Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Michael R Burch Feb 2020
When Pigs Fly
by Michael R. Burch

On the Trail of Tears,
my Cherokee brothers,
why hang your heads?
Why shame your mothers?
Laugh wildly instead!
We will soon be dead.

When we lie in our graves,
let the white-eyes take
the woodlands we loved
for the *** and the rake.
It is better to die
than to live out a lie
in so narrow a sty.

In October 1838 the Cherokees began to walk the "Trail of Tears." Most of them made the thousand mile journey west to Oklahoma on foot. An estimated 4,000 people, or a quarter of the tribe, died en route. The soldiers "escorting" the Cherokees at bayonet point refused permission for the dead to be buried, threatening to shoot anyone who disobeyed. So the living were forced to carry the corpses of the dead until camp was made for the night. Years after the Cherokees had been rounded up and driven down the Trail of Tears, John G. Burnett reflected on what he and his fellow soldiers had done, saying, "Schoolchildren of today do not know that we are living on lands that were taken from a helpless race at the bayonet point, to satisfy the white man's greed... ****** is ****** and somebody must answer, somebody must explain the streams of blood that flowed in the Indian country... Somebody must explain the four thousand silent graves that mark the trail of the Cherokees to their exile." Keywords/Tags: Cherokee, Native American, Trail of Tears, Ethnic Cleansing, Genocide, ******, Evil, Death, March, Death March, Infanticide, Matricide, Racism, Racist, Discrimination, Violence, Fascism, White Supremacists, Horror, Terror, Terrorism, Greed, Gluttony, Avarice, Lust, ****, mrbpig, mrbpigs



Cherokee Prayer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

As I walk life's trails
imperiled by the raging wind and rain,
grant, O Great Spirit,
that yet I may always
walk like a man.

This prayer makes me think of Native Americans walking the Trail of Tears with far more courage and dignity than their “civilized” abusers.



Native American Prayer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Help us learn the lessons you have left us
in every leaf and rock.



Native American Travelers' Blessing
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let us walk together here
among earth's creatures great and small,
remembering, our footsteps light,
that one wise God created all.



Sioux Vision Quest
by Crazy Horse, Oglala Lakota Sioux, circa 1840-1877
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A man must pursue his Vision
as the eagle explores
the sky's deepest blues.



Cherokee Travelers' Blessing I
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I will extract the thorns from your feet.
For yet a little while, we will walk life's sunlit paths together.
I will love you like my own brother, my own blood.
When you are disconsolate, I will wipe the tears from your eyes.
And when you are too sad to live, I will put your aching heart to rest.

Published by Better Than Starbucks and Cherokee Native Americans



Cherokee Travelers' Blessing II
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Happily may you walk
in the paths of the Rainbow.
                  Oh,
and may it always be beautiful before you,
beautiful behind you,
beautiful below you,
beautiful above you,
and beautiful all around you
where in Perfection beauty is finished.

Published by Better Than Starbucks



Cherokee Travelers' Blessing III
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

May Heaven’s warming winds blow gently there,
where you reside,
and may the Great Spirit bless all those you love,
this side of the farthest tide.
And wherever you go,
whether the journey is fast or slow,
may your moccasins leave many cunning footprints in the snow.
And when you look over your shoulder, may you always find the Rainbow.

Published by Better Than Starbucks



What is life?
The flash of a firefly.
The breath of the winter buffalo.
The shadow scooting across the grass that vanishes with sunset.
―Blackfoot saying, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Warrior's Confession
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Oh my love, how fair you are—
far brighter than the fairest star!



Cherokee Proverb
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Before you judge
a man for his sins
be sure to trudge
many moons in his moccasins.



Cherokee Prayer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

As I walk life's trails
imperiled by the raging wind and rain,
grant, O Great Spirit,
that yet I may always
walk like a man.

When I think of this prayer, I think of Native Americans walking the Trail of Tears.



The Receiving of the Flower
excerpt from a Mayan love poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let us sing overflowing with joy
as we observe the Receiving of the Flower.
The lovely maidens beam;
their hearts leap in their *******.

Why?

Because they will soon yield their virginity to the men they love!



The Deflowering
excerpt from a Mayan love poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Remove your clothes;
let down your hair;
become as naked as the day you were born—

virgins!



Prelude to *******
excerpt from a Mayan love poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Lay out your most beautiful clothes,
maidens!
The day of happiness has arrived!

Grab your combs, detangle your hair,
adorn your earlobes with gaudy pendants.
Dress in white as becomes maidens ...

Then go, give your lovers the happiness of your laughter!
And all the village will rejoice with you,
for the day of happiness has arrived!



The Flower-Strewn Pool
excerpt from a Mayan love poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You have arrived at last in the woods
where no one can see what you do
at the flower-strewn pool ...
Remove your clothes,
unbraid your hair,
become as you were
when you first arrived here
naked and shameless,
virgins, maidens!



Native American Proverbs

The soul would see no Rainbows if not for the eyes’ tears.
—loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A woman’s highest calling is to help her man unite with the Source.
A man’s highest calling is to help his woman walk the earth unharmed.
—loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When you were born, you cried and the world rejoiced.
Live your life so that when you die, the world cries and you rejoice.
—White Elk, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

What is life?
The flash of a firefly.
The breath of a winter buffalo.
The shadow scooting across the grass that vanishes with sunset.
—Blackfoot saying, translation by Michael R. Burch

Speak less thunder, wield more lightning. — Apache proverb, translation by Michael R. Burch

The more we wonder, the more we understand. — Arapaho proverb, translation by Michael R. Burch

Adults talk, children whine. — Blackfoot proverb, translation by Michael R. Burch

Don’t be afraid to cry: it will lessen your sorrow. — Hopi proverb

One foot in the boat, one foot in the canoe, and you end up in the river. — Tuscarora proverb, translation by Michael R. Burch

Our enemy's weakness increases our strength. — Cherokee proverb, translation by Michael R. Burch

We will be remembered tomorrow by the tracks we leave today. — Dakota proverb, translation by Michael R. Burch

No sound's as eloquent as a rattlesnake's tail. — Navajo saying, translation by Michael R. Burch

The heart is our first teacher. — Cheyenne proverb, translation by Michael R. Burch

Dreams beget success. — Maricopa proverb, translation by Michael R. Burch

Knowledge interprets the past, wisdom foresees the future. — Lumbee proverb, translation by Michael R. Burch

The troublemaker's way is thorny. — Umpqua proverb, translation by Michael R. Burch



Earthbound
an original poem by Michael R. Burch

Tashunka Witko, better known as Crazy Horse, had a vision of a red-tailed hawk at Sylvan Lake, South Dakota. In his vision he saw himself riding a spirit horse, flying through a storm, as the hawk flew above him, shrieking. When he awoke, a red-tailed hawk was perched near his horse.

Earthbound,
and yet I now fly
through the clouds that are aimlessly drifting ...
so high
that no sound
echoing by
below where the mountains are lifting
the sky
can be heard.

Like a bird,
but not meek,
like a hawk from a distance regarding its prey,
I will shriek,
not a word,
but a screech,
and my terrible clamor will turn them to clay—
the sheep,
the earthbound.



Years after the Cherokees had been rounded up and driven down the Trail of Tears, John G. Burnett reflected on what he and his fellow soldiers had done, saying, "Schoolchildren of today do not know that we are living on lands that were taken from a helpless race at the bayonet point, to satisfy the white man's greed ... ****** is ****** and somebody must answer, somebody must explain the streams of blood that flowed in the Indian country ... Somebody must explain the four thousand silent graves that mark the trail of the Cherokees to their exile."

In the same year, 1830, that Stonewall Jackson consigned Native Americans to the ash-heap of history, Georgia Governor George Gilmer said, "Treaties are expedients by which ignorant, intractable, and savage people are induced ... to yield up what civilized people have the right to possess." By "civilized" he apparently meant people willing to brutally dispossess and **** women and children in order to derive economic benefits for themselves.

These nights bring dreams of Cherokee shamans
whose names are bright verbs and impacted dark nouns,
whose memories are indictments of my pallid flesh . . .
and I hear, as from a great distance,
the cries tortured from their guileless lips, proclaiming
the nature of my mutation.
―Michael R. Burch, from "Mongrel Dreams" (my family is part Cherokee, English and Scottish)

After Jackson was re-elected with an overwhelming majority in 1832, he strenuously pursued his policy of removing Native Americans, even refusing to accept a Supreme Court ruling which invalidated Georgia's planned annexation of Cherokee land. But in the double-dealing logic of the white supremacists, they had to make the illegal resettlement of the Indians appear to be "legal," so a small group of Cherokees were persuaded to sign the "Treaty of New Echota," which swapped Cherokee land for land in the Oklahoma territory. The Cherokee ringleaders of this infamous plot were later assassinated as traitors. (****** was similarly obsessed with the "legalities" of the **** Holocaust; isn't it strange how mass murderers of women and children can seek to justify their crimes?)

Native Americans understood the "circle of life" better than their white oppressors ...

When we sit in the Circle of the People,
we must be responsible because all Creation is related
and the suffering of one is the suffering of all
and the joy of one is the joy of all
and whatever we do affects everything in the universe.
—"Lakota Instructions for Living" by White Buffalo Calf Woman, translated by Michael R. Burch



Veiled
by Michael R. Burch

She has belief
without comprehension
and in her crutchwork shack
she is
much like us . . .

tamping the bread
into edible forms,
regarding her children
at play
with something akin to relief . . .

ignoring the towers ablaze
in the distance
because they are not revelations
but things of glass,
easily shattered . . .

and if you were to ask her,
she might say:
sometimes God visits his wrath
upon an impious nation
for its leaders’ sins,

and we might agree:
seeing her mutilations.

