Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Stephen E Yocum Oct 2013
The Island Moorea,
backpacking Tahiti,
In the heat, the sun,
The rhythm of my footfalls
crunching loose gravel road,
The swish of pack swaying
in conert to my measured pace.

Breeze pushing branches of Palm,
Ocean waves breaching shoreline long.
Island vehicles passing, occupant's laughing,
a man laboring under large pack, alone walking,
Who could have been freely riding,
Unthinkable to Island Folk,
in hot tropical places.

Some humble homes passed along the way.
Greetings exchanged with smiling faces there.
Not long afterward a new sound approaching,
crunching gravel, rolling up behind me.

A lovely young girl, perhaps nineteen,
long brown naked legs bike a peddling.
Hair jet black, long to her waist, wearing
a sarong, split up the side,
Shoulders bare and brown.
Dark eyes of wonder, sparkling of youth.
A radiant smile adorning a splendid face.

We went for a time at my even pace,
looking and smiling each in our place.
"Hello there," I said, she giggled, beamed
even bigger. Perfect teeth displayed.

"Why you walk?" She asked in heavily
accented puzzlement.

"To get to where I'm going". I replied
This response producing a pleasant laugh
from the girl. In which I too joined in.

"You go One Chicken?" She asked
I stopped then and turned to her.
"Where is One Chicken?" I questioned
with a grin.

She raised her graceful arm,
one finger pointing up the road.
"One Chicken there," she informed.

It was a store/bar, sort of place,
In the very midst of nowhere.
Indeed, more than one chicken roamed,
Many chickens did and a pig or two,
mingling free and doing their thing.

We entered out of the bright daylight,
into the deepest of darks,
Like in a movie theater, when arriving late.
Eyes adjusting slowly to what lay ahead.

A few Island Beers later,
I had acquired several new friends,
The girl my invitation to the party of
already happy people a little drunk on beer.
The Music was mostly of French persuasion,
With a bit of Bob Dylan thrown in.
The Beatles also had a tune or two.
The Liverpool beat resounding down Tahiti way.

Before the light did fail, I shouldered my pack
and walked some distance from Chickens and Pigs.
Found the beach, hung my Hammock for the night.
Built a small fire and opened a can of Spam delight.

She appeared again about ten,
looking beautiful in the new moonlight.
Newly washed hair, still damp and
smelling fresh of Lilacs,
Or some such aromatic scent.
We did not speak, no words were needed,

Made love on the sand, 'till the retreat of the
tide and sand ***** did come out, in their
eerie numbers, to eat what was at hand.
I suppose even us if we were still and let
them.

We retired then both to my hammock,
A pretty neat trick if you can swing it.
And we did.

She was so childlike and yet,
very much a woman grown.
There was no pretense shown,
no false inhibitions rendered.
These were not limitations of her culture.
people that respond to their emotional
impulses. An open and free spirited
people living passionately within each
minute shared.

It all felt more akin to a dream than real,
All around me there was beauty,
Loving and being loved without hurry,
Free of guilt or even a single expectation.
Living in that wondrous moment,
of uncomplicated human splendor.
Like some Garden of Eden surrender.
A real-life Gauguin painting.

In the morning, we swam naked in the sea,
frolicked like kids having a day at the beach.
Made love in the sand, I dozed in the sun.
Upon awaking she was gone.

I waited an hour or two, packed up my camp,
shouldered my load and returned to the road.
A few minutes later, again I heard the now
familiar crunch of rubber tires, rolling road
surface and there she was, a straw basket in
her Bike's basket, a huge smile on her
unforgettable, beautiful face.

We sat in a grove of trees, among birds singing,
in sight of the sea, upon a Palm log and ate fresh
bread and fruit. Drank strong black coffee
(French Roast I presume,) nibbling some
marvelous cheese.

We tried to talk, but she understood little of
what I tried to say, my French was nearly
nonexistent, only adding to confusions sake.

She leaned her head on my shoulder,
the way lovers do and tenderly held
my hand within her two,
As if not wanting to let go,
Those gestures said all there was to say,
And we savored each silent moment.

We parted there, she on blue, rusty bike
and me on "shanks mare",
Off in two different directions,
Each out into the depths of our own lives,
Gone just like that. . . And yet,
Indelible, never to be forgotten or replaced.
Some days and nights, that young maiden of
Moorea does still visit me, in dreams as real
as can be. She never grows old, nor does the
beauty we shared for that one brief moment in
time immortal.

Someplace among the Islands of Tahiti
there is a woman in her sixties, most likely
a Mother, even a Grandmother yet living.
I hope she recalls as fondly the American blond
man with the big Orange Backpack, that in 1972
she met upon the road, near "One Chicken" and
loved freely and completely for two days and a
night, as that man does so fondly remember her.
Robin Carretti Jul 2018
She moves with
      Grace
The Gracious meeting in denial
He's the baron of beef delicious side
Reproduction picture full slide
The most
   Casual face

Met the eternal masterly
    Artist face
Saying Oh! Grace
The other side of midnight
     Mask Face
She could overjoy anyone's
Heart in the right place
    Deceiving Face

The miracle of love principles
Such skepticism could it be overjoyed realism

But a hell of a time with heavenly bliss
What a shock when he gave me my kiss
His Crooked face to longevity nose
Hiding place A-Rose

Beachy trance-set face

Highlands of Scotland,
anybody would want her
     *Joyful face


He's the baronial
Secluded caves but risky dives
The turn only If?? I
could turn back the time
The events strictly
confidential

Her apple cheeks bathing suit
He is picking her fruit
So soothing the fiddle
Tinman whistles the ladies harps

Their medieval moment's help!!!
The swords  bust to his manly chest
Sleeping Inn New castle west
Their best bedrest

The cupboards open overjoyed
invitation decorative cans
Of greens, pinks, purple passion

And flourless chocolate cakes
Powdered lips love his reaction

She was seductively awe-inspiring
The top hills of Ireland grass
vividly raised her legs
The bowl next to her
The Rose blush wines
Bare it Fruit and figs

The baronial tug of war wigs

Melodious birds the
Grand One
The thousand piano words
Overjoyed but
under the {Baronial} weather

So lordly new threads tailored
White-collared
carpenter pants
Men of the herds
She's the
Caron French boutique

There ****** desires
The creature within
Wildly mating like critiques

Her perfumes so extinct
mysteriously
Overjoyed her heart
So cultured violin strings
Dollhouse Castle to restore
With her unique touches,
he wanted more

The steps tiring like a killed deer
every muscle he could hear

Over elaborating how people are dating
With a  stamped from the very
heart  approval
But hard times such laboring
Sitting in her
overjoyed chair
His face all Scrooged
no gifts of flowers
What are the odds of this pair

Over and over again her rainbow
her sensitivity we need longevity
The  endless walls are caving in
We are not so overjoyed by
this monster garden
She had her first breakdown
Going up the
Jack and Jill Ireland hill
In the longtime what long run
Way too short
It didn't come from above

The vintage oldtimer
radios sitting
together with
family listening
so long ago
So commercialized
The crazy shows
Where do you really want to go,
you just want to shut everything off

He called her the powder puff
Waiting for the nocturnal star
Those scrubs and hot rubs shower
Over my knee-high boots so in
love cahoots

Oh! It's her
The smart student
Owl Hoot whats to boot
Eating her shepherd's pie
so lordly full lips word-me
Ireland Holy Land
of love and beauty

Overly scrupulousness
The time of blessings

But the baronial loved to be
overly entertained
And she would sit there  
Blue-blooded royal dishes
Got flushed away no wishes

Oversimplification
Like the hardest love
of multiplication
The ****** overstimulation
Over embellished
But you're still positive
overjoyed
But why did she
want to vanish

Over-programming
    Web-Face
Destroyed her
Apple jubilee computer

Spiritual Zen
Or new lover Amen
Ever touched by Ireland maidens
Like the crimson and clover
I do believe in the
Four leaf clover Face

Like the only thing she picked
were the weeds
More beauty of life and deeds
Or tons of sorrow wondering
how she
would feel tomorrow?
We will never know
Overjoyed by so many things have the beauty Ireland is amazingly beautified or everything feels unnecessary gloomy or horrified you rather pick of ripe blueberry or cherry or blackberry living like your in the castle being summoned on by the Scrooged type Baron
The quarrel of the sparrows in the eaves,
The full round moon and the star-laden sky,
And the loud song of the ever-singing leaves,
Had hid away earth's old and weary cry.

And then you came with those red mournful lips,
And with you came the whole of the world's tears,
And all the trouble of her laboring ships,
And all the trouble of her myriad years.

And now the sparrows warring in the eaves,
The curd-pale moon, the white stars in the sky,
And the loud chaunting of the unquiet leaves,
Are shaken with earth's old and weary cry.
Nat Lipstadt Jun 2018
Songs of Oregon: No 5 no general impressions specifically

For the Poets of Oregon, each a unique travel guide

no salt n’ pepper shaker of general impressions for the offering,
for now, ubiquitous generalities means inclusionary which means
likely accidental to be exclusionary,
so specifically,
no ‘all in' clauses

just a few specific eye-sights, hoary words, new birth canals,
to be either eaten, resurrected, van-slaughtered, backyard buried,
all are filed nearby in the seed cabinet or the garage freezer,
or on the C drive of your brain

awaiting ideal planting conditions, and the rest,
a series perhaps,
Songs of Oregon?
Someday

someday, when all the big brief poems are fully formed,
earth ripened, mind fomented; oak barrel aged,
harvest-reading-ready,
green trees shoots busting thrusting through
misleading sandy looking soil,
needy for quenching from
aquifers that are gold geyser plentiful,
a hundred feet deep, needy only for a
“please sir, may I have some more,"
they’l be writ

but for now, these below are,
some easy to be specifics,
reveling and revealed, useful takeaways,
specifics pacifics
for those who might be traversing upon
Lewis and Clark’s Oregon Trail:

them multicolored redneck
full bearded boys
and those of the
vinnie, millennial hipsters and aging ex- hippies, also,
full bearded boys  
are indistinguishable!
many of both wear matching bib jeans,
so be careful who you be calling
a hillbilly in open carry country

the forever refilled coffee mug still exists though the price
is now $2 but the coffee is sustainable (I am evidence)
organic, from a rain forest from Timbuktu,
so it gets planted in your bloodstream and then replaced
in the soil & land,
the loam of the soul
by you

in Milwaukee,
they know how to spell Milwaukee but
not in Portland

don’t be shocked at the town naming,
these borrowers got no  i-magination,
that’s surly lacking in Oregon; mthey’ll steal your
Nor’easter or Indian
town or city’s name
with no shame
or comp-unction,
claiming it’s different cause
they made it organically and
then misspelled it,
correctly

think that pointy poem point well made,
god made only one coast (theirs) and
just forgot to put Shelter Island NY  upon it;
threw it up randomly skyward, landed on some
atlantic backwater body

getting there or anywhere in Oregon traffic
about the same as in NYC traffic, thus
the heavens balance the scales of justice with
dramatic automotive irony

in some counties, the school week is a
four day affair, for the children need to repay
their parents birthing labor, by laboring beside them
in the vineyards, on the tractors, learning from
the book and look of their parents
sun aged faces and hands,
life learning
that man must earn his sustenance
with the sweat of ones own brow
and that word;
week,
can be spelt in contradictory ways
but only one is acceptable
out here

do be careful though Oregonians are very willingly to lam it,
(Willamette) if you ask nicely,
pick up normal looking weird hitchhikers
and drive many a mile
in yours, not theirs, but sure,
“going-the-same-way direction”
if you ask polite with just a smile

and the river salmon have hired their own governmental advisors


like I said,
no general impressions
just a private’s brief recollections
from his first tour of duty
abroad
where he was purple heart medaled shot
through ‘n through with
Oregon kindness

some juicy real specifics to follow eventually
someday
songs of oregon No.5
BOOK I

     Deep in the shady sadness of a vale
Far sunken from the healthy breath of morn,
Far from the fiery noon, and eve's one star,
Sat gray-hair'd Saturn, quiet as a stone,
Still as the silence round about his lair;
Forest on forest hung above his head
Like cloud on cloud. No stir of air was there,
Not so much life as on a summer's day
Robs not one light seed from the feather'd grass,
But where the dead leaf fell, there did it rest.
A stream went voiceless by, still deadened more
By reason of his fallen divinity
Spreading a shade: the Naiad 'mid her reeds
Press'd her cold finger closer to her lips.

     Along the margin-sand large foot-marks went,
No further than to where his feet had stray'd,
And slept there since.  Upon the sodden ground
His old right hand lay nerveless, listless, dead,
Unsceptred; and his realmless eyes were closed;
While his bow'd head seem'd list'ning to the Earth,
His ancient mother, for some comfort yet.

     It seem'd no force could wake him from his place;
But there came one, who with a kindred hand
Touch'd his wide shoulders, after bending low
With reverence, though to one who knew it not.
She was a Goddess of the infant world;
By her in stature the tall Amazon
Had stood a pigmy's height: she would have ta'en
Achilles by the hair and bent his neck;
Or with a finger stay'd Ixion's wheel.
Her face was large as that of Memphian sphinx,
Pedestal'd haply in a palace court,
When sages look'd to Egypt for their lore.
But oh! how unlike marble was that face:
How beautiful, if sorrow had not made
Sorrow more beautiful than Beauty's self.
There was a listening fear in her regard,
As if calamity had but begun;
As if the vanward clouds of evil days
Had spent their malice, and the sullen rear
Was with its stored thunder labouring up.
One hand she press'd upon that aching spot
Where beats the human heart, as if just there,
Though an immortal, she felt cruel pain:
The other upon Saturn's bended neck
She laid, and to the level of his ear
Leaning with parted lips, some words she spake
In solemn tenor and deep ***** tone:
Some mourning words, which in our feeble tongue
Would come in these like accents; O how frail
To that large utterance of the early Gods!
"Saturn, look up!---though wherefore, poor old King?
I have no comfort for thee, no not one:
I cannot say, 'O wherefore sleepest thou?'
For heaven is parted from thee, and the earth
Knows thee not, thus afflicted, for a God;
And ocean too, with all its solemn noise,
Has from thy sceptre pass'd; and all the air
Is emptied of thine hoary majesty.
Thy thunder, conscious of the new command,
Rumbles reluctant o'er our fallen house;
And thy sharp lightning in unpractised hands
Scorches and burns our once serene domain.
O aching time! O moments big as years!
All as ye pass swell out the monstrous truth,
And press it so upon our weary griefs
That unbelief has not a space to breathe.
Saturn, sleep on:---O thoughtless, why did I
Thus violate thy slumbrous solitude?
Why should I ope thy melancholy eyes?
Saturn, sleep on! while at thy feet I weep."

     As when, upon a tranced summer-night,
Those green-rob'd senators of mighty woods,
Tall oaks, branch-charmed by the earnest stars,
Dream, and so dream all night without a stir,
Save from one gradual solitary gust
Which comes upon the silence, and dies off,
As if the ebbing air had but one wave;
So came these words and went; the while in tears
She touch'd her fair large forehead to the ground,
Just where her fallen hair might be outspread
A soft and silken mat for Saturn's feet.
One moon, with alteration slow, had shed
Her silver seasons four upon the night,
And still these two were postured motionless,
Like natural sculpture in cathedral cavern;
The frozen God still couchant on the earth,
And the sad Goddess weeping at his feet:
Until at length old Saturn lifted up
His faded eyes, and saw his kingdom gone,
And all the gloom and sorrow ofthe place,
And that fair kneeling Goddess; and then spake,
As with a palsied tongue, and while his beard
Shook horrid with such aspen-malady:
"O tender spouse of gold Hyperion,
Thea, I feel thee ere I see thy face;
Look up, and let me see our doom in it;
Look up, and tell me if this feeble shape
Is Saturn's; tell me, if thou hear'st the voice
Of Saturn; tell me, if this wrinkling brow,
Naked and bare of its great diadem,
Peers like the front of Saturn? Who had power
To make me desolate? Whence came the strength?
How was it nurtur'd to such bursting forth,
While Fate seem'd strangled in my nervous grasp?
But it is so; and I am smother'd up,
And buried from all godlike exercise
Of influence benign on planets pale,
Of admonitions to the winds and seas,
Of peaceful sway above man's harvesting,
And all those acts which Deity supreme
Doth ease its heart of love in.---I am gone
Away from my own *****: I have left
My strong identity, my real self,
Somewhere between the throne, and where I sit
Here on this spot of earth. Search, Thea, search!
Open thine eyes eterne, and sphere them round
Upon all space: space starr'd, and lorn of light;
Space region'd with life-air; and barren void;
Spaces of fire, and all the yawn of hell.---
Search, Thea, search! and tell me, if thou seest
A certain shape or shadow, making way
With wings or chariot fierce to repossess
A heaven he lost erewhile: it must---it must
Be of ripe progress---Saturn must be King.
Yes, there must be a golden victory;
There must be Gods thrown down, and trumpets blown
Of triumph calm, and hymns of festival
Upon the gold clouds metropolitan,
Voices of soft proclaim, and silver stir
Of strings in hollow shells; and there shall be
Beautiful things made new, for the surprise
Of the sky-children; I will give command:
Thea! Thea! Thea! where is Saturn?"
This passion lifted him upon his feet,
And made his hands to struggle in the air,
His Druid locks to shake and ooze with sweat,
His eyes to fever out, his voice to cease.
He stood, and heard not Thea's sobbing deep;
A little time, and then again he ******'d
Utterance thus.---"But cannot I create?
Cannot I form? Cannot I fashion forth
Another world, another universe,
To overbear and crumble this to nought?
Where is another Chaos? Where?"---That word
Found way unto Olympus, and made quake
The rebel three.---Thea was startled up,
And in her bearing was a sort of hope,
As thus she quick-voic'd spake, yet full of awe.

     "This cheers our fallen house: come to our friends,
O Saturn! come away, and give them heart;
I know the covert, for thence came I hither."
Thus brief; then with beseeching eyes she went
With backward footing through the shade a space:
He follow'd, and she turn'd to lead the way
Through aged boughs, that yielded like the mist
Which eagles cleave upmounting from their nest.

     Meanwhile in other realms big tears were shed,
More sorrow like to this, and such like woe,
Too huge for mortal tongue or pen of scribe:
The Titans fierce, self-hid, or prison-bound,
Groan'd for the old allegiance once more,
And listen'd in sharp pain for Saturn's voice.
But one of the whole mammoth-brood still kept
His sov'reigny, and rule, and majesy;---
Blazing Hyperion on his orbed fire
Still sat, still *****'d the incense, teeming up
From man to the sun's God: yet unsecure:
For as among us mortals omens drear
Fright and perplex, so also shuddered he---
Not at dog's howl, or gloom-bird's hated screech,
Or the familiar visiting of one
Upon the first toll of his passing-bell,
Or prophesyings of the midnight lamp;
But horrors, portion'd to a giant nerve,
Oft made Hyperion ache.  His palace bright,
Bastion'd with pyramids of glowing gold,
And touch'd with shade of bronzed obelisks,
Glar'd a blood-red through all its thousand courts,
Arches, and domes, and fiery galleries;
And all its curtains of Aurorian clouds
Flush'd angerly: while sometimes eagles' wings,
Unseen before by Gods or wondering men,
Darken'd the place; and neighing steeds were heard
Not heard before by Gods or wondering men.
Also, when he would taste the spicy wreaths
Of incense, breath'd aloft from sacred hills,
Instead of sweets, his ample palate took
Savor of poisonous brass and metal sick:
And so, when harbor'd in the sleepy west,
After the full completion of fair day,---
For rest divine upon exalted couch,
And slumber in the arms of melody,
He pac'd away the pleasant hours of ease
With stride colossal, on from hall to hall;
While far within each aisle and deep recess,
His winged minions in close clusters stood,
Amaz'd and full offear; like anxious men
Who on wide plains gather in panting troops,
When earthquakes jar their battlements and towers.
Even now, while Saturn, rous'd from icy trance,
Went step for step with Thea through the woods,
Hyperion, leaving twilight in the rear,
Came ***** upon the threshold of the west;
Then, as was wont, his palace-door flew ope
In smoothest silence, save what solemn tubes,
Blown by the serious Zephyrs, gave of sweet
And wandering sounds, slow-breathed melodies;
And like a rose in vermeil tint and shape,
In fragrance soft, and coolness to the eye,
That inlet to severe magnificence
Stood full blown, for the God to enter in.

