Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Michael R Burch Nov 2020
This is my translation of the first of Rilke’s Duino Elegies. Rilke began the first Duino Elegy in 1912, as a guest of Princess Marie von Thurn und Taxis, at Duino Castle, near Trieste on the Adriatic Sea.

First Elegy
by Rainer Maria Rilke
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Who, if I objected, would hear me among the angelic orders?
For if the least One pressed me intimately against its breast,
I would be lost in its infinite Immensity!
Because beauty, which we mortals can barely endure, is the beginning of terror;
we stand awed when it benignly declines to annihilate us.
Every Angel is terrifying!

And so I restrain myself, swallowing the sound of my pitiful sobbing.
For whom may we turn to, in our desire?
Not to Angels, nor to men, and already the sentient animals are aware
that we are all aliens in this metaphorical existence.
Perhaps some tree still stands on a hillside, which we can study with our ordinary vision.
Perhaps the commonplace street still remains amid man’s fealty to materiality—
the concrete items that never destabilize.
Oh, and of course there is the night: her dark currents caress our faces ...

But whom, then, do we live for?
That longed-for but mildly disappointing presence the lonely heart so desperately desires?
Is life any less difficult for lovers?
They only use each other to avoid their appointed fates!
How can you fail to comprehend?
Fling your arms’ emptiness into this space we occupy and inhale:
may birds fill the expanded air with more intimate flying!

Yes, the springtime still requires you.
Perpetually a star waits for you to recognize it.
A wave recedes toward you from the distant past,
or as you walk beneath an open window, a violin yields virginally to your ears.
All this was preordained. But how can you incorporate it? ...
Weren't you always distracted by expectations, as if every event presaged some new beloved?
(Where can you harbor, when all these enormous strange thoughts surging within you keep
you up all night, restlessly rising and falling?)

When you are full of yearning, sing of loving women, because their passions are finite;
sing of forsaken women (and how you almost envy them)
because they could love you more purely than the ones you left gratified.

Resume the unattainable exaltation; remember: the hero survives;
even his demise was merely a stepping stone toward his latest rebirth.

But spent and exhausted Nature withdraws lovers back into herself,
as if lacking the energy to recreate them.
Have you remembered Gaspara Stampa with sufficient focus—
how any abandoned girl might be inspired by her fierce example
and might ask herself, "How can I be like her?"

Shouldn't these ancient sufferings become fruitful for us?

Shouldn’t we free ourselves from the beloved,
quivering, as the arrow endures the bowstring's tension,
so that in the snap of release it soars beyond itself?
For there is nowhere else where we can remain.

Voices! Voices!

Listen, heart, as levitating saints once listened,
until the elevating call soared them heavenward;
and yet they continued kneeling, unaware, so complete was their concentration.

Not that you could endure God's voice—far from it!

But heed the wind’s voice and the ceaseless formless message of silence:
It murmurs now of the martyred young.

Whenever you attended a church in Naples or Rome,
didn't they come quietly to address you?
And didn’t an exalted inscription impress its mission upon you
recently, on the plaque in Santa Maria Formosa?
What they require of me is that I gently remove any appearance of injustice—
which at times slightly hinders their souls from advancing.

Of course, it is endlessly strange to no longer inhabit the earth;
to relinquish customs one barely had the time to acquire;
not to see in roses and other tokens a hopeful human future;
no longer to be oneself, cradled in infinitely caring hands;
to set aside even one's own name,
forgotten as easily as a child’s broken plaything.

How strange to no longer desire one's desires!
How strange to see meanings no longer cohere, drifting off into space.
Dying is difficult and requires retrieval before one can gradually decipher eternity.

The living all err in believing the too-sharp distinctions they create themselves.

Angels (men say) don't know whether they move among the living or the dead.
The eternal current merges all ages in its maelstrom
until the voices of both realms are drowned out in its thunderous roar.

In the end, the early-departed no longer need us:
they are weaned gently from earth's agonies and ecstasies,
as children outgrow their mothers’ *******.

But we, who need such immense mysteries,
and for whom grief is so often the source of our spirit's progress—
how can we exist without them?

Is the legend of the lament for Linos meaningless—
the daring first notes of the song pierce our apathy;
then, in the interlude, when the youth, lovely as a god, has suddenly departed forever,
we experience the emptiness of the Void for the first time—
that harmony which now enraptures and comforts and aids us?



