Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Jamie Rose  Nov 2017
Little Slut
Jamie Rose Nov 2017
I didn't want to send you pictures of my body
Naked and vulnerable
I told you no
You say please
I say no
You get angry
How dare I not fold like paper under your command
"You're just a little ****" you say
You called me a **** for not wanting to strip for you
You called me a **** because I did not let you control me
I am not a ****
I am not your puppet
Don't whisper these lies into my ear after tearing me apart with just your words
Don't tell me you're sorry
You meant what you said
Scott M Reamer Apr 2013
Man life know just set eyes way like young world soul day hunger space mouth earth thoughts ignorance blind things mind knew final moment human creation kind creatures souls high forgotten dream love spoke self existence face holy deep bound think home void say surrender ear forever called held ephemeral red state end shall heed hope edge living waking fall sea wake garden need February thought past wanderer got men page colored tepid terrible **** proudly untitled features point painted faceless box forgot render wild spring splendor  handfuls looking half brain lost torn ancestral  unseen vision inner summer honor mister owned banner save today fear groans wasn't smoke  street fable strange year contrast black years  able pain body spoken word known motion  palpitate reeling nature culture disclaimers  cancer beg attentive frames ****** base profound double remember wholly finger death token  cries continue folk oh fishing form broken true  divides spread ah twas away breathe wait warning hallowed wish closer lens turn eye live  constant current author hung theory dangle  bramble chemical new force changes adderall  anymore giving beneath possess pardon commentaries eternity internal walk reason  long change does idea glimpse consciousness  wandering simply wonder physical dreams war  sleep told rest benign prior begging truth little  2012 born tale crow bowels allegory animal rule  exasperate making horse curse hands ones read  rearrange capture doing command fail awake  aperture seedlings shift steely sir nap spead ****** demons slits clever telling loud spits la-la-di-dah killing slip game reflected nameless ask  lovers rabid bear salivate plunder shameless  famously savior mint rides menthol bully fate traded melodies play misunderstand mammals gentle witless fine utterly savage silt tongue-less  dirt dilutes pure non-sensory taste briefly ravage dismember it''ll shedding ruined curtain  knots offers plot fulfills munificent two-act  relegates boxz bug altruistic wintergreen tossing  callously guise grovels one's singers treachery ashes mid-life mutter fashion parading  ambiguity separatist liars staple steeping neath  guidelines scoffing stitch moans civil wrote  Fictitious undoing fables table effigies serve  sonnets staged remark psalm swoll praise harken  beggar verse bread lines heavily electricity detection snow sack-happy preaching credit  spotted wicked best gravity gun campaign owe  barge choir revelry celebratory satiated sinking  headline pack hound persistently propaganda  gentlemen excluding diminished ******* run idles  occupied levies wolfishly honestly misinformation cuba vehemently dumb grace spectator erasing  toned sage crowded secrets inter-connectivity  loaned prayer hymns grave mistaken magnified  vandals selective jump leak escapes says minister  buckle mass honesty shut tar children's hats  monument doping long-lived electrical ladle  exaggerated cartoons address seconds cool cradle bleak yang's mind-framed hypnotic  walker caps folly treble claim streaks mixtures  swelled interstate elapse teasing spoon mobile  succulent witchcraft borderline fatal 99 temple stacks sups plastics creeps neurotic ills tossed  meek sipping old crack interlock wax alleyway  coughing blown freak clock birthdays societies  slow flashing viscous candy argument toothless  pills cerebral rapt wall bisect lives wheezing  photo kid starter foiled pair saturated self-castrating pre-packed naked uncertainly pill  used came chaos coated reprisal fells wrack  irreverent mirth sickly disinherited proudest  collate wheeze appearance palette disharmony  discontented bastardized emotive bio inhale diction beat spoiled reclamation loudest tempo  totally disembodied matte imperfect shells flat  struck sounding imparts flak origin severance remarked bone walls snared leaflets mocking  hot scripting adjective noun agape seemingly  resistant gawk calamity passage paintings wind  trashcans signings sits cheap makers poetry persist scrap slipping individual talk wonders  leaving questions fold actor fancy parchment  fates engenders flown jaws stripped longer music  sacrifice fakers book boldly frown sigh atop patient hang trade occupation blows spectacular  whispers worthy backward waving certainty danced suppose needn't ‘drawkcab’ second-guessing  boys forget marched motto heads tightly lies two-tone earthbound harp twice turns goodnight  lying ***** internally indiscriminate nickname  drunk convictions myth steep  in-consumption  fitting artist **** universal sick expressions bad  du spell melody big siphon proud learn sprawls song spastic something temperaments utter check  fissures stomp totality blend definitely thrall sing rug voice shade pestilence ties commiserate round devil steady brains emotional certain gate  suckling gates dearth decay weight bounce pound  carrier pangs glass startle contest earthen web  tug pressed air patience flush amassed guest gone apprehension staring empathize captain believe fading in-perceivable deathbed guarder makes surrounds scatter drooling ebb blink cob tome  venom near door lair derision draws host stairs scent parts curiosities spider webbing surprise wares tips stepping ascetics starkness realize picture surroundings dictations grand pillars  deaf limited comparisons greet visual residents  personal settings dismiss alien law stability common earthly shiftless places prelude  understanding mosaic keen trifling embodiments  geared inception whisper visible jowls kiss murky  puddle rank dawn dichotomy single faithful fraying pays tailor veil climb mores pence whim  breath wellspring samara god stony pear  shadows fruiting forebodes moonlit looming  shown passed bog gold wracked faint tongues  noble preachers mirror shifting layered depth  threads jungle narcissus bemused seamstress self-worshiping architect's wore slumber anomalous  opened barren seam lip caustic scene coupled brick gardener's clenches -with forms idle breed  embodied lore starving empathy design illusion  tree coat fabricate lucid mason scatter-all  narrative seeking imbued 16th shivering chemicals 17th 15thrisk improperly dare  deliberate plan purge try brought chapter speed  aide utmost spirit leading intervention felt  recall recent advent sincerity times diary  lackluster piously lasting happy holding hear  stem tasteless whimpers wet spine monstrosity  dripping causes position quite softly claws pallet  answer digging tearing beast satiating circle breaks skips redwoods beckoning rotted hushed  gray lapsing monoliths deities creborus  imbuement hand stroll paradigm rendered chorus shy whispering forest residual tension  surrenders tolerance lull anew sentenced  bearing tide birds dirge divergent rim joined  cogs wood hesitant mist emergent towering offer  awareness confinement inverted faultier stowed  plane sanctified blanketing trusting memory fossil flash twists laden self-indulgent fleeting invitation agony grip shore impetus lingering  crows promise gift union swallowing endless floor supposed ecstasy sensory intent  psychotropic cradling placement interned  jagged connectivity exchange congenial begun  summons singular spiral assumes ambient reciprocates re-entry fruition reached aggregate lifetime limbs birthed instinct  frightening tarry proper entire light  boundaries innocence pursuit ago discover left  youth's unknowing sacred time place meager  simple fact cast ceaseless wide-eyed literal  apparent coincidence create boldness morphed  crooked kempt mere stumble buried shutter fairy  pivotal definitive months worth shear ambition sound required journeyed self-reflections title  facets vague restless intimation gut wanderer's  leap motivate path account boy soon bears faith  question tripped reasons uproot awaited confronted days step heal provocations wisps crushing transcend chronicles instance  directness raw drove occurrence objective-less  real enters slightest confident nondescript  typify  foreshortened interment paradox bitter heart  devoid jeopardy angry sensation confidential guilty arrogance mercy compliance reprieve  vincent deadening factual sign emotion awe  inhibition shackled butterflies absence actual sciences acknowledgement violent stagnant  spiritual American doors roots lack matted fore  gestures society cause streams intensity hair impossible discord lonely hearts resounding  jest  what's flavored pains closed toxic contented  happenstance scientific knowledge yeah  wizardry shaking stifled withdrawn bloom  jitter dreads settle asocial hulton make  predisposed figurative reflections demeanors  wondered affect hulton's projected sense  morning industry arrays ghosts feeling  certainly endomorphic where's partially wrath  passer mornings jovial unease advertized asking  trash onward wished tempers media mentality connect pasts sharp-toothed scramble great colours trial test salvation continually lent  degree secretly subjection social waned  disconnected colors grimly intellectual civilization cash trading baffling particular  digest myths monumental ending seasons winter  repetition introducing agent everlasting  shoulders delivered honestly-- possession funny  continence history unsightly function suffering propulsion profession divulge familiar tugs era  importance capability perpetuation spite inventory words entirety leveling fray insight  date record continues writer getting evermore fellow tongue possessions identical proof accuracy education similar sack admittance  favor unravel conveyance guilt gives beginnings  predicting audacity definition bobby heady eaters frameless learned release stone grandeur sang  speak molds sleeps split built seats people folded  sheer pour evoked playhouse liquid boring  tellers frayed stark walked reality pleas doth  preformed shows beak pride squawks opinions  greatest bold stunning sightings he'd loudly slain  sunk watch legend precipice theater deeper compound commentator civility justly silly sin  reverent seen prophetic moral confounds notion  lacking explain attempt prolific viral estrange proclivity scorn hide blur pious strung eden's  horror cut skin arch cruel twig mother vile  pass lend woods peach shrunken trail man's canopy worn 434 eat warm limb familiar father delete.

You are what your reading lady. Now would you hold this gun?
Andrew T Hannah Jun 2013
A Surreal Epic of Existence

Prelude to the Journey…

I smiled yesterday when I beheld the morning’s brilliant colors,
Etched with gold, across the canvas of the heavens, hanging…
High above all those mountains of the world, gigantic brothers,
A wilderness of clouds, where there can be no human taming.
I did not always smile when I looked up to that noble height…
For I have seen how terrible goodness can be, when untamed.
Once I thought my sojourn in this flesh was from a divine spite,
But now I know it was a gift, and for it I need not be ashamed.
God once walked as I do now, and suffered the same stress…
Betrayal, love, and passions too, though no Church shall admit,
The true nature of divinity, lest all their secret sins they confess!
You are told you are alone in the universe, by leaders so unfit,
That they themselves are fed a diet of lies and stories invented.
But we walked amongst you since the very dawn reincarnated,
Having lost our first flesh in conflicts long past and unlamented.
We guided the steps of ancients, as monuments demonstrated!
And yet we are born as children: your own, and live our span,
The better to remain hid, in plain sight, our faces clever masks.
I am the eldest, and I remember still my kindred’s lofty plan…
And though I wear the human face, I am beset with alien tasks.
Helping they who lack the knowledge to see what lies outside,
You have seen me in the darkness, blazing upon my own pyre.
Where I am waiting to lead the way, where the angels glide…
Anyone can follow, if they are dedicated enough never to tire.
Ironic, since I myself have known helplessness and still oft do,
It is only human after all, and in your form I was so re-forged!
The image of God, whose own blood is in all of us hither unto,
From the first to the last, alpha to omega, like a sharp sword.

Prologue: (My Mask is Slipping)

As a child: I was a servant at the altars of the heart so sacred,
Singing hymns of the immaculate: without seeing the depravity.
It was only when I myself wore the crown of thons, naked…
My spirit exposed through my pain, that I realized the gravity.
What man believes is sacred, is profanity disguised as graces,
And those who lead the sheep to slaughter are mere butchers!
Forcing innocents to wear porcelain masks to hide their faces,
They rob children of their childhood, bound with crude fetters.
As a teenager: I walked in nature, disgusted with all humanity,
My exodus was from those who had defiled all I cared about.
Finding faith in an angel fallen, I discovered my own sanctity,
And in her name I found the means to cleanse my feral doubt.
Then came marriage, and betrayal by a wife I gave up all for,
The dissolution of our union then loneliness without cessation!
A mortal had pierced my flesh, leaving me to bleed on a floor,
My heart was torn from its’ moorings without any elaboration.
But the angel remained to calm my anger and ease my agony,
My only light in the blackness that has overcome my waking!
Reminding me, that I was more than this flesh and mortality…
The angel tries to keep me from harsh trembling and quaking.
And then I see: I am more than my tears and life’s traumas…
I let slip, the mask behind which the scars of my tears etched.
Then I sense the heat of the night more intense than saunas…
As I long to dance with abandon, until time itself is stretched!
Mortals may betray one another with impunity, but never I…
I do not betray; rather I pour my heart and spirit forth whole.
Creating a phylactery, of all I am, and with an innocent eye…
I demand to be loved as I am: pearl white and black as coal!

