Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Michael R Burch Sep 2020
Urdu Poetry: English Translations



You will never comprehend me:
I pour out my feelings; you only read the words!
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Tears are colorless―thank God!―
otherwise my pillow might betray my heart.
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Near Sainthood
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Kanu V. Prajapati and Michael R. Burch

On the subject of mystic philosophy, Ghalib,
your words might have struck us as deeply profound ...
Hell, we might have pronounced you a saint,
if only we hadn't found
you drunk
as a skunk!

There are more English translations of poems by Mirza Ghalib later on this page.



Every Once in a While
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Every once in a while,
immersed in these muggy nights
when all earth’s voices seem to have fallen
into the bruised-purple silence of half-sleep,
I awaken from a wonderful dream
to see through the veil that drifts between us
that you too are companionless and wide awake.



First Rendezvous
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This story of the earth
is as old as the universe,
as old as the birth
of the first day and night.

This story of the sky
is included in the words we casually uttered,
you and I,
and yet it remains incomplete, till the end of sight.

This earth and all the scenes it contains
remain witnesses to the moment
when you first held my hand
as we watched the world unfolding, together.

This world
became the focus
for the first rendezvous
between us.



Impossible and Improbable Visions
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Eyes interpret visions,
rainbow auras waver;
similar scenes appear
different to individual eyes,
as innumerable oases
coexist in one desert
or a single thought acquires
countless shapes.



I Have to Find My Lost Star
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Searching the emptiest of skies
overflowing with innumerable stars,
I have to find the one
that belongs
to me.

...

Gazing at galaxies beyond galaxies,
all glorious with evolving wonder,
I ponder her name,
finding no sign to remember.

...

Lost things, they say,
are sometimes found
in the same accumulations of dust
where they once vanished.

I have to find the lost star
that belongs to me.



Last Night
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Last night, your memory stole into my heart―
as spring sweeps uninvited into barren gardens,
as morning breezes reinvigorate dormant deserts,
as a patient suddenly feels better, for no apparent reason ...

There are more English translations of poems by Faiz Ahmed Faiz later on this page.



Intimacy
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I held the Sun, Stars and Moon at a distance
till the time your hands touched mine.
Now I am not a feather to be easily detached:
instruct the hurricanes and tornados to observe their limits!

There are more English translations of poems by Rahat Indori later on this page.



Strange Currents
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O Khusrow, the river of love
creates strange currents—
the one who would surface invariably drowns,
while the one who submerges, survives.

There are more English translations of poems by Amir Khusrow later on this page.



The Eager Traveler
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Even in the torture chamber, I was the lucky one;
when each lottery was over, unaccountably I had won.

And even the mightiest rivers found accessible refuge in me;
though I was called an arid desert, I turned out to be the sea.

And how sweetly I remember you—oh, my wild, delectable love!—
as the purest white blossoms bloom, on talented branches above.

And while I’m half-convinced that folks adore me in this town,
still, all the hands I kissed held knives and tried to shake me down.

You lost the battle, my coward friend, my craven enemy,
when, to victimize my lonely soul, you sent a despoiling army.

Lost in the wastelands of vast love, I was an eager traveler,
like a breeze in search of your fragrance, a vagabond explorer.

There are more English translations of poems by Ahmad Faraz later on this page.



The Condition of My Heart
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It is not necessary for anyone else to get excited:
The condition of my heart is not the condition of hers.
But were we to receive any sort of good news, Munir,
How spectacular compared to earth's mundane sunsets!

There are more English translations of poems by Munir Niazi later on this page.



Failures
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I was unable to relate
the state
of my heart to her,
while she failed to infer
the nuances
of my silences.



Apni Marzi se
by Nida Fazli Shayari
translated by Mandakini Bhattacherya and Michael R. Burch

This journey was not of my making;
As the winds blow, I’m blown along ...
Time and dust are my ancient companions;
Who knows where I’m bound or belong?

There are more English translations of poems by Nida Fazli later on this page.



My Apologies, Sona
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My apologies, Sona,
if traversing my verse's terrain
in these torrential rains
inconvenienced you.

The monsoons are unseasonal here.

My poems' pitfalls are sometimes sodden.
Water often overflows these ditches.
If you stumble and fall here, you run the risk
of spraining an ankle.

My apologies, however,
if you were inconvenienced
because my dismal verse lacks light,
or because my threshold's stones
interfered as you passed.

I have often cracked toenails against them!

As for the streetlamp at the intersection,
it remains unlit ... endlessly indecisive.

If you were inconvenienced,
you have my heartfelt apologies!

There are more English translations of poems by Gulzar later on this page.



Come As You Are
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come as you are, forget appearances!
Is your hair untamable, your part uneven, your bodice unfastened? Never mind.
Come as you are, forget appearances!

Skip with quicksilver steps across the grass.
If your feet glisten with dew, if your anklets slip, if your beaded necklace slides off? Never mind.
Skip with quicksilver steps across the grass.

Do you see the clouds enveloping the sky?
Flocks of cranes erupt from the riverbank, fitful gusts ruffle the fields, anxious cattle tremble in their stalls.
Do you see the clouds enveloping the sky?

You loiter in vain over your toilet lamp; it flickers and dies in the wind.
Who will care that your eyelids have not been painted with lamp-black, when your pupils are darker than thunderstorms?
You loiter in vain over your toilet lamp; it flickers and dies in the wind.

Come as you are, forget appearances!
If the wreath lies unwoven, who cares? If the bracelet is unfastened, let it fall. The sky grows dark; it is late.
Come as you are, forget appearances!



Unfit Gifts
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

At sunrise, I cast my nets into the sea,
dredging up the strangest and most beautiful objects from the depths ...
some radiant like smiles, some glittering like tears, others flushed like brides’ cheeks.
When I returned, staggering under their weight, my love was relaxing in her garden, idly tearing leaves from flowers.
Hesitant, I placed all I had produced at her feet, silently awaiting her verdict.
She glanced down disdainfully, then pouted: "What are these bizarre things? I have no use for them!"
I bowed my head, humiliated, and thought:
"Truly, I did not contend for them; I did not purchase them in the marketplace; they are unfit gifts for her!"
That night I flung them, one by one, into the street, like refuse.
The next morning travelers came, picked them up and carted them off to exotic countries.



The Seashore Gathering
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

On the seashores of endless worlds, earth's children converge.
The infinite sky is motionless, the restless waters boisterous.
On the seashores of endless worlds earth's children gather to dance with joyous cries and pirouettes.
They build sand castles and play with hollow shells.
They weave boats out of withered leaves and laughingly float them out over the vast deep.
Earth's children play gaily on the seashores of endless worlds.
They do not know, yet, how to cast nets or swim.
Divers fish for pearls and merchants sail their ships, while earth's children skip, gather pebbles and scatter them again.
They are unaware of hidden treasures, nor do they know how to cast nets, yet.
The sea surges with laughter, smiling palely on the seashore.
Death-dealing waves sing the children meaningless songs, like a mother lullabying her baby's cradle.
The sea plays with the children, smiling palely on the seashore.
On the seashores of endless worlds earth's children meet.
Tempests roam pathless skies, ships lie wrecked in uncharted waters, death wanders abroad, and still the children play.
On the seashores of endless worlds there is a great gathering of earth's children.



This Dog
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each morning this dog,
who has become quite attached to me,
sits silently at my feet
until, gently caressing his head,
I acknowledge his company.

This simple recognition gives my companion such joy
he shudders with sheer delight.

Among all languageless creatures
he alone has seen through man entire—
has seen beyond what is good or bad in him
to such a depth he can lay down his life
for the sake of love alone.

Now it is he who shows me the way
through this unfathomable world throbbing with life.

When I see his deep devotion,
his offer of his whole being,
I fail to comprehend ...

How, through sheer instinct,
has he discovered whatever it is that he knows?

With his anxious piteous looks
he cannot communicate his understanding
and yet somehow has succeeded in conveying to me
out of the entire creation
the true loveworthiness of man.



Being
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You are so close to me
that no one else ever can be.

NOTE: There is a legend that the great Urdu poet Mirza Ghalib offered all his diwan (poetry collections) in exchange for this one sher (couplet) by Momin Khan Momin. Does the couplet mean "be as close" or "be, at all"? Does it mean "You are with me in a way that no one else can ever be?" Or does it mean that no one else can ever exist as truly as one's true love? Or does this sher contain an infinite number of elusive meanings, like love itself?



Being (II)
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You alone are with me when I am alone.
You are beside me when I am beside myself.
You are as close to me as everyone else is afar.
You are so close to me that no one else ever can be.



Perhaps
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The cohesiveness between us, you may remember or perhaps not.
Our solemn oaths of faithfulness, you may remember, or perhaps forgot.
If something happened that was not to your liking,
the shrinking away that produces silence, you may remember, or perhaps not.
Listen, the sagas of so many years, the promises you made amid time's onslaught,
which you now fail to mention, you may remember or perhaps not.
These new resentments, those often rehashed complaints,
these lighthearted and displeasing stories, you may remember, or perhaps forgot.
Some seasons ago we shared love and desire, we shared joy ...
That we once were dear friends, you may have perhaps forgot.
Now if we come together, by fate or by chance, to express old loyalties ...
Our every shared breath, all our sighs and regrets, you may remember, or perhaps not.



What Happened to Them?
by Nasir Kazmi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Those who came ashore, what happened to them?
Those who sailed away, what happened to them?

Those who were coming at dawn, when dawn never arrived ...
Those caravans en route, what happened to them?

Those I awaited each night on moonless paths,
Who were meant to light beacons, what happened to them?

Who are these strangers surrounding me now?
All my lost friends and allies, what happened to them?

Those who built these blazing buildings, what happened to them?
Those who were meant to uplift us, what happened to them?

NOTE: This poignant poem was written about the 1947 partition of India into two nations: India and Pakistan. I take the following poem to be about the aftermath of the division.



Climate Change
by Nasir Kazmi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The songs of our silenced lips are different.
The expressions of our regretful hearts are different.

In milder climes our grief was more tolerable,
But the burdens we bear now are different.

O, walkers of awareness's road, keep your watch!
The obstacles strewn on this stony path are different.

We neither fear separation, nor desire union;
The anxieties of my rebellious heart are different.

In the first leaf-fall only flowers fluttered from twigs;
This year the omens of autumn are different.

This world lacks the depth to understand my heartache;
Please endow me with melodies, for my cry is different!

One disconcerting glance bared my being;
Now in barren fields my visions are different.

No more troops, nor flags. Neither money, nor fame.
The marks of the monarchs on this land are different.

Men are not martyred for their beloveds these days.
The youths of my youth were so very different!



Nasir Kazmi Couplets

When I was a child learning to write
my first scribblings were your name.
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When my feet lost the path
where was your hand?
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Everything I found is yours;
everything I lost is also yours.
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Memory
by Faiz Ahmed Faiz, as performed by Iqbal Bano
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In the wastelands of solitude, my love,
the echoes of your voice quiver,
the mirages of your lips waver.

In the deserts of alienation,
out of the expanses of distance and isolation's debris
the fragrant jasmines and roses of your presence delicately blossom.

Now from somewhere nearby,
the warmth of your breath rises,
smoldering forth an exotic perfume―gently, languorously.

Now far-off, across the distant horizon,
drop by shimmering drop,
fall the glistening dews of your beguiling glances.

With such tenderness and affection—oh my love!—
your memory has touched my heart's cheek so that it now seems
the sun of separation has set; the night of blessed union has arrived.



Speak!
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Speak, if your lips are free.
Speak, if your tongue is still your own.
While your body is still upright,
Speak if your life is still your own.



Tonight
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Do not strike the melancholy chord tonight! Days smoldering
with pain in the end produce only listless ashes ...
and who the hell knows what the future may bring?
Last night’s long lost, tomorrow's horizon’s a wavering mirage.
And how can we know if we’ll see another dawn?
Life is nothing, unless together we make it ring!
Tonight we are love gods! Sing!

Do not strike the melancholy chord tonight!
Don’t harp constantly on human suffering!
Stop complaining; let Fate conduct her song!
Give no thought to the future, seize now, this precious thing!
Shed no more tears for temperate seasons departed!
All sighs of the brokenhearted soon weakly dissipate ... stop dithering!
Oh, do not strike the same flat chord again! Sing!



When Autumn Came
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

So it was that autumn came to flay the trees,
to strip them ****,
to rudely abase their slender dark bodies.

Fall fell in vengeance on the dying leaves,
flung them down to the floor of the forest
where anyone could trample them to mush
undeterred by their sighs of protest.

The birds that herald spring
were exiled from their songs—
the notes ripped from their sweet throats,
they plummeted to the earth below, undone
even before the hunter strung his bow.

Please, gods of May, have mercy!
Bless these disintegrating corpses
with the passion of your resurrection;
allow their veins to pulse with blood again.

Let at least one tree remain green.
Let one bird sing.



Last Night (II)
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Last night, your lost memory returned ...
as spring steals silently into barren gardens,
as cool breezes stir desert sands,
as an ailing man suddenly feels better, for no apparent reason ...

There are more English translations of poems by Faiz Ahmed Faiz later on this page.



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Not the blossomings of songs nor the adornments of music:
I am the voice of my own heart breaking.

You toy with your long, dark curls
while I remain captive to my dark, pensive thoughts.

We congratulate ourselves that we two are different
but this weakness has burdened us both with inchoate grief.

Now you are here, and I find myself bowing—
as if sadness is a blessing, and longing a sacrament.

I am a fragment of sound rebounding;
you are the walls impounding my echoes.



The Mistake
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All your life, O Ghalib,
You kept repeating the same mistake:
Your face was *****
But you were obsessed with cleaning the mirror!



Inquiry
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The miracle of your absence
is that I found myself endlessly searching for you.



It's Only My Heart!
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It’s only my heart, not unfeeling stone,
so why be dismayed when it throbs with pain?
It was made to suffer ten thousand darts;
why let one more torment impede us?

There are more English translations of poems by Mirza Ghalib later on this page.



Couplets
by Jaun Elia
loose translations by Michael R. Burch

I am strange—so strange
that I self-destructed and don't regret it.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The wound is deep—companions, friends—embrace me!
What, did you not even bother to stay?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My nature is so strange
that today I felt relieved when you didn't arrive.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Night and day I awaited myself;
now you return me to myself.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Greeting me this cordially,
have you so easily erased my memory?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your lips have provided thousands of answers;
so what is the point of complaining now?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Perhaps I haven't fallen in love with anyone,
but at least I convinced them!
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The city of mystics has become bizarre:
everyone is wary of majesty, have you heard?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Did you just say "Love is eternal"?
Is this the end of us?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You are drawing very close to me!
Have you decided to leave?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Intimacy
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I held the Sun, Stars and Moon at a distance
till the time your hands touched mine.
Now I am not a feather to be easily detached:
instruct the hurricanes and tornados to observe their limits!



The Mad Moon
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Stars have a habit of showing off,
but the mad moon sojourns in darkness.



Body Language
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your body’s figures are written in cursive!
How will I read you? Hand me the book!



Insatiable
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This mighty ocean, so deep and vast!
If it sates my thirst, how long can it last?



Honor
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Achievements may fade but the name remains strong;
walls may buckle but the roof stays on.
On a pile of corpses a child stands alone
and declares that his family still lives on!



Dust in the Wind
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This is how I introduce myself to questioners:
Pick up a handful of dust, then blow ...



Dissembler
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In your eyes this, in your heart that, on your lips something else?
If this is how you are, impress someone else!



Rumor (M)ill
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I heard rumors my health was bad; still
it was prying people who made me ill.



The Vortex
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am the river whose rapids form a vortex;
You were wise to avoid my banks.



Homebound
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If people fear what they meet at every turn,
why do they ever leave the house?



Becoming One
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have become you, as you have become me;
I am your body, you my Essence.
Now no one can ever say
that you are someone else,
or that I am anything less than your Presence!



I Am a Pagan
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am a pagan disciple of love: I need no creeds.
My every vein has become taut, like a tuned wire.
I do not need the Brahman's girdle.
Leave my bedside, ignorant physician!
The only cure for love is the sight of the patient's beloved:
there is no other medicine he needs!
If our boat lacks a pilot, let there be none:
we have god in our midst: we do not fear the sea!
The people say Khusrow worships idols:
True! True! But he does not need other people's approval;
he does not need the world's.

(My translation above was informed by a translation of Dr. Hadi Hasan.)



Amir Khusrow’s elegy for his mother
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Wherever you shook the dust from your feet
is my relic of paradise!



Paradise
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If there is an earthly paradise,
It's here! It's here! It's here!



Mystery
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

She was a mystery:
Her lips were parched ...
but her eyes were two unfathomable oceans.



I continued delaying ...
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I continued delaying ...
the words I should speak
the promises I should keep
the one I should dial
despite her cruel denial

I continued delaying ...
the shoulder I must offer
the hand I must proffer
the untraveled lanes
we may not see again

I continued delaying ...
long strolls through the seasons
for my own selfish reasons
the remembrances of lovers
to erase thoughts of others

I continued delaying ...
to save someone dear
from eternities unclear
to make her aware
of our reality here

I continued delaying ...



Couplets
by Mir Taqi Mir
loose translations by Michael R. Burch

Sharpen the barbs of every thorn, O lunatic desert!
Perhaps another hobbler, limping by on blistered feet, follows me!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My life is a bubble,
this world an illusion.
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Selflessness has gotten me nowhere:
I neglected myself far too long.
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I know now that I know nothing,
and it only took me a lifetime to learn!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love's just beginning, so why do you whine?
Why not wait and watch how things unwind!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Come!
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, let us construct night
over the monumental edifice of silence.
Come, let us clothe ourselves in the winding sheets of darkness,
where we'll ignite our bodies' incandescent wax.
As the midnight dew dances its delicate ballet,
let us not disclose the slightest whispers of our breath!
Lost in night's mists,
let us lie immersed in love's fragrance,
absorbing our bodies' musky aromas!
Let us rise like rustling spirits ...



Old Habits Die Hard
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The habit of breathing
is an odd tradition.
Why struggle so to keep on living?
The body shudders,
the eyes veil,
yet the feet somehow keep moving.
Why this journey, this restless, relentless flowing?
For how many weeks, months, years, centuries
shall we struggle to keep on living, keep on living?
Habits are such strange things, such hard things to break!



Inconclusive
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A body lies on a white bed—
dead, abandoned,
a forsaken corpse they forgot to bury.
They concluded its death was not their concern.
I hope they return and recognize me,
then bury me so I can breathe.



Wasted
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You have noticed her forehead, her cheeks, her lips ...
In whose imagination I have lost everything.



Countless
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I recounted the world's countless griefs
by recounting your image countless times.



Do Not Ask
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Do not ask, my love, for the love that we shared before:
You existed, I told myself, so existence shone.
For a moment the only light that I knew, alone,
was yours; worldly griefs remained dark, distant, afar.