Second Elegy
by Rainer Maria Rilke
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Every angel is terrifying. And yet, alas, I invoke you,
one of the soul’s lethal raptors, well aware of your nature.
As in the days of Tobias, when one of you, obscuring his radiance,
stood at the simple threshold, appearing ordinary rather than appalling
while the curious youth peered through the window.
But if the Archangel emerged today, perilous, from beyond the stars
and took even one step toward us, our hammering hearts
would pound us to death. What are you?

Who are you? Joyous from the beginning;
God’s early successes; Creation’s favorites;
creatures of the heights; pollen of the flowering godhead; cusps of pure light;
stately corridors; rising stairways; exalted thrones;
filling space with your pure essence; crests of rapture;
shields of ecstasy; storms of tumultuous emotions whipped into whirlwinds ...
until one, acting alone, recreates itself by mirroring the beauty of its own countenance.

While we, when deeply moved, evaporate;
we exhale ourselves and fade away, growing faint like smoldering embers;
we drift away like the scent of smoke.
And while someone might say: “You’re in my blood! You occupy this room!
You fill this entire springtime!” ... Still, what becomes of us?
We cannot be contained; we vanish whether inside or out.
And even the loveliest, who can retain them?

Resemblance ceaselessly rises, then is gone, like dew from dawn’s grasses.
And what is ours drifts away, like warmth from a steaming dish.
O smile, where are you bound?
O heavenward glance: are you a receding heat wave, a ripple of the heart?
Alas, but is this not what we are?
Does the cosmos we dissolve into savor us?
Do the angels reabsorb only the radiance they emitted themselves,
or sometimes, perhaps by oversight, traces of our being as well?
Are we included in their features, as obscure as the vague looks on the faces of pregnant women?
Do they notice us at all (how could they) as they reform themselves?

Lovers, if they only knew how, might mutter marvelous curses into the night air.
For it seems everything eludes us.
See: the trees really do exist; our houses stand solid and firm.
And yet we drift away, like weightless sighs.
And all creation conspires to remain silent about us: perhaps from shame, perhaps from inexpressible hope?

Lovers, gratified by each other, I ask to you consider:
You cling to each other, but where is your proof of a connection?
Sometimes my hands become aware of each other
and my time-worn, exhausted face takes shelter in them,
creating a slight sensation.
But because of that, can I still claim to be?

You, the ones who writhe with each other’s passions
until, overwhelmed, someone begs: “No more!...”;
You who swell beneath each other’s hands like autumn grapes;
You, the one who dwindles as the other increases:
I ask you to consider ...
I know you touch each other so ardently because each caress preserves pure continuance,
like the promise of eternity, because the flesh touched does not disappear.
And yet, when you have survived the terror of initial intimacy,
the first lonely vigil at the window, the first walk together through the blossoming garden:
lovers, do you not still remain who you were before?
If you lift your lips to each other’s and unite, potion to potion,
still how strangely each drinker eludes the magic.

Weren’t you confounded by the cautious human gestures on Attic gravestones?
Weren’t love and farewell laid so lightly on shoulders they seemed composed of some ethereal substance unknown to us today?
Consider those hands, how weightlessly they rested, despite the powerful torsos.
The ancient masters knew: “We can only go so far, in touching each other. The gods can exert more force. But that is their affair.”
If only we, too, could discover such a pure, contained Eden for humanity,
our own fruitful strip of soil between river and rock.
For our hearts have always exceeded us, as our ancestors’ did.
And we can no longer trust our own eyes, when gazing at godlike bodies, our hearts find a greater repose.



Archaischer Torso Apollos ("Archaic Torso of Apollo")
by Rainer Maria Rilke
loose translation by Michael R. Burch

We cannot know the beheaded god
nor his eyes' forfeited visions. But still
the figure's trunk glows with the strange vitality
of a lamp lit from within, while his composed will
emanates dynamism. Otherwise
the firmly muscled abdomen could not beguile us,
nor the centering ***** make us smile
at the thought of their generative animus.
Otherwise the stone might seem deficient,
unworthy of the broad shoulders, of the groin
projecting procreation's triangular spearhead upwards,
unworthy of the living impulse blazing wildly within
like an inchoate star—demanding our belief.
You must change your life.



Herbsttag ("Autumn Day")
by Rainer Maria Rilke
loose translation by Michael R. Burch

Lord, it is time. Let the immense summer go.
Lay your long shadows over the sundials
and over the meadows, let the free winds blow.
Command the late fruits to fatten and shine;
O, grant them another Mediterranean hour!
Urge them to completion, and with power
convey final sweetness to the heavy wine.
Who has no house now, never will build one.
Who's alone now, shall continue alone;
he'll wake, read, write long letters to friends,
and pace the tree-lined pathways up and down,
restlessly, as autumn leaves drift and descend.