Canto 1: Sacrifice of the Doll

Part the First: (The Bleeding Shores)

Do not call me, doll, for I have departed your ancient cavern,
You are lifeless, a mere toy, and not a real child in any form!
A boy’s red ruby lips I spy drinking in the dreariest tavern…
Whilst true children singing, frolic in the fields filled with corn.
I am going home, upon the wings of the great silver griffon…
Far from the shores now bleeding red from defiled memories.
There is no return, for me, to the glories of the first ignition…
When the mind eternal, was ignited all with pleasing ecstasies.
In the stars, there are words unheard that I do want to recall,
For I came down so very long ago, among the first to so fall!
Eldritch nightmares born of the stuff of the pure chaos of old,
Are waiting for signs at the threshold to be released by magic.
The forbidden incantations return to my spirit, aflame so bold,
That my spirit nearly forgets: the origins of this time, so tragic.
When children drink, and true children hide themselves apart,
Whilst the waters bleed and the corn withers upon the stalks!
That is a sign that change must come, and so I work my mind.
The face in the moon is a grimace of tormented fear, horror…
Whilst I stand upon the precipice with my hand over my heart,
And amongst the long rows of corn, my black shadow walk!
Watching over the innocents whose souls are of my own kind.
The summer heat turns orange, the moon: in celestial corridors.
My mournful cry can be heard in the sound of the lonely wolf,
And in the wild abandon of the lion when he is on the prowl…
I feel the pain of nature, I long to bring back paradise craved.
I have seen the terror of the land, as the blood ran in the gulf,
Black blood of the earth: which causes living things to howl…
As man has the foolishness, to say what is or is not depraved!

Part the Second: (The Crucified Souls)

The doll is laid lifeless atop the altar, prepared for a sacrifice,
In the cavern where the limestone shapes the wettest arches!
A thing un-living, but with living souls trapped still, as if in ice,
Within the cold porcelain shell that so never with feet marches.
Serpentine blade held high, it drops precise into a doll’s neck,
And it cannot call out, because a doll has not any voice to cry.
A boy walked out of a tavern then, looking like a vile wreck…
Whilst as a man I attend to higher things, my body full purified.
In the voids beneath the spaces, witnessed in the rugged rock,
Voices echo loud in the darkness, calling up names unspoken.
The ferryman brings the souls delivered to him, to a far dock,
Where each must pay the copper coin, the old desired token.
So they come to drink those waters that cure all of life’s ills…
Freed from their porcelain prison to feel death’s darker chills!
Whence came those souls into captivity, no mortal may speak,
But I freed them in an instant, removing the nails that pierce…
Every man is he that was put up on the cross of old Golgotha.
And every woman too, as all were made to feel such torture!
I was there when the primal sacrifice was implanted so weak,
And yet so strong that it endured in the psyche all these years.
That doom was sealed behind a wall of fire long ago in Terra,
So that the stigmata of it might endure, even in the vast future!
Mine was the hand that signaled that doom, mine to release…
Yet, still old illusions persist, and I cannot awaken a multitude.
I, who devised the iron web that enfolds much of what is real,
Cloaking it in unending trickery am, myself, longing for peace.
For I too was entrapped, until my liberation rough and crude!
An angel freed me, and now I strive to break each cruel seal.

Part the Third: (The Return of Light)

Risen from the slumber where colder, electric dreams reside,
The forgotten intelligence is invoked, the arcane spells cast…
The eldritch nightmares return to thence amongst man abide,
Reminding us of the things banished to Hell in some age past.
Mine the hand that raised them up, light in the dagger’s glow,
The stuff of my power left to flow, like blood run swiftly free.
Out of the abyss, rises the girl-child of a lost millennial flame,
She who is the angel reborn lets her illumination clearly show.
And all are blinded who have not the innermost eyes to see!
The unbelievers are, in a single instant put unto lasting shame.
From the star of six points, a goddess works her sacred will,
And as she crosses the scarlet threshold, she brings the light.
For a single instant, all in Heaven and all upon Earth are still,
As the long day ends, bowing before the coming eternal night.
In the darkness, radiance far fairer and so perfect descends,
Whilst those who gather in my name: have lost my true path.
The wrath of angels descend upon their minds, closed shut…
Entrapped in the iron web, they cannot flee of such a prison!
The light blinds them for they never truly saw it, and it rends,
Tearing away the churches built for naught but mortal wrath.
There, the unfaithful ******* themselves: like a wanton ****,
Inventing dogma to pass on, forgetful of logic and of reason!
Faith need not be a fearful thing, yet some have made it thus,
And look for an end to come before they seek their reward.
Whilst they should be creating the paradise they left behind…
But in an image of freedom: rather than of servitude and fuss.
Too much time had been wasted in converting by the sword!
Mankind looks to the light for salvation, their eyes long blind.

Interlude Alpha:
This age is one of barbarism cloaked as gentility to sell lies…
Did you purchase some today by design or mayhap chance?
You should know this era to be neither intelligent nor wise…
Else you would not march, when you would prefer to dance!
My nights are filled with nightmares; my days are too much…
I used to dance with one I loved, and bask in purple sunsets.
Now I am haunted, by so many memories I can never touch,
That it fills me with ****** anger, and countless cold regrets.
I recall how once in desperation, my wrist rode a razor edge,
If it were not for my family I’d not thence have lived beyond.
A man abused as I was, and used like cutters upon a hedge,
Must rise higher than it all in order to survive it all, my friend!
I survived, I transformed, I ascended and in the end became,
So much more than I was, until no more did my spirit erode.
But still I wait in loneliness for a maid to awaken my flame…
And I burn, oh gods I burn until I think that I might explode!
The skies darken more and more, and bright forks crashing,
I hear the drums of fury in the heavens, giants of old winters.
The gods grow angry and I behold trees uprooted smashing!
Angels are trampling the grapes of man; they, the vintners…
I am reminded of when the battleship that sailed all galaxies,
Descended one day amidst clouds boiling with its’ steam…
To lay waste to *****, and Gomorrah, for their indignities!
I was there, when the wicked did perish with a final scream.
And as people mock me, wishing me ill because I am good,
I ask God how long I must be forced to bear such suffering.
But I am not alone, and to many I am in fact misunderstood,
So God forgives, for now; but I have not, his understanding!

Canto 2: Sacrifice of the Spider

Part the First: (The First Smile)

Black skies boil with rage unrepentant, and in righteous fury!
A being made flesh I am, though not of mortal understanding.
In cavernous places I have walked, where demons oft scurry,
And worse places still: in search of a love not too demanding.
In the stucco halls wherein my unmoving throne was raised…
Upon a hill of sorrows where lost souls labor in mundane toil,
I wait and plan to transcend the bonds the faithful so praised.
To my right hand is the altar where fire and sulfur always boil!
I force a smile upon my face, for one will not come as willing,
As in the hours when I was a golden youth filled with ideals…
Which I have paid for dearly, beyond the price of any shilling!
Now I long to pay back those who know not how this feels…
The madness born of solitude, the anger born out of contempt,
For you who despise me without cause, provoking my wrath.
What impunity has man, to think that he might ever be exempt!
When wiser civilizations than yours did sink: in the fiery bath.
Do I speak of Hell, which the faithless do not realize is come?
Nay, for their eyes have been gouged out by their own nails…
I speak of torments, far beyond that which devils have done.
The first smile shall me mine, when every cruel wish so fails…
To save the flesh of those who spit upon me as I walked on,
Never realizing that my face was just a mask, hiding another.
Only the fool pays no any attention to the piper’s lonely song,
Thinking it only a melody passed from a sister unto a brother.
But in what celestial ****** has been born the thing alchemical?
It dwells within me, the secret sin of a bonding long forgotten.
Would that I could force the world to hear music whimsical…
Like unto that which guides my spirit in all that was begotten.

Part the Second: (Cold Revenge)

The blood roses bloom in gardens where desire plants seeds,
I, the hand that waters those hungry beasts whose thirst rises!
In my search for love, I have fed the beasts of desire’s needs,
And what would cause you to blush has, for me, no surprises.
Oh human, with what impunity did you dare to exclaim aloud,
That you believe love to be beyond my reach; and you smile!
Like a coward, you degrade me and run to hide in the crowd,
In your feigned superiority, you make yourself an animal vile.
Conjoining your words to your tongue, like a web to a ceiling,
You become a spider; then flee on eight legs to a filthy nest…
Having already become unworthy of any warm human feeling,
In thinking yourself better, you sink lower than all of the rest!
That means my life is worth, a thousand times, your very own.
I become a creature of the night, and wait for you, oh spider!
Think not that I cannot hear. the creaking of each leg bone…
Your odiousness goes before you, the horse before its’ rider.
And in your own web I catch you, my sharper claws immune,
To your toxic poisons, as cannot ever save your eight eyes…
Which I dash from their sockets, without a fear, and so soon,
That your own pain consumes you, like fire lighting the skies!
Forcing you to recant all that you say, lest pain overcome all,
The powers you thought did not exist do manifest ever visibly.
And I ascended still higher, all the more to relish of your fall…
You should never have resulted to any such childish mockery.
The clocks of your house all melted, for time is not your ally!
In abandonment of the chaos that is joy, your order is ended.
A new order rises in its’ place born of chaos none may deny,
Whilst you sink lower into perdition, for all that you offended.

Part the Third: (The Last Laugh)

An angel appears before me and so thinks herself a goddess,
But to call her an angel is to imply that she holds any beauties.
Those whose ego is larger than their grasp are oft the oddest,
For they fancy themselves perfect, ignorant of their cruelties!
You think love a prize and I a beggar for mere crusts so stale,
That lesser men than I have eaten heartier meals than yours…
But your kitchen is so bare: as your oven goes cold and pale,
Making you prize yourself beyond the worth of your chores!
Like a harlot who charges a fortune for her meager charms…
If you think love a prize, and I a beggar, you are so mistaken.
What you call love is a disease that shames one and harms…
Both mind and soul alike, making the body at last to weaken.
You saw only my mask, and would not dare look beneath…
Making me a phantom in the darkness, lurking in the shades.
Round your neck, your false esteem hangs as a dead wreath,
As I leave you to your barren world, awaiting my handmaids.
They rise from the ashes you leave in your wake, my kindred,
Their hands take me far from where your feet stumble about!
Lie in the cemetery that awaits those who live as though dead,
I cannot raise you incorruptible; you have far too much doubt.
Carried hither by the silent maidens who weep ****** tears…
To my castle, where I shall brood again upon mankind’s way!
I cannot feel regret for those who give in to their foolish fears,
Any more than I can transform a leaden night into golden day!
Such is the power of the alchemist who knows his true limit…
And in the dark arts I was schooled by beings from the abyss.
Thusly, am I set about to transform my creation as I see fit…
We are the demiurges of our realities wanton for any hot kiss!

Interlude Omega:
T
I found this one in my basement. Seems I wrote it a year or two ago but lost it.
Ken Pepiton Aug 2018
A pocket of thought, ideas.
Impulses, has beens

epi-phenom-enal-con-currencies-synchron-icity
sorting places, thens and nows vying for attention

you see
we till stories in search of true tomorrows
not true
yesterdays (till, I said, not tell)
we **** the hard rows no one else will ***
so seed lies sown are never lies told, if the lies are never taught
or if the liars are caught before convincing the
intended crop to lie and swear a common liege Lord,
or die
for lack of knowing. Non-nascence, simplest
symptom to not see.
Whose death is yours to respond responsibly
to? My child's, or yourn?
In the early days, we knew less than we know now
about how knowing and growing were all
intended
to cost time. Ticks, ono motto whatever, the sound
gears and spiral springs pushing cogs
tick, one tooth tick at atime make

this rough, un polished, un glossed, is it wrong or

as I imagine a diamond in the rough must seem to a share cropper
experienced in diamond hunting, diamond prospecting,

prospecting expecting inspection to permit
seeing a 3.52 specific gravity,
specific
specify

species or spectacles,
spectators or special-if-eye-cation
value-en-abled. Weigh your mind in balance
with mine. I claim the mind of Christ.
What are the odds?

A wandering path, injoyable enable if-i-abble,
pacing is

everything, timing is everything, time is the test.

Time is the metagame.
Take your time. One word formed sylabble at a time.
Babble on, your confusion makes you mortal, to my mind.
Tick.
A quanta of time. Does time come in bits and pieces cernible,
but undiscernible from reality?

Babble.

Of course, time will tell. We learned that in our sleep, did we not?

Aesop taught us more than Moses, no,
Aesop taught us less than Moses.

But, we could learn to walk bearing the weight of knowing what
Aesop taught,
while we could not stand under the weight
Moses was said
to have taught.

Caught you, Jewboy. Whatchewknow?
The moral of the story.

THE IDEA is to win.
Beware the concision decision.
incisive devices, witty inventions.

Flip the shell, roll the bones, cast the runes and,
as luck might have it, die before your time.

Why factors are lies more oft than how factors.
Benefactors rule malefactors or
how or why would we invest our time in seeking reasons
to believe?

Is this the polished piece, the gemstone of specific gravity
(which currently means nothing to you. Here, you find too light
or too heavy, too weighty on the scale of specific value.)

Hard. Value hard, diamond hard, on Mr. Moore's scaled model of
Knowing exploding for reason's sake, raison d'etre, eh?
Too hard?
Not Mohs,
don't get me wrong.
We been Moore's law breaker all along.
We be manifested destinatory stories of heroes gone wrong.

Outlawed
knowing exploding to be reasoned with, by kind
children destined to become
written in stone, scarred by lies

Diamonds cutting diamonds, iron whetting iron
on eternity's edge.

Babylon, was it Bel's gate or fusion from below rising?

