Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Julian Jun 2018
The ******* of embezzled glory staunchly defend their counterfeit stature by defalcating the public trust of industrious societies governed internally by compunction and sabotaged externally by the tempests of acerbic fate met with inclement aleatory convergence. To supply a society with ingenuity without being complaisant or officious with unctuous pleas to the overlords we must fashion a new vogue that taps the bustle of giants and aggrandizes the margins to oversee their own creative destinies with scaffolded arrangements of titanic promise and justifiable fluidity to conquer the blinkered dogmatism of a dissolute chastity to inveterate apocryphal tenets of factitious but unmerited perspectives. Democracy crumbles when the convenience of sensationalism supplants the resolve of those that fossick hidden wealth and promulgate validity instead of undergirding pomp with precarious prevarications of duplicitous omission guarded gingerly by the gatekeepers of a ****** sanity that whitewashes the discussion with invented hobgoblins and purblind catharsis. To defeat simplicity and enshrine byzantine elegance as the paragon for voguish commentary rather than abide by a bowdlerized decorum for appeasing simpletons with divisive balkanization through identity politics we can overcome the impediments to human progress that are engineered to persist because of the inertia of the listless and the stubbornness of doctrinaire politicization and invent vivacity and festivity anew. We need to divorce ourselves from pedestrian quibbles of hero-worship that endanger the vitality of the common discourse because of fastidious pedantic disempowerment that ravages us with debased dreams by underscoring nuisances and tolerable nightmares that emasculate the virulence of the liberated individual and subvert his ambitions to contend with a picaresque world of limitless promise and self-motivated internal wealth.
      The bane of modernity is how chary the world becomes because of fractured histories intersecting with controversial destinies and the antidote to that poisonous self-defeating self-censorship is the audacity of brazen challenges to expurgation through assiduous resourcefulness and delicate diplomacy in wrangling controversies with outspoken courage rather than whispered resentment. Temerity waged in inclement circumstance is justified and curiosity stoked by lambent flames of fulgurant individualism should be fortified to the extent necessary to conquer the feckless spoilsports of unctuous puritanism and institutional obedience. The quacksalvers that blather about inconsequence strand the imagination in a desiccated desert that is ostracized from the palettes of the artistic whim to wield efflorescence rather than squander life in pursuit of perfunctory lucre or tenuous solidarity around banal idealism promised by social justice warriors that forget the biggest war being waged on humanity is on the ingenuity of the common discourse and the liberty to opine about real issues rather than saccharine conventions of emasculation through linguistic imprisonment and epicurean slavery to fashimites who relish the buzzword but never the enlightened audience that scoffs at feeble attempts at cultural commentary like Childish Gambino’s “This is America” music video. This particular artifact is a demonstration of how childishly fickle the plebeian mentality really is, stitching together a bricolage of violence to engineer controversy and serenading it with the most banal music imaginable and exhorting people to herald it as a high artform while inundating the world with unimaginative comic book movies and Star Wars rip-offs because of the lucrative business of formulaic replication. “This is America” should be regarded as a parody of itself because of how hackneyed its design is and how cacophonous it sounds and mocks its audience with lowbrow tactics of adding tinsel to trash and marketing it as the glory of tatterdemalions rather than the refinement of true cinematic achievements that have been relegated because Warhol’s Campbells-Soup-consumerism trumps true belletrist in the public view.
        Cultural watersheds punctuate our history with salient achievements in experimentation, but the formulaic profiteering of buzzword sensationalism and yellow journalism and the ostentatious glorification of promiscuous boasting and fancy cars tantalize the mice to continue playing slot machines rather than penning a novel or doing something promethean. The world scoffs at Trump but ignores the bigger institutional caveats that endanger us much more than a pragmatic albeit unconventional pontificator who is complicit in constructing a false narrative to enslave mindless people to fret about eminence rather than delight themselves in the consequential nuances of established refinement that used to serenade the world with flourish and spectacle. The world kowtows to the crusade against flavor-of-the-week enemies of the liberal-conservative syncretism because it has been conditioned to believe that synthesis is the only logical solution for the polarized worldviews of churlish people that become parvenus not on their merits but on their marketable pitfalls and their public foibles. Peccadillos are more important to people than virtues and this makes society morally bankrupt if we loiter around Astroturf causes that have been infiltrated by corporatism and venal debauchery and acquiesce as disempowered gossip hounds that hunt in packs to find jest in aberration rather than achievement in self-created narratives that defy the stupid purblind boorishness of the mainstream media and its haughty liberalism or the persnickety condemnation of priggish conservative moralities that had an expiration date 50 years ago. Who the **** cares about transgender-touting-gender-fluidity quidnuncs and the snooty obsession with lurid personal endeavors of reputable people that made minor ****** transgressions in a world policed by wide-eyed feminazis that seek to ransack men of their vital virulence to spotlight their unjustifiable oppression. Women are oppressed but the carnal nature of their calumniation and their vindictive powers of persuasion are deployed with such vehement vigilance and such distaste for the majority that the world relegates itself to quibbles of celebrities rather than substantive issues. There is a systemic feminization of society occurring that seeks to demarcate despotic uxorious pleasantries as an incarceration of vocal dissent against supercilious women and their tamed men that slavishly grovel in repudiation of anything prickly.  