bride,
Cheated by shadowy wooer from the clouds,
        But hides and shrouds
Beneath dark palm trees by a river side?

"And as I sat, over the light blue hills
There came a noise of revellers: the rills
Into the wide stream came of purple hue--
        'Twas Bacchus and his crew!
The earnest trumpet spake, and silver thrills
From kissing cymbals made a merry din--
        'Twas Bacchus and his kin!
Like to a moving vintage down they came,
Crown'd with green leaves, and faces all on flame;
All madly dancing through the pleasant valley,
        To scare thee, Melancholy!
O then, O then, thou wast a simple name!
And I forgot thee, as the berried holly
By shepherds is forgotten, when, in June,
Tall chesnuts keep away the sun and moon:--
        I rush'd into the folly!

"Within his car, aloft, young Bacchus stood,
Trifling his ivy-dart, in dancing mood,
        With sidelong laughing;
And little rills of crimson wine imbrued
His plump white arms, and shoulders, enough white
        For Venus' pearly bite;
And near him rode Silenus on his ***,
Pelted with flowers as he on did pass
        Tipsily quaffing.

"Whence came ye, merry Damsels! whence came ye!
So many, and so many, and such glee?
Why have ye left your bowers desolate,
        Your lutes, and gentler fate?--
‘We follow Bacchus! Bacchus on the wing?
        A conquering!
Bacchus, young Bacchus! good or ill betide,
We dance before him thorough kingdoms wide:--
Come hither, lady fair, and joined be
        To our wild minstrelsy!'

"Whence came ye, jolly Satyrs! whence came ye!
So many, and so many, and such glee?
Why have ye left your forest haunts, why left
        Your nuts in oak-tree cleft?--
‘For wine, for wine we left our kernel tree;
For wine we left our heath, and yellow brooms,
        And cold mushrooms;
For wine we follow Bacchus through the earth;
Great God of breathless cups and chirping mirth!--
Come hither, lady fair, and joined be
To our mad minstrelsy!'

"Over wide streams and mountains great we went,
And, save when Bacchus kept his ivy tent,
Onward the tiger and the leopard pants,
        With Asian elephants:
Onward these myriads--with song and dance,
With zebras striped, and sleek Arabians' prance,
Web-footed alligators, crocodiles,
Bearing upon their scaly backs, in files,
Plump infant laughers mimicking the coil
Of ******, and stout galley-rowers' toil:
With toying oars and silken sails they glide,
        Nor care for wind and tide.

"Mounted on panthers' furs and lions' manes,
From rear to van they scour about the plains;
A three days' journey in a moment done:
And always, at the rising of the sun,
About the wilds they hunt with spear and horn,
        On spleenful unicorn.

"I saw Osirian Egypt kneel adown
        Before the vine-wreath crown!
I saw parch'd Abyssinia rouse and sing
        To the silver cymbals' ring!
I saw the whelming vintage hotly pierce
        Old Tartary the fierce!
The kings of Inde their jewel-sceptres vail,
And from their treasures scatter pearled hail;
Great Brahma from his mystic heaven groans,
        And all his priesthood moans;
Before young Bacchus' eye-wink turning pale.--
Into these regions came I following him,
Sick hearted, weary--so I took a whim
To stray away into these forests drear
        Alone, without a peer:
And I have told thee all thou mayest hear.

          "Young stranger!
          I've been a ranger
In search of pleasure throughout every clime:
          Alas! 'tis not for me!
          Bewitch'd I sure must be,
To lose in grieving all my maiden prime.

          "Come then, Sorrow!
          Sweetest Sorrow!
Like an own babe I nurse thee on my breast:
          I thought to leave thee
          And deceive thee,
But now of all the world I love thee best.

          "There is not one,
          No, no, not one
But thee to comfort a poor lonely maid;
          Thou art her mother,
          And her brother,
Her playmate, and her wooer in the shade."

  O what a sigh she gave in finishing,
And look, quite dead to every worldly thing!
Endymion could not speak, but gazed on her;
And listened to the wind that now did stir
About the crisped oaks full drearily,
Yet with as sweet a softness as might be
Remember'd from its velvet summer song.
At last he said: "Poor lady, how thus long
Have I been able to endure that voice?
Fair Melody! kind Syren! I've no choice;
I must be thy sad servant evermore:
I cannot choose but kneel here and adore.
Alas, I must not think--by Phoebe, no!
Let me not think, soft Angel! shall it be so?
Say, beautifullest, shall I never think?
O thou could'st foster me beyond the brink
Of recollection! make my watchful care
Close up its bloodshot eyes, nor see despair!
Do gently ****** half my soul, and I
Shall feel the other half so utterly!--
I'm giddy at that cheek so fair and smooth;
O let it blush so ever! let it soothe
My madness! let it mantle rosy-warm
With the tinge of love, panting in safe alarm.--
This cannot be thy hand, and yet it is;
And this is sure thine other softling--this
Thine own fair *****, and I am so near!
Wilt fall asleep? O let me sip that tear!
And whisper one sweet word that I may know
This is this world--sweet dewy blossom!"--Woe!
Woe! Woe to that Endymion! Where is he?--
Even these words went echoing dismally
Through the wide forest--a most fearful tone,
Like one repenting in his latest moan;
And while it died away a shade pass'd by,
As of a thunder cloud. When arrows fly
Through the thick branches, poor ring-doves sleek forth
Their timid necks and tremble; so these both
Leant to each other trembling, and sat so
Waiting for some destruction--when lo,
Foot-fe
Jay M Wong Feb 2013
1:1
Stop. Who’s there? Tis clock strikes twelve,
brings thy Horatio to seek tis specter from hell,
In Denmark, something is rotting in thy state,
In Norway, unimprovèd mettle hot and full awaits,
Tis specter arrives to arouse confusion and fear,
but to treat it violence and majestic threat,
thy specter departs as the ****’s crow drew near,  
leaving the blows of malicious mockery to regret.
And for Hamlet may speak to the wandering soul,
Tis morning to Hamlet must the three a’go.

1:2
Claudius, thy Uncle, is crowned King a’last,
Gertrude, thy Mother, hastily marries a’fast.
With duties done, Laertes to France adieu,
Hamlet griefs thy Father’s death and thy Mother’s dine,
for once a Hyperion to now a satyr is Uncle to Father a’new,
is but now a little more than kin and less than kind.
Horatio brings poor Hamlet the fatherly news,
that King Hamlet’s specter is now a’loose.
The joyous Hamlet is but joyous to see,
the two month father, dead and decease,
but for he calls that foul deeds will foully arise.
He hurries to the heavenly site prior sunrise.

1:3
Laertes to Ophelia, a brother to sister, he warns,
that Hamlet is but a fiery lover and to love he sworn,
but to love now is but not the future,
for Hamlet’s fire may, thy mind unpure,
for his lovely vows are not to believe,
he is but a man of deception to conceive.
For when Laertes departs, Polonius rants,
that Hamlet’s love, Ophelia must recant
for his affections and fashions are but false wows,
for when blood burns, lends the tongue false vows.

1:4
Shrewdly the air bites, nipping and eager,
at Horatio and Hamlet thy specter nears.
To speak alone, it beckons so,
But Horatio to Hamlet speaks no,
for may it draw thy madness and strip thy reason,
but to thee specter does Hamlet go,
for thy life is but a’lacking living reason.
Aback do they hold him most,
but Hamlet, his sword he wields
Fate has brought him here, he feels
To hold him back is but to turn a’ghost

1:5
Revenge, does his heavenly father speak,
of tis horrid ****** of unnatural feat.
For the orchard’s snake, wears thy father’s crown
and ****** thy gracious Queen, whose now evil abound.
With dignity and devotion she loved me so,
but tis sinful ******, Hamlet, you must’a know!
Through my ears, a venomous potion he drew,
thy fair Uncle, Claudius that potion he brew.
Abed, my life he ended this night,
And to my crown and Queen took he a’flight.
For thy dearest father, revenge must thy draw
upon thy villainous head, Claudius must fall
And to thy sword thou dearest friends must swear,
to tell not the occasions of this night we bear,
And to madness Hamlet must falsely seek,
to discover the truth of horrid deed beneath.

2:1
Reynaldo to Laertes, Claudius a’spies,
to Paris, Reynaldo goes with a’plan devised,
to seek the situation of Laertes in foreign hoods,
with bait of falsehood takes this carp of truth.
Ophelia then enters, with her father she shares,
"Oh, father, father, I’ve just had such a scare!"
In her sewing room, it is Hamlet she sees,
with no hat, nor buttons, nor stable knees
For he stared and stared to let out a final sigh,
Love mad he may be, a’to King we must a’by.