Magma fountains with diamond claws tearing the lands asunder
Is asunder still a word?, let me, allow me to define...
"into a position apart, separate,
into separate parts,"
mid-12c., contraction of Old English on sundran 
Middle English used to know asunder for
"distinguish, tell apart."
From <https://www.etymonline.com/word/asunder>
----

mumbler's humbler PIE, bowing before the knowers who
know nothing of my work.
Set apart, art thou holy aware?

Hermit me, meet the rest of me. The true rest that remained.
We live, you and I. Trust me, next is worth the wait.

Suffer needs no pain to make its point. Waiting is.

Grokk. WHO would believe that idea could live
through telegraphese to be tweet meets for the
Cosplay clans. How never grokked a rock,  why even less.

Strange, be not long in this
place. if
place this be. Odd
set aside
torn asunder
blown away.
Awake, little birdie, tell me true,
what's a man like me to do?

Did you meet the famous Mr. Blake?
I cleaned his chimney, way back when, chimbly's whut
we called em. Smoke stacks belchin' black
makin' black moths invisible to voracious
gulls.
Now the peppered moths are free
to be white-ish, for better or worse.

----

right, now, do right or

miss the mark,
the specific mark you made, maybe,
imagining, abstract obstructions missed
by the skin on Job's teeth as you run past

right now to more. You know?

----=

Story telling was the same as lying when I was a child, to me.

Telling stories was my gift I never took. Or am I lying? or mad,
in the old way.
Chaillot's rag picker was my best friend.

No noble thought ever found it's home in my head, once
I thunk it, it stunk to high heaven, for me stinkin' thinkin' it.

Po' ems sang sour to fiddles wit' one strang and drums with no
cymbals
Screamin' he owed m' soul the comp'ny sto' bang bang thud.

I died, he lied, and lived to tell this story, ****** if I know,
****** if I don't.

True as true can be. I am lost, but once was found,
lyin' rough, uncut in acres of unseen gems.
----
* Voltaire refused to teach me any thing I could not define:
late 14c., deffinen, diffinen, "to specify; to fix or establish authoritatively;" of words, phrases, etc., "state the signification of, explain what is meant by, describe in detail," from Old French defenir, definir "to finish, conclude, come to an end; bring to an end; define, determine with precision," and directly from Medieval Latin diffinire, definire, from Latin definire "to limit, determine, explain," from de "completely" (see de-) + finire "to bound, limit," from finis "boundary, end" (see finish (v.)). From c. 1400 as "determine, declare, or mark the limit of." Related: Defined; defining.

So, imagine facets unseen, I am at least a meme, a bubble rising on the tide. Think, as you will. Amen?
Incorporating radical (root-related) definitions via cut and paste is my way of acknowledging that I have no ex-uses left for using words in a wrong, thus lying, way. {checking my trail, seven years later, I am truly thankful for HelloPoetry and its contributors and contributions to my peace of mind.
Michael R Burch Sep 2020
Urdu Poetry: English Translations



You will never comprehend me:
I pour out my feelings; you only read the words!
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Tears are colorless―thank God!―
otherwise my pillow might betray my heart.
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Near Sainthood
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Kanu V. Prajapati and Michael R. Burch

On the subject of mystic philosophy, Ghalib,
your words might have struck us as deeply profound ...
Hell, we might have pronounced you a saint,
if only we hadn't found
you drunk
as a skunk!

There are more English translations of poems by Mirza Ghalib later on this page.



Every Once in a While
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Every once in a while,
immersed in these muggy nights
when all earth’s voices seem to have fallen
into the bruised-purple silence of half-sleep,
I awaken from a wonderful dream
to see through the veil that drifts between us
that you too are companionless and wide awake.



First Rendezvous
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This story of the earth
is as old as the universe,
as old as the birth
of the first day and night.

This story of the sky
is included in the words we casually uttered,
you and I,
and yet it remains incomplete, till the end of sight.

This earth and all the scenes it contains
remain witnesses to the moment
when you first held my hand
as we watched the world unfolding, together.

This world
became the focus
for the first rendezvous
between us.



Impossible and Improbable Visions
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Eyes interpret visions,
rainbow auras waver;
similar scenes appear
different to individual eyes,
as innumerable oases
coexist in one desert
or a single thought acquires
countless shapes.



I Have to Find My Lost Star
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Searching the emptiest of skies
overflowing with innumerable stars,
I have to find the one
that belongs
to me.

...

Gazing at galaxies beyond galaxies,
all glorious with evolving wonder,
I ponder her name,
finding no sign to remember.

...

Lost things, they say,
are sometimes found
in the same accumulations of dust
where they once vanished.

I have to find the lost star
that belongs to me.



Last Night
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Last night, your memory stole into my heart―
as spring sweeps uninvited into barren gardens,
as morning breezes reinvigorate dormant deserts,
as a patient suddenly feels better, for no apparent reason ...

There are more English translations of poems by Faiz Ahmed Faiz later on this page.



Intimacy
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I held the Sun, Stars and Moon at a distance
till the time your hands touched mine.
Now I am not a feather to be easily detached:
instruct the hurricanes and tornados to observe their limits!

There are more English translations of poems by Rahat Indori later on this page.



Strange Currents
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O Khusrow, the river of love
creates strange currents—
the one who would surface invariably drowns,
while the one who submerges, survives.

There are more English translations of poems by Amir Khusrow later on this page.



The Eager Traveler
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Even in the torture chamber, I was the lucky one;
when each lottery was over, unaccountably I had won.

And even the mightiest rivers found accessible refuge in me;
though I was called an arid desert, I turned out to be the sea.

And how sweetly I remember you—oh, my wild, delectable love!—
as the purest white blossoms bloom, on talented branches above.

And while I’m half-convinced that folks adore me in this town,
still, all the hands I kissed held knives and tried to shake me down.

You lost the battle, my coward friend, my craven enemy,
when, to victimize my lonely soul, you sent a despoiling army.

Lost in the wastelands of vast love, I was an eager traveler,
like a breeze in search of your fragrance, a vagabond explorer.

There are more English translations of poems by Ahmad Faraz later on this page.



The Condition of My Heart
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It is not necessary for anyone else to get excited:
The condition of my heart is not the condition of hers.
But were we to receive any sort of good news, Munir,
How spectacular compared to earth's mundane sunsets!

There are more English translations of poems by Munir Niazi later on this page.



Failures
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I was unable to relate
the state
of my heart to her,
while she failed to infer
the nuances
of my silences.



Apni Marzi se
by Nida Fazli Shayari
translated by Mandakini Bhattacherya and Michael R. Burch

This journey was not of my making;
As the winds blow, I’m blown along ...
Time and dust are my ancient companions;
Who knows where I’m bound or belong?

There are more English translations of poems by Nida Fazli later on this page.



My Apologies, Sona
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My apologies, Sona,
if traversing my verse's terrain
in these torrential rains
inconvenienced you.

The monsoons are unseasonal here.

My poems' pitfalls are sometimes sodden.
Water often overflows these ditches.
If you stumble and fall here, you run the risk
of spraining an ankle.

My apologies, however,
if you were inconvenienced
because my dismal verse lacks light,
or because my threshold's stones
interfered as you passed.

I have often cracked toenails against them!

As for the streetlamp at the intersection,
it remains unlit ... endlessly indecisive.

If you were inconvenienced,
you have my heartfelt apologies!

There are more English translations of poems by Gulzar later on this page.



Come As You Are
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come as you are, forget appearances!
Is your hair untamable, your part uneven, your bodice unfastened? Never mind.
Come as you are, forget appearances!

Skip with quicksilver steps across the grass.
If your feet glisten with dew, if your anklets slip, if your beaded necklace slides off? Never mind.
Skip with quicksilver steps across the grass.

Do you see the clouds enveloping the sky?
Flocks of cranes erupt from the riverbank, fitful gusts ruffle the fields, anxious cattle tremble in their stalls.
Do you see the clouds enveloping the sky?

You loiter in vain over your toilet lamp; it flickers and dies in the wind.
Who will care that your eyelids have not been painted with lamp-black, when your pupils are darker than thunderstorms?
You loiter in vain over your toilet lamp; it flickers and dies in the wind.

Come as you are, forget appearances!
If the wreath lies unwoven, who cares? If the bracelet is unfastened, let it fall. The sky grows dark; it is late.
Come as you are, forget appearances!



Unfit Gifts
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

At sunrise, I cast my nets into the sea,
dredging up the strangest and most beautiful objects from the depths ...
some radiant like smiles, some glittering like tears, others flushed like brides’ cheeks.
When I returned, staggering under their weight, my love was relaxing in her garden, idly tearing leaves from flowers.
Hesitant, I placed all I had produced at her feet, silently awaiting her verdict.
She glanced down disdainfully, then pouted: "What are these bizarre things? I have no use for them!"
I bowed my head, humiliated, and thought:
"Truly, I did not contend for them; I did not purchase them in the marketplace; they are unfit gifts for her!"
That night I flung them, one by one, into the street, like refuse.
The next morning travelers came, picked them up and carted them off to exotic countries.



The Seashore Gathering
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

On the seashores of endless worlds, earth's children converge.
The infinite sky is motionless, the restless waters boisterous.
On the seashores of endless worlds earth's children gather to dance with joyous cries and pirouettes.
They build sand castles and play with hollow shells.
They weave boats out of withered leaves and laughingly float them out over the vast deep.
Earth's children play gaily on the seashores of endless worlds.
They do not know, yet, how to cast nets or swim.
Divers fish for pearls and merchants sail their ships, while earth's children skip, gather pebbles and scatter them again.
They are unaware of hidden treasures, nor do they know how to cast nets, yet.
The sea surges with laughter, smiling palely on the seashore.
Death-dealing waves sing the children meaningless songs, like a mother lullabying her baby's cradle.
The sea plays with the children, smiling palely on the seashore.
On the seashores of endless worlds earth's children meet.
Tempests roam pathless skies, ships lie wrecked in uncharted waters, death wanders abroad, and still the children play.
On the seashores of endless worlds there is a great gathering of earth's children.



This Dog
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each morning this dog,
who has become quite attached to me,
sits silently at my feet
until, gently caressing his head,
I acknowledge his company.

This simple recognition gives my companion such joy
he shudders with sheer delight.

Among all languageless creatures
he alone has seen through man entire—
has seen beyond what is good or bad in him
to such a depth he can lay down his life
for the sake of love alone.

Now it is he who shows me the way
through this unfathomable world throbbing with life.

When I see his deep devotion,
his offer of his whole being,
I fail to comprehend ...

How, through sheer instinct,
has he discovered whatever it is that he knows?

With his anxious piteous looks
he cannot communicate his understanding
and yet somehow has succeeded in conveying to me
out of the entire creation
the true loveworthiness of man.



Being
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You are so close to me
that no one else ever can be.

NOTE: There is a legend that the great Urdu poet Mirza Ghalib offered all his diwan (poetry collections) in exchange for this one sher (couplet) by Momin Khan Momin. Does the couplet mean "be as close" or "be, at all"? Does it mean "You are with me in a way that no one else can ever be?" Or does it mean that no one else can ever exist as truly as one's true love? Or does this sher contain an infinite number of elusive meanings, like love itself?



Being (II)
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You alone are with me when I am alone.
You are beside me when I am beside myself.
You are as close to me as everyone else is afar.
You are so close to me that no one else ever can be.



Perhaps
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The cohesiveness between us, you may remember or perhaps not.
Our solemn oaths of faithfulness, you may remember, or perhaps forgot.
If something happened that was not to your liking,
the shrinking away that produces silence, you may remember, or perhaps not.
Listen, the sagas of so many years, the promises you made amid time's onslaught,
which you now fail to mention, you may remember or perhaps not.
These new resentments, those often rehashed complaints,
these lighthearted and displeasing stories, you may remember, or perhaps forgot.
Some seasons ago we shared love and desire, we shared joy ...
That we once were dear friends, you may have perhaps forgot.
Now if we come together, by fate or by chance, to express old loyalties ...
Our every shared breath, all our sighs and regrets, you may remember, or perhaps not.



What Happened to Them?
by Nasir Kazmi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Those who came ashore, what happened to them?
Those who sailed away, what happened to them?

Those who were coming at dawn, when dawn never arrived ...
Those caravans en route, what happened to them?

Those I awaited each night on moonless paths,
Who were meant to light beacons, what happened to them?

Who are these strangers surrounding me now?
All my lost friends and allies, what happened to them?

Those who built these blazing buildings, what happened to them?
Those who were meant to uplift us, what happened to them?

NOTE: This poignant poem was written about the 1947 partition of India into two nations: India and Pakistan. I take the following poem to be about the aftermath of the division.



Climate Change
by Nasir Kazmi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The songs of our silenced lips are different.
The expressions of our regretful hearts are different.

In milder climes our grief was more tolerable,
But the burdens we bear now are different.

O, walkers of awareness's road, keep your watch!
The obstacles strewn on this stony path are different.

We neither fear separation, nor desire union;
The anxieties of my rebellious heart are different.

In the first leaf-fall only flowers fluttered from twigs;
This year the omens of autumn are different.

This world lacks the depth to understand my heartache;
Please endow me with melodies, for my cry is different!

One disconcerting glance bared my being;
Now in barren fields my visions are different.