Spring shone, as revealed in your face, but what did I know?
Beyond your bright eyes, what delights could the sad world hold?
Had I won you, cruel Fate would have ceded, no longer bold.
Yet all this was not to be, though I wished it so.

The world knows sorrows beyond love’s brief dreams betrayed,
and pleasures beyond all sweet, idle ideals of romance:
the dread dark spell of countless centuries and chance
is woven with silk and satin and gold brocade.

Bodies are sold everywhere for a pittance—it’s true!
Besmeared with dirt and bathed in bright oceans of blood,
Crawling from infested ovens, a gory cud.
My gaze returns to you: what else can I do?

Your beauty haunts me still, and will to the last.
But the world is burdened by sorrows beyond those of love,
By pleasures beyond romance.
So please do not demand a love that is over, and past.



O God!
by Qateel Shifai
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Torture my heart, O God!
If you so desire, leave me a madman, O God!

Have I asked for the moon and stars?
Enlighten my heart and give my eyes sight, O God!

We have all seen this disk called the sun,
Now give us a real dawn, O God!

Either relieve our pains here on this earth
Or make my heart granite, O God!



Hereafter
by Qateel Shifai
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since we met and parted, how can we sleep hereafter?
Lost in each others' remembrance, must we not weep hereafter?

Deluges of our tears will keep us awake all night:
Our eyelashes strung with strands of pearls, hereafter!

Thoughts of our separation will sear our grieving hearts
Unless we immerse them in the cooling moonlight, hereafter!

If the storm also deceives us, crying Qateel!,
We will scuttle our boats near forsaken shores, hereafter.



Picnic
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My friends laugh elsewhere on the beach
while I sit here, alone, counting the waves,
writing and rewriting your name in the sand ...



Confession
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your image overwhelmed my vision.
As the long nights passed, I became obsessed with your visage.
Then came the moment when I quietly placed my lips to your picture ...



Rain
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why shiver alone in the rain, maiden?
Embrace the one in whose warming love your body and mind would be drenched!
There are no rains higher than the rains of Love,
after which the bright rainbows of separation will glow with the mysteries of hues.



My Body's Moods
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I long for the day when you'll be obsessed with me,
when, forgetting the world, you'll miss me with a passion
and stop complaining about my reticence!
Then I may forget all other transactions and liabilities
to realize my world in your arms,
letting my body's moods guide me.
In that moment beyond boundaries and limitations
as we defy the conventions of veil and turban,
let's try our luck and steal a taste of the forbidden fruit!



Moon
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All of us passengers,
we share the same fate.
And yet I'm alone here on earth,
and she alone there in the sky!



Vanity
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

His world is so simple, so very different from mine.
So distinct—his dreams and desires.
He speaks rarely.
This morning he wrote: "I saw some lovely flowers and thought of you."
Ha! I know my aging face is no orchid ...
but how I wish I could believe whatever he says, however momentarily!



Come
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, even with anguish, even to torture my heart;
Come, even if only to abandon me to torment again.

Come, if not for our past commerce,
Then to faithfully fulfill the ancient barbaric rituals.

Who else can recite the reasons for our separation?
Come, despite your reluctance, to continue the litanies, the ceremony.

Respect, even if only a little, the depth of my love for you;
Come, someday, to offer me consolation as well.

Too long you have deprived me of the pathos of longing;
Come again, my love, if only to make me weep.

Till now, my heart still suffers some slight expectation;
So come, ***** out even the last flickering torch of hope!



I Cannot Remember
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I once was a poet too (you gave life to my words), but now I cannot remember
Since I have forgotten you (my love!), my art too I cannot remember

Yesterday consulting my heart, I learned
that your hair, lips, mouth, I cannot remember

In the city of the intellect insanity is silence
But now your sweet, spontaneous voice, its fluidity, I cannot remember

Once I was unfamiliar with wrecking ***** and ruins
But now the cultivation of gardens, I cannot remember

Now everyone shops at the store selling arrows and quivers
But neglects his own body, the client he cannot remember

Since time has brought me to a desert of such arid forgetfulness
Even your name may perish; I cannot remember

In this narrow state of being, lacking a country,
even the abandonment of my fellow countrymen, I cannot remember



The Infidel
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Ten thousand desires: each one worth dying for ...
So many fulfilled, and yet still I yearn for more!

Being in love, for me there was no difference between living and dying ...
and so I lived each dying breath watching you, my lovely Infidel, sighing                       afar.



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Life becomes even more complicated
when a man can’t think like a man ...

What irrationality makes me so dependent on her
that I rush off an hour early, then get annoyed when she's "late"?

My lover is so striking! She demands to be seen.
The mirror reflects only her image, yet still dazzles and confounds my eyes.

Love’s stings have left me the deep scar of happiness
while she hovers above me, illuminated.

She promised not to torment me, but only after I was mortally wounded.
How easily she “repents,” my lovely slayer!



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It’s time for the world to hear Ghalib again!
May these words and their shadows like doors remain open.

Tonight the watery mirror of stars appears
while night-blooming flowers gather where beauty rests.

She who knows my desire is speaking,
or at least her lips have recently moved me.

Why is grief the fundamental element of night
when blindness falls as the distant stars rise?

Tell me, how can I be happy, vast oceans from home
when mail from my beloved lies here, so recently opened?



Abstinence?
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let me get drunk in the mosque,
Or show me the place where God abstains!



Step Carefully!
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Step carefully Ghalib―this world is merciless!
Here people will "adore" you to win your respect ... or your downfall.



Bleedings
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love requires patience but lust is relentless;
what colors must my heart bleed before it expires?

There are more English translations of poems by Mirza Ghalib later on this page.



No Explanation! (I)
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Please don't ask me how deeply it hurt!
Her sun shone so bright, even the shadows were burning!



No Explanation! (II)
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Please don't ask me how it happened!
She didn't bind me, nor did I free myself.



Alone
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why are you sad that she goes on alone, Faraz?
After all, you said yourself that she was unique!



Separation
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Faraz, if it were easy to be apart,
would Angels have to separate body from soul?



Time
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

What if my face has more wrinkles than yours?
I am merely well-worn by Time!



Miraji Epigrams

I'm obsessed with this thought:
does God possess mercy?
―Miraji, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, see this dance, the immaculate dance of the devadasi!
―Miraji, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Excerpts from “Going, Going ...”
by Miraji
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each unfolding vista,
each companion’s kindnesses,
every woman’s subtle sorceries,
everything that transiently lies within our power
quickly dissolves
and we are left with only a cupped flame, flickering ...
Should we call that “passion”?

The moon scrapes the horizon
and who can measure a star’s breadth?

The time allotted a life, if we calculate it,
is really only a fleeting breath ...



1.
Echoes of an ancient prophecy:
after my life has come and gone,
perhaps someone
hearing my voice drifting
on the breeze of some future spring
will chase after my songs
like dandelions.
—Miraji, translation by Michael R. Burch

2.
Echoes of an ancient prophecy:
after my life has come and gone,
perhaps someone
hearing my voice drifting
through some distant future spring
will pluck my songs
like dandelions.
—Miraji, translation by Michael R. Burch

3.
Echoes of an ancient prophecy:
when my life has come and gone,
and when I’m dead and done,
perhaps someone
hearing me sing
in a distant spring
will echo my songs
the whole world over.
—Miraji, translation by Michael R. Burch

If I understand things correctly, Miraji wrote the lines above after translating a verse by Sappho in which she said that her poems would be remembered in the future. I suspect both poets and both prophecies were correct!




Every Day and in Every Direction
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Everywhere and in every direction we see innumerable people:
each man a victim of his own loneliness, reticence and silences.
From dawn to dusk men carry enormous burdens:
all preparing graves for their soon-to-be corpses.
Each day a man lives, the same day he dies.
Each new day requires the same old patience.
In every direction there are roads for him to roam,
but in every direction, men victimize men.
Every day a man dies many deaths only to resurrect from his ashes.
Each new day presents new challenges.
Life's destiny is not fixed, but a series of journeys:
thus, till his last breath, a man remains restless.



Couplets
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It was my fate to entangle and sink myself
because I am a boat and my ocean lies within.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You were impossible to forget once you were gone:
hell, I remembered you most when I tried to forget you!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Don't squander these pearls:
such baubles may ornament sleepless nights!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The world is like a deck of cards on a gambling table:
some of us are bound to loose while others cash in.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

There is a proper protocol for everything in this world:
when visiting gardens never force butterflies to vacate their flowers!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since I lack the courage to commit suicide,
I have elected to bother people with my life a bit longer.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Changing Seasons
by Noshi Gillani
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each changing season
reveals something
concealed by her fears:
an escape route from this island
illuminated by her tears.



Dust
by Bahadur Shah Zafar or Muztar Khairabadi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Unable to light anyone's eye
or to comfort anyone's heart ...
I am nothing but a handful of dust.



Piercings
by Firaq Gorakhpuri
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

No one ever belonged to anyone else for a lifetime.
We cannot own another's soul.
The beauty we see and the love we feel are only illusions.
All my life I tried to save myself from the piercings of your eyes ...
But I failed and the daggers ripped right through me.



Salvation
Mohammad Ibrahim Zauq
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Anxious and fatigued, I consider the salvation of death ...
But if there is no peace in the grave,
where can I go to be saved?



Child of the Century
by Abdellatif Laâbi (a Moroccan poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I’m a child of this dreary century, a child who never grew up.
Doubts that ignited my tongue singed my wings.
I learned to walk, then I unlearned progress.
I grew weary of oases and camels infatuated with ruins.
My head inclined East only to occupy the middle of the road
as I awaited the insane caravans.



Nostalgia
by Abdulla Pashew (a Kurdish poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How I desire the heavens!
Each solitary star lights the way to a tryst.

How I desire the sky!
Standing alone, remote, the sky is as vast as any ocean.

How I desire love's heavenly scent!
When each enticing blossom releases its essence.



Oblivion
by Al-Saddiq Al-Raddi (an African poet who writes in Arabic)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Discard your pen
before you start reading;
consider the ink,
how it encompasses bleeding.

Learn from the horizon
through eyes' narrowed slits
the limitations of vision
and hands' treacherous writs.

Do not blame me,
nor indeed anyone,
if you expire before
your reading is done.



In Medias Res
by Shaad Azimabadi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When I heard the story of my life recounted,
I caught only the middle of the tale.
I remain unaware of the beginning or end.



Debt Relief
by Piyush Mishra
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We save Sundays for our loved ones ...
all other days we slave to repay debts.



Reoccurrence
by Amrita Bharati (a Hindi poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It was a woman's heart speaking,
that had been speaking for eons ...

It was a woman's heart silenced,
that had been silenced for centuries ...

And between them loomed a mountain
that a man or a rat gnawed at, even in times of amity ...
gnawing at the screaming voice,
at the silent tongue,
from the primeval day.



Don't Approach Me
by Arif Farhad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Don't approach me here by the river of time
where I flop like a fish in a net!



Intoxicants
by Amrut Ghayal (a Gujarati poet)
translation by Kanu V. Prajapati and Michael R. Burch

O, my contrary mind!
You're such a fool, afraid to drink the fruit of the vine!
But show me anything universe-designed
that doesn't intoxicate, like wine.



I’m like a commodity being priced in the market-place:
every eye ogles me like a buyer’s.
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If you insist, I’ll continue playing my songs,
forever piping the flute of my heart.
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The moon has risen once again, yet you are not here.
My heart is a blazing pyre; what do I do?
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Drunk on Love
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Drunk on love, I made her my God.
She quickly informed me that God belongs to no man!

Exiles
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Often we have heard of Adam's banishment from Eden,
but with far greater humiliation, I abandon your garden.

To Whom Shall I Complain?
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To whom shall I complain when I am denied Good Fortune in acceptable measure?
Dementedly, I demanded Death, but was denied even that dubious pleasure!



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You should have stayed a little longer;
you left all alone, so why not linger?

We’ll meet again, you said, some day similar to this one,
as if such days can ever recur, not vanish!

You left our house as the moon abandons night's skies,
as the evening light abandons its earlier surmise.

You hated me: a wife abnormally distant, unknown;
you left me before your children were grown.

Only fools ask why old Ghalib still clings to breath
when his fate is to live desiring death.



How strange has life become:
Our evenings drag out, yet our years keep flashing by!
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Longing
by Allama Iqbal
loose translation by Michael R. Burch

Lord, I’ve grown tired of human assemblies!
I long to avoid conflict! My heart craves peace!
I desperately desire the silence of a small mountainside hut!



Life Advice
by Allama Iqbāl
loose translation by Michael R. Burch

This passive nature will not allow you to survive;
If you want to live, raise a storm!



Destiny
by Allama Iqbal
loose translation by Michael R. Burch

Isn't it futile to complain about God's will,
When you are your own destiny?

Keywords/Tags: Urdu, translation, love poetry, desire, passion, longing, romance, romantic, God, heaven, mrburdu
i like
to think that on
the flower you gave me when we
loved

          the far-
departed mouth sweetly-saluted
lingers.
            if one marvel

seeing the hunger of my
lips for a dead thing,
i shall instruct
him silently with becoming

steps to seek
your face     and i
entreat,by certain foolish perfect
hours

         dead too,
if that he come receive
him as your lover sumptuously
being

kind
because i trust him to
your grace,and for
in his own land

he is called death.
How wise I am to have instructed the butler
to instruct the first footman to instruct the second
footman to instruct the doorman to order my carriage;
I am about to volunteer a definition of marriage.
Just as I know that there are two Hagens, Walter and Copen,
I know that marriage is a legal and religious alliance entered
into by a man who can't sleep with the window shut and a
woman who can't sleep with the window open.
Moreover, just as I am unsure of the difference between
flora and fauna and flotsam and jetsam,
I am quite sure that marriage is the alliance of two people
one of whom never remembers birthdays and the other
never forgetsam,
And he refuses to believe there is a leak in the water pipe or
the gas pipe and she is convinced she is about to asphyxiate
or drown,
And she says Quick get up and get my hairbrushes off the
windowsill, it's raining in, and he replies Oh they're all right,

it's only raining straight down.
That is why marriage is so much more interesting than divorce,
Because it's the only known example of the happy meeting of
the immovable object and the irresistible force.
So I hope husbands and wives will continue to debate and
combat over everything debatable and combatable,
Because I believe a little incompatibility is the spice of life,
particularly if he has income and she is pattable.
Poetry by MAN Oct 2014
Go ahead **** my Vibe
Whip swings side to side
To your middle I will dive
Penetrate..take a ride
DOM..instruct you what to do
Vibrate you with my tool
Head spins as we *****
Wetness in you starts to drool
Submissive are many souls
Dominate fill their holes
Spanking one of many tolls
Hand print red starts to glow
***** love a part of me
Its sweet embrace my destiny
******* Tantric for eternity
Leave you laying blissfully..
M.A.N 10-2-14 Free flow poem for my ***-****** scorpio blog...♏
Dorothy A Nov 2012
This is not a poem. It is not really a story, either. I don't really need to classify it in a category, I suppose.  I simply say it is an expression of respect, gratitude, and love for my mom...like a living eulogy.

Recently losing a loved one in the family to a tragic death, I am realizing how vital it is to tell my mother how much she means to me. No, it doesn't have to be Mother's Day for this to take place, nor her birthday (although she just turned 76 on November 2nd). The reason is so much more than the norm, than the expected. It is an urging need within to express my emotions, my creativity—before I forget—before the emotions fade, or I talk myself out of doing what I think is right.  

I fear I might start to take things for granted again and never decide to actually do it.

You see, when my father died nearly eight years ago, it was at his funeral that I spoke the kind, fond words in a eulogy that I wrote for him. It was nice to say it at church to an attentive audience who heard how I lovingly felt about my dad. It seemed easier, safer to my comfort zone, not to speak such things to him while he was alive. Sure, my father knew I cared. I looked after him when he was dying, and we had a great bond during that time. But I would love to turn back time, and tell him face-to-face. I cannot, but I wish to say these things to my mother now, while she is still here—and not simply in her memory someday—writing it all down before I  forget what I want to her to hear and read for herself.

It is easy to fight with someone you love, and to find fault. Most children have conflicts with their parents. Often, some of us want to place blame and be angry, even if it is momentary. It is another thing to stop and think of what our lives mean, and to remember those who enhanced us, shaped us, and taught us. Sometimes, we learn the hard way. We may learn by fire—I often have—for it is the intense stuff that shapes us, develops us, and refines us into who we are. If we are keenly aware about it, that is, and use everything for our good.

My mother taught me many good things. I want to say them in the here-and-now, not just to memorialize her some day in the future….so here it goes.

This is what my mother taught me:

She taught me that hate is a sin. Yes, a sin, for my mother realized that hate is a strong emotion, a destructive one that is not pleasing to God. She thinks it is simply wrong—no matter what.  As a child, this wasn't always what I wanted to hear—if I was passionately, downright, furious with someone—but I surely have grown up and now understand that she was absolutely right. No matter how justified I can feel, the wisdom of it keeps tugging at my heart. As I have heard in a quote before: Hate is easy, love takes courage.  I have my mother to thank for instilling such principles in my childhood. They perpetually instruct me, speak to me and to remind me throughout my years.

My mother taught me to be fair and even in life, and she never played favorites among me and my two older brothers. If it can be helped, she believed that nobody should get more than the other, or less. As the oldest of 13 children, she understood that proper distribution is important, and nobody should be left out

My mother taught me to be honest. I knew that she did not like to lie to anyone for her own gain or anyone else’s.  If I wanted her to lie for me, I saw that she was against it and quite uncomfortable about going against her belief. That is something that I learned to uphold as a virtue, too, applying to my life.

Even the little things, she taught me. "Cover your mouth when you yawn....Answer people when they address you” all have merit. (She still is in the correcting business on stuff like that!)

She has written a little bit of poetry and sketched a bit, too. Her poetry was simple and sweet, and she would write stuff in my birthday cards a few times. She even wrote poetry in her father's card one time, and he thought it was beautiful. It was not often that she heard such compliments.  I guess that is where I get my love of poetry, story writing, painting and drawing—from her. And I think, perhaps, my mom got her interest in sketching from her father.

My mom had and still has a beautiful singing voice. Many in the family told me so. She certainly could have been a professional singer—she was that good. Some of her siblings could sing well, too, and her mother. It used to drive my crazy that she would hum to songs in commercials or start singing when music played in the movies or on TV. "Do you have to sing?" I would ask. But I later realized how fun singing was, and my mom was surprised that I actually liked to do it, too. I think she was convinced that I held an anti-singing stance in life. If only I could sing half as good as she ever did, and appreciated it more.