Published by Poetry Super Highway and Modern War Poems.



Ali’s Song
by Michael R. Burch

They say that gold don’t tarnish. It ain’t so.
They say it has a wild, unearthly glow.
A man can be more beautiful, more wild.
I flung their medal to the river, child.
I flung their medal to the river, child.

They hung their coin around my neck; they made
my name a bridle, “called a ***** a *****.”
They say their gold is pure. I say defiled.
I flung their slave’s name to the river, child.
I flung their slave’s name to the river, child.

Ain’t got no quarrel with no Viet Cong
that never called me ******, did me wrong.
A man can’t be lukewarm, ’cause God hates mild.
I flung their notice to the river, child.
I flung their notice to the river, child.

They said, “Now here’s your bullet and your gun,
and there’s your cell: we’re waiting, you choose one.”
At first I groaned aloud, but then I smiled.
I gave their “future” to the river, child.
I gave their “future” to the river, child.

My face reflected up, dark bronze like gold,
a coin God stamped in His own image―BOLD.
My blood boiled like that river―strange and wild.
I died to hate in that dark river, child,
Come, be reborn in this bright river, child.

Originally published by Black Medina

Note: Cassius Clay, who converted to Islam and changed his “slave name” to Muhammad Ali, said that he threw his Olympic boxing gold medal into the Ohio River. Confirming his account, the medal was recovered by Robert Bradbury and his wife Pattie in 2014 during the Annual Ohio River Sweep, and the Ali family paid them $200,000 to regain possession of the medal. When drafted during the Vietnamese War, Ali refused to serve, reputedly saying: “I ain't got no quarrel with those Viet Cong; no Vietnamese ever called me a ******.” The notice mentioned in my poem is Ali's draft notice, which metaphorically gets tossed into the river along with his slave name. I was told through the grapevine that this poem appeared in Farsi in an Iranian publication called Bashgah. ―Michael R. Burch



evol-u-shun
by Michael R. Burch

does GOD adore the Tyger
while it’s ripping ur lamb apart?

does GOD applaud the Plague
while it’s eating u à la carte?

does GOD admire ur intelligence
while u pray that IT has a heart?

does GOD endorse the Bible
you blue-lighted at k-mart?



Enheduanna, the daughter of the famous King Sargon the Great of Akkad, is the first ancient writer whose name remains known today. She appears to be the first named poet in human history and the first known author of prayers and hymns. Enheduanna, who lived circa 2285-2250 BCE, is also one of the first women we know by name.

Lament to the Spirit of War
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

You hack down everything you see, War God!

Rising on fearsome wings
you rush to destroy the land,
descending like a raging storm,
howling like a hurricane,
screaming like a tempest,
thundering, raging, ranting, drumming,
whiplashing whirlwinds!

Men falter at your approaching footsteps.

Tortured dirges scream
on your lyre of despair.

Like a fiery Salamander you poison the land:
growling over the earth like thunder,
vegetation collapsing before you,
blood gushing down a mountainside.

Spirit of hatred, greed and vengeance!

******* of heaven and earth!

Your ferocious fire consumes our land.

Whipping your stallion
with furious commands,
you decide our fate.

You triumph over all human rites and prayers.

Who can explain your tirade,
why you go on so?



Temple Hymn 15
to the Gishbanda Temple of Ningishzida
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

Most ancient and terrible shrine,
set deep in the mountain,
dark like a mother's womb...

Dark shrine,
like a mother's wounded breast,
blood-red and terrifying...

Though approaching through a safe-seeming field,
our hair stands on end as we near you!

Gishbanda,
like a neck-stock,
like a fine-eyed fish net,
like a foot-shackled prisoner's manacles...
your ramparts are massive,
like a trap!

But once we’re inside,
as the sun rises,
you yield widespread abundance!

Your prince
is the pure-handed priest of Inanna, heaven's Holy One,
Lord Ningishzida!

Oh, see how his thick, lustrous hair
cascades down his back!

Oh Gishbanda,
he has built this beautiful temple to house your radiance!
He has placed his throne upon your dais!



The Exaltation of Inanna: Opening Lines and Excerpts
by Enheduanna, the daughter of Sargon I of Akkad and the high priestess of the Goddess Inanna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Lady of all divine powers!
Lady of the resplendent light!
Righteous Lady adorned in heavenly radiance!

Beloved Lady of An and Uraš!
Hierodule of An, sun-adorned and bejeweled!
Heaven’s Mistress with the holy diadem,
Who loves the beautiful headdress befitting the office of her own high priestess!

Powerful Mistress, seizer of the seven divine powers!
My Heavenly Lady, guardian of the seven divine powers!
You have seized the seven divine powers!
You hold the divine powers in your hand!
You have gathered together the seven divine powers!
You have clasped the divine powers to your breast!

You have flooded the valleys with venom, like a viper;
all vegetation vanishes when you thunder like Iškur!
You have caused the mountains to flood the valleys!
When you roar like that, nothing on earth can withstand you!

Like a flood descending on floodplains, O Powerful One, you will teach foreigners to fear Inanna!

You have given wings to the storm, O Beloved of Enlil!
The storms do your bidding, blasting the unbelievers!

Foreign cities cower at the chaos You cause!
Entire countries cower in dread of Your deadly South Wind!
Men cower before you in their anguished implications,
raising their pitiful outcries,
weeping and wailing, beseeching Your benevolence with many wild lamentations!

But in the van of battle, everything falls before You, O Mighty Queen!

My Queen,
You are all-conquering, all-devouring!
You continue Your attacks like relentless storms!
You howl louder than the howling storms!
You thunder louder than Iškur!
You moan louder than the mournful winds!
Your feet never tire from trampling Your enemies!
You produce much wailing on the lyres of lamentations!

My Queen,
all the Anunna, the mightiest Gods,
fled before Your approach like fluttering bats!
They could not stand in Your awesome Presence
nor behold Your awesome Visage!

Who can soothe Your infuriated heart?
Your baleful heart is beyond being soothed!

Uncontrollable Wild Cow, elder daughter of Sin,
O Majestic Queen, greater than An,
who has ever paid You enough homage?

O Life-Giving Goddess, possessor of all powers,
Inanna the Exalted!

Merciful, Live-Giving Mother!
Inanna, the Radiant of Heart!
I have exalted You in accordance with Your power!
I have bowed before You in my holy garb,
I the En, I Enheduanna!

Carrying my masab-basket, I once entered and uttered my joyous chants ...

But now I no longer dwell in Your sanctuary.
The sun rose and scorched me.
Night fell and the South Wind overwhelmed me.
My laughter was stilled and my honey-sweet voice grew strident.
My joy became dust.

O Sin, King of Heaven, how bitter my fate!

To An, I declared: An will deliver me!
I declared it to An: He will deliver me!

But now the kingship of heaven has been seized by Inanna,
at Whose feet the floodplains lie.

Inanna the Exalted,
who has made me tremble together with all Ur!

Stay Her anger, or let Her heart be soothed by my supplications!
I, Enheduanna will offer my supplications to Inanna,
my tears flowing like sweet intoxicants!
Yes, I will proffer my tears and my prayers to the Holy Inanna,
I will greet Her in peace ...

O My Queen, I have exalted You,
Who alone are worthy to be exalted!
O My Queen, Beloved of An,
I have laid out Your daises,
set fire to the coals,
conducted the rites,
prepared Your nuptial chamber.
Now may Your heart embrace me!

These are my innovations,
O Mighty Queen, that I made for You!
What I composed for You by the dark of night,
The cantor will chant by day.

Now Inanna’s heart has been restored,
and the day became favorable to Her.
Clothed in beauty, radiant with joy,
she carried herself like the elegant moonlight.

Now to the Noble Hierodule,
to the Wrecker of foreign lands
presented by An with the seven divine powers,
and to my Queen garbed in the radiance of heaven ...

O Inanna, praise!



The Exaltation of Inanna: Opening Lines, an Excerpt
Nin-me-šara by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

Lady of all divine powers,
Lady of the all-resplendent light,
Righteous Lady clothed in heavenly radiance,
Beloved Lady of An and Uraš,
Mistress of heaven with the holy diadem,
Who loves the beautiful headdress befitting the office of her high priestess,
Powerful Mistress who has seized all seven divine powers,
My lady, you are the guardian of the seven divine powers!
You have seized the divine powers,
You hold the divine powers in your hand,
You have gathered up the divine powers,
You have clasped the divine powers to your breast!
Like a dragon you have spewed venom on foreign lands that know you not!
When you roar like Iškur at the earth, nothing can withstand you!
Like a flood descending on alien lands, O Powerful One of heaven and earth, you will teach them to fear Inanna!



Temple Hymn 7: an Excerpt
to the Kesh Temple of Ninhursag
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O, high-situated Kesh,
form-shifting summit,
inspiring fear like a venomous viper!

O, Lady of the Mountains,
Ninhursag’s house was constructed on a terrifying site!

O, Kesh, like holy Aratta: your womb dark and deep,
your walls high-towering and imposing!

O, great lion of the wildlands stalking the high plains!...