No more troops, nor flags. Neither money, nor fame.
The marks of the monarchs on this land are different.

Men are not martyred for their beloveds these days.
The youths of my youth were so very different!



Nasir Kazmi Couplets

When I was a child learning to write
my first scribblings were your name.
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When my feet lost the path
where was your hand?
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Everything I found is yours;
everything I lost is also yours.
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Memory
by Faiz Ahmed Faiz, as performed by Iqbal Bano
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In the wastelands of solitude, my love,
the echoes of your voice quiver,
the mirages of your lips waver.

In the deserts of alienation,
out of the expanses of distance and isolation's debris
the fragrant jasmines and roses of your presence delicately blossom.

Now from somewhere nearby,
the warmth of your breath rises,
smoldering forth an exotic perfume―gently, languorously.

Now far-off, across the distant horizon,
drop by shimmering drop,
fall the glistening dews of your beguiling glances.

With such tenderness and affection—oh my love!—
your memory has touched my heart's cheek so that it now seems
the sun of separation has set; the night of blessed union has arrived.



Speak!
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Speak, if your lips are free.
Speak, if your tongue is still your own.
While your body is still upright,
Speak if your life is still your own.



Tonight
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Do not strike the melancholy chord tonight! Days smoldering
with pain in the end produce only listless ashes ...
and who the hell knows what the future may bring?
Last night’s long lost, tomorrow's horizon’s a wavering mirage.
And how can we know if we’ll see another dawn?
Life is nothing, unless together we make it ring!
Tonight we are love gods! Sing!

Do not strike the melancholy chord tonight!
Don’t harp constantly on human suffering!
Stop complaining; let Fate conduct her song!
Give no thought to the future, seize now, this precious thing!
Shed no more tears for temperate seasons departed!
All sighs of the brokenhearted soon weakly dissipate ... stop dithering!
Oh, do not strike the same flat chord again! Sing!



When Autumn Came
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

So it was that autumn came to flay the trees,
to strip them ****,
to rudely abase their slender dark bodies.

Fall fell in vengeance on the dying leaves,
flung them down to the floor of the forest
where anyone could trample them to mush
undeterred by their sighs of protest.

The birds that herald spring
were exiled from their songs—
the notes ripped from their sweet throats,
they plummeted to the earth below, undone
even before the hunter strung his bow.

Please, gods of May, have mercy!
Bless these disintegrating corpses
with the passion of your resurrection;
allow their veins to pulse with blood again.

Let at least one tree remain green.
Let one bird sing.



Last Night (II)
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Last night, your lost memory returned ...
as spring steals silently into barren gardens,
as cool breezes stir desert sands,
as an ailing man suddenly feels better, for no apparent reason ...

There are more English translations of poems by Faiz Ahmed Faiz later on this page.



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Not the blossomings of songs nor the adornments of music:
I am the voice of my own heart breaking.

You toy with your long, dark curls
while I remain captive to my dark, pensive thoughts.

We congratulate ourselves that we two are different
but this weakness has burdened us both with inchoate grief.

Now you are here, and I find myself bowing—
as if sadness is a blessing, and longing a sacrament.

I am a fragment of sound rebounding;
you are the walls impounding my echoes.



The Mistake
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All your life, O Ghalib,
You kept repeating the same mistake:
Your face was *****
But you were obsessed with cleaning the mirror!



Inquiry
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The miracle of your absence
is that I found myself endlessly searching for you.



It's Only My Heart!
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It’s only my heart, not unfeeling stone,
so why be dismayed when it throbs with pain?
It was made to suffer ten thousand darts;
why let one more torment impede us?

There are more English translations of poems by Mirza Ghalib later on this page.



Couplets
by Jaun Elia
loose translations by Michael R. Burch

I am strange—so strange
that I self-destructed and don't regret it.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The wound is deep—companions, friends—embrace me!
What, did you not even bother to stay?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My nature is so strange
that today I felt relieved when you didn't arrive.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Night and day I awaited myself;
now you return me to myself.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Greeting me this cordially,
have you so easily erased my memory?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your lips have provided thousands of answers;
so what is the point of complaining now?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Perhaps I haven't fallen in love with anyone,
but at least I convinced them!
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The city of mystics has become bizarre:
everyone is wary of majesty, have you heard?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Did you just say "Love is eternal"?
Is this the end of us?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You are drawing very close to me!
Have you decided to leave?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

NEW TRANSLATIONS 6-23-2025

When you come, you will find me lost,
for in my solitude there are dreams, nothing else.
You desire to decorate my room,
but in my room there are books, nothing else.
These tyrannical books have done me a great injustice:
their mysterious influence, with which my mind remains obsessed.
Hence, simple pleasures cannot satisfy.
Hence, I can never find peace in life.
—Jaun Elia, translation/interpretation by Michael R. Burch

I see you getting lost gazing at the sky.
Is there someone up there you’re searching for?
Why can my soul find no peace,
as if you’re my world’s only soul?
—Jaun Elia, translation/interpretation by Michael R. Burch

You so irresistible, I so heartbroken!
A tragedy, however brief because we’re both mortal.
—Jaun Elia, translation/interpretation by Michael R. Burch

All we learned is that we know nothing
of the secrets of existence.
—Jaun Elia, translation/interpretation by Michael R. Burch

Dejected, is this how my days must pass?
If I remain alive, death must follow.
—Jaun Elia, translation/interpretation by Michael R. Burch

The tavern-dwellers dazzle us with their intellects;
the next day they return to menial work.
—Jaun Elia, translation/interpretation by Michael R. Burch

The splendours of paradise
would have seemed worthless to wearers of pauper’s attire.
—Jaun Elia, translation/interpretation by Michael R. Burch

What did I attain by selling my conscience?
Poverty, just getting by.
—Jaun Elia, translation/interpretation by Michael R. Burch

History has taught us only one lesson:
Why beg for rights when it’s better to seize them.
—Jaun Elia, translation/interpretation by Michael R. Burch

Excerpts from “Nahi to”
by Jaun Elia
translation/interpretation by Michael R. Burch

for Lishaelle

Have you become so accustomed to sadness that your heart seeks it? No.
Do you have any complaints? None.

If a dream can never come true,
would you rather forget it? Never!

You can't conform to this world,
do you regret this at all? Not at all.

The way you turned out, who you became,
are you as surprised as others are? No.

Whatever came between us, whyever we parted,
was it the more beautiful? NO!

Here "whyever" is not a typo; I liked it for this translation.



Intimacy
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I held the Sun, Stars and Moon at a distance
till the time your hands touched mine.
Now I am not a feather to be easily detached:
instruct the hurricanes and tornados to observe their limits!



The Mad Moon
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Stars have a habit of showing off,
but the mad moon sojourns in darkness.



Body Language
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your body’s figures are written in cursive!
How will I read you? Hand me the book!



Insatiable
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This mighty ocean, so deep and vast!
If it sates my thirst, how long can it last?



Honor
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Achievements may fade but the name remains strong;
walls may buckle but the roof stays on.
On a pile of corpses a child stands alone
and declares that his family still lives on!



Dust in the Wind
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This is how I introduce myself to questioners:
Pick up a handful of dust, then blow ...



Dissembler
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In your eyes this, in your heart that, on your lips something else?
If this is how you are, impress someone else!



Rumor (M)ill
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I heard rumors my health was bad; still
it was prying people who made me ill.



The Vortex
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am the river whose rapids form a vortex;
You were wise to avoid my banks.



Homebound
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If people fear what they meet at every turn,
why do they ever leave the house?



Becoming One
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have become you, as you have become me;
I am your body, you my Essence.
Now no one can ever say
that you are someone else,
or that I am anything less than your Presence!



I Am a Pagan
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am a pagan disciple of love: I need no creeds.
My every vein has become taut, like a tuned wire.
I do not need the Brahman's girdle.
Leave my bedside, ignorant physician!
The only cure for love is the sight of the patient's beloved:
there is no other medicine he needs!
If our boat lacks a pilot, let there be none:
we have god in our midst: we do not fear the sea!
The people say Khusrow worships idols:
True! True! But he does not need other people's approval;
he does not need the world's.

(My translation above was informed by a translation of Dr. Hadi Hasan.)



Amir Khusrow’s elegy for his mother
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Wherever you shook the dust from your feet
is my relic of paradise!



Paradise
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If there is an earthly paradise,
It's here! It's here! It's here!



Mystery
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

She was a mystery:
Her lips were parched ...
but her eyes were two unfathomable oceans.



I continued delaying ...
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I continued delaying ...
the words I should speak
the promises I should keep
the one I should dial
despite her cruel denial

I continued delaying ...
the shoulder I must offer
the hand I must proffer
the untraveled lanes
we may not see again

I continued delaying ...
long strolls through the seasons
for my own selfish reasons
the remembrances of lovers
to erase thoughts of others

I continued delaying ...
to save someone dear
from eternities unclear
to make her aware
of our reality here

I continued delaying ...



Couplets
by Mir Taqi Mir
loose translations by Michael R. Burch

Sharpen the barbs of every thorn, O lunatic desert!
Perhaps another hobbler, limping by on blistered feet, follows me!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My life is a bubble,
this world an illusion.
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Selflessness has gotten me nowhere:
I neglected myself far too long.
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I know now that I know nothing,
and it only took me a lifetime to learn!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love's just beginning, so why do you whine?
Why not wait and watch how things unwind!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Come!
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, let us construct night
over the monumental edifice of silence.
Come, let us clothe ourselves in the winding sheets of darkness,
where we'll ignite our bodies' incandescent wax.
As the midnight dew dances its delicate ballet,
let us not disclose the slightest whispers of our breath!
Lost in night's mists,
let us lie immersed in love's fragrance,
absorbing our bodies' musky aromas!
Let us rise like rustling spirits ...



Old Habits Die Hard
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The habit of breathing
is an odd tradition.
Why struggle so to keep on living?
The body shudders,
the eyes veil,
yet the feet somehow keep moving.
Why this journey, this restless, relentless flowing?
For how many weeks, months, years, centuries
shall we struggle to keep on living, keep on living?
Habits are such strange things, such hard things to break!



Inconclusive
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A body lies on a white bed—
dead, abandoned,
a forsaken corpse they forgot to bury.
They concluded its death was not their concern.
I hope they return and recognize me,
then bury me so I can breathe.



Wasted
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You have noticed her forehead, her cheeks, her lips ...
In whose imagination I have lost everything.



Countless
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I recounted the world's countless griefs
by recounting your image countless times.



Do Not Ask
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Do not ask, my love, for the love that we shared before:
You existed, I told myself, so existence shone.
For a moment the only light that I knew, alone,
was yours; worldly griefs remained dark, distant, afar.

Spring shone, as revealed in your face, but what did I know?
Beyond your bright eyes, what delights could the sad world hold?
Had I won you, cruel Fate would have ceded, no longer bold.
Yet all this was not to be, though I wished it so.

The world knows sorrows beyond love’s brief dreams betrayed,
and pleasures beyond all sweet, idle ideals of romance:
the dread dark spell of countless centuries and chance
is woven with silk and satin and gold brocade.

Bodies are sold everywhere for a pittance—it’s true!
Besmeared with dirt and bathed in bright oceans of blood,
Crawling from infested ovens, a gory cud.
My gaze returns to you: what else can I do?

Your beauty haunts me still, and will to the last.
But the world is burdened by sorrows beyond those of love,
By pleasures beyond romance.
So please do not demand a love that is over, and past.



O God!
by Qateel Shifai
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Torture my heart, O God!
If you so desire, leave me a madman, O God!

Have I asked for the moon and stars?
Enlighten my heart and give my eyes sight, O God!

We have all seen this disk called the sun,
Now give us a real dawn, O God!

Either relieve our pains here on this earth
Or make my heart granite, O God!



Hereafter
by Qateel Shifai
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since we met and parted, how can we sleep hereafter?
Lost in each others' remembrance, must we not weep hereafter?

Deluges of our tears will keep us awake all night:
Our eyelashes strung with strands of pearls, hereafter!

Thoughts of our separation will sear our grieving hearts
Unless we immerse them in the cooling moonlight, hereafter!

If the storm also deceives us, crying Qateel!,
We will scuttle our boats near forsaken shores, hereafter.



Picnic
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My friends laugh elsewhere on the beach
while I sit here, alone, counting the waves,
writing and rewriting your name in the sand ...



Confession
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your image overwhelmed my vision.
As the long nights passed, I became obsessed with your visage.
Then came the moment when I quietly placed my lips to your picture ...



Rain
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why shiver alone in the rain, maiden?
Embrace the one in whose warming love your body and mind would be drenched!
There are no rains higher than the rains of Love,
after which the bright rainbows of separation will glow with the mysteries of hues.



My Body's Moods
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I long for the day when you'll be obsessed with me,
when, forgetting the world, you'll miss me with a passion
and stop complaining about my reticence!
Then I may forget all other transactions and liabilities
to realize my world in your arms,
letting my body's moods guide me.
In that moment beyond boundaries and limitations
as we defy the conventions of veil and turban,
let's try our luck and steal a taste of the forbidden fruit!