Men historically have oppressed women but the solution to this quandary isn’t a reverse discrimination where the minority concern is spotlighted as a majoritarian issue that overshadows the disproportionate nature of our society where nominal accreditation is afforded in a non-meritocratic way to absolve people of their carnality and demote the vigorous defense of human liberty as secondary to compromise solutions that appease more people than they offend but simultaneously result in suboptimal conditions that reward arbitrarily coachable people while jettisoning anyone witty enough to be capable of insubordination of a hedonistic epicurean world obsessed with appearance and ravaged by the decadence of formulaic profiteering at the expense of originality and true promethean art that is herculean enough to defy hackneyed tropes and siphon the best elements from a piecemeal world variegated with complexity but stifled by fomented hatred.
The solutions to these problems is to create a watchdog group of artistic critics who become eminent and ubiquitously heard enough to offer creative consultation to the artistic endeavors that we consume and the music that is curated for fastidious ears that crave euphonic originality rather than the banality of easily dovetailed bass-heavy cookie-cutter garbage and the gaudy tactics of talentless rappers whose swagger derives from  the intersection of opportunism and the divestiture of an industry that rewards gloated supercilious epicureanism and meretricious marketability. Am I the only one jaded by second-rate superhero movies that infest the cinemas that borrow from Michael Bay while thrusting pulse-pounding but narratively bankrupt movies down the throats of consumers that might prize the cinematic originality of the heyday of filmmaking? Is it always high art to invent controversy that is witless or half-witted just because it will create buzz? Shouldn’t we condemn the laziness of society in acquiescing to the penury of the modern cultural narrative which belabors the dead horses of racism and sexism ad nauseum? Shouldn’t we fight the war of against inequity through legislation rather than hibernating about scandalous eminence and testy malfeasance?
          Liberty should be championed above all else and we are turning our backs on the future unless we muster the resolve to diminish the sway of the common narrative and aim our spotlight at consequential endeavors rather than the tropes of prosaic and pedestrian bastardization of art and culture. We need to fight artistic laziness which has ravaged our culture and castigate the tactics of wannabee celebrities that use lurid tactics to attract an audience by bedizening themselves with Pyrrhic ostentations and rampant fakery to create more melodrama in a world that needs to be less histrionic. YouTube celebrities swarm us as they get high on ******* and lean-- at our expense-- and vandalize property and convincing nine-year-old’s like Lil Tay to flex her money like it is infinitely renewable in a finite world where all our attention is wasted on artless artifice of less talented people that know how to engineer a ruckus by strutting themselves beyond all decency and selling out to a corporatist nightmare of enslaved convenience. We need to be more vocal about the dissolution of artistic merit and the formulaic repetition of successful formulas that jade us and make us yawn about another retread of a previously successful idea that is milked to the point of cruelty.                                                         ­                       
       Let’s change the narrative and focus on creating true art rather than reacting to the meretricious tinsel of the vogue consensus which is so impotent in its ability to rivet audiences because it has become so notoriously lazy. Fight laziness in art, dismiss your news feeds, be resourceful, seek true happiness rather than find yourself hoodwinked and duped by the idea that Trump is the most important issue or getting caught in thought loops and brooding about sexism and inequality. Let us strive to be egalitarian but within limits that would also appease hominists rather than just the hypertrophy of the leftist narrative that seeks to cage us with the doublespeak of complaisant conformity.  Reject the unctuous charlatans that pretend priggishness when their banausic purpose is barbaric but beguiling to be a lullaby for laggards. We need to fight for the future of civilization rather than hobnob with convenience and loiter around decrying false perpetrators rather than systemic injustices that could otherwise be rectified if enough people fought for it. We can invent a future that is a great festivity serenaded by cultivated artistic refinement and forget about the trifles that divide us. United in ambition and fueled by ingenuity we can defeat artistic laziness and be resourceful with how we decide what is newsworthy. Spurred by the argosy of proactive motivation we can change the world in a substantial way by deciphering the subtext that governs the world. The subtext is everything!
Javaria Waseem Nov 2014
You don't limit your life to social media.
In reality, social media limits you to your life.
A selfie with this and a selfie with that.
Your life is race for comments and likes.
Instead of having a personality worth praising
You are now judged based on your social media profiles.