     He enter'd, but he enter'd full of wrath;
His flaming robes stream'd out beyond his heels,
And gave a roar, as if of earthly fire,
That scar'd away the meek ethereal Hours
And made their dove-wings tremble. On he flared
From stately nave to nave, from vault to vault,
Through bowers of fragrant and enwreathed light,
And diamond-paved lustrous long arcades,
Until he reach'd the great main cupola;
There standing fierce beneath, he stampt his foot,
And from the basements deep to the high towers
Jarr'd his own golden region; and before
The quavering thunder thereupon had ceas'd,
His voice leapt out, despite of godlike curb,
To this result: "O dreams of day and night!
O monstrous forms! O effigies of pain!
O spectres busy in a cold, cold gloom!
O lank-eared phantoms of black-weeded pools!
Why do I know ye? why have I seen ye? why
Is my eternal essence thus distraught
To see and to behold these horrors new?
Saturn is fallen, am I too to fall?
Am I to leave this haven of my rest,
This cradle of my glory, this soft clime,
This calm luxuriance of blissful light,
These crystalline pavilions, and pure fanes,
Of all my lucent empire?  It is left
Deserted, void, nor any haunt of mine.
The blaze, the splendor, and the symmetry,
I cannot see but darkness, death, and darkness.
Even here, into my centre of repose,
The shady visions come to domineer,
Insult, and blind, and stifle up my pomp.---
Fall!---No, by Tellus and her briny robes!
Over the fiery frontier of my realms
I will advance a terrible right arm
Shall scare that infant thunderer, rebel Jove,
And bid old Saturn take his throne again."---
He spake, and ceas'd, the while a heavier threat
Held struggle with his throat but came not forth;
For as in theatres of crowded men
Hubbub increases more they call out "Hush!"
So at Hyperion's words the phantoms pale
Bestirr'd themselves, thrice horrible and cold;
And from the mirror'd level where he stood
A mist arose, as from a scummy marsh.
At this, through all his bulk an agony
Crept gradual, from the feet unto the crown,
Like a lithe serpent vast and muscular
Making slow way, with head and neck convuls'd
From over-strained might.  Releas'd, he fled
To the eastern gates, and full six dewy hours
Before the dawn in season due should blush,
He breath'd fierce breath against the sleepy portals,
Clear'd them of heavy vapours, burst them wide
Suddenly on the ocean's chilly streams.
The planet orb of fire, whereon he rode
Each day from east to west the heavens through,
Spun round in sable curtaining of clouds;
Not therefore veiled quite, blindfold, and hid,
But ever and anon the glancing spheres,
Circles, and arcs, and broad-belting colure,
Glow'd through, and wrought upon the muffling dark
Sweet-shaped lightnings from the nadir deep
Up to the zenith,---hieroglyphics old,
Which sages and keen-eyed astrologers
Then living on the earth, with laboring thought
Won from the gaze of many centuries:
Now lost, save what we find on remnants huge
Of stone, or rnarble swart; their import gone,
Their wisdom long since fled.---Two wings this orb
Possess'd for glory, two fair argent wings,
Ever exalted at the God's approach:
And now, from forth the gloom their plumes immense
Rose, one by one, till all outspreaded were;
While still the dazzling globe maintain'd eclipse,
Awaiting for Hyperion's command.
Fain would he have commanded, fain took throne
And bid the day begin, if but for change.
He might not:---No, though a primeval God:
The sacred seasons might not be disturb'd.
Therefore the operations of the dawn
Stay'd in their birth, even as here 'tis told.
Those silver wings expanded sisterly,
Eager to sail their orb; the porches wide
Open'd upon the dusk demesnes of night
And the bright Titan, phrenzied with new woes,
Unus'd to bend, by hard compulsion bent
His spirit to the sorrow of the time;
And all along a dismal rack of clouds,
Upon the boundaries of day and night,
He stretch'd himself in grief and radiance faint.
There as he lay, the Heaven with its stars
Look'd down on him with pity, and the voice
Of Coelus, from the universal space,
Thus whisper'd low and solemn in his ear:
"O brightest of my children dear, earth-born
And sky-engendered, son of mysteries
All unrevealed even to the powers
Which met at thy creating; at whose joys
And palpitations sweet, and pleasures soft,
I, Coelus, wonder, how they came and whence;
And at the fruits thereof what shapes they be,
Distinct, and visible; symbols divine,
Manifestations of that beauteous life
Diffus'd unseen throughout eternal space:
Of these new-form'd art thou, O brightest child!
Of these, thy brethren and the Goddesses!
There is sad feud among ye, and rebellion
Of son against his sire.  I saw him fall,
I saw my first-born tumbled from his throne!
To me his arms were spread, to me his voice
Found way from forth the thunders round his head!
Pale wox I, and in vapours hid my face.
Art thou, too, near such doom? vague fear there is:
For I have seen my sons most unlike Gods.
Divine ye were created, and divine
In sad demeanour, solemn, undisturb'd,
Unruffled, like high Gods, ye liv'd and ruled:
Now I behold in you fear, hope, and wrath;
Actions of rage and passion; even as
I see them, on the mortal world beneath,
In men who die.---This is the grief, O son!
Sad sign of ruin, sudden dismay, and fall!
Yet do thou strive; as thou art capable,
As thou canst move about, an evident God;
And canst oppose to each malignant hour
Ethereal presence:---I am but a voice;
My life is but the life of winds and tides,
No more than winds and tides can I avail:---
But thou canst.---Be thou therefore in the van
Of circumstance; yea, seize the arrow's barb
Before the tense string murmur.---To the earth!
For there thou wilt find Saturn, and his woes.
Meantime I will keep watch on thy bright sun,
And of thy seasons be a careful nurse."---
Ere half this region-whisper had come down,
Hyperion arose, and on the stars
Lifted his curved lids, and kept them wide
Until it ceas'd; and still he kept them wide:
And still they were the same bright, patient stars.
Then with a slow incline of his broad breast,
Like to a diver in the pearly seas,
Forward he stoop'd over the airy shore,
And plung'd all noiseless into the deep night.

BOOK II

Just at the self-same beat of Time's wide wings
Hyperion slid into the rustled air,
And Saturn gain'd with Thea that sad place
Where Cybele and the bruised Titans mourn'd.
It was a den where no insulting light
Could glimmer on their tears; where their own groans
They felt, but heard not, for the solid roar
Of thunderous waterfalls and torrents hoarse,
Pouring a constant bulk, uncertain where.
Crag jutting forth to crag, and rocks that seem'd
Ever as if just rising from a sleep,
Forehead to forehead held their monstrous horns;
And thus in thousand hugest phantasies
Made a fit roofing to this nest of woe.
Instead of thrones, hard flint they sat upon,
Couches of rugged stone, and slaty ridge
Stubborn'd with iron.  All were not assembled:
Some chain'd in torture, and some wandering.
Caus, and Gyges, and Briareus,
Ty
Lou Costello’s
bronze semblance
dipped and danced atop
his granite pedestal
spinning miasmatic tales
of enigmatic hope and
resplendent labor

“the sweet
unbounded
expectation of
hope once
surged down
this city’s streets”
... said Lou

"I was a self made man
until someone thought up
the idea to cast a bronze
caricature of me and
bolt it to this grand rock”

nostalgia
is the boldest form
of fiction
culling from the past
the things hoped for
in the now

“growing up
here
I clipped school,
played ball,
rolled drunks
and fought
nickel ante
prize fights
to get my
daily bread,
I literally
punched my
way out
of this town”

a smith smelts a
batch of liquid bronze
pouring molds full of
a fervent wish
a madman's delusion
a priestly promise
a Pollyannaish illusion?

baskets overflowed
gushing hope, offered
at the holy altars by
honorable workers

it was said that
a morsel of labor
could feed 5000
starved families
breeding hopes as large
as a half cup of water

hope
the size of a
mustard seed sparked
recovery of 1000 sick children
dying from the Asian Flu
at St. Joe's

hope
willed an end to war’s slaughter
which ironically was bad for
Paterson's war profiteers
forcing layoffs
sparking labor actions

hope
ignited conflagrations firing
the resurrection of dead industries
lately there is a lot of hope
circling this one

miracles spring
from the pronounced
lips of trembling hearts

the hopeful amassed
slogging forth on bloodied toes
along razor thin slices
of expectation
hoping to begin again
eager to build anew

new starts sometimes
grow old fast soon
hope expires
winging back home
on broken wings of
misspent labor

hoping for the snow to stop
a lump of coal to last
the labor of a budding crocus
rewarded, breaking through
the hard crust of winters end
blooms for a day then expires

hope is a beggars wish
gods give yearnings heft
prayers earnestly chanted
willing paradigm shifts

prayers of absolution
play the angles
calculating odds
of probabilistic mathematics
a sure thing long shot
the prayers of the
righteous availeth much

we hoped for jobs
we hoped for leisure
we hoped for love
we hoped for labor
we hoped for rest
we hoped for luck
we hoped for a life
wealth health blest

laughing at our follies
crying over defeats
our city a tragic star
a comedy of schemes

our
hope and labor
is the keystone of
our self construction
cornerstone of
a grand city’s edifice
its negation our
deconstruction

tragedy and comedy
invested and spent
falling and laughing
foibles and faith

belief trumps evidence
happenstance slays surety
horror and beauty
compose a life's mural
nothing happens
by mistake

learning and ignorance
fate and chance
the risk of randomness
expiration dates arrive fast

predetermination a bold
conviction, suspicion,
intention a splendid  
kismet  

banality becomes
sublime  
laughter is ******

...the mystery is in
the loam... says WCW
...the finished product
is what I’m after...

“what the
**** are you
doing here?"
the bronzed Louis
gagged

"Hey Abbott
look at these clowns
in the yellow plastic
garbage bags!

bobbing in a sea of
midnight mist

a posse of
neon clowns
donning glad bags
on the most dismal
night of the year

twinkling under the
gloom of my playgrounds
faltering streetlamps

“twinkling targets
easily tracked,
a trained eye,
a steady hand
could pick you off
at a thousand paces
what gives?

“what the **** are
you doing here?

“what the **** am I doin
here for that matter?”

“the second question
is easy to answer,

“I’m Paterson’s
finest son....

...“Wherever he is tonight, I want him to hear me," and went on with the show. No one in the audience knew of the death until after the show when Bud Abbott explained the events of the day, and how the phrase "The show must go on" had been epitomized by Lou that night....

"Mr. Bacciagalupe
he use to live on
Cianci Street

“who’s on first?
what’s on second?
I don’t know is on third?
was a riddle one recited
to get into his speak

“his Ginnie Red was legendary
and no one was ever known to
die from drinking his bathtub gin”

the old world ways
are made new
by the arrival of
new old worlds
supplanting old Italiano

“where is all the goodwill capital
we invested in this place?”

successive generations
thought it best to export
the capital of the
expired generations
elsewhere

it was ferried
across the river,
crossed the
city boundaries,
leaving for Wayne
and the fairer lawns
of Wyckoff and the
greener grasses of
Franklin Lakes

all the old wise guys
died off or were sentenced
to life by their children,
some still doin time in
old age homes in
Rockaway

all the sport clubs
boarded up but their spirit
lingers like an espresso
ring on a post slurp
demitasse cup

“hell my body is buried
in Hollywood but here
I am, holding court in
Costello Park
talking with you
knuckleheads
a baseball bat
my royal scepter
a brown derby
my crown, truly a
King of Nothing,
Lord of All

“the soul of my city is
eternal,  like the comedy
of tragedy or is it
tragic comic?

“here I remain
omnipresent,
spinning about
frozen forever
in a magnificent
bronze age,
erected to my likeness
beholding me
to stand witness
to this litter strewn park
decorated with corrugated
Big Mac boxes, plastic
Big Gulp tops and discarded
rubbers bagging the ****
of this cities arrested
citizenry”

never actualized
never naturalized
citizenship denied
at the commencement
of ejaculatory flows
of joy

unfulfilled spirit
of citizenship
never to experience
the splendor
of yesterday’s
modernist
metropolis and
Lou’s stand up
routines

“look at that John
over there, that guy
wheezing like a
ruptured blacksmith’s
billow, pounding away
laboring to get off

“the poor little
******* just hopes it
will end soon

it does
**** he’s done

I” knew that guys
grandfather,
getting off
runs in the family
and remains one
of the few things
that draws the progeny back
to the old neighborhood

“you can still glimpse
snippets of the old ways
rising in new ways

“an Armenian
sports club
around the corner
is a new
incarnation of
the old Neapolitan
social clubs that
once demarcated the
neighborhoods

“these days
great grandsons
of once proud
Sons of Italy
come back to the
old neighborhoods
begging for hand-jobs
from crack ******

“welcome to my
burlesque world

“since the Gumbas
moved to Franklin Lakes
the wannabe wise guys
became ***** whipped
dumb *****
making ***** of
themselves with
their painted ****-job
Jersey Housewives

“they ***** their families
out for a bit parts on
MTV and a free lunch
at the Brownstone

“their grandfathers
labored long hours
to assure the well being
of their families in the expectant
hope of a better shot at life
but the children squandered
the hard earned bequest lovingly
bequeathed by reverent forebears

“in the wee hours
one can sometimes hear
a weeping chorus
of concrete Madonnas
musing melodious lullabies
to the sleeping
Lombard's lying
in uneasy repose at
Holy Sepulchre Cemetery

“they twist in their graves
dreaming of a last dance with the
Lady of Unending Sorrows
at weddings for unrepentant
wayward daughters and prodigal sons

“its small
recompense for a
lifetime of an
honest day’s work”

the dashed hope
of squandered labor
begets a city of ruin”

at the
parks northern corner
the Salvation Army’s
rumbling bivouac rests
in a dreamless sleep
its residents
patiently waiting to
inherit this city
abandoned by
nuevo wise guys

this tragedy
is all comedy
the comedic hope
of tragic labor
buried snoring
the millenniums away
awaiting resurrection
day

Lou was getting ******...
“get outta my park

“the artists
in the rehabbed
factories across
the street
are resting

“nothing much
going on there

“if you're hoping
to find some
homeless slogs
head over to the river
you should find some there”....

Music Selection:
Frank Sinatra, High Hopes

jbm
Oakland
3/26/13
Part 5 of extended poem Silk City PIT.  PIT is an acronym for Point In Time.  PIT is an annual census American cities conduct to count the homeless population.  Hope and Labor is the city motto of Paterson NJ, nick named The Silk City.
Theresa M Rose Oct 2015
The Midnight Dawn: The ship begins to dock.
A woman stands, looking down, silently. Black waters swirl salty white foam; Icy waters move through flapping rudders; The sounds of shifting motors pound; This is a beckoning scene for one in feelings of immersing self-isolation; And, Lora stands at this very edge. Lora stands completely unaware of the true beauty that surrounds her at this very moment.
         The ship’s docking, at Dearing's port, in the Kotzebue Sound... Alaska's pre-dawn dark blue skies with it’s tawny orangey gray clouds; A  panoramic view of white snowy peak mountains surrounds the port. And yet, the only thing Lora has on her mind … is a small Inuit village that will soon make her isolation complete.

    Out onto the deck Jeff calls, "Lora!"

Lora turns towards her husband's voice; But then, turns her eyes back to the whirling water over the stern.
  
    "Sweetheart?" Jeff places his hand on Lora’s arm, "I called the shore; The transport will be waiting… as soon as we're finished docking."
Jeff's voice becomes serene.
“ Wow. Lora, I can’t believe it. It’s been eight years since I been home last."
Jeff places his hand on Lora's.
“ It’ll be good for us to be with family. We'll leave the ship before the sunrise and we’ll arrive in the village just in time to see the final day of Tribal Awareness Week. Lora, I wish we were here a couple of weeks ago. I think my mother would have been happier meeting you when she wasn't so busy...."
  
Lora turns…, "You know, Jeff; I do wish you would just shut the hell up!”
Lora pulls her hand away.
“ Please, just keep still until we get up there.”
Her teeth clench.
“ It's another four and a half-hours, to get to  where we need to go. And, quite frankly, I think it's going to be hard enough for me to what needs to be done; And, I’d much rather get through this without having to listen to your mouth all the way up there."

"Alright.", Jeff says in a somber voice.  He turns to walk back inside but then he sees a new flicker of hope.
"Lora, I see the biplane. It's pulling in..; See it? See it, down there, at slip four, on the pier?!” Jeff smile’s pointing to the small transporter; As he does he grabs Lora kissing her cheek. “ I'm go get the porter to help me with our bags and we'll meet you down at the clearing, All right?”
"Fine.” Lora,…with a strain in her throat.
"Fine, let's just get this over with..."

    Lora stands at the clearing;… She watches the ships crew set-up for a day of helping  passengers board and depart the ship.  Jeff arranged for the two of them to leave the ship two hours earlier than everyone else so they could meet up with their connection.
As Jeff and the porter comes down the ramp a man comes down the dock waiving.
“ Jeff!”

    Jeff calls out. "Lora, here comes Gabe!"
“ Gabe! Gabe!”
"Gabe?"
"Honey!? This is my cousin, Gabriel." Jeff says to Lora as they started down the pier to the biplane. “ He runs our local transport."
    Gabe turns towards Lora.
" Yeah, I run everyone from our village up and down the river; Sometimes, I think this little craft here thinks she's just another boat! She so seldom has a chance to be airborne.”
The luggage is placed on board, Jeff and Lora settle into their seats and Gabe starts moving up the sound; Then, after about fifteen moments the little plane begins to lift, up and out, off the water.
  
    Lora becomes startled, "I thought the plane wasn't going to leave… I thought we were not going to be airborne?! I thought we were riding up the river?"
  
"Yes, Lora." Gabe states with a giggle,
"Yes, the Koyukuk River! I'm sorry, I thought Jeff would have told you?! We'll be airborne for just over an hour then we’ll reach the Koyukuk River and then, from that point, we’ll be riding the river for another three hours till we reach the village."

"Oh."
Lora sits back… and begins to stare out at the enormity of the Alaskan skyline. For her, it seems to have no end; And yet, for Lora there seems to be, nothing, nothing at all but endings on her horizon.

    The procession begins...
The parade comes down the main road in the small Inuit village. The local people are all playing drums, jingles and bones and they’re all wearing traditional ceremonial attire.

    Lora starts looking around to find her husband but Jeff is gone. Lora thinks, angrily.
‘ This is so senseless!? Why did Jeff ******* up here? I can't believe this; Here I am at The Koyukon Festival to tell his mother we're divorcing!? His mother never wanted me in his life. He was just suppose to finish his studies and come back home. I'm sure she'll be relieved to see me gone from his life.’

    Jeff comes up behind her, smiling.
"Honey, Honey isn't this wonderful?! I remember my parents and I participating all together in these events when I was small.”
Jeff points down the road. “ Hey Hon, look!" He places his arm on Lora's waistline.

    Lora turns to him with a grimace," Remove that…!"
    Jeff moved his hand and Lora turns to see where Jeff is pointing.
Lora sees, her mother-in-law, PaKaSuk; PaKa begins down the road dressed in her traditional Inuit tribal clothing.
    She has on a headdress made from the skin and skull of a coyote, and there’s a pair of small antlers imbedded on it. And, she has on tall boots made of polar-bear fur that are adorned at the rims with dangling teeth from the hunts of the past.
PaKa sings long mournful notes as she plays a soft singular beat over and over again on a drum-snare of  sealskin and whalebone.
    Jeff waves to his mother; As she sees her son, she begins to call out,


” Come fellow me one and all…;

Come fellow me to the place of the great hall;

Come to hear a tale that must be told;

Come hear the words from the time of old.”

As PaKa reaches the doorway she gestures to Jeff and Lora.
"Please come, sit here near the fireplace."
    As everyone-else  finds seat’s; PaKa kneels down, she looks deep into Lora‘s eyes; She smiles and then hands Lora a small long rectangular box.
Speaking softly, "Lora, please, hold this… But, do not open it right now; Wait until I’m done with my story. I'll return and we will talk."
  
    Lora stares at PaKa thinking…
‘She is an odd woman. To give me a gift? Looking down at the small rectangular box. She makes a huff, ‘ It's probably a brand new pen to sign the divorce papers with. She's probably…; But wait!’
Lora remembers, ‘ Jeff hasn't told her anything about the divorce yet. ‘
Lora places the box on her lap.

    The show begins...
    PaKa hushes the assembly; Cues the drums to play.
    The drums start. It is a slow, low singular beat  beating over and over…; Over and over. beating  slow low beats; Over and over... Again.

    Jeff bends down; He whispers, "Lora, the crowd is so much larger then I ever remembered it being before."
    Just then, a woman comes and sits right next to Lora and the woman has a baby sleeping in her arms.
Lora closes her eye and thinks,…
‘ Oh God… Why couldn’t this woman find somewhere else to sit; Anyplace other than here?’

    "Welcome! I am PaKaSuk...I am the Coyote-woman for my people…, now! But my story is of a Coyote-woman of long ago. Her name,… GaTraRa; The Coyote-woman Who Lost Her Tears.
Come one and all close your eyes. We shall breath deep the air and hear the drums beat…; And, we shall go… into the past.

            GaTraRa became a coyote woman when she was young. Much younger than the old custom....The old Coyote-woman would chose a young girl to replace her and she would teach the girl all of the knowledge  needed to help her people; She would learn all the wisdom of the herbs that cure and when ready she would take place. GaTraRa was chosen… And with great pride and joy of all the tribe.
She had learned much in a small time working at the side of the old Coyote-woman. But, a great sickness came to the people; Nearly half the tribe were lost...
The old coyote woman was lost…  GaTraRa was now The Coyote woman; …without knowing all the wisdom  the old coyote woman needed to give…

    Lora, sits there listening to her mother-in-law; She starts feeling cold beads of sweat against her skin. She starts feeling a slow low ache in the pit of her stomach.
    Jeff looks at Lora, "Are you alright?"
    "Leave me alone!” She swats at him. "Just go away! I'm fine. Leave me to hear this..."