Moon
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All of us passengers,
we share the same fate.
And yet I'm alone here on earth,
and she alone there in the sky!



Vanity
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

His world is so simple, so very different from mine.
So distinct—his dreams and desires.
He speaks rarely.
This morning he wrote: "I saw some lovely flowers and thought of you."
Ha! I know my aging face is no orchid ...
but how I wish I could believe whatever he says, however momentarily!



Come
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, even with anguish, even to torture my heart;
Come, even if only to abandon me to torment again.

Come, if not for our past commerce,
Then to faithfully fulfill the ancient barbaric rituals.

Who else can recite the reasons for our separation?
Come, despite your reluctance, to continue the litanies, the ceremony.

Respect, even if only a little, the depth of my love for you;
Come, someday, to offer me consolation as well.

Too long you have deprived me of the pathos of longing;
Come again, my love, if only to make me weep.

Till now, my heart still suffers some slight expectation;
So come, ***** out even the last flickering torch of hope!



I Cannot Remember
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I once was a poet too (you gave life to my words), but now I cannot remember
Since I have forgotten you (my love!), my art too I cannot remember

Yesterday consulting my heart, I learned
that your hair, lips, mouth, I cannot remember

In the city of the intellect insanity is silence
But now your sweet, spontaneous voice, its fluidity, I cannot remember

Once I was unfamiliar with wrecking ***** and ruins
But now the cultivation of gardens, I cannot remember

Now everyone shops at the store selling arrows and quivers
But neglects his own body, the client he cannot remember

Since time has brought me to a desert of such arid forgetfulness
Even your name may perish; I cannot remember

In this narrow state of being, lacking a country,
even the abandonment of my fellow countrymen, I cannot remember



The Infidel
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Ten thousand desires: each one worth dying for ...
So many fulfilled, and yet still I yearn for more!

Being in love, for me there was no difference between living and dying ...
and so I lived each dying breath watching you, my lovely Infidel, sighing                       afar.



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Life becomes even more complicated
when a man can’t think like a man ...

What irrationality makes me so dependent on her
that I rush off an hour early, then get annoyed when she's "late"?

My lover is so striking! She demands to be seen.
The mirror reflects only her image, yet still dazzles and confounds my eyes.

Love’s stings have left me the deep scar of happiness
while she hovers above me, illuminated.

She promised not to torment me, but only after I was mortally wounded.
How easily she “repents,” my lovely slayer!



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It’s time for the world to hear Ghalib again!
May these words and their shadows like doors remain open.

Tonight the watery mirror of stars appears
while night-blooming flowers gather where beauty rests.

She who knows my desire is speaking,
or at least her lips have recently moved me.

Why is grief the fundamental element of night
when blindness falls as the distant stars rise?

Tell me, how can I be happy, vast oceans from home
when mail from my beloved lies here, so recently opened?



Abstinence?
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let me get drunk in the mosque,
Or show me the place where God abstains!



Step Carefully!
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Step carefully Ghalib―this world is merciless!
Here people will "adore" you to win your respect ... or your downfall.



Bleedings
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love requires patience but lust is relentless;
what colors must my heart bleed before it expires?

There are more English translations of poems by Mirza Ghalib later on this page.



No Explanation! (I)
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Please don't ask me how deeply it hurt!
Her sun shone so bright, even the shadows were burning!



No Explanation! (II)
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Please don't ask me how it happened!
She didn't bind me, nor did I free myself.



Alone
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why are you sad that she goes on alone, Faraz?
After all, you said yourself that she was unique!



Separation
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Faraz, if it were easy to be apart,
would Angels have to separate body from soul?



Time
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

What if my face has more wrinkles than yours?
I am merely well-worn by Time!



Miraji Epigrams

I'm obsessed with this thought:
does God possess mercy?
―Miraji, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, see this dance, the immaculate dance of the devadasi!
―Miraji, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Excerpts from “Going, Going ...”
by Miraji
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each unfolding vista,
each companion’s kindnesses,
every woman’s subtle sorceries,
everything that transiently lies within our power
quickly dissolves
and we are left with only a cupped flame, flickering ...
Should we call that “passion”?

The moon scrapes the horizon
and who can measure a star’s breadth?

The time allotted a life, if we calculate it,
is really only a fleeting breath ...



1.
Echoes of an ancient prophecy:
after my life has come and gone,
perhaps someone
hearing my voice drifting
on the breeze of some future spring
will chase after my songs
like dandelions.
—Miraji, translation by Michael R. Burch

2.
Echoes of an ancient prophecy:
after my life has come and gone,
perhaps someone
hearing my voice drifting
through some distant future spring
will pluck my songs
like dandelions.
—Miraji, translation by Michael R. Burch

3.
Echoes of an ancient prophecy:
when my life has come and gone,
and when I’m dead and done,
perhaps someone
hearing me sing
in a distant spring
will echo my songs
the whole world over.
—Miraji, translation by Michael R. Burch

If I understand things correctly, Miraji wrote the lines above after translating a verse by Sappho in which she said that her poems would be remembered in the future. I suspect both poets and both prophecies were correct!




Every Day and in Every Direction
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Everywhere and in every direction we see innumerable people:
each man a victim of his own loneliness, reticence and silences.
From dawn to dusk men carry enormous burdens:
all preparing graves for their soon-to-be corpses.
Each day a man lives, the same day he dies.
Each new day requires the same old patience.
In every direction there are roads for him to roam,
but in every direction, men victimize men.
Every day a man dies many deaths only to resurrect from his ashes.
Each new day presents new challenges.
Life's destiny is not fixed, but a series of journeys:
thus, till his last breath, a man remains restless.



Couplets
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It was my fate to entangle and sink myself
because I am a boat and my ocean lies within.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You were impossible to forget once you were gone:
hell, I remembered you most when I tried to forget you!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Don't squander these pearls:
such baubles may ornament sleepless nights!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The world is like a deck of cards on a gambling table:
some of us are bound to loose while others cash in.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

There is a proper protocol for everything in this world:
when visiting gardens never force butterflies to vacate their flowers!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since I lack the courage to commit suicide,
I have elected to bother people with my life a bit longer.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Changing Seasons
by Noshi Gillani
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each changing season
reveals something
concealed by her fears:
an escape route from this island
illuminated by her tears.



Dust
by Bahadur Shah Zafar or Muztar Khairabadi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Unable to light anyone's eye
or to comfort anyone's heart ...
I am nothing but a handful of dust.



Piercings
by Firaq Gorakhpuri
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

No one ever belonged to anyone else for a lifetime.
We cannot own another's soul.
The beauty we see and the love we feel are only illusions.
All my life I tried to save myself from the piercings of your eyes ...
But I failed and the daggers ripped right through me.



Salvation
Mohammad Ibrahim Zauq
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Anxious and fatigued, I consider the salvation of death ...
But if there is no peace in the grave,
where can I go to be saved?



Child of the Century
by Abdellatif Laâbi (a Moroccan poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I’m a child of this dreary century, a child who never grew up.
Doubts that ignited my tongue singed my wings.
I learned to walk, then I unlearned progress.
I grew weary of oases and camels infatuated with ruins.
My head inclined East only to occupy the middle of the road
as I awaited the insane caravans.



Nostalgia
by Abdulla Pashew (a Kurdish poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How I desire the heavens!
Each solitary star lights the way to a tryst.

How I desire the sky!
Standing alone, remote, the sky is as vast as any ocean.

How I desire love's heavenly scent!
When each enticing blossom releases its essence.



Oblivion
by Al-Saddiq Al-Raddi (an African poet who writes in Arabic)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Discard your pen
before you start reading;
consider the ink,
how it encompasses bleeding.

Learn from the horizon
through eyes' narrowed slits
the limitations of vision
and hands' treacherous writs.

Do not blame me,
nor indeed anyone,
if you expire before
your reading is done.



In Medias Res
by Shaad Azimabadi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When I heard the story of my life recounted,
I caught only the middle of the tale.
I remain unaware of the beginning or end.



Debt Relief
by Piyush Mishra
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We save Sundays for our loved ones ...
all other days we slave to repay debts.



Reoccurrence
by Amrita Bharati (a Hindi poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It was a woman's heart speaking,
that had been speaking for eons ...

It was a woman's heart silenced,
that had been silenced for centuries ...

And between them loomed a mountain
that a man or a rat gnawed at, even in times of amity ...
gnawing at the screaming voice,
at the silent tongue,
from the primeval day.



Don't Approach Me
by Arif Farhad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Don't approach me here by the river of time
where I flop like a fish in a net!



Intoxicants
by Amrut Ghayal (a Gujarati poet)
translation by Kanu V. Prajapati and Michael R. Burch

O, my contrary mind!
You're such a fool, afraid to drink the fruit of the vine!
But show me anything universe-designed
that doesn't intoxicate, like wine.



I’m like a commodity being priced in the market-place:
every eye ogles me like a buyer’s.
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If you insist, I’ll continue playing my songs,
forever piping the flute of my heart.
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The moon has risen once again, yet you are not here.
My heart is a blazing pyre; what do I do?
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Drunk on Love
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Drunk on love, I made her my God.
She quickly informed me that God belongs to no man!

Exiles
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Often we have heard of Adam's banishment from Eden,
but with far greater humiliation, I abandon your garden.

To Whom Shall I Complain?
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To whom shall I complain when I am denied Good Fortune in acceptable measure?
Dementedly, I demanded Death, but was denied even that dubious pleasure!



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You should have stayed a little longer;
you left all alone, so why not linger?

We’ll meet again, you said, some day similar to this one,
as if such days can ever recur, not vanish!

You left our house as the moon abandons night's skies,
as the evening light abandons its earlier surmise.

You hated me: a wife abnormally distant, unknown;
you left me before your children were grown.

Only fools ask why old Ghalib still clings to breath
when his fate is to live desiring death.



How strange has life become:
Our evenings drag out, yet our years keep flashing by!
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Longing
by Allama Iqbal
loose translation by Michael R. Burch

Lord, I’ve grown tired of human assemblies!
I long to avoid conflict! My heart craves peace!
I desperately desire the silence of a small mountainside hut!



Life Advice
by Allama Iqbāl
loose translation by Michael R. Burch

This passive nature will not allow you to survive;
If you want to live, raise a storm!



Destiny
by Allama Iqbal
loose translation by Michael R. Burch

Isn't it futile to complain about God's will,
When you are your own destiny?

Keywords/Tags: Urdu, translation, love poetry, desire, passion, longing, romance, romantic, God, heaven, mrburdu
Mikaila Sep 2018
The day you got your hair cut
I went to a lesbian bar after work.
It was 3
And I was tired
But I went straight there
Because I had to do something.
I knew it was a lost cause before I even got there.
The back of my neck was prickling with tension
With fear
Because I knew I was too late.
Somewhere in the depths of my soul
My free will was on a gurney,
Cold.
But I couldn’t help it-
I needed to feel like I had control,
So I went inside.
People were dancing.
None of them held themselves the way you do
Like a marble statue that has set down axe and shield and stepped off the plinth for a brief rest
(You will be returning to battle shortly-
After you fix your eyeliner.)

I did a shot
Because that’s what you do.
They were free- *** on the Beach.
I sat there,
Wondering why the fact that you named your cat Heathcliff as a child meant that I had to love you.

I decided that I needed something stronger in the way of alcohol.

A girl with soft brown eyes and long hair came up to me.
Her name was Tiffany.
She wasn’t clever like you
And her voice
Wasn’t low and rough like yours
But she told me I was pretty.
I already knew, but I thanked her.
I felt nothing.
She wasn’t interesting
Or funny
Or smart.
She was attractive- beautiful even, I suppose,
And maybe she was kind.
She bought me a drink,
And mistook my sadness for shyness.
As I answered her questions I was afraid your name would fall from my lips like a seed
Take root and grow up through the floorboards.
Nothing she said changed me, nothing I said back changed me,
And my thoughts kept snagging on you
Tearing and unraveling.
I needed you out of my head.
She was looking at me with big eyes
And I suppose they were compelling
But they weren’t yours-
Rimmed with black, hypnotic and stormy at times, sparkling with mischief at others,
Forever changing and forever captivating,
Windows to a soul I fiercely wish I knew-
They were just eyes, and maybe they were vulnerable
Or curious
Or sweet.
I kissed her so that I could stop looking into them
And not seeing you there.
Her lips tasted like nothing.
I closed my eyes and kissed her harder,
Hoping for a reason to forget you.

We were beautiful, I knew that.
I could feel eyes on us-
Two small, lovely women
Tangled on the dance floor under the lights
Fingers in each other’s hair-
We must have looked
Just like lovers.

I searched for a way out of my feelings for you.
I kissed her for a long time, until we were both gasping.
I found nothing.
In my frustration I pulled her head back,
Bit her lip
Pressed my fingers hard into the back of her neck
And I felt her lust
But not mine.
It was nice to be wanted
But not nice enough.
I wanted to hurt her for touching me
For not being you
So I pulled away
And kissed her cheek gently
My hands beneath her jaw.
“Wow,” she said.
I couldn’t look at her.
That tenderness wasn’t hers
But it didn’t matter.
I kissed her hands
In penance disguised as sweetness.
Suddenly all the anger was gone from me
And I felt desolate.

