Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
David Ehrgott Apr 2016
You crazy fool
You can have me
You crazy fool
  
You crazy fool
I'm just like you
You crazy fool
  
You crazy fool
You're just like me
You crazy fool
  
You crazy fool
You crazy fool
Oh, you crazy fool
  
You crazy fool
You ran to hard
You crazy fool
  
You crazy fool
You died to hard
You crazy fool
  
You crazy fool
I can't have you
You crazy fool
  
You crazy fool
You crazy fool
Oh, you crazy fool
Liquidchaos Sep 2010
Blind sighted was I as I traveled the darken roads,
walking within the confines of my mind.
Learning of the darker paths again,
trying to explore the things left unsaid.
Occasionally trailing off the path,
patching the wounds that still bled.

Such a fool to let your guard down,
Such a fool to leave the paths unguarded.
Such a fool to believe again
Such a fool to suffer in torment.

Only to learn of a new wound there,
close to the one left by authority figures.
Stepping closer to examine it and
wondering if it could honestly be true.
Poking at it to try and learn more,
finding it a wound that travels deep.

Such a fool to let your guard down,
Such a fool to leave the paths unguarded.
Such a fool to believe again
Such a fool to suffer in torment.

Morbid curiosity encouraging me further,
extending hand to learn of the depth it holds.
Finding it to be larger than my fist,
what a deep wound this doth be.

Such a fool to let your guard down,
Such a fool to leave the paths unguarded.
Such a fool to believe again
Such a fool to suffer in torment.

Pus and gross things spilling along side
of the blood that seeps out.
Deadly infection having set in,
where I thought healing had started.
Silly thing I have been when I thought it scabbed over,
and healing as it should've been..

Such a fool to bare this burden.
Such a fool to think it was gone.
Such a fool to believe in trust.
Such a fool deserves to suffer.
Annie Sep 2014
Such a fool for you,
she once said

I believe so I am what a
fool for you
  my thoughts   t
                            u
                               m
                                    b
                         ­               ble
tumble and fall
how I lost my mind thinking
of you

Your touch, your love, such lust
  Look at me,
such a fool, such a fool for you
but yet I do not trust you
with thy heart but how not
  when you give so much lust?
Tell me, am I your baby
or one of your little ******
I hope not,
as you put your head between thighs
"more, more, more!"
You're disgusting, I hate you
such a fool, a fool for you.

You walk around with your
head held high
think you are grand
some kind of god
I've got news sweetheart
your nothing but a poor boy
& such a ******* bore.

          ....

I'm sorry, I've gone mad
you make me mental loving you
your soft words,
such lies but I am
such a fool, a fool for you
   You love me,
you love me not
what do you want?
You're making me insane
and I think its time to walk,
walk out your door  