    PaKaSuk continues "By our old traditions the Coyote-woman is not to join with any man; It was said… She’s to care for all the people of the tribe; But…, for GaTraRa;  GaTraRa was highly favored in the eyes of the council, And, especially by the chief elder's son, NeKraRa.
NeKraRa, who wanted the tribes very young new Coyote-woman to be his spoke a plea to the elders; GaTraRa wanted to be his as well. But she knew a Coyote-women was not allowed to join.  GaTraRa was surprised and overjoyed when the elders told her that she and NeKraRa being allowed to be joined...She felt the spirits were pleased.  And, soon after their joining they were blessed...They had conceived a child.
  
    The drums begin sounding faint and far away to Lora. The scent from  the smoke seems to be making her feel hazy.

Lora feels a low dark ache in the pit of her belly; It begins to grow; Her head lowers and her breath begins to labor. The pain is so deep Lora's eyes feel full of heat and she holds-back a feeling to cry out...
  
    PaKaSuk continues…, "It was the time of the hunt!”
  
    Eyes tighten. The pain becomes overwhelming to Lora; From a deep place within … A howling cry cries out!
"AAAAIIIIEEEEE"


    GaTraRa pushes; A baby’s cry fills the room. Her beaming sweaty body falls back onto the bedding.
    "It is a boy! You have a son!” mother-in-law smiles while wiping off the tiny crying new born.
"My child, he is a, strong, healthy boy! And, look, look see how his face shines like dawning light. NeKraRa will be pleased when he returns."

    As her husband's mother places the new born into her waiting arms, GaTraRa thinks ‘ No woman could ever be this happy.’
She looks up and says, "This day is the day of my greatest joy,"
  
Several weeks come and go. It will soon be  time for the men to return

Several weeks come and go without the young men.
The sound of drums call out from the distance; The time  for the return has come at last.
Many come to the Great Hall to greet the men when they arrive. The young Coyote-woman lefts her baby and runs happily to show her husband, NeKraRa, his fine new son.
Looking out, beyond the path, the men could be seen; They look weary of their hunt; Not all who left seems to be coming… The elder  hunters  may be a day or two behind bringing the treasures of their travels ;All the trades made with the outsiders.  The younger men come with the new pelts to cure and with the fresh meat and fish for the smoke.  As the men come closer the young women gain sight of their man; They run to walk with them to the Great Hall. But, but GaTraRa could not find her man. Her husband, NeKraRa, was nowhere among the men.
“ NeKraRa; NeKraRa !“ The young Coyote-woman begins thinking…’ He may be with the elder hunters; But why?’ She calls out several more times “ NeKraRa!”
Grabing at the men as they pass she asks,
"Where is my husband?"
    None of the men would speak to her or even look up at GaTraRa They’d just keep pass by her and enter the tribal council. Leaving her standing there holding her small baby.

    NeKraRa's father comes out of the council hall; He walks to GaTraRa and places his hand upon her arm.
"My child, our NeKraRa met his death over the ice on the very first night of the hunt."
  
    She looks down into the face of her small child.
"That was the night his son was born..."
Softly, sadly she speaks to her sleeping child cradling him in her arms,
"You will hold your father's name, my sweet boy...and his spirit.“
She walks home.

    Her mother-in-law meets her at the door, crying.
In a deep mournful tone, "My child!"
    GaTraRa just stands there with a void look on her face. Then, she looks at her baby. She lifts him up and hands him to her mother-in-law,
"Here mother," in an increasingly laboring tone,
"Here, here is our NeKraRa."

    The next day, mother-in-law waits for the baby to wake. She waits, long…, but there is no cry. She goes to lift him up and to wake him but as she pulls the blanket back she sees the baby's body is still, motionless. The baby is cold, blue and silent,
She lifts him and lets out a long wailing cry, "No...!"
  
GaTraRa runs…, only to see her baby in her mother-in-law's arms; A face full of tears and crying out over and over again, "He's gone...He is gone!"
GaTraRa falls to the floor; She begins to rock, repeating
"No…! No…! No…!"
But yet, now, not a single tear falls from her eyes.
  
Weeks pass since the death of her baby. Her duties as coyote woman become harder for her. Whenever others seek out her help she becomes angry. She says, "The spirits curse me; I went against them with family and now I have nothing; They will allow me no peace!"
All she does is watch the doorways; it is as she is waiting for someone or something...

    The council watches GaTraRa closely. Mother-in-law brings her worries to the elders.
“GaTraRa‘s sadness grows. “
Mother-in-law tells them, “She must be watched. Our Coyote-woman has felt the brush of the Raven’s feathers; Her tears are stuck within… No tears fall.”
Mother-in-law pleas to them, “ Her sorrow grows, silently! I fear, if we do nothing, she will be taken from us as well.”

    The women of the council gather together; They decide to have the grieving ritual for GaTraRa. But, none them has ever done this ritual. This was something the Coyote-woman would do.

    Days pass, the men are preparing to leave for the last hunt of the season. And, the women begin to prepare the council hall. They gather up all the things they could remember from having watched the ritual done times before.
    The chief elder sees the woman; And he asks, “What are you women doing?”
Mother-in-law tells him of what she and the other women have plan.
Shaking his head, “For as far as back as my memory takes me I have never seen a Grieving-Ritual done during this season before; And, without the young men being around. Do you really know what you are doing?”
All the women said, “ We must!”

    The men are gone…

    The women take GaTraRa to the council hall. They place her near the fire. GaTraRa watches as women gather herbs and place them in bowls.
She speaks out, “You don’t know what you are doing!?” Then, her voice saddens.
” …or maybe you do.”

    The women do not listen; Without a word, they begin to place the bowls in all the places they have remembered seeing them before…Recalling, all the men would play drums all night, during the vigil, they each pick up a drum. They gather around the fire. They stand and surround  the fire with their drums; The woman slowly begin to play.
GaTraRa, motionless, looks to the women thinks to herself, ‘Why are they doing this…I did this…to myself. They should not care
As always, I enjoy any and all  feedback you could give me.
Tashea Young Dec 2016
Dear Black Men,
They have been throwing you away like a trash can.
Never to Understand
That you have value, and for your life God has designed a plan.
So Here I am with you, Side by side I place my hands, in your rough, calloused, laboring hands.
Merging together in solidarity just as a musical band.
As you are Always being placed under Servere Scrutiny
At this moment I stand with you declaring that we start speaking the healing language of unity.
Or This will be The End of Our Community.
Before our Village becomes Extinct
within a moments notice like the eyes that blink.
Removing The hate from our heart and brain that have formed into a kink
like the negative thoughts that we think
Overwhelming the mind drowning only to sink.
They are an Important asset to the family  just as the body needs Zinc.
They're An Esstenial Mineral.
Yet you label them as a Criminal, Cynical, Miserable, Pitiful,
A Creature deemed Unforgivable,
But if you look beyond the attributes of the physical
Take a glace At the mental and spiritual temple.
Resting inside is Gods Love that's Unconditional.
Then is when you will see what I see  Indispensable Individuals; Descendents From Israel.
Does the pigment of thier skin disqualifies him as being equal?
Is this Prince of Egypt's Sequel?
Or maybe its the fact that These Men are  Gods Royal people.

And Still you label them a Negros.
But when thier Tribe looks at them we See A heros.
Trying to lead thier people to the mental state of freedom just Moses did In Exodus from Pharoh.
If only it were that simple
To see inside The temple's window
You would see souls so beautiful.
conscious men awoken to what thier mind and innermen has come to know
Or hearts so rare its special.
And Like A super Moon painted on the black sky thier spirits will glow.

They are kings whom are kind and gracious.
Like a lion's Roar thier Words Are Boldy spoken into the atmosphere and Audacious
Their presences is contagious
Their spirit his courageous.

They are men whos wife and children watch intentively and admire.
They are the household provider.
In their minds he sparks a fire
A flame That Inspires.

He's The The soul that lives within.
Their Maghony skin has been dipped into Hersheys Rich Chocolate Melanin
Thier Deep Voice sounds like A roar from Lions Den , Vigorous and Masculine.
They are powerful like strength and of A thousand men.
Thier smile is as bright as the Radient sun warm and Golden.
From what Cloth was these men woven
that such a men of thier statue has not only been called but also chosen.
Theres something they are Beholding
They are just as a campfire in the blackness of the night glowin.

They are men of color
They are the cover for thier lover
They are My brothers from other mothers.

To The Blackwoman they are our
Batmen, Supermen, Ironmen, Tarzan, Patrolmen, repairmen, handymen, guardsmen, Businessmen and Gentlemen.
And We are your support system, your biggest fans.

You all are The craftmanship of The Most High's hand.
Constructed from the dust of the ground on which we stand.
Mixed with breathe of Life created a human being who bare feet ran,
feeling the warmth from the grains of sand, As he Walked among the surface of the land.
Adam, the Earths first black man.

I Wrote this to let you know we value you My Dear Black Man.
SelinaSharday Feb 2018
IS THERE A y.o.u!

Confidently waiting
Confidently hiding. comfortably chilling..
waiting On Nothing but Y.U.O to come along..
I'm relaxing in a tub filled with caressing roses.
Pampering..
Me soothingly preparing me!..
Enjoying me and this time getting to enjoy this new me and
who I've come to be.
Working with dedication, personally I'm sure your relating.
As your working On you too. And laboring hard day after day.
I'm not wasting this time till we are found.
Love waiting to unfold.
Its wanting to be released and be yours to keep and hold..
I'm here and sometimes I do feel that lonely.
Knowing your not holding..Me!
Yet I am enjoying this new Me!
I'm confidently enjoying.
I have my family and my friends and them I'm enjoying.
But can't wait to laugh and smile and be loved by Y.O.U.
Wondering thinking of what would it be like to touch on Y.O.U.
You..You.. You.. Feel the touch of you..
In my heart sometimes I have conversation with Y.O.U.
Thinking what If I never be found by you.
Then I'll be content to live imaginatively with you.
My perfected Y.O.U. Soul mate in you..Perfect for me kinda you.
Blessed to be tapping my fingers musically because of you.
Desiring.. confidently praying.. silently hoping there is this Y.O.U!
By SelinaSharday S.A.M. TM 2018
waiting on H.I.M THE most compatible love..
XIII May 2015
You endure the pain of laboring words from your insides
Like giving birth to a new life
Bare your whole soul and let them bleed into a piece of paper
And this process repeats over and over and over

But then your precious child was stolen
You're slowly eaten by anger, your teeth gritted
You're reminded of the emotions you put into creating that child, including the pain
You want to vent the anger, your hands shaking

But you cannot do anything but to punch in the wind
Though your patience is weighing thin
You felt molested, violated
You're just hoping they wouldn't forget about the rule that is golden
“Don't do unto others what you don't want others to do unto you.”

― Confucius

So this is how it feels to be plagiarized. I know my poem was just appreciated, that was why it was copy-pasted and posted, but you can re-post a poem or like it if you really appreciate it. Not in that "copy-paste" way. I hope no one will ever do that again to a co-poet. And I hope we, here in Hello Poetry, as well as the administrators of the site, can do something about plagiarism.
Living on borrowed time
Decision at drop of a hat
Down an empty vandalized street, I walk
through the horror of silence
and silence of serenity
perdurable pathway of life

The ghastly sights
and the rustling gates
scattered people with unknown tastes
emptiness in their eyes, anger in their words
void is profound
down the perdurable pathway of life

Bifurcated roads upfront
my perception, one to hell and one to heaven
the other end of roads, a mystery
I stood there comprehending, while
my mind harks back to before I came
down the perdurable pathway of life

Endurance of a toiler
Stoicism, a rare trait, out of gratitude to employer
pain and suffering he undergoes for common good
loyalty to his master, inspire of hardships
sincerity and humbleness of the bloke
will inspire me, down the perdurable pathway of life

Deprived of education
desolated on streets laboring
disparate from parental love, subject to father's fury
fractious relations but still ignores himself, for family and domicile
The kid's love and determination, will inspire me
down the perdurable pathway of life

Spurn love took her down
Her heart wrenched and pushed her beyond limits
killed herself, leaving her parents to sore reality
not a wise choice, but courageous
I ponder upon courage, rather than cowardly suicide
Death is not an option down the perdurable pathway of life

Happy faces around taunt me to do simplest
Reality speaks otherwise
Reckoning on past, the pathway is wrought
conscious and hard choices right ahead
The bifurcated roads to heaven and hell?
I've seen it all, down the perdurable pathway of life
Jack Piatt Feb 2012
Your contribution to romantic exchange
Is sipping cold coffee
Neither satisfying nor stimulating
Your unwillingness to invest
May be reluctance at best
Yet I fail to find the charm in that
Poetry doesn’t exist there
Passion blew through this town
Along with the hope of settling here
Building a castle to protect us both
With the labor of love
But no labor came from you
Your womb is empty
And I am left to wonder about your heart
And where to start
Walking from here
Guess you were just passing through
But I found home in you
I would’ve lived in a box outside your door
If you could’ve just given a little more
I resigned from life as I knew it for awhile
Because of a smile
A look …
Mistook
Misunderstanding?
I miss …
Understanding
But there is no reason here
I’ve had my last beer with fear
Shared my last embrace
With that look on your face
The one that kept me captive
For so long
Lost in the lines of a Tod Weidner song
Slowly sedating myself awake
Curious what it is you didn’t take
Pointless to consider when there’s nothing at stake
No more plans to make
Nothing left of a heart to break
Just a tattoo of you
Etched into my soul
A piercing reminder
I will never be whole
Again
4-19-09
Bogdan Dragos May 2019
What do you want to
become when you
grow up?
was their most asked
question

And silence was my
most given answer

Might as well ask
How do you wanna die?

I didn't.
I didn't wanna grow up

but God, nature, the universe
put me through it anyway

And I told God, nature, the universe
that I would give up all the
possibilities for my future, all
the things that I could become
if only God, nature, the universe
would answer me this one question:

WHY DO I HAVE TO GROW UP
IN THE FIRST PLACE?

And a deal has been made
and God, nature, the universe said:
WHY, IT'S QUITE SIMPLE. YOU HAVE
TO GROW UP BECAUSE YOUR
GUARDIANS ARE GROWING OLD.
AND YOU WOULDN'T WANNA BE YOUNG
IN A WORLD WHERE NO ONE TAKES
CARE OF YOU, WOULD YOU?

God, nature, the universe was right
And I said it was right
and the children in the streets
and the sewers and the laboring camps
and the foster homes agreed with me

We have to grow up

And because of the deal I struck with
God, nature, the universe
I am now unable to become any of
the things I could've become

I can only imagine
those things
and write about
them

and that's
what I
do.
Lawrence Hall Sep 2018
A calendar knows little of a day,
Of any day; its arbitrary squares
Mark seasons as they amble on their way
From holy Advent ‘til the harvest fairs

When summer’s crops, all red and gold and blue
Along with piglets, ducks, some well-fed hens
Are carted squeaking, squealing, creaking to
Saint Michael’s fields in the Anglian fens

Old Father William lifts a pint (no less!)
With farmers selling cows and chicks and corn
For he is merry too, and quick to bless
The laboring marsh-folk on this autumn morn

Earth, sky, and air mark seasons as they fall,
And soon comes Martinmas, joyfully, for all
Chesterton, in ancient Huntingdonshire (only those who know not God claim that Hunts is but a division of Cambridgeshire), is the home of my de Beauville / Beauville / Beville / Bevil ancestors.  

St. Michael’s Church was built ca. 1295 and contains several memorials to the Bevilles and the tomb of William Beville, +1487.  I do not know if there was ever any bit of land designated as “Saint Michael’s Fields”; I wrote that in for the sake of an autumn fair.
i.
the Hibiscus is the paradisiacal
armistice of quagmire and wind:
leave it there anchored to Earth.

ii
when it rains, it bows to no one;
when it genuflects to no bird,
  it trills on the red of the moseying hour—
nobody sees the Hibiscus.
  only the children of the vandal.

iii.
last summer we had makeshift
bubble machines and in the high-rise
  of the twilight's cradle, we ran
viciously against the humdrum town
  blowing bushels of laughter at
the dreary populace — the brooms
  to a sweeping rustle, unsettled dust
mounting the ether.
         we hurtled across the
infantile roads like they owed us something finitely attributed
     to our locomotives.

iv.
  the Semana Santa had gone by
and the season, no matter how promisingly redolent with emollient brush
   of wind and laboring silence, held
no reprise — the Hibiscus,
   it is not alone in the quiet verdigris.

v.
  somewhere amid the hubbub of city,
there is a pendulum of line biting
   the shore of waiting repeatedly.
only steel scaffolds erected and no
   flagrant scent aroused. peregrinating
in the haloed hour, the nascent furl of
    belch from vociferous iron-clad beasts
in all of EDSA

   and when i look at people around me
they look like gumamelas, finally,
    yet i am

        not coming home.
Nat Lipstadt Jun 2019
poems are cheap they say, the supply exceeds the demand,
all are product of criminal mischief, and Lord, I know,
I’m one of the most thieving, most mischiefing ones

when no one was about, I scribbled many notes,
transplanted from my eyes, for a bottled voyage
to fallow beaches for sandy seeding

no matter IF these poems are from your womb ripped,
****** red concoctions of life’s cute cutting edge inscriptions,
no one cares re your titanic love’s labors, your children’s betrayal

no one cares from whence and wherefore they birthed,
all words, low class and progeny, not prodigy, of demeaning circumstances, best tossed back without much foolish hesitation

writ with pen tip of broken green glass from a parking lot,
the point I broke once more before my commencement,
inked from a wicked witch’s melted green spittle pooling alongside

poets of no way, falsely prophesying falsehoods most singularly bad,
waste not-want not, time better spent than reading rhymes of stolen disrepute and cloudy ownership and ignoble authorship

unless you among a blessed few, who see a full blown poem in glassine clarity, birthed fully formed Elton songs in a mouth full of amniotic fund, you, put down thy laboring eleven instruments

if words you claim of new parentage, you as the mother dear,
know there is nothing new under the sun, even these very words,
scripted by Israelite king whose tomb gone, he, too, poet forgotten

join me in a needle park of junkies who tried and failed, nickel bag
smoking budget dope words, in cigarettes of mostly discarded seeds and twigs, hallucinatory inhaling the same vision again & again

you refuse, naturally, glamming in notional newness, your arrogance, a plentiful commodity of wood-be writers by thousands buried in wooden caskets, under wooden inscription-less crosses

and of the trillion readers possible, to coloring picture books and instant grams, all have gone to the labor-free glancing look-see
of a seconds-short, lengthy meme, 10 second videos, 140 limitations

of the greatest, of Shakespeare and Coleridge, reader’s fast-dying, sunburned neurons reply; “free ***** of his Love’s Labour’s Lost, and the Ancient Mariner, overdue, free him too!”

ancients mock you aware that there be no verbal combination yet to foretell, what Lear said, that’s the the idea, “When we are born, we cry, that we are come to this great stage of fools.”^

fools we are, for there be no fore, the tale already told, once before & more, vaingloriously does this poet’s false vanity speak, so, so boisterously,
  
“why my tale, why my tail, is as new as the oldest fossil”
^ King Lear, Shakespeare
My thanks to the store clerk working the midnight shift
God bless the dishwashers at local restaurants laboring for minuscule pay
To the forklift operators moving freight for hours on end ,
to cleaning crews preparing offices for another day
For the plumber protecting health in the wee hours of
the morn
For sanitation workers hard at work well before dawn
Copyright April 24 , 2016 by Randolph L Wilson * All Rights Reserved
Hank Desroches May 2012
You’re laboring under the false assumption that I’m willing to work at anything right now.
You’re laboring under the false assumption that any part of me is working how it should right now.

Here’s something: When you connect one wire to both sides of a battery, the plastic coating of the wire starts to sizzle and melt and smoke.

When I think, that thought leaves my brain for a while, pulling a new train of different thoughts behind it.
I have a small room, and soon, the train has laid tracks all around the carpet, along the hideous green walls.
Tracks everywhere.

I’m left with a choice I can’t make.
If the train derails, then I can’t think, and that terrible void comes back.
If I let the train lay tracks back inside my head, I turn into the battery.

Is that what going crazy is like?
Is this it?

Didn’t I already say I don’t want to go there?
Adrian Sep 2018
Stitched into this sac of skin at birth.
That fused to your bones
Fabricating a narcotic seamless facade

We pluck at the seams, with crude claws.
Laboring to unravel the lace seams
In vain

Whirling, flickering, suffocating nausea aimed at
Misuse of our pronouns of
Our echoing repulsive abnormal figure.