That night I walked home with my head buzzing.
I wasn’t drunk,
I was sober as hell
Head pounding with thoughts of you.
I hated it.
I hate it.
Somehow I fell into this feeling
And I’ve been fighting not to drown ever since.
When I look at you
I feel everything I wish I’d felt while I was kissing her
And more
That I sometimes wish I’d never feel again.
Sometimes I think you see it.
Sometimes I know I cover for it badly.
Sometimes, when you’re suddenly present
Like the sun has turned on just for me
And then distant later
Like the sea at night
I think you know I already love you.
Maybe you hate it like I hate it.
Maybe you worship it like I worship it.
Maybe you fear it
And I don’t blame you.
A storm presses out against my skin when I look at you
And I’m surprised no chaos seeps through.
My bones hum with it
My heartbeat reaching like thunder into my fingers.

I’ll probably never kiss you
And maybe that’s for the best
Because even being near you makes me feel like I’m falling from somewhere high up.
If I kissed you, I’d feel everything, I’m sure of it-
Everything there is to feel
And it would end me
And I would be grateful.

I wonder if you ever see that in my eyes.
That fear, that longing, that shame and joy.
A love and loathing so intense it scalds.
‘I can’t believe I’m here again,’
It pounds through my veins.
‘I can’t believe I love another person
Who is always looking elsewhere.’

Just know, if you ever discover how I feel
That I tried to **** it.
I looked at this beautiful feeling
A feeling you could pray before like an altar
A feeling you could whisper into like a temple- barefoot and cold with wonder- and hear your soul echo back,
I looked at the sacred piece of humanity that had suddenly risen in my heart like a hymn
And I tried to silence it-
I tried hard-
So that you would never have to fear it.

I failed. It lives.
It took root in me, and whenever I speak your name little harsh flowers push their way up through the concrete under my feet, sending cracks out like jagged spiderwebs.
They bloom like wounds.
They kiss the sky.
And, slowly,
They are crumbling this city to dust.
Title is a quote from Milton’s Paradise Lost, spoken by Lucifer.
Maggie Emmett Jul 2015
PROLOGUE
               Hyde Park weekend of politics and pop,
Geldof’s gang of divas and mad hatters;
Sergeant Pepper only one heart beating,
resurrected by a once dead Beatle.
The ******, Queen and Irish juggernauts;
The Entertainer and dead bands
re-jigged for the sake of humanity.
   The almighty single named entities
all out for Africa and people power.
Olympics in the bag, a Waterloo
of celebrations in the street that night
Leaping and whooping in sheer delight
Nelson rocking in Trafalgar Square
The promised computer wonderlands
rising from the poisoned dead heart wasteland;
derelict, deserted, still festering.
The Brave Tomorrow in a world of hate.
The flame will be lit, magic rings aloft
and harmony will be our middle name.

On the seventh day of the seventh month,
Festival of the skilful Weaving girl;
the ‘war on terror’ just a tattered trope
drained and exhausted and put out of sight
in a dark corner of a darker shelf.
A power surge the first lie of the day.
Savagely woken from our pleasant dream
al Qa’ida opens up a new franchise
and a new frontier for terror to prowl.

               Howling sirens shatter morning’s progress
Hysterical screech of ambulances
and police cars trying to grip the road.
The oppressive drone of helicopters
gathering like the Furies in the sky;
Blair’s hubris is acknowledged by the gods.
Without warning the deadly game begins.

The Leviathan state machinery,
certain of its strength and authority,
with sheer balletic co-ordination,
steadies itself for a fine performance.
The new citizen army in ‘day glow’
take up their ‘Support Official’ roles,
like air raid wardens in the last big show;
feisty  yet firm, delivering every line
deep voiced and clearly to the whole theatre.
On cue, the Police fan out through Bloomsbury
clearing every emergency exit,
arresting and handcuffing surly streets,
locking down this ancient river city.
Fetching in fluorescent green costuming,
the old Bill nimbly Tangos and Foxtrots
the airways, Oscar, Charlie and Yankee
quickly reply with grid reference Echo;
Whiskey, Sierra, Quebec, November,
beam out from New Scotland Yard,
staccato, nearly lost in static space.
      
              LIVERPOOL STREET STATION
8.51 a.m. Circle Line

Shehezad Tanweer was born in England.
A migrant’s child of hope and better life,
dreaming of his future from his birth.
Only twenty two short years on this earth.
In a madrassah, Lahore, Pakistan,
he spent twelve weeks reading and rote learning
verses chosen from the sacred text.
Chanting the syllables, hour after hour,
swaying back and forth with the word rhythm,
like an underground train rocking the rails,
as it weaves its way beneath the world,
in turning tunnels in the dead of night.

Teve Talevski had a meeting
across the river, he knew he’d be late.
**** trains they do it to you every time.
But something odd happened while he waited
A taut-limbed young woman sashayed past him
in a forget-me-not blue dress of silk.
She rustled on the platform as she turned.
She turned to him and smiled, and he smiled back.
Stale tunnel air pushed along in the rush
of the train arriving in the station.
He found a seat and watched her from afar.
Opened his paper for distraction’s sake
Olympic win exciting like the smile.

Train heading southwest under Whitechapel.
Deafening blast, rushing sound blast, bright flash
of golden light, flying glass and debris
Twisted people thrown to ground, darkness;
the dreadful silent second in blackness.
The stench of human flesh and gunpowder,
burning rubber and fiery acrid smoke.
Screaming bone bare pain, blood-drenched tearing pain.
Pitiful weeping, begging for a god
to come, someone to come, and help them out.

Teve pushes off a dead weighted man.
He stands unsteady trying to balance.
Railway staff with torches, moving spotlights
**** and jolt, catching still life scenery,
lighting the exit in gloomy dimness.
They file down the track to Aldgate Station,
Teve passes the sardine can carriage
torn apart by a fierce hungry giant.
Through the dust, four lifeless bodies take shape
and disappear again in drifting smoke.
It’s only later, when safe above ground,
Teve looks around and starts to wonder
where his blue epiphany girl has gone.

                 KINGS CROSS STATION
8.56 a.m. Piccadilly Line

Many named Lyndsey Germaine, Jamaican,
living with his wife and child in Aylesbury,
laying low, never visited the Mosque.   
                Buckinghamshire bomber known as Jamal,
clean shaven, wearing normal western clothes,
annoyed his neighbours with loud music.
Samantha-wife converted and renamed,
Sherafiyah and took to wearing black.
Devout in that jet black shalmar kameez.
Loving father cradled close his daughter
Caressed her cheek and held her tiny hand
He wondered what the future held for her.

Station of the lost and homeless people,
where you can buy anything at a price.
A place where a face can be lost forever;
where the future’s as real as faded dreams.
Below the mainline trains, deep underground
Piccadilly lines cross the River Thames
Cram-packed, shoulder to shoulder and standing,
the train heading southward for Russell Square,
barely pulls away from Kings Cross Station,
when Arash Kazerouni hears the bang,
‘Almighty bang’ before everything stopped.
Twenty six hearts stopped beating that moment.
But glass flew apart in a shattering wave,
followed by a  huge whoosh of smoky soot.
Panic raced down the line with ice fingers
touching and tagging the living with fear.
Spine chiller blanching faces white with shock.

Gracia Hormigos, a housekeeper,
thought, I am being electrocuted.
Her body was shaking, it seemed her mind
was in free fall, no safety cord to pull,
just disconnected, so she looked around,
saw the man next to her had no right leg,
a shattered shard of bone and gouts of  blood,
Where was the rest of his leg and his foot ?

Level headed ones with serious voices
spoke over the screaming and the sobbing;
Titanic lifeboat voices giving orders;
Iceberg cool voices of reassurance;
We’re stoical British bulldog voices
that organize the mayhem and chaos
into meaty chunks of jobs to be done.
Clear air required - break the windows now;
Lines could be live - so we stay where we are;
Help will be here shortly - try to stay calm.

John, Mark and Emma introduce themselves
They never usually speak underground,
averting your gaze, tube train etiquette.
Disaster has its opportunities;
Try the new mobile, take a photograph;
Ring your Mum and Dad, ****** battery’s flat;
My network’s down; my phone light’s still working
Useful to see the way, step carefully.

   Fiona asks, ‘Am I dreaming all this?’
A shrieking man answers her, “I’m dying!”
Hammered glass finally breaks, fresher air;
too late for the man in the front carriage.
London Transport staff in yellow jackets
start an orderly evacuation
The mobile phones held up to light the way.
Only nineteen minutes in a lifetime.
  
EDGEWARE ROAD STATION
9.17 a.m. Circle Line

               Mohammed Sadique Khan, the oldest one.
Perhaps the leader, at least a mentor.
Yorkshire man born, married with a daughter
Gently spoken man, endlessly patient,
worked in the Hamara, Lodge Lane, Leeds,
Council-funded, multi-faith youth Centre;
and the local Primary school, in Beeston.
No-one could believe this of  Mr Khan;
well educated, caring and very kind
Where did he hide his secret other life  ?

Wise enough to wait for the second train.
Two for the price of one, a real bargain.
Westbound second carriage is blown away,
a commuter blasted from the platform,
hurled under the wheels of the east bound train.
Moon Crater holes, the walls pitted and pocked;
a sparse dark-side landscape with black, black air.
The ripped and shredded metal bursts free
like a surprising party popper;
Steel curlicues corkscrew through wood and glass.
Mass is made atomic in the closed space.
Roasting meat and Auschwitzed cremation stench
saturates the already murky air.              
Our human kindling feeds the greedy fire;
Heads alight like medieval torches;
Fiery liquid skin drops from the faceless;
Punk afro hair is cauterised and singed.  
Heat intensity, like a wayward iron,
scorches clothes, fuses fibres together.
Seven people escape this inferno;
many die in later days, badly burned,
and everyone there will live a scarred life.

               TAVISTOCK ROAD
9.47 a.m. Number 30 Bus  

Hasib Hussain migrant son, English born
barely an adult, loved by his mother;
reported him missing later that night.
Police typed his description in the file
and matched his clothes to fragments from the scene.
A hapless victim or vicious bomber ?
Child of the ‘Ummah’ waging deadly war.
Seventy two black eyed virgins waiting
in jihadist paradise just for you.

Red double-decker bus, number thirty,
going from Hackney Wick to Marble Arch;
stuck in traffic, diversions everywhere.
Driver pulls up next to a tree lined square;
the Parking Inspector, Ade Soji,
tells the driver he’s in Tavistock Road,
British Museum nearby and the Square.
A place of peace and quiet reflection;
the sad history of war is remembered;
symbols to make us never forget death;
Cherry Tree from Hiroshima, Japan;
Holocaust Memorial for Jewish dead;
sturdy statue of  Mahatma Gandhi.
Peaceful resistance that drove the Lion out.
Freedom for India but death for him.

Sudden sonic boom, bus roof tears apart,
seats erupt with volcanic force upward,
hot larva of blood and tissue rains down.
Bloodied road becomes a charnel-house scene;
disembodied limbs among the wreckage,
headless corpses; sinews, muscles and bone.
Buildings spattered and smeared with human paint
Impressionist daubs, blood red like the bus.

Jasmine Gardiner, running late for work;
all trains were cancelled from Euston Station;  
she headed for the square, to catch the bus.
It drove straight past her standing at the stop;
before she could curse aloud - Kaboom !
Instinctively she ran, ran for her life.
Umbrella shield from the shower of gore.

On the lower deck, two Aussies squeezed in;
Catherine Klestov was standing in the aisle,
floored by the bomb, suffered cuts and bruises
She limped to Islington two days later.
Louise Barry was reading the paper,
she was ‘****-scared’ by the explosion;
she crawled out of the remnants of the bus,
broken and burned, she lay flat on the road,
the world of sound had gone, ear drums had burst;
she lay there drowsy, quiet, looking up
and amazingly the sky was still there.

Sam Ly, Vietnamese Australian,
One of the boat people once welcomed here.
A refugee, held in his mother’s arms,
she died of cancer, before he was three.
Hi Ly struggled to raise his son alone;
a tough life, inner city high rise flats.
Education the smart migrant’s revenge,
Monash Uni and an IT degree.
Lucky Sam, perfect job of a lifetime;
in London, with his one love, Mandy Ha,
Life going great until that fateful day;
on the seventh day of the seventh month,
Festival of the skilful Weaving girl.

Three other Aussies on that ****** bus;
no serious physical injuries,
Sam’s luck ran out, in choosing where to sit.
His neck was broken, could not breath alone;
his head smashed and crushed, fractured bones and burns
Wrapped in a cocoon of coma safe
This broken figure lying on white sheets
in an English Intensive Care Unit
did not seem like Hi Ly’s beloved son;
but he sat by Sam’s bed in disbelief,
seven days and seven nights of struggle,
until the final hour, when it was done.

In the pit of our stomach we all knew,
but we kept on deep breathing and hoping
this nauseous reality would pass.
The weary inevitability
of horrific disasters such as these.
Strangely familiar like an old newsreel
Black and white, it happened long ago.
But its happening now right before our eyes
satellite pictures beam and bounce the globe.
Twelve thousand miles we watch the story
Plot unfolds rapidly, chapters emerge
We know the places names of this narrative.
  
