Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
They take the first steps on their journey full of strength and vigor
Eager to change the world and excited to be a part of something bigger
The four set out with heads held high
They look back once and wave to all the people saying goodbye
What adventures will they have together
And what trials will they have to weather
What challenges will they face to help them discover
Not to rely on their own strength, but depend on each other
What must they go through to finally understand
What to do when things don't go quite like they had planned
Will our heroes learn who they are and the crucial role they play
What will they have to overcome and, against all odds, will they finally save the day?
Chapter 3
Mystic Ink Plus Oct 2020
If
The mind
Is fertile

At
Any age
One can learn
Genre: Minimalist
Theme: Enroll
I'd love the way I'm eager & adrift
That's the only time to know confidently I Would lift!
How do you think about success?
Elaina Jul 2020
My sleep is healing and renewing. I wake with a smile, refreshed, happy, thankful, and energized. Eagerly taking action, living this new day.
Absolutely!
Beyond thought is the going
when downloading begins by the universe and in silence,
is best where G** speaks,
right into my
open mind's eye,

His grace is downloaded
Into my minds eye
With light coded
information;
eagerly grasped into my
downloading mind
joyfully perceiving
in awareness
as it's conspiring presence
Manifests, I am eagerly high. .
~~~~~~
By:Mr and Mrs Andrews.
Michael R Burch Apr 2020
The Eager Traveler
by Ahmad Faraz
loose translation by Michael R. Burch

Even in the torture chamber, I was the lucky one;
When each lottery was over, unaccountably I had won.

And even the mightiest rivers found accessible refuge in me;
Though I was called an arid desert, I turned out to be the sea.

And how sweetly I remember you, oh, my wild, delectable love—
Like the purest white blossoms, on talented branches above.

And while I’m half-convinced that folks adore me in this town,
Still, all the hands I kissed held knives and tried to shake me down.

You lost the battle, my coward friend, my craven enemy,
When, to victimize my lonely soul, you sent a despoiling army.

Lost in the wastelands of vast love, I was an eager traveler,
Like a breeze in search of your fragrance, a vagabond explorer.

Published in the anthology Eastern Promise



I Cannot Remember
by Ahmad Faraz
loose translation by Michael R. Burch

I once was a poet too (you gave life to my words), but now I cannot remember
Since I have forgotten you (my love!), my art too I cannot remember

Yesterday consulting my heart, I learned
that your hair, lips, mouth, I cannot remember

In the city of the intellect insanity is silence
But now your sweet, spontaneous voice, its fluidity, I cannot remember

Once I was unfamiliar with wrecking ***** and ruins
But now the cultivation of gardens, I cannot remember

Now everyone shops at the store selling arrows and quivers
But neglects his own body, the client he cannot remember

Since time has brought me to a desert of such arid forgetfulness
Even your name may perish; I cannot remember

In this narrow state of being, lacking a country,
even the abandonment of my fellow countrymen, I cannot remember



Ranjish hi Sahi ("If it means Grief, so be it")
by Ahmad Faraz
loose translation by Michael R. Burch

Come, even with anguish, even to torture my heart;
Come, even if only to abandon me to torment again.

Come, if not for our past commerce,
Then to faithfully fulfill the ancient barbaric rituals.

Who else can recite the reasons for our separation?
Come, despite your reluctance, to continue the litanies, the ceremony.

Respect, even if only a little, the depth of my love for you;
Come, someday, to offer me consolation as well.

Too long you have deprived me of the pathos of longing;
Come again, my love, if only to make me weep.

Till now, my heart still suffers some slight expectation;
So come, ***** out even the last flickering torch of hope!



No Explanation! (I)
by Ahmad Faraz
loose translation by Michael R. Burch

Please don't ask me how deeply it hurt!
Her sun shone so bright, even the shadows were burning!



No Explanation! (II)
by Ahmad Faraz
loose translation by Michael R. Burch

Please don't ask me how it happened!
She didn't bind me, nor did I free myself.