2:2
With Rosencrantz and Guildenstern,
Directly or indirectly will Claudius learn,
of Hamlet’s matters they are to return.
Polonius, with news of Hamlet, he waits,
for thee Ambassador, to inform that Denmark Gates,
Are to be opened for young Fortinbra’s ****** defeat,
Polonius to Claudius, reveals thy madness roots,
For Hamlet is but love crazy for the fairest fruits,
of dearest Ophelia, who a letter he wrote,
Proclaims the fairness of her upon tis note.
And to test the truth, their confrontation, must’e spy,
Behind the arras to view thy love-mad side.
Is but our hastily marriage and his father’s death,
thy Mother, aware, are but the means of his mad breath.
Polonius then to Hamlet, speaks of witty words,
A fishmonger he calls, but one of two is misheard,
For when Polonius humbly takes a’leave,
He is but to take anything, but his life, shall he not receive.
Rosencrantz and Guildenstern, enter to Hamlet, they chat,
but Hamlet to quickly find the two are but a King’s ****,
Only sent to spy on a dearest friend,
And to human’s name do they offend,
Only to betray a dearest friend in honor of the King.
And so Players arrived at Denmark grounds,
for they, the best in the world, Polonius sounds.
And then for Jephthah, witty Hamlet chants,
the song of a foolish man who accidently grants,
the sacrifice of his beloved daughter.
Pyrrhus, do they perform for dearest Hamlet,
His sword is a’air, but a’air it sets,
for he hesitates to swing thy sword,
And with this, Hamlet hopes to store,
the strength to **** the horrid Lord.
Though he is but ashamed, for upon false emotions can Players act,
And in himself upon truths, strength can he not extract.
So a play for the King’s conscience does Hamlet devise,
for the heavenly ghost may be false in his advice.

3:1
To be or not to be; that is the question,
For Hamlet to be nobler or to a’take action,
Shall he withdraw with ****** self slaughter,
But shall’st never may see thy fairest daughter,
To die, but to sleep for a mere dream,
But in sleep shall fair or foul be unseen?
Now Polonius and Claudius awaits,
for Hamlet’s arranged meet with a’bait.
Hamlet to Ophelia, his love recants,
For honesty and beauty are but Someone’s grants,
Once did he love her, but now a’figured,
that women are but corrupt and impured,
For one’s honestly and beauty can and shall be taint,
For if God given thou one face, dear not another by paint.
For honestly and beauty has God falsely bred,
All but one, shall women *****.
All but one, shall women be nun.
Hence this marriage is over, and to a nunnery at once,

3:2
Let this mousetrap be named and this play a’set,
Shall capture thy horrid mouse or thy Uncle of Hamlet.
Polonius to Hamlet, the theater he knows,
For a Caesar death died he at thee Capitol.
Upon the lap of fair Ophelia, does Hamlet, lie,
Only to think of country matters and nothing (he implies).
And the play begins, with a prologue so brief,
Like a woman’s love, was Hamlet’s belief.
The King and Queen, a loving bond they share,
But the King by a mystic potion envenomed beware.
Thee action to ****, a murderous scene it was,
Leaving Claudius to regret the murderous act abuzz,
He arises to say: Let there be light! Let there be light!
And to the joy of Hamlet to see tis joyous sight,
For the words of thy heavenly father was but right.
Now shall the minute parts of truth ignite.
And to his Mother he shall speak daggers wield none,
for shall his tongue speak of the cruelties undone.

3:3
With Rosencrantz and Guildenstern, to England a’go,
Should insane Hamlet know not a hawk from a crow,
And behind the arras, Polonius will again spy,
the taxation of Hamlet and his Mother’s cry.
Polonius departs to spy upon the Mother and the Insane,
Only to leave Claudius to regret thy hideous Mark of Cain,
Shall he pray the Heavens to forgive him his actions,
For thy stripped thy Brother of life, throne, and attractions.
As Claudius is never to withdraw his stripped token,
Divine forgiveness shall never then be unspoken.
Hamlet can **** not his murderous Uncle in praying stance,
For a hideous monster shall not a’go Heaven by chance.

3:4
So behind the arras dearest Polonius stays,
to view the idle and wicked tongue arrays,
Thou’st the Queen, Thy Husband’s Brother’s wife!
But to hear a rat, shall Hamlet for a ducat its life.
Oh, but death ‘neath the arras, may it the King?
A horrid act? To **** and wear thy brother’s ring?
Oh, King it be not, but be a wretched, rash fool,
And now shall Hamlet tell thy Myth a’Ghoul.
For thy murderer has slain thy Heavenly mate,
And only now by natural law does he abate.
Upon these portraits shall ring a’clear,
That from thy Heavenly father is he nowhere near,
A murderer, a villain, a horrid fiend,
He is but a devilish murderer yield unclean,
No way can one drop from THIS to THAT,
And shall by this scene, the specterous soul attract,
Dear not be untenderly to thy Mother it speaks,
And shall this revenge soon awake its peak,
Hamlet appears a’mad to thy watching Mother,
but to his mother he warns, abed not another,
For two mouths should speak of none,
of this revenge that will soon be done.
And again, abed let not him ****** you so,
For now, apart to English must’e a’go.

4:1
Gertrude to Claudius, she continues to reveal,
Of Polonius’s ****** and his arras squeal,
"A rat! A rat!" A’mad Hamlet is,
Brandished, to rapier the life of his.
And now where’s thou Hamlet still?
To draw apart the body he hath killed.
Rosencrantz and Guildenstern is but yet called again,
With discord and dismay, are they to seek that thou slain.

4:2
The two seek to Hamlet, for the body’s lair,
Compounded with dust now does it wear,
And a sponge, does Hamlet call them so,
for the King to squeeze them dry and thorough,
"A knavish speech sleeps in a foolish ear."
The body a’by a’King, but a’King, the body unnear.
And so, Hamlet to the King premiere.

4:3
And to Claudius does Hamlet call,
That Polonius now rests at a dining hall,
‘til a conference of worms devours him all
He shall eat not, but they eat so,
‘tis our fate despite status quo.
And upon the lobby stairs a corpse may lay,
One of dearest Polonius, slain to heaven or hell
Now to English death must Hamlet pay,
To one mother does he give two farewells.

4:4
With a Captain does Hamlet now proceed,
Who tells of young Fortinbras of Norway accede,
The Norway prince through Denmark he leads,
to seize a’minute ****** patch must’e receive.
A worthless land, must many die for one,
But true greatness acts not from fair reason,
But for the sake of the mind when honor is won.
And has Someone granted the reasoning mind,
For man to hesitate so cowardly inside,
For thy deed to act, must we rid the mind bind,
And act on instinct and be not wise.
And from the reasoning state must Hamlet now leave,
for honor he shall act, and his emotions he’ll believe.

4:5
False sanity is but false no more,
For fair Ophelia’s reason be not restore.
A’now sings of thy premature stone a’foot thy father’s grave,
and the departure of Hamlet for thy wed depraved.
Claudius is but to blame for thee rotting state,
For Polonius, a proper ceremony he not awaits,
For poor Ophelia, stripped from her reasonous state,
For Laertes aback from France, by thy father’s death, irate.
And Laertes enters, with thy support for king,
For the murderer, vengeful death shall he bring,
So Claudius to Laertes, says he is not to blame,
but thy father’s murderer is but another name.
And enters Ophelia, with figurative flowers to give,
But those of Faithfulness have ceased to live.
Alive are but for Thoughts, for Remembrance,
for Adultery, for Repentance, and for False Romance.
For his sister’s sanity is but another to blame,
Laertes, a vengeance mind, is but now aflame.

4:6
Horatio, a letter from Hamlet he receives,
that upon a Pirate ship has Hamlet board,
And that shall with speed would’st fly a’breathe.
Meet to hear the story Hamlet has a’stored.

4:7
Claudius to Laertes, he speak of innocence,
for by public appearance, the truth may bent,
For the public count loves Hamlet so,
And to thy fair Mother, Claudius a’beau.
Thy noble father lost and sister insane,
The murderous filth of Hamlet is to blame.
At this, a loyal messenger approaches,
to deliver the news that but Hamlet reproached,
An English death did Hamlet face not,
For now his destined death are they to plot,
Naked and alone, will he return to Denmark a’learn,
Of the honorable fence-match, he shall earn,
Against Laertes, whose fatherly love nor illusion,
Shall the death of Hamlet draw conclusion.
Even a’church will Hamlet, Laertes slay,
Death by no bounds, must Hamlet pay.
Envenomed rapier and wine shall prepare,
the faithful death of murderous Hamlet a’near.
Gertrude then enters with Ophelia’s news a’share,
For sorrows comes not in singles but in greater pairs,
Upon muddy death has Ophelia drowned,
for now another death has but profound,

5:1
Two Gravediggers upon one grave they create,
for to the death of thy Graveowner do they relate,
To die by self slaughter or to die by not,
the attention of passing Hamlet have they caught.
With Hamlet does one of thee two chat,
for once a woman, shall this grave be buried at,
A quick digger for Hamlet to his surprise,
Revealed that to England is mad Hamlet to advise.
For a corpse to live for eight or nine,
Thy dearest Yorick’s skull is to find,
Thy a corpse to date three and twenty,
Leaves Hamlet to recall thy memories a’plenty,
And to think Alexander, o’buried alike.
Here comes the King, Laertes and the Queen,
And upon the burial grounds is Ophelia seen,
His dearest sister does Laertes mourn,
But to Hamlet, her death, his heart a’torn.
Laertes to Hamlet, must’e not compare,
the death of one is a little more foul than fair,
For forty thousand brothers can sum not his love,
For the death of the fairest maiden beloved.
Claudius to Laertes, must Hamlet pay thy debt,
the plot of night prior shall’st not forget.

