Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
ryn Apr 2015
Welcome the new day
As night lifted her screen
The sun had brought its palette
Boasting of colours never before I've seen

Rays like paintbrushes
As they dove into the water
Light explosively burst into emeralds
Ripple and eddies would sparkle and shimmer

Bolts from the orange orb
Speared the tops of trees and sprawling ground
Tinting their leaves with green of olives
And grass with freshness abound

Its wand touched the tip of the distant lighthouse
Turning it the brightest green
It brought life back to my surrounding
Layered my eyes with the greenest of sheens

Such beauty laid bare
The difference was literally night and day
But my heart is also green
To readily accept what my mind has to say

As if a child
Or yet still a greenhorn
I should ignore the stains of yellow
And enjoy this new day that had just been born
Michael R Burch Mar 2020
What the Poet Sees
by Michael R. Burch

What the poet sees,
he sees as a swimmer
~~~~underwater~~~~
watching the shoreline blur
sees through his breath’s weightless bubbles ...
Both worlds grow obscure.

Published by ByLine, Mandrake Poetry Review, Poetically Speaking, E Mobius Pi, Underground Poets, Little Brown Poetry, Triplopia, Poetic Ponderings, Poem Kingdom, PW Review, Muse Apprentice Guild, Mindful of Poetry, Poetry on Demand, Poet’s Haven, Famous Poets and Poems, Bewildering Stories, Neovictorian/Cochlea

Keywords/Tags: Poet, poetic vision, sight, seeing, swimmer, underwater, breath, bubbles, blur, blurry, blurred, blurring, obscure, obscured, obscuring

How valiant he lies tonight: great is his Monument!
Yet Ares cares not, neither does War relent.
by Anacreon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Here he lies in state tonight: great is his Monument!
Yet Ares cares not, neither does War relent.
by Anacreon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Yes, bring me Homer’s lyre, no doubt,
but first yank the bloodstained strings out!
by Anacreon, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Here we find Anacreon,
an elderly lover of boys and wine.
His harp still sings in lonely Acheron
as he thinks of the lads he left behind ...
by Anacreon or the Anacreontea, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Mariner, do not ask whose tomb this may be,
But go with good fortune: I wish you a kinder sea.
Michael R. Burch, after Plato

We who left behind the Aegean’s bellowings
Now sleep peacefully here on the mid-plains of Ecbatan:
Farewell, dear Athens, nigh to Euboea,
Farewell, dear sea!
Michael R. Burch, after Plato

Passerby,
Tell the Spartans we lie
Lifeless at Thermopylae:
Dead at their word,
Obedient to their command.
Have they heard?
Do they understand?
Michael R. Burch, after Simonides

Does my soul abide in heaven, or hell?
Only the sea gulls in their high, lonely circuits may tell.
Michael R. Burch, after Glaucus

They observed our fearful fetters,
braved the overwhelming darkness.
Now we extol their excellence:
bravely, they died for us.
Michael R. Burch, after Mnasalcas

Blame not the gale, nor the inhospitable sea-gulf, nor friends’ tardiness,
Mariner! Just man’s foolhardiness.
Michael R. Burch, after Leonidas of Tarentum

Be ashamed, O mountains and seas:
that these valorous men lack breath.
Assume, like pale chattels,
an ashen silence at death.
Michael R. Burch, after Parmenio

These men earned a crown of imperishable glory,
Nor did the maelstrom of death obscure their story.
Michael R. Burch, after Simonides

Stranger, flee!
But may Fortune grant you all the prosperity
she denied me.
Michael R. Burch, after Leonidas of Tarentum

Everywhere the sea is the sea, the dead are the dead.
What difference to me―where I rest my head?
The sea knows I’m buried.
Michael R. Burch, after Antipater of Sidon

I lie by stark Icarian rocks
and only speak when the sea talks.
Please tell my dear father that I gave up the ghost
on the Aegean coast.
Michael R. Burch, after Theatetus

Here I lie dead and sea-enclosed Cyzicus shrouds my bones.
Faretheewell, O my adoptive land that reared and nurtured me;
once again I take rest at your breast.
Michael R. Burch, after Erycius

I am loyal to you master, even in the grave:
Just as you now are death’s slave.
Michael R. Burch, after Dioscorides

Stripped of her stripling, if asked, she’d confess:
“I am now less than nothingness.”
Michael R. Burch, after Diotimus

I lived as best I could, and then I died.
Be careful where you step: the grave is wide.
Michael R. Burch, Epitaph for a Palestinian Child

Sail on, mariner, sail on,
for while we were perishing,
greater ships sailed on.
Michael R. Burch, after Theodorides

All this vast sea is his Monument.
Where does he lie―whether heaven, or hell?
Perhaps when the gulls repent―
their shriekings may tell.
Michael R. Burch, after Glaucus

His white bones lie bleaching on some inhospitable shore:
a son lost to his father, his tomb empty; the poor-
est beggars have happier mothers!
Michael R. Burch, after Damegtus

A mother only as far as the birth pangs,
my life cut short at the height of life’s play:
only eighteen years old, so brief was my day.
Michael R. Burch, after an unknown Greek poet

Having never earned a penny,
nor seen a bridal gown slip to the floor,
still I lie here with the love of many,
to be the love of yet one more.
Michael R. Burch, after an unknown Greek poet

Little I knew―a child of five―
of what it means to be alive
and all life’s little thrills;
but little also―(I was glad not to know)―
of life’s great ills.
Michael R. Burch, after Lucian

Pity this boy who was beautiful, but died.
Pity his monument, overlooking this hillside.
Pity the world that bore him, then foolishly survived.
Michael R. Burch, after an unknown Greek poet

Insatiable Death! I was only a child!
Why did you ****** me away, in my infancy,
from those destined to love me?
Michael R. Burch, after an unknown Greek poet

Tell Nicagoras that Strymonias
at the setting of the Kids
lost his.
Michael R. Burch, after Nicaenetus

Here Saon, son of Dicon, now rests in holy sleep:
say not that the good die young, friend,
lest gods and mortals weep.
Michael R. Burch, after Callimachus

The light of a single morning
exterminated the sacred offspring of Lysidice.
Nor do the angels sing.
Nor do we seek the gods’ advice.
This is the grave of Nicander’s lost children.
We merely weep at its bitter price.
Michael R. Burch, after an unknown Greek poet

Pluto, delighting in tears,
why did you bring our son, Ariston,
to the laughterless abyss of death?
Why―why?―did the gods grant him breath,
if only for seven years?
Michael R. Burch, after an unknown Greek poet

Heartlessly this grave
holds our nightingale speechless;
now she lies here like a stone,
who voice was so marvelous;
while sunlight illumining dust
proves the gods all reachless,
as our prayers prove them also
unhearing or beseechless.
Michael R. Burch, after an unknown Greek poet

I, Homenea, the chattering bright sparrow,
lie here in the hollow of a great affliction,
leaving tears to Atimetus
and all scattered―that great affection.
Michael R. Burch, after an unknown Greek poet

We mourn Polyanthus, whose wife
placed him newly-wedded in an unmarked grave,
having received his luckless corpse
back from the green Aegean wave
that deposited his fleshless skeleton
gruesomely in the harbor of Torone.
Michael R. Burch, after Phaedimus

Once sweetest of the workfellows,
our shy teller of tall tales
―fleet Crethis!―who excelled
at every childhood game . . .
now you sleep among long shadows
where everyone’s the same . . .
Michael R. Burch, after Callimachus

Although I had to leave the sweet sun,
only nineteen―Diogenes, hail!―
beneath the earth, let’s have lots more fun:
till human desire seems weak and pale.
Michael R. Burch, after an unknown Greek poet

Though they were steadfast among spears, dark Fate destroyed them
as they defended their native land, rich in sheep;
now Ossa’s dust seems all the more woeful, where they now sleep.
Michael R. Burch, after Aeschylus

Aeschylus, graybeard, son of Euphorion,
died far away in wheat-bearing Gela;
still, the groves of Marathon may murmur of his valor
and the black-haired Mede, with his mournful clarion.
Michael R. Burch, after Aeschylus

Now his voice is prisoned in the silent pathways of the night:
his owner’s faithful Maltese . . .
but will he still bark again, on sight?
Michael R. Burch, after Tymnes

Poor partridge, poor partridge, lately migrated from the rocks;
our cat bit off your unlucky head; my offended heart still balks!
I put you back together again and buried you, so unsightly!
May the dark earth cover you heavily: heavily, not lightly . . .
so she shan’t get at you again!
Michael R. Burch, after Agathias

Wert thou, O Artemis,
overbusy with thy beast-slaying hounds
when the Beast embraced me?
Michael R. Burch, after Diodorus of Sardis

Dead as you are, though you lie still as stone,
huntress Lycas, my great Thessalonian hound,
the wild beasts still fear your white bones;
craggy Pelion remembers your valor,
splendid Ossa, the way you would bound
and bay at the moon for its whiteness,
bellowing as below we heard valleys resound.
And how brightly with joy you would canter and run
the strange lonely peaks of high Cithaeron!
Michael R. Burch, after Simonides

Constantina, inconstant one!
Once I thought your name beautiful
but I was a fool
and now you are more bitter to me than death!
You flee someone who loves you
with baited breath
to pursue someone who’s untrue.
But if you manage to make him love you,
tomorrow you'll flee him too!
Michael R. Burch, after Macedonius

Not Rocky Trachis,
nor the thirsty herbage of Dryophis,
nor this albescent stone
with its dark blue lettering shielding your white bones,
nor the wild Icarian sea dashing against the steep shingles
of Doliche and Dracanon,
nor the empty earth,
nor anything essential of me since birth,
nor anything now mingles
here with the perplexing absence of you,
with what death forces us to abandon . . .
Michael R. Burch, after Euphorion

We who left the thunderous surge of the Aegean
of old, now lie here on the mid-plain of Ecbatan:
farewell, dear Athens, nigh to Euboea,
farewell, dear sea!
Michael R. Burch, after Plato

My friend found me here,
a shipwrecked corpse on the beach.
He heaped these strange boulders above me.
Oh, how he would wail
that he “loved” me,
with many bright tears for his own calamitous life!
Now he sleeps with my wife
and flits like a gull in a gale
―beyond reach―
while my broken bones bleach.
Michael R. Burch, after Callimachus

Cloud-capped Geraneia, cruel mountain!
If only you had looked no further than Ister and Scythian
Tanais, had not aided the surge of the Scironian
sea’s wild-spurting fountain
filling the dark ravines of snowy Meluriad!
But now he is dead:
a chill corpse in a chillier ocean―moon led―
and only an empty tomb now speaks of the long, windy voyage ahead.
Michael R. Burch, after Simonides


Erinna Epigrams

This portrait is the work of sensitive, artistic hands.
See, my dear Prometheus, you have human equals!
For if whoever painted this girl had only added a voice,
she would have been Agatharkhis entirely.
by Erinna, translation by Michael R. Burch

You, my tall Columns, and you, my small Urn,
the receptacle of Hades’ tiny pittance of ash―
remember me to those who pass by
my grave, as they dash.
Tell them my story, as sad as it is:
that this grave sealed a young bride’s womb;
that my name was Baucis and Telos my land;
and that Erinna, my friend, etched this poem on my Tomb.
by Erinna, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Excerpts from “Distaff”
by Erinna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

… the moon rising …
      … leaves falling …
           … waves lapping a windswept shore …
… and our childish games, Baucis, do you remember? ...
... Leaping from white horses,
running on reckless feet through the great courtyard.  
“You’re it!’ I cried, ‘You’re the Tortoise now!”
But when your turn came to pursue your pursuers,
you darted beyond the courtyard,
dashed out deep into the waves,
splashing far beyond us …
… My poor Baucis, these tears I now weep are your warm memorial,
these traces of embers still smoldering in my heart
for our silly amusements, now that you lie ash …
… Do you remember how, as girls,
we played at weddings with our dolls,
pretending to be brides in our innocent beds? ...
... How sometimes I was your mother,
allotting wool to the weaver-women,
calling for you to unreel the thread? ...
… Do you remember our terror of the monster Mormo
with her huge ears, her forever-flapping tongue,
her four slithering feet, her shape-shifting face? ...
... Until you mother called for us to help with the salted meat ...
... But when you mounted your husband’s bed,
dearest Baucis, you forgot your mothers’ warnings!
Aphrodite made your heart forgetful ...
... Desire becomes oblivion ...
... Now I lament your loss, my dearest friend.
I can’t bear to think of that dark crypt.
I can’t bring myself to leave the house.
I refuse to profane your corpse with my tearless eyes.
I refuse to cut my hair, but how can I mourn with my hair unbound?
I blush with shame at the thought of you! …
... But in this dark house, O my dearest Baucis,
My deep grief is ripping me apart.
Wretched Erinna! Only nineteen,
I moan like an ancient crone, eyeing this strange distaff ...
O *****! . . . O Hymenaeus! . . .
Alas, my poor Baucis!

On a Betrothed Girl
by Errina
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I sing of Baucis the bride.
Observing her tear-stained crypt
say this to Death who dwells underground:
"Thou art envious, O Death!"
Her vivid monument tells passers-by
of the bitter misfortune of Baucis―
how her father-in-law burned the poor ******* a pyre
lit by bright torches meant to light her marriage train home.
While thou, O Hymenaeus, transformed her harmonious bridal song into a chorus of wailing dirges.
*****! O Hymenaeus!


Roman Epigrams

Wall, we're astonished that you haven't collapsed,
since you're holding up verses so prolapsed!
Ancient Roman graffiti, translation by Michael R. Burch

Ibykos Fragment 286, Circa 564 B.C.
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come spring, the grand
apple trees stand
watered by a gushing river
where the maidens’ uncut flowers shiver
and the blossoming grape vine swells
in the gathering shadows.
Unfortunately
for me
Eros never rests
but like a Thracian tempest
ablaze with lightning
emanates from Aphrodite;
the results are frightening―
black,
bleak,
astonishing,
violently jolting me from my soles
to my soul.

Originally published by The Chained Muse


Elegy for a little girl, lost
by Michael R. Burch

. . . qui laetificat juventutem meam . . .
She was the joy of my youth,
and now she is gone.
. . . requiescat in pace . . .
May she rest in peace.
. . . amen . . .
Amen.


Birdsong
by Rumi
loose translation by Michael R. Burch

Birdsong relieves
my deepest griefs:
now I'm just as ecstatic as they,
but with nothing to say!
Please universe,
rehearse
your poetry
through me!


To the boy Elis
by Georg Trakl
translation by Michael R. Burch

Elis, when the blackbird cries from the black forest,
it announces your downfall.
Your lips sip the rock-spring's blue coolness.

Your brow sweats blood
recalling ancient myths
and dark interpretations of birds' flight.

Yet you enter the night with soft footfalls;
the ripe purple grapes hang suspended
as you wave your arms more beautifully in the blueness.

A thornbush crackles;
where now are your moonlike eyes?
How long, oh Elis, have you been dead?

A monk dips waxed fingers
into your body's hyacinth;
Our silence is a black abyss

from which sometimes a docile animal emerges
slowly lowering its heavy lids.
A black dew drips from your temples:

the lost gold of vanished stars.


W. S. Rendra translations

SONNET
by W. S. Rendra
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Best wishes for an impending deflowering.
Yes, I understand: you will never be mine.
I am resigned to my undeserved fate.
I contemplate
irrational numbers―complex & undefined.
And yet I wish love might ... ameliorate ...
such negative numbers, dark and unsigned.
But at least I can’t be held responsible
for disappointing you. No cause to elate.
Still, I am resigned to my undeserved fate.
The gods have spoken. I can relate.
How can this be, when all it makes no sense?
I was born too soon―such was my fate.
You must choose another, not half of who I AM.
Be happy with him when you consummate.


THE WORLD'S FIRST FACE
by W. S. Rendra
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Illuminated by the pale moonlight
the groom carries his bride
up the hill―
both of them naked,
both consisting of nothing but themselves.

As in all beginnings
the world is naked,
empty, free of deception,
dark with unspoken explanations―
a silence that extends
to the limits of time.

Then comes light,
life, the animals and man.

As in all beginnings
everything is naked,
empty, open.

They're both young,
yet both have already come a long way,
passing through the illusions of brilliant dawns,
of skies illuminated by hope,
of rivers intimating contentment.

They have experienced the sun's warmth,
drenched in each other's sweat.

Here, standing by barren reefs,
they watch evening fall
bringing strange dreams
to a bed arrayed with resplendent coral necklaces.

They lift their heads to view
trillions of stars arrayed in the sky.
The universe is their inheritance:
stars upon stars upon stars,
more than could ever be extinguished.

Illuminated by the pale moonlight
the groom carries his bride
up the hill―
both of them naked,
to recreate the world's first face.


Brother Iran
by Michael R. Burch

for the poets of Iran

Brother Iran, I feel your pain.
I feel it as when the Turk fled Spain.
As the Jew fled, too, that constricting span,
I feel your pain, Brother Iran.

Brother Iran, I know you are noble!
I too fear Hiroshima and Chernobyl.
But though my heart shudders, I have a plan,
and I know you are noble, Brother Iran.

Brother Iran, I salute your Poets!
your Mathematicians!, all your great Wits!
O, come join the earth's great Caravan.
We'll include your Poets, Brother Iran.

Brother Iran, I love your Verse!
Come take my hand now, let's rehearse
the Rubaiyat of Omar Khayyam.
For I love your Verse, Brother Iran.

Bother Iran, civilization's Flower!
How high flew your spires in man's early hours!
Let us build them yet higher, for that's my plan,
civilization's first flower, Brother Iran.


Passionate One
by Michael R. Burch

Love of my life,
light of my morning―
arise, brightly dawning,
for you are my sun.

Give me of heaven
both manna and leaven―
desirous Presence,
Passionate One.


In My House
by Michael R. Burch

When you were in my house
you were not free―
in chains bound.

Manifest Destiny?

I was wrong;
my plantation burned to the ground.
I was wrong.
This is my song,
this is my plea:
I was wrong.

When you are in my house,
now, I am not free.
I feel the song
hurling itself back at me.
We were wrong.
This is my history.

I feel my tongue
stilting accordingly.

We were wrong;
brother, forgive me.


faith(less)
by Michael R. Burch

Those who believed
and Those who misled
lie together at last
in the same narrow bed

and if god loved Them more
for Their strange lack of doubt,
he kept it well hidden
till he snuffed Them out.


Habeas Corpus
by Michael R. Burch

from “Songs of the Antinatalist”

I have the results of your DNA analysis.
If you want to have children, this may induce paralysis.
I wish I had good news, but how can I lie?
Any offspring you have are guaranteed to die.
It wouldn’t be fair―I’m sure you’ll agree―
to sentence kids to death, so I’ll waive my fee.



Bittersight
by Michael R. Burch

for Abu al-Ala Al-Ma'arri, an ancient antinatalist poet

To be plagued with sight
in the Land of the Blind,
—to know birth is death
and that Death is kind—
is to be flogged like Eve
(stripped, sentenced and fined)
because evil is “good”
as some “god” has defined.



veni, vidi, etc.
by Michael R. Burch

the last will and testament of a preemie, from “Songs of the Antinatalist”

i came, i saw, i figured
it was better to be transfigured,
so rather than cross my Rubicon
i fled to the Great Beyond.
i bequeath my remains, so small,
to Brutus, et al.



Paradoxical Ode to Antinatalism
by Michael R. Burch

from “Songs of the Antinatalist”

A stay on love
would end death’s hateful sway,
someday.

A stay on love
would thus be love,
I say.

Be true to love
and thus end death’s
fell sway!



Lighten your tread:
The ground beneath your feet is composed of the dead.

Walk slowly here and always take great pains
Not to trample some departed saint's remains.

And happiest here is the hermit with no hand
In making sons, who dies a childless man.

Abu al-Ala Al-Ma'arri (973-1057), antinatalist Shyari
loose translation by Michael R. Burch



There were antinatalist notes in Homer, around 3,000 years ago...

For the gods have decreed that unfortunate mortals must suffer, while they remain sorrowless. — Homer, loose translation by Michael R. Burch

It is best not to be born or, having been born, to pass on as swiftly as possible.—attributed to Homer, loose translation by Michael R. Burch

One of the first great voices to directly question whether human being should give birth was that of Sophocles, around 2,500 years ago...

Not to have been born is best,
and blessed
beyond the ability of words to express.
—Sophocles, loose translation by Michael R. Burch

It’s a hundred times better not be born;
but if we cannot avoid the light,
the path of least harm is swiftly to return
to death’s eternal night!
—Sophocles, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Keywords/Tags: birth, control, procreation, childbearing, children,  antinatalist, antinatalism, contraception



Shock
by Michael R. Burch

It was early in the morning of the forming of my soul,
in the dawning of desire, with passion at first bloom,
with lightning splitting heaven to thunder's blasting roll
and a sense of welling fire and, perhaps, impending doom―
that I cried out through the tumult of the raging storm on high
for shelter from the chaos of the restless, driving rain ...
and the voice I heard replying from a rift of bleeding sky
was mine, I'm sure, and, furthermore, was certainly insane.


evol-u-shun
by Michael R. Burch

does GOD adore the Tyger
while it’s ripping ur lamb apart?

does GOD applaud the Plague
while it’s eating u à la carte?

does GOD admire ur intelligence
while u pray that IT has a heart?

does GOD endorse the Bible
you blue-lighted at k-mart?


Deor's Lament (circa the 10th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Weland endured the agony of exile:
an indomitable smith wracked by grief.
He suffered countless sorrows;
indeed, such sorrows were his ***** companions
in that frozen island dungeon
where Nithad fettered him:
so many strong-but-supple sinew-bands
binding the better man.
That passed away; this also may.

Beadohild mourned her brothers' deaths,
bemoaning also her own sad state
once she discovered herself with child.
She knew nothing good could ever come of it.
That passed away; this also may.

We have heard the Geat's moans for Matilda,
his lovely lady, waxed limitless,
that his sorrowful love for her
robbed him of regretless sleep.
That passed away; this also may.

For thirty winters Theodric ruled
the Mæring stronghold with an iron hand;
many acknowledged his mastery and moaned.
That passed away; this also may.

We have heard too of Ermanaric's wolfish ways,
of how he cruelly ruled the Goths' realms.
That was a grim king! Many a warrior sat,
full of cares and maladies of the mind,
wishing constantly that his crown might be overthrown.
That passed away; this also may.

If a man sits long enough, sorrowful and anxious,
bereft of joy, his mind constantly darkening,
soon it seems to him that his troubles are limitless.
Then he must consider that the wise Lord
often moves through the earth
granting some men honor, glory and fame,
but others only shame and hardship.
This I can say for myself:
that for awhile I was the Heodeninga's scop,
dear to my lord. My name was Deor.
For many winters I held a fine office,
faithfully serving a just king. But now Heorrenda
a man skilful in songs, has received the estate
the protector of warriors had promised me.
That passed away; this also may.


The Temple Hymns of Enheduanna
with modern English translations by Michael R. Burch

Lament to the Spirit of War
by Enheduanna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You hack down everything you see, War God!

Rising on fearsome wings
you rush to destroy our land:
raging like thunderstorms,
howling like hurricanes,
screaming like tempests,
thundering, raging, ranting, drumming,
whiplashing whirlwinds!

Men falter at your approaching footsteps.
Tortured dirges scream on your lyre of despair.

Like a fiery Salamander you poison the land:
growling over the earth like thunder,
vegetation collapsing before you,
blood gushing down mountainsides.

Spirit of hatred, greed and vengeance!
******* of heaven and earth!
Your ferocious fire consumes our land.
Whipping your stallion
with furious commands,
you impose our fates.

You triumph over all human rites and prayers.
Who can explain your tirade,
why you carry on so?


Temple Hymn 15
to the Gishbanda Temple of Ningishzida
by Enheduanna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Most ancient and terrible shrine,
set deep in the mountain,
dark like a mother's womb ...

Dark shrine,
like a mother's wounded breast,
blood-red and terrifying ...

