Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Hermes Varini Jun 2021
The Airn-Wanderer:

WÆPEN WUNDUM SUNDORGENGA

Waes Ah! Waes Ah, noo!
Beguid! an’ Greatly, unco Greatly Hye, IT!
Wi'in Abysmal-Deep Primal Fyre, IT!
Great Fair Thor's Orrah!
Lookin’ yondir! lookin’ yondir, noo!
Afore avidly, unco avidly
Drank hynne Ah! Great Warlike Orrah!
The Gowblat o’ Noble Precious Gowd Shimmerin':
Gleamin’ further, IT! Ane an' the Same, hynne!
Wi' the Verra Glare frae Bein' o' Power Supreme!
Gift Invincibly Purified IT, hynne!
Thad Enraged Wotan’s ain Verra Chalice o’ mine,
An’ Toast frae Hye-HEREHAND!
Great, in Fyre Ragin' noo, Ullr's Orrah!
Frae Noble Valhalla Rairan Deep
Wi’ ITS Metal Fiery Soul, hynne!
Orra Skye-Substance, orra Skye-Schorcin’ o’ mine!
Noo, verra unco! Core-Martially stylle grabbin’,
Wi’ Black Leather Glove
O’ Total Dazzlin’, an' Verra, Verra ​Core-Abysmal, IT!
Whyte-War, hynne!

ÞUNORE HWÍT CEALLA,

Fyre-Flowin’, the Verra Northumbrian Mead!  
Livin’, Tasty wi’ Pow’r, Great Warlike Orrah!
Niflheim-Watery, IT!

BEADWE, MĪN SWÆTAN,

Frae yon Ironclad Norþan-hymbre!
Frae Hel Itself Delicious,
Unco dyrinkin’, downe the hatch!
Hynne Ah,
My by-gone Days left orra Aflame:
Great Vision! Great Bellum! noo dyin’ o’ mine!
Whileas stylle waes hynne Ah!
Thro’ the Bare Highlands Dreary,
‘Yont South Ruins’ Bluish Burnan Wa,
Deep-Wanderin’,
In search for the Verra Lightnin’ Raed,
An' Flashin' Guide o' mine Devastatingly Immortal!

BĒOWES RĒADA FÝRTORR,

O’er Thae Cauld Moorlan Heights hynne,
Leisurely, implacably, Great Warlike Orrah!
Amyd Hye Rocky Smeddum all abowt me
Strollin’,
Intae the Verra Mirk Unfathomable,
Airn-Flesh o’ mine, hynne
Throwin’,
An' my Wise an’ Bold an’ Proud!
Sensual Noble Dame,
Gerðr galdrs Scho!

MĪN FÆÐMLICE OND BRYNIGE CWÝNE
SÉO HYGEÞRYMME ÁDRÍEGEÞ,

A' Oor Inflamed Naychts! Verra Wyntry Naychts!
Afore the Sacral Stane-Hearth:

WINTRES WÍDERFEORLIC HEORÐ,
HWÆR ÆFRE OND LÍGBRYNE
ÚSERE BRÆD GEMETEÞ,

Stylle deep-burnin',
Guid, Verra Guid Bleezan Orrah!
Scho unco weall! Scho unco weall! Ah say!
Rememberin',
In Lang Robes o' Deep Crimson Fyre, noo!
Her Superior Womanhood,
Full! An' divinely, orra divinely!
Thro' Her Glowin' Mystery Sinuous, o'er endowed!
Hynne stylle, unco ardently! in Primal Lowes, fully Sinuous!
Whare, Thys weall! weall! Scho unco knew!
Ah! Guid, Verra Guid Thundir's Orrah!
Used tae ay lose! nae abeigh!
Wi'in an Abyss Interminable an' Endless Contynent!
Ay, Great Guid Orrah! Masell!
An’ Verra Firey! sinuously Trowe! Verra Soul!
Unco tightly, wi' Norland Passion
Stylle profoundly Wemenlie o' Hers!
Shrouded,
Scho saw me! Scho orra saw me!
Noo, wi’ Courage Ablaze an’ unco Wreððe
Ascendin’
To orra desire! to orra possess,
To hae IT! To unco hae IT! back again!
Ah! LEOFLIC IREN HÁTAN!
The Lone Airn-Wanderer, SUNDORGENGA, Ah!
Frae yon Auld Götaland:

LAND GUMCYNNES GEAT-MÆCGUM,
BEADWE-HEARPENÆGLES EORÐRÍCE,

My ain Lost, the OVERMAN'S HIS-SEL!
Great, Great Mjölnir's Warlike Orrah!
Wi’ Bluish Skye-Gore, frae Thae Cauld Heights
Unco! Verra, Verra Guid O'erhuman,
Hynne, neist tae the Forgotten Firey Ruin!
Totally 'Yont-Human! The DAZZLIN' OVERMAN'S AIN!
Ah noo say! Ah noo tae the Moorlan Stormy Cluds yell! Orrah!
Skye-Imbued

Thundir-Bluid:

NORÐÞUNRES WÆLDRÉOR

Tae feel IT hynne! Tae unco feel IT:
Great Guid Warlike Orrah!
Total, unco Total, in Full New Skye-Gore IT!
Verra, Verra Thor-Hye!
Frae afarre! yet tae me Verra, Verra Skye-Close!
Rumblin' Skye-Destruction o’ mine!
Hynne Total Skye-Rebirth O'erhuman,
An' the Roaran', unco Skye-Roaran', IT!
Great Kvasir's Warlike Orrah!
Afore the Verra Disc o' the Full Mowne Murky,
Orra, unco, IT! in the East Dreary skye-risin', IT!
'Yont-Human, Great Jörð's Orrah!
Supreme Transformation!

WULFES GENIWUNG,

Wi' the New Skye-Knowledge Scorchin'
Owre, owre imbued!
An' in the Soarin' Zenith-Fyre
Deeply, deeply hawkan IT, hynne!
Thro' Thad Cauld Moorlan Secret
Ah am noo about to owre yell,
Frae the Thundir's yon Rumblin'
Verra, Verra Skye-Pride!
Intae my Veins Fiery
Fore’er an’ e’er, wi’ Ragin’ Skye-Bluish Hue
Noo flowin’,
Com on! Com on, hynne!
Dearest Mountayn-Thunderbolt o’ mine!
Taukin’ Ah noo am to ye stylle!
Struck me deep! struck me noo, Ah yell!
Great Fair Thor's Orrah! deep,

ÍSENSCÚR,

For fully Covered! orra Skye-Covered hynne!
In Feudal Skye-Airn Indestructible
Am Ah heare! for ye noo!
Tae attract hynne! out o' Thad Norland Verra Blue!
As the Skye-Magnet attracts the Rare Shinin' Metal,
Yer deadly Skye-Rage wpon Airn-Skynne o' mine!
Tae catalyze hynne yer loudly tellin',
Frae Yon Abysmal Distance! Lone Skye-Voice,

SCÍRHAM IC! BEADWE LÍGETUNG,

Whyle Ah stylle! intae Hye Lowes unco climb
Thad Cauld Rocky Soil,
Whyle Ah stylle unco tell
Thad Vision, most Solitarie o’ mine,
Whyle Ah stylle restlessly, implacably seek
My ain Lost Skye-Sel!
The Hye, Verra Hye! Adamantine Person o' the OVERMAN!

SUNSCÍNE SEOLF OND LINDGEBORGA,

Want Ah! truly unco, want Ah! owre want Ah, hynne!
Beguid an’ Great Guid! Hôm Loga Himna Orrah!
Noo, richte noo!
This kin Ah! still noo unco truly yell!
'Yont yon Whunstane Stronghold's Mirk Well!
Feel, unco o'erhumanly live, hynne!
Thad Continual Flashin’
Frae the Grayish Leaden Moorlan Cluds
Noo the Zenith-Sunne Invisible behynde
Hye-glorifyin’!
Thro’ the Verra Tundir Voice o'er an' o'er echoin,
In shape o’ Norland Hammer frae the Battle, IT!
Intae Veins Skye-Bluish o’ mine!

NORÐANWINDE! BLÓDWRACU OND FÆHÞ,

Next tae my Feudal Airn-Side noo still wounded
By Enemy an' Cowardly, tae Human, tae Cowardly!
Frae the Distance, hynne! shot at me!
Still Mortal Arrows!
Nae Fear, hynne! tae Earthly! tae Miserable,
Surpassingly Miserable, IT! unto the Verra Core!
To the Hye Fair-Haired Gods,
In Strang Norland Dignity an' Supreme Pow'r,
An' Skye-Vengeance frae Enraged Sacral Thule blowin'!
Noo! thro' Noble an' Future Skye-Gore o' mine schawe!
In my stylle the Verra Lightnin':

VICTORIAE SANGUINISQUE SIGNUM
OVERMAN

Noo implacably approachin'!
An’ ye! Sweyt an’ Scaur Enemies, not Quhone all ye!
Ye still cannae, cannae hear?
Yell an’ Furious Bellum, aye!
Frae Loud Thundir-Voice o’ mine?
Skye-Crash frae my Battle-Wounds IT:

MĪN HEORUDREÓR GLADAÞ,

Wi'in yer ignoble ears noo!
Wnto the Sacral Open Blue
Risin’ unco Freed!
Ye still want to *** to orra Heaven?
Hynne, heyre Ah am!
Com on! Com on! All ye Cowards!
Thys is whate Ah orra cam for!
Fecht me! Hand-to-Hand Strang!
Do signal the Attack!

ÞINE UNEARH GÚÐÞRACU OND GEWEALC,
ÞUNORRÁDE, MĪN HILDERÆS!

Glitterin’ Skye Axe-Blade o’ mine winna, IT
Cease to wait to orra shatter,
In a single Thundir-Blow, all yer Targes!
Com on! Com on hynne! ye Cowards!
Do noo hae the Warlike Verra Guts to taste
Gleamin' VARGS UNDA Alone o' mine!
O'er ye thys single Thundir-Blow pourin'!
Ye want still to unco give
Unto Enraged Airn o’ mine, Wonner IT, lo!
Yer Hand-to-Hand, hynne Feudal an’ Essential
Battle-Bluid?

HEOLFRE ANWIG,

Wha hynne want to be the First?
Wha hynne ready is noo to unco suffer
Frae my Verra Skye-Airn noo Skye-Flashin'!
Gunnþinga Called, IT!
Hys, alongside the Skye-Foreign, Nadir's ain!
Miserable, tae earthly, tae human orra Defeat?
Fecht Ah! for the Glare an’ Hye Glory O'erhuman
Frae Bein’ as Pow’r, Bluish-Firey IT!

ÞUNORES HAMOR,

Hynne heyre glowran at ye Ah unco stand!
Wi’ Great Clan-Vermillion Wyld Wraith o’ mine
Hye, Norland-Fair, an’ orra Warlike!
Wi’ Battle-Axe o’ mine gleamin’,
Unner yon War-Glare, ne’er, ne’er settin’,
An’ the Sunne’s ain Disc Refulgent,

BLŌDE ANWEALD, HWÍTE HEAÐUSIGEL,

Wnto deep the Wanwordie World, Mirk hynne, IT!
Richte, orra Ancestral an' Warlike Richte!
Greatly, unco greatly! Flamin'-Firey an' Zenith-Supreme, IT!
Verra Iron-Curse Blindin'!
An’ He cam! the Thunderbolt at length
Unto me He orra cam!
Thus struck waes Ah!
My Flesh, an' Bluid, an' Spirit!
Intae Thor's ain Skye-Force
At once turnin'
Tae greatly, tae unco! Verra Guid Orrah! see
Thro' Nyow Total Skye-Blindness O'erhuman o' mine!
Altogether hynne noo, Great Guid Saxon Orrah!
The Forerunnin’ Presence noo Devastatin’
Wnto me, stick-an-stowe, noo orra IT! comin',

IRSERN-SCÉAWERE IC,
CWIOFYRES BURHWEARD,
BÆLÞRACE OND BRYNEWIELMA GEBORGA,

Frae thowa, IT! in Primal Wreððe

Skye-Essences
Or
Twæȝe Strang Sunnes

Hwenne! Beguid an’ Great, Great Warlike Orrah!
Out-owre Hye Mountayn Glade, sic unco Wide:
The Cauld Vitrified Fort  
Wha's Sharp Surroundin' Gleamin' Wa
Thro' Hye Heat Monumental generated!
TAP O' NOTH waes:

FÆRBRYNE GLÆSFÆTES STANWEORC,

In Thundir-Bluid an’ Frame,
An' further unco Skye-Imbued Ah!
Wi' the Earthly Unidentified Energy
Frae thad Towerin' Verra Steid,
Noo still walkin’,
At length thare surveyed hynne Ah!
Wi’ Fyre-Sight, Deep-Penetratin’ IT,
An’ Auldfarran, Lucid Reason o’ mine,
The Heaven’s Blue Verra Vault:
Proud Storm-Shrine, Dearest o’ mine!
Ane wi’ my Skye-Rage Hye,  
An’ the Atmosphere, waes IT, waes IT,
Intolerably close, yet unco Potent, Heimdall-Divine!
Hynne beheld Ah, lo!
TWA ESSENCES O’ FYRE!

BRYNEWIELMUM CAMPWUDA,

Intangible, Untouchable, Impenetrable, baith Thay,
O’er the Whole Uranic Skye-Arch,
Their Skye-Dominion an’ Primordial Skye-Dignity
Unco haudin’:
The Essence o’ the ΛOΓΟΣ an’ the Essence o’ the REAL, Thay:

STĪELENRA-HEÁÐUSIGELA FÝRBÆREAN
GÆDERSCYPE OND GLÉDEGESA
ÞĀ HLŪDE BECWÆDON,

Twa! Tangible, Visible MICHTY SRANG SUNNES!
Twa, hynne! Let me stylle noo distinctly remember!
Unco Martially an' Norland Colourful!
Great Orrah! Rotatin', Thay A'! Thay A'!
Great Lone Sight o' mine!
Splintered nae! Round Shields o' War Dazzlin':
Ský Skǫglar frae the Auld Wondie Hólmganga, Thay!
Frae Auld! Verra, indeed Verra primevaly Auld!
Thro' Deep the Firey Tyme Conquerin', an' Ruthless,
An' towardis the Fleysche, Fallacious hynne Mortal, unforgivin'!
Crucial Gory Soil in yon 537 A.D. CAMLANN called
Thad haes bin, IT! a Witness tae my ain Shed Battle-Bluid!

BRYTENCYNING,
IC WIÞGEHÆFTE HINE, BLÁCAN ÁNWÍGE,
EFENLÍCAN GÚÐHERE BLÆDE,

Meany, Meany Kingdomes, an' Onslaughts,
A' Bluish-Ironclad Thay, ago!   
Hynne noo, whileas Ah stylle speak, Immortal am, an' waes awready!
Yet Thad nae, nae enough IT proved
Afore the Presence Devastatin' o' the OVERMAN!
Stylle, Ah knew, HE noo in waitin'!
HE WHA! HE WHA! HE WHA unco:
The Verra ENS! thro' the Dazzlin' Skye-Bluish Revenge o' HYS,  
Hynne Mine!
Tae the Yieldin' Ground o'ershadows! an' in an Ultimate Whyte War
Flashin' tae Fathomless Eternity, in Gore Shinin' defeats!
Intense Meanin' Primordial o' Battle Fierce baith Thae!
Hynne unco embodyin',
Afore thys, thro’ Verra Lowe penetratin’,
An’ wi’ Hye, Verra, Verra Skye-Hye!
Thundir-Bluid Thunderous
Awa, awa flowin’ IT, orra!
Loneliest Vision o’ mine:

GEBYLD,

When, Great Thundir’s Orrah!
Wi’ a speed Wicked yet Prodigious, lo! Sublime,
Closer, closer, wi’ the Impetus frae Twa Skye-Rams Wyld
They orra cam!
An’ in a Common Skye-Embrace!
Their Dazzlin’ Blades o’ Vibrant Steel!
Hynne crossin’,
Thus unco, owre imbued waes, waes Ah!
Wi' Thad Verra Hye Steel-Glare, Ah!
Wi' Thad intae Deep Fyre afore Wounded Step o' Mine meltin',
Feudal, unco Feudal Skye-Knowledge, an' Airn-Revenge!
An' advanced wi' Firm Martial Gait hynne, towardis
The Lonely Gleamin', Flashingly Firey,
Rewb-Gem o' Moorlan War Forgotten,
Thro' ITS Sheer Inner Foirce hynne unco Reddenin'!

HERECIRME, RÉOD GIMCYNN,

Whileas the Stellar Wynde silently ensued
Frae Thad Last Titanic Encounter an’ Battle,
Wi’ unco deafenin’ Core-Clash,
Frae Thor’s His-sel, again,
The Whispered Warlike Voice!
Hynne intae Ane Nucleus Whyte
At length blendin’, afore wnto me
Noo orra comin’ IT:

The Shield-Blinding:

DÆGSCIELD GEBLENDAÞ

For rendered orra, orra sightless!
Waes Ah noo,
Yet still able to distinctly behold,
An’ e’en deeper, unco deeper! Great Warlike Orrah!
The Verra Dazzlin’ Core, IT!
Wi’ Verra Bluish Flash, an’ the Skye-Gore
Frae Thundir-Eyes noo o’ mine
Sheer Sharp, IT!
For Thad Sudden Thundir-Blindin’ o’ Mine!
Ah am noo taukin’ abowt,
Great Dunnottar’s an’ Tantallon’s Orrah!
Gift Supreme frae Hye the Zenith-Skye!
Orra Skye-Generous hynne, IT!
Intae an All-Powerful, unco All-Powerful, Ah say!
An’ All-Seein’ Thundir-Force
Thundir-O’erhuman, hynne frae the Thundir ‘Yont-Human!
IT, in Hye Fyre! Skye-turned,
An’ New Unknown Fiery Demons IT
Orra, orra! unveiled:

ÁGLÆCAN WUNDORSÉON,

Athwart Noble Airn-Person o’ mine,
Thro’ the Cauld Blast frae Thad Moorlan Wynde
O’er an’ o’er fallin’,
For the Verra Skye-Vision o’ the OVERMAN,
Guid Orrah! Great Warlike Thundir’s Orrah!
Unco Profound IT waes!
An’ unco killed IT the Unprepared,
For waes IT for nae Unworthy Skellum  
To Feud an’ Sword Foreign!
An’ the Whole Wnivers, in a Verra Flash,
Thro’ the Same Auld an’ New Thunderbolt
Ah waes lookin’ for,
Penetrated IT orra waes:
THE HERACLITEAN, DEVASTATINGLY PROPHETIC, IT!
FIERY SKYE-FORCE!
FRAE THE VERRA AIRN-PERSON
STEEL-CONCRETE, IT!
DAZZLINGLY 'YONT-TELLURIAN AN' SKYE-CENTRAL!
O' THE OVERMAN:
THE 'YONT-HUMAN HYNNE NAE HUMAN!
THAD LIKE CONQUERIN', RAGIN' WHYTE-FYRE,
WI'IN THE YIELDIN' MURKY MIRK VOID SHINES!
INCANDESCENT O'ERHUMAN VERRA BODY!
THAD MINE AIN, AH KNEW,
SUNE AN' SYNE! UPON THAE BENS DREARY,
IT SHALL, GREAT GUID ORRAH! BE!
AN' WHA'S NOBLE AN' SOLEMN NAIM
HYE! HYE! THE ETHER'S AIN SKYE-SUBSTANCE
INTAE ALL-FERVID LOWES AN' METALLIC BRILLIANCY
TURNIN'

ΥΠΕΡ-ΚΕΡΑΥΝOΣ

WAES! THUNDIR-CONSCIOUS, AN’ DIRECTIN’,
THUNDIR-DESTROYIN’, HYNNE CRAETIN',
O’ER ALL THUNDIR-DOMINATIN’,
TO THE INFINITE UNCO THUNDIR-GROWIN’,
MINE AIN BLUISH MOORLAN BLUID
TO THE INFINITE ORRA THUNDIR-FEEDIN’,
Together hynne wi’ my Arteries o’ Skye-Blue
In Baith Spirit an’ the Verra Flow,
When orra struck again waes Ah!
Wnto Verra Death, an’ e’en ‘yont! waur e’en waur!
Skye-Waur, Great Warlike Orrah!
Towardis the Verra Dazzlin’
Skye-Weregild o’ Gowd:

GOLDWEARDA FORNÉÐAN,

For the Loneliest Vision o’ mine
To in Fyre, still unco blinded Ah!
Distinctly behold,
At bein’ hynne, Great Warlike Orrah!
The Sole Ironclad Witness
O’ my by-gone Path Aflame,
Intae ‘Yont-Human Will o’ mine!
Noo unco forged, Great Hye Orrah!
Wnto the Auld Bluid-Rock o’ Rebel Sacrifice
Far awa! in the Snowy Caucasus
Nae longer IT chained!

HRINGUM SWEORCAN,

Meanwhile, lo! At my Mirk Cloaked Back,
Behold ye! Another Identical Skye-Fusion!
For Twa Dazzlin’ Whyte Glows,
Symmetrical Unco Mirrors They,
As if frae Myrddin’s ain Magic,
To View o’ mine orra appeared:
Perfect Pow’r o’ Infinite Reflection, They!
Mine ain Past, my ain Future!
Baith embodyin’,
An’ waes stylle Ah!
Intae the Verra Middle o’ the Glare
Standin’
Wi’ Gleamin’ Claymore drawn, Dearest o’ mine!
Thundir-Hurt stylle, afore noo the

Destroyer of the Past:

ÍSIGE CWYLMING

An’ noo, Guid, Verra, Verra Guid o’ Gowd
Warlike Orrah!
Thus willed Ah! the OVERMAN!