5:2
Hamlet to Horatio, does his truths trust,
Of thy wretched King and his unjust,
Of Rosencrantz and Guildenstern English death they meet,
With sacrifice and thy seal was thou to spare self defeat.
Now’st Osric enters to Hamlet a’chat,
For’st not hot, nor cold, nor sultry at.
And a’wish to court, with thy Laertes of excellence,
For Hamlet’s head does thee King expense.
With six French rapiers and poniards assign,
For by fate’s determination, shall this court incline,
For a special providence in the fall of a sparrow,
Can we do not, but abide by fate a’follow.
Trumpets and drums, now’st the fence begins,
For Hamlet and Laertes hand and hand therein.
Pardon he begs, Hamlet to thy brother,
For in him is but foil Hamlet yet another,
And so they fence for honor and fence for life,
Two of two leads Hamlet the strife.
The King, to Hamlet he drinks,
Tis pearl shall he the cup he sinks,
And unwounded for two, Hamlet prevails,
But Queen, the dearest Mother, so faithfully frail,
For she drinks thy cup of heavenly pearl,
For heavenly it be not, as thy malicious plot unfurl,
The cup! The cup! A poisonous potion,
Cause yet another by venomous commotion.
A distracting cause, for Hamlet to bear,
For Laertes envenomed blade must’e beware,
Now envenomed blood shall Hamlet shed,
Shall he hold thy rapier of Laertes instead,
to shed thy venomous blood of thy venomous mind,
For now thy murderous plot shall unwind,
At the honorable death of brother Laertes,
Shall the death of Claudius be a’seized.
The King’s to blame for the death of all,
And tis day shall he see his destined fall.
With thy venomous blade held a’hand,
Let the doors be locked and the evils banned,
For Hamlet wounds thy treacherous soul,
And shall horrid Claudius pay his destined toll,
For Hamlet forces to drink thy murderous potion,
And shall he too die of venomous commotion.
The death of four and tis ****** scene,
Shall Horatio tell to those unseen.
Shall he speak of murderous truths embark,
for Fortinbras shall now throne Denmark,
For in Fortinbras does his admiration lay,
For does Hamlet trust thou’st fiery ambitious way,
And tis now concludes thy Hamlet’s life,
For death and death thou’st all alike...
A dedication and summary of Shakespeare's "Hamlet" the tragedy of the witty prince of Denmark written in 2011 for a class journal assignment.
Peter Kiggin Jul 2016
Adieu


Every time I'm alone I find my self being alone with you
Wandering what you are doing or speaking to someone new
You let me fall in love with you and that's gone it's true
But when I'm all alone with my self all I can think of is you

I'm not the same young man you adored and loved after all that I've been through
I am just a shadow of the man that even I dreamed and wanted too
I live each day with a wish and a hope that the stars above will lighten my feelings and you might be looking as a single bird comes to you
In my mind I'm that bird in your hands cooing with the warmth I once knew
Then when you wake up in the morning a single feather of a wing sat on your pillow that will always remind you that I am the bird that was warmed by your hand holding mine through the looking glass adieu adieu.
Memories are made of this
Ne t'en va pas, reste au rivage ;
L'amour le veut, crois-en l'amour.
La mort sépare tout un jour :
Tu fais comme elle ; ah ! quel courage !

Vivre et mourir au même lieu,
Dire : « Au revoir ! », jamais : « Adieu ! »

Quitter l'amour pour l'opulence !
Que faire seul avec de l'or ?
Si tu reviens, vivrai-je encor ?
Entendras-tu dans mon silence ?

Vivre et mourir au même lieu,
Dire : « Au revoir ! », jamais : « Adieu ! »

Leur diras-tu : « Je suis fidèle ! »
Ils répondront : « Cris superflus,
Elle repose, et n'entend plus.
Le ciel du moins eut pitié d'elle ! »

Vivre et mourir au même lieu,
Dire : « Au revoir ! », jamais : « Adieu ! »
Pug Rollins Jun 2014
Come, they shout against the light
No reality within their words
Nor is there any distortion behind it
Afar from unreality
Adieu they bid to us
Accept your fate, our loved one
And so it comes back to bite you
There's a secret pattern. Edgar Allen Poe did it first.
Nathan Alexander Aug 2018
Oh, how disgusting.
All this disguising...
To become somebody that’s worth existing.

Oh, it's repulsing.
Fully engulfing...
Every truth, that ever found itself hiding.

So join me...
Hey let's play a lying game!
And ***** ourselves, with something exciting!

Deceiving, and heartless thieving...
After all life is so dull without some bleeding.

Such is life for a boring... Existence...

Cause I’m a...
Liar, liar!
And only that is true!
After all fire, fire...
Is something I pursue!
Just call out liar, liar!
And I’ll infect you too...
With the addictive taboo...
Of bidding the truth adieu.

Trust me!
That’s a lie, such a lie, for a lie!
You see, I can’t pry my own dyed scheming eyes.
So please, forgive my falsified truthful lies.
...Truly... Lying!

‘Cause I’m a liar.

Oh, how appalling.
The lies are crawling...
And covering every single little bit.

Oh, how revolting.
And full of loathing.
It’s nauseating!
Exhilarating,
Isn’t it?

Manipulating.
Hardly pulsating...
A heart like that, is the only one that’s free.

Without emotion,
Without devotion...
It’s much easier to fake something happy.

Much easier to fake yourself being happy...

So, join me!
Hey, let's play a lying game!
And cover ourselves, with something inviting!

Rewriting, and truly lying...
Finally a story that wasn’t meant to end with painful feelings!

Put on the masks, and let's have us a masquerade!
Dancing senselessly, on the shadows of the betrayed!
A smiling, and crying, and lying charade...
Such is life for a boring... Existence.

'Cause I’m a liar, liar,
And only that is true!
After all fire, fire,
Is something I pursue!
Just call out liar, liar!
And I’ll infect you too...
With the addictive taboo...
Of bidding the truth adieu.

'Cause I’m a liar.

Peek-a-peek-a-boo!
Ha, ha, I found you!
Hiding from the truth...
Well it’s nothing new.

Peek-a-peek-a-boo!
I can see right through!
Liars know liars...
Like you know the back of your own hand.

It’s bland.
Such an existence...
Where everything goes as planned.
Wasteland...
Is much more fun to navigate and understand.
That’s why...
I left it behind, my world is covered in lies.
That’s why...
It seems there’s no longer blue in my sky...

So...

Put on the masks, and let's have us one last masquerade!
Dancing senselessly, on the shadows of the betrayed!
A smiling, and crying, and lying charade!
Such is life for the boring existence... Of a liar.

Am I a... liar? Liar?
Does it seem that way to you?
After all fire, fire...
Is burning through the roof...

'Cause you’re all... liars, liars!
And I don’t know what’s true!
After all fire, fire...
Has ravaged all I knew...

I call out liar, liar!
I cannot trust you!
But the world has gone askew...
And there’s nothing else to do...
Except bid the truth adieu...

Leave this, leave it behind, hide it in the back of your head!

I’ve given up on all I knew,
There is nothing, that is truly true.
I’ve given up on all I knew,
Because after they betrayed me, they’ve gone askew.
I’ve given up on all I knew,
Because life, people are so boring and dull,
There is nothing for me here.

I don’t see a point in living...
That’s a lie..?

Trust me!
What’s a lie?
Is it lies?
Only lies!
I can’t pry my blind eyes, while I cry...
Please, forgive my blackened sky full of lies!

Truly... Lying!
Truly... Dying...
“I cannot but remember such things were,
  And were most dear to me.”
  ‘Macbeth’

  [”That were most precious to me.”
  ‘Macbeth’, act iv, sc. 3.]


When slow Disease, with all her host of Pains,
Chills the warm tide, which flows along the veins;
When Health, affrighted, spreads her rosy wing,
And flies with every changing gale of spring;
Not to the aching frame alone confin’d,
Unyielding pangs assail the drooping mind:
What grisly forms, the spectre-train of woe,
Bid shuddering Nature shrink beneath the blow,
With Resignation wage relentless strife,
While Hope retires appall’d, and clings to life.
Yet less the pang when, through the tedious hour,
Remembrance sheds around her genial power,
Calls back the vanish’d days to rapture given,
When Love was bliss, and Beauty form’d our heaven;
Or, dear to youth, pourtrays each childish scene,
Those fairy bowers, where all in turn have been.
As when, through clouds that pour the summer storm,
The orb of day unveils his distant form,
Gilds with faint beams the crystal dews of rain
And dimly twinkles o’er the watery plain;
Thus, while the future dark and cheerless gleams,
The Sun of Memory, glowing through my dreams,
Though sunk the radiance of his former blaze,
To scenes far distant points his paler rays,
Still rules my senses with unbounded sway,
The past confounding with the present day.

