Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
preservationman Jan 2015
Monster snowstorm Meteorologist have warned
But when you have faith you don’t be alarmed
Yet this snowstorm is going to be for the record books
All a person has to do is just look
Like a typewriter keyboard going up the ladder
But in this case it is the Northeast with the matter
If the snowstorm piles up as much as Meteorologist predict, the snow will be around long and will certainly be icy and thick
Transportation will definitely shutdown
There will be no way too get around
Everyone will be stationery in homeward bound
It will television and cell phones with snowstorm updates
Then a mission to work or wait
There is no guarantee
It is a matter of wait and see
The snowstorm provided by thee
Man can’t defeat and tell the snow too stop
It’s all controlled from the almighty being at the top
The Sanitation Department will be doing their job in clearing the snow away
However it won’t be gone all in one day
This could be a snowstorm bringing snow that could last for days
Don’t even think on taking a plane being a getaway
It will be the wintry frozen ice that will stay
The best advice that I could give is to think of the season spring
Mild with warm hearts in getting through the snow in helping you preserver
Don’t think on fear
As God is always near
A snowstorm is God’s way in purifying the earth
I remember being taught that at birth
But think on doing things at home being fun
Always remember, weather conditions you have no control and God will always be the centered number of one.
preservationman Nov 2015
While many slept and all nuzzled in their beds
There were others driving on the road
The winter mist all happened like this
The biggest snowstorm suddenly came
It was direct with precise aim
At first the snow came down light
Then with the added fog it became a blinding sight
What a holiday feel in the Christmas reel
As the snow got heavy it became a blanket of white
To all the kids it was a beautiful sight
School would definitely be closed
The Teachers would be happy also I suppose
Kids all played in the snow
Yet this was a day to make a snowman
Cars, trucks and buses all stuck in where they were
Buses not having any heat
Stranded with no food to eat
Everyone caught in defeat
Suddenly a dog driven sleigh added towards rescuer way
There were no words that anybody could say
Mighty as the snowstorm
It was a definitely a adventure being the norm
It was an icy chill
Everyone nuzzled together in warmth being still
Mind over matter
Oh yeah there was plenty of chatter
Like a miracle everyone made it through the snowstorm
A snowstorm that all started that night
It was one bright star that shined ever so bright
It once seemed snowstorm was going to cause a plight
But the snowstorm brought people together and no one was uptight
As another night approaches and I say good night.
1969 Hartford art school is magnet for exceedingly intelligent over-sensitive under-achievers alluring freaks congenital creeps and anyone who cannot cut it in straight world it is about loners dreamers stoners clowns cliques of posers competing to dress draw act most outrageous weird wonderful classrooms clash in diversity of needs some students get it right off while others require so much individual attention one girl constantly raises her hand calls for everything to be repeated explained creativity is treated as trouble and compliance to instruction rewarded most of faculty are of opinion kids are not capable of making original artwork teachers discourage students from dream of becoming well-known until they are older more experienced only practiced skilled artists are competent to create ‘real art’ defined by how much struggle or multiple meanings weave through the work Odysseus wants to make magic boxes without knowing or being informed of Joseph Cornell one teacher tells him you think you’re going to invent some new color the world has never seen? you’re just some rowdy brat from the midwest with a lot of crazy ideas and no evidence of authenticity another teacher warns you’re nothing more than a bricoleur! Odysseus questions what’s a bricoleur teacher informs a rogue handyman who haphazardly constructs from whatever is immediately available Odysseus questions what’s wrong with that? teacher answers it’s low-class folk junk  possessing no real intellectual value independently he reads Marshall McLuhan’s “The Medium Is The Message” and “The Notebooks of Leonardo da Vinci” he memorizes introductory remark of Leonardo’s “i must do like one who comes last to the fair and can find no other way of providing for himself than by taking all the things already seen by others and not taken by reason of their lesser value” Odysseus dreams of becoming accomplished important artist like Robert Rauschenberg Jasper Johns Andy Warhol he dreams of being in eye of hurricane New York art scene he works for university newspaper and is nicknamed crashkiss the newspaper editor is leader in student movement and folk singer who croons “45 caliber man, you’re so much more than our 22, but there’s so many more of us than you” Odysseus grows mustache wears flower printed pants vintage 1940’s leather jacket g.i. surplus clothes he makes many friends his gift for hooking up with girls is uncanny he is long haired drug-crazed hippie enjoying popularity previously unknown to him rock bands play at art openings everyone flirts dances gets ****** lots of activism on campus New York Times dubs university of Hartford “Berkeley of the east coast” holding up ******* in peace sign is subversive in 1969 symbol of rebellion youth solidarity gesture against war hawks rednecks corporate America acknowledgment of potential beyond materialistic self-righteous values of status quo sign of what could be in universe filled with incredible possibilities he moves in with  painting student one year advanced named Todd Whitman Todd has curly blond hair sturdy build wire rimmed glasses impish smile gemini superb draftsman amazing artist Todd emulates Francisco de Goya and Albrecht Durer Todd’s talent overshadows Odysseus’s Todd’s dad is accomplished professor at distinguished college in Massachusetts to celebrate Odysseus’s arrival Todd cooks all day preparing spaghetti dinner when Odysseus arrives home tripping on acid without appetite Todd is disappointed Odysseus runs down to corner store buys large bottle of wine returns to house Todd is eating spaghetti alone they get drunk together then pierce each other’s ears with needles ice wine cork pierced ears are outlaw style of bad *** bikers like Hell’s Angels Todd says you are a real original Odys and funny too Odysseus asks funny, how? Todd answers you are one crazy ******* drop acid whenever you want smoke **** then go to class this is fun tonight Odys getting drunk and piercing our ears Odysseus says yup i’m having a good time too Todd and Odysseus become best friends Odysseus turns Todd on to Sylvia Plath’s “The Bell Jar” and “Ariel” then they both read Ted Hughes “Crow” illustrated with Leonard Baskin prints Todd turns Odysseus on to German Expressionist painting art movement of garish colors emotionally violent imagery from 1905-1925 later infuriating Third ***** who deemed the work “degenerate” Odysseus dives into works of Max Beckmann Otto Dix Conrad Felixmulller Barthel Gilles George Grosz Erich Heckel Ernst Ludwig Kirchner Felix Nussbaum Karl *******Rottluff Carl Hofer August Macke Max Peckstein Elfriede Lohse-Wachtler Egon Shiele list goes on in 1969 most parents don’t have money to buy their children cars most kids living off campus either ride bikes or hitchhike to school then back home on weekends often without a penny in their pockets Odysseus and Todd randomly select a highway and hitch rides to Putney Vermont Brattleboro Boston Cape Cod New York City or D.C. in search of adventure there is always trouble to be found curious girls to assist in Georgetown Odysseus sleeps with skinny girl with webbed toes who believes he is Jesus he tries to dissuade her but she is convinced

Toby Mantis is visiting New York City artist at Hartford art school he looks like huskier handsomer version of Ringo Starr and women dig him he builds stretchers and stretches canvases for Warhol lives in huge loft in Soho on Broadway and Bleeker invites Odysseus to come down on weekends hang out Toby takes him to Max’s Kansas City Warhol’s Electric Circus they wander all night into morning there are printing companies longshoremen gays in Chelsea Italians in West Village hippies playing guitars protesting the war in Washington Square all kinds of hollering crazies passing out fliers pins in Union Square Toby is hard drinker Odysseus has trouble keeping up  he pukes his guts out number of times Odysseus is *** head not drinker he explores 42nd Street stumbles across strange exotic place named Peep Show World upstairs is large with many **** cubicles creepy dudes hanging around downstairs is astonishing there are many clusters of booths with live **** girls inside girls shout out hey boys come on now pick me come on boys there are hundreds of girls from all over the world in every conceivable size shape race he enters dark stall  puts fifty cents in coin box window screen lifts inside each cluster are 6 to 10 girls either parading or glued to a window for $1 he is allowed to caress kiss their ******* for $2 he is permitted to probe their ****** or *** for $10 girl reaches hand into darkened stall jerks him off tall slender British girl thrills him the most she says let me have another go at your dickey Odysseus spends all his money ******* 5 times departing he notices men from every walk of life passing through wall street stockbrokers executives rednecks mobsters frat boys tourists fat old bald guys smoking thick smelly cigars Toby Mantis has good-looking girlfriend named Lorraine with long brown hair Toby Lorraine and Odysseus sit around kitchen table Odysseus doodles with pencil on paper Toby spreads open Lorraine’s thighs exposing her ****** to Odysseus Lorraine blushes yet permits Toby to finger her Odysseus thinks she has the most beautiful ****** he has ever seen bulging pelvic bone brown distinctive bush symmetric lips Toby and Lorraine watch in amusement as Odysseus gazes intently Tony mischievously remarks you like looking at that ***** don’t you? Odysseus stares silently begins pencil drawing Lorraine’s ****** his eyes darting back and forth following day Lorraine seduces Odysseus while Toby is away walks out **** from shower she is few years older her body lean with high ******* she directs his hands mouth while she talks with someone on telephone it is strange yet quite exciting Odysseus is in awe of New York City every culture in the world intermingling democracy functioning in an uncontrollable managed breath millions of people in motion stories unraveling on every street 24 hour spectacle with no limits every conceivable variety of humanity ******* in same air Odysseus is bedazzled yet intimidated

Odysseus spends summer of 1970 at art colony in Cummington Massachusetts it is magical time extraordinary place many talented eccentric characters all kinds of happenings stage plays poetry readings community meals volleyball after dinner volleyball games are hilarious fun he lives alone in isolated studio amidst wild raspberries in woods shares toilet with field mouse no shower he reads Jerzy Kosinski’s “Painted Bird” then “Being There” then “Steps” attractive long haired girl named Pam visits community for weekend meets Odysseus they talk realize they were in first grade together at Harper amazing coincidence automatic ground for “we need to have *** because neither of us has seen each other since first grade” she inquires where do you sleep? Todd hitches up from Hartford to satisfy curiosity everyone sleeps around good-looking blue-eyed poet named Shannon Banks from South Boston tells Odysseus his ******* is not big enough for kind of ******* she wants but she will **** him off that’s fine with him 32 year old poet named Ellen Morrissey from Massachusetts reassures him ******* is fine Ellen is beginning to find her way out from suffocating marriage she has little daughter named Nina Ellen admires Odysseus’s free spirit sees both his possibilities and naïveté she realizes he has crippling family baggage he has no idea he is carrying thing about trauma is as it is occurring victim shrugs laughs to repel shock yet years later pain horror sink in turned-on with new ideas he returns to Hartford art school classes are fun yet confusing he strives to be best drawer most innovative competition sidetracks him Odysseus uses power drill to carve pumpkin on Halloween teachers warn him to stick to fundamentals too much creativity is suspect Todd and he are invited to holiday party Odysseus shows up with Ellen Morrissey driving in her father’s station wagon 2 exceptionally pretty girls flirt with him he is live wire they sneak upstairs he fingers both at same time while they laugh to each other one of the girls Laura invites him outside to do more he follows they walk through falling snow until they find hidden area near some trees Laura lies down lifts her skirt she spreads her legs dense ***** mound he is about to explore her there when Laura looks up sees figure with flashlight following their tracks in snow she warns it’s Bill my husband run for your life! Odysseus runs around long way back inside party grabs a beer pretending he has been there next to Ellen all night few minutes later he sees Laura and Bill return through front door Bill has dark mustache angry eyes Odysseus tells Ellen it is late maybe they should leave soon suddenly Bill walks up to him with beer in hand cracks bottle over his head glass and beer splatter Odysseus jumps up runs out to station wagon Ellen hurriedly follows snow coming down hard car is wedged among many guest vehicles he starts engine locks doors maneuvers vehicle back and forth trying to inch way out of spot Bill appears from party walks to his van disappears from out of darkness swirling snow Bill comes at them wielding large crowbar smashes car’s headlights taillights side mirrors windshield covered in broken glass Ellen ducks on floor beneath glove compartment sobs cries he’s going to **** us! we’re going to die! Odysseus steers station wagon free floors gas pedal drives on back country roads through furious snowstorm in dark of night no lights Odysseus contorts crouches forward in order to see through hole in shattered windshield Ellen sees headlights behind them coming up fast it is Bill in van Bill banging their bumper follows them all the way back to Hartford to Odysseus’s place they run inside call police Bill sits parked van outside across street as police arrive half hour later Bill pulls away next day Odysseus and Ellen drive to Boston to explain to Ellen’s dad what has happened to his station wagon Odysseus stays with Ellen in Brookline for several nights another holiday party she wants to take him along to meet her friends her social circles are older he thinks to challenge their values be outrageous paints face Ellen is horrified cries you can’t possibly do this to me these are my close friends what will they think? he defiantly answers my face is a mask who cares what i look like? man woman creature what does it matter? if your friends really want to know me they’ll need to look beyond the make-up tonight i am your sluttish girlfriend! sometimes Odysseus can be a thoughtless fool