Though approaching through a safe-seeming field,
our hair stands on end as we near you!

Gishbanda,
like a neck-stock,
like a fine-eyed fish net,
like a foot-shackled prisoner's manacles ...
your ramparts are massive,
like a trap!

But once we’re inside,
as the sun rises,
you yield widespread abundance!

Your prince
is the pure-handed priest of Inanna, heaven's Holy One,
Lord Ningishzida!

Oh, see how his thick, lustrous hair
cascades down his back!

Oh Gishbanda,
he has built this beautiful temple to house your radiance!
He has placed his throne upon your dais!


The Exaltation of Inanna: Opening Lines and Excerpts
Nin-me-šara by Enheduanna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Lady of all divine powers!
Lady of the resplendent light!
Righteous Lady adorned in heavenly radiance!
Beloved Lady of An and Uraš!
Hierodule of An, sun-adorned and bejeweled!
Heaven’s Mistress with the holy diadem,
Who loves the beautiful headdress befitting the office of her own high priestess!

Powerful Mistress, seizer of the seven divine powers!
My Heavenly Lady, guardian of the seven divine powers!
You have seized the seven divine powers!
You hold the divine powers in your hand!
You have gathered together the seven divine powers!
You have clasped the divine powers to your breast!
You have flooded the valleys with venom, like a viper;
all vegetation vanishes when you thunder like Iškur!
You have caused the mountains to flood the valleys!
When you roar like that, nothing on earth can withstand you!
Like a flood descending on floodplains, O Powerful One, you will teach foreigners to fear Inanna!
You have given wings to the storm, O Beloved of Enlil!
The storms do your bidding, blasting the unbelievers!
Foreign cities cower at the chaos You cause!
Entire countries cower in dread of Your deadly South Wind!
Men cower before you in their anguished implications,
raising their pitiful outcries,
weeping and wailing, beseeching Your benevolence with many wild lamentations!
But in the van of battle, everything falls before You, O Mighty Queen!
My Queen,
You are all-conquering, all-devouring!
You continue Your attacks like relentless storms!
You howl louder than the howling storms!
You thunder louder than Iškur!
You moan louder than the mournful winds!
Your feet never tire from trampling Your enemies!
You produce much wailing on the lyres of lamentations!
My Queen,
all the Anunna, the mightiest Gods,
fled before Your approach like fluttering bats!
They could not stand in Your awesome Presence
nor behold Your awesome Visage!
Who can soothe Your infuriated heart?
Your baleful heart is beyond being soothed!
Uncontrollable Wild Cow, elder daughter of Sin,
O Majestic Queen, greater than An,
who has ever paid You enough homage?
O Life-Giving Goddess, possessor of all powers,
Inanna the Exalted!
Merciful, Live-Giving Mother!
Inanna, the Radiant of Heart!
I have exalted You in accordance with Your power!
I have bowed before You in my holy garb,
I the En, I Enheduanna!
Carrying my masab-basket, I once entered and uttered my joyous chants ...
But now I no longer dwell in Your sanctuary.
The sun rose and scorched me.
Night fell and the South Wind overwhelmed me.
My laughter was stilled and my honey-sweet voice grew strident.
My joy became dust.
O Sin, King of Heaven, how bitter my fate!
To An, I declared: An will deliver me!
I declared it to An: He will deliver me!
But now the kingship of heaven has been seized by Inanna,
at Whose feet the floodplains lie.
Inanna the Exalted,
who has made me tremble together with all Ur!
Stay Her anger, or let Her heart be soothed by my supplications!
I, Enheduanna will offer my supplications to Inanna,
my tears flowing like sweet intoxicants!
Yes, I will proffer my tears and my prayers to the Holy Inanna,
I will greet Her in peace ...
O My Queen, I have exalted You,
Who alone are worthy to be exalted!
O My Queen, Beloved of An,
I have laid out Your daises,
set fire to the coals,
conducted the rites,
prepared Your nuptial chamber.
Now may Your heart embrace me!
These are my innovations,
O Mighty Queen, that I made for You!
What I composed for You by the dark of night,
The cantor will chant by day.
Now Inanna’s heart has been restored,
and the day became favorable to Her.
Clothed in beauty, radiant with joy,
she carried herself like the elegant moonlight.
Now to the Noble Hierodule,
to the Wrecker of foreign lands
presented by An with the seven divine powers,
and to my Queen garbed in the radiance of heaven ...
O Inanna, praise!


Temple Hymn 7: an Excerpt
to the Kesh Temple of Ninhursag
by Enheduanna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O, high-situated Kesh,
form-shifting summit,
inspiring fear like a venomous viper!

O, Lady of the Mountains,
Ninhursag’s house was constructed on a terrifying site!

O, Kesh, like holy Aratta: your womb dark and deep,
your walls high-towering and imposing!

O, great lion of the wildlands stalking the high plains! ...


Temple Hymn 17: an Excerpt
to the Badtibira Temple of Dumuzi
by Enheduanna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O, house of jeweled lapis illuminating the radiant bed
in the peace-inducing palace of our Lady of the Steppe!


Temple Hymn 22: an Excerpt
to the Sirara Temple of Nanshe
by Enheduanna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O, house, you wild cow!
Made to conjure signs of the Divine!
You arise, beautiful to behold,
bedecked for your Mistress!


Temple Hymn 26: an Excerpt
to the Zabalam Temple of Inanna
by Enheduanna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O house illuminated by beams of bright light,
dressed in shimmering stone jewels,
awakening the world to awe!


Temple Hymn 42: an Excerpt
to the Eresh Temple of Nisaba
by Enheduanna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O, house of brilliant stars
bright with lapis stones,
you illuminate all lands!

...

The person who put this tablet together
is Enheduanna.
My king: something never created before,
did she not give birth to it?


Villanelle: Hangovers
by Michael R. Burch

We forget that, before we were born,
our parents had “lives” of their own,
ran drunk in the streets, or half-******.

Yes, our parents had lives of their own
until we were born; then, undone,
they were buying their parents gravestones

and finding gray hairs of their own
(because we were born lacking some
of their curious habits, but soon

would certainly get them). Half-******,
we watched them dig graves of their own.
Their lives would be over too soon

for their curious habits to bloom
in us (though our children were born
nine months from that night on the town

when, punch-drunk in the streets or half-******,
we first proved we had lives of our own).


Happily Never After (the Second Curse of the ***** Toad)
by Michael R. Burch

He did not think of love of Her at all
frog-plangent nights, as moons engoldened roads
through crumbling stonewalled provinces, where toads
(nee princes) ruled in chinks and grew so small
at last to be invisible. He smiled
(the fables erred so curiously), and thought
bemusedly of being reconciled
to human flesh, because his heart was not
incapable of love, but, being cursed
a second time, could only love a toad’s . . .
and listened as inflated frogs rehearsed
cheekbulging tales of anguish from green moats . . .
and thought of her soft croak, her skin fine-warted,
his anemic flesh, and how true love was thwarted.


Haunted
by Michael R. Burch

Now I am here
and thoughts of my past mistakes are my brethren.
I am withering
and the sweetness of your memory is like a tear.

Go, if you will,
for the ache in my heart is its hollowness
and the flaw in my soul is its shallowness;
there is nothing to fill.

Take what you can;
I have nothing left.
And when you are gone, I will be bereft,
the husk of a man.

Or stay here awhile.
My heart cannot bear the night, or these dreams.
Your face is a ghost, though paler, it seems
when you smile.


Have I been too long at the fair?
by Michael R. Burch

Have I been too long at the fair?
The summer has faded,
the leaves have turned brown;
the Ferris wheel teeters ...
not up, yet not down.
Have I been too long at the fair?


Her Preference
by Michael R. Burch

Not for her the pale incandescence of dreams,
the warm glow of imagination,
the hushed whispers of possibility,
or frail, blossoming hope.

No, she prefers the anguish and screams
of bitter condemnation,
the hissing of hostility,
damnation's rope.


hey pete
by Michael R. Burch

for Pete Rose

hey pete,
it's baseball season
and the sun ascends the sky,
encouraging a schoolboy's dreams
of winter whizzing by;
go out, go out and catch it,
put it in a jar,
set it on a shelf
and then you'll be a Superstar.


Moon Lake
by Michael R. Burch

Starlit recorder of summer nights,
what magic spell bewitches you?
They say that all lovers love first in the dark . . .
Is it true?
Is it true?
Is it true?

Starry-eyed seer of all that appears
and all that has appeared―
What sights have you seen?
What dreams have you dreamed?
What rhetoric have you heard?

Is love an oration,
or is it a word?
Have you heard?
Have you heard?
Have you heard?


Tomb Lake
by Michael R. Burch

Go down to the valley
where mockingbirds cry,
alone, ever lonely . . .
yes, go down to die.

And dream in your dying
you never shall wake.
Go down to the valley;
go down to Tomb Lake.

Tomb Lake is a cauldron
of souls such as yours―
mad souls without meaning,
frail souls without force.

Tomb Lake is a graveyard
reserved for the dead.
They lie in her shallows
and sleep in her bed.


Nevermore!
by Michael R. Burch

Nevermore! O, nevermore
shall the haunts of the sea―
the swollen tide pools
and the dark, deserted shore―
mark her passing again.

And the salivating sea
shall never kiss her lips
nor caress her ******* and hips
as she dreamt it did before,
once, lost within the uproar.

The waves will never **** her,
nor take her at their leisure;
the sea gulls shall not have her,
nor could she give them pleasure ...
She sleeps forevermore.

She sleeps forevermore,
a ****** save to me
and her other lover,
who lurks now, safely covered
by the restless, surging sea.

And, yes, they sleep together,
but never in that way!
For the sea has stripped and shorn
the one I once adored,
and washed her flesh away.

He does not stroke her honey hair,
for she is bald, bald to the bone!
And how it fills my heart with glee
to hear them sometimes cursing me
out of the depths of the demon sea ...
their skeletal love―impossibility!


Regret
by Michael R. Burch

Regret,
a bitter
ache to bear . . .

once starlight
languished
in your hair . . .

a shining there
as brief
as rare.

Regret . . .
a pain
I chose to bear . . .

unleash
the torrent
of your hair . . .

and show me
once again―
how rare.


Veronica Franco translations

Capitolo 19: A Courtesan's Love Lyric (I)
by Veronica Franco
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

"I resolved to make a virtue of my desire."

My rewards will be commensurate with your gifts
if only you give me the one that lifts
me laughing ...

And though it costs you nothing,
still it is of immense value to me.

Your reward will be
not just to fly
but to soar, so high
that your joys vastly exceed your desires.

And my beauty, to which your heart aspires
and which you never tire of praising,
I will employ for the raising
of your spirits. Then, lying sweetly at your side,
I will shower you with all the delights of a bride,
which I have more expertly learned.

Then you, who so fervently burned,
will at last rest, fully content,
fallen even more deeply in love, spent
at my comfortable *****.

When I am in bed with a man I blossom,
becoming completely free
with the man who loves and enjoys me.


Capitolo 19: A Courtesan's Love Lyric (II)
by Veronica Franco
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

"I resolved to make a virtue of my desire."

My rewards will match your gifts
If you give me the one that lifts

Me, laughing. If it comes free,
Still, it is of immense value to me.

Your reward will be―not just to fly,
But to soar―so incredibly high

That your joys eclipse your desires
(As my beauty, to which your heart aspires

And which you never tire of praising,
I employ for your spirit's raising).

Afterwards, lying docile at your side,
I will grant you all the delights of a bride,

Which I have more expertly learned.
Then you, who so fervently burned,

Will at last rest, fully content,
Fallen even more deeply in love, spent

At my comfortable *****.
When I am in bed with a man I blossom,

Becoming completely free
With the man who freely enjoys me.


Capitolo 24
by Veronica Franco
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

(written by Franco to a man who had insulted a woman)

Please try to see with sensible eyes
how grotesque it is for you
to insult and abuse women!
Our unfortunate *** is always subject
to such unjust treatment, because we
are dominated, denied true freedom!
And certainly we are not at fault
because, while not as robust as men,
we have equal hearts, minds and intellects.
Nor does virtue originate in power,
but in the vigor of the heart, mind and soul:
the sources of understanding;
and I am certain that in these regards
women lack nothing,
but, rather, have demonstrated
superiority to men.
If you think us "inferior" to yourself,
perhaps it's because, being wise,
we outdo you in modesty.
And if you want to know the truth,
the wisest person is the most patient;
she squares herself with reason and with virtue;
while the madman thunders insolence.
The stone the wise man withdraws from the well
was flung there by a fool ...

When I bed a man
who―I sense―truly loves and enjoys me,
I become so sweet and so delicious
that the pleasure I bring him surpasses all delight,
till the tight
knot of love,
however slight
it may have seemed before,
is raveled to the core.
―Veronica Franco, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We danced a youthful jig through that fair city―
Venice, our paradise, so pompous and pretty.
We lived for love, for primal lust and beauty;
to please ourselves became our only duty.
Floating there in a fog between heaven and earth,
We grew drunk on excesses and wild mirth.
We thought ourselves immortal poets then,
Our glory endorsed by God's illustrious pen.
But paradise, we learned, is fraught with error,
and sooner or later love succumbs to terror.
―Veronica Franco, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I wish it were not considered a sin
to have liked *******.
Women have yet to realize
the cowardice that presides.
And if they should ever decide
to fight the shallow,
I would be the first, setting an example for them to follow.
―Veronica Franco, loose translation/interpretation by Michael R. Burch


Sessiz Gemi (“Silent Ship”)
by Yahya Kemal Beyatli
loose translation by Nurgül Yayman and Michael R. Burch

for the refugees

The time to weigh anchor has come;
a ship departing harbor slips quietly out into the unknown,
cruising noiselessly, its occupants already ghosts.
No flourished handkerchiefs acknowledge their departure;
the landlocked mourners stand nurturing their grief,
scanning the bleak horizon, their eyes blurring ...
Poor souls! Desperate hearts! But this is hardly the last ship departing!
There is always more pain to unload in this sorrowful life!
The hesitations of lovers and their belovèds are futile,
for they cannot know where the vanished are bound.
Many hopes must be quenched by the distant waves,
since years must pass, and no one returns from this journey.


Full Moon
by Yahya Kemal Beyatli
loose translation by Nurgül Yayman and Michael R. Burch

You are so lovely
the full moon just might
delight
in your rising,
as curious
and bright,
to vanquish night.

But what can a mortal man do,
dear,
but hope?
I’ll ponder your mysteries
and (hmmmm) try to
cope.

We both know
you have every right to say no.


The Music of the Snow
by Yahya Kemal Beyatli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This melody of a night lasting longer than a thousand years!
This music of the snow supposed to last for thousand years!

Sorrowful as the prayers of a secluded monastery,
It rises from a choir of a hundred voices!

As the *****’s harmonies resound profoundly,
I share the sufferings of Slavic grief.

Then my mind drifts far from this city, this era,
To the old records of Tanburi Cemil Bey.

Now I’m suddenly overjoyed as once again I hear,
With the ears of my heart, the purest sounds of Istanbul!

Thoughts of the snow and darkness depart me;
I keep them at bay all night with my dreams!


She Was Very Strange, and Beautiful
by Michael R. Burch

She was very strange, and beautiful,
like a violet mist enshrouding hills
before night falls
when the hoot owl calls
and the cricket trills
and the envapored moon hangs low and full.

She was very strange, in a pleasant way,
as the hummingbird
flies madly still,
so I drank my fill
of her every word.
What she knew of love, she demurred to say.

She was meant to leave, as the wind must blow,
as the sun must set,
as the rain must fall.
Though she gave her all,
I had nothing left . . .
yet I smiled, bereft, in her receding glow.


The Stake
by Michael R. Burch

Love, the heart bets,
if not without regrets,
will still prove, in the end,
worth the light we expend
mining the dark
for an exquisite heart.


If
by Michael R. Burch

If I regret
fire in the sunset
exploding on the horizon,
then let me regret loving you.

If I forget
even for a moment
that you are the only one,
then let me forget that the sky is blue.

If I should yearn
in a season of discontentment
for the vagabond light of a companionless moon,
let dawn remind me that you are my sun.

If I should burn―one moment less brightly,
one instant less true―
then with wild scorching kisses,
inflame me, inflame me, inflame me anew.


Snapshots
by Michael R. Burch

Here I scrawl extravagant rainbows.
And there you go, skipping your way to school.
And here we are, drifting apart
like untethered balloons.

Here I am, creating "art,"
chanting in shadows,
pale as the crinoline moon,
ignoring your face.

There you go,
in diaphanous lace,
making another man’s heart swoon.
Suddenly, unthinkably, here he is,
taking my place.


East Devon Beacon
by Michael R. Burch

Evening darkens upon the moors,
Forgiveness--a hairless thing
skirting the headlamps, fugitive.

Why have we come,
traversing the long miles
and extremities of solitude,
worriedly crisscrossing the wrong maps
with directions
obtained from passing strangers?

Why do we sit,
frantically retracing
love’s long-forgotten signal points
with cramping, ink-stained fingers?

Why the preemptive frowns,
the litigious silences,
when only yesterday we watched
as, out of an autumn sky this vast,
over an orchard or an onion field,
wild Vs of distressed geese
sped across the moon’s face,
the sound of their panicked wings
like our alarmed hearts
pounding in unison?


The Princess and the Pauper
by Michael R. Burch

Here was a woman bright, intent on life,
who did not flinch from Death, but caught his eye
and drew him, powerless, into her spell
of wanting her himself, so much the lie
that she was meant for him―obscene illusion!―
made him seem a monarch throned like God on high,
when he was less than nothing; when to die
meant many stultifying, pained embraces.

She shed her gown, undid the tangled laces
that tied her to the earth: then she was his.
Now all her erstwhile beauty he defaces
and yet she grows in hallowed loveliness―
her ghost beyond perfection―for to die
was to ascend. Now he begs, penniless.


I, Too, Sang America (in my diapers!)
by Michael R. Burch

I, too, served my country,
first as a tyke, then as a toddler, later as a rambunctious boy,
growing up on military bases around the world,
making friends only to leave them,
saluting the flag through veils of tears,
time and time again ...

In defense of my country,
I too did my awesome duty―
cursing the Communists,
confronting Them in backyard battles where They slunk around disguised as my sniggling Sisters,
while always demonstrating the immense courage
to start my small life over and over again
whenever Uncle Sam called ...

Building and rebuilding my shattered psyche,
such as it was,
dealing with PTSD (preschool traumatic stress disorder)
without the adornments of medals, ribbons or epaulets,
serving without pay,
following my father’s gruffly barked orders,
however ill-advised ...

A true warrior!
Will you salute me?


Wulf and Eadwacer (ancient Anglo-Saxon poem)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My clan’s curs pursue him like crippled game;
they'll rip him apart if he approaches their pack.
It is otherwise with us.

Wulf's on one island; we’re on another.
His island's a fortress, fastened by fens.
Here, bloodthirsty curs howl for carnage.
They'll rip him apart if he approaches their pack.
It is otherwise with us.

My hopes pursued Wulf like panting hounds,
but whenever it rained―how I wept!―
the boldest cur grasped me in his paws:
good feelings for him, but for me loathsome!

Wulf, O, my Wulf, my ache for you
has made me sick; your seldom-comings
have left me famished, deprived of real meat.
Have you heard, Eadwacer? Watchdog!
A wolf has borne our wretched whelp to the woods!
One can easily sever what never was one:
our song together.


Advice to Young Poets
by Nicanor Parra Sandoval
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Youngsters,
write however you will
in your preferred style.
Too much blood flowed under the bridge
for me to believe
there’s just one acceptable path.
In poetry everything’s permitted.


Prayer for a Merciful, Compassionate, etc., God to ****** His Creations Quickly & Painlessly, Rather than Slowly & Painfully
by Michael R. Burch

Lord, **** me fast and please do it quickly!
Please don’t leave me gassed, archaic and sickly!
Why render me mean, rude, wrinkly and prickly?
Lord, why procrastinate?

Lord, we all know you’re an expert killer!
Please, don’t leave me aging like Phyllis Diller!
Why torture me like some poor sap in a thriller?
God, grant me a gentler fate!

Lord, we all know you’re an expert at ******
like Abram―the wild-eyed demonic goat-herder
who’d slit his son’s throat without thought at your order.
Lord, why procrastinate?

Lord, we all know you’re a terrible sinner!
What did dull Japheth eat for his 300th dinner
after a year on the ark, growing thinner and thinner?
God, grant me a gentler fate!

Dear Lord, did the lion and tiger compete
for the last of the lambkin’s sweet, tender meat?
How did Noah preserve his fast-rotting wheat?
God, grant me a gentler fate!

Lord, why not be a merciful Prelate?
Do you really want me to detest, loathe and hate
the Father, the Son and their Ghostly Mate?
Lord, why procrastinate?


Progress
by Michael R. Burch

There is no sense of urgency
at the local Burger King.

Birds and squirrels squabble outside
for the last scraps of autumn:
remnants of buns,
goopy pulps of dill pickles,
mucousy lettuce,
sesame seeds.

Inside, the workers all move
with the same très-glamorous lethargy,
conserving their energy, one assumes,
for more pressing endeavors: concerts and proms,
pep rallies, keg parties,
reruns of Jenny McCarthy on MTV.

The manager, as usual, is on the phone,
talking to her boyfriend.
She gently smiles,
brushing back wisps of insouciant hair,
ready for the cover of Glamour or Vogue.

Through her filmy white blouse
an indiscreet strap
suspends a lace cup
through which somehow the ****** still shows.
Progress, we guess, ...

and wait patiently in line,
hoping the Pokémons hold out.


Reclamation
by Michael R. Burch

I have come to the dark side of things
where the bat sings
its evasive radar
and Want is a crooked forefinger
attached to a gelatinous wing.

I have grown animate here, a stitched corpse
hooked to electrodes.
And night
moves upon me―progenitor of life
with its foul breath.

Blind eyes have their second sight
and still are deceived. Now my nature
is softly to moan
as Desire carries me
swooningly across her threshold.

Stone
is less infinite than her crone’s
gargantuan hooked nose, her driveling lips.
I eye her ecstatically―her dowager figure,
and there is something about her that my words transfigure
to a consuming emptiness.

We are at peace
with each other; this is our venture―
swaying, the strings tautening, as tightropes
tauten, as love tightens, constricts
to the first note.

Lyre of our hearts’ pits,
orchestration of nothing, adits
of emptiness! We have come to the last of our hopes,
sweet as congealed blood sweetens for flies.
Need is reborn; love dies.


ANCIENT GREEK EPIGRAMS

These are my translations of ancient Greek and Roman epigrams, or they may be better described as interpretations or poems “after” the original poets …

You begrudge men your virginity?
Why? To what purpose?
You will find no one to embrace you in the grave.
The joys of love are for the living.
But in Acheron, dear ******,
we shall all lie dust and ashes.
—Asclepiades of Samos (circa 320-260 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let me live with joy today, since tomorrow is unforeseeable.
―Michael R Burch, after Palladas of Alexandria

Laments for Animals

Now his voice is prisoned in the silent pathways of the night:
his owner’s faithful Maltese . . .
but will he still bark again, on sight?
―Michael R Burch, after Tymnes

Poor partridge, poor partridge, lately migrated from the rocks;
our cat bit off your unlucky head; my offended heart still balks!
I put you back together again and buried you, so unsightly!
May the dark earth cover you heavily: heavily, not lightly . . .
so she shan’t get at you again!
―Michael R Burch, after Agathias

Hunter partridge,
we no longer hear your echoing cry
along the forest's dappled feeding ground
where, in times gone by,
you would decoy speckled kinsfolk to their doom,
luring them on,
for now you too have gone
down the dark path to Acheron.
―Michael R Burch, after Simmias

Wert thou, O Artemis,
overbusy with thy beast-slaying hounds
when the Beast embraced me?