Der Panther ("The Panther")
by Rainer Maria Rilke
loose translation by Michael R. Burch

His weary vision's so overwhelmed by iron bars,
his exhausted eyes see only blank Oblivion.
His world is not our world. It has no stars.
No light. Ten thousand bars. Nothing beyond.
Lithe, swinging with a rhythmic easy stride,
he circles, his small orbit tightening,
an electron losing power. Paralyzed,
soon regal Will stands stunned, an abject thing.
Only at times the pupils' curtains rise
silently, and then an image enters,
descends through arrested shoulders, plunges, centers
somewhere within his empty heart, and dies.



Komm, Du ("Come, You")
by Rainer Maria Rilke
loose translation by Michael R. Burch

This was Rilke’s last poem, written ten days before his death. He died open-eyed in the arms of his doctor on December 29, 1926, in the Valmont Sanatorium, of leukemia and its complications. I had a friend who died of leukemia and he was burning up with fever in the end. I believe that is what Rilke was describing here: he was literally burning alive.

Come, you—the last one I acknowledge; return—
incurable pain searing this physical mesh.
As I burned in the spirit once, so now I burn
with you; meanwhile, you consume my flesh.

This wood that long resisted your embrace
now nourishes you; I surrender to your fury
as my gentleness mutates to hellish rage—
uncaged, wild, primal, mindless, outré.

Completely free, no longer future’s pawn,
I clambered up this crazy pyre of pain,
certain I’d never return—my heart’s reserves gone—
to become death’s nameless victim, purged by flame.

Now all I ever was must be denied.
I left my memories of my past elsewhere.
That life—my former life—remains outside.
Inside, I’m lost. Nobody knows me here.



Liebes-Lied ("Love Song")
by Rainer Maria Rilke
loose translation by Michael R. Burch

How can I withhold my soul so that it doesn’t touch yours?
How can I lift mine gently to higher things, alone?
Oh, I would gladly find something lost in the dark
in that inert space that fails to resonate until you vibrate.
There everything that moves us, draws us together like a bow
enticing two taut strings to sing together with a simultaneous voice.
Whose instrument are we becoming together?
Whose, the hands that excite us?
Ah, sweet song!



Das Lied des Bettlers ("The Beggar's Song")
by Rainer Maria Rilke
loose translation by Michael R. Burch

I live outside your gates,
exposed to the rain, exposed to the sun;
sometimes I’ll cradle my right ear
in my right palm;
then when I speak my voice sounds strange,
alien...

I'm unsure whose voice I’m hearing:
mine or yours.
I implore a trifle;
the poets cry for more.

Sometimes I cover both eyes
and my face disappears;
there it lies heavy in my hands
looking peaceful, instead,
so that no one would ever think
I have no place to lay my head.



Keywords/Tags: Rilke, translation, German, first elegy, Duino, elegies, angels, beauty, terror, terrifying, desire, vision, reality, heart, love, lovers, beloved, rose, saints, spirits, souls, ghosts, voices, torso, Apollo, Rodin, panther, autumn, beggar
Leila Oct 2020
You want me
It’s true yes you do
I’m a pawn
Another use
But you want more
More of me
Me, me, me
Double or nothing
I’m a status symbol
Something to smile about  
I make you feel powerful
Not for me no but what I mean
You tamed me you see
Marked me when you were inside
That’s all that matters
You need as much of me as you can get
You’ll even hurt me to get your way
You need to feel this way
I wish I could admire whatever strength you claim to have
By doing what?
You think sticking me with a needle means that you’re a god
That scars and bruises are just less dignified ribbons
And the more you do it with more duplications that must mean you’re the best, right?
Pathetic and selfish and so laughable and insecure
I’m begging myself to pity you
But all I find is pain and shame and rage
What is so wrong about me that I am nothing more than a mystery to gawk over?
Do you understand what it’s like to be treated like an empty vessel?
No I don’t expect your sympathies
You’ve killed that part of you since you were a child
Coop Lee Oct 2014
the skull and spine of seventy seven men, extracted.
retribution far past putrefaction.
a pile of bones in the center of town, at the corner of washington
& rochambeau.
gather around.

           do you believe in the boogeyman?

a glitch in the darkness.
an echo of rage, high chroma bacteriophage.
every faithless father,
every sister spared,
every ritual sung just right, a brief blackout,
reconfigured pixels of outer night.