Laura Rousseau Shane files for divorce from Bill she is exceptionally lovely models at art school she is of French descent her figure possessing exotic traits she stands like ballerina with thick pointed ******* copious ***** hair Odysseus is infatuated she frequently dances pursues him Laura says i had the opportunity to meet Bob Dylan once amazed Odysseus questions what did you do? she replies what could i possibly have in common with Bob Dylan? Laura teases Odysseus about being a preppy then lustfully gropes him grabs holds his ***** they devote many hours to ****** intimacy during ******* she routinely reaches her hand from under her buns grasps his testicles squeezing as he pumps he likes that Laura is quite eccentric fetishes over Odysseus she even thrills to pick zits on his back he is not sure if it is truly a desire of hers proof of earthiness or simply expression of mothering Laura has two daughters by Bill Odysseus is in over his head Laura tells Odysseus myth of Medea smitten with love for Jason Jason needs Medea’s help to find Golden Fleece Medea agrees with promise of marriage murders her brother arranges ****** of king who has deprived Jason his inheritance couple is forced into exile Medea bears Jason 2 sons then Jason falls in love with King Creon’s daughter deserts Medea is furious she makes shawl for King Creon’s daughter to wear at her wedding to Jason  shawl turns to flames killing bride Medea murders her own sons by Jason Odysseus goes along with story for a while but Laura wants husband Odysseus is merely scruffy boy with roving eyes Laura becomes galled by Odysseus leaves him for one of his roommates whom she marries then several years later divorces there is scene when Laura tells Odysseus she is dropping him for his roommate he is standing in living room of her house space is painted deep renaissance burgundy there are framed photographs on walls in one photo he is hugging Laura and her daughters under big oak tree in room Laura’s friend Bettina other girl he fingered first night he met Laura at party is watching with arms crossed he drops to floor curls body sobs i miss you so much Laura turns to Bettina remarks look at him men are such big babies he’s pitiful Bettina nods

following summer he works installing displays at G. Fox Department Store besides one woman gay men staff display department for as long as he can remember homosexuals have always been attracted to him this misconception is probably how he got job his tenor voice suggesting not entirely mature man instead more like tentative young boy this ambiguous manifestation sometimes also evidences gestures thoroughly misleading after sidestepping several ****** advances one of his co-workers bewilderingly remarks you really are straight manager staff are fussy chirpy catty group consequently certain he is not gay they discriminate against him stick him with break down clean up slop jobs at outdoor weekend rock concert in Constitution Plaza he meets 2 younger blond girls who consent to go back to his place mess around both girls are quite dazzling yet one is somewhat physically undeveloped they undress and model for Odysseus radio plays Roberta Flack’s “Killing Me Softly With His Song” both girls move to rhythm sing along he thinks to orchestrate direct decides instead to let them lead lies on bed while curvaceous girl rides his ******* slender girl sits on his face they switch all 3 alternate giggle laughter each girl reaches ****** on his stiffness later both assist with hands mouths his ****** is so intense it leaves him paralyzed for a moment

in fall he is cast as Claudius in production of Hamlet Odysseus rehearses diligently on nights o
preservationman Nov 2014
Falling snowmen from the sky
The vision of snow and ice being my surprise
November being winter early
Heaven’s way being surely
Yet blinding storm put me on alarm
Cars stuck on roads and Homes destroyed being harm
Winter’s arrival at Autumn’s season expense
This was something the skies actually sent
The mystery behind the sudden snowstorm that weather forecaster’s can only guess
Yet to drivers and sanitation it was a guest
It seemed to get worse more or less
More snow is scheduled to come
To school kids they want some
But a snowstorm that came at the wrong time to arrive
However it’s ironic and must take in our stride.
J McDevitt Jan 2014
One last smoke before the snowstorm
Last fire before the rain
One last drink before we put it out,
before the others came.
One last kiss before you leave me
last night, dreaming still.
One last sleep left hoping
to remember you; I will.  
One last drive down your lone road,
last time seeing you on the stairs,
One last time left my heart still beating
about you standing there.
And one last time staring at the stars
wishing that I could see
just how one last smoke before the snowstorm
left you wanting me.
A SNOW STORM CREATED BY OSAMA BIN LADEN AND RONNIE BIGGS AND TED BUNDY



LAST NIGHT, OSAMA BIN LADEN WANTED TO REALLY ROCK THE WORLD AND CAUSE A REAL BIG SNOWSTORM

WHICH WILL SHAKE UP THE WORLD, YOU SEE PEOPLE ARE FRANTIC IN NEW YORK AND SURROUNDINGS

WHICH HAD TO CLOSE A FEW SCHOOLS AS WELL, AND RONNIE BIGGS AND TED BUNDY SAID, WE ARE

GOING TO GRAB BRIAN ALLAN, WHO IS CRONUS, SO HIE POWERS CAN’T BE USED HERE, YOU SEE

THEY BOUGHT IN MANY HURRICANES AND LOADS OF SNOW, WITH THE SOUND WOULD SCARE EVERYONE,

YOU SEE,OSAMA TED AND RONNIE HAVE BRIAN ALLAN PAUL BERENYI AND ADAM WALSH, TRAPPED

SO THEIR EVIL PLAN TO STOP NEW YORK AND SURROUNDS, FOR A FEW DAYS, YA KNOW ANY BROADWAY SHOWS

ON, WILL BE CANCELLED, AND PEOPLE RUSH TO BUY FOOD, SO EACH AND EVERYONE OF YOU, ARE TRAPPED

AT LEAST FOR THE NEXT FEW DAYS, AND THOSE SNOW PLOW MEN WILL SUFFER, YOU SEE, LIKE BRIAN ALLAN AND PAUL BERENYI

AND ADAM WALSH, ARE ******* TO THE SUN, KEEPING THE SNOW, DOWN IN THE USA, AND THE SUN IS BLOCKED

PAUL, ADAM AND BRIAN, ALL SCREAMED, HELP, HELP, LET US GO, BUT OSAMA WHO WAS THE RING LEADER SAID

NO PAUL B BRIAN A AND ADAM WALSH, ARE WIRTH US FOREVER, AND THE PEOPLE IN CANBERRA ARE SAYING

LET BRIAN BE OUR LITTLE SKATEGOAT, WE LIKED THAT LITTLE GUY, BUT BRIAN AND PAUL AND ADAM

ARE BEING FORCED TO KEEP THE SUN AWAY SO THE USA CAN COMPLETELY SUFFER,

YOU SEE, US, BAD GUYS, LIKE WE HAVE YOU BOYS WITH US AND WHERE NOT PLANNING TO LET

YOU GO, UNTILL, AT LEAST THIS SNOW, DESTROYS THE LIVES OF EASTERN AMERICA, EVERYONE ON EARTH

WHY IS THIS SNOW, TAKING AFFECT, AND TED BUNDY SAID, I AM NOT LETTING YOU GUYS GO, YOU WILL BE WITH ME

FOREVER, AND EVER AMEN, YOU SEE EVERY BLADE OF SNOW, THAT FALLS AND CAUSES HAVOC, IS THE WORK

OR THESE SPIRITUAL VILLIANS, YOU SEE, BRIAN ALLAN STOPPED YOUTUBE SHOWING KIDS TYING THEMSELVES UP

ON YOUTUBE, AND TED, RONNIE AND OSAMA, HAVE TRAPPED BRIAN, WITH PAUL AND ADAM, AND FLIGHTS ARE BEING CANCELLED AS WELL

EVERYTHING IS BEING SHAKEN, OVER ON THE EASTERN COAST OF AMERICA, AND AS THE VILLIANS FLEM PAST THE SUN

WITH LOADS OF BIG SNOWBALLS, THEY WENT HEH HEH HEH HEH , WE HAVE YOU CRONUS AND YOUR TWO FRIENDS

YOU WILL NEVER ESCAPE, OK, WHILE WE ARE TRYING TO FORCE MORE AND MORE SHOW, AND HOPEFULLY FLOOD

THE ENTIRE EATS AMERICAN CITIES, AND EACH PERSON IN NEW YORK ARE RUNNING AROUND BUYING SUPPLIES

AND BROADWAY IS BEING CLOSED FOR THE DAY, MAYBE LONGER, HOW LONG ARE OSAMA BIN LADEN AND TED BUNDY AND RONNIE BIGGS

GOING TO KEEP BRIAN AND PAUL AND ADAM UP THERE, BLOCKING THE SUN FROM DESTROYING A BIG AMERICAN SNOWSTORM

THEN AFTER TED BUNDY SAID GOODBYE, HE WENT OVER TO BRIAN AND PAUL, AND BASHED THEM WITH A RAY OF VERY HOT LIGHT

FROM A SWORD, THREATENING THEM AS HE SAID, I WILL HAVE YOU KIDS, WITH ME, FOREVER, PAUL AND BRIAN SAID, WE AIN’T KIDS

WE ARE MEN, AND RONNIE BIGGS SAID, YEAH, 2 LITLLE BRATTY KIDS, YOU 2, ARE AND THEN BASHED THEM, AS THEY CAN’T GET

THEIR BODIES, FREE FROM MY CLUTCHES, AND WE ALL SCREAMED, FUCKEN LET US GO, YA BLEEDING LITTLE ****

YOU SEE OSAMA, IS A ****, YOU SEE HIM WITH RONNIE BIGGS AND TED BUNDY, TRAPPING PAUL BRIAN, AND ADAM, AS WELL

AS MANY AMERICANS, WHO CAN’T LEAVE THEIR HOUSE, A KIDNAPPING MADE, THAT POLICE CAN’T STOP, UNLESS THEY WENT

AGAINST THE THEORY OF NATURE, AND OSAMA, TED AND RONNIE YELLS OUT HEH HEH HEH HEH, WE HAVE EVERYONE IN OUR TRAP

HEH HEH HEH HEH AND NOBODY ESCAPES THESE SPIRITUAL VILLIANS, JUST ASK BRIAN ALLAN, PAUL BERENYI AND ADAM WALSH, NOONE
We were well enough the first time
she admitted casually that
she would watch me die if someone
else would take the shot.

                                              We got to
second base (or shortstop)
way before we started counting
and recorded our accomplishments
on napkins, but forgot
to wash our hands before we ate,
before we fought,
before we cried.

                              Her name was
"who cares," mine was "I might,"
her approach to mathematics
was a parrot in a snowstorm:
plain to see, but out of place and
hard as hell to understand for those
who cared enough to try.
Donall Dempsey May 2019
THE CONSTELLATION OF THE GIRL FROM WALLA-WALLA

I lick her lifeline
"Oh I can see you are
going to have a wet wet life!"

she watches the tip of
my tongue crawl along her heart line
"You will have many many kisses!"

she sips her fine wine
laughs...munches
sweet onions

all I say
comes true right away
guess I got it right

cute girl from
Walla-Walla sleeping
just up against the Pacific Ocean

"Shhhh..!" says the Pacific Ocean
as it watches over
her sleep

I place DayGlo stars
on all her extremities
she becomes her own constellation

the constellation of
the Girl From Walla-Walla
being looked after by a specific Ocean

"Walla-Walla!"
the waves call to her
but she's lost inside a dream

"Are you really a real Walla-Wallan?"
I ask of her
"Yep!" she grins "I'm the real thing!"

"The only Walla-Wallan
I knew before I knew you
was a girl in a book!"

I turn the snow-dome
up-side d-own
watch it snow forever

I remember her
letter telling me
of a snowstorm she once knew

"I took a little of the snowstorm
put it in the fridge so
it could melt in July."

"The snow storm had never met
a July before
so this was its big chance!"

"When the left-over snowstorm
finally got to meet its July
it cried itself into oblivion!"

"...here. . ." her letter
pauses for ever
outside snow falls now
Cyrus Gold Apr 2016
Staring at a pale white canvas, his fingers twitch
Doesn’t see the point or understand it
Fifty shades of the very same color. Artistic?
He squints at the thought, thinks the joke is twisted

A woman walks his direction; this man is wearing a question mark
Seeing her coming, he’s sweating, not knowing where to start
Not being awkward, standing right beside him
He’s had it with the confusion staring at the item

“Do you see the white rabbit?”, she asks him.
The man looks again, takes a much more thorough pass at the image
Focus diminished, he’s staring blindly at it. Like a fool he tells her,
“Point him out to me, would you kindly?”

“Where’s the fun in that?” Now she makes him ponder.
But somehow, his frustration has since been turned to wonder
“The rabbit’s not in the art, but within you, so close your eyes
and let your heart tell you a story that you can listen to”

He closes his eyes, then inhales slowly,
While she mutters, “While you’re at it, don’t be afraid to show me.”

He exhales.

A cool snowflake kiss is very innocent
Murderous mind makes you question just who the menace is
7th place in a race, you want to win it
But the mission is holding on to your wits and hope you finish it

Hate to admit we live in a place of affliction
With war, famine and depravity - an endless tragedy
People praising rulers like prophets, men of profit
Looking down at each and every soul like drones for their shady goals

Toy soldiers in toy boxes, a boy in a boycott,
Strapped to a baby stroller, momma broke her shoulder
Screaming for peace and prosperity for her people,
Attacked for her beliefs as a human - thought we were equals

So hop, little bunny! Come and get your carrot
No, thanks! He doesn’t need it or your filthy merits
‘Cause he’s stronger than what you take him for, don’t need to chase him
Leaves your bait right at your f*cking door, and strikes you at your core

The harsh winds of winter are now behind him
Eyes open and happy she keeps him warm
A habit keeping his soul torn, she holds him
As he hops back to life just like a rabbit in a snowstorm.
I hate the dripping dark hollow behind the little wood;
Its tips a cursed maroon with a blood-red heath.
I think I praised and lamented it too soon;
Before seeing its scent; I saw already its stray mystical death.

My crown is torn, outraged by florid winds and scorn;
Like a tangled old roots of the windblown thorn;
I shall feel scanty by my own poetry,
And throw it about, duly, like a static little joke.

I shall let my heart grow dull and illiterate;
I shall not taste joy, no more, in any clear--flowery fate.
I shall seek everything bitter, and not sweet;
Even not pure as the honey of a bee; for it shall be plain.

