Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Every day you play with the light of the universe.
Subtle visitor, you arrive in the flower and the water,
You are more than this white head that I hold tightly
as a bunch of flowers, every day, between my hands.

You are like nobody since I love you.
Let me spread you out among yellow garlands.
Who writes your name in letters of smoke among the stars of the south?
Oh let me remember you as you were before you existed.

Suddenly the wind howls and bangs at my shut window.
The sky is a net crammed with shadowy fish.
Here all the winds let go sooner or later, all of them.
The rain takes off her clothes.

The birds go by, fleeing.
The wind.  The wind.
I alone can contend against the power of men.
The storm whirls dark leaves
and turns loose all the boats that were moored last night to the sky.

You are here.  Oh, you do not run away.
You will answer me to the last cry.
Curl round me as though you were frightened.
Even so, a strange shadow once ran through your eyes.

Now, now too, little one, you bring me honeysuckle,
and even your ******* smell of it.
While the sad wind goes slaughtering butterflies
I love you, and my happiness bites the plum of your mouth.

How you must have suffered getting accustomed to me,
my savage, solitary soul, my name that sends them all running.
So many times we have seen the morning star burn, kissing our eyes,
and over our heads the grey light unwinds in turning fans.

My words rained over you, stroking you.
A long time I have loved the sunned mother-of-pearl of your body.
Until I even believe that you own the universe.
I will bring you happy flowers from the mountains, bluebells, dark hazels, and rustic baskets of kisses.
I want to do with you what spring does with the cherry trees.
beth fwoah dream Jun 2015
[you were]

"where love is a song settling in the night"

you were the softness of feathers
and the harsh cadence of grief,
you were the sky’s frail mists
and its glittering pools.
in the warm indigos of summer
i welcomed you home,
the sea with its engine pistons
played loud harmonics,
it wasn't the noise but quiet
i wanted most, the way i wanted you,
star silent, drifting like a boat.

[tonight]

tonight i can't write poetry,
a star is just a star

[shadows on my bones]

"when everything is washed out like faded jeans"

i thought i could stay alive
but there were shadows on my bones,
summer fell through my lips
and washed the colours from my shirt.
i became a lizard in the
dry heat.

the sky layered greys into
clouds, told me how
expressive it could be
and then turned white.
i wasn't going to argue
but i liked it better blue!

when your heart is
full of softness it gathers
the flowers of dusk.

the sea is so far from me
now, how can i remember
a wave or the bluster of
the wind?
i am as forgetful of
shape as foam, i am
as broken as driftwood,
i am the memory of
something that never was,
an impromptu impressionist
painting in ink.

[i've not written]

i've not written for a week.
i need to visualize, feed
on an image, grow out of
immense distance, slumber
on the rocks.
i need to paint a flower
in all its frailty, gather
the skies on the horizon.
until the bright lilies
have drowned me in their
white linens i will not feel whole.
gathering, gathering the world,
its moments stormy rooks.

[love poem]

"where love is a wave that splashes on the sand"

when a heart
loves
the stars surrender
to the heavens,
the moon catches her breath
and the avenues
of silence become
voice. i follow the
path to my love,
i die for him,
i live for him,
like a spartan
in the heat of battle,
like a flower in the
mist.

[summer tide]

the moon, shrunken, faint
as pencil, as if the wild nettles
of night carried her loads.
her glazes the raptures of
dancing stars.
her stencil mark a white crescent
leant on cloud.
the trees shudder in the
wind, break their promises,
forgive no one.  
the tide listens to her rhythms,
traps them in water, distils
her victories, unwraps the dark,
stretches it out.

[out of the night]

out of the night, the softening rain dripping
from leaves and memories hanging like stars
in a northern sky, everything sank to the sea,
sinking in night and song and silence.
everywhere was still, no climbing to the dawn,
no old ghost singing winter to the sky.
it was time to leave, time for the grey ghosts
to crumble, time for the rose beds to sleep.
the morning dew is the water's flowers,
the early frost is the marbling of the earth,
we're pushed to emptiness by the iron-hinged wind,
melt in caves where the shadows lie hid.
from your hair, the glistening drops of rain,
from the air, the flight of a bird,
terrible and black the dark clouds,
where the night utters vowels its voice full of stones,
and its breath an empty pail once filled
with water and the kiss of the moon.

[grey stone sky]

grey stone sky, ghost clouds crying to the wind,
remembering the distant wave.
the moon was the whitening mists of time,
was the quiver of a musical note,
her broad branches silver seas,
her caverns quiet visions of light.
i stride the shores of oblivion where
dark ages hide, where the ocean falls,
i capture infinite moons in my
mouth, capture something bright,
something of you that i bless,
something of you that grows out
of the dark, glimmering like a night frost,
midnight stars dipped in a clear lake
and as the surface gleams and reflects,
how the water ripples in little blue tides.

[i ask you]

i ask you how the water cries, how you hold
the tide, the light, the thin light glistening.
i ask you how you bury root and earth,
how you dress the wind, how you carry
clouds in your mouth, how you drift
out of morning's ghosts, sky full,
how you drift downstream taking
part of me with you. i ask and i ask.
why do you not answer me? tomorrow
stretches her wings, tomorrow with her
tremendous oceans of fire, her dark eyes
full of hope while part of me dies.
no furnace could burn like you burn,
every whisper the dark, the infinite dark,
and that little flame hovering like a bird
a paradise higher than stars.

[the ocean dreams]

the ocean dreams...
colours like burnt kisses,
the blue mist tangles the air.
the shore shook out its creases
like old linen, fell under
the tumbling wave.
i drank the silence,
walking where the moon,
carried along by the song
of a ripple, dipped
her feet in the foam,
dancing, dancing...
beneath her ivory tongue,
a glistening jewel,
her alabaster skin
night's whitest rose,
and where the stars
wrapped december in
ghosts and the
gleaming water was the
quietest echo of love,
i could no longer bear
to be alone, and my tears
were the wilderness
and how it grew inside me,
and everything i loved was there
the wave carrying the wind
and i felt alive, as joyful
as the silver shore, a dark-pooled
painting of you, a river-eyed song.

[sad, sad eyes]

winter fed us with blood-red berries and ice clouds,
our visible breath soon colder than our lips.
i did not want to see what you had seen,
could not grow out of those sad, sad eyes.
we fell into the calm wave of circumstance
and twilight hurried from us into the dark.
hurried away like the last drop of sunlight
purples the earth, dancing on the edge of the world.
do we wait, stone-heavy, for the last tendrils
of day to melt like ice?
the fearful cold breathes like a fog,
gathers its stars of voice and hill,
gathers memories and distant dreams,
lets us forget.
are you the ghost that lies on the hill
calling to me?
are you that ghost,
whose irons soften like cloud,
whose frozen leaf trembles on the branch
waiting to fall to the whispering land?
your eyes are from the past and yet
they follow like a cold wind blasts.
your eyes, everywhere your sad eyes,
biting like a frost.

[do you dream of me?]

my love, you wear silence like a coat
and i am left drifting like a far-out wave.
the wind tangles leaf and sky.
winter is barely noticed, the moon
is a ghost of forgotten flowers where
the night sings to the starry waters,
sings of our love. everything is sailing
like a ship in a bottle, a kaleidoscope  
of brightness, gothic hill and wildflower
ruin, flowing like a silvery stream.
do you dream of me? do you burn when
the night wraps you in her cloak and the moon
unwinds the waters of the seas?
do you dream of me?

[morning]

a bird slid into the wind's
bright paths, awoke
the sound of morning, the
only elegant sound. i sprinkled you
you with the roots of the rain and
with a song sweetened by
sunlight and although you were stunted
and your blue-blossom wings were broken,
and the very earth swam in dark
floods of tears, that little piece of
love was a kingdom as reachable
as your hand touching mine.

[song]

this was a song that lingers in caverns and
caves, scented by sea rose and anemone,
lost kingdoms where we dream of the sea.

this was a song like a whale shivering
through the water, diving into the
impossible dark, with its huge tail
waving, flag-like and star-hungry,
its skin the moon's lips, in a world
with no moonlight, no brightening pools,
and only echoes of a forgotten sun.

how deep do we dive, seals of ink
and overtures of unanswerable
dark? our eyes have been betrayed
many times and the water buries us
whole, takes us to the staccato rhythms
of a ghostly tide, takes us back to
a womb woman whose prayers lie
like whispers on the water, who tells
us to hush and we hear our mother's voice.

these are wild notes that press into the
waves, and i am frightened of this song,
it is dissonant and gathered from the
rivers of night, her tombs overgrown with
wild flowers and the bones of the sea,
and she cries for the lost,
for those that were taken from her,
and she will cry for all eternity
and her tears are like breath of ice.

[winter]

winter buries her flames,
buries whispers of river and leaf,

the sea wraps turquoise into bronze,
everything is full of white bones,

the sky is an illusion of clouds,
her petticoats blue rags,

the day is as heavy as a paperweight,
as brittle as a glass flower,

the light is as naked as the trees
gold could not be more cold,

the sunlight reflects in the snow,
her amber eyes gleam,

nothing flows, nothing flowers,
nothing flows, nothing flowers,

and your smile is the sun,
a ghost as faint as watercolour,

the brush dipped in daylight,
a little part of me.

[waiting]

i stood there waiting like a
nettle with the moon's forget-me-not
eyes, wild flowers overflowing
down the little paths, i was the flower that
no one wanted, a black companion
****.
my cherry mouth was built of
forgotten orchards and swallow's wings,
while my hair was blown by the indigo wind,
the moon tap, tap, tapping on the door.

the whiteness of the land, the colours of
winter and how her song arose out of
the dark, bearing my soul like the
earth rediscovered, glistening in the
light, drawn out of hollows, the shadows
driven back, with a dry root's crazy thirst
that left me longing for rain.
the poetry could not quite free itself
from my lips, dragged me down to
the earth where i staggered with
the lost and the weary. i tried to get back,
but all I could do was sink into the frozen waste.
no, the poetry would not free itself, and
still I waited but it didn't seem to matter
now because leaf and moon and the
frosting that covered my body had left
me like a pale ghost in the wilderness
and all I wanted to do was sink into
the cold cornered night, sink and forget.

[moonflower]

out of the water, the water of ghost pools,
you rose, naked figurehead, oh, flower of night.
an impressionist's brush shook the water
like light reflected on moonstone.
****** of prisms, flowering, flowering,
lost ocean of star voices, forgotten star.
you sang and the night ran towards the sea,
you blossomed and the night became a wanderer.
nectar of the gods, sky-visionary, you sink into
the night like the petal of a rose, the grass almond-
eyed and whispering to you her dreams, fluttering
like a butterfly; little moonflower, you gather
the shadows and the song of the dark, the
drift of the clouds is your bare feet running,
the drift of the clouds, the cold sea crashing
in the harbour, the drift of the clouds,
the incredible overflowing of sky, poet-
ink and straying hair, the drift of
the clouds, everything that scatters
like you on the wind.

[we seek...]

we seek the ocean in the palm of our hands,
breath is the frailties of a winter sky,

the stars are reflections in a mirror of bone.

we are carried by the wind into strange avenues
where we fall like leaves, dance into the indigos

of the washed out sky, haunt the dimming light like night
blossoms and dies, her rivers burning like fire.

we awaken in the eastern
sky washing slumber from our eyes, yawning

and day drops her heavy nets into the waters
of the sun and drowns out the voice of the dark.

flowers settle in the morning, capturing
the silence of the hills in petals of water and light,

and we drink passion and ink, we drink the colours
of our emotions and walk without hesitation towards the light.

[song of the wind]

the wind has something of your wild song,
whispers in a voice i knew long ago.

there is nothing here accept the empty wind,
nothing of you and me,

i could paint the silence with the moon,
kiss your mouth, touch your hair....

but we are forgotten like this song
of the wind, and in the emptiness

i can hear the faltering wave
fall against the belly of the sand

running like the white clouds
race through the sky,

where the stars fall like old ruins,
this ghost dance of stars, these crashing,

crashing waves. where is the freedom
of the falling water?

not in the breath of the earth,
not in the silvering of the sea.

[you are neither]

my love, you are neither the morning
with her bright unwinding hills

or the night, with her nets of silver stars,
you are not the sea whispering.

you are hidden from the world, an alpine
rose that nobody sees.

you flower like the sky makes its way
out of the dark, her archipelagos  

thrown to the wind, there to discover
like a frost that whitens the earth and

leaves its footprints in the leaves.

you are neither the moon, my love,
that waits at your feet

nor the sun that burns like the
summer with her mute fire. you

are none of these things and yet all  
these things carry me to you,

like a drifting cloud longing
for the waters of the night.

[those brief moments of heaven]

the land was a slumbering bird that had not yet opened
its eyes. the morning roared like a thunder

cloud and i gazed at the sky with her cornflower blues
and orchestral flutes, her dark bones whitening

in the yellow-threaded light. silence wrapped me like
a shawl, and love settled on my shoulders like

a bird. it was too early for the swallow to return
with its spring-tinted wings, the winter settled

in the nooks and crannies of the earth, sweet
as your mouth, crisp and cold as the ashen north.

and while you lay beside me, warm, nocturnal
and dreaming of the sea, i kissed your lips

and told you to hush, not because you had spoken but
because night had been so gentle to you that i

wanted to keep you wrapped in her star-scented arms.

[silence]

silence moored like a boat in the harbour,
and you flew against the horizon like a bird  

until my mouth was the night with its hungry stars
and you were the sea wind.

you were the night flowering, a ripple on
the surface of the water, the dreams of the ocean...

your eyes told me that history is made of a
a thousand bleeding wounds, your lips that

kisses are petals falling from a rose
and that we wait like old moons for night

to melt on the shore and set us free, we wait,
unquestionably free, for her gathering of

iris and blue bird, for her beautiful
and melancholy song.

[february]

the light, the faint curtain that draws across day,
far from night's shadows, creature of fire,

revolves, drops white nets into the sea-earth,
where ice and the aching frost cry out

and the soil hardens with its harsh, freezing edge.

we are deaf and blind, numb of limb
like the thin trees and the specter-sky,

blue and forlorn, dreaming our winter dreams...

and through the cold walls i can hardly draw
a smile, sad as a silver leaf the autumn forgot.

it is you who lifts me from the ground, somehow,
like an april shoot seeking the sun, somehow,

my bones as frail as a bird and yet
when the air stirs my blood and i stare into

the amber notes of the wind, the unforgiving land
buckles and breaks and i return to the

kernel of your heart and even the icy
lakes and the weighty forest you loved

under your skin that the light waits to
warm, forget their cold death, breathe

like summer returning to a distant shore.

[empty of light]

there is nothing of you in this late hour,
i have no voice to wrap you in tenderness,
and i wait for your arrival like a starless sky,
empty of light, the ocean's forgetful voyage,
the sinking wave coaxed to grow out of the dark.
the trees are motionless, branches fall silent in the night,
like ghosts against the sky. i am empty of light,
drawn out of memories and blue air,
a crystal that breaks, bound to the wide earth
and the white dust of immeasurable hills. i think i am
still, small as a bird, and i know that i long for you,
that the hunger never leaves me for long, colouring
dry paper with the gleam of a harbour-like moon.

[you grew]

you grew out of the tangling black,
those carefree tides that lead to the moon.

the stars i thought were silver knots
would not unwind, danced on the horizon,

softened like the white mist that gathered
the sky and the dark rose of your eyes.

you filled with the quiet of the hills
and i watched as your ghost

started to tell me goodbye, that
ghost whose seas were frozen in the night,

the ghost i loved, and everything that
was fire in me carved the words into

the night's magnolia net and the words
were; " i don't want you to go".


[loving you...where love is a pretty handwritten page]

loving you is like waiting for the spring,
the love that winds around my fingers

a stream that will fill with the most beautiful light.
when you open your eyes to my kisses,

i fill with the summer and the bright stars,
so chill with loneliness, leave.

i forget that the moon hangs like a
silver leaf in a sky of swallow's song,

while the rose that winter stole,
that died in my lovelorn arms,

left like the impressionist the water loved,
until all i could see was the dreams

of the water, and all i could feel was
the sleeping of the dark.

[winter faded]

winter faded like old parchment, drawn in charcoal
the trees waited for the inevitable colours of spring.

your voice coloured silence and left me standing
away from the crowd with my head inclined to yours,

listening to you, the shadows swept away and your
voice like the moonlight, the blue inks of the sea.

i watched you unwind night skies and the night stars
that burnt in the rivery realms of lost ruins and whispering

dreams, fell like dead men before your passion and there
was no reasoning with what you believed and you had

no compassion for the world. hatred fired up before
my forgiveness and you could not forgive. how many

oceans scattered their flowers and light, how many
armies fell before the burning amber of your eyes?

[i thought i understood the water]

i thought i understood the water,
the silver whispers of stream,
dying the way sadness sighs  
like a star.

the water didn't bring me to
you or you to me.

you were not the shimmer of a
fish.

you were the light reflecting,
bold splashes of colour
on a bold canvas. you

were night when i could
hardly bear the night and you
fell through me

like twilight bringing black
marble moons and watery ghosts.

i thought i understood the water.
i thought the stars painted your
reflection on my lips,

but the silver whispers were not
sad they were happy and
i wondered how i ever
found them sad.
Nigel Morgan Nov 2012
(poems from the Chinese translated by Arthur Waley)

Last night the clouds scattered away;
A thousand leagues, the same moonlight scene.
When dawn came, I dreamt I saw your face;
It must have been that you were thinking of me.
In my dream, I thought I held your hand
And asked you to tell me what your thoughts were.
And you said: ‘I miss you bitterly . . . “

As Helen drifted into sleep the source of that imagined voice in her last conscious moment was waking several hundred miles away. For so long now she was his first and only waking thought. He stretched his hand out to touch her side with his fingertips, not a touch more the lightest brush: he did not wish to wake her. But she was elsewhere. He was alone. His imagination had to bring her to him instead. Sometimes she was so vivid a thought, a presence more like, that he felt her body surround him, her hand stroke the back of his neck, her ******* fall and spread against his chest, her breath kiss his nose and cheek. He felt conscious he had yet to shave, conscious his rough face should not touch her delicate freckled complexion . . . but he was alone and his body ached for her.

It was always like this when they were apart, and particularly so when she was away from home and full to the brim with the variously rich activities and opportunities that made up her life. He knew she might think of him, but there was this feeling he was missing a part of her living he would never see or know. True, she would speak to him on the phone, but sadly he still longed to read her once bright descriptions that had in the past enabled him to enter her solo experiences in a way no image seemed to allow. But he had resolved to put such possible gifts to one side. So instead he would invent such descriptions himself: a good, if time-consuming compromise. He would give himself an hour at his desk; an hour, had he been with her, they might have spent in each other’s arms welcoming the day with such a love-making he could hardly bare to think about: it was always, always more wonderful than he could possibly have imagined.

He had been at a concert the previous evening. He’d taken the train to a nearby town and chosen to hear just one work in the second part. Before the interval there had been a strange confection of Bernstein, Vaughan-Williams and Saint-Saens. He had preferred to listen to *The Symphonie Fantastique
by Hector Berlioz. There was something a little special about attending a concert to hear a single work. You could properly prepare yourself for the experience and take away a clear memory of the music. He had read the score on the train journey, a journey across a once industrial and mining heartland that had become an abandoned wasteland: a river and canal running in tandem, a vast but empty marshalling yard, acres of water-filled gravel pits, factory and mill buildings standing empty and in decay. On this early evening of a thoroughly wet and cold June day he would lift his gaze to the window to observe this sad landscape shrouded in a grey mist tinted with mottled green.

Andrew often considered Berlioz a kind of fellow-traveller on his life’s journey of music. Berlioz too had been a guitarist in his teenage years and had been largely self-taught as a composer. He had been an innovator in his use of the orchestra and developed a body of work that closely mirrored the literature and political mores of his time.  The Symphonie Fantastique was the ultimate love letter: to the adorable Harriet Smithson, the Irish actress. Berlioz had seen her play Ophelia in Shakespeare’s Hamlet (see above) and immediately imagined her as his muse and life’s partner. He wrote hundreds of letters to her before eventually meeting her to declare his love and admiration in person. A friend took her to hear the Symphonie after it had got about that this radical work was dedicated to her. She was appalled! But, when Berlioz wrote Lélio or The Return to Life, a kind of sequel to his Symphonie, she relented and agreed to meet him. They married in 1833 but parted after a tempestuous seven years. It had surprised Andrew to discover Lélio, about which, until quite recently, he had known nothing. The Berlioz scholar David Cairns had written fully and quite lovingly about the composition, but reading the synopsis in Wikipedia he began to understand it might be a trifle embarrassing to present in a concert.

The programme of Lélio describes the artist wakening from these dreams, musing on Shakespeare, his sad life, and not having a woman. He decides that if he can't put this unrequited love out of his head, he will immerse himself in music. He then leads an orchestra to a successful performance of one of his new compositions and the story ends peacefully.

Lélio consists of six musical pieces presented by an actor who stands on stage in front of a curtain concealing the orchestra. The actor's dramatic monologues explain the meaning of the music in the life of the artist. The work begins and ends with the idée fixe theme, linking Lélio to Symphonie fantastique.


Thoughts of the lovely Harriet brought him to thoughts of his own muse, far away. He had written so many letters to his muse, and now he wrote her little stories instead, often imagining moments in their still separate lives. He had written music for her and about her – a Quintet for piano and winds (after Mozart) based on a poem he’d written about a languorous summer afternoon beside a river in the Yorkshire Dales; a book of songs called Pleasing Myself (his first venture into setting his own words). Strangely enough he had read through those very songs just the other day. How they captured the onset of both his regard and his passion for her! He had written poetic words in her voice, and for her clear voice to sing:

As the light dies
I pace the field edge
to the square pond
enclosed, hedged and treed.
The water,
once revealed,
lies cold
in the still air.

At its bank,
solitary,
I let my thoughts of you
float on the surface.
And like two boats
moored abreast
at the season’s end,
our reflections merge
in one dark form.


His words he felt were true to the model of the Chinese poetry he had loved as a teenager, verse that had helped him fashion his fledgling thoughts in music.

And so it was that while she dined brightly with her team in a Devon country pub, he sat alone in a town hall in West Yorkshire listening to Berlioz’ autobiographical and unrequited work.

A young musician of extraordinary sensibility and abundant imagination, in the depths of despair because of hopeless love, has poisoned himself with *****. The drug is too feeble to **** him but plunges him into a heavy sleep accompanied by weird visions. His sensations, emotions, and memories, as they pass through his affected mind, are transformed into musical images and ideas. The beloved one herself becomes to him a melody, a recurrent theme [idée fixe] which haunts him continually.

Yes, he could identify with some of that. Reading Berlioz’ own programme note in the orchestral score he remembered the disabling effect of his first love, a slight girl with long hair tied with a simple white scarf. Then he thought of what he knew would be his last love, his only and forever love when he had talked to her, interrupting her concentration, in a college workshop. She had politely dealt with his innocent questions and then, looking at the clock told him she ‘had to get on’. It was only later – as he sat outside in the university gardens - that he realized the affect that brief encounter might have on him. It was as though in those brief minutes he knew nothing of her, but also everything he ever needed to know. Strange how the images of that meeting, the sound of her voice haunted him, would appear unbidden - until two months later a chance meeting in a corridor had jolted him into her presence again  . . . and for always he hoped.

After the music had finished he had remained in the auditorium as the rather slight audience took their leave. The resonance of the music seemed to be a still presence and he had there and then scanned back and forward through the music’s memory. The piece had cheered him, given him a little hope against the prevailing difficulties and problems of his own musical creativity, the long, often empty hours at his desk. He was in a quiet despair about his current work, about his current life if he was honest. He wondered at the way Berlioz’ musical material seemed of such a piece with its orchestration. The conception of the music itself was full of rough edges; it had none of that exemplary finish of a Beethoven symphony so finely chiseled to perfection.  Berlioz’ Symphonie contained inspired and trite elements side by side, bar beside bar. It missed that wholeness Beethoven achieved with his carefully honed and positioned harmonic structures, his relentless editing and rewriting. With Berlioz you reckoned he trusted himself to let what was in his imagination flow onto the page unhindered by technical issues. Andrew had experienced that occasionally, and looking at his past pieces, was often amazed that such music could be, and was, his alone.

Returning to his studio there was a brief text from his muse. He was tempted to phone her. But it was late and he thought she might already be asleep. He sat for a while and imagined her at dinner with the team, more relaxed now than previously. Tired from a long day of looking and talking and thinking and planning and imagining (herself in the near future), she had worn her almost vintage dress and the bright, bright smile with her diligent self-possessed manner. And taking it (the smile) into her hotel bedroom, closing the door on her public self, she had folded it carefully on the chair with her clothes - to be bright and bright for her colleagues at breakfast next day and beyond. She undressed and sitting on the bed in her pajamas imagined for a brief moment being folded in his arms, being gently kissed goodnight. Too tired to read, she brought herself to bed with a mental list of all the things she must and would do in the morning time and when she got home – and slept.

*They came and told me a messenger from Shang-chou
Had brought a letter, - a simple scroll from you!
Up from my pillow I suddenly sprang out of bed,
And threw on my clothes, all topsy-turvey.
I undid the knot and saw the letter within:
A single sheet with thirteen lines of writing.
At the top it told the sorrows of an exile’s heart;
At the bottom it described the pains of separation.
The sorrows and pains took up so much space
There was no room to talk about the weather!
The poems that begin and end Being Awake are translations by Arthur Waley  from One Hundred and Seventy Poems from the Chinese published in 1918.
Terry O'Leary Feb 2014
THE MEETING

Alone one night neath lantern light, I trudged a weary mile.
Forlorn, I went with shoulders bent (the storms around me howled)
until I met a Silhouette behind a sultry smile –
She gazed with eyes that mesmerize (Her body caped and cowled)
and stayed my way with question fey, ‘Why don’t you while awhile?’

Though timorous (with slow address and gestures pantomimed)
Her voice was gracing echoes chasing waves in evening’s tide.
The churchyard groaned, an ***** moaned, the bells of midnight chimed
while wanton winds awoke and dinned, and mistrals multiplied.
The Persian moon, like stray balloon, arose and blithely climbed.

The Silhouette (a pale brunette) arched eyebrows meant to please,
and down the lanes, on windowpanes, the shadows danced and sighed.
A meadowlark within the dark, somewhere behind the breeze,
ennobled Her with wisps of myrrh while deigning to confide
to nightingales veiled whispered tales of human vanities.

She doffed her cloak before She spoke with sighs of sorrow sung
(like mandolins, as night begins, when mourning day’s demise)
and spun Her tale of grim travail and tears She'd shed when young.
As jagged volts of thunderbolts lit up the dismal skies,
a velvet fog embraced a bog in coils of curling tongues.

Through summer vales and winter gales Her secret thoughts were voiced.
Midst storms so cruel (neath lightning’s jewel that glistered on the ridge)
She reminisced, She touched... we kissed... Her lips were wet and moist...
A lighthouse dimmed, while moonbeams skimmed across a distant bridge
to avenues where residues of shallow shades rejoiced.

                        HER TRAGIC TALE

“Midst sweet perfume of youthful bloom, the lonely spirit braves
and often cries and sometimes dies in quest of her amour.”

While starry-eyed, a ship I spied, a’ sail upon the waves –
the galleon docked, the gannets flocked, the Captain swept ashore
where, debonair with gypsy flair, he led his salty knaves.

In passing by, he caught my eye - I tried to hide a blush,
but ambiance of innocence left fervour’s flames revealed.
His gaze (defined by eyes that shined) beheld my cheek a’ flush.
I bowed my head while caution fled, I felt my fate was sealed
- a bird in spring with fledgling wing - he’d snared a  falling thrush.

He said ‘Hello’ - I answered ‘No’ and yet before he’d gone
said I, ‘I’ll wait at Heaven’s Gate not far beyond the Pale’.
At dusk he came neath moon aflame, and left before the dawn
just humming tunes between the dunes that lined the sandy trail
beside a pond where morning yawned, where swam an ebon swan.

We met again, and once again, and once again, again
entangled in a love called sin, in whirls of make-believe.
While in my arms, with voice that charms, said he ‘I must explain -
the tide awaits in distant straits and I must take my leave’.
Then tempests stormed as passions swarmed through ardor’s hurricane.

‘Forsake your home and we may roam’ he smiled as if to tease
and still naive, said I ‘I’ll leave, in silver buckled shoes’.
He took the helm in search of realms, and quickly quit the quays -
with tearful eyes, I bade goodbyes to fare-thee-well adieus
and sailed above a wave of love across the seven seas.

We swept one morn around Cape Thorne while bound for Bullion Bay.
With naught to reck, I strolled on deck, a baby at my breast,
while flurries blew and seagulls flew within the ocean’s spray.
Our ship soon moored, we went ashore and off to Fortune’s Quest -
with gold doubloons which shone like moons, he gambled through the day.

‘The deuce is wild’ he thinly smiled; another card was drawn -
he’d staked and raised with eyes half glazed, was dealt a dismal three.
With betting tight throughout the night, the final ace long gone,
meant all was lost, at what a cost; alas, the prize was me.
To my dismay he slunk away and left me doomed at dawn.

A buccaneer with ring in ear sneered ‘now, my dear, you’re mine’.
He held my wrists to thwart my fists and then... my honor stained.
On sullied swash, the sky awash with bitter tears of brine,
I broke his clutch with nothing much of me that still remained:
a residue when he was through, left clinging to a vine.

In morning dew, the good folk knew, and spurned me in my plight.
The preacher man pronounced a ban and wouldn’t condescend,
ignored my pleas on bended knees and prayers by candlelight.
While cast aside, my baby died... my world was at an end.
Until this day, I’ve made my way beneath the shades of night.


                        AT HEAVEN’S GATES

To set Her free from destiny was far from my design,
but, though unplanned, I touched Her hand to give Her peace of mind.
She told me then, and then again, that providence Divine
had cast a curse, and even worse: despised by all mankind,
She walked alone, unseen, unknown, Her soul incarnadine.

To break this spell of living hell, of loneliness enshrined,
and end Her days within the haze, a sole redeeming deed
would give reprieve and maybe leave our destinies entwined -
Her final quest be put to rest if only I agreed,
but no surcease nor perfect peace nor hope if I declined.

The shadows, shawled in silence, crawled, the night Her fate was sealed
as vespers tolled across the wold beneath the muted fog.
The heavens cracked and sorrow slacked as chimes of children pealed
while in the hills (where midnight chills) there wailed a daemon dog -
with no delay I lead the way, the path to Potter’s Field.

Her weathered face was lined with Grace, Her eyes shone emerald green.
With me as guide She stepped inside to grieve and mourn Her loss,
and thereupon, though pale and wan, the night took on a sheen.
With weary eyes as Her disguise, She placed a wooden cross
upon a mound (unhallowed ground) and whispered ‘Sibylline...’.

A falling star flared in the far and burst, a bolide flame -
beneath the light, the Final Rite no longer hid undone.
And kneeling there in silent prayer, we seemed to share the shame
but could atone if left alone, forevermore as one.
Before we both could breathe an oath, I asked Her once Her name.

