A man built a
stone wall in
a place which
was not his to
reside. It was
torn down ‘til
he killed the
other person,
Therefore a council, the ‘Council of the Commons,’ was called to order. It was from this foundation that early man found truth in matters through debate. It was a way of reckoning with problems and resolving disputes and contained three members; a king, a judge and their god -who came before the shrill cries and lamentations that day to hear the case of the stonemason. It was gathered at the temple of the god.
Lugal; “In what is good and what is just, I imagine a verdict that treats the people as wholesome; is just.”
Dekōōd; “For you believe, as all rulers do, that justice leaves are but for the few, the man who acts can never do, a thing unjust for his reward is due, but in this you err, unlike in battle, for people humanely; cannot be treated as cattle.”
Dinĝir; “And what of me? What my concern? What offering more, than blood-on-earth; in turn?”
Lugal; “We are not here in glory nor in battle but save for the prayers of these people; our chattel.”
Dekōōd; “I am not here for you, nor here for thus, nor daimones due, I am the judge, and adjudicate, I must! No matter solemn, or ill or gravely hearted, to sufferers who mourn, a dearly departed. If laws were broken, so have I been called, as one of three who judges, judges all, and so be it, until a time, that such a thing as rule, has ceased to rhyme, and man has ended, for all time!”
Dinĝir; “Very well, very well indeed, their incense is pleasing, their temple cleaned, their prayers heard, devices expected and meat and porridge and genuflective, these subjects are a thrill to me, go forward council, you two of three. I shall not make my move as much, until you humans, consider such, but once you pass a judgment on, this humble man of stone and brawn, just say the verdict and I will act, as Dekōōd has judged him, for his attack.”
Lugal; “Quiet now! Hush all, be quiet, lest I consider, your shrills, a riot, and put you down, for I decree, over all that you know, and all that you see, a final arbiter, of the law, I am your King; the king of all!”
Dekōōd; “And I your judge, your voice of reason, who discerns the meanings, the acts and treasons and takes the place of him that died and points thy finger and convicts those that lied!”
Dinĝir; “Mmmpfh, crunch, gargle, ummped, mmmpfh…pig! …and it’s roasted well…mmmpfh, smack.”
Dekōōd; “Come before me, bring that stonemason, and the family come forward, come quickly, quickly hasten, and the accusers tell, your tale of woe, and I’ll assign his character, if it is low.”
“I am wife, was wife to he, the man a farmer, and husband to me,
These here, his children, all eight of thee, and that land there, was given to us, you see,
By that great king, Oh Lugal, it is I, and he was a lieutenant, in the wars of honor, on your side,
Which beget you your kingdom, thus you granted these lands to him, whom did, his duty,
And that monster, the mason, his wall upon them doth rent away, -their beauty,
After our reproach, he did slay my hus-band, his blood now spilt, and washed upon, our land.”
Dekōōd; “Come before me now stonemason, show me your face, over there, yes, that’s your place, stand at that podium and tell us now, give us your case, but remember how well you plead, shall determine, your fates."
“I may have built my wall as such, plans offset by hills that roll but I did nothing wrong except to error,
I did not commit this claimed terror, her husband attacked me before we could reason and that was it.”
Dekōōd; “You call that eloquence? Well then, eye for an eye, tear this man apart, until he has died, and as he lie dying, Diĝir, it’s your turn, devour your portion, for the rest, we shall burn!”
Lugal; “For I am Basileos!”
Dekōōd; “For I am Basilicas!”
Dinĝir; “For I am Basiliskus!”
“The king, a judge, your god; the three,
…and this, as such, is our, decree!”
Sumerian; Lugal means King, Dekood means Judge, Digir means God.