Status update: I wish I could visit Paris some day.
In Paris you're like, "Where can I get signals for wifi?"

Your achievements are unlocking new levels of Candy Crush
Is that the legacy you'll leave behind?
As if all these achievements will benefit you  
to unlock the doors of heaven when you'll die.
Your 940 friends won't be able to help you
by sending a booster or an extra life.

Relationship Status: Happily married.
Happy and married until the moment you both go offline.

You buy everything from behind the screen
Error 404: Cannot buy love and time.
It's a complicated maze that you won't accept
Even when they themselves call it a website.
You don't limit your life to social media.
In reality, social media limits you to your life.
Z  Aug 2018
Bipolar and Addicted
Z Aug 2018
Too many thoughts, too many feelings, too many faces

Yea, what’s the feeling of success?
Achieved so many things, but all I feel is regret,
I feel alone inside my head what don’t you get?
Wake up every morning like it’s still my set,
Reminisce on where I come from so I don’t forget,
Been to rehab a dozen times, they called me a vet,
You thought you knew me, I haven’t opened the curtains yet

Alcohol destroyed all my relationships
Forgot most of my life - except for the video clips,
Poisoned my brain to forget the pain, on the daily I feel insane
I’m above the ground though I can’t complain, god relieve this pain
I feel like I drank the blood of Cain,

Every day is a surprise, my brain tells me I’m so wise,
But he’s a master in disguise, while I’m the one who cries,
He’s the one who lies,
To me in my own voice watching my demise,
When he’s in in control anything flies,
It scares me, I built a fortress to disguise,
This out of control mind, I want to cut the ties
A Broad perception, in a beautiful world, through these eyes,

Try to express my feelings, no one can understand
**** it no one can, this experience is mine god had it planned
Just hope I can grow up to be the man,
The one he created to do whatever he can,
Yea, whatever he wants, his drive his will he can make a stand,
A visionary, Socrates his thoughts are grand,

Who do I trust, who I am or who I want to be,
It’s confusing with a devil living inside of me,
Loving spouse, family man what I try to be,
This bipolar got a hold of me,
Blindfolding me I can’t see,
Please doctor doctor set my mind free,
I thought I knew everything with my degree,
The lessons I learned from the things I failed to see,

Mommy and daddy got divorced when I was a kid,
I think I was 8, I can’t remember, who am I to kid,
My first blackout in life, daddy’s about to lose his wife,
So much anger, “he’s” telling me to find the knife,
Take it to the artery just a little slice,
Life’s not as nice, as people make it seem,
No one hears me scream, from the pain,
Inside this brain, some days I feel insane,
110 on the freeway trying to stay in my lane,
Drunk driving no I’m not sane,
Getting high to alleviate the pain

One day I can be the man, goals, driven, and full of will,
The next be full of sadness, regret, life stands still,
I can remember anger that drove me to ****,
You don’t know how I feel,
People probably thought I made a deal,
With the devil to have all this skill,
I write all these thoughts, hoping there’s a heart to fill,

Hope someone can relate,
I hope my pain makes you elate,
My perceptions not up for debate,
Here is my life there’s no room to understate,
The reality of my life and the things on my plate,
Strive to be in a mentally stable state,
Sometimes life’s not so great,
My minds locked in a crate, and he is the key holder of my fate,

My life feels like an afterthought,
Stepdad thought love was something that could be bought,
Used to get in trouble every time I got caught,
Only if they knew the realism of what I did, or maybe they ought
Not to know, but for the sake of the flow, I’m going to let go,
Put on a show so they finally understand what they missed long ago,