Through lips, pale red, She simply said ‘Some called me Abigail’,
and neath a birch where white doves perch, I took Her for my bride,
beheld Her smile a little while, but all to no avail...
Her cloak and cape, and shrivelled shape lie empty at my side...
for now She waits at Heaven’s Gates, not far beyond the Pale.
ryn Apr 2017
.

•see-
min-
gly tied, moored to this bed•
rust
enc-
rust-
ed, e-
mpty
,beat-
en an-
•                       d un-                       •
•••                       man-                       •••
•••••                    ned•                    •••••
a wreck long forgotten... and ghostly
dead• anchored but afloat,
never touching the
sand




.
Frank J May 2014
I work hard for this friend-ship
Though I'm not quite on board,
I'm there when you lose grip,
Well at least when you're moored.
Like a lighthouse I stand,
And like a lighthouse I'll stay,
I'll be a beacon on land
Watching still when you fade away.
You'll experience it all, good, bad and scary,
Yet I'll stay by my post, watching and wary.
Nobody saves the lighthouse
From the violent, swirling mess.
When the angry storms rouse
Each flash of light is my own SOS.
And I know they see my light
Because they promptly turn away,
And I'm not trying to put up a fight
Honestly it's better this way.
Glenn Currier May 2019
Floating upon the waters
has been natural for me
on my wavy journey of faith
yet for most of my life I have been moored
to one or another church or spiritual dwelling
and there in the six directions
of the medicine wheel
or in mindful silence and meditation
I found solace and inspiration
and challenges to be a better man.

Born into the Roman church
from a mother whose tie to sanity
was her rosary
each bead a knot
and the chain her bond to the holy.

Novenas, prayers, litanies, and creeds
became the native tongue
taught when we were young
mysteries and sensory symphonies
of the rituals filled us to the brim
spilling dreams and designs
for a special future
ending in the Great Upthere.

But a destiny of storms
awaited me on my journey there
as I fled into a barren night
a zeal and appeal of career my light.

Now in the lateness of life
I am again moored in a church
in love with several humble followers
of Jesus the Christ there
songs and Word and wisdom fill the air.
And back home I have my own medicine woman of a wife
a five decade anchor of faith
a vessel and fiery heart full of love.

So here I am no longer floating
or boating from one port to another
my friends are dying and growing old
my body battered and heart weary
but I am alive, again brimming and often teary
for God has taken hold of me
Jesus who hounded me has tackled this old fool
and the Spirit has chiseled and shaped a jewel
tenderized my heart with his reckless love,
his overwhelming endless push and pull
and with his merciful Light has re-created and made me full.
Moored to the same ring:
The hour, the darkness and I,
Our compasses hooded like falcons.

Now the memory of you comes aching in
With a wash of broken bits which never left port
In which once we planned voyages,
They come knocking like hearts asking:
What departures on this tide?

Breath of land, warm breath,
You tighten the cold around the navel,
Though all shores but the first have been foreign,
And the first was not home until left behind.

Our choice is ours but we have not made it,
Containing as it does, our destination
Circled with loss as with coral, and
A destination only until attained.

I have left you my hope to remember me by,
Though now there is little resemblance.
At this moment I could believe in no change,
The mast perpetually
Vacillating between the same constellations,
The night never withdrawing its dark virtue
>From the harbor shaped as a heart,
The sea pulsing as a heart,
The sky vaulted as a heart,
Where I know the light will shatter like a cry
Above a discovery:
"Emptiness.
Emptiness!  Look!"
Look.  This is the morning.
Now when the child of morning, rosy-fingered Dawn, appeared,
Alcinous and Ulysses both rose, and Alcinous led the way to the
Phaecian place of assembly, which was near the ships. When they got
there they sat down side by side on a seat of polished stone, while
Minerva took the form of one of Alcinous’ servants, and went round the
town in order to help Ulysses to get home. She went up to the
citizens, man by man, and said, “Aldermen and town councillors of
the Phaeacians, come to the assembly all of you and listen to the
stranger who has just come off a long voyage to the house of King
Alcinous; he looks like an immortal god.”
  With these words she made them all want to come, and they flocked to
the assembly till seats and standing room were alike crowded. Every
one was struck with the appearance of Ulysses, for Minerva had
beautified him about the head and shoulders, making him look taller
and stouter than he really was, that he might impress the Phaecians
favourably as being a very remarkable man, and might come off well
in the many trials of skill to which they would challenge him. Then,
when they were got together, Alcinous spoke:
  “Hear me,” said he, “aldermen and town councillors of the
Phaeacians, that I may speak even as I am minded. This stranger,
whoever he may be, has found his way to my house from somewhere or
other either East or West. He wants an escort and wishes to have the
matter settled. Let us then get one ready for him, as we have done for
others before him; indeed, no one who ever yet came to my house has
been able to complain of me for not speeding on his way soon enough.
Let us draw a ship into the sea—one that has never yet made a voyage-
and man her with two and fifty of our smartest young sailors. Then
when you have made fast your oars each by his own seat, leave the ship
and come to my house to prepare a feast. I will find you in
everything. I am giving will these instructions to the young men who
will form the crew, for as regards you aldermen and town
councillors, you will join me in entertaining our guest in the
cloisters. I can take no excuses, and we will have Demodocus to sing
to us; for there is no bard like him whatever he may choose to sing
about.”
  Alcinous then led the way, and the others followed after, while a
servant went to fetch Demodocus. The fifty-two picked oarsmen went
to the sea shore as they had been told, and when they got there they
drew the ship into the water, got her mast and sails inside her, bound
the oars to the thole-pins with twisted thongs of leather, all in
due course, and spread the white sails aloft. They moored the vessel a
little way out from land, and then came on shore and went to the house
of King Alcinous. The outhouses, yards, and all the precincts were
filled with crowds of men in great multitudes both old and young;
and Alcinous killed them a dozen sheep, eight full grown pigs, and two
oxen. These they skinned and dressed so as to provide a magnificent
banquet.
  A servant presently led in the famous bard Demodocus, whom the
muse had dearly loved, but to whom she had given both good and evil,
for though she had endowed him with a divine gift of song, she had
robbed him of his eyesight. Pontonous set a seat for him among the
guests, leaning it up against a bearing-post. He hung the lyre for him
on a peg over his head, and showed him where he was to feel for it
with his hands. He also set a fair table with a basket of victuals
by his side, and a cup of wine from which he might drink whenever he
was so disposed.
  The company then laid their hands upon the good things that were
before them, but as soon as they had had enough to eat and drink,
the muse inspired Demodocus to sing the feats of heroes, and more
especially a matter that was then in the mouths of all men, to wit,
the quarrel between Ulysses and Achilles, and the fierce words that
they heaped on one another as they gat together at a banquet. But
Agamemnon was glad when he heard his chieftains quarrelling with one
another, for Apollo had foretold him this at Pytho when he crossed the
stone floor to consult the oracle. Here was the beginning of the
evil that by the will of Jove fell both Danaans and Trojans.
  Thus sang the bard, but Ulysses drew his purple mantle over his head
and covered his face, for he was ashamed to let the Phaeacians see
that he was weeping. When the bard left off singing he wiped the tears
from his eyes, uncovered his face, and, taking his cup, made a
drink-offering to the gods; but when the Phaeacians pressed
Demodocus to sing further, for they delighted in his lays, then
Ulysses again drew his mantle over his head and wept bitterly. No
one noticed his distress except Alcinous, who was sitting near him,
and heard the heavy sighs that he was heaving. So he at once said,
“Aldermen and town councillors of the Phaeacians, we have had enough
now, both of the feast, and of the minstrelsy that is its due
accompaniment; let us proceed therefore to the athletic sports, so
that our guest on his return home may be able to tell his friends
how much we surpass all other nations as boxers, wrestlers, jumpers,
and runners.”
  With these words he led the way, and the others followed after. A
servant hung Demodocus’s lyre on its peg for him, led him out of the
cloister, and set him on the same way as that along which all the
chief men of the Phaeacians were going to see the sports; a crowd of
several thousands of people followed them, and there were many
excellent competitors for all the prizes. Acroneos, Ocyalus, Elatreus,
Nauteus, Prymneus, Anchialus, Eretmeus, Ponteus, Proreus, Thoon,
Anabesineus, and Amphialus son of Polyneus son of Tecton. There was
also Euryalus son of Naubolus, who was like Mars himself, and was
the best looking man among the Phaecians except Laodamas. Three sons
of Alcinous, Laodamas, Halios, and Clytoneus, competed also.
  The foot races came first. The course was set out for them from
the starting post, and they raised a dust upon the plain as they all
flew forward at the same moment. Clytoneus came in first by a long
way; he left every one else behind him by the length of the furrow
that a couple of mules can plough in a fallow field. They then
turned to the painful art of wrestling, and here Euryalus proved to be
the best man. Amphialus excelled all the others in jumping, while at
throwing the disc there was no one who could approach Elatreus.
Alcinous’s son Laodamas was the best boxer, and he it was who
presently said, when they had all been diverted with the games, “Let
us ask the stranger whether he excels in any of these sports; he seems
very powerfully built; his thighs, claves, hands, and neck are of
prodigious strength, nor is he at all old, but he has suffered much
lately, and there is nothing like the sea for making havoc with a man,
no matter how strong he is.”
  “You are quite right, Laodamas,” replied Euryalus, “go up to your
guest and speak to him about it yourself.”
  When Laodamas heard this he made his way into the middle of the
crowd and said to Ulysses, “I hope, Sir, that you will enter
yourself for some one or other of our competitions if you are
skilled in any of them—and you must have gone in for many a one
before now. There is nothing that does any one so much credit all
his life long as the showing himself a proper man with his hands and
feet. Have a try therefore at something, and banish all sorrow from
your mind. Your return home will not be long delayed, for the ship
is already drawn into the water, and the crew is found.”
  Ulysses answered, “Laodamas, why do you taunt me in this way? my
mind is set rather on cares than contests; I have been through
infinite trouble, and am come among you now as a suppliant, praying
your king and people to further me on my return home.”
  Then Euryalus reviled him outright and said, “I gather, then, that
you are unskilled in any of the many sports that men generally delight
in. I suppose you are one of those grasping traders that go about in
ships as captains or merchants, and who think of nothing but of
their outward freights and homeward cargoes. There does not seem to be
much of the athlete about you.”
  “For shame, Sir,” answered Ulysses, fiercely, “you are an insolent
fellow—so true is it that the gods do not grace all men alike in
speech, person, and understanding. One man may be of weak presence,
but heaven has adorned this with such a good conversation that he
charms every one who sees him; his honeyed moderation carries his
hearers with him so that he is leader in all assemblies of his
fellows, and wherever he goes he is looked up to. Another may be as
handsome as a god, but his good looks are not crowned with discretion.
This is your case. No god could make a finer looking fellow than you
are, but you are a fool. Your ill-judged remarks have made me
exceedingly angry, and you are quite mistaken, for I excel in a
great many athletic exercises; indeed, so long as I had youth and
strength, I was among the first athletes of the age. Now, however, I
am worn out by labour and sorrow, for I have gone through much both on
the field of battle and by the waves of the weary sea; still, in spite
of all this I will compete, for your taunts have stung me to the
quick.”
  So he hurried up without even taking his cloak off, and seized a
disc, larger, more massive and much heavier than those used by the
Phaeacians when disc-throwing among themselves. Then, swinging it
back, he threw it from his brawny hand, and it made a humming sound in
the air as he did so. The Phaeacians quailed beneath the rushing of
its flight as it sped gracefully from his hand, and flew beyond any
mark that had been made yet. Minerva, in the form of a man, came and
marked the place where it had fallen. “A blind man, Sir,” said she,
“could easily tell your mark by groping for it—it is so far ahead
of any other. You may make your mind easy about this contest, for no
Phaeacian can come near to such a throw as yours.”
  Ulysses was glad when he found he had a friend among the lookers-on,
so he began to speak more pleasantly. “Young men,” said he, “come up
to that throw if you can, and I will throw another disc as heavy or
even heavier. If anyone wants to have a bout with me let him come
on, for I am exceedingly angry; I will box, wrestle, or run, I do
not care what it is, with any man of you all except Laodamas, but
not with him because I am his guest, and one cannot compete with one’s
own personal friend. At least I do not think it a prudent or a
sensible thing for a guest to challenge his host’s family at any game,
especially when he is in a foreign country. He will cut the ground
from under his own feet if he does; but I make no exception as regards
any one else, for I want to have the matter out and know which is
the best man. I am a good hand at every kind of athletic sport known
among mankind. I am an excellent archer. In battle I am always the
first to bring a man down with my arrow, no matter how many more are
taking aim at him alongside of me. Philoctetes was the only man who
could shoot better than I could when we Achaeans were before Troy
and in practice. I far excel every one else in the whole world, of
those who still eat bread upon the face of the earth, but I should not
like to shoot against the mighty dead, such as Hercules, or Eurytus
the Cechalian-men who could shoot against the gods themselves. This in
fact was how Eurytus came prematurely by his end, for Apollo was angry
with him and killed him because he challenged him as an archer. I
can throw a dart farther than any one else can shoot an arrow. Running
is the only point in respect of which I am afraid some of the
Phaecians might beat me, for I have been brought down very low at sea;
my provisions ran short, and therefore I am still weak.”
  They all held their peace except King Alcinous, who began, “Sir,
we have had much pleasure in hearing all that you have told us, from
which I understand that you are willing to show your prowess, as
having been displeased with some insolent remarks that have been
made to you by one of our athletes, and which could never have been
uttered by any one who knows how to talk with propriety. I hope you
will apprehend my meaning, and will explain to any be one of your
chief men who may be dining with yourself and your family when you get
home, that we have an hereditary aptitude for accomplishments of all
kinds. We are not particularly remarkable for our boxing, nor yet as
wrestlers, but we are singularly fleet of foot and are excellent
sailors. We are extremely fond of good dinners, music, and dancing; we
also like frequent changes of linen, warm baths, and good beds, so
now, please, some of you who are the best dancers set about dancing,
that our guest on his return home may be able to tell his friends
how much we surpass all other nations as sailors, runners, dancers,
minstrels. Demodocus has left his lyre at my house, so run some one or
other of you and fetch it for him.”
  On this a servant hurried off to bring the lyre from the king’s
house, and the nine men who had been chosen as stewards stood forward.
It was their business to manage everything connected with the
sports, so they made the ground smooth and marked a wide space for the
dancers. Presently the servant came back with Demodocus’s lyre, and he
took his place in the midst of them, whereon the best young dancers in
the town began to foot and trip it so nimbly that Ulysses was
delighted with the merry twinkling of their feet.
  Meanwhile the bard began to sing the loves of Mars and Venus, and
how they first began their intrigue in the house of Vulcan. Mars
made Venus many presents, and defiled King Vulcan’s marriage bed, so
the sun, who saw what they were about, told Vulcan. Vulcan was very
angry when he heard such dreadful news, so he went to his smithy
brooding mischief, got his great anvil into its place, and began to
forge some chains which none could either unloose or break, so that
they might stay there in that place. When he had finished his snare he
went into his bedroom and festooned the bed-posts all over with chains
like cobwebs; he also let many hang down from the great beam of the
ceiling. Not even a god could see them, so fine and subtle were
they. As soon as he had spread the chains all over the bed, he made as
though he were setting out for the fair state of Lemnos, which of
all places in the world was the one he was most fond of. But Mars kept
no blind look out, and as soon as he saw him start, hurried off to his
house, burning with love for Venus.
  Now Venus was just come in from a visit to her father Jove, and
was about sitting down when Mars came inside the house, an said as
he took her hand in his own, “Let us go to the couch of Vulcan: he
is not at home, but is gone off to Lemnos among the Sintians, whose
speech is barbarous.”
  She was nothing loth, so they went to the couch to take their
rest, whereon they were caught in the toils which cunning Vulcan had
spread for them, and could neither get up nor stir hand or foot, but
found too late that they were in a trap. Then Vulcan came up to
them, for he had turned back before reaching Lemnos, when his scout
the sun told him what was going on. He was in a furious passion, and
stood in the vestibule making a dreadful noise as he shouted to all
the gods.
  “Father Jove,” he cried, “and all you other blessed gods who live
for ever, come here and see the ridiculous and disgraceful sight
that I will show you. Jove’s daughter Venus is always dishonouring
me because I am lame. She is in love with Mars, who is handsome and
clean built, whereas I am a *******—but my parents are to blame for
that, not I; they ought never to have begotten me. Come and see the
pair together asleep on my bed. It makes me furious to look at them.
They are very fond of one another, but I do not think they will lie
there longer than they can help, nor do I think that they will sleep
much; there, however, they shall stay till her father has repaid me
the sum I gave him for his baggage of a daughter, who is fair but
not honest.”
  On this the gods gathered to the **
Terry O'Leary Feb 2014
The tale below was carved one night
upon the stone, by candlelight
...most won’t believe, but some just might
.........most won’t believe, but some just might



                         Preface

An angel smiled, though teary eyed,
when James made Beth his lovely bride
...their bodies bound, their spirits tied
.........their bodies bound, their spirits tied

Upon her hand, a shimmer shone,
as bright as blood, a ruby stone
...and brighter still, as love has grown
.........and brighter still, as love has grown

Soon James was sent to man a sail
so Beth removed her wedding veil
...her eyes were moist, her face was pale
.........her eyes were moist, her face was pale

“Well, I’ll be here when you return”
said Beth to James, who kissed in turn
...a kiss that made her body burn
.........a kiss that made her body burn



                         BETH’S TALE

1.              The Dream

One night, within a dream deformed,
the cawing of a crow informed
“...the ship was struck where winter stormed
.........the ship was struck where winter stormed

Midst winds and waves the thunder boomed,
the Ship of Death was surely doomed
...the surf engulfed, the sea entombed
.........the surf engulfed, the sea entombed

Your James… deceived by Davy Jones!
With spirit freed, his flesh and bones
...now rest beneath the ashen stones
.........now rest beneath the ashen stones”



2.               The Quest

Awoken by the ebon wight
and beckoned by the baneful bight
...I left before the morning light
.........I left before the morning light

Throughout the realm I rode a roan
until, in time, I reached the stone
...where shades in dreams of darkness groan
.........where shades in dreams of darkness groan

While skipping up and down the sky
a missing moonbeam mocked my eye
...enough to make a swallow cry
.........enough to make a swallow cry

For someone stole a star or two
and something else that fate withdrew -
...my jewel of joy, my James Bijou  
.........my jewel of joy, my James Bijou

The shadows of the evening swelled
where demons of the dusk had dwelled
...and in the far, a vesper knelled
.........and in the far, a vesper knelled

The stone, beneath the sky, stood cold -
between the runes, a vapour strolled
...a cloak of fleecy fog consoled
.........a cloak of fleecy fog consoled

A raven on a branch, enthroned,
her wings waved once, a wail intoned
...beyond the bay, a banshee moaned
.........beyond the bay, a banshee moaned

I lay beside the stone, his bride,
I lay beside the stone and cried
...but were it I, instead, that died
.........but were it I, instead, that died

The rainbow of the moon fell dim,
a midnight swan soon ceased to swim
...as if to hide all hint of him
.........as if to hide all hint of him

Between the willows in the swale
bewailed a bird, a nightingale
...which left me faint, my body frail
.........which left me faint, my body frail



3.              Contact

I felt him breathe within a breeze
responding to my anguished pleas
...and leaves blew by abandoned trees
.........and leaves blew by abandoned trees

“Eternal love, my darling Beth”
enshrined within his final breath
...re-echoed from the Ship of Death
.........re-echoed from the Ship of Death

The stone lit up a ruby sheen
and clouds were kindled crystalline
...with consequences, unforeseen
.........with consequences, unforeseen

Above, the wretched raven soared
to where the Ship of Death’d been moored
...below, the icy ocean roared
.........below, the icy ocean roared



4.               Release

I’m joined with James beneath the stone,
and twixt the stars our souls are sown
...for nevermore to be alone
.........for nevermore to be alone



                         Epilogue
That night the wayward winds were weird,
the Ship of Death had disappeared
...coyotes called and mortals feared
.........coyotes called and mortals feared

At dusk, the craven shadows crawled,
at dawn, the winds of mourning called
...upon the stone two names were scrawled
.........upon the stone two names were scrawled

The raven sits, with wings outspread,
atop the stone which shades the dead
...it sometimes shimmers ruby red
.........it sometimes shimmers ruby red



                         Epitaph
Between the sounds, where silence seeps,
their love lives on and never sleeps
...and yet, the weeping willow weeps
.........and yet, the weeping willow weeps
And Ulysses answered, “King Alcinous, it is a good thing to hear a
bard with such a divine voice as this man has. There is nothing better
or more delightful than when a whole people make merry together,
with the guests sitting orderly to listen, while the table is loaded
with bread and meats, and the cup-bearer draws wine and fills his
cup for every man. This is indeed as fair a sight as a man can see.
Now, however, since you are inclined to ask the story of my sorrows,
and rekindle my own sad memories in respect of them, I do not know how
to begin, nor yet how to continue and conclude my tale, for the hand
of heaven has been laid heavily upon me.
  “Firstly, then, I will tell you my name that you too may know it,
and one day, if I outlive this time of sorrow, may become my there
guests though I live so far away from all of you. I am Ulysses son
of Laertes, reknowned among mankind for all manner of subtlety, so
that my fame ascends to heaven. I live in Ithaca, where there is a
high mountain called Neritum, covered with forests; and not far from
it there is a group of islands very near to one another—Dulichium,
Same, and the wooded island of Zacynthus. It lies squat on the
horizon, all highest up in the sea towards the sunset, while the
others lie away from it towards dawn. It is a rugged island, but it
breeds brave men, and my eyes know none that they better love to
look upon. The goddess Calypso kept me with her in her cave, and
wanted me to marry her, as did also the cunning Aeaean goddess
Circe; but they could neither of them persuade me, for there is
nothing dearer to a man than his own country and his parents, and
however splendid a home he may have in a foreign country, if it be far
from father or mother, he does not care about it. Now, however, I will
tell you of the many hazardous adventures which by Jove’s will I met
with on my return from Troy.
  “When I had set sail thence the wind took me first to Ismarus, which
is the city of the Cicons. There I sacked the town and put the
people to the sword. We took their wives and also much *****, which we
divided equitably amongst us, so that none might have reason to
complain. I then said that we had better make off at once, but my
men very foolishly would not obey me, so they stayed there drinking
much wine and killing great numbers of sheep and oxen on the sea
shore. Meanwhile the Cicons cried out for help to other Cicons who
lived inland. These were more in number, and stronger, and they were
more skilled in the art of war, for they could fight, either from
chariots or on foot as the occasion served; in the morning, therefore,
they came as thick as leaves and bloom in summer, and the hand of
heaven was against us, so that we were hard pressed. They set the
battle in array near the ships, and the hosts aimed their
bronze-shod spears at one another. So long as the day waxed and it was
still morning, we held our own against them, though they were more
in number than we; but as the sun went down, towards the time when men
loose their oxen, the Cicons got the better of us, and we lost half
a dozen men from every ship we had; so we got away with those that
were left.
  “Thence we sailed onward with sorrow in our hearts, but glad to have
escaped death though we had lost our comrades, nor did we leave till
we had thrice invoked each one of the poor fellows who had perished by
the hands of the Cicons. Then Jove raised the North wind against us
till it blew a hurricane, so that land and sky were hidden in thick
clouds, and night sprang forth out of the heavens. We let the ships
run before the gale, but the force of the wind tore our sails to
tatters, so we took them down for fear of shipwreck, and rowed our
hardest towards the land. There we lay two days and two nights
suffering much alike from toil and distress of mind, but on the
morning of the third day we again raised our masts, set sail, and took
our places, letting the wind and steersmen direct our ship. I should
have got home at that time unharmed had not the North wind and the
currents been against me as I was doubling Cape Malea, and set me
off my course hard by the island of Cythera.
  “I was driven thence by foul winds for a space of nine days upon the
sea, but on the tenth day we reached the land of the Lotus-eater,
who live on a food that comes from a kind of flower. Here we landed to
take in fresh water, and our crews got their mid-day meal on the shore
near the ships. When they had eaten and drunk I sent two of my company
to see what manner of men the people of the place might be, and they
had a third man under them. They started at once, and went about among
the Lotus-eaters, who did them no hurt, but gave them to eat of the
lotus, which was so delicious that those who ate of it left off caring
about home, and did not even want to go back and say what had happened
to them, but were for staying and munching lotus with the
Lotus-eater without thinking further of their return; nevertheless,
though they wept bitterly I forced them back to the ships and made
them fast under the benches. Then I told the rest to go on board at
once, lest any of them should taste of the lotus and leave off wanting
to get home, so they took their places and smote the grey sea with
their oars.
  “We sailed hence, always in much distress, till we came to the
land of the lawless and inhuman Cyclopes. Now the Cyclopes neither
plant nor plough, but trust in providence, and live on such wheat,
barley, and grapes as grow wild without any kind of tillage, and their
wild grapes yield them wine as the sun and the rain may grow them.
They have no laws nor assemblies of the people, but live in caves on
the tops of high mountains; each is lord and master in his family, and
they take no account of their neighbours.
  “Now off their harbour there lies a wooded and fertile island not
quite close to the land of the Cyclopes, but still not far. It is
overrun with wild goats, that breed there in great numbers and are
never disturbed by foot of man; for sportsmen—who as a rule will
suffer so much hardship in forest or among mountain precipices—do not
go there, nor yet again is it ever ploughed or fed down, but it lies a
wilderness untilled and unsown from year to year, and has no living
thing upon it but only goats. For the Cyclopes have no ships, nor
yet shipwrights who could make ships for them; they cannot therefore
go from city to city, or sail over the sea to one another’s country as
people who have ships can do; if they had had these they would have
colonized the island, for it is a very good one, and would yield
everything in due season. There are meadows that in some places come
right down to the sea shore, well watered and full of luscious
grass; grapes would do there excellently; there is level land for
ploughing, and it would always yield heavily at harvest time, for
the soil is deep. There is a good harbour where no cables are
wanted, nor yet anchors, nor need a ship be moored, but all one has to
do is to beach one’s vessel and stay there till the wind becomes
fair for putting out to sea again. At the head of the harbour there is
a spring of clear water coming out of a cave, and there are poplars
growing all round it.
  “Here we entered, but so dark was the night that some god must
have brought us in, for there was nothing whatever to be seen. A thick
mist hung all round our ships; the moon was hidden behind a mass of
clouds so that no one could have seen the island if he had looked
for it, nor were there any breakers to tell us we were close in
shore before we found ourselves upon the land itself; when, however,
we had beached the ships, we took down the sails, went ashore and
camped upon the beach till daybreak.
  “When the child of morning, rosy-fingered Dawn, appeared, we admired
the island and wandered all over it, while the nymphs Jove’s daughters
roused the wild goats that we might get some meat for our dinner. On
this we fetched our spears and bows and arrows from the ships, and
dividing ourselves into three bands began to shoot the goats. Heaven
sent us excellent sport; I had twelve ships with me, and each ship got
nine goats, while my own ship had ten; thus through the livelong day
to the going down of the sun we ate and drank our fill,—and we had
plenty of wine left, for each one of us had taken many jars full
when we sacked the city of the Cicons, and this had not yet run out.
While we were feasting we kept turning our eyes towards the land of
the Cyclopes, which was hard by, and saw the smoke of their stubble
fires. We could almost fancy we heard their voices and the bleating of
their sheep and goats, but when the sun went down and it came on dark,
we camped down upon the beach, and next morning I called a council.
  “‘Stay here, my brave fellows,’ said I, ‘all the rest of you,
while I go with my ship and exploit these people myself: I want to see
if they are uncivilized savages, or a hospitable and humane race.’
  “I went on board, bidding my men to do so also and loose the
hawsers; so they took their places and smote the grey sea with their
oars. When we got to the land, which was not far, there, on the face
of a cliff near the sea, we saw a great cave overhung with laurels. It
was a station for a great many sheep and goats, and outside there
was a large yard, with a high wall round it made of stones built
into the ground and of trees both pine and oak. This was the abode
of a huge monster who was then away from home shepherding his
flocks. He would have nothing to do with other people, but led the
life of an outlaw. He was a horrid creature, not like a human being at
all, but resembling rather some crag that stands out boldly against
the sky on the top of a high mountain.
  “I told my men to draw the ship ashore, and stay where they were,
all but the twelve best among them, who were to go along with
myself. I also took a goatskin of sweet black wine which had been
given me by Maron, Apollo son of Euanthes, who was priest of Apollo
the patron god of Ismarus, and lived within the wooded precincts of
the temple. When we were sacking the city we respected him, and spared
his life, as also his wife and child; so he made me some presents of
great value—seven talents of fine gold, and a bowl of silver, with
twelve jars of sweet wine, unblended, and of the most exquisite
flavour. Not a man nor maid in the house knew about it, but only
himself, his wife, and one housekeeper: when he drank it he mixed
twenty parts of water to one of wine, and yet the fragrance from the
mixing-bowl was so exquisite that it was impossible to refrain from
drinking. I filled a large skin with this wine, and took a wallet full
of provisions with me, for my mind misgave me that I might have to
deal with some savage who would be of great strength, and would
respect neither right nor law.
  “We soon reached his cave, but he was out shepherding, so we went
inside and took stock of all that we could see. His cheese-racks
were loaded with cheeses, and he had more lambs and kids than his pens
could hold. They were kept in separate flocks; first there were the
hoggets, then the oldest of the younger lambs and lastly the very
young ones all kept apart from one another; as for his dairy, all
the vessels, bowls, and milk pails into which he milked, were swimming
with whey. When they saw all this, my men begged me to let them
first steal some cheeses, and make off with them to the ship; they
would then return, drive down the lambs and kids, put them on board
and sail away with them. It would have been indeed better if we had
done so but I would not listen to them, for I wanted to see the
owner himself, in the hope that he might give me a present. When,
however, we saw him my poor men found him ill to deal with.
  “We lit a fire, offered some of the cheeses in sacrifice, ate others
of them, and then sat waiting till the Cyclops should come in with his
sheep. When he came, he brought in with him a huge load of dry
firewood to light the fire for his supper, and this he flung with such
a noise on to the floor of his cave that we hid ourselves for fear
at the far end of the cavern. Meanwhile he drove all the ewes
inside, as well as the she-goats that he was going to milk, leaving
the males, both rams and he-goats, outside in the yards. Then he
rolled a huge stone to the mouth of the cave—so huge that two and
twenty strong four-wheeled waggons would not be enough to draw it from
its place against the doorway. When he had so done he sat down and
milked his ewes and goats, all in due course, and then let each of
them have her own young. He curdled half the milk and set it aside
in wicker strainers, but the other half he poured into bowls that he
might drink it for his supper. When he had got through with all his
work, he lit the fire, and then caught sight of us, whereon he said:
  “‘Strangers, who are you? Where do sail from? Are you traders, or do
you sail the as rovers, with your hands against every man, and every
man’s hand against you?’
  “We were frightened out of our senses by his loud voice and
monstrous form, but I managed to say, ‘We are Achaeans on our way home
from Troy, but by the will of Jove, and stress of weather, we have
been driven far out of our course. We are the people of Agamemnon, son
of Atreus, who has won infinite renown throughout the whole world,
by sacking so great a city and killing so many people. We therefore
humbly pray you to show us some hospitality, and otherwise make us
such presents as visitors may reasonably expect. May your excellency
fear the wrath of heaven, for we are your suppliants, and Jove takes
all respectable travellers under his protection, for he is the avenger
of all suppliants and foreigners in distress.’
  “To this he gave me but a pitiless answer, ‘Stranger,’ said he, ‘you
are a fool, or else you know nothing of this country. Talk to me,
indeed, about fearing the gods or shunning their anger? We Cyclopes do
not care about Jove or any of your blessed gods, for we are ever so
much stronger than they. I shall not spare either yourself or your
companions out of any regard for Jove, unless I am in the humour for
doing so. And now tell me where you made your ship fast when you
came on shore. Was it round the point, or is she lying straight off
the land?’
  “He said this to draw me out, but I was too cunning to be caught
in that way, so I answered with a lie; ‘Neptune,’ said I, ’sent my
ship on to the rocks at the far end of your country, and wrecked it.
We were driven on to them from the open sea, but I and those who are
with me escaped the jaws of death.’
  “The cruel wretch vouchsafed me not one word of answer, but with a
sudden clutch he gripped up two of my men at once and dashed them down
upon the ground as though they had been puppies. Their brains were
shed upon the ground, and the earth was wet with their blood. Then
he tore them limb from limb and supped upon them. He gobbled them up
like a lion in the wilderness, flesh, bones, marrow, and entrails,
without leaving anything uneaten. As for us, we wept and lifted up our
hands to heaven on seeing such a horrid sight, for we did not know
what else to do; but when the Cyclops had filled his huge paunch,
and had washed down his meal of human flesh with a drink of neat milk,
he stretched himself full length upon the ground among his sheep,
and went to sleep. I was at first inclined to seize my sword, draw it,
and drive it into his vitals, but I reflected that if I did we
should all certainly be lost, for we should never be able to shift the
stone which the monster had put in front of the door. So we stayed
sobbing and sighing where we were till morning came.
  “When the child of morning, rosy-fingered Dawn, appeared, he again
lit his fire, milked his goats and ewes, all quite rightly, and then
let each have her own young one; as soon as he had got through with
all his work, he clutched up two more of my men, and began eating them
for his morning’s meal. Presently, with the utmost ease, he rolled the
stone away from the door and drove out his sheep, but he at once put
it back again—as easily as though he were merely clapping the lid
on to a
Nigel Morgan Dec 2012
When the engine rattled itself to a stop he opened the driver’s door letting the damp afternoon displace the snug of travel. He was home after a long day watching the half hours pass and his students come and go. And now they had gone until next year leaving cards and little gifts.
 