Temple Hymn 17: an Excerpt
to the Badtibira Temple of Dumuzi
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O, house of jeweled lapis illuminating the radiant bed
in the peace-inducing palace of our Lady of the Steppe!



Temple Hymn 22: an Excerpt
to the Sirara Temple of Nanshe
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O, house, you wild cow!
Made to conjure signs of the Divine!
You arise, beautiful to behold,
bedecked for your Mistress!



Temple Hymn 26: an Excerpt
to the Zabalam Temple of Inanna
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O house illuminated by beams of bright light,
dressed in shimmering stone jewels,
awakening the world to awe!



Temple Hymn 42: an Excerpt
to the Eresh Temple of Nisaba
by Enheduanna
loose translation by Michael R. Burch

O, house of brilliant stars
bright with lapis stones,
you illuminate all lands!

...

The person who put this tablet together
is Enheduanna.
My king: something never created before,
did she not give birth to it?



Update of "A Litany in Time of Plague"
by Michael R. Burch

THE PLAGUE has come again
To darken lives of men
and women, girls and boys;
Death proves their bodies toys
Too frail to even cry.
I am sick, I must die.
Lord, have mercy on us!

Tycoons, what use is wealth?
You cannot buy good health!
Physicians cannot heal
Themselves, to Death must kneel.
Nuns’ prayers mount to the sky.
I am sick, I must die.
Lord, have mercy on us!

Beauty’s brightest flower?
Devoured in an hour.
Kings, Queens and Presidents
Are fearful residents
Of manors boarded high.
I am sick, I must die.
Lord, have mercy on us!

We have no means to save
Our children from the grave.
Though cure-alls line our shelves,
We cannot save ourselves.
"Come, come!" the sad bells cry.
I am sick, I must die.
Lord, have mercy on us!

NOTE: This poem is meant to capture the understandable fear and dismay the Plague caused in the Middle Ages, and which the coronavirus has caused in the 21st century. We are better equipped to deal with this modern plague, thanks to advances in science, medicine and sanitation. We do not have to succumb to fear, but it would be wise to have a healthy respect for the nasty bug and heed the advice of medical experts.--MRB



Regret
by Michael R. Burch

Regret,
a bitter
ache to bear . . .

once starlight
languished
in your hair . . .

a shining there
as brief
as rare.

Regret . . .
a pain
I chose to bear . . .

unleash
the torrent
of your hair . . .

and show me
once again―
how rare.

Published by The HyperTexts and The Chained Muse



The Stake
by Michael R. Burch

Love, the heart bets,
if not without regrets,
will still prove, in the end,
worth the light we expend
mining the dark
for an exquisite heart.

Originally published by The Lyric



If
by Michael R. Burch

If I regret
fire in the sunset
exploding on the horizon,
then let me regret loving you.

If I forget
even for a moment
that you are the only one,
then let me forget that the sky is blue.

If I should yearn
in a season of discontentment
for the vagabond light of a companionless moon,
let dawn remind me that you are my sun.

If I should burn―one moment less brightly,
one instant less true―
then with wild scorching kisses,
inflame me, inflame me, inflame me anew.

Originally published by The HyperTexts



The Effects of Memory
by Michael R. Burch

A black ringlet
curls to lie
at the nape of her neck,
glistening with sweat
in the evaporate moonlight ...
This is what I remember

now that I cannot forget.

And tonight,
if I have forgotten her name,
I remember:
rigid wire and white lace
half-impressed in her flesh ...

our soft cries, like regret,

... the enameled white clips
of her bra strap
still inscribe dimpled marks
that my kisses erase ...

now that I have forgotten her face.



Villanelle: Because Her Heart Is Tender
by Michael R. Burch

for Beth

She scrawled soft words in soap: "Never Forget,"
Dove-white on her car's window, and the wren,
because her heart is tender, might regret
it called the sun to wake her. As I slept,
she heard lost names recounted, one by one.

She wrote in sidewalk chalk: "Never Forget,"
and kept her heart's own counsel. No rain swept
away those words, no tear leaves them undone.

Because her heart is tender with regret,
bruised by razed towers' glass and steel and stone
that shatter on and on and on and on,
she stitches in wet linen: "NEVER FORGET,"
and listens to her heart's emphatic song.

The wren might tilt its head and sing along
because its heart once understood regret
when fledglings fell beyond, beyond, beyond ...
its reach, and still the boot-heeled world strode on.

She writes in adamant: "NEVER FORGET"
because her heart is tender with regret.



To the boy Elis
by Georg Trakl
translation by Michael R. Burch

Elis, when the blackbird cries from the black forest,
it announces your downfall.
Your lips sip the rock-spring's blue coolness.

Your brow sweats blood
recalling ancient myths
and dark interpretations of birds' flight.

Yet you enter the night with soft footfalls;
the ripe purple grapes hang suspended
as you wave your arms more beautifully in the blueness.

A thornbush crackles;
where now are your moonlike eyes?
How long, oh Elis, have you been dead?

A monk dips waxed fingers
into your body's hyacinth;
Our silence is a black abyss

from which sometimes a docile animal emerges
slowly lowering its heavy lids.
A black dew drips from your temples:

the lost gold of vanished stars.

TRANSLATOR'S NOTE: I believe that in the second stanza the blood on Elis's forehead may be a reference to the apprehensive ****** sweat of Jesus in the garden of Gethsemane. If my interpretation is correct, Elis hears the blackbird's cries, anticipates the danger represented by a harbinger of death, but elects to continue rather than turn back. From what I have been able to gather, the color blue had a special significance for Georg Trakl: it symbolized longing and perhaps a longing for death. The colors blue, purple and black may represent a progression toward death in the poem.



Turkish Poetry Translations

Attilâ İlhan (1925-2005) was a Turkish poet, translator, novelist, screenwriter, editor, journalist, essayist, reviewer, socialist and intellectual.

Ben Sana Mecburum: “You are indispensable”
by Attila Ilhan
translation by Nurgül Yayman and Michael R. Burch

You are indispensable; how can you not know
that you’re like nails riveting my brain?
I see your eyes as ever-expanding dimensions.
You are indispensable; how can you not know
that I burn within, at the thought of you?

Trees prepare themselves for autumn;
can this city be our lost Istanbul?
Now clouds disintegrate in the darkness
as the street lights flicker
and the streets reek with rain.
You are indispensable, and yet you are absent ...

Love sometimes seems akin to terror:
a man tires suddenly at nightfall,
of living enslaved to the razor at his neck.
Sometimes he wrings his hands,
expunging other lives from his existence.
Sometimes whichever door he knocks
echoes back only heartache.

A screechy phonograph is playing in Fatih ...
a song about some Friday long ago.
I stop to listen from a vacant corner,
longing to bring you an untouched sky,
but time disintegrates in my hands.
Whatever I do, wherever I go,
you are indispensable, and yet you are absent ...

Are you the blue child of June?
Ah, no one knows you―no one knows!
Your deserted eyes are like distant freighters ...

Perhaps you are boarding in Yesilköy?
Are you drenched there, shivering with the rain
that leaves you blind, beset, broken,
with wind-disheveled hair?

Whenever I think of life
seated at the wolves’ table,
shameless, yet without soiling our hands ...
Yes, whenever I think of life,
I begin with your name, defying the silence,
and your secret tides surge within me
making this voyage inevitable.
You are indispensable; how can you not know?



Fragments
by Attila Ilhan
loose English translations/interpretations by Michael R. Burch

The night is a cloudy-feathered owl,
its quills like fine-spun glass.

It gazes out the window,
perched on my right shoulder,
its wings outspread and huge.

If the encroaching darkness seems devastating at first glance,
the sovereign of everything,
its reach infinite ...

Still somewhere within a kernel of light glows secretly
creating an enlightened forest of dialectics.

In September’s waning days one thinks wanly of the arrival of fall
like a ship appearing on the horizon with untrimmed, tattered sails;
for some unfathomable reason fall is the time to consider one’s own demise―
the body smothered by yellowed leaves like a corpse rotting in a ghoulish photograph ...

Bitter words
crack like whips
snapping across prison yards ...

Then there are words like pomegranate trees in bloom,
words like the sun igniting the sea beyond mountainous horizons,
flashing like mysterious knives ...

Such words are the burning roses of an infinite imagination;
they are born and they die with the flutterings of butterflies;
we carry those words in our hearts like pregnant shotguns until the day we expire,
martyred for the words we were prepared to die for ...

What I wrote and what you understood? Curious and curiouser!



Mehmet Akif Ersoy: Modern English Translations of Turkish Poems

Mehmet Âkif Ersoy (1873-1936) was a Turkish poet, author, writer, academic, member of parliament, and the composer of the Turkish National Anthem.



Snapshot
by Mehmet Akif Ersoy
loose English translation/interpretation by Michael R. Burch

Earth’s least trace of life cannot be erased;
even when you lie underground, it encompasses you.
So, those of you who anticipate the shadows,
how long will the darkness remember you?



Zulmü Alkislayamam
"I Can’t Applaud Tyranny"
by Mehmet Akif Ersoy
loose English translation/interpretation by Michael R. Burch

I can't condone cruelty; I will never applaud the oppressor;
Yet I can't renounce the past for the sake of deluded newcomers.
When someone curses my ancestors, I want to strangle them,
Even if you don’t.
But while I harbor my elders,
I refuse to praise their injustices.
Above all, I will never glorify evil, by calling injustice “justice.”
From the day of my birth, I've loved freedom;
The golden tulip never deceived me.
If I am nonviolent, does that make me a docile sheep?
The blade may slice, but my neck resists!
When I see someone else's wound, I suffer a great hardship;
To end it, I'll be whipped, I'll be beaten.
I can't say, “Never mind, just forget it!” I'll mind,
I'll crush, I'll be crushed, I'll uphold justice.
I'm the foe of the oppressor, the friend of the oppressed.
What the hell do you mean, with your backwardness?