Let’s start as a little boy, all the love you showed was a decoy,
For the truth that mommy and daddy were ready to destroy,
Split us up, brown moving boxes was it all momma’s ploy?
I still don’t know the truth, I don’t want to ask or annoy

They say they fell out of love, how can you fall out of love,
Unless you gave up? Don’t you realize who’s above,
Poor American white family, three kids and divorced, man the stereo type fits like a glove,
Never got physically, but always received a verbal shove,
Psychologically I wish I could dispose of,
This garbage that’s left behind, in this mind how am I supposed to give away free love,


One day at a time, one fight, I’m going to give it all my might,
Serenity prayer please give me the light,
To accept my life and guide me right,
Some days things are out of sight,
God comfort me so I feel alright,
I’m shrouded in darkness, call me the dark knight,
Noble I’m my cause, daily life’s a plight,

As a teenager I survived off my drive,
Then there was the day I didn’t want to be alive,
Locked those feelings deep in the archive,
Padlocked in the deep parts of the brain so they don’t thrive,
Questioning the purpose of life when I was five,
Asked about space and God, curiosity already took a dive,
Most people and me don’t really jive,
One instinct on my mind is to survive,
Mania kicking in putting me in overdrive,
Found out when I was twenty-five,
I’m mentally ill, my life took a nose dive,
Time to wake up and revive,
It’s time to deprive,
The addiction and the **** I do to connive,
God im going to work on my life until arrive,
To the kingdom, hopefully I live to see thirty-five,

Todays a new day, no telling what I might do,
Try to hold my family together, backbone and the glue,
Just accept my view, everything’s not about you,
Been self-reflecting, I’m having a break through,
This story is contagious, call it reality flu,
Knocked on deaths door, Alcohol blood volume .492,

What was I thinking? Pores stinking, breath wreaking,
Family and friends shrieking, at all my drinking,
Woke up surrounded by the medical team,
Asked me if I was suicidal, I said what do you mean?
I’m a genius, with a good job, had one since fourteen,
Worked hard my whole life, why am I here confused as hell - creating a scene,
Needle in my arm, threatening to restrain me,
God please set me free, right now you’re the only one that can help me,
Ready to fight the doctors and nurses, now they’re going to petition me,

When I opened up my eyes,
Seen my momma with tears in her eyes,
Most painful look I’ve ever seen on her face,
Now I feel like a huge disgrace, wish she knew gods grace,
My hearts racing at a fast pace, anxiety took over freaking out in this place,
The realest hug ive ever felt was from momma while I was in that room,
Time to clean up my life, time to clear my mind and get out of the back room,
Where my thoughts are locked, time to forgive and bury the in their own tomb,
Most think they know me, and its dangerous to assume,
Most my life you seen me in my costume, hiding behind the monster of doom,
Spent so many hours in my bedroom, drinking so much leaving behind an ethanol fume,
Days later it’s still hanging around, how the poison turns everything into a darkroom.

12 days locked in the psych ward, hopefully I can move my life forward,
Dr. says I had an episode of major depression, I forgot to tell them about my secret obsession,
These words are the closest thing I have to a confession,
When I die take my brain for a case study dissection,
Don’t let my evil said lead you to mis-direction,
When im aware I can make the correction,
What an elusive lie, chasing perfection,
Life is about love and a real connection,
God im tired, give me a symbol give me direction,

Therapy sessions for years, did nothing to help these tears,
Still react with impulsion and anger, watch out for the danger,
the biggest fear ive ever had was the fear of myself,
and the things I was capable of to destroy myself or secure the wealth.
So many secrets it’s a masquerade, im hidden behind my stealth,
The lies created to maintain this alter-ego destroying my mental health,

My biggest pains in life are when I had it all and left it all,
My depression after mania was the biggest fall,
I felt like I was the king of the world, king of the jungle; hear my call,
My ego inflated from my achievements, made me feel tall,
Daddys dream was his oldest boy would play college ball,
Just like the song boys of fall,

Daddys dream wasn’t mine to live,
But that wont stop me from giving all I can give,
Im sorry for the night I was drunk and we got combative,
I shut that night out its not something I want to relive,
Please daddy forgive, now you’re so corroborative.