I shall curve and bend any straightforward light;
I shall harass it, and blind it--as if my ghost’s dead soul is very not here.
Ah, where is but Maud, Maud, Maud, and Maud;
Perhaps she is astray in my memory still, and not by my side.

I feel relieved so soon as glanced at her beside me;
She owns still that full lips like a perniciously tasty moon;
She is adorable like the flower of heaven itself;
She strikes me again when away, and tosses me about when near.

Ah, Maud, Maud, Maud;
Tame me again with thy rain of laugh;
Saint me once more like a fresh young bird;
Come to me now, and return my unheeded love.

Ah, Maud, Maud, Maud;
And kissing her forehead takes me back to that day;
A day of myths, a day of agile swans and storms;
An ornate time of hatred; a whirl of bitter fate; a dust of sorrow.

Ah, Maud, Maud, Maud;
And again I was alive in this tale, with a burning heart;
On one eve of tears, a mischief, and a wan poetry;
I caught about shadows in which there was no soul of Maud.

I could only see the stones, lying ghastly about the fireplace;
Ah, Maud, are you but still haunting those whimsical moors?
Their strange murmurs but I cannot hear;
But still they consume me, ah, I am scared;
I wish they would be gone soon, I wish you were but here.

These storms were amusing but peculiar;
They are bizarre, but intelligent and stellar;
And calling thy name out but breathes into me strength;
Ah, but should I be here, and bear away thy image alone?

Ah, and thou wert in but nymphic and lilac dream;
And my heart was still not massaged by the tender storm;
For it meant thee, and hungered but for thee only;
And in the midst of love had it longed, and yearned for thee.

Ah, where is but Maud, Maud, Maud, and Maud;
Her with her childish eyes and rounded head of bronze,
With her rapturous steps and wild glittering aroma,
With her atrocious jokes, and a wintry secret touch?

But still she was not anywhere about;
She dissolved like one romantic bough of soda;
And within a rough joke, she would be but gone;
And now the storm returned, but I was wholly on my own.  

Ah, and now the striking storm is mounting the earth;
Should I write alone and chill myself by the green hearth?
For I hath nothing to console and lengthen my parched logs;
I shall wait outside and drift about yon wintry bog.

Ah, where is but Maud, Maud, Maud;
Maud with her heart-shaped face and bare voice aloud;
A voice that soaked my senses and craving throat;
Maud but teased me and left me to that joke.

Where is but Maud, Maud, Maud and Maud;
Maud, the goth princess within my ancient poetry;
Who but remained symmetrical and biblical in her vain torments;
Who but stayed sturdy and silent; amidst her anger, and vain fellows’ arguments.

Listen to me. I am but full of hatred.
I am neither a gentleman nor a well-bred;
I, who is just a son of an infamous parson;
A malleable son; with a bleak aura of a putrid spring.

I, one who crafted ingenious jokes;
But interminable as they always are;
I made Maud sit still as I held my woodwork;
While she perched herself on yon bench, gazing at dispersed starry stars.

Maud the shadow in my pale mirror;
At times she ceased at morns, but retreated at night;
On her brother’s sight she fled in horror;
But on mine her smile turned me bright.

Maud was idle, sparkling, vibrant, and tedious;
Her heart was free and not marred by stupor.
She was the sun on my very bright days;
She made me startled; she always left me curious.

Maud the green of the farm, the red of the moon;
Without her everything would spring not and remain odious;
Everything would be bleak and stayed tedious;
Ah, but still I could not own her, though I was her saviour.

I was a farmer and perhaps still am;
Perhaps that’s why her mother ditched me with shame.
Maud said she had not places like home;
Her house was the mere shallow--and gratuitous throne.

Maud came often down and agitated;
Her mood shadowy, she cried and cried too aggravated;
I caressed her back, and placed my palms on her white knees;
She told me stories whenever no-one else would see.

She wanted not to mount the throne;
She giggled often, at our country escapade;
She loved my cottage, she sweetened my thin grass;
Even those apple trees had then her eyes, which sprayed tough, lonely seas of green.

Maud took to hymn and dear children’s little songs;
She was popular always among the talkative throngs.
She would love to dance and wiggle and turn around;
While village pupils gathered to sing a noble sound.

Ah, but when the mirthless prince arrived;
With white horses and swords of a knight;
Maud was swallowed every morning, all through day and night;
Maud was no more seen by my side.

I thought I was not alive, for dreams were unreal;
If they had been, then they I’d have want’d to ****;
But seeing Maud not gave me fretful chills;
I often woke up tensely, within a midnight’s shrills.

Ah, where is but Maud, Maud, Maud, and Maud;
Maud my bumblebee and my delicate little honey.
I kept waiting for her behind the rustic brook;
I fetched my net and fished by my old nook.

Ah, and where is Maud, Maud, Maud, and Maud;
My eyes were still and my chest could no more speak.
I wearily fancied she had been kidnapped faraway;
She would be jailed in a sore realm, and would no more be back here.

Ah, for had she been lost, then I had lost my ultimate pearl;
For there would no more be magic, there would be no more of her;
No-one would so restore my original spring;
Perhaps there would be no spring at all, and I would suffer in summer.

And I would lose anyway--my lyrical, elusive demon;
For Maud had always been elusive herself.
She wore that evil smile and thin laugh;
As I told her tales of fairies that she loved.

As I am fond of magical poetry and dramas;
Maud too used to read them with genuine personas.
She was my epic fanatical little devil;
She liked tropical cold and a faithful Mephistopheles.

I should be Faust, as she once said;
For had I fair hair, yet a bald head;
She said like Faust, I was cleverly amusing;
But to me, like Mephistopheles--she was unusually entertaining.

She danced before me a beautiful ballet;
She was young and keen to levitate as a ballerina;
She crafted me limericks and such fair lines of sonnets;
She made earth my heaven, and my melodies a twin cantata.

Ah, and where is Maud, Maud, Maud, and Maud;
I need my butterfly amongst this wheezy curdling cold.
I need my lover to soothe my chained hysteria;
I need to get out of here, and feed my love with her charms.

Ah, but where is Maud, Maud, Maud, is not she here?
I was then screaming in my solitude, could she but not hear?
I could speak not, no more--sore and wounded by this snowstorm;
I crept sick and weak like a dumb old worm.

She was not even heard of upstairs;
While I was dying here as a roaring beetle.
I hath almost lost all my creative flair;
I felt tormented and neglected and nearly feeble.

Ah, but a story like this is not such a fable;
So at that time I did shun sadness and seek a warm ending;
But indeed, to escape fate the poor were perhaps not able;
And the farmer’s son shall never be a king.

And ‘twas the nobles’ right to be idyllic;
To be deemed far then fairly righteous.
My charms were trivial, and so was then my wit;
My prayers were too parted and despaired; no matter how rigorous.

I kept my work along the countryside;
I toiled all night and behind fierce daylight.
I hoped Maud would see me back one day;
But what I found was to my dismay!

Ah, Maud, for she was now engaged;
To that pathetic creature the cursed morn brought about;
And parties arranged, voices too raised;
The union was now what people had in thought.

Onto my shoulders my head kept sinking;
I killed myself nearly, for my irksome defeat in this rivalry;
A rivalry that failed to transgress vital destiny;
A rivalry I could not even bear to think.

But again, this love had always been everything;
And thus Maud’s union would equal my death;
One night I crept out of my bed;
I had in hand a keychain and a net.

The soldier was infused by sound sleep;
And into Maud’s grand chamber I crept;
Everything was pink and quite neatly kept;
But woke I her not--as I heard her breast breath slowly.

She was tremendous still--in beauty;
Maud in her splendour; so young and free.
Ah, she was free but not free, I fathomed;
I looked at her over and over again.

I looked at her violet bed and comfort net;
Ah, my Maud too ****** and temptingly red.
She was too abundant in her young and chaste soul;
Ah, I could not imagine how she would soon be one else’s.

Long did I stand; ‘till morning streamed back again;
Still I remained unmoved; I stared at my darling in vain.
I jumped startled as the door opened;
And showed me the horror of the Queen!

‘Come, ye’ fool’, she voicelessly instructed;
Her face emotionless as these words emanated;
‘And embrace thy very fate’, to the handcuffs me she directed;
‘For daring look into my dame’s immaculately flawless chamber’.

She pointed thereof--a black gun at my chest;
It would soon burst out and tear my vest;
And even fly me straight to death;
So drifted I, without further haste nor breath.

Those poor soldiers imprisoned me there;
A cellar room at the top of filthy stairs;
I stayed awake only for grief and tears;
And most of the time I laid about sleepless and stared.

I grew skinless as my bones squinted;
And laughed at me with their sordid might;
Flies were about me, bending onto my rotten pies;
And slices of meat left out by sniggering guards.

I hit my head on witnessing Maud’s cold marriage;
‘Twas on a Saturday on the castle’s rain-wetted field.
I heaved myself onto the windowsill and saw;
How the couples were blessed and sent thereby back.

I could not see Maud’s face and fleshy cheeks;
But didst I feel her discarded tears;
Marred and defiled her lovely fits;
Though just those innate, and not out there.

I struck the lifeless paint with my bare palms;
Now the walls were tainted; they smelled like my blood.
Time passed and desire for Maud was never killed;
I’th missed her every day, since then, and perhaps always will.

But my love for Maud was never probable;
I was decent, honest, but indeed not preferable;
I was not even preferable by fate, as thou might see;
Fate who is neither truthful; nor frankly urges us to lie.

I often laid hopeless by the moonbeam;
Until night came and eyesight grew more and more vulnerable.
I waited ‘till it was dark and left to day no more gleam;
Then took my journal of Maud’s jests and read her affable poems.

I turned around--and would disgrace my bed still;
I was plain starved but had no desire to be properly fed;
Of a dream of death I grew instantly pertinacious;
And of my future tomb I grew fonder--and yet rapidly curious.

Ah, but my sweet Maud, Maud, Maud, and Maud;
And deliriously she somehow became pregnant;
But remorse said she kept the souls of two;
And fatefully could not make them both perfect!

I indeed plain prayed for Maud’s survival;
I cared not whose sons they might be;
Ah, but the twins were still sinning babies--as I comprehended,
For they were formed not from cells of mine!

Ah, Maud, Maud, Maud,
And during those last days she was cautiously ill;
And a drive of cholera had again grown widespread;
But she was not maddened; by it she was not marred.

She was sickened by temper still;
And the prince found dead, she grew more terrifyingly ill;
She had a pure heart, so she flourished not over the beast’s death;
Nonetheless, he remained the father of yon sickly offspring.

Ah, Maud, Maud, Maud,
I was duly growing perfectly anxious;
She was to give birth--ah, to those little ignoramuses;
And within a little chord in one or days of two--she would do so.

But without a father to care for her notorious sons;
And even I was locked away, and could not do so;
I was terrified, I was horribly undignified;
To learn this stern reality we were so sullenly faced with!

Ah, not now! I could not too believe my ears!
Maud and her children were dead--they’d been stillborn;
Before they left Maud alone to receive her fate;
Her locksmith would not come; he had another due in a nameless town.

By the time he arrived my darling had gone;
Perhaps she was now shimmering in heaven;
Enchanting her children with her enormous spells;
Narrating stories no plain human could ever tell.

Even in heaven my love would perhaps be famous;
Her tenderness would make other angels jealous;
And angered by envy, they would gather and complain to God;
How an earthly soul could be more vivacious than their heavenly were.

Ah, but where is Maud, Maud, Maud;
Maud and her chain of songs that were never to be broken;
Maud and her familiarity with gardens and blue lilies;
Maud and her immaculate pets of birds that still sweetly sing.

Ah, but where is my darling, my darling, my darling;
My eternal ocean, my hustling flowerbed, my immortal;
My poem, my enchanting lyric, my wedding ring;
My novelty, my merited charm, my eternal.

And now she was longing for her grave, as I’d been told;
For I’d been told by the dimmed torches and fuss and mirthless air outside;
By the endless wandering and the prince’s wails and wordless screams.
Ah, my Maud had now migrated from her life--but attained her freedom!

And he was thus unworthy of being in her heaven;
Her heaven where there would be me, her true love;
And thus he would be glad to greet his fires of hell;
He would marry an evil angel there--and make himself again full.

But I’d be with Maud, Maud, Maud and Maud;
I’d be again with my gem, indefatigable little darling;
Whose voice was unsure, whose poems were never known;
But ‘twas enough that they’d been known to me, her secret--ye’ dearest lover.

So took I, that spinning penchant and a circle of strings;
The edges I matched to the chains on my ceilings.
I braced myself for my very own fiery death;
But again, I’d be with Maud and death would no more, aye, be sad.

Thus the above poem was done by my spirit;
But with the same token and awe of genuineness and wit;
I feel tired--I shall close my eyes, and thus enjoy my heaven now;
For my wife and starlings are all waiting for me to-morrow.

It is now nighttime in heaven;
And there is indeed, no place on earth lovelier;
I gaze into my wife with a loving madness;
Her cheeks sweeter still, than any proudest swiftness.

I shall take my vow of marriage tomorrow;
My proud wife sitting in yon angelic chair by my side.
I shall cradle, then, those white little nuptial fairies;
They are Maud’s children’s, but lithe and gracious and bow to me in chaste mercies.

Ah, Maud, Maud, Maud, she is but all mine now;
I am still surprised now, as sitting by this heaven riverside.
One even grander than the one I’d had beside the lake;
Which I often farmed when I had needs to bake.

Ah, Maud, Maud, Maud, she is a ghost but as ever lively;
We are both dead but she boldly remaineth lovely;
I know she is worthier than serene jewels or mundane affairs;
And still she is worthier all the same, than any other terrific palace--or heir.