Çanakkale Sehitlerine
"For the Çanakkale Martyrs"
by Mehmet Akif Ersoy
loose English translation/interpretation by Michael R. Burch

Was there ever anything like the Bosphorus war?―
The earth’s mightiest armies pressing Marmara,
Forcing entry between her mountain passes
To a triangle of land besieged by countless vessels.
Oh, what dishonorable assemblages!
Who are these Europeans, come as rapists?
Who, these braying hyenas, released from their reeking cages?
Why do the Old World, the New World, and all the nations of men
now storm her beaches? Is it Armageddon? Truly, the whole world rages!
Seven nations marching in unison!
Australia goose-stepping with Canada!
Different faces, languages, skin tones!
Everything so different, but the mindless bludgeons!
Some warriors Hindu, some African, some nameless, unknown!
This disgraceful invasion, baser than the Black Death!
Ah, the 20th century, so noble in its own estimation,
But all its favored ones nothing but a parade of worthless wretches!
For months now Turkish soldiers have been vomited up
Like stomachs’ retched contents regarded with shame.
If the masks had not been torn away, the faces would still be admired,
But the ***** called civilization is far from blameless.
Now the ****** demand the destruction of the doomed
And thus bring destruction down on their own heads.
Lightning severs horizons!
Earthquakes regurgitate the bodies of the dead!
Bombs’ thunderbolts explode brains,
rupture the ******* of brave soldiers.
Underground tunnels writhe like hell
Full of the bodies of burn victims.
The sky rains down death, the earth swallows the living.
A terrible blizzard heaves men violently into the air.
Heads, eyes, torsos, legs, arms, chins, fingers, hands, feet ...
Body parts rain down everywhere.
Coward hands encased in armor callously scatter
Floods of thunderbolts, torrents of fire.
Men’s chests gape open,
Beneath the high, circling vulture-like packs of the air.
Cannonballs fly as frequently as bullets
Yet the heroic army laughs at the hail.
Who needs steel fortresses? Who fears the enemy?
How can the shield of faith not prevail?
What power can make religious men bow down to their oppressors
When their stronghold is established by God?
The mountains and the rocks are the bodies of martyrs! ...
For the sake of a crescent, oh God, many suns set, undone!
Dear soldier, who fell for the sake of this land,
How great you are, your blood saves the Muslims!
Only the lions of Bedr rival your glory!
Who then can dig the grave wide enough to hold you. and your story?
If we try to consign you to history, you will not fit!
No book can contain the eras you shook!
Only eternities can encompass you! ...
Oh martyr, son of the martyr, do not ask me about the grave:
The prophet awaits you now, his arms flung wide open, to save!



Sessiz Gemi (“Silent Ship”)

by Yahya Kemal Beyatli
loose translation by Nurgül Yayman and Michael R. Burch

for the refugees

The time to weigh anchor has come;
a ship departing harbor slips quietly out into the unknown,
cruising noiselessly, its occupants already ghosts.
No flourished handkerchiefs acknowledge their departure;
the landlocked mourners stand nurturing their grief,
scanning the bleak horizon, their eyes blurring ...
Poor souls! Desperate hearts! But this is hardly the last ship departing!
There is always more pain to unload in this sorrowful life!
The hesitations of lovers and their belovèds are futile,
for they cannot know where the vanished are bound.
Many hopes must be quenched by the distant waves,
since years must pass, and no one returns from this journey.



Full Moon
by Yahya Kemal Beyatli
loose translation by Nurgül Yayman and Michael R. Burch

You are so lovely
the full moon just might
delight
in your rising,
as curious
and bright,
to vanquish night.

But what can a mortal man do,
dear,
but hope?
I’ll ponder your mysteries
and (hmmmm) try to
cope.

We both know
you have every right to say no.



The Music of the Snow
by Yahya Kemal Beyatli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This melody of a night lasting longer than a thousand years!
This music of the snow supposed to last for thousand years!

Sorrowful as the prayers of a secluded monastery,
It rises from a choir of a hundred voices!

As the *****’s harmonies resound profoundly,
I share the sufferings of Slavic grief.

My mind drifts far from this city, this era,
To the old records of Tanburi Cemil Bey.

Now I’m suddenly overjoyed as once again I hear,
With the ears of my heart, the purest sounds of Istanbul!

Thoughts of the snow and darkness depart me;
I keep them at bay all night with my dreams!

Translator’s notes: “Slavic grief” because Beyatli wrote this poem while in Warsaw, serving as Turkey’s ambassador to Poland, in 1927. Tanburi Cemil Bey was a Turkish composer.



Thinking of you
by Nazim Hikmet
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Thinking of you is beautiful, hopeful―
like listening to the most beautiful songs
sung by the earth's most beautiful voices.
But hope is insufficient for me now;
I don't want to listen to songs.
I want to sing love into birth.



I love you
by Nazim Hikmet
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I love you―
like dipping bread into salt and eating;
like waking at night with a raging fever
and thirstily lapping up water, my mouth to the silver tap;
like unwrapping the unwieldy box the postman delivers,
unable to guess what's inside,
feeling fluttery, happy, doubtful.
I love you―
like flying over the sea the first time
as something stirs within me
while the sky softly darkens over Istanbul.
I love you―
as men thank God gratefully for life.



Sparrow
by Nazim Hikmet
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Little sparrow,
perched on the clothesline,
do you regard me with pity?
Even so, I will watch you
soar away through the white spring leaves.



The Divan of the Lover

the oldest extant Turkish poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All the universe as one great sign is shown:
God revealed in his creative acts unknown.
Who sees or understands them, jinn or men?
Such works lie far beyond mere mortals’ ken.
Nor can man’s mind or reason reach that strand,
Nor mortal tongue name Him who rules that land.
Since He chose nothingness with life to vest,
who dares to trouble God with worms’ behests?
For eighteen thousand worlds, lain end to end,
Do not with Him one atom's worth transcend!



Fragment
by Prince Jem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Behold! The torrent, dashing against the rocks, flails wildly.
The entire vast realm of Space and Being oppresses my soul idly.
Through bitterness of grief and woe the sky has rent its morning robe.
Look! See how in its eastern palace, the sun is a ****** globe!
The clouds of heaven rain bright tears on the distant mountain peaks.
Oh, hear how the deeply wounded thunder slowly, mournfully speaks!



An Ecstasy of Fumbling
by Michael R. Burch

The poets believe
everything resolves to metaphor—
a distillation,
a vapor
beyond filtration,
though perhaps not quite as volatile as before.

The poets conceive
of death in the trenches
as the price of art,
not war,
fumbling with their masque-like
dissertations
to describe the Hollywood-like gore

as something beyond belief,
abstracting concrete bunkers to Achaemenid bas-relief.



Excerpts from “Travels with Einstein”
by Michael R. Burch

for Trump

I went to Berlin to learn wisdom
from Adolph. The wild spittle flew
as he screamed at me, with great conviction:
“Please despise me! I look like a Jew!”

So I flew off to ’Nam to learn wisdom
from tall Yankees who cursed “yellow” foes.
“If we lose this small square,” they informed me,
earth’s nations will fall, dominoes!”

I then sat at Christ’s feet to learn wisdom,
but his Book, from its genesis to close,
said: “Men can enslave their own brothers!”
(I soon noticed he lacked any clothes.)

So I traveled to bright Tel Aviv
where great scholars with lofty IQs
informed me that (since I’m an Arab)
I’m unfit to lick dirt from their shoes.

At last, done with learning, I stumbled
to a well where the waters seemed sweet:
the mirage of American “justice.”
There I wept a real sea, in defeat.

Originally published by Café Dissensus



The Leveler
by Michael R. Burch

The nature of Nature
is bitter survival
from Winter’s bleak fury
till Spring’s brief revival.

The weak implore Fate;
bold men ravish, dishevel her . . .
till both are cut down
by mere ticks of the Leveler.

I believe I wrote this poem around age 20, in 1978 or thereabouts. It has since been published in The Lyric, Tucumcari Literary Review, Romantics Quarterly and The Aurorean.



The Hippopotami
by Michael R. Burch

There’s no seeing eye to eye
with the awesomely huge Hippopotami:
on the bank, you’re much taller;
going under, you’re smaller
and assuredly destined to die!



Ballade of the Bicameral Camel
by Michael R. Burch

There once was a camel who loved to ****.
Please get your lewd minds out of their slump!
He loved to give RIDES on his large, lordly lump!



The Echoless Green
by Michael R. Burch

for and after William Blake

At dawn, laughter rang
on the echoing green
as children at play
greeted the day.

At noon, smiles were seen
on the echoing green
as, children no more,
many fine vows they swore.

By twilight, their cries
had subsided to sighs.

Now night reigns supreme
on the echoless green.



Unlikely Mike
by Michael R. Burch

I married someone else’s fantasy;
she admired me despite my mutilations.

I loved her for her heart’s sake, and for mine.
I hid my face and changed its connotations.

And in the dark I danced—slight, Chaplinesque—
a metaphor myself. How could they know,

the undiscerning ones, that in the glow
of spotlights, sometimes love becomes burlesque?