It is all subterranean, hidden
from the curious, voyeuristic gaze,
Until the icon bus, we are hopeful
This public spectacle is above ground
We can see the force that mangled the bus,
fury that tore people apart limb by limb
Now we can imagine a bomb below,
far below, people trapped, fiery hell;
fighting to breathe each breath in tunnelled tombs.

Herded from the blast they are strangely calm,
obedient, shuffling this way and that.
Blood-streaked, sooty and dishevelled they come.
Out from the choking darkness far below
Dazzled by the brightness of the morning
of a day they feared might be their last.
They have breathed deeply of Kurtz’s horror.
Sights and sounds unimaginable before
will haunt their waking hours for many years;
a lifetime of nightmares in the making.
They trudge like weary soldiers from the Somme
already see the world with older eyes.

On the surface, they find a world where life
simply goes on as before, unmindful.
Cyclist couriers still defy road laws,
sprint racing again in Le Tour de France;
beer-gutted, real men are loading lorries;
lunch time sandwiches are made as usual,
sold and eaten at desks and in the street.
Roadside cafes sell lots of hot sweet tea.
The Umbrella stand soon does brisk business.
Sign writers' hands, still steady, paint the sign.
The summer blooms are watered in the park.
A ***** stretches on the bench and wakes up,
he folds and stows his newspaper blankets;
mouth dry,  he sips water at the fountain.
A lady scoops up her black poodle’s ****.
A young couple argues over nothing.
Betting shops are full of people losing
money and dreaming of a trifecta.
Martin’s still smoking despite the patches.
There’s a rush on Brandy in nearby pubs
Retired gardener dead heads his flowers
and picks a lettuce for the evening meal

Fifty six minutes from start to finish.
Perfectly orchestrated performance.
Rush hour co-ordination excellent.
Maximum devastation was ensured.
Cruel, merciless killing so coldly done.
Fine detail in the maiming and damage.

A REVIEW

Well activated practical response.
Rehearsals really paid off on the day.
Brilliant touch with bus transport for victims;
Space blankets well deployed for shock effect;
Dramatic improv by Paramedics;
Nurses, medicos and casualty staff
showed great technical E.R. Skills - Bravo !
Plenty of pizzazz and dash as always
from the nifty, London Ambo drivers;
Old fashioned know-how from the Fire fighters
in hosing down the fireworks underground.
Dangerous rescues were undertaken,
accomplished with buckets of common sense.
And what can one say about those Bobbies,
jolly good show, the lips unquivering
and universally stiff, no mean feat
in this Premiere season tear-jerker.
Nail-bitingly brittle, but a smash-hit
Poignant misery and stoic suffering,
fortitude, forbearance and lots of grit
Altogether was quite tickety boo.



NOTES ON THE POEM

Liverpool Street Station

A Circle Line train from Moorgate with six carriages and a capacity of 1272 passengers [ 192 seated; 1080 standing]. 7 dead on the first day.

Southbound, destination Aldgate. Explosion occurs midway between Liverpool Street and Aldgate.

Shehezad Tanweer was reported to have ‘never been political’ by a friend who played cricket with him 10 days before the bombing

Teve Talevski is a real person and I have elaborated a little on reports in the press. He runs a coffee shop in North London.

At the time of writing the fate of the blue dress lady is not known

Kings Cross Station

A Piccadilly Line train with six carriages and a capacity of 1238 passengers [272 seated; 966 standing]. 21 dead on first day.

Southbound, destination Russell Square. Explosion occurs mi
This poem is part of a longer poem called Seasons of Terror. This poem was performed at the University of Adelaide, Bonython Hall as a community event. The poem was read by local poets, broadcasters, personalities and politicians from the South Australia Parliament and a Federal MP & Senator. The State Premier was represented by the Hon. Michael Atkinson, who spoke about the role of the Emergency services in our society. The Chiefs of Police, Fire and Ambulence; all religious and community organisations' senior reprasentatives; the First Secretary of the British High Commission and the general public were present. It was recorded by Radio Adelaide and broadcast live as well as coverage from Channel 7 TV News. The Queen,Tony Blair, Australian Governor General and many other public dignitaries sent messages of support for the work being read. A string quartet and a solo flautist also played at this event.
shyann raulerson Jul 2013
I heard faint noises downstairs, and I decided to investigate. I pulled on a pair of cut-off jeans and grabbed the old pump shotgun that had served me so well in Viet-Nam from under my bed and crept downstairs to check. My Ranger training came into play, and I moved soundlessly, down the stairs and into the living room. An air of vague shadowy figures were searching through the cabinet that housed my collection of antique silver. I announced my presence in a sudden and intimidating manner: I merely pumped the action of the shotgun, then immediately moved to the right so if anyone shot, he would shoot where I had been, not where I was now. That sound was a language that everyone understood, including the two figures before me. They froze, and were still motionless.

"Mr. Steve?" one of the figures quavered. "Please don't shoot!"

I recognized the voice as belonging to Lisa, the twenty-year-old daughter of my nearest neighbor. I didn't know who the other person was or who else may be in the house, so I kept the shotgun pointed in their direction and hit the light switch with my free hand. Immediately a car cranked up in my driveway, and tires squealing, raced out to the road and away. I looked at my midnight visitors. I recognized Lisa and Julie, who was a close friend of Lisa's and a frequent overnight visitor of hers. They were holding between them a laundry bag containing most of my silver collection. I lowered the muzzle of the cut down shotgun.

"You sure know how to get yourselves killed," I stated. "Mind telling me who was in the car? You don't want to take the rap all by yourselves."

"Please don't shoot! That was Mike, it was all his idea! He made us do it! He said he would put us out and make us walk home if we didn't do it! Are you going to call the Cops?"

Now I could understand why the girls tried to burglarize my home. It was a fifteen-mile walk home in pitch darkness on a moon-less night for the two frightened girls. It was just what a worthless **** like Mike would pull. Knowing what I did about Lisa's boyfriend, I knew what he probably needed the money for. He was nineteen; the only job he had ever had was selling drugs, and I don't mean at the pharmacy. He was a charmer though. Girls fell for his good looks and his charm, and would do anything for him, and he of course chose the best looking one of the bunch, Lisa. She never realized what a slime-ball he really was. The problem was that Lisa didn't have a father to threaten to put a bullet in Mike's behind, and her mother was just as deceived as she was.

"You broke into my house and attempted to steal my belongings. Why shouldn't I?" I said with false sternness. I wouldn't really turn them in, now that I knew the situation. I would give the girls a good scare, then a ride home. Maybe then Lisa would see through Mike's veneer.

"Because we'll do anything you want," Julie offered, speaking for the first time. "Anything at all!"

Julie stepped over and ran her hand up my leg, pausing to tweak the head of my ****, which was hanging out of the leg of my cutoffs. I hadn't bothered to pull on any underwear. Julie was almost as good looking as Lisa was. Both girls had fabulous bodies, large firm ****, and smooth well-rounded *****. Julie had a cute face, whereas Lisa was absolutely beautiful.

"Yes, anything you want to do!" Lisa agreed.

The girls weren't wanton *****, but scared out of their wits and taking the only way out that they could think of. Of course they weren't virgins. It hadn't occurred to me to take advantage of the girls like this, and I would have declined Julie's offer if she hadn't fooled with my **** like that. You see, I was developing an outrageous *******, and with my **** hanging down the leg of some fairly tight shorts, the situation was rapidly becoming painful and serious. I had to get those pants off fast! Also, I hadn't been laid in quite a while. I decided to lay my cards on the line.

"You kids know me. I never had any intention of calling the Cops. I was going to give you a scare to teach you a lesson, then drive you home. Does that mean the offer is withdrawn?"

The girls looked at each other and both breathed a sigh of relief, big smiles on their faces. Lisa winked at Julie. "Nope," Julie said, smiling, "It still stands. Lets go upstairs."

I escorted the girls to my bedroom, pressed the magazine block on the shotgun, pumped out the shell that was still in the chamber, then put it back in the magazine. I tossed it onto the dresser with a loud thump.

I turned around and both girls were stark naked. Lisa came over, dropped to her knees, and planted a wet kiss on the head of my painfully throbbing ****. My ******* became harder still. I had to get out of those cutoffs! Julie solved that problem. She unzipped and unbuttoned them and gently worked them down around my rock-hard ****, allowing it to spring up to freedom.

"Lets get on the bed first," I suggested, "Then we have fun."

"Lay down on your back," Lisa insisted. "Have we got something for you!"

I complied, and Lisa leaned over and put my **** in her hot mouth. Her tongue swirled over the head, ran up and down the shaft, and started over again. I looked over at Julie and she was watching avidly. Not having anything better to do with my hands, I reached between her legs and caressed her ****. Julie gasped with surprise, then spread her legs. Her **** was already hot and wet, so I slid my ******* in all the way, then started finger ******* her and massaging her **** with my thumb. Her **** hardened and grew. Julie had her eyes closed and was erotically tweaking her ***** *******. She was slowly lowering her body, deepening the ******* of my finger, and rocking her hips back and forth, intensifying the stroking of her ****. Julie's hot ***** juices ran down my hand while Lisa's mouth was still working on my throbbing ****.

I began to draw my hand from Julie's sopping wet ****, but she grabbed it and held it tightly to her crotch. I pulled my hand now, and she came with it. I grabbed her thigh and swung her leg over me, so she was now sitting on my chest. I pulled my finger from her hungry ****, grabbed her ***, and pulled her ****** right up to my face. As soon as I flicked her **** with the tip of my tongue, she went wild, ******* my face, filling my nostrils with the sweet aroma of her **** juices. I thought I would give her all the licking she could handle. I rammed my tongue into her ****-hole with all my might, then gently nibbled on her ****. Apparently she had a low threshold, as this was all she could stand.

"Oh God, I'm coming!" she screamed, ground her **** into my face one more time, quivered, then collapsed sideways onto the bed.

One down, one to go. I looked at Lisa, still ******* my **** for all she was worth. I was nearing the end of my endurance, and I still hadn't had my **** in any hot **** yet. I grabbed Lisa's shoulders and pulled her mouth from my ****. I turned her around and held her up, her blonde ***** triangle just inches over my waiting tool.

"Give it to her! Now!" Julie whispered.

Lisa's **** didn't look wet or ready to take anything in it yet, but my **** was ready to take some *****. Julie reached over and spread the lips to Lisa's still dry *****, and began tweaking her ****. Lisa gasped her surprise at her most private place being touched by another chick. Within seconds though, her **** and inner ***** lips began to swell, and her juices started flowing. I slowly lowered Lisa to my rod, admiring her glistening pinkness. Julie guided my throbbing rod into Lisa's wet love hole.

"Please, be careful! Ah-h-h-h! Go slow, I'm so tight!"

I lowered Lisa very carefully, for her hot ****-hole was indeed the tightest ***** I had ever felt. With that in mind, I fought the urge to slam her down on my eager ****. As soon as she was down, I grabbed her *** and began sliding her back and forth. Lisa bit her lip as a tear trickled down from one eye.

"Stop, Mr. Steve! It's hurting her!" Julie commanded. Then to Lisa, "You haven't done it much, have you?"

"Just once, with Mike, and he isn't this big. It hurt then, too!" Lisa sobbed. "I wanted so bad to do it with Mr. Steve because he's been so nice to me, and I was so scared when I saw how big he was. Oh, it hurts!"

"You'd better get up then." I reassured, "I don't want to do anything to you that you don't want me to do."

"I want to go on, really I do! But don't you have anything I could use to make it easier?"

"Yeah, any Vaseline, or KY jelly, or something like that?" Julie asked.

"I have some KY jelly in the bathroom." I answered.

Julie jumped up and padded into the bathroom. I watched her naked *** jiggle as she left.

"You're gonna have to get up." I told Lisa. I gently lifted her ***. She bit her lip again and moaned as my **** slowly withdrew from her tortured hole. With a pop from her *****, a shriek burst from her lips as my **** sprung from her nearly dry ****-hole. She knelt on the bed next to me, softly crying, clutching herself where it hurt. I realized that she had been wrong in pretending to be so eager. A more gentle approach was needed.

I reached over, pulled her to me, and kissed her lips passionately. She ****** once in surprise, then melted into my arms, returning my kiss, forgetting the pain in her ****. I ran my hand around to her firm **** and gently stroked her *******, feeling them harden under my touch. I pulled my mouth from hers and kissed the point of each hard ******. She moaned and gasped with each touch of my lips, but from pleasure this time, not from pain. While I had her aroused, I lightly traced circles on her tummy with my finger, each circle going lower and lower, until I finally reached the blonde **** of her ***** hair. Slowly, I reached down and cupped her ***** with my hand, being careful not to press too hard or insert my finger. I would know when she was ready for *******. She responded with a **** and a gasp. I pressed again, and she gasped again. I kissed each firm ****** one last time, then started kissing down her tummy to her love nest, which was now warming and starting to respond to my touch.