―Michael R Burch, after Diodorus of Sardis

Dead as you are, though you lie as
still as cold stone, huntress Lycas,
my great Thessalonian hound,
the wild beasts still fear your white bones;
craggy Pelion remembers your valor,
splendid Ossa, the way you would bound
and bay at the moon for its whiteness
as below we heard valleys resound.
And how brightly with joy you would leap and run
the strange lonely peaks of high Cithaeron!
―Michael R Burch, after Simonides

Anyte Epigrams

Stranger, rest your weary legs beneath the elms;
hear how coolly the breeze murmurs through their branches;
then take a bracing draught from the mountain-fed fountain;
for this is welcome shade from the burning sun.
—Anyte, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Here I stand, Hermes, in the crossroads
by the windswept elms near the breezy beach,
providing rest to sunburned travelers,
and cold and brisk is my fountain’s abundance.
—Anyte, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sit here, quietly shaded by the luxuriant foliage,
and drink cool water from the sprightly spring,
so that your weary breast, panting with summer’s labors,
may take rest from the blazing sun.
—Anyte, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This is the grove of Cypris,
for it is fair for her to look out over the land to the bright deep,
that she may make the sailors’ voyages happy,
as the sea trembles, observing her brilliant image.
—Anyte, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Nossis Epigrams

There is nothing sweeter than love.
All other delights are secondary.
Thus, I spit out even honey.
This is what Gnossis says:
Whom Aphrodite does not love,
Is bereft of her roses.
—Nossis, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Most revered Hera, the oft-descending from heaven,
behold your Lacinian shrine fragrant with incense
and receive the linen robe your noble child Nossis,
daughter of Theophilis and Cleocha, has woven for you.
—Nossis, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Stranger, if you sail to Mitylene, my homeland of beautiful dances,
to indulge in the most exquisite graces of Sappho,
remember I also was loved by the Muses, who bore me and reared me there.
My name, never forget it!, is Nossis. Now go!
—Nossis, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Pass me with ringing laughter, then award me
a friendly word: I am Rinthon, scion of Syracuse,
a small nightingale of the Muses; from their tragedies
I was able to pluck an ivy, unique, for my own use.
—Nossis, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Ibykos/Ibycus Epigrams

Euryalus, born of the blue-eyed Graces,
scion of the bright-tressed Seasons,
son of the Cyprian,
whom dew-lidded Persuasion birthed among rose-blossoms.
—Ibykos/Ibycus (circa 540 BC), loose translation/interpretation by Michael R Burch

Ibykos/Ibycus Fragment 286, circa 564 B.C.
this poem has been titled "The Influence of Spring"
loose translation/interpretation by Michael R Burch

Come spring, the grand
apple trees stand
watered by a gushing river
where the maidens’ uncut flowers shiver
and the blossoming grape vine swells
in the gathering shadows.

Unfortunately
for me
Eros never rests
but like a Thracian tempest
ablaze with lightning
emanates from Aphrodite;

the results are frightening—
black,
bleak,
astonishing,
violently jolting me from my soles
to my soul.

Ibykos/Ibycus Fragment 282, circa 540 B.C.
Ibykos fragment 282, Oxyrhynchus papyrus, lines 1-32
loose translation/interpretation by Michael R Burch,

... They also destroyed the glorious city of Priam, son of Dardanus,
after leaving Argos due to the devices of death-dealing Zeus,
encountering much-sung strife over the striking beauty of auburn-haired Helen,
waging woeful war when destruction rained down on longsuffering Pergamum
thanks to the machinations of golden-haired Aphrodite ...

But now it is not my intention to sing of Paris, the host-deceiver,
nor of slender-ankled Cassandra,
nor of Priam’s other children,
nor of the nameless day of the downfall of high-towered Troy,
nor even of the valour of the heroes who hid in the hollow, many-bolted horse ...

Such was the destruction of Troy.

They were heroic men and Agamemnon was their king,
a king from Pleisthenes,
a son of Atreus, son of a noble father.

The all-wise Muses of Helicon
might recount such tales accurately,
but no mortal man, unblessed,
could ever number those innumerable ships
Menelaus led across the Aegean from Aulos ...
"From Argos they came, the bronze-speared sons of the Achaeans ..."

Antipater Epigrams

Everywhere the sea is the sea, the dead are the dead.
What difference to me—where I rest my head?
The sea knows I’m buried.
―Michael R Burch, after Antipater of Sidon

Mnemosyne was stunned into astonishment when she heard honey-tongued Sappho,
wondering how mortal men merited a tenth Muse.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch,

O Aeolian land, you lightly cover Sappho,
the mortal Muse who joined the Immortals,
whom Cypris and Eros fostered,
with whom Peitho wove undying wreaths,
who was the joy of Hellas and your glory.
O Fates who twine the spindle's triple thread,
why did you not spin undying life
for the singer whose deathless gifts
enchanted the Muses of Helicon?
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

Here, O stranger, the sea-crashed earth covers Homer,
herald of heroes' valour,
spokesman of the Olympians,
second sun to the Greeks,
light of the immortal Muses,
the Voice that never diminishes.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

This herald of heroes,
this interpreter of the Immortals,
this second sun shedding light on the life of Greece,
Homer,
the delight of the Muses,
the ageless voice of the world,
lies dead, O stranger,
washed away with the sea-washed sand ...
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

As high as the trumpet's cry exceeds the thin flute's,
so high above all others your lyre rang;
so much the sweeter your honey than the waxen-celled swarm's.
O Pindar, with your tender lips witness how the horned god Pan
forgot his pastoral reeds when he sang your hymns.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

Here lies Pindar, the Pierian trumpet,
the heavy-smiting smith of well-stuck hymns.
Hearing his melodies, one might believe
the immortal Muses possessed bees
to produce heavenly harmonies in the bridal chamber of Cadmus.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

Harmonia, the goddess of Harmony, was the bride of Cadmus, so his bridal chamber would have been full of pleasant sounds.

Praise the well-wrought verses of tireless Antimachus,
a man worthy of the majesty of ancient demigods,
whose words were forged on the Muses' anvils.
If you are gifted with a keen ear,
if you aspire to weighty words,
if you would pursue a path less traveled,
if Homer holds the scepter of song,
and yet Zeus is greater than Poseidon,
even so Poseidon his inferior exceeds all other Immortals;
and even so the Colophonian bows before Homer,
but exceeds all other singers.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

I, the trumpet that once blew the ****** battle-notes
and the sweet truce-tunes, now hang here, Pherenicus,
your gift to Athena, quieted from my clamorous music.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

Behold Anacreon's tomb;
here the Teian swan sleeps with the unmitigated madness of his love for lads.
Still he sings songs of longing on the lyre of Bathyllus
and the albescent marble is perfumed with ivy.
Death has not quenched his desire
and the house of Acheron still burns with the fevers of Cypris.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

May the four-clustered clover, Anacreon,
grow here by your grave,
ringed by the tender petals of the purple meadow-flowers,
and may fountains of white milk bubble up,
and the sweet-scented wine gush forth from the earth,
so that your ashes and bones may experience joy,
if indeed the dead know any delight.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

Stranger passing by the simple tomb of Anacreon,
if you found any profit in my books,
please pour drops of your libation on my ashes,
so that my bones, refreshed by wine, may rejoice
that I, who so delighted in the boisterous revels of Dionysus,
and who played such manic music, as wine-drinkers do,
even in death may not travel without Bacchus
in my sojourn to that land to which all men must come.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

Anacreon, glory of Ionia,
even in the land of the lost may you never be without your beloved revels,
or your well-loved lyre,
and may you still sing with glistening eyes,
shaking the braided flowers from your hair,
turning always towards Eurypyle, Megisteus, or the locks of Thracian Smerdies,
sipping sweet wine,
your robes drenched with the juices of grapes,
wringing intoxicating nectar from its folds ...
For all your life, old friend, was poured out as an offering to these three:
the Muses, Bacchus, and Love.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

You sleep amid the dead, Anacreon,
your day-labor done,
your well-loved lyre's sweet tongue silenced
that once sang incessantly all night long.
And Smerdies also sleeps,
the spring-tide of your loves,
for whom, tuning and turning you lyre,
you made music like sweetest nectar.
For you were Love's bullseye,
the lover of lads,
and he had the bow and the subtle archer's craft
to never miss his target.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

Erinna's verses were few, nor were her songs overlong,
but her smallest works were inspired.
Therefore she cannot fail to be remembered
and is never lost beneath the shadowy wings of bleak night.
While we, the estranged, the innumerable throngs of tardy singers,
lie in pale corpse-heaps wasting into oblivion.
The moaned song of the lone swan outdoes the cawings of countless jackdaws
echoing far and wide through darkening clouds.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

Who hung these glittering shields here,
these unstained spears and unruptured helmets,
dedicating to murderous Ares ornaments of no value?
Will no one cast these virginal weapons out of my armory?
Their proper place is in the peaceful halls of placid men,
not within the wild walls of Enyalius.
I delight in hacked heads and the blood of dying berserkers,
if, indeed, I am Ares the Destroyer.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

May good Fortune, O stranger, keep you on course all your life before a fair breeze!
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

Docile doves may coo for cowards,
but we delight in dauntless men.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

Here by the threshing-room floor,
little ant, you relentless toiler,
I built you a mound of liquid-absorbing earth,
so that even in death you may partake of the droughts of Demeter,
as you lie in the grave my plough burrowed.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

This is your mother’s lament, Artemidorus,
weeping over your tomb,
bewailing your twelve brief years:
"All the fruit of my labor has gone up in smoke,
all your heartbroken father's endeavors are ash,
all your childish passion an extinguished flame.
For you have entered the land of the lost,
from which there is no return, never a home-coming.
You failed to reach your prime, my darling,
and now we have nothing but your headstone and dumb dust."
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

Everywhere the sea is the sea, the dead are the dead.
What difference to me—where I rest my head?
The sea knows I’m buried.
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch

Everywhere the Sea is the Sea
by Antipater of Sidon
loose translation/interpretation by Michael R Burch

Everywhere the Sea is the same;
why then do we idly blame
the Cyclades
or the harrowing waves of narrow Helle?

To protest is vain!

Justly, they have earned their fame.

Why then,
after I had escaped them,
did the harbor of Scarphe engulf me?

I advise whoever finds a fair passage home:
accept that the sea's way is its own.
Man is foam.
Aristagoras knows who's buried here.


Orpheus, mute your bewitching strains
by Antipater of Sidon
loose translation/interpretation by Michael R Burch

Orpheus, mute your bewitching strains;
Leave beasts to wander stony plains;
No longer sing fierce winds to sleep,
Nor seek to enchant the tumultuous deep;
For you are dead; each Muse, forlorn,
Strums anguished strings as your mother mourns.
Mind, mere mortals, mind—no use to moan,
When even a Goddess could not save her own!


Orpheus, now you will never again enchant
by Antipater of Sidon
loose translation/interpretation by Michael R Burch



Orpheus, now you will never again enchant the charmed oaks,
never again mesmerize shepherdless herds of wild beasts,
never again lull the roaring winds,
never again tame the tumultuous hail
nor the sweeping snowstorms
nor the crashing sea,
for you have perished
and the daughters of Mnemosyne weep for you,
and your mother Calliope above all.
Why do mortals mourn their dead sons,
when not even the gods can protect their children from Hades?
—Antipater of Sidon, loose translation/interpretation by Michael R Burch


The High Road to Death
by Antipater of Sidon
loose translation/interpretation by Michael R Burch

Men skilled in the stars call me brief-lifed;
I am, but what do I care, O Seleucus?
All men descend to Hades
and if our demise comes quicker,
the sooner we shall we look on Minos.
Let us drink then, for surely wine is a steed for the high-road,
when pedestrians march sadly to Death.


The Seven Wonders of the Ancient World
by Antipater of Sidon
loose translation/interpretation by Michael R Burch

I have set my eyes upon
the lofty walls of Babylon
with its elevated road for chariots
... and upon the statue of Zeus
by the Alpheus ...
... and upon the hanging gardens ...
... upon the Colossus of the Sun ...
... upon the massive edifices
of the towering pyramids ...
... even upon the vast tomb of Mausolus ...
but when I saw the mansion of Artemis
disappearing into the cirri,
those other marvels lost their brilliancy
and I said, "Setting aside Olympus,
the Sun never shone on anything so fabulous!"


Sophocles Epigrams

Not to have been born is best,
and blessed
beyond the ability of words to express.
—Sophocles (circa 497-406 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It’s a hundred times better not be born;
but if we cannot avoid the light,
the path of least harm is swiftly to return
to death’s eternal night!
—Sophocles, Oedipus at Colonus, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Never to be born may be the biggest boon of all.
—Sophocles (circa 497-406 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Oblivion: What a blessing, to lie untouched by pain!
—Sophocles (circa 497-406 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The happiest life is one empty of thought.
—Sophocles (circa 497-406 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Consider no man happy till he lies dead, free of pain at last.
—Sophocles (circa 497-406 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

What is worse than death? When death is desired but denied.
—Sophocles (circa 497-406 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When a man endures nothing but endless miseries, what is the use of hanging on day after day,
edging closer and closer toward death? Anyone who warms his heart with the false glow of flickering hope is a wretch! The noble man should live with honor and die with honor. That's all that can be said.
—Sophocles (circa 497-406 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Children anchor their mothers to life.
—Sophocles (circa 497-406 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How terrible, to see the truth when the truth brings only pain to the seer!
—Sophocles (circa 497-406 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Wisdom outweighs all the world's wealth.
—Sophocles (circa 497-406 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Fortune never favors the faint-hearted.
—Sophocles (circa 497-406 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Wait for evening to appreciate the day's splendor.
—Sophocles (circa 497-406 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Homer Epigrams

For the gods have decreed that unfortunate mortals must suffer, while they themselves are sorrowless.
—Homer, Iliad 24.525-526, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

“It is best not to be born or, having been born, to pass on as swiftly as possible.”
—attributed to Homer (circa 800 BC), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Ancient Roman Epigrams

Wall, I'm astonished that you haven't collapsed,
since you're holding up verses so prolapsed!
—Ancient Roman graffiti, loose translation/interpretation by Michael R Burch

There is nothing so pointless, so perfidious as human life! ... The ultimate bliss is not to be born; otherwise we should speedily slip back into the original Nothingness.
—Seneca, On Consolation to Marcia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Less Heroic Couplets: Rejection Slips
by Michael R. Burch

pour Melissa Balmain

Whenever my writing gets rejected,
I always wonder how the rejecter got elected.
Are we exchanging at the same Bourse?
(Excepting present company, of course!)

I consider the term “rejection slip” to be a double entendre. When editors reject my poems, did I slip up, or did they? Is their slip showing, or is mine?



Remembering Not to Call
by Michael R. Burch

a villanelle permitting mourning, for my mother, Christine Ena Burch

The hardest thing of all,
after telling her everything,
is remembering not to call.

Now the phone hanging on the wall
will never announce her ring:
the hardest thing of all

for children, however tall.
And the hardest thing this spring
will be remembering not to call

the one who was everything.
That the songbirds will nevermore sing
is the hardest thing of all

for those who once listened, in thrall,
and welcomed the message they bring,
since they won’t remember to call.

And the hardest thing this fall
will be a number with no one to ring.
No, the hardest thing of all
is remembering not to call.



Sailing to My Grandfather, for George Hurt
by Michael R. Burch

This distance between us
―this vast sea
of remembrance―
is no hindrance,
no enemy.

I see you out of the shining mists
of memory.
Events and chance
and circumstance
are sands on the shore of your legacy.

I find you now in fits and bursts
of breezes time has blown to me,
while waves, immense,
now skirt and glance
against the bow unceasingly.

I feel the sea's salt spray―light fists,
her mists and vapors mocking me.
From ignorance
to reverence,
your words were sextant stars to me.

Bright stars are strewn in silver gusts
back, back toward infinity.
From innocence
to senescence,
now you are mine increasingly.



All Things Galore
by Michael R. Burch

for my grandfathers George Edwin Hurt Sr. and Paul Ray Burch, Sr.

Grandfather,
now in your gray presence
you are

somehow more near

and remind me that,
once, upon a star,
you taught me

wish

that ululate soft phrase,
that hopeful phrase!

and everywhere above, each hopeful star

gleamed down

and seemed to speak of times before
when you clasped my small glad hand
in your wise paw

and taught me heaven, omen, meteor . . .



Attend Upon Them Still
by Michael R. Burch

for my grandparents George and Ena Hurt

With gentleness and fine and tender will,
attend upon them still;
thou art the grass.

Nor let men’s feet here muddy as they pass
thy subtle undulations, nor depress
for long the comforts of thy lovingness,

nor let the fuse
of time wink out amid the violets.
They have their use―

to wave, to grow, to gleam, to lighten their paths,
to shine sweet, transient glories at their feet.
Thou art the grass;

make them complete.



Sanctuary at Dawn
by Michael R. Burch

I have walked these thirteen miles
just to stand outside your door.
The rain has dogged my footsteps
for thirteen miles, for thirty years,
through the monsoon seasons ...
and now my tears
have all been washed away.

Through thirteen miles of rain I slogged,
I stumbled and I climbed
rainslickened slopes
that led me home
to the hope that I might find
a life I lived before.

The door is wet; my cheeks are wet,
but not with rain or tears ...
as I knock I sweat
and the raining seems
the rhythm of the years.

Now you stand outlined in the doorway
―a man as large as I left―
and with bated breath
I take a step
into the accusing light.

Your eyes are grayer
than I remembered;
your hair is grayer, too.
As the red rust runs
down the dripping drains,
our voices exclaim―

"My father!"
"My son!"


Ah! Sunflower
by Michael R. Burch

after William Blake

O little yellow flower
like a star ...
how beautiful,
how wonderful
we are!



Anyte Epigrams

Stranger, rest your weary legs beneath the elms;
hear how coolly the breeze murmurs through their branches;
then take a bracing draught from the mountain-fed fountain;
for this is welcome shade from the burning sun.
—Anyte, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Here I stand, Hermes, in the crossroads
by the windswept elms near the breezy beach,
providing rest to sunburned travelers,
and cold and brisk is my fountain’s abundance.
—Anyte, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sit here, quietly shaded by the luxuriant foliage,
and drink cool water from the sprightly spring,
so that your weary breast, panting with summer’s labors,
may take rest from the blazing sun.
—Anyte, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This is the grove of Cypris,
for it is fair for her to look out over the land to the bright deep,
that she may make the sailors’ voyages happy,
as the sea trembles, observing her brilliant image.
—Anyte, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Nossis Epigrams

There is nothing sweeter than love.
All other delights are secondary.
Thus, I spit out even honey.
This is what Gnossis says:
Whom Aphrodite does not love,
Is bereft of her roses.
—Nossis, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Most revered Hera, the oft-descending from heaven,
behold your Lacinian shrine fragrant with incense
and receive the linen robe your noble child Nossis,
daughter of Theophilis and Cleocha, has woven for you.
—Nossis, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Stranger, if you sail to Mitylene, my homeland of beautiful dances,
to indulge in the most exquisite graces of Sappho,
remember I also was loved by the Muses, who bore me and reared me there.
My name, never forget it!, is Nossis. Now go!
—Nossis, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Pass me with ringing laughter, then award me
a friendly word: I am Rinthon, scion of Syracuse,
a small nightingale of the Muses; from their tragedies
I was able to pluck an ivy, unique, for my own use.
—Nossis, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Excerpts from “Distaff”
by Erinna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

… the moon rising …
      … leaves falling …
           … waves lapping a windswept shore …

… and our childish games, Baucis, do you remember? ...

... Leaping from white horses,
running on reckless feet through the great courtyard.  
“You’re it!’ I cried, ‘You’re the Tortoise now!”
But when your turn came to pursue your pursuers,
you darted beyond the courtyard,
dashed out deep into the waves,
splashing far beyond us …

… My poor Baucis, these tears I now weep are your warm memorial,
these traces of embers still smoldering in my heart
for our silly amusements, now that you lie ash …

… Do you remember how, as girls,
we played at weddings with our dolls,
pretending to be brides in our innocent beds? ...

... How sometimes I was your mother,
allotting wool to the weaver-women,
calling for you to unreel the thread? ...

… Do you remember our terror of the monster Mormo
with her huge ears, her forever-flapping tongue,
her four slithering feet, her shape-shifting face? ...

... Until you mother called for us to help with the salted meat ...

... But when you mounted your husband’s bed,
dearest Baucis, you forgot your mothers’ warnings!
Aphrodite made your heart forgetful ...

... Desire becomes oblivion ...

... Now I lament your loss, my dearest friend.
I can’t bear to think of that dark crypt.
I can’t bring myself to leave the house.
I refuse to profane your corpse with my tearless eyes.
I refuse to cut my hair, but how can I mourn with my hair unbound?
I blush with shame at the thought of you! …

... But in this dark house, O my dearest Baucis,
My deep grief is ripping me apart.
Wretched Erinna! Only nineteen,
I moan like an ancient crone, eying this strange distaff ...

O *****! . . . O Hymenaeus! . . .
Alas, my poor Baucis!



On a Betrothed Girl
by Erinna
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I sing of Baucis the bride.
Observing her tear-stained crypt
say this to Death who dwells underground:
"Thou art envious, O Death!"

Her vivid monument tells passers-by
of the bitter misfortune of Baucis —
how her father-in-law burned the poor ******* a pyre
lit by bright torches meant to light her marriage train home.
While thou, O Hymenaeus, transformed her harmonious bridal song into a chorus of wailing dirges.

*****! O Hymenaeus!

Keywords/Tags: elegy, eulogy, child, childhood, death, death of a friend, lament, lamentation, epitaph, grave, funeral

Published as the collection "Ancient Greek Epigrams"
Still Crazy Jun 2014
the seagull diddled
when he perched on my dock,
though no invitation extended,
no offense was taken,
when in observation,
of the foolish humanish varietal,
did it opine

"dude,
u need to move more
and exercise those legs,
eat right,
many small meals,
like me,
write your-poetry
while in airborne motion."


all this was spoke
while he speared and swallowed
a little river perch,
in my face,
flying off contentedly,
just to drive his point home -
directly into my gut

so should the next
pedestrian creation,
be typo'd plenty,
though,
I can walk and talk,
even chew gum simultaneously,
advice from seagulls,
who defecate on my dock,
should be taken as well,
in small sized portion control

poetry is best served,
proudly prone-ly
though I did thank him kindly,
and went back to bed...
Leonard Green Jul 2017
Hear ye, hear ye
hearken from the medieval times of old
where knights in the round once roamed
jousting with deeds fought in truth and honor
to protect the weak, the helpless, the oppressed
with an ideology lurking since the dawn of time
that all are born free, unshackled from contrived ordeals
only to soar high with the eagles to become one with the heavens
and bask in the glory of serving the frailty and holiness of mankind

Hear ye, hear ye
it’s Merlin conjuring a magical spell for the spirit
to behold, to marvel, new stages of self-enlightenment
where the essence of the King invades sleeping visions
possibly foretelling ominous events awaiting new missions
or predestined journeys one must endure to become so bold
in knowledge and wisdom offered, living in this world’s mold
not necessarily realized, instead shrouded with unimpeded urges
akin to the signs found in youth, immaturity, the close-minded

Hear ye, hear ye
the quest to sip from the Carpenter’s silver chalice
and taste charitable love for family, friends, and foes
where reckless pride and hatred are speared with the arrow
forged in devotion of a noble belief, tempered with selfless feats
where the sun rises and sets on the wicked actions of human nature
slaughtering the divine lights prematurely, locked within many souls
yet crusades against evil continues, no retreat, no regrets, no surrender
price to uphold the spirit of Camelot, payment in full, services rendered.
One should not fight because one wants to but one has to in order to protect life.  The taking of life should never be considered a good deed...a better way?  Change their minds...
With these words Hector passed through the gates, and his brother
Alexandrus with him, both eager for the fray. As when heaven sends a
breeze to sailors who have long looked for one in vain, and have
laboured at their oars till they are faint with toil, even so
welcome was the sight of these two heroes to the Trojans.
