Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Robert Ronnow Sep 12
On one of the myriad bays
along the Maine coast. Keep the holocaust
at bay I said to Dave because
you’ll spend all day gathering
2,000 calories and still be miserable hungry.
An undiminished population of humans is risible.

Black spruce and balsam fir,
you can eat the inner bark
in a starvation emergency.
There’s plenty of Cornus—bunchberry—
each orange pith around the stone
worth maybe a quarter calorie.

Lots of sarsparilla but the fruits
not out yet and to date I have not
savored one. Let’s see—dandelion
of course and huckleberry but
the most important source of sustenance
would be seaweed.

Learn your mushrooms! for the protein.
Accept the situation
come the apocalypse.
I struggle against my insignificance
but it would be better to struggle
against my ignorance.

Less effortlessness, more fishermanliness.
That’s the lesson of this Maine vacation
there’s a lot you can eat when in need—
the hips of roses and the pips of grasses.
And an endless supply of seaweed—
bladderwrack, dulse, kelp and thin green lettuce.
The Kimbeaux Aug 3
I
just
wanna
be right here
in the mountains,
running on dirt trails,
lying in the green grass,
feeling the gentle cool breeze,
admiring the rainbow of wild flowers
and the little birds fluttering up in the trees.
Where I want to be
Décio Jun 9
Laying back in the tall grass
in the place I was born.
The shape my body makes
is a heavy sadness.
I sigh as if it made
the weight leave my body.

The sky is always bluer in the mountains,
that’s something to be learned with age.
To be ten years old and to hear that
childhood is archetypically
the best years of your life.
To be ten years old and to not realize
the freedom there is in that.

As if clouds could hear thoughts,
they cover the sky from time to time
just so I forget about my narcissistic thinking.

I close my eyes.
The grass feels like a sea of threads.
I’m in a constant state of waiting
for the needles to ***** me.
I am certain they will arrive,
but I do not move.
Laying on the ground
will never keep me grounded.

Laying back in the tall grass
I feel smaller.
I have failed, I have thrived.
The answers to my questions hover over this field
but the wind is too quick to pull them away
and I know where they are.
But the hard ground
is starting to feel comfortable now.
I S A A C May 17
heavy golden mangoes
gushing golden rivers
where the birds are treasure chests and sing like my momma
where a shellshocked man can rest and release the burden of trauma
the grass kisses your skin and the warm wind hugs you from behind
i could not believe my eyes
i found El Dorado from peeking inside
Michael R Burch Dec 2022
** Xuan Huong (1772-1882) was a risqué Vietnamese poetess. Her verse — replete with nods, winks, double entendres and ****** innuendo — was shocking to many readers of her day and will doubtless remain so to some of ours. Huong has been described as "the candid voice of a liberal female in a male-dominated society." Her output has been called "coy, often ***** lyrics." More information about the poet follows these English translations of her poems.

Ốc Nhồi ("The Snail")
by ** Xuan Huong (1772-1882)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My parents produced a snail,
Night and day it slithers through slimy grass.
If you love me, remove my shell,
But please don't jiggle my little hole!



The Breadfruit or Jackfruit
by ** Xuan Huong (1772-1882)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My body's like a breadfruit ripening on a tree:
My skin coarse, my pulp thick.
My lord, if you want me, pierce me with your stick,
But don't squeeze or the sap will sully your hands!



Bánh trôi nước ("Floating Sweet Dumpling")
by ** Xuan Huong (1772-1882)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My powdered body is white and round.
Now I bob. Now I sink.
The hand that kneads me may be rough,
But my heart at the center remains untouched.

Most of Huong's poems were written in Nôm script, a complex Vietnamese adaptation of Chinese characters employed from the 15th to 19th centuries. Through her Nôm poems, Huong helped elevate the status of Vietnamese poetry. A century later, she was called "the Queen of Nôm poetry" by Xuan Dieu, one of Vietnam’s greatest poets.

** Xuan Huong was apparently born in the Quynh Luu district of the north-central province of Nghe An. Xuan Huong means "Spring Fragrance" or "Scent of Springtime." Her father, a scholar named ** Phi Dien, died young. Her mother remarried, as a concubine. Huong grew up near Thang Long (modern Ha Noi), in a male-dominated society in which polygamy was permitted and men were more privileged than women. Huong may or may not have been a concubine herself. Very little is known with any certainty about her life. In 1962, Nguyễn Đức Bính admitted, "I don't know anything about the poetess Hồ Xuân Hương and other people don't know any more than I do." And yet legends do take on lives of their own ...

Keywords/Tags: ** Xuan Huong, Vietnamese, English translations, snail, grass, shell, hole, breadfruit, jackfruit, tree, skin, hands, sap, stain, dumpling, body, powder, powdered, sink, bob, swim, pond, heart, center, red, nom script, spring fragrance, spring essence, concubine
** Xuan Huong, Vietnamese, English translations, snail, grass, shell, hole, breadfruit, jackfruit,
Odd Odyssey Poet Jul 2022
Snip, Snip,

Our youth: a graze of grass, in
youngest beauty' field;
lively, but withered under sun—
all heated moments we'll treasure,
as proof succession is time,
for a new to replace an old.
neth jones Jun 2022
knee high sea of grass
tussled like groomed fur
  spry winds lashing
distribution of lifted seeds
life in correspondence
Tanka style
early June 2022
neth jones May 2022
uncut grass
   casts long shadows by night
animated on the inside
   of our basement windows
elongating and dashing away
   projected by the passing traffic
no mow may (May 2021)
LC Apr 2022
I jump into a handstand,
flipping my world onto its head.
the tree dangles from the earth
like my feet in the air.
my hands seize the grass
as I attempt to hold on.
so I reunite with the ground,
and my hands release their burdens.
Escapril Day 29! Prompt: inversion.
This was an interesting prompt! I would love to see how you all interpret this poem and prompt. I hope you all have a wonderful weekend.
Next page