The cats appeared. The pigeons flapped woodenly. A dog barked down the lane. The post van passed.
 
The house from the yard was gaunt and cold in its terracotta red. Only the adjacent cottage with its backdoor, bottles filling the window ledges, and tiled roof, seemed to invite him in. It was not his house, but temporarily his home. He loved to wander into the garden and approach the house from the front, purposefully. He would then take in the disordered flowerbeds and the encroaching apple trees where his cats played tag falling in spectacular fashion through the branches. He liked to stand back from the house and see it entire, its fine chimneys, the 16C brickwork, the grey-shuttered living room, and his bedroom studio from whose window he could stretch out and touch the elderberries.
 
Inside, the storage heaters giving out a provisional warmth, he left the lights be and placed the kettle on the stove, laid out on the scrubbed table a tea ***, milk jug, a china mug, a cake tin, On the wall, above the vast fireplace, hung a painting of the fields beyond the house dusty in a harvest sunset, the stubble crackling under foot, under his sockless sandals, walking, walking as he so often felt compelled to do, criss-crossing the unploughed fields of the chalk escarpment.
 
Now a week before St Lucy’s Day he sat in Tim’s chair and watched the night unmask itself, the twilight owl glimmer past the window, a cat on his knee, a cat on the window ledge, porcelain-still.
 
He let his thoughts steal themselves across the table to an empty chair, imagining her holding a mug in both hands, her long graceful legs crossed under her flowing skirt. When she lay in bed she crossed her legs, lying on her back like the pre-Raphaelite model she had shown him once, Ruskin’s ****** wife, Effie. ‘I was in a pub with some friends and I looked out of the window and there he was, painting the church walls’, she said musingly, ‘I knew I would marry him’. He was older of course; with a warm voice that brought forth a childhood in the 1930s spent at a private schools, a wartime naval career (still in his teens), then Oxford and the Slade. He owned nothing except a bag of necessary clothes, his paints of course and an ever-present portfolio of sketches. Tim lived simply and could (and did) work anywhere. Then there was Alison, then a passion that nearly drowned him before her Quaker family took him to themselves, adoring his quiet grace, his love of music, his ability to cook, to make and mend, to garden like a God.
 
Sitting in her husband’s chair he constantly replayed his first meeting with her. Out in the yard, they had arrived together, it was Palm Sunday and returning from Mass he gave her his palm as a greeting. He loved her smile, her awkwardness, her passion for the violin, and her beautiful children. He felt he had always known her, known her in another life . . . then she had touched his hand as he ascended the kitchen stairs in her London home, and he was lost in guilt.
 
Tonight he would eat mackerel with vicious mustard and a colcannon of vegetables. He would imagine he was Tim alone after a day in his studio, take himself upstairs to his bedroom space where on his drawing board lay this work for solo violin, his Tapisserie, seven studies and Chaconne. For her of course; of the previous summer in Pembrokeshire; of a moment in the early morning sailing gently across Dale sound, the water glass-like and the reflections, the intense mirroring of light on water  . . . so these studies became mirrors too, palindromes in fact.
 
The cats slept on his sagging quilted bed where he knew she had often slept, where he often felt her presence as he woke in the early hours to sit at his desk with tea to drag his music little by little into sense and reason.
 
When Jenny came she slept fitfully, in this bed, in his arms, always worried by her fear of rejection, always hoping he would never let her go, envelope her with love she had never had, leave his music be, be with her totally, rest with her, own her, take her outside into the night and make love to her under the apple trees. She had suggested it once and he had looked at her curiously, as though he couldn’t fathom why bed was not sufficient unto itself, why the gentleness he always felt with her had to become hurt and discomfort.
 
He had acquired a drawing board because Elizabeth Lutyens had one in her studio, a very large one, at which she stood to compose. He liked pushing sketches and manuscript paper around into different configurations. He would write the same passage in different rhythmical values, different transpositions, and compare and contrast. After a few hours his hearing became so acute that he rarely had to go downstairs to check a phrase at the piano.
 
Later, when he was too tired to stand he would go into the cold sitting room, light some candles, wrap himself in a blanket and read. He would make coffee and write to Jenny, telling her the minutiae of the place she loved to come to but didn’t understand. She loved the natural world of this remote corner of Essex. Even in winter he would find her walking the field paths in skirt and t-shirt insensible of the cold, in sandals, even bare feet, oblivious of the mud. He would guide her home and wash her with a gentleness that first would arouse her, then send her to sleep. He knew she was still repairing herself.
 
One evening, after a concert he had conducted, Jenny and Alison found themselves at the same table in the bar. Jenny had grasped his hand, drawing it onto her lap, suddenly knowing that in Alison’s presence he was not hers. And that night, after phoning her sister to say she would not be home, she had pulled herself to him, her mass of chestnut hair flowing across her shoulders and down his chest as she kissed his hands and his arms, those moving appendages she had watched as he had stood in front of this student orchestra playing the score she had played, once, before this passion had taken hold. At those first rehearsals she had blushed deeply whenever he spoke to her, always encouraging, gentle with her, wondering at her gauche but wondrous beauty, her pear-shaped green eyes, her small hands.
 
He threw the cats out into the chill December air. He closed the door, extinguished the lights and climbed the stairs to his bedroom. In bed, in the sheer darkness of this Ember night, the house creaked like an old sailing ship moored in a tide race. For a few moments he lay examining the soundscape, listening for anything new and different. With the nearest occupied house a good mile away there had been scares, heart-thumping moments when at three in the morning a knock at the door and people in the yard shouting. He carried Tim’s shotgun downstairs turning on every light he could find on the way, shouting bravely ‘Who’s there?’. Flinging open the door, there was nothing, no one. A disorientated blackbird sang from the lower garden . . .

He turned his head into the pillow and settled into mind-images of an afternoon in Dr Marling’s house in Booth Bay. In his little bedroom he had listened to the bell buoy clanging too and fro out in the sea mist, the steady swish, swash of the tide turning above the mussled beach.
Zach Gomes Feb 2010
Orange peel Thursdays and the Velcro shoes
Of children hordes
Who spider up Alice on toadstools in Central Park
Dusted psilocybin shoots my eyes through
With the clarity of ice and sliced mushroom
Steeping in stomach acid before finding blood
The kids are tripping like madmen or halloween candy
Like its time to release and give up to the nonsense
And let your young self congeal to a saccharine sludge

I don’t stroll in the park to keep my mind sharp
I’m here because it’s a riot
My head can throb to the jittery birds
And the blasts of carsong
It’s the right kind of rhythm to walk to

* *

Ketamine days and the lolling slums
To make sure the insane stay insane
And the hobos are washed with spit from the clouds
And the subway exhaust always hangs in our hair
And the old Coney Island burns again and twice more

We don’t pretend to understand what we see
In subway grates thirty feet wide
Like the earth punching out of work for a bit
Opening to you her *** belly
So you can check out the strips of metal inside
Before she slurps you down and with an esophageal squeeze
Shoots you through the turnstiles

The train squeals and grinds down our eyes
With thoughts as slow as ketamine
Makes room for schizophrenia in a conversation
We’re listening to ‘til sundown

* *

Years full of Brooklyn and the assorted pills
Makes offal fit for punks in name brand shoes
Squared off with police in the park
Being beaten for the fun of being beaten
Peacoat locals pass the days in supermarkets
And you grow up to the loony mumble
Of the woman who knows the boat
Moored at the end of the street
Mansion of the stray cat colony
You help her with her daily chore to feed them
Tabbies popping the pills of the homeless
And puking in tandem all over their house
Living off generous dying folk
Thus did he speak, and they all held their peace throughout the
covered cloister, enthralled by the charm of his story, till presently
Alcinous began to speak.
  “Ulysses,” said he, “now that you have reached my house I doubt
not you will get home without further misadventure no matter how
much you have suffered in the past. To you others, however, who come
here night after night to drink my choicest wine and listen to my
bard, I would insist as follows. Our guest has already packed up the
clothes, wrought gold, and other valuables which you have brought
for his acceptance; let us now, therefore, present him further, each
one of us, with a large tripod and a cauldron. We will recoup
ourselves by the levy of a general rate; for private individuals
cannot be expected to bear the burden of such a handsome present.”
  Every one approved of this, and then they went home to bed each in
his own abode. When the child of morning, rosy-fingered Dawn,
appeared, they hurried down to the ship and brought their cauldrons
with them. Alcinous went on board and saw everything so securely
stowed under the ship’s benches that nothing could break adrift and
injure the rowers. Then they went to the house of Alcinous to get
dinner, and he sacrificed a bull for them in honour of Jove who is the
lord of all. They set the steaks to grill and made an excellent
dinner, after which the inspired bard, Demodocus, who was a
favourite with every one, sang to them; but Ulysses kept on turning
his eyes towards the sun, as though to hasten his setting, for he
was longing to be on his way. As one who has been all day ploughing
a fallow field with a couple of oxen keeps thinking about his supper
and is glad when night comes that he may go and get it, for it is
all his legs can do to carry him, even so did Ulysses rejoice when the
sun went down, and he at once said to the Phaecians, addressing
himself more particularly to King Alcinous:
  “Sir, and all of you, farewell. Make your drink-offerings and send
me on my way rejoicing, for you have fulfilled my heart’s desire by
giving me an escort, and making me presents, which heaven grant that I
may turn to good account; may I find my admirable wife living in peace
among friends, and may you whom I leave behind me give satisfaction to
your wives and children; may heaven vouchsafe you every good grace,
and may no evil thing come among your people.”
  Thus did he speak. His hearers all of them approved his saying and
agreed that he should have his escort inasmuch as he had spoken
reasonably. Alcinous therefore said to his servant, “Pontonous, mix
some wine and hand it round to everybody, that we may offer a prayer
to father Jove, and speed our guest upon his way.”
  Pontonous mixed the wine and handed it to every one in turn; the
others each from his own seat made a drink-offering to the blessed
gods that live in heaven, but Ulysses rose and placed the double cup
in the hands of queen Arete.
  “Farewell, queen,” said he, “henceforward and for ever, till age and
death, the common lot of mankind, lay their hands upon you. I now take
my leave; be happy in this house with your children, your people,
and with king Alcinous.”
  As he spoke he crossed the threshold, and Alcinous sent a man to
conduct him to his ship and to the sea shore. Arete also sent some
maid servants with him—one with a clean shirt and cloak, another to
carry his strong-box, and a third with corn and wine. When they got to
the water side the crew took these things and put them on board,
with all the meat and drink; but for Ulysses they spread a rug and a
linen sheet on deck that he might sleep soundly in the stern of the
ship. Then he too went on board and lay down without a word, but the
crew took every man his place and loosed the hawser from the pierced
stone to which it had been bound. Thereon, when they began rowing
out to sea, Ulysses fell into a deep, sweet, and almost deathlike
slumber.
  The ship bounded forward on her way as a four in hand chariot
flies over the course when the horses feel the whip. Her prow curveted
as it were the neck of a stallion, and a great wave of dark blue water
seethed in her wake. She held steadily on her course, and even a
falcon, swiftest of all birds, could not have kept pace with her.
Thus, then, she cut her way through the water. carrying one who was as
cunning as the gods, but who was now sleeping peacefully, forgetful of
all that he had suffered both on the field of battle and by the
waves of the weary sea.
  When the bright star that heralds the approach of dawn began to
show. the ship drew near to land. Now there is in Ithaca a haven of
the old merman Phorcys, which lies between two points that break the
line of the sea and shut the harbour in. These shelter it from the
storms of wind and sea that rage outside, so that, when once within
it, a ship may lie without being even moored. At the head of this
harbour there is a large olive tree, and at no distance a fine
overarching cavern sacred to the nymphs who are called Naiads. There
are mixing-bowls within it and wine-jars of stone, and the bees hive
there. Moreover, there are great looms of stone on which the nymphs
weave their robes of sea purple—very curious to see—and at all times
there is water within it. It has two entrances, one facing North by
which mortals can go down into the cave, while the other comes from
the South and is more mysterious; mortals cannot possibly get in by
it, it is the way taken by the gods.
  Into this harbour, then, they took their ship, for they knew the
place, She had so much way upon her that she ran half her own length
on to the shore; when, however, they had landed, the first thing
they did was to lift Ulysses with his rug and linen sheet out of the
ship, and lay him down upon the sand still fast asleep. Then they took
out the presents which Minerva had persuaded the Phaeacians to give
him when he was setting out on his voyage homewards. They put these
all together by the root of the olive tree, away from the road, for
fear some passer by might come and steal them before Ulysses awoke;
and then they made the best of their way home again.
  But Neptune did not forget the threats with which he had already
threatened Ulysses, so he took counsel with Jove. “Father Jove,”
said he, “I shall no longer be held in any sort of respect among you
gods, if mortals like the Phaeacians, who are my own flesh and
blood, show such small regard for me. I said I would Ulysses get
home when he had suffered sufficiently. I did not say that he should
never get home at all, for I knew you had already nodded your head
about it, and promised that he should do so; but now they have brought
him in a ship fast asleep and have landed him in Ithaca after
loading him with more magnificent presents of bronze, gold, and
raiment than he would ever have brought back from Troy, if he had
had his share of the spoil and got home without misadventure.”
  And Jove answered, “What, O Lord of the Earthquake, are you
talking about? The gods are by no means wanting in respect for you. It
would be monstrous were they to insult one so old and honoured as
you are. As regards mortals, however, if any of them is indulging in
insolence and treating you disrespectfully, it will always rest with
yourself to deal with him as you may think proper, so do just as you
please.”
  “I should have done so at once,” replied Neptune, “if I were not
anxious to avoid anything that might displease you; now, therefore,
I should like to wreck the Phaecian ship as it is returning from its
escort. This will stop them from escorting people in future; and I
should also like to bury their city under a huge mountain.”
  “My good friend,” answered Jove, “I should recommend you at the very
moment when the people from the city are watching the ship on her way,
to turn it into a rock near the land and looking like a ship. This
will astonish everybody, and you can then bury their city under the
mountain.”
  When earth-encircling Neptune heard this he went to Scheria where
the Phaecians live, and stayed there till the ship, which was making
rapid way, had got close-in. Then he went up to it, turned it into
stone, and drove it down with the flat of his hand so as to root it in
the ground. After this he went away.
  The Phaeacians then began talking among themselves, and one would
turn towards his neighbour, saying, “Bless my heart, who is it that
can have rooted the ship in the sea just as she was getting into port?
We could see the whole of her only moment ago.”
  This was how they talked, but they knew nothing about it; and
Alcinous said, “I remember now the old prophecy of my father. He
said that Neptune would be angry with us for taking every one so
safely over the sea, and would one day wreck a Phaeacian ship as it
was returning from an escort, and bury our city under a high mountain.
This was what my old father used to say, and now it is all coming
true. Now therefore let us all do as I say; in the first place we must
leave off giving people escorts when they come here, and in the next
let us sacrifice twelve picked bulls to Neptune that he may have mercy
upon us, and not bury our city under the high mountain.” When the
people heard this they were afraid and got ready the bulls.
  Thus did the chiefs and rulers of the Phaecians to king Neptune,
standing round his altar; and at the same time Ulysses woke up once
more upon his own soil. He had been so long away that he did not
know it again; moreover, Jove’s daughter Minerva had made it a foggy
day, so that people might not know of his having come, and that she
might tell him everything without either his wife or his fellow
citizens and friends recognizing him until he had taken his revenge
upon the wicked suitors. Everything, therefore, seemed quite different
to him—the long straight tracks, the harbours, the precipices, and
the goodly trees, appeared all changed as he started up and looked
upon his native land. So he smote his thighs with the flat of his
hands and cried aloud despairingly.
  “Alas,” he exclaimed, “among what manner of people am I fallen?
Are they savage and uncivilized or hospitable and humane? Where
shall I put all this treasure, and which way shall I go? I wish I
had stayed over there with the Phaeacians; or I could have gone to
some other great chief who would have been good to me and given me
an escort. As it is I do not know where to put my treasure, and I
cannot leave it here for fear somebody else should get hold of it.
In good truth the chiefs and rulers of the Phaeacians have not been
dealing fairly by me, and have left me in the wrong country; they said
they would take me back to Ithaca and they have not done so: may
Jove the protector of suppliants chastise them, for he watches over
everybody and punishes those who do wrong. Still, I suppose I must
count my goods and see if the crew have gone off with any of them.”
  He counted his goodly coppers and cauldrons, his gold and all his
clothes, but there was nothing missing; still he kept grieving about
not being in his own country, and wandered up and down by the shore of
the sounding sea bewailing his hard fate. Then Minerva came up to
him disguised as a young shepherd of delicate and princely mien,
with a good cloak folded double about her shoulders; she had sandals
on her comely feet and held a javelin in her hand. Ulysses was glad
when he saw her, and went straight up to her.
  “My friend,” said he, “you are the first person whom I have met with
in this country; I salute you, therefore, and beg you to be will
disposed towards me. Protect these my goods, and myself too, for I
embrace your knees and pray to you as though you were a god. Tell
me, then, and tell me truly, what land and country is this? Who are
its inhabitants? Am I on an island, or is this the sea board of some
continent?”
  Minerva answered, “Stranger, you must be very simple, or must have
come from somewhere a long way off, not to know what country this
is. It is a very celebrated place, and everybody knows it East and
West. It is rugged and not a good driving country, but it is by no
means a bid island for what there is of it. It grows any quantity of
corn and also wine, for it is watered both by rain and dew; it
breeds cattle also and goats; all kinds of timber grow here, and there
are watering places where the water never runs dry; so, sir, the
name of Ithaca is known even as far as Troy, which I understand to
be a long way off from this Achaean country.”
  Ulysses was glad at finding himself, as Minerva told him, in his own
country, and he began to answer, but he did not speak the truth, and
made up a lying story in the instinctive wiliness of his heart.
  “I heard of Ithaca,” said he, “when I was in Crete beyond the
seas, and now it seems I have reached it with all these treasures. I
have left as much more behind me for my children, but am flying
because I killed Orsilochus son of Idomeneus, the fleetest runner in
Crete. I killed him because he wanted to rob me of the spoils I had
got from Troy with so much trouble and danger both on the field of
battle and by the waves of the weary sea; he said I had not served his
father loyally at Troy as vassal, but had set myself up as an
independent ruler, so I lay in wait for him and with one of my
followers by the road side, and speared him as he was coming into town
from the country. my It was a very dark night and nobody saw us; it
was not known, therefore, that I had killed him, but as soon as I
had done so I went to a ship and besought the owners, who were
Phoenicians, to take me on board and set me in Pylos or in Elis
where the Epeans rule, giving them as much spoil as satisfied them.
They meant no guile, but the wind drove them off their course, and
we sailed on till we came hither by night. It was all we could do to
get inside the harbour, and none of us said a word about supper though
we wanted it badly, but we all went on shore and lay down just as we
were. I was very tired and fell asleep directly, so they took my goods
out of the ship, and placed them beside me where I was lying upon
the sand. Then they sailed away to Sidonia, and I was left here in
great distress of mind.”
  Such was his story, but Minerva smiled and caressed him with her
hand. Then she took the form of a woman, fair, stately, and wise,
“He must be indeed a shifty lying fellow,” said she, “who could
surpass you in all manner of craft even though you had a god for
your antagonist. Dare-devil that you are, full of guile, unwearying in
deceit, can you not drop your tricks and your instinctive falsehood,
even now that you are in your own country again? We will say no
more, however, about this, for we can both of us deceive upon
occasion—you are the most accomplished counsellor and orator among
all mankind, while I for diplomacy and subtlety have no equal among
the gods. Did you not know Jove’s daughter Minerva—me, who have
been ever with you, who kept watch over you in all your troubles,
and who made the Phaeacians take so great a liking to you? And now,
again, I am come here to talk things over with you, and help you to
hide the treasure I made the Phaeacians give you; I want to tell you
about the troubles that await you in your own house; you have got to
face them, but tell no one, neither man nor woman, that you have
come home again. Bear everything, and put up with every man’s
insolence, without a word.”
  And Ulysses answered, “A man, goddess, may know a great deal, but
you are so constantly changing your appearance that when he meets
you it is a hard matter for him to know whether it is you or not. This
much, however, I know exceedingly well; you were very kind to me as
long as we Achaeans were fighting before Troy, but from the day on
which we went on board ship after having sacked the city of Priam, and
heaven dispersed us—from that day, Minerva, I saw no more of you, and
cannot ever remember your coming to my ship to help me in a
difficulty; I had to wander on sick and sorry till the gods
delivered me from evil and I reached the city of the Phaeacians, where
you en
An omnibus across the bridge
Crawls like a yellow butterfly,
And, here and there, a passer-by
Shows like a little restless midge.

Big barges full of yellow hay
Are moored against the shadowy wharf,
And, like a yellow silken scarf,
The thick fog hangs along the quay.

The yellow leaves begin to fade
And flutter from the Temple elms,
And at my feet the pale green Thames
Lies like a rod of rippled jade.
I.

  When to the common rest that crowns our days,
  Called in the noon of life, the good man goes,
  Or full of years, and ripe in wisdom, lays
  His silver temples in their last repose;
  When, o'er the buds of youth, the death-wind blows,
  And blights the fairest; when our bitter tears
  Stream, as the eyes of those that love us close,
  We think on what they were, with many fears
Lest goodness die with them, and leave the coming years:

II.

  And therefore, to our hearts, the days gone by,--
  When lived the honoured sage whose death we wept,
  And the soft virtues beamed from many an eye,
  And beat in many a heart that long has slept,--
  Like spots of earth where angel-feet have stepped--
  Are holy; and high-dreaming bards have told
  Of times when worth was crowned, and faith was kept,
  Ere friendship grew a snare, or love waxed cold--
Those pure and happy times--the golden days of old.

III.

  Peace to the just man's memory,--let it grow
  Greener with years, and blossom through the flight
  Of ages; let the mimic canvas show
  His calm benevolent features; let the light
  Stream on his deeds of love, that shunned the sight
  Of all but heaven, and in the book of fame,
  The glorious record of his virtues write,
  And hold it up to men, and bid them claim
A palm like his, and catch from him the hallowed flame.

IV.

  But oh, despair not of their fate who rise
  To dwell upon the earth when we withdraw!
  Lo! the same shaft by which the righteous dies,
  Strikes through the wretch that scoffed at mercy's law,
  And trode his brethren down, and felt no awe
  Of Him who will avenge them. Stainless worth,
  Such as the sternest age of virtue saw,
  Ripens, meanwhile, till time shall call it forth
From the low modest shade, to light and bless the earth.

V.

  Has Nature, in her calm, majestic march
  Faltered with age at last? does the bright sun
  Grow dim in heaven? or, in their far blue arch,
  Sparkle the crowd of stars, when day is done,
  Less brightly? when the dew-lipped Spring comes on,
  Breathes she with airs less soft, or scents the sky
  With flowers less fair than when her reign begun?
  Does prodigal Autumn, to our age, deny
The plenty that once swelled beneath his sober eye?

VI.

  Look on this beautiful world, and read the truth
  In her fair page; see, every season brings
  New change, to her, of everlasting youth;
  Still the green soil, with joyous living things,
  Swarms, the wide air is full of joyous wings,
  And myriads, still, are happy in the sleep
  Of ocean's azure gulfs, and where he flings
  The restless surge. Eternal Love doth keep
In his complacent arms, the earth, the air, the deep.

VII.

  Will then the merciful One, who stamped our race
  With his own image, and who gave them sway
  O'er earth, and the glad dwellers on her face,
  Now that our swarming nations far away
  Are spread, where'er the moist earth drinks the day,
  Forget the ancient care that taught and nursed
  His latest offspring? will he quench the ray
  Infused by his own forming smile at first,
And leave a work so fair all blighted and accursed?

VIII.

  Oh, no! a thousand cheerful omens give
  Hope of yet happier days, whose dawn is nigh.
  He who has tamed the elements, shall not live
  The slave of his own passions; he whose eye
  Unwinds the eternal dances of the sky,
  And in the abyss of brightness dares to span
  The sun's broad circle, rising yet more high,
  In God's magnificent works his will shall scan--
And love and peace shall make their paradise with man.

IX.

  Sit at the feet of history--through the night
  Of years the steps of virtue she shall trace,
  And show the earlier ages, where her sight
  Can pierce the eternal shadows o'er their face;--
  When, from the genial cradle of our race,
  Went forth the tribes of men, their pleasant lot
  To choose, where palm-groves cooled their dwelling-place,
  Or freshening rivers ran; and there forgot
The truth of heaven, and kneeled to gods that heard them not.

X.

  Then waited not the murderer for the night,
  But smote his brother down in the bright day,
  And he who felt the wrong, and had the might,
  His own avenger, girt himself to slay;
  Beside the path the unburied carcass lay;
  The shepherd, by the fountains of the glen,
  Fled, while the robber swept his flock away,
  And slew his babes. The sick, untended then,
Languished in the damp shade, and died afar from men.

XI.

  But misery brought in love--in passion's strife
  Man gave his heart to mercy, pleading long,
  And sought out gentle deeds to gladden life;
  The weak, against the sons of spoil and wrong,
  Banded, and watched their hamlets, and grew strong.
  States rose, and, in the shadow of their might,
  The timid rested. To the reverent throng,
  Grave and time-wrinkled men, with locks all white,
Gave laws, and judged their strifes, and taught the way of right;

XII.

  Till bolder spirits seized the rule, and nailed
  On men the yoke that man should never bear,
  And drove them forth to battle. Lo! unveiled
  The scene of those stern ages! What is there!
  A boundless sea of blood, and the wild air
  Moans with the crimson surges that entomb
  Cities and bannered armies; forms that wear
  The kingly circlet rise, amid the gloom,
O'er the dark wave, and straight are swallowed in its womb.

XIII.

  Those ages have no memory--but they left
  A record in the desert--columns strown
  On the waste sands, and statues fallen and cleft,
  Heaped like a host in battle overthrown;
  Vast ruins, where the mountain's ribs of stone
  Were hewn into a city; streets that spread
  In the dark earth, where never breath has blown
  Of heaven's sweet air, nor foot of man dares tread
The long and perilous ways--the Cities of the Dead:

XIV.

  And tombs of monarchs to the clouds up-piled--
  They perished--but the eternal tombs remain--
  And the black precipice, abrupt and wild,
  Pierced by long toil and hollowed to a fane;--
  Huge piers and frowning forms of gods sustain
  The everlasting arches, dark and wide,
  Like the night-heaven, when clouds are black with rain.
  But idly skill was tasked, and strength was plied,
All was the work of slaves to swell a despot's pride.

XV.

  And Virtue cannot dwell with slaves, nor reign
  O'er those who cower to take a tyrant's yoke;
  She left the down-trod nations in disdain,
  And flew to Greece, when Liberty awoke,
  New-born, amid those glorious vales, and broke
  Sceptre and chain with her fair youthful hands:
  As rocks are shivered in the thunder-stroke.
  And lo! in full-grown strength, an empire stands
Of leagued and rival states, the wonder of the lands.

XVI.

  Oh, Greece! thy flourishing cities were a spoil
  Unto each other; thy hard hand oppressed
  And crushed the helpless; thou didst make thy soil
  Drunk with the blood of those that loved thee best;
  And thou didst drive, from thy unnatural breast,
  Thy just and brave to die in distant climes;
  Earth shuddered at thy deeds, and sighed for rest
  From thine abominations; after times,
That yet shall read thy tale, will tremble at thy crimes.

XVII.

  Yet there was that within thee which has saved
  Thy glory, and redeemed thy blotted name;
  The story of thy better deeds, engraved
  On fame's unmouldering pillar, puts to shame
  Our chiller virtue; the high art to tame
  The whirlwind of the passions was thine own;
  And the pure ray, that from thy ***** came,
  Far over many a land and age has shone,
And mingles with the light that beams from God's own throne;

XVIII.

  And Rome--thy sterner, younger sister, she
  Who awed the world with her imperial frown--
  Rome drew the spirit of her race from thee,--
  The rival of thy shame and thy renown.
  Yet her degenerate children sold the crown
  Of earth's wide kingdoms to a line of slaves;
  Guilt reigned, and we with guilt, and plagues came down,
  Till the north broke its floodgates, and the waves
Whelmed the degraded race, and weltered o'er their graves.

XIX.

  Vainly that ray of brightness from above,
  That shone around the Galilean lake,
  The light of hope, the leading star of love,
  Struggled, the darkness of that day to break;
  Even its own faithless guardians strove to slake,
  In fogs of earth, the pure immortal flame;
  And priestly hands, for Jesus' blessed sake,
  Were red with blood, and charity became,
In that stern war of forms, a mockery and a name.