  Thereon Alexandrus killed Menesthius the son of Areithous; he
lived in Ame, and was son of Areithous the Mace-man, and of
Phylomedusa. Hector threw a spear at Eioneus and struck him dead
with a wound in the neck under the bronze rim of his helmet.
Glaucus, moreover, son of Hippolochus, captain of the Lycians, in hard
hand-to-hand fight smote Iphinous son of Dexius on the shoulder, as he
was springing on to his chariot behind his fleet mares; so he fell
to earth from the car, and there was no life left in him.
  When, therefore, Minerva saw these men making havoc of the
Argives, she darted down to Ilius from the summits of Olympus, and
Apollo, who was looking on from Pergamus, went out to meet her; for he
wanted the Trojans to be victorious. The pair met by the oak tree, and
King Apollo son of Jove was first to speak. “What would you have
said he, “daughter of great Jove, that your proud spirit has sent
you hither from Olympus? Have you no pity upon the Trojans, and
would you incline the scales of victory in favour of the Danaans?
Let me persuade you—for it will be better thus—stay the combat for
to-day, but let them renew the fight hereafter till they compass the
doom of Ilius, since you goddesses have made up your minds to
destroy the city.”
  And Minerva answered, “So be it, Far-Darter; it was in this mind
that I came down from Olympus to the Trojans and Achaeans. Tell me,
then, how do you propose to end this present fighting?”
  Apollo, son of Jove, replied, “Let us incite great Hector to
challenge some one of the Danaans in single combat; on this the
Achaeans will be shamed into finding a man who will fight him.”
  Minerva assented, and Helenus son of Priam divined the counsel of
the gods; he therefore went up to Hector and said, “Hector son of
Priam, peer of gods in counsel, I am your brother, let me then
persuade you. Bid the other Trojans and Achaeans all of them take
their seats, and challenge the best man among the Achaeans to meet you
in single combat. I have heard the voice of the ever-living gods,
and the hour of your doom is not yet come.”
  Hector was glad when he heard this saying, and went in among the
Trojans, grasping his spear by the middle to hold them back, and
they all sat down. Agamemnon also bade the Achaeans be seated. But
Minerva and Apollo, in the likeness of vultures, perched on father
Jove’s high oak tree, proud of their men; and the ranks sat close
ranged together, bristling with shield and helmet and spear. As when
the rising west wind furs the face of the sea and the waters grow dark
beneath it, so sat the companies of Trojans and Achaeans upon the
plain. And Hector spoke thus:-
  “Hear me, Trojans and Achaeans, that I may speak even as I am
minded; Jove on his high throne has brought our oaths and covenants to
nothing, and foreshadows ill for both of us, till you either take
the towers of Troy, or are yourselves vanquished at your ships. The
princes of the Achaeans are here present in the midst of you; let him,
then, that will fight me stand forward as your champion against
Hector. Thus I say, and may Jove be witness between us. If your
champion slay me, let him strip me of my armour and take it to your
ships, but let him send my body home that the Trojans and their
wives may give me my dues of fire when I am dead. In like manner, if
Apollo vouchsafe me glory and I slay your champion, I will strip him
of his armour and take it to the city of Ilius, where I will hang it
in the temple of Apollo, but I will give up his body, that the
Achaeans may bury him at their ships, and the build him a mound by the
wide waters of the Hellespont. Then will one say hereafter as he sails
his ship over the sea, ‘This is the monument of one who died long
since a champion who was slain by mighty Hector.’ Thus will one say,
and my fame shall not be lost.”
  Thus did he speak, but they all held their peace, ashamed to decline
the challenge, yet fearing to accept it, till at last Menelaus rose
and rebuked them, for he was angry. “Alas,” he cried, “vain braggarts,
women forsooth not men, double-dyed indeed will be the stain upon us
if no man of the Danaans will now face Hector. May you be turned every
man of you into earth and water as you sit spiritless and inglorious
in your places. I will myself go out against this man, but the
upshot of the fight will be from on high in the hands of the
immortal gods.”
  With these words he put on his armour; and then, O Menelaus, your
life would have come to an end at the hands of hands of Hector, for he
was far better the man, had not the princes of the Achaeans sprung
upon you and checked you. King Agamemnon caught him by the right
hand and said, “Menelaus, you are mad; a truce to this folly. Be
patient in spite of passion, do not think of fighting a man so much
stronger than yourself as Hector son of Priam, who is feared by many
another as well as you. Even Achilles, who is far more doughty than
you are, shrank from meeting him in battle. Sit down your own
people, and the Achaeans will send some other champion to fight
Hector; fearless and fond of battle though he be, I ween his knees
will bend gladly under him if he comes out alive from the
hurly-burly of this fight.”
  With these words of reasonable counsel he persuaded his brother,
whereon his squires gladly stripped the armour from off his shoulders.
Then Nestor rose and spoke, “Of a truth,” said he, “the Achaean land
is fallen upon evil times. The old knight Peleus, counsellor and
orator among the Myrmidons, loved when I was in his house to
question me concerning the race and lineage of all the Argives. How
would it not grieve him could he hear of them as now quailing before
Hector? Many a time would he lift his hands in prayer that his soul
might leave his body and go down within the house of Hades. Would,
by father Jove, Minerva, and Apollo, that I were still young and
strong as when the Pylians and Arcadians were gathered in fight by the
rapid river Celadon under the walls of Pheia, and round about the
waters of the river Iardanus. The godlike hero Ereuthalion stood
forward as their champion, with the armour of King Areithous upon
his shoulders—Areithous whom men and women had surnamed ‘the
Mace-man,’ because he fought neither with bow nor spear, but broke the
battalions of the foe with his iron mace. Lycurgus killed him, not
in fair fight, but by entrapping him in a narrow way where his mace
served him in no stead; for Lycurgus was too quick for him and speared
him through the middle, so he fell to earth on his back. Lycurgus then
spoiled him of the armour which Mars had given him, and bore it in
battle thenceforward; but when he grew old and stayed at home, he gave
it to his faithful squire Ereuthalion, who in this same armour
challenged the foremost men among us. The others quaked and quailed,
but my high spirit bade me fight him though none other would
venture; I was the youngest man of them all; but when I fought him
Minerva vouchsafed me victory. He was the biggest and strongest man
that ever I killed, and covered much ground as he lay sprawling upon
the earth. Would that I were still young and strong as I then was, for
the son of Priam would then soon find one who would face him. But you,
foremost among the whole host though you be, have none of you any
stomach for fighting Hector.”
  Thus did the old man rebuke them, and forthwith nine men started
to their feet. Foremost of all uprose King Agamemnon, and after him
brave Diomed the son of Tydeus. Next were the two Ajaxes, men
clothed in valour as with a garment, and then Idomeneus, and
Meriones his brother in arms. After these Eurypylus son of Euaemon,
Thoas the son of Andraemon, and Ulysses also rose. Then Nestor
knight of Gerene again spoke, saying: “Cast lots among you to see
who shall be chosen. If he come alive out of this fight he will have
done good service alike to his own soul and to the Achaeans.”
  Thus he spoke, and when each of them had marked his lot, and had
thrown it into the helmet of Agamemnon son of Atreus, the people
lifted their hands in prayer, and thus would one of them say as he
looked into the vault of heaven, “Father Jove, grant that the lot fall
on Ajax, or on the son of Tydeus, or upon the king of rich Mycene
himself.”
  As they were speaking, Nestor knight of Gerene shook the helmet, and
from it there fell the very lot which they wanted—the lot of Ajax.
The herald bore it about and showed it to all the chieftains of the
Achaeans, going from left to right; but they none of of them owned it.
When, however, in due course he reached the man who had written upon
it and had put it into the helmet, brave Ajax held out his hand, and
the herald gave him the lot. When Ajax saw him mark he knew it and was
glad; he threw it to the ground and said, “My friends, the lot is
mine, and I rejoice, for I shall vanquish Hector. I will put on my
armour; meanwhile, pray to King Jove in silence among yourselves
that the Trojans may not hear you—or aloud if you will, for we fear
no man. None shall overcome me, neither by force nor cunning, for I
was born and bred in Salamis, and can hold my own in all things.”
  With this they fell praying to King Jove the son of Saturn, and thus
would one of them say as he looked into the vault of heaven, “Father
Jove that rulest from Ida, most glorious in power, vouchsafe victory
to Ajax, and let him win great glory: but if you wish well to Hector
also and would protect him, grant to each of them equal fame and
prowess.
  Thus they prayed, and Ajax armed himself in his suit of gleaming
bronze. When he was in full array he sprang forward as monstrous
Mars when he takes part among men whom Jove has set fighting with
one another—even so did huge Ajax, bulwark of the Achaeans, spring
forward with a grim smile on his face as he brandished his long
spear and strode onward. The Argives were elated as they beheld him,
but the Trojans trembled in every limb, and the heart even of Hector
beat quickly, but he could not now retreat and withdraw into the ranks
behind him, for he had been the challenger. Ajax came up bearing his
shield in front of him like a wall—a shield of bronze with seven
folds of oxhide—the work of Tychius, who lived in Hyle and was by far
the best worker in leather. He had made it with the hides of seven
full-fed bulls, and over these he had set an eighth layer of bronze.
Holding this shield before him, Ajax son of Telamon came close up to
Hector, and menaced him saying, “Hector, you shall now learn, man to
man, what kind of champions the Danaans have among them even besides
lion-hearted Achilles cleaver of the ranks of men. He now abides at
the ships in anger with Agamemnon shepherd of his people, but there
are many of us who are well able to face you; therefore begin the
fight.”
  And Hector answered, “Noble Ajax, son of Telamon, captain of the
host, treat me not as though I were some puny boy or woman that cannot
fight. I have been long used to the blood and butcheries of battle.
I am quick to turn my leathern shield either to right or left, for
this I deem the main thing in battle. I can charge among the
chariots and horsemen, and in hand to hand fighting can delight the
heart of Mars; howbeit I would not take such a man as you are off
his guard—but I will smite you openly if I can.”
  He poised his spear as he spoke, and hurled it from him. It struck
the sevenfold shield in its outermost layer—the eighth, which was
of bronze—and went through six of the layers but in the seventh
hide it stayed. Then Ajax threw in his turn, and struck the round
shield of the son of Priam. The terrible spear went through his
gleaming shield, and pressed onward through his cuirass of cunning
workmanship; it pierced the shirt against his side, but he swerved and
thus saved his life. They then each of them drew out the spear from
his shield, and fell on one another like savage lions or wild boars of
great strength and endurance: the son of Priam struck the middle of
Ajax’s shield, but the bronze did not break, and the point of his dart
was turned. Ajax then sprang forward and pierced the shield of Hector;
the spear went through it and staggered him as he was springing
forward to attack; it gashed his neck and the blood came pouring
from the wound, but even so Hector did not cease fighting; he gave
ground, and with his brawny hand seized a stone, rugged and huge, that
was lying upon the plain; with this he struck the shield of Ajax on
the boss that was in its middle, so that the bronze rang again. But
Ajax in turn caught up a far larger stone, swung it aloft, and
hurled it with prodigious force. This millstone of a rock broke
Hector’s shield inwards and threw him down on his back with the shield
crushing him under it, but Apollo raised him at once. Thereon they
would have hacked at one another in close combat with their swords,
had not heralds, messengers of gods and men, come forward, one from
the Trojans and the other from the Achaeans—Talthybius and Idaeus
both of them honourable men; these parted them with their staves,
and the good herald Idaeus said, “My sons, fight no longer, you are
both of you valiant, and both are dear to Jove; we know this; but
night is now falling, and the behests of night may not be well
gainsaid.”
  Ajax son of Telamon answered, “Idaeus, bid Hector say so, for it was
he that challenged our princes. Let him speak first and I will
accept his saying.”
  Then Hector said, “Ajax, heaven has vouchsafed you stature and
strength, and judgement; and in wielding the spear you excel all
others of the Achaeans. Let us for this day cease fighting;
hereafter we will fight anew till heaven decide between us, and give
victory to one or to the other; night is now falling, and the
behests of night may not be well gainsaid. Gladden, then, the hearts
of the Achaeans at your ships, and more especially those of your own
followers and clansmen, while I, in the great city of King Priam,
bring comfort to the Trojans and their women, who vie with one another
in their prayers on my behalf. Let us, moreover, exchange presents
that it may be said among the Achaeans and Trojans, ‘They fought
with might and main, but were reconciled and parted in friendship.’
  On this he gave Ajax a silver-studded sword with its sheath and
leathern baldric, and in return Ajax gave him a girdle dyed with
purple. Thus they parted, the one going to the host of the Achaeans,
and the other to that of the Trojans, who rejoiced when they saw their
hero come to them safe and unharmed from the strong hands of mighty
Ajax. They led him, therefore, to the city as one that had been
saved beyond their hopes. On the other side the Achaeans brought
Ajax elated with victory to Agamemnon.
  When they reached the quarters of the son of Atreus, Agamemnon
sacrificed for them a five-year-old bull in honour of Jove the son
of Saturn. They flayed the carcass, made it ready, and divided it into
joints; these they cut carefully up into smaller pieces, putting
them on the spits, roasting them sufficiently, and then drawing them
off. When they had done all this and had prepared the feast, they
ate it, and every man had his full and equal share, so that all were
satisfied, and King Agamemnon gave Ajax some slices cut lengthways
down the ****, as a mark of special honour. As soon as they had had
enough to cat and drink, old Nestor whose counsel was ever truest
began to speak; with all sincerity and goodwill, therefore, he
addressed them thus:-
  “Son of Atreus, and other chieftains, inasmuch as many of the
Achaeans are now dead, whose blood Mars has shed by the banks of the
Scamander, and their souls have gone down to the house of Hades, it
will be well when morning comes that we should cease fighting; we will
then wheel our dead together with oxen and mules and burn them not far
from t
Thus did he speak, and they all held their peace throughout the
covered cloister, enthralled by the charm of his story, till presently
Alcinous began to speak.
  “Ulysses,” said he, “now that you have reached my house I doubt
not you will get home without further misadventure no matter how
much you have suffered in the past. To you others, however, who come
here night after night to drink my choicest wine and listen to my
bard, I would insist as follows. Our guest has already packed up the
clothes, wrought gold, and other valuables which you have brought
for his acceptance; let us now, therefore, present him further, each
one of us, with a large tripod and a cauldron. We will recoup
ourselves by the levy of a general rate; for private individuals
cannot be expected to bear the burden of such a handsome present.”
  Every one approved of this, and then they went home to bed each in
his own abode. When the child of morning, rosy-fingered Dawn,
appeared, they hurried down to the ship and brought their cauldrons
with them. Alcinous went on board and saw everything so securely
stowed under the ship’s benches that nothing could break adrift and
injure the rowers. Then they went to the house of Alcinous to get
dinner, and he sacrificed a bull for them in honour of Jove who is the
lord of all. They set the steaks to grill and made an excellent
dinner, after which the inspired bard, Demodocus, who was a
favourite with every one, sang to them; but Ulysses kept on turning
his eyes towards the sun, as though to hasten his setting, for he
was longing to be on his way. As one who has been all day ploughing
a fallow field with a couple of oxen keeps thinking about his supper
and is glad when night comes that he may go and get it, for it is
all his legs can do to carry him, even so did Ulysses rejoice when the
sun went down, and he at once said to the Phaecians, addressing
himself more particularly to King Alcinous:
  “Sir, and all of you, farewell. Make your drink-offerings and send
me on my way rejoicing, for you have fulfilled my heart’s desire by
giving me an escort, and making me presents, which heaven grant that I
may turn to good account; may I find my admirable wife living in peace
among friends, and may you whom I leave behind me give satisfaction to
your wives and children; may heaven vouchsafe you every good grace,
and may no evil thing come among your people.”
  Thus did he speak. His hearers all of them approved his saying and
agreed that he should have his escort inasmuch as he had spoken
reasonably. Alcinous therefore said to his servant, “Pontonous, mix
some wine and hand it round to everybody, that we may offer a prayer
to father Jove, and speed our guest upon his way.”
  Pontonous mixed the wine and handed it to every one in turn; the
others each from his own seat made a drink-offering to the blessed
gods that live in heaven, but Ulysses rose and placed the double cup
in the hands of queen Arete.
  “Farewell, queen,” said he, “henceforward and for ever, till age and
death, the common lot of mankind, lay their hands upon you. I now take
my leave; be happy in this house with your children, your people,
and with king Alcinous.”
  As he spoke he crossed the threshold, and Alcinous sent a man to
conduct him to his ship and to the sea shore. Arete also sent some
maid servants with him—one with a clean shirt and cloak, another to
carry his strong-box, and a third with corn and wine. When they got to
the water side the crew took these things and put them on board,
with all the meat and drink; but for Ulysses they spread a rug and a
linen sheet on deck that he might sleep soundly in the stern of the
ship. Then he too went on board and lay down without a word, but the
crew took every man his place and loosed the hawser from the pierced
stone to which it had been bound. Thereon, when they began rowing
out to sea, Ulysses fell into a deep, sweet, and almost deathlike
slumber.
  The ship bounded forward on her way as a four in hand chariot
flies over the course when the horses feel the whip. Her prow curveted
as it were the neck of a stallion, and a great wave of dark blue water
seethed in her wake. She held steadily on her course, and even a
falcon, swiftest of all birds, could not have kept pace with her.
Thus, then, she cut her way through the water. carrying one who was as
cunning as the gods, but who was now sleeping peacefully, forgetful of
all that he had suffered both on the field of battle and by the
waves of the weary sea.
  When the bright star that heralds the approach of dawn began to
show. the ship drew near to land. Now there is in Ithaca a haven of
the old merman Phorcys, which lies between two points that break the
line of the sea and shut the harbour in. These shelter it from the
storms of wind and sea that rage outside, so that, when once within
it, a ship may lie without being even moored. At the head of this
harbour there is a large olive tree, and at no distance a fine
overarching cavern sacred to the nymphs who are called Naiads. There
are mixing-bowls within it and wine-jars of stone, and the bees hive
there. Moreover, there are great looms of stone on which the nymphs
weave their robes of sea purple—very curious to see—and at all times
there is water within it. It has two entrances, one facing North by
which mortals can go down into the cave, while the other comes from
the South and is more mysterious; mortals cannot possibly get in by
it, it is the way taken by the gods.
  Into this harbour, then, they took their ship, for they knew the
place, She had so much way upon her that she ran half her own length
on to the shore; when, however, they had landed, the first thing
they did was to lift Ulysses with his rug and linen sheet out of the
ship, and lay him down upon the sand still fast asleep. Then they took
out the presents which Minerva had persuaded the Phaeacians to give
him when he was setting out on his voyage homewards. They put these
all together by the root of the olive tree, away from the road, for
fear some passer by might come and steal them before Ulysses awoke;
and then they made the best of their way home again.
  But Neptune did not forget the threats with which he had already
threatened Ulysses, so he took counsel with Jove. “Father Jove,”
said he, “I shall no longer be held in any sort of respect among you
gods, if mortals like the Phaeacians, who are my own flesh and
blood, show such small regard for me. I said I would Ulysses get
home when he had suffered sufficiently. I did not say that he should
never get home at all, for I knew you had already nodded your head
about it, and promised that he should do so; but now they have brought
him in a ship fast asleep and have landed him in Ithaca after
loading him with more magnificent presents of bronze, gold, and
raiment than he would ever have brought back from Troy, if he had
had his share of the spoil and got home without misadventure.”
  And Jove answered, “What, O Lord of the Earthquake, are you
talking about? The gods are by no means wanting in respect for you. It
would be monstrous were they to insult one so old and honoured as
you are. As regards mortals, however, if any of them is indulging in
insolence and treating you disrespectfully, it will always rest with
yourself to deal with him as you may think proper, so do just as you
please.”
  “I should have done so at once,” replied Neptune, “if I were not
anxious to avoid anything that might displease you; now, therefore,
I should like to wreck the Phaecian ship as it is returning from its
escort. This will stop them from escorting people in future; and I
should also like to bury their city under a huge mountain.”
  “My good friend,” answered Jove, “I should recommend you at the very
moment when the people from the city are watching the ship on her way,
to turn it into a rock near the land and looking like a ship. This
will astonish everybody, and you can then bury their city under the
mountain.”
  When earth-encircling Neptune heard this he went to Scheria where
the Phaecians live, and stayed there till the ship, which was making
rapid way, had got close-in. Then he went up to it, turned it into
stone, and drove it down with the flat of his hand so as to root it in
the ground. After this he went away.
  The Phaeacians then began talking among themselves, and one would
turn towards his neighbour, saying, “Bless my heart, who is it that
can have rooted the ship in the sea just as she was getting into port?
We could see the whole of her only moment ago.”
  This was how they talked, but they knew nothing about it; and
Alcinous said, “I remember now the old prophecy of my father. He
said that Neptune would be angry with us for taking every one so
safely over the sea, and would one day wreck a Phaeacian ship as it
was returning from an escort, and bury our city under a high mountain.
This was what my old father used to say, and now it is all coming
true. Now therefore let us all do as I say; in the first place we must
leave off giving people escorts when they come here, and in the next
let us sacrifice twelve picked bulls to Neptune that he may have mercy
upon us, and not bury our city under the high mountain.” When the
people heard this they were afraid and got ready the bulls.
  Thus did the chiefs and rulers of the Phaecians to king Neptune,
standing round his altar; and at the same time Ulysses woke up once
more upon his own soil. He had been so long away that he did not
know it again; moreover, Jove’s daughter Minerva had made it a foggy
day, so that people might not know of his having come, and that she
might tell him everything without either his wife or his fellow
citizens and friends recognizing him until he had taken his revenge
upon the wicked suitors. Everything, therefore, seemed quite different
to him—the long straight tracks, the harbours, the precipices, and
the goodly trees, appeared all changed as he started up and looked
upon his native land. So he smote his thighs with the flat of his
hands and cried aloud despairingly.
  “Alas,” he exclaimed, “among what manner of people am I fallen?
Are they savage and uncivilized or hospitable and humane? Where
shall I put all this treasure, and which way shall I go? I wish I
had stayed over there with the Phaeacians; or I could have gone to
some other great chief who would have been good to me and given me
an escort. As it is I do not know where to put my treasure, and I
cannot leave it here for fear somebody else should get hold of it.
In good truth the chiefs and rulers of the Phaeacians have not been
dealing fairly by me, and have left me in the wrong country; they said
they would take me back to Ithaca and they have not done so: may
Jove the protector of suppliants chastise them, for he watches over
everybody and punishes those who do wrong. Still, I suppose I must
count my goods and see if the crew have gone off with any of them.”
  He counted his goodly coppers and cauldrons, his gold and all his
clothes, but there was nothing missing; still he kept grieving about
not being in his own country, and wandered up and down by the shore of
the sounding sea bewailing his hard fate. Then Minerva came up to
him disguised as a young shepherd of delicate and princely mien,
with a good cloak folded double about her shoulders; she had sandals
on her comely feet and held a javelin in her hand. Ulysses was glad
when he saw her, and went straight up to her.
  “My friend,” said he, “you are the first person whom I have met with
in this country; I salute you, therefore, and beg you to be will
disposed towards me. Protect these my goods, and myself too, for I
embrace your knees and pray to you as though you were a god. Tell
me, then, and tell me truly, what land and country is this? Who are
its inhabitants? Am I on an island, or is this the sea board of some
continent?”
  Minerva answered, “Stranger, you must be very simple, or must have
come from somewhere a long way off, not to know what country this
is. It is a very celebrated place, and everybody knows it East and
West. It is rugged and not a good driving country, but it is by no
means a bid island for what there is of it. It grows any quantity of
corn and also wine, for it is watered both by rain and dew; it
breeds cattle also and goats; all kinds of timber grow here, and there
are watering places where the water never runs dry; so, sir, the
name of Ithaca is known even as far as Troy, which I understand to
be a long way off from this Achaean country.”
  Ulysses was glad at finding himself, as Minerva told him, in his own
country, and he began to answer, but he did not speak the truth, and
made up a lying story in the instinctive wiliness of his heart.
