Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Somewhatdamaged May 2020
That wretched face
Inside of that beautiful skin
I couldn't see
I cannot believe

Swirling in the delusion
You created
Your tainted caress
I hope we never ever met
But the smile that gave away
My trust
Your illusion

Now I'm so sick
of your *******!
Its clearer than ever
You dragging me in your downward spiral

You've tore me inside out
But I've finally figured out
What really must be done
No mercy! No remorse!

Oh my beautiful liar
You cold blooded *****!
Never I thought I would do this.
Now I'm on my knees
You brought me down to your level...
LC Apr 2020
blades of green lightly stab your feet.
the cool breeze caresses your arms
as the sun enhances your radiant face
you are at peace in this moment.
#escapril day 4!
Michael R Burch Mar 2020
This Dog
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each morning this dog,
who has become quite attached to me,
sits silently at my feet
until, gently caressing his head,
I acknowledge his company.

This simple recognition gives my companion such joy
he shudders with sheer delight.

Among all languageless creatures
he alone has seen through man entire—
has seen beyond what is good or bad in him
to such a depth he can lay down his life
for the sake of love alone.

Now it is he who shows me the way
through this unfathomable world throbbing with life.

When I see his deep devotion,
his offer of his whole being,
I fail to comprehend ...

How, through sheer instinct,
has he discovered whatever it is that he knows?

With his anxious piteous looks
he cannot communicate his understanding
and yet somehow has succeeded in conveying to me
out of the entire creation
the true loveworthiness of man.

“This Dog” appeared in the poetry collection Arogya by Rabindranath Tagore. Keywords: Tagore, translation, dog, feet, head, caress, caressing, joy, delight, devotion, friendship, companion, companionship, whole, being, entire, instinct, loveworthiness, mrburdu
Anastasia Feb 2020
I fall into your grasp again,
Awaken me,
Flesh on flesh,
Iridescent moons,
I lick the wounds,
Cuddle--caress,
Please hold me again,
My thoughts turned grey,
Sorrow--aching,
Words that play,
The little violin in the hearts of all
Saddened girls.
i am stuck in the in between
Anastasia Feb 2020
Press your hands against my skin
Caress
To feel your warmth
I'd die again
You are the ghost
Of a dream
Your hands the touch
What I need
Crave
You.

Move your hands along my spine
Whisper
Feel your breath against mine
To feel alive
Make me please
Feel alive if just one more time
But a dream
Only of
your hands.
you never really existed you were only a dream
Poet X Nov 2019
I think I have begun to reach it,
the edge of the world.
whether it is flat or round
everything must come to an end
so I have begun to reach it,
the edge of
the world
of this world
of your world
of my world.
I'm **** near the end
im so close I can caress the stars
with my fingertips.
up here
the oceans have taken the size of a mere moon.
and I think what world
must lie beyond
but I how ready I am to leave his one,
or if there even is a world
regardless
I have reached the edge of my world
and I could not be more ready to
jump.
Anastasia Sep 2019
you took my wrist
in your hand
and traced my cuts
with your thumb
you caressed them
and kissed them
and spoke
few words
but you said
never
again
Gabriel burnS Sep 2019
parallax movement of the clouds
beneath the dome of now departing summer
my eyes kept anchor till it tore
and so my wish was written
into the cloud, the vessel of my message
before I bid it farewell and let it go
a bottle in the sea whose lips
caress your shores

*

Фоново движение на облаците
Под купола на отпътуващото лято
Очите ми държаха котва, но се скъса
И тъй желанието мое бе написано
По облака, съда на моето послание
Преди се сбогувам и да го пусна
Бутилка във морето чиито устни
Милват твойте брегове
"Пътуване", translated into Bulgarian
Next page