Ah, Maud, Maud, Maud, and this war is but all over now;
Thus let us dream dead of the exciting tomorrow.
We shall see life and our children grow;
We shall witness delight--and miracles none ever knows.
Scarlet McCall Jan 2017
a rewrite of When the Levee Breaks that was inspired by a hideous snowstorm a few years ago*

If it keeps on snowing,
Tree limb's going to break
If it keeps on snowing,
Tree limb's going to break
The street is icy  and
cars don’t have time to brake

All last night
Sat on the A train alone
All last night
Sat on the A train alone
The train don’t move
And I’m trying to get home

Plowing won’t help you
Shoveling won’t do you no good
I said, plowing won’t help you
Shoveling won’t do you no good
When it keeps on snowing,
Mama, you got to move

Don’t it make you feel bad when you’re trying to get home and you don’t know which way to go
Cause the power line’s down and the wind’s blowing hard and you can’t see which way’s the road

It’s coming down now, it’s coming down now, ooh ooh
sing it!
Donall Dempsey May 2017
THE CONSTELLATION OF THE GIRL FROM WALLA-WALLA

I lick her lifeline
"Oh I can see you are
going to have a wet wet life!"

she watches the tip of
my tongue crawl along her heart line
"You will have many many kisses!"

she sips her fine wine
laughs...munches
sweet onions

all I say
comes true right away
guess I got it right

cute girl from
Walla-Wall sleeping
just up against the Pacific Ocean

"Shhhh..!" says the Pacific Ocean
as it watches over
her sleep

I place DayGlo stars
on all her extremities
she becomes her own constellation

the constellation of
the Girl From Walla-Walla
being looked after by a specific Ocean

"Walla-Walla!"
the waves call to her
but she's lost inside a dream

"Are you really a real Walla-Wallan?"
I ask of her
"Yep!" she grins "I'm the real thing!"

"The only Walla-Wallan
I knew before I knew you
was a girl in a book!"

I turn the snow-dome
up-side d-own
watch it snow forever

I remember her
letter telling me
of a snowstorm she once knew

"I took a little of the snowstorm
put it in the fridge so
it could melt in July."

"The snow storm had never met
a July before
so this was its big chance!"

"When the left-over snowstorm
finally got to meet its July
it cried itself into oblivion!"

"...here. . ." her letter
pauses for ever
outside snow falls now
J M Surgent Aug 2013
I viewed our pictures,
Our visual memories,
And felt the chill
On the back of my knees,
of that cold winter morning,
Where the dorms were cold,
and classes cancelled,
and we walked out in the snow,
near knee deep,
and photographed the children playing.
Where we ran into Snowstorm,
Shivering in his sweatpants,
While doing the same as we.
So we drank our whiskey,
warmed by our hot apple cider,
and hot cocoa with schnapps,
While you viewed my photos,
Telling me,
“they’re your best you’ve done,
I love you,
I’m cold, let’s warm up
Like lovers do,
On winter nights.”
And convinced each other
We’d be the ones to hold

One another tight when
Our lives ever got out of hand,
To this cold again,
Together.
And with lights fading,
And buzzes deflating,
At last you told me,
Those pictures weren’t
As good as I meant them to be.
Pictures are powerful things, and sometimes the 1,000 words they hold can form themselves into their own story.
Michael R Burch Oct 2020
Matsuo Basho Translations

There are my English translations of haiku by Matsuo Basho...

My Personal Favorites

The first soft snow:
leaves of the awed jonquil
bow low
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Come, investigate loneliness:
a solitary leaf
clings to the Kiri tree
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

The cheerful-chirping cricket
contends gray autumn's gay,
contemptuous of frost
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Whistle on, twilight whippoorwill,
solemn evangelist
of loneliness
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

The sea darkening,
the voices of the wild geese:
my mysterious companions!
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

The first chill rain:
poor monkey, you too could use
a woven cape of straw
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

This snowy morning:
cries of the crow I despise
(ah, but so beautiful!)
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

I wish I could wash
this perishing earth
in its shimmering dew
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Dabbed with morning dew
and splashed with mud,
the melon looks wonderfully cool.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch



Basho's Butterflies

The butterfly
perfuming its wings
fans the orchid
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Will we remain parted forever?
Here at your grave:
two flowerlike butterflies!
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Air ballet:
twin butterflies, twice white,
meet, match & mate.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Ballet in the air! ―
two butterflies, twice white,
meet, mate, unite.
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

A spring wind
stirs willow leaves
as a butterfly hovers unsteadily.
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

As autumn deepens,
a butterfly sips
chrysanthemum dew.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch
aki o hete / cho mo nameru ya / kiku no tsuyu

Come, butterfly,
it's late
and we've a long way to go!
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Dusk-gliding swallow,
please spare my small friends
flitting among the flowers!
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch



Basho's Famous Frog Poem

An ancient pond,
the frog leaps:
the silver plop and gurgle of water
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

An ancient pond sleeps...
untroubled by sound or movement...until...
suddenly a frog leaps!
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Explosion!
The frog returns
to its lily pad.
—Michael R. Burch original haiku



Basho's Heron

Lightning
shatters the darkness—
the night heron's shriek
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Lightning―
the night heron's shriek
severs the darkness
― Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

A flash of lightning―
the night heron's shriek
splits the void
― Matsuo Basho translation by Michael R. Burch



Basho's Flowers

Let us arrange
these lovely flowers in the bowl
since there's no rice
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Like a heavy fragrance
snowflakes settle:
lilies on rocks
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

High-altitude rose petals
falling
falling
falling:
the melody of a waterfall.
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Revered figure!
I bow low
to the rabbit-eared Iris.
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Cold white azalea—
a lone nun
in her thatched straw hut.
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Glimpsed on this high mountain trail,
delighting my heart—
wild violets
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Disdaining grass,
the firefly nibbles nettles—
this is who I am.
—Takarai Kikaku translation by Michael R. Burch

A simple man,
content to breakfast with the morning glories—
this is who I am.
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch
This is Basho's response to the Takarai Kikaku haiku above
asagao ni / ware wa meshi kû / otoko kana

Ah me,
I waste my meager breakfast
morning glory gazing!
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Morning glories blossom,
reinforcing the old fence gate.
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

The morning glories, alas,
also turned out
not to embrace me
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Morning glories bloom,
mending chinks
in the old fence
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Morning glories,
however poorly painted,
still engage us
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch
asagao wa / heta no kaku sae / aware nari

I too
have been accused
of morning glory gazing...
—original haiku by by Michael R. Burch

Curious flower,
watching us approach:
meet Death, our famished donkey.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch



Basho's Poems about Spring, Summer, Autumn and Winter

Spring has come:
the nameless hill
lies shrouded in mist
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Spring!
A nameless hill
stands shrouded in mist.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

The legs of the cranes
have been shortened
by the summer rains.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

These brown summer grasses?
The only remains
of "invincible" warriors...
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

An empty road
lonelier than abandonment:
this autumn evening
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Autumn darkness
descends
on this road I travel alone
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Taming the rage
of an unrelenting sun—
autumn breeze.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch
aka aka to / hi wa tsurenaku mo / aki no kaze

The sun sets,
relentlessly red,
yet autumn's in the wind.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch
aka aka to / hi wa tsurenaku mo / aki no kaze

As autumn draws near,
so too our hearts
in this small tea room.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch
aki chikaki / kokoro no yoru ya / yo jo han

Late autumn:
my neighbor,
how does he continue?
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Winter in the air:
my neighbor,
how does he fare?
― Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Winter solitude:
a world awash in white,
the sound of the wind
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

The year's first day...
thoughts come, and with them, loneliness;
dusk approaches.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch



Basho's Temple Poems

Graven images of long-departed gods,
dry spiritless leaves:
companions of the temple porch
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

The temple bells grow silent
but the blossoms provide their incense―
A perfect evening!
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

See: whose surviving sons
visit the ancestral graves
white-bearded, with trembling canes?
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Like a glorious shrine—
on these green, budding leaves,
the sun's intense radiance.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch
ara toto / aoba wakaba no / hi no hikar



Basho's Birds

A raven settles
on a leafless branch:
autumn nightfall
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

A crow has settled
on a naked branch—
autumn nightfall
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

A solitary crow
clings to a leafless branch:
autumn twilight
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

A solitary crow
clings to a leafless branch:
phantom autumn
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

A crow roosts
on a leafless branch:
autumn nightmare
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

NOTE: There has been a debate about the meaning of aki-no kure, which may mean one of the following: autumn evening, autumn dusk, the end of autumn. Or it seems possible that Basho may have intentionally invoked the ideas of both the end of an autumn day and the end of the season as well. In my translations I have tried to create an image of solitary crow clinging to a branch that seems like a harbinger of approaching winter and death. In the first translation I went with the least light possible: autumn twilight. In the second translation, I attempted something more ghostly. Phrases I considered include: spectral autumn, skeletal autumn, autumnal skeleton, phantom autumn, autumn nocturne, autumn nightfall, autumn nightmare, dismal autumn. In the third and fourth translations I focused on the color of the bird and its resemblance to night falling. While literalists will no doubt object, my goal is to create an image and a feeling that convey in English what I take Basho to have been trying to convey in Japanese. Readers will have to decide whether they prefer my translations to the many others that exist, but mine are trying to convey the eeriness of the scene in English.

Except for a woodpecker
tapping at a post,
the house is silent.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Swallow flitting in the dusk,
please spare my small friends
buzzing among the flowers!
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch




Basho's Insects

A bee emerging
from deep within the peony's hairy recesses
flies off heavily, sated
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

That dying cricket,
how he goes on about his life!
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

The cicada's cry
contains no hint
of how soon it must die.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Nothing in the cicada's cry
hints that it knows
how soon it must die.
—Basho translation by Michael R. Burch

The cicada's cry
contains no hint
of how soon it must die.
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch




Basho's Moon and Stars

Pausing between clouds
the moon rests
in the eyes of its beholders
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

The moon: glorious its illumination!
Therefore, we give thanks.
Dark clouds cast their shadows on our necks.
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

The surging sea crests around Sado...
and above her?
An ocean of stars.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch
ara umi ya / Sado ni yokotau / Ama-no-gawa



Basho's Companions

Fire levitating ashes:
my companion's shadow
animates the wall...
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Among the graffiti
one illuminated name:
Yours.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Scrawny tomcat!
Are you starving for fish and mice
or pining away for love?
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch



Basho's End of Life and Death Poems

Nothing happened!
Yesterday simply vanished
like the blowfish soup.
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch
ara nantomo na ya / kino wa sugite / fukuto-jiru

Fever-felled mid-path
my dreams resurrect, to trek
into a hollow land
—Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Sick of its autumn migration
my spirit drifts
over wilted fields...
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

Sick of this autumn migration
in dreams I drift
over flowerless fields...
―Matsuo Basho translation by Michael R. Burch

NOTE: While literalists will no doubt object to "flowerless" in the translation above ― along with other word choices in my other translations ― this is my preferred version. I think Basho's meaning still comes through. But "wilted" is probably closer to what he meant. If only we could consult him, to ask whether he preferred strictly literal prose translations of his poems, or more poetic interpretations! My guess is that most poets would prefer for their poems to remain poetry in the second language. In my opinion the differences are minor and astute readers will grok both Basho's meaning and his emotion.

Too ill to travel,
now only my autumn dreams
survey these withering fields
― Matsuo Basho translation by Michael R. Burch



New Haiku Translations, Added 10/6/2020

Air ballet:
twin butterflies, twice white,
meet, match & mate
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Denied transformation
into a butterfly,
autumn worsens for the worm
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Dusk-gliding swallow,
please spare my small friends
flitting among the flowers!
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Up and at ’em! The sky goes bright!
Let’***** the road again,
Companion Butterfly!
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Higher than a skylark,
resting on the breast of heaven:
mountain pass.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Farewell,
my cloud-parting friend!
Wild goose migrating.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

A crow settles
on a leafless branch:
autumn nightfall.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

An exciting struggle
with such a sad ending:
cormorant fishing.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Secretly,
by the light of the moon,
a worm bores into a chestnut.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

This strange flower
investigated by butterflies and birds:
the autumn sky
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Where’s the moon tonight?
Like the temple bell:
lost at sea.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Spring departs;
birds wail;
the pale eyes of fish moisten.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

The moon still appears,
though far from home:
summer vagrant.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Cooling the pitiless sun’s
bright red flames:
autumn wind.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Saying farewell to others
while being told farewell:
departing autumn.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  
Traveling this road alone:
autumn evening.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Thin from its journey
and not yet recovered:
late harvest moon.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Occasional clouds
bless tired eyes with rest
from moon-viewing.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

The farmboy
rests from husking rice
to reach for the moon.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

The moon aside,
no one here
has such a lovely face.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

The moon having set,
all that remains
are the four corners of his desk.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

The moon so bright
a wandering monk carries it
lightly on his shoulder.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

The Festival of Souls
is obscured
by smoke from the crematory.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

The Festival of Souls!
Smoke from the crematory?
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Family reunion:
those with white hair and canes
visiting graves.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

One who is no more
left embroidered clothes
for a summer airing.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

What am I doing,
writing haiku on the threshold of death?
Hush, a bird’s song!
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Fallen ill on a final tour,
in dreams I go roving
earth’s flowerless moor.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation of his jisei (death poem) by Michael R. Burch

Stricken ill on a senseless tour,
still in dreams I go roving
earth’s withered moor.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation of his jisei (death poem) by Michael R. Burch

