Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Nigel Morgan Nov 2012
As a woman, and in the service of my Lord the Emperor Wu, my life is governed by his command. At twenty I was summoned to this life at court and have made of it what I can, within the limitations of the courtesan I am supposed to be, and the poet I have now become. Unlike my male counterparts, some of whom have lately found seclusion in the wilderness of rivers and mountains, I have only my personal court of three rooms and its tiny garden and ornamental pond. But I live close to the surrounding walls of the Zu-lin Gardens with its astronomical observatories and bold attempts at recreating illusions of celebrated locations in the Tai mountains. There, walking with my cat Xi-Lu in the afternoons, I imagine a solitary life, a life suffused with the emptiness I crave.
 
In the hot, dry summer days my maid Mei-Lim and I have sought a temporary retreat in the pine forests above Lingzhi. Carried in a litter up the mountain paths we are left in a commodious hut, its open walls making those simple pleasures of drinking, eating and sleeping more acute, intense. For a few precious days I rest and meditate, breathe the mountain air and the resinous scents of the trees. I escape the daily commerce of the court and belong to a world that for the rest of the year I have to imagine, the world of the recluse. To gain the status of the recluse, open to my male counterparts, is forbidden to women of the court. I am woman first, a poet and calligrapher second. My brother, should he so wish, could present a petition to revoke his position as a man of letters, an official commentator on the affairs of state. But he is not so inclined. He has already achieved notoriety and influence through his writing on the social conditions of town and city. He revels in a world of chatter, gossip and intrigue; he appears to fear the wilderness life.  
 
I must be thankful that my own life is maintained on the periphery. I am physically distant from the hub of daily ceremonial. I only participate at my Lord’s express command. I regularly feign illness and fatigue to avoid petty conflict and difficulty. Yet I receive commissions I cannot waver: to honour a departed official; to celebrate a son’s birth to the Second Wife; to fulfil in verse my Lord’s curious need to know about the intimate sorrows of his young concubines, their loneliness and heartache.
 
Occasionally a Rhapsody is requested for an important visitor. The Emperor Wu is proud to present as welcome gifts such poetic creations executed in fine calligraphy, and from a woman of his court. Surely a sign of enlightment and progress he boasts! Yet in these creations my observations are parochial: early morning frost on the cabbage leaves in my garden; the sound of geese on their late afternoon flight to Star Lake; the disposition of the heavens on an Autumn night. I live by the Tao of Lao-Tzu, perceiving the whole world from my doorstep.
 
But I long for the reclusive life, to leave this court for my family’s estate in the valley my peasant mother lived as a child. At fourteen she was chosen to sustain the Emperor’s annual wish for young girls to be groomed for concubinage. Like her daughter she is tall, though not as plain as I; she put her past behind her and conceded her adolescence to the training required by the court. At twenty she was recommended to my father, the court archivist, as second wife. When she first met this quiet, dedicated man on the day before her marriage she closed her eyes in blessing. My father taught her the arts of the library and schooled her well. From her I have received keen eyes of jade green and a prestigious memory, a memory developed she said from my father’s joy of reading to her in their private hours, and before she could read herself. Each morning he would examine her to discover what she had remembered of the text read the night before. When I was a little child she would quote to me the Confucian texts on which she had been ****** schooled, and she then would tell me of her childhood home. She primed my imagination and my poetic world with descriptions of a domestic rural life.
 
Sometimes in the arms of my Lord I have freely rhapsodized in chusi metre these delicate word paintings of my mother’s home. She would say ‘We will walk now to the ruined tower beside the lake. Listen to the carolling birds. As the sparse clouds move across the sky the warm sun strokes the winter grass. Across the deep lake the forests are empty. Now we are climbing the narrow steps to the platform from which you and I will look towards the sun setting in the west. See the shadows are lengthening and the air becomes colder. The blackbird’s solitary song heralds the evening.  Look, an owl glides silently beneath us.’
 
My Lord will then quote from Hsieh Ling-yun,.
 
‘I meet sky, unable to soar among clouds,
face a lake, call those depths beyond me.’
 
And I will match this quotation, as he will expect.
 
‘Too simple-minded to perfect Integrity,
and too feeble to plough fields in seclusion.’
 
He will then gaze into my eyes in wonder that this obscure poem rests in my memory and that I will decode the minimal grammar of these early characters with such poetry. His characters: Sky – Bird – Cloud – Lake – Depth. My characters: Fool – Truth – Child – Winter field – Isolation.
 
Our combined invention seems to take him out of his Emperor-self. He is for a while the poet-scholar-sage he imagines he would like to be, and I his foot-sore companion following his wilderness journey. And then we turn our attention to our bodies, and I surprise him with my admonitions to gentleness, to patience, to arousing my pleasure. After such poetry he is all pleasure, sensitive to the slightest touch, and I have my pleasure in knowing I can control this powerful man with words and the stroke of my fingertips rather than by delicate youthful beauty or the guile and perverse ingenuity of an ****** act. He is still learning to recognise the nature and particularness of my desires. I am not as his other women: who confuse pleasure with pain.
 
Thoughts of my mother. Without my dear father, dead ten years, she is a boat without a rudder sailing on a distant lake. She greets each day as a gift she must honour with good humour despite the pain of her limbs, the difficulty of walking, of sitting, of eating, even talking. Such is the hurt that governs her ageing. She has always understood that my position has forbidden marriage and children, though the latter might be a possibility I have not wished it and made it known to my Lord that it must not be. My mother remains in limbo, neither son or daughter seeking to further her lineage, she has returned to her sister’s home in the distant village of her birth, a thatched house of twenty rooms,
 
‘Elms and willows shading the eaves at the back,
and, in front,  peach and plum spread wide.
 
Villages lost across mist-haze distances,
Kitchen smoke drifting wide-open country,
 
Dogs bark deep among the back roads out here
And cockerels crow from mulberry treetops.
 
My esteemed colleague T’ao Ch’ien made this poetry. After a distinguished career in government service he returned to the life of a recluse-farmer on his family farm. Living alone in a three-roomed hut he lives out his life as a recluse and has endured considerable poverty. One poem I know tells of him begging for food. His world is fields-and-gardens in contrast to Hsieh Ling-yin who is rivers-and-mountains. Ch’ien’s commitment to the recluse life has brought forth words that confront death and the reality of human experience without delusion.
 
‘At home here in what lasts, I wait out life.’
 
Thus my mother waits out her life, frail, crumbling more with each turning year.
 
To live beyond the need to organise daily commitments due to others, to step out into my garden and only consider the dew glistening on the loropetalum. My mind is forever full of what is to be done, what must be completed, what has to be said to this visitor who will today come to my court at the Wu hour. Only at my desk does this incessant chattering in the mind cease, as I move my brush to shape a character, or as the needle enters the cloth, all is stilled, the world retreats; there is the inner silence I crave.
 
I long to see with my own eyes those scenes my mother painted for me with her words. I only know them in my mind’s eye having travelled so little these past fifteen years. I look out from this still dark room onto my small garden to see the morning gathering its light above the rooftops. My camellia bush is in flower though a thin frost covers the garden stones.
 
And so I must imagine how it might be, how I might live the recluse life. How much can I jettison? These fine clothes, this silken nightgown beneath the furs I wrap myself in against the early morning air. My maid is sleeping. Who will make my tea? Minister to me when I take to my bed? What would become of my cat, my books, the choice-haired brushes? Like T’ao Ch’ien could I leave the court wearing a single robe and with one bag over my shoulders? Could I walk for ten days into the mountains? I would disguise myself as a man perhaps. I am tall for a woman, and though my body flows in broad curves there are ways this might be assuaged, enough perhaps to survive unmolested on the road.
 
Such dreams! My Lord would see me returned within hours and send a servant to remain at my gate thereafter. I will compose a rhapsody about a concubine of standing, who has even occupied the purple chamber, but now seeks to relinquish her privileged life, who coverts the uncertainty of nature, who would endure pain and privation in a hut on some distant mountain, who will sleep on a mat on its earth floor. Perhaps this will excite my Lord, light a fire in his imagination. As though in preparation for this task I remove my furs, I loose the knot of my silk gown. Naked, I reach for an old under shift letting it fall around my still-slender body and imagine myself tying the lacings myself in the open air, imagine making my toilet alone as the sun appears from behind a distant mountain on a new day. My mind occupies itself with the tiny detail of living thus: bare feet on cold earth, a walk to nearby stream, the gathering of berries and mountain herbs, the making of fire, the washing of my few clothes, imagining. Imagining. To live alone will see every moment filled with the tasks of keeping alive. I will become in tune with my surroundings. I will take only what I need and rely on no one. Dreaming will end and reality will be the slug on my mat, the bone-chilling incessant mists of winter, the thorn in the foot, the wild winds of autumn. My hands will become stained and rough, my long limbs tanned and scratched, my delicate complexion freckled and wind-pocked, my hair tied roughly back. I will become an animal foraging on a dank hillside. Such thoughts fill me with deep longing and a ****** desire to be tzu-jan  - with what surrounds me, ablaze with ****** self.
 
It is not thought the custom of a woman to hold such desires. We are creatures of order and comfort. We do not live on the edge of things, but crave security and well-being. We learn to endure the privations of being at the behest of others. Husbands, children, lovers, our relatives take our bodies to them as places of comfort, rest and desire. We work at maintaining an ordered flow of existence. Whatever our station, mistress or servant we compliment, we keep things in order, whether that is the common hearth or the accounts of our husband’s court. Now my rhapsody begins:
 
A Rhapsody on a woman wishing to live as a recluse
 
As a lady of my Emperor’s court I am bound in service.
My court is not my own, I have the barest of means.
My rooms are full of gifts I am forced barter for bread.
Though the artefacts of my hands and mind
Are valued and widely renown,
Their commissioning is an expectation of my station,
With no direct reward attached.
To dress appropriately for my Lord’s convocations and assemblies
I am forced to negotiate with chamberlains and treasurers.
A bolt of silk, gold thread, the services of a needlewoman
Require formal entreaties and may lie dormant for weeks
Before acknowledgement and release.
 
I was chosen for my literary skills, my prestigious memory,
Not for my ****** beauty, though I have been called
‘Lady of the most gracious movement’ and
My speaking voice has clarity and is capable of many colours.
I sing, but plainly and without passion
Lest I interfere with the truth of music’s message.
 
Since I was a child in my father’s library
I have sought out the works of those whose words
Paint visions of a world that as a woman
I may never see, the world of the wilderness,
Of rivers and mountains,
Of fields and gardens.
Yet I am denied by my *** and my station
To experience passing amongst these wonders
Except as contrived imitations in the palace gardens.
 
Each day I struggle to tease from the small corner
Of my enclosed eye-space some enrichment
Some elemental thing to colour meaning:
To extend the bounds of my home
Across the walls of this palace
Into the world beyond.
 
I have let it be known that I welcome interviews
With officials from distant courts to hear of their journeying,
To gather word images if only at second-hand.
Only yesterday an emissary recounted
His travels to Stone Lake in the far South-West,
Beyond the gorges of the Yang-tze.
With his eyes I have seen the mountains of Suchan:
With his ears I have heard the oars crackling
Like shattering jade in the freezing water.
Images and sounds from a thousand miles
Of travel are extract from this man’s memory.
 
Such a sharing of experience leaves me
Excited but dismayed: that I shall never
Visit this vast expanse of water and hear
Its wild cranes sing from their floating nests
In the summer moonlight.
 
I seek to disappear into a distant landscape
Where the self and its constructions of the world may
Dissolve away until nothing remains but the no-mind.
My thoughts are full of the practicalities of journeying
Of an imagined location, that lonely place
Where I may be at one with myself.
Where I may delight in the everyday Way,
Myself among mist and vine, rock and cave.
Not this lady of many parts and purposes whose poems must
Speak of lives, sorrow and joy, pleasure and pain
Set amongst personal conflict and intrigue
That in containing these things, bring order to disorder;
Salve the conscience, bathe hurt, soothe sleight.
judy smith Jun 2015
To beat the blues, declutter the mind and trim that waistline... there are far more reasons to stay hydrated than to quench the thirst. Here's how to do it...

Hydration is central to the most basic physiological functions of the body such as regulating BP and body temperature, blood circulation and digestion. But having enough water is one thing and keeping the body well hydrated another. Hydration comes not just from sipping water but from a diet high on water. One needs to have a variety of fruits and vegetables that have a naturally high water content to replenish the electrolytes in scorching summer.

EAT YOUR WATER

"The primary way of hydration is drinking plenty of clean water ******, but about 20 per cent of our intake comes from foods, especially fruits, vegetables, drinks and broths. Hydrating food not only corrects the water balance but also replaces essential salts and minerals," adds Manjari Chandra, therapeutic nutritionist. Aqua foods provide volume and weight but not calories. Grapefruit, for example, is about 90 per cent water and half a grapefruit has just 37 calories. High water greens and fruits contain essential vitamins and minerals, bioflavonoids (compounds believed to prevent heart disease) and antioxidants that slow down the aging process. They are also high in fibre, which keeps you feeling full for longer and helps the digestive system run efficiently. They can provide al most all vitamins and minerals and correct nutrient deficiencies.

WEIGHT WATCHERS

If you thought the list of hydrating foods ends with the usual suspects like cucumbers, watermelons and tomatoes, you are wrong. Some offbeat natural hydrators include leeks, spinach, peppers, carrots and celery. In fact, celery comprises mostly water... qualifying as a great snacking option. It can also curb sweet tooth cravings, which will help you stay slim and keep away from acidic sweets. "Eggplants are a fabulous weight loss kitchen staple. This versatile ingredient has low calories and is rich in fibre that boosts satiety. Grape fruit has been hailed as a weightloss superfood globally for its cardio protective, antioxidant and appetite-sup pressing qualities. This high fibre, juicy fruit has the ability to lower blood sugar levels and control a voracious appetite," says Jia Singh, travel, food and wellness writer.

MOOD AND MIND

People usually don't consider water as a mood enhancer. However, studies have proved otherwise. Even mild dehydration can alter a person's mood, energy levels, and ability to think clearly, according to two studies by the University of Connecticut's Human Performance Laboratory. Mild dehydration is defined as an approximately 1.5 per cent loss in normal water volume in the body. It is important to stay properly hydrated at all times, not just during exercise, extreme heat, or exertion. This is because water gives the brain the electrical energy for all t, its functions, including r thought and memory processes. When your brain is functioning on a full reserve of water, you will be able to think faster, be more focused, and experience clarity and creativity.

MUSCLE POWER

We all know the importance of exercising, getting enough protein, calories and rest in order to build muscles.But water consumption is as important for muscle wellness and lubrication of joints. Water composes 75 per cent of our muscle tissue! So, if your body's water content drops by as little as 2 per cent, you will feel fatigued. If it drops by 10 per cent, you may experience health problems, such as arthritis and back pain. When you're well hydrated, water provides nutrients to the muscles and removes waste so that you perform better.

TOP SUMMER HYDRATORS

Strawberries: They rank highest in water content in comparison to all other berries. Berries are powerhouses of antioxidants that are cardio protective, good for your eyes, skin and nails and even help prevent inflammation and chronic illnesses.

Carrots: They are almost 90 per cent water, are rich sources of vitamin A and C and have tons of betacarotene that keep cancer at bay.

Zucchini: Zucchini is a popular summer squash made of 95% water. It is a good source of dietary fibre, vitamin A, C and K, folate, magnesium. It is best to use it fresh and raw in salads because cooking leads to loss of water.

Bell Peppers: Sweet bell peppers are amongst the veg gies with the highest water content. They are also a great source of vitamin C.

Iceberg lettuce: Health experts often rec ommend substituting it with darker greens like spinach or romaine lettuce for higher amounts of fibre and nutrients such as folate and vitamin K. It's a different story, however, when it comes to water content. Crispy ice berg has the highest amount of water amongst the lettuce family.

Spinach: It may not be as hydrating as iceberg lettuce, but spinach is usually a bet ter bet overall. The leafy vegetable is rich in lutein, potassium, fibre, and brain-boosting folate.Read more here:www.marieaustralia.com/bridesmaid-dresses | www.marieaustralia.com/short-formal-dresses
I thought it right to assess some antidepressants, which philosophers are more inclined to call mood enhancers.
This was during my foray into human enhancement, substances intended to enhance physicality, cognition or mood. Nootropic compounds concern the latter two categories.

The most commonly prescribed mood enhancers are serotonin reuptake inhibitors (SRIs), but it takes over a week for these compounds reach their peak effect.
Thus I approached them with the notion that a limited dosage might point to their character, though  not reveal. These considerations in mind, I set about acquiring a few miscellaneous anti-D's.

Fluoxetine was the first successful selective serotonin re-uptake inhibitor (SSRI), better known by its original brand-name Prozac. Fluoxetine has an acute biological half-life of between 1-3 days. Presence of a trifluoromethyl group on the compound deserves note, I wonder what the presence of electronegative fluorine atoms add to the psychoactive flavor of a compound (subjective effects).
I administered a single dose by mouth, there was some indication of subjective character. Light serotonergic sensations and seemingly benign mood-dampening, there is a ****** towards the positive. Waking headspace relatively uninteresting. Observed hints of oneirogenesis, did not manifest in enough character to be detailed - a sort of vivid, 'pulsive wandering, more pronounced in contrast to its waking character.
Good experiment, interesting results.
Ligand     Ki (nM)   Ki (nM)
Target      Flx            Nflx
SERT        1               19
NET         660           2700
DAT         4180         420
5-HT2A   200           300
5-HT2B    5000         5100
5-HT2C    72.6          91.2
α1             3000         3900
M1            870           1200
M2            2700         4600
M3            1000         760
M4            2900         2600
M5            2700         2200
H1            3250         10000

Sertraline is another popular SSRI, also known by it's original brand-name Zoloft. Sertraline has a variable half-life, on average 26 hours.
It's metabolite, desmethylsertraline, has a half life between 62-104 hours but is a far less potent Serotonin Releasing Agent (SRA).
The presence of two chlorine atoms is interesting. The usual, phenomenal serotonergicity is present and pushing towards the positive.
Some nausea, particularly when hungry (this disappeared after some minestrone soup). Some faintness after physical exertion. This dose did not promote onirogenesis. There was a moment of cognitive distortion when the proportions of a focal object seemed to be growing in-and-out, shifting in size.
Site                 Ki (nM)
SERT              0.15–3.3
NET               420–925
DAT               22–315
5-HT1A       >35,000
5-HT2A          2,207
5-HT2C          2,298
α1A        ­        1900
α1B                 3,500
α1D                 2,500
α2                  477–4,100
D2                  10,700
H1                  24,000
mACh           427–2,100
σ1                   32–57
σ2                   5,297

Escitalopram is an SSRI commonly prescribed for major depression and generalised anxiety. It is the (S)-stereoisomer of citalopram. The biological half-life is of escitalopram is between 27-32 hours.
I administered a dose and thought the phenomenal serotonergicity less apparent than fluoxetine but then gastro-intestinal disturbance was noted, I surmised it has a high affinity for 5-HT2C.
Any oneiric qualities were not readily apparent after a single dose, relatively little visual imagery which is understandable given its lack of affinity for 5-HT2A. I found this to be philosophically interesting. Mood elevation observed in bursts of conversation and as odd sensations, possible mental discomfort.
Ligand,
Recptr     Ki (nM)
SERT       2.5
NET        6,514
5-HT2C   2,531
α1            3,870
M1           1,242
H1           1,973

Venlafaxine is a selective serotonin-norepinephrine reuptake inhibitor (SNRI). Venlafaxine and its metabolites are active for about 11 hours.
Initial subjective effects similar to a very light empathogenic stimulant. Perception of altered attention-span/increased reflexive response; energizing yet paradoxically much yawning.
Ligand,  Vnfx      Dvnfx
Recptr    Ki(nM)  Ki(nM)
SERT  ­    82           40.2
NET       2480        558.4

Tianeptine is a tricyclic antidepressant (TCA) with an unusual mechanism of action. It is an atypical agonist of the μ-opioid receptor and has been described as a (selective) serotonin reuptake enhancer (SRE). It has a short duration as sodium salts [prescribed form] of between 2-4 hours but as sulfate this can be notably extended, some of its metabolites are active for longer than tianeptine itself.
Definitely anxiolytic, quite artificial; possible aphrodisiac. I find its opioid activity dissuading, requires caution.
Site          Ki (nM)
MOR       383–768 (Ki)
                 194 (EC50)
DOR      >10,000 (Ki)
                 37,400 (EC50)
KOR      >10,000 (Ki)
                 100,000 (EC50)
All other transporter/receptor/sub-receptor values are >10,000 (Ki).