  “I heard of Ithaca,” said he, “when I was in Crete beyond the
seas, and now it seems I have reached it with all these treasures. I
have left as much more behind me for my children, but am flying
because I killed Orsilochus son of Idomeneus, the fleetest runner in
Crete. I killed him because he wanted to rob me of the spoils I had
got from Troy with so much trouble and danger both on the field of
battle and by the waves of the weary sea; he said I had not served his
father loyally at Troy as vassal, but had set myself up as an
independent ruler, so I lay in wait for him and with one of my
followers by the road side, and speared him as he was coming into town
from the country. my It was a very dark night and nobody saw us; it
was not known, therefore, that I had killed him, but as soon as I
had done so I went to a ship and besought the owners, who were
Phoenicians, to take me on board and set me in Pylos or in Elis
where the Epeans rule, giving them as much spoil as satisfied them.
They meant no guile, but the wind drove them off their course, and
we sailed on till we came hither by night. It was all we could do to
get inside the harbour, and none of us said a word about supper though
we wanted it badly, but we all went on shore and lay down just as we
were. I was very tired and fell asleep directly, so they took my goods
out of the ship, and placed them beside me where I was lying upon
the sand. Then they sailed away to Sidonia, and I was left here in
great distress of mind.”
  Such was his story, but Minerva smiled and caressed him with her
hand. Then she took the form of a woman, fair, stately, and wise,
“He must be indeed a shifty lying fellow,” said she, “who could
surpass you in all manner of craft even though you had a god for
your antagonist. Dare-devil that you are, full of guile, unwearying in
deceit, can you not drop your tricks and your instinctive falsehood,
even now that you are in your own country again? We will say no
more, however, about this, for we can both of us deceive upon
occasion—you are the most accomplished counsellor and orator among
all mankind, while I for diplomacy and subtlety have no equal among
the gods. Did you not know Jove’s daughter Minerva—me, who have
been ever with you, who kept watch over you in all your troubles,
and who made the Phaeacians take so great a liking to you? And now,
again, I am come here to talk things over with you, and help you to
hide the treasure I made the Phaeacians give you; I want to tell you
about the troubles that await you in your own house; you have got to
face them, but tell no one, neither man nor woman, that you have
come home again. Bear everything, and put up with every man’s
insolence, without a word.”
  And Ulysses answered, “A man, goddess, may know a great deal, but
you are so constantly changing your appearance that when he meets
you it is a hard matter for him to know whether it is you or not. This
much, however, I know exceedingly well; you were very kind to me as
long as we Achaeans were fighting before Troy, but from the day on
which we went on board ship after having sacked the city of Priam, and
heaven dispersed us—from that day, Minerva, I saw no more of you, and
cannot ever remember your coming to my ship to help me in a
difficulty; I had to wander on sick and sorry till the gods
delivered me from evil and I reached the city of the Phaeacians, where
you en
Sean Fitzpatrick Dec 2013
Far narwhaled
silly monkey speared
aquatic creature cucumbered
another mammal tonight

On the fishing boat,
they reeled in both bodies
the monkey frozen solid
narwhal flapping harmlessly

They asked the monkey how it happened
his reply was this:

So they took his wide-eyed frozen stare
as for an admission of guilt.
his shock spoke volumes like
a speaker being blown out.
Tonight, the sailors drink moonshine.
So let us now place monetary value on information.
Let us return to the source,
Mining & prospecting that fertile intel seam.
To wit: WWII and G-2 shenanigans.
Wild Bill and OSS-capades,
Artificial disseminations.
Partial recriminations.
And PSYOPS:
A literary nightmare--
THE CYCLOPS from The Odyssey,
For example,
If you lack your own,
Your own personal Bogey Man.
Or men. For me:
Allen Dulles or Richard Helms.

The Intelligence Community:
It was a small tightly knit crew,
Less than battalion strength in 1942;
A few myopic soldiers,
Who, although could barely type,
Were still too cerebral to
Waste as infantry fodder.
It was a huge converted Army-green warehouse,
Space strategically partitioned,
Sectioned off into cubicle-like spaces,
By giant 4-drawer file cabinets
Standing tall like MPs,
Sentinels & Guardians,
Monuments to pre-electronic storage,
Data relatively comprehensive, and an
Archive secretive & intimidating.

Within the Army-green incunabula,
Scattered throughout the intel landscape,
Here and there a few commissioned officers,
A smattering of college psychology majors,
Personalities with predilections,
And penchants for mind games.
These self same WWII vets,
Would morph into Cold War Mad Men.
Stalwart, stouthearted men of Eisenhower,
And J. Walter Thompson,
De-mobbed, as they say in the UK.
Consumptive.
Self-indulgent,
Particularly when it came to the kids;
Children of the peace,
Called Baby-Boomers,
An entire generation enabled & destroyed.
Who would produce little of value
Except medical marijuana and
Coupons, clipped by that sober ruling class—
Fat interest-bearing college-loan portfolios
Held by that neo-Calvinist Elect: The 1%.
Fat cats one and all,
Loaded dice & canasta cronies--
In concert a stacked deck,
“Una mano lava l'altra.”
The words of my namesake--
My grandfather Giuseppe--
His vowels reverberating,
Rattling in my dreams.
Not friends, but
Fiends in high places, like
The Fed and dark liquid pools.
Thank you, Barack, for
Fooling us again.
For giving us
“Belief we can believe in.”

But I digress.
It was when the Government Secrecy Act,
In all its transnational incarnations,
Embraced capitalism in a big way,
Elevating the ideology to whole-Earth saturation,
Systemizing the ethos of Darwin,
Into one global Moby ****,
One solitary leviathan,
A multi-level marketing labyrinth,
Where wealth is the end game--
Greed: pure, unbridled & unrestrained.
Bond--James Bond—
Did his bit, supplying catchy
Slogans & tag-lines:
“For Your Eyes Only.”
“On a need to know basis.”
“Confidential Information.”
“Top & Ultra-Top Secret.”
“Hush, Hush & a Bag of Chips.”

The sealed letter sits in a locked drawer,
In that stout desk,
In the Oval Office
In The White House,
“To be opened by my VP in the event of my death.”
Another staggering work,
Of achy-achy-heart breaking genius,
The culture commoditized,
A disease containing its own cure,
Assayed, graded,
Portioned & packaged.
Priced accordingly,
To a logic that goes something like:
“Anything this tightly controlled,
Anything the government deems to be
This illegitimate and/or & secret
Must be really, really God-awesome,
Must really be Da ******* Bomb.”

Brother Coolidge was right:
“The Business of America is Business.”
And INFORMATION:
“The Most Valuable Commodity on Earth.”
So said Stanford Stuyvesant Whitehead III,
19th Century robber baron, and
Consummate Fat Cat.
Get the picture:
We were smoking cigars and sipping cognac,
Mighty comfortable in leather armchairs,
Muted billiard clicks,
Punctuating the atmosphere
In this spacious lounge,
His East Side
Downtown & private
Manhattan club.
I, his guest, had not the slightest idea
Why I was there.
"By God, man," he went on,
My eyes speared by his laser gaze,
His bushy eyebrows,
His monocle.
His bulbous nose;
His thick wet mustache.
And those EYES:  
Those crazy,
Insane eyes.

"I am talking about a profound change,” he continued.
“Back when the steamship
Gave way to electronic wireless radio."
He puffed smoke,
Removing the cigar from his mouth,
Holding it,
Examining it critically for a moment.
"I'm talking about communication,
Instant communication
With business associates, &
Cronies far away,
Way out there,
Far beyond the places we know well.
Picture it:
You're running a fleet of
Ramshackle Filipino banana boats,
Out of some nameless cove,
Indenting the south coast of Mindanao.
A cyclone comes out of nowhere.
Good God--there’s sixteen banana-packed
Coal burners lying on the bottom of the Celebes Sea.
Think about it:
You've got telegraph radio.
Everyone else has the post office.
Now, I ask you:
‘Who's going long,
Who’s getting rich on the
Caracas Banana Exchange?’
Good Lord, man, it would be
Like being omniscient!"
“This very conversation,” he went on,
“Could well be a verbatim transcription
Of a conversation right here in this very room,
Between people like: J. Pierpont Morgan
And some lesser Gilded Age nabob;
Some Astor, some Rockefeller,
A Gould or Vanderbilt,
Whitney or Duke,
Some Frick or Warburg--
To name just a few, old sport.”
He stopped suddenly.
He looked down at his hands,
As we both realized he had counted these names
Out on his fat curled fingers.
He looked at me and smiled.
I was afraid.
Why had I been invited to this meeting?
I smiled back at him,
Doing my best to mirror his
Carnivorous menace.

I knew it.
He knew it.
He knew I knew it.
Mr. Whitehead’s growling rabid jowls,
His slobbering canine smile held me steady.
“Okay. Touché. ‘Ya got me.”
He shook off the phony smile,
An absence, accentuating
His stare: lethal, carnal & rare.
“I never had much formal schooling.
I’ve been hungry.
Hungry enough to know for sure
That the correct fork,
Don’t mean ***** from shinola.
When I’m dining out, fancy-like,
Me manners is the least of me problems,
Far less important than
The dinner chit they
Hand me after I slake
My thirst & appetite.”
Again, he stopped suddenly,
Recognizing that, perhaps,
He’d revealed too much of his
Bedford-Stuyvesant pedigree.
He turned again and stared at me.
“None of that,” he said.
“None of that means squat to me, Boyo.
What matters now is I’m rich.
I’ve got mine, By God,
And ******* It!
Tough ***** on the rest of you losers;
The rest of you fecking whiners can go
**** yourselves over at Zuccotti Park.”
He pounded the armrest,
The padded armrest of the rich Corinthian leather—
( . . . ***, Ricardo?
Get your Montalbán
Mexicano ***, back in
Random Access Memory Land,
Where you belong.
**** ya’ Fantasy Island
Hospitality, Mr. Roarke,
Go be wrathful Khan Noon Singh,
Somewhere else.
Now is not the time, or,
Let me rephrase that:
This narrative will not allow your meme here . . .)    

Whitehead pounds the armrest again.
“My point is this:  
None of JP Morgan’s decidedly,
un-nattering lesser nabobs of negativity . . .”
BAM!  Again, he pounded the leather . . .

(Back in your ******* hole, Spiro!
Do you realize just how far back,
Just how far back
Maryland’s reputation
Has been set back by your venality?
Not to mention any shot at ethnic assimilation,
The rest of us grease ball non-Wasps
Have in this country?
You ******* Greek!)

I stopped thinking
When I realized Stanford Stuyvesant Whitehead III
Was reading my mind.
“So that’s what it’s really all about,” he said,
Rank smugness in his voice.
“So, I’m just a nouveau riche upstart,
A socially inept parvenu,
Yet they still let me
Join their tony clubs.
It chaps your ***, Boyo, don’t it?
I’m still Scotch-Irish, and
A WASP, Laddie.
Something your skinny
Greaser-Guinea-****-Spaghetti-*** ***,
Ain’t ever gonna be.”
But I digress, again.

So I joined one of Uncle Sam’s
Lesser-known clandestine services,
An assignment appropriate to my ethnic identity,
Namely GLADIO in Italy,
A NATO stay-behind operation &
Cold-War comedy.
I infiltrated the Brigate Rosse.
I drove the Aldo Moro kidnap vehicle.
I cooked minestrone for General Dozier.
I sliced off J. Paul Getty’s ear in Calabria.
Ironically, I lost my hearing during
The Stazione Bologna bombing.
I am consequently pensioned off,
Off both the radar and the payroll.
Years later now,
I live in one of those gated, golf-coursed,
Over-55, sunny southern California
Lunatic asylums.

Most days I am drunk at 9 AM.
I fill Bukowski mornings,
Conjuring up Jane Fonda,
Jazzercised in camo spandex.
She is high atop a Vietcong tank in Hanoi.
Or Daniel Ellsberg
Enjoying a second act in American politics,
Praising Snowden & Assange,
& Bradley Manning,
I summon up the ghosts of
Julius & Ethel,
Benedict Arnold,
Rose of Tokyo & Mata Hari—
And Ezra exiled at Rapallo,
And John Walker Lindh,
A Yankee Doodle Dandy,
Born in Washington,
District of Columbia,
By way of Afghanistan,
Taliban Americano,
Kangaroo-courted,
Presently residing at the
Federal Correctional Institution
At Terre Haute, Indiana.
Spies.
Traitors.
Saboteurs.
And Poets?
No longer capable of keeping secrets.
Desperate now to tell
The truth.
Alan McClure Sep 2012
Little Johnny Piccolo is sitting in his room
and he’s gazing out his window on a stormy afternoon
He sees the clouds a-tumbling topsy-turvy through the gloom
on a wind that whips the winter through the trees
And there’s lashing licking raindrops streaming down the windowpane
So the scene is shimmer-shaking and can never stay the same
And wee Johnny’s all a-tremble with excitement in his veins
When Mummy enters, saying, “Johnny, please,

PICK up your lego now, PUT away your pens,
TIDY up your soldiers, and I WILL not ask again:
You NEED a tidy bedroom, I’m EXPECTING you to try!”
But Johnny stands defiant, shouting “WHY?!”

Well, Mummy is exasperated, horrified and cross,
she shakes her head in anger and she’s really at a loss
She calls into the corridor to show the boy who’s boss,
And Daddy enters, standing by her side.
“Now look here, boy,” his dad begins, “let’s lay it on the line:
I shouldn’t have to talk like this to any son of mine.
When Mummy gives an order you should smile and answer, ‘Fine!
I shall obey with pleasure and with pride!’

DON’T answer back, my boy, DO as you’re told
you MAY think it’s clever and you MAY think it’s bold
but BAD things can happen if you GIVE the wrong reply!”
But Johnny, slightly smiling, answers, “WHY?”

Well Daddy looks at Mummy now, and Mummy looks at Dad.
“D’you think that we should tell him?”  “Yes, I think we better had!”
Outside the weather worsens till it’s frighteningly bad
And dripping darkness gathers round the room
Daddy drops his voice as if he’s whispering in fear
Johnny has to hold his breath and turn his head to hear
“My boy,” his Daddy whispers, “there’s a fearsome buccaneer:
the Whyrate Captain, coming to your doom!

PLEASE pick your words, my lad, DON’T let him come!
TRY a little harder John, for ME and your mum!
IF the Whyrates come for you it REALLY is goodbye!”
But Johnny, rather shaken, answers, “Why?”

Oh, Heaven only help us!  What a stupid thing to say!
Johnny looks in shock, as both his parents back away
Their hands are up in panic as the black and stormy day
Begins to shake the window in its frame!
Then SMASH! goes the glass as lightning streaks across the sky
The wind goes whipping round them as his parents turn to fly
And through the crashing darkness Johnny hears a shrieking cry,
“We’ve got him lads!  The Whyrates stake their claim!”

IN through the window comes a GRINNING, swarthy man
a QUESTION mark the cutlass that he’s WAVING in his hand
“COME, lad,” he wheezes, “you are JUST our type of guy!”
And Johnny, frozen, barely whispers “Why?”

“Ya-HAR!” The captain bellows in a whirlwind of glee,
“I knew it lads, this boy’s the one!  We’re taking him to sea!”
And quick as thought he grabs him with a one and two and three
and bundles Johnny through the rising dark
Now, maybe you’d be frightened – I am sure I’d yell for aid
If a bunch of crazy Whyrates hauled me off upon a raid
But Johnny, little Johnny, he is not one bit afraid –
Instead, he thinks, “At last! I’ve made my mark!”

OUT of the garden now and INTO the night
BACK through the gloom his bedroom DISAPPEARS from sight
OFF to the shoreline where a SAIL obscures the sky
And stitched in silver letters – simply, ‘WHY?’

Now Johnny doesn’t know it, but these Whyrates he has met
are about the most notorious of villains you could get
and many weary kingdoms are unlikely to forget
the day the Whyrates sailed into their shores
And what is it that makes them just so deadly and so feared?
Is it all the men they’ve murdered?  All the children they have speared?
Well, no – in fact the truth of it is really rather weird:
They simply ask what’s not been asked before!

WHY should the people have to BOW before the king?
WHY should the government rule EVERY little thing?
WHY should so much be owned by OH so very few?
And no-one anywhere has any clue!

And so it is in Bannerland, a country miles away
Whose population struggles just as Johnny’s whisked away
The lives that people lead there – well, I hardly like to say –
you can hear them weeping, wailing in the streets!
They live around the palace where the crazy King does lie,
just taking – never giving – in a bed that’s warm and dry
His dungeons break the bedrock and his turrets split the sky
while folks below must work so he can eat.

SUCH is their misery that NOBODY has thought
to ASK of anyone how this has COME to be their lot
When OUT of the east upon a FOAMING ocean swell
The Whyrates land, and Johnny’s there as well!

Well word gets to the Palace, and the King jumps from his bed
Shivering and shaking, comfort overcome by dread
“Burn the ship!” he hollers, “and I want the captain’s head!
We’ll have no questions here in Bannerland!”
But up from the harbour Whyrates bundle by the score
A ripple of inquiry from the palace to the shore
And Bannerlanders flock to them, all asking more and more,
determined that it’s time to make a stand.

“WHY should we help a man who TREATS his people thus?
WHY should we think of one who NEVER thinks of us?
WHY should we hold him up, when REALLY, he should fall?”
The Whyrates crackle-cackle through it all.

Well Johnny stands in wonder and delight at what he sees
As questions shake the kingdom like a tempest through the trees
And Johnny thinks, “You know, this is my realm of expertise,
I think I’ll go and see what happens now!”
And there, before his very eyes a miracle begins
The palace starts to crumble as the King goes mad within
And the jangling of treasure can be heard above the din
as gold and silver spill across the ground!

GOLD for the beggar-men, GOLD for the slaves
JEWELS for the serving girls in SPARKLE-jingled waves
FOOD for the hungry and CLOTHES for them to wear
(Of course, the Whyrates take a modest share!)


Well that was just the start, of course, of Johnny’s long career
He travelled with the Whyrates out to countries far and near
Starting revolutions everywhere they would appear
A simple question, then it’s back to sea
But when at last he wearied of the buccaneering days
He travelled bravely homewards through the tumble tossing waves
To Mummy, and to Daddy, and that’s where our Johnny stays,
A most obliging son, they both agree!

And IF he should grow weary, and BEGIN it all once more
and START to grumble grumpily when ASKED to sweep the floor
say “WHY should I go back to life the WAY it always was?”
Well, Mum and Dad just smile, and say, “Because!"
For children, obviously!
Savio Fonseca Jan 2023
Midnight encroaches like a Lion.
As Darkness swallows the Light.
Temperatures soar to new Heights,
on a Cold and Wintry Night.
She treated Me to Her Velvet Kisses,
and traced Her Lipstick on My Chest.
Her lofty Passions kept pouring.
On My Body, that was full of Zest.
I speared Her, with My Desires,
as She impaled Me, with Her Lust.
She Moaned away My Whispers,
at the end of every Golden ******.
We woke up at Dawn, next Morning.
As the Sun showed up it's Head.
The Sun, was a bit jealous of Me.
Coz at Night, I had the Moon in Bed.
ryn Jan 2016
I was a shape in my cosy little shell,
I stayed...
I nestled.
My cookie-cutter thoughts would
occasionally rebel...
And stray to the windows.
But still they were imprisoned by the
walls that surrounded.

I would steal bashful peeks
out a window.
I'd let my senses take unrestricted flights,
as I stared into the grandeur of the carnival
that seemed to have sprouted overnight...

Just beyond the confines of my home.

"What a marvellous circus!" I'd think...
I'd gawk with child-like adoration
and never blink.

The universe lay sprawled
in a celebration of systematic chaos.
It stretched far into the horizon...
A delight to the senses,
perceived through such young eyes.
The world had told me stories.
They were like fireworks
that speared up to the sky.

I wanted to be a part of the jubilee...
I longed for the validation of my existence.
I wished to claim the gift of life bestowed upon me.
I'd resent being held hostage by my indoctrinated ignorance.

I was a shape.
I knew I was a square.
I knew I had a home...
But not within those four walls.
Simply because...
My heart wasn't there.
Then Pallas Minerva put valour into the heart of Diomed, son of
Tydeus, that he might excel all the other Argives, and cover himself
with glory. She made a stream of fire flare from his shield and helmet
like the star that shines most brilliantly in summer after its bath in
the waters of Oceanus—even such a fire did she kindle upon his head
and shoulders as she bade him speed into the thickest hurly-burly of
the fight.
  Now there was a certain rich and honourable man among the Trojans,
priest of Vulcan, and his name was Dares. He had two sons, Phegeus and
Idaeus, both of them skilled in all the arts of war. These two came
forward from the main body of Trojans, and set upon Diomed, he being
on foot, while they fought from their chariot. When they were close up
to one another, Phegeus took aim first, but his spear went over
Diomed’s left shoulder without hitting him. Diomed then threw, and his
spear sped not in vain, for it hit Phegeus on the breast near the
******, and he fell from his chariot. Idaeus did not dare to
bestride his brother’s body, but sprang from the chariot and took to
flight, or he would have shared his brother’s fate; whereon Vulcan
saved him by wrapping him in a cloud of darkness, that his old
father might not be utterly overwhelmed with grief; but the son of
Tydeus drove off with the horses, and bade his followers take them
to the ships. The Trojans were scared when they saw the two sons of
Dares, one of them in fright and the other lying dead by his
chariot. Minerva, therefore, took Mars by the hand and said, “Mars,
Mars, bane of men, bloodstained stormer of cities, may we not now
leave the Trojans and Achaeans to fight it out, and see to which of
the two Jove will vouchsafe the victory? Let us go away, and thus
avoid his anger.”
  So saying, she drew Mars out of the battle, and set him down upon
the steep banks of the Scamander. Upon this the Danaans drove the
Trojans back, and each one of their chieftains killed his man. First
King Agamemnon flung mighty Odius, captain of the Halizoni, from his
chariot. The spear of Agamemnon caught him on the broad of his back,
just as he was turning in flight; it struck him between the
shoulders and went right through his chest, and his armour rang
rattling round him as he fell heavily to the ground.
  Then Idomeneus killed Phaesus, son of Borus the Meonian, who had
come from Varne. Mighty Idomeneus speared him on the right shoulder as
he was mounting his chariot, and the darkness of death enshrouded
him as he fell heavily from the car.
  The squires of Idomeneus spoiled him of his armour, while
Menelaus, son of Atreus, killed Scamandrius the son of Strophius, a
mighty huntsman and keen lover of the chase. Diana herself had
taught him ******* every kind of wild creature that is bred in
mountain forests, but neither she nor his famed skill in archery could
now save him, for the spear of Menelaus struck him in the back as he
was flying; it struck him between the shoulders and went right through
his chest, so that he fell headlong and his armour rang rattling round
him.
  Meriones then killed Phereclus the son of Tecton, who was the son of
Hermon, a man whose hand was skilled in all manner of cunning
workmanship, for Pallas Minerva had dearly loved him. He it was that
made the ships for Alexandrus, which were the beginning of all
mischief, and brought evil alike both on the Trojans and on Alexandrus
himself; for he heeded not the decrees of heaven. Meriones overtook
him as he was flying, and struck him on the right buttock. The point
of the spear went through the bone into the bladder, and death came
upon him as he cried aloud and fell forward on his knees.
  Meges, moreover, slew Pedaeus, son of Antenor, who, though he was
a *******, had been brought up by Theano as one of her own children,
for the love she bore her husband. The son of Phyleus got close up
to him and drove a spear into the nape of his neck: it went under
his tongue all among his teeth, so he bit the cold bronze, and fell
dead in the dust.
  And Eurypylus, son of Euaemon, killed Hypsenor, the son of noble
Dolopion, who had been made priest of the river Scamander, and was
honoured among the people as though he were a god. Eurypylus gave
him chase as he was flying before him, smote him with his sword upon
the arm, and lopped his strong hand from off it. The ****** hand
fell to the ground, and the shades of death, with fate that no man can
withstand, came over his eyes.
  Thus furiously did the battle rage between them. As for the son of
Tydeus, you could not say whether he was more among the Achaeans or
the Trojans. He rushed across the plain like a winter torrent that has
burst its barrier in full flood; no *****, no walls of fruitful
vineyards can embank it when it is swollen with rain from heaven,
but in a moment it comes tearing onward, and lays many a field waste
that many a strong man hand has reclaimed—even so were the dense
phalanxes of the Trojans driven in rout by the son of Tydeus, and many
though they were, they dared not abide his onslaught.