Oft does my heart indulge the rising thought,
Which still recurs, unlook’d for and unsought;
My soul to Fancy’s fond suggestion yields,
And roams romantic o’er her airy fields.
Scenes of my youth, develop’d, crowd to view,
To which I long have bade a last adieu!
Seats of delight, inspiring youthful themes;
Friends lost to me, for aye, except in dreams;
Some, who in marble prematurely sleep,
Whose forms I now remember, but to weep;
Some, who yet urge the same scholastic course
Of early science, future fame the source;
Who, still contending in the studious race,
In quick rotation, fill the senior place!
These, with a thousand visions, now unite,
To dazzle, though they please, my aching sight.

IDA! blest spot, where Science holds her reign,
How joyous, once, I join’d thy youthful train!
Bright, in idea, gleams thy lofty spire,
Again, I mingle with thy playful quire;
Our tricks of mischief, every childish game,
Unchang’d by time or distance, seem the same;
Through winding paths, along the glade I trace
The social smile of every welcome face;
My wonted haunts, my scenes of joy or woe,
Each early boyish friend, or youthful foe,
Our feuds dissolv’d, but not my friendship past,—
I bless the former, and forgive the last.
Hours of my youth! when, nurtur’d in my breast,
To Love a stranger, Friendship made me blest,—
Friendship, the dear peculiar bond of youth,
When every artless ***** throbs with truth;
Untaught by worldly wisdom how to feign,
And check each impulse with prudential rein;
When, all we feel, our honest souls disclose,
In love to friends, in open hate to foes;
No varnish’d tales the lips of youth repeat,
No dear-bought knowledge purchased by deceit;
Hypocrisy, the gift of lengthen’d years,
Matured by age, the garb of Prudence wears:
When, now, the Boy is ripen’d into Man,
His careful Sire chalks forth some wary plan;
Instructs his Son from Candour’s path to shrink,
Smoothly to speak, and cautiously to think;
Still to assent, and never to deny—
A patron’s praise can well reward the lie:
And who, when Fortune’s warning voice is heard,
Would lose his opening prospects for a word?
Although, against that word, his heart rebel,
And Truth, indignant, all his ***** swell.

  Away with themes like this! not mine the task,
From flattering friends to tear the hateful mask;
Let keener bards delight in Satire’s sting,
My Fancy soars not on Detraction’s wing:
Once, and but once, she aim’d a deadly blow,
To hurl Defiance on a secret Foe;
But when that foe, from feeling or from shame,
The cause unknown, yet still to me the same,
Warn’d by some friendly hint, perchance, retir’d,
With this submission all her rage expired.
From dreaded pangs that feeble Foe to save,
She hush’d her young resentment, and forgave.
Or, if my Muse a Pedant’s portrait drew,
POMPOSUS’ virtues are but known to few:
I never fear’d the young usurper’s nod,
And he who wields must, sometimes, feel the rod.
If since on Granta’s failings, known to all
Who share the converse of a college hall,
She sometimes trifled in a lighter strain,
’Tis past, and thus she will not sin again:
Soon must her early song for ever cease,
And, all may rail, when I shall rest in peace.

  Here, first remember’d be the joyous band,
Who hail’d me chief, obedient to command;
Who join’d with me, in every boyish sport,
Their first adviser, and their last resort;
Nor shrunk beneath the upstart pedant’s frown,
Or all the sable glories of his gown;
Who, thus, transplanted from his father’s school,
Unfit to govern, ignorant of rule—
Succeeded him, whom all unite to praise,
The dear preceptor of my early days,
PROBUS, the pride of science, and the boast—
To IDA now, alas! for ever lost!
With him, for years, we search’d the classic page,
And fear’d the Master, though we lov’d the Sage:
Retir’d at last, his small yet peaceful seat
From learning’s labour is the blest retreat.
POMPOSUS fills his magisterial chair;
POMPOSUS governs,—but, my Muse, forbear:
Contempt, in silence, be the pedant’s lot,
His name and precepts be alike forgot;
No more his mention shall my verse degrade,—
To him my tribute is already paid.

  High, through those elms with hoary branches crown’d
Fair IDA’S bower adorns the landscape round;
There Science, from her favour’d seat, surveys
The vale where rural Nature claims her praise;
To her awhile resigns her youthful train,
Who move in joy, and dance along the plain;
In scatter’d groups, each favour’d haunt pursue,
Repeat old pastimes, and discover new;
Flush’d with his rays, beneath the noontide Sun,
In rival bands, between the wickets run,
Drive o’er the sward the ball with active force,
Or chase with nimble feet its rapid course.
But these with slower steps direct their way,
Where Brent’s cool waves in limpid currents stray,
While yonder few search out some green retreat,
And arbours shade them from the summer heat:
Others, again, a pert and lively crew,
Some rough and thoughtless stranger plac’d in view,
With frolic quaint their antic jests expose,
And tease the grumbling rustic as he goes;
Nor rest with this, but many a passing fray
Tradition treasures for a future day:
“’Twas here the gather’d swains for vengeance fought,
And here we earn’d the conquest dearly bought:
Here have we fled before superior might,
And here renew’d the wild tumultuous fight.”
While thus our souls with early passions swell,
In lingering tones resounds the distant bell;
Th’ allotted hour of daily sport is o’er,
And Learning beckons from her temple’s door.
No splendid tablets grace her simple hall,
But ruder records fill the dusky wall:
There, deeply carv’d, behold! each Tyro’s name
Secures its owner’s academic fame;
Here mingling view the names of Sire and Son,
The one long grav’d, the other just begun:
These shall survive alike when Son and Sire,
Beneath one common stroke of fate expire;
Perhaps, their last memorial these alone,
Denied, in death, a monumental stone,
Whilst to the gale in mournful cadence wave
The sighing weeds, that hide their nameless grave.
And, here, my name, and many an early friend’s,
Along the wall in lengthen’d line extends.
Though, still, our deeds amuse the youthful race,
Who tread our steps, and fill our former place,
Who young obeyed their lords in silent awe,
Whose nod commanded, and whose voice was law;
And now, in turn, possess the reins of power,
To rule, the little Tyrants of an hour;
Though sometimes, with the Tales of ancient day,
They pass the dreary Winter’s eve away;
“And, thus, our former rulers stemm’d the tide,
And, thus, they dealt the combat, side by side;
Just in this place, the mouldering walls they scaled,
Nor bolts, nor bars, against their strength avail’d;
Here PROBUS came, the rising fray to quell,
And, here, he falter’d forth his last farewell;
And, here, one night abroad they dared to roam,
While bold POMPOSUS bravely staid at home;”
While thus they speak, the hour must soon arrive,
When names of these, like ours, alone survive:
Yet a few years, one general wreck will whelm
The faint remembrance of our fairy realm.

  Dear honest race! though now we meet no more,
One last long look on what we were before—
Our first kind greetings, and our last adieu—
Drew tears from eyes unus’d to weep with you.
Through splendid circles, Fashion’s gaudy world,
Where Folly’s glaring standard waves unfurl’d,
I plung’d to drown in noise my fond regret,
And all I sought or hop’d was to forget:
Vain wish! if, chance, some well-remember’d face,
Some old companion of my early race,
Advanc’d to claim his friend with honest joy,
My eyes, my heart, proclaim’d me still a boy;
The glittering scene, the fluttering groups around,
Were quite forgotten when my friend was found;
The smiles of Beauty, (for, alas! I’ve known
What ’tis to bend before Love’s mighty throne;)
The smiles of Beauty, though those smiles were dear,
Could hardly charm me, when that friend was near:
My thoughts bewilder’d in the fond surprise,
The woods of IDA danc’d before my eyes;
I saw the sprightly wand’rers pour along,
I saw, and join’d again the joyous throng;
Panting, again I trac’d her lofty grove,
And Friendship’s feelings triumph’d over Love.

  Yet, why should I alone with such delight
Retrace the circuit of my former flight?
Is there no cause beyond the common claim,
Endear’d to all in childhood’s very name?
Ah! sure some stronger impulse vibrates here,
Which whispers friendship will be doubly dear
To one, who thus for kindred hearts must roam,
And seek abroad, the love denied at home.
Those hearts, dear IDA, have I found in thee,
A home, a world, a paradise to me.
Stern Death forbade my orphan youth to share
The tender guidance of a Father’s care;
Can Rank, or e’en a Guardian’s name supply
The love, which glistens in a Father’s eye?
For this, can Wealth, or Title’s sound atone,
Made, by a Parent’s early loss, my own?
What Brother springs a Brother’s love to seek?
What Sister’s gentle kiss has prest my cheek?
For me, how dull the vacant moments rise,
To no fond ***** link’d by kindred ties!
Oft, in the progress of some fleeting dream,
Fraternal smiles, collected round me seem;
While still the visions to my heart are prest,
The voice of Love will murmur in my rest:
I hear—I wake—and in the sound rejoice!
I hear again,—but, ah! no Brother’s voice.
A Hermit, ’midst of crowds, I fain must stray
Alone, though thousand pilgrims fill the way;
While these a thousand kindred wreaths entwine,
I cannot call one single blossom mine:
What then remains? in solitude to groan,
To mix in friendship, or to sigh alone?
Thus, must I cling to some endearing hand,
And none more dear, than IDA’S social band.