Bupropion is a norepinephrine-dopamine reuptake inhibitor (NDRI) with affinity for some nicotinic receptors. Bupropion and its metabolites are active for between 12-36 hours. Interestingly it is a substituted cathinone.
Initial subjective effects similar to a fairly light stimulant. Perception of increased attention-span and improved cognition. It is an onirogen that is neutral in quality, enhancing vivid dreaming (a boon of its nicotinic affinity which is counteracted if the stimulant component impinges on sleep). Completely absent of serotonergicity, curious.
The N-tert-butyl group's effect is most interesting, how it affects metabolism and to what extent ROAs alter pharmacokinetics.
I took 150mg ******, as extended and as instant release (the latter was more pronounced). I thought an altered pharmakinetic profile might result from bypass of hepatic metabolism, so I tried 25mg insufflated and felt as if there was effect that it differed slightly from oral ROAs, but also worried that its metabolic fate is thence unknown (compare to the neurotoxic 3-CMC). What of other bupropiologues,
for example, 3-Methyl-N-tert-butyl-methcathinone? Indeed.
                        Bupropion    R,R-Hydroxybuprpn   Threo-hydrobuprpn
AUC               1                     23.8                                  11.2
Half-life         11 h                 19 h                                 31 h
IC50 (μM)
DAT               0.66                  inactive                          47 (rat)
NET               1.85                   9.9                                  16 (rat)
SERT              inactive          inactive               ­            67 (rat)
α3β4 nic         1.8                   6.5                                   14 (rat)
α4β2 nic         12                     31                                   no data
α1β1γδ nic     7.9                    7.6                                  no data

Moclobemide is a reversible inhibitor of monoamine oxidase A (RIMA), its monoamine oxidase inhibition lasts about 8–10 hours and wears off completely by 24 hours. Inhibiting the decomposition of monoamines (e.g. serotonin, norepinephrine and dopamine) increases their accumulation at an extracellular level. It tends to suppress REM sleep and so it lacks oneirogenic properties.
Feeling of well-being, less constrained by the usual anxieties; openness. Relatively unnoticeable side-effects when diet is carefully managed. Made the mistake of eating a cheese and turkey sandwich (i.e. foodstuff rich in tryptophan/tyramine), indications of serotonergicity later became apparent: feelings of overheating and flushing, slight sweating, racing thoughts and anxious discomfort. A stark reminder of Shulgin's old adage: "there is no casual experiment".
Combination with a select few tryptamines (not 5-MeO-xxT) should be safe, and synergistic (perfect for pharmahuasca); reputed to potentiate GHB. However, generally it is extremely dangerous to combine with serotonergic drugs.
Sa Sa Ra Nov 2012
Oh but if Abraham father tri-covenant be
Zarathustra grandpa be uh ha Persia ******
hummm...deeply restructuring muchly rooted
of the far reaches and you a free to detail it fill it in
ridicule I'm no scholar not foot noting all detail here now
but of what Hinduism much come from be ya Krishna just so
seems so one like JC to me sure enough differing mission all together be
but here we are and I was talkin 'bout tri-Abrahamic and Grandpa then ******
Remember Moses how 'bout Joseph and sold into slavery; rainbow dreamer in life giving
colours yet till fully fulled out till fully white all over hmmmm....anywho way through Egypt the way;
picked up a few nifty tricks along this way; a little further down Sa Sa Ra town this wall as it is I did mention the roots of the ancients of Afu Ra Ka and the Kemetic's rooted of the Pharaohs there; The book of the Dead hmmmm.... remember where Joseph step-dad of Jesus and Mary and Baby J had fled; I've skipped a few steps but twasn't till Moses started with the books and recorded on pages though too they all could all recite the Torah so too well also; there were some mix ups and a lot of humanness they were not shy about admittance or of recordence of this; let me hit a few punch lines some we know and some um well idk likely not, others may seem strange so, well I will carry some load; some 'wild' Arabs were cut of from 'the promise and or the inheritance' this we all know to well and yet tho when Shaman Master J was a bit dejected by much authority of his own homeland (or more accurately by his Hebrew lineage)  he did say clear his love and message was for Gentiles too should have been inclusive of Arabs then however Rome kinda well we all too know how they needed to politicize that power and dogma and power and love askew ERGO MUHAMMAD!!!! Here is where I need the most help too!!! But I RA NI that's truly me my heart is there with all seven billion be!! I am about good news being good!!! That great big Architect Guy speaks with me; so whatever they say has to be for it is WRITTEN and is plan A no not by me here that way; moving it to plan b or xyz I don't really care; I've read enuf I see and hear differing things than any they about this stuff...J spoke the essence of The Book of the Dead for the Living; the silk road, the salt and gold and such treasure; what ya kidden me what the real **** going down that road was priceless wisdom being conveniently collected collated and studied; thee Essenes by the hmmm 'Dead' Sea in the desert what a ploy huh...raised in a vacuum how 'bout of all available assistance of all time and hearts and loving hands and care; plenty well mentioned lore and mention-able stories of how he got around to all the best mystery schools and pulled nifty loving care wherever he went and by a few other names in other locales; well when a kingdom falls you must blaspheme the beforehand Gods and false worship there so the holy ones who knew it's real worth and understood whom really did the blaspheming and cursing took it all underground worth more than a body and many bodies paid the price to save the surely hard earned...how 'bout OZ say WHAT ; now what this guy on he must do drugs to get this way and surely now but um nah sorry I'd love if I could but say I'm straight at least as wood and yes for a while my trade Ron the carpenter and you'd be surprised what she can tell ya about what seems and what is really straight and how humans as elements go are most like this hahaha and ya I wondered about hiding in plain sight until I figged what I'd do till I got over that **** messiah complex thang that I knew we've been through before and that twasn't going to be the or my thing and I did know too much 'bout heaven so I did need that roll through holy hell ya and Buddha named his son Ball and Chain my number one is 29.5 and it's time to introduce myself!!!;  but she-it say what ya want let me go on when Frank L Baum writer of OZ had a tale to tell; he one happened to be a Theosophist, look up if ya like need I am the type that still breathes ya and he was a bit onto a little about the gold and the big banker thang but that was more cover and decided to encrypt it (a deeper true message) for a more clever way to say and where it could and would grow well deep safely as a children's tale; into the collective consciousness; and he denied for most his life anything 'bout what what OZ really was but in the end, I don't have it here now and  maybe I'll dig it up  lata, but it was not hard for me to decipher, I'm many codes inside out and running backwards myself but it was a dig on Zarathustra or oft more better well known by the Greek as Zoroaster for turning creative and destructive forces into a war in heaven of good and evil and there their's just ain't no concept all the way down to Christianity that ain't got it's roots from there their's as much as JC did try to set things straight and say it is done and indeed it is and indeed we are the ones he one Masterful Initiator and when we do as he suggested then the Hebrew will say it's finally Messiah for all things indeed change with and about us; say again abc 123 not required; If I had a heart mind and brain like the Heart of God and Mind of Christ would I doubt once or think twice and rather be off to see the wizard or priest or pope; when truly only straight within you direct connect you your own wizardry connective-ness to all creation loving click click home home bad dream hypnotic spell be gone; but what about courage once you are realized, you do not doubt once or think twice with the true heart of 'God' and 'Mind Of Christ' and you just do and run into rather than from un hum see; but again not to far away from losing your life (re: the reality of and for Baum at the time) for telling such loving truths to Gods dear children; but here we are and here I am I Ra Ni and we are FREE!!
SO ON WITH ONE AND OFF WITH THEE OTHER FINALLY DISCOVER A WORLD WITH THE TRUTH ABOUT ONE AND EACH OF ONE ANOTHER!!!
We are Lions, Tigers and Bears, Hearts of God and Minds Of Christ;
work as you must, again know thyself inner earnest self honesty!!!
First you will need
a couple baby toes
one by one
in you go
Then add the hair
of Rapunzel's despair
You stir and you stir
Quickly then, add the kitten fur
Mix in the chicken feet
But paint the toes first
Then add the ******
From a stolen lady's purse
Add cream of daisy
And ***** willow too
Then let it boil
For an hour or two
Once it is done
Scoop the foam off the top
Ingest ******, daily
Drop by drop
Muahahahah!
RAJ NANDY Apr 2016
Dear Poet friends. After reading Dolly Lama’s poem ‘Poetry Helps Heal’, I was reminded of a poem I composed many years ago titled ‘The Healing Power of Poetry’. This poem is not a work of fiction, but based on reality. Hope you like it, and tell your friends to read the same. Thanks, - Raj, New Delhi.


  THE HEALING POWER OF POETRY:
    KNOWN  AS  ‘BIBLIOTHERAPY’

The word Poetry derives from the Greek word ‘poesis’,
Which means ‘a making’ of a literary art form,
Where language is used for its evocative, aesthetic,
and emotional response.
A poem is an emotional-intellectual-physical construct, -
meant to touch its reader’s heart!
Poetry links one individual to another by its
distilled experience.
Through its rhythm of words and imagery,  -
driving away our inner loneliness!

‘Words are the physicians of the diseased mind’, -
Oceanus  tells Prometheus in ancient Greek
Mythology.
Thus the Oracles at Delphi used the healing power
of poetry, -
Through their various ritualistic chants and
incantations;
And tamed many a savage mind into subjugation!

The Roman physician Soranus in the First Century
AD,
Had prescribed poetry and drama for his patients
who were mentally oppressed;
Tragedy for his maniac patients, and Comedy for
the depressed.
The great psychiatrist Sigmund Freud had clarified,
That it was not he but the Poet, who had discovered
the Subconscious Mind!
Freud went on to say that the human mind is a
poetry-making *****;
Focus of ‘poetry for healing’ is self-expression and
growth of the individual.
Whereas focus of ‘poetry as an art’ becomes the
very poem itself!
But both use the same technique Freud had said;
Words, rhythm, metaphors, sound, and images,
But in the end the result is the same.
The word ‘therapy’ comes from the Greek word
‘therapeia’, -
Meaning to nurse or cure through dance, song,
drama or poetry;
Perhaps the divine way to poetic therapy!
It is therefore not surprising that Asclepius, the
Greek God of Healing,
Is the son of Apollo, the God of Poetry and Medicine!

The first hospital for the mentally ill in the American
Colonies,
Was set up in Pennsylvania in 1751, by Benjamin
Franklin.
Where a number of ancillary treatments were used,
Including the writing of poetry and reading it aloud.
Written by the patients who were mentally ill.  @ (see notes)
‘Bibliotherapy’ was the term used for poetic therapy,
Which had become popular during the Sixties and
the Seventies.
It was also effectively used in Group Therapy,
With patients sharing their feeling and emotions,
Providing a release for their inner pain and tension !
The rhythm and repetition of words often created
a hypnotic trance, -
Reaching out to those ‘secret places’ - creating a
bridge, -
To that unconscious mind from which poetry springs!
Friends, in support of what I have just said let me
quote,
Those immortal lines which Robert Frost once wrote;-
“The woods are lovely, dark, and deep,
  But I have promises to keep,
  And miles to go before I sleep,
  And miles to go before I sleep” # (see notes below)

Foot Notes: ** Initially poetry was ****** recited and also sung to the accompaniment of the lyre. After the invention of  writing, it started to develop its own form. Forms make arrangement out of derangement, harmony out of discord, and order out of chaos!
@= Writings of some of these patients were also published in a newspaper titled “The Illuminator”.
# = Lines quoted above are from Robert Frost’s famous poem, “Stopping by The Woods on A Snowy Evening”, - were extensively
used for poetic therapy at the Hospital.
        All Copy Rights Reserved By the Author Raj Nandy

--------------------------------------------------------­------------------------
Open your mouth wide,
Feel it in your hand.
Put it in your mouth,
And try to close your mouth.

Don't Bite, Don't spit!
Make sure the liquid is in your mouth for a while before you swallow.

Notice it slide down,
down your throat,
And feel better now that it's over.

That's the proper way to take pills!
Latreece Rose Jan 2015
His body was taint
craved desire yet lethal
mercy lost, tasteless.

****** lustful
he kissed my tender moist lips
and caressed my waist.

I was a ******
though I thought of *** often
and prayed for my prince.

The boy touched the girl
smooth and inappropriate
her tummy tickling.

I arrived home late
cannabis calming my thoughts
liquor my lover.

I smoked cigarettes
and thought about his soft touch
him an addiction.

He would say my name
murmur low “Evangeline”
and control my youth.

Wanna-be poet
eighteen and always failing
haikus a joy.

I write in my mind
the 5-7-5 a puzzle
sleepless nights my friend.

All artists are poor
embracing weirdness, difference
rebellious baby cubs.

I am a panda
elephant or an ant queen
maybe a mermaid.

Not so little now
but exploring earth and sea
born in the 90s.

The Holy Spirit,
it resides in my body,
my body its own.

God said, “Let us make”
stating he was not alone,
that God is of three.

He is the Father,
The Creator of mankind
and all creeping things.

Jesus is the Son,
born to humanly connect
and die for our sins.

The Holy Spirit,
it is our heavenly soul
and image of God.

And Lucifer fell
God saying to go away
his beauty erased.

Daddy told me “pray,
and beauty will not leave you
and love will remain”.

Mommy is gone, dead
her voice and whispers a corpse
her skull remaining.

A pencil took love
American love too good
and of much horror.

Not ****** and cruel
but psychological pain
of regret and doubt.

My love was fire
illicit and illegal,
robbery of trust.

As if in prison
I was a caged animal
howling to escape.

His tongue, it danced slow
waltzing a tango flapper
in the loud 2os.

He approves of tears,
mine an arousal of sight
and he enters me.

He is my neighbor
about thirty or forty
who likes to smoke ****.

He would lure me in,
asked if I liked poetry,
a warm, young poet.

He read me sonnets
while I decoded couplets
his breath on my face.

Like strong peppermint
or cinnamon or maple
I was like a treat.

Milk chocolate delight,
a chai tea latte invite,
vanilla frosting.

I could have said no,
pushed him away and ran home,
but I liked his house.

Wanna-be poet
wasting time on a high man
Europe to explore.

He was not Britain
Nor was he Italy or
Switzerland or France.

He could not be Greece
nor Ireland or Norway
or Sweden or Spain.

He was Nevada
or Wyoming or Kansas
even Nebraska.

California sun
Washington and Oregon rain,
west coast was he not.

He himself was taint
saying “my love, my dear love,
my Evangeline.”

“My Evangeline,
my poet, my lover…young,
oh Evangeline”.

I think of Jesus,
the Holy Spirit and God,
fallen Lucifer.

An angel so bright
He could not let go of pride
And I’m falling, too.

Asleep I fall to
a song behind his split tongue
agony inflamed.

So I write of this,
an affair of poetry
spectacular, no.

She wishes for death
haikus of religion
and of sweet taint love.

Oh Evangeline,
The Holy Spirit weeps, too
your tears its own tears.
Lendon Partain Mar 2013
Blank page
soon to be filled
with
all heart
needles in each cell
burning in all
muscles
sleep in all eyes
testament to having
all given up already
cliché
action of morbid
sadism
this place, *******
that place, worse
Nothing will change when you get there.”
People don't.
Places don't.
High buildings,
they are not sails.
To distant lands
where everyone is in love
and time is perfect.

Instead.

It's gutters, toxic.
It's sewers, pollution.
It's ******, it's *****,
It's an emetic given ******,
as one force fed ****.
It's lonely.
It's alone.
It's time.
It's empty.



________________


­
It's loveless, callous, wrong, degenerate.
Empty,
empty,
empty, again and again.

No these buildings only
house the soulless vessels
of dead.

They are death.
The lights.
They are the city dying.
The skyline.

A skeleton.

Bleeding out
the last
blood in
it's marrow.

The City is dead.
Michael R Burch May 2021
THE RUIN in a Modern English Translation

"The Ruin" is one of the great poems of English antiquity. This modern English translation of one of the very best Old English/Anglo-Saxon poems is followed by footnotes, a summary and analysis, a discussion of the theme, and the translator's comments. After that, there are modern English translations of other Old English poems and Middle English poems.



THE RUIN
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

well-hewn was this wall-stone, till Wyrdes wrecked it
and the Colossus sagged inward ...

broad battlements broken;
the Builders' work battered;

the high ramparts toppled;
tall towers collapsed;

the great roof-beams shattered;
gates groaning, agape ...

mortar mottled and marred by scarring ****-frosts ...
the Giants’ dauntless strongholds decaying with age ...

shattered, the shieldwalls,
the turrets in tatters ...

where now are those mighty Masons, those Wielders and Wrights,
those Samson-like Stonesmiths?

the grasp of the earth, the firm grip of the ground
holds fast those fearless Fathers
men might have forgotten
except that this slow-rotting siege-wall still stands
after countless generations!

for always this edifice, grey-lichened, blood-stained,
stands facing fierce storms with their wild-whipping winds
because those master Builders bound its wall-base together
so cunningly with iron!

it outlasted mighty kings and their claims!

how high rose those regal rooftops!
how kingly their castle-keeps!
how homely their homesteads!
how boisterous their bath-houses and their merry mead-halls!
how heavenward flew their high-flung pinnacles!
how tremendous the tumult of those famous War-Wagers ...
till mighty Fate overturned it all, and with it, them.

then the wide walls fell;
then the bulwarks were broken;
then the dark days of disease descended ...

as death swept the battlements of brave Brawlers;
as their palaces became waste places;
as ruin rained down on their grand Acropolis;
as their great cities and castles collapsed
while those who might have rebuilt them lay gelded in the ground:
those marvelous Men, those mighty master Builders!

therefore these once-decorous courts court decay;
therefore these once-lofty gates gape open;
therefore these roofs' curved arches lie stripped of their shingles;
therefore these streets have sunk into ruin and corroded rubble ...

when in times past light-hearted Titans flushed with wine
strode strutting in gleaming armor, adorned with splendid ladies’ favors,
through this brilliant city of the audacious famous Builders
to compete for bright treasure: gold, silver, amber, gemstones.

here the cobblestoned courts clattered;
here the streams gushed forth their abundant waters;
here the baths steamed, hot at their fiery hearts;
here this wondrous wall embraced it all, with its broad *****.

... that was spacious ...



Footnotes and Translator's Comments
by Michael R. Burch

Summary

"The Ruin" is an ancient Anglo-Saxon poem. It appears in the Exeter Book, which has been dated to around 960-990 AD. However, the poem may be older than the manuscript, since many ancient poems were passed down ****** for generations before being written down. The poem is an elegy or lament for the works of "mighty men" of the past that have fallen into disrepair and ruins. Ironically, the poem itself was found in a state of ruin. There are holes in the vellum upon which it was written. It appears that a brand or poker was laid to rest on the venerable book. It is believed the Exeter Book was also used as a cutting board and beer mat. Indeed, we are lucky to have as much of the poem as we do.

Author

The author is an unknown Anglo-Saxon scop (poet).

Genre

"The Ruin" may be classified as an elegy, eulogy, dirge and/or lament, depending on how one interprets it.

Theme

The poem's theme is one common to Anglo-Saxon poetry and literature: that man and his works cannot escape the hands of wyrde (fate), time and death. Thus men can only face the inevitable with courage, resolve, fortitude and resignation. Having visited Bath myself, I can easily understand how the scop who wrote the poem felt, and why, if I am interpreting the poem correctly.

Plot

The plot of "The Ruin" seems rather simple and straightforward: Things fall apart. The author of the poem blames Fate for the destruction he sees. The builders are described as "giants."

Techniques

"The Ruin" is an alliterative poem; it uses alliteration rather than meter and rhyme to "create a flow" of words. This was typical of Anglo-Saxon poetry.

History

When the Romans pulled their legions out of Britain around 400 BC, primarily because they faced increasing threats at home, they left behind a number of immense stone works, including Hadrian's Wall, various roads and bridges, and cities like Bath. Bath, known to the Romans as Aquae Sulis, is the only English city fed by hot springs, so it seems likely that the city in question is Bath. Another theory is that the poem refers to Hadrian's Wall and the baths mentioned were heated artificially. The Saxons, who replaced the Romans as rulers of most of Britain, used stone only for churches and their churches were small. So it seems safe to say that the ruins in question were created by Roman builders.

Interpretation

My personal interpretation of the poem is that the poet is simultaneously impressed by the magnificence of the works he is viewing, and discouraged that even the works of the mighty men of the past have fallen to ruin.

Analysis of Characters and References

There are no characters, per se, only an anonymous speaker describing the ruins and the men he imagines to have built things that have survived so long despite battles and the elements.

Related Poems

Other Anglo-Saxon/Old English poems: The Ruin, Wulf and Eadwacer, The Wife's Lament, Deor's Lament, Caedmon's Hymn, Bede's Death Song, The Seafarer, Anglo-Saxon Riddles and Kennings

Keywords/Tags: Anglo-Saxon, Old English, England, translation, elegy, lament, lamentation, Bath, Roman, giant, giants, medieval, builders, ruin, ruins, wall, walls, fate, mrbtr



The Best Old English and Middle English Poems in Modern English Translations by Michael R. Burch

These are modern English translations of Middle English poems and Old English/Anglo-Saxon poems by Anonymous, John Audelay, Caedmon, Charles d'Orleans, Geoffrey Chaucer, William Cornish, Deor, William Dunbar, Gildas, Godric of Finchale, King Henry VIII, Robert Henryson, William Herebert, Thomas Hoccleve, William Langland, Layamon, John Lydgate, The Pearl Poet, Thomas Phillipps, Richard of Caistre, Richard Rolle, James Ryman, John Skelton, William of Shoreham and Winfred aka St. Boniface. There are also modernizations of late Medieval poems by Thomas Campion, Sir Thomas Wyatt and Johann Angelus Silesius.

Some of the oldest English poems are among the most beautiful, including "Merciless Beauty" by Geoffrey Chaucer, "Sweet Rose of Virtue" by William Dunbar, and "Oft in My Thought" by Charles d'Orleans. All completely free here.



How Long the Night
(anonymous Middle English lyric, circa early 13th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It is pleasant, indeed, while the summer lasts
with the mild pheasants' song …
but now I feel the northern wind's blast—
its severe weather strong.
Alas! Alas! This night seems so long!
And I, because of my momentous wrong
now grieve, mourn and fast.



"Now skruketh rose and lylie flour" is an early Middle English poem that gives a hint of things to come, in terms of meter and rhyme …

Now skruketh rose and lylie flour
(anonymous Middle English lyric, circa 11th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now the rose and the lily skyward flower,
That will bear for awhile that sweet savor:
In summer, that sweet tide;
There is no queen so stark in her power
Nor any lady so bright in her bower
That Death shall not summon and guide;
But whoever forgoes lust, in heavenly bliss will abide
With his thoughts on Jesus anon, thralled at his side.



Sweet Rose of Virtue
by William Dunbar (1460-1525)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sweet rose of virtue and of gentleness,
delightful lily of youthful wantonness,
richest in bounty and in beauty clear
and in every virtue that is held most dear―
except only that you are merciless.

Into your garden, today, I followed you;
there I saw flowers of freshest hue,
both white and red, delightful to see,
and wholesome herbs, waving resplendently―
yet everywhere, no odor but rue.

I fear that March with his last arctic blast
has slain my fair rose and left her downcast,
whose piteous death does my heart such pain
that I long to plant love's root again―
so comforting her bowering leaves have been.

My translation of "Lament for the Makaris" by William Dunbar appears later on this page.



Next are four splendid poems from the early 13th century that may predate Chaucer. Please note the introduction of end rhyme …

Westron Wynde
(anonymous Middle English lyric, found in a partbook circa 1530 AD, but perhaps written earlier)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Western wind, when will you blow,
bringing the drizzling rain?
Christ, that my love were in my arms,
and I in my bed again!

The original poem has "the smalle rayne down can rayne" which suggests a drizzle or mist.



This World's Joy
(anonymous Middle English lyric, circa early 14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Winter awakens all my care
as leafless trees grow bare.
For now my sighs are fraught
whenever it enters my thought:
regarding this world's joy,
how everything comes to naught.



I Have Labored Sore
(anonymous medieval lyric circa the fifteenth century)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have labored sore          and suffered death,
so now I rest           and catch my breath.
But I shall come      and call right soon
heaven and earth          and hell to doom.
Then all shall know           both devil and man
just who I was               and what I am.



A Lyke-Wake Dirge
(anonymous medieval lyric circa the 16th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The Lie-Awake Dirge is “the night watch kept over a corpse.”

This one night, this one night,
every night and all;
fire and sleet and candlelight,
and Christ receive thy soul.

When from this earthly life you pass
every night and all,
to confront your past you must come at last,
and Christ receive thy soul.

If you ever donated socks and shoes,
every night and all,
sit right down and slip yours on,
and Christ receive thy soul.

But if you never helped your brother,
every night and all,
walk barefoot through the flames of hell,
and Christ receive thy soul.

If ever you shared your food and drink,
every night and all,
the fire will never make you shrink,
and Christ receive thy soul.

But if you never helped your brother,
every night and all,
walk starving through the black abyss,
and Christ receive thy soul.

This one night, this one night,
every night and all;
fire and sleet and candlelight,
and Christ receive thy soul.



Excerpt from “Ubi Sunt Qui Ante Nos Fuerunt?”
(anonymous Middle English poem, circa 1275)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Where are the men who came before us,
who led hounds and hawks to the hunt,
who commanded fields and woods?
Where are the elegant ladies in their boudoirs
who braided gold through their hair
and had such fair complexions?

Once eating and drinking gladdened their hearts;
they enjoyed their games;
men bowed before them;
they bore themselves loftily …
But then, in an eye’s twinkling,
they were gone.

Where now are their songs and their laughter,
the trains of their dresses,
the arrogance of their entrances and exits,
their hawks and their hounds?
All their joy has vanished;
their “well” has come to “oh, well”
and to many dark days …



Pity Mary
(anonymous Middle English lyric, circa early 13th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now the sun passes under the wood:
I rue, Mary, thy face—fair, good.
Now the sun passes under the tree:
I rue, Mary, thy son and thee.

In the poem above, note how "wood" and "tree" invoke the cross while "sun" and "son" seem to invoke each other. Sun-day is also Son-day, to Christians. The anonymous poet who wrote the poem above may have been been punning the words "sun" and "son." The poem is also known as "Now Goeth Sun Under Wood" and "Now Go'th Sun Under Wood."