My mother taught me not to waste, not food or practical things. And although I used to think she was way too much like that, I now understand it is a value to use money wisely. My mom certainly appreciated the value of a dollar, growing up in a large, impoverished family. She certainly did not come from the "throwaway generation".

My mom also taught me generosity. She has been this way with her children, helping us out financially, if needed. My father was that way, too, later in life. It was a blessing to know my mom and dad were there for me, and I could be there for them. They were adamant about helping others if they helped you. And surely that can be expanded to helping those who cannot help themselves, something I am passionate about.

My mother knew how to laugh and have a playful side to her. Even with her physical ailments—her bad back, her arthritis—my mom has maintained her humor. My dad did, too. There was plenty to be serious about. Yet they both had a silly side to them, and those kinds of qualities remind me that growing older does not mean that one has to lose that childlike part that keeps us young and less heavy-laden. My mom just has always had a more bubbly personality. Starting out in life as very shy and introverted—more like my dad—I also learned to be a bit more like her.

Lastly, my mother taught me about faith, that there is a God. I believed in God as a little girl. Later, my mom and I had our share of fighting and bickering about the importance of going to church.. As a teenager, I had major doubts and disbelief, and stayed away from such practices. But there was a foundation laid down before me that I later desired to lean on and thirst for. Although our religious paths differed for good, my mother and I both are Christians, and my mom never lost or questioned her faith like I often have. I am now glad to be able to say that I have faith in God, and it is so necessary for me.

Yes, my mother taught me many things for which I am grateful for.
Of Man’s first disobedience, and the fruit
Of that forbidden tree whose mortal taste
Brought death into the World, and all our woe,
With loss of Eden, till one greater Man
Restore us, and regain the blissful seat,
Sing, Heavenly Muse, that, on the secret top
Of Oreb, or of Sinai, didst inspire
That shepherd who first taught the chosen seed
In the beginning how the heavens and earth
Rose out of Chaos: or, if Sion hill
Delight thee more, and Siloa’s brook that flowed
Fast by the oracle of God, I thence
Invoke thy aid to my adventurous song,
That with no middle flight intends to soar
Above th’ Aonian mount, while it pursues
Things unattempted yet in prose or rhyme.
And chiefly thou, O Spirit, that dost prefer
Before all temples th’ upright heart and pure,
Instruct me, for thou know’st; thou from the first
Wast present, and, with mighty wings outspread,
Dove-like sat’st brooding on the vast Abyss,
And mad’st it pregnant: what in me is dark
Illumine, what is low raise and support;
That, to the height of this great argument,
I may assert Eternal Providence,
And justify the ways of God to men.
  Say first—for Heaven hides nothing from thy view,
Nor the deep tract of Hell—say first what cause
Moved our grand parents, in that happy state,
Favoured of Heaven so highly, to fall off
From their Creator, and transgress his will
For one restraint, lords of the World besides.
Who first seduced them to that foul revolt?
  Th’ infernal Serpent; he it was whose guile,
Stirred up with envy and revenge, deceived
The mother of mankind, what time his pride
Had cast him out from Heaven, with all his host
Of rebel Angels, by whose aid, aspiring
To set himself in glory above his peers,
He trusted to have equalled the Most High,
If he opposed, and with ambitious aim
Against the throne and monarchy of God,
Raised impious war in Heaven and battle proud,
With vain attempt. Him the Almighty Power
Hurled headlong flaming from th’ ethereal sky,
With hideous ruin and combustion, down
To bottomless perdition, there to dwell
In adamantine chains and penal fire,
Who durst defy th’ Omnipotent to arms.
  Nine times the space that measures day and night
To mortal men, he, with his horrid crew,
Lay vanquished, rolling in the fiery gulf,
Confounded, though immortal. But his doom
Reserved him to more wrath; for now the thought
Both of lost happiness and lasting pain
Torments him: round he throws his baleful eyes,
That witnessed huge affliction and dismay,
Mixed with obdurate pride and steadfast hate.
At once, as far as Angels ken, he views
The dismal situation waste and wild.
A dungeon horrible, on all sides round,
As one great furnace flamed; yet from those flames
No light; but rather darkness visible
Served only to discover sights of woe,
Regions of sorrow, doleful shades, where peace
And rest can never dwell, hope never comes
That comes to all, but torture without end
Still urges, and a fiery deluge, fed
With ever-burning sulphur unconsumed.
Such place Eternal Justice has prepared
For those rebellious; here their prison ordained
In utter darkness, and their portion set,
As far removed from God and light of Heaven
As from the centre thrice to th’ utmost pole.
Oh how unlike the place from whence they fell!
There the companions of his fall, o’erwhelmed
With floods and whirlwinds of tempestuous fire,
He soon discerns; and, weltering by his side,
One next himself in power, and next in crime,
Long after known in Palestine, and named
Beelzebub. To whom th’ Arch-Enemy,
And thence in Heaven called Satan, with bold words
Breaking the horrid silence, thus began:—
  “If thou beest he—but O how fallen! how changed
From him who, in the happy realms of light
Clothed with transcendent brightness, didst outshine
Myriads, though bright!—if he whom mutual league,
United thoughts and counsels, equal hope
And hazard in the glorious enterprise
Joined with me once, now misery hath joined
In equal ruin; into what pit thou seest
From what height fallen: so much the stronger proved
He with his thunder; and till then who knew
The force of those dire arms? Yet not for those,
Nor what the potent Victor in his rage
Can else inflict, do I repent, or change,
Though changed in outward lustre, that fixed mind,
And high disdain from sense of injured merit,
That with the Mightiest raised me to contend,
And to the fierce contentions brought along
Innumerable force of Spirits armed,
That durst dislike his reign, and, me preferring,
His utmost power with adverse power opposed
In dubious battle on the plains of Heaven,
And shook his throne. What though the field be lost?
All is not lost—the unconquerable will,
And study of revenge, immortal hate,
And courage never to submit or yield:
And what is else not to be overcome?
That glory never shall his wrath or might
Extort from me. To bow and sue for grace
With suppliant knee, and deify his power
Who, from the terror of this arm, so late
Doubted his empire—that were low indeed;
That were an ignominy and shame beneath
This downfall; since, by fate, the strength of Gods,
And this empyreal sybstance, cannot fail;
Since, through experience of this great event,
In arms not worse, in foresight much advanced,
We may with more successful hope resolve
To wage by force or guile eternal war,
Irreconcilable to our grand Foe,
Who now triumphs, and in th’ excess of joy
Sole reigning holds the tyranny of Heaven.”
  So spake th’ apostate Angel, though in pain,
Vaunting aloud, but racked with deep despair;
And him thus answered soon his bold compeer:—
  “O Prince, O Chief of many throned Powers
That led th’ embattled Seraphim to war
Under thy conduct, and, in dreadful deeds
Fearless, endangered Heaven’s perpetual King,
And put to proof his high supremacy,
Whether upheld by strength, or chance, or fate,
Too well I see and rue the dire event
That, with sad overthrow and foul defeat,
Hath lost us Heaven, and all this mighty host
In horrible destruction laid thus low,
As far as Gods and heavenly Essences
Can perish: for the mind and spirit remains
Invincible, and vigour soon returns,
Though all our glory extinct, and happy state
Here swallowed up in endless misery.
But what if he our Conqueror (whom I now
Of force believe almighty, since no less
Than such could have o’erpowered such force as ours)
Have left us this our spirit and strength entire,
Strongly to suffer and support our pains,
That we may so suffice his vengeful ire,
Or do him mightier service as his thralls
By right of war, whate’er his business be,
Here in the heart of Hell to work in fire,
Or do his errands in the gloomy Deep?
What can it the avail though yet we feel
Strength undiminished, or eternal being
To undergo eternal punishment?”
  Whereto with speedy words th’ Arch-Fiend replied:—
“Fallen Cherub, to be weak is miserable,
Doing or suffering: but of this be sure—
To do aught good never will be our task,
But ever to do ill our sole delight,
As being the contrary to his high will
Whom we resist. If then his providence
Out of our evil seek to bring forth good,
Our labour must be to pervert that end,
And out of good still to find means of evil;
Which ofttimes may succeed so as perhaps
Shall grieve him, if I fail not, and disturb
His inmost counsels from their destined aim.
But see! the angry Victor hath recalled
His ministers of vengeance and pursuit
Back to the gates of Heaven: the sulphurous hail,
Shot after us in storm, o’erblown hath laid
The fiery surge that from the precipice
Of Heaven received us falling; and the thunder,
Winged with red lightning and impetuous rage,
Perhaps hath spent his shafts, and ceases now
To bellow through the vast and boundless Deep.
Let us not slip th’ occasion, whether scorn
Or satiate fury yield it from our Foe.
Seest thou yon dreary plain, forlorn and wild,
The seat of desolation, void of light,
Save what the glimmering of these livid flames
Casts pale and dreadful? Thither let us tend
From off the tossing of these fiery waves;
There rest, if any rest can harbour there;
And, re-assembling our afflicted powers,
Consult how we may henceforth most offend
Our enemy, our own loss how repair,
How overcome this dire calamity,
What reinforcement we may gain from hope,
If not, what resolution from despair.”
  Thus Satan, talking to his nearest mate,
With head uplift above the wave, and eyes
That sparkling blazed; his other parts besides
Prone on the flood, extended long and large,
Lay floating many a rood, in bulk as huge
As whom the fables name of monstrous size,
Titanian or Earth-born, that warred on Jove,
Briareos or Typhon, whom the den
By ancient Tarsus held, or that sea-beast
Leviathan, which God of all his works
Created hugest that swim th’ ocean-stream.
Him, haply slumbering on the Norway foam,
The pilot of some small night-foundered skiff,
Deeming some island, oft, as ****** tell,
With fixed anchor in his scaly rind,
Moors by his side under the lee, while night
Invests the sea, and wished morn delays.
So stretched out huge in length the Arch-fiend lay,
Chained on the burning lake; nor ever thence
Had risen, or heaved his head, but that the will
And high permission of all-ruling Heaven
Left him at large to his own dark designs,
That with reiterated crimes he might
Heap on himself damnation, while he sought
Evil to others, and enraged might see
How all his malice served but to bring forth
Infinite goodness, grace, and mercy, shewn
On Man by him seduced, but on himself
Treble confusion, wrath, and vengeance poured.
  Forthwith upright he rears from off the pool
His mighty stature; on each hand the flames
Driven backward ***** their pointing spires, and,rolled
In billows, leave i’ th’ midst a horrid vale.
Then with expanded wings he steers his flight
Aloft, incumbent on the dusky air,
That felt unusual weight; till on dry land
He lights—if it were land that ever burned
With solid, as the lake with liquid fire,
And such appeared in hue as when the force
Of subterranean wind transprots a hill
Torn from Pelorus, or the shattered side
Of thundering Etna, whose combustible
And fuelled entrails, thence conceiving fire,
Sublimed with mineral fury, aid the winds,
And leave a singed bottom all involved
With stench and smoke. Such resting found the sole
Of unblest feet. Him followed his next mate;
Both glorying to have scaped the Stygian flood
As gods, and by their own recovered strength,
Not by the sufferance of supernal Power.
  “Is this the region, this the soil, the clime,”
Said then the lost Archangel, “this the seat
That we must change for Heaven?—this mournful gloom
For that celestial light? Be it so, since he
Who now is sovereign can dispose and bid
What shall be right: farthest from him is best
Whom reason hath equalled, force hath made supreme
Above his equals. Farewell, happy fields,
Where joy for ever dwells! Hail, horrors! hail,
Infernal world! and thou, profoundest Hell,
Receive thy new possessor—one who brings
A mind not to be changed by place or time.
The mind is its own place, and in itself
Can make a Heaven of Hell, a Hell of Heaven.
What matter where, if I be still the same,
And what I should be, all but less than he
Whom thunder hath made greater? Here at least
We shall be free; th’ Almighty hath not built
Here for his envy, will not drive us hence:
Here we may reigh secure; and, in my choice,
To reign is worth ambition, though in Hell:
Better to reign in Hell than serve in Heaven.
But wherefore let we then our faithful friends,
Th’ associates and co-partners of our loss,
Lie thus astonished on th’ oblivious pool,
And call them not to share with us their part
In this unhappy mansion, or once more
With rallied arms to try what may be yet
Regained in Heaven, or what more lost in Hell?”
  So Satan spake; and him Beelzebub
Thus answered:—”Leader of those armies bright
Which, but th’ Omnipotent, none could have foiled!
If once they hear that voice, their liveliest pledge
Of hope in fears and dangers—heard so oft
In worst extremes, and on the perilous edge
Of battle, when it raged, in all assaults
Their surest signal—they will soon resume
New courage and revive, though now they lie
Grovelling and prostrate on yon lake of fire,
As we erewhile, astounded and amazed;
No wonder, fallen such a pernicious height!”
  He scare had ceased when the superior Fiend
Was moving toward the shore; his ponderous shield,
Ethereal temper, massy, large, and round,
Behind him cast. The broad circumference
Hung on his shoulders like the moon, whose orb
Through optic glass the Tuscan artist views
At evening, from the top of Fesole,
Or in Valdarno, to descry new lands,
Rivers, or mountains, in her spotty globe.
His spear—to equal which the tallest pine
Hewn on Norwegian hills, to be the mast
Of some great ammiral, were but a wand—
He walked with, to support uneasy steps
Over the burning marl, not like those steps
On Heaven’s azure; and the torrid clime
Smote on him sore besides, vaulted with fire.
Nathless he so endured, till on the beach
Of that inflamed sea he stood, and called
His legions—Angel Forms, who lay entranced
Thick as autumnal leaves that strow the brooks
In Vallombrosa, where th’ Etrurian shades
High over-arched embower; or scattered sedge
Afloat, when with fierce winds Orion armed
Hath vexed the Red-Sea coast, whose waves o’erthrew
Busiris and his Memphian chivalry,
While with perfidious hatred they pursued
The sojourners of Goshen, who beheld
From the safe shore their floating carcases
And broken chariot-wheels. So thick bestrown,
Abject and lost, lay these, covering the flood,
Under amazement of their hideous change.
He called so loud that all the hollow deep
Of Hell resounded:—”Princes, Potentates,
Warriors, the Flower of Heaven—once yours; now lost,
If such astonishment as this can seize
Eternal Spirits! Or have ye chosen this place
After the toil of battle to repose
Your wearied virtue, for the ease you find
To slumber here, as in the vales of Heaven?
Or in this abject posture have ye sworn
To adore the Conqueror, who now beholds
Cherub and Seraph rolling in the flood
With scattered arms and ensigns, till anon
His swift pursuers from Heaven-gates discern
Th’ advantage, and, descending, tread us down
Thus drooping, or with linked thunderbolts
Transfix us to the bottom of this gulf?
Awake, arise, or be for ever fallen!”
  They heard, and were abashed, and up they sprung
Upon the wing, as when men wont to watch
On duty, sleeping found by whom they dread,
Rouse and bestir themselves ere well awake.
Nor did they not perceive the evil plight
In which they were, or the fierce pains not feel;
Yet to their General’s voice they soon obeyed
Innumerable. As when the potent rod
Of Amram’s son, in Egypt’s evil day,
Waved round the coast, up-called a pitchy cloud
Of locusts, warping on the eastern wind,
That o’er the realm of impious Pharaoh hung
Like Night, and darkened all the land of Nile;
So numberless were those bad Angels seen
Hovering on wing under the cope of Hell,
‘Twixt upper, nether, and surrounding fires;
Till, as a signal given, th’ uplifted spear
Of their great Sultan waving to direct
Their course, in even balance down they light
On the firm brimstone, and fill all the plain:
A multitude like which the populous North
Poured never from her frozen ***** to pass
Rhene or the Danaw, when her barbarous sons
Came like a deluge on the South, and spread
Beneath Gibraltar to the Libyan sands.
Forthwith, form every squadron and each band,
The heads and leaders thither haste where stood
Their great Commander—godlike Shapes, and Forms
Excelling human; princely Dignities;
And Powers that erst in Heaven sat on thrones,
Though on their names in Heavenly records now
Be no memorial, blotted out and rased
By their rebellion from the Books of Life.
Nor had they yet among the sons of Eve
Got them new names, till, wandering o’er the earth,
Through God’s high sufferance for the trial of man,
By falsities and lies the greatest part
Of mankind they corrupted to forsake
God their Creator, and th’ invisible
Glory of him that made them to transform
Oft to the image of a brute, adorned
With gay religions full of pomp and gold,
And devils to adore for deities:
Then were they known to men by various names,
And various idols through the heathen world.
  Say, Muse, their names then known, who first, who last,
Roused fr
"The surest way to corrupt a Youth
is to instruct him to hold in higher esteem
those who think alike, rather than those who think differently."
-Nietzche
"It is the mark of an educated Mind
to be able to entertain a thought
without agreeing with it."
-Aristotle
En l’an trentiesme do mon aage
    Que toutes mes hontes j’ay beues…


Pipit sate upright in her chair
     Some distance from where I was sitting;
Views of the Oxford Colleges
     Lay on the table, with the knitting.

Daguerreotypes and silhouettes,
     Her grandfather and great great aunts,
Supported on the mantelpiece
     An Invitation to the Dance.

     . . . . .

I shall not want Honour in Heaven
     For I shall meet Sir Philip Sidney
And have talk with Coriolanus
     And other heroes of that kidney.

I shall not want Capital in Heaven
     For I shall meet Sir Alfred Mond.
We two shall lie together, lapt
     In a five per cent. Exchequer Bond.

I shall not want Society in Heaven,
     Lucretia Borgia shall be my Bride;
Her anecdotes will be more amusing
     Than Pipit’s experience could provide.

I shall not want Pipit in Heaven:
     Madame Blavatsky will instruct me
In the Seven Sacred Trances;
     Piccarda de Donati will conduct me.

     . . . . .

But where is the penny world I bought
     To eat with Pipit behind the screen?
The red-eyed scavengers are creeping
     From Kentish Town and Golder’s Green;

Where are the eagles and the trumpets?

     Buried beneath some snow-deep Alps.
Over buttered scones and crumpets
     Weeping, weeping multitudes
Droop in a hundred A.B.C.’s
Poetry by MAN Jan 2015
Let me show you something unique
Vibrate your soul when I speak
Open up..Go deep
Together discover our peaks
Lost..No I've been found
Tie you up eat you bound
Groans of pleasure love the sound
Tongue starts tracing all around
Flurry of kisses feel my lips
Up your thigh between your hips
Go ahead give me tips
Instruct me while I do my dips
Deep inside I can feel
Parts of you didn't know was real
Swallow me like a pill
I'll eat you like my favorite meal
Writhing from my playful munch
Arching backs in a hunch
Round for round feel my punch
Have you ******* in a bunch
Welcome to ******* State
Now it's time to penetrate
Slamming on your pearly gate
Spring a leak start to shake
Hold on tight to my muscles
Toss you about we will tussle
All your feathers I will ruffle
Our parts connect complete the puzzle
Words aren't needed when bodies speak
To play adult games mind can't be weak
For all out there who look to seek
Bear witness to this love "Unique"..
M.A.N 1-7-15  Another page for my **** Scorpio book vibrate  rhymes ****** thoughts is what I cook.♏
Months of stale, cigarette smoke
and spilt **** water pleasantly
offset the stench of cheap cologne
and ratty, abused furniture.
    