Now momma I know we do not speak,
The real issue is we don’t want to feel weak,
Why are we so strong, the ones who cant take critique,
Maybe we are so unique, and live life with such technique,
The type of thoughts people think are antique,
Their arguments bleak, our common point is its our mind we speak,

Im ready for the conversation, a common destination,
Where we live in harmony, and actions don’t lead to causation,
I hope my dictation, and the acceptance of your creation,
Allows you to accept me and the ground I call my foundation,
Rebuild our family, together we can create a formation,
Our time and love the only donation, mix em together titration,
It’s a ruination of the family, its everything I wanted it to be,

Ive struggled with every relationship,
With anyone I let close I seem to lose myself and flip the script,
Those evil days I hide in my mind, security equipped and encrypt,
I feel like im writing a manuscript, a story of a man who slipped,
On the struggles of life, and opportunities that have been stripped,

Went to college on a full ride, paid for room and board seen the debt and just about cried,
350 a month to the government talk about a life hurdle that broke my stride,
Since graduation I noticed im the new dr. jekyl and mr hyde,
Success in my life was implied, mental health hit me on my broadside,
Missed my grad school opportunity, I should have applied,
Had love going for me, turned into a landslide,
All I want to do is have a good job and be able to provide,
Im not the only one suffering this epidemic is worldwide,
I just want to sit by the lake side, retire and reside,
Somewhere peaceful where a simple life is implied,
The only downside, is the demon inside me that takes me on the regular for a joyride.

Worked 80 hours a week, drinking a fifth a day,
Most people don’t even know what to say,
To me it was just another day,
Its about to get nasty watch out for the word play,
Life not black and white live in the grey,
Area, mass hysteria, my mind runs astray,
Enough liquor in my blood to make me sway,
One wrong move may be my doomsday,
I write about my life like a final exam essay,
Giving it my all no halfway,
Yea, im making headway, opening the doorway,
For all to enter; serve up my experience like a fine dining entrée,
Living check to check, cant wait for payday,
Maybe someday, ill be on the golden walkway,
To the kingdom of god then ill be okay,
Impulses so strong its hard not to obey,
The other side of me that’s so hard to portray,
When hes manic I get risqué,
Let me paint a picture, get your tickets to the screenplay.

They say its not what you go through, but what you became of it,
My lifes not a stereotype, those stipulations don’t fit,
I seem to get back up after every hit, I couldn’t write this skit,
Im trying to use my ****, my mind feels split, I cant take this ****,
I just want to quit, go to therapy to learn skills and what to omit,
From my life, its hard ill have to admit,
Elementary school I realized I was a misfit,
Dreams in the stars, illuminated and moonlit,
Building a legacy without a permit,
Try to live life so im not a hypocrite.

Shocked by the responses to voice and gods word,
You can say in high school I was a nerd,
Football MVP and valedictorian man that’s absurd,
Wanna know my secret, ask me the password,
Stand on my own, not a part of the heard,
Forgive me for all my problems and troubles that have occurred.

The darkest secret you don’t know,
Is that im not motivated by the dough,
It’s the times where Im feeling high and low,
Sometimes it feels like time is slow,
The biggest crush to my ego,
Was when I had a 20-gauge ready to pull the trigger and blow,
Racking the shells, playing with the ammo,
The rest of my life I was about to forego,
I wanted to let go, because I wanna know
I write to share my story of experience, strength and hope.
In Recovery mentally and Recovering from substance abuse
NELSON MANDELA, NUMBER 46664 IS DEAD; EULOGICALLY ELEGIZING DIRGE FOR SON OF AFRICA, HOPE OF HUMANITY AND PERMANENT FLAME OF DEMOCRACY


Alexander K Opicho
(Eldoret, Kenya; aopicho@yahoo.com)

Nelson Mandela, South Africa's anti-apartheid beacon, has died
One of the best-known political prisoners of his generation,
South Africa's first black president, He was 95.
His struggle against apartheid and racial segregation
Lead to the vision of South Africa as a rainbow nation
In which all folks were to be treated equally regardless of color
Speaking in 1990 on his release from Pollsmoor Prison
After 27 years behind bars, Mandela posited;
I have fought against white ******* and
I have fought against black *******
I have cherished the idea of a democratic
And a free society in which all persons live together
In harmony and with equal opportunity
It is an ideal which I hope to live for and to achieve
But if need be, it is an ideal for which I am prepared to die,