Fowles in the Frith
(anonymous Middle English lyric, circa 13th-14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The fowls in the forest,
the fishes in the flood
and I must go mad:
such sorrow I've had
for beasts of bone and blood!



I am of Ireland
(anonymous Medieval Irish lyric, circa 13th-14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am of Ireland,
and of the holy realm of Ireland.
Gentlefolk, I pray thee:
for the sake of saintly charity,
come dance with me
in Ireland!



Is this the oldest carpe diem poem in the English language?

Whan the turuf is thy tour
(anonymous Middle English lyric, circa the 13th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
When the turf is your tower
and the pit is your bower,
your pale white skin and throat
shall be sullen worms’ to note.
What help to you, then,
was all your worldly hope?

2.
When the turf is your tower
and the grave is your bower,
your pale white throat and skin
worm-eaten from within …
what hope of my help then?

The second translation leans more to the "lover's complaint" and carpe diem genres, with the poet pointing out to his prospective lover that by denying him her favors she make take her virtue to the grave where worms will end her virginity in macabre fashion. This poem may be an ancient precursor of poems like Andrew Marvell's "To His Coy Mistress."



Ech day me comëth tydinges thre
(anonymous Middle English lyric, circa the 13th to 14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each day I’m plagued by three doles,
These gargantuan weights on my soul:
First, that I must somehow exit this fen.
Second, that I cannot know when.
And yet it’s the third that torments me so,
Because I don't know where the hell I will go!



Ich have y-don al myn youth
(anonymous Middle English lyric, circa the 13th to 14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have done it all my youth:
Often, often, and often!
I have loved long and yearned zealously …
And oh what grief it has brought me!



GEOFFREY CHAUCER

Three Roundels by Geoffrey Chaucer

I. Merciles Beaute ("Merciless Beauty")
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your eyes slay me suddenly;
their beauty I cannot sustain,
they wound me so, through my heart keen.

Unless your words heal me hastily,
my heart's wound will remain green;
for your eyes slay me suddenly;
their beauty I cannot sustain.

By all truth, I tell you faithfully
that you are of life and death my queen;
for at my death this truth shall be seen:
your eyes slay me suddenly;
their beauty I cannot sustain,
they wound me so, through my heart keen.



II. Rejection
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your beauty from your heart has so erased
Pity, that it’s useless to complain;
For Pride now holds your mercy by a chain.

I'm guiltless, yet my sentence has been cast.
I tell you truly, needless now to feign,—
Your beauty from your heart has so erased
Pity, that it’s useless to complain.

Alas, that Nature in your face compassed
Such beauty, that no man may hope attain
To mercy, though he perish from the pain;
Your beauty from your heart has so erased
Pity, that it’s useless to complain;
For Pride now holds your mercy by a chain.



III. Escape
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since I’m escaped from Love and yet still fat,
I never plan to be in his prison lean;
Since I am free, I count it not a bean.

He may question me and counter this and that;
I care not: I will answer just as I mean.
Since I’m escaped from Love and yet still fat,
I never plan to be in his prison lean.

Love strikes me from his roster, short and flat,
And he is struck from my books, just as clean,
Forevermore; there is no other mean.
Since I’m escaped from Love and yet still fat,
I never plan to be in his prison lean;
Since I am free, I count it not a bean.



Welcome, Summer
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now welcome, Summer, with your sun so soft,
since you’ve banished Winter with her icy weather
and driven away her long nights’ frosts.
Saint Valentine, in the heavens aloft,
the songbirds sing your praises together!

Now welcome, Summer, with your sun so soft,
since you’ve banished Winter with her icy weather.

We have good cause to rejoice, not scoff,
since love’s in the air, and also in the heather,
whenever we find such blissful warmth, together.

Now welcome, Summer, with your sun so soft,
since you’ve banished Winter with her icy weather
and driven away her long nights’ frosts.



CHARLES D'ORLEANS

Rondel: Your Smiling Mouth
by Charles d'Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch

Your smiling mouth and laughing eyes, bright gray,
Your ample ******* and slender arms’ twin chains,
Your hands so smooth, each finger straight and plain,
Your little feet—please, what more can I say?

It is my fetish when you’re far away
To muse on these and thus to soothe my pain—
Your smiling mouth and laughing eyes, bright gray,
Your ample ******* and slender arms’ twin chains.

So would I beg you, if I only may,
To see such sights as I before have seen,
Because my fetish pleases me. Obscene?
I’ll be obsessed until my dying day
By your sweet smiling mouth and eyes, bright gray,
Your ample ******* and slender arms’ twin chains!



Spring
by Charles d’Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch

Young lovers,
greeting the spring
fling themselves downhill,
making cobblestones ring
with their wild leaps and arcs,
like ecstatic sparks
struck from coal.

What is their brazen goal?

They grab at whatever passes,
so we can only hazard guesses.
But they rear like prancing steeds
raked by brilliant spurs of need,
Young lovers.



Oft in My Thought
by Charles d'Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch

So often in my busy mind I sought,
    Around the advent of the fledgling year,
For something pretty that I really ought
    To give my lady dear;
    But that sweet thought's been wrested from me, clear,
        Since death, alas, has sealed her under clay
    And robbed the world of all that's precious here―
         God keep her soul, I can no better say.

For me to keep my manner and my thought
    Acceptable, as suits my age's hour?
While proving that I never once forgot
    Her worth? It tests my power!
    I serve her now with masses and with prayer;
        For it would be a shame for me to stray
    Far from my faith, when my time's drawing near—
         God keep her soul, I can no better say.

Now earthly profits fail, since all is lost
    And the cost of everything became so dear;
Therefore, O Lord, who rules the higher host,
    Take my good deeds, as many as there are,
    And crown her, Lord, above in your bright sphere,
        As heaven's truest maid! And may I say:
    Most good, most fair, most likely to bring cheer—
         God keep her soul, I can no better say.

When I praise her, or hear her praises raised,
I recall how recently she brought me pleasure;
    Then my heart floods like an overflowing bay
And makes me wish to dress for my own bier—
    God keep her soul, I can no better say.



Winter has cast his cloak away
by Charles d'Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch

Winter has cast his cloak away
of wind and cold and chilling rain
to dress in embroidered light again:
the light of day—bright, festive, gay!
Each bird and beast, without delay,
in its own tongue, sings this refrain:
"Winter has cast his cloak away!"
Brooks, fountains, rivers, streams at play,
wear, with their summer livery,
bright beads of silver jewelry.
All the Earth has a new and fresh display:
Winter has cast his cloak away!

This rondeau was set to music by Debussy in his Trois chansons de France.



The year lays down his mantle cold
by Charles d’Orleans (1394-1465)
loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch

The year lays down his mantle cold
of wind, chill rain and bitter air,
and now goes clad in clothes of gold
of smiling suns and seasons fair,
while birds and beasts of wood and fold
now with each cry and song declare:
"The year lays down his mantle cold!"
All brooks, springs, rivers, seaward rolled,
now pleasant summer livery wear
with silver beads embroidered where
the world puts off its raiment old.
The year lays down his mantle cold.



SIR THOMAS WYATT

Whoso List to Hunt ("Whoever Longs to Hunt")
by Sir Thomas Wyatt
loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch

Whoever longs to hunt, I know the deer;
but as for me, alas!, I may no more.
This vain pursuit has left me so bone-sore
I'm one of those who falters, at the rear.
Yet friend, how can I draw my anguished mind
away from the doe?
                               Thus, as she flees before
me, fainting I follow.
                                I must leave off, therefore,
since in a net I seek to hold the wind.

Whoever seeks her out,
                                     I relieve of any doubt,
that he, like me, must spend his time in vain.
For graven with diamonds, set in letters plain,
these words appear, her fair neck ringed about:
Touch me not, for Caesar's I am,
And wild to hold, though I seem tame.



“Stafell Gynddylan” (“The Hall of Cynddylan”) belongs to the cycle of Welsh englynion (three-line stanzas) traditionally called “Canu Heledd” (“The Song of Heledd”).

The Welsh “dd” is pronounced “th.”
Cynddylan is pronounced KahN-THIHL-aeN.

Stafell Gynddylan (“The Hall of Cynddylan”)
Welsh englynion circa 1382-1410
translation/interpretation by Michael R. Burch

The hall of Cynddylan lies dark tonight.
Lacking fire and a bed,
I will weep awhile then lapse into silence.

The hall of Cynddylan lies dark tonight.
Lacking fire or a candle,
save God, who will preserve my sanity?

The hall of Cynddylan lies dark tonight.
Lacking fire, lacking light,
grief for you overwhelms me!

The hall of Cynddylan’s roof is dark.
After the blessed assembly,
still little the good that comes of it.

Hall of Cynddylan, you have become shapeless, amorphous.
Your shield lies in the grave.
While he lived, no one breached these gates.

The hall of Cynddylan mourns tonight,
mourns for its lost protector.
Alas death, why did you spare me?

The hall of Cynddylan trembles tonight,
atop the shivering rock,
lacking lord, lacking liege, lacking protector.

The hall of Cynddylan lies dark tonight.
Lacking fire, lacking mirth, lacking songs.
My cheeks are eroded by tears.

The hall of Cynddylan lies dark tonight.
Lacking fire, lacking heroes, lacking a warband.
Abundant, my tears’ rains.

The hall of Cynddylan offends my eyes,
lacking roof, lacking fire.
My lord lies dead, and yet I still live?

The hall of Cynddylan lies shattered tonight,
without her steadfast warriors,
Elfan, and gold-torqued Cynddylan.

The hall of Cynddylan lies desolate tonight,
no longer respected
without the men and women who maintained it.

The hall of Cynddylan lies quiet tonight,
stunned to silence by losing its lord.
Merciful God, what must I do?

The hall of Cynddylan’s roof is dark,
after the Saxons destroyed
shining Cynddylan and Elfan of Powys.

The hall of Cynddylan lies dark tonight:
lost, the race of the Cyndrwyn,
of Cynon and Gwion and Gwyn.

Hall of Cynddylan, you wound me, hourly,
having lost that great company
who once warmed hands at your hearth.



Brut, an excerpt
by Layamon, circa 1100 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now he stands on a hill overlooking the Avon,
seeing steel fishes girded with swords in the stream,
their swimming days done,
their scales a-gleam like gold-plated shields,
their fish-spines floating like shattered spears.



The following are some of the best Old English (i.e., Anglo Saxon) poems …

Wulf and Eadwacer
(Old English poem circa 960-990 AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My people pursue him like crippled prey.
They'll rip him apart if he approaches their pack.
We are so different!

Wulf's on one island; I'm on another.
His island's a fortress, fastened by fens.
Here, bloodthirsty curs howl for carnage.
They'll rip him apart if he approaches their pack.
We are so different!

My thoughts pursued Wulf like panting hounds.
Whenever it rained, as I wept,
the bold warrior came; he took me in his arms:
good feelings, to a point, but the end loathsome!
Wulf, O, my Wulf, my ache for you
has made me sick; your infrequent visits
have left me famished, deprived of real meat!
Do you hear, Eadwacer? Watchdog!
A wolf has borne our wretched whelp to the woods.
One can easily sever what never was one:
our song together.



Cædmon's Hymn (Old English circa 658-680 AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, let us honour      heaven-kingdom's Guardian,
the might of the Architect      and his mind-plans,
the work of the Glory-Father.      First he, the Everlasting Lord,
established      the foundation of wonders.
Then he, the Primeval Poet,      created heaven as a roof
for the sons of men,      Holy Creator,
Maker of mankind.      Then he, the Eternal Entity,
afterwards made men middle-earth:      Master Almighty!

"Cædmon's Hymn" was composed sometime between 658 and 680 AD and may be the oldest extant poem in the English language.



A Proverb from Winfred's Time
anonymous Old English poem, circa 757-786 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
The procrastinator puts off purpose,
never initiates anything marvelous,
never succeeds, dies dead alone.

2.
The late-deed-doer delays glory-striving,
never indulges daring dreams,
never succeeds, dies dead alone.

3.
Often the deed-dodger avoids ventures,
never succeeds, dies dead alone.

Winfred is better known as St. Boniface.



Franks Casket Runes
anonymous Old English poems, circa 700 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The fish flooded the shore-cliffs;
the sea-king wept when he swam onto the shingle:
whale's bone.

Romulus and Remus, twin brothers weaned in Rome
by a she-wolf, far from their native land.



"The Leiden Riddle" is an Old English translation of Aldhelm's Latin riddle Lorica ("Corselet").

The Leiden Riddle
anonymous Old English riddle poem, circa 700 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The dank earth birthed me from her icy womb.
I know I was not fashioned from woolen fleeces;
nor was I skillfully spun from skeins;
I have neither warp nor weft;
no thread thrums through me in the thrashing loom;
nor do whirring shuttles rattle me;
nor does the weaver's rod assail me;
nor did silkworms spin me like skillful fates
into curious golden embroidery.
And yet heroes still call me an excellent coat.
Nor do I fear the dread arrows' flights,
however eagerly they leap from their quivers.

Solution: a coat of mail.



If you see a busker singing for tips, you're seeing someone carrying on an Anglo-Saxon tradition that goes back to the days of Beowulf …

He sits with his harp at his thane's feet,
Earning his hire, his rewards of rings,
Sweeping the strings with his skillful nail;
Hall-thanes smile at the sweet song he sings.
—"Fortunes of Men" loose translation by Michael R. Burch



Here's one of the first Old English/Anglo-Saxon poems to employ a refrain:

Deor's Lament
(Anglo Saxon poem, circa 10th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Weland knew the agony of exile.
That indomitable smith was wracked by grief.
He endured countless troubles:
sorrows were his only companions
in his frozen island dungeon
after Nithad had fettered him,
many strong-but-supple sinew-bonds
binding the better man.
   That passed away; this also may.

Beadohild mourned her brothers' deaths
but even more, her own sad state
once she discovered herself with child.
She predicted nothing good could come of it.
   That passed away; this also may.

We have heard that the Geat's moans for Matilda,
his lady, were limitless,
that his sorrowful love for her
robbed him of regretless sleep.
   That passed away; this also may.

For thirty winters Theodric ruled
the Mæring stronghold with an iron hand;
many knew this and moaned.
   That passed away; this also may.

We have also heard of Ermanaric's wolfish ways,
of how he held wide sway in the realm of the Goths.
He was a grim king! Many a warrior sat,
full of cares and maladies of the mind,
wishing constantly that his kingdom might be overthrown.
   That passed away; this also may.

If a man sits long enough, sorrowful and anxious,
bereft of joy, his mind constantly darkening,
soon it seems to him that his troubles are endless.
Then he must consider that the wise Lord
often moves through the earth
granting some men honor, glory and fame,
but others only shame and hardship.
This I will say for myself:
that for awhile I was the Heodeninga's scop,
dear to my lord. My name was Deor.
For many winters I held a fine office,
faithfully serving a just lord. But now Heorrenda
a man skilful in songs, has received the estate
the protector of warriors gave me.
   That passed away; this also may.



The Wife's Lament
Old English poem circa 990 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I draw these words from deep wells of my grief,
care-worn, unutterably sad.
I can recount woes I've borne since birth,
present and past, never more than now.
I have won, from my exile-paths, only pain.

First, my lord forsook his folk, left,
crossed the seas' tumult, far from our people.
Since then, I've known
wrenching dawn-griefs, dark mournings … oh where,
where can he be?

Then I, too, left—a lonely, lordless refugee,
full of unaccountable desires!
But the man's kinsmen schemed secretly
to estrange us, divide us, keep us apart,
across earth's wide kingdom, and my heart broke.

Then my lord spoke:
"Take up residence here."
I had few friends in this unknown, cheerless
region, none close.
Christ, I felt lost!

Then I thought I had found a well-matched man –
one meant for me,
but unfortunately he
was ill-starred and blind, with a devious mind,
full of murderous intentions, plotting some crime!

Before God we
vowed never to part, not till kingdom come, never!
But now that's all changed, forever –
our friendship done, severed.
I must hear, far and near, contempt for my husband.

So other men bade me, "Go, live in the grove,
beneath the great oaks, in an earth-cave, alone."
In this ancient cave-dwelling I am lost and oppressed –
the valleys are dark, the hills immense,
and this cruel-briared enclosure—an arid abode!

The injustice assails me—my lord's absence!
On earth there are lovers who share the same bed
while I pass through life dead in this dark abscess
where I wilt, summer days unable to rest
or forget the sorrows of my life's hard lot.

A young woman must always be
stern, hard-of-heart, unmoved,
opposing breast-cares and her heartaches' legions.
She must appear cheerful
even in a tumult of grief.

Like a criminal exiled to a far-off land,
moaning beneath insurmountable cliffs,
my weary-minded love, drenched by wild storms
and caught in the clutches of anguish,
is reminded constantly of our former happiness.

Woe be it to them who abide in longing.



The Husband's Message
anonymous Old English poem, circa 990 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

See, I unseal myself for your eyes only!
I sprang from a seed to a sapling,
waxed great in a wood,
                           was given knowledge,
was ordered across saltstreams in ships
where I stiffened my spine, standing tall,
till, entering the halls of heroes,
                   I honored my manly Lord.

Now I stand here on this ship’s deck,
an emissary ordered to inform you
of the love my Lord feels for you.
I have no fear forecasting his heart steadfast,
his honor bright, his word true.

He who bade me come carved this letter
and entreats you to recall, clad in your finery,
what you promised each other many years before,
mindful of his treasure-laden promises.

He reminds you how, in those distant days,
witty words were pledged by you both
in the mead-halls and homesteads:
how he would be Lord of the lands
you would inhabit together
while forging a lasting love.

Alas, a vendetta drove him far from his feuding tribe,
but now he instructs me to gladly give you notice
that when you hear the returning cuckoo's cry
cascading down warming coastal cliffs,
come over the sea! Let no man hinder your course.

He earnestly urges you: Out! To sea!
Away to the sea, when the circling gulls
hover over the ship that conveys you to him!

Board the ship that you meet there:
sail away seaward to seek your husband,
over the seagulls' range,
                          over the paths of foam.
For over the water, he awaits you.

He cannot conceive, he told me,
how any keener joy could comfort his heart,
nor any greater happiness gladden his soul,
than that a generous God should grant you both
to exchange rings, then give gifts to trusty liege-men,
golden armbands inlaid with gems to faithful followers.

The lands are his, his estates among strangers,
his new abode fair and his followers true,
all hardy heroes, since hence he was driven,
shoved off in his ship from these shore in distress,
steered straightway over the saltstreams, sped over the ocean,
a wave-tossed wanderer winging away.

But now the man has overcome his woes,
outpitted his perils, lives in plenty, lacks no luxury,
has a hoard and horses and friends in the mead-halls.

All the wealth of the earth's great earls
now belongs to my Lord …
                                             He only lacks you.

He would have everything within an earl's having,
if only my Lady will come home to him now,
if only she will do as she swore and honor her vow.



Are these the oldest rhyming poems in the English language? Reginald of Durham recorded four verses of Saint Godric's: they are the oldest songs in English for which the original musical settings survive.

Led By Christ and Mary
by Saint Godric of Finchale (1065-1170)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

By Christ and Saint Mary I was so graciously led
that the earth never felt my bare foot’s tread!

In the second poem, Godric puns on his name: godes riche means “God’s kingdom” and sounds like “God is rich” …

A Cry to Mary
by Saint Godric of Finchale (1065-1170)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I.
Saintë Marië Virginë,
Mother of Jesus Christ the Nazarenë,
Welcome, shield and help thin Godric,
Fly him off to God’s kingdom rich!

II.
Saintë Marië, Christ’s bower,
****** among Maidens, Motherhood’s flower,
Blot out my sin, fix where I’m flawed,
Elevate me to Bliss with God!

Godric also wrote a prayer to St. Nicholas:

Prayer to St. Nicholas
by Saint Godric of Finchale (1065-1170)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Saint Nicholas, beloved of God,
Build us a house that’s bright and fair;
Watch over us from birth to bier,
Then, Saint Nicholas, bring us safely there!



Another candidate for the first rhyming English poem is actually called "The Rhyming Poem" as well as "The Riming Poem" and "The Rhymed Poem."

The Rhyming Poem
anonymous Old English/Anglo-Saxon poem circa 990 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

He who granted me life created this sun
and graciously provided its radiant engine.
I was gladdened with glees, bathed in bright hues,
deluged with joy’s blossoms, sunshine-infused.

Men admired me, feted me with banquet-courses;
we rejoiced in the good life. Gaily bedecked horses
carried me swiftly across plains on joyful rides,
delighting me with their long limbs' thunderous strides.
That world was quickened by earth’s fruits and their flavors!
I cantered under pleasant skies, attended by troops of advisers.
Guests came and went, amusing me with their chatter
as I listened with delight to their witty palaver.

Well-appointed ships glided by in the distance;
when I sailed myself, I was never without guidance.
I was of the highest rank; I lacked for nothing in the hall;
nor did I lack for brave companions; warriors, all,
we strode through castle halls weighed down with gold
won from our service to thanes. We were proud men, and bold.
Wise men praised me; I was omnipotent in battle;
Fate smiled on and protected me; foes fled before me like cattle.
Thus I lived with joy indwelling; faithful retainers surrounded me;
I possessed vast estates; I commanded all my eyes could see;
the earth lay subdued before me; I sat on a princely throne;
the words I sang were charmed; old friendships did not wane …

Those were years rich in gifts and the sounds of happy harp-strings,
when a lasting peace dammed shut the rivers’ sorrowings.
My servants were keen, their harps resonant;
their songs pealed, the sound loud but pleasant;
the music they made melodious, a continual delight;
the castle hall trembled and towered bright.
Courage increased, wealth waxed with my talent;
I gave wise counsel to great lords and enriched the valiant.

My spirit enlarged; my heart rejoiced;
good faith flourished; glory abounded; abundance increased.
I was lavishly supplied with gold; bright gems were circulated …
Till treasure led to treachery and the bonds of friendship constricted.

I was bold in my bright array, noble in my equipage,
my joy princely, my home a happy hermitage.
I protected and led my people;
for many years my life among them was regal;
I was devoted to them and they to me.

But now my heart is troubled, fearful of the fates I see;
disaster seems unavoidable. Someone dear departs in flight by night
who once before was bold. His soul has lost its light.
A secret disease in full growth blooms within his breast,
spreads in different directions. Hostility blossoms in his chest,
in his mind. Bottomless grief assaults the mind's nature
and when penned in, erupts in rupture,
burns eagerly for calamity, runs bitterly about.

The weary man suffers, begins a journey into doubt;
his pain is ceaseless; pain increases his sorrows, destroys his bliss;
his glory ceases; he loses his happiness;
he loses his craft; he no longer burns with desires.
Thus joys here perish, lordships expire;
men lose faith and descend into vice;
infirm faith degenerates into evil’s curse;
faith feebly abandons its high seat and every hour grows worse.

So now the world changes; Fate leaves men lame;
Death pursues hatred and brings men to shame.
The happy clan perishes; the spear rends the marrow;
the evildoer brawls and poisons the arrow;
sorrow devours the city; old age castrates courage;
misery flourishes; wrath desecrates the peerage;
the abyss of sin widens; the treacherous path snakes;
resentment burrows, digs in, wrinkles, engraves;
artificial beauty grows foul;
the summer heat cools;
earthly wealth fails;
enmity rages, cruel, bold;
the might of the world ages, courage grows cold.
Fate wove itself for me and my sentence was given:
that I should dig a grave and seek that grim cavern
men cannot avoid when death comes, arrow-swift,
to seize their lives in his inevitable grasp.
Now night comes at last,
and the way stand clear
for Death to dispossesses me of my my abode here.

