Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Joliver Apr 2020
Panic, anger, sorrow
(i can't breathe)
Hold it under, choke 'til it's gone
(can't breathe)
Push it down, move on
(don't think)
Don't stop
(don't think)
Where you went wrong
(how did i get it so wrong?)

Just
(barely)
Make it through the day
(today)
And don't stop moving
(don't stop running)
Don't you know you're in the way?
(i'm in the way, in the way)
"Apathy is the way to make it through the day"
All the way long it was an illusion,
To be a part of it was my own decision,
It was after sometime,
When I couldn't feel this breath of mine,
I realized,
How I am going to be despised,
But I just got tangled into it completely,
And was trapped in the cage ultimately,
Not of greed, anger and selfishness,
But of grief, disappointment and life's pointlessness,
Happiness was not a part of this deal,
So it might take a million years to heal.
You live in a dreams.
You manufacture illusions.
-Tennessee Williams
Empire Apr 2020
My eyes are cold
Heartbeat steady and slow
Breath even
I am still
Everything in me is numb
There’s no feeling
No empathy
No concern
Apathy controls me

I’d give anything
To feel something
Because right now
I’m not alive
And I don’t know
How to wake up
Debbie Lydon Apr 2020
To own a selfish and reckless will,
It is monstrous and a tyrant over me still,
It holds the hand of my ambition when I meet my shy dreams,
And hands me a cup of cowardice sourced from apathy's streams.

Passion has a seat at the banqueting table,
It wants to be more than friends with unstable,
A chaotic spiral of emotions has awoken,
But time wears the crown and I think time has spoken.
apurupa Apr 2020
So you sate your inadequacies
With excuses and those poems
And you pretend that tomorrow you will be better
But you are unstirring from your heart
And the stagnant puddle you call your life
It is your air, what once was bitter

Complacence takes hold and you watch
That view from the window forever the same
Sunsets and seasons blurring in the horizon
One more hour, another sleepless night
An unfinished day and muted uneasiness
Is this apathy the only thing you rely on?

“Life drains my enthusiasm away bit by bit”
You complain, and to refuse reality
You firmly repeat it like a charm
But you know, one heartbeat away
One step further from where you fell last
Will crash into your illusion of calm

Numb your conscience with art
Devour everyone else’s talent
And take nothing but tears from their story
Leave truths to dent your steel façade
Yet bury yourself in denial
Safe, shielded, in your delusional glory

Bleeding heart, battering in its cage
Its screams drowned under ****** veins
It’s scary silent, your shell
You’ve locked down hard
Your defences caked with dreamland dirt
Too sturdy for reality to fell

Search like a madman for something
To ease the voice of discomfort
Try to bind it to a letter
And so you sate your inadequacies
With excuses and this poem
And swear that tomorrow you will be better.
Michael R Burch Mar 2020
I love you only because I love you
by Pablo Neruda
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I love you only because I love you;
I am torn between loving and not loving you,
Between apathy and desire.
My heart vacillates between ice and fire.

I love you only because you’re the one I love;
I hate you deeply, but hatred
Bends me all the more toward you, so that the measure of my variableness
Is that I do not see you, but love you blindly.

Perhaps January’s frigid light will consume my heart with its cruel rays,
robbing me of any hope of peace.

In this tragic plot, I am the one who dies,
Love’s only victim,
And I will die of love because I love you,
Because I love you, my Love, in fire and blood.

Keywords/Tags: Neruda, translation, Spanish, apathy, desire, ice, fire, blood, hate, hatred, blind, frigid, light, hope, peace, tragic, plot, Love's, victim



Pablo Neruda Translations

You can crop all the flowers but you cannot detain spring.
―Pablo Neruda, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

While nothing can save us from death,
still love can redeem each breath.
―Pablo Neruda, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

As if you were set on fire from within,
the moon whitens your skin.
—Pablo Neruda, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Please understand that when I awaken weeping
it's because I dreamed I was a lost child
searching the leaf-heaps for your hands in the darkness.
―Pablo Neruda, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I'm no longer in love with her, that's certain...
yet perhaps I love her still.
Love is so short, forgetting so long!
—Pablo Neruda, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



I love you only because I love you
by Pablo Neruda
loose translation by Michael R. Burch

I love you only because I love you;
I am torn between loving and not loving you,
Between apathy and desire.
My heart vacillates between ice and fire.

I love you only because you're the one I love;
I hate you deeply, but hatred
Bends me all the more toward you, so that the measure of my variableness
Is that I do not see you, but love you blindly.

Perhaps January's frigid light will consume my heart with its cruel rays,
robbing me of any hope of peace.

In this tragic plot, I am the one who dies,
Love's only victim,
And I will die of love because I love you,
Because I love you, my Love, in fire and blood.