  Now when the son of Lycaon saw him scouring the plain and driving
the Trojans pell-mell before him, he aimed an arrow and hit the
front part of his cuirass near the shoulder: the arrow went right
through the metal and pierced the flesh, so that the cuirass was
covered with blood. On this the son of Lycaon shouted in triumph,
“Knights Trojans, come on; the bravest of the Achaeans is wounded, and
he will not hold out much longer if King Apollo was indeed with me
when I sped from Lycia hither.”
  Thus did he vaunt; but his arrow had not killed Diomed, who withdrew
and made for the chariot and horses of Sthenelus, the son of Capaneus.
“Dear son of Capaneus,” said he, “come down from your chariot, and
draw the arrow out of my shoulder.”
  Sthenelus sprang from his chariot, and drew the arrow from the
wound, whereon the blood came spouting out through the hole that had
been made in his shirt. Then Diomed prayed, saying, “Hear me, daughter
of aegis-bearing Jove, unweariable, if ever you loved my father well
and stood by him in the thick of a fight, do the like now by me; grant
me to come within a spear’s throw of that man and **** him. He has
been too quick for me and has wounded me; and now he is boasting
that I shall not see the light of the sun much longer.”
  Thus he prayed, and Pallas Minerva heard him; she made his limbs
supple and quickened his hands and his feet. Then she went up close to
him and said, “Fear not, Diomed, to do battle with the Trojans, for
I have set in your heart the spirit of your knightly father Tydeus.
Moreover, I have withdrawn the veil from your eyes, that you know gods
and men apart. If, then, any other god comes here and offers you
battle, do not fight him; but should Jove’s daughter Venus come,
strike her with your spear and wound her.”
  When she had said this Minerva went away, and the son of Tydeus
again took his place among the foremost fighters, three times more
fierce even than he had been before. He was like a lion that some
mountain shepherd has wounded, but not killed, as he is springing over
the wall of a sheep-yard to attack the sheep. The shepherd has
roused the brute to fury but cannot defend his flock, so he takes
shelter under cover of the buildings, while the sheep,
panic-stricken on being deserted, are smothered in heaps one on top of
the other, and the angry lion leaps out over the sheep-yard wall. Even
thus did Diomed go furiously about among the Trojans.
  He killed Astynous, and shepherd of his people, the one with a
****** of his spear, which struck him above the ******, the other with
a sword—cut on the collar-bone, that severed his shoulder from his
neck and back. He let both of them lie, and went in pursuit of Abas
and Polyidus, sons of the old reader of dreams Eurydamas: they never
came back for him to read them any more dreams, for mighty Diomed made
an end of them. He then gave chase to Xanthus and Thoon, the two
sons of Phaenops, both of them very dear to him, for he was now worn
out with age, and begat no more sons to inherit his possessions. But
Diomed took both their lives and left their father sorrowing bitterly,
for he nevermore saw them come home from battle alive, and his kinsmen
divided his wealth among themselves.
  Then he came upon two sons of Priam, Echemmon and Chromius, as
they were both in one chariot. He sprang upon them as a lion fastens
on the neck of some cow or heifer when the herd is feeding in a
coppice. For all their vain struggles he flung them both from their
chariot and stripped the armour from their bodies. Then he gave
their horses to his comrades to take them back to the ships.
  When Aeneas saw him thus making havoc among the ranks, he went
through the fight amid the rain of spears to see if he could find
Pandarus. When he had found the brave son of Lycaon he said,
“Pandarus, where is now your bow, your winged arrows, and your
renown as an archer, in respect of which no man here can rival you nor
is there any in Lycia that can beat you? Lift then your hands to
Jove and send an arrow at this fellow who is going so masterfully
about, and has done such deadly work among the Trojans. He has
killed many a brave man—unless indeed he is some god who is angry
with the Trojans about their sacrifices, and and has set his hand
against them in his displeasure.”
  And the son of Lycaon answered, “Aeneas, I take him for none other
than the son of Tydeus. I know him by his shield, the visor of his
helmet, and by his horses. It is possible that he may be a god, but if
he is the man I say he is, he is not making all this havoc without
heaven’s help, but has some god by his side who is shrouded in a cloud
of darkness, and who turned my arrow aside when it had hit him. I have
taken aim at him already and hit him on the right shoulder; my arrow
went through the breastpiece of his cuirass; and I made sure I
should send him hurrying to the world below, but it seems that I
have not killed him. There must be a god who is angry with me.
Moreover I have neither horse nor chariot. In my father’s stables
there are eleven excellent chariots, fresh from the builder, quite
new, with cloths spread over them; and by each of them there stand a
pair of horses, champing barley and rye; my old father Lycaon urged me
again and again when I was at home and on the point of starting, to
take chariots and horses with me that I might lead the Trojans in
battle, but I would not listen to him; it would have been much
better if I had done so, but I was thinking about the horses, which
had been used to eat their fill, and I was afraid that in such a great
gathering of men they might be ill-fed, so I left them at home and
came on foot to Ilius armed only with my bow and arrows. These it
seems, are of no use, for I have already hit two chieftains, the
sons of Atreus and of Tydeus, and though I drew blood surely enough, I
have only made them still more furious. I did ill to take my bow
down from its peg on the day I led my band of Trojans to Ilius in
Hector’s service, and if ever I get home again to set eyes on my
native place, my wife, and the greatness of my house, may some one cut
my head off then and there if I do not break the bow and set it on a
hot fire—such pranks as it plays me.”
  Aeneas answered, “Say no more. Things will not mend till we two go
against this man with chariot and horses and bring him to a trial of
arms. Mount my chariot, and note how cleverly the horses of Tros can
speed hither and thither over the plain in pursuit or flight. If
Jove again vouchsafes glory to the son of Tydeus they will carry us
safely back to the city. Take hold, then, of the whip and reins
while I stand upon the car to fight, or else do you wait this man’s
onset while I look after the horses.”
  “Aeneas.” replied the son of Lycaon, “take the reins and drive; if
we have to fly before the son of Tydeus the horses will go better
for their own driver. If they miss the sound of your voice when they
expect it they may be frightened, and refuse to take us out of the
fight. The son of Tydeus will then **** both of us and take the
horses. Therefore drive them yourself and I will be ready for him with
my spear.”
  They then mounted the chariot and drove full-speed towards the son
of Tydeus. Sthenelus, son of Capaneus, saw them coming and said to
Diomed, “Diomed, son of Tydeus, man after my own heart, I see two
heroes speeding towards you, both of them men of might the one a
skilful archer, Pandarus son of Lycaon, the other, Aeneas, whose
sire is Anchises, while his mother is Venus. Mount the chariot and let
us retreat. Do not, I pray you, press so furiously forward, or you may
get killed.”
  Diomed looked angrily at him and answered: “Talk not of flight,
for I shall not listen to you: I am of a race that knows neither
flight nor fear, and my limbs are as yet unwearied. I am in no mind to
mount, but will go against them even as I am; Pallas Minerva bids me
be afraid of no man, and even though one of them escape, their
steeds shall not take both back again. I say further, and lay my
saying to your heart—if Minerva sees fit to vouchsafe me the glory of
killing both, stay your horses here and make the reins fast to the rim
of the chariot; then be sure you spring Aeneas’ horses and drive
them from the Trojan to the Achaean ranks. They are of the stock
that great Jove gave to Tros in payment for his son Ganymede, and
are the finest that live and move under the sun. King Anchises stole
the blood by putting his mares to them without Laomedon’s knowledge,
and they bore him six foals. Four are still in his stables, but he
gave the other two to Aeneas. We shall win great glory if we can
take them.”
  Thus did they converse, but the other two had now driven close up to
them, and the son of Lycaon spoke first. “Great and mighty son,”
said he, “of noble Tydeus, my arrow failed to lay you low, so I will
now try with my spear.”
  He poised his spear as he spoke and hurled it from him. It struck
the shield of the son of Tydeus; the bronze point pierced it and
passed on till it reached the breastplate. Thereon the son of Lycaon
shouted out and said, “You are hit clean through the belly; you will
not stand out for long, and the glory of the fight is mine.”
  But Diomed all undismayed made answer, “You have missed, not hit,
and before you two see the end of this matter one or other of you
shall glut tough-shielded Mars with his blood.”
  With this he hurled his spear, and Minerva guided it on to
Pandarus’s nose near the eye. It went crashing in among his white
teeth; the bronze point cut through the root of his to tongue,
coming out under his chin, and his glistening armour rang rattling
round him as he fell heavily to the ground. The horses started aside
for fear, and he was reft of life and strength.
  Aeneas sprang from his chariot armed with shield and spear,
fearing lest the Achaeans should carry off the body. He bestrode it as
a lion in the pride of strength, with shield and on spear before him
and a cry of battle on his lips resolute to **** the first that should
dare face him. But the son of Tydeus caught up a mighty stone, so huge
and great that as men now are it would take two to lift it;
nevertheless he bore it aloft with ease unaided, and with this he
struck Aeneas on the groin where the hip turns in the joint that is
called the “cup-bone.” The stone crushed this joint, and broke both
the sinews, while its jagged edges tore away all the flesh. The hero
fell on his knees, and propped himself with his hand resting on the
ground till the darkness of night fell upon his eyes. And now
Aeneas, king of men, would have perished then and there, had not his
mother, Jove’s daughter Venus, who had conceived him by Anchises
when he was herding cattle, been quick to mark, and thrown her two
white arms about the body of her dear son. She protected him by
covering him with a fold of her own fair garment, lest some Danaan
should drive a spear into his breast and **** him.
  Thus, then, did she bear her dear son out of the fight. But
The bear broke out the bear trap, and screamed into the air, that the very man that set the trap that had imprisoned him there, had better find a hiding place, somewhere only he can go, to escape the fall of every gaze, every crystal drop of snow, because now he has an enemy who is red behind his eyes, an enemy who will not rest until gazing on his demise...

Kanza caught the biggest fish anyone had ever seen, they say he speared it from the bank when he saw it glinting green, without his artistry and skill the village would be doomed, once their thirst became too much, their last hopes consumed, but everyday there was a banquet, such was his expertise, that anything that took a breath in the forest could be seized, be it bird or beast or wild cat, weasel, fox or hare, Kanza even told the children that one day he'd catch a bear...

The bear withdrew into the darkness, under a canopy of pine, he knew that it was true that if he could just bide his time, eventually a man would come to check that awful snare, then before he could take a breath, his life would end right there, because no living creature from the mountains to the plains, deserves to live out their last in tortured, searing pain. Seconds turned to minutes, turned to hours, turned to days, but the bear, unblinking in the dark, never once broke his gaze, until one misty morning, still glaring at the trap, somewhere through the misty trees, he heard a twig go...SNAP!

Kanza knew all too well how big a mistake he'd made, now upon his back ,a million eyes, he'd meant to evade, but little did he know the kind of danger he was in, because now, flying through the air, was something much bigger than him, a creature so incredibly fast, as to leave nowhere to run, a demon,  a spectre, of ancient past, all his nightmares rolled into one.

The bear broke forth like holy hell, his roar shook the air, his razor sharp teeth and diamond claws ,in flesh, began to tear, Kanza ******* hold in his scream, as all around turned red, he knew he only had a few moments left, before he would be dead. The bear ploughed into the undergrowth, uprooting two small trees, then quickly spun to stare at his foe, who dropped down to his knees.

And there they sat, each one staring at the other and each one learning, understanding, what it is to suffer, Kanza knew his wounds would soon have him feeling dazed, the bear had been wounded by the trap, then hadn't eaten or slept in days.

"I'm sorry", Kanza said, the words surprising even him, as a line of crimson blood ran from his ear down to his chin, then he felt the darkness, and the ground around went black, Kanza fell forward to the ground, the eyes in his head rolled back...

When he awoke, he saw his reflection inside two huge black eyes, his instincts whispered for him not to move, something he didn't think too unwise, the bear stared into him as if it was reading his every thought, there was no escape left, no way of not being caught, after what felt like an age of the world had passed, the bear withdrew into the darkness, gazing until the last, Kanza turned to see that beside him was his mangled snare, never again in his life did he try to trap a bear.
Thence we went on to the Aeoli island where lives ****** son of
Hippotas, dear to the immortal gods. It is an island that floats (as
it were) upon the sea, iron bound with a wall that girds it. Now,
****** has six daughters and six ***** sons, so he made the sons marry
the daughters, and they all live with their dear father and mother,
feasting and enjoying every conceivable kind of luxury. All day long
the atmosphere of the house is loaded with the savour of roasting
meats till it groans again, yard and all; but by night they sleep on
their well-made bedsteads, each with his own wife between the
blankets. These were the people among whom we had now come.
  “****** entertained me for a whole month asking me questions all the
time about Troy, the Argive fleet, and the return of the Achaeans. I
told him exactly how everything had happened, and when I said I must
go, and asked him to further me on my way, he made no sort of
difficulty, but set about doing so at once. Moreover, he flayed me a
prime ox-hide to hold the ways of the roaring winds, which he shut
up in the hide as in a sack—for Jove had made him captain over the
winds, and he could stir or still each one of them according to his
own pleasure. He put the sack in the ship and bound the mouth so
tightly with a silver thread that not even a breath of a side-wind
could blow from any quarter. The West wind which was fair for us did
he alone let blow as it chose; but it all came to nothing, for we were
lost through our own folly.
  “Nine days and nine nights did we sail, and on the tenth day our
native land showed on the horizon. We got so close in that we could
see the stubble fires burning, and I, being then dead beat, fell
into a light sleep, for I had never let the rudder out of my own
hands, that we might get home the faster. On this the men fell to
talking among themselves, and said I was bringing back gold and silver
in the sack that ****** had given me. ‘Bless my heart,’ would one turn
to his neighbour, saying, ‘how this man gets honoured and makes
friends to whatever city or country he may go. See what fine prizes he
is taking home from Troy, while we, who have travelled just as far
as he has, come back with hands as empty as we set out with—and now
****** has given him ever so much more. Quick—let us see what it
all is, and how much gold and silver there is in the sack he gave
him.’
  “Thus they talked and evil counsels prevailed. They loosed the sack,
whereupon the wind flew howling forth and raised a storm that
carried us weeping out to sea and away from our own country. Then I
awoke, and knew not whether to throw myself into the sea or to live on
and make the best of it; but I bore it, covered myself up, and lay
down in the ship, while the men lamented bitterly as the fierce
winds bore our fleet back to the Aeolian island.
  “When we reached it we went ashore to take in water, and dined
hard by the ships. Immediately after dinner I took a herald and one of
my men and went straight to the house of ******, where I found him
feasting with his wife and family; so we sat down as suppliants on the
threshold. They were astounded when they saw us and said, ‘Ulysses,
what brings you here? What god has been ill-treating you? We took
great pains to further you on your way home to Ithaca, or wherever
it was that you wanted to go to.’
  “Thus did they speak, but I answered sorrowfully, ‘My men have
undone me; they, and cruel sleep, have ruined me. My friends, mend
me this mischief, for you can if you will.’
  “I spoke as movingly as I could, but they said nothing, till their
father answered, ‘Vilest of mankind, get you gone at once out of the
island; him whom heaven hates will I in no wise help. Be off, for
you come here as one abhorred of heaven. “And with these words he sent
me sorrowing from his door.
  “Thence we sailed sadly on till the men were worn out with long
and fruitless rowing, for there was no longer any wind to help them.
Six days, night and day did we toil, and on the seventh day we reached
the rocky stronghold of Lamus—Telepylus, the city of the
Laestrygonians, where the shepherd who is driving in his sheep and
goats [to be milked] salutes him who is driving out his flock [to
feed] and this last answers the salute. In that country a man who
could do without sleep might earn double wages, one as a herdsman of
cattle, and another as a shepherd, for they work much the same by
night as they do by day.
  “When we reached the harbour we found it land-locked under steep
cliffs, with a narrow entrance between two headlands. My captains took
all their ships inside, and made them fast close to one another, for
there was never so much as a breath of wind inside, but it was
always dead calm. I kept my own ship outside, and moored it to a
rock at the very end of the point; then I climbed a high rock to
reconnoitre, but could see no sign neither of man nor cattle, only
some smoke rising from the ground. So I sent two of my company with an
attendant to find out what sort of people the inhabitants were.
  “The men when they got on shore followed a level road by which the
people draw their firewood from the mountains into the town, till
presently they met a young woman who had come outside to fetch
water, and who was daughter to a Laestrygonian named Antiphates. She
was going to the fountain Artacia from which the people bring in their
water, and when my men had come close up to her, they asked her who
the king of that country might be, and over what kind of people he
ruled; so she directed them to her father’s house, but when they got
there they found his wife to be a giantess as huge as a mountain,
and they were horrified at the sight of her.
  “She at once called her husband Antiphates from the place of
assembly, and forthwith he set about killing my men. He snatched up
one of them, and began to make his dinner off him then and there,
whereon the other two ran back to the ships as fast as ever they
could. But Antiphates raised a hue and cry after them, and thousands
of sturdy Laestrygonians sprang up from every quarter—ogres, not men.
They threw vast rocks at us from the cliffs as though they had been
mere stones, and I heard the horrid sound of the ships crunching up
against one another, and the death cries of my men, as the
Laestrygonians speared them like fishes and took them home to eat
them. While they were thus killing my men within the harbour I drew my
sword, cut the cable of my own ship, and told my men to row with alf
their might if they too would not fare like the rest; so they laid out
for their lives, and we were thankful enough when we got into open
water out of reach of the rocks they hurled at us. As for the others
there was not one of them left.
  “Thence we sailed sadly on, glad to have escaped death, though we
had lost our comrades, and came to the Aeaean island, where Circe
lives a great and cunning goddess who is own sister to the magician
Aeetes—for they are both children of the sun by Perse, who is
daughter to Oceanus. We brought our ship into a safe harbour without a
word, for some god guided us thither, and having landed we there for
two days and two nights, worn out in body and mind. When the morning
of the third day came I took my spear and my sword, and went away from
the ship to reconnoitre, and see if I could discover signs of human
handiwork, or hear the sound of voices. Climbing to the top of a
high look-out I espied the smoke of Circe’s house rising upwards
amid a dense forest of trees, and when I saw this I doubted whether,
having seen the smoke, I would not go on at once and find out more,
but in the end I deemed it best to go back to the ship, give the men
their dinners, and send some of them instead of going myself.
  “When I had nearly got back to the ship some god took pity upon my
solitude, and sent a fine antlered stag right into the middle of my
path. He was coming down his pasture in the forest to drink of the
river, for the heat of the sun drove him, and as he passed I struck
him in the middle of the back; the bronze point of the spear went
clean through him, and he lay groaning in the dust until the life went
out of him. Then I set my foot upon him, drew my spear from the wound,
and laid it down; I also gathered rough grass and rushes and twisted
them into a fathom or so of good stout rope, with which I bound the
four feet of the noble creature together; having so done I hung him
round my neck and walked back to the ship leaning upon my spear, for
the stag was much too big for me to be able to carry him on my
shoulder, steadying him with one hand. As I threw him down in front of
the ship, I called the men and spoke cheeringly man by man to each
of them. ‘Look here my friends,’ said I, ‘we are not going to die so
much before our time after all, and at any rate we will not starve
so long as we have got something to eat and drink on board.’ On this
they uncovered their heads upon the sea shore and admired the stag,
for he was indeed a splendid fellow. Then, when they had feasted their
eyes upon him sufficiently, they washed their hands and began to
cook him for dinner.
  “Thus through the livelong day to the going down of the sun we
stayed there eating and drinking our fill, but when the sun went
down and it came on dark, we camped upon the sea shore. When the child
of morning, fingered Dawn, appeared, I called a council and said,
‘My friends, we are in very great difficulties; listen therefore to
me. We have no idea where the sun either sets or rises, so that we
do not even know East from West. I see no way out of it; nevertheless,
we must try and find one. We are certainly on an island, for I went as
high as I could this morning, and saw the sea reaching all round it to
the horizon; it lies low, but towards the middle I saw smoke rising
from out of a thick forest of trees.’
  “Their hearts sank as they heard me, for they remembered how they
had been treated by the Laestrygonian Antiphates, and by the savage
ogre Polyphemus. They wept bitterly in their dismay, but there was
nothing to be got by crying, so I divided them into two companies
and set a captain over each; I gave one company to Eurylochus, while I
took command of the other myself. Then we cast lots in a helmet, and
the lot fell upon Eurylochus; so he set out with his twenty-two men,
and they wept, as also did we who were left behind.
  “When they reached Circe’s house they found it built of cut
stones, on a site that could be seen from far, in the middle of the
forest. There were wild mountain wolves and lions prowling all round
it—poor bewitched creatures whom she had tamed by her enchantments
and drugged into subjection. They did not attack my men, but wagged
their great tails, fawned upon them, and rubbed their noses lovingly
against them. As hounds crowd round their master when they see him
coming from dinner—for they know he will bring them something—even
so did these wolves and lions with their great claws fawn upon my men,
but the men were terribly frightened at seeing such strange creatures.
Presently they reached the gates of the goddess’s house, and as they
stood there they could hear Circe within, singing most beautifully
as she worked at her loom, making a web so fine, so soft, and of
such dazzling colours as no one but a goddess could weave. On this
Polites, whom I valued and trusted more than any other of my men,
said, ‘There is some one inside working at a loom and singing most
beautifully; the whole place resounds with it, let us call her and see
whether she is woman or goddess.’
  “They called her and she came down, unfastened the door, and bade
them enter. They, thinking no evil, followed her, all except
Eurylochus, who suspected mischief and stayed outside. When she had
got them into her house, she set them upon benches and seats and mixed
them a mess with cheese, honey, meal, and Pramnian but she drugged
it with wicked poisons to make them forget their homes, and when
they had drunk she turned them into pigs by a stroke of her wand,
and shut them up in her pigsties. They were like pigs-head, hair,
and all, and they grunted just as pigs do; but their senses were the
same as before, and they remembered everything.
  “Thus then were they shut up squealing, and Circe threw them some
acorns and beech masts such as pigs eat, but Eurylochus hurried back
to tell me about the sad fate of our comrades. He was so overcome with
dismay that though he tried to speak he could find no words to do
so; his eyes filled with tears and he could only sob and sigh, till at
last we forced his story out of him, and he told us what had
happened to the others.
  “‘We went,’ said he, as you told us, through the forest, and in
the middle of it there was a fine house built with cut stones in a
place that could be seen from far. There we found a woman, or else she
was a goddess, working at her loom and singing sweetly; so the men
shouted to her and called her, whereon she at once came down, opened
the door, and invited us in. The others did not suspect any mischief
so they followed her into the house, but I stayed where I was, for I
thought there might be some treachery. From that moment I saw them
no more, for not one of them ever came out, though I sat a long time
watching for them.’
  “Then I took my sword of bronze and slung it over my shoulders; I
also took my bow, and told Eurylochus to come back with me and show me
the way. But he laid hold of me with both his hands and spoke
piteously, saying, ‘Sir, do not force me to go with you, but let me
stay here, for I know you will not bring one of them back with you,
nor even return alive yourself; let us rather see if we cannot
escape at any rate with the few that are left us, for we may still
save our lives.’
  “‘Stay where you are, then, ‘answered I, ‘eating and drinking at the
ship, but I must go, for I am most urgently bound to do so.’
  “With this I left the ship and went up inland. When I got through
the charmed grove, and was near the great house of the enchantress
Circe, I met Mercury with his golden wand, disguised as a young man in
the hey-day of his youth and beauty with the down just coming upon his
face. He came up to me and took my hand within his own, saying, ‘My
poor unhappy man, whither are you going over this mountain top,
alone and without knowing the way? Your men are shut up in Circe’s
pigsties, like so many wild boars in their lairs. You surely do not
fancy that you can set them free? I can tell you that you will never
get back and will have to stay there with the rest of them. But
never mind, I will protect you and get you out of your difficulty.
Take this herb, which is one of great virtue, and keep it about you
when you go to Circe’s house, it will be a talisman to you against
every kind of mischief.
  “‘And I will tell you of all the wicked witchcraft that Circe will
try to practise upon you. She will mix a mess for you to drink, and
she will drug the meal with which she makes it, but she will not be
able to charm you, for the virtue of the herb that I shall give you
will prevent her spells from working. I will tell you all about it.
When Circe strikes you with her wand, draw your sword and spring
upon her as though you were goings to **** her. She will then be
frightened and will desire you to go to bed with her; on this you must
not point blank refuse her, for you want her to set your companions
free, and to take good care also of yourself, but you make her swear
solemnly by all the blessed that she will plot no further mischief
against you, or else when she has got you naked she will unman you and
make you fit for nothing.’