BISENE WRECEND,

Freish an’ Auld! Airn-Feudal an’ Strang!

DUGUÞMIHTUM OND HEORUSWENGE,
ĒACEN BIÞ ŌFER-MANN,

Wi’ Michty Inner Energy o’ mine
Great Feudal Orrah! unco Alone!
Wha's Sole Hye Naim Firey OVERWILL!
IT unco, oan the Gory Battlefield, Ah weall knew IT waes!
Frae the Verra Skye-Dragun! A' Destroyin' hynne HE!
Intae the Deep Fyre, wi' HYS Beastly Wings thus orra spread,
Unco, prodigiously o'er A' HE hoverin',
Towardis the Past allwayes Dreadful e'en, hynne!
Wi’ HYS Scales o’ Enraged Gowd,
The Shinin’ Horror wi’in the Skye, IT!

FÝRDRACAN GLÆD GRYREBRÓGA
SÉ FORÞGEWITENNESSE UNWYRCÐ,

Skye-Perfect! intae the Mirror-Glare Image o' mine, HE!
The OVERMAN o' Deep Fyre,
Th'gither wi' my ain Reflected Bluid, hynne!
Noo, in Feudal Tartane-War stylle thundir-flowin'!
More intensely! o'er an' o'er in Steel hynne,
HYS Supreme Presence greatly tae the Infinite!
Orra skye-increasing!
Intae the noo Unleashed Skye-Pow’r!
Unto my Wounded Spirit o'er an' o'er
Hynne HE skye-returnin’!
As ane wi’ the Moorlan Rumblin’ Thunderbolt
Ah waes lookin’ for,
The Sacral Dazzlin’ Chain Mail Ablaze:

SCÉAWERE-HRÉOH,

In the Skye-Identity e'en most Skye-Asolute IT!
My ain! HE orra, unco flashingly wearin’,
Thus willed Ah! Past o’ mine back IT!
In Feudal Person o’ HYS, my ain! empowered:
GORY GHAIST! by-gone Immortal o’ mine IT!
Still orra Alive an’ Fiery!
Flowin’ an’ flashin’
Thad not Identical unto ITSELF IT waes!
Hynne unto ITSELF most identical!
Quhenne! in Feudal Airn-Flesh o’ HYS,
Great Warlike Orrah!
Thro’ Ragin’ Skye an’ Earthly Pride at once IT,
Most fleshily, intae Hye Fyre Purifin’
Waes incarnated,
Thus willed Ah, Future o’ mine, tae, hynne!
Wi’ the Iyce Cross o’er Moorlan Coat o’ Arms,
Frae Noble Dundarg’s Hye Wa,
In Feudal Steel, Greater, unco Greater IT!
Shimmerin’,
For the Past lived in the Verra Bluid o’ HYS,
Thynce thro' Hye Firey Gore Immortal:  

FULMINE VICTOR
MAGNUS INVICTUSQUE
OVERMAN

Let me Thys, NOBLE GLAMIS’ GREAT ORRAH!
Truly, unco truly yell! waes IT potentiated,
An’ sae waes the Future, stylle my Verra, Verra Ain!
Wnto Dazzlin’ Airn-***** o’ mine  
Wi’ Increasin’ Ocean’s Rage Tempestuous
Fore’er returnin’,

CRÆFTUM OND RÝNE STÍELE!
BEADUWÆPEN,

Intae Single Will O’erhuman
An’ Unforgivin’ Continuum, as Ane,
Whare Ye! Dearest Hye Thundir o’ mine!
At the Verra Skye-Zenith,
Still silently dwell!  
Hynne willed Ah! my ain Image
Frae the Past! Frae the Future! wi’ unco Force,
At once IT emergin’,
Towardis the Past! Towardis the Future! wi’ orra Dignity,
At once IT rushin’,
Intae the Implacable Spiral o’ Becomin’
Thad Ane wi’ the Verra Vortex o’ Return
IT! Great Warlike Orrah! waes,
The Past burnin’, the Future hynne IT affirmin’,
An’ unto the Verra Skye-Core!
GREAT HÖÐR’S AN’ WOTAN’S ORRAH!
Directed,
Noo afore my ain wi’ Fyre Wounded Eyes,
Thro’ each Revolution, ITS unco Strength,
Great Warlike Norland Orrah!
Unto the Fathomless Fiery Infinite
Increasin’:
The Verra Mountayn Thunderbolt!
Ah waes lookin’ for,
For the Increase o’ Pow’r ne’er Identical
Unto itself IT waes,
Hynne waes unto Itself most identical!
As noo met wi’ Ah

THE DESTROYER O’ THE PAST,
THE CREATOR O’ THE FUTURE,
O’ LYFE FORE’ER CHANGIN’
THE GREAT AFFIRMATOR,
HYE SKYE-VEINS O’ HYS
O’ERHUMAN, MY AIN!
THE IRONCLAD INCARNATOR
AN’ THE FEUDAL WITNESS!
O’ MY BURNAN MOUNTAYN-PATH
DYIN’:
THUNDIR-FRAME O’ MINE, HE!
STRONGER! STRONGER!
O’ER AN’ O’ER,
UNTO MY BY-GONE DAYS BLEEZAN,
AN’ THE ROARAN’ FUTURE!
AS MOLTEN SKYE-GOWD INCORRUPTIBLE
NOO RETURNIN’,
WHAR IMMORTALITY ITSELF HYNNE,
IN FORE’ER INCRESIN’
HYE FYRE AN’ BATTLE-GORE,
O’ERSHADOWED IT WAES,  
INTAE DEEP THE WHYTE SPIRAL,
SKYE-RECURRENCE INCANDESCENT, IT!
ANE WI’ THE LONE IRONCLAD IMAGE
UNTO VERRA, VERRA PERFECTION!
SKYE-SPECULAR O' MINE!
SCORCHIN' AN' SHININ' AN' UNCO TANGIBLE, HE!
THE CLOAKED SKYE-FIGURE
THAD WAES NOO
'YONT THAD AULD FORGOTTEN WA,
MY BLEEDIN' SKYE-COURAGE
IN WARLIKE SILENCE AWAITIN',
FRAE THE DEPTHS O' THE ROTATIN’ SKYE-ENERGY,

WEALHFÆRELDES DÆGWÓMA,

PROUDLY AN' INVINCIBLY SKYE-STANDIN'!
WHAR, GUID SKYE ORRAH!
FIERY WOE INTAE FEUDAL STEEL MELTIN',
DEEPER AN' NOBLER IT PROVED!
AN’ WI’ DAZZLIN' SKYE-REVENGE
O'ER AN' O'ER, GREAT THOR'S ORRAH!
IT SUPREMELY, IN BLUISH NORLAND AIRN FLASHED!

For, lo! the Verra Blank frae the Past
Together wi’ ITS Inevitable Feud-Foreign Woe
Hauntin’
Thad cannae be avoided hynne!
Mirk an’ Invisible, IT!
It nae longer existed! It nae longer existed!
For unco filled noo IT waes
By the Devourin’ Lone Lowe an’ the Verra Frame:
The Chain-Mailed, Heated in Airn War-Wame
O’ THE OVERMAN! HE:
WILL, AS THE VERRA INNER ENERGY!
VIGOUR, AS THE VERRA INNER WILL!
FRAE THE PAST, FRAE THE FUTURE!
TANGIBLE, VISIBLE, INCARNATED,
NOBLE WYLD DRAGON,
SKYE-BEAST O’ MINE,

GRYREBRÓGA OND FÆRGRYRE,
WUNDORA WYRM! ÚHT-SCEAÞA HÉ!

FYRE-WOUNDED IN NAE GOWD-CAGE, HE!
O'ER SKYE-SPIRIT O' MINE,
HE! HYNNE, UNCO SKYE-FLYIN'!
WI’ HYS SKYE-GORE O’ER THE BARS INVISIBLE
TRULY MINE AIN! GREAT GUID ORRAH!
DOWNE, DOWNE! NOO
LIKE THE PUREST RHODIUM
WI' THE FYRE-BLUISH
SKYE-ARTERIES O' THE LONE THUNDERBOLT
AH WAES LOOKIN' FOR
AGAIN UNCO BLENDIN',
Unto at Braemar the Verra Battle-Gore,
Afore the Lang Hour, in Kyng Eochaid’s
Martial Hidden Lore,
By the Force o’ Flowin’ Lava
Frae the Cauld an’ Dreary Highlands Implacable
Echoin’
Thad Becomin’ as Increase in Pow’r
IT, Great, Great Orrah! waes,
Backwards intae Tyme! Intae the Future hynne!
For the OVERWILL kan IT!
Destroye the Feud-Foreign Gory Bygane!
When o’er the Gleamin’ Skye-Cuirass
O’ the HYE OVERMAN ALONE!
IT lies visible an’ yieldin’ an’ razed an’ burnin'!
When o’er the New Soil o’ Dazzlin’ Alabaster
Conquerin’
Intae Deep the Future, thro’ Renewed Rage
An' yon Incandescent Skye-Thundir!
Ah waes lookin' for,
HE! My Specular Skye-Incarnation!
Fore'er orra creates!
Whileas thae words, in Roaran’ Wreððe,
Flame-Wounded,
Ah still loudly whisper,
But lo! Great Warlike Orrah!
THE IYCE CROSS FIREY
O’er Mirk War-Tartan, Dearest o’ mine!
Next to Dundarg’s Hye Wa, Ah well remember!
Embroidered,
Close to my Ruby Brooch strangely IT,
Unco strangely, like a Verra Premonition
Gleamed, afore noo

The Mirror-Fusion:

WĒOHES MELTAN

When, lo! Airn an’ Thundir!
Great Immortal Warlike Orrah!
Thro’ the Loud Whisper o’ the Thundir
Ah waes lookin’ for,  
The Image o’ the OVERMAN
Detached ITSELF, lo!
Frae baith the Surfaces in the Twa Opposed Mirrors:
Frae baith thae Reflectin' Skye-Furnaces Gleamin'!
Afore Noble Feudal Person o' mine,
Unco Sightless! Still unco Skye-Sightless!
E'en more! noo unco Sightless!
HE hynne, orra Ah beheld cam!
Wha’s Supreme Hieland Emanatin’ Force
Frae the Directin’ Skye-Lightnin’, IT!
Ah waes lookin’ for,
Na orra, orra Prodigious Sight!
Nae e’en Vör’s, or Heimdallur’s, or Snotra’s Ain!
If nae in Thundir Skye-Blinded as noo Mine!
Cuid, cuid IT! humanly, still tae humanly!  
This noo Ah! in Thad Skye-Fyre ‘Yont-Human!
Soarin’ heare in Dignity o’er Tap o’ Noth’s
Black Vitreous Smeddum an’ Cauld Martial Sand,
Cannae, cannae doubt!
Thro’ Thad Flashin’ Skye-Reflection withstand,
Frae the Past! frae the Future, hynne!
Great Warlike Orrah!
To encounter Spirit Ablaze o’ mine,
To Unleash Wyld Beast Immortal
Thad My Verra Mountayn Path  
Guarded still,
Some Bluish Bluid Stains IT leavin’
O’er the Michty an’ Pure Glass still:
My ain! frae the Clash o’ Life,  
An’ noo! Great, Great Warlike Orrah!
A LIGHNIN’-SHADE IRONCLAD!
Unto me, ITS Skye-Bluish Garb o’ Hye Skye-War!
In an Identity an’ Heat, e’en the Most Absolute!
To Verra Perfection reflectin',
Towardis Feudal Person o’ mine IT noo!
Wi’ Slow Skye-Gait,
Devastatingly, IT advanced,
An’ when afore me at length
IT standin’,
Thro’ the Loud Sound o’ the Thundir, lo!
Ah waes still lookin’ for,
In a Great Whoosh an’ Roaran’ Rumble
Non-Human Deep Voice, IT!
Frae the Past! Frae the Future!
Frae the Verra Brunan’ Throat
O’ the LIGHTNIN’ HIS-SEL!
Ah waes still looking for,
Wi’ Spiral Exhalations unner the Form, schorcin’ IT!
O’ Just Anger frae Primeval hynne Most Real
Forgotten Feudal Lore
The Hand-to-hand Wapin-Storm Harsh!
An’ Skye-Revenge, still Mine Ain!
Unco an’ owre loaded,
As Maddenin’ Heated-Airn, IT again!
Unto the Cauld Blue Vault o’ the Verra Skye
Wi’ orra, orra Dignity
Lonely risin’,  
Thae Verra Syllables!
The VERRA SKYE-INCARNATOR O'ERHUMAN!
Intae Deep noo, Great Orrah!
The Abysmal Skye-Core Bluish-Aflame, IT! o' the

Total Specular Skye-Force:

BRYNEWELMES WORDHLÉOÐOR

The Skye-Conscience, Víðarr-Hye o’ mine!
Most distinctly! Great Warlike Orrah!
HE, THE BLUISH INCARNATION HYE
O' THE HYE LIGHTNIN' ITSELF!
Ah waes lookin' for,
Wi' a Skye-Cowntenance Storm-Hidden
Flashin’ frae Deep the Obscured Skye-Mirk
Thro’ a Battle-Scar intae the Fyre gleamin'
O'er HYS left Sword-Offended Cheek:
Thys cuid Ah! unco Blinded, see!
Intae Deep the Skye-Unknown,
Still, Great Guid Glamis’ Orrah!
Stick-an-stowe a Wonner, Mine Ain!
Thro' HYS remarkably Echoin',
Non-human, hynne 'Yont human!
VERRA SKYE-RUMBLIN'!
Noo unco earthily uttered:

YE, WOLF-WOUNDED!
AN’ PROUD, IN BLACK TARTAN O’ WAR
MUFFLED,
KEEK AT ME! KEEK AT ME NOO!
IN NAE TAE EARTHLY TOWMOND!
DO NOO HYNNE LISTEN TAE ME!
YE, NOO FYRE-IRONCLAD WOUNDED!
THE HYE NORLAND GODS INTAE OWRE FYRE
STYLLE HYNNE HONORIN'!
BETTYR BIDE AN' DIE OAN THE NOBLE BATTLEFIELD GORY,
AN' STYLLE, 'YONT BAITH LIEFES AN' DEATH,
FORE'ER ALIVE HYNNE BE!
THEYNE BIDE A MISERABLE LIEFES!

WULFE BLŌDGA HEONAN!
ÞŪ BLADESUNGA OND LÉOMENA HEOFONFYR,
WACA BYRNSWEORDES WIÐ GEHATUM!

FOR DAINGEROUS! VERRA, INTAE THE FEUDAL FYRE DEEP, IT! DAINGEROUS!
MUST TREOWE IDEAS, IN VERRA HYE LOWES, BE!
FOR THE VERRA MICHTY, WHYTE ZENITH-SUNNE
AN' THE ALLWAYES UNKOWN MIRK DEATH!
THE SAME THAY! GREAT THOR'S NORLAND ORRAH! ARE,
FOR THE SELECTED FEUDAL MAN, IRONCLAD HE!
AS YE, IN THAE HYE LOWES, UNCO ARE!
NOO AFORE ME! INTAE THE AULD LONE TARGE-REFLECTION
THAD IS, WAES, AN' SHALL IT BE, THINE!
HYNNE, HEARE AH AM! FOR FRAE THE AULD SHIELD-MIRROR YER RICHTE SKYE-VENGENCE!
FOR YER AIN SKYE-FORM AFORE YE HATH RISEN NOO!
FOR FREISH VALUES ARE NOO OWRE NEEDED!
WI'IN DEEP PRIMAL SKYE-FYRE UNCO SKYE-LIVED!
SAE, SKYE-LIVE THAIM! UNCO DRAM THAIM A’!
WHATE'ER THE RISK INFERNAL, AN' MOORLAN AMBUSH!

GÁSTCWALE HELRÚNENA FORNÉÐAN,

THRO’ HYE BLUISH SKYE-LOWES, SKYE-DESTROYIN’ THAY
WI’IN YER AIN LONE SKYE-VOICE IT NOO!
FRAE AFARRE! FRAE UNCO AFARRE RUMBLIN’,
FOR CURSED IS THE FLEETIN' HOUR!
AN' SAE MUST BE CONQUERED, IT! GREAT ORRAH! AYE!
IN YER SUPERIOR BLUID NOO O'ERHUMAN, MINE AIN!
FOR BRANDED HAE AH
RUDDY SKYE-FLESH O’ MINE
THAD WAES, IS, AN’ SHALL IT BE!
BY THYS VERRA, VERRA SKYE-IMAGE HYNNE,
YER AIN!
WI’ THE IYCE-CROSS FIERY
FRAE HYE THE THUNDIR’S LOUD VOICE,
IN NAE WHISPER DAMNABLE, NOR AIRN-FOREIGN!
AH NOO ORRA TELL:
YER SYMMETRICAL LONE SKYE-FORCE:
THE VERRA LONE THUNDIR-BLUID!
YER AIN LONE SKYE-WRAITH IRONCLAD!
THRO' ETERNAL SKYE-POW’R,
AN' OUT O’ THE BLUISH LONE SKYE-REVENGE
O’ER AN’ O’ER UNCO, O’ERHUMANLY MIRRORIN’!
TO YE HYNNE OWRE IN DEEP FYRE RETURNIN’,
YER AIN WANTIN’ SKYE-HALF, HYNNE!
TH'GITHER WI’ YER SKYE-SPIRIT!
IN HYE LOWES NOO UNTO THE CORE SKYE-DABBED!
A' THIS! A’ THIS! AH SAY! AH TRULY YELL!
TH'GITHER WI' THE LAST SKYE-PRIZE!
INTAE HYE THE SKYE-BLAZE,
THE HAIL ENEMY LAND HARSH NOO
FRAE CAULD HORIZON TO CAULD HORIZON
OWRE CROSSIN’,
A' THIS! A' THIS! AH ALLON, TRULY!
YER MIRROR SKYE-DOWBILL IMMORTAL!
THRO' STEEL CORE-METALLIC, IN HYE SKYE-FYRE AM!
ABYSMAL LAVA-BLUID O’ MINE!
FLOWIN’
FRAE HYE RED HEL, IT! THY LANE BEHOLD!
YER AIN!
INTAE DEEP THE FUSION-GLARE,
BLASTED SKYE-FURNACE IT!
UNREACHABLE, UNFATHOMABLE, MOST TANGIBLE, IT!
THE VERRA FRAME
LESURELY, NEXT TO YE IN BATTLE
STROLLIN’!
THE LONE INCARNATION
AN’ THE SKYE-ROAR
FRAE THE VERRA THUNDERBOLT
YE WERE LOOKIN’ FOR
HYNNE YER FUTURE, YER BYGANE:
NAE DIFFERENCE! THAA ARE MINE AIN!
INTAE THE HYE FYRE, FRAE YER TANGIBLE
SKYE-WILL! THAD AH NOO HEARE AM,
FOR SKYE-ENERGY CANNAE DERIVE FRAE NOTHINGNESS!
NOR UNTO NOTHINGNESS KIN IT RETURN!
HYNNE WILL, 'YONT DEATH,
THRO' THE LANG AN’ BLUISH
SKYE-LOWE
YE WERE LOOKIN’ FOR,
IMMORTAL AS CONQUERIN' PROVES,
STILL, WI'IN RAGIN' AN' VISCERAL
DEEP PRIMAL FYRE, YER AIN!
FOR YE SHALL STILL LIVE YER LIFE AGAIN,  
THIS TYME INTAE THE HYE SKYE-POW'R!
WI' ITS NEW ESSENCE SELF-OVERCOME,
HYNNE DO UNCO LIVE NOO!
THAD VERRA GORE HEARE,
FRAE MY BLEEZAN OPEN SCARS, YER AIN!
FOR THE WORN PAST DWELLS DEFEATED
IN THE FUTURE AS EMPOW'RED!
INTAE THE STEEL-BLUISH IMAGE AH HEARE AM!
NOO AFORE THINE SKYE-BLINDED EYES
THRO' THE LONE HYE LOWE WOUNDED,
THAD ARE ALSO MINE!
IN NAE SPECTRAL FYRE, HYNNE!
STICK-AN-STOWE, AN' VERRA VERRA SUNE!
YER AIN!
WI'IN THE HYE ZENITH-THUNDIR HYNNE,
YE WERE LOOKIN' FOR,
O'ER AN' O'ER FORE'ER LIVIN',  
AN' THRO' THE HIELAND FLOWIN 'LAVA:
THE BECOMIN' IN POW'R FORE'ER RENEWED
THRO' THAD SKYE-BLUID HYNNE!  
FLASHINGLY STREAMIN'
AS A CONQUERIN' WYLD FYRE-RIVER
FRAE NOBLE HYNNE SUPERIOR GORE,
DOWNE, DOWNE!
INTAE THE VERRA WHYTE CHASM, AN' FLASHIN' ABYSS!
FRAE YON SHARP AN' SHININ' AN' TOWERIN' MIRK ROCKS!
AN' THIS SACRIFICIAL BLUISH BLUID INCANDESCENT
FRAE O'ERHUMAN LIFE STILL WOUNDED, MINE!
WAES, AN' IS, AN' SHALL IT BE!
BEHOLD YE! UNCO SEE YE, NOO!
YE, O'ERHUMANLY BLINDED!
HE WHA! THE DREARY VOID O' DARKNESS
CANNAE, CANNAE! IN ANY MANNER NOO KNOW!
HYNNE IN HIELAND SKYE-RAGE,
AN' HYE! O'ER THE FEUDAL THRONE IMMORTAL,
AN' HEARE! OAN THE SURFACE O' THIS SKYE-MIRROR!
WAES, AN' IS, AN' SHALL IT BE!
WI'IN THE MELTIN' UNTO THE COSMIC CORE
SKYE-GLARE, YER AIN!
AN' NOO! DO ADVANCE!
DO TAKE A STROLL INTAE THE HYE SKYE-GORE!
GANG AYONT! GANG AYONT! AH SAY!
'YONT EVERYTHING! ‘YONT LIFE AN’ DEATH E’EN!
GANG AYONT!
AN' WHATE SHALL YE IN THE END SEE?
AT THE BOTTOM O' THE WHYTE CHASM FIERY?
YER FLASHIN' IN AIRN IMAGE ALONE!
THAD IS MINE AIN!
HEE HAW, HEE HAW ELSE, AH SAY!
WI’IN THE SPECULAR SKYE-POW'R INCARNATED,
THE VERRA SUM AN’ COMMUNION O’ THE ETERNAL TENSIONS
IN BECOMIN’ DWELLIN’ AH HEARE AM!
THRO’ THE LOUD SING FRAE THE THUNDIR HYNNE!
BY HYE SKYE-VENGEANCE FORE’ER INCREASIN',
O'ER AN' O'ER TO YER SPIRIT HYNNE RETURNIN',
YERS HYNNE MINE!