When my corpse lies interred and the worms eat my limbs,
whom will Death delight then, with his dark feast and hymns?
Let men’s bones become one,
and then finally, none,
till there’s nothing left here of the evil ones.
But men of good faith will not be destroyed;
the good man will rise, far beyond the Void,
who chastened himself, more often than not,
to avoid bitter sins and that final black Blot.
The good man has hope of a far better end
and remembers the promise of Heaven,
where he’ll experience the mercies of God for his saints,
freed from all sins, dark and depraved,
defended from vices, gloriously saved,
where, happy at last before their cheerful Lord,
men may rejoice in his love forevermore.



Adam Lay Ybounden
(anonymous Medieval English poem, circa early 15th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Adam lay bound, bound in a bond;
Four thousand winters, he thought, were not too long.
And all was for an apple, an apple that he took,
As clerics now find written in their book.
But had the apple not been taken, or had it never been,
We'd never have had our Lady, heaven's queen.
So blesséd be the time the apple was taken thus;
Therefore we sing, "God is gracious!"

The poem has also been rendered as "Adam lay i-bounden" and "Adam lay i-bowndyn." Here's the original poem in one of its ancient forms:



I Sing of a Maiden
(anonymous Medieval English Lyric, circa early 15th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I sing of a maiden
That is matchless.
The King of all Kings
For her son she chose.

He came also as still
To his mother's breast
As April dew
Falling on the grass.

He came also as still
To his mother's bower
As April dew
Falling on the flower.

He came also as still
To where his mother lay
As April dew
Falling on the spray.

Mother and maiden?
Never one, but she!
Well may such a lady
God's mother be!



IN LIBRARIOS
by Thomas Campion

Novelties
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Booksellers laud authors for novel editions
as pimps praise their ****** for exotic positions.



Tegner's Drapa
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I heard a voice, that cried,
“Balder the beautiful lies dead, lies dead …”
a voice like the flight of white cranes
intent on a sun sailing high overhead—
but a sun now irretrievably setting.

Then I saw the sun’s corpse
—dead beyond all begetting—
borne through disconsolate skies
as blasts from the Nifel-heim rang out with dread,
“Balder lies dead, our fair Balder lies dead! …”

Lost—the sweet runes of his tongue,
so sweet every lark hushed its singing!
Lost, lost forever—his beautiful face,
the grace of his smile, all the girls’ hearts wild-winging!
O, who ever thought such strange words might be said,
as “Balder lies dead, gentle Balder lies dead! …”



Lament for the Makaris (Makers, or Poets)
by William Dunbar (1460-1525)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

i who enjoyed good health and gladness
am overwhelmed now by life’s terrible sickness
and enfeebled with infirmity …
how the fear of Death dismays me!

our presence here is mere vainglory;
the false world is but transitory;
the flesh is frail; the Fiend runs free …
how the fear of Death dismays me!

the state of man is changeable:
now sound, now sick, now blithe, now dull,
now manic, now devoid of glee …
how the fear of Death dismays me!

no state on earth stands here securely;
as the wild wind shakes the willow tree,
so wavers this world’s vanity …
how the fear of Death dismays me!

Death leads the knights into the field
(unarmored under helm and shield)
sole Victor of each red mêlée …
how the fear of Death dismays me!

that strange, despotic Beast
tears from its mother’s breast
the babe, full of benignity …
how the fear of Death dismays me!

He takes the champion of the hour,
the captain of the highest tower,
the beautiful damsel in her tower …
how the fear of Death dismays me!

He spares no lord for his elegance,
nor clerk for his intelligence;
His dreadful stroke no man can flee …
how the fear of Death dismays me!

artist, magician, scientist,
orator, debater, theologist,
must all conclude, so too, as we:
“how the fear of Death dismays me!”

in medicine the most astute
sawbones and surgeons all fall mute;
they cannot save themselves, or flee …
how the fear of Death dismays me!

i see the Makers among the unsaved;
the greatest of Poets all go to the grave;
He does not spare them their faculty …
how the fear of Death dismays me!

i have seen Him pitilessly devour
our noble Chaucer, poetry’s flower,
and Lydgate and Gower (great Trinity!) …
how the fear of Death dismays me!

since He has taken my brothers all,
i know He will not let me live past the fall;
His next prey will be — poor unfortunate me! …
how the fear of Death dismays me!

there is no remedy for Death;
we all must prepare to relinquish breath
so that after we die, we may be set free
from “the fear of Death dismays me!”



Fairest Between Lincoln and Lindsey
(anonymous Middle English poem, circa late 13th century)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When the nightingale sings, the woods turn green;
Leaf and grass again blossom in April, I know,
Yet love pierces my heart with its spear so keen!
Night and day it drinks my blood. The painful rivulets flow.

I’ve loved all this year. Now I can love no more;
I’ve sighed many a sigh, sweetheart, and yet all seems wrong.
For love is no nearer and that leaves me poor.
Sweet lover, think of me — I’ve loved you so long!



A cleric courts his lady
(anonymous Middle English poem, circa late 13th century)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My death I love, my life I hate, because of a lovely lady;
She's as bright as the broad daylight, and shines on me so purely.
I fade before her like a leaf in summer when it's green.
If thinking of her does no good, to whom shall I complain?



Sumer is icumen in
anonymous Middle English poem, circa 1260 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sing now cuckoo! Sing, cuckoo!
Sing, cuckoo! Sing now cuckoo!

Summer is a-comin'!
Sing loud, cuckoo!
The seed grows,
The meadow blows,
The woods spring up anew.
Sing, cuckoo!

The ewe bleats for her lamb;
The cows contentedly moo;
The bullock roots;
The billy-goat poots …
Sing merrily, cuckoo!

Cuckoo, cuckoo,
You sing so well, cuckoo!
Never stop, until you're through!



The Maiden Lay in the Wilds
circa the 14th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The maiden in the moor lay,
in the moor lay;
seven nights full,
seven nights full,
the maiden in the moor lay,
in the moor lay,
seven nights full and a day.

Sweet was her meat.
But what was her meat?
The primrose and the—
The primrose and the—
Sweet was her meat.
But what was her meat?
The primrose and the violet.

Pure was her drink.
But what was her drink?
The cold waters of the—
The cold waters of the—
Pure was her drink.
But what was her drink?
The cold waters of the well-spring.

Bright was her bower.
But what was her bower?
The red rose and the—
The red rose and the—
Bright was her bower.
But what was her bower?
The red rose and the lily flower.



The World an Illusion
circa 14th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This is the sum of wisdom bright:
however things may appear,
life vanishes like birds in flight;
now it’s here, now there.
Nor are we mighty in our “might”—
now on the bench, now on the bier.
However vigilant or wise,
in health it’s death we fear.
However proud and without peer,
no man’s immune to tragedy.
And though we think all’s solid here,
this world is but a fantasy.

The sun’s course we may claim to know:
arises east, sets in the west;
we know which way earth’s rivers flow,
into the seas that fill and crest.
The winds rush here and there, also,
it rains and snows without arrest.
Will it all end? God only knows,
with the wisdom of the Blessed,
while we on earth remain hard-pressed,
all bedraggled, or too dry,
until we vanish, just a guest:
this world is but a fantasy.



I Have a Noble ****
circa early 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have a gentle ****
who crows in the day;
he bids me rise early,
my matins to say.

I have a gentle ****,
he comes with the great;
his comb is of red coral,
his tail of jet.

I have a gentle ****,
kind and laconic;
his comb is of red coral,
his tail of onyx.

His legs are pale azure,
so gentle and so slender;
his spurs are silver-white,
so pretty and so tender!

His eyes are like fine crystal
set deep in golden amber,
and every night he perches
in my lady’s chamber.



Trust Only Yourself
circa the 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Alas! Deceit lies in trust now,
dubious as Fortune, spinning like a ball,
as brittle when tested as a rotten bough.
He who trusts in trust is ripe for a fall!
Such guile in trust cannot be trusted,
or a man will soon find himself busted.
Therefore, “Be wary of trust!” is my advice.
Trust only yourself and learn to be wise.



See, Here, My Heart
circa the 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O, mankind,
please keep in mind
where Passions start:
there you will find
me wholly kind—
see, here, my heart.



Fair Lady Without Peer
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Fair Lady, without peer, my plea,
Is that your grace will pardon me,
Since I implore, on bended knee.
No longer can I, privately,
Keep this from you: my deep distress,
When only you can comfort me,
For I consider you my only mistress.

This powerful love demands, I fear,
That I confess things openly,
Since to your service I came here
And my helpless eyes were forced to see
Such beauty gods and angels cheer,
Which brought me joy in such excess
That I became your servant, gladly,
For I consider you my only mistress.

Please grant me this great gift most dear:
to be your vassal, willingly.
May it please you that, now, year by year,
I shall serve you as my only Liege.
I bend the knee here—true, sincere—
Unfit to beg one royal kiss,
Although none other offers cheer,
For I consider you my only mistress.



Chanson: Let Him Refrain from Loving, Who Can
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let him refrain from loving, who can.
I can no longer hover.
I must become a lover.
What will become of me, I know not.

Although I’ve heard the distant thought
that those who love all suffer,
I must become a lover.
I can no longer refrain.

My heart must risk almost certain pain
and trust in Beauty, however distraught.
For if a man does not love, then what?
Let him refrain from loving, who can.



Her Beauty
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Her beauty, to the world so plain,
Still intimately held my heart in thrall
And so established her sole reign:
She was, of Good, the cascading fountain.
Thus of my Love, lost recently,
I say, while weeping bitterly:
“We cleave to this strange world in vain.”

In ages past when angels fell
The world grew darker with the stain
Of their dear blood, then became hell
While poets wept a tearful strain.
Yet, to his dark and drear domain
Death took his victims, piteously,
So that we bards write bitterly:
“We cleave to this strange world in vain.”

Death comes to claim our angels, all,
as well we know, and spares no pain.
Over our pleasures, Death casts his pall,
Then without joy we “living” remain.
Death treats all Love with such disdain!
What use is this world? For it seems to me,
It has neither Love, nor Pity.
Thus “We cleave to this strange world in vain.”



Chanson: The Summer's Heralds
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The Summer’s heralds bring a dear
Sweet season of soft-falling showers
And carpet fields once brown and sere
With lush green grasses and fresh flowers.

Now over gleaming lawns appear
The bright sun-dappled lengthening hours.

The Summer’s heralds bring a dear
Sweet season of soft-falling showers.

Faint hearts once chained by sullen fear
No longer shiver, tremble, cower.
North winds no longer storm and glower.
For winter has no business here.



Traitorous Eye
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Traitorous eye, what’s new?
What lewd pranks do you have in view?
Without civil warning, you spy,
And no one ever knows why!

Who understands anything you do?
You’re rash and crass in your boldness too,
And your lewdness is hard to subdue.
Change your crude ways, can’t you?

Traitorous eye, what’s new?
You should be beaten through and through
With a stripling birch strap or two.
Traitorous eye, what’s new?
What lewd pranks do have you in view?



How Death Comes
circa the 13th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When my eyes mist
and my ears hiss
and my nose grows cold
as my tongue folds
and my face grows slack
as my lips grow black
and my mouth gapes
as my spit forms lakes
and my hair falls
as my heart stalls
and my hand shake
as my feet quake:
All too late! All too late!
When the bier is at the gate.

Then I shall pass
from bed to floor,
from floor to shroud,
from shroud to bier,
from bier to grave,
the grave closed forever!
Then my house will rest on my nose.
This world’s not worth a farthing, Heaven knows!



Farewell Advent!
by James Ryman, 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Please note that “all and some” means “one and all.”

Farewell, Advent; Christmas has come;
Farewell from us, both all and some.

With patience thou hast us fed
Yet made us go hungry to bed;
For lack of meat, we were nigh dead;
Farewell from us, both all and some.

When you came, hasty, to our house,
We ate no puddings, no, nor souce, [pickled pork]
But stinking fish not worth a louse;
Farewell from us, both all and some.

There was no fresh fish, far nor near;
Salt fish and salmon were too dear,
And thus we’ve had but heavy cheer;
Farewell from us, both all and some.

Thou hast fed us with servings thin,
Nothing on them but bone and skin;
Therefore our love thou shalt not win;
Farewell from us, both all and some.

With mussels gaping after the moon
Thou hast fed us, at night and noon,
But once a week, and that too soon;
Farewell from us, both all and some.

Our bread was brown, our ale was thin;
Our bread was musty in the bin;
Our ale was sour, or we’d dive in;
Farewell from us, both all and some.

Thou art of great ingratitude,
Good meat from us, for to exclude;
Thou art not kind but very rude;
Farewell from us, both all and some.

Thou dwellest with us against our will,
And yet thou gavest us not our fill;
For lack of meat thou would’st us spill;
Farewell from us, both all and some.

Above all things thou art most mean
To make our cheeks both bare and lean;
I would thou were at Boughton Bleane!
Farewell from us, both all and some.

Come thou no more, here, nor in Kent,
For, if thou dost, thou shalt be shent; [reviled, shamed, reproached]
It is enough to fast in Lent;
Farewell from us, both all and some.

Thou mayest not dwell with heaven’s estate;
Therefore with us thou playest checkmate;
Go hence, or we will break thy pate!
Farewell from us, both all and some.

Thou mayest not dwell with knight nor squire;
For them thou mayest lie in the mire;
They love not thee, nor Lent, thy sire;
Farewell from us, both all and some.

Thou mayest not dwell with laboring man,
For on thy fare no skill can he fan,
For he must eat every now and then;
Farewell from us, both all and some.

Thus thou must dwell with monk and friar,
Canon and nun, once every year,
Yet thou shouldest make us better cheer;
Farewell from us, both all and some.

This time of Christ’s feast natal,
We will be merry, great and small,
While thou (haste!) exit from this hall;
Farewell from us, both all and some.

Advent is gone; Christmas is come;
Now we are merry, alle and some;
He is not wise that will be dumb;
In ortu Regis omnium. [At the birth of the King of all.]



Dread of Death (excerpts)
by John Audelay (died circa 1426)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Lady, help! Jesu, mercy!
Timor mortis conturbat me. [The fear of death dismays me.]

Dread of death, sorrow for sin,
Trouble my heart, full grievously:
My soul wars with my lust then.
Passio Christi conforta me. [Passion of Christ, strengthen me.]

As I lay sick in my languor,
With sorrow of heart and teary eye,
This carol I made with great dolor:
Passio Christi conforta me.



A Carol for Saint Francis
by John Audelay
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I pray you, sirs, for charity,
Please read this carol reverently,
For I made it with a tearful eye:
Your brother John the Blind Awdley.
Saint Francis, to thee I say,
Save thy brethren both night and day!



The Three Living and the Three Dead Kings
by John Audelay
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Then the last king speaks; he looks at the hills;
Looks under his hands and holds his head;
But a dreadful blow coldly pierces his heart,
Like the knife or the key that chills the knuckle.
These are the three demons who stalk these hills;
May our Lord, who rules all, show us the quickest exit!
My heart bends with fright like a windblown reed,
Each finger trembles and grows weak with terror.
I'm forced to fear our fate;
therefore, let us flee, quickly!
I can offer no counsel but flight.
These devils make us cower,
For fear they will block our escape.



Nothing is known about Laurence Minot other than his name.

Les Espagnols-sur-mer
by Laurence Minot
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I would not spare to speak, if I wished success,
of strong men with weapons in worthy armor,
who were driven to deeds and now lie dead.
Who sailed the seas, fishes to feed.
Fell fishes they feed now, for all their vaunting fanfare;
for it was with the waning of the moon that they came there.

They sailed forth into perils on a summer’s tide,
with trumpets and tabors and exalted pride. ...

When they sailed westward, although they were mighty in war,
their bulwarks, their anchors were of no avail.
For mighty men of the west drew nearer and nearer
and they stumbled into the snare, because they had no fear.
For those who fail to flee become prey in the end
and those who once plundered, perish.



On the Siege of Calais, 1436
anonymous Middle English poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

On the 19th of July, 1436, the Duke of Burgundy laid siege to the city of Calais, but was forced to lift the siege just six days later.

The next morrow, while it was day,
Early, the Duke fled away,
And with him, they off Ghent.
For after Bruges and Apres both
To follow after they were not loath;
Thus they made their departure.
For they had knowledge
Of the Duke of Gloucester’s coming,
Calais to rescue.
Because they bode not there,
In Flanders, he sought them far and near,
That ever after they might rue it.



Beowulf
anonymous Old English/Anglo-Saxon poem, circa 8th-10th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

LO, praise the prowess of the Spear-Danes
and the clan-thanes who ruled them in days bygone
with dauntless courage and valor.
All have heard of the honors the athelings won,
of Scyld Scefing, scourge of rebellious tribes,
wrecker of mead-benches, worrier of warriors,
awer of earls. He had come from afar,
first friendless, a foundling, but Fate intervened:
for he waxed under the welkin and persevered,
until folk, far and wide, on all coasts of the whale-path,
were forced to yield to him, bring him tribute.
A good king!

To him an heir was afterwards born,
a lad in his yards, a son in his halls,
sent by heaven to comfort the folk.
Feeling their pain because they had lacked an earl
for a long while, thus the Lord of Life,
the Almighty, made him far-renowned.
Beowulf’s fame flew far throughout the north,
the boast of him, this son of Scyld,
through Scandian lands.



Lent is Come with Love to Town
anonymous Middle English poem, circa 1330
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Springtime comes with love to town,
With blossoms and with birdsong ’round,
Bringing all this bliss:
Daisies in the dales,
Sweet notes of nightingales.
Each bird contributes songs;
The thrush chides ancient wrongs.
Departed, winter’s glowers;
The woodruff gayly flowers;
The birds create great noise
And warble of their joys,
Making all the woodlands ring!



“Cantus Troili” from Troilus and Criseide
by Petrarch
“If no love is, O God, what fele I so?” translation by Geoffrey Chaucer
modernization by Michael R. Burch

If there’s no love, O God, why then, so low?
And if love is, what thing, and which, is he?
If love is good, whence comes my dismal woe?
If wicked, love’s a wonder unto me,
When every torment and adversity
That comes from him, persuades me not to think,
For the more I thirst, the more I itch to drink!

And if in my own lust I choose to burn,
From whence comes all my wailing and complaint?
If harm agrees with me, where can I turn?
I know not, all I do is feint and faint!
O quick death and sweet harm so pale and quaint,
How may there be in me such quantity
Of you, ’cept I consent to make us three?

And if I so consent, I wrongfully
Complain, I know. Thus pummeled to and fro,
All starless, lost and compassless, am I
Amidst the sea, between two rending winds,
That in diverse directions bid me, “Go!”
Alas! What is this wondrous malady?
For heat of cold, for cold of heat, I die.



“Blow, northerne wind”
anonymous Middle English poem, circa late 13th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Blow, northern wind,
Send my love, my sweeting,
Blow, northern wind,
Blow, blow, blow,
Our love completing!



“What is he, this lordling, that cometh from the fight?”
by William Herebert, circa early 14th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Who is he, this lordling, who staggers from the fight,
with blood-red garb so grisly arrayed,
once appareled in lineaments white?
Once so seemly in sight?
Once so valiant a knight?

“It is I, it is I, who alone speaks right,
a champion to heal mankind in this fight.”

Why then are your clothes a ****** mess,
like one who has trod a winepress?

“I trod the winepress alone,
else mankind was done.”



“Thou wommon boute fere”
by William Herebert, circa early 14th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Woman without compare,
you bore your own father:
great the wonder
that one woman was mother
to her father and brother,
as no one else ever was.



“Marye, maide, milde and fre”
by William of Shoreham, circa early 14th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Mary, maid, mild and free,
Chamber of the Trinity,
This while, listen to me,
As I greet you with a song ...



“My sang es in sihting”
by Richard Rolle, circa 14th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My song is in sighing,
My life is in longing,
Till I see thee, my King,
So fair in thy shining,
So fair in thy beauty,
Leading me into your light ...



To Rosemounde: A Ballade
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Madame, you’re a shrine to loveliness
And as world-encircling as trade’s duties.
For your eyes shine like glorious crystals
And your round cheeks like rubies.
Therefore you’re so merry and so jocund
That at a revel, when that I see you dance,
You become an ointment to my wound,
Though you offer me no dalliance.

For though I weep huge buckets of warm tears,
Still woe cannot confound my heart.
For your seemly voice, so delicately pronounced,
Make my thoughts abound with bliss, even apart.
So courteously I go, by your love bound,
So that I say to myself, in true penance,
"Suffer me to love you Rosemounde;
Though you offer me no dalliance.”

Never was a pike so sauce-immersed
As I, in love, am now enmeshed and wounded.
For which I often, of myself, divine
That I am truly Tristam the Second.
My love may not grow cold, nor numb,
I burn in an amorous pleasance.
Do as you will, and I will be your thrall,
Though you offer me no dalliance.



A Lady without Paragon
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Hide, Absalom, your shining tresses;
Esther, veil your meekness;
Retract, Jonathan, your friendly caresses;
Penelope and Marcia Catoun?
Other wives hold no comparison;
Hide your beauties, Isolde and Helen;
My lady comes, all stars to outshine.

Thy body fair? Let it not appear,
Lavinia and Lucretia of Rome;
Nor Polyxena, who found love’s cost so dear;
Nor Cleopatra, with all her passion.
Hide the truth of love and your renown;
And thou, Thisbe, who felt such pain;
My lady comes, all stars to outshine.

Hero, Dido, Laodamia, all fair,
And Phyllis, hanging for Demophon;
And Canace, dead by love’s cruel spear;
And Hypsipyle, betrayed along with Jason;
Make of your truth neither boast nor swoon,
Nor Hypermnestra nor Adriane, ye twain;
My lady comes, all stars to outshine.



A hymn to Jesus
by Richard of Caistre, circa 1400
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Jesu, Lord that madest me
and with thy blessed blood hath bought,
forgive that I have grieved thee,
in word, work, will and thought.

Jesu, for thy wounds’ hurt
of body, feet and hands too,
make me meek and low in heart,
and thee to love, as I should do...



In Praise of his Ugly Lady
by Thomas Hoccleve, early 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Of my lady? Well rejoice, I may!
Her golden forehead is full narrow and small;
Her brows are like dim, reed coral;
And her jet-black eyes glisten, aye.

Her bulging cheeks are soft as clay
with large jowls and substantial.

Her nose, an overhanging shady wall:
no rain in that mouth on a stormy day!

Her mouth is nothing scant with lips gray;
Her chin can scarcely be seen at all.

Her comely body is shaped like a football,
and she sings like a cawing jay.



Lament for Chaucer
by Thomas Hoccleve, early 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Alas, my worthy master, honorable,
The very treasure and riches of this land!
Death, by your death, has done irreparable
harm to us: her cruel and vengeful hand
has robbed our country of sweet rhetoric...



Holly and Ivy
anonymous Middle English poem, circa 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Nay! Ivy, nay!
It shall not be, like this:
Let Holy have the mastery,
As the manner is.

Holy stood in the hall
Fair to behold;
Ivy stood outside the door,
Lonely and cold.

Holy and his merry men
Commenced to dance and sing;
Ivy and her maidens
Were left outside to weep and wring.

Ivy has a chilblain,
She caught it with the cold.
So must they all have, aye,
Whom with Ivy hold.

Holly has berries
As red as any rose:
The foresters and hunters
Keep them from the does.

Ivy has berries
As black as any ill:
There comes the owl
To eat them as she will.