Fortunately, he was never called upon
To make such a sacrifice
And the anti-apartheid campaign did produce results
A ban on mixed marriages between whites and folks of color,
This was designed to enforce total racial segregation
Was lifted in 1985
Mandela was born on July 18, 1918
His father Gadla named him "Rolihlahla,"
Meaning “troublemaker” in the Xhosa language
Perhaps  parental premonitions of his ability to foment change.
Madiba, as he is affectionately known
By many South Africans,
Was born to Gadla Henry Mphakanyiswa,
a chief, and his third wife Nosekeni *****
He grew up with two sisters
In the small rural village of Qunu
In South Africa's Eastern Cape Province.
Unlike other boys his age,
Madiba had the privilege of attending university
Where he studied law
He became a ringleader of student protest
And then moved to Johannesburg to escape an arranged marriage
It was there he became involved in politics.
In 1944 he joined the African National Congress (ANC),
Four years before the National Party,
Which institutionalized racial segregation, came to power
.
Racial segregation triggered mass protests
And civil disobedience campaigns,
In which Mandela played a central role
After the ANC was banned in 1961
Mandela founded its military wing Umkhonto we Sizwe
The Spear of the Nation
As its commander-in-chief,
He led underground guerrilla attacks
Against state institutions.
He secretly went abroad in 1962
To drum up financial support
And organize military training for ANC cadres
On his return, he was arrested
And sentenced to prison
Mandela served 17 years
On the notorious Roben Island, off Cape Town,
Mandela was elected as South Africa's first black president
On May 10, 1994
Cell number five, where he was incarcerated,
Is now a tourist attraction
From 1988 onwards, Mandela was slowly prepared
For his release from prison
Just three years earlier he had rejected a pardon
This was conditional
On the ANC renouncing violence
On 11 February 1990,
After nearly three decades in prison,
Mandela, the South African freedom beacon was released
He continued his struggle
For the abolition of racial segregation
In April 1994,
South Africa held its first free election.
On May 10,
Nelson Mandela became South Africa's first elected black president,
Mandela jointly won
The Nobel Peace Prize
With Frederik de Clerk in 1993
On taking office
Mandela focused on reconciliation
Between ethnic groups
And together with Archbishop Desmond Tutu,
He set up the South African Truth and Reconciliation Commission (TRC)
To help the country
Come to terms
With the crimes committed under apartheid
After his retirement
From active politics in 1999,
Madiba dedicated himself
To social causes,
Helping children and ***-AIDS patients,
His second son
Makgatho died of ***-AIDS
In 2005 at the age of 54,
South Africans have fought
a noble struggle against the apartheid
But today they face a far greater threat
Mandela he posited in a reference to the ***-AIDS pandemic,
His successor
Thabo Mbeki
The ANC slogan of 1994; A better life for all
Was fulfilled only
For a small portion of the black elite
Growing corruption,
Crime and lack of job prospects
Continue to threaten the Rainbow Nation,
On the international stage
Mandela acted as a mediator
In the Burundi civil war
And also joined criticism
Of the Iraq policy
Of the United States and Great Britain
He won the Nobel Prize in 1993
And played a decisive role
Into bringing the first FIFA World Cup to Africa,
His beloved great-granddaughter
Zenani Mandela died tragically
On the eve of the competition
And he withdrew from the public life
With the death of Nelson Mandela
The world loses a great freedom-struggleer
And heroic statesman
His native South Africa loses
At the very least a commanding presence
Even if the grandfather of nine grandchildren
Was scarcely seen in public in recent year

Media and politicians are vying
To outdo one another with their tributes
To Nelson Mandela, who himself disliked
The personality cult
That's one of the things
That made him unique,
Nelson Mandela was no saint,
Even though that is how the media
Are now portraying him
Every headline makes him appear more superhuman
And much of the admiration is close to idolatry
Some of the folks who met him
Say they felt a special Mandela karma
In his presence.
Madiba magic was invoked
Whenever South Africa needed a miracle,

Mandela himself was embarrassed
By the personality cult
Only reluctantly did he agree to have streets
Schools and institutes named after him
To allow bronze statues and Mandela museums
To be built
A trend that will continue to grow.