I am nothing to you,
but a Friday night tour
I'm done, I'm gone
  but forever will I be a fool,
such a fool for you.
Julian Aug 2022
A bisel: A little
A biseleh: A very little
A breyre hob ich: I have no alternative
A breyte deye hob'n: To do all the talking (To have the greatest say or authority)
A broch!: Oh hell! **** it!! A curse!!!
A broch tzu dir!: A curse on you!
A broch tzu Columbus: A curse on Columbus
A brocheh: A blessing
A chazer bleibt a chazer: A pig remains a pig
A chorbn: Oh, what a disaster (Oh ****! an expletive)
A choleryeh ahf dir!: A plague on you! (Lit., wishing someone to get Cholera.)
A deigeh hob ich: I don't care. I should worry.
A farshlepteh krenk: A chronic ailment
A feier zol im trefen: He should burn up! (Lit., A fire should meet him.)
A finstere cholem auf dein kopf und auf dein hent und fiss: (a horrible wish on someone) A dark dream (nightmare) on your head, hands and feet!
A foiler tut in tsveyen: A lazy person has to do a task twice
A gesheft hob nicht: I don't care
A gezunt ahf dein kop!: Good health to you (lit., Good health on your head)
A glick ahf dir!: Good luck to you (Sometimes used sarcastically about minor good fortunes) Big thing!
A glick hot dich getrofen!: Big deal! Sarcastic; lit., A piece of luck happened to you.
A groyser tzuleyger: A big shot (sarcastically.)
A grubber yung: A coarse young man
A kappore: A catastrophe.
A khasuren die kalleh is tsu shayn: A fault that the bride is too beautiful
A klog iz mir!: Woe is me!
A klog tzu meineh sonim!: A curse on my enemies!
A langer lucksh: A tall person (a long noodle)
A leben ahf dein kepele: A life on your head (A grandparent might say to a grandchild meaning "you are SO smart!")
A leben ahf dir!: You should live! And be well!
A lung un leber oyf der noz: Stop talking yourself into illness! (Lit., Don't imagine a lung and a liver upon the nose)
A maidel mit a vayndel: A pony-tailed nymphet.
A maidel mit a klaidel: A cutie-pie showing off her (new) dress.
A mentsh on glik is a toyter mensh: An unlucky person is a dead person.
A mentsh tracht und Gott lacht: A person plans and God laughs.
A metsieh far a ganef: It's a steal (Lit., A bargain for a thief.)
A nahr bleibt a nahr: A fool remains a fool
A nechtiker tog!: Forget it! (Lit., "A day that's a night.")
A nishtikeit!: A nobody!
A piste kayleh: A shallow person (an empty barrel)
A ritch in kop: Crazy (in the head.)
A schwartz yor: Bad luck. (LIT., A black year)
A schwartzen sof: A bad end.
A shandeh un a charpeh: A shame and a disgrace
A shittern mogn: Loose bowel movement
A shtik fleish mit tzvei eigen: A piece of meat with two eyes (insult)
A shtik naches: A great joy
A shtyfer mogn: Constipated
A sof! A sof!: Let's end it ! End it!
A tuches un a halb: A person with a very large backside. (Lit., A backside and a half.)
A volf farlirt zayne hor, ober nit zayn natur: A wolf loses his hair but hot his nature. "A leopard cannot change his spots."
Abi gezunt!: As long as you're healthy!
Achrahyes: Responsibility
Afn gonif brennt das hittel: "He thinks everyone knows he committed a crime." (a thief's hat burns)
Ahf mir gezogt!: I wish it could be said about me!
Ahf tsores: In trouble
Afh yenems tukhes is gut sepatchen: Someone else's *** is easy to smack.
Ahf zu lochis: Spitefully (Lit: Just to get (someone) angry.)
Ahntoisht: Disappointed
Ahzes ponim: Impudent fellow
Aidel: Cultured or finicky
Aidel gepotchket: Delicately brought up
Aidim: Son-in-law
Ainikle: Grandchild
Aitzeh: Advice
Aiver butelt: Absent minded; mixed up
Alaichem sholom: To you be peace. Used in response to the the greeting Shalom aleichem.
Ale:bais - Alphabet; the first two letters of the Jewish alphabet
Alevei!: It should happen to me (to you)!
Alle ziben glicken: Not what it's cracked up to be (all 7 lucky things)
Alles in einem is nisht do bei keine: All in one (person) is to be found in no one.
Alrightnik: One who has succeeded
Alrightnikeh: Feminine form of "alrightnik."
Alteh moid: Spinster, old maid
Alter bocher: Bachelor
Alter bok: Old goat
Alter Kocker: An old man or old woman.
An alteh machashaifeh: An old witch
An alter bakahnter: An old acquaintance
An alter trombenick: An old ***
An emmisse meisse: An (absolutely) true tale
Apikoros: An unbeliever, a skeptic, an athiest
Arbit: Work
Arein: Come in!
Aroisgevorfen: Thrown out, wasted, (wasted opportunities)
Aroisgevorfene gelt: Thrown out money (Wasted money)
Arumgeflickt!: Plucked! Milked!
Arumloifer: Street urchin; person who runs around
Aydem: Son-in-law
Ayn klaynigkeit: Ya, sure!! (very derogatory)
Az a yor ahf mir.: I should have such good luck.
Az di bobe volt gehat beytsim volt zi geven mayn zeyde!: If my grandmother had testicles she would be my grandfather.
Az mir vill schlugen a hunt, gifintmin a schtecken: If one wants to beat a dog, one finds a stick.
Az och un vai!: Tough luck! Too bad! Misfortune!
Az tzvei zuggen shiker, leigst zich der driter shloffen: If two people say you're drunk, the third one goes to sleep. If two people confirm something, it's true.
Azoy?: Really?
Azoy gait es!: That's how it goes!
Azoy gich?: So soon?
Azoy vert dos kichel tzekrochen!: That's how the cookie crumbles!
B
Babka: Coffee cake style pastry
Badchan: Jester, merry maker or master of ceremonies at a wedding; at the end of the meal he announces the presents, lifting them up and praising the giver and the gift in a humorous manner
Bagroben: To bury
Baitsim: Testicles
Balebatim: Persons of high standing
Balbatish: Quiet, respectable, well mannered
Balebatisheh yiden: Respectable Jews, people of substance and good standing in the community
Baleboosteh: Mistress of the house. A compliment to someone who is a terrific housekeeper. "She is some baleboosteh!"
Balegoola: Truckdriver or sloppy person of low standing.
Balmalocha: An expert (sometimes used sarcastically- Oy, is he an expert!)
Balnes: Miracle-worker
Bal Toyreh: Learned man, scholar
Bal: Sure
Bandit: Menace, outlaw, pain-in-the-neck
Bareden yenem: To gossip
Baren (taboo): Fornicate: bother, annoy
Barimer: Braggart, show-off
Bashert: Fated or predestined
Ba:yekhide - A female only child
Bashert zein: To be destined
Batampte: Tasty , delicious
Batlan: Someone without a trade or a regular means of livelihood
Baysn zikh di finger vos: Regret strongly that........
Becher: Wine goblet
Behaimeh: Animal, cow (when referring to a human being, means dull-witted)
Bei mir hust du gepoylt: You've gotten your way with me.
Be:yokhid - A male only child
Benken: "To yearn for" or "to long for."
Benkshaft: Homesickness, nostalgia
Bentsh: To bless, to recite a blessing
Bentshen lecht: Recite prayer over lit candles on Sabbath eve or Holy Day candles
Beryeh: Efficient, competent housewife
Bes medresh: Synagogue
Bialy: Named for the Polish city of Bialystock, the bialy is of Jewish origin. A Bialy is a fairly large (about 6 inches) chewy round yeast roll. Somewhat similar to a bagel, it has a depression rather than a hole in the centre, and is sprinkled with chopped sauteed onion before baking.
Bikur cholem: Visiting the sick
Billik: Cheap, inexpensive
Bist meshugeh?: Are you crazy?
Biteh: Please
Blondjen: To wander, be lost
Boarderkeh: A female boarder
Boch: A punch
Bohmer: *** (masc.)
Bohmerkeh: *** (fem.)
Boorvisser fiss: Barefoot
Boreke borsht: Beet borsht which the wealthy could afford.
Borekes: Pastries with cheese inside
Borsht: Beet soup
Borsht circuit: Hotels in the Catskill Mountains of New York State, with an almost entirely Jewish clientele, who are fond of borsht; term is used by entertainers
Borviss: Barefoot
Botvenye borsht: Borsht made from beet leaves for the poor.
Boychik: Young boy (term of endearment)
Boykh: Stomach, abdomen
Boykhvehtig: Stomachache
Breeye: Creature, animal
Breire: choice
Bris: Circumcision
Bristen: *******
Broitgeber: Head of family (Lit., Bread giver)
Bronfen: Whiskey
Broygis: Not on speaking terms
B'suleh: ******
Bubbeh: Grandmother
Bubbe maisse: Grandmother's tale.
Bubbee: Friendly term for anybody you like
Bubeleh: Endearing term for anyone you like regardless of age
Bulvan: Man built like an ox; boorish, coarse, rude person
Bupkis: Nothing. Something totally worthless (Lit., Beans)
Butchke: chat, tete-a-tete, telling tales
C
Chai: Hebrew word for LIFE, comprised of the two Hebrew letters, Chet and Yod. There is a sect of Jewish mysticism that assigns a numeric value to each letter in the Hebrew alphabet and is devoted to finding hidden meanings in the numeric values of words. The letter "Chet" has the numeric value of 8, and the letter "Yod", has the value of 10, for a total of 18.
Chaider: Religious School
Chaim Yonkel: any Tom, **** or Harry
Chaimyankel kooternooz: The perennial cuckold
Chaleria: Evil woman. Probably derived from cholera.
Chaleshen: Faint
Challa: Ceremonial "egg" bread. Either round or shaped long. Used on Shabbat and most religious observances with the exception of Pesach (Passover)
Chaloshes: Nausea, faintness, unconsciousness
Chamoole: Donkey, *******, numbskull, fool
Chamoyer du ainer!: You blockhead! You dope, You ***!
Chanukah: Also known as the "Festival of Lights", commemorates the rebuilding of the temple in Jerusalem. Chanukah is celebrated for 8 days during which one additional candle is added to the menorah on each night of the holiday.
Chap a gang!: Beat it! (Lit., Catch a way, catch a road)
Chap ein a meesa meshina!: "May you suffer an ugly fate!"
Chap nit!: Take it easy! Not so fast! (Lit., Don't grab)
Chaptsem: Catch him!
Chassene: Wedding
Chassene machen: To plan and execute a wedding.
Chas v'cholileh!: G-d forbid!
Chavver: Friend
Chaye: Animal
Chazen: Cantor
Chazenteh: Wife of chazen (cantor)
Chazzer: A pig (one who eats like a pig)
Chazzerei: Swill; pig's feed; anything bad, unpalatable, rotten. In other words, "junk food." This word can also be used to describe a lot of house hold or other kinds of junk.
Chazzershtal: Pigpen; slovenly kept room or house.
Chei kuck (taboo): Nothing, infinitesimal, worthless, unimportant (Lit., human dung)
Chev 'r' mann: Buddy
Chmalyeh!: Bang, punch; Slam! Wallop!
Chochem : A wise man (Slang: A wise guy)
Chochmeh: Wisdom, bright saying, witticism
Choleryeh: Cholera; a curse, plague
Choshever mentsh: Man of worth and dignity; elite person; respected person
Chosid: Rabid fan
Chossen: Bridegroom
Chosse:kalleh - Bride and groom; engaged couple
Choyzik machen: Make fun of, ridicule
Chrain: Horseradish
Chropen: Snore
Chub Rachmones: "Have pity"
Chug: Activity group
Chupah: Canopy under which a bride and groom stand during marriage ceremony.
Chutzpeh: Brazenness, gall, baitzim
Chutzpenik: Impudent fellow
Chvalye: Ocean wave
Columbus's medina: It's not what it's cracked up to be. (Columbus's country.
D
Danken Got!: Thank G-d!
Darf min gehn in kolledj?: For this I went to college? Usually said when describing a menial task.
Davenen: Pray
Deigeh nisht!: Don't worry!
Der mensch trakht un Gott lahkht: Man thinks (plans) and God laughs
Der oyg: Eye
Der tate oysn oyg: Just like his father
Der universitet: University
Der zokn: Old man
Derech erets: Respect
Derlebn: To live to see (I should only live to see him get married, already!)
Der oysdruk: Expression
Dershtikt zolstu veren!: You should choke on it!
Di khemye: Chemistry
Di skeyne: Old woman
Di Skeynes: Old women
Di skeynim: Old men
Die goldene medina: the golden country
Die untershte sheereh: the bottom line
Dine Essen teg: Yeshiva students would arrange to be fed by various householders on a daily basis in different houses. (Lit., Eat days)
Dingen: Bargain, hire, engage, lease, rent
Dis fayntin shneg: It's starting to snow
Dis fayntin zoraiganin: It's starting to rain
Dos gefelt mir: This pleases me
Dos hartz hot mir gezogt: My heart told me. I predicted it.
Dos iz alts: That's all.
Dos zelbeh: The same
Drai mir nit kain kop!: Don't bother me! (Lit., Don't twist my head)
Drai zich!: Keep moving!
Draikop: Scatterbrain
Dreidal: Spinning top used in a game that is associated with the holiday of Chanukah.
Drek: Human dung, feces, manure or excrement; inferior merchandise or work; insincere talk or excessive flattery
Drek auf dem teller: Mean spirited, valueless Lit.crap on a plate.
Drek mit Leber: Absolutely nothing; it's not worth anything.
Druchus: The sticks (way out in the wild)
Du fangst shoyn on?: Are you starting up again?
Du kannst nicht auf meinem rucken pishen unt mir sagen class es regen ist.: You can't *** on my back and tell me that it's rain!
Dumkop: Dumbbell, dunce (Lit., Dumb head)
Durkhfall: A flop or failure
Dybbuk: Soul condemned to wander for a time in this world because of its sins. (To escape the perpetual torments inflicted upon it by evil spirits, the dybbuk seeks refuge in the body of some pious man or woman over whom the demons have no power. The dybbuk is a Cabalistic conception)
E
Ech: A groan, a disparaging exclamation
Ech mir (eppes): Humorous, disparaging remark about anything. e.g. "American Pie ech mir a movie?"
Efsher: Maybe, could be
Ei! Ei!: Yiddish exclamation equivalent to the English "Oh!"
Eingeshpahrt: Stubborn
Eingetunken: Dipped, dunked
Einhoreh: The evil eye
Eizel: Fool, dope
Ek velt: End of the world
Emes: The truth
Emitzer: Someone
Enschultig meir: "Well excuuuuuuse ME!" (Can also bu used in a non-sarcastic manner depending on the tone of voice and situation.)
Entoisht: Disappointed
Eppes: Something
Er bolbet narishkeiten: He talks nonsense
Er drayt sich arum vie a fortz in russell: He wanders around like a **** in a barrel (aimless)
Er est vi noch a krenk.: He eats as if he just recovered from a sickness.
Er frest vi a ferd.: He eats like a horse.
Er hot a makeh.: He has nothing at all (Lit., He has a boil or a minor hurt.)
Er hot nit zorg.: He hasn't got a worry.
Er iz a niderrechtiker kerl!: He's a low down good-for-nothing.
Er iz shoyn du, der nudnik!: The nuisance is here already!
Er macht a tel fun dem.: He ruins it.
Er macht zack nisht visindicht: He pretends he doesn't know he is doing something wrong. Example: Sneaking into a movie theatre, or sneaking to the front of a line.
Er toig (****) nit: He's no good, worthless
Er varved zakh: Lit: He's throwing himself. Example: He's getting angry, agitated, ******-off.
Er zitst oyf shpilkes.: He's restless. (Lit., He sits on pins and needles.)
Er zol vaksen vi a tsibeleh, mit dem kop in drerd!: He should grow like an onion, with his head in the ground!
Eretz Yisroel: Land of Israel
Es brent mir ahfen hartz.: I have a heartburn.
Es gait nit!: It doesn't work! It isn't running smoothly!
Es gefelt mir.: I like it. (Lit., It pleases, me.)
Es hot zich oysgelohzen a boydem!: Nothing came of it! (Lit., There's nothing up there but a small attic.)
Es iz a shandeh far di kinder!: It's a shame for the children!
Es iz (tsu) shpet.: It is (too) late.
Es ken gemolt zein.: It is conceivable. It is imaginable.
Es macht mir nit oys.: It doesn't matter to me.
Es iz nit dayn gesheft: It's none of your business.
Es past nit.: It is not becoming. It is not fitting.
Es tut mir a groisseh hanoeh!: It gives me great pleasure!(often said sarcastically)
Es tut mir bahng.: I'm sorry. (Lit., It sorrows me)
Es tut mir vai: It hurts me.
Es vert mir finster in di oygen.: This is a response to receiving extremely upsetting information or news. (Lit., It's getting dark in my eyes.)
Es vet gornit helfen!: Nothing will help!!
Es vet helfen vi a toiten bahnkes!: It won't help (any)! (Lit., It will help like blood-cupping on a dead body.)
Ess vie ein foygl sheise vie ein feirt!: Eat like a bird, **** like a horse!
Ess, bench, sei a mensch: Eat, pray, don't act like a ****!
Ess gezunterhait: Eat in good health
Essen: To eat
Essen mitik: Eating midday or having dinner.
F
Fahrshvindn: Disappeared
Faigelah: Bird (also used as a derogatory reference to a gay person).
Fantazyor: Man who builds castles in the air
Farbissener: Embittered; bitter person
Farblondzhet: Lost, bewildered, confused
Farblujet: Bending your ear
Farbrecher: Crook, conman
Fardeiget: Distressed, worried, full of care, anxiety
Fardinen a mitzveh: Earn a blessing or a merit (by doing a good deed)
Fardrai zich dem kop!: Go drive yourself crazy!
Fardross: Resentment, disappointment, sorrow
Farfolen: Lost
Farfoylt: Mildewed, rotten, decayed
Farfroyren: Frozen
Fargessen: Forgot
Farklempt: Too emotional to talk. Ready to cry. (See "Verklempt)
Farklempt fis: Not being able to walk right, clumsy as in "clumsy feet."
Far Knaft: Engaged
Farkakte (taboo): Dungy, ******
Farmach dos moyl!: Shut up! Quiet. (Lit., Shut your mouth.)
Farmatert: Tired
Farmisht: Befuddled
Farmutshet: Worn out, fatigued, exhausted
Farpitzed: To get all dressed up to the "nines."
Farschimmelt: Moldy or rotten. An analogous meaning could be that a person's mind has become senile.
Farshlepteh krenk: Fruitless, endless matter (Lit., A sickness that hangs on)
Farshlugginer: Refers to a mixed-up or shaken item. Generally indicates something of little or dubious value.
Farshmeieter: Highly excitable person; always on the go
Farshnickert: Drunk, high as a kite
Farshnoshket: Loaded, drunk
Farshtaist?: You understand?
Farshtopt: Stuffed
Farshtunken: Smells bad, stinks
Farshvitst: sweaty