**.

  They triumphed, and less ****** rites were kept
  Within the quiet of the convent cell:
  The well-fed inmates pattered prayer, and slept,
  And sinned, and liked their easy penance well.
  Where pleasant was the spot for men to dwell,
  Amid its fair broad lands the abbey lay,
  Sheltering dark ****** that were shame to tell,
  And cowled and barefoot beggars swarmed the way,
All in their convent weeds, of black, and white, and gray.

XXI.

  Oh, sweetly the returning muses' strain
  Swelled over that famed stream, whose gentle tide
  In their bright lap the Etrurian vales detain,
  Sweet, as when winter storms have ceased to chide,
  And all the new-leaved woods, resounding wide,
  Send out wild hymns upon the scented air.
  Lo! to the smiling Arno's classic side
  The emulous nations of the west repair,
And kindle their quenched urns, and drink fresh spirit there.

XXII.

  Still, Heaven deferred the hour ordained to rend
  From saintly rottenness the sacred stole;
  And cowl and worshipped shrine could still defend
  The wretch with felon stains upon his soul;
  And crimes were set to sale, and hard his dole
  Who could not bribe a passage to the skies;
  And vice, beneath the mitre's kind control,
  Sinned gaily on, and grew to giant size,
Shielded by priestly power, and watched by priestly eyes.

XXIII.

  At last the earthquake came--the shock, that hurled
  To dust, in many fragments dashed and strown,
  The throne, whose roots were in another world,
  And whose far-stretching shadow awed our own.
  From many a proud monastic pile, o'erthrown,
  Fear-struck, the hooded inmates rushed and fled;
  The web, that for a thousand years had grown
  O'er prostrate Europe, in that day of dread
Crumbled and fell, as fire dissolves the flaxen thread.

XXIV.

  The spirit of that day is still awake,
  And spreads himself, and shall not sleep again;
  But through the idle mesh of power shall break
  Like billows o'er the Asian monarch's chain;
  Till men are filled with him, and feel how vain,
  Instead of the pure heart and innocent hands,
  Are all the proud and pompous modes to gain
  The smile of heaven;--till a new age expands
Its white and holy wings above the peaceful lands.

XXV.

  For look again on the past years;--behold,
  How like the nightmare's dreams have flown away
  Horrible forms of worship, that, of old,
  Held, o'er the shuddering realms, unquestioned sway:
  See crimes, that feared not once the eye of day,
  Rooted from men, without a name or place:
  See nations blotted out from earth, to pay
  The forfeit of deep guilt;--with glad embrace
The fair disburdened lands welcome a nobler race.

XXVI.

  Thus error's monstrous shapes from earth are driven;
  They fade, they fly--but truth survives their flight;
  Earth has no shades to quench that beam of heaven;
  Each ray that shone, in early time, to light
  The faltering footsteps in the path of right,
  Each gleam of clearer brightness shed to aid
  In man's maturer day his bolder sight,
  All blended, like the rainbow's radiant braid,
Pour yet, and still shall pour, the blaze that cannot fade.

XXVII.

  Late, from this western shore, that morning chased
  The deep and ancient night, that threw its shroud
  O'er the green land of groves, the beautiful waste,
  Nurse of full streams, and lifter-up of proud
  Sky-mingling mountains that o'erlook the cloud.
  Erewhile, where yon gay spires their brightness rear,
  Trees waved, and the brown hunter's shouts were loud
  Amid the forest; and the bounding deer
Fled at the glancing plume, and the gaunt wolf yelled near;

XXVIII.

  And where his willing waves yon bright blue bay
  Sends up, to kiss his decorated brim,
  And cradles, in his soft embrace, the gay
  Young group of grassy islands born of him,
  And crowding nigh, or in the distance dim,
  Lifts the white throng of sails, that bear or bring
  The commerce of the world;--with tawny limb,
  And belt and beads in sunlight glistening,
The savage urged his skiff like wild bird on the wing.

XXIX.

  Then all this youthful paradise around,
  And all the broad and boundless mainland, lay
  Cooled by the interminable wood, that frowned
  O'er mount and vale, where never summer ray
  Glanced, till the strong tornado broke his way
  Through the gray giants of the sylvan wild;
  Yet many a sheltered glade, with blossoms gay,
  Beneath the showery sky and sunshine mild,
Within the shaggy arms of that dark forest smiled.

***.

  There stood the Indian hamlet, there the lake
  Spread its blue sheet that flashed with many an oar,
  Where the brown otter plunged him from the brake,
  And the deer drank: as the light gale flew o'er,
  The twinkling maize-field rustled on the shore;
  And while that spot, so wild, and lone, and fair,
  A look of glad and guiltless beauty wore,
  And peace was on the earth and in the air,
The warrior lit the pile, and bound his captive there:

XXXI.

  Not unavenged--the foeman, from the wood,
  Beheld the deed, and when the midnight shade
  Was stillest, gorged his battle-axe with blood;
  All died--the wailing babe--the shrieking maid--
  And in the flood of fire that scathed the glade,
  The roofs went down; but deep the silence grew,
  When on the dewy woods the day-beam played;
  No more the cabin smokes rose wreathed and blue,
And ever, by their lake, lay moored the light canoe.

XXXII.

  Look now abroad--another race has filled
  These populous borders
Here again, behind closed eyes
Balanced on this fragile threshold
One
Enjoying the moment before it’s over
As morning melts the locks
Two
Tenderly tracing unseen features
Kneading you from dreams and memories
Three
Feeling the meter of your sleeping heartbeat
Synchronizing as we breathe
Four
Folding you closer, moored in your warmth
Pressing your blessed scent against my chest
Five
Picturing the glow outside
Alighting on your resting eyes
Six
Savoring our seven precious seconds
Helplessly defending the present tense
Seven




Today I woke up holding your pillow.
Tryst Jun 2015
Abandoning Medusa,
Four hundred boarded boat and raft
As angry storms abused her,
The sandbank held her firm and fast
And each fresh wave might be her last,
So each man went unto his craft
And headed out to sea

I watched her mass still gleaming
In moon's spotlight upon the rocks
And fading as to dreaming,
As oarsmen pulled with cursèd tongues
To take the strain and drag our throngs
That clung to life on floating stocks
Imprisoned by the sea

oh what a sight, to see our raft as laden down as she,
with little boats and fastened ropes to tow her o'er the sea


Men watched for signs of treason,
In fear of those who may decline
To see the light of reason,
And climbing off our haven perch
To strike toward the bobbing lurch
Of boats connected to the line
That towed us o'er the sea

A silver streak went flashing
As blade reflected of the moon
To hew the mooring's lashing;
No longer bound by fetid weight
The oarsmen pulled and with a great
Relief they moved away, and soon
Our raft was lost at sea

with cold dismay, we watched horizon swallow boats with glee,
when all were gone, we stood as one, abandoned to the sea


Clinging to the single mast
And each to each were firmly gripped
As sinking neath the living mass
The makeshift raft that floated free
Was covered by the foaming sea
And each man feared lest if he slipped
He's lost unto the sea

Water covered o'er our waists
And each with barely room to stand,
One hundred fifty doomed to fates
That ne'er a one could yet foresee
As each looked onwards helplessly
To glimpse the hope of promised land
Beyond the raging sea

has any scene more wretchèd been observed I ask of thee?
behold our sight and awful plight, held captive by the sea


For food one barrel only
Of biscuits that was tossed and thrown
Into the frigid roiling sea
And when we pulled it from the waves
Wet biscuits soaked to salted paste
Were swift devoured, and left with none
Our hunger cursed the sea

Our thirst became a torment
With only casks of wine to drink
And all the time to lament
The petty fight that caused the loss
Of all the water sadly tossed
Towards the edge and o'er the brink
Into the vasty sea

our sunburnt skins were blistered, we were hopeless as could be,
we prayed for night until the fright of darkness on the sea


Men turned upon their brothers,
Each fighting for an inch of space
And men screamed for their mothers,
As clubs were swung and axes heaved,
As bones were smashed and heads were cleaved,
And so began our human race
Surviving on the sea

The stench of early morning
Brought retching from the strongest tar
As light from a new dawning
Unveiled the carnage of the scene,
Men dead and dying, limbs hacked clean,
No time would heal the mental scar
Of those still trapped at sea

if you would listen further, I implore your eyes to see
the vision of our hopelessness upon the endless sea


One day passed to another
And every day more men were lost
To hunger or their brother,
And as our numbers swift declined
Starvation ruled most ev'ry mind,
And saw the thing we craved the most
Right there upon the sea

At first it started slowly,
One haggard man with wildling eyes
Took up a blade and boldly,
He carved a piece of rotting flesh
And to a man we held our breath
And watched as he devoured his prize
Upon the ghastly sea

With little hesitation
Some other men took up the lead
And with some trepidation,
I eyed the corpse and followed suit,
Slicing his leg above the boot,
And wolfed it down such was my need
Upon that evil sea

I ask not for forgiveness friend, I offer thee no plea,
You cannot know, you were not there upon that dreadful sea


Yet still my tale has sorrow,
That I have not the heart to tell
So courage I must borrow,
For all should know the tragic deeds
That show the truth, how man succeeds
When placed within the living hell
Of endless days at sea

One quarter turned to madness,
Where midnight waits with bloodied hands
To strike the screaming masses
And feast upon the sick and lame
With flesh prized higher than a name,
We turned with eyes like burning brands
And stared unto the sea

the weak were dead who still drew breath, they knew as well as we,
their lives were owed to pay our debt in homage to the sea


Some thirteen days we lived there
Before we caught the sight of sails
And rescued from our nightmare,
We crept away to wander home
But never can we be alone
Forever watched by wretchèd souls
We left upon the sea

So here my tale is ended,
One hundred fifty went aboard
And fifteen men descended,
Our raft was left to float away
And maybe still it floats today
With hungry souls forever moored
Upon the raging sea
https://en.wikipedia.org/wiki/The_Raft_of_the_Medusa
Glenn Currier Sep 2018
This day is so bright
and all seems so right
I wonder if I can stand it
I had not planned it
the clouds and rain
gnawed so unrestrained.

Early morn’s nightmare
still lingers somewhere
moored to the dark
where it won’t disembark
still clutching me in slimy grip
I’m on its derelict ship.

How can a dream be so strong
and make me feel so wrong
just a wispy demon in the night
by now should have taken flight
but here I sit in light of day
still hoping the malefic will away.
Thence we went on to the Aeoli island where lives ****** son of
Hippotas, dear to the immortal gods. It is an island that floats (as
it were) upon the sea, iron bound with a wall that girds it. Now,
****** has six daughters and six ***** sons, so he made the sons marry
the daughters, and they all live with their dear father and mother,
feasting and enjoying every conceivable kind of luxury. All day long
the atmosphere of the house is loaded with the savour of roasting
meats till it groans again, yard and all; but by night they sleep on
their well-made bedsteads, each with his own wife between the
blankets. These were the people among whom we had now come.
  “****** entertained me for a whole month asking me questions all the
time about Troy, the Argive fleet, and the return of the Achaeans. I
told him exactly how everything had happened, and when I said I must
go, and asked him to further me on my way, he made no sort of
difficulty, but set about doing so at once. Moreover, he flayed me a
prime ox-hide to hold the ways of the roaring winds, which he shut
up in the hide as in a sack—for Jove had made him captain over the
winds, and he could stir or still each one of them according to his
own pleasure. He put the sack in the ship and bound the mouth so
tightly with a silver thread that not even a breath of a side-wind
could blow from any quarter. The West wind which was fair for us did
he alone let blow as it chose; but it all came to nothing, for we were
lost through our own folly.
  “Nine days and nine nights did we sail, and on the tenth day our
native land showed on the horizon. We got so close in that we could
see the stubble fires burning, and I, being then dead beat, fell
into a light sleep, for I had never let the rudder out of my own
hands, that we might get home the faster. On this the men fell to
talking among themselves, and said I was bringing back gold and silver
in the sack that ****** had given me. ‘Bless my heart,’ would one turn
to his neighbour, saying, ‘how this man gets honoured and makes
friends to whatever city or country he may go. See what fine prizes he
is taking home from Troy, while we, who have travelled just as far
as he has, come back with hands as empty as we set out with—and now
****** has given him ever so much more. Quick—let us see what it
all is, and how much gold and silver there is in the sack he gave
him.’
  “Thus they talked and evil counsels prevailed. They loosed the sack,
whereupon the wind flew howling forth and raised a storm that
carried us weeping out to sea and away from our own country. Then I
awoke, and knew not whether to throw myself into the sea or to live on
and make the best of it; but I bore it, covered myself up, and lay
down in the ship, while the men lamented bitterly as the fierce
winds bore our fleet back to the Aeolian island.
  “When we reached it we went ashore to take in water, and dined
hard by the ships. Immediately after dinner I took a herald and one of
my men and went straight to the house of ******, where I found him
feasting with his wife and family; so we sat down as suppliants on the
threshold. They were astounded when they saw us and said, ‘Ulysses,
what brings you here? What god has been ill-treating you? We took
great pains to further you on your way home to Ithaca, or wherever
it was that you wanted to go to.’
  “Thus did they speak, but I answered sorrowfully, ‘My men have
undone me; they, and cruel sleep, have ruined me. My friends, mend
me this mischief, for you can if you will.’
  “I spoke as movingly as I could, but they said nothing, till their
father answered, ‘Vilest of mankind, get you gone at once out of the
island; him whom heaven hates will I in no wise help. Be off, for
you come here as one abhorred of heaven. “And with these words he sent
me sorrowing from his door.
  “Thence we sailed sadly on till the men were worn out with long
and fruitless rowing, for there was no longer any wind to help them.
Six days, night and day did we toil, and on the seventh day we reached
the rocky stronghold of Lamus—Telepylus, the city of the
Laestrygonians, where the shepherd who is driving in his sheep and
goats [to be milked] salutes him who is driving out his flock [to
feed] and this last answers the salute. In that country a man who
could do without sleep might earn double wages, one as a herdsman of
cattle, and another as a shepherd, for they work much the same by
night as they do by day.
  “When we reached the harbour we found it land-locked under steep
cliffs, with a narrow entrance between two headlands. My captains took
all their ships inside, and made them fast close to one another, for
there was never so much as a breath of wind inside, but it was
always dead calm. I kept my own ship outside, and moored it to a
rock at the very end of the point; then I climbed a high rock to
reconnoitre, but could see no sign neither of man nor cattle, only
some smoke rising from the ground. So I sent two of my company with an
attendant to find out what sort of people the inhabitants were.
  “The men when they got on shore followed a level road by which the
people draw their firewood from the mountains into the town, till
presently they met a young woman who had come outside to fetch
water, and who was daughter to a Laestrygonian named Antiphates. She
was going to the fountain Artacia from which the people bring in their
water, and when my men had come close up to her, they asked her who
the king of that country might be, and over what kind of people he
ruled; so she directed them to her father’s house, but when they got
there they found his wife to be a giantess as huge as a mountain,
and they were horrified at the sight of her.
  “She at once called her husband Antiphates from the place of
assembly, and forthwith he set about killing my men. He snatched up
one of them, and began to make his dinner off him then and there,
whereon the other two ran back to the ships as fast as ever they
could. But Antiphates raised a hue and cry after them, and thousands
of sturdy Laestrygonians sprang up from every quarter—ogres, not men.
They threw vast rocks at us from the cliffs as though they had been
mere stones, and I heard the horrid sound of the ships crunching up
against one another, and the death cries of my men, as the
Laestrygonians speared them like fishes and took them home to eat
them. While they were thus killing my men within the harbour I drew my
sword, cut the cable of my own ship, and told my men to row with alf
their might if they too would not fare like the rest; so they laid out
for their lives, and we were thankful enough when we got into open
water out of reach of the rocks they hurled at us. As for the others
there was not one of them left.
  “Thence we sailed sadly on, glad to have escaped death, though we
had lost our comrades, and came to the Aeaean island, where Circe
lives a great and cunning goddess who is own sister to the magician
Aeetes—for they are both children of the sun by Perse, who is
daughter to Oceanus. We brought our ship into a safe harbour without a
word, for some god guided us thither, and having landed we there for
two days and two nights, worn out in body and mind. When the morning
of the third day came I took my spear and my sword, and went away from
the ship to reconnoitre, and see if I could discover signs of human
handiwork, or hear the sound of voices. Climbing to the top of a
high look-out I espied the smoke of Circe’s house rising upwards
amid a dense forest of trees, and when I saw this I doubted whether,
having seen the smoke, I would not go on at once and find out more,
but in the end I deemed it best to go back to the ship, give the men
their dinners, and send some of them instead of going myself.
  “When I had nearly got back to the ship some god took pity upon my
solitude, and sent a fine antlered stag right into the middle of my
path. He was coming down his pasture in the forest to drink of the
river, for the heat of the sun drove him, and as he passed I struck
him in the middle of the back; the bronze point of the spear went
clean through him, and he lay groaning in the dust until the life went
out of him. Then I set my foot upon him, drew my spear from the wound,
and laid it down; I also gathered rough grass and rushes and twisted
them into a fathom or so of good stout rope, with which I bound the
four feet of the noble creature together; having so done I hung him
round my neck and walked back to the ship leaning upon my spear, for
the stag was much too big for me to be able to carry him on my
shoulder, steadying him with one hand. As I threw him down in front of
the ship, I called the men and spoke cheeringly man by man to each
of them. ‘Look here my friends,’ said I, ‘we are not going to die so
much before our time after all, and at any rate we will not starve
so long as we have got something to eat and drink on board.’ On this
they uncovered their heads upon the sea shore and admired the stag,
for he was indeed a splendid fellow. Then, when they had feasted their
eyes upon him sufficiently, they washed their hands and began to
cook him for dinner.
  “Thus through the livelong day to the going down of the sun we
stayed there eating and drinking our fill, but when the sun went
down and it came on dark, we camped upon the sea shore. When the child
of morning, fingered Dawn, appeared, I called a council and said,
‘My friends, we are in very great difficulties; listen therefore to
me. We have no idea where the sun either sets or rises, so that we
do not even know East from West. I see no way out of it; nevertheless,
we must try and find one. We are certainly on an island, for I went as
high as I could this morning, and saw the sea reaching all round it to
the horizon; it lies low, but towards the middle I saw smoke rising
from out of a thick forest of trees.’
  “Their hearts sank as they heard me, for they remembered how they
had been treated by the Laestrygonian Antiphates, and by the savage
ogre Polyphemus. They wept bitterly in their dismay, but there was
nothing to be got by crying, so I divided them into two companies
and set a captain over each; I gave one company to Eurylochus, while I
took command of the other myself. Then we cast lots in a helmet, and
the lot fell upon Eurylochus; so he set out with his twenty-two men,
and they wept, as also did we who were left behind.
  “When they reached Circe’s house they found it built of cut
stones, on a site that could be seen from far, in the middle of the
forest. There were wild mountain wolves and lions prowling all round
it—poor bewitched creatures whom she had tamed by her enchantments
and drugged into subjection. They did not attack my men, but wagged
their great tails, fawned upon them, and rubbed their noses lovingly
against them. As hounds crowd round their master when they see him
coming from dinner—for they know he will bring them something—even
so did these wolves and lions with their great claws fawn upon my men,
but the men were terribly frightened at seeing such strange creatures.
Presently they reached the gates of the goddess’s house, and as they
stood there they could hear Circe within, singing most beautifully
as she worked at her loom, making a web so fine, so soft, and of
such dazzling colours as no one but a goddess could weave. On this
Polites, whom I valued and trusted more than any other of my men,
said, ‘There is some one inside working at a loom and singing most
beautifully; the whole place resounds with it, let us call her and see
whether she is woman or goddess.’
  “They called her and she came down, unfastened the door, and bade
them enter. They, thinking no evil, followed her, all except
Eurylochus, who suspected mischief and stayed outside. When she had
got them into her house, she set them upon benches and seats and mixed
them a mess with cheese, honey, meal, and Pramnian but she drugged
it with wicked poisons to make them forget their homes, and when
they had drunk she turned them into pigs by a stroke of her wand,
and shut them up in her pigsties. They were like pigs-head, hair,
and all, and they grunted just as pigs do; but their senses were the
same as before, and they remembered everything.
  “Thus then were they shut up squealing, and Circe threw them some
acorns and beech masts such as pigs eat, but Eurylochus hurried back
to tell me about the sad fate of our comrades. He was so overcome with
dismay that though he tried to speak he could find no words to do
so; his eyes filled with tears and he could only sob and sigh, till at
last we forced his story out of him, and he told us what had
happened to the others.
  “‘We went,’ said he, as you told us, through the forest, and in
the middle of it there was a fine house built with cut stones in a
place that could be seen from far. There we found a woman, or else she
was a goddess, working at her loom and singing sweetly; so the men
shouted to her and called her, whereon she at once came down, opened
the door, and invited us in. The others did not suspect any mischief
so they followed her into the house, but I stayed where I was, for I
thought there might be some treachery. From that moment I saw them
no more, for not one of them ever came out, though I sat a long time
watching for them.’
  “Then I took my sword of bronze and slung it over my shoulders; I
also took my bow, and told Eurylochus to come back with me and show me
the way. But he laid hold of me with both his hands and spoke
piteously, saying, ‘Sir, do not force me to go with you, but let me
stay here, for I know you will not bring one of them back with you,
nor even return alive yourself; let us rather see if we cannot
escape at any rate with the few that are left us, for we may still
save our lives.’
  “‘Stay where you are, then, ‘answered I, ‘eating and drinking at the
ship, but I must go, for I am most urgently bound to do so.’
  “With this I left the ship and went up inland. When I got through
the charmed grove, and was near the great house of the enchantress
Circe, I met Mercury with his golden wand, disguised as a young man in
the hey-day of his youth and beauty with the down just coming upon his
face. He came up to me and took my hand within his own, saying, ‘My
poor unhappy man, whither are you going over this mountain top,
alone and without knowing the way? Your men are shut up in Circe’s
pigsties, like so many wild boars in their lairs. You surely do not
fancy that you can set them free? I can tell you that you will never
get back and will have to stay there with the rest of them. But
never mind, I will protect you and get you out of your difficulty.
Take this herb, which is one of great virtue, and keep it about you
when you go to Circe’s house, it will be a talisman to you against
every kind of mischief.
  “‘And I will tell you of all the wicked witchcraft that Circe will
try to practise upon you. She will mix a mess for you to drink, and
she will drug the meal with which she makes it, but she will not be
able to charm you, for the virtue of the herb that I shall give you
will prevent her spells from working. I will tell you all about it.
When Circe strikes you with her wand, draw your sword and spring
upon her as though you were goings to **** her. She will then be
frightened and will desire you to go to bed with her; on this you must
not point blank refuse her, for you want her to set your companions
free, and to take good care also of yourself, but you make her swear
solemnly by all the blessed that she will plot no further mischief
against you, or else when she has got you naked she will unman you and
make you fit for nothing.’
  “As he spoke he pulled the herb out of the ground an showed me
what it was like. The root was black, while the flower was as white as
milk; the gods call it Moly, and mortal men cannot uproot it, but
the gods can do whatever they like.
  “Then Mercury went back to high Olympus passing over the wooded
island; but I fared onward to the house of Circe, and my heart was
clouded with care as I walked along. When I got to the gates I stood
there and called the goddess, and as soon as she hear
Gone is the long, long winter night;
  Look, my beloved one!
How glorious, through his depths of light,
  Rolls the majestic sun!
The willows, waked from winter's death,
Give out a fragrance like thy breath--
  The summer is begun!

Ay, 'tis the long bright summer day:
  Hark, to that mighty crash!
The loosened ice-ridge breaks away--
  The smitten waters flash.
Seaward the glittering mountain rides,
While, down its green translucent sides,
  The foamy torrents dash.

See, love, my boat is moored for thee,
  By ocean's weedy floor--
The petrel does not skim the sea
  More swiftly than my oar.
We'll go, where, on the rocky isles,
Her eggs the screaming sea-fowl piles
  Beside the pebbly shore.

Or, bide thou where the poppy blows,
  With wind-flowers frail and fair,
While I, upon his isle of snows,
  Seek and defy the bear.
Fierce though he be, and huge of frame,
This arm his savage strength shall tame,
  And drag him from his lair.

When crimson sky and flamy cloud
  Bespeak the summer o'er,
And the dead valleys wear a shroud
  Of snows that melt no more,
I'll build of ice thy winter home,
With glistening walls and glassy dome,
  And spread with skins the floor.

The white fox by thy couch shall play;
  And, from the frozen skies,
The meteors of a mimic day
  Shall flash upon thine eyes.
And I--for such thy vow--meanwhile
Shall hear thy voice and see thy smile,
  Till that long midnight flies.
Karina Roman Dec 2013
Holding me firm, I can feel it incarcerating me.
With my ankles bruised from carrying the same heavy chains, day by day.
Chains, that will keep hurting my ankles with every step I take.
I can hear them squeak, tearing my tympanum with every drag.
Reminding me remorselessness that I am one more slave.
Working under its rules, shaping my life with my every breath.
Punishing me with all my memories and rewarding me with an unknown future.
At night it laughs spitefully seeing that it has caught me in its timeless web of an insomniac hex.
And in the morning it plays the same joke seeing that it has caught me in an eternal doze.
I wake up , following the ritual it has for me, slapping me in the back with its whip declaring its power over me, as my owner.
At 7:00 am  I wake up indoctrinated by a false faith" Thank You 'God' for this new day ( I thank a 'God' I do not know a 'God' I do not follow)" I suddenly feel confuse.  
7:30 am; I shower.
7:40am; I choose my outfit, one in particular that will disguise my insecurities.
7:50am; I  have breakfast. My palate already knows the taste, and it protests intensely for a new tang.
8:00am; I walk out of my house, feeling the wind through my body silencing the cacophony of the chains and the beeping of the time clock they hold.
With every beep, I realize I can be late. I rush.
9:00am; I start my ritual, managing papers in an office full of sick people, just like me.  Moored by their own chains to their own sorrows, with different time clocks and slaved by the same owner.
4:00pm; I plead it to go faster, to show me mercy. It laughs.
7:00pm; It frees me from my work routine, I thank it before it slaps me in the back again.
8:00 pm; I'm home the chains feel looser now, and I have a break.
9:00pm; I eat dinner same flavor, my palate prepares to taste the same.
10;00pm; It orders me to go to bed, to laugh again about by insomnia and wake me up with no pity.
It doesn't care about what I need, I go under its rules.
It threatens me everyday with my memories and it frightens me with an unknown tomorrow.
And, I only have 24 hours each day,60 minutes in each hour and 60 seconds in each minute to do what the calendar of life has for me .
I was convicted with a human felony, and I am currently serving a life sentence in this time machine.
I am cursed by time and my challenge is to defeat procrastination and monotony.
cheryl love Feb 2015
The Coastline
The salty spray
Crashing to the shore
Takes my breath away
I want to see more.
The coastline curves
Around the glorious bay
The beach huts serve
The finest cafe au lait.
Crunching pebbles underfoot
Sand in-between my toes
Forgetting the time it’s took
But then nobody knows.
Knows my whereabouts
Where I have been
Cannot hear my shouts
Or hear me scream
I’m joined by a lone gull
I offer him to share my lunch
In two seconds flat our space was full
Of hungry beaks eager to munch.
I enjoyed their company
Although I couldn’t hear myself think
There was that many
Birds fighting to eat and drink.
They eventually flew
They had other plans I could see
They had found someone new
And had finished with me.
I cared not a jot now and explored
The ragged coastline to the new town.
Rusty red boats were moored
Next to new ones clad in brown.
Ropes twisted, knotted and tied
Holding fast against the afternoon swell
The time suggests the incoming tide
My walk was over by order of the ship's bell.
Pamela Loykowski Apr 2012
As I sit pondering, at a sight so rare.
With all kinds of pebbles, spread wall to wall there.
Not a speck of sand at all, can be seen here on a beach so rare.
The object of the climb down here, was not to fall.
As waves of white, crash to the site.

One is quite enthralled.
By the power of the might, God has given all the right.
For winds and waves so strong, to set against the pebbles throng.
The smell of salt fills the air, seeing the sights of seaweed is quite fair.
Clouds in the sky just linger over there, barely covering the mountain tops where,
Birds in flight soar below,

Oh!

But where is the eagle grand, How he flies far above the land.
The boats sit moored not far from land, all is here on Pebble Beach sand.
Sam Temple Mar 2015
Maynard the Martyr
moored in the marshland
misrepresented
and misinformed
much maligned
melancholy
misfortunate and small-minded
unmotivated
a real Melvin –
macho magpies munch
mangos and marshmallows
in the moonlight
mired in muck and mud
misshapen
mutated
malformed
mushrooms
manifest momentarily
mocking Miss Marple –
marbleized Maples
mobilize
marching to madness
in moccasins
across Morocco
to Monico
or Mexico
perhaps Montana?
Michael R Burch Oct 2020
Uyghur Poetry Translations

With my translations I am trying to build awareness of the plight of Uyghur poets and their people, who are being sent in large numbers to Chinese "reeducation" concentration camps which have been praised by Trump as "exactly" what is "needed."

Perhat Tursun (1969-????) is one of the foremost living Uyghur language poets, if he is still alive. Unfortunately, Tursun was "disappeared" into a Chinese "reeducation" concentration camp where extreme psychological torture is the norm. Apparently no one knows his present whereabouts or condition.

Because Perhat Tursun quoted Hermann Hesse I have included my translations of Hesse at the bottom of this page, including "Stages" or "Steps" from his novel "The Glass Bead Game" and excerpts from "Siddhartha."



Elegy
by Perhat Tursun
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

"Your soul is the entire world."
―Hermann Hesse, Siddhartha

Asylum seekers, will you recognize me among the mountain passes' frozen corpses?
Can you identify me here among our Exodus's exiled brothers?
We begged for shelter but they lashed us bare; consider our naked corpses.
When they compel us to accept their massacres, do you know that I am with you?

Three centuries later they resurrect, not recognizing each other,
Their former greatness forgotten.
I happily ingested poison, like a fine wine.
When they search the streets and cannot locate our corpses, do you know that I am with you?

In that tower constructed of skulls you will find my dome as well:
They removed my head to more accurately test their swords' temper.
When before their swords our relationship flees like a flighty lover,
Do you know that I am with you?

When men in fur hats are used for target practice in the marketplace
Where a dying man's face expresses his agony as a bullet cleaves his brain
While the executioner's eyes fail to comprehend why his victim vanishes,...
Seeing my form reflected in that bullet-pierced brain's erratic thoughts,
Do you know that I am with you?

In those days when drinking wine was considered worse than drinking blood,
did you taste the flour ground out in that blood-turned churning mill?
Now, when you sip the wine Ali-Shir Nava'i imagined to be my blood
In that mystical tavern's dark abyssal chambers,
Do you know that I am with you?

TRANSLATOR NOTES: This is my interpretation (not necessarily correct) of the poem's frozen corpses left 300 years in the past. For the Uyghur people the Mongol period ended around 1760 when the Qing dynasty invaded their homeland, then called Dzungaria. Around a million people were slaughtered during the Qing takeover, and the Dzungaria territory was renamed Xinjiang. I imagine many Uyghurs fleeing the slaughters would have attempted to navigate treacherous mountain passes. Many of them may have died from starvation and/or exposure, while others may have been caught and murdered by their pursuers.