I spread her legs and gently ran the tip of my tongue the full length of her slit. When I reached the vicinity of her ****, she reacted as though she had been shocked. She arched her back, pressing her **** against my face. Maybe she was ready. I probed again with my tongue, harder this time, hard enough to separate her ****-lips and tickle her ****. She went mad again, jerking and twitching in response to the touch of my tongue, moaning and panting. Then I felt her **** harden, her inner lips swell and spread, and her delicious juices start to flow. Now she was definitely ready for more. I probed her ****-hole with my tongue, licked all the way up to her ****, swirled it around, bit it gently, and then probed her hole again. When I started doing all this, she went even wilder. She spread her legs, ****** and reared against my face, and pulled my head tight against her hot cooze.

"Oh-h-h-h-h, **** me," she moaned, "I can't stand it any more! I don't care if it does hurt! Please, please **** me!"

I put her throbbing **** between my lips and gave it one hard ****, drawing it completely into my mouth, and pulled my head back sharply, causing her **** to pop back. She screamed, ****** her hips at me, and grabbed her sweating *******.

When she had subsided, her legs still spread, I mounted her in the traditional position. I started to position my throbbing pole for a gentle entry, but Lisa released her **** and spread her ****-lips with one hand and guided my tool to her sopping wet ****-hole with the other. She was much wetter now than when Julie diddled her ****, wet enough to ****.

"Please do it now!" Lisa pleaded.

I began to insert my **** cautiously, and found that due to her juices, entry was no problem. Lisa groaned like a ****** as I slid into her hot wetness. When she had taken as much of my ten-inch tool as she could, I still wasn't all the way in. But she began pumping her hips, causing the swollen head of my **** to ram against the back of her *****. She was as deliciously tight as before, but she must have been stretching, for with just a few strokes, my ***** were slapping against her ***, and I was in to the hilt. My tenderness and foreplay had paid off.

"Oh-h-h-h, that's good!" she purred when I began pumping to meet her rhythm. She wrapped her legs around my waist, and was pumping as hard as I was. With each stroke, I would completely withdraw from her hot, tight wetness, then shove my eager tool back in to the hilt, never missing her voracious target, always sliding easily in, jamming against the back of her *****.

Her pumping increased in tempo, and I sped up to match. Each pump became harder and more frantic than the one before. Lisa's breathing became harder and faster. She was about to come, and I wanted to come with her. I raised her legs over my shoulders so that I had a better angle at the depths of her tight hole, and started ramming as hard as I could.

"Don't stop! I think I'm gonna come! Oh-h-h, its so good! Come in me! Oh, please, I want to feel your load in me!" Lisa screamed. She bucked and reared and screamed incoherently, then went limp. I continued to pump. In just a few seconds, she began to pump anew. For more times than I could count, she orgasmed.

Once I felt my ****** approaching, I gave her one last hard ram and drove my weapon in as far as I could. I came at this point, spurting her sweet, tender Steve **** full of my hot sticky come, like an erupting volcano. She gasped, trembled, and fell back to the bed. I pulled out my softening ****. Our ****** energies were spent for the moment.

I glanced down at the foot of the bed, and saw Julie, whom I had forgotten. She sat in the chair at the foot of the bed, her legs spread, working a coke bottle in and out of her *****. She had found the KY jelly, then found us ******* away. Feeling left out but excited by the ****** sight of her best friend getting a good *******, she slicked up the coke bottle and began using it as a *****.

I saw that Lisa also was seeing something she had never seen before, her best friend's ****, gaping open, a coke bottle almost disappearing inside it. "Look how far in she puts it! And see how big it is to go in her like that. How does she do it?" Lisa asked, amazed.

"Why don't you get a closer look," I suggested. "Ask her." Lisa crawled down to the foot of the bed and sat on the end, astounded, watching Julie *******.

Julie finally looked down, under heavy-lidded eyes and saw Lisa so close. "Why don't you do this for me?" Julie asked.

"How?" Lisa queried.

"Just do what I'm doing now," came Julie's reply. Lisa watched for a few seconds more, then pushed Julie's hand aside and grasped the slippery end of the bottle. "In and out, and twist it a little bit. Oh, yes-s-s, oh, yes-s-s. Do it good, oh, that's so good!" Julie purred.

My **** was hardening again at the sight of one female ******* another.

I had an idea. If Julie was as promiscuous as she seemed, she might not object to what I had in mind. While Lisa continued to work the bottle in Julie's stretched ****, I helped Julie out of the chair and down to the floor, her heaving **** on the floor, her *** up in the air. She stayed in the position, crooning wordlessly, **** juice dribbling down her thighs, Lisa still ******* her.

I picked up the tube of KY jelly that Julie had used, and liberally covered my ***** rod with it. Then I stood behind Julie, straddling Lisa.

"What are you going to do?" Lisa asked.

"Watch and see!" I responded. With that I grasped Julie's hips and aimed my **** at the delicate rosette of Julie's ***. Using my **** like a weapon, I suddenly shoved my tool in as far as I could. Julie let out a scream, tearing out fistfuls of carpet.

"Oh God, **** my ***! That hurts so good! **** me harder, give me all you've got! Make it hurt! Give me more of that bottle!"

"I'm ***-******* Julie!" I informed Lisa, who was now completely mind-blown.

I needed no invitation, and neither did Lisa. Both of us gave Julie all we could, Lisa with the bottle in Julie's ****, me with my **** far up Julie's clenching ***. Julie rocked back to take us both in, then forward, then back for more. I couldn't see
ryn  Oct 2014
Marvel Man
ryn Oct 2014
You're the Wacky Wolf-man,
Tearing through our pages with a single huff.
Breathing life into us little piggies,
Blasting your way through the daily fluff.

You're the Word Wizard.
Leaving us in awe and in dribbles.
Waving your wand,
Conjuring magical and spellbinding scribbles.

You're the Living Legend,
Almost like a deity of some sort.
Garnering shiploads of admiration,
Through words of encouragement, banter and retort.

You're the Bad Boy Bard...
Never mincing your words.
Unconventional, you howl amidst the flocks...
You never did chirp like the birds...

You're the Minstrel Mobster,
Shooting your Tommy, never missing.
Flicking forward your fedora,
Strung lute ever smoking.

You're one Cool Cat.
Fending off haters with a bat.
Everyone just wants to be that.
Like a superhero whose symbol is a bat...

You're a Gem Generator.
Cogs and gears churning the jewels laid
Machine malfunction! My system's jammed!
Well I guess that's just it... Enough said!
Image of someone we all know...
We're all secretly thinking...
Even if it hasn't come to show
I chose to put it down in writing. :)

Hope this works!
Robin Lemmen  Aug 2018
Shadows
Robin Lemmen Aug 2018
I love company
In the form of anxious thoughts
I am less lonely
Accompanied by twenty screaming voices
Tearing at my every inch of flesh
Pouring pain into my veins
Crying is good for the soul
They laugh in union
As I lie lonely in my bed
Hoping someone will find me
Bruised and broken
And take me into their arms
Hold me like a child
But you are too grown to feel such things
These voices whisper, licking blood
Carefully off their fingers
Spikes poke at my sides leaving no room
For me to move or breathe
I am slowly dying
And yet I tell you I am fine
For if I were to ever admit
That this is how I truly feel
My demons would take form
No longer shadows but figures
Ready to take me whole
amber Jul 2018
I rip myself apart,
piece by piece.
I place bits of my heart,
into your hands.

you step on me.
burying my body,
beneath soil.
no mercy,
in your eyes.

you were never aware,
of all that manifested,
beneath my shell,
deep within my heart.
so why would you mind,
tearing it apart?
bre Apr 2015
I was only 9 years old.
I pray to Shrek every night, thanking him for the life I’ve been given. “Shrek is love” I say, “Shrek is life."
My dad hears me and calls me a ******. I knew he was just jealous of my devotion
to Shrek. I called him a ****.
He hits me and sends me to sleep. I'm crying now and my face hurts.
I lay in bed, really cold. I feel something warm...
It's Shrek! I was so happy.
He whispers in my ear "This is my swamp."
He grabs me with his ogre hands, and puts me on my hands and knees. I'm ready.
I spread my *** cheeks for Shrek.
He penetrates my *******. It hurts so much,
but I do it for Shrek. I can feel my **** tearing and eyes watering.
I want to please Shrek. He roars a mighty roar as he fills my ****
with his love. My dad walks in.
Shrek looks him straight in the eye and says, "It's all ogre now."
Shrek leaves through my window.
Shrek is love. Shrek is life.
igc  May 2015
Millennials
igc May 2015
I saw the best minds of my generation congested and
polluted overdosing on irrelevance

Abandoned abused replaced
Fed to the thought police
Corrected corrupted
Declining the potential to be heard in
exchange for the opportunity to be documented

Lives being lived according to unfeasible standards
You either make it or you don’t
there’s no in between
there’s no maybe
there’s no equal

Left to meander through the conceived thoughts of others
decisions being made
moves being made
eulogies being made

nothings real
nothing’s right
nothing’s honest
nothing thought up matters


Who in the safety of their homes were taught respect
are told to mask their emotions
Identities saved for the weak
Only to be showcased when conducive

Who pump iron into their veins
looking for an angry fix of acceptance
Sweat streams surge down their backs
Failure prominent in their thoughts
Motivation blessing their features
the Devil clever in disguise

Who see little white fields of fairy dust
a never ending landscape of courage
giving them superpowers beyond belief

Nothing beats the freedom of being told
You can fly

Who dream of equality behind closed eyes
But render to imposed birth rights when open
The upper hand implying more than height
and executing more force than necessary to move them

It’s all about the cause until you’re indubitably
the effect

Who tuck monsters into their beds
Forgetting to check closets for skeletons not quite left behind
in the path of carefully chaotic self destruction
Conveniently purging themselves of words whispered
in the throes of passion
Forced upon the ears of all naive enough to listen

Who carelessly expend countless hours playing with
condescending pawns disguised as adults
All grown up with no where to go
Replacing quality with quantity
Leaving long dull trails of breadcrumbs
leading to hearts long since lost
Never to be recovered again

Who follow sexuality by the book
doing this to get that for this him them who what when where
Why does the finish line have to be covered with brightly colored lace and muffled drunk cries chanting no

Who stare dead straight into the soul of love but never
Never into her eyes
Told she is not worthy of being addressed directly
Fingers itching to cop a feel
Only to discover the body is but a passage to her straight dead soul


Who trade in their voice mind and individuality
for half assed smiles and superficial men
As the face of a leviathan nicknamed acceptance
hands them a paycheck they’ve worked too
night day night night hard to refuse

Who idolize the feel of phantom limbs of lovers past
Twisted words convoluting their heads
Forcing on masks of pure heroine
at the sight of scars left on the soul
Scratching at the need to feel wanted
But cowering at the ability to truly be heard

Who have perfected the art of parallel painting
Elegant red streaks hidden beneath layers of
choppy dark colored hate covering pretty pale limbs
Seeming to fade as colorlessly caked on insecurities susurrate bitter-sweet nothings that curl themselves just inside her mutilated skin

Who scavenged their looks from the bottom of holes
they’re expected to clamber out of
Smiling pretty smiling
Being treated to complimentary meals
Only to be served plates full of disappointment.

Who crave companion’s flaws
in ruthless attempts to satisfy their hunger for compassion
Selfless beings dedicated to less than noble attempts at vanquish
The call for heat too satisfying to refuse the trade off forever uselessly launching themselves into razor sharp blades
aimed at ***** sleeves

Who see soft lips as cushion enough to fall from towers built of fear
Dragging moist palms across pavement thighs
Tearing at the seams holding their
hearts together

Who cower behind brick wall appearances
fruitlessly clutching on to ideas reserved for the most fortunate
Scaring away potential with claws that seemingly only come
out to play in the face of acceptance

Who’s sick stick thin limbs trail their worn down
fingernails in an effort mar skin no one can see
Streaks titillate their bright red scalps
A reflection of their underlying journey

Who disgorge yesterday's meal from stomachs long before empty
Blood spewing from the mouth an open wound
Continuously sewed up but never stitched tight correctly
Wiring shut opinions but never gorged enough to
muzzle their Howls



Ideas, calm and collected have long been hijacked and invaded by Hestia

Hestia! Consent! Content! Acceptance!
Long nights and roid rage men!
Two faces fighting a losing battle!
Girls playing mom! Boys playing war!
Ill ridden parents still pledging to the
United States of Controlling Media!

Hestia! Hestia!
Overall reign of Hestia!
Hestia the beautiful!
Incarcerated Hestia!
Hestia the ******!

Hestia twisted and shaped to form the voice of conformity
Hestia constantly watching over and monitoring
Hestia being told what to ******* think

Hestia seeping creeping sneaking into the
darkest crevices of our minds
Hestia when least expected coming out to say
Hello

Too late! Hestia’s already made herself at home
Wedged between the rooks of your biggest fear and
burrowed deep into the folds of
Your  Worst  Nightmare

Stuck in a constant battle between
rejecting Hestia,
and accepting her.
This was obviously inspired by Allen Ginsberg's "Howl."
Considering it was, at the time, the voice of that generation, Welcome to Generation Y.
This is a work in progress.
Next page