Fartik: finished, ready, complete
Fa:tshadikt - Confused, bewildered, befuddled, as if by fumes, gas
Feh!: Fooey, It stinks, It's no good
Feinkoche: Omelet, scrambled eggs
Feinshmeker: Hi falutin'
Fendel: pan
Ferd: Horse, (slang) a fool
Ferkrimpter ponim: Twisted-up, scowling face
Ferprishte punim: pimple-face
Fet: Fat, obese
Fetter: Uncle (also onkel)
Finster un glitshik: Miserable (Lit., Dark and slippery)
Fisfinger: Toes
Fisslach: (chickens'/duck's) feet, often in ptsha
Fliegel: Fowl's wing
Focha: Fan
Foigel: Smart guy (Lit: bird)
Foiler: Lazy man
Foilishtik: Foolishness
Folg mikh!: Obey me!
Folg mikh a gang!: Quite a distance! Why should I do it? It's hardly worth the trouble!
Fonfen: Speak through the nose
For gezunterhait!: Bon voyage! Travel in good health!
Forshpeiz: Appetizer
Fortz: ****
Fortz n' zovver: A foul, soul-smelling ****.
Frageh: Question
Frailech: Happy
Frassk in pis: Slap in the face
Freint: Friend,
Mr. Fremder: Stranger
Fress: Eat....pig out.
Fressen: Eat like a pig, devour
Fressing: Gourmandizing (By adding the English suffix "ing" to the Yiddish word "fress", a new English word in the vocabulary of American Jews has been created.)
Froy: Woman,
Mrs. Frum, (frimer): Pious, religious, devout
Funfeh: Speaker's fluff, error
G
*** avek!: Go away
*** feifen ahfen yam!: Go peddle your fish elsewhere!
*** gezunterhait!: Go in good health
*** in drerd arein!: Go to hell!
*** kaken oifen yam!: Get lost (Lit: Go **** in the ocean!)
*** mit dein kop in drerd: "Go with your head in the ground." "Stick your head in the mud"
*** platz!: Go split your guts!
*** shlog dein kup en vant!: Go bang your head against the wall
*** shoyn, ***.: Scram! also, Don't be silly!
*** strasheh di vantzen: You don't frighten me! (Lit., Go threaten the bed bugs)
*** tren zich. (taboo): Go **** yourself
Gait, gait!: Come now!
Gait es nit!: It doesn't work!
Galitsianer: Jewish native of Galicia
Gants gut: Very good
Gantseh K'nacker!: "Big Shot"
Gantseh Macher: "Big shot."
Gantseh megilleh: Big deal! (derisive)
Gantseh mentsh: Manly, a whole man, a complete man; an adult; a fellow who assumes airs
Gatkes: Long winter underwear
Geben shoychad: To bribe
Gebentsht mit kinder: Blessed with children
Gebentshte boych: Literally-blesses stomach (womb) (Said of a lady with a fabulous child or children,
Gebrenteh tsores: Utter misery
Gebrochener english: Fractured English
Gedainkst?: Remember?
Gedempte flaysh: Mystery meat
Gedicht: Thick, full, ample
Geferlech: Dangerous
Geharget zolstu veren!: Drop dead! (Lit., You should get killed.)
Gelaimter: Person who drops whatever he touches
Gelibteh: Beloved
Gelt: Money
Gelt gait tzu gelt.: Money goes to money.
Gelt is nisht kayn dayge: Money is not a problem.
Gembeh!: Big mouth!
Gemitlich: Slowly, unhurried, gently
Genaivisheh shtiklech: Tricky, sharp, crooked actions or doings
Genevishe oigen: Shifty eyes
Genug iz genug.: Enough is enough!
Gesheft: Business
Geshmak: Tasty, delicious
Geshtorben: The state of being dead.
Geshtroft: Cursed, accursed; punished
Geshvollen: Swollen, puffed up (Also applied to person with haughty pride)
Get: Divorce
Getchke: Statue
Gevaldikeh Zach!: A terrible thing! (often ironically)
Gevalt!: Heaven Forbid! (Exclamatory in the extreme.)
Gevalt geshreeyeh: good grief ("help" screamed)
Gezunde tzores: Healthy troubles. Troubles one should not take too seriously.
Gezunt vi a ferd: Strong as a horse
Gezunteh moid!: Brunhilde, a big healthy dame
Gezunterhait: In good health
Gib mir nit kain einorah!: Don't give me a canary! (Americanism, Lit., Don't give me an evil eye)
Gib zich a traisel: Get a move on
Gib zich a shukl: Hurry up! (Give yourself a shake)
Gitte neshomah: good soul
Gleichvertel: Wisecrack, pun, saying, proverb, bon mot, witticism
Glezel tai: Glass of tea
Glezel varms: comforting or soothing (Lit: Glass of warmth)
Glick: Luck, piece of luck
Gloib mir!: Believe me!
Glustiyah: Enema
G'nossen tsum emess!: The sneeze confirmed the truth!
Goldeneh chasseneh: Fiftieth wedding anniversary
Goniff: Crook, thief, burglar, swindler, racketeer
Gopel: Fork
Gornisht: Nothing
Got in himmel!: G-d in heaven! (said in anguish, despair, fear or frustration)
Got tsu danken: Thank G-d
Got zol ophiten!: G-d forbid!
Got:Vorte - A good piece of information or short concise Torahy commentary.
Gotteniu!: Oh G-d! (anguished cry)
Goy: Any person who is not Jewish
Goyeh: Gentile woman
Goyim: Group of non-Jewish persons
Goyishe kop: Opposite of Yiddishe kop. Generally used to indicate someone who is not particularly smart or shrewd. (Definitely offensive.)
Greps: Blech; a burp if it's a mild one
Grob: Coarse, crude, profane, rough, rude
Grober: Coarse, uncouth, crude person
Grober finger: Thumb
Groi:halter - Show-off, conceited person
Groisseh gedilleh!: Big deal! (said sarcastically)
Groisser gornisht: Big good-for-nothing
Groisser potz! (taboo): Big *****! Big *****! (derogatory or sarcastic)
Grooten: To take after, to favour.
Groyser finger: *******
Guggle muggle: A concoction made of warm milk and honey for sore throats
Gunsel: A young goose. Also used to describe a young man who accompanies a ***** or a young *****.
Gut far him!: Serves him right!
Gut gezugt: Well said
Gut Shabbos: Good Sabbath
Gut Yontif: Happy Holiday
G'vir: Rich man
H
Haimish ponem: A friendly face
Haiseh vanneh: Hot bath
Haissen: To hate
Haken a chainik: Boring, long-winded and annoying conversation; talking for the sake of talking (Lit., To bang on the tea-kettle)
Hak flaish: Chopped meat
Hak mir nit in kop!: Stop bending my ear (Lit.; Stop banging on my head)
Hak mir nit kayn chainik (arain): Don't get on my nerves; Stop nagging me. (Lit., Don't bang my teapot.)
Halevei!: If only...
Hamoyn: Common people
Handlen: To bargain; to do business
Hanoe hobn: to enjoy
Harte mogen: constipation
Hartsvaitik: Heart ache.
Hecher: Louder
Hefker: A mess
Heizel: *******
Hekdish: Decrepit place, a slumhouse, poorhouse; a mess
Heldish: Brave
Heldzel: Stuffed neck flesh; sort of a neck-kishke
Hendl: Chicken
Hert zich ein!: Listen here!
Hetsken zich: Shake and dance with joy
Hikevater: Stammerer Hinten - Rear, rear parts, backside, buttocks; in the rear
Hit zich!: Look out!
Hitsik: Hothead
Hitskop: Excitable person
Hob derech erets: Have respect
Hob dir in arbel: Lit., I've got you by the elbow (Used as a response to a derogatory remark as you would use "sticks and stones"
Hob nit kain deiges: Don't worry
Hoben tsu zingen un tsu zogen: Have no end of trouble (Lit.,To sing and to talk)
Hobn groyse oygn: To be greedy
Hock mir nisht en chinik: Don't hit me in the head. or Dont' give me a headache.
Hoizer gaier: Beggar
Hoizirer: Peddler (from house to house)
Holishkes: Stuffed Cabbage
Host du bie mir an avleh!: So I made a mistake. So what!
Hulyen: A hellraiser
I
Ich bin ahntoisht: I am disappointed
Ich bin dich nit mekaneh: I don't envy you
Ich darf es ahf kapores: It's good for nothing! I have no use for it. (Lit., I need it for a [useless] fowl sacrifice)
Ich darf es vi a loch in kop!: I need it like a hole in the head!
Ich hob dir lieb: I love you!
Ich eil zich (nit): I am (not) in a hurry
Ich feif oif dir!: I despise you! Go to the devil! (Lit., I whistle on you!)
Ich *** chaleshen bald avek: I'm about to faint (from sheer exhaustion)
Ich hob dich in ***!: To hell with you! (Lit., I have you in the bath house!)
Ich hob dir!: Drop dead! Go flap you ears! (Lit., I have you....!) (Americanism!)
Ich hob es in drerd!: To hell with it.
Ich hob im feint: I hate him.
Ich hob im in ***!: To hell with him.
Ich hob mir fer pacht: I have you in my pocket. (I know you for what you are.)
Ich hob nicht kain anung: I have no idea.
Ich ken dir nisht farfeeren: I can't lead you astray
Ich loif: I'm running
Ich vais: I know
Ich vais nit.: I don't know.
Ich vel dir geben a khamalye: I'll give you such a smack
Ich vel dir geben kadoches!: I'll give you nothing! (Lit., I'll give you malaria or a fever.)
Ich yog zich nit.: I'm not in a hurry.
Ich zol azoy vissen fun tsores.: I should know as little about trouble (as I know about what you are asking me)
Iker: Substance; people of substance
In a noveneh: For a change; once in a blue moon
In di alteh guteh tseiten!: In the good old days!
In di oygn: To one's face
In drerd mein gelt!: My money went down the drain! (Lit., My money went to burial in the earth, to hell.)
In miten drinen: In the middle of; suddenly
Ipish: Bad odor, stink
Ir gefelt mir zaier.: You please me a great deal.
Iz brent mir ahfen hartz.: I have a heartburn.
K
Kaas (in kaas oyf): Angry (with)
Kabaret forshtelung: Floorshow
Kabtzen, kaptsen: Pauper
Kaddish: A mourner's prayer
Kaddishel: Baby son; endearing term for a boy or man
Kadoches: Fever
Kadoches mit koshereh fodem!: Absolutely nothing! (Lit., fever with a kosher thread)
Kaftan: Long coat worn by religious Jews
Kakapitshi: Conglomeration
Kalamutneh: Dreary, gloomy, troubled
Kalleh: Bride
Kalleh moid: A girl of marriageable age
Kallehniu: Little bride
Kalta neshomeh: A cold soul
Kalekeh: A new bride who cannot even boil an egg.
Kalyeh: Bad, wrong, spoiled
Kam derlebt: Narrowly achieved (Lit., hardly lived to see)
Kam mit tsores!: Barely made it! (Lit., with some troubles) The word "Kam," also is pronounced "Kom" or "Koim" depending on the region people come from.
Kam vos er kricht: Barley able to creep; Mr. Slowpoke
Kam vos er lebt: He's hardly (barely) alive.
Kamtsoness: To be miserly
Kaneh: An enema
Kaporeh, (kapores): Atonement sacrifice; forgiveness; (slang) good for nothing
Karabeinik: Country peddler
Karger: Miser, tightwad
Kaseer: enema
Kasheh: Groats, mush cereal, buckwheat, porridge; a mess, mix-up, confusion
Kasheh varnishkes: Cooked groats and broad (or bowtie) noodles
Kashress: Kosher condition; Jewish religious dietary law
Kasnik, (keisenik): Angry person; excitable person, hot head
Kasokeh: Cross-eyed
Katchka: Duck (quack, quack)
Katshkedik (Americanism): Ducky, swell, pleasant
Katzisher kop: Forgetful (Lit., Cat head)
Kaynahorah: Lit: the evil eye. Pronounced in order to ward of the evil eye, especially when speaking of one's good fortune. "Everyone in the family is happy and healthy kaynahorah."
Kazatskeh: Lively Russian dance
Kein briere iz oich a breire: Not to have any choice available is also a choice.
Kemfer: Fighter (usually for a cause)
Ken zein: Maybe, could be
Kenen oyf di finger: Have facts at one's fingertips
Ketzele: Kitten
(To) Kibbitz: To offer unsolicited advice as a spectator
Kibbitzer: Meddlesome spectator
Kiddish (Borai pri hagofen): Blessing over wine on the eve of Sabbath or Festivals
Kimpe:tzettel - Childbirth amulet or charm (from the German "kind-bet-tzettel" meaning childbirth label containing Psalm 121, names of angels, patriarchs
Kimpetoren: Woman in labour or immediately after the delivery
Kind un kait: Young and old
Kinderlech: Diminutive, affectionate term for children
Kish mir en toches: Kiss my backside (slang)
Kishef macher: Magic-worker
Kishkeh: Stuffed derma (Sausage shaped, stuffed with a mixture of flour, onions, salt, pepper and fat to keep it together, it is boiled, roasted and sliced) Also used to describe a person's innards. "You sweat your kishkehs out to give your children an good education, and what thanks do you get?"
(A) Kitsel: Tickle
Klainer gornisht: Little **** (Lit., A little nothing)
Klemt beim hartz: Clutches at my heartstrings
Klaperkeh: Talkative woman
Klipeh: Gabby woman, shrew, a female demon
Klo: Plague
Klogmuter: Complainer, chronic complainer
(A) Klog iz mir!: Woe is me!
Kloolye: A curse
Klop: Bang, a real hard punch or wallop
Klotz (klutz): Ungraceful, awkward, clumsy person; bungler
Klotz kasheh: Foolish question; fruitless question
Kloymersht: Not in reality, pretended (Lit., as if it were)
Knacker: A big shot
Knackerke: The distaff k'nacker, but a real cutie-pie.
Knaidel (pl., k'naidlech): Dumplings usually made of matzoh meal, cooked in soup
Knippel: Button, knot; *****, virginity; money tied in a knot in a handkerchief. Also, a little money (cash, usually) set aside for special needs or a rainy day. (Additional meaning thanks to Carl Proper.)
Knish (taboo): ****** [this translation is disputed by at least one reader]
Knishes: Baked dumplings filled with potato, meat, liver or barley
Kochalain: Summer boarding house with cooking privileges (Lit., cook by yourself)
Kochedik: Petulant, excitable
Kochleffel: One who stirs up trouble; gadabout, busy-body (Lit., a cooking ladle)
Kolboynik: Rascally know-it-all
(A) Kop oif di plaitses!: Good, common sense! (Lit., A head on the shoulders!)
Komisch: Funny
Kopvaitik: Headache
Kosher: Jewish dietary laws based on "cleanliness". Also referring to the legitimacy of a situation. "This plan doesn't seem kosher".
Koved: Respect, honour, reverence, esteem
Krank: Sick
Kran:heit - Sickness
Krassavitseh: Beauty, a doll, beautiful woman
Krechts: Groan, moan
Krechtser: Blues singer, a moaner
Kreplach: Small pockets of dough filled with chopped meat which look like ravioli, or won ton, and are eaten in soup; (slang) nothing, valueless
Kroivim: Relatives
Krolik: Rabbit
Kuch leffel: A person who mixes into other people's business (cooking spoon)
Kuck im on (taboo): Defecate on him! The hell with him!
Kuck zich oys! (taboo): Go take a **** for yourself!
Kugel: Pudding
Kukn durkh di finger oyf: Shut one's eyes to....., connive at......, wink at.....
*** ich nisht heint, *** ich morgen: If I don't come today, I'll come tomorrow (procrastinator's slogan)
Kumen tsu gast: To visit
Kuntzen: Tricks
Kuni leml: A nerd
Kunyehlemel: Naive, clumsy, awkward person; nincompoop; Casper Milquetoast
Kuppe dre: A piece of ***** matter (s--t)
Kurveh: *****, *******
Kush in toches arein! (taboo): Kiss my behind! (said to somebody who is annoying you)
Kushinyerkeh: Cheapskate; woman who comes to a store and asks for a five cents' worth of vinegar in her own bottle
K'vatsh: Boneless person, one lacking character; a whiner, weakling
K'velen: Glow with pride and happiness, beam; be delighted
K'vetsh: Whine, complain; whiner, a complainer
K'vitsh: Shriek, scream, screech
L
Lachen mit yas:tsherkes - Forced or false laugh; laugh with anguish
Laidi:gaier - Idler, loafer
Lakeh: A funnel
Lamden: Scholar, erudite person, learned man
Lamed Vovnik: Refers to the Hebrew number "36" and traditionally each generation produces 36 wise and righteous persons who gain the approbation of "lamed vovnik."
Lang leben zolt ir!: Long may you live!
Lange loksch: A very tall thin person , A long tall drink of water.
Lantslaite: Plural of lantsman
Lantsman: Countryman, neighbour, fellow townsman from "old country".
Lapeh: Big hand
Layseh mogen: Diarrhea
(A) Lebedikeh velt!: A lively world!
(A) Lebediker: Lively person
(A) Leben ahf dein kop!: Words of praise like; Well said! Well done! (Lit., A long life upon your head.)
Lebst a chazerishen tog!: Living high off the hog!
Leck, shmeck: Done superficially (lick, smell)
L'che:im, le'chayim! - To life! (the traditional Jewish toast); To your health, skol
Leffel: Spoon
Leibtzudekel: Sleeveless shirt (like bib) with fringes, worn by orthodox Jews
Leiden: To suffer
Lemechel: Milquetoast, quiet person
Lemeshkeh: Milquetoast, bungler
Leshem shomaim: Idealistically, "for the sake of heaven."
Leveiyeh: Funeral
Lezem gayne: leave them be
Lig in drerd!: Get lost! Drop dead! (Lit., Bury yourself!)
Ligner: Liar
Litvak: Lithuanian; Often used to connote shrewdness and skepticism, because the Lithuanian Jews are inclined to doubt the magic powers of the Hasidic leaders; Also, a person who speaks with the Northeastern Yiddish accent.
Lobbus: Little monster
Loch: Hole Loch in kop - Hole in the head.
Loksch: An Italian gentleman.
Lokshen: Noodles
Lokshen strop: a "cat- o- nine tails"
Lominer gaylen: Clumsy fool (a golem-Frankenstein monster -- created by the Lominer rebbe)
Loz mich tzu ru!: Leave me alone! (Lit., Let me be in peace!)
Luftmentsh: Person who has no business, trade, calling, nor income.
Luch in kup: A hole in the head ( " I need this like a luch in kup").
M
Machareikeh: Gimmick, contraption
Macher: big shot, person with access to authorities, man with contacts.
Machshaifeh: Witch
Maidel: Unmarried girl, teenager
Maideleh: Little girl (affectionate term)
Maiven: Expert, connoisseur, authority
Maisse: A story
Maisse mit a deitch: A story with a (moral) twist
Makeh: Plague, wound, boil, curse
Mameleh: Mother dear
Mamoshes: Substance, people of substance.
Mamzer: *******, disliked person, untrustworthy
Mamzerook: A naughty little boy
Mashgiach: Inspector, overseer or supervisor of Kashruth in restaurants & hotels.
Mashugga: Crazy
Matkes: Underpants
Maynster: Mechanic, repairman, workshop proprietor
Mayster: Master craftsman, champion,
Mazel Tov: Good Luck (lit) Generally used to convey "congratulations".
Me ken brechen!: You can ***** from this!
Me ken lecken di finger!: It's delicious!
Me krechts, me geht veyter: I complain and I keep going.
Me lost nit leben!: They don't let you live!
Me redt zich oys dos hartz!: Talk your heart out!
Mechuten: In-Law
Mechutonim: In-Laws (The parents of your child's spouse)
Mechutainista: Mother-In-Law
Megillah: A long story
Mein bobbeh's ta'am: Bad taste! Old fashioned taste!