  Alonzo! best and dearest of my friends,
Thy name ennobles him, who thus commends:
From this fond tribute thou canst gain no praise;
The praise is his, who now that tribute pays.
Oh! in the promise of thy early youth,
If Hope anticipate the words of Truth!
Some loftier bard shall sing thy glorious name,
To build his own, upon thy deathless fame:
Friend of my heart, and foremost of the list
Of those with whom I lived supremely blest;
Oft have we drain’d the font of ancient lore,
Though drinking deeply, thirsting still the more;
Yet, when Confinement’s lingering hour was done,
Our sports, our studies, and our souls were one:
Together we impell’d the flying ball,
Together waited in our tutor’s hall;
Together join’d in cricket’s manly toil,
Or shar’d the produce of the river’s spoil;
Or plunging from the green declining shore,
Our pliant limbs the buoyant billows bore:
In every element, unchang’d, the same,
All, all that brothers should be, but the name.

  Nor, yet, are you forgot, my jocund Boy!
DAVUS, the harbinger of childish joy;
For ever foremost in the ranks of fun,
The laughing herald of the harmless pun;
Yet, with a breast of such materials made,
Anxious to please, of pleasing half afraid;
Candid and liberal, with a heart of steel
In Danger’s path, though not untaught to feel.
Still, I remember, in the factious strife,
The rustic’s musket aim’d against my life:
High pois’d in air the massy weapon hung,
A cry of horror burst from every tongue:
Whilst I, in combat with another foe,
Fought on, unconscious of th’ impending blow;
Your arm, brave Boy, arrested his career—
Forward you sprung, insensible to fear;
Disarm’d, and baffled by your conquering hand,
The grovelling Savage roll’d upon the sand:
An act like this, can simple thanks repay?
Or all the labours of a grateful lay?
Oh no! whene’er my breast forgets the deed,
That instant, DAVUS, it deserves to bleed.

  LYCUS! on me thy claims are justly great:
Thy milder virtues could my Muse relate,
To thee, alone, unrivall’d, would belong
The feeble efforts of my lengthen’d song.
Well canst thou boast, to lead in senates fit,
A Spartan firmness, with Athenian wit:
Though yet, in embryo, these perfections shine,
LYCUS! thy father’s fame will soon be thine.
Where Learning nurtures the superior mind,
What may we hope, from genius thus refin’d;
When Time, at length, matures thy growing years,
How wilt thou tower, above thy fellow peers!
Prudence and sense, a spirit bold and free,
With Honour’s soul, united beam in thee.

Shall fair EURYALUS, pass by unsung?
From ancient lineage, not unworthy, sprung:
What, though one sad dissension bade us part,
That name is yet embalm’d within my heart,
Yet, at the mention, does that heart rebound,
And palpitate, responsive to the sound;
Envy dissolved our ties, and not our will:
We once were friends,—I’ll think, we are so still.
A form unmatch’d in Nature’s partial mould,
A heart untainted, we, in thee, behold:
Yet, not the Senate’s thunder thou shall wield,
Nor seek for glory, in the tented field:
To minds of ruder texture, these be given—
Thy soul shall nearer soar its native heaven.
Haply, in polish’d courts might be thy seat,
But, that thy tongue could never forge deceit:
The courtier’s supple bow, and sneering smile,
The flow of compliment, the slippery wile,
Would make that breast, with indignation, burn,
And, all the glittering snares, to tempt thee, spurn.
Domestic happiness will stamp thy fate;
Sacred to love, unclouded e’er by hate;
The world admire thee, and thy friends adore;—
Ambition’s slave, alone, would toil for more.

  Now last, but nearest, of the social band,
See honest, open, generous CLEON stand;
With scarce one speck, to cloud the pleasing scene,
No vice degrades that purest soul serene.
On the same day, our studious race begun,
On the same day, our studious race was run;
Thus, side by side, we pass’d our first career,
Thus, side by side, we strove for many a year:
At last, concluded our scholastic life,
We neither conquer’d in the classic strife:
As Speakers, each supports an equal name,
And crowds allow to both a partial fame:
To soothe a youthful Rival’s early pride,
Though Cleon’s candour would the palm divide,
Yet Candour’s self compels me now to own,
Justice awards it to my Friend alone.

  Oh! Friends regretted, Scenes for ever dear,
Remembrance hails you with her warmest tear!
Drooping, she bends o’er pensive Fancy’s urn,
To trace the hours, which never can return;
Yet, with the retrospection loves to dwell,
And soothe the sorrows of her last farewell!
Yet greets the triumph of my boyish mind,
As infant laurels round my head were twin’d;
When PROBUS’ praise repaid my lyric song,
Or plac’d me higher in the studious throng;
Or when my first harangue receiv’d applause,
His sage instruction the primeval cause,
What gratitude, to him, my soul possest,
While hope of dawning honours fill’d my breast!
For all my humble fame, to him alone,
The praise is due, who made that fame my own.
Oh! could I soar above these feeble lays,
These young effusions of my early days,
To him my Muse her noblest strain would give,
The song might perish, but the theme might live.
Yet, why for him the needless verse essay?
His honour’d name requires no vain display:
By every son of grateful IDA blest,
It finds an ech
1556

Image of Light, Adieu—
Thanks for the interview—
So long—so short—
Preceptor of the whole—
Coeval Cardinal—
Impart—Depart—
Allyson Walsh May 2015
She was not just "asking for it"
Her skirt showing her long limbs
She is not one to submit
Or to give up when told to quit

She will not stand for your catcall
For your whistle and "hey there, doll"
You should not be appalled
Because she really can rule it all

She is fierce and she is true
She's neither higher nor lower, but she is equal to you
Her body is not just something you can tear down and *****
So, pack your things and say adieu

She is feminine
As well as pure adrenaline
Cease to examine this "specimen"
And become a true gentleman
For "Her"
em becker Feb 2021
why is it so hard to die
never before have I loved the way that I love you
but I would never want to hurt you
and so my little one, I must say adieu
you did everything you could, my darling
you gave me all of your love and kept my days bright
never doubt my love for you
I love you but I must say adieu
i’ll admit that i’m not ready to die
still young and full of life
but you are younger my little one
which makes it all the more difficult
why is it so hard to die
it’s because you’re watching me
i’ll see you again, my Roman
but for now I must say adieu.
my original suicide note to my baby brother
With a heavy heart let me bid adieu my love
Henceforth we will not see each other now
Where from this dilemma came to us and how
Fortune takes it and in front of fate to bow

Whenever beauty is molested by dew drops
Soul goes to pieces and by dagger heart chops
No seeds of love needs to be sown for crops
Love and beauty are not commodities of shops

With cleanliness of heart I bid you but adieu
You appeared my love like moon out of blue
As you wish and aspire I will not ask to renew
Whatever relationship was that was but virtue

Col Muhammad Khalid Khan
Copyright 2016 Golden Glow
O horrible ! o horrible ! most horrible !
Shakespeare, Hamlet.

On a cru devoir réimprimer cette ode telle qu'elle a été composée et publiée
en juin 1826, à l'époque du désastre de Missolonghi. Il est important de se rappeler,
en la lisant, que tous les journaux d'Europe annoncèrent alors la mort de Canaris,
tué dans son brûlot par une bombe turque, devant la ville qu'il venait secourir.
Depuis, cette nouvelle fatale a été heureusement démentie.


I.

Le dôme obscur des nuits, semé d'astres sans nombre,
Se mirait dans la mer resplendissante et sombre ;
La riante Stamboul, le front d'étoiles voilé,
Semblait, couchée au bord du golfe qui l'inonde,
Entre les feux du ciel et les reflets de l'onde,
Dormir dans un globe étoilé.

On eût dit la cité dont les esprits nocturnes
Bâtissent dans les airs les palais taciturnes,
À voir ses grands harems, séjours des longs ennuis,
Ses dômes bleus, pareils au ciel qui les colore,
Et leurs mille croissants, que semblaient faire éclore
Les rayons du croissant des nuits.

L'œil distinguait les tours par leurs angles marquées,
Les maisons aux toits plats, les flèches des mosquées,
Les moresques balcons en trèfles découpés,
Les vitraux, se cachant sous des grilles discrètes,
Et les palais dorés, et comme des aigrettes
Les palmiers sur leur front groupés.

Là, de blancs minarets dont l'aiguille s'élance
Tels que des mâts d'ivoire armés d'un fer de lance ;
Là, des kiosques peints ; là, des fanaux changeants ;
Et sur le vieux sérail, que ses hauts murs décèlent,
Cent coupoles d'étain, qui dans l'ombre étincellent
Comme des casques de géants !

II.

Le sérail...! Cette nuit il tressaillait de joie.
Au son des gais tambours, sur des tapis de soie,
Les sultanes dansaient sous son lambris sacré ;
Et, tel qu'un roi couvert de ses joyaux de fête,
Superbe, il se montrait aux enfants du prophète,
De six mille têtes paré !

Livides, l'œil éteint, de noirs cheveux chargés,
Ces têtes couronnaient, sur les créneaux rangées,
Les terrasses de rose et de jasmins en fleur :
Triste comme un ami, comme lui consolante,
La lune, astre des morts, sur leur pâleur sanglante
Répandait sa douce pâleur.