Love Sonnet XVII
by Pablo Neruda
loose translation by Michael R. Burch

I do not love you like coral or topaz,
or the blazing hearth's incandescent white flame:
I love you as obscure things are loved in the dark,
secretly, in shadows, unnamed.

I love you like shrubs that refuse to bloom
while pregnant with the radiance of mysterious flowers;
now thanks to your love an earthy fragrance
lives dimly in my body's odors.

I love you without knowing how, when, why or where;
I love you forthrightly, without complications or care:
I love you this way because I know no other.

Here, where "I" no longer exists, nor "you"...
so close that your hand on my chest is my own,
so close that your eyes close gently on my dreams.



Every Day You Play
by Pablo Neruda
loose translation by Michael R. Burch

Every day you play with Infinity's rays.
Exquisite visitor, you arrive with the flowers and the water.
You are vastly more than this immaculate head I clasp tightly
like a cornucopia, every day, between my hands...



Love Sonnet XI
by Pablo Neruda
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I crave your mouth, your voice, your hair.
I stalk the streets, silent and starving.
Bread does not satisfy me; dawn does not divert me
from my relentless pursuit of your fluid spoor.

I long for your liquid laughter,
for your sunburned hands like savage harvests.
I lust for your fingernails' pale marbles.
I want to devour your ******* like almonds, whole.

I want to ingest the sunbeams singed by your beauty,
to eat the aquiline nose from your aloof face,
to lick your eyelashes' flickering shade.

I pursue you, snuffing the shadows,
seeking your heart's scorching heat
like a puma prowling the heights of Quitratue.



The Book of Questions
by Pablo Neruda
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Is the rose ****
or is that just how she dresses?

Why do trees conceal
their spectacular roots?

Who hears the confession
of the getaway car?

Is there anything sadder
than a train standing motionless in the rain?



In El Salvador, Death
by Pablo Neruda
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Death still surveils El Salvador.
The blood of murdered peasants has never clotted;
time cannot congeal it,
nor does the rain erase it from the roads.
Fifteen thousand were machine-gunned dead
by Martinez, the murderer.
To this day the coppery taste of blood still flavors
the land, bread and wine of El Salvador.



If You Forget Me
by Pablo Neruda
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I need you to know one thing...
You know
how it goes:
if I gaze up at the glowing moon,
if observe the blazing autumn's reddening branches from my window,
if I touch the impalpable ash of the charred log's wrinkled body...
everything returns me to you,
as if everything that exists
―all aromas, sights, solids―
were small boats
sailing toward those isles of yours that await me.

However...
if little by little you stop loving me
then I shall stop loving you, little by little.

And if you suddenly
forget me,
do not bother to investigate,
for I shall have immediately
forgotten you
also.

If you think my love strange and mad―
this whirlwind of streaming banners
gusting through me,
so that you elect to leave me at the shore
where my heart lacks roots,
just remember that, on that very day,
at that very hour,
I shall raise my arms
and my roots will sail off
to find some more favorable land.

But
if each day
and every hour,
you feel destined to be with me,
if you greet me with implacable sweetness,
and if each day
and every hour
flowers blossom on your lips to entice me, ...
then ah my love,
oh my only, my own,
all that fire will be reinfernoed in me
and nothing within me will be extinguished or forgotten;
my love will feed on your love, my beloved,
and as long as you live it will be me in your arms...
as long as you never leave mine.



Sonnet XLV
by Pablo Neruda
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Don't wander far away, not even for a day, because―
how can I explain? A day is too long...
and I'll be waiting for you, like a man in an empty station
where the trains all stand motionless.

Don't leave me, my dear, not even for an hour, because―
then despair's raindrops will all run blurrily together,
and the smoke that drifts lazily in search of a home
will descend hazily on me, suffocating my heart.

Darling, may your lovely silhouette never dissolve in the surf;
may your lashes never flutter at an indecipherable distance.
Please don't leave me for a second, my dearest,

because then you'll have gone far too far
and I'll wander aimlessly, amazed, asking all the earth:
Will she ever return? Will she spurn me, dying?



My Dog Died
by Pablo Neruda
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My dog died;
so I buried him in the backyard garden
next to some rusted machine.

One day I'll rejoin him, over there,
but for now he's gone
with his shaggy mane, his crude manners and his cold, clammy nose,
while I, the atheist who never believed
in any heaven for human beings,
now believe in a paradise I'm unfit to enter.

Yes, I somehow now believe in a heavenly kennel
where my dog awaits my arrival
wagging his tail in furious friendship!

But I'll not indulge in sadness here:
why bewail a companion
who was never servile?

His friendship was more like that of a porcupine
preserving its prickly autonomy.