Funding a doctor to shed our skin.
Mutilating skin and bone to perfection.
For self-acceptance.
laura Apr 2018
Love me some more
pour your heart and i’ll pour in mine
you live near an airport
and i hear the low laboring growl
of some jets casting shadows over our heads

in bed with you in the afternoon
smearing the pink sunset
our low hanging blood keeping us
sleepy seedy and awaiting the frosty night
to come again
love me some more

let the gusts do their dance through
the windows
and let the towers of today fall
what did i do to get a daily poem thing.
Harsh Sep 2015
I once read a post that said
something along the lines of
“I do not trust people
who tell me ‘I love you’
and yet do not love themselves.”

And that hurt my heart, it really did.

Who are you to invalidate my love?

Do you not know
of the sleepless nights I have spent,
laboring over my sins of the day?
Knowing that sometimes
I may never repent?
With past regrets
and paranoid overthinking,
how do I rest?

Do you not know
of how I avoid looking in mirrors
throughout the day,
or how I hate looking
at myself in the shower?
Don't you know how
conflicted I feel when lying
naked and vulnerable with my lover?

Do you not know
what it feels like to apologize
for who you are?
Or to have all of
your efforts and ethics
invalidated and dismissed?

If you do not trust me then so be it,
but do not reject the idea that I can love.
I know what it means to have
neither hope nor acceptance,
I know what it means
to regret my existence.

I know what it feels like
at 4am with all the lights out
with the absolute conviction
that I am entirely worthless.

I know **** well
what it feels like to be unloved.
Does that not make my love
*mean that much more?
All I can remember...
Was trying not to cry
My face was hot, and my eyes felt like grapes
about to burst from my head.
Hands gripped my throat, and still,
my body, unconvinced,
was shaking for air.

I don't remember scratching as much as I remember
Trying to move my legs.
All I know is that suddenly the wall was slamming into my back,
and my eyes could only focus on
the thin red lines on his bare arms.
I was pinned to the wall by my throat,
like a butterfly...
trying to fly away...
trying to get away...
Look, how pretty.
I thought if only God would show up,
I would never catch a butterfly again,
Promise.

I remember thinking,
"Please. Please. Please. Please."
More like a mantra than a prayer.
As if I was willing him to be finished with me,
my shell;
willing him to be pleased enough to just let me sleep.
Or die.
Or live.
But I couldn't really think of anything
without the oxygen pumping my ideas through me.

I didn't even realize when I stopped struggling,
I was just suddenly still and he said,
"Can't have you passing out."
And he let go.
And God let go.
And I let go.
And I started to cry
as he threw me over his shoulder.

I could see so many beautiful spots in my eyes.
There was Red. There was Blue.
Some of them were dancing.
Fading in and out.
It was like they were twinkling.
My own beautiful endless night sky.
Van Gogh, where are you?

Then I suddenly became aware of myself;
My shorts gone, my skin bare to the coldness.
I was lying with my hands pinned between my back and the floor.
I started taking stock of myself
And tasted blood on my lips.
I suddenly thought of pennies;
lots of pennies floating in front of my eyes.
No wonder they were twinkling.

I heard more than felt
him laboring above me.
He was silent and wouldn't look at my face.
And I was aware of my eyes burning
as salt water seeped out on
a quest for the ocean.
I was going with them.
My tears.
I would be a sea captain.
Far from this.
Call me Ishmael.

But it was the most quiet I've ever cried
as if I didn't want the weeping to disturb him.

"God, please. please. please."

And I was taken back to another form
hovering above my young body,
whispering things into my ear about playing house,
and staying quiet;
"Shhh. Mommies have to be quiet."
I wanted to go back to playing with my dollhouse.
Please, let me go play with my dollhouse.

I am breathing on my own again.
I am back in the room, staring up in horror,
at a boy I thought I knew.
I was trained for this,
I was taught to be silent
from childhood.
I was shown how to react to this
so long ago;
in silence.

But I was not born for this.
I couldn't have been born for this.
I was born to give life, I was born to create,
I was born to bring hope.
I am a divine creation,
Aren't I?
I feel like I'm floating.

He is finished with me.
He lets me go.
But for some reason I don't know how to sit up anymore.
He walks out to have a cigarette.
My throat is sore,
My eyes are burning,
and I feel bruised under my skin,
all the way to the middle.
To a soft part in the center
that I suddenly see
as a tender nimbus,
floating over my chest.
Forcing me to rise
and walk again.
Up, up, and away.
© Ashley Quarterman 2010


For information on how you can help prevent and fight ****** abuse, visit: http://www.rainn.org/
Michael R Burch May 2021
THE RUIN in a Modern English Translation

"The Ruin" is one of the great poems of English antiquity. This modern English translation of one of the very best Old English/Anglo-Saxon poems is followed by footnotes, a summary and analysis, a discussion of the theme, and the translator's comments. After that, there are modern English translations of other Old English poems and Middle English poems.



THE RUIN
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

well-hewn was this wall-stone, till Wyrdes wrecked it
and the Colossus sagged inward ...

broad battlements broken;
the Builders' work battered;

the high ramparts toppled;
tall towers collapsed;

the great roof-beams shattered;
gates groaning, agape ...

mortar mottled and marred by scarring ****-frosts ...
the Giants’ dauntless strongholds decaying with age ...

shattered, the shieldwalls,
the turrets in tatters ...

where now are those mighty Masons, those Wielders and Wrights,
those Samson-like Stonesmiths?

the grasp of the earth, the firm grip of the ground
holds fast those fearless Fathers
men might have forgotten
except that this slow-rotting siege-wall still stands
after countless generations!

for always this edifice, grey-lichened, blood-stained,
stands facing fierce storms with their wild-whipping winds
because those master Builders bound its wall-base together
so cunningly with iron!

it outlasted mighty kings and their claims!

how high rose those regal rooftops!
how kingly their castle-keeps!
how homely their homesteads!
how boisterous their bath-houses and their merry mead-halls!
how heavenward flew their high-flung pinnacles!
how tremendous the tumult of those famous War-Wagers ...
till mighty Fate overturned it all, and with it, them.

then the wide walls fell;
then the bulwarks were broken;
then the dark days of disease descended ...

as death swept the battlements of brave Brawlers;
as their palaces became waste places;
as ruin rained down on their grand Acropolis;
as their great cities and castles collapsed
while those who might have rebuilt them lay gelded in the ground:
those marvelous Men, those mighty master Builders!

therefore these once-decorous courts court decay;
therefore these once-lofty gates gape open;
therefore these roofs' curved arches lie stripped of their shingles;
therefore these streets have sunk into ruin and corroded rubble ...

when in times past light-hearted Titans flushed with wine
strode strutting in gleaming armor, adorned with splendid ladies’ favors,
through this brilliant city of the audacious famous Builders
to compete for bright treasure: gold, silver, amber, gemstones.

here the cobblestoned courts clattered;
here the streams gushed forth their abundant waters;
here the baths steamed, hot at their fiery hearts;
here this wondrous wall embraced it all, with its broad *****.

... that was spacious ...



Footnotes and Translator's Comments
by Michael R. Burch

Summary

"The Ruin" is an ancient Anglo-Saxon poem. It appears in the Exeter Book, which has been dated to around 960-990 AD. However, the poem may be older than the manuscript, since many ancient poems were passed down ****** for generations before being written down. The poem is an elegy or lament for the works of "mighty men" of the past that have fallen into disrepair and ruins. Ironically, the poem itself was found in a state of ruin. There are holes in the vellum upon which it was written. It appears that a brand or poker was laid to rest on the venerable book. It is believed the Exeter Book was also used as a cutting board and beer mat. Indeed, we are lucky to have as much of the poem as we do.

Author

The author is an unknown Anglo-Saxon scop (poet).

Genre

"The Ruin" may be classified as an elegy, eulogy, dirge and/or lament, depending on how one interprets it.

Theme

The poem's theme is one common to Anglo-Saxon poetry and literature: that man and his works cannot escape the hands of wyrde (fate), time and death. Thus men can only face the inevitable with courage, resolve, fortitude and resignation. Having visited Bath myself, I can easily understand how the scop who wrote the poem felt, and why, if I am interpreting the poem correctly.

Plot

The plot of "The Ruin" seems rather simple and straightforward: Things fall apart. The author of the poem blames Fate for the destruction he sees. The builders are described as "giants."

Techniques

"The Ruin" is an alliterative poem; it uses alliteration rather than meter and rhyme to "create a flow" of words. This was typical of Anglo-Saxon poetry.

History

When the Romans pulled their legions out of Britain around 400 BC, primarily because they faced increasing threats at home, they left behind a number of immense stone works, including Hadrian's Wall, various roads and bridges, and cities like Bath. Bath, known to the Romans as Aquae Sulis, is the only English city fed by hot springs, so it seems likely that the city in question is Bath. Another theory is that the poem refers to Hadrian's Wall and the baths mentioned were heated artificially. The Saxons, who replaced the Romans as rulers of most of Britain, used stone only for churches and their churches were small. So it seems safe to say that the ruins in question were created by Roman builders.

Interpretation

My personal interpretation of the poem is that the poet is simultaneously impressed by the magnificence of the works he is viewing, and discouraged that even the works of the mighty men of the past have fallen to ruin.

Analysis of Characters and References

There are no characters, per se, only an anonymous speaker describing the ruins and the men he imagines to have built things that have survived so long despite battles and the elements.

Related Poems

Other Anglo-Saxon/Old English poems: The Ruin, Wulf and Eadwacer, The Wife's Lament, Deor's Lament, Caedmon's Hymn, Bede's Death Song, The Seafarer, Anglo-Saxon Riddles and Kennings

Keywords/Tags: Anglo-Saxon, Old English, England, translation, elegy, lament, lamentation, Bath, Roman, giant, giants, medieval, builders, ruin, ruins, wall, walls, fate, mrbtr



The Best Old English and Middle English Poems in Modern English Translations by Michael R. Burch

These are modern English translations of Middle English poems and Old English/Anglo-Saxon poems by Anonymous, John Audelay, Caedmon, Charles d'Orleans, Geoffrey Chaucer, William Cornish, Deor, William Dunbar, Gildas, Godric of Finchale, King Henry VIII, Robert Henryson, William Herebert, Thomas Hoccleve, William Langland, Layamon, John Lydgate, The Pearl Poet, Thomas Phillipps, Richard of Caistre, Richard Rolle, James Ryman, John Skelton, William of Shoreham and Winfred aka St. Boniface. There are also modernizations of late Medieval poems by Thomas Campion, Sir Thomas Wyatt and Johann Angelus Silesius.

Some of the oldest English poems are among the most beautiful, including "Merciless Beauty" by Geoffrey Chaucer, "Sweet Rose of Virtue" by William Dunbar, and "Oft in My Thought" by Charles d'Orleans. All completely free here.



How Long the Night
(anonymous Middle English lyric, circa early 13th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It is pleasant, indeed, while the summer lasts
with the mild pheasants' song …
but now I feel the northern wind's blast—
its severe weather strong.
Alas! Alas! This night seems so long!
And I, because of my momentous wrong
now grieve, mourn and fast.



"Now skruketh rose and lylie flour" is an early Middle English poem that gives a hint of things to come, in terms of meter and rhyme …

Now skruketh rose and lylie flour
(anonymous Middle English lyric, circa 11th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now the rose and the lily skyward flower,
That will bear for awhile that sweet savor:
In summer, that sweet tide;
There is no queen so stark in her power
Nor any lady so bright in her bower
That Death shall not summon and guide;
But whoever forgoes lust, in heavenly bliss will abide
With his thoughts on Jesus anon, thralled at his side.



Sweet Rose of Virtue
by William Dunbar (1460-1525)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sweet rose of virtue and of gentleness,
delightful lily of youthful wantonness,
richest in bounty and in beauty clear
and in every virtue that is held most dear―
except only that you are merciless.

Into your garden, today, I followed you;
there I saw flowers of freshest hue,
both white and red, delightful to see,
and wholesome herbs, waving resplendently―
yet everywhere, no odor but rue.

I fear that March with his last arctic blast
has slain my fair rose and left her downcast,
whose piteous death does my heart such pain
that I long to plant love's root again―
so comforting her bowering leaves have been.

My translation of "Lament for the Makaris" by William Dunbar appears later on this page.



Next are four splendid poems from the early 13th century that may predate Chaucer. Please note the introduction of end rhyme …

Westron Wynde
(anonymous Middle English lyric, found in a partbook circa 1530 AD, but perhaps written earlier)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Western wind, when will you blow,
bringing the drizzling rain?
Christ, that my love were in my arms,
and I in my bed again!

The original poem has "the smalle rayne down can rayne" which suggests a drizzle or mist.



This World's Joy
(anonymous Middle English lyric, circa early 14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Winter awakens all my care
as leafless trees grow bare.
For now my sighs are fraught
whenever it enters my thought:
regarding this world's joy,
how everything comes to naught.



I Have Labored Sore
(anonymous medieval lyric circa the fifteenth century)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have labored sore          and suffered death,
so now I rest           and catch my breath.
But I shall come      and call right soon
heaven and earth          and hell to doom.
Then all shall know           both devil and man
just who I was               and what I am.



A Lyke-Wake Dirge
(anonymous medieval lyric circa the 16th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The Lie-Awake Dirge is “the night watch kept over a corpse.”

This one night, this one night,
every night and all;
fire and sleet and candlelight,
and Christ receive thy soul.

When from this earthly life you pass
every night and all,
to confront your past you must come at last,
and Christ receive thy soul.

If you ever donated socks and shoes,
every night and all,
sit right down and slip yours on,
and Christ receive thy soul.

But if you never helped your brother,
every night and all,
walk barefoot through the flames of hell,
and Christ receive thy soul.

If ever you shared your food and drink,
every night and all,
the fire will never make you shrink,
and Christ receive thy soul.

But if you never helped your brother,
every night and all,
walk starving through the black abyss,
and Christ receive thy soul.

This one night, this one night,
every night and all;
fire and sleet and candlelight,
and Christ receive thy soul.



Excerpt from “Ubi Sunt Qui Ante Nos Fuerunt?”
(anonymous Middle English poem, circa 1275)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Where are the men who came before us,
who led hounds and hawks to the hunt,
who commanded fields and woods?
Where are the elegant ladies in their boudoirs
who braided gold through their hair
and had such fair complexions?

Once eating and drinking gladdened their hearts;
they enjoyed their games;
men bowed before them;
they bore themselves loftily …
But then, in an eye’s twinkling,
they were gone.

Where now are their songs and their laughter,
the trains of their dresses,
the arrogance of their entrances and exits,
their hawks and their hounds?
All their joy has vanished;
their “well” has come to “oh, well”
and to many dark days …



Pity Mary
(anonymous Middle English lyric, circa early 13th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now the sun passes under the wood:
I rue, Mary, thy face—fair, good.
Now the sun passes under the tree:
I rue, Mary, thy son and thee.

In the poem above, note how "wood" and "tree" invoke the cross while "sun" and "son" seem to invoke each other. Sun-day is also Son-day, to Christians. The anonymous poet who wrote the poem above may have been been punning the words "sun" and "son." The poem is also known as "Now Goeth Sun Under Wood" and "Now Go'th Sun Under Wood."



Fowles in the Frith
(anonymous Middle English lyric, circa 13th-14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The fowls in the forest,
the fishes in the flood
and I must go mad:
such sorrow I've had
for beasts of bone and blood!



I am of Ireland
(anonymous Medieval Irish lyric, circa 13th-14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am of Ireland,
and of the holy realm of Ireland.
Gentlefolk, I pray thee:
for the sake of saintly charity,
come dance with me
in Ireland!



Is this the oldest carpe diem poem in the English language?

Whan the turuf is thy tour
(anonymous Middle English lyric, circa the 13th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
When the turf is your tower
and the pit is your bower,
your pale white skin and throat
shall be sullen worms’ to note.
What help to you, then,
was all your worldly hope?

2.
When the turf is your tower
and the grave is your bower,
your pale white throat and skin
worm-eaten from within …
what hope of my help then?

The second translation leans more to the "lover's complaint" and carpe diem genres, with the poet pointing out to his prospective lover that by denying him her favors she make take her virtue to the grave where worms will end her virginity in macabre fashion. This poem may be an ancient precursor of poems like Andrew Marvell's "To His Coy Mistress."



Ech day me comëth tydinges thre
(anonymous Middle English lyric, circa the 13th to 14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each day I’m plagued by three doles,
These gargantuan weights on my soul:
First, that I must somehow exit this fen.
Second, that I cannot know when.
And yet it’s the third that torments me so,
Because I don't know where the hell I will go!



Ich have y-don al myn youth
(anonymous Middle English lyric, circa the 13th to 14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have done it all my youth:
Often, often, and often!
I have loved long and yearned zealously …
And oh what grief it has brought me!



GEOFFREY CHAUCER

Three Roundels by Geoffrey Chaucer

I. Merciles Beaute ("Merciless Beauty")
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your eyes slay me suddenly;
their beauty I cannot sustain,
they wound me so, through my heart keen.

Unless your words heal me hastily,
my heart's wound will remain green;
for your eyes slay me suddenly;
their beauty I cannot sustain.

By all truth, I tell you faithfully
that you are of life and death my queen;
for at my death this truth shall be seen:
your eyes slay me suddenly;
their beauty I cannot sustain,
they wound me so, through my heart keen.



II. Rejection
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your beauty from your heart has so erased
Pity, that it’s useless to complain;
For Pride now holds your mercy by a chain.

I'm guiltless, yet my sentence has been cast.
I tell you truly, needless now to feign,—
Your beauty from your heart has so erased
Pity, that it’s useless to complain.

Alas, that Nature in your face compassed
Such beauty, that no man may hope attain
To mercy, though he perish from the pain;
Your beauty from your heart has so erased
Pity, that it’s useless to complain;
For Pride now holds your mercy by a chain.



III. Escape
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since I’m escaped from Love and yet still fat,
I never plan to be in his prison lean;
Since I am free, I count it not a bean.

He may question me and counter this and that;
I care not: I will answer just as I mean.
Since I’m escaped from Love and yet still fat,
I never plan to be in his prison lean.

Love strikes me from his roster, short and flat,
And he is struck from my books, just as clean,
Forevermore; there is no other mean.
Since I’m escaped from Love and yet still fat,
I never plan to be in his prison lean;
Since I am free, I count it not a bean.



Welcome, Summer
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now welcome, Summer, with your sun so soft,
since you’ve banished Winter with her icy weather
and driven away her long nights’ frosts.
Saint Valentine, in the heavens aloft,
the songbirds sing your praises together!

Now welcome, Summer, with your sun so soft,
since you’ve banished Winter with her icy weather.

We have good cause to rejoice, not scoff,
since love’s in the air, and also in the heather,
whenever we find such blissful warmth, together.

Now welcome, Summer, with your sun so soft,
since you’ve banished Winter with her icy weather
and driven away her long nights’ frosts.



CHARLES D'ORLEANS

Rondel: Your Smiling Mouth
by Charles d'Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch

Your smiling mouth and laughing eyes, bright gray,
Your ample ******* and slender arms’ twin chains,
Your hands so smooth, each finger straight and plain,
Your little feet—please, what more can I say?

It is my fetish when you’re far away
To muse on these and thus to soothe my pain—
Your smiling mouth and laughing eyes, bright gray,
Your ample ******* and slender arms’ twin chains.

So would I beg you, if I only may,
To see such sights as I before have seen,
Because my fetish pleases me. Obscene?
I’ll be obsessed until my dying day
By your sweet smiling mouth and eyes, bright gray,
Your ample ******* and slender arms’ twin chains!



Spring
by Charles d’Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch

Young lovers,
greeting the spring
fling themselves downhill,
making cobblestones ring
with their wild leaps and arcs,
like ecstatic sparks
struck from coal.

What is their brazen goal?

They grab at whatever passes,
so we can only hazard guesses.
But they rear like prancing steeds
raked by brilliant spurs of need,
Young lovers.



Oft in My Thought
by Charles d'Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch

So often in my busy mind I sought,
    Around the advent of the fledgling year,
For something pretty that I really ought
    To give my lady dear;
    But that sweet thought's been wrested from me, clear,
        Since death, alas, has sealed her under clay
    And robbed the world of all that's precious here―
         God keep her soul, I can no better say.

For me to keep my manner and my thought
    Acceptable, as suits my age's hour?
While proving that I never once forgot
    Her worth? It tests my power!
    I serve her now with masses and with prayer;
        For it would be a shame for me to stray
    Far from my faith, when my time's drawing near—
         God keep her soul, I can no better say.

Now earthly profits fail, since all is lost
    And the cost of everything became so dear;
Therefore, O Lord, who rules the higher host,
    Take my good deeds, as many as there are,
    And crown her, Lord, above in your bright sphere,
        As heaven's truest maid! And may I say:
    Most good, most fair, most likely to bring cheer—
         God keep her soul, I can no better say.

When I praise her, or hear her praises raised,
I recall how recently she brought me pleasure;
    Then my heart floods like an overflowing bay
And makes me wish to dress for my own bier—
    God keep her soul, I can no better say.