Fictitious stories occupy this tiny, dim
apartment, birthed on the lips of
rebellious juveniles whose tongues
pierce the ears of our elders.

In a forsaken corner, Jeremy lounges
awkwardly on a grubby-plaid sofa that
suitably complements his button-down shirt.  
I join him.

Behind his right ear rests a lonely cigarette, while
another sits snug between his lips, set ablaze
by the 1968 Slim Model Zippo he inherited from
his beloved grandfather.

His transparent sense of self-worth emanates
from his grubby, grease-stained hands, scuffed boots,
blotchy-checkered flannels, and faded blue jeans
that are completely obliterated with holes.

I look into his pale blue eyes, the depth of which
often goes unrecognized.  Jeremy is a soft-hearted,
pudgy youngster with the kind of chunky cheeks
that all grandparents love to torture.  

But his marred, acne-ridden face betrays the transition
that has been forced upon him.  Slowly, his trademark
grin appears across his face – subtle, mischievous, and
typically without reason.  But this time it appears justified.

Jeremy takes a moment’s break from his cigarette to drop two
hits of acid.  A new drug for him, he hopes to find relief from
his seething anxiety, evidenced now by the wide expansion of his
chest as he takes another, more lengthy and powerful pull from his cigarette.

The mundane chatter that fills the room continues, a seeming
necessity to offset any potential awkward silence. I feel as if
this noise is closing in around us.  But just as suddenly as I
feel overwhelmed by this sensation, the noise stops.

I look around, noticing everyone’s eyes staring in my
direction.  Jeremy is still next to me, now giggling
like a little school girl.
I begin to feel sick.

Jeremy swiftly leans forward, giving his
cigarette a premature but honorable
death, eliminating its glow as he smashes
the cherry into tiny bits against the ashtray.

As he sits back against the couch, I can see that
his eyes are now indifferent. Foreign.  With a perplexed
and fascinated stare, he watches the pearly-white smoke
slowly slither upwards towards the ceiling.

There’s no question in my mind that his
soul has fled. Jeremy sinks further into the
couch, turning his vacant eyes in my direction.
I want to *****.

His high-pitched giggle has now subsided into a
low whimper.  Gradually extending his left arm into
the air, he tilts it from side-to-side, examining it as if
an infant discovering his genitals for the first time.  

Bike wheels appear in the corners of the room.
Entertained, his eyes rapidly zigzag from the
corners of the walls to his hands. He asks me
if I can see the wheels. I don’t respond.

Intervals of psychotic emotion begin to cycle. Jeremy’s eyes
fill with tears as he tries to understand the hallucinations
engulfing him.  The expression on his face betrays the reality that
he has stepped onto the never-ending theme-park ride from hell.  

Together we leave and walk to the bus station, Jeremy
walking slowly and whimsically. The bus arrives,
and I hand him a few crumpled, single-dollar
bills as I attempt to instruct him where to get off.  

All I can envision is his mother’s first reaction to her son’s arrival.  
Would she collapse at her son’s knees, crying like a mother whose boy
has come home from war?  Would he forever be an awkward guest
at the dinner table? Would she disown him?  Would he become a feral child?






I no longer know what day it is. I am surrounded by lockers
and students, trapped in a tunnel of shadowy walls.  As I stand
alone, I find myself entranced by the blinding, January sunlight
that floods through the double doors a mile away.

My vision is unexpectedly blocked by a figure
standing in front of me. Clothed in little but jeans
and a bright, white t-shirt, Jeremy stares at me, his eyes
mirroring the emptiness I now feel.  

“Do you have a lighter?”  My hands pointlessly search my pockets for
what I already know is not there. “No, man. Sorry.” A look of confusion
spreads over his face, and I suddenly cannot help but notice the sick irony
of the scene in front of me - Jeremy flooded in light as if born again.  

My thoughts linger here too long, and just as swiftly as Jeremy
appeared, he is a mile away sauntering out through those double
doors. Estranged, I continue to stand here, hoping with
futility that this isn’t the last time I have looked upon him.
Year: 1995
‘Oinos.’

Pardon, Agathos, the weakness of a spirit new-fledged with
immortality!

‘Agathos.’

You have spoken nothing, my Oinos, for which pardon is to be
demanded. Not even here is knowledge a thing of intuition.
For wisdom, ask of the angels freely, that it may be given!

‘Oinos.’

But in this existence I dreamed that I should be at once
cognizant of all things, and thus at once happy in being
cognizant of all.

‘Agathos.’

Ah, not in knowledge is happiness, but in the acquisition of
knowledge! In forever knowing, we are forever blessed; but
to know all, were the curse of a fiend.

‘Oinos.’

But does not The Most High know all?

‘Agathos’.

That (since he is The Most Happy) must be still the
one thing unknown even to HIM.

‘Oinos.’

But, since we grow hourly in knowledge, must not at last
all things be known?

‘Agathos.’

Look down into the abysmal distances!—attempt to force
the gaze down the multitudinous vistas of the stars, as we
sweep slowly through them thus—and thus—and
thus! Even the spiritual vision, is it not at all points
arrested by the continuous golden walls of the
universe?—the walls of the myriads of the shining
bodies that mere number has appeared to blend into unity?

‘Oinos’.

I clearly perceive that the infinity of matter is no dream.

‘Agathos’.

There are no dreams in Aidenn—but it is here whispered
that, of this infinity of matter, the sole purpose is
to afford infinite springs at which the soul may allay the
thirst to know which is forever unquenchable within
it—since to quench it would be to extinguish the
soul’s self. Question me then, my Oinos, freely and without
fear. Come! we will leave to the left the loud harmony of
the Pleiades, and swoop outward from the throne into the
starry meadows beyond Orion, where, for pansies and violets,
and heart’s-ease, are the beds of the triplicate and triple-
tinted suns.

‘Oinos’.

And now, Agathos, as we proceed, instruct me!—speak to
me in the earth’s familiar tones! I understand not what you
hinted to me just now of the modes or of the methods of what
during mortality, we were accustomed to call Creation. Do
you mean to say that the Creator is not God?

‘Agathos’.

I mean to say that the Deity does not create.

‘Oinos’.

Explain!

‘Agathos’.

In the beginning only, he created. The seeming creatures
which are now throughout the universe so perpetually
springing into being can only be considered as the mediate
or indirect, not as the direct or immediate results of the
Divine creative power.

‘Oinos.’

Among men, my Agathos, this idea would be considered
heretical in the extreme.

‘Agathos.’

Among the angels, my Oinos, it is seen to be simply true.

‘Oinos.’

I can comprehend you thus far—that certain operations
of what we term Nature, or the natural laws, will, under
certain conditions, give rise to that which has all the
appearance of creation. Shortly before the final
overthrow of the earth, there were, I well remember, many
very successful experiments in what some philosophers were
weak enough to denominate the creation of animalculae.

‘Agathos.’

The cases of which you speak were, in fact, instances of the
secondary creation, and of the only species of
creation which has ever been since the first word spoke into
existence the first law.

‘Oinos.’

Are not the starry worlds that, from the abyss of nonentity,
burst hourly forth into the heavens—are not these
stars, Agathos, the immediate handiwork of the King?

‘Agathos.’

Let me endeavor, my Oinos, to lead you, step by step, to the
conception I intend. You are well aware that, as no thought
can perish, so no act is without infinite result. We moved
our hands, for example, when we were dwellers on the earth,
and in so doing we gave vibration to the atmosphere which
engirdled it. This vibration was indefinitely extended till
it gave impulse to every particle of the earth’s air, which
thenceforward, and forever, was actuated by the one
movement of the hand. This fact the mathematicians of our
globe well knew. They made the special effects, indeed,
wrought in the fluid by special impulses, the subject of
exact calculation—so that it became easy to determine
in what precise period an impulse of given extent would
engirdle the orb, and impress (forever) every atom of the
atmosphere circumambient. Retrograding, they found no
difficulty; from a given effect, under given conditions, in
determining the value of the original impulse. Now the
mathematicians who saw that the results of any given impulse
were absolutely endless—and who saw that a portion of
these results were accurately traceable through the agency
of algebraic analysis—who saw, too, the facility of
the retrogradation—these men saw, at the same time,
that this species of analysis itself had within itself a
capacity for indefinite progress—that there were no
bounds conceivable to its advancement and applicability,
except within the intellect of him who advanced or applied
it. But at this point our mathematicians paused.

‘Oinos.’

And why, Agathos, should they have proceeded?

‘Agathos.’

Because there were some considerations of deep interest
beyond. It was deducible from what they knew, that to a
being of infinite understanding—one to whom the
perfection of the algebraic analysis lay unfolded—
there could be no difficulty in tracing every impulse given
the air—and the ether through the air—to the
remotest consequences at any even infinitely remote epoch of
time. It is indeed demonstrable that every such impulse
given the air, must in the end impress every
individual thing that exists within the
universe;—and the being of infinite
understanding—the being whom we have imagined—
might trace the remote undulations of the impulse—
trace them upward and onward in their influences upon all
particles of all matter—upward and onward forever in
their modifications of old forms—or, in other words,
in their creation of new—until he found them
reflected—unimpressive at last—back from
the throne of the Godhead. And not only could such a being
do this, but at any epoch, should a given result be afforded
him—should one of these numberless comets, for
example, be presented to his inspection—he could have
no difficulty in determining, by the analytic
retrogradation, to what original impulse it was due. This
power of retrogradation in its absolute fulness and
perfection—this faculty of referring at all
epochs, all effects to all causes—is of
course the prerogative of the Deity alone—but in every
variety of degree, short of the absolute perfection, is the
power itself exercised by the whole host of the Angelic
Intelligences.

‘Oinos’.

But you speak merely of impulses upon the air.

‘Agathos’.

In speaking of the air, I referred only to the earth: but
the general proposition has reference to impulses upon the
ether—which, since it pervades, and alone pervades all
space, is thus the great medium of creation.

‘Oinos’.

Then all motion, of whatever nature, creates?

‘Agathos’.

It must: but a true philosophy has long taught that the
source of all motion is thought—and the source of all
thought is—

‘Oinos’.

God.

‘Agathos’.

I have spoken to you, Oinos, as to a child, of the fair
Earth which lately perished—of impulses upon the
atmosphere of the earth.

‘Oinos’.

You did.

‘Agathos’.

And while I thus spoke, did there not cross your mind some
thought of the physical power of words? Is not every
word an impulse on the air?

‘Oinos’.

But why, Agathos, do you weep—and why, oh, why do your
wings droop as we hover above this fair star—which is
the greenest and yet most terrible of all we have
encountered in our flight? Its brilliant flowers look like a
fairy dream—but its fierce volcanoes like the passions
of a turbulent heart.

‘Agathos’.

They are!—they are!—This wild
star—it is now three centuries since, with clasped
hands, and with streaming eyes, at the feet of my
beloved—I spoke it—with a few passionate
sentences—into birth. Its brilliant flowers are
the dearest of all unfulfilled dreams, and its raging
volcanoes are the passions of the most turbulent and
unhallowed of hearts!
I visited the place where we last met.
Nothing was changed, the gardens were well-tended,
The fountains sprayed their usual steady jet;
There was no sign that anything had ended
And nothing to instruct me to forget.

The thoughtless birds that shook out of the trees,
Singing an ecstasy I could not share,
Played cunning in my thoughts. Surely in these
Pleasures there could not be a pain to bear
Or any discord shake the level breeze.

It was because the place was just the same
That made your absence seem a savage force,
For under all the gentleness there came
An earthquake tremor: Fountain, birds and grass
Were shaken by my thinking of your name.
Michael Marchese Jul 2018
I need only to smirk and you’re mine
Anytime
If it’s god that you want
I have dozens in mind
Devilishly divine
Bending time like a grandeur delusional
Spine  

In a mad hatter ectoplas-mystical slime
A prismatic drug addict’s first nursery rhyme
Of accursed hearse verses of graphic design
Now to lay to rest intellect spectacles musing
Of selves glorified more than those of my choosing
To deify Destiny’s
Deathly serenity
Plentifully sending me vibrant surprises
And penning my ending in violent demises
Disguises surmised by the climate arises
Girl always there riding my similar waves
As I try to save face digging mechanized graves

But the cloud tentacles
To the depths
Drag me down
To demented ascension
Black holes in the ground
Where disciples of light
And my huntress in white
Vivify me by day
Resurrect me at night
To instruct and deduct
Reasoning in a state
Of a being supreme
Contemplating its fate
The Terry Tree Dec 2014
In glorious flight owning daylight
You magistrate freedom across
An ocean with your own box
Of twilight that you share
In a land of fish
A moonlit wish
With wings that
Kiss the
Sky

Throughout your expeditions to ground
Your voice is a dynamic sound
None can ignore your presence
What would Pandora say
When you sing that way?
Higher you fly
Distances
Many
Won't

Instruct us to use our heart compass
Open our eyes to perspective
Show us potential to live
When self-doubt is about
Like a grain of sand
May our cares be
Found without
A need
For

The liberty of our latitude
Is the length of our attitude
The way the wind blows effects
The direction we go
Our choices to be
Curiously
Ebb and flow
Waving
Lo

Behold a new dawn of bright feather
Consider the stormy weather
Notice how cloud and sun
Witness the Mother
Nature at play
Survey to
Coastal
Bay

May we find our way as you have shown
Limitless unbounded and flown
So shallow is the worry
No longer a fury
A calming has come
Soaring above
With truth in
Our hearts
Won

Riding the currents of emotions
Soaring aloft mental oceans
Wings spanned in physical worlds
Discover us great pearls
Of wisdom and poise
Joyful in noise
Good solid
Gifts of
Sage

Cleansing our spirits of past trifles
Being careful not to stifle
New growth with every gust gained
A quill, a crest, a quest
A mountain peaked with
Knowledge like the
Pier we are
Destined
To

A gate to become the best versions
Of our outstanding self-landing
Into the stars we have been
The fringe dust of pinion
Divine with the wind
Beginning free
And renewed
With no
End


© tHE tERRY tREE
Poetic Form | the Nonet; The nonet poetic form is a 9-line poem that has 9 syllables in the first line, 8 syllables in the second line, 7 syllables in the third line, and continues to count down to one syllable in the final (ninth) line.
Richard j Heby Jun 2013
I think I have control by now; I know
you want me to instruct you how to love.
I lack the tools for idleness; I go
crazy when you weigh yourself above

me. I know you’re in the rink – I know you are!
It’s just my paranoia’s acting out,
and then I call you twice and go too far,
that’s just a macho, jealous, loving bout.

But still you love my fighting tender thoughts,
and look in our shared corner when you’re scared.
But then the jitters, stomach ties in knots.
No gloves came out each time an old love stared.

I do not care for who you used to love,
keep razor blades tucked in my boxing gloves.
I

Midwinter spring is its own season
Sempiternal though sodden towards sundown,
Suspended in time, between pole and tropic.
When the short day is brightest, with frost and fire,
The brief sun flames the ice, on pond and ditches,
In windless cold that is the heart’s heat,
Reflecting in a watery mirror
A glare that is blindness in the early afternoon.
And glow more intense than blaze of branch, or brazier,
Stirs the dumb spirit: no wind, but pentecostal fire
In the dark time of the year. Between melting and freezing
The soul’s sap quivers. There is no earth smell
Or smell of living thing. This is the spring time
But not in time’s covenant. Now the hedgerow
Is blanched for an hour with transitory blossom
Of snow, a bloom more sudden
Than that of summer, neither budding nor fading,
Not in the scheme of generation.
Where is the summer, the unimaginable
Zero summer?

              If you came this way,
Taking the route you would be likely to take
From the place you would be likely to come from,
If you came this way in may time, you would find the hedges
White again, in May, with voluptuary sweetness.
It would be the same at the end of the journey,
If you came at night like a broken king,
If you came by day not knowing what you came for,
It would be the same, when you leave the rough road
And turn behind the pig-sty to the dull facade
And the tombstone. And what you thought you came for
Is only a shell, a husk of meaning
From which the purpose breaks only when it is fulfilled
If at all. Either you had no purpose
Or the purpose is beyond the end you figured
And is altered in fulfilment. There are other places
Which also are the world’s end, some at the sea jaws,
Or over a dark lake, in a desert or a city—
But this is the nearest, in place and time,
Now and in England.

              If you came this way,
Taking any route, starting from anywhere,
At any time or at any season,
It would always be the same: you would have to put off
Sense and notion. You are not here to verify,
Instruct yourself, or inform curiosity
Or carry report. You are here to kneel
Where prayer has been valid. And prayer is more
Than an order of words, the conscious occupation
Of the praying mind, or the sound of the voice praying.
And what the dead had no speech for, when living,
They can tell you, being dead: the communication
Of the dead is tongued with fire beyond the language of the living.
Here, the intersection of the timeless moment
Is England and nowhere. Never and always.

II

Ash on and old man’s sleeve
Is all the ash the burnt roses leave.
Dust in the air suspended
Marks the place where a story ended.
Dust inbreathed was a house—
The walls, the wainscot and the mouse,
The death of hope and despair,
       This is the death of air.

There are flood and drouth
Over the eyes and in the mouth,
Dead water and dead sand
Contending for the upper hand.
The parched eviscerate soil
Gapes at the vanity of toil,
Laughs without mirth.
       This is the death of earth.

Water and fire succeed
The town, the pasture and the ****.
Water and fire deride
The sacrifice that we denied.
Water and fire shall rot
The marred foundations we forgot,
Of sanctuary and choir.
       This is the death of water and fire.