                     [bobby’s sega genesis awakens on its own]

thirty three years to the day, he
died on that suncrest boulevard, returned today just to say “hey.”

graveyard family tree and the moon.
first as a manifestation of electromagnetic phenomena
            in a videogame’s cpu. 1993.
second as a fully-fledged entity materialized via videocassette,
            hungry for pizza and pure vengeance. 2001.
third from beneath bedrock, the quarry belly baste,
            a body buried thrice, undead toxic tumescence,    
            a walking corpse heaving black plasma. 2020.

the sequel.
the son.
the spectral chosen one, he
rips out a throat or two, quite fashionably so,
a man about town throttled and disemboweled,
as friends and neighbors stumble and sprint to escape with their own godforsaken skin.
let the bone collection begin.
emerged in afterschool hallways to **** old classmates turned teachers.
emerged in afterhours offices to devour old buddies turned bankers.
emerged in the quiet dark homes of neighborhood flesh and folk.
blood soaked socks.

why? you ask, must all these people die?
vengeance?    no.
that was a lie.
he killed those people for a laugh
& that’s that.
Ylzm Sep 2020
no magical incantation
but wordless agony
silence:

bitter and disconsolate
thunderously piercing
in all heavens
and hell;

angels cry
stopping their ears
quaking in terror
on their knees
unbearably compelled
beseeching all powers
to heed—

else
heavens and earth
destroyed!
Norman Crane Sep 2020
He was a toad catching flies
Except that with each lashing of his tongue
He pulled down aircraft
And long could be heard their cries:
Blessed be, Amphibian Creator!
Death to America!
Frog is greater!
Simon Aug 2020
Trying to tame that which is within is a counter defect too something even more excruciatingly impossible too seemingly dabble right into! All because nothing truly ever remains the same afterwards...when all limitations are shot clean straight off the market! A market that is ONLY of the making towards what truly is from within, that harms ALL products into a complete stasis of "subjugation". Subjugation is how this thing (from within) is desperately trying too fool you into even trying to reach out from within (first and foremost). Actually, there's NO telling what could happen when you even try to "reach out from within"??? Since nothing is truly trusting when limitations start to burn out! Like a "spark plug" inside a cars engine that burned out because it short-circuited too many times, that it eventually wore it's entire self out cold! Showing that even while trying too tame (that which is within) may seem like just an incredible idea...at first.... Only until you are shown you've been left both lost and forgotten, altogether. Until you were to finally discover that nothing ever made sense to begin with. It's because you've been out cold this entire...**** time! WHY?! And why am I just noticing this now...?! Simple... Because a long, long, long...time ago... You tried to control something beyond ALL your wildest dreams of being capable of achieving! Especially while trying to tame that which is within! You can't erase the past! Just like when you are finally discovering that you've been short-circuited one too many times! Conclusion... The end result, is a massive tempting pleasure! Showing that you were obviously right about one thing... The market from within, is now spreading joy too your most wildest dreams about simply trying to merely take on that which is within!
PS... What do you suppose that could mean...?
You can't even (for the very lives of your individualities) try to simply attempt your "tempting" selves into taking on (that which is within)! You will certainly lose! As you were ALWAYS...meant too!!!
Jammit Janet Jul 2020
#27
Silence so loud,
It taunts my brain,
Eerie emptiness,
Calling my name,

Sinking into horror,
I lose my breathe,
Uneasy darkness,
Seeping through my chest,

Panic,
Turmoil,
Unending hurry,
Morph and transition,
From scene to scene,
In my private movie,

Staggering emotions,
Intangible,
Yet absolute,
Physical manifestations,
Coursing through,

Creepy creations,
My unconscious enchants,
Oppress reality,
And rationalness,

Pulse accelerating,
Sobbing for air,
Let me go from this madness,
Feed me fresh air.
clementine Jul 2020
i like me when i'm with you
when you hold me in your arms so tight
and my shoulders that you bite
oh baby, i would love to be with you for years
you whispering sweet words in my ears

one cozy afternoon,
while we're watching our favorite cartoon
hands clasped and forehead kisses
i closed my eyes and recall my wishes
this is what i wish for and i couldn't ask for more

a loud noise banged at the door
suddenly, a drunken man fell to the floor
then, his gang came in and punched you
metal clanking and bubblegums they chew
i shouted in terror when they hit you hard

white flowers and black outfits
what did we do for them to throw a fit?
i could still remember the bloods
and how they throw you on the muds
baby, i miss your touch on mine.
i miss you.
Next page