  “As he spoke he pulled the herb out of the ground an showed me
what it was like. The root was black, while the flower was as white as
milk; the gods call it Moly, and mortal men cannot uproot it, but
the gods can do whatever they like.
  “Then Mercury went back to high Olympus passing over the wooded
island; but I fared onward to the house of Circe, and my heart was
clouded with care as I walked along. When I got to the gates I stood
there and called the goddess, and as soon as she hear
murari sinha Sep 2010
if the sinking-of-boat …ice-cream by name
be deducted from the swept-off-in-flood … by name roll no 31
then would the wings of the comics
cease to exist

what says the uninterrupted sound of water-falling
from the stomach of the moon

what writes the pus and blood
what writes the fuming-hot rice

the creepers and the herbs grow continuously
in the insomniac bath-tub

the sounds of the horse-hoof floated by the river
used to change the velocity of its clothes
both in the morning and evening

the birds from the cornice go to school
by dip-swimming

it may come one day when the fishes
become very angry and in the tale of the sweet-meat
the potter will destroy the jointly-built bee-hive

then all hurricane would be habituated to dinner
sans saliva

then there would be no such morning-walk
in the body of the trees
from which such a bore could be found out
through which an elderly saral may fly
into the blue translation of a squirrel

the magnetic field of the orange-pulp
and the productivity of the open window
reside in the same locality

if their frequency be touched  

then the the antenna of the mermaids
speared with sleeping-oil
may be injured

by burnings their eyes
the crow-birds knocks at
in the soap-foams
produced by the afternoon

the pond with a jumping deer
wants to make bite  

it is not known by this way
when a white hyphen
sticks to the palate of the shirt

now put off all the whispers
and let it be talked on the will-paper of the bees

why the pages from the honourable ash-trays
be excluded

those bunch of waters
that come out from the churning of the anises
and the jumps born of their *****
also make friends with the group-photos

now let this other night sends its best wishes
to the future candles
through a cell-phone
They say that lightning strikes are one in a million.

Then how is it that every time

you hold my hand

or stare into my blushing face,

that a jolt,

of pure electricity

runs through our shared connection,

bound in tiny intricacies in our veins,

restless in our hearts,

our minds?

I would love to believe that,

that lightning only strikes at impossible odds-

but I can't,

not while I am touching you;

my own heart is a live wire and jumping into my throat

with the raw voltage

coursing through me-

terrifying,

exhilarating,

breathtaking-

and belies the science I know

will disagree with me.

It can never know

the passion of traveling at love's breakneck speed

believing in someone else,

trusting them to catch you when you burn up

or to push you up when you can't remember the light.

It could never know the terrible loss of energy

when the one you love hurts,

speared by insensitive sparks.

It could never know

life in all its tiny fractured facets,

believing that one answer is all that is needed-

that lightning is impossible to contain.

I laugh at the sheer ludicrousness though-

Me?

A human lightning strike?

ABSURD.

But you take my hand again,

promising so many good moments ahead,

so many beautiful ideas

and dreams together,

and my heart leaps-

flying and flipping in ecstasy-

and I know-

Lightning strikes are one in a million,

and I was lucky enough to be struck by yours.
Edward Alan Mar 2014
Canto I: Exposition

A dampened quill and wrist unstill
Dare gallop ‘cross the page
Scribbled lines in black do shine
With much and fervent rage

And without fail, they tell their tale:
A passage tried and true
Lasting years, through hopes and fears
On page of yellow hue

Epic tales and loss at sea
Are listed in its text
The hand that writ this hallowed script
Can be no less than hexed

It begged, it sailed, it led a crowd,
It took a lady’s life
It stole, it smote, and always wrote
In volumes more than rife

He took this hand to unknown land
To carve a profound path
He set the sail for times to come
Yet tore himself in half

He lay awake in warm Toulon
In misty-morning May
The yellow birds in shrillest words
Alert him to the day

For too long days and longer nights
He’s waited for the word
The morrow here will mark the first
Of correspondence heard

Bonaparte has rallied here
To Toulon’s bustling bay
Three-fourths a score of battleships
To Egypt make their way

Before the high and mighty men
Joined with the water’s ebb
A note was slipped beneath the door
Assigned to M. Lefèbvre

Finally, a true decree
Has blest his merry course
Soon, eagerly, he’ll set to sea
Lost time his one remorse


Canto II: Aleron

Out to sea are thirty-three
That with me sail the tides
With these men, I trust my life
They follow where I guide

And so we’re gone from warm Toulon
Just days from the decree
Noble men off far ahead
And me with bourgeoisie

Bonaparte has aimed his fleet
To Egypt’s sandy shores
Through pirate gangs and ill intent
His roaring cannons tore

We follow in this taintless route
As far as we can trail
But soon we’ll turn half-way to stern;
To Gibraltar we shall sail

Days upon the Aleron
Are short but riveting
My men maintain their cheery air
And working still, they sing

No more of cloudy restlessness
No more of shady days
The blazing sun and windy waves
Have chased off my malaise

We pull our sheets and head from east
To curve around southwest
Past Ibiza, whose northern shore
Our Aleron caressed

The choppy sea grows thinner
And our nerves become unstill
The pirates of the Barbary Coast
Could leap in for the ****

And now, a sign above the line
Where water meets the sky
A tow’ring plume of certain doom
Is growing ever high

The heavens choke with blackest smoke
As fires burn a boat
The raw, impending fear of Death
Is clawing at my throat


Canto III: Skull and Bones

‘Tis hours later and we’re chased
Beneath the star-dogged moon
We tried to break away to north
But broke away too soon

Unknown, we tailed the pirate ship
Then saw the far black dot
The crow’s nest signaled skull and bones;
We held onto our knot

We much too late had turned around
My Aleron spun slow
Sheets so white in plain of sight
Had sold us to our foe

Our heaviest of itemry
Into the sea we cast
Rusty tools and iron spools:
Submerged, and sinking fast

Yet still we could not make a pace
To lose the rotten crew;
On our backs, they sailed our tracks
And split our wake in two

And so the misty moon is here
And watches like a ghoul
As we divorce our southern course
For Pillars of Hercule

The flick’ring light behind us
Like a glimmer in an eye
Stares and preys upon us
In cover of black dye

It grows and throws upon our ship
A light of fear and blood
It digs into our drowsy eyes
With sharpness of a spud

We hold on to our frantic pace
Till night invites the day
When to our right, in bright sunlight,
An ally heads our way

With Godly sound the cannons pound
The scoundrels far in back
Our brothers there in ship so fair
Repelled the foul attack


Canto IV: Gibraltar

In safer seas, our Aleron
Met with Le Taureau Bleu
We buy and sell and trade our stock
And praise and thank the crew

For safety’s sake, along we take
Two cannons of our own
We’ll stand a better chance against
The skull and crosséd bones

On we sail, on more and more
On through the placid day
No longer faced with poor intent
We make our merry way

Finally, from the vociferous chum
Upon the tall crow’s nest
“Land **! Land **!” Enthused, we know
Gibraltar’s over the crests

I decide to park (good-will flag on ark)
At the British colonial base
With cannons in stow, civilians are we
Attacking is surely bad taste

Just then, as I stood face-front on the deck,
A shrill squawking was cast
To the back I turned, and quickly discerned
A yellow bird up on a mast

How dare it perch there! I’d **** it, I swear
But I’d fire not a gun
Britons who spy me would surely deny me
Fair entrance, if that’s what I’d done

Instead I’ll sit tight; my crew is all right
They don’t mind the bird at all
I’ll listen and bear it, and try to forget
That the bird is the cause of my fall

Closer we draw to Gibraltar’s port
The Britons are within clear view
With a wave of a flag, they accept us in
But my anger cannot be subdued

I ready my gun; to the bird I have spun
And fire my shots to the air
The Britons, upset, rush onboard and get
Me constrained; and ensued despair


Canto V: The Crimson Owl

Silver chains kept me detained
As questioning carried on
Was I a spy for whom I ally?
Or was I simply a con?

I kept face as the questioner paced
And the brute slapped me around
Lastly, I smiled, as after a while
They had no evidence found

With regret, they set me free
Determining I was no harm
But seconds before I went through the door
A fellow rushed in with alarm

Cannons, found inside my ship
As rifles point at me
Again, they had me cuffed and chained
And threatened hostilely

“Smuggling arms to enemy ships”
Was written in their book
Chained and gagged and stowed was I
No better than a crook

Between the pillars I was passed
But not as I had hoped
Both my arm and legs were bound
My fragile neck was choked

In the bowels of The Crimson Owl
I slept in dark distress
No other day, with truth I say,
Had I known such duress

The days had passed and I’d amassed
A hunger, fierce and true
All my thought was set aside
To find something to chew

When suddenly, the shrillest sound
Came flying from afar
A cannon shot had hit its mark
The mainmast it would mar

Sounds of death came all around
And finally toward me
My blind removed, I held in view
The pirates of this sea


Canto VI: Captain Riceau

I stepped aboard by point of sword
And left the burning Owl
“Bienvenue à Le Chat Fou”
Said a fellow through his scowl

But when I talked, they stopped and gawked
Surprised at me they were
A fellow French, I was embraced;
The Crazy Cat could purr

They brought me on, my captors gone,
And took me as their own
And for the time, I went along
And made this Cat my home

I was kept live, and was used for
My knowledge of the sea
For vengeance ‘gainst the Britons
I complied happily

For months - perhaps three seasons passed
I rode upon this ship
Captain Riceau valued me
He named me second skip

For cause unknown, we crossed the sea
Old Captain held his tongue
He would not tell us why we trekked
And chased the setting sun

He brought us ‘round the chilly tip
Of Chile’s southern shore
No reason from his crazy lips
Though long did we implore

Then at last, the day had passed
When Riceau caught a cold
His eyes were red, his limbs were dead
His breathing: hoarse and old

I became the skipper then
And buried him at sea
We cut up north to flee the cold
But at a loss were we

Confused and crazy we’d become
Just like the Cat, rode we
I thought to keep Old Captain’s path
And that meant mutiny


Canto VII: Mutiny

Two days it’d take for them to make
The foul and bitter plan
That I’d be through with Le Chat Fou
And they’d return to Cannes

I lay asleep, in sleep so deep
Dreaming of Calais
The maiden fair with yellow hair
Who one day would betray

In this dream, I heard her scream
And went to touch her cheek
But standing as a statue does
Her gaze was still and bleak

They dragged me back into this world
Then dragged me off the port
My lungs too filled with shockéd air
To object to this tort

They threw my pants and diary,
And sandals, as they laughed
For shoes could serve no purpose
On the ocean’s liquid draft

The flick’ring light before me
Like a glimmer in an eye
Stares but grows more distant
And retreats into black dye

An injury had placed me in
A lesser swimming league
Then again, it’d only serve
To cause me great fatigue

Three days, I had rode the tide
Of the western ocean’s waves
No shark, no squid, no slimy thing
For my flesh did crave

The crests came up like daggers
And fell like hulking trees
I prayed to God almighty
I survive the vicious seas

Finally, I set my stare
Upon the northwest sky
Far away, but clear as day:
An object in my eye


Canto VIII: Abyss

Although I swam me ‘cross the sea
As fast as my arm can
Dry throat and sun win victory
O’er me: a fainted man

Trapped in darkness once again
I spy my fair Calais
Screaming, shrill in bleakness then
With not a word to say

Over me her head hangs low
Her arm is slightly raised
Blood drips off her elbow
Her expression leaves me dazed

She’s gone; the air is hard to breathe
The wind is biting cold
A canopy of restless leaves
Is stirring uncontrolled

Lost inside this world of wood
I struggle to emerge
Feels like years have I withstood
While searching for the verge

No chirpings from my yellow bird
No noises all around
Not a sound is to be heard
But footsteps at the ground

No rodents gnawing at the bark
No insects in the trees
Alone I sleep in brush so dark
With nobody but me

In the drying mud I’m laid
Despondent of my fate
Looking through the verdant shade
The sun does penetrate

Streaming down, the light is rich
Bespeckled on the floor
Dancing ‘round without a hitch
Its presence I implore

I call upon the pouring light
To lift me from this hell
To nullify the chilly blight
Incite the warmth to swell


Canto IX: Land Forgets Itself

The burning light lends me its faith
Yet suddenly absconds
The dulling light projects a wraith:
My soul from the Beyond

The day retreats and turns to night
The moon in place of sun
Mute, and without touch or sight
I desperately run

Fleeing from my fading soul
Myself, I do berate
For no such being should extol
Escaping from my fate

Luscious leaves all turn to brown
They wither and fall fast
Suddenly, upon the ground
A dune of sand’s amassed

Crawling on the desert floor
And shaking from the cold
I hate and bitterly abhor
The night’s begrudging hold

In the distance, at the line
The land forgets itself
The beaming rays of light do shine
And warmth indeed does swell

Basking in the drenching sun
My coldness is expelled
Frigidity that night had won
Has fully been repelled

In the sands, I’ve laid to rest
To steal the heat of day
Yet no sooner had the sun caressed
Than sourly betray

Melted on the scorching sands
My body burned and scarred
I cannot lift my torrid hand
My feet have both been charred

The burning heat has ripped my lust
For life and will to live
My last resolve is brutely ******
Through Death’s unyielding sieve


Canto X: L’Oiseau Jaune

I coughed and spat the water that
I swallowed with my snores
Upon the sand my hand did land;
I’d made my way to shore

The beach was bright with fiery light
My skin was hot and red
I tried to get out of my head
Those visions that I dread

A novelist I once had been
Writing was my joy
With pen in hand, I could withstand
Each plot set to destroy

Yet Calais came and stole my heart
But also my free time
We wed and had a baby boy
Our life was too sublime

I raised my pen to write again
To feed the family right
I spent my days filling the page
And toiled all the night

When finally, she’d lost her mind
She needed to be loved
I tried to calm her shrill attacks
With no help from Above

My raging wife had grabbed a knife
And stabbed my writing hand
Yet somehow I had speared her eye
I couldn’t understand

At the elbow, I was chopped
And no more could I write
The widespread fact I’d killed my mate
Had augmented my plight

I beached onto an island;
This was no Chilean land
I walked around the grainy ground
And found nothing but sand

But soon a rescue ship had come
I was not too long gone
I read the name upon the port;
It was l’Oiseau Jaune
This was my senior thesis in high school, primarily inspired by "Rime of the Ancient Mariner" by Samuel Coleridge.
love rows through
rivers of raw meat,
both banks laden
with gargantuan flies
Joe Satkowski Apr 2014
selfishness in misery
my ribs are breaking
and I can't breathe

my arms are beginning to freeze
my tongue, too numb to speak
my arteries and intestines speared with anxiety

I will keep saying I'll never stop this
Twenty years
I've tried
accounting for all the broken notches of my spine
twenty years
I've cried, or tried to
twenty years
the most important part is the part where you give up
give up
give up

do your work
Stanley Wilkin Jul 2016
Beneath the water lived a nymph, beautiful as
A flower, if you like woman with petals
Growing from out of their face
And lips adorned with myriad metals
Moving silently with infinite grace.

Fishermen who caught her, in alarm
Tossed her back with dismayed cries
Fearful that she would do them harm
When she exposed her fangs, darting from her eyes,
Forked tongues from each palm.

But apart from all that, she was a delightful creature
As proud as a catwalk model
Sexuality impressed into each feature
Death in each cuddle,
Poison injected from each freshly opening suture.

At the sea’s dark bottom lived the nymph
Devouring fish raw, terrifying sharks and barracuda,
Dining on shellfish and prawns for lunch;
Darting amongst Angel Fish and eels, a hungry aficionada,
Tearing into shreds what she could not crunch.

Gentle with her own kind until coition
Was complete, when if hungry she devoured
Her temporary mate without undue consideration,
No please or thank you. Feeling duly empowered
By her actions, as confirmed by her explosive, acrid indigestion.

No longer young, her children dead,
She glides through the water from China to France
A preposterous seaweed hat upon her head
And in several places, impaling her scaly flesh a serrated coral branch.
Her sartorial taste filling even the sharks with fin-quaking dread.

The last of the kind. The others are (literally) toast.
Protected by animal charities here and abroad
She gladly subsists on ambitious swimmers who venture far from the coast
All she can now catch or afford.
A capricious tyrant until the last, when, victim of a fisherman’s boast

She was hoist up like iniquitous cod
Out of the sea, paraded on the deck while she struggled for breath.
Shot at. Abused. Poked and speared with a steel tipped rod,
Dragged into the harbour, pummelled close to death.
Screaming out, as she in unexpected agony died: “I thought, I truly thought, I was god!”
Peanut Butter May 2015
[Intro: Quavo]
****, man. Brrrrtttttt
Hello?
What the hell you mean Ma? I ain't did ****!
****!

[Hook: Quavo]
Feds hit the spot man I ain't saying nothin
They came around about 5 o' clock this morning (12!)
They telling me I'm copping contraband from informants
Channel 2, Fox 5, I'm America's most wanted! (Ooh!)
Hot boy, hot boy, hot boy, hot boy, hot boy
Hot boy, hot boy, hot boy, hot boy, hot boy
Feds hit the spot say I'm copping from informants
Channel 2, Fox 5, I'm America's most wanted! (Ooh!)

[Verse 1: Quavo]
Yeah, yeah, Quavo
I pick up my **** and then hit the door (Oh ****! **** 12!)
Surrounding my house and they kick the door (Boom! Boom!)
"Don't move, get on the floor!" I hit the window and fell on the curb
I'm trying to get up and take off, the officer speared me, like Goldberg
Say "Where were you 3 o clock on the dot?" "My Momma's house" "You a ******* liar"
Have you heard about your new worker? (Nah) Know I put him in your circle
I witnessed you purchase the pound (nuh uh)
I witnessed you purchase the brown (no you didn't)
I witnessed you purchase the white (no!)
Say goodnight down the road for a long flight

[Hook]

[Verse 2: Takeoff]
Hot Boy like Silkk the Shocker, pull up on your blocka with the Waka Flocka
Momma hit me on my cellular told me that Quavo got caught by the coppers (****!)
They say they've been investigating and Migo gang we connected with the mobsters (Huh?)
Can't talk to you ****** my lawyer talk. **** the prosecutor Mr. Marcus
****! Lookin out of my window, I see a black truck and it's empty
Walk to the door check the peephole (what that is man?)
Then I start hearing a noise and it makes me paranoid (****!)
Thinking what the **** is going on? (What the ****?)
All of these tools like it's Autozone
If I get caught I ain't coming home (No!)

[Hook]

[Verse 3: Offset]
Offset!
They said that I sold to informants
I told them I just got off touring
They circle my house like an orbit (****!)
He telling me he gon extort me (huh?)
50% of my income, unfortunately he not gon get none
Life sentence or freedom so pick one
**** ***** you trying the wrong one (**** *****)
Quavo call my phone, his spot got raided it just got kicked in
We all met up in the Westin
Who know what the **** going on it ain't making sense (who know?)
The police talking they got evidence
I told you ****** bout serving them Mexicans (I told you ******!)
****! There go 12 (****!)
I picked up my **** and I moved out the residence

[Hook]
i lovwe youtoo much yo let you gof
I’ll not take your time, beyond what the need,
To relate to you a story and deed
As there’s no one else to plea this decree …
For just I survived, don’t you see.

I’m an old man, with a mind full of mist
But details of that night in my mind still exist
As vivid and clear, both sharp and exact
No, no mist there – all of it’s fact!

When I was young, and adventure routine,
With excitement and newness still unforeseen
I was eager to spread my wings to the world
And seek more adventures as those wings unfurled

Within my long travels I happened to meet
Two other men, with friendships replete
One was named Beckett, the other one Flynn
And better friends there never have been.

Beckett was tall – an athletic type
While Flynn, the scholar, more of pinstripe
Pinstripe or athlete – it mattered not
It was our essence together and that which it wrought.

Engaged were we in all daring do
High on the mountains, and under seas, too,
We crossed dry deserts, and jungles of green
And other adventures there in between.

We’d been together, t’was our sixth year,
And still our adventures made us cohere
To every madness – to every rave …
Until we decided to enter The Cave.

We discussed the encounter and planning for weeks
And assembled equipment – some new, some antiques
Until at last the day it arrived …
And our excitement?  It still there survived.

The map we used, was bought from a guide
Who told my friend, Flynn: “Don’t go inside”
When he had learned of our journey’s intent:
To enter The Cave, and begin our descent.

The guides’ words, had given us pause
We had thought: What was his reason or cause?
But … dismissed were his words of advice
We had each other … and that would suffice.

With ropes and lantern-hats and other such gear
It was into The Cave we then disappeared.
The light from our lanterns speared into the dark
We spoke very little - made no remark.

Onward, downward, in blackness we went
Placing out markers for our later ascent
The sounds of our footsteps, and scraping of walls
Reverberated ‘round us – as echoed recalls

In about six hours, or maybe ‘twas more
We encountered water upon The Cave floor
And there all around were beautiful shapes
Never were seen such gorgeous landscapes

Stalactites, stalagmites and mineral mounds
And dripping water with its’ “plopping” sounds
Pinks, violets and shades of green hues
And small salamanders made their debuts

We found a small dry spot and then we assessed
This was a place we could stop now to rest.
I turned up my lantern, and took off my hat,
When Beckett said: “Hey.  Did you just hear that?”

I moved not a muscle, and my ears went to strain.
All I could hear were the droplets, like rain.
Then from The Cave’s bowels came a loud din
I continued to listen – then heard it again.

We looked at each other, but said not a word
Confused and startled by what we’d just heard
It wasn’t a moan, it wasn’t a gasp
But more rather like a guttural rasp

One thing was certain, it wasn’t of stone
That could create sounds while standing alone
T’was our discussion, from which to derive:
The source of the sound was something … alive.

Then from The Cave’s deepened black hole
Came again sounds from a source with no soul
The sound was menacing, and one I despise,
I watched the fear grow within my friends’ eyes.

Instinctively, we three then moved as one
In that instant – our re-ascent had begun
I had been last in the line coming down
Now I’d be the first to reach the “above-ground”.

Quickly my feet in the lead, lead the way
Flynn, right behind had nothing to say
My friend Beckett, brought up the rear
And in that position had the greatest to fear

The lamp on my hat pierced through the black
And I looked for our markers to lead us back
To save our strength, nothing was said
Again - the loud sound that filled me with dread.

The sound became louder and closer it be
And I moved faster through the black before me
I could hear Flynn’s breathing, so close behind
I tried to concentrate on the markers to find

Somewhere behind me, then snarls I heard
Loud and vicious, run together and blurred
Close … so close … the beast was so near
Adrenalin rushed through me to react to my fear

T’was then I was hit with an overpowering stench
The smell caused my stomach to turn and to wrench
The odor blew past me, and I knew t’was the breath
Of the Beast of The Cave – its’ oder of death.

I was near running, but down on all fours
Sweat was streaming from all of my pores.
Then I heard those terrible screams
The ones I keep hearing in all of my dreams

It was Beckett I knew in his shocked agony
Midst the snarled snapping of jaws I can’t see
I heard bones cracking and squishing of flesh
And the fear within me gave new strength afresh

My fingers were raw from grabbing the rock
But on moving forward my mind had its’ lock
My stomach still queasy from the stench of the beast
I knew it was finishing its’ beastly feast

I knew, too, t’was only a matter of time
When the beast would return - I had to climb!
I heard Flynn say: “IT’S COMING AGAIN!”
Again was a surge of my fear deep within.

I heard once more the beast from behind
And fought the panic taking over my mind
Something heavy struck against The Cave’s walls
The kind of sounds that ghastly appalls:

A scraping of talons of heavy clawed feet
Caused my heart to double its’ beat
I had the feeling that Flynn lagged behind
I screamed my urgings loud and maligned:

“Flynn!  Flynn!  Catch up to me!”