In the uncertain hour before the morning
     Near the ending of interminable night
     At the recurrent end of the unending
After the dark dove with the flickering tongue
     Had passed below the horizon of his homing
     While the dead leaves still rattled on like tin
Over the asphalt where no other sound was
     Between three districts whence the smoke arose
     I met one walking, loitering and hurried
As if blown towards me like the metal leaves
     Before the urban dawn wind unresisting.
     And as I fixed upon the down-turned face
That pointed scrutiny with which we challenge
     The first-met stranger in the waning dusk
     I caught the sudden look of some dead master
Whom I had known, forgotten, half recalled
     Both one and many; in the brown baked features
     The eyes of a familiar compound ghost
Both intimate and unidentifiable.
     So I assumed a double part, and cried
     And heard another’s voice cry: ‘What! are you here?’
Although we were not. I was still the same,
     Knowing myself yet being someone other—
     And he a face still forming; yet the words sufficed
To compel the recognition they preceded.
     And so, compliant to the common wind,
     Too strange to each other for misunderstanding,
In concord at this intersection time
     Of meeting nowhere, no before and after,
     We trod the pavement in a dead patrol.
I said: ‘The wonder that I feel is easy,
     Yet ease is cause of wonder. Therefore speak:
     I may not comprehend, may not remember.’
And he: ‘I am not eager to rehearse
     My thoughts and theory which you have forgotten.
     These things have served their purpose: let them be.
So with your own, and pray they be forgiven
     By others, as I pray you to forgive
     Both bad and good. Last season’s fruit is eaten
And the fullfed beast shall kick the empty pail.
     For last year’s words belong to last year’s language
     And next year’s words await another voice.
But, as the passage now presents no hindrance
     To the spirit unappeased and peregrine
     Between two worlds become much like each other,
So I find words I never thought to speak
     In streets I never thought I should revisit
     When I left my body on a distant shore.
Since our concern was speech, and speech impelled us
     To purify the dialect of the tribe
     And urge the mind to aftersight and foresight,
Let me disclose the gifts reserved for age
     To set a crown upon your lifetime’s effort.
     First, the cold friction of expiring sense
Without enchantment, offering no promise
     But bitter tastelessness of shadow fruit
     As body and soul begin to fall asunder.
Second, the conscious impotence of rage
     At human folly, and the laceration
     Of laughter at what ceases to amuse.
And last, the rending pain of re-enactment
     Of all that you have done, and been; the shame
     Of motives late revealed, and the awareness
Of things ill done and done to others’ harm
     Which once you took for exercise of virtue.
     Then fools’ approval stings, and honour stains.
From wrong to wrong the exasperated spirit
     Proceeds, unless restored by that refining fire
     Where you must move in measure, like a dancer.’
The day was breaking. In the disfigured street
     He left me, with a kind of valediction,
     And faded on the blowing of the horn.

III

There are three conditions which often look alike
Yet differ completely, flourish in the same hedgerow:
Attachment to self and to things and to persons, detachment
From self and from things and from persons; and, growing between them, indifference
Which resembles the others as death resembles life,
Being between two lives—unflowering, between
The live and the dead nettle. This is the use of memory:
For liberation—not less of love but expanding
Of love beyond desire, and so liberation
From the future as well as the past. Thus, love of a country
Begins as attachment to our own field of action
And comes to find that action of little importance
Though never indifferent. History may be servitude,
History may be freedom. See, now they vanish,
The faces and places, with the self which, as it could, loved them,
To become renewed, transfigured, in another pattern.

Sin is Behovely, but
All shall be well, and
All manner of thing shall be well.
If I think, again, of this place,
And of people, not wholly commendable,
Of no immediate kin or kindness,
But of some peculiar genius,
All touched by a common genius,
United in the strife which divided them;
If I think of a king at nightfall,
Of three men, and more, on the scaffold
And a few who died forgotten
In other places, here and abroad,
And of one who died blind and quiet
Why should we celebrate
These dead men more than the dying?
It is not to ring the bell backward
Nor is it an incantation
To summon the spectre of a Rose.
We cannot revive old factions
We cannot restore old policies
Or follow an antique drum.
These men, and those who opposed them
And those whom they opposed
Accept the constitution of silence
And are folded in a single party.
Whatever we inherit from the fortunate
We have taken from the defeated
What they had to leave us—a symbol:
A symbol perfected in death.
And all shall be well and
All manner of thing shall be well
By the purification of the motive
In the ground of our beseeching.

IV

The dove descending breaks the air
With flame of incandescent terror
Of which the tongues declare
The one discharge from sin and error.
The only hope, or else despair
     Lies in the choice of pyre of pyre—
     To be redeemed from fire by fire.

Who then devised the torment? Love.
Love is the unfamiliar Name
Behind the hands that wove
The intolerable shirt of flame
Which human power cannot remove.
     We only live, only suspire
     Consumed by either fire or fire.

V

What we call the beginning is often the end
And to make and end is to make a beginning.
The end is where we start from. And every phrase
And sentence that is right (where every word is at home,
Taking its place to support the others,
The word neither diffident nor ostentatious,
An easy commerce of the old and the new,
The common word exact without vulgarity,
The formal word precise but not pedantic,
The complete consort dancing together)
Every phrase and every sentence is an end and a beginning,
Every poem an epitaph. And any action
Is a step to the block, to the fire, down the sea’s throat
Or to an illegible stone: and that is where we start.
We die with the dying:
See, they depart, and we go with them.
We are born with the dead:
See, they return, and bring us with them.
The moment of the rose and the moment of the yew-tree
Are of equal duration. A people without history
Is not redeemed from time, for history is a pattern
Of timeless moments. So, while the light fails
On a winter’s afternoon, in a secluded chapel
History is now and England.

With the drawing of this Love and the voice of this Calling

We shall not cease from exploration
And the end of all our exploring
Will be to arrive where we started
And know the place for the first time.
Through the unknown, unremembered gate
When the last of earth left to discover
Is that which was the beginning;
At the source of the longest river
The voice of the hidden waterfall
And the children in the apple-tree
Not known, because not looked for
But heard, half-heard, in the stillness
Between two waves of the sea.
Quick now, here, now, always—
A condition of complete simplicity
(Costing not less than everything)
And all shall be well and
All manner of thing shall be well
When the tongues of flame are in-folded
Into the crowned knot of fire
And the fire and the rose are one.
Matt Jun 2015
Barack Obama
Is a fork tongued devil
Who supports abortions
And homosexual marriage

The Lord said
His hand of judgement will come
Against the U.S.

The first devastation will hit
There will be another right on its heels
A series of devastating events

Look to the skies---- (nuke)
Look to the seas---(tsunami)
Look to the earth---(earthquake)

People being killed with guns
Marshall Law

The United States will fall
Because of its wickedness

The U.S. will decrease
And Israel will increase
It will happen

These things will happen before
His return

The sword will be the nuclear war
Drought from no rains
Pestilence new strain of disease

5 year war
Then famine

Fill up storehouses

Landscape of America will change

Waterways will become poisonous
Sun will emit flashes of radiation
His hand is on the weather

(Hand of the Lord)

Ocean will come as far as the Rockies
Geological plates will shift

Russians will attack infrastructure
Of the nation

A nation of lies
Darkness will overcome

A deep darkness will cover
The people
Because they love the lies

The Lord said to her,
"Do not despair my children
Out of the darkness
Comes the glorious light."

There will be
Cities of refuge

For those who know Him
Intimately
There will be a city of refuge

Stay close and He will instruct you
http://beforeitsnews.com/spirit/2015/06/gods-warning-to-get-out-of-the-east-coast-of-america-dr-patricia-green-video-2494790.html

I do not mean to upset anyone by posting this.  Other people's visions support the prophecy she received.  Judgement is coming to America.  This wicked nation that is ruled by corrupt leaders and banksters has turned her back on God.
Mateuš Conrad Aug 2018
death mourns a life
that succumbs to suicide...
classical lawless-ness?
calls the jyst...
        a thieving;
a stolen death,
a suicide....
         bride riddled to a bridge...
baking...
left half awake and half baked...
you count with the number of
blinding equations...
your 80+ segments?
i want nothing to be part of,
whether polymath,
bilingual, or polymath...
    you resd yourself into "it"....
  *******, and...
*******...
   in terms of .gif ***** files...
                 no... the part where
we don't parrot?
  for no worthwhile surprise!
death is alal b & w...
memory?
all invigorating sepia...
          life?
the blooming of color...
you take shrooms,
to invigorate the colors?!
oh look...
             you're as loony as me...
and why would i
give a ****, about your
tall-tales of subversive religiosity?!
you're right!
like you have been with me
to begin with...
there aren't any!
   now?!
      suffer!
you're in good hands...
turns out?!
i'm a sadist...
i somehow tested the pain on myself...
i enjoy...
the pain, of others,
having, prior, teased the pain
on, myself!
i forgot teasing the pain...
i taste it...
       i welcome it...
i've become welcoming
in allowing it,
a stature abbreviating a transcendence
of victim-hood!
    i need pain,
to craft an erasure of ever having
the capacity to instruct
a modus operandi for pleasure!

death contra suicide...
     a fact contra a premature contest
of pleasure...
        suicide is what
death calls thief...
               there is no moral artifact
of a "question"...
   suicide is the thief,
when death is the executioner...
  what moral question is
to be entertained?
non!

        i can't blame the mortality
arsonist...
    less Tartarus and more Gehenna...
less S.S. and more khaki
S.A. night of the broken windows
and less...
  hyper-Hindu
        reincarnation,
hue hue grey...
woo woo the ashen pillage...

no... i'm not here for the
cinder and the *******...
   it's enough that i drink
the sort of excuse,
that sober people could hardly make
excuses about...

            and that's enough...
and enough, is, where i'll stick to.
Robert Ronnow Aug 2015
Prose is unpretentious, that's its attraction. Avoids bombast of line breaks but forgoes -- what -- perfect rest. Anyway today, a November day in February, no chance getting rest with the poor clay I'm made from.

With my mother this weekend, her dementia proceeding according to what plan. Saturday the kind of day I never have. Actually read three stories by Updike. One extraordinary -- Tomorrow and Tomorrow and So Forth -- which I chose from his Complete through 1975 for the reference to Macbeth and in it he so humanely, sympathetically explains through the high school English teacher's thoughts Shakespeare's mid-life bitterness or disappointment realizing few men achieve their potential in the face of history, society and their personal flaws. Making for tragedy. Hard to be humorous about that although Updike finds in Shakespeare's late plays, especially The Tempest, a resolution amounting to wisdom that there can be contentment with imperfection and partial achievement. Updike took some of the starch out of my contention that all Shakespeare's plays are comedies, impossible to take Hamlet, Lear, Macbeth and Othello seriously. Certainly not Romeo and Juliet. It is a consolation that Updike's and even Shakespeare's achievements are imperfect although it would be wringing blood from a rock for me to achieve as much. The other two stories by Updike assured me that prose story-telling is as hit or miss as poetry. Bulgarian Poetess and How to Love America and Leave It At the Same Time made me think how fortunate I had been to find Tomorrow on the first try.

Not so much luck. I was attracted like a bee to a blossom to Shakespeare's lines in my personal anthology. No anthology and the poetry dependency it has created and I might have passed over the story. But now there is this conversation between me and all other writers. The anthology helps me know what I like but now I am tempted to try to articulate why I like what I like. Like the calendar, time and all else man lays his mind to it is a matter of bringing order from chaos by naming things according to our observations.

First, I like to understand what's going on in the poem. Not paraphrase it but describe the action. In Yeats' Lapis Lazuli, in the first paragraph, strophe or stanza, he talks about a community, a city or country, in which people, the women especially, high-toned maybe?, are upset about a political or wartime situation and are too hysterical for art or grace. Then he talks about actors playing Hamlet and Lear holding it together even though their characters die at the end of the play. No shouting, no crying. Then a paragraph or stanza about how whole civilizations are transitory too. Finally, in a reference to one of our oldest civilizations, two old Chinamen and their retainer are in the mountains. From their perspective, calm acceptance and longevity, perhaps some sadness, they look on all of history and non-history with something like gladness.

From there we can appreciate the artistry -- in Yeats' case the interesting rhymes and variable line lengths -- recognizing, however, that the artistry is not so much a demonstration of skill or a performance as the particular vehicle or discipline by which this artist discovered the content of his mind. It little matters whether verse is free, rhymed, blank, or formed as long as it is understandable and meaningful. Understandable to anyone, meaningful to someone.

The oldest formulation I have is Pound's -- the great themes of literature can be written on the back of a postage stamp. Until recently, I thought you could do it but you'd have to write very small. Now I know you can do it in your normal handwriting. I think they are Love (how we come into the world), Death (how we leave the world) and Governance (how we live in the world together). It may be possible to group Love and Death together, coming into and going out of life being similarly unknowable mysteries. The ways of talking about this one same mystery are apparently endless and endlessly fascinating. We cannot leave it alone. Almost all the greatest poems are about this mystery. Life is but a dream.

Then there is Governance -- how we live in the world together -- about which there are far fewer great poems. And usually they are about how our failure to live together leads back into the unknowable mystery through premature and sometimes mass death. Siamanto's The Dance comes to mind. I think the best poems of this type are written by so-called oppressed people.

Many poems treat both themes. But on the question of content, Pound is where I begin. My anthology -- Whole Wide World -- has a section which I'll call Double & Triple Features: Poems to Read Together, which pairs and groups poems according to my feeling that they share something -- theme, voice, structure -- in common. Subject matter is, I think, the commonest sharing. If I tried to name each pairing or grouping I might then have a hundred or more themes. Naming them adequately would be difficult to impossible. But why? And why not try? It would be a necessary start to talking about the poems: I read these poems together because....

Prose doesn't have to be beautiful, sometimes it's best when it's flat as Hemingway conclusively proved and one of its attractions is you can run on and on as long as the mind goes on following a thought without a stop sign for a whole page of books like Proust or Faulkner or Joyce.

Auden's is the second useful formulation that comes to mind (besides his chummy reverence for Shakespeare in naming him Top Bard). He classifies poems five ways:

            1. A good poem that's meaningful to him;
            2. A good poem that's not meaningful to him;
            3. A good poem that may someday become meaningful to him;
            4. A bad poem that's meaningful to him;
            5. A bad poem that's not meaningful to him.

I find I do about the same. But I discard all poems, good and bad, that are not meaningful to me. I have little taste for artistry for art's sake. The poem must speak to me or awaken me. Dickinson's formulation -- takes the top of your head off -- is the same as We can't define ******* but we know it when we see it.

A short aside: it feels inappropriate to answer the question What do you do? by saying I'm a poet. It would be like saying I'm a leader or I'm a prophet. You cannot anoint yourself a poet, a leader or a prophet -- others must do it for you. I wonder if I would be more comfortable if I had a larger audience (following) like Billy Collins for example. I think not. It would be like being a rock star, not a composer.

It's much more acceptable to say I'm a writer. Then when you answer the question Oh, what do you write? with Poetry, you are not self-aggrandizing, merely irrelevant, effete. Being a poet is viewed as being a flasher or nudist, exposing parts of yourself others would rather not see, at least not up close and personal, providing more information than others need or want to have. Maybe that's a good definition of a bad poet. Self-revelation dressed in verbal prowess is acceptable but naked, abject confession is unpardonable, tedious.

Although content is requisite for a poem to be meaningful, a poem is not really a communication like fiction or essay. It is more like an object, like a painting or sculpture, and perhaps like a musical score, sheet music. Yet I would still instruct students of poetry to first read each poem by the sentence, not the line, to derive its meaning, understand its argument, visualize its action. Then one might ask how and why is it sculpted, structured, with line breaks and strophes. Ultimately, the form of the poem is nothing more or less than the method by which the poet discovered his meaning. Although it is arbitrary -- it could have been said another way -- it is the only way it could be said by this person in this time and place. I have always liked the idea of a sculptor carving away stone or wood to reveal the form inside the block.

The poem lives on as an object, recognized by many or few or none. Like art or furniture, most are briefly useful then are moved to the attic or shed where they gather dust and mouse turds then break, dry and decay and find their way to the dump, the dust heap of history, only not even human history, just your personal history.

The anthology has made me an antiquarian -- one who cares as much for objects made by others as if I had made them myself.

So how can one talk about poems? The argument that any attempt to discuss or describe a poem is better served by simply reading the poem, perhaps memorizing it, has merit. Except in one respect -- the process can take you to undiscovered and half-discovered country within yourself. Always, first, you must understand the action otherwise we are just re-reading ourselves in our own tried and untrue ways. We must not mistake an old dog dying for a puppy being born. Misunderstanding the words is like constructing a science experiment with a flawed methodology and then using the results to shape or live in the world. It can be dangerous. Therefore reading poetry is a mental discipline worthy as the scientific method itself. It takes you out of yourself.

The fun of criticism comes in examining why and how the poem made you feel or think as you did. You can read closely for the chosen words, rhythms, lines and stanzas. You may admire the skill or wit of the poet. And you can refer to your own experience to understand your reaction. You can even disagree with the poet's thought or perception, or reject the sentiment. You can say that's him, not me.

Then there are Bloom's formulations of which I am wary, he being a critic not a poet. Yet here they are. Three sources of healthy complexity or difficulty in poems: 1) Sustained allusiveness -- cultural references that require the reader to be educated beyond the poem's content, for which he cites Milton as an example and could have Dante; 2) Cognitive originality -- leaps of perception and depths of understanding that startle, enlighten and take off the top of your head, for which he cites Shakespeare and Dickinson as examples and to which I would add much of what is memorable in modern poetry; and 3) Personal mythmaking -- whereby the poet constructs over time a system of images and personal (more than cultural) references that with familiarity become understandable and meaningful, citing Yeats and Blake as examples. How to make this formulation useful.

A second formulation by Bloom discusses poetic figures or the indirect means by which poetry uncovers truth, dancing with and romancing language rather than wrestling and pinning it down like philosophy tries. There are four: 1) Irony or saying one thing and meaning another, usually the opposite; 2) Symbol (synecdoche) or making one thing stand for another; 3) Contiguity (metonymy) or using an aspect or quality of something to represent the whole; and 4) Metaphor or transferring the qualities or associations of one thing to another.

Meanwhile, here's my **** poetica:

1) Poetry is an acquired taste, like golf or wine, with no obligation to appreciate it.

2) Poetry is divination; prose explains what we think we know but poetry discovers what we didn't know we thought.

3) Poetry is one of many man-made systems, like baseball or the scientific method, for producing knowledge, meaning and pleasure. Or are they all natural as ***?

4) Of all the other arts, poetry is most like sculpture; the word "poem" comes from the Indo- European root meaning "to make, to build."

5) It is impossible to write exactly what you mean or be accurately understood; poetry uses this to its advantage.

6) Line length -- enjambment -- is the single most important feature of poetry.

7) Poems are made from ideas; poetry is philosophy but where philosophy wrestles language down, poetry romances language.

8) Meaning is the most important product of poetry but it's completely personal; poems almost always say one thing and mean another but the poet often doesn't know what he meant.

9) It is almost impossible not to rhyme or write rhythmically in English or any other language.

10) The forms poets use are how the poet gets to his truth and are basically arbitrary choices.

11) Poems may be difficult and complex and irrational but they must be comprehensible.