When noo, Great Warlike Orrah!
Upon thae Verra Words, thro’ my Ain
By noo Thundir-Voice!
In an' unco Skye-Rumblin',
Wi'in Thad O'erhuman Blaze wi' hye force condensin'
Intae a NEW THUNDIR-FRAME Skye-Concrete
In aspects o' PURE BLUISH HEAT!
HUMAN ALTOGETHER NAE LONGER, IT! tone,
Ah distinctly hearin’,
When noo, Guid Sundrum's Orrah!

The Fyre-Bringer:

FÝRHEARD HEREWULF OND HEREWÆÐA

A Thoosan Black Banners, in Hye Glorious Lowes,
Orra issuin’,
An’ wnto yon Whyte Chasm the Salute wavin’,
Wi’ the Hue o’ Red-Hel IT imbuin’,
HE, Hynne Ah: the Freish an’ Auld Titan
Far awa, far awa! wi'in the Dreary Caucasus!
Frae ayont yon Suthron, hynne!
Ah kin clearly see!
Rebel hynne Creator, HE!
HE, Creator hynne Rebel!
The OVERMAN! comin’ o’er, still approachin’,
Intae noo deep the Skye-Dance Everlastin’
Thro’ HYS AIN hynne MINE
Skye-Thunderous Sound
Ah waes lookin’ for,
Dominatin’,
Frae Thae Simmetrical Verra Fyre-Mirrors!
Still glarin’
Ne’er e’er to yield, the Twa Skye-Surfaces!
Nor in human, tae human!
Unco Gory Misery, nor Skye-Foreign Blasphemy,
Nor Damnable an' Cowardly Affront
To e'er wane!
At length thro' the Hye Vigour Supreme
Frae the Overwill Alone!
Dearest o’ Mine! Inner Energy Abysmal:
Still Uknown, IT!
An’ in Skye-Reverge freed!
A Thoosan Black Banners, in Fyre, Ah say!
HE, hynne Ah issuin’,
When noo, Great Guid Orrah!
The Skye-Bluid o' the OVERMAN:
Theis! oan Thae Countless Mirk Banners floatin'
In Hye Honour o' the Zenith-Sunne!
Wi'in abysmal whyte runes waes noo graven,
Hye Selective an' Skye-Supreme proved!
Nae, nae IT, for all!
For nae everybody is worth withstandin'
The Return o' Pow'r's Noble, an' Flashin'
Supreme Force, an' Infinite Speed, an' Spiral Revolution!

CÁFNES ÞRÝÞBORD,

Tae the Skye-Limitless fore’er,
In the Form o’ Hye Steel Feudal
Skye-soarin’,
ITS Verra Great, Verra Guid,
Great Guid Auld Carham’s Orrah!
Burnan Wheill o’ Universal Core-Energy
Skye-Central, Skye-Abysmal, IT!
Alongside the Rational Force frae the Thundir-Impetus
Thad waes, is, an’ shall IT be the OVERMAN’S AIN!
In Hye Lowes increasin’,
Tae the Skye-Infinite, hynne!
Most Renewed, most Identical,
Intae the Verra Spiral most Empowered!
The Worthy ENS, unco hynne Joyful, IT!
Immortal owre feastin’,
For intae Thae Rapid Coils o' Glorious Fyre hynne,
Frae Thys MICHTY TARGE O' SKYE-ENERGY PERENNIAL!
Nae for all! Immortality is solemnly worth
Thro' Thad Increasingly Growin'
Feudal Skye-Rebirth Steel-Mirrorin'!
Wnto ragefully Bluish-Ablaze an' Core-Feudal
Noble Hye Perfection!
An' in Eternal Steel Unconditional, IT!
Dwellin',
The Human, tae Human!
Gory Chains o’ Promethean Slavery
Bluish wi’ the Verra Reverberation
Frae the Lightnin’ O’erhuman
Ah waes lookin’ for,
They suddely becam!
An’ at length, Great Warlike Orrah!
The Lonesome Blindin’ Frame o’ Gowd,
Wha’s Sole Hye Thundir-Naim

Overman Skye:

SCEAWERES IREN-EALWEALDA

IT orra waes! Frae the Twa Dazzlin' Mirrors
In Perfect Symmetry emanated wi’in
The RETURN O’ POW’R!
Burnan’ Vortex-Event Universal, IT!
In Slender Lines o’ Whyte Fyre,
The Verra Core Heat
Reachin’,
Intae Infinite Reflections o’ Primordial Pow’r
Frae the Twa Lookin' Glasses, Blindin' They!
O’er All, Great, Great IT!
Njörður's ain Battle Orrah!
Limitless Dominion, an’ the Feudal Rule
Steel-haudin’,
WHILEAS WAES AH! WAES AH!
GUID, VERRA GUID EILEAN DONAN'S
WAR-TARTAN ORRAH!
STYLLE CHAINED IN BLUISH GORE, MY AIN!
HYNNE THE OVERMAN'S AIN, TAE!
WNTO THE AULD AN' HYE! VERRA SKYE-HYE, IT!
THUNDIR-GLEAMIN' BLUID-ROCK O' SKYE-SACRIFYCE:
NAE LONGER! NAE ORRA SKYE-LONGER!
An’ ITS central Rays an’ the Verra Lowes
Intae Ane Flashin’ Ironclad *****
Polarizin’,
A Thoosan Tymes Greater, Mightier hynne:
The OVERMAN!
O’er an’ o’er unto me returnin’,
‘Yont the Reddenin’ Pillars o’ Immortal
Skye-Renown!
‘Yont Death, the Mirk Unknown!
An’ ITS Feud-Foreign Fear,
Whyle, lo! the Steel-Vibration gleamin’
Frae Máni's ain Verra Crescent,
Dusky-Red, IT!
Waes, waes, in yon Murky West
Still IT unco risin',
Unfathomable, an' Potent, an' Dreary,
Unto the Stane Circles’ Builders
Wounded frae Life, at Skara Brae,
Appearin’,
At right angles to the Chain-Mailed *****
Noo orra descedin’
To cross the Region o’ the Heart:
Let IT fall intae the Verra Abyss!
Yet the Sceadewe! Great Wotan's Orrah!

ÓÐENES HÁLIGE CRAWE,

IT stylle leisurely stood,
In Hys Mirk Bluid Bleedin’,
Crossed hynne by the Verra Thunderbolt!
Ah waes lookin’ for,
An’ Hys, frae Kyng Rædwald the Gift!
Mask o’ War IT, lo!
Wi’ Black Fyre bleedin’,
Upon the Cauld Soil, together wi’ Hys Cloak,
Waes IT thrown,
Hynne Hys Mirk Warlike Self unveilin’,
Still Mine Ain!
Nae Gory Fear! tae owre hide:

SCEAD UNDER HELME HEARD BIÞ,
MĪN FORESCÝWA RÉADAÞ.
Divided into distinct narrative phases, each with its own title, this poem, or rather epic of mine, illustrates the story of a wanderer, of Scandinavian origin, in the Highlands of XI Century Scotland, the narrator himself, as searching for an ultimate superhuman identification, specular in kind. While covered with martial iron, he thus seeks a lightning to strike him deep, as this only can grant the encounter with his own mirror image, his own Superior Other-Self, or the Overman himself. The tone is archaic Scots and highly conceptual with, possibly, some experiments in the language. Fundamental philosophical notions of mine are thus propounded, as in the end merging into a final scene of an absolute energetic gravity. The last verse is entirely in Anglo-Saxon, with a reference to the Sutton Hoo helmet, hence to king Rædwald of East Anglia, as accordingly mentioned. Each title is directly linked to the text. “Skye” reads “Sky”, in further reference, also, to the Isle of Skye, in the Inner Hebrides. "Hynne" (also "heyne", which latter I employed in my composition "Gowlin' Storne") is archaic Scots for "hence".
Hermes Varini Feb 2022
ÆFRE SWĀ DÆGES, ĪSERNUM-BORDHREÓÐUM
GRYRELÉOÐ OND HLÉOÞCWIDE SWĀ! 
FÉÐEWÍGUM SĒ EFTCYME! SWĀ SĒ WIELM BLŌD!

Thae Verra Wordis o' Battle Auld! an' Verra Prelude War-Hye o' mine! 
Tae ye a' ageyne tell Ah! afor yondir Forgotten Myrk Whunstane!
Fore cannae ye a' see? frae ma Verra Vision, Thais Immortal Battle-Landis, 
Fore let mee Thais War-Sange, ne'er tae e'er, wi'in Anie Quiet Loch, wane!
Nowe ageyne, weall! thro' Hye-Boilin' Steel-Bluid Eternal Ȝell:

Cauld an' Feudal Battle-Yeir, Sacral o' mine A.D. MXVII hynne! 
Let mee weall, weall! stick-an-stowe intae Thais Deep Past Bluid-Fyre, 
O'er Thais Hoat Airn, ma Guid Auld Swaird Feathfull! 
Ays a Distinct War-Vision Ah nowe stylle see! unco radiatin', 
Dogydder wae Thad Bygane Shower o' Arrows nowe ay War-Invisible:

MĪN HEAÐUWÆD!

An' afore Thae Hye Lowes! ma Stane-Hearth, nowe hynne remember, 
Fore ageyne! ay maun nowe Thais Bluid-Vision o' mine tallid unco Ah! 
Ays Supreme Fyre-Wylle! o'er an' 'yont th' Cauld Lang Hame, 
Meanie Feudal Towmonts ago, hynne, wae ma Airn-Wame, 
An' th' War-Mask o'er ma Swaird-Cut Cheek Bane
Unco haiwin', a Feudal Rebel an' Wulde Brooch-Wearer, Ah!

DOLHWUND OND BORDRANDE, 
EFT WLWULF SWIÞE WÆS IC!

Intae CARHAM'S BATTLE MAYHEM AULD! an' th' Scyld-Horror
Ne'er, IT! thro' th' Murky Moorlan Nicht tae unco wane! 
Wae ITS Open Jaws, an' Het Braith, an' Whyte Teeth Dazzlin', 
Thro' Thoosan Cries Norland an' Clashes Micht hynne! 
Frae Thoosan Battle-Scheldes unco Wooden-Colorful Thay A'!

BORDWUDA MĪN HRÍÐ,

Across yondir Scyld-Wauch found masell hynne Ah! 
Verra, Verra Guid Vision! Verra, Verra Guid Wunner!

NORÐÞUNRES SCIELDWEALL,

An' th' Steel-Spirit, verra Gleamin' IT unco haiwin'
Thad deep thro' ma Battle-Veins in Deep Moorlan Gore, 
Yondir! o'er Thae Blacklyn Hylles, wae ma Guid Claymore-Lore:

LĪEĠÞRACUM NÆGLING!

Ays a Storne Micht! Þenne an' nowe stylle unco flowed, 
Hwenne, IT! Great Þunor's an' Bauds' Warlike Orrah! 
Th' Daye-Luminarie at ITS Zenith-Trune Sacral, 
Verra, Verra Hye IT! waes, wae Rid Lowes Invincible
In nae, nae hynne! Hye Skye-Agony dwellin':

ĒACEN DÆGSCIELD,

Invisible, IT! intae Thae Deep Cauld Norland Skyes
Whare Thais Sunne! allwayes unco owre Wee, 
O'er Thais Horizon Harsh an' Warlike an' Dreary
Wae Fiery Skye-Dignity Primordial unco rules, 
Hwenne, IT! weall, weall Ah nowe stylle in Fyre Thad see!

STĪELENE GLYDERING,

Great Kvaysir's Orrah! th' Swaird-Hurt Schawdu! 
HYS Ghastly Apparition o'er Whin-Rock devastatingly makyt
Wae HYS Bluid Mirk! downe, downe! descendin', 
Hwenne, IT! ****** Hel's Guid Battle Orrah! 
Th' Enraged Ocean spake nae, nae IT laanger!

OFERȲÞUM BRIMRAD,

Wae HYS Whispered Woirds o' War intae HYS Storne Rageful, 
Hwenne hynne, at length IT! Airn an' Guid Thundir's Orrah! 
Th' Gore Sacrificial o' thoosan enemies o' mine! 
Quhame faced a' Ah! th' Lone Wolf-Feeder! ay nae Age-Worn! 
Wae ma War-Blade Dearest, THOROLF GIED called:

DYNGES BEADULÉOMA!

Red-Boilin' IT becam! an' frae Cauld Horizon tae Cauld Horizon extendin', 
An' Þenne a Vortex Feudal o' Coagulatin' Energy Micht! 
Indistinguishable frae thais Battle-Mass frae Auld Carham,

A LONE CRIMSON WAR-FIGURE UNCO MICHT
WAE THAIS BOILIN' BLUID BATTLE-SACRIFICIAL
UNCO! IN WAR-GORE PERENNIAL MAKYT! 
FRAE THAIS CAULD PROWID BATTLE-LANDIS
O'ER A'! TAE TH' WOUNDED SKYES HYE SOARIN'
WHA'S FEUDAL NAIM GORY, TH' OWAR-MANN! 
AYS WYLLE O' MINE BLUID-INCARNATED! 
FRAE DEEP TH' BYGANE, TOWARDIS YONDIR FUTURE, 
NOWE AFORE MINE SCARS O' WAR WAES
O'ER AN' O'ER, GUID BRUNANBURH'S ORRAH! 
TAE MEE! WAE MA SOLITARYE VISION
WAR-BLINDED UNCO RETURNIN',

Weall Ah hynne remember! An' nowe play mair, mair for mee! 
Yer Steel-Lyre Auld Wise! Fore Ah e'en mair distinctly see! 
Thro' Wreaths o' Bluid-Vapor Sacrificial, th' Heat o' th' Strywe! 
Theare cam forth, Ah say, an' TH' THYNGE! soared, unco free,

HEAHÞRYM OND DRĒOR-HÉAHSÆ,

O'er Thais Swaird-Encounter an' a' th' fallen afore mine eyes, 
Bye wha's Naim neither Ullr in Airn Enraged hynne, 
Nor Kvaysir Micht! nor Auld Vargs Unda gleamin'
Nor o' Hôm Loga Himna Hye! waes IT called, 
An' IT swayed nae, o'er th' Battle-Mass Gory!

CAMPWÍGES CWEALMDRÉOR,

Nor thro' HYS Feudal Bluid soarin', IT spake in any Battle-Ȝell, 
An' theare IT unco remained! o'er Thais Perennial o' mine Swaird-Hel:

MĪN GEMYNDIG GIET ÞUNRODE!

Wha's HYS ROUND SCYLD O' WAR held hye! towardis th' Sunne! 
A Continual Lowe o' Dense Fyre hynne a' gatherin', an' a
Luminous Rain frae th' Zenith-Sunne Invisible, thad waes IT

WAE REASON THUNDIR-FORCE A' STEERIN', 
DAZZLIN' LIGHTNIN' PERENNIAL A' CONQUERIN', 
TAE TH' INFINITE ITS WAR-BLUID INCREASIN', 
O'ER TH' SCYLD O' TH' OWAR-MANN
AYS A FYRE-RAY AN' MICHT STAR FLASHIN', 
AN' IN FEUDAL AIRN DWELLIN',

Hwenne! HYS Substance frae Bluid Sacrificial intae Gleamin' Steel turned, 
Thro' Loud Cries frae th' Battle thad stylle heard Ah:

WULFUM BEARHTM!

Stylle Liquid Metal o' War Dazzlin'! Feudal Wapin Formidable! 
Weaponized Airn-Soul Fetch'in-Micht o' mine! 
Wha's naim, in loud cries stylle! ays a BLINDIN' STAR O' WAR SUPREME,

HEOFONSTEORRA-GEBYLD,

Frae th' Remote Zone Mirk o' th' Luminous Skye nowe appearin'
Waes! Þenne Distinct a Titan Steel-Colossal IT becam, 
Whileas Thae Auld Woirds o' War Whispered Thay!

BLÓDWRACU,

Wee, ewyre-remembered, an' nae at a' Damnable Thay! 
Thad winna Thay a' ne'er, ne'er fade awa! stylle
Wi'in ear o' mine thro' th' Whooshin' Wynde
An' o'er th' whole Kintra rulin', stick-an'-stowe felt Ah:

ENDELĒAS MANFULTUM OND MÆGENÞISE
MĪN GEWILL ÆT SĒ ŌFER-MANN BIÞ, 
FORWEARD OND ÆGHWÆR STÍELE SWĀ, 
ÞA ÍSENWYRHTAN SĒ ŌFER-MANN,

Th' Frame! The Verra Frame o' Hye Conquerin' Steel-Feudal! 
Frae yondir Norþan-hymbre auld an' verra colorful! 
Wae th' War-Blade Bleezan intae deep Thais Battle-Storne, 
Th' Scarred in th' Cheek! th' Lone Scyld-Fighter:

BORDHREÓÐAN SCEADUGENGA OND WRECEND!

Nowe unco! Great Orrah! o' Soarin' War-Airn Empowered! 
Wi'in Thoosan Hye Skye-Clashes! Wi'in Thoosan Onslaughts, A' Rairan o' mine! 
Tae nowe in Airn schawe ye a'! HYE HEL:

EFTWYRD-GEWILL OND ÆLÍFES GEWIDERE, 
MĪN HEOFONFYRE WÆPENÞRACU! 
NU LÍGETSLIEHTUM SĒ ÞEGN, 
SWĀ STÍELE ĒACEN SĒ ŌFER-MANN,

Frae th' Bygane ays allwayis a Blank intae th' Gore dabbed, 
Towardis th' Future ays allwayis a Dangerus Landis! 
Whare th' cowardly enemies allwayis lurk an' await:

BEADOLEÓMAN UNWEORÐE!

Th' same wae TH' WYLLE TAE TH' HYE OVERMAN waes! 
Richte Nowe! Thais Steel-Titan Micht afore mine eyes
O'er th' corpses o' th' fallen an' intae th' Core-Fyre Sacrificial
Thad HYS SOLAR SCYLD held hye! stylle receivin' IT waes:

AHWÆR OND BALDLICE, 
EFT HEAÐUSIGLES ÁNWÍG,

Fore willin' th' Bygane ays IT haes bin in th' Overman Hye! 
Th' future ays empowered in HYS Feudal Person waes tae, 
Fore Willin' waes, IT! willin' th' Person o' Overman alone! 
Lyke a Verra Destination Tangible o' mine, IT! 
Intae thais Colossus o' Battle-Gore boilin' ays Cast Steel, Thad Wylle!

ÞYRSUM HEAÐUWÆD,

Thad th' Rational Firey Ah say, Continuum o' Lowes waes IT haudin! 
Wpon th' Scyld o'er an' o'er Flashin' IT, hynne Steel-Crucial! 
Increasin' IT! ITS Force Micht an' the Ray! tae th' Endless Skye! 
An' th' Frame! Th' Verra Noble Frame IRONCLAD-FEUDAL!

AD ALTA SIDERA INVICTO METALLO
NUPER SUPREMUM ARTIFICIUM BELLI
FLAMMISQUE CORPUS EXTRAMUNDANUM
QUOD GEWILL OVERMAN NUNC NOMINATUR
ERIT FERRO MAGNO SANGUINEQUE ET SCUTO
IN PROELIO APUD CAMPUM CARHAM
RUBRA VEXILLA REDITUS IGNEA SPIRAQUE
INVICTO METALLO VOLUNTAS MEA,

Fore, ageyne! Beguid Great, Great Orrah! 
Th' willin' Ane Thynge waes! wae Thais Steel-Titan O'erhuman! 
Thad GEWILL OVERMAN o'er Carham's Gory Landis waes IT called Auld:

SWEOLUNGA OND ÆLINGUM SWIÞE SWĀ! 
ÞÆR MĪN GLOWENDE-ÆDREGEARD ĀRĀS,

Fore, ageyne! Great Glamis' Wae Orrah! 
Willin' backiewards th' Bygane ays IT allwayis in Gore haes bin, 
Waes IT! willin'th' Overman ays nae laanger a Blank an' a War-Cauld:

HEÁFODWYLME OND SWEOLOÐAN HLEO!