But took not the time to look back and see
For the beasts’ crashing against The Cave’s face
Told me it neared – and was re-gaining the race

My knee hit a rock, and my balance was lost!
I fell to the ground, and then feared the cost
In losing the time in scrambling free
Again sheer panic stabbed into me.

In less than an instant, Flynn was there too,
His face in my light was of a strange hue
And as he helped me get back to my feet …
Flynn turned around – t’was The Beast there to meet.

The stench overwhelming, but the sight was much worse
There standing before us: The beastly curse
Of overlapping scales in shades of dark gray
The rest of its’ body concealed in umbrae

But its’ eyes … its’ eyes … I’ll never forget
Rheumatoid yellow, and deeply inset
Its’ reptilian lids blinked just one time
‘Fore its’ lips peeled back - revealing the slime

Glistening yellow over dagger-like teeth
Then oozed from its’ mouth to fall there beneath.
The beast reared up, then we saw its’ claws
Sharp and deadly within its’ forepaws

Towering above us, no sound the beast made
On beams of our light had his gaze stayed.
Unexpectedly Flynn then turned and faced me
… With less blinding light, the beast could again see

Why Flynn had turned I never will know
For the beast bit him in two, at his torso
And I was looking at Flynn – direct in his face
When the beasts’ bite his life did erase.

I screamed, and instantly away did I run
Away from the beast, and dead companion
Through the price of Flynn’s life, more time had been bought
To reach The Cave’s entrance – the goal that I sought

Running wildly, several times did I fall
Toppling did not my mission forestall
The beast I knew still somewhere behind
Drove me on forward with my frantic mind

I heard its’ clawed talons scraping the wall
And prayed I’d not again stumble and fall
Then, up ahead, a small opening I viewed
And I saw my chance, with hope there exude

Twelve feet … six feet … then it was three
But the beast and its’ stench was there behind me
I dove through the rock opening, scraping my head
But better that injury than ending up dead

I was elated, and about to rejoice
I then heard a scream – it was my own voice!
In my leg erupted intense blinding pain
Looking down I saw the bloodstain

My leg, through the opening, still was stuck out
There was but split-seconds, before I’d lose it no doubt
I pulled my leg back, and in but a flash
My shoe was removed by a clawed talon slash

I crawled back from the opening, then I could see
My wound was deep, from ankle to knee
Then suddenly through the opening came
A clawed talon whose aim was to maim

I quickly withdrew out of its’ reach
As claws shot through the openings’ breech
The opening too small, for continued rampage
And the beast began then to voice its’ outrage

It’s deafening roars assaulted my ears
Echoed Cave chambers and in my mind did adhere
I began attending unto my grave wound
Knowing I now was no longer marooned.

T’was another hour ‘fore I crawled out The Cave
But many days ‘fore I’d shed the shockwave
Of what had transpired, and what I had seen
And my damaged leg was lost to gangrene.

Now sleep evades me, for my horrible dreams
Show beams of light, and unearthly screams
Of Beckett and Flynn and The Cave we were in
I know tonight, I’ll re-live it again.

So, now you’ve the story, you’ve heard the deed
I swear is the truth I’ve herein decreed
And Beckett and Flynn are enslaved in their grave
And I lost my leg to the Beast of The Cave.
MereCat Oct 2014
They were broken children
Their scissored minds ran them
In spirals
Until they sat with crossed legs
And crossed lips
To press themselves flatter
They were cut-strings marionettes
Who danced
In an attempt to wring calories
From their balsa-wood bones
Which refused to give
And who pinned their painted smiles
A little tighter each morning
They were snapped-spines picture books
Who’d been warped too far by society
And had had their pages torn from the crease
So that words hung like razor blades
And spliced from each vertebrae

They took them to the circus
Where they were the **** of every joke
But when the clowns speared them with dripping eyes
And artificial mouths that were stretched over grimaces
Like the dust-jackets from different stories
They stared back glassily
Because how can you be afraid
Of the broken clockwork of your reflection?
TheSilentWarrior Jan 2015
The light, so bright.
Hovering over me tonight,
I look away as I float away.

My feet lose touch to the solid ground,
I am in air now. Humming entering my
ears, hoping I won't be speared.

Entering as I close my eyes,
knowing that I was the chosen one
tonight.

Laying down on a steel table,
hearing buzzing and drilling.
Fear and confusion swirled in my head.

As two ******* eyes appeared in front of I,
the feeling of calm and safe calm me down, as I felt a slight pain
on my left arm.
Not scared nor confused I knew what is going on as I learn.

Slightly I fall asleep, knowing that it isn't a dream.
Waking up as I lay, softly in my bed.
My body is all so sore including my head as I bore.

Slowly sitting up, trying to remember what I saw.
Mind blink as I awake, sighing and feeling pain.
If only I could remember the dream I had and the sores on my body.
For the Dragon hissed as the Dragon died,
Apollo’s kiss as the night subsides,
Python’s bliss as naiad’s cried,
And the wailing woe’s on a weathering tide,

Water-wall from Kētos scream, tsunami crash, swallow everything,

Rolling clouds and the pouring rain and the serpent dying writhing in pain,

And the Dragon hissed and the Dragon died,
Apollo kissed away the night time sky,
And the Python’s bliss as his naiad’s cry,

The Sun awoke at the wheel-house berth, armor gold, chest-plate of Earth,

And valiance choked, squeezed by Ladon’s girth,

As the serpent swelled with the stormy seas,

To collapse great hero upon his knees,

Apollo, Cadmus and Hercules.

Reborn by fire, Father-Lion’s roar, returned each night to even-up the score,

And the Dragon hissed and the Dragon died,
Apollo’s kiss ward off night time skies,
Oh the wailing woe of ominous tides,

The scythe or club, boulder at night, rocks from heaven and the perilous fight,

Black-oil venom, heart of a beast, starry night’s runner split from the east,

Noxious breathe, flame-seared teeth, smell of death from a ****** feast,

Speared at the neck, pinning head to earth, then celebrated as a day of birth,

The serpent on his shoulder, or dangling from the tree,

Arising from the waters, from the depths beneath,

Cast out under a mountain, yes underneath, then wear his skin and sow his teeth!

And the Dragon hissed and the Dragon died,
Apollo’s kiss as the fight subsides,

And Python’s bliss as his muses wailed, between the horns where Argo sailed,

Call it a man or Charybdis, Scylla, rock, a multi-headed beast,

Or just two horns with a middle disk and Apollo’s fire, Sun’s dawning kiss,

And the Dragon hissed as the Dragon dies,
And Apollo’s kiss create the day time skies,
And the Python’s bliss at his naiad’s cries,
And the Dragon hissed and the Dragon died!
The story of Python in bardic tune. This is the source of the tale of St. George and the Dragon. It is the conflict between the night time sky and the Sun which is fought daily but the dragon is, "pinned," for three days when the sun rises on the same spot on the horizon during the Christmas holiday.
Stacey Hecht May 2013
He sat strapped into his chair like a shrunken scarecrow.
A motorized miniature from the Wizard of Oz, roaming the yellow brick road in his chrome chariot.
His clothes hung from his stick thin limbs like fresh wash on a clothesline.
As new as the day his Mom brought them home from the store.
Adournments for a body on display, not designed to be used.

Around and round circles ring, whole, symmetric complete.
But the coil of life, puzzle pieces in a whirl, must be free, infinite, unfettered.
The text misprinted, the logic destroyed, the flesh misshapen, the extremties unusable.

Tied to his wheelchair like the scarecrow to his rack, guarding a field of linoleum on the hospital ward.
His eyes blind to color and light, I saw only clouds as I peered into his mind with my inquisitive scope.
The boy's hair had the texture of straw on his nubbin head and he smelled of dry leaves before the winter's chill.
His useless limbs twisted and fine, delicate as dried twigs, they draped his John Deere in the vegetable garden of his imprisoned life, bound with the barbed wire of his treacherous genes.

He could move his head, and played a game of cat and mouse to us tinmen, who lumbered by his throne with our toolboxes full of bright scopes and latex gloves, frozen saucers and wasp sharp stings.
His head would bow, limp upon his neck like an overripe sunflower at the end of its stalk.
As our footsteps grew louder his Jack-in-the-box head would fly up, a clown's grin upon his silly face.
Was this the boy or his disease we would wonder despite the reruns of his show.
What could he know? This crumpled moonbeam parading as a child in rumpled clothes.

But one day upon a whim, I took him for a ride into the big blue sky and over the rainbow.
I grabbed the handles of his chair and slowly, slowly began to spin.
His head shot up like a shooting star, his twiggy limbs stiffened even more.
Faster and faster, I whirled him and twirled him.
A twister on the hospital floor, sending doctors, nurses and patients diving for cover as we spun, building like cotton candy strands.
His mouth opened wide, a huge smile spread across his face like sunshine pouring over a mountain's edge.
Beams of light speared through the clouds that filled his eyes.
A rusty hinged croak jumped from his throat as he hee-hawed a laugh as I flung him to the moon, ruby red slippers upon his feet.
Robin Carretti Jun 2018
As her eyes feasted
on the spectrum of * colors

Fighting the love dust she
speared a smile traced quite
a while
like sartorial

Pardon me if this isn't love
What could be traceable
We need to face out fear
“Facebook” pictorial.

Seeing wings clean_ lines of elegance.

Whole again or fall again world negligence

Depending on someone like an alliance

To do something dependent or trust reliance

She flicked open her fan midsummer night dream

All she could see was the dust of his  jacket
and seam, ((Judy Jupiter))
My mom the tailor seamstress

Her angelic feathers coming
out of his pocket

Exquisitely detailed he towers over her locket

He traced her fingers felt
plug-in software delicate care

Hotwire too many people swear or ridicule

Biblical sense of satire molecule he traced your fire
and desire "Saint Andrews" cross

Sal-tire flames building caught inside
Bruce Spring teen fire

Women of the fairies mound of
ghost felt superior

Fairies Emperor of any kind to boast
But why so inferior was it written inside
the interior
Those chandeliers she was sung
like their musketeers

Supercilious with an arrogance, not quite a host.

Red ****** heart wine toast.

Cruel to be kind love her madly composition.

“Like Dust” modern ages better times ammunition

“He Seeks” her let it be.

Ancient Greeks nymphs Eve me
Apple Jubilee so "Glee"
So fumble he doing the crossword jumble

Further away fairies French art- traceable
  so notably
pulled you a noticeable
another trace of her divine waist

He lifted her torso how he admired you
felt his breeze like the instrument Mastro

Took the bad spirits away he sneezed.

Wickedly shadow face he lurks on the wall dark ages,
English Tudor in fairy of stages rock and roll ages
He wasn't the bread sourdough  so much to plow
poppy seeds like a paradox pardon me I never promised
you
Fairy Rose garden or lovely maiden
That salmon  solitude soft and moist
She loves surfing for foes and fairies
The winner  medieval sword suitor  
Being fed by the lover

Emails flew like dust things were as
old as rust
lingered all around Robin Redbreast
What eggs of a fairy nest

So traceable he touched you lovable

computer flickered tinker bell

Swift steps Nutcracker Ballet
from Vancouver to ponder over

Celestial Fairies around Mystical

Blowing in the wind speaks of the
dust of a click

Scarlet fever resolution in flocks

Like Monk reunion wings spread to live it

Just breath it traces of another angelic face
To be reborn again the revelation

How it enhanced transformed digital form slick

Strong spiritual being she’s picked

Her name was Joan of Ark

“Robin Good-fellow” shined over the Lunar

Like her chosen fairy of the tooth all marked

Those fairies always near us to guide us and tell us

Who we really are
The world unknown who cares?

Shakespeare to be or not to be
Let it be fairies, diaries. Monasteries,
Please freshen my Blueberries, Sherri babies
Four seasons fairies traceable or their wings
pulling me back
Love uncontrollable, my feather pillows remarkable,
What eludes like a prelude to the faires the
Epcot  center middle of attention her
drawing you could see the lines incredible
40 winks of fairies the Grecian oceans
Smiles in one blink unstoppable

The fairies powerful hands to trace

All over your good spirited complexion face
Fairies are all around us don't you think so? But you are so fire flamed need to be desired and well tamed. Are we well behaving all satires and fairy divine smiles how long do they last  are they wishful more hopeful or our wings are traced by someone that is fearful
Keith J Collard Aug 2012
A blue jay with crested plume,
and fierce face,
batters a beetle off the mighty Ash.
Trees of sword and spear contrast,
balanced ****** against maple ax.
Odysseus bravery, and Achilles' hate,
depicted on Ash's underside lanceolate.
even when oak leans in for slash,
with jagged sword serrate,
****** through heart and out the back.
But another tree does wear greaves,
with top heavy slash of bronze cordate,
poplar with xiphos of patina leaves.
speared through brain and cheek plate.
and red bud vaunting behind bossed sheild,
throw of spear,
much red blood on dust congealed.
" Run cowards, back to the forest of fairy's,"
" you are the son's of rock moss,
whereas I am the son of Aries."
But then the Sumac, took from it's quiver,
it's poison tipped arrow and shot thither,
" Trojan, promise my body burial honours,"
but they cut him up, and stripped his armour,
but when Achilles finds out, he will avenge..........{keeeeeith, dinner time}

Sounds and sights, as I watched this bird,
clashing armour, war cries heard.

(this poem is about a boy imagining the Trojan war after reading the Illiad, and learning that the greeks made there spears out of the Ash Tree.  He sees all the leaf shapes of the trees as weopons, which actually were the models for the greek sword and spear.also arrow.)
****, I forgot that Aries supported the Trojans, and Patroclus(achilles main man) died from apollo...maybe " Apollo slapped me on the back, but my father is stacked" might suffice.things that make u go hmmmm.
Breethyr Aug 2020
Within my mind are heavy thoughts,
They do not let me feel at ease.
Everything i'd failed to do
Is coming back to haunt me.

Body withered and my mind
Is trapped awaiting for relief -
Heavy duty machines above
Will serve as bridge to a new life for me.

Heavy brain is in the skull,
Drinking blood that flows in veins,
The blood is pumped by a heavy heart -
A heavy heart is all that's left of me.

LONG WAITED ΣXTRACTION OF BRAIN IS COMMENCING,
Heavy heart has been put to rest.
As narcotics put me to sleep i imagine
What future holds for me.

What was it that made me who i had thought i was?
Which parts of self will be put to rest?
After-****** life may just show me the secrets of who I am.
Is life within a machine equivalent to death?

Vivid images i had not seen
Yet imagined like they're real -
The brain is fed through metal tubes
With tar-like liquid that flows within,
The brain is speared by electric spikes -
They cut their way through every part of it.

THE DREAM STATE DISRUPTED BY A HEAVY DESTRUCTIVE SHOCK,
What are these sings i'm receiving? I can't make sense at all.
The feeling of dread is suppressed by machinery, i don't even feel any pain.
Yet heavy thoughts haven't gone away.
More than ever before i am wondering if a choice i had made was correct -
Eternal existence without a future or hopes and no right to be welcomed by death.
Paul Rousseau Jun 2012
People would tell me I looked skeletal
Not necessarily in an overly skinny sort of being
But in an organic, carbon matter fashion
Bone colored
Grooved
Plated
My ribs shone through my abdomen, still
My stomach protruded tightly
Translucent skin like a lampshade revealing
Three beams of muscle tissue
I should have been observed in a science class
I thought this while walking down the hall, away from the shower I left behind
Into my cave colored bedroom
Head first, body soon to follow
An archaic method-
My stack of literature playing the role of mammoth
About to be speared and eaten by my fingertips
Jon Shierling Nov 2013
“Why talk?  If you do not listen to me?", he asked. He spoke to her in Kurdish, the language of her misty childhood memories. Simon had guessed, but did not know, could not know, how deeply she was speared by this simple statement, spoken flawlessly by a man she thought she knew. She ceased her melody, and as the chords faded away, so her warmth disappeared. Her eyes watered...cleared, darkened. Memories long buried, embalmed with religious care, rose again out of the shadows she had banished them to. "How dare you speak to me like that. Who do you think you are? How do you know my language, my childhood?"

"You talk in your sleep..."

She leaned forward and slapped her friend across the face. She knew there was something wrong with him, knew that there could be no such thing as unconditional companionship, as real altruism.
How stupid she was, how naïve to believe that she might have found someone who didn't want something from her, who didn't have a price.

Simon, who knew the alleyways and alcoves of the past like a lover knew his partner's body, should have been more concise. But it wasn't in his nature to approach personal history with spotlights and pragmatics. Ta'ra was accusing now, calling him hideous, a betrayer, one who steals sweet things in the dark from lack of courage. "It's not like that Ta'ra, not an ugly thing like you make it," he tried to explain. But she did not want to hear, did not want to listen as he tried to tell her how she cried in her sleep on the long drive from Cadiz, how Clara told him a little of their history together in Morocco. "So Clara told you so much did she? I should've known she'd pout to somebody as soon as she could, as soon as I wasn't listening! So what else does she tell you? What else does she say about me when I'm not around? Or do you do more than talk hmm?"

She was standing over him now, guitar abandoned like an orphan, her green sweater all askew. So close to him he could smell her. "It's not like that Ta'ra, she cares for you, wants the best for you, and I...I..." he trailed off. "You what? You fantasize about me, you put my face on those ****** you find in the bars and cafes?" She slapped him again, crying in earnest, and he knew that the choice now was his.
I don't know how to continue this now. The choice here will determine the entire rest of the story, and I don't know which direction to take. Shall courage and warmth win, and the past be overshadowed? Or, should I let regret and the shadows of the past determine the arc of these characters, who really are just reflections of myself?
Craig Verlin Feb 2013
saw his mother
while they buried him. her hair
--with sorrow as flint--
smoked and caught fire. the world began to
cave in up and around the swollen fist of regret that punched
through my stomach --the fire spread--
speared my gut with blame.
all the while
a cacophony
of strings and trumpets
cried parting and
a soul flew
on golden banners
towards heaven
those stone white graffitied gates.
--the fire grew too much to handle--
in agony I flailed and screamed.
rolled down tall mountains clawing at bone and dirt
and flesh. gilded chariots breaking free. shepherding the beautiful
from the leperous, riddled atrophy that controls the living.
the dying and the burning. how everything burns
dies. fire smoke guilt regret. oh sweet death.
death in the summertime. death in the
morning, the evening, death of
everything. always.

eyes open
--a crisp, cluttered autumn hillside--
fall back upon his mother
reality stricken and grave.
blink twice. refocus.
a tear falls from her face
followed by
one from
mine.

the fire is out.
Back,
I see Black,
You never loved me, now I see Drake.
I see a silver-gold watch, I see Fake. It is my
sentiments at stake,
you mutilate your most valuable thing,
now I see a snake.
Black
Come back,
See HURT is what I've always Feared,
Those sharp pains in my heart like I'm being
speared
This is what I've always feared
Sharp pains in my heart like I'm speared.
Black
Come back here,
It is you that I want, Do You Hear?
My greatest weakness is you that's my truest
phobia,
And it is the saddest thing to experience like a
foreigner going through Xenophobia.
By Black I mean,
Beautiful Lover And Caring Kid.
Just come back, with my heart for you I will
bid.
Not a million, not a billion, I am very poor,
very destitute
I am very rich with L V E
Like a selling *******
I will give you all i have
Black
Just please come back.
*****.

Twirling like the devil's baton
a cyclic cul de sac
'round the positronic menagerie,
speared from stem to stern, floor to ceiling,
arched bowed bent backs saddled ridden tools
adolescent ne'er-do-wells and prepubescent fools
all desiring to sit nowhere but by me,
by me, by me-

My friend of cosmic dawn, take my hand and
traipse like a runner in a blind alley.
Lead me to my quiet stead, walk and stamp about,
my cloven-hoofed associate, sarcastically devout,
and show me that everything in this whole world
is presented via legerdemain, deceitful cleverness,
but it cannot cure my lightheadedness, felt by me,
by me, by me...
MV Blake Feb 2015
Breathless,
Wondrous,
My soul is gripped in awe.
She twists and writhes
Beneath the sheet,
And dreams a little more.
I'm sure she dreams of me, you see,
I feel my soul aflame.
When she sleeps
And sees me there,
She smiles and feels the same.

My spirit
Was consumed,
In death I found my bane;
Twisted deep,
And borne from sleep
My soul was lost in pain.
For in my sin, I died, you see,
While she did cast her spell.
My soul was
Tore asunder;
Cast feet first into hell.

Bound by
Chains of love,
Made from another's mold;
She speared
Me through the side,
And locked me in her fold.
The love she cast
She didn't know
Had caught my soul
In death.
But now I haunt her dreams
Life unending, without breath.
The first draft was a love note, but it felt more hallmark than I would like.  Then I started to tamper with it, changing the 9th line from 'awakes' to 'sleeps', and the rest began to take shape.
‘There were noises up in the attic
When I arose today, Maureen,
Have you been storing your batik
Up on the shelves, for the shelves aren’t clean!
I said you shouldn’t go prying there,
There is nothing up there to see,
Just things I cast from a hazy past
Before your marriage to me.’

‘I keep all my art and craft downstairs
In the cupboard, next to the door,
You’ve watched me folding my batik there
So what would you ask me for?’
‘I only wondered,’ her husband said,
‘Those scrabbles, they could have been rats,
More reason never to venture there…’
‘I’ll bring in the neighbours cats!’

She smiled, and blew him a kiss just then,
They hadn’t been married long,
They’d worked together for six long months
When she only knew him as John.
But after the office party, and
That cupboard, under the stairs,
A half a jug of Bacardi, and
They knew, the future was theirs.

She heard the scrabbling overhead
On a Sunday, lying in,
And what seemed like a rattle of chains
Though she thought, it couldn’t have been.
John Dean was out at the supermart
So she scrambled out of bed,
Pulled down the ladder and mounted it
To the attic, overhead.

The hatch slid back from a faulty catch
And she peered, up into the gloom,
There were spiders webs and rusty beds,
And dust, in that grim old room,
She saw what looked like a cabin trunk,
Padlocked, and covered in chain,
And another trunk with an open lid…
She climbed down the ladder again.

At lunch, she mentioned the sounds she’d heard
And she watched her husband’s face,
He seemed quite distant, then perturbed,
Got up and began to pace.
‘You haven’t been up in the loft, Maureen,
That attic is out of bounds!’
‘Well listen to you, the stern John Dean!
How do you think that sounds?’

They didn’t talk for another day
But her anger was aroused,
While he went up to the attic twice,
Mad at the scene he’d caused.
‘I didn’t mean it like that,’ he said,
It’s just that it’s full of dirt.’
But she shrugged off his excuses, she
Was playing at being hurt.

She searched the house for the padlock key
That had locked the trunk in chain,
Then finally found it on his ring,
And slipped it off again.
She waited until the coast was clear
With John Dean not around,
Climbed the ladder and opened the trunk
With the key that she had found.

Just as she went to raise the lid
His head appeared in the hatch,
‘Sorry it’s come to this, our kid,
You’re about to meet your match.’
The lid went up and she looked aghast
At the woman, speared with a knife,
‘Maureen, please meet Deborah Dean,
She was my former wife.’

She pulled the knife from the woman’s throat
And she pointed the blade at him,
‘Don’t think you’ll ever do that to me,’
Her voice was dour and grim.
‘That open trunk is your future home,’
He said as he locked the hatch,
‘You’ll jump right in and you’ll close the lid
When you hear the giant rats!’

David Lewis Paget
Glenn McCrary May 2013
An unsound disorder takes host
In a body for years I’ve loved
Memories becoming all but ghosts
Cell by cell with blackness she rusts

In each vessel of her sclera
In each fold of her fine vocals
In each tear of her mascara
The feat of a smile totaled

From a world all but brightening
Living in walls crafted by fear
Each breath, a scream of lightning
New evenings; old muscles speared

The feat of a smile totaled
Amidst an eerie, white speech
In each fold of her fine vocals
A desire for love beseeched

— The End —