Winter has cast his cloak away
by Charles d'Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch

Winter has cast his cloak away
of wind and cold and chilling rain
to dress in embroidered light again:
the light of day—bright, festive, gay!
Each bird and beast, without delay,
in its own tongue, sings this refrain:
"Winter has cast his cloak away!"
Brooks, fountains, rivers, streams at play,
wear, with their summer livery,
bright beads of silver jewelry.
All the Earth has a new and fresh display:
Winter has cast his cloak away!

This rondeau was set to music by Debussy in his Trois chansons de France.



The year lays down his mantle cold
by Charles d’Orleans (1394-1465)
loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch

The year lays down his mantle cold
of wind, chill rain and bitter air,
and now goes clad in clothes of gold
of smiling suns and seasons fair,
while birds and beasts of wood and fold
now with each cry and song declare:
"The year lays down his mantle cold!"
All brooks, springs, rivers, seaward rolled,
now pleasant summer livery wear
with silver beads embroidered where
the world puts off its raiment old.
The year lays down his mantle cold.



SIR THOMAS WYATT

Whoso List to Hunt ("Whoever Longs to Hunt")
by Sir Thomas Wyatt
loose translation/interpretation/modernization by Michael R. Burch

Whoever longs to hunt, I know the deer;
but as for me, alas!, I may no more.
This vain pursuit has left me so bone-sore
I'm one of those who falters, at the rear.
Yet friend, how can I draw my anguished mind
away from the doe?
                               Thus, as she flees before
me, fainting I follow.
                                I must leave off, therefore,
since in a net I seek to hold the wind.

Whoever seeks her out,
                                     I relieve of any doubt,
that he, like me, must spend his time in vain.
For graven with diamonds, set in letters plain,
these words appear, her fair neck ringed about:
Touch me not, for Caesar's I am,
And wild to hold, though I seem tame.



“Stafell Gynddylan” (“The Hall of Cynddylan”) belongs to the cycle of Welsh englynion (three-line stanzas) traditionally called “Canu Heledd” (“The Song of Heledd”).

The Welsh “dd” is pronounced “th.”
Cynddylan is pronounced KahN-THIHL-aeN.

Stafell Gynddylan (“The Hall of Cynddylan”)
Welsh englynion circa 1382-1410
translation/interpretation by Michael R. Burch

The hall of Cynddylan lies dark tonight.
Lacking fire and a bed,
I will weep awhile then lapse into silence.

The hall of Cynddylan lies dark tonight.
Lacking fire or a candle,
save God, who will preserve my sanity?

The hall of Cynddylan lies dark tonight.
Lacking fire, lacking light,
grief for you overwhelms me!

The hall of Cynddylan’s roof is dark.
After the blessed assembly,
still little the good that comes of it.

Hall of Cynddylan, you have become shapeless, amorphous.
Your shield lies in the grave.
While he lived, no one breached these gates.

The hall of Cynddylan mourns tonight,
mourns for its lost protector.
Alas death, why did you spare me?

The hall of Cynddylan trembles tonight,
atop the shivering rock,
lacking lord, lacking liege, lacking protector.

The hall of Cynddylan lies dark tonight.
Lacking fire, lacking mirth, lacking songs.
My cheeks are eroded by tears.

The hall of Cynddylan lies dark tonight.
Lacking fire, lacking heroes, lacking a warband.
Abundant, my tears’ rains.

The hall of Cynddylan offends my eyes,
lacking roof, lacking fire.
My lord lies dead, and yet I still live?

The hall of Cynddylan lies shattered tonight,
without her steadfast warriors,
Elfan, and gold-torqued Cynddylan.

The hall of Cynddylan lies desolate tonight,
no longer respected
without the men and women who maintained it.

The hall of Cynddylan lies quiet tonight,
stunned to silence by losing its lord.
Merciful God, what must I do?

The hall of Cynddylan’s roof is dark,
after the Saxons destroyed
shining Cynddylan and Elfan of Powys.

The hall of Cynddylan lies dark tonight:
lost, the race of the Cyndrwyn,
of Cynon and Gwion and Gwyn.

Hall of Cynddylan, you wound me, hourly,
having lost that great company
who once warmed hands at your hearth.



Brut, an excerpt
by Layamon, circa 1100 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now he stands on a hill overlooking the Avon,
seeing steel fishes girded with swords in the stream,
their swimming days done,
their scales a-gleam like gold-plated shields,
their fish-spines floating like shattered spears.



The following are some of the best Old English (i.e., Anglo Saxon) poems …

Wulf and Eadwacer
(Old English poem circa 960-990 AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My people pursue him like crippled prey.
They'll rip him apart if he approaches their pack.
We are so different!

Wulf's on one island; I'm on another.
His island's a fortress, fastened by fens.
Here, bloodthirsty curs howl for carnage.
They'll rip him apart if he approaches their pack.
We are so different!

My thoughts pursued Wulf like panting hounds.
Whenever it rained, as I wept,
the bold warrior came; he took me in his arms:
good feelings, to a point, but the end loathsome!
Wulf, O, my Wulf, my ache for you
has made me sick; your infrequent visits
have left me famished, deprived of real meat!
Do you hear, Eadwacer? Watchdog!
A wolf has borne our wretched whelp to the woods.
One can easily sever what never was one:
our song together.



Cædmon's Hymn (Old English circa 658-680 AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, let us honour      heaven-kingdom's Guardian,
the might of the Architect      and his mind-plans,
the work of the Glory-Father.      First he, the Everlasting Lord,
established      the foundation of wonders.
Then he, the Primeval Poet,      created heaven as a roof
for the sons of men,      Holy Creator,
Maker of mankind.      Then he, the Eternal Entity,
afterwards made men middle-earth:      Master Almighty!

"Cædmon's Hymn" was composed sometime between 658 and 680 AD and may be the oldest extant poem in the English language.



A Proverb from Winfred's Time
anonymous Old English poem, circa 757-786 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
The procrastinator puts off purpose,
never initiates anything marvelous,
never succeeds, dies dead alone.

2.
The late-deed-doer delays glory-striving,
never indulges daring dreams,
never succeeds, dies dead alone.

3.
Often the deed-dodger avoids ventures,
never succeeds, dies dead alone.

Winfred is better known as St. Boniface.



Franks Casket Runes
anonymous Old English poems, circa 700 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The fish flooded the shore-cliffs;
the sea-king wept when he swam onto the shingle:
whale's bone.

Romulus and Remus, twin brothers weaned in Rome
by a she-wolf, far from their native land.



"The Leiden Riddle" is an Old English translation of Aldhelm's Latin riddle Lorica ("Corselet").

The Leiden Riddle
anonymous Old English riddle poem, circa 700 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The dank earth birthed me from her icy womb.
I know I was not fashioned from woolen fleeces;
nor was I skillfully spun from skeins;
I have neither warp nor weft;
no thread thrums through me in the thrashing loom;
nor do whirring shuttles rattle me;
nor does the weaver's rod assail me;
nor did silkworms spin me like skillful fates
into curious golden embroidery.
And yet heroes still call me an excellent coat.
Nor do I fear the dread arrows' flights,
however eagerly they leap from their quivers.

Solution: a coat of mail.



If you see a busker singing for tips, you're seeing someone carrying on an Anglo-Saxon tradition that goes back to the days of Beowulf …

He sits with his harp at his thane's feet,
Earning his hire, his rewards of rings,
Sweeping the strings with his skillful nail;
Hall-thanes smile at the sweet song he sings.
—"Fortunes of Men" loose translation by Michael R. Burch



Here's one of the first Old English/Anglo-Saxon poems to employ a refrain:

Deor's Lament
(Anglo Saxon poem, circa 10th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Weland knew the agony of exile.
That indomitable smith was wracked by grief.
He endured countless troubles:
sorrows were his only companions
in his frozen island dungeon
after Nithad had fettered him,
many strong-but-supple sinew-bonds
binding the better man.
   That passed away; this also may.

Beadohild mourned her brothers' deaths
but even more, her own sad state
once she discovered herself with child.
She predicted nothing good could come of it.
   That passed away; this also may.

We have heard that the Geat's moans for Matilda,
his lady, were limitless,
that his sorrowful love for her
robbed him of regretless sleep.
   That passed away; this also may.

For thirty winters Theodric ruled
the Mæring stronghold with an iron hand;
many knew this and moaned.
   That passed away; this also may.

We have also heard of Ermanaric's wolfish ways,
of how he held wide sway in the realm of the Goths.
He was a grim king! Many a warrior sat,
full of cares and maladies of the mind,
wishing constantly that his kingdom might be overthrown.
   That passed away; this also may.

If a man sits long enough, sorrowful and anxious,
bereft of joy, his mind constantly darkening,
soon it seems to him that his troubles are endless.
Then he must consider that the wise Lord
often moves through the earth
granting some men honor, glory and fame,
but others only shame and hardship.
This I will say for myself:
that for awhile I was the Heodeninga's scop,
dear to my lord. My name was Deor.
For many winters I held a fine office,
faithfully serving a just lord. But now Heorrenda
a man skilful in songs, has received the estate
the protector of warriors gave me.
   That passed away; this also may.



The Wife's Lament
Old English poem circa 990 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I draw these words from deep wells of my grief,
care-worn, unutterably sad.
I can recount woes I've borne since birth,
present and past, never more than now.
I have won, from my exile-paths, only pain.

First, my lord forsook his folk, left,
crossed the seas' tumult, far from our people.
Since then, I've known
wrenching dawn-griefs, dark mournings … oh where,
where can he be?

Then I, too, left—a lonely, lordless refugee,
full of unaccountable desires!
But the man's kinsmen schemed secretly
to estrange us, divide us, keep us apart,
across earth's wide kingdom, and my heart broke.

Then my lord spoke:
"Take up residence here."
I had few friends in this unknown, cheerless
region, none close.
Christ, I felt lost!

Then I thought I had found a well-matched man –
one meant for me,
but unfortunately he
was ill-starred and blind, with a devious mind,
full of murderous intentions, plotting some crime!

Before God we
vowed never to part, not till kingdom come, never!
But now that's all changed, forever –
our friendship done, severed.
I must hear, far and near, contempt for my husband.

So other men bade me, "Go, live in the grove,
beneath the great oaks, in an earth-cave, alone."
In this ancient cave-dwelling I am lost and oppressed –
the valleys are dark, the hills immense,
and this cruel-briared enclosure—an arid abode!

The injustice assails me—my lord's absence!
On earth there are lovers who share the same bed
while I pass through life dead in this dark abscess
where I wilt, summer days unable to rest
or forget the sorrows of my life's hard lot.

A young woman must always be
stern, hard-of-heart, unmoved,
opposing breast-cares and her heartaches' legions.
She must appear cheerful
even in a tumult of grief.

Like a criminal exiled to a far-off land,
moaning beneath insurmountable cliffs,
my weary-minded love, drenched by wild storms
and caught in the clutches of anguish,
is reminded constantly of our former happiness.

Woe be it to them who abide in longing.



The Husband's Message
anonymous Old English poem, circa 990 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

See, I unseal myself for your eyes only!
I sprang from a seed to a sapling,
waxed great in a wood,
                           was given knowledge,
was ordered across saltstreams in ships
where I stiffened my spine, standing tall,
till, entering the halls of heroes,
                   I honored my manly Lord.

Now I stand here on this ship’s deck,
an emissary ordered to inform you
of the love my Lord feels for you.
I have no fear forecasting his heart steadfast,
his honor bright, his word true.

He who bade me come carved this letter
and entreats you to recall, clad in your finery,
what you promised each other many years before,
mindful of his treasure-laden promises.

He reminds you how, in those distant days,
witty words were pledged by you both
in the mead-halls and homesteads:
how he would be Lord of the lands
you would inhabit together
while forging a lasting love.

Alas, a vendetta drove him far from his feuding tribe,
but now he instructs me to gladly give you notice
that when you hear the returning cuckoo's cry
cascading down warming coastal cliffs,
come over the sea! Let no man hinder your course.

He earnestly urges you: Out! To sea!
Away to the sea, when the circling gulls
hover over the ship that conveys you to him!

Board the ship that you meet there:
sail away seaward to seek your husband,
over the seagulls' range,
                          over the paths of foam.
For over the water, he awaits you.

He cannot conceive, he told me,
how any keener joy could comfort his heart,
nor any greater happiness gladden his soul,
than that a generous God should grant you both
to exchange rings, then give gifts to trusty liege-men,
golden armbands inlaid with gems to faithful followers.

The lands are his, his estates among strangers,
his new abode fair and his followers true,
all hardy heroes, since hence he was driven,
shoved off in his ship from these shore in distress,
steered straightway over the saltstreams, sped over the ocean,
a wave-tossed wanderer winging away.

But now the man has overcome his woes,
outpitted his perils, lives in plenty, lacks no luxury,
has a hoard and horses and friends in the mead-halls.

All the wealth of the earth's great earls
now belongs to my Lord …
                                             He only lacks you.

He would have everything within an earl's having,
if only my Lady will come home to him now,
if only she will do as she swore and honor her vow.



Are these the oldest rhyming poems in the English language? Reginald of Durham recorded four verses of Saint Godric's: they are the oldest songs in English for which the original musical settings survive.

Led By Christ and Mary
by Saint Godric of Finchale (1065-1170)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

By Christ and Saint Mary I was so graciously led
that the earth never felt my bare foot’s tread!

In the second poem, Godric puns on his name: godes riche means “God’s kingdom” and sounds like “God is rich” …

A Cry to Mary
by Saint Godric of Finchale (1065-1170)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I.
Saintë Marië Virginë,
Mother of Jesus Christ the Nazarenë,
Welcome, shield and help thin Godric,
Fly him off to God’s kingdom rich!

II.
Saintë Marië, Christ’s bower,
****** among Maidens, Motherhood’s flower,
Blot out my sin, fix where I’m flawed,
Elevate me to Bliss with God!

Godric also wrote a prayer to St. Nicholas:

Prayer to St. Nicholas
by Saint Godric of Finchale (1065-1170)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Saint Nicholas, beloved of God,
Build us a house that’s bright and fair;
Watch over us from birth to bier,
Then, Saint Nicholas, bring us safely there!



Another candidate for the first rhyming English poem is actually called "The Rhyming Poem" as well as "The Riming Poem" and "The Rhymed Poem."

The Rhyming Poem
anonymous Old English/Anglo-Saxon poem circa 990 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

He who granted me life created this sun
and graciously provided its radiant engine.
I was gladdened with glees, bathed in bright hues,
deluged with joy’s blossoms, sunshine-infused.

Men admired me, feted me with banquet-courses;
we rejoiced in the good life. Gaily bedecked horses
carried me swiftly across plains on joyful rides,
delighting me with their long limbs' thunderous strides.
That world was quickened by earth’s fruits and their flavors!
I cantered under pleasant skies, attended by troops of advisers.
Guests came and went, amusing me with their chatter
as I listened with delight to their witty palaver.

Well-appointed ships glided by in the distance;
when I sailed myself, I was never without guidance.
I was of the highest rank; I lacked for nothing in the hall;
nor did I lack for brave companions; warriors, all,
we strode through castle halls weighed down with gold
won from our service to thanes. We were proud men, and bold.
Wise men praised me; I was omnipotent in battle;
Fate smiled on and protected me; foes fled before me like cattle.
Thus I lived with joy indwelling; faithful retainers surrounded me;
I possessed vast estates; I commanded all my eyes could see;
the earth lay subdued before me; I sat on a princely throne;
the words I sang were charmed; old friendships did not wane …

Those were years rich in gifts and the sounds of happy harp-strings,
when a lasting peace dammed shut the rivers’ sorrowings.
My servants were keen, their harps resonant;
their songs pealed, the sound loud but pleasant;
the music they made melodious, a continual delight;
the castle hall trembled and towered bright.
Courage increased, wealth waxed with my talent;
I gave wise counsel to great lords and enriched the valiant.

My spirit enlarged; my heart rejoiced;
good faith flourished; glory abounded; abundance increased.
I was lavishly supplied with gold; bright gems were circulated …
Till treasure led to treachery and the bonds of friendship constricted.

I was bold in my bright array, noble in my equipage,
my joy princely, my home a happy hermitage.
I protected and led my people;
for many years my life among them was regal;
I was devoted to them and they to me.

But now my heart is troubled, fearful of the fates I see;
disaster seems unavoidable. Someone dear departs in flight by night
who once before was bold. His soul has lost its light.
A secret disease in full growth blooms within his breast,
spreads in different directions. Hostility blossoms in his chest,
in his mind. Bottomless grief assaults the mind's nature
and when penned in, erupts in rupture,
burns eagerly for calamity, runs bitterly about.

The weary man suffers, begins a journey into doubt;
his pain is ceaseless; pain increases his sorrows, destroys his bliss;
his glory ceases; he loses his happiness;
he loses his craft; he no longer burns with desires.
Thus joys here perish, lordships expire;
men lose faith and descend into vice;
infirm faith degenerates into evil’s curse;
faith feebly abandons its high seat and every hour grows worse.

So now the world changes; Fate leaves men lame;
Death pursues hatred and brings men to shame.
The happy clan perishes; the spear rends the marrow;
the evildoer brawls and poisons the arrow;
sorrow devours the city; old age castrates courage;
misery flourishes; wrath desecrates the peerage;
the abyss of sin widens; the treacherous path snakes;
resentment burrows, digs in, wrinkles, engraves;
artificial beauty grows foul;
the summer heat cools;
earthly wealth fails;
enmity rages, cruel, bold;
the might of the world ages, courage grows cold.
Fate wove itself for me and my sentence was given:
that I should dig a grave and seek that grim cavern
men cannot avoid when death comes, arrow-swift,
to seize their lives in his inevitable grasp.
Now night comes at last,
and the way stand clear
for Death to dispossesses me of my my abode here.

When my corpse lies interred and the worms eat my limbs,
whom will Death delight then, with his dark feast and hymns?
Let men’s bones become one,
and then finally, none,
till there’s nothing left here of the evil ones.
But men of good faith will not be destroyed;
the good man will rise, far beyond the Void,
who chastened himself, more often than not,
to avoid bitter sins and that final black Blot.
The good man has hope of a far better end
and remembers the promise of Heaven,
where he’ll experience the mercies of God for his saints,
freed from all sins, dark and depraved,
defended from vices, gloriously saved,
where, happy at last before their cheerful Lord,
men may rejoice in his love forevermore.



Adam Lay Ybounden
(anonymous Medieval English poem, circa early 15th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Adam lay bound, bound in a bond;
Four thousand winters, he thought, were not too long.
And all was for an apple, an apple that he took,
As clerics now find written in their book.
But had the apple not been taken, or had it never been,
We'd never have had our Lady, heaven's queen.
So blesséd be the time the apple was taken thus;
Therefore we sing, "God is gracious!"

The poem has also been rendered as "Adam lay i-bounden" and "Adam lay i-bowndyn." Here's the original poem in one of its ancient forms:



I Sing of a Maiden
(anonymous Medieval English Lyric, circa early 15th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I sing of a maiden
That is matchless.
The King of all Kings
For her son she chose.

He came also as still
To his mother's breast
As April dew
Falling on the grass.

He came also as still
To his mother's bower
As April dew
Falling on the flower.

He came also as still
To where his mother lay
As April dew
Falling on the spray.

Mother and maiden?
Never one, but she!
Well may such a lady
God's mother be!



IN LIBRARIOS
by Thomas Campion

Novelties
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Booksellers laud authors for novel editions
as pimps praise their ****** for exotic positions.



Tegner's Drapa
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I heard a voice, that cried,
“Balder the beautiful lies dead, lies dead …”
a voice like the flight of white cranes
intent on a sun sailing high overhead—
but a sun now irretrievably setting.

Then I saw the sun’s corpse
—dead beyond all begetting—
borne through disconsolate skies
as blasts from the Nifel-heim rang out with dread,
“Balder lies dead, our fair Balder lies dead! …”

Lost—the sweet runes of his tongue,
so sweet every lark hushed its singing!
Lost, lost forever—his beautiful face,
the grace of his smile, all the girls’ hearts wild-winging!
O, who ever thought such strange words might be said,
as “Balder lies dead, gentle Balder lies dead! …”



Lament for the Makaris (Makers, or Poets)
by William Dunbar (1460-1525)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

i who enjoyed good health and gladness
am overwhelmed now by life’s terrible sickness
and enfeebled with infirmity …
how the fear of Death dismays me!

our presence here is mere vainglory;
the false world is but transitory;
the flesh is frail; the Fiend runs free …
how the fear of Death dismays me!

the state of man is changeable:
now sound, now sick, now blithe, now dull,
now manic, now devoid of glee …
how the fear of Death dismays me!

no state on earth stands here securely;
as the wild wind shakes the willow tree,
so wavers this world’s vanity …
how the fear of Death dismays me!

Death leads the knights into the field
(unarmored under helm and shield)
sole Victor of each red mêlée …
how the fear of Death dismays me!

that strange, despotic Beast
tears from its mother’s breast
the babe, full of benignity …
how the fear of Death dismays me!