Holly has birds,
A full fair flock:
The nightingale, the popinjay,
The gentle lark.

Good Ivy, good Ivy,
What birds cling to you?
None but the owl
Who cries, "Who? Who?'



Unkindness Has Killed Me
anonymous Middle English poem, 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Grievous is my sorrow:
Both evening and morrow;
Unto myself alone
Thus do I moan,
That unkindness has killed me
And put me to this pain.
Alas! what remedy
That I cannot refrain?



from The Testament of John Lydgate
15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Behold, o man! lift up your eyes and see
What mortal pain I suffer for your trespass.
With piteous voice I cry and say to thee:
Behold my wounds, behold my ****** face,
Behold the rebukes that do me such menace,
Behold my enemies that do me so despise,
And how that I, to reform thee to grace,
Was like a lamb offered in sacrifice.



Vox ultima Crucis
from The Testament of John Lydgate, 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

TARRY no longer; toward thine heritage
Haste on thy way, and be of right good cheer.
Go each day onward on thy pilgrimage;
Think how short a time thou hast abided here.
Thy place is built above the stars clear,
No earthly palace wrought in such stately wise.
Come on, my friend, my brother must enter!
For thee I offered my blood in sacrifice.



Inordinate Love
anonymous Middle English poem, circa 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I shall say what inordinate love is:
The ferocity and singleness of mind,
An inextinguishable burning devoid of bliss,
A great hunger, too insatiable to decline,
A dulcet ill, an evil sweetness, blind,
A right wonderful, sugared, sweet error,
Without any rest, contrary to kind,
Without quiet, a riot of useless labor.



Besse Bunting
anonymous Middle English poem, circa 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In April and May
When hearts be all a-merry,
Bessie Bunting, the miller’s girl,
With lips as red as cherries,
Cast aside remembrance
To pass her time in dalliance
And leave her misery to chance.
Right womanly arrayed
In petticoats of white,
She was undismayed
And her countenance was light.



The spring under a thorn
anonymous Middle English poem, circa 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

At a wellspring, under a thorn,
the remedy for an ill was born.
There stood beside a maid
Full of love bound,
And whoso seeks true love,
In her it will be found.



The Complaint of Cresseid against Fate
Robert Henryson, 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O sop of sorrow, sunken into care,
O wretched Cresseid, now and evermore
Gone is thy joy and all thy mirth on earth!
Stripped bare of blitheness and happiness,
No salve can save you from your sickness.
Fell is thy fortune, wicked thy fate.
All bliss banished and sorrow in bloom.
Would that I were buried under the earth
Where no one in Greece or Troy might hear it!



A lover left alone with his thoughts
anonymous Middle English poem, circa later 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Continuance
of remembrance,
without ending,
causes me penance
and great grievance,
for your parting.

You are so deeply
engraved in my heart,
God only knows
that always before me
I ever see you
in thoughts covert.

Though I do not explain
my woeful pain,
I bear it still,
although it seems vain
to speak against
Fortune’s will.



Go, hert, hurt with adversity
anonymous Middle English poem, circa 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Go, heart, hurt with adversity,
and let my lady see thy wounds,
then say to her, as I say to thee:
“Farewell, my joy, and welcome pain,
till I see my lady again.”



I love a flower
by Thomas Phillipps, circa 1500
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

“I love, I love, and whom love ye?”
“I love a flower of fresh beauty.”
“I love another as well as ye.”
“That shall be proved here, anon,
If we three
together can agree
thereon.”

“I love a flower of sweet odour.”
“Marigolds or lavender?”
“Columbine, golds of sweet flavor?”
“Nay! Nay! Let be:
It is none of them
that liketh me.”

(The argument continues...)

“I love the rose, both red and white.”
“Is that your perfect appetite?”
“To talk of them is my delight.”
“Joyed may we be,
our Prince to see
and roses three.”

“Now we have loved and love will we,
this fair, fresh flower, full of beauty.”
“Most worthy it is, so thinketh me.”
“Then may it be proved here, anon,
that we three
did agree
as one.”



The sleeper hood-winked
by John Skelton, circa late 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

With “Lullay! Lullay!” like a child,
Thou sleepest too long, thou art beguiled.

“My darling dear, my daisy flower,
let me, quoth he, “lie in your lap.”
“Lie still,” quoth she, “my paramour,”
“Lie still, of course, and take a nap.”
His head was heavy, such was his hap!
All drowsy, dreaming, drowned in sleep,
That of his love he took no keep. [paid no notice]



The Corpus Christi Carol
anonymous Middle English poem, circa early 16th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

He bore him up, he bore him down,
He bore him into an orchard brown.
Lully, lullay, lully, lullay!
The falcon has borne my mate away.

In that orchard there stood a hall
Hanged all over with purple and pall.
Lully, lullay, lully, lullay!
The falcon has borne my mate away.

And in that hall there stood a bed
hanged all over with gold so red.
Lully, lullay, lully, lullay!
The falcon has borne my mate away.

And in that bed there lies a knight,
His wounds all bleeding both day and night.
Lully, lullay, lully, lullay!
The falcon has borne my mate away.

By that bed's side there kneels a maid,
And she weeps both night and day.
Lully, lullay, lully, lullay!
The falcon has borne my mate away.

And by that bedside stands a stone,
"Corpus Christi" written thereon.
Lully, lullay, lully, lullay!
The falcon has borne my mate away.



Love ever green
attributed to King Henry VIII, circa 1515
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If Henry VIII wrote the poem, he didn’t quite live up to it! – MRB

Green groweth the holly,
so doth the ivy.
Though winter’s blasts blow never so high,
green groweth the holly.

As the holly groweth green
and never changeth hue,
so am I, and ever have been,
unto my lady true.

Adew! Mine own lady.
Adew! My special.
Who hath my heart truly,
Be sure, and ever shall.



Pleasure it is
by William Cornish, early 16th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Pleasure it is,
to her, indeed.
The birds sing;
the deer in the dale,
the sheep in the vale,
the new corn springing.
God’s allowance
for sustenance,
his gifts to man.
Thus we always give him praise
and thank him, then.
And thank him, then.



My lute and I
by Sir Thomas Wyatt, circa early 16th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

At most mischief
I suffer grief
Without relief
Since I have none;
My lute and I
Continually
Shall both apply
To sigh and moan.

Nought may prevail
To weep or wail;
Pity doth fail
In you, alas!
Mourning or moan,
Complaint, or none,
It is all one,
As in this case.

For cruelty,
Most that can be,
Hath sovereignty
Within your heart;
Which maketh bare
All my welfare:
Nought do you care
How sore I smart.

No tiger's heart
Is so perverse
Without desert
To wreak his ire;
And me? You ****
For my goodwill;
Lo, how I spill
For my desire!

There is no love
Your heart to move,
And I can prove
No other way;
Therefore I must
Restrain my lust,
Banish my trust
And wealth away.

Thus in mischief
I suffer grief,
Without relief
Since I have none,
My lute and I
Continually
Shall both apply
To sigh and moan.



What menethe this?
by Sir Thomas Wyatt, circa early 16th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

WHAT does this mean, when I lie alone?
I toss, I turn, I sigh, I groan;
My bed seems near as hard as stone:
What means this?

I sigh, I plain continually;
The clothes that on my bed do lie,
Always, methinks, they lie awry;
What means this?

In slumbers oft for fear I quake;
For heat and cold I burn and shake;
For lack of sleep my head doth ache;
What means this?

At mornings then when I do rise,
I turn unto my wonted guise,
All day thereafter, muse and devise;
What means this?

And if perchance by me there pass,
She, unto whom I sue for grace,
The cold blood forsaketh my face;
What means this?

But if I sit with her nearby,
With a loud voice my heart doth cry,
And yet my mouth is dumb and dry;
What means this?

To ask for help, no heart I have;
My tongue doth fail what I should crave;
Yet inwardly I rage and rave;
What means this?

Thus I have passed many a year,
And many a day, though nought appear,
But most of that which I most I fear;
What means this?



Yet ons I was
by Sir Thomas Wyatt, circa early 16th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Once in your grace I know I was,
Even as well as now is he;
Though Fortune hath so turned my case
That I am down and he full high;
Yet once I was.

Once I was he that did you please
So well that nothing did I doubt,
And though today ye think it ease
To take him in and throw me out;
Yet once I was.

Once I was he, in times past.
That as your own ye did retain:
And though ye have me now out-cast,
Showing untruth in you to reign;
Yet once I was.

Once I was he that knit the knot
The which ye swore not to unknit,
And though ye feign it now forgot,
In using your newfangled wit;
Yet once I was.

Once I was he to whom ye said,
“Welcome, my joy, my whole delight!”
And though ye are now well repaid
Of me, your own, your claim seems slight;
Yet once I was.

Once I was he to whom ye spake,
“Have here my heart! It is thy own.”
And though these words ye now forsake,
Saying thereof my part is none;
Yet once I was.

Once I was he that led the cast,
But now am he that must needs die.
And though I die, yet, at the last,
In your remembrance let it lie,
That once I was.



The Vision of Piers Plowman
by William Langland, circa 1330-1400
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Incipit liber de Petro Plowman prologus

In a summer season when the sun shone soft,
I clothed myself in a cloak like a shepherd’s,
In a habit like a hermit's unholy in works,
And went out into the wide world, wonders to hear.
Then on a May morning on Malvern hills,
A marvel befell me, of fairies, methought.
I was weary with wandering and went to rest
Under a broad bank, by a brook's side,
And as I lay, leaned over and looked on the waters,
I fell into a slumber, for it sounded so merry.
Soon I began to dream a marvellous dream:
That I was in a wilderness, I wist not where.
As I looked to the east, right into the sun,
I saw a tower on a knoll, worthily built,
With a deep dale beneath and a dungeon therein,
Full of deep, dark ditches and and dreadful to behold.
Then a fair field full of fond folk, I espied between,
Of all manner of men, both rich and poor,
Working and wandering, as the world demands.
Some put themselves to the plow, seldom playing,
But setting and sowing they sweated copiously
And won that which wasters destroyed by gluttony...



Pearl
anonymous Middle English poem, circa 1400
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Pearl, the pleasant prize of princes,
Chastely set in clear gold and cherished,
Out of the Orient, unequaled,
Precious jewel without peer,
So round, so rare, so radiant,
So small, so smooth, so seductive,
That whenever I judged glimmering gems,
I set her apart, unimpeachable, priceless.
Alas, I lost her in earth’s green grass!
Long I searched for her in vain!
Now I languish alone, my heart gone cold.
For I lost my precious pearl without stain.



Johann Scheffler (1624-1677), also known as Johann Angelus Silesius, was a German Catholic priest, physician, mystic and religious poet. He's a bit later than most of the other poets on this page, but seems to fit in …

Unholy Trinity
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Man has three enemies:
himself, the world, and the devil.
Of these the first is, by far,
the most irresistible evil.

True Wealth
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

There is more to being rich
than merely having;
the wealthiest man can lose
everything not worth saving.

The Rose
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The rose merely blossoms
and never asks why:
heedless of her beauty,
careless of every eye.

The Rose
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The rose lack “reasons”
and merely sways with the seasons;
she has no ego
but whoever put on such a show?

Eternal Time
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Eternity is time,
time eternity,
except when we
are determined to "see."

Visions
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Our souls possess two eyes:
one examines time,
the other visions
eternal and sublime.

Godless
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

God is absolute Nothingness
beyond our sense of time and place;
the more we try to grasp Him,
The more He flees from our embrace.

The Source
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Water is pure and clean
when taken at the well-head:
but drink too far from the Source
and you may well end up dead.

Ceaseless Peace
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Unceasingly you seek
life's ceaseless wavelike motion;
I seek perpetual peace, all storms calmed.
Whose is the wiser notion?

Well Written
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Friend, cease!
Abandon all pretense!
You must yourself become
the Writing and the Sense.

Worm Food
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

No worm is buried
so deep within the soil
that God denies it food
as reward for its toil.

Mature Love
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

New love, like a sparkling wine, soon fizzes.
Mature love, calm and serene, abides.

God's Predicament
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

God cannot condemn those with whom he would dwell,
or He would have to join them in hell!

Clods
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A ruby
is not lovelier
than a dirt clod,
nor an angel
more glorious
than a frog.



The original poem below is based on my teenage misinterpretation of a Latin prayer …

Elegy for a little girl, lost
by Michael R. Burch

… qui laetificat juventutem meam …
She was the joy of my youth,
and now she is gone.
… requiescat in pace …
May she rest in peace.
… amen …
Amen.

I was touched by this Latin prayer, which I discovered in a novel I read as a teenager. I later decided to incorporate it into a poem. From what I now understand, “ad deum qui laetificat juventutem meam” means “to the God who gives joy to my youth,” but I am sticking with my original interpretation: a lament for a little girl at her funeral. The phrase can be traced back to Saint Jerome's translation of Psalm 42 in the Vulgate Latin Bible (circa 385 AD).



GILDAS TRANSLATIONS

These are my modern English translations of Latin poems by the English monk Gildas. Gildas, also known as Gildas Sapiens ("Gildas the Wise") , was a 6th-century British monk who is one of the first native writers of the British Isles we know by name. Gildas is remembered for his scathing religious polemic De Excidio et Conquestu Britanniae ("On the Ruin and Conquest of Britain" or simply "On the Ruin of Britain") . The work has been dated to circa 480-550 AD.

"Alas! The nature of my complaint is the widespread destruction of all that was good, followed by the wild proliferation of evil throughout the land. Normally, I would grieve with my motherland in her travail and rejoice in her revival. But for now I restrict myself to relating the sins of an indolent and slothful race, rather than the feats of heroes. For ten years I kept my silence, I confess, with much mental anguish, guilt and remorse, while I debated these things within myself..." — Gildas, The Ruin of Britain, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Gildas is also remembered for his "Lorica" ("Breastplate") :

"The Lorica of Loding" from the Book of Cerne
by Gildas
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Trinity in Unity, shield and preserve me!
Unity in Trinity, have mercy on me!

Preserve me, I pray, from all dangers:
dangers which threaten to overwhelm me
like surging sea waves;
neither let mortality
nor worldly vanity
sweep me away from the safe harbor of Your embrace!

Furthermore, I respectfully request:
send the exalted, mighty hosts of heaven!
Let them not abandon me
to be destroyed by my enemies,
but let them defend me always
with their mighty shields and bucklers.

Allow Your heavenly host
to advance before me:
Cherubim and Seraphim by the thousands,
led by the Archangels Michael and Gabriel!

Send, I implore, these living thrones,
these principalities, powers and Angels,
so that I may remain strong,
defended against the deluge of enemies
in life's endless battles!

May Christ, whose righteous Visage frightens away foul throngs,
remain with me in a powerful covenant!

May God the Unconquerable Guardian
defend me on every side with His power!

Free my manacled limbs,
cover them with Your shielding grace,
leaving heaven-hurled demons helpless to hurt me,
to pierce me with their devious darts!

Lord Jesus Christ, be my sure armor, I pray!

Cover me, O God, with Your impenetrable breastplate!

Cover me so that, from head to toe,
no member is exposed, within or without;
so that life is not exorcized from my body
by plague, by fever, by weakness, or by suffering.

Until, with the gift of old age granted by God,
I depart this flesh, free from the stain of sin,
free to fly to those heavenly heights,
where, by the grace of God, I am borne in joy
into the cool retreats of His heavenly kingdom!

Amen

#GILDAS #LATIN #LORICA #RUIN #MRBGILDAS #MRBLATIN #MRBLORICA #MRBRUIN
These are modern English translations of "The Ruin" and other Old English poems and Middle English poems.
Mary Ab Mar 2015
I Came to Know LOVE ...

I came to know love the moment I knew you
I came to know love , the moment I came close to You

It's only when i remember you that i feel secure ,
That my heart reaches the highest degrees of faith and declare that it's pure,

I closed my heart from everyone except you ,
And I started whispering knowing that you already knew
what's there in my heart and what I've been through. ..
"Oh Allah,the ONE who sees secrets of hearts while we don't see you ,
The Most Merciful and Forgiving ,
I declare my repentance for you ...
For you are the only one who loves me more than I even do love myself ...
Oh my Lord,
With each hearty glimpse of love I do possess in my heart ,
I ardently have two types of love for you ...

The love of inclination when your remembrance keeps me away from everything but you ...
And truly the love you are WORTHY of is when you unveil the veils for me to see you ...

All praise is for you my Creator ,
You privileged me with every purchase of happiness,
The very significant of love and care ...
From creating me a human being and not other creature ,
For the fancy perfect religion of Islam ...

Oh Allah,  my heart beats would speak more eloquently than my words would be able to do ,
Cause no word is worthy in front of your greatness , no meaning could be shaped ******  ...

Ya Allah , please grant me deep faith and belief in you ,
Mold my heart into a precious pearl ,
One that encompass pure love,  benevolence and grace ...

Oh Lord of el3alamin;
Make me close to you the way you want me to be righteous and pious ,
Guide my steps to ensure the right path of true belief and happiness ...
And make me contribute in spreading peace and happiness ,
Through spreading the light of Islam all over the nations ...


Ya Allah don't let my heart beat for anyone except you,
For your love is the pure and all the rest is just an illusion ...
El3alamin : all the mankind
lize kingston Aug 2013
Starlight shines from limousines
On the streets of Monte Carlo
But I'd prefer a cup of tea
In a caff with Gary Barlow.
He'd draw inspiration from
The drabness of the venue
And weave sweet melodies around
The items on the menu.
Spreading sounds of happiness
Around the greasy spoon.
He may be a chub-a-lub
But he sure can write a tune.
I could take him back to mine
To feast on milk and cookies.
Watching pirate DVDs
In my flat above the bookies.

I would part the curtains
So the jealous neighbourhood
Saw me ****** rewarding
The blond scribe of 'Back for Good'.
He could climb atop me
Like he mounted Kilimanjaro
Everything changes forever
Once you've tasted Gary Barlow.

Down to earth despite his millions
Cuddlier than Robbie Williams.
Looking pensive in a vest,
Gary Barlow is the best.
Michael R Burch Jun 2020
Deor's Lament

(Old English/Anglo-Saxon poem circa the 10th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Weland endured the agony of exile:
an indomitable smith wracked by grief.
He suffered countless sorrows;
indeed, such sorrows were his ***** companions
in that frozen island dungeon
where Nithad fettered him:
so many strong-but-supple sinew-bands
binding the better man.
That passed away; this also may.

Beadohild mourned her brothers' deaths,
bemoaning also her own sad state
once she discovered herself with child.
She knew nothing good could ever come of it.
That passed away; this also may.

We have heard the Geat's moans for Matilda,
his lovely lady, waxed limitless,
that his sorrowful love for her
robbed him of regretless sleep.
That passed away; this also may.

For thirty winters Theodric ruled
the Mæring stronghold with an iron hand;
many acknowledged his mastery and moaned.
That passed away; this also may.

We have heard too of Ermanaric's wolfish ways,
of how he cruelly ruled the Goths' realms.
That was a grim king! Many a warrior sat,
full of cares and maladies of the mind,
wishing constantly that his crown might be overthrown.
That passed away; this also may.

If a man sits long enough, sorrowful and anxious,
bereft of joy, his mind constantly darkening,
soon it seems to him that his troubles are limitless.
Then he must consider that the wise Lord
often moves through the earth
granting some men honor, glory and fame,
but others only shame and hardship.
This I can say for myself:
that for awhile I was the Heodeninga's scop,
dear to my lord. My name was Deor.
For many winters I held a fine office,
faithfully serving a just king. But now Heorrenda
a man skilful in songs, has received the estate
the protector of warriors had promised me.
That passed away; this also may.

Footnotes and Translator's Comments
by Michael R. Burch

Summary

"Deor's Lament" appears in the Exeter Book, which has been dated to around 960-990 AD. The poem may be considerably older than the manuscript, since many ancient poems were passed down ****** for generations before they were finally written down. The poem is a lament in which someone named Deor, presumably the poet who composed the poem, compares the loss of his job and prospects to seemingly far greater tragedies of the past. Thus "Deor's Lament" may be an early example of overstatement and/or "special pleading."

Author

The author is unknown but may have been an Anglo-Saxon scop (poet) named Deor. However it is also possible that the poem was written by someone else. We have no knowledge of a poet named "Deor" outside the poem.

Genre

"Deor's Lament" is, as its name indicates, a lament. The poem has also been classified as an Anglo-Saxon elegy or dirge. If the poet's name "was" Deor, does that mean he is no longer alive and is speaking to us from beyond the grave? "Deor" has also been categorized as an ubi sunt ("where are they now?") poem.

Theme

The poem's theme is one common to Anglo-Saxon poetry and literature: that a man cannot escape his fate and thus can only meet it with courage, resolve and fortitude.

Plot

Doer's name means "dear" and the poet puns on his name in the final stanza: "I was dear to my lord. My name was Deor." The name Deor may also has connotations of "noble" and "excellent." The plot of Deor's poem is simple and straightforward: other heroic figures of the past overcame adversity; so Deor may also be able to overcome the injustice done to him when his lord gave his position to a rival. It is even possible that Deor intended the poem to be a spell, incantation, curse or charm of sorts.

Techniques

"Deor's Lament" is an alliterative poem: it uses alliteration rather than meter to "create a flow" of words. This was typical of Anglo-Saxon poetry. “Deor's Lament" is one of the first Old English poems to employ a refrain, which it does quite effectively. What does the refrain "Thaes ofereode, thisses swa maeg" mean? Perhaps something like: "That was overcome, and so this may be overcome also." However, the refrain is ambiguous: perhaps the speaker believes things will work out the same way; or perhaps he is merely suggesting that things might work out for the best; or perhaps he is being ironical, knowing that they won't.

Interpretation

My personal interpretation of the poem is that the poet is employing irony. All the previously-mentioned heroes and heroines are dead. I believe Deor is already dead, or knows that he is an old man soon to also be dead. "Passed away" maybe a euphemism for "dead as a doornail." But I don't "know" this, and you are free to disagree and find your own interpretation of the poem.

Analysis of Characters and References

Weland/Welund is better known today as Wayland the Smith. (Beowulf's armor was said to have been fashioned by Weland.) According to an ancient Norse poem, Völundarkviða, Weland and his two brothers came upon three swan-maidens on a lake's shore, fell in love with them, and lived with them happily for seven years, until the swan-maidens flew away. His brothers left, but Weland stayed and turned to smithing, fashioning beautiful golden rings for the day of his swan-wife's return. King Nithuthr, hearing of this, took Weland captive, hamstrung him to keep him prisoner, and kept him enslaved on an island, forging fine things. Weland took revenge by killing Nithuthr's two sons and getting his daughter Beadohild pregnant. Finally Weland fashioned wings and flew away, sounding a bit like Icarus of Greek myth.

Maethhild (Matilda) and Geat (or "the Geat") are known to us from Scandianavian ballads. Magnild (Maethhild) was distressed because she foresaw that she would drown in a river. Gauti (Geat) replied that he would build a bridge over the river, but she responded that no one can flee fate. Sure enough, she drowned. Gauti then called for his harp, and, like a Germanic Orpheus, played so well that her body rose out of the waters. In one version she returned alive; in a darker version she returned dead, after which Gauti buried her properly and made harpstrings from her hair.