Mein cheies gait oys!: I'm dying for it!
Mekheye: An extreme pleasure, *******, out of this world wonderful!
Mekler: Go-between
Menner vash tsimmer: Men's room
Mentsh: A special man or person. One who can be respected.
Menuvel: A person who is always causing grief, can get nothing right, and is always in the way.
Meshpokha: Extended family
Meshugass: Madness, insanity, craze
Meshugeh: Crazy
Meshugeh ahf toit!: Crazy as a loon. Really crazy!
Meshugeneh: Mad, crazy, insane female.
Meshugener: Mad, crazy, insane man
Meshugoyim: Crazy people
Messer: Knife
Me zogt: They say; it is said.
Mezinka: A special dance for parents whose last child is getting married
Mezuzah: Tiny box affixed to the right side of the doorway of Jewish homes containing a small portion of Deuteronomy, handwritten on parchment.
Mies: Ugly
Mieskeit: Ugly thing or person.
Mikveh: Ritual bath used by women just prior to marriage as well as after each monthly cycle. This represents a "spiritual cleansing after a potential to create a new life was not actualized. There are some religious men who also use mikvehs prior to festivals and the Sabbath. Some Chassidim immerse every morning before praying.
Min tor nit: One (or you) mustn't
Minyan: Quorum of ten men necessary for holding public worship (must be over 13 years of age)
Mirtsishem: G-d willing
Mitn derinnen: All of a sudden, suddenly
Mitn grobn finger: Quibbling, stretching a point
Mitzvah: Good deed
Mizinik: The youngest child in an immediate family
Mogen Dovid: Star of David
Moisheh kapoyer: Mr. Upside-Down! A person who does everything backwards. Not knowing what one wants.
Mosser: Squealer
Mossik: Mischief maker, prankster, naughty little boy, imp
Moyel: Person (usually a rabbi) who performs circumcisions.
Mutek: Brave
Mutshen zich: To sweat out a job
Muttelmessig: Meddlesome person, kibbitzer
N
N'vayle: Shroud; inept person
Na!: Here! Take it. There you have it.
Naches: Joy: Gratification, especially from children.
Nacht falt tsu.: Night is falling; twilight
Nadan: Dowry
Nafkeh: *******
Nafkeh ba:is - *******
Naidlechech: Rare thing
Nar: Fool
Nar ainer!: You fool, you!
Narish: Foolish
Narishkeit: Foolishness
Narvez: Nervous
Nebach: It's a pity. Unlucky, pitiable person.
Nebbish: A nobody, simpleton, weakling, awkward person
Nebechel: Nothing, a pitiful person; or playing role of being one
(A) Nechtiker tog!: He's (it's) gone! Forget it! Nonsense! (Lit., a yesterday's day)
Nechuma: Consolation
Nechvenin: To *******
Nem zich a vaneh!: Go take a bath! Go jump in the lake!
Neshomeh: Soul, spirit
Neshomeleh: Sweetheart, sweet soul
Nisht geshtoygen, nisht gefloygen: neither here nor there
Nifte:shmifter, a leben macht er? - What difference does it make as long as he makes a living? (Lit., nifter means deceased.)
Nishkosheh: Not so bad, satisfactory. (This has nothing to do with the word "kosher", but comes from the Hebrew and means "hard, heavy," thus "not bad."
Nisht araynton keyn finger in kalt vaser: Loaf, not do a thing, be completely inactive
Nisht fur dich gedacht!: It shouldn't happen! G-d forbid! (Lit., May we be saved from it! [sad event] )
Nishtgedeiget: Don't worry; doesn't worry
Nisht geferlech: Not so bad, not too shabby (Lit. not dangerous.)
Nishtkefelecht: No big deal!
Nisht gefloygen, nisht getoygen: It doesn't matter
Nisht gefonfit!: Don't hedge. Don't fool around. Don't double-talk.
Nisht getoygen, nisht gefloygen: It doesn't fly, it doesn't fit
Nisht getrofen!: So I guessed wrong!
Nisht gut: Not good, lousy
Nisht naitik: Not necessary
Nishtgutnick: No-good person
Nishtikeit!: A nobody!
Nishtu gedacht!: It shouldn't happen! G-d forbid!
Nit kain farshloffener: A lively person
Nit ahin, nit aher: Neither here nor there
Nit gidacht!: It shouldn't happen! (Same as nishtu gedacht)
Nit gidacht gevorn.: It shouldn't come to pass.
Nit kosher: Impure food. Also, slang, anything not good
Nit heint, nit morgen!: Not today, not tomorrow!
Nito farvos!: You're welcome!
Nitsn: To use
Noch a mool: One more time
Noch nisht: Not yet
Nochshlepper: Hanger-on, unwanted follower
Nor Got vaist: Only G-d knows.
Nosh: Snack
Nosherie: Snack food
Nu?: So? Well?
Nu, dahf men huben kinder?: Does one have children? (When a child does something bad)
Nu, shoyn!: Move, already! Hurry up! Let's go! Aren't you finished?
Nudnik: Pesty nagger, nuisance, a bore, obnoxious person
Nudje: Annoying person, badgerer (Americanism)
Nudjen: Badger, annoy persistently
O
Ober yetzt?: So now? (Yetzt is also spelled itzt)
Obtshepen: Get rid of
Och un vai!: Alas and alack: woe be to it!
Oder a klop, oder a fortz (taboo): Either too much or not enough (Lit., either a wallop or a ****)
Oder gor oder gornisht: All or nothing
Ohmain: Amen
Oi!!: Yiddish exclamation to denote disgust, pain, astonishment or rapture
Oi, a shkandal!: Oh, what a scandal!
Oi, gevald: Cry of anguish, suffering, frustration or for help
Oi, Vai!: Dear me! Expression of dismay or hurt
Oi vai iz mir!: Woe is me!
Oif tsalooches: For spite
Oisgeshtrobelt!: Overdressed woman.
Oisgeshtrozelt: Decorated (beautiful)
Oisgevapt: Flat (as in "the fizz has gone out of it.)
Oi:shteler - Braggart
Oiver botel: Absentminded: getting senile
Okurat: That's right! Ok! Absolutely! (Sarcastically: Ya' sure!) Okuratner mentsh - Orderly person
Olreitnik!: Nouveau riche!
On langeh hakdomes!: Cut it short! (Lit., without long introductions.)
Ongeblozzen: Conceited: peevish, sulky, pouting
Ongeblozzener: Stuffed shirt
Ongematert: Tired out
Ongepatshket: Cluttered, disordered, scribbled, sloppy, muddled, overly-done
Ongeshtopt: Very wealthy
Ongeshtopt mit gelt: Very wealthy; (Lit., stuffed with money)
Ongetrunken: Drunk
Ongetshepter: Bothersome hanger-on
Ongevarfen: Cluttered, disordered
Onshikenish: Hanger-on
Onshikenish: Pesty nagger
Onzaltsen: Giving you the business; bribe; soft-soap; sweet-talk (Lit., to salt)
Opgeflickt!: Done in! Suckered! Milked!
Opgehitener: Pious person
Opgekrochen: Shoddy
Opgekrocheneh schoireh: Shoddy merchandise
Opgelozen(er): Careless dresser
Opgenart: Cheated, fooled
Opnarer: Trickster, shady operator
Opnarerei: Deception
Orehman: Poor man, without means
Oremkeit: Poverty
Ot azaih: That's how, just like that
Ot kimm ich: Here I come!
Ot gaist du: There you go (again)
Oy mi nisht gut gevorn: "Oh my, I'm growing weary."
Oy vey tsu meina baina: Woe is me (down to my toes)
Oybershter in himmel: G-d in heaven
Oych a bashefenish: Also a V.I.P.! A big person! (said derogatorily, sarcastically, or in pity)
Oych mir a leben!: This too is a living! This you call a living?
Oyfen himmel a yarid!: Much ado about nothing! Impossible! (Lit., In heaven there's a big fair!)
Oyfgekumener: Come upper, upstart
Oyfn oyg: Roughly, approximately
Oyg oyf oyg: In private, face-to-face
Oys shiddech: The marriage is off!
Oysznoygn fun finger: Concoct, invent (a story)
Oysergeveynlekh: Unusual (sometimes used as "great.")
Oysgedart: Skinny, emaciated
Oysgehorevet: Exhausted
Oysgematert: Tired out, worn out
Oysgemutshet: Worked to death, tired out
Oysgeposhet: "Well grazed," in the sense of being fat.
Oysgeputst: Dressed up, overdressed; over decorated
Oysgeshprait: Spread out
Oysvurf: Outcast, bad person
P
Paigeren: To die (animal)
Paigeren zol er!: He should drop dead!
Pamelech: Slow, slowly
Parech: Low-life, a bad man
Parnosseh: Livelihood
Parshiveh: Mean, cheap
Parshoin: He-man
Partatshnek: Inferior merchandise or work
Parveh: Neutral food, neither milchidik (dairy) nor flaishidik (meat)
Paskidnye: Rotten, terrible
Paskudnik, paskudnyak: Ugly, revolting, evil person; nasty fellow
Past nit.: It isn't proper.
Patsh: Slap, smack on the cheek
Patsh zich in tuchis und schrei "hooray": Said to a child who complains he/she has nothing to do (slap your backside and yell "hooray")
Patshkies around: Anglicized characterization of one who wastes time.
Patteren tseit: To lounge around; waste time
Payess: Long side-curls worn by Hasidic and other ultra-Orthodox Jewish men.
Petseleh: Little *****
Phooey! fooey, pfui: Designates disbelief, distaste, contempt
Pinkt kahpoyer: Upside down; just the opposite
Pipek: Navel, belly button
Pishechtz: *****
Pisher: Male infant, a little squirt, a nobody
Pisk: Slang, for mouth; insultingly, it means a big mouth, loudmouth
Pis:Malocheh - Big talker-little doer! (man who talks a good line but does nothing)
Pitseler: Toddler, small child
Pitshetsh: Chronic complainer
Pitsel: Wee, tiny
Pitsvinik: Little nothing
Plagen: Work hard, sweat out a job, suffer
Plagen zich: To suffer
Plaplen: Chatter Plats! - Burst! Bust your guts out! Split your guts!!
Platsin zuls du: May you explode
Plimenik: Nephew
Plimenitse: Niece
Plotz: To burst
Pluchet: Heavy rain (from Polish "Plucha")
Plyoot: Bull-*******; Loudmouth
Plyotkenitzeh: A gossip
Ponem: Face
Poo, poo, poo: Simulate spitting three times to avoid the evil eye
Pooter veren: Getting rid of (Lit: making butter)
Pooter veren fon emitzer: Getting rid of someone; eg: "ich geh' veren pooter fon ihr" - "I'm going to be getting rid of her!"
Poseyakh: Rolling out dough
Potchke: Fool around or "mess" with
Potzevateh: ******, someone who is "out of it."
Praven: Celebrate
Preplen: To mutter, mumble
Prezhinitse: Scrambled eggs with milk added.
Prietzteh: Princess; finicky girl; (having airs, giving airs; being snooty) prima donna!
Pripitchok: Long, narrow wood-burning stove
Prost: Coarse, common, ******
Prostaches: Low class people
Prostak: Ignorant boor, coarse person, ****** man
Proster chamoole: Low-class *******
Prosteh leit: Simple people, common people; ******, ignorant, "low class" people
Proster mentsh: ****** man, common man
Ptsha: Cows feet in jelly
Pulke: The upper thigh
Pupik: Navel, belly button, gizzard, chicken stomachs
Pupiklech: Dish of chicken gizzards
Pushkeh: Little box for coins
Pustunpasnik: Loafer, idler
Putz: Slang word for "*****." Also used when describing someone someone as being "a ****."
Pyesseh: A play, drama
R
Rachmones: Compassions, mercy, pity
Rav: Rabbi, religious leader of the community
Reb: Mr., Rabbi; title given to a learned and respected man
Rebbe fon Stutz: A phrase used to explain the unexplainable. Similar to blaming something on the fairies or a mystical being.
Rebiniu: "Rabbi dear!" Term of endearment for a rabbi
Rebitsin: Literally, the rabbi's wife (often sarcastically applied to a woman who gives herself airs, or acts excessively pious) ; pompous woman
Rechielesnitseh: Dowdy, gossipy woman
Reden on a moss: To chatter without end
Redn tzu der vant: Talk in vain or to talk and receive no answer (Lit. , talk to the wall for all the good it will do you)
Redlshtul: Wheelchair
Redt zich ayn a kreynk!: Imaginary sickness
Redt zich ayn a kind in boich: Imaginary pregnancy (Imaginary anything)
*****: Rich, wealthy
Reisen di hoit: Skin someone alive (Lit., to tear the skin)
Reissen: To tear
Retsiche: ******
Rib:fish, gelt oyfen tish! - Don't ask for credit! Pay in cash in advance! Cash on the barrel-head!
Riboyno:shel-oylom! (Hebrew) God in heaven, Master of the Universe
Richtiker chaifetz: The real article! The real McCoy!
Rirevdiker: A lively person
Rolleh: Role in a play
Rooshisher: Definitely NOT a Litvak; coming from Ukraine, White Russia; the Crimea, Russia itself.
Roseh: Mean, evil person
Rossel flaysh: Yiddish refritos
(A) Ruach in dein taten's taten arein!: Go to the devil! (Lit., A devil (curse) should enter your father's father!)
Ruf mich k'na:nissel! - I did wrong? So call me a nut!
Ruktish: Portable table
S
S'vet helfen azoy vie a toytn baynkes: Lit: It will help as much as applying cups to a dead person.
S'art eich?: What does it matter to you? Does it matter to you?
Saykhel: Common sense
Schochet: A ritual slaughterer of animals and fowl.
Se brent nit!: Don't get excited! (Lit., It's not on fire!)
Se shtinkt!: It stinks!
Se zol dir grihmen in boych!: You should get a stomach cramp!
Sh' gootzim: Plural of shaigetz
Sha! (gently said): Please keep quiet.
Shabbes goy: Someone doing the ***** work for others (Lit;, gentile doing work for a Jew on Sabbath)
Shabbes klopper: A resident of a neighbourhood who's job it was to "klop" or bang on the shutters of Jewish homes to announce the hour of sundown on Friday
Shadchen: Matchmaker or marriage broker. There is the professional type who derives his or her living from it, but many Jewish people engage in matchmaking without compensation.
Shaigitz: Non-Jewish boy; wild Jewish boy
Shaigetz ainer!: Berating term for irreligious Jewish boy, one who flouts Jewish law
Shaile: A question
Shain vi der lavoone: As pretty as the moon
Shain vi di zibben velten: Beautiful as the seven worlds
Shaineh maidel: pretty girl
Shaineh raaineh keporah: Beautiful, clean sacrifice. Nothing to regret.
Shainer gelechter: Hearty laugh (sarcastically, Some laughter!)
Shainkeit: Beauty
Shaitel, (sheitel): Wig (Ultra-orthodox married women cover their hair. Some use a shaitel)
Shalach mohnes: Customary gifts exchanges on Purim, usually goodies Shalom - Peace (a watchword and a greeting)
Shamus: Sexton, beadle of the synagogue, also, the lighter taper used to light other candles on a menorah, a policeman (slang)
Shandeh: Shame or disgrace
Shandhoiz: Brothel, *******
Shpatzir: A walk without a particular destination
Shat, shat! Hust!: Quiet! Don't get excited
Shatnes: Proscription against wearing clothes that are mixed of wool and linen
Shav: Cold spinach soup, sorrel grass soup, sour leaves soup
Shayneh kepeleh: Pretty head (lit) Good looking, good thoughts
Shemevdik: Bashful, shy
Shepen naches: Enjoy; gather pleasure, draw pleasure, especially from children
Shidech (pl., shiduchim): Match, marriage, betrothal
Shih:pihi - Mere nothings
****:yingel - Messenger
Shikker: Drunkard
Shikseh: Non-Jewish girl
Shlissel: A key
Shissel: A basin or bowl
*******: Sparse, lean, meager
Shiva: Mourning period of seven days observed by family and friends of deceased
Shkapeh: A hag, a mare; worthless
Shkotz: Berating term for mischievous Jewish boy
Shlak: Apoplexy; a wretch, a miserable person; shoddy; shoddy merchandise
Shlang: Snake, serpent; a troublesome wife; ***** (taboo)
Shlatten shammes: Communal busybody, tale bearer; messenger
Shlecht: Bad
Shlecht veib: Shrew (Lit., a bad wife)
Shlemiel: Clumsy bungler, an inept person, butter-fingered; ***** person
Shlep: Drag, carry or haul, particularly unnecessary things, parcels or baggage; to go somewhere unwillingly or where you may be unwanted
Shleppen: To drag, pull, carry, haul
Shlepper: Sponger, panhandler, hanger-on; dowdy, gossipy woman, free-loader
Shlimazel: Luckless person. Unlucky person; one with perpetual bad luck (it is said that the shlemiel spills the soup on the shlimazel!)
Shlog zich kop in vant.: Break your own head! (Lit., bang your head on the wall)
Shlog zich mit Got arum!: Go fight City Hall! (Lit., Go fight with God.)
Shlogen: To beat up
Shlok: A curse; apoplexy
Shlooche: ****
Shloof: Sleep, nap
Shlosser: Mechanic
Shlub: A ****; a foolish, stupid or unknowing person, second rate, inferior.
Shlump: Careless dresser, untidy person; as a verb, to idle or lounge around
Shlumperdik: Unkempt, sloppy
Shmaltz: Grease or fat; (slang) flattery; to sweet talk, overly praise, dramatic
Shmaltzy: Sentimental, corny
Shmatteh: Rag, anything worthless
Shmeis: Bang, wallop
Shmek tabik: Nothing of value (Lit., a pinch of *****)
Shmeer: The business; the whole works; to bribe, to coat like butter
Shmegegi: Buffoon, idiot, fool
Shmeichel: To butter up
Schmeikel: To swindle, con, fast-talk.
Shmendrik: nincompoop; an inept or indifferent person; same as shlemiel
Shmo(e): Naive person, easy to deceive; a goof (Americanism)
Shmontses:Trifles, folly
Shmooz; (shmuess): Chat, talk
Shmuck (tabboo): Self-made fool; obscene for *****: derisive term for a man
Shmulky!: A sad sack!
Shmuts: Dirt, slime
Shmutzik: *****, soiled
Shnapps: Whiskey, same as bronfen
Shnecken: Little fruit and nut coffee rolls
Shneider: Tailor; in gin rummy card game, to win game without opponent scoring
Shnell: Quick, quickly
Shnook: A patsy, a sucker, a sap, easy-going, person easy to impose upon, gullible
Shnorrer: A beggar who makes pretensions to respectability; sponger, a parasite
Shnur: Daughter-in-law
Shokklen: To shake
Shoymer: Watchman; historically refers also to the armed Jewish watchman in the early agricultural settlements in the Holy Land
Shoymer mitzves: Pious person
Shoyn ainmol a' metse:eh! - Really a bargain
Shoyn fargessen?: You have already forgotten?
Shoyn genug!: That's enough!
Shpiel: Play
Shpilkes: Pins and needles
Shpits: end, the heel of the bread
Shpitsfinger: Toes
Shpitzik: Pointed sense of humour, witty, sarcastic, caustic
Shpogel nei: Brand-new
Shreklecheh zach: A terrible thing
Shtarben: To die
Shtark, shtarker: Strong, brave
Shtark gehert: Smelled bad (used only in reference to food; Lit., strongly heard)
Shtark vi a ferd: Strong as a horse
Shteln zikh oyg oyf oyg mit....: To confront
Shtetl: Village or small town (in the "old country")
Shtik: Piece, bit: a special bit of acting
Shtik drek (taboo): *******; ****-head
Shtik goy: Idiomatic expression for one inclined to heretical views, or ignorance of Jewish religious values