Stricken ill on a journey,
in dreams I go wandering
withered moors.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation of his jisei (death poem) by Michael R. Burch


New Haiku Translations, Added 10/6/2020

Air ballet:
twin butterflies, twice white,
meet, match & mate
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Denied transformation
into a butterfly,
autumn worsens for the worm
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Dusk-gliding swallow,
please spare my small friends
flitting among the flowers!
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Up and at ’em! The sky goes bright!
Let’***** the road again,
Companion Butterfly!
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Higher than a skylark,
resting on the breast of heaven:
mountain pass.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Farewell,
my cloud-parting friend!
Wild goose migrating.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

A crow settles
on a leafless branch:
autumn nightfall.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

An exciting struggle
with such a sad ending:
cormorant fishing.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Secretly,
by the light of the moon,
a worm bores into a chestnut.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

This strange flower
investigated by butterflies and birds:
the autumn sky
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Where’s the moon tonight?
Like the temple bell:
lost at sea.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Spring departs;
birds wail;
the pale eyes of fish moisten.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

The moon still appears,
though far from home:
summer vagrant.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Cooling the pitiless sun’s
bright red flames:
autumn wind.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Saying farewell to others
while being told farewell:
departing autumn.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  
Traveling this road alone:
autumn evening.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Thin from its journey
and not yet recovered:
late harvest moon.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Occasional clouds
bless tired eyes with rest
from moon-viewing.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

The farmboy
rests from husking rice
to reach for the moon.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

The moon aside,
no one here
has such a lovely face.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

The moon having set,
all that remains
are the four corners of his desk.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

The moon so bright
a wandering monk carries it
lightly on his shoulder.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

The Festival of Souls
is obscured
by smoke from the crematory.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

The Festival of Souls!
Smoke from the crematory?
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Family reunion:
those with white hair and canes
visiting graves.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

One who is no more
left embroidered clothes
for a summer airing.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

What am I doing,
writing haiku on the threshold of death?
Hush, a bird’s song!
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation by Michael R. Burch  

Fallen ill on a final tour,
in dreams I go roving
earth’s flowerless moor.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation of his jisei (death poem) by Michael R. Burch

Striken ill on a senseless tour,
still in dreams I go roving
earth’s withered moor.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation of his jisei (death poem) by Michael R. Burch

Stricken ill on a journey,
in dreams I go wandering
withered moors.
—Matsuo Basho, loose translation/interpretation of his jisei (death poem) by Michael R. Burch




NEW BASHO TRANSLATIONS 06-19-2025

SPRING

Blame the rainy season
for my absence,
old friend Moon.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

For yet a little while,
the pale moon
floating among blossoms...
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Moon past full:
darkness
increasing.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Spring rains
so heavy
they overflow the waterfall.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

I’ll catch up
about cascading waterfall blossoms
when I drink with Li Bai.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Fluttering rose petals
fall
into the river’s gurgling waters.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Spring rains
overwhelming the falls,
overflowing...
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The rainy season downpour
sours even the ears
of ripening plums.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Flood!
Stars will soon sleep
atop a rock.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

I’ll dare drenching
my paper robes
to nab a sprig of spring blossoms.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Where is that handsome man
no long with us:
the rain-hidden moon.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

So much harsher
than other mouths,
the wind devours newborn blossoms.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

So taken by their beauty,
I long to take
the maiden flowers.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Trembling, feeble,
heavy with dew:
the maiden flowers.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Other flowers bloom,
the camellias
remain indifferent.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

An orchid’s
lingering fragrance
veils the bedchamber.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The boy’s bangs
retain the scent
of youthful grass.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Spring winds
tickle the flowers
till they burst out in laughter.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Falling to the ground,
returning to its roots,
the flower’s farewell.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

So many things
recur in memory:
spring blossoms reopen.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Seeing them naked
almost makes me caress
the ******* flowers.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

As temple bells fade
flowers strike their fragrance
into the silence.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The bat also emerges
into the birds’
world of flowers.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

When planting,
please handle the infant cherry tree tenderly,
gently, like a baby.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

How can one fret
during cherry blossom time?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

How I envy them,
growing high above our transient world,
the mountain cherries.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Curiosity:
a butterfly alights
on nectarless grass.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

A solitary butterfly
hovers over
its own shadow.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

A solitary butterfly
flutters above
its own shadow.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Since spring showers insist,
the eggplant seeds
commence sprouting.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Never belittle
the tiniest seeds:
the spunky pepper reddens.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Once green,
behold!
The red pepper.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

After spring rains
mugwort shoots up
in grassy lanes.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Higher than the larks,
resting amid the blue,
this mountain pass.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The blossom-filled day
makes the tree’s sadness
seem all the darker.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Goodbye, old friend:
no longer beckoning
miscanthus plumes.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Spying plum blossoms
the infatuated ox
bellows, “Yes!”
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The day-lily,
dripping water
into the grasses’ forgetfulness.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Scooped up by my hands,
the springwater
shocks my teeth with its iciness.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The cats’ noisy mating subsides;
now into our bedroom
creeps the quiet moonlight.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Here at Wakanoura
I’m finally in step
with fleeting and fleeing spring.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

A bell-less village?
Who will ring in
the end of spring?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The temple bell unheeded?
Unheard?
Still, spring is fleeting.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The sun’s about to set:
the spring’s last shimmering heat ray.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

SUMMER

Such coolness
when shouldered:
the summer’s first melon.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

A wicker basket
shields the coolness
of the first melon.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Morning dew:
the muddy melon
exudes coolness.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Early summer rain:
the green spikemoss,
how long to remain?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Timidly the willow
refrains from touching
deutzia blossoms.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

An oiled paper umbrella
attempts to push aside
unobliging willows.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The ancient river
ogles
the slender willow.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

So like life:
this small patch of shade
beneath a wicker hat.

Still alive
despite the slightness of my hat,
I cherish its shade.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

This summer world
floats in the lake’s
silver waves.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

A weary horse
collapsing in barley:
traveler’s rest.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

On the distant plain
the deer’s voice
seems an inch tall.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

How sad, the bellowing of bucks,
The bleatings of does,
at night.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Even woodpeckers
hold this old hut sacred,
still standing in the summer grove.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Toppling from the topmost bough,
emptiness aloft:
the cicada’s husk.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The hollyhock
leans sunward
in the summer rain.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Ah, the splendid resplendence
of sunlight
on tender evergreen leaves!
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The fragrance of oranges...
In whose farmyard
is the cuckoo calling?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Temple bells reverberate:
cicadas singing.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Shouldering hay bales,
someone left enough straw
to mark our way.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Fireflies
turn our trees
into well-lit lodges.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

A noontime firefly,
dim by daylight,
hides behind a pillar.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Firefly watching,
the tipsy boatman
rocks the boat.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Rising above fields of rice and barley,
the cry of the summer cuckoo.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Tedious life!
Plowing the rice field
back and forth...
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Lying in the summer grass,
discarded like a king’s robe,
the snakeskin.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The shrubby bush-clover?
How impudent
her appearance!
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Glistening dew
sways without spilling
from the bush-clover.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

I bow low
to the venerable
rabbit-eared Iris.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Rabbit-eared Iris,
pausing to chit-chat,
one joy of my journey.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The rabbit-eared iris
inspires
another hokku.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Rabbit-eared Iris,
admiring your reflection?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Inside Uchiyama,
unknown to outsiders,
blossoms full-bloom.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Uchiyama was a temple little-known to the outside world. In fact, uchi means “inside.”

AUTUMN

First of autumn:
the sea and the rice fields
the same green hue.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The autumn wind
like a ventriloquist
projects its piercing voice.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Voices in the reeds?
Ventriloquism
of the autumn wind.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

East and West
united by the autumn wind
into a single melancholy.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Seeing a friend off,
his hunched back
lonely in the autumn wind.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Illuminating
sawn-off tree trunks:
the harvest moon.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

After pausing
for harvest moon viewing,
we must be on our way.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Our moon-viewing interrupted
on Asamutsu Bridge,
dark yields to dawn.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Consider lonesomeness
surpassing even Suma’s:
this deserted autumn beach.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The temple bell
drowned in the sea,
and where is the moon?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

My humble take on the world?
Withered leaves
at autumn’s end.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Withering flowers:
out of such sadness
seeds emerge.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Red on red on red,
the sun relentless,
yet autumn’s unimpressed.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

This lusciously cool autumn day
we peel
aubergine melons.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Cling to your leaves,
peach trees!
Autumn wind.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

This whiteness,
whiter than mountain quartz:
autumn wind.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Shocking the grave,
my grief-filled cry:
autumn wind.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Spider,
to whom do you cry?
Autumn wind.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

How to reach safe haven?
An insect adrift
on a leaf.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Reverential tears:
the falling leaves
bid their trees goodbye.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Plates and bowls
gleaming dimly in the darkness:
evening coolness.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Twice the pity:
beneath the headless helmet,
a chirping cricket.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Secretly
by moonlight
weevils bore chestnuts.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Cranes on stilts
surveying the rice paddies:
autumn village.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Thankfulness:
someone else harvests rice
for me.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

How touching
to survive the storm,
chrysanthemum.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Slender again,
somehow the chrysanthemum
will yet again bud.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

As autumn deepens
a butterfly sips
chrysanthemum dew.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

His loosened jacket collar
invites the cool breeze.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Butterfly wings:
how many times have they soared
over human roofs?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Mosquitos drone
with dusky voices
deep within the cattle shed.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Basho leaves shred in the gale;
the basin collects raindrips;
all night I listen, alone in my hut.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The dew drips, drop-by-drop...
I’d rinse this world clean,
if I could.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The fire’s banked ashes
extinguish
your tears’ hisses.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Turn to face me,
for I am also lonesome
this autumn evening.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Plucking white hairs
while beneath my pillow
a cricket creaks.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Everything that blossoms
dies in the end:
wilted pampas grass.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

As autumn departs,
shivering
I scrunch under too-small bedding.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

It seems, to dullard me,
that hell must be like this:
late autumn.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

WINTER

The year’s first snowfall;
such happiness to be
at home in my hut.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Fire-making friend,
let me show you something grand:
a huge snowball!
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Written for Basho’s dear friend Sora, who visited Basho’s hut to feed the fire, cook, break ice and make tea.

Come, children,
let’s frolic in the snowstorm,
dodge the hail.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Farewell for now,
we’re off to find snow
until we tumble into it.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Let’s get up
until we fall into
the snow we seek.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Yesteryear’s snows,
have they fallen anew?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Winter drizzle;
irate, I await
snow adorning the pines.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Practicing bowing,
the bamboo
anticipates snow.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Bowing low,
the upside-down world
of snow-laden bamboo.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Melancholic flowers
shrivel
in the frost.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Hailstones
stitching
the silken snow.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Oars slapping waves,
the stomach a-shiver,
these nighttime tears.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Icefish
shoaling through seaweed
swim into my hands.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Sunrise:
one-inch sliver
of the whitefish’s iciness.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Alive
but congealed into one:
the frozen sea cucumbers.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Somehow alive
yet congealed into a single solid mass:
the frozen sea cucumbers.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Water so cold,
rocks so hard,
where will the seagull sleep?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Plovers depart
as evening deepens
windward toward Hiei.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Crying in the darkness,
unable to locate its nest,
the homeless plover.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The plovers cry:
“Be watchful of the darkness
at Star Cape!”
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Mushroom-gathering,
rushing to beat
cold evening rains.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Ceremonious
hailstones
assail my hinoki hat.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Caught hatless
in a winter shower?
So it goes.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

How many frosts
have tested
this pine’s mettle?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

A winter drizzle
obscures
the field’s freshcut stubble.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The drinkers’ faces
paler than the snow:
a flash of lightning.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The polished mirror
clear as snowflake petals.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The relentless wind
sharpens rocks and stones,
topples cedars.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Cold fear
desolate as a deserted
frost-crusted shack.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

How marvelous,
the winter snow
will return as rain.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Children come running,
dodging jewels:
hailstones.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

At least the world has left,
unblemished and unbegrimed,
a single wooden bowl.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The bowl in question had been left by Rotsu in Osaka, and was returned undamaged seven years later. Rotsu was a Basho disciple.

The mud snail’s closed lid:
winter confinement.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Inside my hut,
watching my own breath:
winter confinement.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

So weary of Kyoto,
of the withering wind
and winter life.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

I will soon be included
among the fortunate ones:
beyond winter.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

VARIOUS

As clouds drift apart,
so we two separate:
wild geese departing.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The old nest deserted,
how empty now
my next-door neighbor’s hut.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Yesterday?
Departed,
like the blowfish soup.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Exciting,
but with a sad conclusion:
cormorant fishing.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The one who died:
her delicate kimono
hung out to dry.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Behind the veiling curtain,
the wife in her bedchamber:
plum blossoms.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

See her slim figure:
the ingenue moon
not yet ripened.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Clouds now and then
offer intermissions
from moon-viewing.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Drinking
alone with the moon,
my shadow makes three.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The moon and the blossoms
lack only a man
drinking sake, alone.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Unbar the door,
allow moonlight
to enter Ukimido.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Ukimido was a temple Basho visited in 1691.