He repeatedly pointed
To the collective achievements
Of the resistance movement
To figures who preceded him
In the struggle against injustice
And to fellow campaigners
Such as Mahatma Gandhi, Albert Luthuli
Or his friend and companion in arms
Oliver Tambo who today stands in Mandela's shadow,
Tambo helped create the Mandela legend
Which conquered the world
A tale in which every upright man
And woman could see him
Or herself reflected,
When Prisoner Number 46664 was released
After 27 years behind bars
He had become a brand
A worldwide idol
The target of projected hopes
And wishes that no human being
Could fulfill alone,
Who would dare scratch?
The shining surface of such a man
List his youthful misdemeanors
His illegitimate children
Who would mention his weakness for women?
For models
Pop starlets
And female journalists
With whom he flirted
In a politically incorrect way
When already a respected elder statesman?
Who would speak out critically?
Against the attacks
He planned when he headed the ANC
Armed wing Umkhonto we Sizwe
And who would criticize the way
He would often explode in anger
Or dismiss any opinions other than his own?
His record as head of government
Is also not above reproach
Those years were marked by pragmatism
And political reticence
Overdue decisions were not taken
Day to day matters were left to others
When choosing his political friends
His judgment was not always perfect
A Mandela grandchild is named
After Colonel Muammar Gaddaffi
Seen from today's perspective
Not everything fits
The generally accepted
Picture of visionary and genius,
But Mandela can be excused
These lapses
Because despite everything
He achieved more than ordinary human beings
His long period of imprisonment
Played a significant role here
It did not break him, it formed him
Robben Island
Had been a university of life for Mandela once posited
He learned discipline there
In dialogue with his guards
He learnt humility, patience and tolerance
His youthful anger dissolved
He mellowed and acquired
The wisdom of age
When he was at last released
Mandela was no longer
Burning with rage,
He was now a humanized revolutionary
Mandela wanted reconciliation
At almost any price
His own transformation
Was his greatest strength
The ability to break free
From ideological utopia
And to be able to see the greater whole
The realization
That those who think differently
Are not necessarily enemies
The ability to listen,
To spread the message of reconciliation
To the point of betraying what he believed in,
Only in this way could he
Serve as a role model
To both black and white humanity
, communists and entrepreneurs,
Catholics and Muslims.
He became a visional missionary,
An ecclesiast of brotherly love
And compassion
Wherever he was, each humanity was equal
He had respect for musicians and presidents
Monarchs and cleaning ladies
He remembered names
And would ask about relatives
He gave each humanity his full attention
With a smile, a joke, a well aimed remark,
He won over every audience
His aura enveloped each humanity,
Even his political enemies,
That did not qualify him
For the status of demi-god
But he was idolized and rightly so
He must be named in the same breath
As Mahatma Gandhi, the Dalai Lama
Or Martin Luther King
Mandela wrote a chapter of world history
Even Barack Obama posited
He would not have become
President of the United States
Without Mandela as a role model,

And so it is not so important
That Mandela is now portrayed
Larger than life
The fact that not everything
He did in politics succeeded is a minor matter
His achievement is to have lived
A life credibly characterized
By humanism, tolerance and non-violence,
When Mandela was released
From prison in 1990,
The old world order of the Cold War era
Was collapsing
Mandela stood at the crossroads and set off in the right direction
How easily he could have played with fire, sought revenge,
Or simply failed; He could have withdrawn from public life or,
Like other companions in arms, earned millions,
Two marriages failed because of the political circumstances
His sons died tragically long before him
It was only when he was 80 and met his third wife,
Graca Machel,
That he again found warmth,
Partnership and private happiness,
Setbacks did not leave him bitter
Because he regarded his own life
As being less important
Than the cause he believed in
He served the community humbly,
With a sense of responsibility
Of duty and willingness to make sacrifices
Qualities that are today only rarely encountered,

How small and pathetic his successors now seem
Their battles for power will probably now be fought
Even more unscrupulously than in the past
How embarrassing are his own relatives
Who argued over his legacy at his hospital bed
Mandela was no saint
But a man with strengths and weaknesses,
Shaped by his environment
It will be hard to find a greater person
Just a little bit more Mandela every day
Would achieve a great deal
Not only in Africa
But in the bestridden geographies
Epochs and diversities of man,

In my post dirge I will ever echo words of Mandella
He shone on the crepuscular darkness of the Swedish
Academy, where cometh the Nobel glory;
Development and peace are indivisible
Without peace and international security
Nations cannot focus
On the upliftment
Of the most underprivileged of their citizens.
Alex McQuate  May 2018
Threshold
Alex McQuate May 2018
Great tragedy suffered,
Impossible circumstances conquered,
The warrior walks upon the field flanked path.

The wanderer's armor tells a tale,
Battle scarred and partially rent asunder,
A face of stoicism that hides the haggardness underneath,
Peeking out beneath the mask of a hardened soldier.