Shtik naches: Grandchild, child, or relative who gives you pleasure; a great joy
Shtikel: Small bit or piece; a morsel
Shtiklech: Tricks; small pieces
Shtilinkerait: Quietly
Shtimm zic: Shut up!
Shtoltz: Pride; unreasonably and stubbornly proud, excessive self-esteem
Shtrafeeren: To threaten
Shtrudel: Sweet cake made of paper-thin dough rolled up with various fillings
Shtuk: Trouble
Shtum: Quiet
(A) Shtunk: A guy who doesn't smell too good; a stink (bad odor) a lousy human
Shtup: Push, shove; vulgarism for ****** *******
Shtup es in toches! (taboo): Shove (or stick) it up your ****** (***)!
Shtuss: A minor annoyance that arises from nonsense
Shudden: A big mess
Shul: Colloquial Yiddish for synagogue
Shule: School
Shushkeh: A whisper; an aside
Shutfim: Associates
Shvach: Weak, pale
Shvachkeit: Weakness
Shvantz: tail, *****
Shvartz: Black
Shvegerin: Sister-in-law
Shvengern: Be pregnant
Shver: Father-in-law; heavy, hard, difficult
Shvertz azayan ***: It's hard to be a Jew
Shviger: Mother-in-law
Shvindel: Fraud, deception, swindle
Shvindeldik: Dizzy, unsteady
Shvitz: Sweat, sweating
Shvitz ***: Steam bath
Shvoger: Brother-in-law
Sidder: Jewish prayer book for weekdays and Saturday
Simantov: A good sign (lit) Often used with mazel tov to wish someone good luck or to express congratulations
Simcheh: Joy; also refers to a joyous occasion
Sitzfleish: Patience that can endure sitting (Lit., sitting flesh)
Smetteneh: Sour cream; Cream
Sobaka killev: Very doggy dog
Sof kol sof: Finally
Sonem: Enemy, or someone who thwarts your success.
S'teitsh!: Listen! Hold on! How is that? How is that possible? How come?
Strasheh mich nit!: Don't threaten me!
Strashen net de genz: Lit., Do not disturb the geese. (You are full of yourself and making too much noise)
T
Ta'am: Taste, flavor; good taste
Ta'am gan eyden: Fabulous (Lit: A taste of the Garden of Eden)
Tachlis: Practical purpose, result
Tahkeh: Really! Is that so? Certainly!
Tahkeh a metsieh: Really a bargain! (usually said with sarcasm)
Taiglech: Small pieces of baked dough or little cakes dipped in honey
Tallis: Rectangular prayer-shawl to whose four corners, fringes are attached
Talmud: The complete treasury of Jewish law interpreting the Torah into livable law
Talmud Torah: The commandment to study the Law; an educational institution for orphans and poor children, supported by the community; in the United States, a Hebrew school for children
Tamavate: Feebleminded
Tamaveter: Feebleminded person
Tandaitneh: Inferior
Tararam: Big noise, big deal
Tashlich: Ceremony of the casting off of sins on the Jewish New Year (crumbs of bread symbolizing one's sins are cast away into a stream of water in the afternoon of the Jewish New Year, Rosh Hashoneh)
Tateh, tatteh, tatteh, tatteleh, tatinka, tatteniu: Father, papa, daddy, pop
Tate:mameh, papa-mama - Parents
Tatenui: Father dear (The suffix "niu" in Yiddish is added for endearing intimacy; also, G-d is addressed this way by the pious; Tateniu-Foter means G-d, our Father
Tchotchkes: Little playthings, ornaments, bric-a-brac, toys
Teier: Dear, costly, expensive
Te:yerinkeh! - Sweetheart, dearest
Temp: Dolt
Temper kop: Dullard
Ti mir nit kayn toyves: "Don't do me any favours" (sarcastic)
Tinef: Junk, poorly made
T'noim: Betrothal, engagement
Toches: Buttocks, behind, ***** (***)
Toches ahfen tish!: Put up or shut up! Let's conclude this! (Lit., ***** on the table!)
Toches in droissen: Bare behind
Toche:lecker - Brown-noser, apple-polisher, ***-kisser
Togshul: Day school
Toig ahf kapores!: Good for nothing! It's worth nothing!
Traif: Forbidden food, impure, contrary to the Jewish dietary laws, non-kosher
Traifener bain: Jew who does not abide by Jewish law (derisive, scornful expression
Traifeneh bicher: Forbidden literature
Traifnyak: Despicable person; one who eats non-kosher food
Trefn oyfn oyg: To make a guess
Trenen: To tear, rip
Trepsverter: Lit. step words. The zinger one thinks of in retreat. The perfect retort one summons after mulling over the insult.
Trogedik: Pregnant
Trog gezunterhait!: Wear it in good health!
Trombenik: A ***, no-good person, ne'er-do-well; a faker
Tsaddik: Pious, righteous person
Tsalooches: Spite
Tsaloochesnik: Spiteful person
Tsatskeh: Doll, plaything; something cute; an overdressed woman; a **** girl
Tsatskeleh der mamehs!: Mother's favorite! Mother's pet!
Tsebrech a fus!: Break a leg!
Tsedrait: Nutty, crazy, screwy
Tsedraiter kop: Bungler
Tseereh: Face (usually used as put-down)
Tseeshvimmen: Blurred
Tsegait zich in moyl: It melts in the mouth, delicious, yummy-yummy
Tsemishnich: Confusion
Tsemisht: Confused, befuddled, mixed-up
Tsevishe:shtotisheh telefonistkeh - Long distance operator
Tshatshki: Toy, doo-dad
Tshepen: To annoy, irk, plague, bother, attack
Tsigeloisen: Compassionate, rather nice
Tsiklen zich: The cantor's ecstatic repetition of a musical phrase
Tsimmes: Sweet carrot compote; (slang) a major issue made out of a minor event
Tsitskeh: Breast, ****, udder
Tsivildivit: Crazy, wild, overwhelmed with too many choices
Tsnueh: Chaste
Tsores: Troubles, misery
Tsu undzer tsukunft tzuzamen: To our future together.
Tsutsheppenish: Hanger-on; unwanted companion; pest; nuisance
Tsum glik, tsum shlimazel: For better, for worse
Tsumakhn an oyg: To fall asleep
Tsvilling: Twins
Tu mir a toiveh.: Do me a favor.
Tu mir nit kain toives.: Don't do me any favors.
Tumel: Confusion, noise, uproar
Tumler: A noise-maker (person); an agitator
Tut vai dos harts: Heartbroken
Tzadrait: Scattered
Tzedakeh: Spirit of philanthropy; charity, benevolence
Tziginner bobkes: Jocular, truly valueless. Also used to describe black olives. Lit: goat droppings
Tziter: To tremble
Tziterdik: Tremulous or trembling
Tzitzis: Fringes attached to the four corners of the tallis
Tzufil!: Too much! Too costly!
U
U:be-rufen - Unqualified, uncalled for; God forbid; (A deprecation to ward off the evil eye)
U:be-shrien - God forbid! It shouldn't happen!
Umgeduldik: Petulant
Ummeglich!: Impossible!
Umglick: A misfortune; (masc) A born loser; an unlucky one
Umshteller: Braggart
Umzist: For nothing
Umzitztiger fresser: free loader, especially one who shows up only to eat (and EAT!)
Unger bluzen: Bad mood. Swollen with anger.
Ungerissen beheiman: A totally stupid person. Lit., an untamed animal. Not wild, just dumb.
Un langeh hakdomes!: Cut it short! (lit., Without a long introduction)
Unter fir oygn: Privately
Unterkoifen: To bribe
Untershmeichlen: To butter up
Untervelt mentsh: Racketeer
Untn: Below
Utz: To goad, to needle
V
Vahksin zuls du vi a tsibeleh, mitten kup in drerd: May you grow like an onion, with your head in the ground!
Vahksin zuls du, tsu gezunt, tsu leben, tsu langeh yor: May you grow to health, to life, to long years. (Each may me said when someone sneezes)
Vai!: Woe, pain; usually appears as "oy vai!"
Vai is mir!: Woe is me!
Vai vind iz meine yoren: "Woe is me!"
Vais ich vos: Stuff and nonsense! Says you! (Lit., Know from what)
Vaitik: An ache
Valgeren zich: Wander around aimlessly
Valgerer: Homeless wanderer
Vaneh: Bath, bathtub
Vannit: Where (from) "Fon vannit kimmt ihr?" (Where do you come from?)
Vantz: Bedbug; (slang) a nobody
Varenikehs: Round shaped noodle dough stuffed with meat, potato, etc. and fried
Varfen an oyg: To look out for; to guard; to mind (Lit., To throw an eye at)
Varnishkes: Kasha and noodles
Vart!: Wait! Hold on!
Vas:tsimmer - Bathroom, washroom
Vas:tsimmer far froyen - Ladie's room
Vas:tsimmer far menner - Men's room
Vayt fun di oygn,vayt fun hartsn: Far from the eyes, far from the heart. Equivalent to "Out of sight, out of mind."
Vechter: Watchman
Veibernik: Debauchee
Veibershe shtiklach: Female tricks
Veis vi kalech!: Pale as a sheet!
Ve:zaiger - Alarm clock
Vemen barestu?: (taboo) Whom are you kidding? (Lit., Whom are you *******?)
Vemen narstu?: Whom are you fooling?
Ver derharget!: Get killed! Drop dead! (Also "ver geharget)
Ver dershtikt!: Choke yourself!
Ver farblondjet!: Get lost! Go away!
Verklempt: Extremely emotional. On the verge of tears. (See "Farklempt")
Ver tsuzetst: "Go to hell" (or its equivalent)
Ver vaist?: Who knows?
Ver volt dos gegleybt?: Who would have believed it?
Veren a tel: To be ruined
Veren ferherret: To get married
Vi a barg: Large as a mountain
Vi der ruach zogt gut morgen: Where the devil says good morning! (has many meanings; usually appended to another phrase)
Vi gait dos gesheft?: How's business?
Vi gait es eich?: How goes it with you? How are you? How are you doing?
Vi gaits?: How goes it? How are things? How's tricks?
Vi haistu?: What's your name?
Vi ruft men...?: What is the name of...?
Vi ruft men eich?: What is your name?
Viazoy?: How come?
Vie Chavele tsu der geht: Literally: Like Chavele on her way to her divorce; meaning "all spruced up."
Vifil?: How much?
Vilder mentsh: A wild one; a wild person
Vilder chaiah: Wild animal or out of control child or adult
Vilstu: Do you want...
Vo den?: What else?
Voglen: To wander around aimlessly
Voiler yung!: Roughneck (sarcastic expression)
Voncin: Bed bug
Vortshpiel: Pun, witticism
Vos art es (mich)?: What does it matter (to me)? What do I care?
Vos barist du?: (taboo) What are you ******* around for? What are you fooling around for?
Vos bei a nichteren oyfen lung, is bei a shikkeren oyfen tsung.: What a sober man has on his lung (mind), a drunk has on his tongue.
Vos draistu mir a kop?: What are you bothering me for? (Lit., Why are you twisting my head?)
Vos failt zai?: What are they lacking?
Vos gicher, alts besser: The faster, the better
Vos hakst du mir in kop?: What are you talking my head off for?
Vos hert zich?: What do you hear around? What's up?
Vos hert zich epes ne:es? - What's new?
Vos heyst: what does it mean?
Vos hob ich dos gedarft?: What did I need it for?
Vo:in-der-kort - Capable of doing anything bad (applied to bad person; Lit., everything in the cards)
Vos iz?: What's the matter?
Vos iz ahfen kop, iz ahfen tsung!: What's on his mind is on his tongue!
Vos iz der chil'lek?: What difference does it make?
Vos iz der tachlis?: What's the purpose? Where does it lead to?
Vos iz di chochmeh?: What is the trick?
Vos iz di untershteh shureh?: What's the point? What's the outcome? (Lit., What on the bottom line?)
Vos iz mit dir?: What's wrong with you?
Vos kocht zich in teppel?: What's cooking?
Vos macht a ***?: How's it going?
Vos macht vos oys?: What difference does it make?
Vos macht es mir oys?: What difference does it make to me?
Vos macht ir?: How are you? (pl.); How do you do?
Vos Machstu?: How are you? (singular)
Vos maint es?: What does it mean?
Vos noch?: What else? What then?
Vos ret ir epes?: What are you talking about?
Vos tut zich?: What's going on? What's cooking?
Vos vet zein: What will be
Vos vet zein, vet zein!: What will be, will be!
Vos zogt ir?: What are you saying?
Vu tut dir vai?: Where does it hurt?
Vus du vinsht mir, vinsh ikh dir.: What you wish me, I wish you.
Vuhin gaitsu?: Where are you going?
Vund: Wound
Vursht: Bologna
Vyzoso: Idiot (named after youngest son of Haman, archenemy of Jews in Book of esther); also, *****
W
Wen der tati/fater gibt men tsu zun, lachen baiden. Wen der zun gibt men tsu tati/fater, vainen baiden.: When the father gives to his son, both laugh. When the son gives to the father, both cry.
Wen ich ess, ch'ob ich alles in dread.: (Lit. When I am eating, I have everything in the ground.) When I am eating, everybody can go to hell!
Y
Yachneh: A coarse, loud-mouthed woman; a gossip; a slattern
Yachsen: Man of distinguished lineage, highly connected person, privileged character
Yarmelkeh: Traditional Jewish skull cap, usually worn during prayers; worn at all times by observant Orthodox Jews.
Yahrtzeit: Anniversary of the day of death of a loved-one.
Yashir koyech: May your strength continue
Yatebedam: A man who threatens; one who thinks he's a "big shot"; a blusterer
Yedies: News; cablegrams; announcements
Yefayfiyeh: Beauty; woman of great beauty
Yenems: Someone else's; (the brand of cigarettes moochers smoke!)
Yeneh velt: The other world; the world to come
Yenteh: Gabby, talkative woman; female blabbermouth
Yente telebente: Mrs. National Enquirer
Yentzen (taboo): To fornicate, to *****
Yeshiveh: Jewish traditional higher school, talmudical academy
Yeshiveh bocher: Student of talmudic academy
Yeshuvnik: Farmer, rustic
Yichus: Pedigree, ancestry, family background, nobility
Yiddisher kop: Jewish head
Yiddishkeit: Having to do with all things relating to Jewish culture.
Yingeh tsat:keh! - A young doll! A living doll!
Yiskor: Prayer in commemoration of the dead (Lit., May God remember.)
Yom Kippur: Day of Atonement (the most holy of holy days of the Jewish calendar)
Yontefdik: Festive, holiday-ish; sharp (referring to clothes)
Yortseit: Anniversary of the day of death of parents or relatives; yearly remembrance
Yoysher: Justice, fairness, integrity
Yukel: Buffoon
(A) Yung mit bainer!: A powerhouse! Strongly built person
Yung un alt: Young and old
Yungatsh: Street-urchin, scamp, young rogue
Yungermantshik: A young, vigorous lad; A newlywed
Yusoimeh: Orphan
Z
Zaft: Juice
Zaftik: Pleasantly plump and pretty. Sensuous looking (Lit., juicy)
Zaftikeh moid!: Sexually attractive girl
Zaideh: Grandfather
Zaier gut: O.K. (Lit., very good)
Zaier shain gezogt!: Well said! (Lit., Very beautifully said!)
Zee est vee a feigele: She eats like a bird
Zeh nor, zeh nor!: Look here, look here!
Zei (t) gezunt: Be well! Goodbye! Farewell
Zei mir frailich!: Be Happy!
Zei mir gezunt!: Be well!
Zei mir matriach: Be at pains to... Please; make an effort.
Zei nit a nar!: Don't be a fool!
Zei nit kain vyzoso!: Don't be an idiot! Don't be a **** fool!
Zeit azoy gut: Please (Lit., Be so good)
Zeit ir doch ahfen ferd!: You're all set! (Lit., You're on the horse!)
Zeit (mir) moychel: Excuse me! Be so good as...Forgive me!
Zelig: Blessed (used mostly among German Jews in recalling a beloved deceased ----- mama zelig)
Zeltenkeit: Rare thing
Zetz: Shove, push, bang! Also slang for a ****** experience (taboo)
Zhaleven: To be sparing, miserly
Zhlob: A ****; slob, uncouth
Zhu met (mir) in kop: A buzzing in one's (mind) head
Zhulik: Faker
Zi farmacht nit dos moyl: She doesn't stop talking (Lit., She doesn't close her mouth)
Zindik nit: Don't complain. Don't tempt the Gods.
Zingen: To sing
Ziseh neshomeh: Sweet soul
Ziseh raidelech: Sweet talk
Ziskeit: Sweetness, sweetheart, (Also endearing term for a child)
Zitsen ahf shpilkes: Sitting on pins and needles; to fidget
Zitsen shiveh: Sit in mourning (Shiveh means 7 which is the number of days in the period of mourning
Zitsflaish: Patience (Lit., Sitting meat)
Zog a por verter: Say a few words!
Zogen a ligen: Tell a lie
Zogerkeh: Woman who leads the prayers in the women's section in the synagogue
Zoineh: *******
Zok nit kin vey: Don't worry about it (Lit: Do not say woe)
Zol dich chapen beim boych.: You should get a stomach cramp!
Zol dir klappen in kop!: It should bang in your head (the way it is bothering me!)
Zol er tsebrechen a fus!: May he break a leg! He should break a leg!
Zol es brennen!: The hell with it! (Lit., Let it burn!)
Zol Got mir helfen: May God help me!
Zol Got ophiten!: May God prevent!
Zol ich azoy vissen fun tsores!: I haven't got the faintest idea! (Lit., I should so know from trouble as I know about this!)
Zol makekhs voxen offen tsung!: Pimples should grow on your tongue!
Zol vaksen tzibbelis fun pipek!: Onions should grow from your bellybutton!
Zol ze vaksen ze ve a tsibble mit de kopin dreid: You should grow like an onion with your head in the ground.
Zol zein!: Let it be! That's all!
Zol zein azoy!: O.K.! Let it be so!
Zol zein gezunt!: Be well!
Zol zein mit glik!: Good luck!
Zol zein shah!: Be quiet. Shut up!!
Zol zein shtil!: Silence! Let's have some quiet!
Zolst geshvollen veren vi a barg!: You should swell up like a mountain!
Zolst helfen vi a toyten bankes: It helps like like cupping helps a dead person.
Zolst hobn tzen haizer, yeder hoiz zol hobn tzen tzimern, in yeder tzimer zoln zain tzen betn un zolst zij kaiklen fun ein bet in der tzweiter mit cadojes!: I wish you to have ten houses, each house with ten rooms, each room with ten beds and you should roll from one bed to the other with cholera. (not a very nice thing to say.)
Zolst leben un zein gezunt!: You should live and be well!
Zolst ligen in drerd!: Drop dead! (Lit., You should lie in the earth!)
Zolst nit vissen fun kain shlechts.: You shouldn't know from evil.
Zolst es shtipin in toches!: (taboo) Shove it up your ******!
Zolst zein vi a lom:am tug sollst di hangen, in der nacht sollst di brennen - You should be like a lamp, you should hang during the day and burn during the night!
Zolstu azoy laiben!: You should live so!
Zorg zich nit!: Don't worry!
Zuninkeh!: Dear son! Darling son!
Kay florius Sep 2015
Yes I was a fool to falling in love with a other fool I was given the fool of me in my money oh yes I was a fool to we all became a fool to when we start to share are beds to the fool to we became apart of the fool to we didn't see we was a fool to we give so many fool are hearts tha it broke into many faces with that fool to we all have learn we was apart of being a fool to .....
BRIAN, YOU ARE STILL A LITTLE SHY BOY, BUDDY