Disfigured to my soul, I could not lose
or choose or name myself; I came to be

another of life’s odd dichotomies,
like Dickey’s Sheep Boy, Pan, or David Cruse:

as pale, as enigmatic. White, or black?
My color was a song, a changing track.



Spring Was Delayed
by Michael R. Burch

Winter came early:
the driving snows,
the delicate frosts
that crystallize

all we forget
or refuse to know,
all we regret
that makes us wise.

Spring was delayed:
the nubile rose,
the tentative sun,
the wind’s soft sighs,

all we omit
or refuse to show,
whatever we shield
behind guarded eyes.

Originally published by Borderless Journal



The Shijing or **** Jing (“Book of Songs” or “Book of Odes”) is the oldest Chinese poetry collection, with the poems included believed to date from around 1200 BC to 600 BC. According to tradition the poems were selected and edited by Confucius himself. Since most ancient poetry did not rhyme, these may be the world’s oldest extant rhyming poems.

Shijing Ode #4: “JIU MU”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In the South, beneath trees with drooping branches
thick with vines that make them shady,
we find our lovely princely lady:
May she repose in happiness!

In the South, beneath trees with drooping branches
whose clinging vines make hot days shady,
we wish love’s embrace for our lovely lady:
May she repose in happiness!

In the South, beneath trees with drooping branches
whose vines, entwining, make them shady,
we wish true love for our lovely lady:
May she repose in happiness!

Shijing Ode #6: “TAO YAO”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The peach tree is elegant and tender;
its flowers are fragrant, and bright.
A young lady now enters her future home
and will manage it well, day and night.

The peach tree is elegant and tender;
its fruits are abundant, and sweet.
A young lady now enters her future home
and will make it welcome to everyone she greets.

The peach tree is elegant and tender;
it shelters with bough, leaf and flower.
A young lady now enters her future home
and will make it her family’s bower.

Shijing Ode #9: “HAN GUANG”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In the South tall trees without branches
offer men no shelter.
By the Han the girls loiter,
but it’s vain to entice them.
For the breadth of the Han
cannot be swum
and the length of the Jiang
requires more than a raft.

When cords of firewood are needed,
I would cut down tall thorns to bring them more.
Those girls on their way to their future homes?
I would feed their horses.
But the breadth of the Han
cannot be swum
and the length of the Jiang
requires more than a raft.

When cords of firewood are needed,
I would cut down tall trees to bring them more.
Those girls on their way to their future homes?
I would feed their colts.
But the breadth of the Han
cannot be swum
and the length of the Jiang
requires more than a raft.

Shijing Ode #10: “RU FEN”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

By raised banks of the Ru,
I cut down branches in the brake.
Not seeing my lord
caused me heartache.

By raised banks of the Ru,
I cut down branches by the tide.
When I saw my lord at last,
he did not cast me aside.

The bream flashes its red tail;
the royal court’s a blazing fire.
Though it blazes afar,
still his loved ones are near ...

It was apparently believed that the bream’s tail turned red when it was in danger. Here the term “lord” does not necessarily mean the man in question was a royal himself. Chinese women of that era often called their husbands “lord.” Take, for instance, Ezra Pound’s famous loose translation “The River Merchant’s Wife.” Speaking of Pound, I borrowed the word “brake” from his translation of this poem, although I worked primarily from more accurate translations. In the final line, it may be that the wife or lover is suggesting that no matter what happens, the man in question will have a place to go, or perhaps she is urging him to return regardless. The original poem had “mother and father” rather than “family” or “loved ones,” but in those days young married couples often lived with the husband’s parents. So a suggestion to return to his parents could be a suggestion to return to his wife as well.

Shijing Ode #12: “QUE CHAO”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The nest is the magpie's
but the dove occupies it.
A young lady’s soon heading to her future home;
a hundred carriages will attend her.

The nest is the magpie's
but the dove takes it over.
A young lady’s soon heading to her future home;
a hundred carriages will escort her.

The nest is the magpie's
but the dove possesses it.
A young lady’s soon heading to her future home;
a hundred carriages complete her procession.

Shijing Ode #26: “BO ZHOU” from “The Odes of Bei”
ancient Chinese rhyming poem circa (1200 BC - 600 BC)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This cypress-wood boat floats about,
meandering with the current.
Meanwhile, I am distraught and sleepless,
as if inflicted with a painful wound.
Not because I have no wine,
and can’t wander aimlessly about!

But my mind is not a mirror
able to echo all impressions.
Yes, I have brothers,
but they are undependable.
I meet their anger with silence.

My mind is not a stone
to be easily cast aside.
My mind is not a mat
to be conveniently rolled up.
My conduct so far has been exemplary,
with nothing to criticize.

Yet my anxious heart hesitates
because I’m hated by the herd,
inflicted with many distresses,
heaped with insults, not a few.
Silently I consider my case,
until, startled, as if from sleep, I clutch my breast.

Consider the sun and the moon:
how did the latter exceed the former?
Now sorrow clings to my heart
like an unwashed dress.
Silently I consider my options,
but lack the wings to fly away.



The Drawer of Mermaids
by Michael R. Burch

This poem is dedicated to Alina Karimova, who was born with severely deformed legs and five fingers missing. Alina loves to draw mermaids and believes her fingers will eventually grow out.

Although I am only four years old,
they say that I have an old soul.
I must have been born long, long ago,
here, where the eerie mountains glow
at night, in the Urals.

A madman named Geiger has cursed these slopes;
now, shut in at night, the emphatic ticking
fills us with dread.
(Still, my momma hopes
that I will soon walk with my new legs.)

It’s not so much legs as the fingers I miss,
drawing the mermaids under the ledges.
(Observing, Papa will kiss me
in all his distracted joy;
but why does he cry?)

And there is a boy
who whispers my name.
Then I am not lame;
for I leap, and I follow.
(G’amma brings a wiseman who says

our infirmities are ours, not God’s,
that someday a beautiful Child
will return from the stars,
and then my new fingers will grow
if only I trust Him; and so

I am preparing to meet Him, to go,
should He care to receive me.)

Keywords/Tags: mermaid, mermaids, child, children, childhood, Urals, Ural Mountains, soul, soulmate, radiation



On the Horns of a Dilemma (I)
by Michael R. Burch

Love has become preposterous
for the over-endowed rhinoceros:
when he meets the right miss
how the hell can he kiss
when his horn is so ***** it lofts her thus?

I need an artist or cartoonist to create an image of a male rhino lifting his prospective mate into the air during an abortive kiss. Any takers?



On the Horns of a Dilemma (II)
by Michael R. Burch

Love has become preposterous
for the over-endowed rhinoceros:
when he meets the right miss
how the hell can he kiss
when his horn deforms her esophagus?



On the Horns of a Dilemma (III)
by Michael R. Burch

A wino rhino said, “I know!
I have a horn I cannot blow!
And so,
ergo,
I’ll watch the lovely spigot flow!



The Horns of a Dilemma Solved, if not Solvent
by Michael R. Burch

A wine-addled rhino debated
the prospect of living unmated
due to the scorn
gals showed for his horn,
then lost it to poachers, sedated.



The Arrival of the Sea Lions
by Michael R. Burch

The sound
of hounds
resounds in the sound.



Hounds Impounded
by Michael R. Burch

The sound
of hounds
resounds
in the pound.



Prince Kiwi the Great
by Michael R. Burch

Kiwi’s
a ***-wee
but incredibly bright:
he sleeps half the day,
pretending it’s night!

Prince Kiwi
commands us
with his regal air:
“Come, humans, and serve me,
or I’ll yank your hair!”

Kiwi
cries “Kree! Kree!”
when he wants to be fed ...
suns, preens, flutters, showers,
then it’s off to bed.

Kiwi’s
a ***-wee
but incredibly bright:
he sleeps half the day,
pretending it’s night!

Kiwi is our family’s green-cheeked parakeet. Parakeets need to sleep around 12 hours per day, hence the pun on “bright” and “half the day.”



Ah! Sunflower
by Michael R. Burch

after William Blake

O little yellow flower
like a star ...
how beautiful,
how wonderful
we are!

Published as the collection "When Pigs Fly"
Sow
God knows how our neighbor managed to breed
His great sow:
Whatever his shrewd secret, he kept it hid

In the same way
He kept the sow--impounded from public stare,
Prize ribbon and pig show.

But one dusk our questions commended us to a tour
Through his lantern-lit
Maze of barns to the lintel of the sunk sty door

To gape at it:
This was no rose-and-larkspurred china suckling
With a penny slot

For thrift children, nor dolt pig ripe for heckling,
About to be
Glorified for prime flesh and golden crackling

In a parsley halo;
Nor even one of the common barnyard sows,
Mire-smirched, blowzy,

Maunching thistle and knotweed on her snout-
cruise--
Bloat tun of milk
On the move, hedged by a litter of feat-foot ninnies

Shrilling her hulk
To halt for a swig at the pink teats. No. This vast
Brobdingnag bulk

Of a sow lounged belly-bedded on that black
compost,
Fat-rutted eyes
Dream-filmed. What a vision of ancient hoghood
must

Thus wholly engross
The great grandam!--our marvel blazoned a knight,
Helmed, in cuirass,

Unhorsed and shredded in the grove of combat
By a grisly-bristled
Boar, fabulous enough to straddle that sow's heat.