Drinking morning tea,
the monks
silent amid chrysanthemums.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Its fragrance whiter
than the peach blossoms’ whiteness:
the narcissus.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The narcissus
reflects the whiteness
of a paper screen.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Hibiscus flowers
garland
an otherwise naked child.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The overproud
pink begonia
thinks it’s a watermelon.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Echo my lonesomeness,
mountain cuckoo.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The cuckoo’s lone voice
lingers
over the inlet.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Solitary hawk,
a heavenly vision
over Cape Irago.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

At Cape Irago
the incomparable cry
of the hawk.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Better than any dream,
the thrilling reality
of a hawk’s cry.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The hawk’s eye narrows
at the quail’s call.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Naptime!
But my drowsiness is nixed
by busybody warblers.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Carolers:
the sparrows smile
at their warbling.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Giving thanks to the flowers
for brightening my visit:
farewell.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Melancholy nub!
The bamboo bud’s
sad end.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

This lightning flash
the hand receives in darkness:
a candle.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Carrying a candle
into the dark outhouse:
the moonflowers’ whiteness.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Seeing a moonflower,
I poke my sake-addled face
through a hole in the window.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Nighttime folly:
grabbing a thorn,
expecting a firefly.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

More nighttime weirdness:
a fox stalking
a melon?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

It’s better to become a beggar
than a critic.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

No rest:
the carpenter
hangs his own shelf.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Blowing away
the volcano’s molars:
the typhoon.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

What decays
have you endured,
watchful tomb ferns?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

A disgusting smell
slimed on waterweeds:
pale chub entrails.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

A country boy
shucking husks
gazes at the moon.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The poet’s heart?
Will we ever really understand
ume blossoms?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

For at least today
let all the poets be
melodious as winter rains.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

I believe the haiku above was written during a gathering of poets.

What tree blossoms here?
I do not know
its mysterious aroma.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

I will lodge here
until the tender goosefoot
matures into a walking stick.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

I’d compare a flower
to a delicate child
but the field is barren.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Basho wrote the poem above for a friend, Rakugo, who had lost a child.

Even a poorly-painted
morning glory
pleases.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The morning glories
ignore our drinking,
drunk on themselves.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Slender glistener!
Each dewdrop a burden
for the maiden flower.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The moon absent,
treetops cling
to the nighttime rain.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

May you tumble safely
onto sand or snow,
sake-addled horse rider.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

I miss my mother and father
so much:
the kiji’s cry.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The kiji is a green pheasant but also a metaphor for the love of one’s family and kiji is also a homophone for “orphaned child.”

I pause from my journey
to observe the fleeting world
going about its housecleaning.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

No simile!
Nothing compares
to the crescent moon.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The overstaying moon
and I
linger in Sarawhina.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Her ascent easy
and yet still hesitant,
the cloud-veiled moon.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

A cuckoo flying,
cawing, crying and cajoling:
busybody.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

What’s all the ado
about this busybody crow?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Art begins
with ancient rice-planting chants
drifting on the wind.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Today’s words
vanish tomorrow:
evaporating dew.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Basho may have proved himself wrong with the poem above, since so many of his poems are still being read, studied and translated.

Unregarded by the high-minded
the lowly chestnut
blossoms by the eaves.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Clinging for dear life
to the bridge,
these winding vines.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

This swinging bridge:
hard to imagine
horses crossing.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Even in Kyoto,
a longing for Kyoto,
the cuckoo calling.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The cuckoo symbolizes nostalgia. Here Basho seems to be in Kyoto but longing for the Kyoto of his past.

Rock azaleas
dyed red
by the cuckoo’s tears.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

In Japan the cuckoo is said to shed tears of blood.

I would wipe away the tears
brimming in your eyes
with these tender leaves.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Reincarnation?
The fawn’s first dawn
falls on Buddha’s birthday.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Forbidden to speak
of holy Yudono,
my sleeves wet with tears.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Let us learn
from the travails
of these ancient pilgrims.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The samurai’s
overlong discourse:
the tang of bitter daikon.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Tender-horned snail,
point those tiny tips
toward distant mountains!
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

A dragonfly
clings tentatively to the air,
hovering above waving grasses.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Tiny river crab
creeping up my leg?
Back to the water!
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The windblown butterfly
is unable to settle
in the waving grass.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Even the wild boar
is blown about
by buffeting winds.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The boat
comes to rest
on a beach of peach blossoms.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Lightning
does not enlighten,
of what value?
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

A banked fire,
the shadow
of a guest.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Remember:
the thicket
guards plum blossoms.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

Don’t chortle with glee:
through the leaves of the silk tree
stars wink at me.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

The Kiyotaki’s unblemished waves
gently dispersing
still-green pine needles.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

This is said to have been Basho’s last haiku. Kiyotaki means “clear” and is the name of a river.

Immaculate white chrysanthemums:
no matter how closely investigated,
without a blemish.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

I suspect the two poems above are related because the first poem in one version had “without a blemish” or “nary a blemish.”

Faint
in a trace of water:
floating chrysanthemums.
—Matsuo Basho, translation/interpretation by Michael R. Burch

OTHER POETS

Observe:
see how the wild violets bloom
within the forbidden fences!
—Shida Yaba (1663-1740), loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When no wind at all
ruffles the Kiri tree
leaves fall of their own free will.
—Nozawa Boncho (1640-1714), loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Keywords/Tags: Basho, haiku, translation, Japan, Japanese, Oriental, Orient Occident, nature, season, seasons, waka, tanka, life and death, compassion, empathy, mrbhaiku, mrbbasho
Willa Kong Apr 2015
Each life is nothing but a small snowflake.

Each is unique,
beautiful,
fragile,
and soft.

Each lasts for merely a moment in time,
but its impact lasts.

Each can create dangerous blizzards,
only when many decide to hate.

But.

Each can create a soft snowfall,
as beautiful as a White Christmas,
when many decide to love.

So.

Life can be a snowstorm
or
a tranquil snowfall.
An analogy with life through snowflakes.
Tony Luxton Apr 2016
Sit tight. Do nowt. Say nowt.Hear all. See all.
Watch the deadly idiotboard of news unfurl.
Watch the deserving rich desert the poor.

A featureless snowstorm of foreign fear,
eyes glazing over, lacking focus. Fearing
zealots within and without. Without power
of intervention. Beyond comprehension.
AnnaMarie Jenema Jun 2017
Like a snowstorm,
You came crashing into my life.
Making me giggle,
And giving me happiness I had never known,
Snowflakes meeting my tongue were reminders of your kisses,
Your hugs came in flurries of snow angels,
As the cold snow surrounded me.
Your love warming me in its aftertaste.
And yet the summer came,
Making me long to see you again.
My love of winter is boundless,
But my love for you is an endless snowstorm.
May 9, 2012, 7:01:02 PM by ~OmegaWolfOfWinter
Journals / Personal




The rivers of winter ice had melted with spring sunshine's awakening and the noises of the forest announced the awakening of the fauna. a young fox stretched her long legs and fluffed up her tail as she yawned awake. this winter had been a lonely one for her, as she did not have a mate. throughout the winter she had felt the tingling feelings of her ****** urges creep between her legs and she moaned slightly as she felt them creeping there again.  she stepped slowly out of her den and took a cool breath of the spring air, bringing her the scents of the amorous flowers and the frolicking prey. she watched two birds in courting flight above har and she sighed at her loneliness. the fox hung her head low and walked softly forward. at some point she closed her eyes and yet kept walking, a few tears of longing falling from her eyes. the tingling urges grew stronger and she fought to keep them at bay. she kept walking a bit, aimlessly, though. she cried out as she stumbled over a heavy rock.
She tumbled into the nearby brook and felt a sharp stone cut her right hind leg. she clambered on to the bank, shivering and soaking wet with the chilled water. she attempted to stand and felt a fiery sting to her leg. she looked and saw a shallow **** marring her orange fur. "ow... ow..." she whimpered as she walked on. as the sun peaked over her, she felt her stomach's pleading for sustenance and she groaned. she could faintly smell a rabbit nearby and crouched low, going over how to stalk her prey. she sniffed for it and it seemed to be close, on the other side of a group of trees. she flanked around as best she could and spotted the furball. she licked her lips hungrily and pounced. the rabbit was dead in an instant as she tore its throat out. she chomped at it once and then felt a feeling of dread. she gulped once and heard a wolf growl nearby. i'm wounded... i can't avoid it now.
.
she thought. she heard the wolf running toward her and was bowled over by it. when she stopped
Rolling she was on her back. looking up at the wolf, a young grey, white chested wolf, at the beginning of his manhood. he snarled at his prey as she whimpered beneath him. then to her surprise, he sniffed at her and tilted his head, the tenseness of the hunt gone from his yellow eyes. the wolf took a step back and looked her up and down, stopping as he saw something. he spoke softly, almost caringly, "you are female... and in heat... i apologize for interrupting your meal."
the fox looked at him curiously, "You...?"
he glanced at her and finished her thought. "...do not harm females. it is a code of honor i choose to live by."
she sniffed at him, "you have no mate, no lover."
his breath caught. "nor do you, young fox, lest he'd be satiating your body's desires, and his as well."
she felt the tingling between her legs again and attempted to say something, but was stopped. the wolf said, "nor do i wish to take advantage of females either."
The fox replied suggestively, "you spared my life, surely theres some way i could repay you, handsome wolf."
the wolf looked at her, eyes dilated and his breathing rough. he shook his head, "no.. i couldnt. its not my place."
she could feel the urges burning inside her, she wanted to release them, she wanted this wolf to release her. "chivalrous, i see. then, dear wolf, alleviate my longing, my pain, and i shall alleviate your own."
the wolf took a step closer, his own longing feeding his fire. "beautiful fox... your offer intigues me... you- you are wounded..." she looked and saw her leg still bleeding. "let me aide you, dear fox." he took a few steps and lay beside her, licking her wound. with each lick, the pain receded and was replaced by a wave of pleasant ache. the bleeding stopped and he stopped licking, for the moment. he sniffed her, his cold nose brushing the swollen flesh, and as it quivered between her legs, he knew she was ready for him. "my den is close by, young fox."
She nuzzled against his chest and felt his heart pounding. she took his paw and pressed it against her own chest, letting him feel her heart. "you know we cant wait that long, here.. in this group of trees." she gestured to the spot a few feet away. the wolf quickly walked into the tangle of trees, followed by the fox. the wolf had hardly stepped inside the treeline before the fox began nudging at the furry bulge between his legs. "you're not quite ready yet, dear wolf." the wolf whimpered a few times as she licked at it, taking his smooth member in her mouth and enticing it with her tongue. once it was throbbing in its full glory, she licked one last time and said, "now you're ready." and raised herself in preparation for him. he got into position on top of her and with one paw she guided him inside her. she gasped as he stretched her a little. she glanced over her shoulder and
realized that he wasnt that much bigger than her. he looked nervous and she realized something,
This is his first time... mine too... lets make this memorable.. she experimented with different positions, and after finding her favorite, set about making this wolf howl.
the wolf ****** slowly at first, drawing out the ecstasy. only when she began to whimper amorously did he begin to ****** harder, faster. she joined him, as he pulled back, she leaned forward, leaving only his tip inside her. when he ******, she leaned back on him with a wet squish. the wolf's tongue lolled and his eyes were glazed over in sweet agony. he howled softly at first, and as the ****** came, he howled again, echoing with the fox's cries as the ecstasy reached its ****** and rocked their bodies. the wolf staggered slightly at the passionate waves of ******. he pulled out his member and looked at his mate. "come with me to my den, so we can sleep, dear fox." the fox looked at him and nodded, grateful.
* * *
The fox and the wolf walked quietly to his den, set inside a secluded cluster of trees. the den itself was set in the ground, like a cavern, just large enough for the two of them to lie down comfortably. "its going to get cold tonight," said the wolf. "we should... share body heat." he had a faint twinkle in his eyes as he glanced nervously at her. when she tilted her head to him, the wolf looked down at his paws. the fox licked his muzzle and laid down next to him. the wolf's grey fur was thick, and she was  already beginning to feel warmer. she felt the wolf's heart beat a little faster, and he curled around her. his furry tail wrapped around the fox and she purred slightly as she nuzzled him and rested her head on his foreleg. for a moment they lay there, eyes closed, listening to the others' breathing, when he whispered to her, "i never did catch your name, young fox."
she grinned at him, "my name's Sasha, the only fox in this forest. and what be your name, dear wolf?"
The wolf opened one eye slightly to look at her, "my name is Ronan, i'm the last wolf of my pack."
she held him in her gaze a few beats and replied, "i haven't seen many wolves 'round these parts, where do you come from, Ronan?"
the grey sighed and said, "Farther north, over the mountains and into ice country. the food became scarce and the pack withered away, all but me. i treveled over the hills and mountains, through forests and grassland, and i kept going, finally stopping here. what of you? you said yourself you were the only fox in this forest."
Sasha swished her tail back and forth for a moment before, "i was separated from my family during a blizzard. i- i couldn't see anything, and i couldn't hear anything over the wind. i wandered aimlessly in the whiteout, tripping and stumbling until i bumped into something big. then again, i was just a kit and everything was big to me, but i looked up and saw a pair of eyes looking at me. i was so scared the snow beneath me turned yellow.
The monster bent over and picked me up by the scruff of my neck and carried me for a long time. i was so exhausted i fell asleep in its grip. when i woke up i was in a chilly den. i looked and realized that the monster had been a snow-white she-wolf. she sat at the enterance to the den and kept looking outside, waiting for something. when the snowstorm cleared out, she turned to me and said, 'little fox. have you a family?' i shook my head as i realized they were gone. from then on, the wolf raised me and taught me how to survive. then one day a few years ago... she was gone..."
Ronan was watching the fox as she told the story. "i'm sorry."
"don't be, ronan. ever since she left ive been alone. no fox to breed me, no one for a lover. until you came along..."
ronan licked her muzzle, "no need for loneliness now." sasha smiled and was soon asleep, warmed by her lover.
*
The sun rose and shone brightly into the entrance of the den the next morning, waking sasha from her slumber. she yawned and felt around for the grey. she felt nothing. she stood up and looked around the empty den. did he... leave me? a single tear fell when she imagined the possibility. "no.... please no..." she whimpered. her breath caught as she heard something rustling the grass outside the den. sasha shrank back and hid behind her tail, peeking over it slightly. she could hear her heartbeat in her ears and feel it rising in her throat as the rustling got closer and closer. she squeaked, "who... who's there?"
she flinched as a dark mass blocked the sunlight, its shadow stretching across the wall. the mass stepped slowly forward and sasha shut her eyes tight, fearing what might come next. "sasha?" it was ronan. "what's the matter?"
she gasped at him before rushing forward and burying her muzzle in his chest fur. "i thought you'd left me..."
with a paw, ronan stroked the fur on her back. "i'm a wolf, ***. loyalty and chivalry are the only things i know." she buried herself deeper in his fur and scolded herself for not realizing that. "i caught breakfast, i figured you'd be hungry after i interrupted your meal yesterday." she looked behind him and saw a small pile of ****** rabbits. sasha licked her lips hungrily. "its all yours, dear fox." she looked gratefully at Ronan before pouncing on the pile of carcasses, tearing into one and bloodying her maw. ronan watched her with pleasant  affection. the den was filled with the sounds of flesh being rendered from bone and the snapping of Sasha's teeth. she feasted upon the **** until she could eat no more, her belly now filled. two rabbits still lay uneaten, and ronan devoured them slowly, savoring the ****** meat as it slipped down his gullet. sasha lay nuzzled up against him while he ate, toying at his tail and
otherwise teasing at him. he gave her a look of amusement and somehow got into a game of tag with her.
He chased her around the den and she dodged his paw as he reached for her. when he did finally touch her, sasha dove between his legs and poked his furry belly. leaving him with a dumbfounded expression on his face. he then chased sasha outside and they continued their game within the cluster of trees around them. sasha laughed, a liquid smooth, crystal clear laugh. ronan watched her jump around him, the sun's rays catching her fine orange fur in such a way that it seemed almost like fire. he watched her a moment and loosed a soft howl. she's so beautiful... he thought.
* *
It's crazy
because I don't even know
when you became so important
to me