YOU SEE MY DAD CLOSED THE DOOR SAYING

DON’T WORRY ABOUT THE TEASING, BE LIKE ME AND MUMMY

AND WENT BACK IN AND I FOLLOWED DAD AND HE SAID

ARE YOU GETTING TEASED, BRIAN , AND I SAID, I AM TEASING YOU

CAUSE DAD, YOUR NOT LIKE US, YOUR NOT LIKE US, YA NOT LIKE US

I AM A YOUNG DUDE, AND YOU ARE A GRUMPY OLD ****

AND DAD SAID GO TO YOUR ROOM, AND I SAID NEH, I AM STILL COOL, BUDDY

DAD SAID, COOL, WHY DO YA WANT TO BE COOL FOR, BE LIKE ME AND MUMMY

OR A SHY YOUNG DUDE, AND I SAID, YOU ARE FUCKEN SHY, DAD

AND DAD GOT UP AND SAID, GO TO YOUR BLINKEN ROOM YA LITTLE SHY BOY

AND IF WE HAD LOCKS, I WILL LOCK YOU IN, I SAID WHEN YOU DIE

YOU ARE LEARNING ABOUT HOW KIDS OF TODAY ACT

DAD SAID SHUT UP, YOUR STILL A LITTLE SHY BOY

AND RAN TO HIS SEAT, AND I FOLLOWED HIM SAYING, I AM STILL NOT LEAVING YOU ALONE DAD

AND DAD SAID, GO TO YOUR ROOM YA FOOL, YA FOOL

I SAID, HIT ME HERE IN THE FACE DADDY, AND HE SAID OK AND HIT ME SQUARE IN THE FACE

AND TRIED TO RUN TO HIS SEAT, AND I FOLLOWED HIM TO HIS SEAT

SAYING, I WANT TO BE COOL, AND HE SAID COOL WHAT DO YOU WANT TO BE COOL FOR

GO AWAY FOOL, DAD, SAID, AND I STUCK MY FINGER UP AT DAD, AND HE SAID

DON;T GIVE ME THOSE RITCHARD HAND SIGNALS YA FOOL YOU FLAMING FOOL

AND I SHOWED DAD MY FINGER 199 TIMES, MY BROTHER DEFENDED DAD LIKE A MANS KID WOULD

AND I STARTED A BG ARGUMENT WITH DAD SAYING, I WAS TOO COOL FOR THIS FAMILY

HE SAID, GO AWAY YA FOOL, GO AWAY FOOL, GO FOR A WALK, YA NEED TO LET OFF STEAM

I SAID, NEH, I  WANT TO HAVE MY SAY, DAD YOU NEED TO LIGHTEN UP

DAD SAID, GO TO YOUR ROOM, FOOL, GO TO YOUR ROOM, YA FOOL

AND I SAID, ******* AWAY FROM US YOUNG DUDES, BUDDY, YOU ARE AN OLD FUCKEN KODGER

DAD SAID, GO AWAY YA FOOL, AND WENT INTO THE KITCHEN TO WIPE UP

AND I REMEMBER FOLLOWING HIM, SAYING, LISTEN TO ME, DAD I AM NOT YOUR FAVOURITE SON AM IT

HE SAID, NO, NOT IF YOU CARRY ON LIKE THIS YOUR NOT, YOUR A LITTLE SHY BOY, BUDDY

I SAID, DAD I WANT TO STAB YOU IN THE BACK, DAD SAID WHERE’S THE KNIFE

THE BIG THING WAS, WHERE’S THE KNIFE, I DIDN’T WANT TO **** DAD, HE’S FAMILY

I WAS REALLY TEASING LIKE THE COOL YOUNG DUDES DID IN THE 1980s

WHEN DAD FINISHED THAT HE RAN STRAIGHT TO HIS CHAIR

AND I FOLLOWED HIM, SAYING, YOU ARE A STUPID FATHER

HE SAID, GO AWAY FOOL, GO AWAY FOOL, LEAVE ME ALONE BRIAN, I’M A FAMILY MAN

I SAID, I HAVE COOL MATES, I DON’T NEED YOU TO SAY, YOUR LIKE ME AND MUMMY BRIAN EVERY DAY

THEN I SAID I AM COOL, DAD, DAD SAID, COOL, WHAT DO YOU WANT TO BE COOL FOR

WELL, NOW DAD IS DEAD, I GOT MY CHANCE TO TELL DAD THAT I WAS BEING A KID

AND NOW IT’S DAD’S TURN TO BE ONE OF DAVID AND LISA CAMPBELL’S TWINS

PAIRED WITH ROBIN WILLIAMS, THEY ARE JUST LIKE EACH OTHER

DAD, IS SOON TO BE JIMMY BARNES’S  GRANDCHILD WITH ROBIN WILLIAMS

TO JOIN OLGA CHICK

HAPPY NEXT LIFE, DAD

AND LET US DUDES BURN YA OLDIE OFF WITH METHANE, TO IMPROVE YOUR NEXT EARTH BODY

BOBYE BLINKEN DAD, YA FOOL, I AM ONLY JOKING, HA HA HA HA
Nomad Mar 2014
A fool's fool, yes indeed I am!
A fool's fool, much bitter-sweeter than pickled, honey ham!
So call upon me, by my name thrice,
So call upon me, just be quieter than mice!
Let me announce, your vainglorious announcement,
Let me announce, of your one true commitment!
I'll entertain the guests
and you can play hostess!
A princess in the castle, Queen and her kingdom,
and the fool of a fool, known for his star-dumb.
Yes you wait for your shining armor,
yet tested mettle, so brand spanking new,
And there you stand waiting, for your feet to be swept from under you!
So let me pull, the rug from there,
soon you'll see your feet in the air!
Allow me, my sweet hostess,
allow me, to show you a mirror, and show you the mess.
Ah yes, you've been busy else where, your mind was forgetful,
you've failed to account to keep your guests' bellies all full.
Now here they come, they come charging at the door,
but wait oh wait! What's this? What **?
You small little jester, has yet one more show!
A trick up his sleeve perhaps? An ace in the hole?
No my dear lady, I'm afraid you've just lost sight of the goal.
But never fear! Away from here!
We'll try again,
and try again.
To raise ourselves back to the top,
and try not to turn out,
to turn out such a flop?
A jester as always jesting as always,
just a jester, nothing more, and a smile because, I get to see you at all my plays.