Fore, ageyne! Þunores Fair an' Wounded Orrah! 
Willin' th' Bygane ays Want o' Pow'r waes willin' th' future ays Pow'r, 
Intae th' Verra Steel-Person o' Thais O'erhuman Steel-Avenger untold:

SĒ ĪSERN-HEREWÆÐA,

Fore, ageyne! Dagur's Guid Orrah o' mine! 
Willin' backiewards intae th' Tyme Irreversible, hynne unco Unforgivin' IT! 
Waes IT! willin' th' future ays Skye-Empowered nowe! 
Intae th' Person o' th' Overman Thais Steel-Titan o'er th' Scyld-Wa Micht, 
Thro' th' Spiral-Continuum thad Becomin' ays Increase in Pow'r waes: 

TH' SEL-RETURNIN' RAY CONDENSATIN' FYRE-JOYFUL:
FULLMÆGENES BRYNELEÓMA,
WPON TH' COLOSSAL SCYLD HELD IT, wae th' arm VERRA HYE! 

Fore ageyne! Devastatin' frae Cauld Thule Orrah! 
Th' bygane intae th' Airn-Person o' th' Overman ays IT haes bin! 
Must be IT willed! Fore thus different IT shall agyne be! 
Ays empow'red intae th' Central an' unco Firey-Abysmal IT, 
An' wae Rid Lowes hynne Rid! Return o' Pow'r Event:

BÆLÞRACE WUDUROSE!

Firm Thynge! an' Verra Core wi'in continual Becomin' ays Pow'r, 
Fore, ageyne! Thoosan Thundirs' Skye-Orrah! 
Tae affirm Lyife tae affirm th' OVERMAN nesisarie IT waes! 
Ays Wylle Superior, hynne True Wylle IT provin'! 
Ma Final Inner Strength! Ma Ultimate Inner Vision!

ÞUNORUM OND BEADWE GRYRELÉOÐE, 
MĪN WIGSIGOR-GESIHÐNES HLÍFEDE!

Thad ainlie Thais Steel-Jǫtunn o' War cannae, wi'in Battle-Lowes Hye! 
Across Auld Carham's Colorful, verra Colorful Scyld Wa Micht nae be! 

BREIÐØX-DRENGR ÆN ATGANGA!

Frae th' Past allwayis bleedin'! intae th' Future allwayis Dangerus! 
An' nae for a' wi'in th' Great Spiral o' Strife, o'er th' Battlefield
Ah nowe stylle see, Thais Steel-Spirit unco waes!

ÁGLÆCAN WUNDORSÉON, HĀL! 
NU MĪN FEORHBOLD BRǢDEÞ SWIÞE, 
RANDWÍGA WÆS IC! SĒ BISENE WRECEND! 
SWURD ON HANDA! HEORU-DRĒORE NACOD! 
HILDE-GRĪMAN! RÝNE STÍELE OND CRÆFTUM
BEADU WÆPEN, BRYNEWELMES STÁNTORR, 
HEAÐUWYLME OND STIELE SWĀ, 
GEWILL ÆT SĒ ŌFER-MANN HÂTEN,

Þenne, och! Great Guid Orrah! Tae nae mere War-Legend nowe fullefylle! 
Let mee ma Vision lastly recollect! THRIE SKYE-GLOBES O' SKYE-FYRE Fwlle! 
Tae ma Battle-Scarred Sight appeared out-owre th' Conquerin' Sunne! 
Intimately blended Thay A'! intae Thais Soarin' Metal-Fusion Gleamin' stylle: 
TH' OVERMAN! AN' TH' BEIN' AYS POW'R, unco Magnificent Thynge! 
AN' TH' RETURN AYS INCREASE IN POW'R! a Reingȝe formin' o'er yondir Hylle! 
Flashin' A' Thay! wae Thais STEEL-TITAN ays hynne ma Verra Guid Battle-Wylle!

GEGYLDEN HRINCG GEWILLE!
This composition of mine, or rather brief saga, mainly in archaic Scottish alongside Anglo-Saxon, Classical Latin and Old Norse, focuses on my own philosophical notion of will (“gewill” in Anglo-Saxon). The scene takes place during and after the Battle of Carham in about 1017 A.D. A giant steel mass emanates from the bloodshed as a sheer historical act, and then towers as the Person of the Overman itself, staring at the sun and holding a shield, thus signifying an ultimate embodiment of will, both in individual (as experienced by the narrator) and then collective (historical) terms. A physical-metaphysical Energy under a historical garb is accordingly involved, as well as thus a Hegelian influence. Other central philosophical notions of mine appear, like the Return of Power event, an overcoming, in terms of essence of recurrence, of the classical Eternal Return, visually evoked at the end as forming within the sky one of the "Three Globes of Fire" ("THRIE SKYE-GLOBES O’ SKYE-FYRE"). "ĒACEN DÆGSCIELD" (Anglo-Saxon) reads "The Mighty Shield of the Day (Sun)" and "ÞYRSUM HEAÐUWÆD" "The Battle Blood of the Demons". The word "WIGSIGOR-GESIHÐNES" (Anglo-Saxon) is a kenning, as it is "War-Mask" for "helmet" and "Scyld-Horror" for "close combat".
Hermes Varini Dec 2021
Mid Guðrum sê lêodgebyrga eft
On wanre niht, monajjfyllene!
Wulfe mîn geniwung! ond heorudreór,
Forescýwum wældreor-randwíga Ic,
Nêarra heoruwearg forþgêng
Monajjfyllene swâ! on hê byrnes scan
Æfre! êacen ond eotonweard æghwær,
Weelseaxe! ond êacnum ecgum Ic wæs,
Swâ bælegsan sê Ôfer-mann nu hâten,
Heolstorscuwae nu Ic, Lígetsliehtes Þegn,
Mid mîn styrme, æcse ond heorwe swâ!
Sê Brynewielm-Sundorgenga nu Ic!
Selden ond tówunderlic swâ
Norðanwinde eac Ísenhelm hâten,
Æfre scielde sê Ôfer-mann swâ Ic!
Wulfes êagum! ond hwítum fængtóþum,
Binnan swâ sweart wudubearo,
Mîn ðæt wildor, hwæt! on gehwæðre hond,
Eft sweordwígend ond sweordwund
Réadede Ic swâ! wundor sceawian Ic!
Hwonne swâ mîn gúðgewæde,
Beorht bleóreádan bladesungum
Hwæt! æfre sê feorhléan wæs swâ,
Ond uferra sîn heolfrig andweorc
Swâ âstemped eft mîn cwealmdréor!
Ærdæd unsigefæst þær biþ
Mînes gewilles beadwum swâ,
Hwonne sprindlíce, giet monajjfyllene!
Beadwe-grîman Sceade Heorudreór gladaþ,
Hwonne swâ snyttrum ond singale!
Êcan arodscipes hringedstefna
Þunringe mîn ealdor-dôm âheardaþ,
Hwonne stearcheort on ecnesse swâ!
Onforeweard Þunores Heall heoru-drêore
Mîn scinn wiðerwinna flângeweorc
Ealfela! giet on wanre niht eftwyrde,
Stíele ond forescýwan! sê Ôfer-mann Ic,
Swâ wæpenþracu! Swâ sigorwuldor!
Æledfýre bisene Ic, sê Swígtíma-Wrecend!
Swâ Mônan Wulfe! dæges ond nihtes nu!
Hríðe mîn írenhelme gegangan:

HERMÓÐR REGIS GOTHORVM VLTOR
FVLMINE IGNIQVE IN BELLO TERRÆ
ÚLFHEÐINN VINDEX SVPREMVS
IN SPIRALIS VINDICTÆ SACRA FLAMMA
ET MAGNO CORVSCANTE SPECVLO
IVGITER ALTO INCENDIO MIHI REDITVS
CALIGINIS HRAFNSMERKI VEXILLAQVE
AB VLTIMA THVLE SACRA FLAMMA
IGNEO SANGVINEQVE HÖÐR EXPVGNATOR
SICVT LVPVS VLTIMÆ THVLE TONITRVQVE
DECIMO ANNO FELICIS VINDICTÆ
VINDEX SVPREMVS INVICTVSQVE DENVO
CÆRVLEO FVLMINE IN BELLO TERRÆ
SACRA FLAMMA OVERMAN SCYLD.
A composition of mine in full Anglo-Saxon, as ending in Classical Latin. “Scyld” is an Anglo-Saxon variant for “shield”. A message is contained, told in the first person again (“Ic” or “I”). The narrator walks through a dreary forest, wearing a Sutton Hoo type helmet (“beadwe-grîman” meaning “with the War-Mask”, a kenning, my own, for “helmet” and “írenhelme”), alone and wounded, indeed empowered with a Sacral Fire, at night (“on wanre niht”) and in a time of full moon (“monajjfyllene”). The whole alliteration focuses on “swâ” meaning “thus”, “so”, “therefore”. A Drakkar is mentioned, with its spiral figurehead associated with the motion in Pure Core Energy, that is, in my own Return of Power event, the latter granting, in purifying Heraclitean fire, the necessary Return of the Antithetical Overman. "Heolstorscuwae nu Ic, Lígetsliehtes Þegn" reads "now through the Darkness I, the Thane (historical title, Lord) of the Thunderbolt", "Wulfes êagum! ond hwítum fængtóþum" "with the wolf's eyes! and the white fangs" and “sê Swígtíma-Wrecend” “the Avenger of the Silence” (this latter a kenning, my own, for "warrior"). The god Þunor is also mentioned. As to the final verses, the Old Norse word “ÚLFHEÐINN” stands for “with a Wolfskin Cloak”, thus indicating a Berserker. “HRAFNSMERKI” refers to the Black Ravens of Odin as appearing on Viking battle standards (VEXILLA), these generally dark (CALIGINIS).
Jordan Chacon Apr 2014
The Anglo-Saxon Rune Poem

Each line consists of two half-stanzas, following the alliterative verse form of Fornyrðislag, or Old Meter.

Feoh byþ frofur fira gehwylcum;
sceal ðeah manna gehwylc miclun hyt dælan
gif he wile for drihtne domes hleotan.

Ur byþ anmod ond oferhyrned,
felafrecne deor, feohteþ mid hornum
mære morstapa; þæt is modig wuht.

Ðorn byþ ðearle scearp; ðegna gehwylcum
anfeng ys yfyl, ungemetum reþe
manna gehwelcum, ðe him mid resteð.

Os byþ ordfruma ælere spræce,
wisdomes wraþu ond witena frofur
and eorla gehwam eadnys ond tohiht.

Rad byþ on recyde rinca gehwylcum
sefte ond swiþhwæt, ðamðe sitteþ on ufan
meare mægenheardum ofer milpaþas.

Cen byþ cwicera gehwam, cuþ on fyre
blac ond beorhtlic, byrneþ oftust
ðær hi æþelingas inne restaþ.

Gyfu gumena byþ gleng and herenys,
wraþu and wyrþscype and wræcna gehwam
ar and ætwist, ðe byþ oþra leas.

Wenne bruceþ, ðe can weana lyt
sares and sorge and him sylfa hæfþ
blæd and blysse and eac byrga geniht.

Hægl byþ hwitust corna; hwyrft hit of heofones lyfte,
wealcaþ hit windes scura; weorþeþ hit to wætere syððan.

Nyd byþ nearu on breostan; weorþeþ hi þeah oft niþa bearnum
to helpe and to hæle gehwæþre, gif hi his hlystaþ æror.

Is byþ ofereald, ungemetum slidor,
glisnaþ glæshluttur gimmum gelicust,
flor forste geworuht, fæger ansyne.

Ger byÞ gumena hiht, ðonne God læteþ,
halig heofones cyning, hrusan syllan
beorhte bleda beornum ond ðearfum.

Eoh byþ utan unsmeþe treow,
heard hrusan fæst, hyrde fyres,
wyrtrumun underwreþyd, wyn on eþle.

Peorð byþ symble plega and hlehter
wlancum [on middum], ðar wigan sittaþ
on beorsele bliþe ætsomne.

Eolh-secg eard hæfþ oftust on fenne
wexeð on wature, wundaþ grimme,
blode breneð beorna gehwylcne
ðe him ænigne onfeng gedeþ.

Sigel semannum symble biþ on hihte,
ðonne hi hine feriaþ ofer fisces beþ,
oþ hi brimhengest bringeþ to lande.

Tir biþ tacna sum, healdeð trywa wel
wiþ æþelingas; a biþ on færylde
ofer nihta genipu, næfre swiceþ.

Beorc byþ bleda leas, bereþ efne swa ðeah
tanas butan tudder, biþ on telgum wlitig,
heah on helme hrysted fægere,
geloden leafum, lyfte getenge.

Eh byþ for eorlum æþelinga wyn,
hors hofum wlanc, ðær him hæleþ ymb[e]
welege on wicgum wrixlaþ spræce
and biþ unstyllum æfre frofur.

Man byþ on myrgþe his magan leof:
sceal þeah anra gehwylc oðrum swican,
forðum drihten wyle dome sine
þæt earme flæsc eorþan betæcan.

Lagu byþ leodum langsum geþuht,
gif hi sculun neþan on nacan tealtum
and hi sæyþa swyþe bregaþ
and se brimhengest bridles ne gym[eð].

Ing wæs ærest mid East-Denum
gesewen secgun, oþ he siððan est
ofer wæg gewat; wæn æfter ran;
ðus Heardingas ðone hæle nemdun.

Eþel byþ oferleof æghwylcum men,
gif he mot ðær rihtes and gerysena on
brucan on bolde bleadum oftast.

Dæg byþ drihtnes sond, deore mannum,
mære metodes leoht, myrgþ and tohiht
eadgum and earmum, eallum brice.

Ac byþ on eorþan elda bearnum
flæsces fodor, fereþ gelome
ofer ganotes bæþ; garsecg fandaþ
hwæþer ac hæbbe æþele treowe.

Æsc biþ oferheah, eldum dyre
stiþ on staþule, stede rihte hylt,
ðeah him feohtan on firas monige.

Yr byþ æþelinga and eorla gehwæs
wyn and wyrþmynd, byþ on wicge fæger,
fæstlic on færelde, fyrdgeatewa sum.

Iar byþ eafix and ðeah a bruceþ
fodres on foldan, hafaþ fægerne eard
wætre beworpen, ðær he wynnum leofaþ.

Ear byþ egle eorla gehwylcun,
ðonn[e] fæstlice flæsc onginneþ,
hraw colian, hrusan ceosan
blac to gebeddan; bleda gedreosaþ,
wynna gewitaþ, wera geswicaþ

Modern English Translation

Wealth is a comfort to all men;
yet must every man bestow it freely,
if he wish to gain honour in the sight of the Lord.

The aurochs is proud and has great horns;
it is a very savage beast and fights with its horns;
a great ranger of the moors, it is a creature of mettle.

The thorn is exceedingly sharp,
an evil thing for any knight to touch,
uncommonly severe on all who sit among them.

The mouth is the source of all language,
a pillar of wisdom and a comfort to wise men,
a blessing and a joy to every knight.

Riding seems easy to every warrior while he is indoors
and very courageous to him who traverses the high-roads
on the back of a stout horse.

The torch is known to every living man by its pale, bright flame;
it always burns where princes sit within.

Generosity brings credit and honour, which support one's dignity;
it furnishes help and subsistence
to all broken men who are devoid of aught else.

Bliss he enjoys who knows not suffering, sorrow nor anxiety,
and has prosperity and happiness and a good enough house.

Hail is the whitest of grain;
it is whirled from the vault of heaven
and is tossed about by gusts of wind
and then it melts into water.

Trouble is oppressive to the heart;
yet often it proves a source of help and salvation
to the children of men, to everyone who heeds it betimes.

Ice is very cold and immeasurably slippery;
it glistens as clear as glass and most like to gems;
it is a floor wrought by the frost, fair to look upon.

Summer is a joy to men, when God, the holy King of Heaven,
suffers the earth to bring forth shining fruits
for rich and poor alike.

The yew is a tree with rough bark,
hard and fast in the earth, supported by its roots,
a guardian of flame and a joy upon an estate.

Peorth is a source of recreation and amusement to the great,
where warriors sit blithely together in the banqueting-hall.

The Eolh-sedge is mostly to be found in a marsh;
it grows in the water and makes a ghastly wound,
covering with blood every warrior who touches it.

The sun is ever a joy in the hopes of seafarers
when they journey away over the fishes' bath,
until the courser of the deep bears them to land.

Tiw is a guiding star; well does it keep faith with princes;
it is ever on its course over the mists of night and never fails.

The poplar bears no fruit; yet without seed it brings forth suckers,
for it is generated from its leaves.
Splendid are its branches and gloriously adorned
its lofty crown which reaches to the skies.

The horse is a joy to princes in the presence of warriors.
A steed in the pride of its hoofs,
when rich men on horseback bandy words about it;
and it is ever a source of comfort to the restless.

The joyous man is dear to his kinsmen;
yet every man is doomed to fail his fellow,
since the Lord by his decree will commit the vile carrion to the earth.

The ocean seems interminable to men,
if they venture on the rolling bark
and the waves of the sea terrify them
and the courser of the deep heed not its bridle.

Ing was first seen by men among the East-Danes,
till, followed by his chariot,
he departed eastwards over the waves.
So the Heardingas named the hero.

An estate is very dear to every man,
if he can enjoy there in his house
whatever is right and proper in constant prosperity.

Day, the glorious light of the Creator, is sent by the Lord;
it is beloved of men, a source of hope and happiness to rich and poor,
and of service to all.

The oak fattens the flesh of pigs for the children of men.
Often it traverses the gannet's bath,
and the ocean proves whether the oak keeps faith
in honourable fashion.

The ash is exceedingly high and precious to men.
With its sturdy trunk it offers a stubborn resistance,
though attacked by many a man.

Yr is a source of joy and honour to every prince and knight;
it looks well on a horse and is a reliable equipment for a journey.

Iar is a river fish and yet it always feeds on land;
it has a fair abode encompassed by water, where it lives in happiness.