The Theodoric who ruled the Maerings for thirty years may have to be puzzled out. A ninth-century rune notes that nine generations prior a Theodric, lord of the Maerings, landed in Geatland and was killed there. In the early sixth century there was a Frankish king called Theoderic. But the connections seem tenuous, at best. Perhaps the thirty year rule is a clue to consider the Ostrogoth Theodoric, born around 451. He ruled Italy for around thirty years, until 526. Toward the end of his reign Theodoric, then in his seventies, named his infant grandson heir. There were rumours that members of his court were conspiring against his chosen successor. Furthermore, the Catholic church was opposing the Arian Theodoric. As a result of these tensions, several leading senators were arrested on suspicion of conspiracy, including Boethius. It was while he was imprisoned and awaiting execution that Boethius wrote his famous Consolation of Philosophy. Theodoric's final years were unfortunately marked by suspicion and distrust, so he may be the ruler referred to by Deor.

Eormenric was another king of the Ostrogoths who died in about 375; according to Ammianus Marcellinus, he killed himself out of fear of the invading Huns. According to other Old Norse Eddic poems (Guðrúnarhvöt and Hamðismál, Iormunrekkr), Eormenric had his wife Svannhildr trampled by horses because he suspected her of sleeping with his son. So he might qualify as a "grim king" with "wolfish ways."

Deor has left no trace of himself, other than this poem. Heorrenda appears as Horant in a thirteenth century German epic Kudrun. It was said that Horant sang so sweetly that birds fell silent at his song, and fish and animals in the wood fell motionless. That would indeed make him a formidable opponent for the scop Deor.

Keywords/Tags: Deor, Lament, Old English, Anglo-Saxon, translation, scop, mrbtr, Weland, Wayland, smith, exile, fetters, dungeon
David Barr Sep 2015
There exists a mystical and quadruple representation of words, which is likened to a dictatorial Superstate, where translation is subject to that which is spoken, heard, written and read within the context of trans-national capitalism.
As we gaze from beyond the glow of the pulsating circumference, we can humbly acknowledge the ludicrous predicament of the many who are ruled by the few.
The parameters of this earthen citizenship may be somewhat characterized by embracing the perceived benefits of the system and a state of financially intoxicated anosognosia. However, as we traverse this metaphysical cataclysm where the majority votes of public arrangement diametrically oppose absolute law and that which is deemed to be reasonable; our compulsory co-operation self-regulates with a cardiovascular beat of semantic propaganda and monopolized dissention, where the relinquished rights of our revered forefathers have been re-written by coercive legislators in the name of socio-political equality.
The philosophy of meaning and political expression both buries into and removes her gorgeous face from the cuniform textures of Sahara catacombs, where we ****** relate and disengage from the **** with tyranny.
Cecelia Francis May 2015
To taste you is to slip into
that Freudian pit, and
turn a baby still
****** fixed:

To tongue out
the parts that might
identify you fully
Victor Thorn May 2011
i used to buy astronaut candy
when i was twelve.

in case you're wondering what astronaut candy is,
it's gelatinous goo that you squeeze from a tube.

the particular brand that we always bought
had a special tube.
it was dome shaped on top
with a hole in its concave center.

the point was,
you squeezed the tube,
out comes the goo,
and you lick it off;
most of us just ****** it out.

three varieties:
blue raspberry,
orange,
and everyones favorite,
white cherry.

in hindsight,
i guess that explains why so many of my friends
turned out to be so
"fabulous".

maybe we should've opted for the candy cigarettes.


nah.

****** pleasuring a plastic tube:
so much more fun.
Copyright May 2011 by Victor Thorn.
-This poem, though mostly written for humor, bears a deeper meaning.
SomeOneElse Jun 2021
Dream a Million Dreams


I could dream a million dreams
With a million different views
But there's nothing I could dream
That's quite as beautiful as you
You have a big caring heart
And an amazing mind
You truly are so special
You're simply one of a kind
Your beauty has no rival
Not even Helen of Troy
Everytime I see your pictures
It just fills me up with joy
I long to hold you in my arms
And make sweet love to you
Kissing you all day and night
****** pleasing you
I would treat you like a queen
To me you're royalty
I would worship every inch
Of your stunning body
I could dream a million dreams
With a million different views
But I could never have a dream
That's as beautiful as you.
Another dream fantasy
Andre Baez Feb 2014
Today I woke up and saw blood run down my nose,
The wetness shocked me like water from a hose,
As I searched myself I came across many lines,
Far more than a person my age should have designed,
Upon my canvas also lies a bit of weight,
Not enough for muscles just enough to be in shape,
My entire body is covered in a throw of fur,
Mentally I could never give into shaving, it's absurd,
Why should I change the Lords work?
My moms work, my pops work, it's what I'm worth,
Physically, I'm far from a perfect being,
But, who can seriously claim to be perfect, see
A crease from furrowed brows and tough thoughts,
Is what's needed for many to eventually get across,
The bridge that holds our destiny,
If we're true to ourselves then soon we'll see,
That each one of us is one of the worlds instruments,
A tool to be used in whatever way to represent,
The total collectiveness of our spirit,
The human spirit and the lives that go near it,
Social justifications for monstrous actions,
Aren't enough to give any sense of satisfaction,
The mind is only of a single individual,
As such the thoughts of others and their ridicule,
Is not enough to influence a movement or a truth,
An idea can spread contagions to the youth,
Through them and so on the ways get passed on,
Thrown out are false ideas and politicians who were lax on,
The middle and under man and their predicaments,
**** their lack of care, we are Gods fingerprints,
For whom the bells toll, hands fly up and grab,
Our faces by the cheeks and together we will laugh,
Because a world of unity comes after the stage fright,
Look at the anonymous who fight each day and each night,
The wordless texts written on marketing magazines,
The muted audio coming from blanketed screens,
A voiceless march on solders of love,
A war on peace will flare out in blood,
The thin red line that traces arches outside of my nose,
It works it's way left then right, to and fro,
A painting on the working canvas of my soul,
Colors swirling and mixing just outside the window,
Lies potential waiting to be tapped,
Along with my own, it's the wane to be attacked,
Through ambivalent works we are attached,
Malevolent words are weakness in the face of intelligence, wrath.

Wrath is the enemy of the dreams we have earned,
The dreams that have been worked for, burned for and yearned for,
Oh Lord, the chore is hard to absorb,
Which is why more is to be given,
For more are willing, to lend themselves to the cause of children,
And old men and women, trapped in prisons and similar buildings, Westboro baptist churches and terrorist organizations,
Government agents, with Wes Craven woven situations,
A nightmare is on Elm street, and your street and my street,
Even if you don't see it, you can hear it,
The gunshots may not ring off near your house,
But the ambulance goes past your house to the ER in clouds,
And out of your mouth comes "I hope they're fine, wow."
But in truth it's a passing moment in your own life, wow.

Just like that, it's the fragility of things,
A bird of Hermes eating it's own wings,
Reality based upon countless simplicities,
Recipes are made from human soliloquies,
Stories passed down ****** and through ink,
Written tales of woe and tales of victory,
Strategies to make the mind seek peace,
In mournful situations where bodies reek,
Media slavery and private prison sceneries,
Are overbearing distortions of American Dreams,
Big Brother is only a few decades from being,
Oceania, Eurasia, and Eastasian countries,
Are already practicing a form of doublethink,
Freedom of thought is the freedom of newspeak,
Guy Fawkes, wake up kids, nothing is as it seems,
The revolution is now and forever recurring.
Michelle Paret Aug 2014
I begin by sharing a quote

“I think that we are like stars. Something happens to burst us open; but when we burst open and think we are dying; we’re actually turning into a supernova. And then when we look at ourselves again, we see that we’re suddenly more beautiful than we ever were before.” ― C. JoyBell C.

They say that if you do what you love
You’ll never work a day in your life
It wasn’t until recently that I realized and felt what it really is that I love to do
What it really is that could maintain constant without growing increasingly melancholy over time
(Like most other things for me)

In the simplest of words
That quote is exactly what happened to me
I say "happened" as if it hasn’t happened again
But it has
Multiple times now
The first was the most invigorating
The broadest and most awakening
As the continuity of life and Dukkha occur
I find myself growing familiar with the course
Just like drugs
It gets less euphoric
Not as magical
But instead gets replaced with a deeper, clearer understanding of the experience and outcome
Something much more impactful and deeply rooted
It now alters my consciousness and awareness

Since the first time
I have felt an internal urge
To share my experience with anyone who’s willing to listen
Whether it be by prose
Or ******
It is mentally and spiritually rewarding

My goal has always been to be the burst to someone
The burst that opens them up and launches their soul into a metamorphosis where the outcome is them becoming a supernova
Just like I did
The idea of I vanishes when speaking/writing about the ecstasy and liberation I gain by sharing the experiences of my spiritual journey
And when I am able to witness my passion for telling so reaching and sinking into someone else’s mind
Feelings of exciting wholesomeness fill me
When I'm able to observe someone else’s awareness lift to their surface because of my words and energies
Exponential ecstasy hugs and diffuses into my soul
Using eloquence to uplift others is my gift from the Universe herself
It is my personal way of showing gratitude and love for Her
I realized that humans all connect and grow together when I felt the uplifting I had instilled in others reciprocated into me
I want to heal others
I want to guide them towards their own spiritual awareness
This universal love and compassion for life itself and everything in, around, and about it is far too majestic and vast to not share with the world
The intuition and urge is persistent
I am currently searching for the perfect environment for it to flourish within me
And when I do
The final Truth will emerge
Alexis Martin Nov 2012
I hear your heart beating
from across the room
your asthma is so cute
when it is trying to **** you
-
Sink your teeth into me
****** fixated on my flesh
salt lingers on your tongue
here comes the chemical reaction
Jordan Frances Oct 2014
I've never been one for talking.
My words have always been used sparingly
As a child, they were minimal and meaningful
But my years progressed
I lost confidence
So they became less and less.
I started to believe
That my opinion was worthless
And I could never formulate a perfect method
In which to express my emotions to others
So I began to fall into myself.
As depression hit like a crashing wave
And anxiety was the flood that followed
I looked for ways to cope.
I would attack myself with anything sharp
Sending me to the hospital was it's only effect.
An eight year battle with an eating disorder
Seldom reaped any benefits.
But through it all,
I began recording my experiences.
Not ******
But with a pen in my hand
And a cigarette hard-pressed between my lips.
I would write anywhere I could
In classes
In my bedroom
Sometimes, surrounded by nature
And it was so unexpectedly freeing.
It was as though
My words finally made sense
And flowed seamlessly, one into the next
I didn't stammer or hesitate when I wrote.
I felt esteemed and witty and self-assured
I finally had a space where I was free of judgement.
All in all,
Writing is a gift
To express thoughts and say exactly what you mean
Is beautiful.
For me,
Writing is a means of escape
Of expression
Of art.
Writing is really
The way I communicate with the world around me.
wordvango Sep 2014
1   vowel
lies
no constrictions indicating syllabic peaks
like a
dot.

1  consonant
is
basically nasally flowing
pronounced at the front of the
tongue.

Both,
equally,

refer to letters of the alphabet.

correspond to sounds made ******
all along our way.

but, all vowels and consonants
without hearing their relevance.

are
deaf
and

dumb.
Chalsey Wilder Oct 2015
Let your delicate fingers trace and study every inch of my body
Be surprised that no one else knows it
How else do you want to study?
******, darling?;)
Or on hands experience, baby?c;
If you want it both ways, you'll have it down in no time
Let'***** the headboard big-time
We are inseparable
Completely entwined
Mateuš Conrad Jan 2017
i don't think i wrote something incoherent... i mean, i could be accussed of having written something incoherent... but the way i look at it, i didn't exactly write a discourse... platonism - theatrical notation of philosophy, theatre as such... became abhorred way-back before platonistic abhorrence of poetry became established in the koranic text... so no... i don't think i wrote something incoherent, i might be guilty of writing it in a berserk-like frenzy... but it's not incoherent... it's simply said in a language, that's says θ = φ, ε = η, o = ω, ξ = χ, so you see... all the aesthetics dwindles... because i wrote this without it being reminiscent of a beautiful conversation under the moon in some exotic place... or a conversation you might have in a supermarket when buying a pint of milk... that's why the above stated greek letters are actually the same... and they exist as "chiral" if you decide to take into consideration aesthetic orthodoxy with origins in making literacy a monopoly... nothing contained in here is incoherent... the only "incoherency" of this piece is that: you wouldn't really talk to someone about it, when buying groceries, or having a nostalgic conversation with a friend... it's ad abstractum... that thing that's also not bound to any parliament or church.

some people really do aspire to be quenched
by the phenomenon status...
   to be the slang first said,
   to be the last, doctrine fed,
          i admire these people, well, admire,
like i'd admire king Solomon -
who prayed to be bewstowed by wisdom,
and what came of his prayer?
              a weak heart, and a walrus status
with a harem...
        i hold my **** like king David holds the lyre...
call it what you want...
              but you see a shagged out beauty like
Dakota Skye, and you just have to bash out
the tennis *****...
                   it comes naturally:
will i get a crown for celibacy, or should i wait
for prostate cancer...
          is there anyone in the vicinity to help me out?
not really...
i can't fanticise about either of my neighbours...
   ****-wits attest to the tried path of protestantism's
freedom-libido...
            but what i'm curious about more perverse
than that... perosnal hygiene isn't really the question
being asked...
                  yes, take a ****, partake in the double-quickie...
it almost feels like ******* and taking a ****
is a *******'s worth of v.i.p. pass when
they say shalom, you ease out the **** and
*******... hence the ******* perfume to boot...
   why do it in the shower?
       why get comfy and do it in an armchair?
   lucky me... i need no *****...
and doubly-lucky me: i read enough marquis de sade...
   oh no, he's not repetitive in his book *******
,
he's lost the ability to lullaby you to sleep
strapped to a chair in a sadist's disneyland by now...
       but hell: i see no need to glorify these assertions,
i'm just gagging for the moment my
peers will find it boring doing what they do,
when they reach middle-age and have forgotten
******* per se, as a driving factor for
imagination, or how one thrives on keeping
imagination alive by jerking off...
            it becomes a story of: not really looking
for my dream girl... just give me anything that moves
and i'll be content...
                 when was the last time you
picked up a bisexual thai girl in a park off a bench,
took her home, played her some jazz, and later
****** her in the garden by the moonlight?
       what finally convinced her?
in her own words: i've never seen so many books...
   well yeah, that's modesty creeping up on me.
    and unless you're not using the medicine:
what?! you gonna start imagining ******* your mother?
    the point is that Kant can never become a
populist philosopher... he made his life so: that
he never encountered the weitgheist of Napoleon
at Juna... Kant wasn't the antithesis of Marxism...
      you can't take Kant to a movie premier in Leicester Sq....
   you can take Kant to the pulpit...
   sure thing, you can take Hegel, as you do,
to get people mobilised...
       that's why i prefer Kant in that he gave me something
to work on... as much as i admire
                  the people subjected to creating phenomenons of
themselves... so that people can be cloned and bleached
and be told the marching orders: these days musicians
are the kings... poets are the paupers...
   i identify with neither...
                       i mean, just the one word he invented,
if you want to ask me about a priori and a posteriori
atypical things people regurgitate about Kant,
i'm not your man...
                      if i can salute to the pig through of everything
and nothing,
                       i'll make a statue from oyster shells instead...
it's enough that i told you what Kant wrote
that 0 = negation...
                               but given what i'm trying to
really say is the people who give us individuality...
it doesn't matter whether you live in a democracy or
an autocracy...
   the matter is simpler, because only one word has
any meaning right now: to congregate at the altar of
the noumenon...
                               res per se... that the latin translation...
   i don't know how best to poeticise the blurry line
between psychiatry and philosophy, given that most
    psychiatrists would put philosophers in bird cages
and asked them to howl like wolves rather than
tweet like budgies...
                            all i can say about a priori
and a posteriori though?
                                              outside of time and space,
a bit like: beyond good and evil...
    a priori i denote by the right-wing word pure...
   and a posteriori by the      ditto           word impure...
    ethnical alliance of words, you know how the 20th century
story goes...
                      a priori: a blank canvas...
          a posteriori: the painting...
                          i'm not going to stutter on the word
knowledge any time soon...
                                        i see no fascination with knowledge,
i know the world is more transit and fleeting
if i sentence my emotional whole to doubt,
than if i sentence it to denial...
                      to a rigidness... that i sentence it to a permanence,
an illusion, of growing old and having all the lovelies
at my biding, in a political cartwheel...
                           either knowledge diminishes doubt,
or it embraces denial... but the wavering of thought can't
be detached from thinking...
                     with thought being ascribed denial rather than
doubt... it soon morphs into delusion...
                 can you really sport that sort of blonde quiff and
speak about red buttons?
    it's not even Friday and i'm sorta waiting for a mob
boxing match in Washington... easy kicks...
     it's Klitschko vs. Tyson on the cards,
   if i'm not feeling it... then all the past electorate weeks
have been a waste... all the protests signifying a jack-in-a-box...
who escaped it as nothing but purple puff...
and rarely, rarely... do you see people asking
for riches in terms of the words they use...
     vocab materialism is a bit like actual materialism...
a gold-plated toilet seat is about as sought-after as a word
    without being systematically used to banish synonyms...
the horrid affair of english intellectualism...
   the presupposed moral authority...
                            i mean, they moralise *******,
you go to a brothel... they strap a pair of dove wings to prostitutes
and call you a ****...
                          and there's you doing the opposite
of what should attract *******...
       i mean: you pay an extra ten quid to ****** mollest her
oyster of a *******...
                   that has to be some sort of Gethsemane *******...
oh please lord: when will it end?! (enter herr cackle,
the self-righteous faun, dressed as a magpie)...
        never knew that a kiss meant so much
when you didn't put 1 with 2 to make it a *******
and asked the devil to debate: what did i wrong here?
ah, that bit... jumped in the bath and soaked myself
in cold water while she remained, bed bound and *******...
    god: those tickling *****!
                    i could do it 20 times a day and i'd still feel
goosebumps all over them...
                     it's like that talk of the ghost-limb
when people get gangrene / frostbite amputations...
    well, that's what i call a case of "castrato" -
             i'm getting the impressions i lost them to
serve the Catholic church... shame the pharaohs of egypt
never asked the eunuchs how to sing...
   real shame that... a right ol' spot of bother...
   they were the harem toys when the pharaoh couldn't keep up,
i say: there's a limit... the ***** count sometimes
doesn't compete with the libido...
after a while it dilutes and you're shooting blanks...
   but you have a harem of 3000 ladies, king Solomon...
how will you keep them harem bound?
   king Solomon also said: i need 300 pristine virgins
to be castrated... that's 3 to 10 ratio... but since i'm the king
i need my lineage...
and remember that crazy cat lady?
                          she kept 30 cats and those 30 cats just said:
the lady's o.k.... all these 29 cuddly ***** are bothering my
beauty sleep! dogs can sniff each other up... cats?
primo solipsists... they need their personal space...
            the "crazy" cat lady wasn't crazy, the 30 cats became
demented... last time i heard tigers weren't responsible for
wilderbeast stampedes...
                 solipsists... well: "solipsists"... bound to the strict
natural dictum of their species...
              don't you think tigers would love to
roam like hyenas or wolves, or laze like lions?
                        i was really talking about Kant through
this Dionysian frenzy, wasn't i?
                     how when not to look toward
imitating a noumenon or forging out a route toward
such a circumstance?
                            even Heidegger move away from
this ultimate pinpoint...
                                Heidegger claimed that his dasein
made very little of a constancy of the Cartesian thing,
meaning that he couldn't stand-still...
         that somehow being was greather than stasis...
which already create
            the Kantian parallel predating Heidegger himself...
   the suffix of dasein (sein) is what's considered thought...
         it's a prophetic circumstance of seeing a there,
necessarily a future time... and hence him being branded
**** eternal... when in fact that can't be the case...
            nonetheless Kant moved away from Descartes
and said: res per se...
                          and not res cogitans...
he did so, as is apparent in his critique by isolating
                       the precursor: "i think" as an ambiguous fact...
  ambiguous in a sense of: providng the encapsulating
  mechanics for what is best attested as the populist vocab
calls it: eccentricity of "i am" - that which attracts
         the reversal of "i think" being an ambiguous fact,
and more of a chance to demand a circus, of not being
quiet adept at making "i think" an amiguous fact...
and beside the circus of the "madman", having qualms
   as to why adrenaline took over the argument for
and purpose of there being thought involved.
        -  oh honey... i'll mind-******* and eat your
refrigerator out, and by the end we'll be singing sweet ol'
Alabama wishing for a single summer by a lake
frolicking like two butterflies... if this **** can ever come to
an end   -
             Kant didn't, in the cursor that's i am, posit as
a necessary ambiguity... (the res and res per se
were already established) -
                   hence Heidegger had to come...
and make thinking the ambiguity... and that ambiguity did
come, in the form of the ad abstracto there;
                         thinking fizzled out (as Heidegger himself
concluded: we're still not thinking) -
            it's not that we're not thinking, it's that not being "there"
      dictates to us the subsequently not being -
         i.e. that's the borderline distinction -
          by actually being "there" we wouldn't be thinking anyway...
no one thought in Auschwitz...
                            there was no thought encompassed in that hell...
it was dogmatism on one side, versus natural intuition on
the other...  the one side being nurtured by political dogma:
the latter half being bound to an unforgiving nature
                  of man's testmanet outside of all fears of the natural,
and elemental torture...
   as man is prone: with the fewer number of natural
tragedies... he's bound to reach for the godhead and speak
with a tongue, like the sound of Xerxes ordering the Hellespont
to be whipped still..
                  and i know this will have very or only little
appeal in the anglophone world...
                       i'm not at all bothered by it...
what's obstructing the anglophone sphere is this basic need
to pray at the altar of pragmatism...
    you can't make language complicated enough these days...
   philosophy isn't recognised as something beyond
the simple arithmetic of: i can make my speech coherent...
   or... i can write a, b, c, d, e... like Kant says of mathematical
language: 1 + 1 = 2... but then you come to university
level mathematics... and it's no longer 1 + 1 = 2 to be concerned
with... that's what philosophy testifies... a complexity beyond
learning a foreign language, so you can live in Paris,
          and buy groceries, or raise a family... so:
   even language these days can't be deemed worthy of
complication... which, mind you, on my behalf
would make me throw a punch in your face... and your attempt
at complication language a mere ugh... and me then
applauding you toward the current simplicity of the world
affairs... or at least to the psychiatric parlour...
    because... last time i heard... only anti-psychiatrists
bothered to read philosophy books... actual psychiatirsts
either read pharmacology booktlets for the poor...
    and those sofa-session monologues stemming from Freud
of rich under-****** or over-zelous in dreaming rich kids.
TR3F1LD Aug 2022
a couple of words to convey ta
scurvy dictators
being, with their regimes, dirt on the face of
civilization; lyrics that may be referred to as hate speech
sorry, sans names, ******
for you tend to get sore 'kin/sim. to nates
of someone earned a good lacing (butthurt)
fO̲r misbehaving (just like y'all)
hopefully, y'all will end up burning in flames of
eternal damnation, for every singular person paraded
civilly through streets in support of good changes
and been delivered brute force in repayment
prisoners tortured, false statements
a sort of **** lake of disinformation, wars, liquidations
of those subverting a heinous course undertaken
of course, fabrications fO̲r legal cases (and elections, of course)
and nowadays, you've got Y̲O̲U̲r pesky agents
working on breaking
the web like Bourne which is Jason (Webb, David)
here come my warm salutations
to that stupid web regulator
that serves the dang Craymlin (got it?)
like your walking 𝓉ℴ𝒶𝓁ℯ𝓉ℯ brush, take a
[another sobriquet fitting the rhyme scheme: "toilet predator"]
hike; Y̲O̲U̲r limitations
hitting media being insubmissive ta
the sick regime which ya
sustain by dint of digital
censorship, to individuals
with views being similar
to mine, are like pork to unwave[–]ring
[the word's supposed to be read/pronounced as "unweyvring"]
Muslims; in other words, we evade 'em
(what are you gonna do about it?)
(back to dictators)
you're, like a vessel transporting blood, vain &
like someone implementing a mercy ask, craven
[vein; craving]
you're worthless like an ****** absorbed medication
to you procured a gunshot gorge perforation
as you may've gathered, as if you were **** plantation
employees, you, opportunists, sure irritate me
minus tooled up guys in uniforms & you're Swayze
some of those going politicians or power-wielders
are already bY̲ then vile people?
[Biden]
not the type to think so
that's humankind's horrible nature
highly evolved, still beasts, though
so Earth's, in a way, a
huge lair; got a shade sidetracked
like a train, my bad; I'ma explain, like that
Malaysian Boeing Ukraine skies'd had (ex-plane)
[had had]
before it got razed 'kin/sim.
to the outrage of folks storming a place which
a c#cks#cking usurper is based in
[raised]
the earlier stated
"BIFOED"; once you are no more animated
like a cartoon paused, the verdict is plain 'kin/sim.
to a suit that is mourning-related
a torrid vacation, metaphorically saying
yet no point in packing Y̲O̲U̲r freaking raiment
since Y̲O̲U̲r destination's nothing short of pure Hades (if there is)
[sins]
in fact, unlike some of you, I'm irreligious, but
it doesn't mean I'm cold to medieval stuff
like a hedonistic brush with a chick replete with lust
in this realm, there may be a really **[ɑ]t
time for you; akin/sim. to witches stuck
to those stakes, you may end up lit as f#ck
like after a cig. with **** you are
in the garden of the post-en—lightenment time going
[thyme]
which, in fact, is the reason the
Earth territory's in need of getting rid of ya
"a couple of words for dictators" by TR3F1LD (TRFLD) is licensed under CC BY-NC-SA 4.0 (to view a copy of this license, visit creativecommons.org/licenses/by-nc-sa/4.0)
Aaditya Feb 2019
"Doctor Doctor, help me please!"
squealed Vince little hurtfully.
"What is it?", asked the doctor,
"Why have you come to me?"