The Fog and the Shadows
adapted from a novel by Perhat Tursun
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

“I began to realize the fog was similar to the shadows.”

I began to realize that, just as the exact shape of darkness is a shadow,
even so the exact shape of fog is disappearance
and the exact shape of a human being is also disappearance.
At this moment it seemed my body was vanishing into the human form’s final state.

After I arrived here,
it was as if the danger of getting lost
and the desire to lose myself
were merging strangely inside me.

While everything in that distant, gargantuan city where I spent my five college years felt strange to me; and even though the skyscrapers, highways, ditches and canals were built according to a single standard and shape, so that it wasn’t easy to differentiate them, still I never had the feeling of being lost. Everyone there felt like one person and they were all folded into each other. It was as if their faces, voices and figures had been gathered together like a shaman’s jumbled-up hair.

Even the men and women seemed identical.
You could only tell them apart by stripping off their clothes and examining them.
The men’s faces were beardless like women’s and their skin was very delicate and unadorned.
I was always surprised that they could tell each other apart.
Later I realized it wasn’t just me: many others were also confused.

For instance, when we went to watch the campus’s only TV in a corridor of a building where the seniors stayed when they came to improve their knowledge. Those elderly Uyghurs always argued about whether someone who had done something unusual in an earlier episode was the same person they were seeing now. They would argue from the beginning of the show to the end. Other people, who couldn’t stand such endless nonsense, would leave the TV to us and stalk off.

Then, when the classes began, we couldn’t tell the teachers apart.
Gradually we became able to tell the men from the women
and eventually we able to recognize individuals.
But other people remained identical for us.

The most surprising thing for me was that the natives couldn’t differentiate us either.
For instance, two police came looking for someone who had broken windows during a fight at a restaurant and had then run away.
They ordered us line up, then asked the restaurant owner to identify the culprit.
He couldn’t tell us apart even though he inspected us very carefully.
He said we all looked so much alike that it was impossible to tell us apart.
Sighing heavily, he left.



The Encounter
by Abdurehim Otkur
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I asked her, why aren’t you afraid? She said her God.
I asked her, anything else? She said her People.
I asked her, anything more? She said her Soul.
I asked her if she was content? She said, I am Not.



The Distance
by Tahir Hamut
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We can’t exclude the cicadas’ serenades.
Behind the convex glass of the distant hospital building
the nurses watch our outlandish party
with their absurdly distorted faces.

Drinking watered-down liquor,
half-****, descanting through the open window,
we speak sneeringly of life, love, girls.
The cicadas’ serenades keep breaking in,
wrecking critical parts of our dissertations.

The others dream up excuses to ditch me
and I’m left here alone.

The cosmopolitan pyramid
of drained bottles
makes me feel
like I’m in a Turkish bath.

I lock the door:
Time to get back to work!

I feel like doing cartwheels.
I feel like self-annihilation.



Refuge of a Refugee
by Ablet Abdurishit Berqi aka Tarim
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I lack a passport,
so I can’t leave legally.
All that’s left is for me to smuggle myself to safety,
but I’m afraid I’ll be beaten black and blue at the border
and I can’t afford the trafficker.

I’m a smuggler of love,
though love has no national identity.
Poetry is my refuge,
where a refugee is most free.

The following excerpts, translated by Anne Henochowicz, come from an essay written by Tang Danhong about her final meeting with Dr. Ablet Abdurishit Berqi, aka Tarim. Tarim is a reference to the Tarim Basin and its Uyghur inhabitants...

I’m convinced that the poet Tarim Ablet Berqi the associate professor at the Xinjiang Education Institute, has been sent to a “concentration camp for educational transformation.” This scholar of Uyghur literature who conducted postdoctoral research at Israel’s top university, what kind of “educational transformation” is he being put through?

Chen Quanguo, the Communist Party secretary of Xinjiang, has said it’s “like the instruction at school, the order of the military, and the security of prison. We have to break their blood relations, their networks, and their roots.”

On a scorching summer day, Tarim came to Tel Aviv from Haifa. In a few days he would go back to Urumqi. I invited him to come say goodbye and once again prepared Sichuan cold noodles for him. He had already unfriended me on Facebook. He said he couldn’t eat, he was busy, and had to hurry back to Haifa. He didn’t even stay for twenty minutes. I can’t even remember, did he sit down? Did he have a glass of water? Yet this farewell shook me to my bones.

He said, “Maybe when I get off the plane, before I enter the airport, they’ll take me to a separate room and beat me up, and I’ll disappear.”

Looking at my shocked face, he then said, “And maybe nothing will happen …”

His expression was sincere. To be honest, the Tarim I saw rarely smiled. Still, layer upon layer blocked my powers of comprehension: he’s a poet, a writer, and a scholar. He’s an associate professor at the Xinjiang Education Institute. He can get a passport and come to Israel for advanced studies. When he goes back he’ll have an offer from Sichuan University to be a professor of literature … I asked, “Beat you up at the airport? Disappear? On what grounds?”

“That’s how Xinjiang is,” he said without any surprise in his voice. “When a Uyghur comes back from being abroad, that can happen.”…



This poem helps us understand the nomadic lifestyle of many Uyghurs, the hardships they endure, and the character it builds...

Iz (“Traces”)
by Abdurehim Otkur
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We were children when we set out on this journey;
Now our grandchildren ride horses.

We were just a few when we set out on this arduous journey;
Now we're a large caravan leaving traces in the desert.

We leave our traces scattered in desert dunes' valleys
Where many of our heroes lie buried in sandy graves.

But don't say they were abandoned: amid the cedars
their resting places are decorated by springtime flowers!

We left the tracks, the station... the crowds recede in the distance;
The wind blows, the sand swirls, but here our indelible trace remains.

The caravan continues, we and our horses become thin,
But our great-grand-children will one day rediscover those traces.

The original Uyghur poem:

Yax iduq muxkul seperge atlinip mangghanda biz,
Emdi atqa mingidek bolup qaldi ene nevrimiz.
Az iduq muxkul seperge atlinip chiqanda biz,
Emdi chong karvan atalduq, qaldurup chollerde iz.
Qaldi iz choller ara, gayi davanlarda yene,
Qaldi ni-ni arslanlar dexit cholde qevrisiz.
Qevrisiz qaldi dimeng yulghun qizarghan dalida,
Gul-chichekke pukinur tangna baharda qevrimiz.
Qaldi iz, qaldi menzil, qaldi yiraqta hemmisi,
Chiqsa boran, kochse qumlar, hem komulmes izimiz.
Tohtimas karvan yolida gerche atlar bek oruq,
Tapqus hichbolmisa, bu izni bizning nevrimiz, ya chevrimiz.

Other poems of note by Abdurehim Otkur include "I Call Forth Spring" and "Waste, You Traitors, Waste!"



My Feelings
by Dolqun Yasin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The light sinking through the ice and snow,
The hollyhock blossoms reddening the hills like blood,
The proud peaks revealing their ******* to the stars,
The morning-glories embroidering the earth’s greenery,
Are not light,
Not hollyhocks,
Not peaks,
Not morning-glories;
They are my feelings.

The tears washing the mothers’ wizened faces,
The flower-like smiles suddenly brightening the girls’ visages,
The hair turning white before age thirty,
The night which longs for light despite the sun’s laughter,
Are not tears,
Not smiles,
Not hair,
Not night;
They are my nomadic feelings.

Now turning all my sorrow to passion,
Bequeathing to my people all my griefs and joys,
Scattering my excitement like flowers festooning fields,
I harvest all these, then tenderly glean my poem.

Therefore the world is this poem of mine,
And my poem is the world itself.



To My Brother the Warrior
by Téyipjan Éliyow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When I accompanied you,
the commissioners called me a child.
If only I had been a bit taller
I might have proved myself in battle!

The commission could not have known
my commitment, despite my youth.
If only they had overlooked my age and enlisted me,
I'd have given that enemy rabble hell!

Now, brother, I’m an adult.
Doubtless, I’ll join the service soon.
Soon enough, I’ll be by your side,
battling the enemy: I’ll never surrender!

Another poem of note by Téyipjan Éliyow is "Neverending Song."

Keywords/Tags: Uyghur, translation, Uighur, Xinjiang, elegy, Kafka, China, Chinese, reeducation, prison, concentration camp, desert, nomad, nomadic, race, racism, discrimination, Islam, Islamic, Muslim, mrbuyghur



Chinese Poets: English Translations

These are modern English translations of poems by some of the greatest Chinese poets of all time, including Du Fu, Huang E, Huang O, Li Bai, Li Ching-jau, Li Qingzhao, Po Chu-I, Tzu Yeh, Yau Ywe-Hwa and Xu Zhimo.



Lines from Laolao Ting Pavilion
by Li Bai (701-762)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The spring breeze knows partings are bitter;
The willow twig knows it will never be green again.



A Toast to Uncle Yun
by Li Bai (701-762)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Water reforms, though we slice it with our swords;
Sorrow returns, though we drown it with our wine.

Li Bai (701-762)    was a romantic figure who has been called the Lord Byron of Chinese poetry. He and his friend Du Fu (712-770)    were the leading poets of the Tang Dynasty era, which has been called the 'Golden Age of Chinese poetry.' Li Bai is also known as Li Po, Li Pai, Li T'ai-po, and Li T'ai-pai.



Moonlit Night
by Du Fu (712-770)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Alone in your bedchamber
you gaze out at the Fu-Chou moon.

Here, so distant, I think of our children,
too young to understand what keeps me away
or to remember Ch'ang-an...

A perfumed mist, your hair's damp ringlets!
In the moonlight, your arms' exquisite jade!

Oh, when can we meet again within your bed's drawn curtains,
and let the heat dry our tears?



Moonlit Night
by Du Fu (712-770)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Tonight the Fu-Chou moon
watches your lonely bedroom.

Here, so distant, I think of our children,
too young to understand what keeps me away
or to remember Ch'ang-an...

By now your hair will be damp from your bath
and fall in perfumed ringlets;
your jade-white arms so exquisite in the moonlight!

Oh, when can we meet again within those drawn curtains,
and let the heat dry our tears?



Lone Wild Goose
by Du Fu (712-770)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The abandoned goose refuses food and drink;
he cries querulously for his companions.

Who feels kinship for that strange wraith
as he vanishes eerily into the heavens?

You watch it as it disappears;
its plaintive calls cut through you.

The indignant crows ignore you both:
the bickering, bantering multitudes.

Du Fu (712-770)    is also known as Tu Fu. The first poem is addressed to the poet's wife, who had fled war with their children. Ch'ang-an is an ironic pun because it means 'Long-peace.'



The Red Cockatoo
by Po Chu-I (772-846)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A marvelous gift from Annam—
a red cockatoo,
bright as peach blossom,
fluent in men's language.

So they did what they always do
to the erudite and eloquent:
they created a thick-barred cage
and shut it up.

Po Chu-I (772-846)    is best known today for his ballads and satirical poems. Po Chu-I believed poetry should be accessible to commoners and is noted for his simple diction and natural style. His name has been rendered various ways in English: Po Chu-I, Po Chü-i, Bo Juyi and Bai Juyi.



The Migrant Songbird
Li Qingzhao aka Li Ching-chao (c.1084-1155)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The migrant songbird on the nearby yew
brings tears to my eyes with her melodious trills;
this fresh downpour reminds me of similar spills:
another spring gone, and still no word from you...



The Plum Blossoms
Li Qingzhao aka Li Ching-chao (c.1084-1155)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This year with the end of autumn
I find my reflection graying at the edges.
Now evening gales hammer these ledges...
what shall become of the plum blossoms?

Li Qingzhao was a poet and essayist during the Song dynasty. She is generally considered to be one of the greatest Chinese poets. In English she is known as Li Qingzhao, Li Ching-chao and The Householder of Yi'an.



Star Gauge
Sui Hui (c.351-394 BC)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

So much lost so far away
on that distant rutted road.

That distant rutted road
wounds me to the heart.

Grief coupled with longing,
so much lost so far away.

Grief coupled with longing
wounds me to the heart.

This house without its master;
the bed curtains shimmer, gossamer veils.

The bed curtains shimmer, gossamer veils,
and you are not here.

Such loneliness! My adorned face
lacks the mirror's clarity.

I see by the mirror's clarity
my Lord is not here. Such loneliness!

Sui Hui, also known as Su Hui and Lady Su, appears to be the first female Chinese poet of note. And her 'Star Gauge' or 'Sphere Map' may be the most impressive poem written in any language to this day, in terms of complexity. 'Star Gauge' has been described as a palindrome or 'reversible' poem, but it goes far beyond that. According to contemporary sources, the original poem was shuttle-woven on brocade, in a circle, so that it could be read in multiple directions. Due to its shape the poem is also called Xuanji Tu ('Picture of the Turning Sphere') . The poem is now generally placed in a grid or matrix so that the Chinese characters can be read horizontally, vertically and diagonally. The story behind the poem is that Sui Hui's husband, Dou Tao, the governor of Qinzhou, was exiled to the desert. When leaving his wife, Dou swore to remain faithful. However, after arriving at his new post, he took a concubine. Lady Su then composed a circular poem, wove it into a piece of silk embroidery, and sent it to him. Upon receiving the masterwork, he repented. It has been claimed that there are up to 7,940 ways to read the poem. My translation above is just one of many possible readings of a portion of the poem.



Reflection
Xu Hui (627-650)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Confronting the morning she faces her mirror;
Her makeup done at last, she paces back and forth awhile.
It would take vast mountains of gold to earn one contemptuous smile,
So why would she answer a man's summons?

Due to the similarities in names, it seems possible that Sui Hui and Xu Hui were the same poet, with some of her poems being discovered later, or that poems written later by other poets were attributed to her.



Waves
Zhai Yongming (1955-)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The waves manhandle me like a midwife pounding my back relentlessly,
and so the world abuses my body—
accosting me, bewildering me, according me a certain ecstasy...



Monologue
Zhai Yongming (1955-)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am a wild thought, born of the abyss
and—only incidentally—of you. The earth and sky
combine in me—their concubine—they consolidate in my body.

I am an ordinary embryo, encased in pale, watery flesh,
and yet in the sunlight I dazzle and amaze you.

I am the gentlest, the most understanding of women.
Yet I long for winter, the interminable black night, drawn out to my heart's bleakest limit.

When you leave, my pain makes me want to ***** my heart up through my mouth—
to destroy you through love—where's the taboo in that?

The sun rises for the rest of the world, but only for you do I focus the hostile tenderness of my body.
I have my ways.

A chorus of cries rises. The sea screams in my blood but who remembers me?
What is life?

Zhai Yongming is a contemporary Chinese poet, born in Chengdu in 1955. She was one of the instigators and prime movers of the 'Black Tornado' of women's poetry that swept China in 1986-1989. Since then Zhai has been regarded as one of China's most prominent poets.



Pyre
Guan Daosheng (1262-1319)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You and I share so much desire:
this love―like a fire—
that ends in a pyre's
charred coffin.



'Married Love' or 'You and I' or 'The Song of You and Me'
Guan Daosheng (1262-1319)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You and I shared a love that burned like fire:
two lumps of clay in the shape of Desire
molded into twin figures. We two.
Me and you.

In life we slept beneath a single quilt,
so in death, why any guilt?
Let the skeptics keep scoffing:
it's best to share a single coffin.

Guan Daosheng (1262-1319)    is also known as Kuan Tao-Sheng, Guan Zhongji and Lady Zhongji. A famous poet of the early Yuan dynasty, she has also been called 'the most famous female painter and calligrapher in the Chinese history... remembered not only as a talented woman, but also as a prominent figure in the history of bamboo painting.' She is best known today for her images of nature and her tendency to inscribe short poems on her paintings.



Tzu Yeh (circa 400 BC)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I heard my love was going to Yang-chou
So I accompanied him as far as Ch'u-shan.
For just a moment as he held me in his arms
I thought the swirling river ceased flowing and time stood still.



Tzu Yeh (circa 400 BC)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Will I ever hike up my dress for you again?
Will my pillow ever caress your arresting face?



Tzu Yeh (circa 400 BC)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Night descends...
I let my silken hair spill down my shoulders as I part my thighs over my lover.
Tell me, is there any part of me not worthy of being loved?



Tzu Yeh (circa 400 BC)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I will wear my robe loose, not bothering with a belt;
I will stand with my unpainted face at the reckless window;
If my petticoat insists on fluttering about, shamelessly,
I'll blame it on the unruly wind!



Tzu Yeh (circa 400 BC)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When he returns to my embrace,
I'll make him feel what no one has ever felt before:
Me absorbing him like water
Poured into a wet clay jar.



Tzu Yeh (circa 400 BC)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Bare branches tremble in a sudden breeze.
Night deepens.
My lover loves me,
And I am pleased that my body's beauty pleases him.



Tzu Yeh (circa 400 BC)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Do you not see
that we
have become like branches of a single tree?



Tzu Yeh (circa 400 BC)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I could not sleep with the full moon haunting my bed!
I thought I heard―here, there, everywhere―
disembodied voices calling my name!
Helplessly I cried 'Yes! ' to the phantom air!



Tzu Yeh (circa 400 BC)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have brought my pillow to the windowsill
so come play with me, tease me, as in the past...
Or, with so much resentment and so few kisses,
how much longer can love last?



Tzu Yeh (circa 400 BC)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When she approached you on the bustling street, how could you say no?
But your disdain for me is nothing new.
Squeaking hinges grow silent on an unused door
where no one enters anymore.



Tzu Yeh (circa 400 BC)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I remain constant as the Northern Star
while you rush about like the fickle sun:
rising in the East, drooping in the West.

Tzŭ-Yeh (or Tzu Yeh)    was a courtesan of the Jin dynasty era (c.400 BC)    also known as Lady Night or Lady Midnight. Her poems were pinyin ('midnight songs') . Tzŭ-Yeh was apparently a 'sing-song' girl, perhaps similar to a geisha trained to entertain men with music and poetry. She has also been called a 'wine shop girl' and even a professional concubine! Whoever she was, it seems likely that Rihaku (Li-Po)    was influenced by the lovely, touching (and often very ****)    poems of the 'sing-song' girl. Centuries later, Arthur Waley was one of her translators and admirers. Waley and Ezra Pound knew each other, and it seems likely that they got together to compare notes at Pound's soirees, since Pound was also an admirer and translator of Chinese poetry. Pound's most famous translation is his take on Li-Po's 'The River Merchant's Wife: A Letter.' If the ancient 'sing-song' girl influenced Li-Po and Pound, she was thus an influence―perhaps an important influence―on English Modernism. The first Tzŭ-Yeh poem makes me think that she was, indeed, a direct influence on Li-Po and Ezra Pound.―Michael R. Burch



The Day after the Rain
Lin Huiyin (1904-1955)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I love the day after the rain
and the meadow's green expanses!
My heart endlessly rises with wind,
gusts with wind...
away the new-mown grasses and the fallen leaves...
away the clouds like smoke...
vanishing like smoke...



Music Heard Late at Night
Lin Huiyin (1904-1955)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

for Xu Zhimo

I blushed,
hearing the lovely nocturnal tune.

The music touched my heart;
I embraced its sadness, but how to respond?

The pattern of life was established eons ago:
so pale are the people's imaginations!

Perhaps one day You and I
can play the chords of hope together.

It must be your fingers gently playing
late at night, matching my sorrow.

Lin Huiyin (1904-1955) , also known as Phyllis Lin and Lin Whei-yin, was a Chinese architect, historian, novelist and poet. Xu Zhimo died in a plane crash in 1931, allegedly flying to meet Lin Huiyin.



Saying Goodbye to Cambridge Again
Xu Zhimo (1897-1931)  
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Quietly I take my leave,
as quietly as I came;
quietly I wave good-bye
to the sky's dying flame.

The riverside's willows
like lithe, sunlit brides
reflected in the waves
move my heart's tides.

Weeds moored in dark sludge
sway here, free of need,
in the Cam's gentle wake...
O, to be a waterweed!

Beneath shady elms
a nebulous rainbow
crumples and reforms
in the soft ebb and flow.

Seek a dream? Pole upstream
to where grass is greener;
rig the boat with starlight;
sing aloud of love's splendor!

But how can I sing
when my song is farewell?
Even the crickets are silent.
And who should I tell?

So quietly I take my leave,
as quietly as I came;
gently I flick my sleeves...
not a wisp will remain.

(6 November 1928)  

Xu Zhimo's most famous poem is this one about leaving Cambridge. English titles for the poem include 'On Leaving Cambridge, ' 'Second Farewell to Cambridge, ' 'Saying Goodbye to Cambridge Again, '  and 'Taking Leave of Cambridge Again.'



These are my modern English translations of poems by the Chinese poet Huang E (1498-1569) , also known as Huang Xiumei. She has been called the most outstanding female poet of the Ming Dynasty, and her husband its most outstanding male poet. Were they poetry's first power couple? Her father Huang Ke was a high-ranking official of the Ming court and she married Yang Shen, the prominent son of Grand Secretary Yang Tinghe. Unfortunately for the young power couple, Yang Shen was exiled by the emperor early in their marriage and they lived largely apart for 30 years. During their long separations they would send each other poems which may belong to a genre of Chinese poetry I have dubbed 'sorrows of the wild geese' …

Sent to My Husband
by Huang E
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The wild geese never fly beyond Hengyang...
how then can my brocaded words reach Yongchang?
Like wilted willow flowers I am ill-fated indeed;
in that far-off foreign land you feel similar despair.
'Oh, to go home, to go home! ' you implore the calendar.
'Oh, if only it would rain, if only it would rain! ' I complain to the heavens.
One hears hopeful rumors that you might soon be freed...
but when will the Golden **** rise in Yelang?

A star called the Golden **** was a symbol of amnesty to the ancient Chinese. Yongchang was a hot, humid region of Yunnan to the south of Hengyang, and was presumably too hot and too far to the south for geese to fly there.



Luo Jiang's Second Complaint
by Huang E
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The green hills vanished,
pedestrians passed by
disappearing beyond curves.

The geese grew silent, the horseshoes timid.

Winter is the most annoying season!

A lone goose vanished into the heavens,
the trees whispered conspiracies in Pingwu,
and people huddling behind buildings shivered.



Bitter Rain, an Aria of the Yellow Oriole
by Huang E
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

These ceaseless rains make the spring shiver:
even the flowers and trees look cold!
The roads turn to mud;
the river's eyes are tired and weep into in a few bays;
the mountain clouds accumulate like ***** dishes,
and the end of the world seems imminent, if jejune.

I find it impossible to send books:
the geese are ruthless and refuse to fly south to Yunnan!



Broken-Hearted Poem
by Huang E
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My tears cascade into the inkwell;
my broken heart remains at a loss for words;
ever since we held hands and said farewell,
I have been too listless to paint my eyebrows;
no medicine can cure my night-sweats,
no wealth repurchase our lost youth;
and how can I persuade that ****** bird singing in the far hills
to tell a traveler south of the Yangtze to return home?



Hermann Hesse

Hermann Karl Hesse (1877-1962) was a German-Swiss poet, novelist, essayist, painter and mystic. Hesse’s best-known works include Steppenwolf, Siddhartha, Demian, Narcissus and Goldmund and The Glass Bead Game. One of Germany’s greatest writers, Hesse was awarded the Nobel Prize in Literature in 1946.

"Stages" or "Steps"
by Hermann Hesse
from his novel The Glass Bead Game
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

As every flower wilts and every youth
must wilt and exit life from a curtained stage,
so every virtue—even our truest truth—
blooms some brief time and cannot last forever.
Since life may summons death at any age
we must prepare for death’s obscene endeavor,
meet our end with courage and without remorse,
forego regret and hopes of some reprieve,
embrace death’s end, as life’s required divorce,
some new beginning, calling us to live.
Thus let us move, serene, beyond our fear,
and let no sentiments detain us here.

The Universal Spirit would not chain us,
but elevates us slowly, stage by stage.
If we demand a halt, our fears restrain us,
caught in the webs of creaturely defense.
We must prepare for imminent departure
or else be bound by foolish “permanence.”
Death’s hour may be our swift deliverance,
from which we speed to fresher, newer spaces,
and Life may summons us to bolder races.
So be it, heart! Farewell, and adieu, then!



The Poet
by Hermann Hesse
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Only upon me, the lonely one,
Do this endless night’s stars shine
As the fountain gurgles its faery song.

For me alone, the lonely one,
The shadows of vagabond clouds
Float like dreams over slumbering farms.

What is mine lies beyond possession:
Neither manor, nor pasture,
Neither forest, nor hunting permit …

What is mine belongs to no one:
The plunging brook beyond the veiling woods,
The terrifying sea,
The chick-like chatter of children at play,
The weeping and singing of a lonely man longing for love.

The temples of the gods are mine, also,
And the distant past’s aristocratic castles.

And mine, no less, the luminous vault of heaven,
My future home …

Often in flights of longing my soul soars heavenward,
Hoping to gaze on the halls of the blessed,
Where Love, overcoming the Law, unconditional Love for All,
Leaves them all nobly transformed:
Farmers, kings, tradesman, bustling sailors,
Shepherds, gardeners, one and all,
As they gratefully celebrate their heavenly festivals.

Only the poet is unaccompanied:
The lonely one who continues alone,
The recounter of human longing,
The one who sees the pale image of a future,
The fulfillment of a world
That has no further need of him.
Many garlands
Wilt on his grave,
But no one cares or remembers him.



On a Journey to Rest
by Hermann Hesse
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Don't be downcast, the night is soon over;
then we can watch the pale moon hover
over the dawning land
as we rest, hand in hand,
laughing secretly to ourselves.

Don't be downcast, the time will soon come
when we, too, can rest
(our small crosses will stand, blessed,
on the edge of the road together;
the rain, then the snow will fall,
and the winds come and go)
heedless of the weather.



Lonesome Night
by Hermann Hesse
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Dear brothers, who are mine,
All people, near and far,
Wishing on every star,
Imploring relief from pain;

My brothers, stumbling, dumb,
Each night, as pale stars ache,
Lift thin, limp hands for crumbs,
mutter and suffer, awake;

Poor brothers, commonplace,
Pale sailors, who must live
Without a bright guide above,
We share a common face.

Return my welcome.



How Heavy the Days
by Hermann Hesse
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How heavy the days.
Not a fire can warm me,
Nor a sun brighten me!
Everything barren,
Everything bare,
Everything utterly cold and merciless!
Now even the once-beloved stars
Look distantly down,
Since my heart learned
Love can die.



Without You
by Hermann Hesse
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My pillow regards me tonight
Comfortless as a gravestone;
I never thought it would be so bitter
To face the night alone,
Not to lie asleep entangled in your hair.

I lie alone in this silent house,
The hanging lamp softly dimmed,
Then gently extend my hands
To welcome yours …
Softly press my warm mouth
To yours …
Only to kiss myself,
Then suddenly I'm awake
And the night grows colder still.

The star in the window winks knowingly.
Where is your blonde hair,
Your succulent mouth?

Now I drink pain in every former delight,
Find poison in every wine;
I never knew it would be so bitter
To face the night alone,
Alone, without you.



Secretly We Thirst…
by Hermann Hesse
from his novel The Glass Bead Game
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Charismatic, spiritual, with the gracefulness of arabesques,
our lives resemble fairies’ pirouettes,
spinning gently through the nothingness
to which we sacrifice our beings and the present.

Whirling dreams of quintessence and loveliness,
like breathing in perfect harmony,
while beneath your bright surface
blackness broods, longing for blood and barbarity.

Spinning aimlessly in emptiness,
dancing (as if without distress), always ready to play,
yet, secretly, we thirst for reality
for the conceiving, for the birth pangs, for suffering and death.

Doch heimlich dürsten wir…

Anmutig, geistig, arabeskenzart
*******unser Leben sich wie das von Feen
In sanften Tänzen um das Nichts zu drehen,
Dem wir geopfert Sein und Gegenwart.

Schönheit der Träume, holde Spielerei,
So hingehaucht, so reinlich abgestimmt,
Tief unter deiner heiteren Fläche glimmt
Sehnsucht nach Nacht, nach Blut, nach Barbarei.

Im Leeren dreht sich, ohne Zwang und Not,
Frei unser Leben, stets zum Spiel bereit,
Doch heimlich dürsten wir nach Wirklichkeit,
Nach Zeugung und Geburt, nach Leid und Tod.



Across The Fields
by Hermann Hesse
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Across the sky, the clouds sweep,
Across the fields, the wind blunders,
Across the fields, the lost child
Of my mother wanders.

Across the street, the leaves sweep,
Across the trees, the starlings cry;
Across the distant mountains,
My home must lie.



EXCERPTS FROM "THE SON OF THE BRAHMAN"
by Hermann Hesse
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In the house-shade,
by the sunlit riverbank beyond the bobbing boats,
in the Salwood forest’s deep shade,
and beneath the shade of the fig tree,
that’s where Siddhartha grew up.

Siddhartha, the handsomest son of the Brahman,
like a young falcon,
together with his friend Govinda, also the son of a Brahman,
like another young falcon.

Siddhartha!

The sun tanned his shoulders lightly by the riverbanks when he bathed,
as he performed the sacred ablutions,
the sacred offerings.

Shade poured into his black eyes
whenever he played in the mango grove,
whenever his mother sang to him,
whenever the sacred offerings were made,
whenever his father, the esteemed scholar, instructed him,
whenever the wise men advised him.

For a long time, Siddhartha had joined in the wise men’s palaver,
and had also practiced debate
and the arts of reflection and meditation
with his friend Govinda.

Siddhartha already knew how to speak the Om silently, the word of words,
to speak it silently within himself while inhaling,
to speak it silently without himself while exhaling,
always with his soul’s entire concentration,
his forehead haloed by the glow of his lucid spirit.

He already knew how to feel Atman in his being’s depths,
an indestructible unity with the universe.

Joy leapt in his father’s heart for his son,
so quick to learn, so eager for knowledge.

Siddhartha!

He saw Siddhartha growing up to become a great man:
a wise man and a priest,
a prince among the Brahmans.

Bliss leapt in his mother’s breast when she saw her son's regal carriage,
when she saw him sit down,
when she saw him rise.

Siddhartha!

So strong, so handsome,
so stately on those long, elegant legs,
and when bowing to his mother with perfect respect.

Siddhartha!

Love nestled and fluttered in the hearts of the Brahmans’ daughters when Siddhartha passed by with his luminous forehead, with the aspect of a king, with his lean hips.

But more than all the others Siddhartha was loved by Govinda, his friend, also the son of a Brahman.

Govinda loved Siddhartha’s alert eyes and kind voice,
loved his perfect carriage and the perfection of his movements,
indeed, loved everything Siddhartha said and did,
but what Govinda loved most was Siddhartha’s spirit:
his transcendent yet passionate thoughts,
his ardent will, his high calling. …

Govinda wanted to follow Siddhartha:

Siddhartha the beloved!

Siddhartha the splendid!



Thus Siddhartha was loved by all, a joy to all, a delight to all.