His was the friendship of a distant star
with no more intimacy than true friendship called for
and no false demonstrations:
he never clambered over me
coating my clothes with mange;
he never assaulted my knee
like dogs obsessed with ***.

But he used to gaze up at me,
giving me the attention my ego demanded,
while helping this vainglorious man
understand my concerns were none of his.

Aye, and with those bright eyes so much purer than mine,
he'd gaze up at me
contentedly;
it was a look he reserved for me alone
all his entire sweet, gentle life,
always merely there, never troubling me,
never demanding anything.

Aye, and often I envied his energetic tail
as we strode the shores of Isla Negra together,
in winter weather, wild birds swarming skyward
as my golden-maned friend leapt about,
supercharged by the sea's electric surges,
sniffing away wildly, his tail held *****,
his face suffused with the salt spray.

Joy! Joy! Joy!
As only dogs experience joy
in the shameless exuberance
of their guiltless spirits.

Thus there are no sad good-byes
for my dog who died;
we never once lied to each other.

He died, he's gone, I buried him;
that's all there is to it.



Tonight I will write the saddest lines
by Pablo Neruda
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Tonight I will write the saddest lines.
I will write, for example, "The night is less bright
and a few stars shiver in the distance
as I remember her unwarranted light..."

Tonight I will write her the saddest lines:
that I loved her as she loved me too, sometimes,
all those long, lonely nights when I held her tight
and filled her ears with indecipherable rhymes...

Then she loved me too, as I also loved her,
compelled by the spell of her enormous eyes.
Tonight I will write her the saddest lines
as I ponder love's death and our mutual crimes.

Outside I hear night―silent, cold, dark, immense―
as these delicate words fall, useless as dew.
Oh, what does it matter that love came to naught
if love was false, or perhaps even true?

And yet I hear songs being sung in the distance.
How can I forget her, so soon since I lost her?
I seek to regain her, somehow bring her closer.
But my heart has been blinded; she will not appear!

Now moonlight and starlight whiten dark trees.
We also are ghosts, by love's failing light.
My love has failed me, but how I once loved her!
My voice... this cursed wind... what use to recite?

Another's. She will soon be another's.
Her body, her voice, her infinite eyes.
I no longer love her! And why should I love her
when love is sad, short, mad, fickle, unwise?

Because of cold nights we clung through so closely,
I'm not satisfied to know she is gone.
And while I must end this hell I now suffer,
It's sad to remember all love left undone.

Keywords/Tags: Pablo Neruda, Spanish, Translation, Love, Sonnet, Passion, Desire, Romantic, Despair, Sadness, Dog
Artem Mars Mar 2020
Empty and shaking
I sound insane
But I really am
So I guess it's ok
Cries turn to laughs
Cries for humor
Laughs for help
Wring out the arms for blood
And the eyes for lies
Pooling on the floor
Seeping through the tiles
Karma’s a *****
But I’ll do you one better
Look you in the eyes
And I twist the weapon
Not for the fun
For the revenge
On all those that scared me
On all those who helped me
Laugh out the last of my guts
Cry out my lungs
Always the same
Repeating sensations
Fleeting rotations
Murderous flirtations
Mourning probations
But it's worth the pain
And the fear
And the guilt
For the ties and knots
They clog up my throat
To appear in my windpipe
And disappear in my scars
Hold back no words and show no silence
hi
Traveler Mar 2020
I'm not afraid
That's not why
I'm shaking
I just got off a hard night
of dreaming
I was running....Ya
...I'm unable to recall
Being chased perhaps
Down familiar halls
I can still feel your apathy
For all things life had done to me
My weapons stumble and stall
As hard as I try I can't **** at all
Lucky for you!
,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,,
Traveler Tim
We stretch out our hands,
Waiting for salvation.

We watch the dripping sands
Of the hourglass with poignant resignation.

Our society demands
Of us to disregard those in isolation.

But the isolation is the only thing that understands
That this life is really nothing but eternal damnation.
This week has been nothing but stressful, and I'm on the edge of losing my ******* mind.
Robert Watson Mar 2020
lying there undecided
pick a side and be divided.
Satan’s surgeons, masked death
robbing baby of first breath.

Wake up!
Pathetic,
Apathetic,
Surrogate murderers.

The 1% cannot justify
the thousands of voiceless screaming cries.
Awake us from our lullabies.
History awaits your alibi.

Another convenience ****,
accepting societies numbing pill.
Will you concede to Evil’s will?
Or trade convenience for goodwill.
Voicing what I believe regardless of other's opinions. Hopefully, this will provoke you from lethargy. “We need not to be let alone.
"We need to be really bothered once in a while. How long is it since you were really bothered?" -Ray Bradbury
Next page