It's like watching a snowstorm

You see the flakes falling
you don't realize how
they're adding up

The suddenly your whole lawn is
covered
Ria Hinautan Dec 2013
So it blows and I'm torn
My thoughts are a snow storm
Numbed by the cold
And nursing a frostbitten nose

Im falling but I land on this soft powder.
The promise to calm my snowstorm of thoughts tempts me
The dust falling like cold kisses softly making me feel nothing.
Kaycee33 Apr 2013
In Japan, there was an ice cold assassin, that rose through the ranks of the Lin Kuei Clan.   Mid snow flurry, he could avoid every flake, and seize the brittle crystal without breaking it.  He could walk on snow without sinking in, japan's cold winter, is when he was unopposed and most ruthless--slaying debtee and their family.  His ice cold ego, came into contact with a shaolin warrior, who was trained to feel the cold, and never run away from it, nor get used to it, but feel the chill everytime without hardening his self.  Sub-Zero was defeated but not killed, and scorned to the Gods during a snowstorm, " I am the better, and was defeated by a lessor, I appeal to the powerful, give me the power of ice, so that no one shall adapt to my soul's chill, give me the power and my clan shall be in service to you."

Then a snow crystal fell, bigger than most, and he clutched it, and looked in his palm, the crystal was in the form of a pentagram.  The wind whispered, " The most cold and still realm of hell will be in your veins, if you partaketh of this crystal."  And the power of ice, that no man could withstand was at his disposal, and he was locked in a contract, that was unbreakable.

He rose to leader of the clan, and changed the color of the assasin uniform to the color of the cold region of hell, and he could not find the shaolin warrior who defeated him, and so slayed his mentor.
One hot day, his soldiers came back defeated, by a pearl diver, who refused to pay tribute to their mafia.  Sub-zero impaled the clan's soldiers who had their uniform in tatters--by raising jagged ice spears from hell.  The ice never thawed, and the men never fully died, but looked up at the high cieling from their bespearment to a mosaic of an icy and lonely realm-- a message to anyone who fails the clan--that you shall be pierced and preserved.  Sub-zero took the rest to pay a visit to the pearl diver who had stained the Clan's uniform with the blood color of disgrace.

The pearl diver, was in the bay diving down to the bottom for pearls.  He felt the water suddenly get cold, and swam upward to the surface, where he came in contact with the surface of the water, frozen over, and he saw the boots walking over the ice.  They were holding heads that leaked onto the clear ice underfoot and as the pearl diver struggled for air underneath, he saw the heads of his family dropped onto the ice.
Then Sub-zero kneeled down, holding his wife's head to the drowning pearl diver, and placed it on the ice, so he shall see the horrid picture as he drowned underneath.  The Clan took leave, from the bay.

The pearl diver did not fear death, but went mad, as he sank downward into oblivion, staring upward, rage took over his once good heart, and he turned away to look into the depths, shouting " Let me born again, so I shall live a life of fire, so that anyone who dares come close, shall be scolded, GOD OF REVENGE, LET ME BE BORN AGAIN."
The pearl diver breathed in the water unblinking, and his heart stopped, but still he lived as he sank reaching the bottom and there was a scorpion at his feet, and the depths spoke, " Let this scorpion sting both your eyes, and command the fire of hell, and be born again, to melt the ice."
He took the scorpion--who glowed hot in the dark depths-- and stung his eyes, his pupils went from his eyes, leaving milk swirls as his ovals of revenge.  " Now let it snip your lips and chin, so that you may breath the painfull sting of fire upon your enemies without singing your own flesh."

The scorpion greedily ate his lips, tongue and chin, giving him a mouth guard of skull.  " Now you are born again Scorpion, arise, and REVENGE."

Scorpion, screamed, no longer a human voice, but demonic, and grabbed the chain from his boat anchor, and climbed. Upon reaching the ice barrier, he touched his hands to it, and burned a hole and emerged forth.  He pulled up the chain with ease into the air from the depths, the metal barb on the end that served as an anchor, was now for impaling hearts and not the sea bottom.  He snapped his arm and the chain coiled around his arm, ready to sail out to impale and bring his enemies up to his eyes, so they can feel the painfull sting of fire up close, and see Scorpions eyes.
He walked to shore, his feet singing and melting Sub-zero's ice as he walked.
His walk was illusive, as a flickering flame, Scorpion could not be percieved directly without mesmerizing, as a fire in total darkness.

He reached shore, and found a Clan member, he harpooned him with his chain and barb, and brought him close to his face with his chained anchor, and melted the henchman's face with his hot breath.
He stripped him naked with his curved pearl knife, and donned the uniform of the Lin Kuei, ice blue, then the uniform turned yellow from his hot blood underneath, turning the uniform yellow as if it was boiled alive in a ***.  Scorpions' veins serpentined on his forearms, his muscles always a'sweat and full of blood .  The color of his revenge was yellow, mocking the blue Lin Kuei's uniform with the color of cowardice.

He tracked down Sub-Zero to his Clan hall that resembled the cold layer of hell with victims adorning his walls and floors that were pierced by ice sculpture and still a 'quarter alive staring at the cieling.  Sub-Zero felt the slight thaw of his ice, and knew the presence of Scorpion.  

Scorpion flickered from the torches that bedecked the walls, and burnt the guards throats with his hands so they crawled around uselessly.  When a clan member espied the demonic ninja, Scorpion was behind him, breathing on his neck, and the guard fell to the ground in three pieces.

Sub-Zero's throne room, had no torch, no fire, and Scorpion could only enter without his flame illusion through the front tall doors.  
" You have fought your way into my layer, just to realize it is a glacial tomb assassin," saithe Sub-Zero.

" Scorpions demonic voice echoed to him, " YOU HAVE MURDERED DOWN THE PATH OF LIFE, BUT THE PATH WAS THE THROAT OF A DRAGON, AND I AM ITS BELLY, YOUR TOMB OF STINGING ACID."

Scorpion took Sub-Zero's eye from him with his harpoon chain, and beat him mercilessly with kick and punch.  Sub-Zero's summoned ice but it only melted near Scorpions hatred.  But the water from the melt, slowed Scorpion--so it was hand to hand by their opposite powers, negating their satanicly endowed powers.  

But Sub-Zero was the creator of Scorpion, and so had the advantage.  Being beaten, and his face smashed, his nose flattened to his face, exposed rib slats, and his testicles smashed, Sub-Zero feigned mortal injury and non-defence as Scorpion walked up with his milky eyes to do his finishing move.

Sub-Zero's forearm protruded in injury from Scorpions kick before, and formed a sharp dagger, and this dagger sunk in Scorpions brain from beneath his chin.  Sub-Zero won with the treachery he knew best.  But Scorpion's body turned to hell's flames, and melted the layer completely drowning the wounded Sub-Zero, killing him, as Scorpion himself died the second death being extinguished in cold water of the clan layer.



They were sent back to hell, and forced to stand side by side of eachother, as Satan's servants of fire and ice--still donned in the Lin Kuei assassin robe,belt, and face-guard.
All of the magmatic, scolding statalactites dripped behind Scorpion who stood before the entrance to the fiery region of hell.  He stared forward with his scolding white phosphorus eyes.

Behind Sub-Zero, was the still and frozen layer.  He stood next to Scorpion, to the entrance of his own realm, with pupils bordered by ice frozen rivulets.  The proximity to eachother was their hell, and Satan was their master.  Scorpions pyscho hatred heat always attacking Sub-Zero's callous cruel cold, and vice versa, so as they never became adapted to the terms of hell and eternity.
I WAS born on the prairie and the milk of its wheat, the red of its clover, the eyes of its women, gave me a song and a slogan.

Here the water went down, the icebergs slid with gravel, the gaps and the valleys hissed, and the black loam came, and the yellow sandy loam.
Here between the sheds of the Rocky Mountains and the Appalachians, here now a morning star fixes a fire sign over the timber claims and cow pastures, the corn belt, the cotton belt, the cattle ranches.
Here the gray geese go five hundred miles and back with a wind under their wings honking the cry for a new home.
Here I know I will hanker after nothing so much as one more sunrise or a sky moon of fire doubled to a river moon of water.

The prairie sings to me in the forenoon and I know in the night I rest easy in the prairie arms, on the prairie heart..    .    .
        After the sunburn of the day
        handling a pitchfork at a hayrack,
        after the eggs and biscuit and coffee,
        the pearl-gray haystacks
        in the gloaming
        are cool prayers
        to the harvest hands.

In the city among the walls the overland passenger train is choked and the pistons hiss and the wheels curse.
On the prairie the overland flits on phantom wheels and the sky and the soil between them muffle the pistons and cheer the wheels..    .    .
I am here when the cities are gone.
I am here before the cities come.
I nourished the lonely men on horses.
I will keep the laughing men who ride iron.
I am dust of men.

The running water babbled to the deer, the cottontail, the gopher.
You came in wagons, making streets and schools,
Kin of the ax and rifle, kin of the plow and horse,
Singing Yankee Doodle, Old Dan Tucker, Turkey in the Straw,
You in the coonskin cap at a log house door hearing a lone wolf howl,
You at a sod house door reading the blizzards and chinooks let loose from Medicine Hat,
I am dust of your dust, as I am brother and mother
To the copper faces, the worker in flint and clay,
The singing women and their sons a thousand years ago
Marching single file the timber and the plain.

I hold the dust of these amid changing stars.
I last while old wars are fought, while peace broods mother-like,
While new wars arise and the fresh killings of young men.
I fed the boys who went to France in great dark days.
Appomattox is a beautiful word to me and so is Valley Forge and the Marne and Verdun,
I who have seen the red births and the red deaths
Of sons and daughters, I take peace or war, I say nothing and wait.

Have you seen a red sunset drip over one of my cornfields, the shore of night stars, the wave lines of dawn up a wheat valley?
Have you heard my threshing crews yelling in the chaff of a strawpile and the running wheat of the wagonboards, my cornhuskers, my harvest hands hauling crops, singing dreams of women, worlds, horizons?.    .    .
        Rivers cut a path on flat lands.
        The mountains stand up.
        The salt oceans press in
        And push on the coast lines.
        The sun, the wind, bring rain
        And I know what the rainbow writes across the east or west in a half-circle:
        A love-letter pledge to come again..    .    .
      Towns on the Soo Line,
      Towns on the Big Muddy,
      Laugh at each other for cubs
      And tease as children.

Omaha and Kansas City, Minneapolis and St. Paul, sisters in a house together, throwing slang, growing up.
Towns in the Ozarks, Dakota wheat towns, Wichita, Peoria, Buffalo, sisters throwing slang, growing up..    .    .
Out of prairie-brown grass crossed with a streamer of wigwam smoke-out of a smoke pillar, a blue promise-out of wild ducks woven in greens and purples-
Here I saw a city rise and say to the peoples round world: Listen, I am strong, I know what I want.
Out of log houses and stumps-canoes stripped from tree-sides-flatboats coaxed with an ax from the timber claims-in the years when the red and the white men met-the houses and streets rose.

A thousand red men cried and went away to new places for corn and women: a million white men came and put up skyscrapers, threw out rails and wires, feelers to the salt sea: now the smokestacks bite the skyline with stub teeth.

In an early year the call of a wild duck woven in greens and purples: now the riveter's chatter, the police patrol, the song-whistle of the steamboat.