He takes the champion of the hour,
the captain of the highest tower,
the beautiful damsel in her tower …
how the fear of Death dismays me!

He spares no lord for his elegance,
nor clerk for his intelligence;
His dreadful stroke no man can flee …
how the fear of Death dismays me!

artist, magician, scientist,
orator, debater, theologist,
must all conclude, so too, as we:
“how the fear of Death dismays me!”

in medicine the most astute
sawbones and surgeons all fall mute;
they cannot save themselves, or flee …
how the fear of Death dismays me!

i see the Makers among the unsaved;
the greatest of Poets all go to the grave;
He does not spare them their faculty …
how the fear of Death dismays me!

i have seen Him pitilessly devour
our noble Chaucer, poetry’s flower,
and Lydgate and Gower (great Trinity!) …
how the fear of Death dismays me!

since He has taken my brothers all,
i know He will not let me live past the fall;
His next prey will be — poor unfortunate me! …
how the fear of Death dismays me!

there is no remedy for Death;
we all must prepare to relinquish breath
so that after we die, we may be set free
from “the fear of Death dismays me!”



Fairest Between Lincoln and Lindsey
(anonymous Middle English poem, circa late 13th century)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When the nightingale sings, the woods turn green;
Leaf and grass again blossom in April, I know,
Yet love pierces my heart with its spear so keen!
Night and day it drinks my blood. The painful rivulets flow.

I’ve loved all this year. Now I can love no more;
I’ve sighed many a sigh, sweetheart, and yet all seems wrong.
For love is no nearer and that leaves me poor.
Sweet lover, think of me — I’ve loved you so long!



A cleric courts his lady
(anonymous Middle English poem, circa late 13th century)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My death I love, my life I hate, because of a lovely lady;
She's as bright as the broad daylight, and shines on me so purely.
I fade before her like a leaf in summer when it's green.
If thinking of her does no good, to whom shall I complain?



Sumer is icumen in
anonymous Middle English poem, circa 1260 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sing now cuckoo! Sing, cuckoo!
Sing, cuckoo! Sing now cuckoo!

Summer is a-comin'!
Sing loud, cuckoo!
The seed grows,
The meadow blows,
The woods spring up anew.
Sing, cuckoo!

The ewe bleats for her lamb;
The cows contentedly moo;
The bullock roots;
The billy-goat poots …
Sing merrily, cuckoo!

Cuckoo, cuckoo,
You sing so well, cuckoo!
Never stop, until you're through!



The Maiden Lay in the Wilds
circa the 14th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The maiden in the moor lay,
in the moor lay;
seven nights full,
seven nights full,
the maiden in the moor lay,
in the moor lay,
seven nights full and a day.

Sweet was her meat.
But what was her meat?
The primrose and the—
The primrose and the—
Sweet was her meat.
But what was her meat?
The primrose and the violet.

Pure was her drink.
But what was her drink?
The cold waters of the—
The cold waters of the—
Pure was her drink.
But what was her drink?
The cold waters of the well-spring.

Bright was her bower.
But what was her bower?
The red rose and the—
The red rose and the—
Bright was her bower.
But what was her bower?
The red rose and the lily flower.



The World an Illusion
circa 14th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This is the sum of wisdom bright:
however things may appear,
life vanishes like birds in flight;
now it’s here, now there.
Nor are we mighty in our “might”—
now on the bench, now on the bier.
However vigilant or wise,
in health it’s death we fear.
However proud and without peer,
no man’s immune to tragedy.
And though we think all’s solid here,
this world is but a fantasy.

The sun’s course we may claim to know:
arises east, sets in the west;
we know which way earth’s rivers flow,
into the seas that fill and crest.
The winds rush here and there, also,
it rains and snows without arrest.
Will it all end? God only knows,
with the wisdom of the Blessed,
while we on earth remain hard-pressed,
all bedraggled, or too dry,
until we vanish, just a guest:
this world is but a fantasy.



I Have a Noble ****
circa early 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have a gentle ****
who crows in the day;
he bids me rise early,
my matins to say.

I have a gentle ****,
he comes with the great;
his comb is of red coral,
his tail of jet.

I have a gentle ****,
kind and laconic;
his comb is of red coral,
his tail of onyx.

His legs are pale azure,
so gentle and so slender;
his spurs are silver-white,
so pretty and so tender!

His eyes are like fine crystal
set deep in golden amber,
and every night he perches
in my lady’s chamber.



Trust Only Yourself
circa the 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Alas! Deceit lies in trust now,
dubious as Fortune, spinning like a ball,
as brittle when tested as a rotten bough.
He who trusts in trust is ripe for a fall!
Such guile in trust cannot be trusted,
or a man will soon find himself busted.
Therefore, “Be wary of trust!” is my advice.
Trust only yourself and learn to be wise.



See, Here, My Heart
circa the 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O, mankind,
please keep in mind
where Passions start:
there you will find
me wholly kind—
see, here, my heart.



Fair Lady Without Peer
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Fair Lady, without peer, my plea,
Is that your grace will pardon me,
Since I implore, on bended knee.
No longer can I, privately,
Keep this from you: my deep distress,
When only you can comfort me,
For I consider you my only mistress.

This powerful love demands, I fear,
That I confess things openly,
Since to your service I came here
And my helpless eyes were forced to see
Such beauty gods and angels cheer,
Which brought me joy in such excess
That I became your servant, gladly,
For I consider you my only mistress.

Please grant me this great gift most dear:
to be your vassal, willingly.
May it please you that, now, year by year,
I shall serve you as my only Liege.
I bend the knee here—true, sincere—
Unfit to beg one royal kiss,
Although none other offers cheer,
For I consider you my only mistress.



Chanson: Let Him Refrain from Loving, Who Can
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let him refrain from loving, who can.
I can no longer hover.
I must become a lover.
What will become of me, I know not.

Although I’ve heard the distant thought
that those who love all suffer,
I must become a lover.
I can no longer refrain.

My heart must risk almost certain pain
and trust in Beauty, however distraught.
For if a man does not love, then what?
Let him refrain from loving, who can.



Her Beauty
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Her beauty, to the world so plain,
Still intimately held my heart in thrall
And so established her sole reign:
She was, of Good, the cascading fountain.
Thus of my Love, lost recently,
I say, while weeping bitterly:
“We cleave to this strange world in vain.”

In ages past when angels fell
The world grew darker with the stain
Of their dear blood, then became hell
While poets wept a tearful strain.
Yet, to his dark and drear domain
Death took his victims, piteously,
So that we bards write bitterly:
“We cleave to this strange world in vain.”

Death comes to claim our angels, all,
as well we know, and spares no pain.
Over our pleasures, Death casts his pall,
Then without joy we “living” remain.
Death treats all Love with such disdain!
What use is this world? For it seems to me,
It has neither Love, nor Pity.
Thus “We cleave to this strange world in vain.”



Chanson: The Summer's Heralds
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The Summer’s heralds bring a dear
Sweet season of soft-falling showers
And carpet fields once brown and sere
With lush green grasses and fresh flowers.

Now over gleaming lawns appear
The bright sun-dappled lengthening hours.

The Summer’s heralds bring a dear
Sweet season of soft-falling showers.

Faint hearts once chained by sullen fear
No longer shiver, tremble, cower.
North winds no longer storm and glower.
For winter has no business here.



Traitorous Eye
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Traitorous eye, what’s new?
What lewd pranks do you have in view?
Without civil warning, you spy,
And no one ever knows why!

Who understands anything you do?
You’re rash and crass in your boldness too,
And your lewdness is hard to subdue.
Change your crude ways, can’t you?

Traitorous eye, what’s new?
You should be beaten through and through
With a stripling birch strap or two.
Traitorous eye, what’s new?
What lewd pranks do have you in view?



How Death Comes
circa the 13th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When my eyes mist
and my ears hiss
and my nose grows cold
as my tongue folds
and my face grows slack
as my lips grow black
and my mouth gapes
as my spit forms lakes
and my hair falls
as my heart stalls
and my hand shake
as my feet quake:
All too late! All too late!
When the bier is at the gate.

Then I shall pass
from bed to floor,
from floor to shroud,
from shroud to bier,
from bier to grave,
the grave closed forever!
Then my house will rest on my nose.
This world’s not worth a farthing, Heaven knows!



Farewell Advent!
by James Ryman, 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Please note that “all and some” means “one and all.”

Farewell, Advent; Christmas has come;
Farewell from us, both all and some.

With patience thou hast us fed
Yet made us go hungry to bed;
For lack of meat, we were nigh dead;
Farewell from us, both all and some.

When you came, hasty, to our house,
We ate no puddings, no, nor souce, [pickled pork]
But stinking fish not worth a louse;
Farewell from us, both all and some.

There was no fresh fish, far nor near;
Salt fish and salmon were too dear,
And thus we’ve had but heavy cheer;
Farewell from us, both all and some.

Thou hast fed us with servings thin,
Nothing on them but bone and skin;
Therefore our love thou shalt not win;
Farewell from us, both all and some.

With mussels gaping after the moon
Thou hast fed us, at night and noon,
But once a week, and that too soon;
Farewell from us, both all and some.

Our bread was brown, our ale was thin;
Our bread was musty in the bin;
Our ale was sour, or we’d dive in;
Farewell from us, both all and some.

Thou art of great ingratitude,
Good meat from us, for to exclude;
Thou art not kind but very rude;
Farewell from us, both all and some.

Thou dwellest with us against our will,
And yet thou gavest us not our fill;
For lack of meat thou would’st us spill;
Farewell from us, both all and some.

Above all things thou art most mean
To make our cheeks both bare and lean;
I would thou were at Boughton Bleane!
Farewell from us, both all and some.

Come thou no more, here, nor in Kent,
For, if thou dost, thou shalt be shent; [reviled, shamed, reproached]
It is enough to fast in Lent;
Farewell from us, both all and some.

Thou mayest not dwell with heaven’s estate;
Therefore with us thou playest checkmate;
Go hence, or we will break thy pate!
Farewell from us, both all and some.

Thou mayest not dwell with knight nor squire;
For them thou mayest lie in the mire;
They love not thee, nor Lent, thy sire;
Farewell from us, both all and some.

Thou mayest not dwell with laboring man,
For on thy fare no skill can he fan,
For he must eat every now and then;
Farewell from us, both all and some.

Thus thou must dwell with monk and friar,
Canon and nun, once every year,
Yet thou shouldest make us better cheer;
Farewell from us, both all and some.

This time of Christ’s feast natal,
We will be merry, great and small,
While thou (haste!) exit from this hall;
Farewell from us, both all and some.

Advent is gone; Christmas is come;
Now we are merry, alle and some;
He is not wise that will be dumb;
In ortu Regis omnium. [At the birth of the King of all.]



Dread of Death (excerpts)
by John Audelay (died circa 1426)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Lady, help! Jesu, mercy!
Timor mortis conturbat me. [The fear of death dismays me.]

Dread of death, sorrow for sin,
Trouble my heart, full grievously:
My soul wars with my lust then.
Passio Christi conforta me. [Passion of Christ, strengthen me.]

As I lay sick in my languor,
With sorrow of heart and teary eye,
This carol I made with great dolor:
Passio Christi conforta me.



A Carol for Saint Francis
by John Audelay
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I pray you, sirs, for charity,
Please read this carol reverently,
For I made it with a tearful eye:
Your brother John the Blind Awdley.
Saint Francis, to thee I say,
Save thy brethren both night and day!



The Three Living and the Three Dead Kings
by John Audelay
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Then the last king speaks; he looks at the hills;
Looks under his hands and holds his head;
But a dreadful blow coldly pierces his heart,
Like the knife or the key that chills the knuckle.
These are the three demons who stalk these hills;
May our Lord, who rules all, show us the quickest exit!
My heart bends with fright like a windblown reed,
Each finger trembles and grows weak with terror.
I'm forced to fear our fate;
therefore, let us flee, quickly!
I can offer no counsel but flight.
These devils make us cower,
For fear they will block our escape.



Nothing is known about Laurence Minot other than his name.

Les Espagnols-sur-mer
by Laurence Minot
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I would not spare to speak, if I wished success,
of strong men with weapons in worthy armor,
who were driven to deeds and now lie dead.
Who sailed the seas, fishes to feed.
Fell fishes they feed now, for all their vaunting fanfare;
for it was with the waning of the moon that they came there.

They sailed forth into perils on a summer’s tide,
with trumpets and tabors and exalted pride. ...

When they sailed westward, although they were mighty in war,
their bulwarks, their anchors were of no avail.
For mighty men of the west drew nearer and nearer
and they stumbled into the snare, because they had no fear.
For those who fail to flee become prey in the end
and those who once plundered, perish.



On the Siege of Calais, 1436
anonymous Middle English poem
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

On the 19th of July, 1436, the Duke of Burgundy laid siege to the city of Calais, but was forced to lift the siege just six days later.

The next morrow, while it was day,
Early, the Duke fled away,
And with him, they off Ghent.
For after Bruges and Apres both
To follow after they were not loath;
Thus they made their departure.
For they had knowledge
Of the Duke of Gloucester’s coming,
Calais to rescue.
Because they bode not there,
In Flanders, he sought them far and near,
That ever after they might rue it.



Beowulf
anonymous Old English/Anglo-Saxon poem, circa 8th-10th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

LO, praise the prowess of the Spear-Danes
and the clan-thanes who ruled them in days bygone
with dauntless courage and valor.
All have heard of the honors the athelings won,
of Scyld Scefing, scourge of rebellious tribes,
wrecker of mead-benches, worrier of warriors,
awer of earls. He had come from afar,
first friendless, a foundling, but Fate intervened:
for he waxed under the welkin and persevered,
until folk, far and wide, on all coasts of the whale-path,
were forced to yield to him, bring him tribute.
A good king!

To him an heir was afterwards born,
a lad in his yards, a son in his halls,
sent by heaven to comfort the folk.
Feeling their pain because they had lacked an earl
for a long while, thus the Lord of Life,
the Almighty, made him far-renowned.
Beowulf’s fame flew far throughout the north,
the boast of him, this son of Scyld,
through Scandian lands.



Lent is Come with Love to Town
anonymous Middle English poem, circa 1330
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Springtime comes with love to town,
With blossoms and with birdsong ’round,
Bringing all this bliss:
Daisies in the dales,
Sweet notes of nightingales.
Each bird contributes songs;
The thrush chides ancient wrongs.
Departed, winter’s glowers;
The woodruff gayly flowers;
The birds create great noise
And warble of their joys,
Making all the woodlands ring!



“Cantus Troili” from Troilus and Criseide
by Petrarch
“If no love is, O God, what fele I so?” translation by Geoffrey Chaucer
modernization by Michael R. Burch

If there’s no love, O God, why then, so low?
And if love is, what thing, and which, is he?
If love is good, whence comes my dismal woe?
If wicked, love’s a wonder unto me,
When every torment and adversity
That comes from him, persuades me not to think,
For the more I thirst, the more I itch to drink!

And if in my own lust I choose to burn,
From whence comes all my wailing and complaint?
If harm agrees with me, where can I turn?
I know not, all I do is feint and faint!
O quick death and sweet harm so pale and quaint,
How may there be in me such quantity
Of you, ’cept I consent to make us three?

And if I so consent, I wrongfully
Complain, I know. Thus pummeled to and fro,
All starless, lost and compassless, am I
Amidst the sea, between two rending winds,
That in diverse directions bid me, “Go!”
Alas! What is this wondrous malady?
For heat of cold, for cold of heat, I die.



“Blow, northerne wind”
anonymous Middle English poem, circa late 13th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Blow, northern wind,
Send my love, my sweeting,
Blow, northern wind,
Blow, blow, blow,
Our love completing!



“What is he, this lordling, that cometh from the fight?”
by William Herebert, circa early 14th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Who is he, this lordling, who staggers from the fight,
with blood-red garb so grisly arrayed,
once appareled in lineaments white?
Once so seemly in sight?
Once so valiant a knight?

“It is I, it is I, who alone speaks right,
a champion to heal mankind in this fight.”

Why then are your clothes a ****** mess,
like one who has trod a winepress?

“I trod the winepress alone,
else mankind was done.”



“Thou wommon boute fere”
by William Herebert, circa early 14th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Woman without compare,
you bore your own father:
great the wonder
that one woman was mother
to her father and brother,
as no one else ever was.



“Marye, maide, milde and fre”
by William of Shoreham, circa early 14th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Mary, maid, mild and free,
Chamber of the Trinity,
This while, listen to me,
As I greet you with a song ...



“My sang es in sihting”
by Richard Rolle, circa 14th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My song is in sighing,
My life is in longing,
Till I see thee, my King,
So fair in thy shining,
So fair in thy beauty,
Leading me into your light ...



To Rosemounde: A Ballade
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Madame, you’re a shrine to loveliness
And as world-encircling as trade’s duties.
For your eyes shine like glorious crystals
And your round cheeks like rubies.
Therefore you’re so merry and so jocund
That at a revel, when that I see you dance,
You become an ointment to my wound,
Though you offer me no dalliance.

For though I weep huge buckets of warm tears,
Still woe cannot confound my heart.
For your seemly voice, so delicately pronounced,
Make my thoughts abound with bliss, even apart.
So courteously I go, by your love bound,
So that I say to myself, in true penance,
"Suffer me to love you Rosemounde;
Though you offer me no dalliance.”

Never was a pike so sauce-immersed
As I, in love, am now enmeshed and wounded.
For which I often, of myself, divine
That I am truly Tristam the Second.
My love may not grow cold, nor numb,
I burn in an amorous pleasance.
Do as you will, and I will be your thrall,
Though you offer me no dalliance.



A Lady without Paragon
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Hide, Absalom, your shining tresses;
Esther, veil your meekness;
Retract, Jonathan, your friendly caresses;
Penelope and Marcia Catoun?
Other wives hold no comparison;
Hide your beauties, Isolde and Helen;
My lady comes, all stars to outshine.

Thy body fair? Let it not appear,
Lavinia and Lucretia of Rome;
Nor Polyxena, who found love’s cost so dear;
Nor Cleopatra, with all her passion.
Hide the truth of love and your renown;
And thou, Thisbe, who felt such pain;
My lady comes, all stars to outshine.

Hero, Dido, Laodamia, all fair,
And Phyllis, hanging for Demophon;
And Canace, dead by love’s cruel spear;
And Hypsipyle, betrayed along with Jason;
Make of your truth neither boast nor swoon,
Nor Hypermnestra nor Adriane, ye twain;
My lady comes, all stars to outshine.



A hymn to Jesus
by Richard of Caistre, circa 1400
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Jesu, Lord that madest me
and with thy blessed blood hath bought,
forgive that I have grieved thee,
in word, work, will and thought.

Jesu, for thy wounds’ hurt
of body, feet and hands too,
make me meek and low in heart,
and thee to love, as I should do...



In Praise of his Ugly Lady
by Thomas Hoccleve, early 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Of my lady? Well rejoice, I may!
Her golden forehead is full narrow and small;
Her brows are like dim, reed coral;
And her jet-black eyes glisten, aye.

Her bulging cheeks are soft as clay
with large jowls and substantial.

Her nose, an overhanging shady wall:
no rain in that mouth on a stormy day!

Her mouth is nothing scant with lips gray;
Her chin can scarcely be seen at all.

Her comely body is shaped like a football,
and she sings like a cawing jay.



Lament for Chaucer
by Thomas Hoccleve, early 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Alas, my worthy master, honorable,
The very treasure and riches of this land!
Death, by your death, has done irreparable
harm to us: her cruel and vengeful hand
has robbed our country of sweet rhetoric...



Holly and Ivy
anonymous Middle English poem, circa 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Nay! Ivy, nay!
It shall not be, like this:
Let Holy have the mastery,
As the manner is.

Holy stood in the hall
Fair to behold;
Ivy stood outside the door,
Lonely and cold.

Holy and his merry men
Commenced to dance and sing;
Ivy and her maidens
Were left outside to weep and wring.

Ivy has a chilblain,
She caught it with the cold.
So must they all have, aye,
Whom with Ivy hold.

Holly has berries
As red as any rose:
The foresters and hunters
Keep them from the does.

Ivy has berries
As black as any ill:
There comes the owl
To eat them as she will.

Holly has birds,
A full fair flock:
The nightingale, the popinjay,
The gentle lark.

Good Ivy, good Ivy,
What birds cling to you?
None but the owl
Who cries, "Who? Who?'



Unkindness Has Killed Me
anonymous Middle English poem, 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Grievous is my sorrow:
Both evening and morrow;
Unto myself alone
Thus do I moan,
That unkindness has killed me
And put me to this pain.
Alas! what remedy
That I cannot refrain?



from The Testament of John Lydgate
15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Behold, o man! lift up your eyes and see
What mortal pain I suffer for your trespass.
With piteous voice I cry and say to thee:
Behold my wounds, behold my ****** face,
Behold the rebukes that do me such menace,
Behold my enemies that do me so despise,
And how that I, to reform thee to grace,
Was like a lamb offered in sacrifice.