So a fool's fool indeed I am,
Not so innocent you and I, aren't we lamb?
I'm not one for these new times
I guess I belong in the past
Time once went by slowly
Now, it goes too fast

I don't know facebook
I don't tweet
In fact I don't know what that means
I belong in yesteryear
When men still cuffed their jeans

I guess I'm just an old school fool
An old school fool, that's me
I guess I'm just an old school fool
That's what I'm proud to be
I guess I'm just an old school fool
The good times now are gone
No one wants an old school fool
I guess that I will just move on

I don't get the music now
There's no song I like to hear
I'd rather sit and read a book
Or watch tv with a beer

Technology is far beyond
What my mind can take in
I do not use an atm
Because I do not know my pin

I guess I'm just an old school fool
An old school fool, that's me
I guess I'm just an old school fool
That's what I'm proud to be
I guess I'm just an old school fool
The good times now are gone
No one wants an old school fool
I guess that I will just move on
i like that your lonely  like me i must be a fool
i like that your broken like me i must be a fool
i like that your sad like me i must be a fool
i like that you're happy like me i must be a fool
i like that your angry like me i must be a fool
i like that your ugly like me i must be a fool
i like that your listening to music like me i must be a fool
i like that your hungry like me i must be a fool
i like that your liar like me i must be a fool
i like that your fighter like me i must be a fool
i like your warrior like me i must be a fool
i like your emotional roll raster like me i must be a fool
i like your like me i must be a fool
SelinaSharday Aug 2021
By Sharday
"Old Fools"
Old crudes.. appearing as Fools gold. The Irony. When you offer joy and laughter.. and all the best to offer in kindly spoken joyful chatter.
When you only offered a sprinkle of smiles and sunshine's. A regular day by short easy breezes to fellow online unknowns you never ever met in the flesh and briefly known online.
shared with them smiles and sunshine of encouraging crispy apple finds.  To wish they smile with glee and inwardly are filled with bitter unrest.. Unknown to most of us. We only  see the clown painted hidden face. A true face of sunken holes filthy craters in mold. The corrupt soul waiting to unlease it's misery soon as the old fool see, your joyful positivity isn't gonna stay for the foolery.
How you can't be captured, in the web of rotten hell where the Old fool dwells. Just wash your hands wipe your virtual feet from where you ventured and never again there enter.
A fool full of liquor  and utterly bitter all of its own. To whom you never did any wrong. Yet the fool will claim you have. Is a stalker web  crawler, harassing fool.. Report the stalkers  harassing's  obsessing's  words of hate.  The fools mouth of polluted lies disguised as crafted blind leading the blind sorrows.
A brief encounter online in 14 days causes a fool to write so much **** poor chatter.
Obsessive, stalker, old fool, not your muse, move on fool.
Psalms 18:2 "A fool takes no pleasure in understanding, but only in expressing his opinion." psalms 18:2
Proverbs 29:2 If a wise man has an argument with a fool, the fool only rages and laughs, and there is no quiet.
Sounds like a abusive deranged so madly insane. Type foolish, type thang. Can't find a away to stop using you in written metaphors. Like his pictures of he wish he had ******.
Keep virtual 911 on hit report speed dial,
this fool seems a virtual danger stranger chillld.
H.E.R_Poetry...#Over.It..
fools online, bitter, people, wounded, stalker, harassers, using hate, obsessed won't move on type fools.
Yue Wang Yitkbel Dec 2017
ACT I

Scene 1

Scene: A fleet of small boats on a open sea, carrying a flock of poets, actors, and musicians. They row into the distance, searching for land.

fool

Oh, the horror, the horror! The deadly locked eyes, the motionless limbs, the gray lips, telling me it is the end, no more, horror or else. I felt it too, at moments, though something else; what I felt was the sudden fear of death, what might come afterward, and the loneliness of this solitary journey. I had to escape.

Benedict

Yes, those lost half-lives of inevitable and unrecoverable tragedy, the guilt, unable to close in, and so moving away from the sorrow. Turning eyes away from the horror, no, get away from them entirely, let none of them escape with us. The tragedy, the grotesque demons.

FOOL

Yes, let them not chase us toward the end of the vast and endless voyage, and if we die so, let it be quick.

BENEDICT

Quick, by the thundering strike of heavenly signs, let us be at peace.

Virginia

Oh, no more, no more. Leave those thoughts behind, send them to exile as we have been for our refusal of "high tragedy."

Fool

So, it shall-(The Fool stands up, squinting to the distance.) Look! Is that a patch of dry land?

BENEDICT

Yes, our salvation of isolation, our comedic Garden of Eden!(A roar of cheers from all, though each voice distinct on its own.)

Scene 2

The troop have landed on the unnamed island.

Argorn

Here we shall be settled.

VIRGINIA

What a handsome little place!

Katty

Then we shall make it our home!

northworth

Home, yes, but home of what? A wild circus of cowards?

BENEDICT

No, cowards of tragedies but advocate of joy, happiness, and comedy.

Fool

Comedy! We are the Comedians!

NORTHWORTH

Very well, so we are.

VIRGINIA

Yes, laughter and happiness.

Argorn

We shall not only avoid tears, anguish, and sorrow, we shall make them crimes of criminals, we shall uphold only the Highest Order of Comedy!(In the distance, a ship carrying the mimes arrives.)

NORTHWORTH

Oh, look, so the mutes are here as well.

ARGORN

(To the mimes as they arrive.)

Wipe your black tears off your faces! Leave only the red smiles, we are a tribe of comedy not tragedy. (They do as they have been told.) There, better.

NORTHWORTH

Ah, here comes the musicians. (A band of cheerful flute, drums, and violin players arrived.)

Argorn

(To the Band)

Yes, very well, you shall never again play any sad little tune and lure me to anger!

VIRGINIA

Be gentle, Argorn, for only peace shall visit you.

NORTHWORTH

Yes, criminal, anguish, and sorrow, are the horror! They are criminal, criminal!

The band

We promise you only tunes of celebration will be heard on this lovely paradise!

argorn

Very well.

Scene 3

The band plays a cheerful little song while the mimes dances silent to the music. The actors and poets are reading poems of merry endings.

Fool

Oh, her tears, like blossom petals, have fallen and are gone forever.

ARGORN

The sun approves of our sanctum! Look, how the minions of clouds take flee!

NORTHWORTH

Yes, presently they do.

VIRGINIA

Only when morrow comes, shall we be certain of our well-being.

ARGORN

WE WILL BE WELL! FROM DAY TO THE NEXT, THE VILLAINOUS DARKNESS WILL NOT REACH US HERE, I WILL NOT ALLOW IT.

katty

Keep calm, keep calm.

NORTHWORTH

Yes, settle, joy will only come when you are unaware of its flaws and when you take no notice of the hidden misery.

ARGORN

No! Tragedy is horror, tragedy is criminal, it should only be fought, contained and send to exile.


Scene 4

The cheerful tune of the band have slowed with weary into a lingering sad tune, the mime have slowed their dance, and the drawn smiles drips down into a frown.

Argorn nails a notice to a tree. It says, Laws of Comedians.

Argorn

Stand up, you slothful infidels! You have once again turned what could have been joyous and merry into despair!

NORTHWORTH and Virginia

Argorn, you have burdened and slaved them with works of oppression, they are not happy!

The band and the Mimes

Yes, we beg you. Please let us rest, or the music will only be sadder.

ARGORN

No! Rest and what? Allow tragedy to intrude! No, be alarmed, be on guard. We will battle sorrow to the end.

fool

Argorn, only you are the advocate of pain and tragedy!!! You are fighting yourself!

Argorn

WHAT DID YOU DARE SAY?

fool

I dare say, you are what drowns us with slaving pain!

(Argorn advance toward The Fool with a hammer, and knocks him dead.)

Virginia

No, he is dead! Argorn have slain Fool.

ARGORN

Say more, and death or exile awaits you!

NORTHWORTH AND VIRGINIA

(In fear and deviance.)

No, we will send ourselves to exile.

Argorn

And the music!

(The band and mimes quickens their pace, the music and dance does not sound joyful however, but in a rushed mess, it rings of fear. )


Scene 5

The Band and Mimes are lying on the ground, being worked to death by extreme exhaustion trying to bring joy and music for Argorn.

Argorn

Play! Your fools! Why have you all stopped!

(Argorn rushes to where the bodies lay, and stops.)

Oh, are you dead already? Someone else, come and take their place! Don't let the little tune expire!

Katty

(In tears.)

No, I rather be dead to be mocked by your horror! You are a monster!

ARGORN

How dare you cry?

(Argorn kills Katty with the hammer.)

What do you say Benedict, keep the joy alive?

BENEDICT

No, you fool, what do you say is the most horrendous of a tragedy?

ARGORN

Death, I fear.

BENEDICT

Then, who is most foul of a tragedy?

ARGORN

The tyrant of a villain, champion of bloodshed, and one without conscience.

BENEDICT

Then, please, find your conscience, and see around you, the blood, and decaying bodies. What have you done?

ARGORN

NO! NO! I killed them for comedy!

BENEDICT

Yet, what you brought is tyranny, bloodshed, and death.

Argorn

Do you mean I am the villain? Then, please, in the Law of Comedian, execute my execution.

BENEDICT

No, I shall only take my exile now, and leave.

ARGORN

Then, I shall bring peace to this inferno once and for all. (Argorn kills himself, and falls. )

Curtain
frankie Feb 2018
if i am graced to have a daughter
i want her to be a fool, a beautiful little fool.

a fool in the sense that she dreams too big
i hope she runs head first into a multitude of hopes for what she wants to be
i hope she runs around with her little legs carrying her weight telling everyone that when she's ten, oh when she's ten, she'll be the queen of every nation and that the people will sing twinkle twinkle as a global anthem

a fool in the sense that she rushes into things
never looking before she leaps, just diving straight in
leaving behind a trail of mass destruction with her tiny hands all stemming from that beautiful little mind of hers

a fool in the sense that she so easily falls in love
from falling in love with a cartoon character to falling in love with herself
but not just falling in love, giving the love back onto whoever she deems it fit for

i hope she's a fool
because by being a fool she will live a life that meets it's greatest potential
and that beautiful little fool will be just like her mother
a fool for whatever life has to offer
M K May 2015
there are no stories where the beautiful queen loves the royal fool.
the fool, being as such she is titled, loves her queen all the same.
even as the fool has to tolerate the abuse of the king and his knights,
a smile from her queen is all she needs to stay.
but when the fool no longer wishes to be as such, there is no smile from her queen.
there is only silence.
there are no stories where the beautiful queen loves the royal fool.
but there is one story, where the fool is no longer the fool,
because she knows her queen was the real fool.
EDWARD PEREZ Jul 2013
The Ageless Fool  -
The ageless fool parts to play
Young, old, white to black.
So many fools melt away.
Summer to Winter,
Sunrise and Sunset.
Fools be known to never forget!
Foolish kisses and foolish love.
Foolish writings and foolish song.
Fool fool fool
A fool for all the world to see.
No God no Glory
What fool can never be?
High or below on foolish ground or mid-flight.
Foolish wings spring forth and give me delight!
An echo beckons off high toward walls
And so I write..
Be a fool now and then or lose its plight…
Copyright  E.Perez 2013

Olivia Kent May 2013
The Fool

The grass bows in respect as he passes,
A fool so very unruly,
Spits vengeful passion,
Sets the bowing grass on fire,
Destroying nature with his smile,
Raucous,
Lashing feelings,
Eyelashes flutter in mortified shame,
Curling of their own accord,
In harmony of discord!
Disputed by speech in truth!

Love songs live ,
Castigated fool,
This lyricist,
Chastised for lack of care,
Beaten down,
Darkened magic mind,
Riling by inspiring,
Cauldron bubbles,
Images evaporate,

Eternal gossamer magic,
This fool's a clever fool!
He is such unruly fool,
Will never admit it,
Uncool fool,
Will stand in attendance,
To whims and things,
Main retorts in nonchalance!
Founded in chalice,
Full,
This fool,
Well,
He's no village idiot!