12) Just describing the action of the poem will take you where you need to go.
www.ronnowpoetry.com
Hal Loyd Denton Nov 2011
The Bleaching Heaven
This was the dire conditions a ranch on the central coast of California was pumping gravel from the well
The first time this happened in over a hundred years of them having the ranch the heavens turned away
Its smile the soil started after a long line of days to appear as tile that was breaking and turning up on
The edges it was an emotional assault everywhere the fierce fiery hand left nothing untouched the
Saddest of all was when the visible pain and distraught effects started to show in the trees the great
Black oaks, Eucalyptus, the pine started to constrict the full busy top crown had the drawn most pitiful
Wasteful sad look they were dying by degrees and the merciful heaven looked on dispassionately it was
Hard to travel about the country without having pain dog every move you make it was pronounced the
Land cried for answers your hands were tied as a prisoner in the same predicament doing time in Yuma
They didn’t have to add disciplinary parts to the running of the prison just being there was punishment
Enough a lonely coyote calls in the silver moonlight not for a mate’s responding call but where can I find
Water a song said it best I face the barren waste and I think of cool cool water then you have a rich
Diverse part of the country that is the envy of the rest of the world now it is a tender box a lighting strike
Or any man made careless act and all will go to blazes all will be left is a black charred landscape it will
Blacken your own spirit this is a terrible outcome when clouds are with held and their life giving
Moisture is held in check at times a benevolent father uses this hard means to instruct and show
Your path that you are following is leading you to a like destruction its undetectable when the spirit
Within starts to die all that happens is the outward life kicks on like a backup generator all resumes
And seemingly shows that everything is fine some don’t even know and have never tasted the water of
The spirit everyone has those moments of laughter something stupid is said or portrayed but what
About a river of laughter that surges from unspeakable joy this is not the shallows of life but when deep
Calls unto deep those cherished longings bubble up and are giving free course to your dreams but a
Wicked one who has interest and designs on your life with lies and superior knowledge diverts the
Course Of living water it’s easy because you walk in darkness by choice our desires have blocked and
Dammed up Holy and incorruptible cleansing now the water unseen by the naked eye a poison has been
Introduced it slowly and acutely effects all freedom of thought and actions that are only normal when
You are cleansed by the blood sacrifice of the cross this is detestable to the rebellious spirit we all live
With but it is the pardon the opening of this devil bound prison that restricts and limits growth all of this
Carries with it untold dangers to self and our families the penalty for sin is death you start the death
Process long before the final exit from this life you go to places that puts you at the mercy of others
That have no thought of you what so ever you’re just a mark something to further their strong and out of
Control desires truly the sky is as brass and below if you could have your eyes opened you would only
See the bleached bones of a new generation dying of thirst while an ocean of love and care is dammed
By the prince of darkness and you are his slave doing everything to continue your own debasement and
Loss what more can the Father do he died in shame and agony the heavens even turned black but from
That forever a great upheaval began your freedom guaranteed you want heaven to open you want
Righteous rain you want to see your country rise from a cesspool of drugs and alcohol that creates the
Atmosphere that debases mans place as leader and benefactor for the family and then turns to first
Cheapen women then violate them through the power of *** that no one can control the innocent
Children face the unspeakable terrors of those crazed enough to use them in the most despicable way
Way then they raise a lethal hand to end their lives of promise and beauty turning it to a disgraceful display
Of sick madness that no one but God can defeat the answer just say his name with all of your heart
Jesus
XLI

I thank all who have loved me in their hearts,
With thanks and love from mine. Deep thanks to all
Who paused a little near the prison-wall
To hear my music in its louder parts
Ere they went onward, each one to the mart’s
Or temple’s occupation, beyond call.
But thou, who, in my voice’s sink and fall
When the sob took it, thy divinest Art’s
Own instrument didst drop down at thy foot
To hearken what I said between my tears, . . .
Instruct me how to thank thee! Oh, to shoot
My soul’s full meaning into future years,
That they should lend it utterance, and salute
Love that endures, from Life that disappears!
Would but indulgent Fortune send
To me a kind, and faithful Friend,
One who to Virtue's Laws is true,
And does her nicest Rules pursue;
One Pious, Lib'ral, Just and Brave,
And to his Passions not a Slave;
Who full of Honour, void of Pride,
Will freely praise, and freely chide;
But not indulge the smallest Fault,
Nor entertain one slighting Thought:
Who still the same will ever prove,
Will still instruct ans still will love:
In whom I safely may confide,
And with him all my Cares divide:
Who has a large capacious Mind,
Join'd with a Knowledge unconfin'd:
A Reason bright, a Judgement true,
A Wit both quick, and solid too:
Who can of all things talk with Ease,
And whose Converse will ever please:
Who charm'd with Wit, and inward Graces,
Despises Fools with tempting Faces;
And still a beauteous Mind does prize
Above the most enchanting Eyes:
I would not envy Queens their State,
Nor once desire a happier Fate.
1.

One Day the Amarous Lisander,
By an impatient Passion sway'd,
Surpris'd fair Cloris, that lov'd Maid,
Who cou'd defend her self no longer ;
All things did with his Love conspire,
The gilded Planet of the Day,
In his gay Chariot, drawn by Fire,
War now descending to the Sea,
And left no Light to guide the World,
But what from Cloris brighter Eves was hurl'd.

2.

In alone Thicket, made for Love,
Silent as yielding Maids Consent,
She with a charming Languishment
Permits his force, yet gently strove ?
Her Hands his ***** softly meet,
But not to put him back design'd,
Rather to draw him on inclin'd,
Whilst he lay trembling at her feet;
Resistance 'tis to late to shew,
She wants the pow'r to sav -- Ah!what do you do?

3.

Her bright Eyes sweat, and yet Severe,
Where Love and Shame confus'dly strive,
Fresh Vigor to Lisander give :
And whispring softly in his Ear,
She Cry'd -- Cease -- cease -- your vain desire,
Or I'll call out -- What wou'd you do ?
My dearer Honour, ev'n to you,
I cannot -- must not give -- retire,
Or take that Life whose chiefest part
I gave you with the Conquest of my Heart.

4.

But he as much unus'd to fear,
As he was capable of Love,
The blessed Minutes to improve,
Kisses her Lips, her Neck, her Hair !
Each touch her new Desires alarms !
His burning trembling Hand he prest
Upon her melting Snowy Breast,
While she lay panting in his Arms !
All her unguarded Beauties lie
The Spoils and Trophies of the Enemy.

5.

And now, without Respect or Fear,
He seeks the Objects of his Vows ;
His Love no Modesty allows :
By swift degrees advancing where
His daring Hand that Alter seiz'd,
Where Gods of Love do Sacrifice ;
That awful Throne, that Paradise,
Where Rage is tam'd, and Anger pleas'd ;
That Living Fountain, from whose Trills
The melted Soul in liquid Drops distils.

6.

Her balmy Lips encountring his,
Their Bodies as their Souls are joyn'd,
Where both in Transports were confin'd,
Extend themselves upon the Moss.
Cloris half dead and breathless lay,
Her Eyes appear'd like humid Light,
Such as divides the Day and Night;
Or falling Stars, whose Fires decay ;
And now no signs of Life she shows,
But what in short-breath-sighs returns and goes.

7.

He saw how at her length she lay,
He saw her rising ***** bare,
Her loose thin Robes, through which appear
A Shape design'd for Love and Play;
Abandon'd by her Pride and Shame,
She do's her softest Sweets dispence,
Offring her ******-Innocence
A Victim to Loves Sacred Flame ;
Whilst th' or'e ravish'd Shepherd lies,
Unable to perform the Sacrifice.

8.

Ready to taste a Thousand Joys,
Thee too transported hapless Swain,
Found the vast Pleasure turn'd to Pain :
Pleasure, which too much Love destroys !
The willing Garments by he laid,
And Heav'n all open to his view ;
Mad to possess, himself he threw
On the defenceless lovely Maid.
But oh ! what envious Gods conspire
To ****** his Pow'r, yet leave him the Desire !

9.

Natures support, without whose Aid
She can no humane Being give,
It self now wants the Art to live,
Faintness it slacken'd Nerves invade :
In vain th' enraged Youth assaid
To call his fleeting Vigour back,
No Motion 'twill from Motion take,
Excess of Love his Love betray'd ;
In vain he Toils, in vain Commands,
Th' Insensible fell weeping in his Hands.

10.

In this so Am'rous cruel strife,
Where Love and Fate were too severe,
The poor Lisander in Despair,
Renounc'd his Reason with his Life.
Now all the Brisk and Active Fire
That should the Nobler Part inflame,
Unactive Frigid, Dull became,
And left no Spark for new Desire ;
Not all her Naked Charms cou'd move,
Or calm that Rage that had debauch'd his Love.

11.

Cloris returning from the Trance
Which Love and soft Desire had bred,
Her tim'rous Hand she gently laid,
Or guided by Design or Chance,
Upon that Fabulous Priapus,
That Potent God (as Poets feign.)
But never did young Shepherdess
(Garth'ring of Fern upon the Plain)
More nimbly draw her Fingers back,
Finding beneath the Verdant Leaves a Snake.

12.

Then Cloris her fair Hand withdrew,
Finding that God of her Desires
Disarm'd of all his pow'rful Fires,
And cold as Flow'rs bath'd in the Morning-dew.
Who can the Nymphs Confusion guess ?
The Blood forsook the kinder place,
And strew'd with Blushes all her Face,
Which both Disdain and Shame express ;
And from Lisanders Arms she fled,
Leaving him fainting on the gloomy Bed.

13.

Like Lightning through the Grove she hies,
Or Daphne from the Delphick God ;
No Print upon the Grassie Road
She leaves, t' instruct pursuing Eyes.
The Wind that wanton'd in her Hair,
And with her ruffled Garments plaid,
Discover'd in the flying Maid
All that the Gods e're made of Fair.
So Venus, when her Love was Slain,
With fear and haste flew o're the fatal Plain.

14.

The Nymphs resentments, none but I
Can well imagin, and Condole ;
But none can guess Lisander's Soul,
But those who sway'd his Destiny :
His silent Griefs, swell up to Storms,
And not one God, his Fury spares,
He Curst his Birth, his Fate, his Stars,
But more the Shepherdesses Charms ;
Whose soft bewitching influence,
Had ****'d him to the Hell of Impotence.
Hal Loyd Denton Oct 2012
Men fight great battles in the depths of the sea but when there toil and terror is at end they return to
The harbor that is woman no other creature is so endowed or gifted in the specific her voice soothes
Her touch turns back great emotional waves her very breath is able to untangle sorted knots the
Wayward wind is her ally it carries fragrances that the suspicion is they are other worldly they define
Majesty of power they still the warring that continues in the heart she takes up the place of the lone
Bugler she sweetly blows the call to retreat not of defeat but of honor now release of pent up
Impressions that fasten themselves in gentle souls there are pools of error that other men fall into
That endangers not our country only but their own if they are not opposed another made this
Remarkable image of a woman and called it harboring dreams a **** the color of bluish grey her arms
Across her chest her face turned to her shoulder looking down her hair gripping as it seems to be in a
Tight wind with strips of her hair carried out flaying in the wind as she looks down with intenseness
Vulnerability with determination truly a harbor of rescue but it doesn’t end the scene changes with in
A sea house she is positioned in front of a great window it is night and she with just a soft glowing light
Has a thin white blanket pulled around her as she sets on the floor with her knees pulled up under
Her as she stares into space but observe the eyes they are so large and liquid soulful eyes that speak of
Knowing suffering on personnel level it seems for lifetimes but oh friend approach them you will get lost
In them more of the harbor of woman hood is being reveled to you having passed under sea clouds you
Were adrift in the glowing moonlight your troubles were evident on your face they played the saddest
Dance pathos at every twist and turn but when she catches your glance the wings of healing descends
Two souls desperately out on the fringe hope has been lost in the foreboding wood but now feminine
Mastery through the softness of her nature covers you the enlightened rays of her thoughts will not only
Harbor you but it will instruct and be the freeing that was set forth in creation for that very reason when
Mans strength and power has gone as far as it can then the reserve of the soulful tender spirit will show
You wonders you never be held before can soft words save where might will only move matters father and deeper into conflict yes it can it truly is the hidden current undergirding all relationships the unstoppable undefeatable love of a woman the greatest harbor man can know other than God’s spirit that works the same way and it’s central elements and theme is undying love no greater refuge can be found
Elizabeth Kelly Aug 2014
There's a horse who is primed for battle. She's been broken and saddled, muscles hard and keen, her frame is lean, she's got all the necessary means to carry destruction into the heart of the fray.

But. She's afraid. She dreads the day.

There's a child who is primed in playground. She's been beaten and shoved down, she's been left to bleed, the teachers are too late to intervene. And she waits for the day for them all to pay.

But she's afraid. How couldn't she be?

There's a leader who is primed in sovereignty. She's been brought up high society with a sharpened gleam, smart and mean, quietly she gathers steam. With the tools to rule, she waits for the day to carry the horse to heart of the fray, to make them pay, to make them all pay.

But she knows the game, knows how to wait.

And still the world will twirl in its hate.
Until it needs a leader who's great.

She'll rise like the cream to the top of the pack, and pick up the slack, and possess what they lack.

And finally grasp the ultimate power!

To rule. To instruct. To provide the anchor for the ones who were broken and beaten, afraid.

And she'll heal their wounds, for she knows their pain.
Fair leadership. A rare phenomenon.
Hal Loyd Denton Nov 2012
Men fight great battles in the depths of the sea but when there toil and terror is at an end they return to
The harbor that is woman no other creature is so endowed or gifted in the specific her voice soothes
Her touch turns back great emotional waves her very breath is able to untangle sorted knots the
Wayward wind is her ally it carries fragrances that the suspicion is they are other worldly they define
Majesty of power they still the warring that continues in the heart she takes up the place of the lone
Bugler she sweetly blows the call to retreat not of defeat but of honor now release of pent up
Impressions that fasten themselves in gentle souls there are pools of error that other men fall into
That endangers not our country only but their own if they are not opposed another made this
Remarkable image of a woman and called it harboring dreams a **** the color of bluish grey her arms
Across her chest her face turned to her shoulder looking down her hair gripping as it seems to be in a
Tight wind with strips of her hair carried out flaying in the wind as she looks down with intenseness
Vulnerability with determination truly a harbor of rescue but it doesn’t end the scene changes with in
A sea house she is positioned in front of a great window it is night and she with just a soft glowing light
Has a thin white blanket pulled around her as she sets on the floor with her knees pulled up under
Her as she stares into space but observe the eyes they are so large and liquid soulful eyes that speak of
Knowing suffering on personnel level it seems for lifetimes but oh friend approach them you will get lost
In them more of the harbor of woman hood is being reveled to you having passed under sea clouds you
Were adrift in the glowing moonlight your troubles were evident on your face they played the saddest
Dance pathos at every twist and turn but when she catches your glance the wings of healing descends
Two souls desperately out on the fringe hope has been lost in the foreboding wood but now feminine
Mastery through the softness of her nature covers you the enlightened rays of her thoughts will not only
Harbor you but it will instruct and be the freeing that was set forth in creation for that very reason when
Mans strength and power has gone as far as it can then the reserve of the soulful tender spirit will show
You wonders you never be held before can soft words save where might will only move matters father and deeper into conflict yes it can it truly is the hidden current undergirding all relationships the unstoppable undefeatable love of a woman the greatest harbor man can know other than God’s spirit that works the same way and it’s central elements and theme is undying love no greater refuge can be found
George Krokos Feb 2014
Oh Swami Muktananda Paramahansa that bliss of liberation you attained
by Guru Nityananda's grace emancipation in this very life you had gained.
You were a representative of the lineage of poet-saints that had gone before
showing how easy it was, by chanting the name of God, to meditate for sure.

You stressed the importance of repeating the mantra 'Om Namah Shivaya'
and that if done with love would bear fruit regardless of who was the sayer.
There was so much energy about you that one could feel, like an ever present force,
the supreme blessing of Guru Nityananda was with you always being its very source.

You were a living embodiment of chitishakti or divine power-knowledge-bliss
and most of all those who came before you could also easily experience this.
It appeared at times you were unapproachable if one was by your presence overawed
and that you were on the constant lookout for any sincere aspirant who was not bored.

You also emphasized and revealed the true nature of the guru-disciple relationship
stating in plain modern words what was expected of one like in an apprenticeship.
Many secrets of the inner path you divulged and laid bare in all your writings and talks
saying the receiving of Guru's grace was what made a difference on the path one walks.

A book called 'The Play of Consciousness' explained some of the inner experiences you had
your spiritual autobiography for the world at large making many inspired and extremely glad.
To many it meant that someone was still around living these days who had been through it all
and was available to instruct and guide others on the path to the goal he'd been to well before.

You were a living True Saint, Sadguru or Perfect Master to many it seemed
and showed the way or path of the Siddhas being the one which you deemed.
Living at a place called Ganeshpuri in India nearly fifty miles from Bombay
many came from all parts of the world to see you and in your ashram stay.

In the abode you named 'Shree Gurudev Ashram' in that land of yoga where people came
many found what they were after becoming your devotees to whom you gave a new name.
There was a strict daily discipline of chanting certain scriptures, work, study and meditation
and also the occassional all night chanting of the name of God which was a holy dedication.

The atmosphere in that place was so pervaded by the energy radiating from your being
almost as if one were living in another world and could not help what they were seeing.
The whole place resembled that of a temple palace attracting people from far and wide
who came to experience what with your grace you said was to be found but only inside.

You opened up a whole new ancient path of spiritual experience leading gradually to the goal
that people from all walks of life could participate in and regain the lost treasures of their soul.
By one-pointed devotion, self-effort, obedience, meditation and the blessings of Guru's grace
anyone could practice Yoga easily without much struggle and attain that inner peaceful place.

There were many new centres that opened by enthusiastic devotees in far away lands;
with the money, sweat and labour of all those who selflessly gave by their willing hands.
And it didn't really matter at what distance or place this centre was situated from you,
although not physically present your spirit, being all pervasive, was subtly there for you.

You also visited many of the countries where your devotees lived both in the east and west
giving darshan to all those old and new followers of the Siddha path you said was the best.
Initiating many people by either a look, word, thought, touch or even by your physical presence;
and all who received of your grace getting a real buzz, were invited to tell others of its essence.

It was mostly at a certain two day program, held every one or two months, called an "Intensive"
anyone could partake of the Siddha Yoga Initiation offered, at a price, which wasn't expensive.
This was also designed to enhance and recharge those who were already practising meditation
involving chanting, meditation and talk sessions including a lunchtime meal and brief relaxation.

One had to participate fully, from about nine to five, over the two days, usually on a weekend
to get the full benefit of what the program had to offer and experience Guru's grace descend.
This was really the main date on the calendar for all those into meditation that were not to miss
if they had nothing better to do and wanted to get a lift in their 'sadhana' and acquire some bliss.

It remotely seemed to be a bit of a fund raising venture with all the money seen changing hands
but to those who couldn't afford it, must of been painful missing out, one somehow understands.
There was also the question, which crossed one's mind, as to what was being bought and sold?
- a meditative experience the result of Nityanandaji's grace through Swami Muktananda's hold!