Vox ultima Crucis
from The Testament of John Lydgate, 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

TARRY no longer; toward thine heritage
Haste on thy way, and be of right good cheer.
Go each day onward on thy pilgrimage;
Think how short a time thou hast abided here.
Thy place is built above the stars clear,
No earthly palace wrought in such stately wise.
Come on, my friend, my brother must enter!
For thee I offered my blood in sacrifice.



Inordinate Love
anonymous Middle English poem, circa 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I shall say what inordinate love is:
The ferocity and singleness of mind,
An inextinguishable burning devoid of bliss,
A great hunger, too insatiable to decline,
A dulcet ill, an evil sweetness, blind,
A right wonderful, sugared, sweet error,
Without any rest, contrary to kind,
Without quiet, a riot of useless labor.



Besse Bunting
anonymous Middle English poem, circa 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In April and May
When hearts be all a-merry,
Bessie Bunting, the miller’s girl,
With lips as red as cherries,
Cast aside remembrance
To pass her time in dalliance
And leave her misery to chance.
Right womanly arrayed
In petticoats of white,
She was undismayed
And her countenance was light.



The spring under a thorn
anonymous Middle English poem, circa 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

At a wellspring, under a thorn,
the remedy for an ill was born.
There stood beside a maid
Full of love bound,
And whoso seeks true love,
In her it will be found.



The Complaint of Cresseid against Fate
Robert Henryson, 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O sop of sorrow, sunken into care,
O wretched Cresseid, now and evermore
Gone is thy joy and all thy mirth on earth!
Stripped bare of blitheness and happiness,
No salve can save you from your sickness.
Fell is thy fortune, wicked thy fate.
All bliss banished and sorrow in bloom.
Would that I were buried under the earth
Where no one in Greece or Troy might hear it!



A lover left alone with his thoughts
anonymous Middle English poem, circa later 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Continuance
of remembrance,
without ending,
causes me penance
and great grievance,
for your parting.

You are so deeply
engraved in my heart,
God only knows
that always before me
I ever see you
in thoughts covert.

Though I do not explain
my woeful pain,
I bear it still,
although it seems vain
to speak against
Fortune’s will.



Go, hert, hurt with adversity
anonymous Middle English poem, circa 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Go, heart, hurt with adversity,
and let my lady see thy wounds,
then say to her, as I say to thee:
“Farewell, my joy, and welcome pain,
till I see my lady again.”



I love a flower
by Thomas Phillipps, circa 1500
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

“I love, I love, and whom love ye?”
“I love a flower of fresh beauty.”
“I love another as well as ye.”
“That shall be proved here, anon,
If we three
together can agree
thereon.”

“I love a flower of sweet odour.”
“Marigolds or lavender?”
“Columbine, golds of sweet flavor?”
“Nay! Nay! Let be:
It is none of them
that liketh me.”

(The argument continues...)

“I love the rose, both red and white.”
“Is that your perfect appetite?”
“To talk of them is my delight.”
“Joyed may we be,
our Prince to see
and roses three.”

“Now we have loved and love will we,
this fair, fresh flower, full of beauty.”
“Most worthy it is, so thinketh me.”
“Then may it be proved here, anon,
that we three
did agree
as one.”



The sleeper hood-winked
by John Skelton, circa late 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

With “Lullay! Lullay!” like a child,
Thou sleepest too long, thou art beguiled.

“My darling dear, my daisy flower,
let me, quoth he, “lie in your lap.”
“Lie still,” quoth she, “my paramour,”
“Lie still, of course, and take a nap.”
His head was heavy, such was his hap!
All drowsy, dreaming, drowned in sleep,
That of his love he took no keep. [paid no notice]



The Corpus Christi Carol
anonymous Middle English poem, circa early 16th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

He bore him up, he bore him down,
He bore him into an orchard brown.
Lully, lullay, lully, lullay!
The falcon has borne my mate away.

In that orchard there stood a hall
Hanged all over with purple and pall.
Lully, lullay, lully, lullay!
The falcon has borne my mate away.

And in that hall there stood a bed
hanged all over with gold so red.
Lully, lullay, lully, lullay!
The falcon has borne my mate away.

And in that bed there lies a knight,
His wounds all bleeding both day and night.
Lully, lullay, lully, lullay!
The falcon has borne my mate away.

By that bed's side there kneels a maid,
And she weeps both night and day.
Lully, lullay, lully, lullay!
The falcon has borne my mate away.

And by that bedside stands a stone,
"Corpus Christi" written thereon.
Lully, lullay, lully, lullay!
The falcon has borne my mate away.



Love ever green
attributed to King Henry VIII, circa 1515
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If Henry VIII wrote the poem, he didn’t quite live up to it! – MRB

Green groweth the holly,
so doth the ivy.
Though winter’s blasts blow never so high,
green groweth the holly.

As the holly groweth green
and never changeth hue,
so am I, and ever have been,
unto my lady true.

Adew! Mine own lady.
Adew! My special.
Who hath my heart truly,
Be sure, and ever shall.



Pleasure it is
by William Cornish, early 16th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Pleasure it is,
to her, indeed.
The birds sing;
the deer in the dale,
the sheep in the vale,
the new corn springing.
God’s allowance
for sustenance,
his gifts to man.
Thus we always give him praise
and thank him, then.
And thank him, then.



My lute and I
by Sir Thomas Wyatt, circa early 16th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

At most mischief
I suffer grief
Without relief
Since I have none;
My lute and I
Continually
Shall both apply
To sigh and moan.

Nought may prevail
To weep or wail;
Pity doth fail
In you, alas!
Mourning or moan,
Complaint, or none,
It is all one,
As in this case.

For cruelty,
Most that can be,
Hath sovereignty
Within your heart;
Which maketh bare
All my welfare:
Nought do you care
How sore I smart.

No tiger's heart
Is so perverse
Without desert
To wreak his ire;
And me? You ****
For my goodwill;
Lo, how I spill
For my desire!

There is no love
Your heart to move,
And I can prove
No other way;
Therefore I must
Restrain my lust,
Banish my trust
And wealth away.

Thus in mischief
I suffer grief,
Without relief
Since I have none,
My lute and I
Continually
Shall both apply
To sigh and moan.



What menethe this?
by Sir Thomas Wyatt, circa early 16th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

WHAT does this mean, when I lie alone?
I toss, I turn, I sigh, I groan;
My bed seems near as hard as stone:
What means this?

I sigh, I plain continually;
The clothes that on my bed do lie,
Always, methinks, they lie awry;
What means this?

In slumbers oft for fear I quake;
For heat and cold I burn and shake;
For lack of sleep my head doth ache;
What means this?

At mornings then when I do rise,
I turn unto my wonted guise,
All day thereafter, muse and devise;
What means this?

And if perchance by me there pass,
She, unto whom I sue for grace,
The cold blood forsaketh my face;
What means this?

But if I sit with her nearby,
With a loud voice my heart doth cry,
And yet my mouth is dumb and dry;
What means this?

To ask for help, no heart I have;
My tongue doth fail what I should crave;
Yet inwardly I rage and rave;
What means this?

Thus I have passed many a year,
And many a day, though nought appear,
But most of that which I most I fear;
What means this?



Yet ons I was
by Sir Thomas Wyatt, circa early 16th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Once in your grace I know I was,
Even as well as now is he;
Though Fortune hath so turned my case
That I am down and he full high;
Yet once I was.

Once I was he that did you please
So well that nothing did I doubt,
And though today ye think it ease
To take him in and throw me out;
Yet once I was.

Once I was he, in times past.
That as your own ye did retain:
And though ye have me now out-cast,
Showing untruth in you to reign;
Yet once I was.

Once I was he that knit the knot
The which ye swore not to unknit,
And though ye feign it now forgot,
In using your newfangled wit;
Yet once I was.

Once I was he to whom ye said,
“Welcome, my joy, my whole delight!”
And though ye are now well repaid
Of me, your own, your claim seems slight;
Yet once I was.

Once I was he to whom ye spake,
“Have here my heart! It is thy own.”
And though these words ye now forsake,
Saying thereof my part is none;
Yet once I was.

Once I was he that led the cast,
But now am he that must needs die.
And though I die, yet, at the last,
In your remembrance let it lie,
That once I was.



The Vision of Piers Plowman
by William Langland, circa 1330-1400
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Incipit liber de Petro Plowman prologus

In a summer season when the sun shone soft,
I clothed myself in a cloak like a shepherd’s,
In a habit like a hermit's unholy in works,
And went out into the wide world, wonders to hear.
Then on a May morning on Malvern hills,
A marvel befell me, of fairies, methought.
I was weary with wandering and went to rest
Under a broad bank, by a brook's side,
And as I lay, leaned over and looked on the waters,
I fell into a slumber, for it sounded so merry.
Soon I began to dream a marvellous dream:
That I was in a wilderness, I wist not where.
As I looked to the east, right into the sun,
I saw a tower on a knoll, worthily built,
With a deep dale beneath and a dungeon therein,
Full of deep, dark ditches and and dreadful to behold.
Then a fair field full of fond folk, I espied between,
Of all manner of men, both rich and poor,
Working and wandering, as the world demands.
Some put themselves to the plow, seldom playing,
But setting and sowing they sweated copiously
And won that which wasters destroyed by gluttony...



Pearl
anonymous Middle English poem, circa 1400
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Pearl, the pleasant prize of princes,
Chastely set in clear gold and cherished,
Out of the Orient, unequaled,
Precious jewel without peer,
So round, so rare, so radiant,
So small, so smooth, so seductive,
That whenever I judged glimmering gems,
I set her apart, unimpeachable, priceless.
Alas, I lost her in earth’s green grass!
Long I searched for her in vain!
Now I languish alone, my heart gone cold.
For I lost my precious pearl without stain.



Johann Scheffler (1624-1677), also known as Johann Angelus Silesius, was a German Catholic priest, physician, mystic and religious poet. He's a bit later than most of the other poets on this page, but seems to fit in …

Unholy Trinity
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Man has three enemies:
himself, the world, and the devil.
Of these the first is, by far,
the most irresistible evil.

True Wealth
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

There is more to being rich
than merely having;
the wealthiest man can lose
everything not worth saving.

The Rose
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The rose merely blossoms
and never asks why:
heedless of her beauty,
careless of every eye.

The Rose
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The rose lack “reasons”
and merely sways with the seasons;
she has no ego
but whoever put on such a show?

Eternal Time
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Eternity is time,
time eternity,
except when we
are determined to "see."

Visions
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Our souls possess two eyes:
one examines time,
the other visions
eternal and sublime.

Godless
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

God is absolute Nothingness
beyond our sense of time and place;
the more we try to grasp Him,
The more He flees from our embrace.

The Source
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Water is pure and clean
when taken at the well-head:
but drink too far from the Source
and you may well end up dead.

Ceaseless Peace
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Unceasingly you seek
life's ceaseless wavelike motion;
I seek perpetual peace, all storms calmed.
Whose is the wiser notion?

Well Written
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Friend, cease!
Abandon all pretense!
You must yourself become
the Writing and the Sense.

Worm Food
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

No worm is buried
so deep within the soil
that God denies it food
as reward for its toil.

Mature Love
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

New love, like a sparkling wine, soon fizzes.
Mature love, calm and serene, abides.

God's Predicament
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

God cannot condemn those with whom he would dwell,
or He would have to join them in hell!

Clods
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A ruby
is not lovelier
than a dirt clod,
nor an angel
more glorious
than a frog.



The original poem below is based on my teenage misinterpretation of a Latin prayer …

Elegy for a little girl, lost
by Michael R. Burch

… qui laetificat juventutem meam …
She was the joy of my youth,
and now she is gone.
… requiescat in pace …
May she rest in peace.
… amen …
Amen.

I was touched by this Latin prayer, which I discovered in a novel I read as a teenager. I later decided to incorporate it into a poem. From what I now understand, “ad deum qui laetificat juventutem meam” means “to the God who gives joy to my youth,” but I am sticking with my original interpretation: a lament for a little girl at her funeral. The phrase can be traced back to Saint Jerome's translation of Psalm 42 in the Vulgate Latin Bible (circa 385 AD).



GILDAS TRANSLATIONS

These are my modern English translations of Latin poems by the English monk Gildas. Gildas, also known as Gildas Sapiens ("Gildas the Wise") , was a 6th-century British monk who is one of the first native writers of the British Isles we know by name. Gildas is remembered for his scathing religious polemic De Excidio et Conquestu Britanniae ("On the Ruin and Conquest of Britain" or simply "On the Ruin of Britain") . The work has been dated to circa 480-550 AD.

"Alas! The nature of my complaint is the widespread destruction of all that was good, followed by the wild proliferation of evil throughout the land. Normally, I would grieve with my motherland in her travail and rejoice in her revival. But for now I restrict myself to relating the sins of an indolent and slothful race, rather than the feats of heroes. For ten years I kept my silence, I confess, with much mental anguish, guilt and remorse, while I debated these things within myself..." — Gildas, The Ruin of Britain, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Gildas is also remembered for his "Lorica" ("Breastplate") :

"The Lorica of Loding" from the Book of Cerne
by Gildas
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Trinity in Unity, shield and preserve me!
Unity in Trinity, have mercy on me!

Preserve me, I pray, from all dangers:
dangers which threaten to overwhelm me
like surging sea waves;
neither let mortality
nor worldly vanity
sweep me away from the safe harbor of Your embrace!

Furthermore, I respectfully request:
send the exalted, mighty hosts of heaven!
Let them not abandon me
to be destroyed by my enemies,
but let them defend me always
with their mighty shields and bucklers.

Allow Your heavenly host
to advance before me:
Cherubim and Seraphim by the thousands,
led by the Archangels Michael and Gabriel!

Send, I implore, these living thrones,
these principalities, powers and Angels,
so that I may remain strong,
defended against the deluge of enemies
in life's endless battles!

May Christ, whose righteous Visage frightens away foul throngs,
remain with me in a powerful covenant!

May God the Unconquerable Guardian
defend me on every side with His power!

Free my manacled limbs,
cover them with Your shielding grace,
leaving heaven-hurled demons helpless to hurt me,
to pierce me with their devious darts!

Lord Jesus Christ, be my sure armor, I pray!

Cover me, O God, with Your impenetrable breastplate!

Cover me so that, from head to toe,
no member is exposed, within or without;
so that life is not exorcized from my body
by plague, by fever, by weakness, or by suffering.

Until, with the gift of old age granted by God,
I depart this flesh, free from the stain of sin,
free to fly to those heavenly heights,
where, by the grace of God, I am borne in joy
into the cool retreats of His heavenly kingdom!

Amen

#GILDAS #LATIN #LORICA #RUIN #MRBGILDAS #MRBLATIN #MRBLORICA #MRBRUIN
These are modern English translations of "The Ruin" and other Old English poems and Middle English poems.
judy smith Apr 2015
After months of preparation — sketching and making patterns, finding and fitting models, cutting and sewing fabrics, arranging makeup and accessories — Cornell University senior Ellen Pyne this weekend will send her fairy-tale themed “Crimson” line down the Cornell Fashion Collective (CFC) runway in a matter of minutes.

Anticipating their moment to shine, Pyne and 35 other student designers have been laboring since last fall to perfect their creations for the 31st CFC runway show, Saturday, April 11, 8 p.m., in Barton Hall. For first-year designers, the event allows them to present a single look on the big stage, whereas seniors like Pyne plan a full collection, hoping it will launch their fashion careers.

“I eat, sleep, go to class and sew,” said Pyne, whose showstopper is a seamless Snow White-inspired dress made entirely out of hand-felted wool. “The collection is a statement of my artistic aesthetic and the culmination of everything I’ve learned over the past four years.”

Working just as diligently are show planners, led by senior CFC president Megan Rodrigues, who are remaking the cavernous Barton Hall field house to host a night of glamour. Since shortly after the curtain closed on last spring’s show, Rodrigues and the CFC executive board have been organizing ticket sales and a heap of other details, including a new runway design will give the expected 2,500 guests a better view of the Cornell student models on the catwalk.

“Through this process, I’ve learned a great deal about leadership, learning to delegate and being able to inspire others to a common goal,” said Rodrigues, who hopes to work in event planning after graduation. “Mostly, I’m excited to see the growth of each designer leading up to the show.”

Designers come largely from the fashion design major in the College of Human Ecology, but students from the College of Engineering and the College of Arts and Sciences will also contribute pieces. A multidisciplinary team will present “Irradiance,” a wearable technology collection that uses sensors and luminescent panels to detect and respond to audio—glowing and dimming in sync with surrounding music. Lead designer and junior Eric Beaudette said that team, which includes Lina Sanchez Botero and Neal Reynolds, doctoral students in fiber science and physics, respectively, hopes to inspire a vision for smart clothing of the future.

In the sesquicentennial spirit, the show will also include a nod to the past. Recalling campus styles dating back to 1865, Denise Green, assistant professor of fiber science and apparel design, will air a short video about an exhibit, “150 Years of Cornell Student Fashion,” currently on display in the Human Ecology Building.

Inspired by art and culture she observed studying abroad in Paris last fall, junior Linnea Fong will present “Infatuated,” luxury evening wear she described as taking on “individual obsession with physical perfection and how that manifests in the fashion industry.” Just days before the show, she’s still modifying parts of her collection, noting that “you just have to figure out how to make your ideas come to life, which is the fun part.”

Concluding the show will be a line by senior Blake Uretsky, recipient of a 2015 Geoffrey Beene National Scholarship from the YMA Fashion Scholarship Fund. Her “Crested Butte” collection of women’s outerwear, a modern twist on vintage 1950s ski clothing, includes “distinctly wearable, yet visually exciting pieces,” she said. Presenting 10 looks, Uretsky’s line incorporates classic silhouettes and wool, corduroy and denim fabrics embellished with laser cuts and other modern techniques.

“Ultimately, I want to design clothes that people love and have a desire to wear,” Uretsky said. “The show will be such a wonderful experience with my family, friends and the Cornell community all supporting my work.”Read more here:marieaustralia.com | www.marieaustralia.com/cocktail-dresses
That Mexican hunger of memory,
That 7- 10 evening shift,
Campesinos de Chihuahua,
Sinaloans de Durango,
Day laborers:
Organized Labor’s stubborn cohort,
Largely ungovernable,
With Union Label conspicuous in absence.
Labor Unions:
Largely dead in America,
Except for SIEU, of course,
Making astonishing strides in unskilled circles.
SIEU: The Future of the American Labor Movement,
Eugene Debs rolling over in his grave again.
But I digress.
Mexican gardeners:
Doing most of southern California’s
Weekly landscaping these days.
Tree-trimming in evening twilight,
Certainly an extracurricular
Earning activity these days.
“Hustlers Only” need apply.
Adding five or ten or twenty,
Cash on Tio Sammy's barrelhead,
Mexican tree trimmers, already exhausted from
A workday that began at 6 AM.
And isn't it a pity?
A moment’s lack of concentration,
Distracted, perhaps, by *****-spirit former selves,
Sipping that last shot of afternoon tequila.
Cue Jay & the Americans:
“In a little café on the other side of the border.
She was giving me looks that made my mouth water.”
Distracted, a chainsaw arcs carnelian.
ReCue Jay et al: The chainsaw
“That belonged to JOSE!
Yes I knew. Yes I knew. Yes I knew.”
Severing his right shoulder deltoid,
A butchering to say the least,
Requiring, at least, three weeks “en casa.”
Tres semanas
Without Labor,
Consequently,
Without Capital,
No wage-slave salt lick.
“No dinero” for bread and butter.
Bread and butter?
A consummation devoutly wished for.
And dead certainly,
Better than Guns or Butter?
That Hobson’s choice.
No Padron LBJ are you,
Down along the Pedernales
Texas Hill Country, west of Austin.
Conjuring up both Guns and Butter?
You can’t have both.
Which is why we laboring folk
Always opt for the former,
Knowing instinctively that
A full-flush, spurting military-industrial complex
Means full employment and good times,
Except, of course, for the soldier boys.

“Y los sueños.”
Bourgeoisie entrechats.
I hear America still singing, faintly now.
A shrinking middle-class siren song--
Just a little something--
Some small baited hook--
Some chum bucket for Les Miserables;
Swarthy aspirants.
“Y los sueños.”
Our hunger of memory,
That once booming American 20th Century;
Horatio Alger:
Alive & kicking in the new millennium.
See, as the carver carves a rose,
A wing, a toad, a serpent's eye,
In cruel granite, to disclose
The soft things that in hardness lie,
So this one, taking up his heart,
Which time and change had made a stone,
Carved out of it with dolorous art,
Laboring yearlong and alone,
The thing there hidden-rose, toad, wing?
A frog's hand on a lily pad?
Bees in a cobweb?-no such thing!
A girl's head was the thing he had,
Small, shapely, richly crowned with hair,
Drowsy, with eyes half closed, as they
Looked through you and beyond you, clear
To something farther than Cathay:
Saw you, yet counted you not worth
The seeing, thinking all the while
How, flower-like, beauty comes to birth;
And thinking this, began to smile.
Medusa! For she could not see
The world she turned to stone and ash.
Only herself she saw, a tree
That flowered beneath a lightning-flash.
Thus dreamed her face-a lovely thing
To worship, weep for, or to break . . .
Better to carve a claw, a wing,
Or, if the heart provide, a snake.
Don Bouchard Mar 2015
Alight me Paddies! Today the world is Green;
I am in a mood, alas, to gnaw crubeen,
To kiss my Irish lass, and cuddle her awhile,
To hear the Irish Rovers sing their bonny Isle,
To wear a shamrock, laboring o'er a stout:
Murphy or Guinness, to me it matters naught.
Married to an Irish girl whose family hails from County Antrim. The luck of the Irish be with ye, as it has with me! (0=/*
1733

No man saw awe, nor to his house
Admitted he a man
Though by his awful residence
Has human nature been.