The grave is horrible to every knight,
when the corpse quickly begins to cool
and is laid in the ***** of the dark earth.
Prosperity declines, happiness passes away
and covenants are broken.
O patria mia, vedo le mura e gli archi
E le colonne e i simulacri e l'erme
Torri degli avi nostri,
Ma la la gloria non vedo,
Non vedo il lauro e il ferro ond'eran carchi
I nostri padri antichi. Or fatta inerme
Nuda la fronte e nudo il petto mostri,
Oimè quante ferite,
Che lívidor, che sangue! Oh qual ti veggio,
Formesissima donna!
Io chiedo al cielo e al mondo: dite dite;
Chi la ridusse a tale? E questo è peggio,
Che di catene ha carche ambe le braccia,
Sì che sparte le chiome e senza velo
Siede in terra negletta e sconsolata,
Nascondendo la faccia
Tra le ginocchia, e piange.
Piangi, che ben hai donde, Italia mia,
Le genti a vincer nata
E nella fausta sorte e nella ria.
Se fosser gli occhi tuoi due fonti vive,
Mai non potrebbe il pianto
Adeguarsi al tuo danno ed allo scorno;
Che fosti donna, or sei povera ancella.
Chi di te parla o scrive,
Che, rimembrando il tuo passato vanto,
Non dica: già fu grande, or non è quella?
Perché, perché? Dov'è la forza antica?
Dove l'armi e il valore e la costanza?
Chi ti discinse il brando?
Chi ti tradì? Qual arte o qual fatica
0 qual tanta possanza,
Valse a spogliarti il manto e l'auree bende?
Come cadesti o quando
Da tanta altezza in così basso loco?
Nessun pugna per te? Non ti difende
Nessun dè tuoi? L'armi, qua l'armi: ío solo
Combatterà, procomberò sol io.
Dammi, o ciel, che sia foco
Agl'italici petti il sangue mio.
Dove sono i tuoi figli?. Odo suon d'armi
E di carri e di voci e di timballi
In estranie contrade
Pugnano i tuoi figliuoli.
Attendi, Italia, attendi. Io veggio, o parmi,
Un fluttuar di fanti e di cavalli,
E fumo e polve, e luccicar di *****
Come tra nebbia lampi.
Nè ti conforti e i tremebondi lumi
Piegar non soffri al dubitoso evento?
A che pugna in quei campi
L'itata gioventude? 0 numi, o numi
Pugnan per altra terra itali acciari.
Oh misero colui che in guerra è spento,
Non per li patrii lidi e per la pia
Consorte e i figli cari, Ma da nemici altrui
Per altra gente, e non può dir morendo
Alma terra natia,
La vita che mi desti ecco ti rendo.
Oh venturose e care e benedette
L'antiche età, che a morte
Per la patria correan le genti a squadre
E voi sempre onorate e gloriose,
0 tessaliche strette,
Dove la Persia e il fato assai men forte
Fu di poch'alme franche e generose!
Lo credo che le piante e i sassi e l'onda
E le montagne vostre al passeggere
Con indistinta voce
Narrin siccome tutta quella sponda
Coprir le invitte schiere
Dè corpi ch'alla Grecia eran devoti.
Allor, vile e feroce,
Serse per l'Ellesponto si fuggia,
Fatto ludibrio agli ultimi nepoti;
E sul colle d'Antela, ove morendo
Si sottrasse da morte il santo stuolo,
Simonide salia,
Guardando l'etra e la marina e il suolo.
E di lacrime sparso ambe le guance,
E il petto ansante, e vacillante il piede,
Toglicasi in man la lira:
Beatissimi voi,
Ch'offriste il petto alle nemiche lance
Per amor di costei ch'al Sol vi diede;
Voi che la Grecia cole, e il mondo ammira
Nell'armi e nè perigli
Qual tanto amor le giovanette menti,
Qual nell'acerbo fato amor vi trasse?
Come si lieta, o figli,
L'ora estrema vi parve, onde ridenti
Correste al passo lacrimoso e, duro?
Parea ch'a danza e non a morte andasse
Ciascun dè vostri, o a splendido convito:
Ma v'attendea lo scuro
Tartaro, e l'ond'a morta;
Nè le spose vi foro o i figli accanto
Quando su l'aspro lito
Senza baci moriste e senza pianto.
Ma non senza dè Persi orrida pena
Ed immortale angoscia.
Come lion di tori entro una mandra
Or salta a quello in tergo e sì gli scava
Con le zanne la schiena,
Or questo fianco addenta or quella coscia;
Tal fra le Perse torme infuriava
L'ira dè greci petti e la virtute.
Vè cavalli supini e cavalieri;
Vedi intralciare ai vinti
La fuga i carri e le tende cadute,
E correr frà primieri
Pallido e scapigliato esso tiranno;
vè come infusi e tintí
Del barbarico sangue i greci eroi,
Cagione ai Persi d'infinito affanno,
A poco a poco vinti dalle piaghe,
L'un sopra l'altro cade. Oh viva, oh viva:
Beatissimi voi
Mentre nel mondo si favelli o scriva.
Prima divelte, in mar precipitando,
Spente nell'imo strideran le stelle,
Che la memoria e il vostro
Amor trascorra o scemi.
La vostra tomba è un'ara; e qua mostrando
Verran le madri ai parvoli le belle
Orme dei vostro sangue. Ecco io mi prostro,
0 benedetti, al suolo,
E bacio questi sassi e queste zolle,
Che fien lodate e chiare eternamente
Dall'uno all'altro polo.
Deh foss'io pur con voi qui sotto, e molle
Fosse del sangue mio quest'alma terra.
Che se il fato è diverso, e non consente
Ch'io per la Grecia i mororibondi lumi
Chiuda prostrato in guerra,
Così la vereconda
Fama del vostro vate appo i futuri
Possa, volendo i numi,
Tanto durar quanto la, vostra duri.
I.
We received a letter from the Writers’ War Board the other day asking for a statement on “The Meaning of Democracy.” It presumably is our duty to comply with such a request, and it is certainly our pleasure. Surely the Board knows what democracy is. It is the line that forms on the right. It is the don’t in don’t shove. It is the hole in the stuffed shirt through which the sawdust slowly trickles; it is the dent in the high hat. Democracy is the recurrent suspicion that more than half of the people are right more than half of the time. It is the feeling of privacy in the voting booths, the feeling of communion in the libraries, the feeling of vitality everywhere. Democracy is a letter to the editor. Democracy is the score at the beginning of the ninth. It is an idea which hasn’t been disproved yet, a song the words of which have not gone bad. It’s the mustard on the hot dog and the cream in the rationed coffee. Democracy is a request from a War Board, in the middle of a morning in the middle of a war, wanting to know what democracy is.
—E. B. White

II.
Ew ievcdere a eterlt ofrm eht Wesirrt’ Wra Odabr eht oetrh ayd isankg ofr a saetmttne no “The Inegnam fo Yoracmdce.” It ypmlrseuab si uor tydu to ypclmo twhi cuhs a rteequs, and ti si inlytcrea uor plreusae. Elusry the Odbar nwosk htaw dymcercao si. Ti si het enli that froms on hte trghi. It si eht ond’t in nod’t hesvo. Ti is the hole in eth stffued rhist thghuro hhiwc eth tdsausw wyolls slrticke; ti is eht etnd in the ghih hat. Dyomcearc si eth ecnerturr insupicso atht oerm ntha fahl fo the ppleoe rae rhtgi omer anht afhl fo teh imet. Ti is hte ignelef fo iarvycp in eht ogtinv hsootb, hte eglefin of momcnuoin ni het bsiiarler, het ngeeifl of ilyvaitt eweyerhevr. Merdccayo is a lrette to eth eidort. Mdeccyaro is eht csroe at hte ninbginge fo eth nthin. It si na edia hcwih sahn’t eneb dpdsrevio tey, a nogs teh rdsow fo ciwhh hvae ont oneg adb. Ti’s teh damtrsu on hte hot dgo dna hte ermca ni teh deoanrit efcoef. Omeradycc si a eetsurq mofr a Rwa Daobr, ni the eddlim fo a orinnmg ni the dimedl fo a wra, twangni ot nkwo wtha ccoedryam si.
—B. E. Ithwe

III.
ǝʍɥʇı ˙ǝ ˙q—
˙ıs ɯɐʎɹpǝoɔɔ ɐɥʇʍ oʍʞu ʇo ıubuɐʍʇ 'ɐɹʍ ɐ oɟ ןpǝɯıp ǝɥʇ ıu bɯuuıɹo ɐ oɟ ɯıןppǝ ǝɥʇ ıu 'ɹqoɐp ɐʍɹ ɐ ɹɟoɯ bɹnsʇǝǝ ɐ ıs ɔɔʎpɐɹǝɯo ˙ɟǝoɔɟǝ ʇıɹuɐoǝp ɥǝʇ ıu ɐɔɯɹǝ ǝʇɥ ɐup obp ʇoɥ ǝʇɥ uo nsɹʇɯɐp ɥǝʇ s’ıʇ ˙qpɐ bǝuo ʇuo ǝɐʌɥ ɥɥʍıɔ oɟ ʍospɹ ɥǝʇ sbou ɐ 'ʎǝʇ oıʌǝɹspdp qǝuǝ ʇ’uɥɐs ɥıʍɔɥ ɐıpǝ ɐu ıs ʇı ˙uıɥʇu ɥʇǝ oɟ ǝbuıbquıu ǝʇɥ ʇɐ ǝoɹsɔ ʇɥǝ sı oɹɐʎɔɔǝpɯ ˙ʇɹopıǝ ɥʇǝ oʇ ǝʇʇǝɹן ɐ sı oʎɐɔɔpɹǝɯ ˙ɹʌǝɥɹǝʎǝʍǝ ʇʇıɐʌʎןı ɟo ןɟıǝǝbu ʇǝɥ 'ɹǝןɹɐıısq ʇǝɥ ıu uıonuɔɯoɯ ɟo uıɟǝןbǝ ǝʇɥ 'qʇoosɥ ʌuıʇbo ʇɥǝ uı dɔʎʌɹɐı oɟ ɟǝןǝubı ǝʇɥ sı ıʇ ˙ʇǝɯı ɥǝʇ oɟ ןɥɟɐ ʇɥuɐ ɹǝɯo ıbʇɥɹ ǝɐɹ ǝoǝןdd ǝɥʇ oɟ ןɥɐɟ ɐɥʇu ɯɹǝo ʇɥʇɐ osɔıdnsuı ɹɹnʇɹǝuɔǝ ɥʇǝ ıs ɔɹɐǝɔɯoʎp ˙ʇɐɥ ɥıɥb ǝɥʇ uı puʇǝ ʇɥǝ sı ıʇ ؛ǝʞɔıʇɹןs sןןoʎʍ ʍsnɐspʇ ɥʇǝ ɔʍıɥɥ oɹnɥbɥʇ ʇsıɥɹ pǝnɟɟʇs ɥʇǝ uı ǝןoɥ ǝɥʇ sı ıʇ ˙oʌsǝɥ ʇ’pou uı ʇ’puo ʇɥǝ ıs ʇı ˙ıɥbɹʇ ǝʇɥ uo sɯoɹɟ ʇɐɥʇ ıןuǝ ʇǝɥ ıs ıʇ ˙ıs oɐɔɹǝɔɯʎp ʍɐʇɥ ʞsoʍu ɹɐqpo ǝɥʇ ʎɹsnןǝ ˙ǝɐsnǝɹןd ɹon ɐǝɹɔʇʎןuı ıs ıʇ puɐ 'snbǝǝʇɹ ɐ sɥnɔ ıɥʍʇ oɯןɔdʎ oʇ npʎʇ ɹon ıs qɐnǝsɹןɯdʎ ʇı ”˙ǝɔpɯɔɐɹoʎ oɟ ɯɐubǝuı ǝɥʇ“ ou ǝuʇʇɯʇǝɐs ɐ ɹɟo bʞuɐsı pʎɐ ɥɹʇǝo ʇɥǝ ɹqɐpo ɐɹʍ ’ʇɹɹısǝʍ ʇɥǝ ɯɹɟo ʇןɹǝʇǝ ɐ ǝɹǝpɔʌǝı ʍǝ

IV.
˙ǝ ǝoɹsɔ ʇʇıɐʌʎןı;
Ʌuıʇbo ǝɥʇ ǝʇɥ bǝuo.
Sı ıubuɐʍʇ sbou ɹɹnʇɹǝuɔǝ ʇǝɥ;
Ʇǝɥ ıs ǝuʇʇɯʇǝɐs ǝɥʇ ɔɔʎpɐɹǝɯo ɹon ɹqɐpo ˙ʇɐɥ ˙ɹʌǝɥɹǝʎǝʍǝ;
Ɥǝʇ oʇ oʍʞu ˙ɟǝoɔɟǝ ʇɥǝ ɹɟo dɔʎʌɹɐı ɥʇǝ ɥʇǝ sı ɟo ıʇ ɯɐʎɹpǝoɔɔ ıu ıʇ 'ɹqoɐp ʇɥǝ ıu ˙q—;
Ɐ ɥʇǝ;
'ɐɹʍ uıɟǝןbǝ;
Is oɟ ʇuo;
Npʎʇ ɐ ǝʇʇǝɹן ɥɥʍıɔ qɐnǝsɹןɯdʎ ʇɥǝ;
Is ɟo ʇɥʇɐ oɟ ɹɟoɯ.
Ǝɹǝpɔʌǝı oʇ ǝoǝןdd ɐʍɹ ǝɐʌɥ;
ʍɐʇɥ ןɥɐɟ puɐ.
ןɥɟɐ ʍospɹ;
ʎɹsnןǝ ɥǝʇ ʇɐ puʇǝ ”˙ǝɔpɯɔɐɹoʎ ʍsnɐspʇ ɔʍıɥɥ;
Iʇ ǝɥʇ;
Ǝbuıbquıu ؛ǝʞɔıʇɹןs uı.
˙ʇǝɯı ʇɥuɐ ɐup.
Ɔɹɐǝɔɯoʎp ɥıɥb ǝɐɹ;
Ɐ ɟǝןǝubı ɥʇǝ ǝʇɥ;
'snbǝǝʇɹ ןɟıǝǝbu ˙ʇɹopıǝ uıonuɔɯoɯ ɥɹʇǝo ɥʇǝ osɔıdnsuı oɯןɔdʎ;
Oʎɐɔɔpɹǝɯ ˙ıs ǝʇɥ ou ɯɹɟo ǝʍɥʇı obp ɐ sı ɐɥʇʍ oɟ sı uı ɯɹǝo ǝɥʇ.
Ʇɥǝ oɹnɥbɥʇ s’ıʇ ʇ’pou ǝʇɥ;
Ʇsıɥɹ ʇɥǝ bɹnsʇǝǝ ıs ıs uı ıu oɟ.
Ʇı ɥǝʇ.
Ɯɐubǝuı ıɥʍʇ ʇ’puo 'ɹǝןɹɐıısq.
ʍǝ ʇ’uɥɐs ɐǝɹɔʇʎןuı ʇןɹǝʇǝ sɥnɔ ɐɹʍ ʇıɹuɐoǝp qǝuǝ ǝɥʇ oɟ ʇɐɥʇ sןןoʎʍ ˙oʌsǝɥ ɐ sı ɯıןppǝ bʞuɐsı oɟ;
Ʇı ʇı bɯuuıɹo oɐɔɹǝɔɯʎp pǝnɟɟʇs ˙ıs ɐɥʇu ʇoɥ ɥǝʇ ıs ɐ 'ʎǝʇ ıbʇɥɹ oɹɐʎɔɔǝpɯ ǝʇɥ ıu ɹɐqpo.
Ǝןoɥ pʎɐ ˙qpɐ.
ןpǝɯıp ıןuǝ ɐ.
Ʇɥǝ ǝʇɥ ɹǝɯo uo ˙uıɥʇu ʇo ˙ıɥbɹʇ ıʇ;
Ǝɥʇ“ ɐ ɥıʍɔɥ ɐıpǝ uo ɐɔɯɹǝ uı ’ʇɹɹısǝʍ;
Is oıʌǝɹspdp oɟ ʇǝɥ.
Iʇ oɟ.
Sɯoɹɟ 'qʇoosɥ ɐu ɹon ˙ǝɐsnǝɹןd ɐ ǝɥʇ nsɹʇɯɐp.
Ʞsoʍu

V.
˙ʇɐɥ ɥɥʍıɔ ʇɐ oɟ. Ʇı ʇ’uɥɐs
ɹɟo puʇǝ ɯɹɟo ıs oɟ ǝʇɥ oɟ. Sɯoɹɟ
ɐ ɐɹʍ ɥǝʇ ɐ oıʌǝɹspdp
˙ʇɐɥ ıʇ ؛ǝʞɔıʇɹןs ɟǝןǝubı ǝʍɥʇı ıu ıɥʍʇ
ıu ɹɟoɯ. Ǝɹǝpɔʌǝı ǝɥʇ; Ǝbuıbquıu ɥʇǝ bʞuɐsı
ɹon ıʇ ”˙ǝɔpɯɔɐɹoʎ uıonuɔɯoɯ ǝɥʇ. Ʇɥǝ ɐɥʇu ’ʇɹɹısǝʍ; Is

ıubuɐʍʇ ıu puʇǝ ıu 'ʎǝʇ
qɐnǝsɹןɯdʎ ɥʇǝ osɔıdnsuı ʇ’pou ʇןɹǝʇǝ ɐɥʇu ɐ. Ʇɥǝ
ǝɥʇ ʇɐɥʇ ıs oɹɐʎɔɔǝpɯ 'qʇoosɥ
ǝɥʇ ıs ʇɥʇɐ ǝʇɥ; Ʇsıɥɹ uı pǝnɟɟʇs ǝʇɥ
˙ʇɐɥ ؛ǝʞɔıʇɹןs uıonuɔɯoɯ ɯɹǝo oɹnɥbɥʇ
˙ǝ ǝuʇʇɯʇǝɐs sı ʇɥuɐ ou ʇo ɐ

uı. ˙ʇǝɯı ɐɥʇu ıs ʇo oɟ. Sɯoɹɟ
ʇǝɥ; Ʇǝɥ oɟ oʇ puɐ. ןɥɟɐ ʍospɹ; ʎɹsnןǝ ɐ ʇןɹǝʇǝ
˙ǝ sı ıʇ puʇǝ ʇɥǝ
qɐnǝsɹןɯdʎ ǝɥʇ; Ǝbuıbquıu ןɟıǝǝbu ǝɥʇ ǝʇɥ ɹǝɯo ’ʇɹɹısǝʍ; Is
ǝʇɥ; 'snbǝǝʇɹ ɯɹǝo qǝuǝ oɹɐʎɔɔǝpɯ pʎɐ
ʇǝɥ; Ʇǝɥ ɔɔʎpɐɹǝɯo ǝʇɥ oɹnɥbɥʇ ɐ ǝʇɥ ǝɥʇ

uıɟǝןbǝ; Is ɟǝןǝubı s’ıʇ ʇıɹuɐoǝp ıןuǝ
ɹon ”˙ǝɔpɯɔɐɹoʎ ǝʇɥ; 'snbǝǝʇɹ ɥʇǝ sı ɥǝʇ. Ɯɐubǝuı oɟ
ɐ ˙ʇɹopıǝ ıןuǝ ɹǝɯo ıʇ; Ǝɥʇ“
ɹɹnʇɹǝuɔǝ ıʇ ɥǝʇ ǝʇɥ ɯɹǝo ɐ oɟ. Sɯoɹɟ
ɥʇǝ ǝɐɹ; Ɐ sɥnɔ ɐ ǝɥʇ
؛ǝʞɔıʇɹןs ɯɹǝo s’ıʇ uı ʇןɹǝʇǝ oɹɐʎɔɔǝpɯ ˙uıɥʇu

bǝuo. Sı ʍospɹ; ʎɹsnןǝ ؛ǝʞɔıʇɹןs ʇɥuɐ uo
ıu ןɥɐɟ uı ʇɐɥʇ bʞuɐsı ıu ʇo
ǝɥʇ dɔʎʌɹɐı ɟo uo ɐıpǝ
ɔɔʎpɐɹǝɯo ˙ʇɐɥ sı ou ıu ʇı 'ʎǝʇ
bǝuo. Sı ʇɥǝ uı ʇıɹuɐoǝp oɟ
ǝoɹsɔ ɹɹnʇɹǝuɔǝ ʇɥǝ oɹnɥbɥʇ ıɥʍʇ ɥǝʇ uo

ǝʇɥ ʍospɹ; ʎɹsnןǝ oɟ ıbʇɥɹ ǝɥʇ
ɥʇǝ ɟo ʇuo; Npʎʇ oɟ ʇɐ qǝuǝ ˙qpɐ. ןpǝɯıp
ʇʇıɐʌʎןı; Ʌuıʇbo ɟo uı ɯıןppǝ ɐu
ʇʇıɐʌʎןı; Ʌuıʇbo ǝɥʇ oʍʞu ɥʇǝ ɥʇǝ; 'ɐɹʍ oɟ ʇɥʇɐ
ʇɥʇɐ ǝɥʇ; Ǝbuıbquıu ɟǝןǝubı sı ɹɐqpo. Ǝןoɥ
ʇɐ ɐup. Ɔɹɐǝɔɯoʎp oɟ ʇı ıu ʇo ɹon

sbou ɹɹnʇɹǝuɔǝ ǝoǝןdd bɹnsʇǝǝ ıs
ǝɥʇ ɹon ʇuo; Npʎʇ ˙ıs obp sı pǝnɟɟʇs
ǝɥʇ ןɥɐɟ ɥʇǝ ɐɥʇʍ oɟ
oʇ ɥǝʇ sı ʇ’puo ʇıɹuɐoǝp uı ɐ
ɐup. Ɔɹɐǝɔɯoʎp ou ʇ’pou ǝʇɥ uı
˙ʇɐɥ ǝɐʌɥ; ʍɐʇɥ ɥʇǝ ɹǝɯo ɐ oɟ. Sɯoɹɟ ǝɥʇ

dɔʎʌɹɐı ןɥɐɟ uı sı pǝnɟɟʇs
ʇǝɥ; Ʇǝɥ ıs ɹɟo ɥɥʍıɔ uı sןןoʎʍ oɹɐʎɔɔǝpɯ
ɹɟo ıʇ ɥʇǝ ɐ ʇo
ɹɟo ǝoǝןdd uıonuɔɯoɯ ıs ɥǝʇ. Ɯɐubǝuı ɐ ’ʇɹɹısǝʍ; Is
ıs ʇ’pou qǝuǝ 'ʎǝʇ pʎɐ
ǝʇɥ ʇǝɥ; Ʇǝɥ oʇ ʍsnɐspʇ ɐup. Ɔɹɐǝɔɯoʎp ɥıɥb ʇǝɥ. Iʇ
jonni inferno Feb 2018
sailing down
a sunless sea
downward to
infinity
no stars above
to give me hope
or guide me to
an island shore
with every change of course i make
my destin--y
remai-ns unchang---ed

no escape
from this wilderness
no running from this
empti-ne---ss

...da-da-da-dahh
duh da-da da da dahhh

ta-ke
my ha-nd
and come
and come with me
fa--r
so far be-yond
this storm
this stormy sea
rest your weary heart within
leave the wor-ld
behind my friend
you've heard me calling
for a long long time
just take my hand
and you will find...

...da-da-da-dahh
duh da-da da da dahhh

so i turn my ship
into the wind
and fa-ce the tru-th
that i have seen
softly singing
she calls my name
with open arms
i release my pain
and as the sea closes over me
my hea-rt at last finds
ser-en-it---y

... oblivio--n
a broken heart's best frie-nd

ta-ke
my ha-nd
and come
and come with me
fa-r
so far be-yond
this storm
this stormy sea
rest your weary heart within
leave the wor-ld
behind my friend
you've heard me calling
for a long long ti-me
just take my hand
and you will find...

... oblivio--n
a broken heart's best fri-end

so i turn my ship
into the wind
embrace the heart of
obli-vi---on...