Dominant le sérail, de la porte fatale
Trois d'entre elles marquaient l'ogive orientale ;
Ces têtes, que battait l'aile du noir corbeau,
Semblaient avoir reçu l'atteinte meurtrière,
L'une dans les combats, l'autre dans la prière,
La dernière dans le tombeau.

On dit qu'alors, tandis qu'immobiles comme elles,
Veillaient stupidement les mornes sentinelles,
Les trois têtes soudain parlèrent ; et leurs voix
Ressemblaient à ces chants qu'on entend dans les rêves,
Aux bruits confus du flot qui s'endort sur les grèves,
Du vent qui s'endort dans les bois !

III.

La première voix.

« Où suis-je...? mon brûlot ! à la voile ! à la rame !
Frères, Missolonghi fumante nous réclame,
Les Turcs ont investi ses remparts généreux.
Renvoyons leurs vaisseaux à leurs villes lointaines,
Et que ma torche, ô capitaines !
Soit un phare pour vous, soit un foudre pour eux !

« Partons ! Adieu Corinthe et son haut promontoire,
Mers dont chaque rocher porte un nom de victoire,
Écueils de l'Archipel sur tous les flots semés,
Belles îles, des cieux et du printemps chéries,
Qui le jour paraissez des corbeilles fleuries,
La nuit, des vases parfumés !

« Adieu, fière patrie, Hydra, Sparte nouvelle !
Ta jeune liberté par des chants se révèle ;
Des mâts voilent tes murs, ville de matelots !
Adieu ! j'aime ton île où notre espoir se fonde,
Tes gazons caressés par l'onde,
Tes rocs battus d'éclairs et rongés par les flots !

« Frères, si je reviens, Missolonghi sauvée,
Qu'une église nouvelle au Christ soit élevée.
Si je meurs, si je tombe en la nuit sans réveil,
Si je verse le sang qui me reste à répandre,
Dans une terre libre allez porter ma cendre,
Et creusez ma tombe au soleil !

« Missolonghi ! - Les Turcs ! - Chassons, ô camarades,
Leurs canons de ses forts, leurs flottes de ses rades.
Brûlons le capitan sous son triple canon.
Allons ! que des brûlots l'ongle ardent se prépare.
Sur sa nef, si je m'en empare,
C'est en lettres de feu que j'écrirai mon nom.

« Victoire ! amis...! - Ô ciel ! de mon esquif agile
Une bombe en tombant brise le pont fragile...
Il éclate, il tournoie, il s'ouvre aux flots amers !
Ma bouche crie en vain, par les vagues couverte !
Adieu ! je vais trouver mon linceul d'algue verte,
Mon lit de sable au fond des mers.

« Mais non ! Je me réveille enfin...! Mais quel mystère ?
Quel rêve affreux...! mon bras manque à mon cimeterre.
Quel est donc près de moi ce sombre épouvantail ?
Qu'entends-je au ****...? des chœurs... sont-ce des voix de femmes ?
Des chants murmurés par des âmes ?
Ces concerts...! suis-je au ciel ? - Du sang... c'est le sérail ! »

IV.

La deuxième voix.

« Oui, Canaris, tu vois le sérail et ma tête
Arrachée au cercueil pour orner cette fête.
Les Turcs m'ont poursuivi sous mon tombeau glacé.
Vois ! ces os desséchés sont leur dépouille opime :
Voilà de Botzaris ce qu'au sultan sublime
Le ver du sépulcre a laissé !

« Écoute : Je dormais dans le fond de ma tombe,
Quand un cri m'éveilla : Missolonghi succombe !
Je me lève à demi dans la nuit du trépas ;
J'entends des canons sourds les tonnantes volées,
Les clameurs aux clameurs mêlées,
Les chocs fréquents du fer, le bruit pressé des pas.

« J'entends, dans le combat qui remplissait la ville,
Des voix crier : « Défends d'une horde servile,
Ombre de Botzaris, tes Grecs infortunés ! »
Et moi, pour m'échapper, luttant dans les ténèbres,
J'achevais de briser sur les marbres funèbres
Tous mes ossements décharnés.

« Soudain, comme un volcan, le sol s'embrase et gronde... -
Tout se tait ; - et mon œil ouvert pour l'autre monde
Voit ce que nul vivant n'eût pu voir de ses yeux.
De la terre, des flots, du sein profond des flammes,
S'échappaient des tourbillons d'âmes
Qui tombaient dans l'abîme ou s'envolaient aux cieux !

« Les Musulmans vainqueurs dans ma tombe fouillèrent ;
Ils mêlèrent ma tête aux vôtres qu'ils souillèrent.
Dans le sac du Tartare on les jeta sans choix.
Mon corps décapité tressaillit d'allégresse ;
Il me semblait, ami, pour la Croix et la Grèce
Mourir une seconde fois.

« Sur la terre aujourd'hui notre destin s'achève.
Stamboul, pour contempler cette moisson du glaive,
Vile esclave, s'émeut du Fanar aux Sept-Tours ;
Et nos têtes, qu'on livre aux publiques risées,
Sur l'impur sérail exposées,
Repaissent le sultan, convive des vautours !

« Voilà tous nos héros ! Costas le palicare ;
Christo, du mont Olympe ; Hellas, des mers d'Icare ;
Kitzos, qu'aimait Byron, le poète immortel ;
Et cet enfant des monts, notre ami, notre émule,
Mayer, qui rapportait aux fils de Thrasybule
La flèche de Guillaume Tell !

« Mais ces morts inconnus, qui dans nos rangs stoïques
Confondent leurs fronts vils à des fronts héroïques,
Ce sont des fils maudits d'Eblis et de Satan,
Des Turcs, obscur troupeau, foule au sabre asservie,
Esclaves dont on prend la vie,
Quand il manque une tête au compte du sultan !

« Semblable au Minotaure inventé par nos pères,
Un homme est seul vivant dans ces hideux repaires,
Qui montrent nos lambeaux aux peuples à genoux ;
Car les autres témoins de ces fêtes fétides,
Ses eunuques impurs, ses muets homicides,
Ami, sont aussi morts que nous.

« Quels sont ces cris...? - C'est l'heure où ses plaisirs infâmes
Ont réclamé nos sœurs, nos filles et nos femmes.
Ces fleurs vont se flétrir à son souffle inhumain.
Le tigre impérial, rugissant dans sa joie,
Tour à tour compte chaque proie,
Nos vierges cette nuit, et nos têtes demain ! »

V.

La troisième voix.

« Ô mes frères ! Joseph, évêque, vous salue.
Missolonghi n'est plus ! À sa mort résolue,
Elle a fui la famine et son venin rongeur.
Enveloppant les Turcs dans son malheur suprême,
Formidable victime, elle a mis elle-même
La flamme à son bûcher vengeur.

« Voyant depuis vingt jours notre ville affamée,
J'ai crié : « Venez tous ; il est temps, peuple, armée !
Dans le saint sacrifice il faut nous dire adieu.
Recevez de mes mains, à la table céleste,
Le seul aliment qui nous reste,
Le pain qui nourrit l'âme et la transforme en dieu ! »

« Quelle communion ! Des mourants immobiles,
Cherchant l'hostie offerte à leurs lèvres débiles,
Des soldats défaillants, mais encor redoutés,
Des femmes, des vieillards, des vierges désolées,
Et sur le sein flétri des mères mutilées
Des enfants de sang allaités !

« La nuit vint, on partit ; mais les Turcs dans les ombres
Assiégèrent bientôt nos morts et nos décombres.
Mon église s'ouvrit à leurs pas inquiets.
Sur un débris d'autel, leur dernière conquête,
Un sabre fit rouler ma tête...
J'ignore quelle main me frappa : je priais.

« Frères, plaignez Mahmoud ! Né dans sa loi barbare,
Des hommes et de Dieu son pouvoir le sépare.
Son aveugle regard ne s'ouvre pas au ciel.
Sa couronne fatale, et toujours chancelante,
Porte à chaque fleuron une tête sanglante ;
Et peut-être il n'est pas cruel !

« Le malheureux, en proie, aux terreurs implacables,
Perd pour l'éternité ses jours irrévocables.
Rien ne marque pour lui les matins et les soirs.
Toujours l'ennui ! Semblable aux idoles qu'ils dorent,
Ses esclaves de **** l'adorent,
Et le fouet d'un spahi règle leurs encensoirs.

« Mais pour vous tout est joie, honneur, fête, victoire.
Sur la terre vaincus, vous vaincrez dans l'histoire.
Frères, Dieu vous bénit sur le sérail fumant.
Vos gloires par la mort ne sont pas étouffées :
Vos têtes sans tombeaux deviennent vos trophées ;
Vos débris sont un monument !

« Que l'apostat surtout vous envie ! Anathème
Au chrétien qui souilla l'eau sainte du baptême !
Sur le livre de vie en vain il fut compté :
Nul ange ne l'attend dans les cieux où nous sommes ;
Et son nom, exécré des hommes,
Sera, comme un poison, des bouches rejeté !