Not deeming of his dread abode
Till laboring to flee
A grasp on comprehension laid
Detained vitality.

Returning is a different route
The Spirit could not show
For breathing is the only work
To be enacted now.

“Am not consumed,” old Moses wrote,
“Yet saw him face to face”—
That very physiognomy
I am convinced was this.
Nat Lipstadt Nov 2014
prefer celery to carrots
light scrunch over an orange hard crack,
straw red over berries bluest,
coffee over tea,
skies white clouded
over
all clear, unadulterated uni-tone,
blondes, brunettes, redheads,
even pink or blue haired,
well, ain't going there
(wink wink,
too smart for that...)

but that's just me

colors viral virulent  over manhattan grey~black,
a good Pinot over a glass of Jack,
beach and sea undefined
over lake delimited, outlined bounded,
ocean caught fresh over farm raised,
city slick over country sweet,
striped bass over monk,
tuna bests salmon,
but both miso coated please...

Italian Indian Ethiopian
Sushi and occasionally Chinese,
all grand,
but my kosher deli and dogs, pickles,
yellow mustard ball parked,
tops them all
especially when serving
all-you-can-eat
over tasting portions...

but that's just me

right over left,
naked better than ****,
polite over rude,
Rembrandt tops Vermeer,
but his light nonethess,
extra over ordinarie...

Swiss over white American,
Gruyere beats goat cheese,
citrus tops apples,
sweet melon my
secret passion,
paprika and oregano,
never ever cilantro,
milk over OJ,
especially, grade A
milk of human kindness,
all flavors

love my poems centered,
(except for this one)
with no sugar added,
but a lot of cream and sweat,
both a necessity, not a luxury,
prefer mesmerizing,
crafting hard, laboring,
me writing, you imbibing,
leaving you oohing and loving
me
because of the appreciation built in
over
ditties that are semisweet
sugar nadas that populate the
easy come easy go away
poem of the day

but that's just me

like myself hard
cause when I melt,
to a child's grin shyest,
laughter silly me provoking
it is ever so better so...
tears, any kind, don't mind
laughing and sorrowing pouring,
let genuine be my only test
speed limit barrier unlimited

sorta saved a street crossing
phone-occupied-woman yesterday,
put my arm across her body
fast hard, unasked
so she wasn't
bicycle crashed,
both looks well received,
the *** and the gratitude,
but latter over former,
if I had to choose,
but I dont

but that's just me

Joanie M. over Judy C.,
Amy over Adele,
Eva Cassidy over all...
Zombies over Beatles,
Blunt over Taylor,
Rhyming Simon over Billy Joel,
no typos over flaring,
glaring no caring...

your poetry over mine,
cause it amazes,
cause mine,
just old familiar crazies,
just runaround Sues from yester pester days,
transcribed for a someday later
future grimacing laugh of
good god did I write that!

but that's just me

wrote quite the many
literary escapades
this morning,
like the yore,
good old days,
when every glance,
remark passing
made me run
to tablet them
in perpetuity ASAP

placed them before you
scattered thither and dither,
like all that jazz notes
running hands over planes geometric,
most just average,
but all there in hopes
you would love me better

but that's just me

sneaking inside you with
a wink, a tink-ering whimsy,
a stupid smile, a wicked sinning
humongous grinning
with a belly laughing,
havoc raising, me crazing,

*but that's just me
11-1-14
thinking I like celery better than carrots, and the rest you just read...
They sent you in to say farewell to me,
No, do not shake your head; I see your eyes
That shine with tears.  Sappho, you saw the sun
Just now when you came hither, and again,
When you have left me, all the shimmering
Great meadows will laugh lightly, and the sun
Put round about you warm invisible arms
As might a lover, decking you with light.
I go toward darkness tho’ I lie so still.
If I could see the sun, I should look up
And drink the light until my eyes were blind;
I should kneel down and kiss the blades of grass,
And I should call the birds with such a voice,
With such a longing, tremulous and keen,
That they would fly to me and on the breast
Bear evermore to tree-tops and to fields
The kiss I gave them.  Sappho, tell me this,
Was I not sometimes fair?  My eyes, my mouth,
My hair that loved the wind, were they not worth
The breath of love upon them?  Yet he passed,
And he will pass to-night when all the air
Is blue with twilight; but I shall not see.
I shall have gone forever.  Hold my hands,
Hold fast that Death may never come between;
Swear by the gods you will not let me go;
Make songs for Death as you would sing to Love—
But you will not assuage him.  He alone
Of all the gods will take no gifts from men.
I am afraid, afraid.

                               Sappho, lean down.
Last night the fever gave a dream to me,
It takes my life and gives a little dream.
I thought I saw him stand, the man I love,
Here in my quiet chamber, with his eyes
Fixed on me as I entered, while he drew
Silently toward me—he who night by night
Goes by my door without a thought of me—
Neared me and put his hand behind my head,
And leaning toward me, kissed me on the mouth.
That was a little dream for Death to give,
Too short to take the whole of life for, yet
I woke with lips made quiet by a kiss.
The dream is worth the dying.  Do not smile
So sadly on me with your shining eyes,
You who can set your sorrow to a song
And ease your hurt by singing.  But to me
My songs are less than sea-sand that the wind
Drives stinging over me and bears away.
I have no care what place the grains may fall,
Nor of my songs, if Time shall blow them back,
As land-wind breaks the lines of dying foam
Along the bright wet beaches, scattering
The flakes once more against the laboring sea,
Into oblivion.  What care have I
To please Apollo since Love hearkens not?
Your words will live forever, men will say
“She was the perfect lover”—I shall die,
I loved too much to live.  Go Sappho, go—
I hate your hands that beat so full of life,
Go, lest my hatred hurt you.  I shall die,
But you will live to love and love again.
He might have loved some other spring than this;
I should have kept my life—I let it go.
He would not love me now tho’ Cypris bound
Her girdle round me.  I am Death’s, not Love’s.
Go from me, Sappho, back to find the sun.

I am alone, alone.  O Cyprian . . .
Facades rise in memory.
Paint peels, marble columns lean,
Rain drowns piazzas.
The bridge of sighs moans in sorrow.
Windows stare sightless into the past.
Cats remember the rustling of silk,
jeweled hands tending morsels,
magenta robes, the cloaked,
the caped, flash of daggers in starlight,
the glory on sun drenched Sundays
when church bells summoned the faithful.

Morning sun bounces off golden domes,
water shimmers a crisp mother of pearl.
Gondolieri untie boats from painted poles,
swiftly ferry their fares in narrow vessels,
pass through the shadows of bridges.
Navigate the water webbing the city,
pass slow laboring barges with overflowing loads.
White seagulls crisscross an expanse of blue.
Shouted greetings echo.

In the white palace, laced with marble columns,
painted ceilings in wood paneled rooms tell stories.
Rich and poor bow to the Republic’s justice.
Doges in pointed hats, crimson robes,
cast fate from bejeweled hands.
Ornate basilicas, simple stone chapels, ensnare sinners.
Priests give absolution behind velvet curtains
in musty confessionals reeking of secrets.
Jews marked in red hats hurry to the ghetto.

On the dock fishermen spill their iridescent catch
from hulls of brightly painted boats.
Merchants shout of silk and salamanders in markets.
Women fill woven baskets with foreign colored bounty,
peaches beckon with pink cheeks,
grapes make sweet promises, purple plums tantalize.
Sun inhales musty smells, exhales sweet scents of basil
jasmine, mint, a woman’s sweet odor of lavender lingers.
Dogs lick cobblestones, savor every rancid morsel.
Window sills host lazy eyed cats.

Goats bloated with milk make their way,
pass baying sheep herded to slaughter
by burly men in soiled leather aprons.
Top sail schooners from far away shores,
carved bare breasted mermaids at their bow,
unload treasures. Silk and spices, chained trunks,
casks of sweet wine, gold will fill coffers.

Vines dig roots deep into walls, cling in crevasses,
perfume courtyards with intoxicating smells.
A flock of small yellow birds alight from rose bushes,
drink from a tiered fountain.
Cascades of faceted crystal spills
from the mouths of carved fishes,
stone maidens’ urns. They display their charms,
smile wistfully, wish away pigeons perched on their heads.
Lovers pass, exchange furtive glances, dream of night.

Dark sweaty men push a barge with a coffin
draped in gold threaded brocade, blood red roses.
A priest at the bow, a cross encased with jewels
catches the light in a blinding reflection.
Altar boys swing shiny vessels, incense permeates the air.
High voices intone monotonous chants.
Mourners follow in gondolas, sway in a rhythm of grief.
Black silk shines. Under veils tears streak
white chalked faces, red lips know of secrets.

Celebrants toast a newly wedded couple
with sweet scented deep ruby red wine.
Boar roasts, seasoned with sage, rosemary and thyme.
Round loaves of bread crust in a brick oven.
Pairs spill into the street, dance a joyful pavane,
pounding the cobblestones to the sound of tambourines.
They freeze in a moment in silence,
watch the funeral procession,
make the sign of the cross, return to their feast.

Now canals choke in mud.
fight ruin in oil slick stagnant waters.
Palazzos put on a false-face,
prostitutes heavily painted.
Greedy currents lick at foundations,
slowly swallow remains,
**** them into hostile marshes.

The Campanile rings the hour.


Cristina Umpfenbach-Smyth     July 2010
Robert Zanfad Mar 2011
Edgar Allen settled evenings in the room at the rear
at a desk by the window where he could hear
breeze-rustled sycamore leaves sleeping
behind the neighbor’s house next door

through night’s florescent blue moon light,
its mist through low leaden clouds
he imagined the phantom he named Lenore,
and remembered lost Annabelle Lee  
amore he'd left laid alone aside a blackened sea

hers, the voice of a tree speaking, hushed,
like distant waves rushed upon shore,
faintly whispering heart-secrets
the ardent couldn’t keep evermore

was it she who sighed with love’s breathless lips
to flicker the flame of a tortured oil lamp’s light
the words born laboring children
with pen put in service to cover past rent,
refill an empty flask of verdant absinthe
for a nine-dollar-half-column poem -
fodder for fickle romantics to tear over
before a performance of Bellini’s new Norma

hardened, our modern hearts
fattened on diets of swollen bellies
that belie the dour misery of starving
they’ve grown sclerotic and cynical,
hungry for suffering flavored substantial -
a greasy disaster to stain the paper wrapper
enclosing depths of the human condition


sophisticates, we dismissed puerile appetite
for honeyed songs of longing,
the ornamented confections of jealous angels
old drunken poets sang
until dark full comes, alone, and we’re small again

then shadows still speak to starry skies
and fairy tales may come alive
to suspend belief with secret dreams
of the dear, lost Annabelle Lee
In an annual tradition that ended in 2009, a mysterious stranger would place three roses on Edgar Allen Poe's grave to commemorate his birthday.
Ken Pepiton Oct 2018
---october, same year, after the bomb,

How should we train the surplus of boys?
We can't use them to sweep chimneys any more.
Nor work in Nike's winged victory factory,
child labor's not a means to an end
any more.
A seller must sell such as toys in Thailand today.

There are too many to waste efficiently in war.
A global conundrum beating time in our global brain.

A conundrum beating cadence for the dancers on parade.
Proud dancers with a vision...

Utopian distanty visiony,
since nought left ought as our only
understood shelter,
from the storm. Cower under ought, my child,
every thing is under control.

You are welcome in our safe place,
was once the reply to thanks, in essence, that was meant.

Now, it's no problem, serves and means nothing, in return.

Why should any boy grow into man? Let them play.
Entertainment's all that needed,
that'n' bread, with sugar,
that'll fixit, do the trick, keep the boy in hero role, virtually
forever, never growing
wiser.

Virtual virtue. Tech them that.
Virtually anyone can see the connection,
virtue, virtually means

What? Exactly. The act is outed.
Virtue went forth from Jesus, there's the bomb.

What does virtue being drawn through thy very e-sense
feel like?
Would we know, you or I, the feeling of virtue going out,
escaping?

A shocking short circuit? or a buzzer triggered by alarming
outflow of essential immaterial
stuff. Unnamed, unspeakable stuff?

Immaterial. The judge declares. The clar-if-ication
means look
elsewhere.

Virtue is too dangerous for little boys at play.
'Tis a cept, signified, perhaps
that
is what a sceptre does, officially it de-sig-nates who got it,
when virtue first
appeared needing shelter in the storm.
lightning lightening,
immaterial. Nonsense, can you sense immaterial matter.
You can't touch it. The judges believe.
Nor can mortals
even imagine immaterial matters reserved for Kings and king builders.

So why seek whys, when nothing matters more than...
why? what? who? when? where?
altogether on the six o'clock news.
All-in-one, all the knowing needed. Be joyfully entertained.
Sing along, meaningless songs,
doo-dah day.
Hallelujah (wait, did you say that? Out loud, ever? In a song?

What if... never mind.. could be a trap. Don't think it means anything. An old fashion past, that's all, now.
No magi utterance that changes
matters, in real time.
Not words and ideas, but
Clocks rule this domain, it's minions are the yoke bearers pulling
loads declared worthy of laboring incessantly happy.
The yoke is on you. (Take mine, it's light.) Carry on.

Take Sisyphus, for ensample. He's as happy as a clam, they say.
Those who live near the see declare the wee bivalves happy as pi.
We don't know why.
That's all.
At this particular point in time, as the ped-ants say.
Let patience perfect that which concerns you.
Let simple morph to sublime.

See, Jesus winked.
Epic poems are a burden to the reader, this is part of something much longer This poem's been keeping time with the one life I had to live, this time, guiding me to what I am, not what I have become. Tell me if i said it right.
They call me and I go.
It is a frozen road
past midnight, a dust
of snow caught
in the rigid wheeltracks.
The door opens.
I smile, enter and
shake off the cold.
Here is a great woman
on her side in the bed.
She is sick,
perhaps vomiting,
perhaps laboring
to give birth to
a tenth child.  Joy!  Joy!
Night is a room
darkened for lovers,
through the jalousies the sun
has sent one golden needle!
I pick the hair from her eyes
and watch her misery
with compassion.
Hal Loyd Denton Sep 2012
He wore a wide brim hat

That and his other clothes dated him a character was crisscrossing our land was he human or angelic he
Seemed to be changeless it easy to trust someone who remains steady no matter what he will still say
The same thing it is called truth he even wrote it down in his travels he carries a flat leather case he
Hangs it down with a long ******* his side I was honored to read some of what he wrote the title on the
Page it said                                                       I Shall Not Want

He chose here to shift time and place but with the greatest regard and respect he wanted to speak to all
Americans and within the frame work of a people they could identify with and respect in the time of
John Wesley and George Whitfield there were a certain group of people here they are called miners
There they called them colliers of necessity John and George starting preaching in the open fields out in
The country side as George started preaching to a group that was gathered his booming voice carried
Undoubtedly close enough to the open holes that it was easily carried to those laboring below well it
Wasn’t long until the field was full of these blacked faced men and as this firebrand for God poured out
His soul revival fire leapt on all present but this was the sight hard working God fearing men stood
Before this preacher and as he expounded the love of the lamb butchered at Calvary rivulets of tears
made their way down those black faces and made the heart break to see the white tracks left as these
Honorable men found more than just back breaking work and toil with small rewards they found a love
That gave them equality peace a sense of being of unfathomable worth it all so was the greatest need
Of England she was coming apart at the seams because of the curse of Gin it had made its way into the
Church with the priest found lying drunk within its walls the scourge reached this level of contemptible
Behavior a young mother slays her child throws it in a ditch and then went and sold the clothes for Gin
What did righteous loving God do he sent his love into this cesspool it was heavy with his tears it was
Capable because of His awesome power it saved a nation tottering on the brink well what does that
Have to do with America we are not lost in that manner of madness he answers this way drugs alcohol
Deviant behavior in all of our history there hasn’t been such violence against women and children no one
Seems able to stem this tide and then we are financial slaves to a debt that staggers the mind this was in
The near political past but that can be like a soap opera stop watching for weeks and it’s still just the
Next Day and one time when politicians were baring their souls for the better of the country they said it
Takes a spiritual answer the intangibles these powerful entities will laugh and destroy as they were in
England it would have been a reordered world if it weren’t for God’s move in that country we need him
We have dirt and grime on our faces honest hard work but we find ourselves undercut by so much that
Is a travesty to decency it’s not slowing down it only picking up speed read history Rome fell and so many
Other powerful nations as well they perished from immoralities rot our soldiers and military wins
Because of a rear guard of praying people you want a future worth living for your selves your children
And your grand children this nation’s history has been built and succeeded on this bedrock and no other
Family altars at home and in the local church a man or a woman can attain no higher beauty than to
Bow in surrender to majestic love that makes them free and in turn it will free this nation from every
Chain that now has it bound the greatest power is love and you are its radiant recipient go in love and
Be victories the rest of this man’s journal will be decided by you individually that’s what America is
All about anyway what a privilege we have exorcise it!
Stephen E Yocum Jan 2014
Scant moments after sun rise they appear,
Shadows in a distant field,
Moving like ghosts upon a sea,
Of shimmering dewy green.
They toil, bent onto their work,
No music, no joyful banter,
Only their laboring breaths,
Visible in the morning air.

An aged tractor crawls along,
Out in front of them,
They stoop and toss yellow squash,
Into a trailer bin.

Fifty acres by Noon they're told,
"Get it done, or get gone by Ten!"
"No Medical Insurance here,
No Retirement Plan,
No promises or guaranties,
It's work for the moment,
Only if WE please."
Yells out the Overseer!

Noon brings the heat,
Another fifty acres of zucchini.
Nothing changes,
Not even the scenery.
Hats and hoods,
Long sleeves and scarves,
Shield from the sun,
Yet the new heat they must endure.

Still they stoop and toss,
With ****** hands and painful spines.
"Get it done today or no work for you tomorrow.
Don't get hurt there ain't no Workman's Comp."
They are often reminded.

I watch and read a book upon my shady porch,
My promenade to the world.
Morning coffee giving way,
To the afternoon's ice cold Lemonade.
I observe from my distant knoll,
Like a unfettered bird in the sky,
Being detached and alone.
As if I and the people in the field,
Reside on different worlds.

I sit there in my orb with soft hands and body,
The products of a privileged life being a Native Son.
I worked in three piece suits, shirt and ties,
An education, crafty sales ability, my convenient alibis.

They come from the South,
From poverty and dead ends,
A border or two away,  
Do the work that only slaves would do,
Back in yesterday.
To put food on our tables,
Grease the wheels of our industries.
Put some meager food in their mouths,
and fuel their fantasy's.
Most do not speak our language,
Yet still our life they crave.
We do not welcome them as we should,
They must sneak in like thieves in the night,
Just to be our willing serfs.

What real difference them to me?
Geographic locations of birth, little more.
That's not really hard to see,
If only we stop and care to look.

A ****** to their hardship,
I watch humbled and inspired,
This display of their commitment,
Their indomitable human spirit.

The hours pass and still they follow,
Up and back crossing the field,
Chasing that same tractor,
Walking miles, going no place at all.

While I've done other things this day,
Leisure, cardio stationary bike,
(No need to take a hike.)
Intellectual stimulation enjoyed,
Eaten twice and rested well.
But not those men and women across the way,
They now merely indistinct bent shapes,
Upon, an ever darkening landscape,
Smudges of smoldering black,
In a vast field of breeze tossed olive drab.

Dawn to dusk being their fate,
Their tomorrows all the same.
Hard work and a willingness to do it,
Their passports, to "Possibility",
and for staying in the game.
PJ Poesy Mar 2016
Go, my friend, to Tbilisi, where the War of Roses was won. Run the mountainsides and fall into the canyons of lapsed eons. Sunk in the valley wide, past huddling of trees that open and yawn, sprinkles a misting of sunny, dewy rocks where a certain party of gypsies gather. You will only find them there after the picking of the cherry orchards, and if they welcome you, they will feed you their cherry soup. It will intoxicate, but no more than the captivating dance of cherry stained aprons you may be privileged to witness. Dark haired and dark eyed sultanas, ****** from healthy eating and laboring, do motion a curvilinear spell. Band with the men of that tribe,  if they will have you. Let them choose for you, a server of cherry soup. Though cherry season is short, your life will lengthen.
For Irma and Mookie, thank you for your loving hospitality and the cheer drenched moments.

— The End —