But alas, Siddhartha did not delight himself. … His heart lacked joy. …

For Siddhartha had begun to nurse discontent deep within himself.
These are my modern English translations of poems by Uyghur poets, Chinese poets and the German poet Hermann Hesse.
Michael R Burch Apr 2020
What Works
by Michael R. Burch

for David Gosselin

What works—
hewn stone;
the blush the iris shows the sun;
the lilac’s pale-remembered bloom.

The frenzied fly: mad-lively, gay,
as seconds tick his time away,
his sentence—one brief day in May,
a period. And then decay.

A frenzied rhyme’s mad tip-toed time,
a ballad’s languid as the sea,
seek, striving—immortality.

When gloss peels off, what works will shine.
When polish fades, what works will gleam.
When intellectual prattle pales,
the dying buzzing in the hive
of tedious incessant bees,
what works will soar and wheel and dive
and milk all honey, leap and thrive,

and teach the pallid poem to seethe.



Smoke
by Michael R. Burch

The hazy, smoke-filled skies of summer I remember well;
farewell was on my mind, and the thoughts that I can't tell
rang bells within (the din was in) my mind, and I can't say
if what we had was good or bad, or where it is today ...
The endless days of summer's haze I still recall today;
she spoke and smoky skies stood still as summer slipped away ...
We loved and life we left alone and deftly was it done;
we sang our song all summer long beneath the sultry sun.

I wrote this poem as a boy, after seeing an ad for the movie "Summer of ’42," which starred the lovely Jennifer O’Neill and a young male actor who might have been my nebbish twin. I didn’t see the R-rated movie at the time: too young, according to my parents! But something about the ad touched me; even thinking about it today makes me feel sad and a bit out of sorts. The movie came out in 1971, so the poem was probably written around 1971-1972. In any case, the poem was published in my high school literary journal, The Lantern, in 1976. The poem is “rhyme rich” with eleven rhymes in the first four lines: well, farewell, tell, bells, within, din, in, say, today, had, bad. The last two lines appear in brackets because they were part of the original poem but I later chose to publish just the first six lines. I didn’t see the full movie until 2001, around age 43, after which I addressed two poems to my twin, Hermie …



Listen, Hermie
by Michael R. Burch

Listen, Hermie . . .
you can hear the strangled roar
of water inundating that lost shore . . .

and you can see how white she shone

that distant night, before
you blinked
and she was gone . . .

But is she ever really gone from you . . . or are
her lips the sweeter since you kissed them once:
her waist wasp-thin beneath your hands always,
her stockinged shoeless feet for that one dance
still whispering their rustling nylon trope
of―“Love me. Love me. Love me. Give me hope
that love exists beyond these dunes, these stars.”

How white her prim brassiere, her waist-high briefs;
how lustrous her white slip. And as you danced―
how white her eyes, her skin, her eager teeth.
She reached, but not for *** . . . for more . . . for you . . .
You cannot quite explain, but what is true
is true despite our fumblings in the dark.

Hold tight. Hold tight. The years that fall away
still make us what we are. If love exists,
we find it in ourselves, grown wan and gray,
within a weathered hand, a wrinkled cheek.

She cannot touch you now, but I would reach
across the years to touch that chord in you
which still reverberates, and play it true.



Tell me, Hermie
by  Michael R. Burch

Tell me, Hermie ― when you saw
her white brassiere crash to the floor
as she stepped from her waist-high briefs
into your arms, and mutual griefs ―
did you feel such fathomless awe
as mystics do, in artists’ reliefs?

How is it that dark night remains
forever with us ― present still ―
despite her absence and the pains
of dreams relived without the thrill
of any ecstasy but this ―
one brief, eternal, transient kiss?

She was an angel; you helped us see
the beauty of love’s iniquity.



Fountainhead
by Michael R. Burch

I did not delight in love so much
as in a kiss like linnets' wings,
the flutterings of a pulse so soft
the heart remembers, as it sings:
to bathe there was its transport, brushed
by marble lips, or porcelain,—
one liquid kiss, one cool outburst
from pale rosettes. What did it mean ...
to float awhirl on minute tides
within the compass of your eyes,
to feel your alabaster bust
grow cold within? Ecstatic sighs
seem hisses now; your eyes, serene,
reflect the sun's pale tourmaline.

Published by Romantics Quarterly, Poetica Victorian, Nutty Stories (South Africa)



I Pray Tonight
by Michael R. Burch

I pray tonight
the starry light
might
surround you.

I pray
each day
that, come what may,
no dark thing confound you.

I pray ere tomorrow
an end to your sorrow.
May angels’ white chorales
sing, and astound you.



A Possible Argument for Mercy
by Michael R. Burch

Did heaven ever seem so far?
Remember-we are as You were,
but all our lives, from birth to death―
Gethsemane in every breath.



Gethsemane in Every Breath
by Michael R. Burch

LORD, we have lost our way, and now
we have mislaid love―earth's fairest rose.
We forgot hope's song―the way it goes.
Help us reclaim their gifts, somehow.

LORD, we have wondered long and far
in search of Bethlehem's retrograde star.
Now in night's dead cold grasp, we gasp:
our lives one long-drawn rattling rasp

of misspent breath... before we drown.
LORD, help us through this spiral down
because we faint, and do not see
above or beyond despair's trajectory.

Remember that You, too, once held
imperiled life within your hands
as hope withdrew... that where You knelt
―a stranger in a stranger land―

the chalice glinted cold afar
and red with blood as hellfire.
Did heaven ever seem so far?
Remember―we are as You were,

but all our lives, from birth to death―
Gethsemane in every breath.



Just Smile
by Michael R. Burch

We’d like to think some angel smiling down
will watch him as his arm bleeds in the yard,
ripped off by dogs, will guide his tipsy steps,
his doddering progress through the scarlet house
to tell his mommy "boo-boo!," only two.

We’d like to think his reconstructed face
will be as good as new, will often smile,
that baseball’s just as fun with just one arm,
that God is always Just, that girls will smile,
not frown down at his thousand livid scars,
that Life is always Just, that Love is Just.

We do not want to hear that he will shave
at six, to raze the leg hairs from his cheeks,
that lips aren’t easily fashioned, that his smile’s
lopsided, oafish, snaggle-toothed, that each
new operation costs a billion tears,
when tears are out of fashion.
O, beseech
some poet with more skill with words than tears
to find some happy ending, to believe
that God is Just, that Love is Just, that these
are Parables we live, Life’s Mysteries ...

Or look inside his courage, as he ties
his shoelaces one-handed, as he throws
no-hitters on the first-place team, and goes
on dates, looks in the mirror undeceived
and smiling says, "It’s me I see. Just me."

He smiles, if life is Just, or lacking cures.
Your pity is the worst cut he endures.

Originally published by Lucid Rhythms



Aflutter
by Michael R. Burch

This rainbow is the token of the covenant, which I have established between me and all flesh.—Yahweh

You are gentle now, and in your failing hour
how like the child you were, you seem again,
and smile as sadly as the girl (age ten?)
who held the sparrow with the mangled wing
close to her heart. It marveled at your power
but would not mend. And so the world renews
old vows it seemed to make: false promises
spring whispers, as if nothing perishes
that does not resurrect to wilder hues
like rainbows’ eerie pacts we apprehend
but cannot fail to keep. Now in your eyes
I see the end of life that only dies
and does not care for bright, translucent lies.
Are tears so precious? These few, let us spend
together, as before, then lay to rest
these sparrows’ hearts aflutter at each breast.



Gallant Knight
by Michael R. Burch

for Alfred Dorn and Anita Dorn

Till you rest with your beautiful Anita,
rouse yourself, Poet; rouse and write.
The world is not ready for your departure,
Gallant Knight.

Teach us to sing in the ringing cathedrals
of your Verse, as you outduel the Night.
Give us new eyes to see Love's bright Vision
robed in Light.

Teach us to pray, that the true Word may conquer,
that the slaves may be freed, the blind have Sight.
Write the word LOVE with a burning finger.
I shall recite.

O, bless us again with your chivalrous pen,
Gallant Knight!

It was my honor to have been able to publish the poetry of Dr. Alfred Dorn and his wife Anita Dorn.



To Have Loved
by Michael R. Burch

"The face that launched a thousand ships ..."

Helen, bright accompaniment,
accouterment of war as sure as all
the polished swords of princes groomed to lie
in mausoleums all eternity ...

The price of love is not so high
as never to have loved once in the dark
beyond foreseeing. Now, as dawn gleams pale
upon small wind-fanned waves, amid white sails, ...

now all that war entails becomes as small,
as though receding. Paris in your arms
was never yours, nor were you his at all.
And should gods call

in numberless strange voices, should you hear,
still what would be the difference? Men must die
to be remembered. Fame, the shrillest cry,
leaves all the world dismembered.

Hold him, lie,
tell many pleasant tales of lips and thighs;
enthrall him with your sweetness, till the pall
and ash lie cold upon him.

Is this all? You saw fear in his eyes, and now they dim
with fear’s remembrance. Love, the fiercest cry,
becomes gasped sighs in his once-gallant hymn
of dreamed “salvation.” Still, you do not care

because you have this moment, and no man
can touch you as he can ... and when he’s gone
there will be other men to look upon
your beauty, and have done.

Smile―woebegone, pale, haggard. Will the tales
paint this―your final portrait? Can the stars
find any strange alignments, Zodiacs,
to spell, or unspell, what held beauty lacks?

Published by The Raintown Review, Triplopia, The Electic Muse, The Chained Muse, and The Pennsylvania Review



Fahr an' Ice
(Apologies to Robert Frost and Ogden Nash)
by Michael R. Burch

From what I know of death, I'll side with those
who'd like to have a say in how it goes:
just make mine cool, cool rocks (twice drowned in likker),
and real fahr off, instead of quicker.

Originally published by Light Quarterly



Ordinary Love
by Michael R. Burch

Indescribable—our love—and still we say
with eyes averted, turning out the light,
"I love you," in the ordinary way

and tug the coverlet where once we lay,
all suntanned limbs entangled, shivering, white ...
indescribably in love. Or so we say.

Your hair's blonde thicket now is tangle-gray;
you turn your back; you murmur to the night,
"I love you," in the ordinary way.

Beneath the sheets our hands and feet would stray
to warm ourselves. We do not touch despite
a love so indescribable. We say

we're older now, that "love" has had its day.
But that which Love once countenanced, delight,
still makes you indescribable. I say,
"I love you," in the ordinary way.

Winner of the 2001 Algernon Charles Swinburne poetry contest; published by The Lyric, Romantics Quarterly, Mandrake Poetry Review, Carnelian, and Famous Poets and Poems



The Locker
by Michael R. Burch

All the dull hollow clamor has died
and what was contained,
removed,

reproved
adulation or sentiment,
left with the pungent darkness

as remembered as the sudden light.

Originally published by The Raintown Review



Tremble
by Michael R. Burch

Her predatory eye,
the single feral iris,
scans.

Her raptor beak,
all jagged sharp-edged ******,
juts.

Her hard talon,
clenched in pinched expectation,
waits.

Her clipped wings,
preened against reality,
tremble.

Published by The Lyric, Verses Magazine, Romantics Quarterly, Journeys, The Raintown Review, MahMag (Iran), The Eclectic Muse (Canada)



Millay Has Her Way with a Vassar Professor
by Michael R. Burch

After a night of hard drinking and spreading her legs,
Millay hits the dorm, where the Vassar don begs:
“Please act more chastely, more discretely, more seemly!”
(His name, let’s assume, was, er... Percival Queemly.)

“Expel me! Expel me!”—She flashes her eyes.
“Oh! Please! No! I couldn’t! That wouldn’t be wise,
for a great banished Shelley would tarnish my name...
Eek! My game will be lame if I can’t milque your fame!”

“Continue to live here—carouse as you please!”
the beleaguered don sighs as he sags to his knees.
Millay grinds her crotch half an inch from his nose:
“I can live in your hellhole, strange man, I suppose...
but the price is your firstborn, whom I’ll sacrifice to Moloch.”
(Which explains what became of pale Percy’s son, Enoch.)



Shrill Gulls and Other Skeptics
by Michael R. Burch

for Richard Moore

1.
Shrill gulls,
how like my thoughts
you, struggling, rise
to distant bliss―
the weightless blue of skies
that are not blue
in any atmosphere,
but closest here...

2.
You seek an air
so clear,
so rarified
the effort leaves you famished;
earthly tides
soon call you back―
one long, descending glide...

3.
Disgruntledly you ***** dirt shores for orts
you pull like mucous ropes
from shells’ bright forts...
You eye the teeming world
with nervous darts―
this way and that...
Contentious, shrewd, you scan―
the sky, in hope,
the earth, distrusting man.

Originally published by Able Muse



Caveat Spender
by Michael R. Burch

It’s better not to speculate
"continually" on who is great.
Though relentless awe’s
a Célèbre Cause,
please reserve some time for the contemplation
of the perils of EXAGGERATION.



At Wilfred Owen’s Grave
by Michael R. Burch

A week before the Armistice, you died.
They did not keep your heart like Livingstone’s,
then plant your bones near Shakespeare’s. So you lie
between two privates, sacrificed like Christ
to politics, your poetry unknown
except for that brief flurry’s: thirteen months
with Gaukroger beside you in the trench,
dismembered, as you babbled, as the stench
of gangrene filled your nostrils, till you clenched
your broken heart together and the fist
began to pulse with life, so close to death.
Or was it at Craiglockhart, in the care
of “ergotherapists” that you sensed life
is only in the work, and made despair
a thing that Yeats despised, but also breath,
a mouthful’s merest air, inspired less
than wrested from you, and which we confess
we only vaguely breathe: the troubled air
that even Sassoon failed to share, because
a man in pieces is not healed by gauze,
and breath’s transparent, unless we believe
the words are true despite their lack of weight
and float to us like chlorine—scalding eyes,
and lungs, and hearts. Your words revealed the fate
of boys who retched up life here, gagged on lies.



Safe Harbor
by Michael R. Burch

for Kevin N. Roberts

The sea at night seems
an alembic of dreams—
the moans of the gulls,
the foghorns’ bawlings.

A century late
to be melancholy,
I watch the last shrimp boat as it steams
to safe harbor again.

In the twilight she gleams
with a festive light,
done with her trawlings,
ready to sleep...

Deep, deep, in delight
glide the creatures of night,
elusive and bright
as the poet’s dreams.

Published by The Lyric, Romantics Quarterly and Angle



The Harvest of Roses
by Michael R. Burch

for Harvey Stanbrough

I have not come for the harvest of roses—
the poets' mad visions,
their railing at rhyme...
for I have discerned what their writing discloses:
weak words wanting meaning,
beat torsioning time.

Nor have I come for the reaping of gossamer—
images weak,
too forced not to fail;
gathered by poets who worship their luster,
they shimmer, impendent,
resplendently pale.

Originally published by The Raintown Review when Harvey Stanbrough was the editor



The Pain of Love
by Michael R. Burch

for T.M.

The pain of love is this:
the parting after the kiss;

the train steaming from the station
whistling abnegation;

each interstate’s bleak white bar
that vanishes under your car;

every hour and flower and friend
that cannot be saved in the end;

dear things of immeasurable cost...
now all irretrievably lost.

Note: The title “The Pain of Love” was suggested by an interview with Little Richard, then eighty years old, in Rolling Stone. He said that someone should create a song called “The Pain of Love.” I have always found the departure platforms of railway stations and the vanishing broken white bars of highway dividing lines depressing.



Lean Harvests
by Michael R. Burch

for T.M.

the trees are shedding their leaves again:
another summer is over.
the Christians are praising their Maker again,
but not the disconsolate plover:
i hear him berate
the fate
of his mate;
he claims God is no body’s lover.

Published by The Rotary Dial and Angle



The Heimlich Limerick
by Michael R. Burch

for T. M.

The sanest of poets once wrote:
"Friend, why be a sheep or a goat?
Why follow the leader
or be a blind *******?"
But almost no one took note.



Millay Has Her Way with a Vassar Professor
by Michael R. Burch

After a night of hard drinking and spreading her legs,
Millay hits the dorm, where the Vassar don begs:
“Please act more chastely, more discretely, more seemly!”
(His name, let’s assume, was, er... Percival Queemly.)

“Expel me! Expel me!”—She flashes her eyes.
“Oh! Please! No! I couldn’t! That wouldn’t be wise,
for a great banished Shelley would tarnish my name...
Eek! My game will be lame if I can’t milque your fame!”

“Continue to live here—carouse as you please!”
the beleaguered don sighs as he sags to his knees.
Millay grinds her crotch half an inch from his nose:
“I can live in your hellhole, strange man, I suppose...
but the price is your firstborn, whom I’ll sacrifice to Moloch.”
(Which explains what became of pale Percy’s son, Enoch.)



Abide
by Michael R. Burch

after Philip Larkin's "Aubade"

It is hard to understand or accept mortality—
such an alien concept: not to be.
Perhaps unsettling enough to spawn religion,
or to scare mutant fish out of a primordial sea

boiling like goopy green tea in a kettle.
Perhaps a man should exhibit more mettle
than to admit such fear, denying Nirvana exists
simply because we are stuck here in such a fine fettle.

And so we abide...
even in life, staring out across that dark brink.
And if the thought of death makes your questioning heart sink,
it is best not to drink
(or, drinking, certainly not to think).



Snapshots
by Michael R. Burch

Here I scrawl extravagant rainbows.
And there you go, skipping your way to school.
And here we are, drifting apart
like untethered balloons.

Here I am, creating "art,"
chanting in shadows,
pale as the crinoline moon,
ignoring your face.

There you go,
in diaphanous lace,
making another man’s heart swoon.

Suddenly, unthinkably, here he is,
taking my place.

Published by Tucumcari Literary Review, Romantics Quarterly, Centrifugal Eye, and The Eclectic Muse



Distances
by Michael R. Burch

Moonbeams on water —
the reflected light
of a halcyon star
now drowning in night ...
So your memories are.

Footprints on beaches
now flooding with water;
the small, broken ribcage
of some primitive slaughter ...
So near, yet so far.

Originally published by The HyperTexts



Step Into Starlight
by Michael R. Burch

Step into starlight,
lovely and wild,
lonely and longing,
a woman, a child . . .

Throw back drawn curtains,
enter the night,
dream of his kiss
as a comet ignites . . .

Then fall to your knees
in a wind-fumbled cloud
and shudder to hear
oak hocks groaning aloud.

Flee down the dark path
to where the snaking vine bends
and withers and writhes
as winter descends . . .

And learn that each season
ends one vanished day,
that each pregnant moon holds
no spent tides in its sway . . .

For, as suns seek horizons―
boys fall, men decline.
As the grape sags with its burden,
remember―the wine!

Originally published by The Lyric



hymn to Apollo
by Michael R. Burch

something of sunshine attracted my i
as it lazed on the afternoon sky,
golden,
splashed on the easel of god . . .
what,
i thought,
could this airy stuff be,
to, phantomlike,
flit through tall trees
on fall days, such as these?

and the breeze
whispered a dirge
to the vanishing light;
enchoired with the evening, it sang;
its voice
enchantedly
rang
chanting “Night!” . . .

till all the bright light
retired,
expired.

This poem appeared in my high school literary journal; I believe I was around 16 when I wrote it.



****** Analysis
by Michael R. Burch

This is not what I need . . .
analysis,
paralysis,
as though I were a seed
to be planted,
supported
with a stick and some string
until I emerge.
Your words
are not water. I need something
more nourishing,
like cherishing,
something essential, like love
so that when I climb
out of the lime
and the mulch. When I shove
myself up
from the muck . . .
we can ****.



The One and Only
by Michael R. Burch

for Beth

If anyone ever loved me,
It was you.

If anyone ever cared
beyond mere things declared;
if anyone ever knew ...
My darling, it was you.

If anyone ever touched
my beating heart as it flew,
it was you,
and only you.



Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller

#2 - Love Poetry

She says an epigram’s too terse
to reveal her tender heart in verse ...
but really, darling, ain’t the thrill
of a kiss much shorter still?
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

#5 - Criticism

Why don’t I openly criticize the man? Because he’s a friend;
thus I reproach him in silence, as I do my own heart.
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

#11 - Holiness

What is holiest? This heart-felt love
binding spirits together, now and forever.
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

#12 - Love versus Desire

You love what you have, and desire what you lack
because a rich nature expands, while a poor one retracts.
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

#19 - Nymph and Satyr

As shy as the trembling doe your horn frightens from the woods,
she flees the huntsman, fainting, uncertain of love.
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

#20 - Desire

What stirs the ******’s heaving ******* to sighs?
What causes your bold gaze to brim with tears?
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

#23 - The Apex I

Everywhere women yield to men, but only at the apex
do the manliest men surrender to femininity.
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

#24 - The Apex II

What do we mean by the highest? The crystalline clarity of triumph
as it shines from the brow of a woman, from the brow of a goddess.
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

#25 -Human Life

Young sailors brave the sea beneath ten thousand sails
while old men drift ashore on any bark that avails.
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

#35 - Dead Ahead

What’s the hardest thing of all to do?
To see clearly with your own eyes what’s ahead of you.
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

#36 - Unexpected Consequence

Friends, before you utter the deepest, starkest truth, please pause,
because straight away people will blame you for its cause.
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

#41 - Earth vs. Heaven

By doing good, you nurture humanity;
but by creating beauty, you scatter the seeds of divinity.
―from “Xenia” by Johann Wolfgang von Goethe and Friedrich Schiller, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



The Poet
by Michael R. Burch

He walks to the sink,
takes out his teeth,
rubs his gums.
He tries not to think.

In the mirror, on the mantle,
Time—the silver measure—
does not stare or blink,
but in a wrinkle flutters,
in a hand upon the brink
of a second, hovers.

Through a mousehole,
something scuttles
on restless incessant feet.
There is no link

between life and death
or from a fading past
to a more tenuous present
that a word uncovers
in the great wink.

The white foam lathers
at his thin pink
stretched neck
like a tightening noose.
He tries not to think.



These are poems I wrote in my early teens on the themes of play, playing, playmates, vacations, etc.

Playmates
by Michael R. Burch

WHEN you were my playmate and I was yours,
we spent endless hours with simple toys,
and the sorrows and cares of our indentured days
were uncomprehended... far, far away...
for the temptations and trials we had yet to face
were lost in the shadows of an unventured maze.

Then simple pleasures were easy to find
and if they cost us a little, we didn't mind;
for even a penny in a pocket back then
was one penny too many, a penny to spend.

Then feelings were feelings and love was just love,
not a strange, complex mystery to be understood;
while "sin" and "damnation" meant little to us,
since forbidden cookies were our only lusts!

Then we never worried about what we had,
and we were both sure—what was good, what was bad.
And we sometimes quarreled, but we didn't hate;
we seldom gave thought to the uncertainties of fate.

Hell, we seldom thought about the next day,
when tomorrow seemed hidden—adventures away.
Though sometimes we dreamed of adventures past,
and wondered, at times, why things couldn't last.

Still, we never worried about getting by,
and we didn't know that we were to die...
when we spent endless hours with simple toys,
and I was your playmate, and we were boys.

This is probably the poem that "made" me, because my high school English teacher called it "beautiful" and I took that to mean I was surely the Second Coming of Percy Bysshe Shelley! "Playmates" is the second longish poem I remember writing; I believe I was around 13 or 14 at the time.



Playthings
by Michael R. Burch

a sequel to “Playmates”

There was a time, as though a long-forgotten dream remembered,
when you and I were playmates and the days were long;
then we were pirates stealing plaits of daisies
from trembling maidens fearing men so strong . . .

Our world was like an unplucked Rose unfolding,
and you and I were busy, then, as bees;
the nectar that we drank, it made us giddy;
each petal within reach seemed ours to seize . . .

But you were more the doer, I the dreamer,
so I wrote poems and dreamed a noble cause;
while you were linking logs, I met old Merlin
and took a dizzy ride to faery Oz . . .

But then you put aside all "silly" playthings;
with sunburned hands you built, from bricks and stone,
tall buildings, then a life, and then you married.
Now my fantasies, again, are all my own.

I believe “Playthings” was written in my late teens, around 1977. According to my notes, I revised the poem in 1991, then again in 2020 and 2021.



hey pete
by Michael R. Burch

for Pete Rose

hey pete,
it's baseball season
and the sun ascends the sky,
encouraging a schoolboy's dreams
of winter whizzing by;
go out, go out and catch it,
put it in a jar,
set it on a shelf
and then you'll be a Superstar.

This is another of my boyhood poems about play and playing. When I was a boy, Pete Rose was my favorite baseball player; this poem is not a slam at him, but rather an ironic jab at the term "superstar."



Have I been too long at the fair?
by Michael R. Burch

Have I been too long at the fair?
The summer has faded,
the leaves have turned brown;
the Ferris wheel teeters ...
not up, yet not down.
Have I been too long at the fair?

This is one of my earliest poems, written around age 15.



Ironic Vacation
by Michael R. Burch

Salzburg.
Seeing Mozart’s baby grand piano.
Standing in the presence of sheer incalculable genius.
Grabbing my childish pen to write a poem & challenge the Immortals.
Next stop, the catacombs!

This is a poem I wrote about a vacation my family took to Salzburg when I was a boy, age 11 or perhaps a bit older. But I wrote the poem much later in life: around 50 years later, in 2020.



Of course the ultimate form of play is love ...



An Illusion
by Michael R. Burch

The sky was as hushed as the breath of a bee
and the world was bathed in shades of palest gold
when I awoke.

She came to me with the sound of falling leaves
and the scent of new-mown grass;
I held out my arms to her and she passed

into oblivion ...

This little dream-poem appeared in my high school literary journal, the Lantern, so I was no older than 18 when I wrote it, probably younger. I will guess around age 16.



Smoke
by Michael R. Burch

The hazy, smoke-filled skies of summer I remember well;
farewell was on my mind, and the thoughts that I can't tell
rang bells within (the din was in) my mind, and I can't say
if what we had was good or bad, or where it is today.
The endless days of summer's haze I still recall today;
she spoke and smoky skies stood still as summer slipped away ...

This poem appeared in my high school journal, the Lantern, in 1976. It also appeared in my college literary journal, Homespun, in 1977. I was probably around 14 when I wrote the poem.



Myth
by Michael R. Burch

Here the recalcitrant wind
sighs with grievance and remorse
over fields of wayward gorse
and thistle-throttled lanes.

And she is the myth of the scythed wheat
hewn and sighing, complete,
waiting, lain in a low sheaf—
full of faith, full of grief.

Here the immaculate dawn
requires belief of the leafed earth
and she is the myth of the mown grain—
golden and humble in all its weary worth.

I believe I wrote the first version of this poem toward the end of my senior year of high school, around age 18.



The Communion of Sighs
by Michael R. Burch

There was a moment
  without the sound of trumpets or a shining light,
    but with only silence and darkness and a cool mist
      felt more than seen.
      I was eighteen,
    my heart pounding wildly within me like a fist.
  Expectation hung like a cry in the night,
and your eyes shone like the corona of a comet.

There was an instant ...
  without words, but with a deeper communion,
    as clothing first, then inhibitions fell;
      liquidly our lips met
      —feverish, wet—
    forgotten, the tales of heaven and hell,
  in the immediacy of our fumbling union ...
when the rest of the world became distant.

Then the only light was the moon on the rise,
and the only sound, the communion of sighs.

I believe this poem was written around age 18 as the poem itself says.



Infinity
by Michael R. Burch

Have you tasted the bitterness of tears of despair?
Have you watched the sun sink through such pale, balmless air
that your heart sought its shell like a crab on a beach,
then scuttled inside to be safe, out of reach?

Might I lift you tonight from earth’s wreckage and damage
on these waves gently rising to pay the moon homage?
Or better, perhaps, let me say that I, too,
have dreamed of infinity ... windswept and blue.

This is one of the first poems that made me feel like a "real" poet. I remember reading the poem and asking myself, "Did I really write that?" I believe I wrote it around age 17 or 18.



Will There Be Starlight
by Michael R. Burch

for Beth

Will there be starlight
tonight
while she gathers
damask
and lilac
and sweet-scented heathers?

And will she find flowers,
or will she find thorns
guarding the petals
of roses unborn?

Will there be starlight
tonight
while she gathers
seashells
and mussels
and albatross feathers?

And will she find treasure
or will she find pain
at the end of this rainbow
of moonlight on rain?

If I remember correctly, I wrote the first version of this poem toward the end of my senior year in high school, around age 18, then forgot about it for fifteen years until I met my future wife Beth and she reminded me of the poem’s mysterious enchantress.



Childhood's End
by Michael R. Burch

How well I remember
those fiery Septembers:
dry leaves, dying embers of summers aflame
lay trampled before me
and fluttered, imploring
the bright, dancing rain to descend once again.

Now often I’ve thought on
the meaning of autumn,
how the moons those pale mornings enchanted dark clouds
while robins repeated
gay songs they had heeded
so wisely when winters before they’d flown south.

And still, in remembrance,
I’ve conjured a semblance
of childhood and how the world seemed to me then;
but early this morning,
when, rising and yawning,
my lips brushed your ******* . . . I celebrated its end.

I believe I wrote this poem in my early twenties, no later than 1982, but probably around 1980.



The Tender Weight of Her Sighs
by Michael R. Burch

The tender weight of her sighs
lies heavily upon my heart;
apart from her, full of doubt,
without her presence to revolve around,
found wanting direction or course,
cursed with the thought of her grief,
believing true love is a myth,
with hope as elusive as tears,
hers and mine, unable to lie,
I sigh ...

This poem has an unusual rhyme scheme, with the last word of each line rhyming with the first word of the next line. The final line is a “closing couplet” in which both words rhyme with the last word of the preceding line. I believe I invented this ***** form and will dub it the "End-First Curtal Sonnet."



Starting from Scratch with Ol’ Scratch
by Michael R. Burch

for the Religious Right

Love, with a small, fatalistic sigh
went to the ovens. Please don’t bother to cry.
You could have saved her, but you were all *******
complaining about the Jews to Reichmeister Grupp.

Scratch that. You were born after World War II.
You had something more important to do:
while the children of the Nakba were perishing in Gaza
with the complicity of your government, you had a noble cause (a
religious tract against homosexual marriage
and various things gods and evangelists disparage.)

Jesus will grok you? Ah, yes, I’m quite sure
that your intentions were good and ineluctably pure.
After all, what the hell does he care about Palestinians?
Certainly, Christians were right about serfs, slaves and Indians.
Scratch that. You’re one of the Devil’s minions.



Orpheus
by Michael R. Burch

for and after William Blake

I.
Many a sun
and many a moon
I walked the earth
and whistled a tune.

I did not whistle
as I worked:
the whistle was my work.
I shirked

nothing I saw
and made a rhyme
to children at play
and hard time.

II.
Among the prisoners
I saw
the leaden manacles
of Law,

the heavy ball and chain,
the quirt.
And yet I whistled
at my work.

III.
Among the children’s
daisy faces
and in the women’s
frowsy laces,

I saw redemption,
and I smiled.
Satanic millers,
unbeguiled,

were swayed by neither girl,
nor child,
nor any God of Love.
Yet mild

I whistled at my work,
and Song
broke out,
ere long.



how many Nights
by michael r. burch

how many Nights we laughed to see the sun
go down
because the Night was made for reckless fun.