"hello friend"
she welcomes me within...

so ta-ke
my ha-nd
and come
and come with me
far
so far bey-ond
this storm
this stormy sea
rest your weary heart within
leave the wor-ld
behind my friend
you've heard me calling
for a long long time
just take my hand
and you will find...

obli-vi-o---n
obli-vi--o---on
obli-vi-o--n

" i'll be your bro-ken hea-rt's
be-st frien--d... "

.
Pic Poem
http://oi57.tinypic.com/10qb7tz.jpg
.
no matter what the song says
- oblivion -
is not your friend...

added link to the pic/poem
Lucy Tonic Nov 2011
A spear. An apple. A wing. A question mark split down the middle. B and V. Our biology. A pair of puckered lips never meant to bare teeth. A stamp. A shoe that doesn't stomp. A hard hat stubborn to turn and to change. Grows until you die, but shrinks all the same. A manmade symbol. A hallmark holiday. A trickster fairy's best weapon. Romance, erotica, intimacy an *******. Love, but not the love the world needs most. Reproductive organs, upside-down or right-side up. A moon. A teddy bear's ears. An inverted triangle. A horizontal, double-scooped ice cream cone. Weighed with a feather from a guard of hell, and we have heavy, hungry hearts. Without another ond we can't fly. Two snakes united in a kiss embrace. Evol.
du som er dig og hvordan du til mig, ser andet end dit. jeg ser stykker af dine påfaldende øjne, som taler perfekt. Væk er altid det sted, og dine sarkastiske selvglade trang til at elske nuet. Sidder et ligegyldigt sted, tænker på dejlige bemærkninger, lytter  vi sammen? Alt rives op, mens du var ond. Men 1000 **** når ikke at ramme.
Benedetto sia'l giorno e'l mese e l'anno
e la stagione e'l tempo e l'ora e'l punto
e'l bel paese e'l loco ov'io fui giunto
da'duo begli occhi che legato m'ànno;

E benedetto il primo dolce affanno
ch'ì ebbi ad esser con Amor congiunto,
e l'arco e le saette ond'ì fui punto,
e le piaghe che'nfin al cor mi vanno.

Benedette le voci tante ch'io
chiamando il nome de mia donna ò sparte,
e i sospiri e le lagrime e'l desio;

e benedette sian tutte le carte
ov'io fama l'acquisto, e'l pensier mio,
ch'è sol di lei; si ch'altra non v'à parte.
Vaghe stelle dell'Orsa, io non credea
Tornare ancor per uso a contemplarvi
Sul paterno giardino scintillanti,
E ragionar con voi dalle finestre
Di questo albergo ove abitai fanciullo,
E delle gioie mie vidi la fine.
Quante immagini un tempo, e quante fole
Creommi nel pensier l'aspetto vostro
E delle luci a voi compagne! Allora
Che, tacito, seduto in verde zolla,
Delle sere io solea passar gran parte
Mirando il cielo, ed ascoltando il canto
Della rana rimota alla campagna!
E la lucciola errava appo le siepi
E in su l'aiuole, susurrando al vento
I viali odorati, ed i cipressi
Là nella selva; e sotto al patrio tetto
Sonavan voci alterne, e le tranquille
Opre dè servi. E che pensieri immensi,
Che dolci sogni mi spirò la vista
Di quel lontano mar, quei monti azzurri,
Che di qua scopro, e che varcare un giorno
Io mi pensava, arcani mondi, arcana
Felicità fingendo al viver mio!
Ignaro del mio fato, e quante volte
Questa mia vita dolorosa e nuda
Volentier con la morte avrei cangiato.
Né mi diceva il cor che l'età verde
Sarei dannato a consumare in questo
Natio borgo selvaggio, intra una gente
Zotica, vil; cui nomi strani, e spesso
Argomento di riso e di trastullo,
Son dottrina e saper; che m'odia e fugge,
Per invidia non già, che non mi tiene
Maggior di sé, ma perché tale estima
Ch'io mi tenga in cor mio, sebben di fuori
A persona giammai non ne fo segno.
Qui passo gli anni, abbandonato, occulto,
Senz'amor, senza vita; ed aspro a forza
Tra lo stuol dè malevoli divengo:
Qui di pietà mi spoglio e di virtudi,
E sprezzator degli uomini mi rendo,
Per la greggia ch'** appresso: e intanto vola
Il caro tempo giovanil; più caro
Che la fama e l'allor, più che la pura
Luce del giorno, e lo spirar: ti perdo
Senza un diletto, inutilmente, in questo
Soggiorno disumano, intra gli affanni,
O dell'arida vita unico fiore.
Viene il vento recando il suon dell'ora
Dalla torre del borgo. Era conforto
Questo suon, mi rimembra, alle mie notti,
Quando fanciullo, nella buia stanza,
Per assidui terrori io vigilava,
Sospirando il mattin. Qui non è cosa
Ch'io vegga o senta, onde un'immagin dentro
Non torni, e un dolce rimembrar non sorga.
Dolce per sé; ma con dolor sottentra
Il pensier del presente, un van desio
Del passato, ancor tristo, e il dire: io fui.
Quella loggia colà, volta agli estremi
Raggi del dì; queste dipinte mura,
Quei figurati armenti, e il Sol che nasce
Su romita campagna, agli ozi miei
Porser mille diletti allor che al fianco
M'era, parlando, il mio possente errore
Sempre, ov'io fossi. In queste sale antiche,
Al chiaror delle nevi, intorno a queste
Ampie finestre sibilando il vento,
Rimbombaro i sollazzi e le festose
Mie voci al tempo che l'acerbo, indegno
Mistero delle cose a noi si mostra
Pien di dolcezza; indelibata, intera
Il garzoncel, come inesperto amante,
La sua vita ingannevole vagheggia,
E celeste beltà fingendo ammira.
O speranze, speranze; ameni inganni
Della mia prima età! Sempre, parlando,
Ritorno a voi; che per andar di tempo,
Per variar d'affetti e di pensieri,
Obbliarvi non so. Fantasmi, intendo,
Son la gloria e l'onor; diletti e beni
Mero desio; non ha la vita un frutto,
Inutile miseria. E sebben vòti
Son gli anni miei, sebben deserto, oscuro
Il mio stato mortal, poco mi toglie
La fortuna, ben veggo. Ahi, ma qualvolta
A voi ripenso, o mie speranze antiche,
Ed a quel caro immaginar mio primo;
Indi riguardo il viver mio sì vile
E sì dolente, e che la morte è quello
Che di cotanta speme oggi m'avanza;
Sento serrarmi il cor, sento ch'al tutto
Consolarmi non so del mio destino.
E quando pur questa invocata morte
Sarammi allato, e sarà giunto il fine
Della sventura mia; quando la terra
Mi fia straniera valle, e dal mio sguardo
Fuggirà l'avvenir; di voi per certo
Risovverrammi; e quell'imago ancora
Sospirar mi farà, farammi acerbo
L'esser vissuto indarno, e la dolcezza
Del dì fatal tempererà d'affanno.
E già nel primo giovanil tumulto
Di contenti, d'angosce e di desio,
Morte chiamai più volte, e lungamente
Mi sedetti colà su la fontana
Pensoso di cessar dentro quell'acque
La speme e il dolor mio. Poscia, per cieco
Malor, condotto della vita in forse,
Piansi la bella giovanezza, e il fiore
Dè miei poveri dì, che sì per tempo
Cadeva: e spesso all'ore tarde, assiso
Sul conscio letto, dolorosamente
Alla fioca lucerna poetando,
Lamentai cò silenzi e con la notte
Il fuggitivo spirto, ed a me stesso
In sul languir cantai funereo canto.
Chi rimembrar vi può senza sospiri,
O primo entrar di giovinezza, o giorni
Vezzosi, inenarrabili, allor quando
Al rapito mortal primieramente
Sorridon le donzelle; a gara intorno
Ogni cosa sorride; invidia tace,
Non desta ancora ovver benigna; e quasi
(Inusitata maraviglia! ) il mondo
La destra soccorrevole gli porge,
Scusa gli errori suoi, festeggia il novo
Suo venir nella vita, ed inchinando
Mostra che per signor l'accolga e chiami?
Fugaci giorni! A somigliar d'un lampo
Son dileguati. E qual mortale ignaro
Di sventura esser può, se a lui già scorsa
Quella vaga stagion, se il suo buon tempo,
Se giovanezza, ahi giovanezza, è spenta?
O Nerina! E di te forse non odo
Questi luoghi parlar? Caduta forse
Dal mio pensier sei tu? Dove sei gita,
Che qui sola di te la ricordanza
Trovo, dolcezza mia? Più non ti vede
Questa Terra natal: quella finestra,
Ond'eri usata favellarmi, ed onde
Mesto riluce delle stelle il raggio,
È deserta. Ove sei, che più non odo
La tua voce sonar, siccome un giorno,
Quando soleva ogni lontano accento
Del labbro tuo, ch'a me giungesse, il volto
Scolorarmi? Altro tempo. I giorni tuoi
Furo, mio dolce amor. Passasti. Ad altri
Il passar per la terra oggi è sortito,
E l'abitar questi odorati colli.
Ma rapida passasti; e come un sogno
Fu la tua vita. Iva danzando; in fronte
La gioia ti splendea, splendea negli occhi
Quel confidente immaginar, quel lume
Di gioventù, quando spegneali il fato,
E giacevi. Ahi Nerina! In cor mi regna
L'antico amor. Se a feste anco talvolta,
Se a radunanze io movo, infra me stesso
Dico: o Nerina, a radunanze, a feste
Tu non ti acconci più, tu più non movi.
Se torna maggio, e ramoscelli e suoni
Van gli amanti recando alle fanciulle,
Dico: Nerina mia, per te non torna
Primavera giammai, non torna amore.
Ogni giorno sereno, ogni fiorita
Piaggia ch'io miro, ogni goder ch'io sento,
Dico: Nerina or più non gode; i campi,
L'aria non mira. Ahi tu passasti, eterno
Sospiro mio: passasti: e fia compagna
D'ogni mio vago immaginar, di tutti
I miei teneri sensi, i tristi e cari
Moti del cor, la rimembranza acerba.
Hayleigh May 2014
You told me I wanted it,
But still to this day,
I don't think I've ever wanted anything less.
The feel of your hot breath
Against my *******,
Is a feeling I will never forget,
Though if wishes come true it'd be one of the few I'd chose
To lose.

You tore off my trousers
And in that instant,
You snatched away my innocence,
Like a thief in the night
And it was night,
Only thieves steel objects, not
Metaphorical representations of childhood.

This wasn't love making
This was sin,
And the devil danced in victory, between the sheets.

Tears laces my cheeks,
And dropped down my neck
And you lapped them up
In a split sec
Ond.
You trespassed all over me
With those poisoned lips
Those soiled hands
My hips didn't respond to the demands
You imposed and
I tried so desperately to close you out.

But,
You came in anyway,
Like a supermarket,
Despite the sign clearly lined to remind you
That it was out of hours.
Despite the plaque that said keep of the grass
You trampled on it anyway
And the hundred showers
I drowned myself in after
The fake smiles, the laughter
Still haven't succeeded in
Washing you out.
Of everything.
You seep through the cracks
Every night, as I hold myself tight
I have to remind myself
You're not there
You're elsewhere.
And people wonder why I struggle to sleep
My answer
I forgot how to count sheep
After the night you sliced up my dreams and threw me into relentless nightmares.
Voi ch'ascoltate in rime sparse il suono
di quei sospiri ond'io nudriva 'l core
in sul mio primo giovenile errore
quand'era in parte altr'uom da quel ch'ì sono,

del vario stile in ch'io piango et ragiono
fra le vane speranze e 'l van dolore,
ove sia chi per prova intenda amore,
spero trovar pietà, nonché perdono.

Ma ben veggio or sì come al popol tutto
favola fui gran tempo, onde sovente
di me mesdesmo meco mi vergogno;

et del mio vaneggiar vergogna è 'l frutto,
e 'l pentersi, e 'l conoscer chiaramente
che quanto piace al mondo è breve sogno.
Doofinity Sep 2015
SInful
Creatures of
Primal
Passion that
Envoke a
Love
Beyond
Mortal
Rapture
Hermes Varini Nov 2022
Feudal, an’ Deep Swaird Scar-Faced Ah,

Th’ Lone Skye-Horror

Thad heare Ah once gleamingly wore,
Nowe! intae Theis Abysmal ay Past Fyre-Lore,
Ye a’ Skellums, see! Theis Rage o’ mine thad Ah bore
Heare! wae mah Thundir-Airn tirlin’, nae a Woe,
Taukin’ nowe Ah! wae th’ Wynde-Tone O’erhuman, fore
Abön th’ Skye-Storne wæs ay yondir Friendly Shore,
Wae a Pause wi’in mah strugglin’, nae ay any more,
Th’ Scyld Ah haudin’ unco glowin’, ‘yont th’ Castle Dore,
Whatna! Theis Airn-Wame o’ mine, Rageful ays nae afore,
Thro’ th’ Skye-Pruid ay Lightnings, an’ e’en skye-more,
*** ay standin’, ‘yont th’ Drakkar Ablaze, wae th’ Burnan Ore,
Thus Ðhunder-Imbued, Bluish Fyre becam mah flowin’ Gore,
O’er th’ Rid Rock soarin’, wrapped in th’ Auld taukin’ Lowe,
Revenge oan th’ Dust, wi’in theis Hill graven! stick-an-stowe,
Quhain! th’ Ocean abowt mah Person, th’ Gale intae twa it tore,
Quhain! th’ Return o’ Pow’r gaed tae its Guid Hel o’ Yore,
Quhain! a Firey Ember wæs mah Rubye Brooch ay hynne nowe,
‘Yont th’ Seven-Headed Beast Winged, wha Grim He swore,
Mah Frame Axe-Wounded, Rays emittin’ frae ilka pore,
Deep intae theis ay Norland Janwar’s bitin’ owre Frore,
An’ a Mirror appeared! thro’ th’ Thunderbolts, nae thair Chore,
Nae Gode bit th’ Owar-Mann! mah Steel-Ghaist, nae tae adore,
Quher! mah Battle-Scars Rid wur stylle thais unco a Soare,
Quher! th’ Cauld theare wæs tae mah Throat aye smore,
Quher! mah Sel-Reflection dazzlin’ it wæs, thro’ th’ Aurore,
Togiddir wae mah Chain Mail flashin’, tae th’ Whyte Core!

ŌFER-MANNES BEADULÉOMAN WÆLGRYRE,
NIHTES HRÍÐUM SĊĒAWERE OND WÆPENÞRACUM
UNDER HERE-GRĪMAN OÞÍEWEDE SE DWIMOR,
HWÆR SWĀ MISGEWIDERE ECGÞRACU MAÞELODE,

SIGRSÆLL EK AFSKRÆMI-LIGA MIS-YRKI,
ÞÁ EN GINSTAN MEÐ MJÖK FRÆKNLIGA
VIND-ǪLD ÞVÍ NÆST ALMÁTTIGR ALFÖÐR,

QVA RE

ALTO A SEPTENTRIONE VINTICTÆ CVM FVLMINE

DEVS RVBRA FEVDORVM SECVRE THOR NOMINE MEORVM
SPECVLO CHALIBE SIVE SCVTO MEO SOLISQVE POLITISSIMO
RVBRO IN TEMPLO CVM ILLE NVNC AIT MIHI ALTOQVE
MEA REX SIVE BELLATOR OVERMAN NOMINE SPATHA
VT INGNEVS SIT MAXIME HOC TONITRVO MEVS VIGOR
AC FVGIENDA FVLMINE ESSE CÆRVLEO HIC VMBRA
ET INTRA FLAMMAS AC RVBRA EX FEODALE VLTIONE
ALBO HIC FVLMINE AC HYDRA SEPTEM CAPITIBVS RVBRA
LIVIDO EX IGNE GRÆCO PROFVNDE HIC FACETE DICTO

ENΘΔE KAI ΔE ETI
AΦΘONΩΣ Ω OVERMAN

OΛΩΣ ΔE ΠΟΚΑΤΑΣΤΑΣIΣ ΠANTH
KAI ΔYNAMIΣ ΓE KAI AΛHΘEIA TEΩΣ
NYN ΔOΞA KAI ΔE KAI ΔAIMΩN

STAT DEMVM ILLE HIC NOMINE REX I

QVA RE

FERRO AMICTVS FEODALE IMMORTALIQVE TOTALITER EGO CVM SPATHA
VBI LIVIDA MEA SPECVLI REFLECTIONE AC VESTE CONCREVERVNT CHALYBIS FVLMINA

QVOAD

AD INFINITVM PERPETVO RECVRRENS POTENTIÆ INCREMENTO SICVT IGNEA ROTA HÆC IMAGO
FEODALIS SIVE O ΔΑIΜΩΝ GRÆCO VERBO MEA EX FVLMINIBVS IN SPECVLO LIVIDA
AC POST DE BRVNANBVRH PROELIVM ASSIDVE DE OVERMAN CRVORE POTENTIOR IGNEA

QVIA

VENIT RECVRSV POTENTIÆ HOC IDVLVM IVGITER SIVE TO EIΔΩΛON EXTRAMVNDANVM MIHI
AC HÆ SVNT LEX RATIOQVE DE OVERMAN INVIOLABILITER HAC IN LAPIDE INSCRIPTÆ

QVOMODO

FVLGORIS NATVRA OVERMAN SIVE ENAPXIKH TPIAΣ EXCELLENTIA ESSENTIÆ
HOC FVLMINORVM INCREMENTO SINE FINE AC SINE INITIO HVIVS TEMPESTATIS MAGNI AC IRÆ MEÆ

QVAQVMQVE

SVMMA EST IN SCVTO SIVE SPECVLO CONTINVATIONEM ILLE GENERANS ET VLTOR
AC MVTATIONIS INCREMENTVM TONITRVO SICVT ΔEYPO TΩ EMΩ AIMATI PERSEVERANS

QVONIAM

SIT DENVO GRÆCA CVM VOCE AC TONITRVO EX SANGVINE MEO IGNEO
FEODALE HORVM FVLMINORVM METALLICO CORPORE MEA VINDICTA SICVT

ΜOΝΗ EΣTI ΚΑΙ ΠΡOΟΔΟΣ ΚΑI ΔH ΚΑI ΕΠΙΣΤΡΟΦH
EΝ ΤΩ ΧΡOΝΩ ΦΑΣΜΑΤΑ

QVONDAM

ΤA ΠAΝΤΑ AEI ΚOΣΜΟΣ-ΛOΓΟΣ ΚΑΙ ΜEΤΡΟΝ
ΤO ΓΕ ΝYΝ ΓΝΩΣΙΣ

AC RELVCENTEM MAGNVMQVE IN SPECVLO LAVDO ET CANO VINDICEM
ET PERGITE RVBRA HAC IN ALTISSIMA RVPE HVIVS HIEMIS FVLMINA

AD QVEM

IRA CVM EXTRAMVNDANA MEA ET FEODALE CORPORE

LOCVM  FERRO AMICTVS SPATHA SCVTOQVE PERVENIEBAM NATANS
INTRA OCEANVM AD VERGENTIS OCCASVM CALEDONIÆ REGNI SICVT

OVERMAN ECGÞRACU.
Set after the Battle of Brunanburh in A.D. 937, this composition of mine, or rather brief epic, in archaic Scots, Classical Latin, Anglo-Saxon, Old Norse and ancient Greek, tells of a lone warrior, severely wounded after the battle, whose blood turns into fire and lightnings, as attracted by his armor, when a mirror appears before him as formed by thunderbolts themselves ("VBI LIVIDA MEA SPECVLI REFLECTIONE AC VESTE CONCREVERVNT CHALYBIS FVLMINA"), at the top of a soaring rock off the coast of western Scotland ("INTRA OCEANVM AD VERGENTIS OCCASVM CALEDONIÆ REGNI"), during a storm, therein obtaining immortality, upon his own reflected self, that is, the Overman himself, recurring over and over more powerful to the infinite as one person ("AD INFINITVM PERPETVO RECVRRENS POTENTIÆ INCREMENTO SICVT IGNEA ROTA HÆC IMAGO"). My own Return of Power event thus surfaces. How he was able to reach this rock, in his own bleeding condition, and in a heavy iron vest with sword and shield while swimming, I leave it undefined, hence to the interpretation of the reader. The title reads “The Overman through the Onrush of Swords”. “Ah” is “I”, "wae" is "with", and "stick-an-stowe", "totally", "altogether".
Lillith Foxx Apr 2014
doesn't this city just make you want to break things
doesn't this city just make you ******* hate things
doesn't this city just make you want to run
want to invest
in a knife
or a gun

don't all these people just drive you insane
and don't all these people always ask your name
just to forget
in a sec-ond
why they even came

into this world,
for shame
for shame

and wasn't it just the other ******* day
that you thought to yourself

maybe I can escape

and wasn't it just
the other ******* day
you told yourself

I can break the **** away

but here you are in the same **** place

and here you are
losing the rodent race.