"Dr. Lee, I think I swallowed
a little thing I remember not."
in a sheepish tone did he reply,
the only excuse he had got.

"Now now," consoled the doctor
while softly rubbing his back,
"it would help you ease out a bit,
first get rid of your anorak."

"Open your mouth, need to check
it may be removed ******." he said.
To ease the pain he thought something
"Lay your head down on the bed".

Using a flashlight he peeked into
the throat of little Vince Susie.
"It looks like some blue coloured piece.
Now you remember what it could be?"

"Actually," started Vince, "I know what
I had swallowed. It is a Lego brick."
"What?" gasped the Doctor in horror,
"Are you choking?" asked with a crick.

"No, I am serious." Vince replied
stupidly. The doctor couldn't control
his smile. "You need to **** now,
need to get that out as a whole."

"Doctor? Why you cursing me?" queried
Vince, as he thought the Doctor swore.
Doctor clarified he did not,
"Kid, other work to do, I have a lot more."

Gave him a brine solution
and a bucket to puke into
Vince drank the brine with a glug
And now he needed a tissue.

Swallowed the piece, painfully so,
but out came rushing his *****,
pouring into the bucket
Lego brick shot like a comet.

"Thank you doctor, you were most
kind." said Vince thankfully so,
"But now I must be excused, as
it definitely is my time to go."

"Wait up!" stopped Dr. Lee, "Who's
gonna pay your fees, dear lad?"
"I don't think I need to pay, as
My mom says you are my dad."

-awkward silence-
-_-
Jason Drury Apr 2012
Here you you are again
Tripping up each sy  sy syllable
It’s like walking a smooth path
Except, I am skipping

My in-step barely touches the dirt
Before I can form the s s sound
With each skip and st st step
I try to ease my stride

How I long for this
A fluent pace, without a scamper
For I have places to be
And thoughts that need a voice

But, yet I skip and fu fu fumble
Tripping on each stone
And each vowel, noun and sound, mostly “e”
Is skipped and repeated ******
Olivia Kent Nov 2013
Being Me!

Child of war.
I am not.
Gentle as a lamb.
However:
The wind changed.
Strengthening the world inside

Lest the world dare forget me.
Innocence is not my name.
A wild child in a body somewhat haggard.

My sword crops up now and then.
The temper can fly vile.
My tongue can lash as cat'o'nines.
Cast out aspersions,
Fly on golden eagle wings.
Bearing with them curses.

Blessings too, at times.
As passion flower.
Rages infernally.
As hell shocked woman scorned.
Pretty in pink at times.
Pasty.
Virtual silence ******.
Never in the written word.

A vibrant life of tragedy.
On a world of pages posted.
A sow, a cow.
A box of trouble.
Her temples will never crumble.

She is strong.
Supportive,
Sometimes cries.
Regularly dies inside.
Her will will be a match for many.
She suffers not fools gladly.
Never in a daydream.
Not ever, never even in a dare.
Who cares?

If I were able to do a degree.
I'd do a degree in poetry,
Then the world would see the real me!
Bring on the high heeled *****!
By ladylivvi1

© 2013 ladylivvi1 (All rights reserved)
Traveler Jul 2016
In the reckoning of abandon
The restless heart bleeds out
Surely you felt this pain before
Get a hold of yourself!

The matter of loss you witnessed
Now bury it down deep in silence
When life deals you lemons
Try not not to be so ****** violent

But mostly
We need you to learn
Not to be so **** concerned
Just close you heart and be on your way
   And please don't question the way we cave...

In the reckoning of abandon
The restless heart bleeds out
The truth is we learn
To keep it to ourselves
...
Ashmita Agrahari Nov 2013
Verbally or ******
Things not explained clearly  
This way or that way
Stuck here with noway
Lives go around
People who surround
Express nothing
But instinct
That lose me within
To shatter and close in
Remembering of happy days
Smile on every face
Couldn't figure out
Why so low?
Want to smile
Want to talk      
But filthy walk    
Sways the way    
With tincture of instinct
That nothing is brewing
But screeching mind aloud!
Allison Hill Apr 2012
I wish happiness
Was in a syringe.
Find a vein and inject it.
Without thinking twice.

I wish happiness was
In a pill.
One I can take ******
And wait for it to dissolve.

But it doesn’t come in these things.
I am not worthy of it.
I feel like there is no way out.
I am sinking deeper and deeper.

I’m gone: don’t expect me back.
It started as a whisper.
I lacked confidence in my dreams, and spoke softly.
You brushed my hopes aside, for I was only a child.

I grew and matured, hoping you'd hear my older, more deliberate wish.
Yet in your eyes, I was still a child.
I spoke louder, hoping my volume was the issue.
Yet, you acted like I did not speak.
But I DID speak.
As Webster said, I was expressing my thoughts, opinions and feelings ******.

I spoke firmly.
I spoke strongly.
I spoke pleadingly.
As time passed, my body grew,
along with confidence in myself and my dreams.
I spoke again, a different woman.
I spoke again, for others said I could do anything, for I was me.
I spoke again, more forcefully than ever before, causing echoes in the room.
I was sure you had heard me.
Yet you shot me down, ignoring me and my voice.

And then I screamed.
I screamed until our neighbors, friends and family,
from Korea to California
heard my voice.
I screamed until the dogs in the shelters (and the sitting rooms)
yelped in alarm.
I screamed until wine glasses (and my heart) shattered into a million pieces and fell on the floor.
I screamed until my sound echoed off the mountains and caused the birds on the trees flew away in fear.
I screamed until I fell on the floor, sobbing at your feet.

I screamed at you,
I screamed at me,
I screamed at god.
And no one heard me.

You have muted my voice,
My throat is now hoarse.
But I am still screaming.
Clodagh Jun 2015
I just want to smoke or eat or drink! ,
all three perhaps.
I'm ****** dependent
on the brink
can't think!
straight.

All this creativity
trying to get out,
I need to read or sleep
or shout!

Can't stop
the time is flying by,
can't believe I came here
just to lay down and die.

Must be something else
to do
better,
out there,
waiting.

Meanwhile
I'll just sit and
think
try to get off the brink.
COPYRIGHT CLODAGH  THESSEN 2015
Etréstles parapsychological regression in Kímolos:

Theoskepasti church, due to its position, could easily be recognized by invaders during their raids. However, according to a legend, the church was veiled by dark clouds of fog and became invisible as soon as the raiders approached. Due to this legend, the church received the name "Theoskepasti" from the Greek words "Theos" and "skepazo" which mean "God" and "watch over" respectively. So the name is 'Veiled by God'. According to another tradition, when a stranger once managed to enter the church and tried to steal the golden candle, divine power cut off his hands. Also if it is veiled by God, so it is divine for Creation that will begin with the synchronization between both latitudes of the Cyclades and the Dodecanese.

After staying with Kanti, they went from Theoskepasti to Hellenika, located in Dekas Bay on the west coast of KÍmolos. Here in the necropolis and ruins of ancient tombs, they would make up part of the new humanity in the creation of the Duoverso, which will exist from Mycenae and Cyclades next to the small islet of Agiоs Andreas, also being part of the city. Many ruined tombs can be seen from the hill on the edge of Ellinika, with some ruins still in the sea between Kimol and Milil. In the proximity of Psathi, on this island located on the southeast coast. Kímolоs Chοrá is 1 km away on the hill above the Psathi port, from here you can see the foreign ships that try to come to the Bay towards Hellenika, for the advent of the Cinnabar and the scapulae that holds the Gates of the Necropolis, for effect of the avant-garde Trisomy, regenerating souls that will resurface with mutated more universal chromosome dyes, but with extreme longevity.


In the homily, an archpriest of the regional deanery will make pastoral criteria for this gesture, by virtue of the eminence of guiding them through the orthodoxy of the chapel to the Episcopal organization of the Vas Auric procession. It was already dusk and Etréstles was putting the homily utensils on Kanti's pony. Before incensing and lighting fires of laurel and rosemary from the fords of Leto and Koumeterium of Messolonghi, he would rotate in ellipses sprinkling crumbs of the most pure bread from Arcadia, on a gray Monday with hummus and bobota, to attract the vinegary souls that were in a state of catatonic, thus making it more esthetic or aesthesis to the reactionary reincorporation of the three courtyards in magnificent concordance with Rhodes. When the Archpriest begins the talk, you refer his prayers to the semi-inert matters that were made in communion with the chromosome dyes; with worms with forgetfulness of larger serpents that were planted waving, being in reality only worms that were astonished at the Archpriest exhortation in the ritual, that they circumnavigated universally with the destination of their elegies to celebrate from an ambo or pulpit, with classical Latin that uttered the archpriest the form was dies lunae, mutating it ****** to dies lunis by analogy with dies. On a dark Monday dies, but full of grace for the attendees, they would do the sermons, to interpret the alabaster courtyards that will lead to Tsambika.  The first worms that were chased by Kanti, believing that they were games that emerge from the ground. Of whose ecosystem the earth was beginning to ignore it due to its annelid metamorphoses, appearing in the increase of texture, further beyond the grave of the same remains of doubt without sarcophagus, turned into sharp intestinal curves that were depressed breathing autonomously over massive folds of the acquiescent dermis of the oldest caste of the Hellenika subsoil. Being of distant origin from the Arcadias and its dissection, which silently followed the hummus and bobota, not to digest them with its suction cups, rather to surround them and delegate them to explore the surroundings that would encapsulate the soil with the proximity of the universe transfigured to the Duoverse of Vernarth, to phosphorylate and emit the wispy nitrogen fires before the Archpriest, Etréstles and Kanti disturbing by an arcane movement. Being a full act of herbaceous phagocytosis, they continued to ascend in the curvilinear procession, with their traces weaving together a timeless moment, which added to the sub-mythology and a finite sub-time, like single-celled procreating others that accelerated their physiognomy detached from their immateriality, towards a longer intake of organic material on the hummus of the bobota bread. Dropping with only clears wrinkles of the digestive world, what no cell has tasted ******, but rather, directly when breathing from Hellinika's lung lobes, comprised mostly of alabaster sheepskin, which were suspended even the bottoms of other colony of worms that sailed, to peer out towards the surface of the altar, where they regenerated the flow of the annelids.

Archpriest says: “The framework of the Vas Auric, arises from the nuclei of the medallion, being pending of a high presence of isolation. With high mobility between the tissues of the annelid amino acids, as new basal cellular functions, even though they are visible to Etréstles, and not totally for everyone yet. The image of the medal, in the classified functionality offers concrete, but microscopic information in a chronological way, possibly being the first in the function of the icon in its justification with the religious symbols and the manifestations of the divine and in the semantic even of the self-iconification , reading it in the Vas Auric, "What two men do not see, a man sees who does not see ..., what the creeping animal sees, a prisoner of its lack of vanity." Being epistemic images that provide knowledge beyond the sub-divisible organic matter of finite mortality towards the eternal other, contributing to the neural complex of tremors, in the veiled sensation that is lost between itself and that of their own bodies, being able to take them with their own emotions”
Panagia Theoskepasti
Necropolis of Hellenika / Kímolos
Tsambika / Philo of Alexandria

They passed each other on the outskirts of Archangelos to go to Tsambika, going to the Necropolis of Helleniká where he was waiting for them more than 400 kilometers to the west of the Cyclades, precisely in Kímolos where they would do the colloquy with to do the channeling with the Necropolis. Etréstles had traveled with Kanti the steed; on his back, they saw the distance before they arrived at Mandraki in Rhodes. They all headed down the coast towards Archangelos, but Etréstles went to Helleniká, the Vas Auric was landed on Mandraki for the purposes of the Creation of Vernarth together with the Apostle Saint John. Kímolos, it is on this island that the famous beginning of the procession towards the outskirts of the cities was to deposit their sacred remains on the way to a better one, here were the martyrs who were used to Etréstles since he cohabits in delay with Drestnia for the new millennium (His female of hers) with which he resides in the Koumeterium of Messolonghi in the ninth vertical cemetery. Having a chapel and altars this place was propitious to create between Kimolos and Tsambika which was so many kilometers away, so the meeting performance between villages would be seen in its entirety to be resurrected and worshiped between the Cyclades and the Dodecanese with pious exercises between both latitudes precisely in the chapel of Theoskepasti, while in Tsambika it would be in the Panagia Tsambika monastery. Etréstles carried in both hands some matches of some population dowries with laws of affability and generations lived there without knowing each other between the two islands and tabernacles, arguing canons of burial and exhumation. In this case of performance refer to the Vas Auric of Limassol that brought the construction of a world of the right angles for the neat reconstruction of multi polygonal spectra, adopted for the first time in Kímolos to be retransferred to a logical philosophical-architectural division seeking to enclose the perfect plans where the new Christians will reside, between Rhodes and the west of Kímolos re-installing themselves among more than a third of the venerable ones who rested in Helleniká, in syncretic neatness with dissimilar populations and creeds.

Saint John the Apostle with Vertnarth, Raeder, and Petrobus plus Eurydice would bring from the rubies of Alexandria the incorporeal honor of Alexander the Great, turning both island sites into palaces of the Muses of Helleniká for the scholars who would be at the canonization of Vas Auric. Being the precursor of the chapel of the Theoskepasti, this performance of erudition will be endowed with the new status for Philo of Alexandria present here, now being a co-demiurge who will convert this necropolis city into duality with Tsambika for distinctions of the rituals and homilies, reducing the inputs basics in ceremonies. Philo of Alexandria says that only God protects the Jews, adding to what Philo wrote in La Legatio ad Gaium, the Jewish delegation had trouble meeting Caligula and when they finally met him, the emperor declared that he wanted a statue of him to be built as Jupiter in the Temple of Jerusalem, which sowed desolation among the members of the delegation. Finally, this purpose was not realized thanks to the intervention of Agrippa I and the death of Caligula, Philo attributed the happy ending of both cases to Providence. This divine letter of these translators with Saint John the Apostle and Philo of Alexandria will make this homily the spiritual custody that will be preserved in these two cities and then towards the world of Vernarth of the Duoverse, so that invisible winds blow from the chapel of Kímolos to Panagia de Tsambika, in the frameworks that feed the Hebraic and Hellenic boundary “translating Greek into Hebrew, but in two universal sites of creation in the Theoskepasti chapel and Panagia de Tsambika, about the magic of the meeting of omniscience and grace. Says Vernarth: “with the interpretation of Philo of Alexandria and his exegesis, I will rub the tract of the successions of infinity legitimately stored the creation thought of the ZigZag Universe with the Parapsychological Regressive authority now circulating in a sniffing universe with a Verthian genealogy, tempering with my Falangist disciples but being biblical when it becomes the occasional emaciated mob of a world that falls degrading with its last pieces and challenges of the world associated with an allegorical spirit, contracted to wings of ethics and doctrinal rectitude. I have two candles in each hand, similar to Etréstles in Kímolos and in Helleniká, making delights of pleasures in these ceremonies to create the world’s ignored in the office of the super compassionate language, in more than seven days that add up between the Sun and the Earth, in a sub-mythological world being ourselves our own executioner established on the ***** that falls from the match of the wick of my Lucerne in its own mood. I still have a memory of who and of each one who will always be in my prayers, reopened in a sacredness less than my own end, here I will not continue to be stored. Rather I will continue to fall, exhumed from the very storehouse and from the struggle of the thistle that falls from itself rounded up to be competent to explain himself biblically as if he had never before been read ad limit of the doctoral, and sacred in the work of Philo of Alexandria here with us leading and there in the Necropolis on another thorn; as a perpetual creeping species growing here as an unvarying summer plant in cooler climates, which would usually be prostrated on the Helleniká slab with radiating branchy stems extending the fractal distance between Kímolos and Tsambika in thistle´s ceremonies. The hirsute silts will come from the genesis of their spiritual temporal being the same wool of the whirlpool of all the weeds attached and oppressed to the lamp of the gargoyles that are tuned together with the Gulpers of Archangelos in a happy diet following patterns of even, and odd thistles spring in the Cyclades and the Dodecanese. The Parapsychological regression XIV century - Saint John the Apostle says: “from Filerimos a sidekick monk of Philo of Alexandria has come with the image of the blessed Immaculate ****** and painted by Saint Luke the Apostle. The Knights of Saint John built the Monastery of Saint John in Rhodes with this image; everything comes from there on the Miraculous Hill of Filerimos, and the temple of Athens Polias was converted into a proto-basilica with a three-bay nave dedicated to Her. The church is known since then for housing the figure of the ****** of Filerimos (Our Lady of Filerimos). In the fourteenth century under the rule of the Knights of Saint John a monastery was built here surrounded by cloisters cells and a series of chapels, that is where the figure is the miracle worker and is reverently guarded. Being a Capuchin order after the Ottomans destroyed it; it was rebuilt by the Italians. With this image we canonize the Vas Áuric in the homily prior to the spiritual link with Etréstles in Kímolos, before every morning they illuminate the sacred Earth of both latitudes in the mystical house of Saint John the Apostle with the herbalists on the wind to fight for the Somnia in Hortum et Flos Herbarium in Kímolos, Garden of Flowers and Dreams in Herbalist in Kimolos. Knowing that the Universe is approaching the Vernarthian Duoverse, Saint John the Apostle decided with the Birthright to establish a Duoversal Garden in Kímolos with the aim of laying tremendous foundations on the base of the pre-Christians and apostolic who enlisted in the Greco-Hebrew world with the addition of compression, and medicinal valences for the herbalist of Kímolos, in such a way to reissue it in the monastery of San Juan in Rhodes and the Panagia of Tsambika. Since the grains grew and germinated they became thickets of great predestined forest in Rhodes, aspiring to continue being a well-known theology in Greek also being sufficient testimonial about its Aramaic originality, being addressed to the Sanhedrin, 37-42 AD Before Caiaphas and redirecting it to his brother-in-law Theophilus of Annas. The Aramaic Apocalypse, also known as 4Q246, is in one of the Dead Sea Scrolls, found at Qumran, with notable early messianic mention of the Son of God. Saint Luke says in the voice of Saint John the Apostle: “4Q246, we are children of God…, the Highest, the Messiah as a messianic voice, being able to be confused with the Beast or the Messiah but Philo of Alexandria will be there saying “I always ignored with the most blessed indifference to Satan, because therefore in this Aramaic manuscript he only has, and will reside forever and ever in his Messiah” Given this situation, the commanded expressions were those of astragals mysticism in herbalist and botany in this manuscript, since the unfortunate leftovers are the freshness and splendor of the flowers caressed by the wind that arrived at that moment; in regard to the wind of the Anemoi being eight gods that correspond to the eight cardinal points from which they came and were related to different seasons and meteorological phenomena, but he heralded the excitement of the Cyclades, like Sound of Sounds between Narcissus of Sharon and Lilies of the Valley. The audio-images were avocados forming the deep thickets that will move according to the inclinations of the planets, each time the Universe approached Greece among all the cisterns with water for the flower meadows that Vernarth in litanies was assigned to the paths that lead to the Vas Auric.

Vernarth says: “With these titles “Vas spirituale, Vas honorabile, Vas insigne devotionis, Rosa mystical, and Regina sacratissimi rosari”, I have to transform all the astragalus, and shrubs into the consorts with the presence of the jacaranda vase of living human nature in virtue of the meeting of the Universe-Duoverse, for the herbalist of Kímolos now imprisoned in the Vas Auric of Limassol. "Sweet Nectar of the dying, eager for eternal hunger and sweetness in withered flowers"
The end of Parapsychological regression XIV century
Saint John says Apostle: “Helleniká and Tsambika, will be the lily, the saffron, the rose and the violet but also new ones, like the marigold and the chamomile making of all a diadem crown to place the world of the Duoverse in all its radius, for the star that illuminates par excellence as a white planet without thorns, which is perfect among the perfect, anti herbicide of language and of incarnation as in the Empyrean the medieval sky in the highest of heavens. It is likewise in the place of the physical presence of God, where angels and souls reside in Paradise between caltrops and Rosas towards the alimentary plane of conventual voice, and tonics of the glycogenic Milky Way sipping third-grade milk to curdle in the children who have not been a Messiah yet. Paths of thorns will guide visitors to this gallery of flowers and plants through the Panagia monkish for the holy homily with the Lilies and through low valleys, where no more Lilies can escape from their chains of the Liliorum genome in the valleys of the galactogenic virtue. Like Mother Rosette and son Lirium, being the mother of everyone and of that…, there… your son, “Myself in the path of the three Mary’s”. Over there in the desolate place, a columbine carries me imprisoned on my heels as a bond of a son who makes my steps with the Columbine of my saving feet” At 320 meters of altitude Still, Life appeared concealed behind the Vas Áuric descending…, here everyone approached the auric circle of Moral that made them authors of the proximity of the Universe falling on Greece, and the Herbolaria that fell with all its reliable structure in the foliage where many more species appeared such as thilts, Laurel, Olive, Linen, Grenade in a simple and nuanced devotional with the pro status of the delegate; the same Hexagonal Primogeniture to make the cinnabar fistulas that were elemental by the different associated colors, and by Grail tutorials that looked indigo on top of some Rhododendrons. If it is eschatological, it is in the mystical nets of the Empyrean further from a form that is said to be called a form of antagonism, between Cardinals and their dead Lilies. As first among the last, the bulbous and clayey Tulip of the orbital and basilica symbology, peacemaker and philosophical Eritrean for spiritual quests that toil outpourings from the Empyrium, reaching the Messiah on his Colt on his way to Bethany. Around the Monastery, everyone could be seen as they arrived to the beat of the cymbals and aulós, among lyres that prowled tickling the inquiry to rest their fingers, or perhaps dressed by some Trojan villain augur in those of "Daedalus". Being the latter, here a tulip with flames of a true seeker trying to sacrifice subsistence daring over the risk of the resole of salvific death or perhaps dressed by some Trojan villain augur in those of "Daedalus".
Daedalus says: “After the incident with Perdix, I Daedalus was expelled from Athens. I then went to Crete, and in the kingdom of Minos I was placed in the service of the monarch. One of his tasks was the creation of Thalos, an animated bronze giant who defended the island from invasions. By order of Minos, I built the labyrinth to enclose the monster; the labyrinth was a building with countless corridors and winding streets opening into each other, which seemed to have no beginning and no end. Minos locked me up with my son Icarus, whose mother was Naucrate, a slave of Minos in the same building. The reason for the confinement was the collaboration of Daedalus in the escape of Theseus from the labyrinth, I have to lament for the ****** of Perdix, now turned into Partridge who now carries in his claws the creation of the Universe-Duoverse, turned into his own, and myself in envy neither harassing me about my endings, and neither starting nor finishing. That is why I appear here coming from Crete, to wrap myself in the garden and its mystery closing all the madrigals and hedges, like a world that has created me, in its splendor, seeing the humility fragrant with violets grafted onto lavender with my soul now, of a somewhat syncretism Hebrew-Hellenic and Mythological sub-Mythological, like a nobleman who walks free and without chains… passing through the Parthenon to put on tiaras in dresses that are adorned with Linens, but of evangelical lineage here in Kimolo.