To a man across a thousand years I offer a handshake.
I say to him: Brother, make the story short, for the stretch of a thousand years is short..    .    .
What brothers these in the dark?
What eaves of skyscrapers against a smoke moon?
These chimneys shaking on the lumber shanties
When the coal boats plow by on the river-
The hunched shoulders of the grain elevators-
The flame sprockets of the sheet steel mills
And the men in the rolling mills with their shirts off
Playing their flesh arms against the twisting wrists of steel:
        what brothers these
        in the dark
        of a thousand years?.    .    .
A headlight searches a snowstorm.
A funnel of white light shoots from over the pilot of the Pioneer Limited crossing Wisconsin.

In the morning hours, in the dawn,
The sun puts out the stars of the sky
And the headlight of the Limited train.

The fireman waves his hand to a country school teacher on a bobsled.
A boy, yellow hair, red scarf and mittens, on the bobsled, in his lunch box a pork chop sandwich and a V of gooseberry pie.

The horses fathom a snow to their knees.
Snow hats are on the rolling prairie hills.
The Mississippi bluffs wear snow hats..    .    .
Keep your hogs on changing corn and mashes of grain,
    O farmerman.
    Cram their insides till they waddle on short legs
    Under the drums of bellies, hams of fat.
    **** your hogs with a knife slit under the ear.
    Hack them with cleavers.
    Hang them with hooks in the hind legs..    .    .
A wagonload of radishes on a summer morning.
Sprinkles of dew on the crimson-purple *****.
The farmer on the seat dangles the reins on the rumps of dapple-gray horses.
The farmer's daughter with a basket of eggs dreams of a new hat to wear to the county fair..    .    .
On the left-and right-hand side of the road,
        Marching corn-
I saw it knee high weeks ago-now it is head high-tassels of red silk creep at the ends of the ears..    .    .
I am the prairie, mother of men, waiting.
They are mine, the threshing crews eating beefsteak, the farmboys driving steers to the railroad cattle pens.
They are mine, the crowds of people at a Fourth of July basket picnic, listening to a lawyer read the Declaration of Independence, watching the pinwheels and Roman candles at night, the young men and women two by two hunting the bypaths and kissing bridges.
They are mine, the horses looking over a fence in the frost of late October saying good-morning to the horses hauling wagons of rutabaga to market.
They are mine, the old zigzag rail fences, the new barb wire..    .    .
The cornhuskers wear leather on their hands.
There is no let-up to the wind.
Blue bandannas are knotted at the ruddy chins.

Falltime and winter apples take on the smolder of the five-o'clock November sunset: falltime, leaves, bonfires, stubble, the old things go, and the earth is grizzled.
The land and the people hold memories, even among the anthills and the angleworms, among the toads and woodroaches-among gravestone writings rubbed out by the rain-they keep old things that never grow old.

The frost loosens corn husks.
The Sun, the rain, the wind
        loosen corn husks.
The men and women are helpers.
They are all cornhuskers together.
I see them late in the western evening
        in a smoke-red dust..    .    .
The phantom of a yellow rooster flaunting a scarlet comb, on top of a dung pile crying hallelujah to the streaks of daylight,
The phantom of an old hunting dog nosing in the underbrush for muskrats, barking at a **** in a treetop at midnight, chewing a bone, chasing his tail round a corncrib,
The phantom of an old workhorse taking the steel point of a plow across a forty-acre field in spring, hitched to a harrow in summer, hitched to a wagon among cornshocks in fall,
These phantoms come into the talk and wonder of people on the front porch of a farmhouse late summer nights.
"The shapes that are gone are here," said an old man with a cob pipe in his teeth one night in Kansas with a hot wind on the alfalfa..    .    .
Look at six eggs
In a mockingbird's nest.

Listen to six mockingbirds
Flinging follies of O-be-joyful
Over the marshes and uplands.

Look at songs
Hidden in eggs..    .    .
When the morning sun is on the trumpet-vine blossoms, sing at the kitchen pans: Shout All Over God's Heaven.
When the rain slants on the potato hills and the sun plays a silver shaft on the last shower, sing to the bush at the backyard fence: Mighty Lak a Rose.
When the icy sleet pounds on the storm windows and the house lifts to a great breath, sing for the outside hills: The Ole Sheep Done Know the Road, the Young Lambs Must Find the Way..    .    .
Spring slips back with a girl face calling always: "Any new songs for me? Any new songs?"

O prairie girl, be lonely, singing, dreaming, waiting-your lover comes-your child comes-the years creep with toes of April rain on new-turned sod.
O prairie girl, whoever leaves you only crimson poppies to talk with, whoever puts a good-by kiss on your lips and never comes back-
There is a song deep as the falltime redhaws, long as the layer of black loam we go to, the shine of the morning star over the corn belt, the wave line of dawn up a wheat valley..    .    .
O prairie mother, I am one of your boys.
I have loved the prairie as a man with a heart shot full of pain over love.
Here I know I will hanker after nothing so much as one more sunrise or a sky moon of fire doubled to a river moon of water..    .    .
I speak of new cities and new people.
I tell you the past is a bucket of ashes.
I tell you yesterday is a wind gone down,
  a sun dropped in the west.
I tell you there is nothing in the world
  only an ocean of to-morrows,
  a sky of to-morrows.

I am a brother of the cornhuskers who say
  at sundown:
        To-morrow is a day.
Hanna Kelley Jan 2016
When you see a painting hanging on a wall,
You don't really question it,
You see the painting as it is and its placement on the wall, not much else.

Some people are more interested than others and so they want to buy the painting.

They see its origin, the frame, its design, how much effort was put into it, the story behind its art.

After a while, some people get bored of it,
They give it away because they don't want it anymore.

And while some people took the time to look at my art,
You spent all of your money on paintings that weren't me.
AMcQ Nov 2014
Rain on me.
Wash away my trouble.
Cleanse my wounds and
break me free of my vacant daze.
The snowstorm of thoughts only
rush past me...
Are my eyes forever fixed on
that place
Where I expect you to appear?
Flow away with the water;
Be gone from my mind!
Snowfall
Whispers
In mountains high,
Promise renewing
In a healing sky.
How often we seek
Solace
In Forest deep;
We feel akin
To a world
That cannot help
But weep
Stuck inside
during a New York snowstorm
and the washing machine is humming
and the lady is singing
yeah, yeah, yeah things are
alright
and I'll sit here
and sip my coffee
and slip a klonopin
and I'll be
groovy
not a hippie.
literally, grooving
The winter comes; I walk alone,
       I want no bird to sing;
To those who keep their hearts their own
       The winter is the spring.
No flowers to please—no bees to hum—
       The coming spring’s already come.

I never want the Christmas rose
       To come before its time;
The seasons, each as God bestows,
       Are simple and sublime.
I love to see the snowstorm hing;
       ’Tis but the winter garb of spring.

I never want the grass to bloom:
       The snowstorm’s best in white.
I love to see the tempest come
       And love its piercing light.
The dazzled eyes that love to cling
       O’er snow-white meadows sees the spring.

I love the snow, the crumpling snow
       That hangs on everything,
It covers everything below
       Like white dove’s brooding wing,
A landscape to the aching sight,
       A vast expanse of dazzling light.

It is the foliage of the woods
       That winters bring—the dress,
White Easter of the year in bud,
       That makes the winter Spring.
The frost and snow his posies bring,
       Nature’s white spurts of the spring.
Robby Robinson Nov 2015
The grass is wearing my lipstick
  and there's frost on my face.
     I see no trace
         of the bird that took my shoe.      
     The trees are looming over,
               taking fun of my fallen state.            
      Is there nothing better for them to do?  
        My cheeks are redder than a    
   snowstorm,
     the bugs are in my hair.
         The bird has taken my other shoe,
    They're ******* on the fairy lights.
    Do they truly not care?
    Because I fall they do not fight
     their own fights.
           A rabbit grew wings and gave me back    
      my shoes.
The grass returned my lipstick and the frost 
      cooled down my face.
       Tomorrow I may fall again,
         But of the trees,
         there will be no trace.
One of my most cherished pieces.
TurttleQuack Sep 2018
You know what’s crazy?
I didn’t even realize how you
Became so important in my life

It’s like a snowstorm
You watch the snowflakes
Fall
But you don’t realize just how much
They add up

Until your whole front lawn
Is just covered in snow
All of the little things
Added up
And my conclusion is:

You’re my
Snowstorm
Carlo C Gomez Apr 2021
Ziegfield girls with Gatling guns
in complete synchronization,
decked out in Erté.
Watch your step, soldier,
for what's often considered foreplay.

Much like Peter and the Wolf,
one thing leads to another
on this daisy chain,
and as you know,
Burke's only jealous of Lorainne.

I'll tell you what,
dress warm for the ******* snowstorm,
and there'll be a place alongside
such an ingenue.
But what a terrible let down
it would be to find out
she was always smarter than you.
Erté (pronounced AIR TAY): Romain de Tirtoff's pseudonym; he was a 20th-century artist and designer in an array of fields, including fashion, jewellery, costume and set design for film, theatre, and opera.
Zack Ripley Feb 2021
Whether you're a victim
Of a firestorm, sandstorm, snowstorm,
Remember: hell hath no fury
Like mother nature scorned
lina S May 2013
A snow storm passed my soul
lessn the suffering
Others dying its sad isn't it
My hopes crashing
My thoughts colliding
Different faces same words
Different places same voice
Teenager coming through
Won't please you but I got to do what I got to do
A snow storm passed my soul
To End the suffering
Act like you don't see whats happening
Its a cold world isn't it
And God loves a believer
But the devil is a creeper
Caught in a snow strom
Time stoped for me
But the world keeps going round
Spinning without a sound
Robed from idols
Loving the disasters
Some are playing roles of a master
Denying the bad side  
Freezing my inside
Its nice isn't it
Dreaming !
Alisha Sep 2016
The 11th brought rainfall
while the 13th brought icy winds
and on the 15th, the sun surprisingly did glow
but most unexpected of all,
was the 16th's fall
of a deep white blanket of snow
and yet despite the 17th's confusion
and the 18th's dismay
the 19th's joy brought them in unison
and by the 20th they all thought
that the april snow fall,
though unexpected,
wasn't too bad at all
why does this sound like a children's book
PelicanDeath Mar 2016
i miss the silence
of your empty
hand

you drive
your face breathing
a white
light into the dark

the snow
falling like ash
on the road
Brandon Webb Jun 2013
I walk out their back door
and onto F street.
I stand there for a second
halfway up the hill
staring at the deep reds and soft pinks of the fading sunset
and then turn and continue on my way
into the shadows of the multi story brick buildings
that form my high school
my old school.
I walk through the staff parking lot and under the library
where I spent my lunches for three of those four years
alone.
I climb the stairs and walk past the couch,
the giant cement couch that gets re-painted every night
with a message of some sort,
this time it's white with green letters welcoming the 2014 seniors.
the lights are all on and another guy walks past on the other side of the lawn
I stand there for a second and he passes me
I want to stand here forever
staring at all the buildings
staring at my life for four years,
but I continue on
past the annex, the gym, the Stuart
past the Catholic church where I took pictures in the last snowstorm
past the Mar Vista portables and the art portable
and down Blaine street
where we'd run freshman year in PE,
tapping the gate at Chetzemoka and running back.
Sophomore year I'd walk the same route
during photography and video productions, with friends.
Some days I would turn and walk down to Aldriches,
some days I would continue on
some days I would rehearse my own poetry under my breath.
Today I turn a block before Chetz and continue down the hill
past the condos and the turn off for Point Hudson
past the skate park
past Memorial Field (packed with so many memories)
past the park, the old police station,
the ice cream shop dad used to work at,
the tea shop where I've spent so many hours,
the fountain, the stairs, the writers workshop, the old underground coffeeshop,
my therapist's office, the best pizza in town,
the motel where my mom's first roommate now lives (and works),
into the port and past grandma's old workplace,
past the restaurant my grandpa used to spend hours at
and the boat he used to live on
past the port showers they used to use
and onto the trail along the beach I would walk with mom and grandma
when my now 12 year old brother was in a stroller,
past the mill, sitting at the bottom of three long winding hilly roads,
containing memories of that awful polluted stench that clings to the first third of this town
and would cling to my dad when he'd return from work,
and up the road we lived on when we first moved here.
Past the homeless trails I have scavenged for beer cans on for hours for spare change
and the apartments we used to live in,
past the flowershop where I bought the corsage
that the cheerleader I went to prom with kept getting complimented on.
Past my best friends house
and past the flooring place that we mowed the grass for last summer.
Across the roundabout that has grown into the highway
past the crematorium and waste not want not.
Past the apartments that she lives in, my name still somewhere in her heart.
Past my fathers Jeep and under the archway, covered in dead roses.
Across the mossy yard and through my front door.
I'm going to miss this town.
The snow fell as the weatherman said-
I watched it fall from my bed-
I heard plows coming down my street-
AS I went to my kitchen for a bite to eat-
The trees in my yard so pretty in white-
The sun shining down now so bright-
Winter is nice if you stay inside-
Outside prepare to slip and slide-
Soon the man in red will appear-
With a sled full of gifts pulled by his deer-
Another Christmas would have past-
Hoping this is not my last-
MERRY XMAS  from me to you-
A very HAPPY NEW YEAR TOO-
THE END
A BIT EARLY FOR THE HOLIDAYS -ACTUALY A OLD POEM.
anneka Nov 2013
i dot the sky with tears
that resemble faintly
shimmering stars

for you are the glass globe
and memory is the snow
that keeps me trapped within

(A.H.Z)

— The End —