...Your golden crown,
Your skin so soft, so smooth, and lightly downed...

how many nights i wept glad tears to hold
You tight against the years.

...Your eyes so bold,
Your hair spun gold,
and all the pleasures Your soft flesh foretold...

how many Nights i did not dare to dream
You were so real...
now all that i have left here is to feel
in dreams surreal
Time is the Nightmare God before whom men kneel.

and how few Nights, i reckoned, in the end,
we were allowed to gather, less to spend.



Duet (II)
by Michael R. Burch

If love is just an impulse meant to bring
two tiny hearts together, skittering
like hamsters from their Quonsets late at night
in search of lust’s productive exercise . . .

If love is the mutation of some gene
made radiant—an accident of bliss
played out by two small actors on a screen
of silver mesh, who never even kiss . . .

If love is evolution, nature’s way
of sorting out its DNA in pairs,
of matching, mating, sculpting flesh’s clay . . .
why does my wrinkled hamster climb his stairs

to set his wheel revolving, then descend
and stagger off . . . to make hers fly again?

Originally published by Bewildering Stories



Rant: The Elite
by Michael R. Burch

When I heard Harold Bloom unsurprisingly say:
Poetry is necessarily difficult. It is our elitist art ...
I felt a small suspicious thrill. After all, sweetheart,
isn’t this who we are? Aren’t we obviously better,
and certainly fairer and taller, than they are?

Though once I found Ezra Pound
perhaps a smidgen too profound,
perhaps a bit over-fond of Benito
and the advantages of fascism
to be taken ad finem, like high tea
with a pure white spot of intellectualism
and an artificial sweetener, calorie-free.

I know! I know! Politics has nothing to do with art
And it tempts us so to be elite, to stand apart ...
but somehow the word just doesn’t ring true,
echoing effetely away—the distance from me to you.

Of course, politics has nothing to do with art,
but sometimes art has everything to do with becoming elite,
with climbing the cultural ladder, with being able to meet
someone more Exalted than you, who can demonstrate how to ****
so that everyone below claims one’s odor is sweet.
You had to be there! We were falling apart
with gratitude! We saw him! We wept at his feet!

Though someone will always be far, far above you, clouding your air,
gazing down at you with a look of wondering despair.



Chinese Poets: English Translations

These are modern English translations of poems by some of the greatest Chinese poets of all time, including Du Fu, Huang O, Li Bai/Li Po, Li Ching-jau, Li Qingzhao, Po Chu-I, Tzu Yeh, Yau Ywe-Hwa and Xu Zhimo.



Quiet Night Thoughts
by Li Bai aka Li Po
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Moonlight illuminates my bed
as frost brightens the ground.
Lifting my eyes, the moon allures.
Lowering my eyes, I long for home.



Lines from Laolao Ting Pavilion
by Li Bai aka Li Po
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The spring breeze knows partings are bitter;
The willow twig knows it will never be green again.


A Toast to Uncle Yun
by Li Bai aka Li Po
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Water reforms, though we slice it with our swords;
Sorrow returns, though we drown it with our wine.

Chinese translations Li Bai

These are my modern English translations of Chinese poems by Li Bai, who was also known as Li Po.



Zazen on Ching-t’ing Mountain
by Li Bai
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now the birds have deserted the sky
and the last cloud slips down the drains.

We sit together, the mountain and I,
until only the mountain remains.



Farewell to a Friend
by Li Bai
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Rolling hills rim the northern border;
white waves lap the eastern riverbank...
Here you set out like a windblown wisp of grass,
floating across fields, growing smaller and smaller.
You’ve longed to travel like the rootless clouds,
yet our friendship declines to wane with the sun.
Thus let it remain, our insoluble bond,
even as we wave goodbye till you vanish.
My horse neighs, as if unconvinced.

Li Bai (701-762) was a romantic figure called the Lord Byron of Chinese poetry. He and his friend Du Fu (712-770) were the leading poets of the Tang Dynasty era, the Golden Age of Chinese poetry. Li Bai is also known as Li Po, Li Pai, Li T’ai-po, and Li T’ai-pai.

Keywords/Tags: China, Chinese, bird, birds, clouds, mountains, spring, partings, farewell, goodbye, green, twig, bitter, water, sorrow, wine, moon, love, bed, frost, eyes, introspection



Moonlit Night
by Du Fu (712-770)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Alone in your bedchamber
you gaze out at the Fu-Chou moon.

Here, so distant, I think of our children,
too young to understand what keeps me away
or to remember Ch'ang-an ...

A perfumed mist, your hair's damp ringlets!
In the moonlight, your arms' exquisite jade!

Oh, when can we meet again within your bed's drawn curtains,
and let the heat dry our tears?



Moonlit Night
by Du Fu (712-770)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Tonight the Fu-Chou moon
watches your lonely bedroom.

Here, so distant, I think of our children,
too young to understand what keeps me away
or to remember Ch'ang-an ...

By now your hair will be damp from your bath
and fall in perfumed ringlets;
your jade-white arms so exquisite in the moonlight!

Oh, when can we meet again within those drawn curtains,
and let the heat dry our tears?



Lone Wild Goose
by Du Fu (712-770)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The abandoned goose refuses food and drink;
he cries querulously for his companions.

Who feels kinship for that strange wraith
as he vanishes eerily into the heavens?

You watch it as it disappears;
its plaintive calls cut through you.

The indignant crows ignore you both:
the bickering, bantering multitudes.

Du Fu (712-770) is also known as Tu Fu. The first poem is addressed to the poet's wife, who had fled war with their children. Ch'ang-an is an ironic pun because it means "Long-peace."



The Red Cockatoo
by Po Chu-I (772-846)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A marvelous gift from Annam—
a red cockatoo,
bright as peach blossom,
fluent in men's language.

So they did what they always do
to the erudite and eloquent:
they created a thick-barred cage
and shut it up.

Po Chu-I (772-846) is best known today for his ballads and satirical poems. Po Chu-I believed poetry should be accessible to commoners and is noted for his simple diction and natural style. His name has been rendered various ways in English: Po Chu-I, Po Chü-i, Bo Juyi and Bai Juyi.



The Migrant Songbird
Li Qingzhao aka Li Ching-chao (c. 1084-1155)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The migrant songbird on the nearby yew
brings tears to my eyes with her melodious trills;
this fresh downpour reminds me of similar spills:
another spring gone, and still no word from you ...



The Plum Blossoms
Li Qingzhao aka Li Ching-chao (c. 1084-1155)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This year with the end of autumn
I find my reflection graying at the edges.
Now evening gales hammer these ledges ...
what shall become of the plum blossoms?

Li Qingzhao was a poet and essayist during the Song dynasty. She is generally considered to be one of the greatest Chinese poets. In English she is known as Li Qingzhao, Li Ching-chao and The Householder of Yi’an.



Star Gauge
Sui Hui (c. 351-394 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

So much lost so far away
on that distant rutted road.

That distant rutted road
wounds me to the heart.

Grief coupled with longing,
so much lost so far away.

Grief coupled with longing
wounds me to the heart.

This house without its master;
the bed curtains shimmer, gossamer veils.

The bed curtains shimmer, gossamer veils,
and you are not here.

Such loneliness! My adorned face
lacks the mirror's clarity.

I see by the mirror's clarity
my Lord is not here. Such loneliness!

Sui Hui, also known as Su Hui and Lady Su, appears to be the first female Chinese poet of note. And her "Star Gauge" or "Sphere Map" may be the most impressive poem written in any language to this day, in terms of complexity. "Star Gauge" has been described as a palindrome or "reversible" poem, but it goes far beyond that. According to contemporary sources, the original poem was shuttle-woven on brocade, in a circle, so that it could be read in multiple directions. Due to its shape the poem is also called Xuanji Tu ("Picture of the Turning Sphere"). The poem is now generally placed in a grid or matrix so that the Chinese characters can be read horizontally, vertically and diagonally. The story behind the poem is that Sui Hui's husband, Dou Tao, the governor of Qinzhou, was exiled to the desert. When leaving his wife, Dou swore to remain faithful. However, after arriving at his new post, he took a concubine. Lady Su then composed a circular poem, wove it into a piece of silk embroidery, and sent it to him. Upon receiving the masterwork, he repented. It has been claimed that there are up to 7,940 ways to read the poem. My translation above is just one of many possible readings of a portion of the poem.



Reflection
Xu Hui (627–650)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Confronting the morning she faces her mirror;
Her makeup done at last, she paces back and forth awhile.
It would take vast mountains of gold to earn one contemptuous smile,
So why would she answer a man's summons?

Due to the similarities in names, it seems possible that Sui Hui and Xu Hui were the same poet, with some of her poems being discovered later, or that poems written later by other poets were attributed to her.



Waves
Zhai Yongming (1955-)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The waves manhandle me like a midwife pounding my back relentlessly,
and so the world abuses my body—
accosting me, bewildering me, according me a certain ecstasy ...



Monologue
Zhai Yongming (1955-)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am a wild thought, born of the abyss
and—only incidentally—of you. The earth and sky
combine in me—their concubine—they consolidate in my body.

I am an ordinary embryo, encased in pale, watery flesh,
and yet in the sunlight I dazzle and amaze you.

I am the gentlest, the most understanding of women.
Yet I long for winter, the interminable black night, drawn out to my heart's bleakest limit.

When you leave, my pain makes me want to ***** my heart up through my mouth—
to destroy you through love—where's the taboo in that?

The sun rises for the rest of the world, but only for you do I focus the hostile tenderness of my body.
I have my ways.

A chorus of cries rises. The sea screams in my blood but who remembers me?
What is life?

Zhai Yongming is a contemporary Chinese poet, born in Chengdu in 1955. She was one of the instigators and prime movers of the “Black Tornado” of women’s poetry that swept China in 1986-1989. Since then Zhai has been regarded as one of China’s most prominent poets.



Pyre
Guan Daosheng (1262-1319)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You and I share so much desire:
this love―like a fire—
that ends in a pyre's
charred coffin.



"Married Love" or "You and I" or "The Song of You and Me"
Guan Daosheng (1262-1319)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You and I shared a love that burned like fire:
two lumps of clay in the shape of Desire
molded into twin figures. We two.
Me and you.

In life we slept beneath a single quilt,
so in death, why any guilt?
Let the skeptics keep scoffing:
it's best to share a single coffin.

Guan Daosheng (1262-1319) is also known as Kuan Tao-Sheng, Guan Zhongji and Lady Zhongji. A famous poet of the early Yuan dynasty, she has also been called "the most famous female painter and calligrapher in the Chinese history ... remembered not only as a talented woman, but also as a prominent figure in the history of bamboo painting." She is best known today for her images of nature and her tendency to inscribe short poems on her paintings.



Tzu Yeh (circa 400 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I heard my love was going to Yang-chou
So I accompanied him as far as Ch'u-shan.
For just a moment as he held me in his arms
I thought the swirling river ceased flowing and time stood still.



Tzu Yeh (circa 400 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Will I ever hike up my dress for you again?
Will my pillow ever caress your arresting face?



Tzu Yeh (circa 400 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Night descends ...
I let my silken hair spill down my shoulders as I part my thighs over my lover.
Tell me, is there any part of me not worthy of being loved?



Tzu Yeh (circa 400 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I will wear my robe loose, not bothering with a belt;
I will stand with my unpainted face at the reckless window;
If my petticoat insists on fluttering about, shamelessly,
I'll blame it on the unruly wind!



Tzu Yeh (circa 400 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When he returns to my embrace,
I’ll make him feel what no one has ever felt before:
Me absorbing him like water
Poured into a wet clay jar.



Tzu Yeh (circa 400 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Bare branches tremble in a sudden breeze.
Night deepens.
My lover loves me,
And I am pleased that my body's beauty pleases him.



Tzu Yeh (circa 400 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Do you not see
that we
have become like branches of a single tree?



Tzu Yeh (circa 400 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I could not sleep with the full moon haunting my bed!
I thought I heard―here, there, everywhere―
disembodied voices calling my name!
Helplessly I cried "Yes!" to the phantom air!



Tzu Yeh (circa 400 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have brought my pillow to the windowsill
so come play with me, tease me, as in the past ...
Or, with so much resentment and so few kisses,
how much longer can love last?



Tzu Yeh (circa 400 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When she approached you on the bustling street, how could you say no?
But your disdain for me is nothing new.
Squeaking hinges grow silent on an unused door
where no one enters anymore.



Tzu Yeh (circa 400 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I remain constant as the Northern Star
while you rush about like the fickle sun:
rising in the East, drooping in the West.

Tzŭ-Yeh (or Tzu Yeh) was a courtesan of the Jin dynasty era (c. 400 BC) also known as Lady Night or Lady Midnight. Her poems were pinyin ("midnight songs"). Tzŭ-Yeh was apparently a "sing-song" girl, perhaps similar to a geisha trained to entertain men with music and poetry. She has also been called a "wine shop girl" and even a professional concubine! Whoever she was, it seems likely that Rihaku (Li-Po) was influenced by the lovely, touching (and often very ****) poems of the "sing-song" girl. Centuries later, Arthur Waley was one of her translators and admirers. Waley and Ezra Pound knew each other, and it seems likely that they got together to compare notes at Pound's soirees, since Pound was also an admirer and translator of Chinese poetry. Pound's most famous translation is his take on Li-Po's "The River Merchant's Wife: A Letter." If the ancient "sing-song" girl influenced Li-Po and Pound, she was thus an influence―perhaps an important influence―on English Modernism. The first Tzŭ-Yeh poem makes me think that she was, indeed, a direct influence on Li-Po and Ezra Pound.―Michael R. Burch



The Day after the Rain
Lin Huiyin (1904-1955)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I love the day after the rain
and the meadow's green expanses!
My heart endlessly rises with wind,
gusts with wind ...
away the new-mown grasses and the fallen leaves ...
away the clouds like smoke ...
vanishing like smoke ...



Music Heard Late at Night
Lin Huiyin (1904-1955)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

for Xu Zhimo

I blushed,
hearing the lovely nocturnal tune.

The music touched my heart;
I embraced its sadness, but how to respond?

The pattern of life was established eons ago:
so pale are the people's imaginations!

Perhaps one day You and I
can play the chords of hope together.

It must be your fingers gently playing
late at night, matching my sorrow.

Lin Huiyin (1904-1955), also known as Phyllis Lin and Lin Whei-yin, was a Chinese architect, historian, novelist and poet. Xu Zhimo died in a plane crash in 1931, allegedly flying to meet Lin Huiyin.



Saying Goodbye to Cambridge Again
Xu Zhimo (1897-1931)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Quietly I take my leave,
as quietly as I came;
quietly I wave good-bye
to the sky's dying flame.

The riverside's willows
like lithe, sunlit brides
reflected in the waves
move my heart's tides.

Weeds moored in dark sludge
sway here, free of need,
in the Cam's gentle wake ...
O, to be a waterweed!

Beneath shady elms
a nebulous rainbow
crumples and reforms
in the soft ebb and flow.

Seek a dream? Pole upstream
to where grass is greener;
rig the boat with starlight;
sing aloud of love's splendor!

But how can I sing
when my song is farewell?
Even the crickets are silent.
And who should I tell?

So quietly I take my leave,
as quietly as I came;
gently I flick my sleeves ...
not a wisp will remain.

(6 November 1928)

Xu Zhimo's most famous poem is this one about leaving Cambridge. English titles for the poem include "On Leaving Cambridge," "Second Farewell to Cambridge," "Saying Goodbye to Cambridge Again,"  and "Taking Leave of Cambridge Again."



The Leveler
by Michael R. Burch

The nature of Nature
is bitter survival
from Winter’s bleak fury
till Spring’s brief revival.

The weak implore Fate;
bold men ravish, dishevel her . . .
till both are cut down
by mere ticks of the Leveler.

I believe I wrote this poem around age 20, in 1978 or thereabouts. It has since been published in The Lyric, Tucumcari Literary Review, Romantics Quarterly and The Aurorean.



The Insurrection of Sighs
by Michael R. Burch

She was my Shiloh, my Gethsemane;
she nestled my head to her breast
and breathed upon my insensate lips
the fierce benedictions of her ubiquitous sighs,
the veiled allegations of her disconsolate tears . . .

Many years I abided the agile assaults of her flesh . . .
She loved me the most when I was most sorely pressed;
she undressed with delight for her ministrations
when all I needed was a good night’s rest . . .

She anointed my lips with her soft lips’ dews;
the insurrection of sighs left me fallen, distressed, at her elegant heel.
I felt the hard iron, the cold steel, in her words and I knew:
the terrible arrow showed through my conscripted flesh.

The sun in retreat left her victor and all was Night.
The last peal of surrender went sinking and dying—unheard.



Star Crossed
by Michael R. Burch

Remember—
night is not like day;
the stars are closer than they seem ...
now, bending near, they seem to say
the morning sun was merely a dream
ember.



The State of the Art (?)
by Michael R. Burch

Has rhyme lost all its reason
and rhythm, renascence?
Are sonnets out of season
and poems but poor pretense?

Are poets lacking fire,
their words too trite and forced?
What happened to desire?
Has passion been coerced?

Shall poetry fade slowly,
like Latin, to past tense?
Are the bards too high and holy,
or their readers merely dense?



Options Underwater: The Song of the First Amphibian
by Michael R. Burch

“Evolution’s a Fishy Business!”

1.
Breathing underwater through antiquated gills,
I’m running out of options. I need to find fresh Air,
to seek some higher Purpose. No porpoise, I despair
to swim among anemones’ pink frills.

2.
My fins will make fine flippers, if only I can walk,
a little out of kilter, safe to the nearest rock’s
sweet, unmolested shelter. Each eye must grow a stalk,
to take in this green land on which it gawks.

3.
No predators have made it here, so I need not adapt.
Sun-sluggish, full, lethargic―I’ll take such nice long naps!

The highest form of life, that’s me! (Quite apt
to lie here chortling, calling fishes saps.)

4.
I woke to find life teeming all around―
mammals, insects, reptiles, loathsome birds.
And now I cringe at every sight and sound.
The water’s looking good! I look Absurd.

5.
The moral of my story’s this: don’t leap
wherever grass is greener. Backwards creep.
And never burn your bridges, till you’re sure
leapfrogging friends secures your Sinecure.

Originally published by Lighten Up Online


Yasna 28, Verse 6
by Zarathustra (Zoroaster)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Lead us to pure thought and truth
by your sacred word and long-enduring assistance,
O, eternal Giver of the gifts of righteousness.

O, wise Lord, grant us spiritual strength and joy;
help us overcome our enemies’ enmity!

Translator’s Note: The Gathas consist of 17 hymns believed to have been composed by Zoroaster, also known as Zarathustra, Zarathushtra Spitama or Ashu Zarathushtra.



“Whoso List to Hunt” is a famous early English sonnet written by Sir Thomas Wyatt (1503-1542) in the mid-16th century.

Whoever Longs to Hunt
by Sir Thomas Wyatt
loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch

Whoever longs to hunt, I know the deer;
but as for me, alas!, I may no more.
This vain pursuit has left me so bone-sore
I'm one of those who falters, at the rear.
Yet friend, how can I draw my anguished mind
away from the doe?
                               Thus, as she flees before
me, fainting I follow.
                                I must leave off, therefore,
since in a net I seek to hold the wind.

Whoever seeks her out,
                                     I relieve of any doubt,
that he, like me, must spend his time in vain.
For graven with diamonds, set in letters plain,
these words appear, her fair neck ringed about:
Touch me not, for Caesar's I am,
And wild to hold, though I seem tame.



The First Complete Musical Composition

Shine, while you live;
blaze beyond grief,
for life is brief
and Time, a thief.
—Michael R. Burch, after Seikilos of Euterpes

The so-called Seikilos Epitaph is the oldest known surviving complete musical composition which includes musical notation. It is believed to date to the first or second century AD. The epitaph appears to be signed “Seikilos of Euterpes” or dedicated “Seikilos to Euterpe.” Euterpe was the ancient Greek Muse of music.



Sinking
by Michael R. Burch

for Virginia Woolf

Weigh me down with stones ...
fill all the pockets of my gown ...
I’m going down,
mad as the world
that can’t recover,
to where even mermaids drown.



VILLANELLES

These are villanelles and villanelle-like poems, including a new new poetic form I invented, the “trinelle” or “triplenelle.”

What happened to the songs of yesterdays?
by Michael R. Burch

Is poetry mere turning of a phrase?
Has prose become its height and depth and sum?
What happened to the songs of yesterdays?

Does prose leave all nine Muses vexed and glum,
with fingers stuck in ears, till hearing’s numbed?
Is poetry mere turning of a phrase?

Should we cut loose, drink, guzzle jugs of ***,
write prose nonstop, till Hell or Kingdom Come?
What happened to the songs of yesterdays?

Are there no beats to which tense thumbs might thrum?
Did we outsmart ourselves and end up dumb?
Is poetry mere turning of a phrase?

How did a feast become this measly crumb,
such noble princess end up in a slum?
What happened to the songs of yesterdays?

I’m running out of rhymes! Please be a chum
and tell me if some Muse might spank my ***
for choosing rhyme above the painted phrase?
What happened to the songs of yesterdays?



Trump’s Retribution Resolution
by Michael R. Burch

My New Year’s resolution?
I require your money and votes,
for you are my retribution.

May I offer you dark-skinned scapegoats
and bigger and deeper moats
as part of my sweet resolution?

Please consider a YUGE contribution,
a mountain of lovely C-notes,
for you are my retribution.

Revenge is our only solution,
since my critics are weasels and stoats.
Come, second my sweet resolution!

The New Year’s no time for dilution
of the anger of victimized GOATs,
when you are my retribution.

Forget the ****** Constitution!
To dictators “ideals” are footnotes.
My New Year’s resolution?
You are my retribution.



Why I Left the Right
by Michael R. Burch

I was a Reagan Republican in my youth but quickly “left” the GOP when I grokked its inherent racism, intolerance and retreat into the Dark Ages.

I fell in with the troops, but it didn’t last long:
I’m not one to march to a klanging gong.
“Right is wrong” became my song.

I’m not one to march to a klanging gong
with parrots all singing the same strange song.
I fell in with the bloops, but it didn’t last long.

These parrots all singing the same strange song,
with no discernment between right and wrong?
“Right is wrong” became my song.

With no discernment between right and wrong,
the **** marched on in a white-robed throng.
I fell in with the rubes, but it didn’t last long.

The **** marched on in a white-robed throng,
enraged by the sight of boys in sarongs.
“Right is wrong” became my song.

Enraged by the sight of boys in sarongs
and girls with butch hairdos, the clan klanged its gongs.
I fell in with the dupes, but it didn’t last long.
“Right is wrong” became my song.



The vanilla-nelle
by Michael R. Burch

The vanilla-nelle is rather dark to write
In a chocolate world where purity is slight,
When every rhyming word must rhyme with white!

As sure as night is day and day is night,
And walruses write songs, such is my plight:
The vanilla-nelle is rather dark to write.

I’m running out of rhymes and it’s a fright
because the end’s not nearly (yet) in sight,
When every rhyming word must rhyme with white!

It’s tougher when the poet’s not too bright
And strains his brain, which only turns up “blight.”
Yes, the vanilla-nelle is rather dark to write.

I strive to seem aloof and recondite
while avoiding ancient words like “knyghte” and “flyte”
But every rhyming word must rhyme with white!

I think I’ve failed: I’m down to “zinnwaldite.”
I fear my Muse is torturing me, for spite!
For the vanilla-nelle is rather dark to write
When every rhyming word must rhyme with white!



I may have invented a new poetic form, the “trinelle” or “triplenelle.”

Ars Brevis
by Michael R. Burch

Better not to live, than live too long:
this is my theme, my purpose and desire.
The world prefers a brief three-minute song.

My will to live was never all that strong.
Eternal life? Find some poor fool to hire!
Better not to live, than live too long.

Granny ******* or a flosslike thong?
The latter rock, the former feed the fire.
The world prefers a brief three-minute song.

Let briefs be brief: the short can do no wrong,
since David slew Goliath, who stood higher.
Better not to live, than live too long.

A long recital gets a sudden gong.
Quick death’s preferred to drowning in the mire.
The world prefers a brief three-minute song.

A wee bikini or a long sarong?
French Riviera or some dull old Shire?
Better not to live, than live too long:
The world prefers a brief three-minute song.



This is a "trinelle" or "triplenelle" about one of my favorite basketball players:

The Ballad of Dalton "Connect" Knecht
by Michael R. Burch

The basket's bent, the nets are charred.
It's hard to **** his will, as well.
Dalton Knecht is hard to guard.

To all defenders, it's "en garde!"
It's hard to **** his will, as well.
The basket's bent, the nets are charred.

There's no defense, all exits 're barred.
It's hard to **** his will, as well.
Dalton Knecht is hard to guard.

All hope is lost, not even a shard.
It's hard to **** his will, as well.
The basket's bent, the nets are charred.

The opposing coach's faith is jarred.
It's hard to **** his will, as well.
Dalton Knecht is hard to guard.

The defense's pride is maimed and scarred.
It's hard to **** his will, as well.
The basket's bent, the nets are charred.
Dalton Knecht is hard to guard.



Door Mouse
by Michael R. Burch

I’m sure it’s not good for my heart—
the way it will jump-start
when the mouse scoots the floor
(I try to **** it with the door,
never fast enough, or
fling a haphazard shoe ...
always too slow too)
in the strangest zig-zaggedy fashion
absurdly inconvenient for mashin’,
till our hearts, each maniacally revvin’,
make us both early candidates for heaven.



Prose Poem: The Trouble with Poets
by Michael R. Burch

This morning the neighborhood girls were helping their mothers with chores, but one odd little girl was out picking roses by herself, looking very small and lonely. Suddenly the odd one refused to pick roses anymore because she decided it might “hurt” them. Now she just sits beside the bushes, rocking gently back and forth, weeping and consoling the vegetation!
Now she’s lost all interest in nature, which she finds “appalling.” She dresses in black “like Rilke” and says she prefers the “roses of the imagination”! She mumbles constantly about being “pricked in conscience” and being “pricked to death.” What on earth can she mean? Does she plan to have *** until she dies?

For chrissake, now she’s locked herself in her room and refuses to come out until she has “conjured” the “perfect rose of the imagination”! We haven’t seen her for days. Her only communications are texts punctuated liberally with dashes. They appear to be badly-rhymed poems. She signs them “starving artist” in lower-case. What on earth can she mean? Is she anorexic, or bulimic, or is this just a phase she’ll outgrow?



Mercedes Benz
by Michael R. Burch

I'd like to do a song of great social and political import. It goes like this:

Oh Donnie, won't you sell me your Mercedes Benz?
My friends ***** in Porsches, I must make amends!
Like you, I ****** my partners and now have no friends.
So, Donnie won't you sell me your Mercedes Benz?

Oh Donnie, won't you sell me a **** import?
You need to pay your lawyers: a **** for a tort!
I’ll await her delivery, each day until three.
And Donnie, please throw in Ivanka for free!

Oh, Donnie won't you buy me a night on the town?
I'm counting on you, Don, so please don't let me down!
Oh, prove you're a ******* and bring them around.
Oh, Donnie won't you buy me a night on the town?

Oh Donnie, won't you sell me your Mercedes Benz?
My friends ***** in Porsches, I must make amends!
Like you, I ****** my partners and now have no friends.
So, Donnie won't you sell me your Mercedes Benz?



Syndrome
by Michael R. Burch

When the heart of a child,
fragile, like a flower, unfolds;
when his soul emerges from its last concealment,
nestled in the womb’s muscular whorls, its secret chambers;
when he kicks and screams,
flung from the watery darkness into the harsh light’s glare,
feeling its restive anger, its accusatory stare;
when he feels the heart his emergent heart remembers
fluttering against his cheek,
then falls into the lilac arms of heavy-lidded sleep;
when he reopens his eyes to the bellows’ thunder
(which he has never heard before, save as a drowned echo)
and feels its wild surmise, and sees—with wonder
the tenderness in another’s eyes
reflecting his startled wonder back at him,
as his heart picks up the beat of his mother’s grieving hymn for the world’s intolerable slander;
when he understands, with a babe’s discernment—
the *******, the hands, that now, throughout the years,
will bless him with their comforts, console him with caresses,
the gentle eyes, which, with their knowing tears,
will weep him away from the world’s slick, writhing dangers
through all his restlessly-flowering years;
as his helplessly-frail fingers curl around the nose now leaning to catch his powdery talcum scent ...
Remember—it is the world’s syndrome, its handicap, not his,
that will insulate assumers from the gentle pollinations of his loveliness,
from his gifts of enchantment, from his all-encompassing acceptance,
from these tender angelic charms now lifting awed earthlings who gladly embrace him.

Published by the National Association for Down Syndrome



Homer translations

Surrender to sleep at last! What a misery, keeping watch all night, wide awake. Soon you’ll succumb to sleep and escape all your troubles. Sleep. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Passage home? Impossible! Surely you have something else in mind, Goddess, urging me to cross the ocean’s endless expanse in a raft. So vast, so full of danger! Hell, sometimes not even the sea-worthiest ships can prevail, aided as they are by Zeus’s mighty breath! I’ll never set foot on a raft, Goddess, until you swear by all that’s holy you’re not plotting some new intrigue! — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let’s hope the gods are willing. They rule the vaulting skies. They’re stronger than men to plan, execute and realize their ambitions. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Few sons surpass their fathers; most fall short, all too few overachieve. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Death is the Great Leveler, not even the immortal gods can defend the man they love most when the dread day dawns for him to take his place in the dust. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Any moment might be our last. Earth’s magnificence? Magnified because we’re doomed. You will never be lovelier than at this moment. We will never pass this way again. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Beauty! Ah, Terrible Beauty! A deathless Goddess, she startles our eyes! — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Many dread seas and many dark mountain ranges lie between us. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The lives of mortal men? Like the leaves’ generations. Now the old leaves fall, blown and scattered by the wind. Soon the living timber bursts forth green buds as spring returns. Even so with men: as one generation is born, another expires. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since I’m attempting to temper my anger, it does not behoove me to rage unrelentingly on. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Overpowering memories subsided to grief. Priam wept freely for Hector, who had died crouching at Achilles’ feet, while Achilles wept himself, first for his father, then for Patroclus, as their mutual sobbing filled the house. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

“Genius is discovered in adversity, not prosperity.” — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Ruin, the eldest daughter of Zeus, blinds us all with her fatal madness. With those delicate feet of hers, never touching the earth, she glides over our heads, trapping us all. First she entangles you, then me, in her lethal net. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Death and Fate await us all. Soon comes a dawn or noon or sunset when someone takes my life in battle, with a well-flung spear or by whipping a deadly arrow from his bow. — Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Death is the Great Leveler, not even the immortal gods can defend the man they love most when the dread day dawns for him to take his place in the dust.—Homer, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Giacomo da Lentini

Giacomo da Lentini, also known as Jacopo da Lentini or by the appellative Il Notaro (“The Notary”), was an Italian poet of the 13th century who has been credited with creating the sonnet.

Sonnet 26
by Giacomo da Lentini
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I've seen it rain on sunny days;
I’ve seen the darkness split by light;
I’ve seen white lightning fade to haze;
Seen frozen snow turn water-bright.