In Kimolos; Helleniká Necropolis, Etréstles was suspended in a columbarium equivalent near the lapidem of the necropolis. There was a great amount of accumulated air enclosed in the musty cinerary walls, with the translucent specters that fluttered through other metropolises that transited inconsistently in their proto-masonry, and some resembled pink jaspers on some grooved slabs, letting pale dovecote rhizomes slip away under an oblique columbarium domain that manifested itself meagerly on an unstable podium of Folegandros. Adhering to this enormous exteriorization were Kanti, and Etréstles in their hydrothermal genesis, lying as a petra forms at a wide range of heat towards periodic effluvia of their Devonian geology, manifesting discreetly until a carbonization of sedimentary rocks attributing their curiosity when they continued to remain in areas favorable climatic conditions, simulating to be exordiums on thermal hydro sediments, leading to the carbonization of the surface of the necropolis with micas and serpentines, to cool down in the selfless natural fields that resisted the effect of the heat generated by the ZigZag Universe, etching each other on pyrites and graphite’s with the compactness that increases, and extends the widening of the mournful enclosure attentive to channeling emanations and traces, that will be the first loads of exegesis from Tsambika for prompt elucidation from Mount Hymettus in Athens, and continue to proliferate in hives of bees libating in its thickness towards the good-smelling necropolis causing its magnificent flowers and herbs to steam; so much so, that from the paved lipoids of honey astragalus and spectra will come out deposing to be toxic, yearning the strigilas or curved striaeons (reverse or straight), imitated from pagan sarcophagi.

Thousands after Thousands of Centuries after centuries, adorning themselves in the lapidem glossaries on the exterior fronts of tymbos that were embedded in the tholons, almost as in outright Constantine-Hellenic brilliance towards an unarmed cenotaph with their flat covers, pouring over them the devastated trisomy of Kaitelka, of whose diploid organism extras, aberrated by being parity triplicates of their greatest chromosomal and homologous hereditary complement. The vestiges of fossil whales here were generating disproportions of execrable variation, being destined to the patio of fall on them in three additional courtyards of marbles at the rate of inverted strata, revealing only some of their extremities appreciating them with semi-covered figures, and on reliefs filling again by genetic trisomy for gentile practices and lead them to the Christian Vas Auric. Faced with such a famous disproportion of fossil reliefs, they turn to the scourges of the Universe.

Panagia Theoskepasti Parapsychological regression Etréstles in Kímolos: The church of Theoskepasti, due to its position could be easily recognized by the invaders during their raids. However, according to a legend the church was veiled by dark clouds of mist and became invisible as soon as the assailants approached. Due to this legend the church received the name "Theoskepasti" from the Greek words "Theos" and "skepazo" meaning "God" and "watch" respectively. So, the name is 'God Veiled'. According to another tradition, when once a foreigner managed to get into the church and tried to steal the golden candle divine power cut off his hands. Also if it is watched over by God, so it is divine for the Creation that it will begin with the synchronization between both latitudes of the Cyclades and the Dodecanese. Etrestles After staying together with Kanti, they went from Theoskepasti to Hellenika, located in Dekas Bay on the west coast of Kimolos, here in the necropolis there are ruins of ancient tombs that would form part of the new humanity in the creation of the Duoverse, existing since Mycenae and the Cyclades next to the small islet of Agiоs Аndreas, also being part of the city. Many ruined tombs can be seen from the hill on the edge of Elliniká with some stones still in the sea between Kimol and Milil, in the vicinity of Psathi on this island located on the southeast coast. Kímolоs to Chοrá is 1 km away on the hill above the Psathi port from here the foreign ships trying to come to the Bay area sighted, for the advent of the Cinnabar on the scapulae that hold the Gates of the Necropolis for the effect avant-garde, and regenerator of souls that will resurface with more universal chromosome tints mutated from trisomy, more of extreme longevity. In the homily, an archpriest of the regional deanery will make a pastoral criterion for this gesture by virtue of eminence, and guide them through the orthodoxy of the chapel to the Episcopal organizational procession of the Vas Auric. It was already twilight and Etrestles was climbing onto Kanti's pony clutching the utensils of the homily, in the customary ritual before incensing and setting fire to the laurel and rosemary in the fords of Leto and Koumeterium of Messolonghi, it rotated in ellipses sprinkling crumbs of the purest loaf from Arcadia on a gray Monday with hummus to attract sour souls that they were in a catatonic state making them more esthetic or aesthesis, of reactionary rebellious natural aesthetics with nuances, then reincorporate them into the three courtyards in a magnificent concordance with Rhodes. When the Archpriest begins the talk, he derives his prayers from semi-inert materials that were made in communion with the chromosomal dyes; with the worms with absentmindedness of progenitor snakes that were grafted undulating, being in reality only worms that were amazed at the exhortation of the Archpriest in the ritual, circulating universals destined for his elegies and celebrating from an ambo or pulpit with classical Latin pronouncing the archpriest the way it died lunae, mutating it ****** to dies lunis by analogy with dies, on a dark Monday day but full of grace for the assistants doing the sermons to interpret the alabaster patios that will lead to Tsambika. The first worms were persecuted by Kanti, he believed that they were scatterings that emerged from the ground, such an earthly ecosystem was beginning to disown him due to the metamorphosis of annelids which seemed to increase their ultra-grave texture with the same remains of an irresolution without a sarcophagus, turned into sharp curves intestinal that were depressed breathing autonomously on consistent folds of the dermis of the oldest caste of the subsoil of Helleniká. Preexisting the distant origin of the Arcadias and they're dissected that silently followed the hummus and bobota, not to digest them with their suckers, but rather surround them and delegate them to explore the surroundings that would encapsulate the ground with the proximity of the transfigured universe to Vernarth's Duoverse, to phosphorus and emit the will-o'-the-wisp nitrogenous fires before the Archpriest, Etréstles and Kanti disquieting by an arcane movement. Being a full act of the herbaceous phagocytosis, they continued ascending in the curvilinear procession with their traces weaving moment without time, which was added to the sub-mythology and a finite sub-time, like unicellular procreating others that accelerated their physiognomy detached from their immateriality, towards a longer intake of the organic material on the hummus and exudation of propolis rhizomes. In this way, they resign when falling with serious cramps cleared of the digestive world, which no cell has tasted ******, but rather direct when breathing from Hellinika's lung lobes, comprised mostly by the alabaster sheepskin that was suspended to other colonies of worms that sailed to lean out towards the surface of the altar where they regenerated from the flow of the annelids. Archpriest says: “The frame of the Vas Áuric arises from the nuclei of the medallion, pending a high presence of insulation. With high mobility between the tissues and amino acids of the annelids, new basal cell functions even being visible for Etréstles and not totally for all yet. The image of the medal had a classified functionality and concrete information, but imperceptible chronological possibly being the first function of the icon in its justification with religious symbols and manifestations of the divine, and semantic still removed from a theoretical auto-iconic. When reading in Vas Auric, "What two men do not see, a man sees who does not see..., what the creeping animal sees, self-prisoner of his lack of vanity..., He will see it". Being epistemic images that provide more distant knowledge of the sub-divisible organic matter in finite mortality towards the other eternal inorganic, contributing to the super complex neuronal development, in a veiled sensation that is lost between itself and its own bodies, being able to take them with its own differentiations”

Panagia Tsambika Monastery - Channeling Cinnabar: Vernarth commanded the three architectural courtyards of Tsambika for the Cinnabar layout. They climb the steps that lead to this monastery at the top of one and to the very connection of the homily with Helleniká. In this monastery they will have to censor three courtyards, all pointing towards the west of Mandraki Bay, on some pine trees all surrounding the virtual stained glass window of the portal that joins the main avenue with the ascent of the monastery, until very close to the Virginal Marianus icon and very close to the dividing wall from where Lindos can be seen. The Tsambika Monastery is four kilometers from the city of Archangelo, the height of the monastery is leveled with pebbles on its bare floor that led everyone barefoot, towards the three nearby patios. Cinnabar as a polygonal crystal would be specially used for the perpendicular ceremony of Mercury, to sensitize the climatologically the variation that would be appreciated once it began to sponsor the bones that would spread in the extreme longevity of annelids exchanged from the moldy alabaster arcades, and carried by alluviums of crystallized mercury, granting together with the Panagia of Tsambika fertility, and parental conception for the new Universe-Duoverse of Vernarth, extending life farther than the first-born descendant's first ancestor, being the cinnabar the diversity of versed uses now been given in the upright channeling with ultra vital extensions with Helleniká. The alabaster and the three columns of these sulfated stones form compact would dare to hydrate in the silos where the windows will be poured, this is where the sub-mythological specimens detached from any temporal dimension will be used, leaving sapiens annelids free will recombining the diploid chromosomes, and profiting from molds of exact erratic aberrations to be vindicated in the dispensaries of Saint John the apostle. Thus adorning the perfumed areas intervened three cinnabar patios, for the sermon of the Vas Áuric. Thus inspiring the chair with the verses of Saint John on the immanence after the fifty days of the Messiah in epistolary verses and the evangelizations, elaborating vessels of the low rank of Faith to opt for expectations of moldings with new consciences of selenite clay, and refine them in messianic faith. Middle-range pebbles were subtracted for the interior and extramural floor of the Monastery, being rather Biblical Calcite for the Egyptian-Hellenic Alabastron psalmody praise perfume. This typology will be the quilt for the magistracy with a canopy glass exhibited near the tulip lamps, and ceiling lights of the monastery for the use of the diamantine sphere of the opaque panels that flamed from the intersection of the arachnids re sprouting from the current wind of cinnabar. Vernarth says: “Suitable for our consciences, we will open the channels in Kímolos before our subtle bodies that will make us divided just as we parabolize ourselves, before the airs of St. John the Apostle in the headdress of mediumship to reach the wavelength to Helleniká, the interactive vibrations will leave with the expression of deep reasoning after pontificating the Mandylion with the Vas Áuric, for the effect of its icon and idiomatic monologues for the edges of San Judas Tadeo and Veronica, for such a faced event in foreign forces before the Messiah, a coherent gadget will be made in the intermittence variants. The channeling to the Cyclades will go from east to west wading the Aegean and Mediterranean waters, through the channel of the Universe-Duoverse for inter consciousness between the Hexagonal Primogen in Tsambika, and the triad of Etréstles, Kanti, and the Archpriest in Helleniká, with high degrees of the light consciousness and conclaves between both synchronous homilies. With drowsiness before the Anemoi winds that will be crossing near the voyages of the Trojan chthonic ships, and before the fateful chthonic divinities for such deities in the Mediterranean substratum identifying more obviously with Anatolia which since prehistory has followed to the site of Troy, in a cheesy union plan for Agamemnon's loyalists, to defeat Hector between farms and revolutions of agriculture, and Akkadian worlds b.C., in peripheral outposts to influence the central regions of Greece and its maritime trade. Hydro-physical influences, for the cycles of the solstice and nature with life and survival after death that is at the center of concerns that are not translated. In Crete, the supposed cult of great Gods is transformed during the second millennium BC as new actors appear: various animals, plants, etc. Given the consciousness, it will be the channeled light in the three courtyards of alabaster and between the cinnabar by bending the re-fertilization of the Cyclades channels, which go from Rhodes and Kimolos, for discernment. Sometimes it is more gratifying to hear what you want to hear and not the real message, the egotistical mind that does not come from a series of daunted egos..., or signs of the technological shamanism, intervening artificial intelligence from maniacal administered consciences, being shrill for worlds of appearances and illusions. I Vernarth with our own Khaire Fíle…, in my mind I go to the vessels that sail through the landscapes of the elusive identity, trapping her in the totemic stratum, and tracking psychology, but a seer of her present ego. Today I will wear my Leonatus cap, to separate his anger from such a shadow that clouds my grief, and my own victimhood of reduced and meekness which spurns violence, blaming it on a ruthless kind of depression and excluding shame from everyone's own fear of everything. I will bandage my eyes against diseases that will heal after three days, to straighten the ecstasy that thickens towards the scaffold, staying in Golgotha with nothing, I will create the framework of cinnabar for the pain of the skull that trembles in my claws, until sleep becomes vaporous with anger and the harmless destroying itself before your egos, colorful throbbing towards your alien beings and scarified host. I will be waking up from my subtle and anthropomorphic subconscious dreams, with sentences that hurt my worst self-destructive delinquencies before the new memorial, on the veil of Theoskepasti with its science sheltering itself by giving in on the vanquished springs and inaugurating new miraculous courses where I will surrender, full of forgiveness and more distant from the veil that does not act as a viewer.

Duet time, Duet space, one with the other illusion unreal elements and epistemic images ignoring them in expeditions crackle my Duoverse, and temples of Tsambika with the decoded annelids mutating in trisomy with flat doors towards the Olives Berna. We look at what gratifies basting and plotting the positions of the stars of the universe that are attached like sheets worthy of almighty serials, and redoubled humor on the chthonic embracing tridents, before skewing Xyston as an original replica of the dream of a night in Tel Gomel. The counterweight of the message of light lagged behind the high astral like the little bear, bustards, and her angelic breath retreated in dissolution..., now if diva emotion I have my daring, and courage towards the binge of my omniscient prosopon, similar to omniscient telepathy, my soul lies and my emotion too because in this way I will treasure the value of panic by surrounding myself with the fears of resting, against the poles and sights of a peaceful energetic confrontation that will make them in Rhodes and Kimolos, channel the consumed human finitude and not eternal ad portas of his Áspis Koilé.

Unconsciously they will continue halfway with their bouquets of flowers for Valekiria, and may they never really take the time to tell her what time of eternity will make them more crowded for her, and her reliquary poem bursting into flame with its insidious outbreak and fear of telling him that if they revive they will be other Hellenic Hetairoi towards the vermilion light of the embodied sacrificed loop state as a "Being of Light". Oh ghost phenomenon that doesn't scare me... rather disappoints, clinging to the skins that die in the unexpected female muses in Gaia, with my burning and hypertensive ballast, still frequent in me... As conjecture and presence of Greek life..., having to be promoted and involved where they should be tempered to the contribution of biodiverse, and species for island life and its balance in the Aegean. The theorem will enunciate in the image of the Vas Auric as sounds of homeostasis in classrooms, properties of intervened annelids consistent, capable of maintaining them in a certain internal and stable condition, compensating for the changes of the explosion of the intervened patios, towards an environment through regulated exchange of matter and energy with the outside towards its (comparative metabolism), in the case of a form of dynamic balance with properties of Cinnabar brilliance, as a self-regulated biosphere in the conditions of the planet to make its environment (especially temperature and atmospheric chemistry) nobler with the species that make up life in the compass of two unmanned islands by beings from Gaia, rather as entropy in physical magnitude for a thermodynamic system in equilibrium, inhabited by dynamic beings that associate nobly for adaptations of worlds that are not born. It segregates them towards a departure measuring them from heightened numbers in states of zero compatible with the laws of that physics for the purposes of watchful guardians if Gaia's engine is turned on before this psychic and spiritual combustion. The laws of this system with closed circuits and brought will tend to maximize the entropy expiring inhibitory reactions for the traces of oxygen and nitrogen of the worms, making a sign of the levitated carbon dioxide to take it from Tsambika in two converged energies of Leviathan and Saint John the Apostle in moles of carbonate dioxide, battling surviving the impostor necromancers adverse to their conditions and reproduction, keeping these habitable for many who do not they enjoyed the life-death-life cycle. Greece, as it will now look regenerated and appropriate of laws and extensive fibers concerning moles of molecules said to be equal of said Vernarth hypotheses by way of sub-mythology, rather perching on the growing ivy and strangling the signs of satiety of life with properties in consonance with severities that hurt even to the sound of the rattles before the passing of the millennia! Fear, insecurity, and frustration did not fit because they will cut the Diospyros abenuz, with its stamens usually sixteen more hypogynous or inserted at the base of the corolla; as female flowers being greened or being converted into staminodes, Diospyros with generally tetra-locular ovaries or with eight locules due to false divisions, will make us channel by inseminating Itheoi demigods, under the staff of sub-mythology with Zefián, before the migrations in Helleniká begin, just as in this pact with silence and meditation and a burning flame, below the vulnerable and high insolated frequencies..., waking up in Gaia as a dozing fairy. Shamanic vested will grade synergy and simple science.
The Homily in the natural lassitude of the created, the Duoverse presented IHΣ, falling in the eighteenth letter of the Greek alphabet and in the duo hundred changes of physical remembrance. The PH (Hexagonal Primogeniture), is conceived in the presence of the Crismón, more Hellenic with the Vexillum banner and the Kantabroi to rescind the tired depressed zephyrs, since the quantum of memory was lost in the integrity of an earth acrophobia for the subsequent it would be air-water for this reason, preceded by the ceremonial that begins with the trimming of the abenuz Diospyros with its stamens usually sixteen plus it's hypogynous or inserted at the base of the corolla; like those of the female flowers having part of the gynoecium in the part of Tsambika, and of the androecium that will be of the Diospyros in Theoskepasti; usually tetra-ocular ovaries adapted to be inseminated for the raids of the demigods Itheoi and Duoverso, with the monogram HDD (Horcondising-Duoverso), tracing the bifurcations with Zefián; the chaos ordering up to modulated Theoskepasti. The changes have to be reborn in the stamen, being almost sterile and aborting in the chronicles of Galilee personifying the pollination benefit of the Diospyros resprouting in the same stem of the whorl even more so in each stigmatized part of Vernarth and Etréstles, carrying the IHS candles with the monogram and the Mandylion-Vas Auric, pointing to the Olives Bern. Before the seams of the carved heels and the canals of the annelids rise up through the alabaster up to the calyxes with the Chrismon hat. Filling the warehouse of Anemoi himself struggling with the roof, and forgetting his deposit of the breath on synaptic abbreviations continuing to argue with Saint John the Apostle in the network of Rhodes and Kimolos, in the bark of the sensory past and consequence of fallen gushes, and affecting being restored on the basis of oxygen-nitrogenated Nemo-genetic activation to summarize loss and gain of channeling between the Cyclades and the Dodecanese. The memories of the stuck Vernarth cerebellum will be loaded, trembling towards the marsh of the hippocampus where Zoroaster led the Magi to the end of the span and first-last border in the vicinity of Ein Karem. This evolutionary scale fluctuated in weak air masses with the increasing rise of the Meltemi over the Aegean taking them to Dekas Bay, on the knees of the colossus that cursed to avoid some delirium that could replace it's joint, remaining like this on a scale of reminiscent and unspoken emptiness..., it continues to be stated and not occupied and not, but raised towards the colossus from the ground of Vernarth which had unfolded bipartite from Rhodes to Kimolos, by way of the Verthian neuroscience whose prose emanated in the submissive glaciers of hyper-intuitive meditation (as a technique of knowledge and abstraction for functional links of improvisation, purgative discernment and yogic memory). All the nonsense is alluded to infringing the rationality of the Vas Áuric ceremonial in its phenomenology making curvilinear pauses to re-captivate phraseological, and diminished keys in the condensed equivalents to approximately ten terabytes from a homologous half surrendering almost when exhausted before both scholars, and their debts exchanged by driving..., thus recovering wave descents before reaching the bay of Dekas; Kímolos and final in the necropolis of Hellenika..., and vice versa before re-climbing in the middle of Mandraki, Archangelos and Filerimos to finish in Tsambika, Rhodes. As a parallel response to the archpriest not to alter the IHS monogram of the homily and the association in remembrance can affect the conduction of the mediate trance, almost prostrating it in the house of omission and frenzy, if it has to recover unstabilized. The sulfurous mercury component of the Cinnabar, came acidifying from the essences of the Vas Auric, already prospering in the tutelage of each auric conductor..., Archpriest and Saint John the Apostle, each one with the sulfurous of the Greek mountain and the arch of the Aegean Sea as a former karstic foundation for its diametric towards a change of reaction of chemical prisms up to the multi-angular of the topaz that Saint John the Apostle carried in his bag near the reliquary, hanging off some fringes of the Vexillum that had been placed near Vernarth. Immediately from the banks of the monastery, Raeder was walking with a lantern looking for those who might try to enter, he believed that it was his father from Kalymnos who came on another mission to be taken to the cinnabar, more on top of an encourage observing the quarters stationed in the sandbanks of Rhodes, Petrobus the pelican circling the ledges of the monastery, marking out the apparent slackness of his body and entreaties in case they ventured into Kalymnos for a good portent, in waters for tenth seeds and for all the rodines. From the cloister with one of its necessary dependencies, all were with white candles aggravated between the steps of each cell and attached friars they made an antechamber in the nave near the church on the hexagonal floor, being screened by the center of the garden where everything was dominated by the limits of the alabaster arcades, which only now pointed to the closet of the books, this time with plenty and saved voices with devotion. Chapter by chapter it was won..., for each cell, identifying each portion in identity up to the scriptorium and refectory, where this ceremony books were distributed to the infinite world of the Duoverse near the locutory to witness where Saint George and the Dragon raged, souring winepresses for the missal wine.

Sequence shot in Kimolos, Panagia Theoskepasti- Etréstles says: “according to what has to be said in this dimension, the word will be the Duoverse. Synchronically it will be aligned with the monastery in the Tsambika for the third hour after noon, reflecting on the unrevealed walls of the chapel on all the radiosities of the cinnabar, entering in electromagnetic lassitude through the trusses of the pulpit anchored in the Vox and mystical vortex, towards those who entered and left thousands of times through the counter shutters of the chapel, which collided crashing many times until by the glow of Cinnabar somewhat sulfurous, was mixed with the interlocking of some novas which also acted as a decoy for the Chrismón that Kanti carried the steed adjusted in the saddle on his back, as a mount in syntactic esotericism speaking with intangible brown colors of the Cinnabar.
Vas Auric

— The End —