But our farmer whistled,
Then, with a jocular fist thwacked the barrel nape,
And the green-copse-castled

Pig hove, letting legend like dried mud drop,
Slowly, grunt
On grunt, up in the flickering light to shape

A monument
Prodigious in gluttonies as that hog whose want
Made lean Lent

Of kitchen slops and, stomaching no constraint,
Proceeded to swill
The seven troughed seas and every earthquaking
continent.
Nat Lipstadt Oct 2013
To sleep, my mind impounded,
My heartbeats, bass, lowly-sounded,
Each beat, a note upon mine ticking meter.

An unfamiliar feminine voice, not hers, poses,
Questioning noises, issued from a blackened figure.

This human-shaped metronome,
A singular inquisitor,
In rhythm, but not in rhyme,
Gravely announces repeatedly,
T'is your time, t'is your time,

Each pronouncement,
Spoken n'spiked distinctly:

"Your prose now ended,
last-gentled sweetly."


Wondering still, is it just sleep or truly death,
This forlorn eve, to go, to meet and greet,
Without having said my finale prayer.

Unprepared, thus with unaccustomed flair,
"Unfair" doth me protest, a newly-minted naysayer,
My book incomplete, black-brother frere!

If death indeed you be, my fellow cloaked-rider,
Then make me a one-last-time composer.

Let me whisper once more inside her,
A last poem of the greatest brevity,
But of the greatest import, laden heavy!

Good bye, my love, goodbye....

This closing writ, my finest ever...
It took decades, a lifetime, till I found the right person to love and to be loved by...as I falling asleep yesterday, this cane to me, delaying sleep one more time... But she won't see this poem, cause, if you read my previous poems, you know she made me promise that I would not die first, and she will get upset. So shhhhh!

See Time and Place (To Say Goodbye). And
· Jun 25
A Personal Fav: Sweet Someday ~ a special poem of goodbye, awaiting your arrival.
Holly Salvatore Aug 2013
I. That summer the radio
Played nothing but Cat Stevens
While I hummed harmonies
In my first car
It was a wild world indeed
when kudzu overtook
The cornfields
All the ears were foreigners
The leaves basked in light
That dead-ended on route 15

II. That fall we spotted UFO's
Shining over the municipal
Park
We chased them across the
Ballfields
To the high school cross country course
A dirt track running
Through the woods
And when there was nothing
Alien lurking there
Our hopes fell
Faster than the stars

III. The following winter
Three inches of ice cut the powerlines
Impounded our school supplies
With the outtages
And the temperatures plummeting
Seventy percent of our hearts froze
All the parts that were water
Expanding our chests
Like balloons
Expanding our vision too
We thought this was the beginning
Of the end of St. Clair county
We though we'd all get out someday

IV. By spring the graveyard smelled
Like lilacs
And dead town elders
Came out to dance in the scent
We played capture the flag there
On school nights
And the cops could never catch us
Behind the headstones
Of our family plots
We wrote our own epitaphs
"I was water and I could have been
A fine wine"
*I fell asleep in sweet green clover to the sound of smalltown sirens...
Mallow Aug 2015
The black dog is on my doorstep, he insists that he needs a drink.
Footprints are already impounded on all followed pavements.
The cake is poisoned with the stories of the greater mans word.
Eat it and your fate is within their wrist flicking reach.
End results and the finishings of situations
Are already determined beyond personal effect.
How many men are in your army? How many would have my back?

There is a man on a chair holding the club of master dimensions
I can see how he wants to play with my intents.
They force the doors shut blocking a sky that is taught to be blue
So we miss that it was turning green through foreign effects.

The black dog is on the doorstep, he insists that he needs some help
I stand on the zipline, looking over the city and the laid out maps.
If I was to say the sky was blue,
My hand you would shake and praise intellect.
If the same sky was deemed to be green,
Soldiers would be notified to create laws to control the insanity paradox.

The same man on the chair, dictates with a definitive howl,
I can see there is no room for small whistles or whispers.
The slammed door will not open despite my best efforts.
There is no way when there is one of me pushing one way and ten men pushing back.
John F McCullagh Dec 2011
My gleaming white constellation class Starship
(My ***** white Chrysler K car)
was out on patrol near the neutral zone
(I was driving back home from the bar)
It was then I received a distress call
(I urgently needed to ***)
Some Klingons decloaked in proximity

(I sped past a cop car or three)

I called for more speed from the engine room!

(My transmission started to shake)

Klingons pursued in the neutral zone

(They motioned to me HIT THE BRAKE!)

“What seems to be the Tribble, Officer?”

I said to the humorless Gorn.

That Klingon impounded my vehicle

(They caught me exceeding Warp Nine)

If Kirk faced this “no Win” situation

He’d probably get off with a fine.


Dam Klingons!
A drunken fan of the original star trek series comes to grief in a classic " No Win" Scenario.
Lowercase May 2012
My brain said no
But something felt right
So I prayed, then let it go!
The darkened night
Was a pond, standing still
And it was a ripple of light!
A single sounding trill
Or a streak of white and gold
Dashed across odes of grey!
It left the world astounded
Powered by belief
And all logic impounded
It erased the grief.
Then, vanished without a trace
Before our watching eyes
But it's not gone, just in another place
Because such beauty never dies.
BB Tyler May 2015
In this is a poem,
flowing thru and over the stones of language,
a bed for a restless body.

Somewhere here is a poem,
behind and beneath the walls,
impounded as so much sound unspoken.

The glass before you
holds a poem,
both transparent,
one delicate when presented
the floor.

The poem is rushing,
brimming, tidal in its own surface tension,
held smooth and blue until the tipping point of pressure,
when it slips over the stones,
the walls,
the glass broken
and spills downhill
over the homes,
the fields
and farms,
white spray
finding shape in the valley
where you stand on the shore,
where you bend down to drink.

The river,
the dam,
the cup
is not
the water.
Matt Oct 2015
A meaningless life
Filled with nothing

"Did I get something to eat"

She asks.

Yes, I can see the food

You are the most ignorant, obnoxious person
I have ever met

People like you
Should be sent to India
To work 13 hours
In a sweatshop
Just to make enough money
To survive

Your luxury car impounded

People like you
Get Alzheimers
Because you never use
Your mind

You are one of the laziest
Most obnoxious people
I have ever met

You don't live
But exist
Like a picture on the wall

And I hate to be harsh
But it's true

You are an incredibly stupid
And lazy individual

I won't be here
For the holidays
alex e Sep 2014
Another romantic comedy hand selected by the gods that be graced
Its preset presence and morals upon me
“break rules break heads for love” it roared
Never once did it say
Smoking is bad for your health
Then maybe all of those cigarettes would
Have been in that small brown plastic bag back when
I could pretend I knew what I was doing

Hell in the form of santa ana winds
Came to me to tell me I was fired
Long before being hired
You see we’re all time travelers
At the rate of
One second per second
But there is no one to tell you
Just which direction

See my blue box got impounded
And my companion left me for another man
That’s okay
Because she never told me
Smoking is bad for your health
neth jones Jul 2021
the sleeper...

riled in slumber
         her face fevered
     cussed about the terrain
                                     of a floral breeding
  bedding patterns and the print
                                        bunched in struggles
in smudges
                     an amateur trial with sisters makeup
     primal cosmetics
            make a mock
                    daubed
                                ceremony for slumber

dusty and museum are her dollworks
        an amphitheatre audience
                                 overlooming her berth
    flaunting the gallery shelves
                sustained expressionist menace
Roman eyes and Victorian ridicule
stuffed suffering with Ugly Duckling down
****** sawdust and your sullied label
they bray and they brawl
         and they sluice their gull gall
    a sick drizzle
       over the sleepers form

   from the exterior
  wild wails the weather
its being
     drubbing
  peers fragile
at the windowpane
a raid on this vulnerable sleeper
impounded in bedroom aloft
raised to meet the jet stream

she is fumbled in dreams...

  abraded adolescent swells
judder out figments
  a bleed of vandals
     siling her muted childhood
       parading the playground
          berating old
         once loved playthings
       adopting no sympathy
    adapting in favour
      of the wild riding will
        of the direful pre familiar

into the woods...

a ***** charmed breath
       dressed smartly as boy
stoppers her pathway
       insisting a gentleman's assistance
frustrates her recitations
      of grandmothers doting
           stern teachings
         like fragile pottery
            come to harm
         broken into teeth
the quick blood beating
       this nocturnal forest
     busy in heat
      bonding death
       to refract the hustling moon

a company of wolves
    fill out the clearing
not a spell too soon
their howls reverberate
             jeering
mocking their new glut
sifting followers
      from the raggle-taggle array of fools
the foolish dreamers
          rounded up
amongst them she stands
red dressed and nervous
one hand clasping
                  and sexing the other

fortified
a great jaw operates here
an excited irresponsible mastication
committed to this fairytale

...agitation in her sleep
Inspired by the movie version of The Company Of Wolves

Sile = Strain OR filter
Elizabeth Jun 2015
I am nothing to you,
A mere particle of flesh
impounded by the pulsing gravity
Perpetuated in your dizzying, unfathomable motion.
And you are everything to me-
Provider of energy,
Life,
Warmth,
Love,
And a home-
I can only hope to be as green as the trees
Who give such beauty to this landscape you call your kingdom,
Who smile under your radiance,
Who breathe for the planet.

If green was the color for thankfulness
My heart would bleed chlorophyll.
I would paint my world in pulverized leaves,
Coating my tire treads to gift you thanks everywhere I traveled.