« Et toi, chrétienne Europe, entends nos voix plaintives.
Jadis, pour nous sauver, saint Louis vers nos rives
Eût de ses chevaliers guidé l'arrière-ban.
Choisis enfin, avant que ton Dieu ne se lève,
De Jésus et d'Omar, de la croix et du glaive,
De l'auréole et du turban. »

VI.

Oui, Botzaris, Joseph, Canaris, ombres saintes,
Elle entendra vos voix, par le trépas éteintes ;
Elle verra le signe empreint sur votre front ;
Et soupirant ensemble un chant expiatoire,
À vos débris sanglants portant leur double gloire,
Sur la harpe et le luth les deux Grèces diront :

« Hélas ! vous êtes saints et vous êtes sublimes,
Confesseurs, demi-dieux, fraternelles victimes !
Votre bras aux combats s'est longtemps signalé ;
Morts, vous êtes tous trois souillés par des mains viles.
Voici votre Calvaire après vos Thermopyles ;
Pour tous les dévouements votre sang a coulé !

« Ah ! si l'Europe en deuil, qu'un sang si pur menace,
Ne suit jusqu'au sérail le chemin qu'il lui trace,
Le Seigneur la réserve à d'amers repentirs.
Marin, prêtre, soldat, nos autels vous demandent ;
Car l'Olympe et le Ciel à la fois vous attendent,
Pléiade de héros ! Trinité de martyrs ! »

Juin 1826.
Nishu Mathur Jan 2017
Adieu, adieu, old year
You are now a memory
A bright twinkle in the eye
A lined wrinkle on the face
A small tear; a smile of glee

Farewell, farewell, old year
You began with new quests
Some altered, I faltered
Month after month flew
You served well; tis time you rest

I will think of you, old year -
Your golden dawns, silver moons
I made you, you made me
But alas, the time with you
Is over - gone too soon

Adieu, fond adieu, old year
Do you think this is the end?
Nay, you will be remembered
Scripted, painted, pictured
You are part of me - a friend

But with you - I shall let go
My failings - (for you give the cue)
And embrace another year
With an open mind and heart
And dreams and hopes anew
Emm Mar 2018
Engulfed in emotions
Everything's a blur with tears
Silly old hopes
Silly old misinterpretations
of generic pleasantries
and politeness
expressed into something more
Let the water flow through the creak,
over the hurdling stones,
let my thoughts move on from this day
Charging forwards leaving your stone behind
Adieu!
Paul S Eifert Nov 2012
Rusty nail by rusty nail the floors come down. Floor by floor
the old men of the old town slip away, and leave old shells
like the stone bread of Pompey. We board these windows
and bolt these doors and slate them in the young sun
for the hungry cranes, but I return in the twilight
of going home traffic when five o'clock lets loose blue collars
to fumble through the ruined rooms of time gone by,

I kick through our broken bricks. Their red dust stains
my shoes and wears on my cuffs. A hopeless hearth,
discarded news, a crippled doll with matted hair
and I all share the crumbling of the day, but only I
shall not remain come compline. Neither can I
pack these walls with me. So this is adieu
to former strongholds. To our old fidelity, adieu.

It is not fit to go forth less than brave, for
they built seven cities over Troy, seven worlds
not knowing where they stood so long the first
could not be said to be. The docks of Caesarea sleep
in the sea, and tourists sit for lunch
on the prone pillars
of Jaffa.
Ode XXIX.

Sans avoir lien qui m'estraigne,
Sans cordons, ceinture ny nouds,
Et sans jartiere à mes genous
Je vien dessus ceste montaigne,

Afin qu'autant soit relasché
Mon cœur d'amoureuses tortures,
Comme de nœuds et de ceintures
Mon corps est franc et détaché.

Demons, seigneurs de ceste terre,
Volez en troupe à mon secours,
Combattez pour moi les Amours :
Contre eux je ne veux plus de guerre.

Vents qui soufflez par ceste plaine,
Et vous, Seine, qui promenez
Vos flots par ces champs, emmenez
En l'Océan noyer ma peine.

Va-t'en habiter tes Cytheres,
Ton Paphos, Prince idalien :
Icy pour rompre ton lien
Je n ay besoin de tes mysteres.

Anterot, preste-moy la main,
Enfonce tes fleches diverses ;
II faut que pour moy tu renverses
Cet ennemy du genre humain.

Je te pry, grand Dieu, ne m'oublie !
Sus, page, verse à mon costé
Le sac que tu as apporté,
Pour me guarir de ma folie !

Brusle du soufre et de l'encens.
Comme en l'air je voy consommée
Leur vapeur, se puisse en fumée
Consommer le mal que je sens !

Verse-moy l'eau de ceste esguiere ;
Et comme à bas tu la respans,
Qu'ainsi coule en ceste riviere
L'amour, duquel je me répans.

Ne tourne plus ce devideau :
Comme soudain son cours s'arreste,
Ainsi la fureur de ma *****
Ne tourne plus en mon cerveau.

Laisse dans ce geniévre prendre
Un feu s'enfumant peu à peu :
Amour ! je ne veux plus de feu,
Je ne veux plus que de la cendre.

Vien viste, enlasse-moy le flanc,
Non de thym ny de marjolaine,
Mais bien d'armoise et de vervaine,
Pour mieux me rafraischir le sang.

Verse du sel en ceste place :
Comme il est infertile, ainsi
L'engeance du cruel soucy
Ne couve en mon cœur plus de race.

Romps devant moy tous ses presens,
Cheveux, gands, chifres, escriture,
Romps ses lettres et sa peinture,
Et jette les morceaux aux vens.

Vien donc, ouvre-moy ceste cage,
Et laisse vivre en libertez
Ces pauvres oiseaux arrestez,
Ainsi que j'estois en servage.

Passereaux, volez à plaisir ;
De ma cage je vous delivre,
Comme desormais je veux vivre
Au gré de mon premier desir.

Vole, ma douce tourterelle,
Le vray symbole de l'amour ;
Je ne veux plus ni nuit ni jour
Entendre ta plainte fidelle.

Pigeon, comme tout à l'entour
Ton corps emplumé je desplume,
Puissé-je, en ce feu que j allume,
Déplumer les ailes d'Amour ;

Je veux à la façon antique
Bastir un temple de cyprès,
Où d'Amour je rompray les traits
Dessus l'autel anterotique.

Vivant il ne faut plus mourir,
Il faut du cœur s'oster la playe :
Dix lustres veulent que j'essaye
Le remede de me guarir.

Adieu, Amour, adieu tes flames,
Adieu ta douceur, ta rigueur,
Et bref, adieu toutes les dames
Qui m'ont jadis bruslé le cœur.

Adieu le mont Valerien,
Montagne par Venus nommée,
Quand Francus conduit son armée
Dessus le bord Parisien.
KC Cabauatan Jun 2015
The rain sings her adieu;
her surreal scent, her every smile
her very essence drowned by heaven's
teardrops, while her memories remain:
boxed in mylar.
>
The rain sings her adieu.
But how can one not forget her?
How her kisses lingers longer than
St. Elmo's fire, and the feel of
her touch refreshes every second, and
renews every hour.
>
The rain sings her adieu.
Lightning growls and thunder flashes;
and every teardrop vainly tried,
to ease the pain of losing her.
Vainly too the hours, trying every second
to return back to the very moment where
time has finally called her to his bossom;
failing vainly to appease him with their
pleas.
>
The rain sings her adieu.
But what is love without her?
To cherish every moment without her,
to live in bliss sans her, and looking
forward not having her?
Oh what purpose is existing when she's but
in another realm.
>
The rain sings her adieu.
And beyond the horizon appears,
The colourful band of a promise-
despite her absence, her memories will
but forever be etched in through the hearts of those
who truly love her.
My heart aches, and a drowsy numbness pains
    My sense, as though of hemlock I had drunk,
Or emptied some dull ****** to the drains
    One minute past, and Lethe-wards had sunk:
'Tis not through envy of thy happy lot,
    But being too happy in thine happiness,--
        That thou, light-winged Dryad of the trees
            In some melodious plot
    Of beechen green, and shadows numberless,
        Singest of summer in full-throated ease.

O, for a draught of vintage! that hath been
    Cool'd a long age in the deep-delved earth,
Tasting of Flora and the country green,
    Dance, and Provençal song, and sunburnt mirth!
O for a beaker full of the warm South,
    Full of the true, the blushful Hippocrene,
        With beaded bubbles winking at the brim,
            And purple-stained mouth;
    That I might drink, and leave the world unseen,
        And with thee fade away into the forest dim:

Fade far away, dissolve, and quite forget
    What thou among the leaves hast never known,
The weariness, the fever, and the fret
    Here, where men sit and hear each other groan;
Where palsy shakes a few, sad, last gray hairs,
    Where youth grows pale, and spectre-thin, and dies;
        Where but to think is to be full of sorrow
            And leaden-eyed despairs,
    Where Beauty cannot keep her lustrous eyes,
        Or new Love pine at them beyond to-morrow.