By ladylivvi1

© 2013 ladylivvi1 (All rights reserved)
Mortuus Odio Mar 2014
It was before me
Yelling no screaming blood curdling wails
I should have never done it
I should have never walked hand in hand with my heart
It's too small
We never see eye to eye
Always on the opposite side of the train tracks
I'm the fool not my heart
I was the idiot stupid enough to think
This relationship would ever go anywhere
Was I ready?
Why did I try?
My mother was right
I am a pathtetic excuse of life
A waste of talent
A rotting corpse of emotions
Left deaf dumb blind and lost in this grave
Wondering when the sky will decide to fall
And show me
Show the world
I was always the fool
My heart was the one I blamed
I'm too weak to continue fighting
Yet I'm still clutching this sword
Like I know I'll win
Would I be the fool to let go and die
Let the anger decapitate me
Or would I be a fool
For not forgiving my own stupidity
Say I'm sorry
Hope you'll still love me the same
I know I'm the fool not my heart
But what should I think with
When both my heart and mind know
We'll both end up getting hurt
Should I think with my ****
Say I love you only when I'm trying to get in your pants
Should I think random
Start talking about the stars and say I love you out of nowhere
Should I think without thinking
Shut the **** up and be the pet
I don't want to be the fool anymore
I don't want to be domesticated
When I'll always have the instinct to hunt
The pain I feel in my chest
Every time we argue
With the razorblade you wish I would get rid of
I'm the fool not my heart
So when you break up with me
Don't target my heart
I'm the one responisble for all of this
Take aim at my forehead
My heart has seen the worst
It has the most scars
So this time I'll make my body and mind
Take the blunt force of your punches
I'm the fool
Always was and always will be
Not my heart
Never was
I told you I didn't deserve your love and I'll understand if we break up, I ****** up, I know I hurt you.
Dirty Word Nov 2017
A long time ago
A joker lived here
A long time ago
A fool lived here

The Joker struck the fool
The fool fell aghast
The Joker watched his tears
The fool was not crying

The fool struck the joker
The joker jumped away
The fool cried at his laughs
The joker was crying

A long time ago
The Joker has died
A long time ago
The Fool has cried
The Joker was a Fool
Amber S Apr 2012
fool on me, for breathing in your cigarettes.
fool on me, for losing myself among the thunder of your lungs.
fool. fool. fool. on me.
i wish you didn't have so much conviction.
needles and hay.
no reason to stay anymore.
your eyes gripped me, and i lost my will.
your tongue sandpaper.
your lips bark.
fool.
fool.
smoke, you drift through my veins.
in and out of my fingertips.
i tried to squeeze but all i have left is ash.
fool on me, for thinking otherwise.
for falling over and over
into your puddle of words
a silver of a gunslinger,
is a silver of gold
silver is a gunslinger silver of gold
gold is a gunslinger gold
gold is a gunslinger silver
a gunslinger gold is a gunslinger silver
a gunslinger is a fool of gold

a gunslinger is a fool of silver
fool is fool’s silver
fool is fool’s gold
fool is fool’s silver gold
fool is fool’s silver gunslinger
silver gold is silver silver
silver rule gold

silver rule silver
a gunslinger gold is his rule of gold
a gunslinger gold is his rule of silver
gold rule gold
a gunslinger rule gold
a gunslinger rule a gunslinger silver
a gunslinger rule a gunslinger gold
my writing is called philosophical writing. i only uses middle ages words,words liked gracious,extravaganza,etc… when i’m referring a gunslinger i’m referring back in the western. this poem is about the rule of gold is the rule of silver back in the western. i don’t add capitalization’s on my writing.
Jorge Guerrero Nov 2012
I once played the fool for you, now I find myself facing the truth. When once I loved you, and even saw us together until the end of time, now I see a lonely path ahead of me. One filled with shadows, yet I walk it with a smile upon my face. The wound you created runs deep, but I feel no more pain. For when you laid with him, you lost me; I just did not know at the time. I once played the fool for you, but no longer will my tears fall for you. My heart has gone cold and my mind has pushed you out. No longer will I be that fool that loved you without reason, but I will forget you for all the reasons that you tried to hide from me. Your words will no longer fall on my ears with the pain you intend them to strike, nor will your action affect my thoughts. Once I played the fool, so far in love with you that I lost track of what was in front of me. Now my eyes have opened and what I have seen almost destroyed me from within, but time has shown me that you saw me as your fool and so you tried to show the world just how I would fall over you, but now the world sees that I can stand tall. You search for reason to right your wrong, but your search is in vain. For the only wrong I did was to be your fool. But no more will you see me, no more will I be lost within who you were. For my heart has closed and my mind will no longer dwell on you, for I will never play your fool again.
I wrote this poem in 15 minutes on a blackberry on a night that I was drinking and smoking, and had realized that I was an idiot. the next day when I looked it over i only edited one word out of it.
jeffrey conyers Sep 2012
Have you realize love blind many into saying stupid things?
Things that the stupid sometimes tries to explain.
Like, he beats me because he loves me.

So, when did love becomes abusive.

Sometimes situations dictates sadness.
When you have no place to go.
Or your family has left you all alone.

Inner strength and survival skills will pull you through.
Even, if you're a woman wth a destructive fool.

This saying a man that beats a woman.
Won't hit a man.
Realize honestly.
These are just words.

A fool is a fool.
He just realize others gets offended.
If he tries to hit you.

A fool is a fool.
And will learn his lesson in the end.
The sad part of it is.
He lost you in the end.
Lloyd Hargrove Jul 2015
Saturnine the fool decried in bringing forth this plan
an avatar of straw revived to create a demise
and giving yet another poke into his little friend
the king of jest prepared to play the game that will not end

Namelessly it drifted through as vapor serpentine
then slowly coalescing in a drama much refined
the Necromancer stood and leered at what he thought to gain
in company of shadows bearing promises of pain

With fingers long arthritic from such powers having borne
the magician flashed his deck of cards each eager to engage
and challenged one and all to seek a fortune or a fate
but only fools had dared to speak and none survived to date

His entrance with a somersault the fool then shouted out
what bring you forth to play on me in such a shiny deck
the sorcerer just glared and said, a tie to fit your neck
most wonderful! the fool decreed, I wear purple, green and yellow
clash with me never for you see I'm such a jolly fellow
and tote for you a gift as well to give you such a grin
and turning with a wink he said now let the game begin

At last! the mage whispered within, the colors fazed him not
besides, a silly madness showed beneath that jester's hat
two jacks to open, both one eyed now let's see what he's got
said the master of all magik with his gambit falling out

Amazing! from the fool who said you really shouldn't tease
now eye my ladies if you please, delivered with great ease
and feeling good I'll raise you four
you follow yet? do not forget
where once there was a door

The magik man reviewed his hand
I thought I'd dealt... but never mind
a fishy fool this seems to be with hook in his symbology
and disconcerting more is that his toy begins to look like me

A tremor rising with the man
though all is in I fear I fold
perhaps I'll play another day
sheepishly the man did say
a marker I can offer now
though carried with me long I vow
to leave this deck - the joker's wild
and forever has been your child
I should have seen your likeness let
the back of every card to fet

Permission granted! waved the fool
but know you've broken every rule
so listen now and I'll portend
new colors plus a smile to lend
as you become my little friend
to leave behind your haughty way
and serve this fool instead of you
for just a time and for my reason
while you lose yours but for a season
said turned about with one more wink
then boldly stepping off the brink
and little friend though now on four
chased to begin the game once more
Nolan Davis May 2016
It's another night alone in my bed.
Thoughts of you trapped in my head.
And despite knowing the truth, evident with blinding proof,
My pride won't let me not be the fool.

And I know that you're better off with another,
And I know my presence can hauntingly hover,
But this is all I know, as my act will surely show,
Just how I revel in the acting a fool.

If this is the role I'm cast to be,
I'll wear my crown with unbridled glee.
Never relenting, always presenting,
Playing your games like a fool.

Your name would echo in the hallway
My friends experts in the game you play.
But I refused to listen, as your smile would glisten,
A boy predestined to be the fool.

Fast forward the clock and look at us now,
Your rise to the top left them all asking how,
But here I remain, fighting for a level plain.
Permanently cast as your silly little fool.

And as we grow old and grey,
I'll finally have the proper words to say,
I'll tell you it all, my reckoning will call,
My dying breath as the fool.

I continue to hold to this slimmer of hope,
For it's the only way that I can truly cope,
With how you really don't care, a hollow heart with pretty hair.
But in the end I'm always the fool.
Halo Nov 2017
I pity the fool who takes pity on me,
Says "Little girl don't get hurt."
I am not some pretty princess,
wearing a sequin skirt.
I've always been the small one,
the meager, shy geek.
I pity the fool who sees this in me,
and finds me tender and weak.
For that is not me.

I pity the fool who takes pity on him,
for his size and not himself.
He is a strong individual,
with his feelings high up on a shelf.
He has always been the short one,
the "Munchkin," if you must.
I pity the fool who will not look past this
and leave the poor boy to dust.
For that is not him.

I pity the fool who takes pity on her,
for her seemingly awful life.
It may have it's dark spots,
but there is always light.
Deep down inside she is unique and daring,
but all of people's harsh words
leave her heart and soul tearing.
She has always been the outcast,
the one too weird for words.
I pity the fool who won't get to know her,
and leave her up high with the birds.
For that is not her.

I Pity The Fool.
M Annalise Aug 2010
If I was a fool,
I would believe that I was born to
Pull you from this cement cage
That encases you into perpetual stillness:
Static and untouched and yet so electric
That it pulls me to you with lightning-struck eyes,
As if it were fate,
(or destiny),
Or any of those other words that fools love to say

But who am I to decide if I am a fool
Or not?
It is a fool who presumes his own intelligence
And a fool who calls himself a fool

And it is true:
I would be a fool to love you
And yet I dig my nails into the concrete nonetheless
Clawing, pulling you out of this wall that stretches
East and west.

You fall onto me
In a cloud of grey dust, and your arms pull me up
And yet I’m not sure you’re real,
For shards of your wall-house linger on your skin,
Covering your face and hiding you from me

And still you touch and pull at me,
As if you were trying to pull me from a wall of my own.
Darling, with your concrete eyes,
How could the rest of your body be so alive?

Alive enough to run from me
After you were through with me
And you ran,
And you ran,
And I was a fool.
Bee Lewis Dec 2013
the fool is like a sheet of paper with pen scrawled in every cranny
silent yet noisy
the fool is like dust in the room corner  
insignificant yet noticeable  
the fool is like a bus
another one always comes along
You are the fool
I am the fool
We are the fool
Solitaire Archer Mar 2014
The Fire Witch, Poet and Fool
by Doyenne Arcannes Solace

Now is the season of ice and fire
Indigo skies and glass tipped trees
I am the fire witch Poet and fool
Come dance tonight with me

Gray shadow skies and cold rainy dawns
Changeable as time and unchanging as stone
I am the fire witch Poet and fool
Come sing my song with me

I dance the fire and step on the smoke
I whirl and spin and step on the beats
heart beats blood beat
I am the fire witch
Poet and fool

Now is my time
This is my Power
The Fire Witch croons the Call
No one here but She and me
The Lady
the
Poet
and
Fool

and She watches the fire witch dance
No Rite or Circle but love alone
I am the fire witch
Poet  
and
fool

Solita 2010
Alexis J Meighan Oct 2012
"Tragedy of the grim fool"

Skinny little girl knows no rules
Reset her brain for grim little fool
Ate moldy food and rotten gruel.
For the growing heart she uses jagged tools

Chipped building blocks and rusted nails
Hammered souls breed a face with vales
Wearing mask her task she fails
All for food while fool set sail

Skinny little girl would scrape her knees
Hungry for fool in position to plead
Panhandle emotions dignity set free
Scorn and thorn by his laugh was she

Adored by her fans, but blind to their praise
Withered away with puffed cheeks that her tears graze
Fool applauded her corruption, endorsed her dismay
Her fans just stared as she fell of stage

With a thud she slumped to the cold paved floor
A circle gathered around once more
Scarlet fairies escaped her pores
Goodbye skinny little girl, fool has closed the door.
-Alexis J. Meighan-
jeffrey conyers May 2013
A fool don't realize they are one.
Until it's too late.

A fool goes into financial ruin to impress.
Afraid to admit they created their own mess.

Then when reality set in.
That's when common sense soon begins

They see that chasing someone to the point that they go broke.
And the return feelings doesn't come their way.
Then they are willing to face their pain.

A fool is a fool when they hold on to dreams.
Until they wake up to see that the dream has faded away.

Being an idiot is too high of a price to pay.

The funny thing is we all have been one.
So we really can't advise no one.
Arturo Lanzot Oct 2014
She turns my heart asunder
Penetrates the soul with thunder
Too late I began to see
What a fool i have been.

I can't take this any longer
The weight is getting stronger
Deceived by her tricks
What a fool have I been.

Mocks me with laughter
The master puppet in action
Pulling on my strings
What a fool have I been.

Yet I still love her
I know I've been conquered.
Wanting her near
What a fool have I been.

You may judge Me
But remember one thing.
Love makes one blind
Makes a fool out of thee.

So beware of the beauty
That one perfect cutie
For you too will realize
What a fool you have been.
My first poem guys, I hope you like it. Please let me know of any hints if you like helping people. I just on interested in making Poems and I do love it. Have a nice day.
Kewayne Wadley Sep 2018
I am a fool,
Waiting for your return
Every time you leave.
I pretend to ignore you.
Sitting here patiently waiting
For you to come back.
The things said that aren't meant.
The way you turn your back,
The last word before storming out the door.
I am a fool.
Leaving the door unlocked.
Waiting for your return.
I should be happy with pretending.
The breath of fresh air that soon misses your face.
I'll be a fool
I'll be a fool to lock the door.
I'll be a fool to call knowing you'd press ignore.
The things said that aren't meant.
The anticipation that waits for that door to open.
Nowhere to go.
I am a fool, standing by the door.
I've run out of things to do.
Waiting on you to come back.
I'll be a fool to ignore what's in plain sight.
I'll be a fool
Life may not go as planned;
the worst kind of fool extrapolates
from a heap of thwarted expectations:
"Life is over because I'm upset!"

Emotions out of control, roiling,
demarcate that which in human is animal;
the worst kind of fool loudly insists,
"Life should gratify my ego!"

Disappointment becomes license,
a weak excuse for calamitous disregard;
the worst kind of fool dares to think,
"Others are responsible for my actions."

Cowardice thrives in this heath of weeds.
The worst kind of fool gives up early,
quick to resume safe, familiar weaknesses:
"I should never have dared to try."

Wallowing loves abundant company,
the likewise-dead who disavow all power.
The worst kind of fool supports other fools:
"We are special; this world is against us."

Self-absorption and delusions of grandeur
conspiring with fashionable self-derogation.
The worst kind of fool achieves impossible vampirism.
"Value me; reassure me; therein I feed."
The stink of entitled vermin.

— The End —