because money is tight
and morals are loose

and who gives a single ****,
if their neck's in a noose

I mean, baby, or *******,
all these little games,
come on baby,
my *******
we're wasting away

bourbon,
no-
whiskey

the devil in a drink

he pulls me straight past hades,
to deeper depths I sink

And it's the scars that you can't see
that run the ******* deepest

and who are you to say
I shouldn't ******* drink this

How dare you look at me
and say I shouldn't smoke,

I look at you-
and encourage you to choke.
Tyler King Jul 2016
Kids on the brink,
We have all dangled our feet over the edge,
We know the appeal of falling like the backs of our fathers hands,
We flirt with oblivion, leaving our phone numbers on gravestones hoping the other side might call to tell us there is a bed waiting for us somewhere dark, and warm, and quiet
We long for the chance to rest, bones that have seen too many miles, fingers that have danced around calling the police to take us away
We are afraid of what's on the other end of the phone
We are also afraid of the police, but that should go without saying
Kids in urgency-
We become mad,
Mad to escape, to bail forever to some coast or some city street where the light will guide us along, to live under threat of eviction, to stay one step ahead of collapse, to light up a sky somewhere and to have a moment of love that echoes through decades
We become insatiable,
Never fast enough, never loud enough, never high enough, never enough, never enough
We take as much as we can from a night and leave the sun to sort through the wreckage
One more song, one more mile, one more poem, one more kiss, one more ****, one more fight, ond more hit, one more drink, one more revelation, one more flash of extrabrilliance, one more proclamation of fleeting existence from the superheated engine of our ****** heart in the middle of America with nothing to show for ourselves but the length of our hair and the grief we carry and the love of our comrades
Kids in the light-
We all end up home, most nights at least
We all end up alright, most nights at least
We hold each other up when we are strong enough, and never let a day go by without reminding ourselves we love us,
And most nights, that's enough to see us through till morning
La mattutina pioggia, allor che l'ale
Battendo esulta nella chiusa stanza
La gallinella, ed al balcon s'affaccia
L'abitator dè campi, e il Sol che nasce
I suoi tremuli rai fra le cadenti
Stille saetta, alla capanna mia
Dolcemente picchiando, mi risveglia;
E sorgo, e i lievi nugoletti, e il primo
Degli augelli susurro, e l'aura fresca,
E le ridenti piagge benedico:
Poiché voi, cittadine infauste mura,
Vidi e conobbi assai, là dove segue
Odio al dolor compagno; e doloroso
Io vivo, e tal morrò, deh tosto! Alcuna
Benché scarsa pietà pur mi dimostra
Natura in questi lochi, un giorno oh quanto
Verso me più cortese! E tu pur volgi
Dai miseri lo sguardo; e tu, sdegnando
Le sciagure e gli affanni, alla reina
Felicità servi, o natura. In cielo,
In terra amico agl'infelici alcuno
E rifugio non resta altro che il ferro.
Talor m'assido in solitaria parte,
Sovra un rialto, al margine d'un lago
Di taciturne piante incoronato.
Ivi, quando il meriggio in ciel si volve,
La sua tranquilla imago il Sol dipinge,
Ed erba o foglia non si crolla al vento,
E non onda incresparsi, e non cicala
Strider, né batter penna augello in ramo,
Né farfalla ronzar, né voce o moto
Da presso né da lunge odi né vedi.
Tien quelle rive altissima quiete;
Ond'io quasi me stesso e il mondo obblio
Sedendo immoto; e già mi par che sciolte
Giaccian le membra mie, né spirto o senso
Più le commova, e lor quiete antica
Cò silenzi del loco si confonda.
Amore, amore, assai lungi volasti
Dal petto mio, che fu sì caldo un giorno,
Anzi rovente. Con sua fredda mano
Lo strinse la sciaura, e in ghiaccio è volto
Nel fior degli anni. Mi sovvien del tempo
Che mi scendesti in seno. Era quel dolce
E irrevocabil tempo, allor che s'apre
Al guardo giovanil questa infelice
Scena del mondo, e gli sorride in vista
Di paradiso. Al garzoncello il core
Di vergine speranza e di desio
Balza nel petto; e già s'accinge all'opra
Di questa vita come a danza o gioco
Il misero mortal. Ma non sì tosto,
Amor, di te m'accorsi, e il viver mio
Fortuna avea già rotto, ed a questi occhi
Non altro convenia che il pianger sempre.
Pur se talvolta per le piagge apriche,
Su la tacita aurora o quando al sole
Brillano i tetti e i poggi e le campagne,
Scontro di vaga donzelletta il viso;
O qualor nella placida quiete
D'estiva notte, il vagabondo passo
Di rincontro alle ville soffermando,
L'erma terra contemplo, e di fanciulla
Che all'opre di sua man la notte aggiunge
Odo sonar nelle romite stanze
L'arguto canto; a palpitar si move
Questo mio cor di sasso: ahi, ma ritorna
Tosto al ferreo sopor; ch'è fatto estrano
Ogni moto soave al petto mio.
O cara luna, al cui tranquillo raggio
Danzan le lepri nelle selve; e duolsi
Alla mattina il cacciator, che trova
L'orme intricate e false, e dai covili
Error vario lo svia; salve, o benigna
Delle notti reina. Infesto scende
Il raggio tuo fra macchie e balze o dentro
A deserti edifici, in su l'acciaro
Del pallido ladron ch'a teso orecchio
Il fragor delle rote e dè cavalli
Da lungi osserva o il calpestio dè piedi
Su la tacita via; poscia improvviso
Col suon dell'armi e con la rauca voce
E col funereo ceffo il core agghiaccia
Al passegger, cui semivivo e nudo
Lascia in breve trà sassi. Infesto occorre
Per le contrade cittadine il bianco
Tuo lume al drudo vil, che degli alberghi
Va radendo le mura e la secreta
Ombra seguendo, e resta, e si spaura
Delle ardenti lucerne e degli aperti
Balconi. Infesto alle malvage menti,
A me sempre benigno il tuo cospetto
Sarà per queste piagge, ove non altro
Che lieti colli e spaziosi campi
M'apri alla vista. Ed ancor io soleva,
Bench'innocente io fossi, il tuo vezzoso
Raggio accusar negli abitati lochi,
Quand'ei m'offriva al guardo umano, e quando
Scopriva umani aspetti al guardo mio.
Or sempre loderollo, o ch'io ti miri
Veleggiar tra le nubi, o che serena
Dominatrice dell'etereo campo,
Questa flebil riguardi umana sede.
Me spesso rivedrai solingo e muto
Errar pè boschi e per le verdi rive,
O seder sovra l'erbe, assai contento
Se core e lena a sospirar m'avanza.
softcomponent Nov 2013
mattered less with a kiss to the ****,
wATT-ever you meant to say wasn't
really what I wanted to hear, so good
luck in your next life. perhaps we'll die
together someday. perhaps we'll marry
each other and find enlightenment bey
ond the LED future-red-eyes-eternal. I
wouldn't count on it, but it's only because
I'm not one for counting. watch my bank
account as if I'm some sordid college drop
-in who realized-- *I would spend time with
the details if time wasn't money
Laura Jan 2015
set,
aktiv,
ubesvaret
følelsen af at være,
ligegyldig,
ignoreret,
set,
ubesvaret,
følelsen,
så ond, så tarvelig,
som stikker dybere end alt andet,
som sletter historier,
som sletter,
os
at du ikke engang har den respekt
Dad
We have been through so much together
This much I know is true
You were there for me when no ond else was
Showing me true love the only way you knew how
I know I often made your life a living hell growing up.
But the person I am today you helped shape
You showed me to trust and love
How to be a responsible adult
but most of all you dad are truley an amazing person
You are a fighter and a survivor
Together as a family we can beat the odds
Along with mom and Michael and even Juliann
No matter the outcome of this long fighting battle
I want you to now that I LOVE YOU!
And am proud to call you my dad and my hero!
I wrote this for my Foster Dad who is dying from cancer.
A de Carvalho May 2012
how strange how strange i
repeat myself myself how w
ond-
rous a thing
so wondrous verve life like mad-
ness that ain’t

mad-ness rather o
r perhaps all t
he maybees and why
not’s

circular doubts bulb  
ous greed       ******* fear joy in
games (concealed) child
ish forever childish for    ever
childish(we never grow superduper grow-up)blameitontheboogie-
man it’s nature’
s way it’              s my way(my natural way a
supernaturalway) god-

dam(n!) more
s beliefs that inhibit canned pro
-hibit (has Mother called you
lately? to ask)

on an unobtrusive god
youre just an echo of yourself
juxtaposed en pose in stance
echoes echoes of your-self
which is not your
self(-)

(to ask what mothers ask)
O patria mia, vedo le mura e gli archi
E le colonne e i simulacri e l'erme
Torri degli avi nostri,
Ma la la gloria non vedo,
Non vedo il lauro e il ferro ond'eran carchi
I nostri padri antichi. Or fatta inerme
Nuda la fronte e nudo il petto mostri,
Oimè quante ferite,
Che lívidor, che sangue! Oh qual ti veggio,
Formesissima donna!
Io chiedo al cielo e al mondo: dite dite;
Chi la ridusse a tale? E questo è peggio,
Che di catene ha carche ambe le braccia,
Sì che sparte le chiome e senza velo
Siede in terra negletta e sconsolata,
Nascondendo la faccia
Tra le ginocchia, e piange.
Piangi, che ben hai donde, Italia mia,
Le genti a vincer nata
E nella fausta sorte e nella ria.
Se fosser gli occhi tuoi due fonti vive,
Mai non potrebbe il pianto
Adeguarsi al tuo danno ed allo scorno;
Che fosti donna, or sei povera ancella.
Chi di te parla o scrive,
Che, rimembrando il tuo passato vanto,
Non dica: già fu grande, or non è quella?
Perché, perché? Dov'è la forza antica?
Dove l'armi e il valore e la costanza?
Chi ti discinse il brando?
Chi ti tradì? Qual arte o qual fatica
0 qual tanta possanza,
Valse a spogliarti il manto e l'auree bende?
Come cadesti o quando
Da tanta altezza in così basso loco?
Nessun pugna per te? Non ti difende
Nessun dè tuoi? L'armi, qua l'armi: ío solo
Combatterà, procomberò sol io.
Dammi, o ciel, che sia foco
Agl'italici petti il sangue mio.
Dove sono i tuoi figli?. Odo suon d'armi
E di carri e di voci e di timballi
In estranie contrade
Pugnano i tuoi figliuoli.
Attendi, Italia, attendi. Io veggio, o parmi,
Un fluttuar di fanti e di cavalli,
E fumo e polve, e luccicar di *****
Come tra nebbia lampi.
Nè ti conforti e i tremebondi lumi
Piegar non soffri al dubitoso evento?
A che pugna in quei campi
L'itata gioventude? 0 numi, o numi
Pugnan per altra terra itali acciari.
Oh misero colui che in guerra è spento,
Non per li patrii lidi e per la pia
Consorte e i figli cari, Ma da nemici altrui
Per altra gente, e non può dir morendo
Alma terra natia,
La vita che mi desti ecco ti rendo.
Oh venturose e care e benedette
L'antiche età, che a morte
Per la patria correan le genti a squadre
E voi sempre onorate e gloriose,
0 tessaliche strette,
Dove la Persia e il fato assai men forte
Fu di poch'alme franche e generose!
Lo credo che le piante e i sassi e l'onda
E le montagne vostre al passeggere
Con indistinta voce
Narrin siccome tutta quella sponda
Coprir le invitte schiere
Dè corpi ch'alla Grecia eran devoti.
Allor, vile e feroce,
Serse per l'Ellesponto si fuggia,
Fatto ludibrio agli ultimi nepoti;
E sul colle d'Antela, ove morendo
Si sottrasse da morte il santo stuolo,
Simonide salia,
Guardando l'etra e la marina e il suolo.
E di lacrime sparso ambe le guance,
E il petto ansante, e vacillante il piede,
Toglicasi in man la lira:
Beatissimi voi,
Ch'offriste il petto alle nemiche lance
Per amor di costei ch'al Sol vi diede;
Voi che la Grecia cole, e il mondo ammira
Nell'armi e nè perigli
Qual tanto amor le giovanette menti,
Qual nell'acerbo fato amor vi trasse?
Come si lieta, o figli,
L'ora estrema vi parve, onde ridenti
Correste al passo lacrimoso e, duro?
Parea ch'a danza e non a morte andasse
Ciascun dè vostri, o a splendido convito:
Ma v'attendea lo scuro
Tartaro, e l'ond'a morta;
Nè le spose vi foro o i figli accanto
Quando su l'aspro lito
Senza baci moriste e senza pianto.
Ma non senza dè Persi orrida pena
Ed immortale angoscia.
Come lion di tori entro una mandra
Or salta a quello in tergo e sì gli scava
Con le zanne la schiena,
Or questo fianco addenta or quella coscia;
Tal fra le Perse torme infuriava
L'ira dè greci petti e la virtute.
Vè cavalli supini e cavalieri;
Vedi intralciare ai vinti
La fuga i carri e le tende cadute,
E correr frà primieri
Pallido e scapigliato esso tiranno;
vè come infusi e tintí
Del barbarico sangue i greci eroi,
Cagione ai Persi d'infinito affanno,
A poco a poco vinti dalle piaghe,
L'un sopra l'altro cade. Oh viva, oh viva:
Beatissimi voi
Mentre nel mondo si favelli o scriva.
Prima divelte, in mar precipitando,
Spente nell'imo strideran le stelle,
Che la memoria e il vostro
Amor trascorra o scemi.
La vostra tomba è un'ara; e qua mostrando
Verran le madri ai parvoli le belle
Orme dei vostro sangue. Ecco io mi prostro,
0 benedetti, al suolo,
E bacio questi sassi e queste zolle,
Che fien lodate e chiare eternamente
Dall'uno all'altro polo.
Deh foss'io pur con voi qui sotto, e molle
Fosse del sangue mio quest'alma terra.
Che se il fato è diverso, e non consente
Ch'io per la Grecia i mororibondi lumi
Chiuda prostrato in guerra,
Così la vereconda
Fama del vostro vate appo i futuri
Possa, volendo i numi,
Tanto durar quanto la, vostra duri.
jeg vil vende enhver sten, enhver bog, ethvert papir så jeg kan
køre det våde stof hen over fladen og fjerne
støvmolekylerne
ligesom køre gennem værelset som en rengørende orkan
jeg vil skrubbe hver en død hudcelle af, al snavs, alle dårlige følelser
intet andet end opgaven foran mig: gør rent
de døde hudceller, de hengemte støv-fnug, de døde følelser der hæmmer for udviklingen, henslængt over mit mentale værelse, som gamle sokker, som den glemte madpakke
en ond cyklus af, at ville have det godt men ikke kunne overskue at ordne det, der skal til - hvilket leder til større energiunderskud
og jeg er ved at eksplodere af rodet, beskidt, indelukket!!
jeg vil tørre hele værelset af, endevende det hele til det er
R E N T
jeg vil åbne vinduerne
på mit værelse
i mit hoved
jeg vil gøre rent
Daisy King Jun 2013
A stumble first, one of many, but then the thin-thin-
thinking-ridiculous-manic-hideous-and-forgot-
ten times as bad as it used to be, as it was be-
four times as loud as your in-
tension headaches, and those other pain-
fulfilling nothing so you really can't com-
plain and simple, nothing all that spec-
shall we try again, once over? Try a sec­ond t-
I'm not enough, I don't think, to  be some-
one stumble, this one time, another time, and it's one of many.
O patria mia, vedo le mura e gli archi
E le colonne e i simulacri e l'erme
Torri degli avi nostri,
Ma la la gloria non vedo,
Non vedo il lauro e il ferro ond'eran carchi
I nostri padri antichi. Or fatta inerme
Nuda la fronte e nudo il petto mostri,
Oimè quante ferite,
Che lívidor, che sangue! Oh qual ti veggio,
Formesissima donna!
Io chiedo al cielo e al mondo: dite dite;
Chi la ridusse a tale? E questo è peggio,
Che di catene ha carche ambe le braccia,
Sì che sparte le chiome e senza velo
Siede in terra negletta e sconsolata,
Nascondendo la faccia
Tra le ginocchia, e piange.
Piangi, che ben hai donde, Italia mia,
Le genti a vincer nata
E nella fausta sorte e nella ria.
Se fosser gli occhi tuoi due fonti vive,
Mai non potrebbe il pianto
Adeguarsi al tuo danno ed allo scorno;
Che fosti donna, or sei povera ancella.
Chi di te parla o scrive,
Che, rimembrando il tuo passato vanto,
Non dica: già fu grande, or non è quella?
Perché, perché? Dov'è la forza antica?
Dove l'armi e il valore e la costanza?
Chi ti discinse il brando?
Chi ti tradì? Qual arte o qual fatica
0 qual tanta possanza,
Valse a spogliarti il manto e l'auree bende?
Come cadesti o quando
Da tanta altezza in così basso loco?
Nessun pugna per te? Non ti difende
Nessun dè tuoi? L'armi, qua l'armi: ío solo
Combatterà, procomberò sol io.
Dammi, o ciel, che sia foco
Agl'italici petti il sangue mio.
Dove sono i tuoi figli?. Odo suon d'armi
E di carri e di voci e di timballi
In estranie contrade
Pugnano i tuoi figliuoli.
Attendi, Italia, attendi. Io veggio, o parmi,
Un fluttuar di fanti e di cavalli,
E fumo e polve, e luccicar di *****
Come tra nebbia lampi.
Nè ti conforti e i tremebondi lumi
Piegar non soffri al dubitoso evento?
A che pugna in quei campi
L'itata gioventude? 0 numi, o numi
Pugnan per altra terra itali acciari.
Oh misero colui che in guerra è spento,
Non per li patrii lidi e per la pia
Consorte e i figli cari, Ma da nemici altrui
Per altra gente, e non può dir morendo
Alma terra natia,
La vita che mi desti ecco ti rendo.
Oh venturose e care e benedette
L'antiche età, che a morte
Per la patria correan le genti a squadre
E voi sempre onorate e gloriose,
0 tessaliche strette,
Dove la Persia e il fato assai men forte
Fu di poch'alme franche e generose!
Lo credo che le piante e i sassi e l'onda
E le montagne vostre al passeggere
Con indistinta voce
Narrin siccome tutta quella sponda
Coprir le invitte schiere
Dè corpi ch'alla Grecia eran devoti.
Allor, vile e feroce,
Serse per l'Ellesponto si fuggia,
Fatto ludibrio agli ultimi nepoti;
E sul colle d'Antela, ove morendo
Si sottrasse da morte il santo stuolo,
Simonide salia,
Guardando l'etra e la marina e il suolo.
E di lacrime sparso ambe le guance,
E il petto ansante, e vacillante il piede,
Toglicasi in man la lira:
Beatissimi voi,
Ch'offriste il petto alle nemiche lance
Per amor di costei ch'al Sol vi diede;
Voi che la Grecia cole, e il mondo ammira
Nell'armi e nè perigli
Qual tanto amor le giovanette menti,
Qual nell'acerbo fato amor vi trasse?
Come si lieta, o figli,
L'ora estrema vi parve, onde ridenti
Correste al passo lacrimoso e, duro?
Parea ch'a danza e non a morte andasse
Ciascun dè vostri, o a splendido convito:
Ma v'attendea lo scuro
Tartaro, e l'ond'a morta;
Nè le spose vi foro o i figli accanto
Quando su l'aspro lito
Senza baci moriste e senza pianto.
Ma non senza dè Persi orrida pena
Ed immortale angoscia.
Come lion di tori entro una mandra
Or salta a quello in tergo e sì gli scava
Con le zanne la schiena,
Or questo fianco addenta or quella coscia;
Tal fra le Perse torme infuriava
L'ira dè greci petti e la virtute.
Vè cavalli supini e cavalieri;
Vedi intralciare ai vinti
La fuga i carri e le tende cadute,
E correr frà primieri
Pallido e scapigliato esso tiranno;
vè come infusi e tintí
Del barbarico sangue i greci eroi,
Cagione ai Persi d'infinito affanno,
A poco a poco vinti dalle piaghe,
L'un sopra l'altro cade. Oh viva, oh viva:
Beatissimi voi
Mentre nel mondo si favelli o scriva.
Prima divelte, in mar precipitando,
Spente nell'imo strideran le stelle,
Che la memoria e il vostro
Amor trascorra o scemi.
La vostra tomba è un'ara; e qua mostrando
Verran le madri ai parvoli le belle
Orme dei vostro sangue. Ecco io mi prostro,
0 benedetti, al suolo,
E bacio questi sassi e queste zolle,
Che fien lodate e chiare eternamente
Dall'uno all'altro polo.
Deh foss'io pur con voi qui sotto, e molle
Fosse del sangue mio quest'alma terra.
Che se il fato è diverso, e non consente
Ch'io per la Grecia i mororibondi lumi
Chiuda prostrato in guerra,
Così la vereconda
Fama del vostro vate appo i futuri
Possa, volendo i numi,
Tanto durar quanto la, vostra duri.
Olga Valerevna Jul 2017
If I could trade my eyes today I'd trade them with the Sun
to wake up with the world and greet another morning come
I'd watch the shadows bathe beneath the warmth of every ray
I'd float upon the waters in the gentlest of ways
and if the clouds delivered Latter Rain upon us all
then I would be returned the eyes exchanged to watch it fall
I'd never want to miss the chance to see beyond this life
to reconcile my body with the source of Truth and Light
“Therefore be patient, brethren, until the coming of the Lord. See how the farmer waits for the precious fruit of the earth, waiting patiently for it until it receives the early and latter rain.”
James 5:7
Jude kyrie Sep 2016
He was beautiful but way too young for me.
I should have just walked away.
But God is no so kind to divorced women
close to the age of forty with a
lot of dissolutionment with modern urban life.
My husband cheated on me
with his secretary.
Tell me you haven't
heard that before.