I can only guess the reason I transplant orphan saplings into ****** soil
Is to give back to the one who gave everything.
Maybe someday the trees will streak my palms with their thankfulness pigment.
My life lines will allow rivers of green to flow across my skin smoothly, just like water,
Down my arms, coating each hair and fiber.
My fingers will sprout innocent leaves, quivering in the crisp evening wind.
They will sway East and West,
Finding North in between,
Shadowing my neck to cool its newly forged bark,
stiffening my posture and stifling my movement.
The freshly cut spearmint grass will leave their green fingerprints on my arched feet,
Painting my soul with gratitude.
I will point my branches to the sky,
Kick my roots to signify my green heels and toes,
Embodying my brethren until the rain washes away my new skin,
Praying that you notice me.
Satsih Verma Jun 2019
I will listen to me one day
and stop uncoming.
A waxing moon was watching.

With a kiss at dawn
all the gods were stolen.
Like you were changing
the depth of water.

There was no ceremony,
after landing on the
burning temple. Priest was
mauled and goddess
will never come back.

Wheels are sunk.
Chariot was impounded.
Sun was hesitant to move.

You can come on
tiptoes. I will wait
till eternity in blue fog.

Earth was not behaving
like godmother.
Marcus Bandy Oct 2019
This is the last time,
How often have I said that?
Why do I crave what I detest?
So many I know can relate.

Evil boasts of many captives.
After feeling love and light,
Why do the lost flee?
Pursued and impounded by their ghost.

The sacrifice for truth is comfort.
Yet life is simple for people undeterred,
No vision but the material.
They scoff at the spiritual world

Rebirth awaits our soul,
Though some are bound to fall.
Not all light shines from the sky.
With angels working both sides,
Darkness seems illumined to the untrained eye..
Sleepless AM
Sinister glacial dissolution verge
huge jagged icebergs reverberate
nature extemporizing mock sinister
debacle, sans bot mot, braggadocio,

rodomontade, et cetera distinct, ear splitting,
fractal heaving snap, crackle and pop,
cacophonously fabulous, incredulously
humongous, and thunderously voluminous

cleanly cut, and/or jaggedly serrated,
sheared into brittle spears whence
huge packed floes crash into sea
possibly loosing significant tidal wave

irrefutably, evidently and directly linkedin
with global warming, and greenhouse effect
removed at safe distance within my man
cave burrow, which doubles daily asthma

fall out shelter (ideally scrutinizing human
kind imprimatur seated facing an array
of sophisticated computer modules)
such albedo blinding, igloo jettisoning,

and veto wanting phenomena will induce
one to become slack-jawed at ice escapades
exploits of gigantic iceberg expanses
(some the size of Rhode Island)

eerily fascinating, grimly haunting,
yet inherently jarring since such dissent
against he incursion evoked via humankind
invariably spell terrestrially grammatically,

environmentally, and climatologically
dread locked hair raising drama scientist
worth his/her salt could hedge bet against,
asper predicting dire consequences

survival of thee primate perhaps once
exclusive fictional terrain, and silly
raconteur fabrication of keen
imaginative grade school pupil,

which undeniable, lamentable, and
irrefutable data imposes gamut of
meteorological scenarios, none
bode optimal for the human race

as well other innocent flora and fauna
particularly latter plenti full species
directly, whose IdentityGuard under
mined when an I opening illusion

inimitable influx, and inescapable increase
turns out to be no trickery prestidigitation,
loopy hallucination or daddy long legs action
to entertain claque of eager amusing children

who, when said hypothetical boys and girls
reach adulthood will live in World Wide Web
bereft of animal and plant diversity
whereby major metropolitan areas

uninhabitable, though arctic vortex
subjected lands once impounded with miles
thick slabs of frozen water might offer
temperate boot ness esse sea re: loch haven

though at this schlepping shoulder shrug
(physically and chronologically) all odds
viz zit ting future generations only suitable
within the realm of rumination, speculation,
and tantalization.
Jamie Lee Oct 2018
Cheers to the sky
Another night
Coating the atomosohere
Gravity pulls me beneath
So much lighter, with a drink
A shot or a beer
to keep me grounded
To keep me here,
Feel my heart?
Its been impounded
By the weight of the world
And I am surrounded
By bottles and empty cans
By people who understand
How it feels to be crushed,
When enough has been enough
How good that feels when poison
Goes down your throat
And then it plummets
Through your mind,
And through your stomach
Whatever it takes to numb it  
But now my hands are empty
A rotten glass of wine to trick me
Make me think I am getting tipsy
I feel the anxiety crawling
Up to my chest, and out of my throat
Beads of sweat, I might just choke
My friends feel it too,
I am not so alone
Raise our glasses to the air, another sad toast
Cheers to the sky
And its those nights
I will miss the most
Mi need to bathe you,
is the courage to escape my loneliness ...
How many nights I prayed desperately to preserve
intact your being ...?,
but finally my love complained ...

And tells me that in the dark march,
Repeat the romantic are ...
Non delirious delirium,
not escape my last words
of love for you.
But fear took possession of me ...
I die of cold Frosting
because I can not move my hands,
stop them closer to you ...
They are collected only sadness
raw winters past.

To write you're born ...
born of my hands,
believing be yours ...
and memory makes me see the light.
To quiet me you ...
fulfilling your order;
in which I usually remember that in the mornings
your laborious things you go,
perhaps you are thinking of me ...
and in the morning today
cardiography full slide it from me to you.

Into Virginity in their beautiful innocence,
It made me smell your transgressors and delectable flavors ...
like your closet where your clothes,
smell the soft body owner of the shoes;
like a wedding garment.

Sent your nose and your eyes rears,
I feel close to my timid lips ...
can now define your geography,
and talk about how walking the streets
I transported my arms,
and as my starters we had far kisses,
perhaps to opening a new relationship warm meeting.

But again, the difference between your body and mine,
make me dream your soul,
I do remember just harder ...
feel your body feeling more mine.
I have a demonic fear,
afraid to feel the dense flow of your love ...
as if the exhaust kiss you starting and running over
the planting of hopes deposited,
as the ends of your belongings ...
or the wall of your home delimited.

But  your caste Toscana brunette rends my restless sighs,
Rends my hands as if to touch you whole
to paint my skin of your color.
Sand you have to love,
Put your hands under mine ...
so that I can not drink a sip of wine,
impounded  on your cheeks ...
and wine do not take to me
not taking off my hands from yours.

Tand I offer my heat ...
like a sunny day Spring overflowing ...
Raising your passions and my arms to get up
Sighs with Menthol warming your icy areas,
lovers embracing your dreams in my nascent Spring
living in my beloved senses intertwined by you.

Nor stop thinking about you,
because the man who dwells in me in the past feelings ...
forget the past love to have you just you ...
I not leave the neglects,
abandonment only present cold ...
necessary to deliver in the morning sun.

For you is my feeling,
for you and I'm ...
looking for the deafening noise
tell me love you ...
Or frozen bury my senses ...
He is smiling at death with his golden cup,
giving me drinking his relieved henbane ...
and sleep a hundred allusive to you dreams.

For you is my feeling,
wind softens my feeling
it softens my words ...
Live to worship illustrated landscapes of you.

My beautified i feel for you,
He asks me to rest his head ...
than going with its slow pace,
it will leave in your hands ...
beautiful fear feel for you.

Sizable beautiful like a tower Freedoms,                
My feeling comes to you ...
in my current feeling
Accept your fragile charged intentions
my good wishes.
I fear ... Hat beautiful,
I think not feel it now ...
thinking that the brave desire in me,
press the depth of my feeling,
escaping debris everywhere from me to you!

That curiosity talk about love ...
of this tireless poem,
fearful of this poem ...
his desirable courage of Love You...!
LOVE GENETIC  CRIMINAL FEAR
Keyed away all the time
Only entrance is a time bomb
Repress and hide without a doubt
But explode with the slightest bump

If your brain is a lock, then ***** is a key
Drink clockwise to keep it shut
But a blade turned left can be used to unlock
The door is always jammed anyways

You’re not a monster
But you drink when you think you are
To forget or repress
Perhaps the habit is the simplest part

I envision the pool of blood
With a bottle dropped by your blue hand
The vein is easier to enter than your mind
Bleeding out with a numbness to accompany

You say you’re not an addict
Just a man with an unhealthy habit
Regardless of that, my friend
This will be guiding you towards your end

I see and know so little
You are mysterious and completely closed
But intuitively it’s obvious
How you are not the **** you think you should hide

I do not know your story
But I do know your expression
I do not know your true self
But I do know your suffering

And no collection of particles
So decent and at worst neutrally charged
Would ever deserve drinking and thinking
Themself to death

You are seen and you are heard
You are validated and assured
You are not a disease or infection
You are not a monster or mutation

Keep the door locked if you wish
But don’t wait until it has to be impounded
You can unlock without the spirits
And open your mouth and mind
Lm Bernal Jul 2018
So i sit here in a loss of words
Surrounded by the desert sands
How I miss the beach and fields
Where I grew up in my world
Impounded like you tied my hands
Suffering my fate is sealed
We are no more and that's for sure
I can't return to the place I love
My heart is torn in two
My actions will become impure
Like the burn of fates undone
And I won't ever let you have a clue
Your amber waves of grain, draw my eyes,
and traps my hands in it’s, silky ivy. Poison drips
from those, needy lips, gripping at my heartstrings.
Words falling from your mouth as witchy wonders,
Their accompanying breath, dances across my ear.