Some sweets have bitter aftertastes
While bitter things can taste quite sweet:
So enemies become best mates
While former friends no longer meet.

Yet the strangest thing I've seen is Love,
Who healed my wounds by wounding me.
Love quenched the fire he lit before;
The life he gave was death, therefore.

How to warm my heart? It eluded me.
Yet extinguished, Love sears all the more.



Haiku

Am I really this old,
so many ghosts
beckoning?
—Michael R. Burch

Sleepyheads!
I recite my haiku
to the inattentive lilies.
—Michael R. Burch

The sky tries to assume
your eyes’ azure
but can’t quite pull it off.
—Michael R. Burch

The sky tries to assume
your eyes’ arresting blue
but can’t quite pull it off.
—Michael R. Burch

Early robins
get the worms,
cats waiting to pounce.
—Michael R. Burch

Two bullheaded frogs
croaking belligerently:
election season.
—Michael R. Burch

An enterprising cricket
serenades the sunrise:
soloist.
—Michael R. Burch

A single cricket
serenades the sunrise:
solo violinist.
—Michael R. Burch

My life:
how little remains
of a night so brief?
—Masaoka Shiki, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Masaoka Shiki struggled with tuberculosis and died at age 35.
Yesterday’s snows
that fell like cherry blossoms
are mudpuddles again.

—Koshigaya Gozan, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
I write, erase, revise, erase again,
and then...
suddenly a poppy blooms!

—Katsushika Hokusai, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Vanishing spring:
songbirds lament,
fish weep with watery eyes.

—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Wearily,
I enter the inn
to be welcomed by wisteria!

—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Pale moonlight:
the wisteria’s fragrance
seems equally distant.

—Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
By such pale moonlight
even the wisteria's fragrance
seems distant.

—Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Pale moonlight:
the wisteria’s fragrance
drifts in from afar.

—Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Pale moonlight:
the wisteria’s fragrance
drifts in from nowhere.

—Yosa Buson, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
Plum flower temple:
voices ascend
from the valleys.

—Natsume Soseki, loose translation/interpretation by Michael R. Burch
limping to the grave under the sentence of death,
should i praise ur LORD? think i’ll save my breath!
–michael r. burch

Because you made a world where nothing matters,
our hearts lie in tatters.
—Michael R. Burch



Hurrian Hymn No. 6
ancient Akkadian hymn
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

"Hurrian Hymn No. 6" was discovered in the ruins of Ugarit, near the modern town of Ras Shamra in Syria. It is the oldest surviving substantially complete work of notated music, dating to around 1400 BCE. The hymn is addressed to the goddess Nikkal (aka Ningal), the wife of the moon god Sin in ancient Mesopotamian mythology. "Hurrian Hymn No. 6" is one of 36 ancient Akkadian hymns called the "Hurrian Hymns" that were preserved in cuneiform, although the rest of the hymns are not as well-preserved.

1.
Having endeared myself to the Deity, she will embrace me.
May this offering of bread I bring wholly cover my sins.
May the sesame oil purify me as I bow low before your divine throne in awe.
Nikkal will make the sterile fertile, cause the barren to be fruitful:
They will bring forth children like grain.
The wife will bear her husband’s children.
May she who has not yet borne children now conceive them!

2.
For those who receive my offerings,
I place two loaves in their bowls as I perform the rites.
The couple have raised sacrifices to the heavens for their health and good fortune!
I have placed the loaves before your Divine Throne.
I will purify their sins, without denying them.
I will bring the lovers to you, that you may find them agreeable, for you love those who come forward to be reconciled.
I have brought their sins before you, to be removed through the reconciliation ritual.
I will honor you at your footstool.
Nikkal will strengthen them.
She allows married couples have children.
She allows children to be conceived by their fathers.
But the unreconciled will weep: "Why have I not yet born my husband children?"


Ammiditāna's Hymn to Ištar
Ancient Akkadian poem, author unknown
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1 iltam zumrā rašubti ilātim
2 litta''id bēlet iššī rabīt igigī
3 ištar zumrā rašubti ilātim
4 litta''id bēlet ilī nišī rabīt igigī

1 Sing the praises of the Goddess, our awe-inspiring Goddess!
2 Sing the praises of our Lady, the greatest of the gods!
3 Sing the praises of Ishtar, our awe-inspiring Goddess!
4 Sing the praises of our Lady, the greatest of the gods!

5 šāt mēleṣim ruāmam labšat
6 za'nat inbī mīkiam u kuzbam
7 šāt mēleṣim ruāmam labšat
8 za'nat inbī mīkiam u kuzbam

5 Ishtar who becomes aroused, exuding lust,
6 dripping desire—voluptuous and amorous!
7 Ishtar who becomes aroused, exuding lust,
8 dripping desire—voluptuous and amorous!

9 šaptīn duššupat balāṭum pīša
10 simtišša ihannīma ṣīhātum
11 šarhat irīmū ramû rēšušša
12 banâ šimtāša bitrāmā īnāša šitārā

9 Her lips drip honey-sweetness, her mouth is life itself,
10 Her cheeks are flushed with delight!
11 She is lovely, with beads braided in her hair!
12 Her cheeks are comely, her eyes are iridescent!

13 eltum ištāša ibašši milkum
14 šīmat mimmami qatišša tamhat
15 naplasušša bani bu'āru
16 baštum mašrahu lamassum šēdum

13 Our Goddess is pure, her counsel uncontested;
14 She holds the fates of all worlds in her hands!
15 Seeing her brings prosperity and happiness
16 for her pride, splendor, and protective spirit!

17 tartāmī tešmê ritūmī ṭūbī
18 u mitguram tebēl šīma
19 ardat tattadu umma tarašši
20 izakkarši innišī innabbi šumša

17 She is the Goddess of love-making and seduction,
18 of pleasure and harmony!
19 She teaches the naked girl to become a mother;
20 She will advance her name among the people!

21 ayyum narbiaš išannan mannum
22 gašrū ṣīrū šūpû parṣūša
23 ištar narbiaš išannan mannum
24 gašrū ṣīrū šūpû parṣūša

21 Who can rival her glory?
22 Her powers are unlimited, exalted and manifest!
23 Who can rival Ishtar's glory?
24 Her powers are unlimited, exalted and manifest!

25 gaṣṣat inilī atar nazzazzuš
26 kabtat awassa elšunu haptatma
27 ištar inilī atar nazzazzuš
28 kabtat awassa elšunu haptatma

25 Highest of the gods, her standing immense,
26 Her word is law, she towers above them!
27 Ishtar among the gods, her standing immense,
28 Her word is law, she towers above them!

29 šarrassun uštanaddanū siqrīša
30 kullassunu šâš kamsūšim
31 nannarīša illakūši
32 iššû u awīlum palhūšīma

29 They beg their queen to issue them orders;
30 they bow down obsequiously before her!
31 Acolytes orbit around her;
32 Men and women approach her in fear!

33 puhriššun etel qabûša šūtur
34 ana anim šarrīšunu malâm ašbassunu
35 uznam nēmeqim hasīsam eršet
36 imtallikū šī u hammuš

33 Foremost in the assembly, her speech altogether exalted,
34 she sits throned among them, an equal to Anu, the king!
35 She is wise beyond comprehension
36 when she and her chieftan confer!

37 ramûma ištēniš parakkam
38 iggegunnim šubat rīšātim
39 muttiššun ilū nazzuizzū
40 epšiš pîšunu bašiā uznāšun

37 They sit at the dais together,
38 in their delightful dwelling,
39 as the gods stand respectfully
40 awaiting her bidding.

41 šarrum migrašun narām libbīšun
42 šarhiš itnaqqišunūt niqi'ašu ellam
43 ammiditāna ellam niqī qātīšu
44 mahrīšun ušebbi li'ī u yâlī namrā'i

41 The king, their favourite, their hearts' beloved,
42 offers his sacrifice before them in splendour.
43 In their presence, Ammiditana, with his own hands
44 makes fattened offerings of bulls and stags.

45 išti anim hāmerīša tēteršaššum
46 dāriam balāṭam arkam
47 madātim šanāt balāṭim ana ammiditāna
48 tušatlim ištar tattadin

45 From Anum, her bridegroom, she has demanded
46 for the king a long fruitful life.
47 Many long years of life for Ammiditana
48 Ishtar has granted!

49 siqrušša tušaknišaššu
50 kibrat erbe'im ana šēpīšu
51 u naphar kalīšunu dadmī
52 taṣammissunūti ana nīrīšu

49 At her command the four corners of the earth
50 bow down to him!
51 She has bound the entire orb of the earth
52 to his yoke!

53 bibil libbīša zamar lalêša
54 naṭumma ana pîšu siqri ea īpuš
55 ešmēma tanittaša irissu
56 libluṭmi šarrašu lirāmšu addāriš

53 Her heart's desire, the praise-filled song,
54 is suited to his mouth, the commandment of Ea.
55 "I have heard her eulogy," said Ea, "and I was delighted with it!"
56 "May her king live long and may she love him forever!"

57 ištar ana ammiditāna šarri rā'imīki
58 arkam dāriam balāṭam šurqī

57 O Ishtar, may he live long and prosper,
58 Ammiditana, the king who loves you!



Keywords/Tags: amphibian, amphibians, evolution, gills, water, air, lungs, fins, flippers, fish, fishy business, poets, poetry, writing, art, work, works, rhyme, ballad, immortality, passion, emotion, desire, mrbwork, mrbworks

Published as the collection "What Works"
Marshal Gebbie Aug 2023
Everything is BIG here.

Meals are big, bums are big, cars are huge and the skies are a million miles wide.

Janet and I are travelling in the Northwest of the United States of America, spending time with Boaz and Lisa in Idaho, Steve Yocum in Oregon and Greg and Linda in Washington State.

The trip is a "quickie" in that we are fitting one helluva lot into just three weeks duration.
Never in all my days have I seen such huge quantities of food served up in restaurant meals, plastic bags discarded, American flags fluttering and all the young, blonde girls in tattered, impossibly short cut offs and sleeveless tops talking loudly, incomprehensibly at a million miles an hour ......Just blows you away!!
Monstrous pickup trucks, Rams, Broncos, big V8s travelling the freeways continuously. Sheriffs, troopers and Road cops all wearing firearms on the hip, in their souped up pursuit vehicles parked on the roadside shoulder, eyeballing everyone as they pass, with a mean, accusatory glare.
Out on the range there is a million square miles of nothing but sage brush and basalt rock....and searing, baking heat.
114 degrees in the painted desert of Moab. Beautiful though with vaulting red sandstone cliffs and rearing stone arches against the blue-est of blue skies.
Standing pillars of ancient sedimentary rock born in depositions laid down in vast oceans of bygone eras, millions of years ago.

History is painted vast in this immensity. The gigantic and abrupt catastrophic inundation of a vast and deep inland sea, swelled suddenly by floodwaters of rivers diverted by lava flows from subterranean fissures....Unimaginable torrents abruptly released, gouging out ancient lava beds to create gigantic waterfalls and deep, sheer sided chasms.

Cascades that constituted the biggest river flow ever known in the history of the planet, washing away everything from the epicentre of the continent in Utah through Idaho to the Pacific ocean in the rugged coast of Oregon. Such was the Bonneville flood of 12,000 years ago illustrated today by the gigantic chasms created in the beds of basalt and rhyolitic larva throughout Idaho and the fields of massive, round, house sized boulders strewn from the floods origin near what is now, Salt Lake City in Utah to the coast in Oregon, a thousand kilometers away.

The two weeks stay with Boaz and Lisa just disappeared in a flash. They took us down to Moab painted desert, Zion National park, the Craters of the Moon, Monument National Park and up to Stanley and the Sawtooth mountains by the mighty Salmon river. Janet and I took advantage of a couple of push bikes hanging in the garage and spent most days cycling the local trails and visiting Starbucks for a celebratory cappuccino or two....Those bikes saved our bacon, walking trails in that heat was ******. Great hospitality enjoyed here. watched reruns of Sopranos on Boaz's 70 " SmartScreen TV and enjoyed Arnie's escape from postwar Austria to Mr Universe and fame and fortune @ Hollywood with Boaz whilst enjoying chilled margaritas in the hot tub.

The camaraderie of meeting an old mate of 45 years past, Steve Yocum of Oregon  a fellow writer and author. Both of us intent on shooting the breeze, putting the world to right. In some ways a sad exercise in that no longer can either of us make things right for with age upon us, neither has influence. We can huff n puff n blow the house down....but it seems, nobody pays the slightest bit of attention. The penalty of age is invisibility. The relief in it all is that, really, nobody actually gives a hoot!

Just two Old Dogs letting off steam..... it's rather cathartic actually! Thanks to Stevo, Ian and lovely Heidi for the accommodation, great hospitality and warmth.

The cool atmospheric relief of the serene and calm, Puget Sound in Seattle, Washington state gave welcome respite from the intense heat of the interior and the serenity of our cottage accommodations and startlingly beautiful garden surrounds. A forest of conifers and deciduous trees harboured gardens of blooming roses, hollyhocks and multihued cone flowers, emerald lawns carve swarths of sunlight in avenues of deep, green shade....a delight for the sunburnt brows of yesterday's heat.
Woken by the bassoon blast of the passing early morning ferry out in the waterway, to stroll out to sit at the very edge of the sandy, pebble beach and gentle surge of the deep, clear saline waters of the magnificent Puget Sound.
The peace of early morning crisp cool air, a seascape of moored fishing boats on mirrored waters, the distant Olympic range rearing to its' full 7,000 ft against a powder blue sky left us quite breathless with the utter beauty of it all....add to that a lovely breakfast offering of fresh berries, kiwifruit slices and yogurt and a chilled glass of fresh squeezed orange juice...and we absolutely, couldn't want for anything more. To Greg and Linda our love and thanks for giving up your beautiful bed, travelling us around beautiful Seattle and being our airline coach to and from Portland. We shall return the warm hospitality next time you hit NZ and Taranaki.

Vulcanism has dominated the terrain in Idaho, Montana, and Utah. Continental drift westward of the land mass has brought about a steady transference eastward of the massive geothermal hot spot which currently lies in Yellowstone park and which is the source of all volcanic activity within the park..
Idaho, in ancient times, wore the volcanic mantle of the region in having truly gigantic rhyolitic ash and magmatic eruptions. These cataclysmic eruptions emptied deep cavernous, subterranean magma chambers which collapsed under their own weight leaving vast circular calderas in the landscape. Subsequent plate tectonic activity caused deep faulting allowing huge flows of sticky magma to surge to the surface like searing hot black toothpaste, spreading across the plains obliterating all evidence of the rhyolite caulderas, surfacing the state, to this day, with millions of acres of hard black basaltic rock.
Here and there, rhyolite has wormed its way to the surface building gigantic domes, over the centuries these have weathered leaving statuesque, dramatic flat-topped mesa scattered across the landscape.
Altogether a truly unique and enthralling terrain for visitors to behold and one which reveals a dramatic insight to the volcanic and tectonic violence of the recent past and gives a definite air of mystique to the beholder.

In a land of 360 million people, supermarkets are downright huge...and they contain the spoils of the nation's plenty.
Acres of dazzling variety... and cheap by international standards. The very best of prime beefsteak, sides of pork, Alaskan cod freshly caught and displayed in rows of chilled enticing exhibit. Every possible vegetable and fresh picked fruit known to man in piled pyramids of brilliant, colourful display. Beautiful ornate furniture, beds, mattresses, tiers of car tyres of every conceivable brand and size, wheelbarrows, fertilizer, fresh flowers in mountainous display, ***** in barnlike chillers. Supermarket trolleys for giants..... and gird yourself for a marathon hike in collecting your basket of groceries...and give yourself half a day....you'll need it!

America has momentum, huge momentum. Across vast tracts of country lie networks of highway. Multilane concrete that tracks mile after mile carrying huge trucks with 40 tonne loads. Incessant trucks, one after another,  thundering along carrying the lifeblood of America, merchandise,  machinery, infrastructure, steel, timber and technology. Gigantic mobile freezers hauling food from the grower to the markets. Hauling excavators, harvesters,  bulldozers and giant Agricultural tractors. Night and day this massive source of production careers across the nation transporting the promise of America, the momentum which drives the Stars and Stripes onward, ever onward.

On the margins of the cities of Portland and Salem the unhoused gathered in squalid tent communities. In the beautiful city of Seattle I saw many down and out unshaven, untidy individuals with hopelessness in their eyes, pushing supermarket trolleys containing their sparse possessions. I drove through rural communities, some of which, reflected hardship and an air of despair. Run down dwellings in need of maintenance and repair, derelict rusty vehicles adorning the **** strewn frontages.
Not 20 kilometers away in Ketchum and Sun Valley Idaho the homes were palatial in grounds tended by gardeners and viticulturalists. Porsches and Range Rovers graced the ornate, rusticated porticoes. Wealth and privilege in evidence in every nuanced nook and cranny.
America is, indeed, a land of contrasts, a land of wealth, privilege, and plenty..... and yet a land that, somehow, tolerates and abides a fragile paucity which emblazons itself, embarrassingly, within the national profile.

On a hot day in Twin Falls, Idaho, I walked into a huge air-conditioned sporting goods store specifically to look at guns....and in the long glass cases there were hundreds of them. From snub nosed revolvers to Glocks, 38s, 45 caliber even western style Colt 45s and the ***** Harry Magnum with the long, blue gun barrel and classic, prominent foresight.
In the racks behind the counter are hung fully and semi-automatic rifles of myriad types...all available for sale providing the buyer has appropriate licensing.
In a land where mass shootings proliferate weekly, I ask myself....does this availability of lethal weaponry make sense?

The aching beauty of the mountain country in Northern Idaho, Oregon and Washington state cannot be overstated. The Sawtooth mountains, the Cascades, Mt Ranier, Mt Hood and the Olympic range. Ridgelines of towering conifers as far as the eye can see, waves of green deciduous running down to soft grassy clearings with boulder strewn, rushing streams and the cascade of plunging waterfalls. The magnificence of the natural beauty of this rugged, heavily timbered mountain country just defies description being far, far isolated from the attentions of man.

To happen upon this country from the far distant reaches of the South Pacific is a culture shock, to be suddenly exposed to the extreme largess. It is difficult to calibrate, hard to encompass, impossible to assimilate....but the people encountered warmed us with their generosity of spirit, their willingness to welcome travelling strangers into their homes....and, of course the invaluable time we spent with our family….and for these factors alone together with the huge magnificence that is this........
GRAND AMERICA.
We are truly, truly grateful.

Janet & Marshal
Foxglove@Taranaki.NZ
sometimes
if you stop breathing
you can hear
you can hear the sound
of the single drop of water
as it drips
onto a bit of tin
amidst the grass and the mud
or the sound of the ducks’
feathers as they play
in the eddies
or the sound of the sun
as it rises over the grey canal
kissing it to life
over treetops that are
japanese watercolours
and boats moored in the marina
memories of a time gone by

sometimes
if you stop breathing
you can feel
you can feel the breeze
on the hair of your arms
the wind as it chills your fingers
and you exhale
dragon breath
sometimes
if you stop breathing
you can feel
life
in death

sometimes
if you stop breathing
you gasp
as you take in the details
the masthead
on a boat
a dragon
with horns?
a greek god
to keep storms away?
hammered iron and blue
a totem
a good luck charm
a protective spell

sometimes
if you stop breathing
everything fades
and all we have
is the now
the single breath
pain vanishes
and all that remains
is bliss
Richard Riddle Oct 2016
Ragged cliffs loom o'er the shore-
as waves punish the rocks below -
"Deafening",
is their roar..........

*A fleece, a blanket, of mist...and fog,
muffles the 'pleas'
From the 'sailing ships'.....
moored in the salty seas


Out from the mist...
alone.........she comes-
"A battle waits.... to be won"
says this maiden.....from Avalon


With arms outspread--
and opened palms.......
She 'chants'...for the sea to lie "still.... and calm"...
says the maiden.......from Avalon


"Oh God of Nature....of  all men -
I beseech thee..........
To shield these men of  gallantry".....
'Chants'...the maiden from Avalon


As she speaks.....
the waves subside.....silent, is their roar
The solar orb....no longer hides....
As the brave doth come ashore
.

Is it magic, myth, or simply......lore?
perhaps, a tale not told before-
But....... when all was said, and done......
"Blessed be the maiden"
.....

"From Avalon"

r.riddle- 10-29-2016
Laurent Jun 2016
A Lighthouse to light beyond the Reasons
An Astragal to tone down the Passion
A Lantern to bright beyond the Horizons
In that permanent Love's Peregrination
Some wished him to be an Anchor
He is just a moored Beacon, offshore.
Ben Jones Feb 2014
Nestled in a pencil case
And snuggled up in fluff
There snoozed a tiny pirate man
Of legendary stuff
He'd spied the hidden secrets
And trod the haunted shore
Blu-tack Beard the buccaneer
Scourge of the open floor

He stole a shoe-box galleon
And sailed the carpet blue
With pencil mast and paper sails
And crayons as his crew
They forayed on the crooked tiles
And crested every ridge
Blu-tack Beard the scallywag
The raider of the fridge

When moored up in the kitchen
With all his crew around
The captain showed to one and all
A treasure map he'd found
It bore a chart of distant parts
And quite a course it plot
It pointed to the bathroom lands
And tip-ex marked the spot

They crammed the hold with cornflakes
To feed them on their trip
They pulled ******* the piece of string
And weighed the paperclip
The crew they dragged their boat aloft
On neatly woven hairs
Blu-tack Beard the privateer
Surmounter of the stairs

They heaved their vessel restlessly
Atop the final brow
The crayon pirates caught their breath
And leaned against her bow
Then scaled tiny ladders
And each took to their post
Blu-tack Beard was at the helm
And watched the foreign coast

Through countless minutes voyaging
There loomed the bathroom door
They slacked the sail and went below
And each took to an oar
They pulled a mighty rhythm
Till their waxy arms were numb
And Blu-tack Beard the plunderer
Was beater of the drum

But though they pried in every nook
And each last inch of grout
They skirted round the skirting board
They tapped each silver spout
Illusive was their bounty
And they grew ever the crueller
They took their skipper angrily
And made him walk the ruler

He landed glum and ruefully
Amid the ***** socks
He heard the merry spiteful sound
Of laughing, taunting mocks
And saw the sight of mutiny
With waxen little smiles
Blu-tack Beard the cast-away
Alone among the tiles

He commandeered a washing cloth
And weaved himself a rope
He scaled the dreaded washstand
And stole a bar of soap
He carved himself a coracle
And set his sights on home
Blu-tack Beard the wanderer
Awash amid the foam

He slithered down the stairwell
And landed with a plan
For warmer climes and restfulness
A cocktail and a tan
And so he met his final port
Right then did he retire
Blu-tack Beard the pensioner
Of the warm spot near the fire
Lawrence Hall Oct 2021
Lawrence Hall
Mhall46184@aol.com  
https://hellopoetry.com/lawrence-hall/
poeticdrivel.blogspot.com

                   Beowulf and the Danish Passport Officer

                     From a recently discovered manuscript

The clapped-out Boeing         wheezed to the gate
The ground crew jumped                 name-tags rattling
And swiftly moored                 the shining ocean-bird

Behind his plastic shield                 a Danish official watched
The travelers approach         their passports raised
He stood peeking down         at the naughty selfie
His girlfriend sent         to his bold smart-phone
Shaking his rubber stamp                 he spoke:

“What is                 the purpose of your visit?
Business, or pleasure?                 Hwaet! I’ve stood
At this same gate                 longer than you know
Keeping our gift shops free         from British footer hooligans
No commoner carries                 such fine matching luggage
Unless his Rolex                 and his boyish good looks
Are lies                         You! Tell me your name
And your home address         and your email!
The quicker the better                 I’m off-duty in ten minutes.”

Beowulf answered him          Unlocking his smart-phone:

“We are the Geats           the mighty, mighty Geats!
Men who follow Malmo FF           Malmo FF the great!
And we have come seeking           Parken Stadium
Greatest of all stadia                   Its shining seats polished
By cheering generations                   of fat-full footer fans
We have come to cheer           Malmo FF
While they whup up on           Dansk Boldspil Union
Instruct us, watchman                   Where is the stadium
But first, where is the beer?”

                          The worthy officer
Answered him boldly:

                          “A true fan knows
The difference between           fighting on the field
And puking in the stands                   and keeps that knowledge clear
In his beery brain                   I believe your babbling
Go forward, credit cards and all           on into Denmark
Spend your money!                   Our exchange rate is generous!
And then go home bearing our love           while we bear your money.”

(Stamp, stamp, stamp)          “Tram stop to the left
Taxis to the right”

(Scholars everywhere will regret that here the burnt and torn manuscript breaks off.)
As written the caesura are physically divided in each line; electronic transmission might scramble them.
Carlo C Gomez Jul 2022
~
"memory runs back farther than mythology."

two years,
two months,
and two days,

in a cabin they built
near Walden Pond.

on a mission of gravity,
the heavens forming a spotlight
on centrifugal force,
abroad the hollow mind,

chronically untethered.

"I went to the woods to drive life into a corner, and reduce it to its lowest terms..."

this ship's captain was an architect,
but her starblazing failed
to break ground,
so this life is now a structure settled upon sand,

and way out yonder,
where there is
no blade of grass,
just weeds growing out from under the floor.

but her daughters are
grinning magnets,
passionate machines.

"copy that?...," asks Houston.

she takes a long, hard swallow,
the shadow of a bell
inspiring the astronaut in her
to shoot for incapable stars,
but the bell she hears now
is that of an alarm clock
telling her it's time to wake up:

shoulders straight.
hands free.
arms strong.
fingers stiff.
chronically untethered.

she's not looking for new days,
she is a new day,
compacted out of water,
tired of changing real estate
and showering with
other people's success.

those loud kids, her kids, play
down the hall, in the beehive.

radio jargon's on full blast too
and telling her where
to buy and sell today's instant pleasure.

she's busy now with self-stimulation,
Betty Dodson Method,
then mixing orange powder
with 100 year old whiskey
kept in the lunar module:

it's a spacewalk to eternity, faster-than-light:

she sees broken pool tables
and backyard swings.

she sees 'ordinary'
checked off on the calendar.

she sees 'happiness'
hiding in an old photo of Murphy's Camp.

she wakes to
her husband, Houston,
in a holding pattern,
she feels him moving, whispering,
and touching something
far off inside of her,
but not moored
in a specific time or place.

in search of where
she now exists
(if she even existed at all),
her memories feel artificial
in that she lacks
the emotional attachment
that comes with
actually having lived them.

there are no answers, no choices.
only reactions.
it is always going to be
that broken state of things:
these days of heaven,
chronically untethered.

"only that day dawns to which I'm awake. there is more day to dawn, I suppose. and like us, the sun is but a morning star upon being dreamed into existence..."
~
Koinophobia [key-noh-FOH-bee-uh]: the fear that you've lived an ordinary life.
Valsa George May 2016
In the warmth of a summer sunset
I sat idle on the sea shore
Looking at the grey enormity
That heaved and swelled in turn

As I looked on, the breakers rose high
Thundering sea waves dashed
And crashed over the boulders
Before me was the wild brutality of the sea!
Though at times she is calm and windless,
A smoldering volcano lies beneath her surface

I sat away from the crowd
In a cool squire of quiet
Inhaling the briny air
And enjoying the foam and spray
My mind then was light as that of a child
That plays on the sea shore, making sand castles
I watched small boats carrying men
They were heading towards the Casino
Moored in the inlet of the sea
I felt those men were like flies lured by the flame
They come either to perish or to prosper
Most of them go back with empty wallets
Very few fortunate to splurge in money newly amassed

My eyes stretched far into the horizon
Bound by a vault of azure sky
Swallows were circling beneath tangled clouds
The tall masts of ships could be seen at a distance
I watched waves taking the shape of curving scrolls
Dolphins were seen leaping over the waters
And ever growing ripples drifted and strayed
As the fabric of blue got continuously shredded

For fun I scribbled my name on the sands
But a wave came crashing against the shore
And the very next moment washed it away
Was it here or there, I had scrawled my signature
I don’t know. It has vanished leaving no trace

Suddenly from a child, I grew into a sage
How transient is man’s life on Earth
How very tiny we are
Set against the vastness of the sea
In the wide expanse of life, as on a sea shore
We scribble our names to stay
But Alas! Some unknown hands wipe them away
  
It dawned on me that with time’s ceaseless flow
The world will continue to speed away
Without you or me
Leaving no memorials behind!
In my sixties, I have begun more often to brood over the transience of life !
D Conors Oct 2010
You sit now
                        stranded,
moored to nothing,
          going nowhere,
your bilges dry,
your engines shut
down
and
         up
inside the salt-rusted
skin, pocked with rot,
where once you
sliced across
the water's top,
a vessel full
of
life,
bow and stern,
prop and anchor,
never
           ever
in your mindless
dreams believing
you would stop,
and
        no one
would even care-
no sailors,
no cargo,
no sunrises,
sunsets,
waves and beasts of the
                                               deep
to sound their fare-thee-wells,
no more those chimed
                 8 bells,
you,
now stopped,
docked
and
        alas,
forgot.
_
Derelict:
http://beautyineverything.com/5096209757
d.
20 Oct.10
Hushed in the smoky haze of summer sunset,
When I came home again from far-off places,
How many times I saw my western city
Dream by her river.

Then for an hour the water wore a mantle
Of tawny gold and mauve and misted turquoise
Under the tall and darkened arches bearing
Gray, high-flung bridges.

Against the sunset, water-towers and steeples
Flickered with fire up the ***** to westward,
And old warehouses poured their purple shadows
Across the levee.

High over them the black train swept with thunder,
Cleaving the city, leaving far beneath it
Wharf-boats moored beside the old side-wheelers
Resting in twilight.
Reece Aug 2014
By the old garages near the railway sidings
slipping or sliding, through the tiding hiding
away, or near to the solemn aspects of ******
with ease, she can tease the eve of your heave-
**, or go, no, stay, she says, just today, or all
of your tomorrows shall be forgotten
Lonely was the name on a tag, lagged, left
forgotten at the bottom of the river, where
she lay, today, floating away-
But he stays, the way his spirit lays, let( )down
or all around this town, how it lingers;
the memory of love or lust on drunken Friday
nights by the fright of old Frank Alight, setting
alight the houses in furor, or moor the more
he bores by the moored shore of that amour
armoured, charmed, alarmed at the speech
patterns in the night sky, as she lay down
to die, or to cry, questioning why, Frank
could try and do this, Brutus, brutally
mutually assured destruction, social construction
or constriction, the friction of hands
around the throat, she never floats, just sinks
corpses stink, porous ink stained every lane
leading to the place where in disgrace, he beat
her face, and replaced the lace, in the place
leading to the lake
Lenore Lux Nov 2014
I am thankful for the opportunity to feel.

To be here, as opposed to absence.

I am a statistical near impossibility.

Death missed me as stars led me from nothingness

through time to landings where feet touched, and

breath breathed, and hearts pumped.

I am fortunate for the blessing of clarity and thankful

of those moored in the void around me.

Is love? Is love, s/he said, (…) is love.

— The End —