Alone
by Ahmad Faraz
loose translation by Michael R. Burch

Why are you sad that she goes on alone, Faraz?
After all, you said yourself that she was unique!



Separation
by Ahmad Faraz
loose translation by Michael R. Burch

Faraz, if it were easy to be apart,
would Angels have to separate body from soul?



Time
by Ahmad Faraz
loose translation by Michael R. Burch

What if my face has more wrinkles than yours?
I am merely well-worn by Time!



Ahmad Faraz [1931-2008], born Syed Ahmad Shah, was a Pakistani poet generally considered to be one of the greatest modern Urdu poets. Faraz was a poet accessible to ordinary readers due to his “fine but simple style of writing.” Ethnically a Hindkowan, he studied Persian and Urdu at Edwards College, then at Peshawar University, where he became a lecturer after receiving his Masters. During his time in college, Faiz Ahmad Faiz and Ali Sardar Jafri impressed him and became influences on his own work. Faraz was born in Kohat, Pakistan to Syed Muhammad Shah Barq. In an interview he recalled how his father once bought clothes for him and his brother on Eid. He didn't like the clothes meant for him, preferring the ones given to his elder brother. This lead him to write his first couplet:

Laye hain sab ke liye kapre sale se (He brought clothes for everybody from the sale)
Laye hain hamare liye kambal jail se (For me he brought a blanket from jail)

Faraz was an outspoken critic of Pakistan’s military dictatorship, saying, “My conscience will not forgive me if I remain a silent spectator of the sad happenings around us. The least I can do is to let the dictatorship know where it stands in the eyes of the concerned citizens whose fundamental rights have been usurped. I ... refuse to associate myself in any way with the regime ..."

Keywords/Tags: Ahmad Faraz, Pakistani, Urdu, Persian, translation, couplet, eager, traveler, love, mrburdu
Hamies Apr 2020
tell me i'm the one remaining
tell me you don't give up on me
cause i was not claiming
when i told you, it's yours im gonna be
tell me you're still there
tell me you still care
about the way i do my hair
and that i'm going nowhere
tell me you're addicted
of the touch of mine
tell me you predicted
the eager i align
to kiss your smoke-tinted lips
before through my fingers, your soul slips
and i've had these trips
where i feel your fingertips
caress my lonely body
tell me i'm the magic
in your reality
tell me it's not tragic
that we will never be

tell me you won't leave
tell me you won't grieve
when i die tonight
remember the delight
we've received
from the divine
when we flew
and no one knew
tonight
Alex Z Jan 2020
It's just a red ticket with a stamp on it.
People are willing to work for it all their life,
Like merciless machines doing their job.
Only for glories upon the top of the ivory tower.

Flesh and blood can be easily knocked down
The red ticket can make the so-called friendship
cheap enough to be sold out as household items.
How strong is the pledge of brotherhood?

You lied to yourself only love is the best,
Until she says "you can't give me happiness".
You realize that there are too few chips in your hand
and when you woke up to see how ridiculous the world is.
Hilary Sep 2019
love is an ocean
and standing on a cliff
the wind begins to blow
before it has the chance
to push me into a fall
i dive
headlong
fingertips steepled
pressed together
outstretched
above my head
they direct me
toward that
sweet
crisp
splash
i hold
i am tight
smooth
aerodynamic
i hasten
my descent never pausing
never pining for the safety of the cliff
never looking back up
never checking
if the tide
is in
.
Time flies on wings of lightning
When you love the things you do
So when you give to others
Give what is uniquely “YOU”

Your tasks will flow more sweetly
When you’re working from your heart
When following your passions
And you’re eager just to start

Each day do what is needed
But try to spend more time
Each day on using talents
And your wealth will start to climb

Increase your skills and learning
Every day learn something new
And let your path be guided
By what is uniquely “YOU”
This is Prosperity Poem 46 at ProsperityPoems.com  and you can see it displayed on a beautiful background here at http://prosperitypoems.com/delivery46UniquelyYou.html
Next page