Although no one was ever heard to complain about not getting their share of what was being given
and with the attitude of 'the more you put into something the more you'll get back' one was driven.
It also depended a lot on how much in tune you were and what prior preparation had been made;
how sincere you were in your effort also what devotion and faith at the feet of the Guru one laid.

There were no restrictions, it appeared, to either old or young, male or female to begin meditation,
all could profit and benefit in one way or another in the process and practice of Self contemplation.
One had to have an open mind and heart to receive and partake surely of the Grace that was there;
that power of the True Living Master, which was so all pervading, being available for any to share.

Sadgurunath Maharaj Ki Jai
_________________
This is a tribute poem to Swami Muktananda Paramahansa who I went to see and stay in his ashram back in 1978. From my unpublished book "The Seeds Of Life" compiled in 1996.
song shadows
soul and mirrors
will we ever see clearer
sweet life
oh the fragrance
the righteous mind
un-sees the danger
so many soldiers
so many women
are all of our fathers
really little children
move swiftly
into the windy recesses
the mind regresses
all the time
damp and wet
the owl cries
so long tomorrow
farewell goodbye
dunk your head
in liquid splendor
i am tender as the snow
pouring down from heaven’s fiefdom
morning's hunger is dissipated
by moonlight kisses and salty lovers
salves of calendula upon our skin
swim in juicy wonder
listen and dance with thunder
the fireflies swim through burning skies
making arcs and triumphant cries
what a silly blunder
all the noise and all the cover
hiding your heart in violet garments
streams of satin in your slumber
stroke the liberated arrow
weave the gardenia’s shadow
streams of consciousness and beauty
looking into eyes of human strategy
human shadows
start to suffocate us
instruct the timber
plundered
strumming humid arias
looms of butter start to melt
svelte and spelt
slews of wealth
heaven's belt is loosely tied
striated like the mind
grinding hind legs
selves neglect entry fees
sleeves of grass
embrace strands of ice
with a lover or two
on the side
Vernarth says: “I was at the separation of the threshold of Archangelos and Tsambika, where I was introduced to the threshold of sub mythology, which came from a promontory of the high cusp, that intersect the portal of light between Archangelos and Tsambika. There was a great vertical mass of petrified air between the two units, as I approached I saw against the light of one towards the other, the supposed synoptic and optical circumstance of sub-mythology, which makes me the creation that abandoned all of us who have dealt with it all. A life with sword in hand. For this reason, we have not restructured ourselves as a "Creation and Genesis that dwells in the myth of the warrior who is defeated on his war bed, but winner of the war of Life as Peltasts." My democracy is to narrow the steps of credibility towards a narrowing of the resurrection in all and all of us who have never been at peace, by proposing the last energy of daring to follow the triumph of the democracy of the resurrection. Many remain in doubt and waiting, others follow, but the stubborn objection of creation makes us a mere vivifying objective to revive in the exam that writes everything and stores everything more than thousands of lives and scrolls that settle in its proscription Literary”

Replied Apostle Saint John: “The Derveni papyrus was a work in Central Macedonia, 10 km northwest of the Greek city of Thessaloniki, in Macedonia. 226 small burnt papyrus fragments were found, inside a bronze jug that also contained a gold crown and other funerary objects. In the dimension that has been able to instruct, he speaks to us of God and mysticism, but with hidden and allegorical suggestions, moving towards a representative monotheism, we have enough to assert about eloquent quotes from the pre-Socratic philosopher Heraclitus and Orpheus. Being the son of Apollo and one of his muses, Calliope. According to the accounts, when he played his lyre, the beasts would calm down, and the men would gather to hear him and to rest their souls. Thus he fell in love with the beautiful Eurydice and managed to put the terrible Cerberus to sleep when he went down to the underworld to try to resurrect Eurydice. Orpheus was of Thracian origin; In his honor, the Orphic Mysteries were developed, musical rituals quite common in Ancient Greece, of which there is not much information, or their sources are not known”

Eurydice replies: “I read Orpheus's verses on his lips, which at length encouraged me, eager to hear more, but Orpheus turned off the lights of my curiosity, putting hidden ideas and allegories that crossed my doubts like ghosts that crossed before me in this hymn Orphic of Derveni. Orpheus was credited with abilities because with his lyre he was able to poke around with all the most wonderful melodies that humans had allegorically heard. That is how I fell in love with Orpheus and shortly after we were married. But sadly, I died shortly after getting married from a snake bite. Orpheus went into a hidden pain, until it was decided to go down to the very underworld in order to save me. And so it was, he went down to the underworld and once there he tried to take me back. But Hades wouldn't allow us. So Orpheus began to sing for Hades and me, until they appeared before him and allowed Orpheus to be taken away on one condition: He could not look at me until I was completely bathed in sunlight. We did so, and when we went outside Orpheus turned to see me. But he did not realize that one foot had stayed in the shadows so I disappeared into the darkness of the underworld and this time forever. Sad Orpheus perished in battle within a few weeks, but when he died and went to the underworld, he finally managed to be by my side, for life. Now I am in the light of the figurehead of the ship Eurydice, I am and I am the boatswain that watches and I carry this feat in the Vernarth memorial with me in the underworld supporting him. Now I appear for this creation reaching the everlasting preamble, so that in Teambika as a creation of the sub-Mythology in which I figure in this journey, with Vernarth always between we will intervene in the matrices that intersect in Archangelos and Tsambika, as a clear image that is revealed before me, like the perfect figure of perfection recreating itself in the genesis of a Marian world, judging myself to be eternally with the resurrected living”.
Derveni Papyrus
Once of a bride was I by a belle informed;
Who, on the very night of their honeymoon
Upon sighting her groom's dower, screamed
And would not let him in for his ***** boon,
Until she's taken thru the script the following
Morn by her parson's wife in cool counselling.


Many things in morals and etiquette do
Parents their children ever and anon teach
Except on this single unfolding issue
Will they falter to them plainly preach:
The act of marriage in its detailed image,
Cause it's found nay on their nurturing page.


An African mother will quiver her girl to lecture,
For instance, in the subject under review,
But will leave it to the Omniscient Nature
To instruct her like cry to a curlew.
So the bride's mom will not to her say:
This is how you should roll in the hay.


Neither will a father his son likewise tell
Explicitly of this duty--this too I know--
How to make his led-to-the-altar angel
Fly on cloud nine during their maiden show.
My pa never me of this nuptial scene told,
How in bed my lady I should stylishly hold.


Yet instinct, that great ancient teacher,
The green Adam and ****** Eve taught
On man's debut moment of ecstasy ever,
And did lead him to her piquant spot,
Whilst one another they caressed for affection,
Premiering for all couples conjugal copulation.


And the animals who do not the wisdom
Of man have, even every diminutive creature,
How each by divine smarts in their kingdom--
Like the fishes in the sea of their rapture--
Do with themselves mate with none
Giving them tutorials nor showing them ****!


To close this up where it had first started:
The *iyawo after the pending deed was done,
As it should betwixt man and wife, delighted
Was and with glowing warmth did thence burn
In the hearth of her *oko with ultra joy,
Who at the beginning of performance was coy.
*iyawo is a newly married woman in Yoruba language
*oko means husband in Yoruba dialect

Yoruba language is spoken by the Yoruba people of southwest Nigeria
Written under the impression that the author would soon die.


Adieu, thou Hill! where early joy
  Spread roses o’er my brow;
Where Science seeks each loitering boy
  With knowledge to endow.
Adieu, my youthful friends or foes,
Partners of former bliss or woes;
  No more through Ida’s paths we stray;
Soon must I share the gloomy cell,
Whose ever-slumbering inmates dwell
  Unconscious of the day.
Adieu, ye hoary Regal Fanes,
  Ye spires of Granta’s vale,
Where Learning robed in sable reigns.
  And Melancholy pale.
Ye comrades of the jovial hour,
Ye tenants of the classic bower,
On Cama’s verdant margin plac’d,
Adieu! while memory still is mine,
For offerings on Oblivion’s shrine,
These scenes must be effac’d.

Adieu, ye mountains of the clime
Where grew my youthful years;
Where Loch na Garr in snows sublime
His giant summit rears.
Why did my childhood wander forth
From you, ye regions of the North,
With sons of Pride to roam?
Why did I quit my Highland cave,
Marr’s dusky heath, and Dee’s clear wave,
To seek a Sotheron home?

Hall of my Sires! a long farewell—
Yet why to thee adieu?
Thy vaults will echo back my knell,
Thy towers my tomb will view:
The faltering tongue which sung thy fall,
And former glories of thy Hall,
Forgets its wonted simple note—
But yet the Lyre retains the strings,
And sometimes, on æolian wings,
In dying strains may float.

Fields, which surround yon rustic cot,
  While yet I linger here,
Adieu! you are not now forgot,
  To retrospection dear.
Streamlet! along whose rippling surge
My youthful limbs were wont to urge,
  At noontide heat, their pliant course;
Plunging with ardour from the shore,
Thy springs will lave these limbs no more,
  Deprived of active force.

And shall I here forget the scene,
  Still nearest to my breast?
Rocks rise and rivers roll between
  The spot which passion blest;
Yet Mary, all thy beauties seem
Fresh as in Love’s bewitching dream,
  To me in smiles display’d;
Till slow disease resigns his prey
To Death, the parent of decay,
  Thine image cannot fade.

And thou, my Friend! whose gentle love
  Yet thrills my *****’s chords,
How much thy friendship was above
  Description’s power of words!
Still near my breast thy gift I wear
Which sparkled once with Feeling’s tear,
  Of Love the pure, the sacred gem:
Our souls were equal, and our lot
In that dear moment quite forgot;
  Let Pride alone condemn!

All, all is dark and cheerless now!
  No smile of Love’s deceit
Can warm my veins with wonted glow,
  Can bid Life’s pulses beat:
Not e’en the hope of future fame
Can wake my faint, exhausted frame,
  Or crown with fancied wreaths my head.
Mine is a short inglorious race,—
To humble in the dust my face,
  And mingle with the dead.

Oh Fame! thou goddess of my heart;
  On him who gains thy praise,
Pointless must fall the Spectre’s dart,
  Consumed in Glory’s blaze;
But me she beckons from the earth,
My name obscure, unmark’d my birth,
  My life a short and ****** dream:
Lost in the dull, ignoble crowd,
My hopes recline within a shroud,
  My fate is Lethe’s stream.

When I repose beneath the sod,
  Unheeded in the clay,
Where once my playful footsteps trod,
  Where now my head must lay,
The meed of Pity will be shed
In dew-drops o’er my narrow bed,
  By nightly skies, and storms alone;
No mortal eye will deign to steep
With tears the dark sepulchral deep
  Which hides a name unknown.

Forget this world, my restless sprite,
  Turn, turn thy thoughts to Heaven:
There must thou soon direct thy flight,
  If errors are forgiven.
To bigots and to sects unknown,
Bow down beneath the Almighty’s Throne;
  To Him address thy trembling prayer:
He, who is merciful and just,
Will not reject a child of dust,
  Although His meanest care.

Father of Light! to Thee I call;
  My soul is dark within:
Thou who canst mark the sparrow’s fall,
  Avert the death of sin.
Thou, who canst guide the wandering star
Who calm’st the elemental war,
  Whose mantle is yon boundless sky,
My thoughts, my words, my crimes forgive;
And, since I soon must cease to live,
  Instruct me how to die.
Hao Nguyen Apr 2016
If you build a wooden statue of my father,
I will break it down to pieces to build a home
and light a fire to warm my freezing wife.

If you leave food offerings for my mother,
I will collect and cook them to provide a feast
that will feed my hungry son.

If you commemorate a pond for my ancestors,
I will draw multiple buckets to cleanse wounds
and offer water to my thirsty daughter.

If you ***** a golden statue in my memory,
I will instruct my predecessors to smelt me down
into small pieces and spread wealth to my family.

If you wish to remember good souls and actions,
celebrate them by giving to those in need.
On a school trip to a gallery,
Teachers and curators will always tell you
Look upon, examine, appreciate the art!
But they’ll never instruct you
On how to be certain
That your appreciation is acceptable and right.
Conundrum of the contemplative,
Judgement of the partisans,
Cogitation of any aware,
I’ll ponder until my encephalon
Subsides under impactful pressure
Until the logical or the just is no longer right.

Through incandesce of the morning,
In the cloak of the ever-mantling night,
Here I revel in the concept of
Eternal glee through appreciation
Of nostalgic kitsch, and graffiti—
And hyperrealism as well as photoshop

Because love isn’t just omnipotent,
*It’s incomprehensible.
MeanAileen Mar 2017
I truly do wish
I could be more like you,
to live life without regret.
Won't you teach me
how to do as you do?
I promise to never forget...
First, clarify
just how to fake love
so others see it as real.
Then drain my soul
until it's void of
any feelings it may feel.
Instruct my heart
how not to break,
and like yours, turn to stone.
I'd never know loss
with nothing at stake;
I'd never be hurting alone.
Now demonstrate how
to walk out and leave
without ever saying goodbye.
Do disclose how
you so easily deceive...
teach me just how to lie.
Train my eyes
to shed no more tears;
reveal where pain should hide.
Then teach me how
to confine my fears,
keeping them all locked inside.
I must know how
to ignore the lust
found in a passionate kiss.
Then un-teach my mind
the meaning of trust
so I'll never again feel like this!
Now explain how
I can forget our love,
make me believe it wasn't true.....
And then when I master
all the above,
then, I will be more like you.
This is an old one, but I've always been fond of it....
Merry Feb 2018
Face as pale as snow, hair like ebony, and lips red;
Red as the blood pricked from the dainty finger which bled
From the waters of a treacherous womb, the fairest one of all was born
To compassionate father, the King, and wicked *****, the Queen; forlorn
By the news from mystic mirrors vile with dark knowledge, the fairest one of all
She would be the one to rule them all beneath a gentle rule; herald of the Queen’s fall.

Though the insidious murmurs of her Mirror, upset the Queen, she did not remain
“Forlorn” for long. No, she used the time to gather magics, beneath the sane
Façade and the façade of tears when it became known the King had died
Her daughter, grown to ten and four years, to be moved off of her head
Then the Queen, the Queen alone, would have beauty and power.
To her throne room, did the Queen invite a Huntsman upon the hour
In which was meant to mourn the good man’s loss
The soul of the King immortalised in bronze wherein sickly moss
Did grow, a dour shawl that did crawl around his eyes
Much like his mistress who for fourteen years did feed him arsenic and lies.

“Take her heart so I may feast upon it; proof of her death,” did instruct the Queen
Unto her henchman, the Huntsman, she did instruct and he left. The sheen
Of determination emanated from him, illuminating his understanding that would turn.
Into the forest, he did chase the Princess until he cornered her; looming over her,
Her beauty sing sweet sorrow upon whimpering lips and a charismatic curse
Was laid upon the huntsman’s eyes
And from that, he could take no lives
So, he felled a boar and fed the heart to the Queen.
But the flesh upon her tongue, it did not taste it ought to mean.

The Princess fled further into the forest and happened upon a melancholic hut
That housed seven dwarves, wary folk at first but
Upon hearing the Princess’ begging, they let her stay and for them,
She cleaned their abode and once cleaned, the Huntsman’s deception came clean also
And so, the Queen grew vengeful and spurned a deep spell to **** her daughter, so
She travelled into the forest and disguised herself with the clothes of hags
A poor, poor hag in need of money – money for an apple red as blood
The Princess, fooled and compassionate, took from a hand with rancid skin that sags.

A single, crisp bite was all it took for the Princess with lips of blood and face of snow
To perish, from her hand the poisoned apple withered and in a glass box the dwarves laid
Her to rest, her final rest, and from her porcelain hand the apple tumbled,
And with that echoic fall, the Queen rose once more: beauty, fame, power: she has it all.

And for the existence of such a miraculous corpse to prove true, rumour became myth
And myth inspired Prince to go out and search for the truth clouded in mist
Within a deep, damp forest run foul with monstrous foliage, the Prince found her
He found her with the one of ivory face and scarlet lips; hair in inky curls
From her glass casket, he removed the lid and his decency; assailed by
The perfume of ever youthful flowers, he leaned down next to her and with a gentle lie
He told himself she was asleep. That’s all she was: a peaceful, deathly sleep;
And upon those perk, scarlet lips, he gave her a kiss that was deep.

Tongue within her cold, rotting mouth.
He kissed her and he kissed her thorough, hoping his warm breath would breathe life
Into this long-dead corpse; perfect as though blood remained in motion in her vein
But from her glass coffin, the Princess did not stir so the Prince’s ghastly act was in vain
With the back of his hand, he smeared her memory and the myth remained myth.

The poor Princess was laid to her rest, her final rest, in a glass coffin; a perfect corpse
A corpse that did not wither;
A corpse with blood red lips, hair of ebony, and skin snow white.
Inspired by the work of Edgar Allen Poe
Mike Bergeron Oct 2012
If only my dreams
About dreaming
Could instruct
My seemingly green
Concept
Of luck
I could
Interrupt
My seemingly just
Cycle of lust
Say
-Giddy-up,
Buttercup
You want to
Get *****?
-**** Mike,
It's only
5:30.
That's ok,
Just tryin to
Be flirty,
To make ok
The fact that
You'll hurt me,
To make passe
The fact that
My birdy
Flew away
And tried to
Lure me
To fly beside her
But that's behind me
Besides,
She tried
To cure me
But my wings
Were paper,
They broke
Prematurely
So I fell
Like disorderly
Swells
Of frequencies
I yelled pink noise
I could barely
See,
Passing for
Currency
Passing in
Front of me
Passing for
Apathy;
Apathetic empathy
Or sympathetic
Tragedy
For such pathetic
Entities
Who knows?
Who wants to be
One who knows,
To know
Eventually
We all fall,
Plummet
Suddenly
Into
Black holes
Of imperfect
Symmetry,
We will enter
Simultaneously
So I'll see you
Instantly
On the other
End of this
Wormhole's
Energy,
Baby b,
So until then
Plant a
Tree all
Gold and
Green
And name
It 3
Then climb
That ****
And look
For me,
I'll be
Lying
Right where
You *******
Left
Me
Singing
For clarity,
With
Only
Echoes
Returning
Eternally.
Dorothy A Sep 2010
It is often the
most difficult task,
to forgive
Could you agree?

I am not very good
at it, I will admit
When all you want
is to get even
or to make the other(s)
hurt just as badly
as they hurt you...
that fuels the grudge

What is forgiveness?
Is it letting someone
off the hook?
Is forgivness
simply forgetting?
Is it saying the wrong
perpetrated upon us
is now OK?
That it really did not
hurt or offend us after all?