I will move for you.
I am your willing puppet.
String me up, with your promises
(String me up)
Make me dance for them.
For they, are my, holy grail.

Your eyes enclose me in a, world of wonder.
With every glance at you my, heart beats like thunder.
These storms you bring flood my world. Impounded
by the water, with your words you lead me under.
Suspended like this, you promise time unbounded.

I will stay for you.
I am your willing puppet.
String me up with your promises.
(String me up)
Make me dance for them,
For they, are my, fountain of youth.

No, don’t cut these strings!
Lace them with diamond.
Please, don’t cut these strings.
Stephanie Jul 2019
When you have tried to move heaven and earth.
When you have given every part of your soul.
When you have tried,
and tried.
When you gave your all,
and still nothing can be recalled.

When you feel like darkness surrounds you
and dead Lillies impounded you.
When the leaves start to fall from trees in the summer like the tears from a lonely little girls eyes,
and love starts to crawl into an oblivion.

That is when you know
Its time to,
Let it go.
(Let it fall through your fingers like sand)

My dear love:
It's not giving up.
It's merely making space for a new chapter that you have to embrace
even though you still reminisce on the decaying space.
So I've been confined in this impounded world for some time
I didn't really wanna go back to reality
So I've fell in love with the way things are in this world
I've been in so much solitude lately
I'm starting to get worried about myself
I learnt that everything will always stay this way
Nothing has really changed

There's this girl sitting in the back of my mind
She's a very destructive person
Never wants me to be around a large crowd
She doesn't like my friends so she pushes them away

In my mind there's these painful words you've ever said to me
The walls written of how I'm such a disgrace
The floors polished with how much I mean nothing to you
And the windows broken by
How you always use everything I've ever told you
Against me, just to prove how much of a bigger person who you are

Enlighten me please

I have such a dark mind
My vessels only flow with sorrow
And my tears are made of my blood and my broken

Rest in peace
To me
Who died a very long time ago
And everyone forgot about her
Kelly Dec 2019
In the false spring, there was light

                                                               Epiphany

                               Eureka in technicolor

But blinders above centrifugal spokes
                     scattered through prisms
           a deflection of armor
And
                  
                                   The rain came.

                                                                                       Light remained.

But what previously perceived
                       as vibrancy
was shattered in repeat streams
                       of disbelief
over every evil stitch seamed
                       in the fabric of my clothes
                                                                     And Rose-

Colored glasses gave way
                                                without rest
                external tempest
                                                with self-inflicted misery
I could not leave.

                                                                    And now I see
that the foyer of this love
                                               was not chromatic
                                               was not prismatic
                    though gaudy, flashy this all-encompassing
Prison of color
                                  was nothing but
           mediated, alternating, monopolizing
                                  preoccupying
                                                                    Shades of Blue.

                And then there was you.

The false spring melted down
                    to fragments in cracked glass
Wiped my blood from broken mirrors
                    no longer asinine and crass
Still mentally impounded
                                                 in emblems au courrant
Took a sip from poisoned drips
                                                                   just one more scar to flaunt

But every day in smaller strides
                                 the forage cleared and scorched
The winter came with sleet and
                           Rain
                                                             another touch to tortured

And as the ice begins to melt
                       and false spring lays to rest
With you there are no problems except
                                                                         where to be happiest
And when the spring came, even the false spring
Robert Guerrero Jul 2021
Every love story
Has a beginning
A surreal middle
Either happy or sad end
Mine only saw sparks
An ignition
With no fuel added
You just got here
Red hair
Cute blouse
White pants
Sandle like flip-flops
A recluse
I had to know
Somehow my lips
Met yours
With fear in my soul
Divorced dad
No real reason
To be even considered
One date
Steakhouse and a walk
Little conversation
Yet your silence spoke volumes
I read and comprehended
Each aspect you hid
Thinking your diary
Was locked and unreadable
You asked me then
What my intentions were
I didn't want a relationship
I didn't want love
But given the chance
I would have chased it
Held dearly to it
You just didn't get that part
You just saw the start
No real intention
Of your very own
My love story
A hopeless impossibility
Staging scenarios
Playing out in dreams
I've grown to despise
Knowing all too well
There is no point
Keeping you in my mind
So I'll place the period
At the end of this page
Bring this failed romance
To a decent enough close
I'm still viable
For the casket I'll fill
At the end of my own story
Impossibility
That's what you became
It was beautiful
Loving you for this long
Doubt I'll truly ever stop
I just won't let another
Bear witness to it
So the ones that know
Will forget I ever did
You don't need to know me
Even if in your head
I was a possibility
What you have seen
Is all that you'll know
So don't forgive me
When I'm not there
Waiting for the owner
Of my impounded heart
Foremost gratitude heavenly indebted,
jumbling kindling, linkedin mourning
numbness overlaid, pervaded, quashed,
routed thoroughly undermined vibrant
warbling, when xing yesterday's youth

zigzagging, accompanying blitzkrieg
cleaving deafeningly exploding,
formative grim homelife, indelibly
jabbing kid, (little me) nonstop,
overwhelming progeny, quintessentially

robbing, stunting, tormenting
unrelentingly vitality wrenching,
why xyst, zapping assiduousness,
begetting, crushing, destroying essential
fortitude, generating grievousness,

hellacious intractable joylessness,
kneading loneliness, murdering nascent
opportunistic potential, quiet, reserved,
timid, untested voiceless x years,
zilch accomplishments, boyhood

cheated, dieted, extremely famished,
gifted hirsute heir, ill, jettisoned
kippered lunkhead mealy mouthed,
nerdy, outlier psychologically quartered,
repressed self, tamped universal vitality,

withheld Xmas yearnings, zapped
animalistic basic cravings, denied
endeavoring fulfillment, gouged hole
inside, jawboned, kept lid mentally,
nixed opportunities, pronouncedly

quarantined, rabidly snatched tasting
ultimate vibrant x2c, yanked zipline,
aborting bequeathed capacity depriving
eats, forever ghosting hated individual,
jackknifing, kickstarting livingsocial

mortgaged, never ordained physical
quests, ruined self, thoughtfulness
vanquished, worthiness Xrayed,
yabadabadoo zone agitated
beyond crafting development,

executed firstrate glorious human,
impounded jailed kindred love
manifested nebbish, obliged pleasing
quirky ridiculous travesty, unleashed

vapid wretchedness, xyz, attempted
bizarre concoction, decoding
essentially fruitless, go head issue
joker kick.
ConnectHook Apr 2020
Sociopath usurpers rise to the top
Floating above mere human resources:
Doubtful cream of a churned and churning crop
Soulless spawn of data-driven forces.

I long to see them finally confounded;
I’ll laugh as they leap from towering losses
Their assets seized, liquefied, impounded . . .
May God repay our sociopath bosses!
Major Arcana card 16: The Tower

https://connecthook.net/2020/04/22/soured/

PROMPT #22: use an idiomatic phrase
as the jumping-off point for your poem.
(The cream of the crop…)
Foremost gratitude heavenly indebted,
jumbling kindling, linkedin mourning
numbness overlaid, pervaded, quashed,
routed thoroughly undermined vibrant
warbling, when xing yesterday's youth

zigzagging, accompanying blitzkrieg
cleaving deafeningly exploding,
formative grim homelife, indelibly
jabbing kid, (little me) nonstop,
overwhelming progeny, quintessentially

robbing, stunting, tormenting
unrelentingly vitality wrenching,
why xyst, zapping assiduousness,
begetting, crushing, destroying essential
fortitude, generating grievousness,

hellacious intractable joylessness,
kneading loneliness, murdering nascent
opportunistic potential, quiet, reserved,
timid, untested voiceless x years,
zilch accomplishments, boyhood

cheated, dieted, extremely famished,
gifted hirsute heir, ill, jettisoned
kippered lunkhead mealy mouthed,
nerdy, outlier psychologically quartered,
repressed self, tamped universal vitality,

withheld Xmas yearnings, zapped
animalistic basic cravings, denied
endeavoring fulfillment, gouged hole
inside, jawboned, kept lid mentally,
nixed opportunities, pronouncedly

quarantined, rabidly snatched tasting
ultimate vibrant x2c, yanked zipline,
aborting bequeathed capacity depriving
eats, forever ghosting hated individual,
jackknifing, kickstarting livingsocial

mortgaged, never ordained physical
quests, ruined self, thoughtfulness
vanquished, worthiness Xrayed,
yabadabadoo zone agitated
beyond crafting development,

executed firstrate glorious human,
impounded jailed kindred love,
manifested nebbish, obliged pleasing
quirky ridiculous travesty, unleashed

vapid wretchedness, xyz, attempted
bizarre concoction, decoding
essentially fruitless, go head issue
joker kick.
Patrick Kennon Oct 2021
No matter the effort, the end result is determined
Your hair will grow into the ground
Impounded  corpse into claustrophobic confinement
A cacophony of black birds in parking lots, on buzzing wires
A symphony of cicadas subsiding to silence
If love was violence you'd leave me dead and smiling
Worth every last **** cent
He's  
being interviewed by immigration
with a view to repatriation,
he's called for a solicitor
poor Santa's in a fix.

The reindeer are impounded and
put in isolation
the sleigh they say is grounded
pending investigation,
so
don't wait up on Christmas eve
it's unlikely that he'll come.

— The End —