Away! away! for I will fly to thee,
    Not charioted by Bacchus and his pards,
But on the viewless wings of Poesy,
    Though the dull brain perplexes and retards:
Already with thee! tender is the night,
    And haply the Queen-Moon is on her throne,
        Cluster'd around by all her starry Fays;
            But here there is no light,
    Save what from heaven is with the breezes blown
        Through verdurous glooms and winding mossy ways.

I cannot see what flowers are at my feet,
    Nor what soft incense hangs upon the boughs,
But, in embalmed darkness, guess each sweet
    Wherewith the seasonable month endows
The grass, the thicket, and the fruit-tree wild;
    White hawthorn, and the pastoral eglantine;
        Fast fading violets cover'd up in leaves;
            And mid-May's eldest child,
    The coming musk-rose, full of dewy wine,
        The murmurous haunt of flies on summer eves.

Darkling I listen; and, for many a time
    I have been half in love with easeful Death,
Call'd him soft names in many a mused rhyme,
    To take into the air my quiet breath;
        Now more than ever seems it rich to die,
    To cease upon the midnight with no pain,
        While thou art pouring forth thy soul abroad
            In such an ecstasy!
    Still wouldst thou sing, and I have ears in vain--
          To thy high requiem become a sod.

Thou wast not born for death, immortal Bird!
    No hungry generations tread thee down;
The voice I hear this passing night was heard
    In ancient days by emperor and clown:
Perhaps the self-same song that found a path
    Through the sad heart of Ruth, when, sick for home,
        She stood in tears amid the alien corn;
            The same that oft-times hath
    Charm'd magic casements, opening on the foam
        Of perilous seas, in faery lands forlorn.

Forlorn! the very word is like a bell
    To toll me back from thee to my sole self!
Adieu! the fancy cannot cheat so well
    As she is fam'd to do, deceiving elf.
Adieu! adieu! thy plaintive anthem fades
    Past the near meadows, over the still stream,
        Up the hill-side; and now 'tis buried deep
            In the next valley-glades:
    Was it a vision, or a waking dream?
        Fled is that music:--Do I wake or sleep?
Estranged ensemble orchestration onerous
                     Intangible instinct intrigue impetus
                     Cortex vortex vertex fastuous
                     Somatalogy cognition equilibrist meatus
                     Vertigo vestige vexation covetous

                     Haberdashery hauberk harangue inspection
                     Mystical silhouette sojourn direction
                     Perpetrate propinquity harbinger rejection
                     Fastuous fortuity forum election
                     Chiaroscuro chicanery gossamer convection

                     Metaphysical mystique’s rive declensions
                     Paphian kitsch kithe abstentions
                     Paltry panderings rife contentions
                     Horologist hackamore lapidary inventions
                     Soliloquous covertures manifest intentions

                     Noumenal ***** exsertion illuminate
                     Apropos ipso-facto aspersion relegate
                     Clairaudience taciturn subversion denigrate
                     Larceny lecher coercion expurgate
                     ***** lewd beatitudes exonerate

                     Perpetude parameter incorporeity pervasions
                     Terminus thrall’s anathema correlations
                     Exegesis peroration imputation iterations
                     Ideational peripherals intimate evasions
                     Vituperative verve’s temerarious elations

                     Psychic reverie subterfuge decision
                     Astral projection transience derision
                     Exserted proximity phantasm incision
                     Machismo machinations elicit precision
                     Heredity heritage heresy revision

                     Edacious intransigent gamut phallus
                     Indispensably puissant barratry malice
                     Invariably imperative metaphor talus
                     Aorist actuator pseudopodia chalice  
                     Altruistic egalitarian segregant palace

                     Allocution incursive objectify ostensible
                     Enamor allude ingratiation inimical
                     Infatuation allure emendation rhetorical
                     Cursive ***** raconteur allegorical
                     Amorous endear sycophant categorical

                     Inherently endemic anachronism political
                     Emendation propensity opulently diabolical
                     Surreptitious ethnicity epigraphy mimetical
                     Pompously bombastic flagrant inimical
                     Doughty nuance intrepidly maniacal

                     Obliquity euphenics intrados expound
                     Subjunctive ancillary subordinates confound
                     Ethereal euthenics ubiquity propound
                     Subservient adversarial repartee profound
                     Meritorious monocracy mendacity astound

                     Insidiously sinister incumbency abuse
                     Obstreperous imperatives obdurately retuse
                     Ominous omnipotent avarice deduce
                     Trajectory faction commensurately obtuse
                     Cornucopia critique sequesterously abstruse

                     Tyrannical ulterior ultimatum purvey
                     Adjunct conjunction conjecture portray
                     Evocative emulation connivance convey
                     Fulminate fuscous futurity relay
                     Cephalic phantasmagoria protuberant assay

                     Acuity educement propensity gesticulation
                     Preternatural proclivity tactile articulation
                     Eidetic mnemonics scenario prestidigitation
                     Transcendental accession ascentional avocation
                     Derisive subjective subordinance rumination

                     Apriori arbitration apostrophe sagacious
                     Predilection predication apomixis bodacious
                     Wonder lust itinerary transitively tenacious
                     Intrinsic affinity succinctly salacious
                     Prophylaxis protocol invasively ostentatious

                     Hypercritically mitigational dialectics felicity
                     Surreal serendipity dharma propensity
                     Supplicant sever hypotaxis intensity
                     Monogamously autonomic ostracism eccentricity
                     Evolutionally metamorphic rendition complicity

                     Insipidly vapid invective flatulence
                     Intangible ratification interdiction corpulence
                     Exigent viscid visceral virulence
                     Eradicably mingy minion truculence
                     Fortuitous refraction remission opulence

                     Ephemeral effulgence effluent projection
                     Accidence ambience acoustics confection
                     Recondite esoteric prosaics detection
                     Epistemology epithet equities correction
                     Erudite effusion existentialize affection

                     Arduous ardent amore egressed
                     Corporeal essence enigmatism caressed
                     Adrenergic analeptic fatidics confessed
                     A posteriori cartography tropism ******
                     Anaclitic analgesia anacrusis suppressed

                     Irascible audacity compunction astute
                     Rejuvenate remission remonstrance compute
                     Nocturnal emission repose dilute
                     Rendezvous rectitude recital refute
                     Remunerate resonant retort impute

                     Agnate nous monad prerogative
                     Suborn impedance numinous imperative
                     Adumbrate intimate obfuscation evocative
                     Extrapolation excursion incursion intuitive
                     Invective prognostication prosthesis demonstrative

                     Retrospect innate residuals compete
                     Reliquiae requiem anecdotically surfeit
                     Aesthetic aphorism geomancy effete
                     Brusque macabre dementia replete
                     Perspicacious perseverance personification complete

                     Avaricious aegis vagary incite
                     Colloquialism jargon ideational delight
                     Prurient adage vernaculars insight
                     Apex crux axis matrix excite
                     Affluent opaque quintessential bight knight


                         Dichotomous epilogue :

                      Intuitive inherency , anachronism transpositional cogitations accrue
                     Torturously portentous intrinsically pervasive transitivities ensue
                     Consternating transient , verbose barratry verbiage brew
                     Viably salient venially mendacious veracities construe
                     Endemically aggressive encroachments , latent magniloquence review
                     Tenaciously intrepid divinatory futurity venerations imbue
                     Probitous aversion nominalism propensity derivations eschew
                     Intrinsically auspicious tortuously invasive transitivities blue
                     Anachronism transpositional , intuitive inherency cogitations ; adieu
Terry O'Leary Nov 2013
PROLOGUE
The Flame, aflicker, licks and flays,
illuming evening’s negligees
With braided curls she swirls and sways,
and flits and floats in light ballets

           APOLOGUE
A Flame, to conquer creeping fog,
flew dancing towards a random log
Her flight perplexed a leery frog
beside a silent somber bog

The Flame, a ripple, all alone
alit on leaves where birds had flown
The aching twigs began to moan
A rising breeze began to groan

The Flame arrayed an ancient oak
with torrid tongues and veils of smoke
A ****** bailed, the dam had broke
The leery frog soon ceased to croak

The Flame uncoiled and lashed midair,
consuming crowns with utmost care
A crazed coyote fled her lair,
left in the lurch bewildered bear

The Flame, unfurled, went wild and grew,
enkindled cats and caribou
Remaining... not a residue,
as reeking vapors bade adieu

The Flame revealed her strength unshackled
Flora, fauna crisped and crackled
Fire Witches clucked and cackled
One more forest stripped, then hackled

           EPILOGUE
The arsonists were well aware
the Flame would travel everywhere
The weirs are gone, the land is bare,
and soon you’ll find a city there
Being your slave, what should I do but tend
Upon the hours and times of your desire?
I have no precious time at all to spend,
Nor services to do, till you require.
Nor dare I chide the world-without-end hour,
Whilst I, my sovereign, watch the clock for you,
Nor think the bitterness of absence sour
When you have bid your servant once adieu.
Nor dare I question with my jealous thought
Where you may be, or your affairs suppose,
But, like a sad slave, stay and think of naught
Save where you are, how happy you make those.
    So true a fool is love that in your will,
    Though you do any thing, he thinks no ill.

— The End —