No, it is so much more
Forgiveness is not an act
of the emotions,
for they seem unable
to ever come to reason
and they often betray us

It is an act of the will,
a release not just for the other
but for ourselves
from the prison of
resentment and anger

Do we need to hear
an apology
to forgive?
No

Do we need to make sure
the other or others
receive justice?
No

What we need is to make that choice
To forgive even if we don't feel like it
To wait till we "feel like it" is a lie
It is like holding on to a poison that
only destroys ourselves
and not the ones we intended
for it to torment

Forgiveness doesn't mean
we now have amnesia
about the wrong
inflicted upon us
It just means
all resentment
and bitterness
no longer have us in
a vice-like grip

And if we refuse to forgive one
who is begging us for it
that person is stuck in a *******, too
Sometimes, we find it is us
that is in need of forgiveness
and sometimes it is
that very thing
that we need to
extend to ourselves  
so we can enjoy
being in our own skin

I am nobody to instruct another
about how to forgive
I am writing this partly for myself
It is one of the hardest things
for me,
to forgive
But when I am on the receiving end
it feels so beautiful and so freeing

To err is truly human
And to forgive is truly divine
It is not of our human nature
to simply forgive
but is a gift from God above
Even under the worst
of cruel situations
true forgiveness is possible
Dorothy A Nov 2010
Like noble, wooden soldiers
Are the lovely autumn trees
How I love those autumn trees!
How I love their brilliant leaves!

Not able to walk,
Not able to talk,
But those Autumn trees
Stand there,
Stoically,
Silently,
And they speak
And move just the same
I can hear their tale
In my heart,
In my soul,
For there within rings the message of
Rennaissance and renewal

They are rooted in place
Like guards of the land
Their grand colors,
As Autumn showers
Of fiery rain,
Yet harmless and peaceful
As the leaves descend
To the ground for their final destination
The earth now becomes
A patchwork quilt
From the release of Fall foliage

They truly are like royalty,
Adorned in fine fitting robes
That have been splashed with
Nature's paintbrush of  
Gold, scarlett and blazing orange,
A kaleidoscope of stylish colors
A dazzling tapestry to behold!

But they must now shed
Their Fall finery
In an ancient tradition
The cycle of the seasons
They've endured throughout the ages

Their leaves become as
Paper to the wind
Yet they shall not suffer loss,
For soon they shall be
Blanketed in glorious white,
Like a luxurious fur
To clothe them once again
In Winter's fashion

To endure all that the weather
Has to throw at them
The tempests, the droughts--
We humans can glean
The seeds of the wellspring of life
Harvested from these trees
These days of Autumn's reign,
That have reaped the seasons of growth
From Spring and Summer

Autumn helps to instruct me
To keep my eye out on the horizon,
Watching and waiting
For life has not adandoned us in this season
But will return to us all in Spring,
On that you can fully rely upon

The nature of the trees--
Harboring birds,
And other creatures,
Sheltering the land,
Is one of kindness
I never tire of their beauty,
Their majestic branches
That spread out in
Growing abundance,
Bearing life-sustaining fruit

After all their leaves
Have finally left them
They stand there,
Now naked and eerily haunting,
Like upside-down brooms
sweeping the endless skies
And we mortals, in turn,
Sweep and rake away
The remnants of their Fall spectacle
From the layering of the land

The children realize the Autumn gift
As their playful hearts gather up
The leaves to freely jump into
The cushioning piles,
Into the mounds of fading colors


Why do I love Fall so much?
With all those dark, cloudy days?
With the sun becoming scarce?

I love Fall so much
Because it reminds me of hope,
Of what will eventually grow once more,
Not just of the obvious loss of green leaves
I see the fragility of life,
And the strength of it, too,
As the leaves descend to the ground
Shrivel up into brown decay
And crunch beneath our feet

No, Fall is only a temporary moment
Of nature readying itself for slumber
It must make way for Winter
The grandfather of the year to come,
To replace these days of Autmn trees...
Where nothing can ever grow,
Where the land is now barren,
Where the ice and snow take over,
And survival is never taken for granted

But Winter shall make way for Spring,
Where the cold, hard, lifeless ground
Warms up to nurture the tender seeds
Of flowers that have withered and died
For it is a time for another chance
The land awakening to embrace life again

Without such seasons of life how do we
Dream of brand new beginnings?
We clearly see that life must succeed death
Nature is surely our teacher
If only we look for its lessons
Though thou did’st hear the tempest from afar,
And felt’st the horrors of the wat’ry war,
To me unknown, yet on this peaceful shore
Methinks I hear the storm tumultuous roar,
And how stern Boreas with impetuous hand
Compell’d the Nereids to usurp the land.
Reluctant rose the daughters of the main,
And slow ascending glided o’er the plain,
Till ****** in his rapid chariot drove
In gloomy grandeur from the vault above:
Furious he comes.  His winged sons obey
Their frantic sire, and madden all the sea.
The billows rave, the wind’s fierce tyrant roars,
And with his thund’ring terrors shakes the shores:
Broken by waves the vessel’s frame is rent,
And strows with planks the wat’ry element.
  But thee, Maria, a kind Nereid’s shield
Preserv’d from sinking, and thy form upheld:
And sure some heav’nly oracle design’d
At that dread crisis to instruct thy mind
Things of eternal consequence to weigh,
And to thine heart just feelings to convey
Of things above, and of the future doom,
And what the births of the dread world to come.
  From tossing seas I welcome thee to land.
“Resign her, Nereid,” ’twas thy God’s command.
Thy spouse late buried, as thy fears conceiv’d,
Again returns, thy fears are all reliev’d:
Thy daughter blooming with superior grace
Again thou see’st, again thine arms embrace;
O come, and joyful show thy spouse his heir,
And what the blessings of maternal care!
Meanwhile Ulysses and the swineherd had lit a fire in the hut and
were were getting breakfast ready at daybreak for they had sent the
men out with the pigs. When Telemachus came up, the dogs did not bark,
but fawned upon him, so Ulysses, hearing the sound of feet and
noticing that the dogs did not bark, said to Eumaeus:
  “Eumaeus, I hear footsteps; I suppose one of your men or some one of
your acquaintance is coming here, for the dogs are fawning urn him and
not barking.”
  The words were hardly out of his mouth before his son stood at the
door. Eumaeus sprang to his feet, and the bowls in which he was mixing
wine fell from his hands, as he made towards his master. He kissed his
head and both his beautiful eyes, and wept for joy. A father could not
be more delighted at the return of an only son, the child of his old
age, after ten years’ absence in a foreign country and after having
gone through much hardship. He embraced him, kissed him all over as
though he had come back from the dead, and spoke fondly to him saying:
  “So you are come, Telemachus, light of my eyes that you are. When
I heard you had gone to Pylos I made sure I was never going to see you
any more. Come in, my dear child, and sit down, that I may have a good
look at you now you are home again; it is not very often you come into
the country to see us herdsmen; you stick pretty close to the town
generally. I suppose you think it better to keep an eye on what the
suitors are doing.”
  “So be it, old friend,” answered Telemachus, “but I am come now
because I want to see you, and to learn whether my mother is still
at her old home or whether some one else has married her, so that
the bed of Ulysses is without bedding and covered with cobwebs.”
  “She is still at the house,” replied Eumaeus, “grieving and breaking
her heart, and doing nothing but weep, both night and day
continually.”
  As spoke he took Telemachus’ spear, whereon he crossed the stone
threshold and came inside. Ulysses rose from his seat to give him
place as he entered, but Telemachus checked him; “Sit down, stranger.”
said he, “I can easily find another seat, and there is one here who
will lay it for me.”
  Ulysses went back to his own place, and Eumaeus strewed some green
brushwood on the floor and threw a sheepskin on top of it for
Telemachus to sit upon. Then the swineherd brought them platters of
cold meat, the remains from what they had eaten the day before, and he
filled the bread baskets with bread as fast as he could. He mixed wine
also in bowls of ivy-wood, and took his seat facing Ulysses. Then they
laid their hands on the good things that were before them, and as soon
as they had had enough to eat and drink Telemachus said to Eumaeus,
“Old friend, where does this stranger come from? How did his crew
bring him to Ithaca, and who were they?-for assuredly he did not
come here by land”‘
  To this you answered, O swineherd Eumaeus, “My son, I will tell
you the real truth. He says he is a Cretan, and that he has been a
great traveller. At this moment he is running away from a
Thesprotian ship, and has refuge at my station, so I will put him into
your hands. Do whatever you like with him, only remember that he is
your suppliant.”
  “I am very much distressed,” said Telemachus, “by what you have just
told me. How can I take this stranger into my house? I am as yet
young, and am not strong enough to hold my own if any man attacks
me. My mother cannot make up her mind whether to stay where she is and
look after the house out of respect for public opinion and the
memory of her husband, or whether the time is now come for her to take
the best man of those who are wooing her, and the one who will make
her the most advantageous offer; still, as the stranger has come to
your station I will find him a cloak and shirt of good wear, with a
sword and sandals, and will send him wherever he wants to go. Or if
you like you can keep him here at the station, and I will send him
clothes and food that he may be no burden on you and on your men;
but I will not have him go near the suitors, for they are very
insolent, and are sure to ill-treat him in a way that would greatly
grieve me; no matter how valiant a man may be he can do nothing
against numbers, for they will be too strong for him.”
  Then Ulysses said, “Sir, it is right that I should say something
myself. I am much shocked about what you have said about the
insolent way in which the suitors are behaving in despite of such a
man as you are. Tell me, do you submit to such treatment tamely, or
has some god set your people against you? May you not complain of your
brothers—for it is to these that a man may look for support,
however great his quarrel may be? I wish I were as young as you are
and in my present mind; if I were son to Ulysses, or, indeed,
Ulysses himself, I would rather some one came and cut my head off, but
I would go to the house and be the bane of every one of these men.
If they were too many for me—I being single-handed—I would rather
die fighting in my own house than see such disgraceful sights day
after day, strangers grossly maltreated, and men dragging the women
servants about the house in an unseemly way, wine drawn recklessly,
and bread wasted all to no purpose for an end that shall never be
accomplished.”
  And Telemachus answered, “I will tell you truly everything. There is
no emnity between me and my people, nor can I complain of brothers, to
whom a man may look for support however great his quarrel may be. Jove
has made us a race of only sons. Laertes was the only son of
Arceisius, and Ulysses only son of Laertes. I am myself the only son
of Ulysses who left me behind him when he went away, so that I have
never been of any use to him. Hence it comes that my house is in the
hands of numberless marauders; for the chiefs from all the
neighbouring islands, Dulichium, Same, Zacynthus, as also all the
principal men of Ithaca itself, are eating up my house under the
pretext of paying court to my mother, who will neither say point blank
that she will not marry, nor yet bring matters to an end, so they
are making havoc of my estate, and before long will do so with
myself into the bargain. The issue, however, rests with heaven. But do
you, old friend Eumaeus, go at once and tell Penelope that I am safe
and have returned from Pylos. Tell it to herself alone, and then
come back here without letting any one else know, for there are many
who are plotting mischief against me.”
  “I understand and heed you,” replied Eumaeus; “you need instruct
me no further, only I am going that way say whether I had not better
let poor Laertes know that you are returned. He used to superintend
the work on his farm in spite of his bitter sorrow about Ulysses,
and he would eat and drink at will along with his servants; but they
tell me that from the day on which you set out for Pylos he has
neither eaten nor drunk as he ought to do, nor does he look after
his farm, but sits weeping and wasting the flesh from off his bones.”
  “More’s the pity,” answered Telemachus, “I am sorry for him, but
we must leave him to himself just now. If people could have everything
their own way, the first thing I should choose would be the return
of my father; but go, and give your message; then make haste back
again, and do not turn out of your way to tell Laertes. Tell my mother
to send one of her women secretly with the news at once, and let him
hear it from her.”
  Thus did he urge the swineherd; Eumaeus, therefore, took his
sandals, bound them to his feet, and started for the town. Minerva
watched him well off the station, and then came up to it in the form
of a woman—fair, stately, and wise. She stood against the side of the
entry, and revealed herself to Ulysses, but Telemachus could not see
her, and knew not that she was there, for the gods do not let
themselves be seen by everybody. Ulysses saw her, and so did the dogs,
for they did not bark, but went scared and whining off to the other
side of the yards. She nodded her head and motioned to Ulysses with
her eyebrows; whereon he left the hut and stood before her outside the
main wall of the yards. Then she said to him:
  “Ulysses, noble son of Laertes, it is now time for you to tell
your son: do not keep him in the dark any longer, but lay your plans
for the destruction of the suitors, and then make for the town. I will
not be long in joining you, for I too am eager for the fray.”
  As she spoke she touched him with her golden wand. First she threw a
fair clean shirt and cloak about his shoulders; then she made him
younger and of more imposing presence; she gave him back his colour,
filled out his cheeks, and let his beard become dark again. Then she
went away and Ulysses came back inside the hut. His son was
astounded when he saw him, and turned his eyes away for fear he
might be looking upon a god.
  “Stranger,” said he, “how suddenly you have changed from what you
were a moment or two ago. You are dressed differently and your
colour is not the same. Are you some one or other of the gods that
live in heaven? If so, be propitious to me till I can make you due
sacrifice and offerings of wrought gold. Have mercy upon me.”
  And Ulysses said, “I am no god, why should you take me for one? I am
your father, on whose account you grieve and suffer so much at the
hands of lawless men.”
  As he spoke he kissed his son, and a tear fell from his cheek on
to the ground, for he had restrained all tears till now. but
Telemachus could not yet believe that it was his father, and said:
  “You are not my father, but some god is flattering me with vain
hopes that I may grieve the more hereafter; no mortal man could of
himself contrive to do as you have been doing, and make yourself old
and young at a moment’s notice, unless a god were with him. A second
ago you were old and all in rags, and now you are like some god come
down from heaven.”
  Ulysses answered, “Telemachus, you ought not to be so immeasurably
astonished at my being really here. There is no other Ulysses who will
come hereafter. Such as I am, it is I, who after long wandering and
much hardship have got home in the twentieth year to my own country.
What you wonder at is the work of the redoubtable goddess Minerva, who
does with me whatever she will, for she can do what she pleases. At
one moment she makes me like a beggar, and the next I am a young man
with good clothes on my back; it is an easy matter for the gods who
live in heaven to make any man look either rich or poor.”
  As he spoke he sat down, and Telemachus threw his arms about his
father and wept. They were both so much moved that they cried aloud
like eagles or vultures with crooked talons that have been robbed of
their half fledged young by peasants. Thus piteously did they weep,
and the sun would have gone down upon their mourning if Telemachus had
not suddenly said, “In what ship, my dear father, did your crew
bring you to Ithaca? Of what nation did they declare themselves to be-
for you cannot have come by land?”
  “I will tell you the truth, my son,” replied Ulysses. “It was the
Phaeacians who brought me here. They are great sailors, and are in the
habit of giving escorts to any one who reaches their coasts. They took
me over the sea while I was fast asleep, and landed me in Ithaca,
after giving me many presents in bronze, gold, and raiment. These
things by heaven’s mercy are lying concealed in a cave, and I am now
come here on the suggestion of Minerva that we may consult about
killing our enemies. First, therefore, give me a list of the
suitors, with their number, that I may learn who, and how many, they
are. I can then turn the matter over in my mind, and see whether we
two can fight the whole body of them ourselves, or whether we must
find others to help us.”
  To this Telemachus answered, “Father, I have always heard of your
renown both in the field and in council, but the task you talk of is a
very great one: I am awed at the mere thought of it; two men cannot
stand against many and brave ones. There are not ten suitors only, nor
twice ten, but ten many times over; you shall learn their number at
once. There are fifty-two chosen youths from Dulichium, and they
have six servants; from Same there are twenty-four; twenty young
Achaeans from Zacynthus, and twelve from Ithaca itself, all of them
well born. They have with them a servant Medon, a bard, and two men
who can carve at table. If we face such numbers as this, you may
have bitter cause to rue your coming, and your revenge. See whether
you cannot think of some one who would be willing to come and help
us.”
  “Listen to me,” replied Ulysses, “and think whether Minerva and
her father Jove may seem sufficient, or whether I am to try and find
some one else as well.”
  “Those whom you have named,” answered Telemachus, “are a couple of
good allies, for though they dwell high up among the clouds they
have power over both gods and men.”
  “These two,” continued Ulysses, “will not keep long out of the fray,
when the suitors and we join fight in my house. Now, therefore, return
home early to-morrow morning, and go about among the suitors as
before. Later on the swineherd will bring me to the city disguised
as a miserable old beggar. If you see them ill-treating me, steel your
heart against my sufferings; even though they drag me feet foremost
out of the house, or throw things at me, look on and do nothing beyond
gently trying to make them behave more reasonably; but they will not
listen to you, for the day of their reckoning is at hand.
Furthermore I say, and lay my saying to your heart, when Minerva shall
put it in my mind, I will nod my head to you, and on seeing me do this
you must collect all the armour that is in the house and hide it in
the strong store room. Make some excuse when the suitors ask you why
you are removing it; say that you have taken it to be out of the way
of the smoke, inasmuch as it is no longer what it was when Ulysses
went away, but has become soiled and begrimed with soot. Add to this
more particularly that you are afraid Jove may set them on to
quarrel over their wine, and that they may do each other some harm
which may disgrace both banquet and wooing, for the sight of arms
sometimes tempts people to use them. But leave a sword and a spear
apiece for yourself and me, and a couple oxhide shields so that we can
****** them up at any moment; Jove and Minerva will then soon quiet
these people. There is also another matter; if you are indeed my son
and my blood runs in your veins, let no one know that Ulysses is
within the house—neither Laertes, nor yet the swineherd, nor any of
the servants, nor even Penelope herself. Let you and me exploit the
women alone, and let us also make trial of some other of the men
servants, to see who is on our side and whose hand is against us.”
  “Father,” replied Telemachus, “you will come to know me by and by,
and when you do you will find that I can keep your counsel. I do not
think, however, the plan you propose will turn out well for either
of us. Think it over. It will take us a long time to go the round of
the farms and exploit the men, and all the time the suitors will be
wasting your estate with impunity and without compunction. Prove the
women by all means, to see who are disloyal and who guiltless, but I
am not in favour of going round and trying the men. We can attend to
that later on, if you really have some sign from Jove that he will
support you.”
  Thus did they converse, and meanwhile the ship which had brought
Telemachus and his crew from Pylos had reached the town of Ithaca.
When they had come inside the harbour they drew the ship on to the
land; their servants came and took their armour from them, and they
left all the presents at the house of Clytius. Then they sent a
servant to tell Penelope that Telemachus had gone into the country,
but had sent the ship to the town to prevent her from being alarmed
and made unhappy. This servant and Eumaeus happened to meet when
they were both on the same errand of going to tell Penelope. When they
reached the House

— The End —