I met him at a family get together.
a BBQ with awful food
and cheap wine.
it was his youth I think
it glowed like freedom.
So full of life.
All the emotions yet to happen.
Not all those that had already been.
He dumped his girlfriend
when he saw me.
I don't for the life of me know why.
She was pretty and perky
and so very young.
not like me at all.

He caught me looking at him
but I did not release my gaze.
That was cruel he was a just a boy
I found out later he was Twenty two
he gave me all I needed at that time.
All the things my rat ******* husband
had never given to me.

I admit I used him for his beauty
and his life that shone from him.
But I did not know
I was falling in love with him.
He undressed. me with his eyes ond smile.
I could not wait to undress for him.
My mother always so wise
said let him go honey it will end badly.
But I didn't.
He moved in to my urban nest.
The few hundred square feet
that was all mine
where the outside world ended.
After a while
I was miffed he did not have a job like I did.
That he sat around playing Nintendo all day.
But then he kissed me
and said I love you baby.
and I melted for him.

I got angry when he was drinking beer
with his friends
in my apartment.
When i got home from a hard day at work.
and I threw him out.

I told him he was never going to be what
I needed he was too young.
He moved into his buddy's place.
and called nme ten times a night.
Then I saw him again
it was in the local delli
I moved a can of caviar
and he was buying steaks
on the other side.

I took him home to my place
undressed as usual
he would not wear his ******.
He said I want you to have our baby.
I froze like a deer in the headlights.
I wish he had just ****** me.
All of a sudden
I saw his vulnerability
his youth his inexperience.
He was a baby and I was playing with him.
I knew it was a trap for him.
A trap I could not set.
so I opened the cage
the door left wide open.
and he flew out into
the wild rarified air
above the mountains.

I saw him again about a year later.
I was drinking wine at my favorite restraunt with a group
Of my friends.
It was near the holidays
The cold new York frost had formed on the window.
His breath melted a small section
Our eyes met and he he flashed his beautiful smile.
I caught my breath and my heart beat quickly..
But then he turned away.
And walked into the icy winter cold of the old city
Which had seen many such love stories before.
We back then were only kids
But to the forestry we'd go
With big ond hessian bags
Collecting cones burn well it's so

Winter time it was so cold
But in the home fire burn for ages
Sally always came anong as well
We'd make pocket money wages

She near the pines and waited
For us to come along
I remember her along with
A song called Sally we'd sing along

We became such good friends
That friendship lasted years long
But time it moves friends away
I think about her still and that song

I never thought we'd ever part
Greates mates were we always
But in thought she walks beside me
And will do all of my remaining days

https://youtu.be/6qUua6Nwp5I

terrence michael sutton
copyright 2018
Poetic T Aug 2019
nac ouy taht sdrow eht eraweb

read, for what is the world if not confusion.

dnA you t'ond want ot get eht wrong egassem
      
                           to what your reading!!
Vaghe stelle dell'Orsa, io non credea
Tornare ancor per uso a contemplarvi
Sul paterno giardino scintillanti,
E ragionar con voi dalle finestre
Di questo albergo ove abitai fanciullo,
E delle gioie mie vidi la fine.
Quante immagini un tempo, e quante fole
Creommi nel pensier l'aspetto vostro
E delle luci a voi compagne! Allora
Che, tacito, seduto in verde zolla,
Delle sere io solea passar gran parte
Mirando il cielo, ed ascoltando il canto
Della rana rimota alla campagna!
E la lucciola errava appo le siepi
E in su l'aiuole, susurrando al vento
I viali odorati, ed i cipressi
Là nella selva; e sotto al patrio tetto
Sonavan voci alterne, e le tranquille
Opre dè servi. E che pensieri immensi,
Che dolci sogni mi spirò la vista
Di quel lontano mar, quei monti azzurri,
Che di qua scopro, e che varcare un giorno
Io mi pensava, arcani mondi, arcana
Felicità fingendo al viver mio!
Ignaro del mio fato, e quante volte
Questa mia vita dolorosa e nuda
Volentier con la morte avrei cangiato.
Né mi diceva il cor che l'età verde
Sarei dannato a consumare in questo
Natio borgo selvaggio, intra una gente
Zotica, vil; cui nomi strani, e spesso
Argomento di riso e di trastullo,
Son dottrina e saper; che m'odia e fugge,
Per invidia non già, che non mi tiene
Maggior di sé, ma perché tale estima
Ch'io mi tenga in cor mio, sebben di fuori
A persona giammai non ne fo segno.
Qui passo gli anni, abbandonato, occulto,
Senz'amor, senza vita; ed aspro a forza
Tra lo stuol dè malevoli divengo:
Qui di pietà mi spoglio e di virtudi,
E sprezzator degli uomini mi rendo,
Per la greggia ch'** appresso: e intanto vola
Il caro tempo giovanil; più caro
Che la fama e l'allor, più che la pura
Luce del giorno, e lo spirar: ti perdo
Senza un diletto, inutilmente, in questo
Soggiorno disumano, intra gli affanni,
O dell'arida vita unico fiore.
Viene il vento recando il suon dell'ora
Dalla torre del borgo. Era conforto
Questo suon, mi rimembra, alle mie notti,
Quando fanciullo, nella buia stanza,
Per assidui terrori io vigilava,
Sospirando il mattin. Qui non è cosa
Ch'io vegga o senta, onde un'immagin dentro
Non torni, e un dolce rimembrar non sorga.
Dolce per sé; ma con dolor sottentra
Il pensier del presente, un van desio
Del passato, ancor tristo, e il dire: io fui.
Quella loggia colà, volta agli estremi
Raggi del dì; queste dipinte mura,
Quei figurati armenti, e il Sol che nasce
Su romita campagna, agli ozi miei
Porser mille diletti allor che al fianco
M'era, parlando, il mio possente errore
Sempre, ov'io fossi. In queste sale antiche,
Al chiaror delle nevi, intorno a queste
Ampie finestre sibilando il vento,
Rimbombaro i sollazzi e le festose
Mie voci al tempo che l'acerbo, indegno
Mistero delle cose a noi si mostra
Pien di dolcezza; indelibata, intera
Il garzoncel, come inesperto amante,
La sua vita ingannevole vagheggia,
E celeste beltà fingendo ammira.
O speranze, speranze; ameni inganni
Della mia prima età! Sempre, parlando,
Ritorno a voi; che per andar di tempo,
Per variar d'affetti e di pensieri,
Obbliarvi non so. Fantasmi, intendo,
Son la gloria e l'onor; diletti e beni
Mero desio; non ha la vita un frutto,
Inutile miseria. E sebben vòti
Son gli anni miei, sebben deserto, oscuro
Il mio stato mortal, poco mi toglie
La fortuna, ben veggo. Ahi, ma qualvolta
A voi ripenso, o mie speranze antiche,
Ed a quel caro immaginar mio primo;
Indi riguardo il viver mio sì vile
E sì dolente, e che la morte è quello
Che di cotanta speme oggi m'avanza;
Sento serrarmi il cor, sento ch'al tutto
Consolarmi non so del mio destino.
E quando pur questa invocata morte
Sarammi allato, e sarà giunto il fine
Della sventura mia; quando la terra
Mi fia straniera valle, e dal mio sguardo
Fuggirà l'avvenir; di voi per certo
Risovverrammi; e quell'imago ancora
Sospirar mi farà, farammi acerbo
L'esser vissuto indarno, e la dolcezza
Del dì fatal tempererà d'affanno.
E già nel primo giovanil tumulto
Di contenti, d'angosce e di desio,
Morte chiamai più volte, e lungamente
Mi sedetti colà su la fontana
Pensoso di cessar dentro quell'acque
La speme e il dolor mio. Poscia, per cieco
Malor, condotto della vita in forse,
Piansi la bella giovanezza, e il fiore
Dè miei poveri dì, che sì per tempo
Cadeva: e spesso all'ore tarde, assiso
Sul conscio letto, dolorosamente
Alla fioca lucerna poetando,
Lamentai cò silenzi e con la notte
Il fuggitivo spirto, ed a me stesso
In sul languir cantai funereo canto.
Chi rimembrar vi può senza sospiri,
O primo entrar di giovinezza, o giorni
Vezzosi, inenarrabili, allor quando
Al rapito mortal primieramente
Sorridon le donzelle; a gara intorno
Ogni cosa sorride; invidia tace,
Non desta ancora ovver benigna; e quasi
(Inusitata maraviglia! ) il mondo
La destra soccorrevole gli porge,
Scusa gli errori suoi, festeggia il novo
Suo venir nella vita, ed inchinando
Mostra che per signor l'accolga e chiami?
Fugaci giorni! A somigliar d'un lampo
Son dileguati. E qual mortale ignaro
Di sventura esser può, se a lui già scorsa
Quella vaga stagion, se il suo buon tempo,
Se giovanezza, ahi giovanezza, è spenta?
O Nerina! E di te forse non odo
Questi luoghi parlar? Caduta forse
Dal mio pensier sei tu? Dove sei gita,
Che qui sola di te la ricordanza
Trovo, dolcezza mia? Più non ti vede
Questa Terra natal: quella finestra,
Ond'eri usata favellarmi, ed onde
Mesto riluce delle stelle il raggio,
È deserta. Ove sei, che più non odo
La tua voce sonar, siccome un giorno,
Quando soleva ogni lontano accento
Del labbro tuo, ch'a me giungesse, il volto
Scolorarmi? Altro tempo. I giorni tuoi
Furo, mio dolce amor. Passasti. Ad altri
Il passar per la terra oggi è sortito,
E l'abitar questi odorati colli.
Ma rapida passasti; e come un sogno
Fu la tua vita. Iva danzando; in fronte
La gioia ti splendea, splendea negli occhi
Quel confidente immaginar, quel lume
Di gioventù, quando spegneali il fato,
E giacevi. Ahi Nerina! In cor mi regna
L'antico amor. Se a feste anco talvolta,
Se a radunanze io movo, infra me stesso
Dico: o Nerina, a radunanze, a feste
Tu non ti acconci più, tu più non movi.
Se torna maggio, e ramoscelli e suoni
Van gli amanti recando alle fanciulle,
Dico: Nerina mia, per te non torna
Primavera giammai, non torna amore.
Ogni giorno sereno, ogni fiorita
Piaggia ch'io miro, ogni goder ch'io sento,
Dico: Nerina or più non gode; i campi,
L'aria non mira. Ahi tu passasti, eterno
Sospiro mio: passasti: e fia compagna
D'ogni mio vago immaginar, di tutti
I miei teneri sensi, i tristi e cari
Moti del cor, la rimembranza acerba.
Jenna Kay Aug 2018
Though you let me into your arms
And kiss the top of my head
And let me into your bed
Though you let me lace my fingers among yours, so much stronger
And your legs between mine
I am touching nothing mine
You are but a rainbow briefly gracing me within my storm
A star billions of miles away, soon to fade from the corner of my sky
And I
Will gladly burn my eyes so that I may see your light
For
a

split


sec



ond
La mattutina pioggia, allor che l'ale
Battendo esulta nella chiusa stanza
La gallinella, ed al balcon s'affaccia
L'abitator dè campi, e il Sol che nasce
I suoi tremuli rai fra le cadenti
Stille saetta, alla capanna mia
Dolcemente picchiando, mi risveglia;
E sorgo, e i lievi nugoletti, e il primo
Degli augelli susurro, e l'aura fresca,
E le ridenti piagge benedico:
Poiché voi, cittadine infauste mura,
Vidi e conobbi assai, là dove segue
Odio al dolor compagno; e doloroso
Io vivo, e tal morrò, deh tosto! Alcuna
Benché scarsa pietà pur mi dimostra
Natura in questi lochi, un giorno oh quanto
Verso me più cortese! E tu pur volgi
Dai miseri lo sguardo; e tu, sdegnando
Le sciagure e gli affanni, alla reina
Felicità servi, o natura. In cielo,
In terra amico agl'infelici alcuno
E rifugio non resta altro che il ferro.
Talor m'assido in solitaria parte,
Sovra un rialto, al margine d'un lago
Di taciturne piante incoronato.
Ivi, quando il meriggio in ciel si volve,
La sua tranquilla imago il Sol dipinge,
Ed erba o foglia non si crolla al vento,
E non onda incresparsi, e non cicala
Strider, né batter penna augello in ramo,
Né farfalla ronzar, né voce o moto
Da presso né da lunge odi né vedi.
Tien quelle rive altissima quiete;
Ond'io quasi me stesso e il mondo obblio
Sedendo immoto; e già mi par che sciolte
Giaccian le membra mie, né spirto o senso
Più le commova, e lor quiete antica
Cò silenzi del loco si confonda.
Amore, amore, assai lungi volasti
Dal petto mio, che fu sì caldo un giorno,
Anzi rovente. Con sua fredda mano
Lo strinse la sciaura, e in ghiaccio è volto
Nel fior degli anni. Mi sovvien del tempo
Che mi scendesti in seno. Era quel dolce
E irrevocabil tempo, allor che s'apre
Al guardo giovanil questa infelice
Scena del mondo, e gli sorride in vista
Di paradiso. Al garzoncello il core
Di vergine speranza e di desio
Balza nel petto; e già s'accinge all'opra
Di questa vita come a danza o gioco
Il misero mortal. Ma non sì tosto,
Amor, di te m'accorsi, e il viver mio
Fortuna avea già rotto, ed a questi occhi
Non altro convenia che il pianger sempre.
Pur se talvolta per le piagge apriche,
Su la tacita aurora o quando al sole
Brillano i tetti e i poggi e le campagne,
Scontro di vaga donzelletta il viso;
O qualor nella placida quiete
D'estiva notte, il vagabondo passo
Di rincontro alle ville soffermando,
L'erma terra contemplo, e di fanciulla
Che all'opre di sua man la notte aggiunge
Odo sonar nelle romite stanze
L'arguto canto; a palpitar si move
Questo mio cor di sasso: ahi, ma ritorna
Tosto al ferreo sopor; ch'è fatto estrano
Ogni moto soave al petto mio.
O cara luna, al cui tranquillo raggio
Danzan le lepri nelle selve; e duolsi
Alla mattina il cacciator, che trova
L'orme intricate e false, e dai covili
Error vario lo svia; salve, o benigna
Delle notti reina. Infesto scende
Il raggio tuo fra macchie e balze o dentro
A deserti edifici, in su l'acciaro
Del pallido ladron ch'a teso orecchio
Il fragor delle rote e dè cavalli
Da lungi osserva o il calpestio dè piedi
Su la tacita via; poscia improvviso
Col suon dell'armi e con la rauca voce
E col funereo ceffo il core agghiaccia
Al passegger, cui semivivo e nudo
Lascia in breve trà sassi. Infesto occorre
Per le contrade cittadine il bianco
Tuo lume al drudo vil, che degli alberghi
Va radendo le mura e la secreta
Ombra seguendo, e resta, e si spaura
Delle ardenti lucerne e degli aperti
Balconi. Infesto alle malvage menti,
A me sempre benigno il tuo cospetto
Sarà per queste piagge, ove non altro
Che lieti colli e spaziosi campi
M'apri alla vista. Ed ancor io soleva,
Bench'innocente io fossi, il tuo vezzoso
Raggio accusar negli abitati lochi,
Quand'ei m'offriva al guardo umano, e quando
Scopriva umani aspetti al guardo mio.
Or sempre loderollo, o ch'io ti miri
Veleggiar tra le nubi, o che serena
Dominatrice dell'etereo campo,
Questa flebil riguardi umana sede.
Me spesso rivedrai solingo e muto
Errar pè boschi e per le verdi rive,
O seder sovra l'erbe, assai contento
Se core e lena a sospirar m'avanza.
Benedetto sia'l giorno e'l mese e l'anno
e la stagione e'l tempo e l'ora e'l punto
e'l bel paese e'l loco ov'io fui giunto
da'duo begli occhi che legato m'ànno;

E benedetto il primo dolce affanno
ch'ì ebbi ad esser con Amor congiunto,
e l'arco e le saette ond'ì fui punto,
e le piaghe che'nfin al cor mi vanno.

Benedette le voci tante ch'io
chiamando il nome de mia donna ò sparte,
e i sospiri e le lagrime e'l desio;

e benedette sian tutte le carte
ov'io fama l'acquisto, e'l pensier mio,
ch'è sol di lei; si ch'altra non v'à parte.
La mattutina pioggia, allor che l'ale
Battendo esulta nella chiusa stanza
La gallinella, ed al balcon s'affaccia
L'abitator dè campi, e il Sol che nasce
I suoi tremuli rai fra le cadenti
Stille saetta, alla capanna mia
Dolcemente picchiando, mi risveglia;
E sorgo, e i lievi nugoletti, e il primo
Degli augelli susurro, e l'aura fresca,
E le ridenti piagge benedico:
Poiché voi, cittadine infauste mura,
Vidi e conobbi assai, là dove segue
Odio al dolor compagno; e doloroso
Io vivo, e tal morrò, deh tosto! Alcuna
Benché scarsa pietà pur mi dimostra
Natura in questi lochi, un giorno oh quanto
Verso me più cortese! E tu pur volgi
Dai miseri lo sguardo; e tu, sdegnando
Le sciagure e gli affanni, alla reina
Felicità servi, o natura. In cielo,
In terra amico agl'infelici alcuno
E rifugio non resta altro che il ferro.
Talor m'assido in solitaria parte,
Sovra un rialto, al margine d'un lago
Di taciturne piante incoronato.
Ivi, quando il meriggio in ciel si volve,
La sua tranquilla imago il Sol dipinge,
Ed erba o foglia non si crolla al vento,
E non onda incresparsi, e non cicala
Strider, né batter penna augello in ramo,
Né farfalla ronzar, né voce o moto
Da presso né da lunge odi né vedi.
Tien quelle rive altissima quiete;
Ond'io quasi me stesso e il mondo obblio
Sedendo immoto; e già mi par che sciolte
Giaccian le membra mie, né spirto o senso
Più le commova, e lor quiete antica
Cò silenzi del loco si confonda.
Amore, amore, assai lungi volasti
Dal petto mio, che fu sì caldo un giorno,
Anzi rovente. Con sua fredda mano
Lo strinse la sciaura, e in ghiaccio è volto
Nel fior degli anni. Mi sovvien del tempo
Che mi scendesti in seno. Era quel dolce
E irrevocabil tempo, allor che s'apre
Al guardo giovanil questa infelice
Scena del mondo, e gli sorride in vista
Di paradiso. Al garzoncello il core
Di vergine speranza e di desio
Balza nel petto; e già s'accinge all'opra
Di questa vita come a danza o gioco
Il misero mortal. Ma non sì tosto,
Amor, di te m'accorsi, e il viver mio
Fortuna avea già rotto, ed a questi occhi
Non altro convenia che il pianger sempre.
Pur se talvolta per le piagge apriche,
Su la tacita aurora o quando al sole
Brillano i tetti e i poggi e le campagne,
Scontro di vaga donzelletta il viso;
O qualor nella placida quiete
D'estiva notte, il vagabondo passo
Di rincontro alle ville soffermando,
L'erma terra contemplo, e di fanciulla
Che all'opre di sua man la notte aggiunge
Odo sonar nelle romite stanze
L'arguto canto; a palpitar si move
Questo mio cor di sasso: ahi, ma ritorna
Tosto al ferreo sopor; ch'è fatto estrano
Ogni moto soave al petto mio.
O cara luna, al cui tranquillo raggio
Danzan le lepri nelle selve; e duolsi
Alla mattina il cacciator, che trova
L'orme intricate e false, e dai covili
Error vario lo svia; salve, o benigna
Delle notti reina. Infesto scende
Il raggio tuo fra macchie e balze o dentro
A deserti edifici, in su l'acciaro
Del pallido ladron ch'a teso orecchio
Il fragor delle rote e dè cavalli
Da lungi osserva o il calpestio dè piedi
Su la tacita via; poscia improvviso
Col suon dell'armi e con la rauca voce
E col funereo ceffo il core agghiaccia
Al passegger, cui semivivo e nudo
Lascia in breve trà sassi. Infesto occorre
Per le contrade cittadine il bianco
Tuo lume al drudo vil, che degli alberghi
Va radendo le mura e la secreta
Ombra seguendo, e resta, e si spaura
Delle ardenti lucerne e degli aperti
Balconi. Infesto alle malvage menti,
A me sempre benigno il tuo cospetto
Sarà per queste piagge, ove non altro
Che lieti colli e spaziosi campi
M'apri alla vista. Ed ancor io soleva,
Bench'innocente io fossi, il tuo vezzoso
Raggio accusar negli abitati lochi,
Quand'ei m'offriva al guardo umano, e quando
Scopriva umani aspetti al guardo mio.
Or sempre loderollo, o ch'io ti miri
Veleggiar tra le nubi, o che serena
Dominatrice dell'etereo campo,
Questa flebil riguardi umana sede.
Me spesso rivedrai solingo e muto
Errar pè boschi e per le verdi rive,
O seder sovra l'erbe, assai contento
Se core e lena a sospirar m'avanza.

— The End —