The clouds clap ahead, preceded by flashes of light brightly illuminating the world,
Accompanied shortly after by the rainfall.

A trickle becomes a downpour,
The battered individual trudging along as the road becomes a bog of mud and slop,
The message firmly planted within their mind.

Coming upon the dark outline of the castle ahead the warrior picks up pace,
Reflecting upon what would happen to those that the Warrior helped.

The pace is now fueled by a different kind of urgency.

The rain is cold upon the face's of those that it falls on,
The torn edges of metal digging in at places,
Some already wounded and tender,
As the final hilltop between them is crested.

The gates are closed,
And this loyal soldier is for the moment shut out,
A fist is raised,
The declaration of allegiance given,
An angry detailing of the warriors achievements and adventures shouted,
And a challenge of one's path,
Building in anger and fury as the dam finally breaks and gushes forth,
Threatening to shatter the gate and doors to splinters and twisted metal.

A long ago promised gift to be rewarded,
For all the things endured,
Things that could be considered so cruel,
The storm picks up in force until it's akin to that of a hurricane,
As if brought forth by the warrior's grief and pain finally being released,
For the first and only time.

These things ringing out despite the storms roaring wind,
Gathering force,
Perhaps in affirmation of the warrior's words.

After a pause the gate begins to lift,
It's metal screeching,
The doors groaning as they begin to swing outward, and the battered soldier is bathed in light,
Taking the weight from the warrior's shoulders,
As the threshold is finally crossed.
anastasiad Dec 2016
Software program designers ordinarily apply certain types of layer technological know-how to shield their software to avoid illegitimate apply. In addition need software layer software is permitted to obtain articles, to be able to boost product sales profit.

Software package encryption technology is split in accordance with whether or not the by using a devoted hardware-based encrypted sheild hardware as well as software-based security. Hardware-based layer, layer have to bind having a focused hardware unit, the particular electronics shield of encryption layer head of hair, typically referred to as the dongle. Software-based layer, encryption does not need focused electronics, typical executed digital camera permission while using the your fatal unit hardware and software data, also referred to as this electronic digital endorsement styles.

Simply consider drive-based electronics encryption stability when compared with software-based shield of encryption will not be suitable, as the more linked to program security, like encrypted sheild products and solutions, stability, encrypted sheild plan style, software, systems, , equipment, details marketing and sales communications, and the like, is really a detailed technological spots, not alone by a to discover whether protection.

Far away, the market industry promote of the digital permission along with security tresses are evenly coordinated. Behavior and also fantastic factors, the actual layer hair likewise enjoy a certain share of the market. File encryption hair, however, will be the network produced merchandise in the instances, can be a pure consumer technology, insufficient operations and also record capabilities, the inclusion of appliance manufacturing, strategic planning, driver installation annoyance, but not only the high cost, and might stop obtained multilevel submission and sales of your computer software, is definitely gradually diminish.

Enhancing the electronic acceptance that is certainly while in the ascendant. Electrical certificate protection approaches are getting to be progressively more included in the Internet technology, cloud computing and also SaaS thought is not just easier to make use of along with cope with computer software electric situation and be able to accomplish, but according to present day natural low-carbon improvement strategy, has got supplanted the encryption curly hair Outstanding software program encryption market trends. The more well-known businesses on the planet, Microsoft, Sun microsystems, Autodesk, SIEMENS, Adobe and various computer software are electronic consent safeguards function.

In the nation, using file encryption software package coders fasten greater premiums, along with international routines and also historic causes of the actual continuation with the next 2 reasons:

One particular every day producers typically regarded security encrypted sheild a lock electronic digital authorization.

There's not just about any readily available electronic digital licence products and solutions too big, the asking price of foreign electronic digital permission.

In reality, while using the rising betterment of your multi-level surroundings, your system triggering for the majority of home end users 's no trouble. And even brought up previously, which the point of view from the safety of layer head of hair electric permission on the sides completely wrong. From your reasonable mindset, this file encryption hair as a result of computer hardware copying much easier to crack, but accomplished piracy business sequence has been made. In its place, electronic digital endorsement because appliance is not replicated, but in addition should system arousal plus approval, in reality, have good safety outcome. Additionally, your every day has showed up in some accredited goods give electric 2-3 enterprise will have to improve while using growth of China's software package sector and grow up.

As a result, your layer computer software market styles hardware, web 2 ., and details technologies. Below, we speak about, in the application encryption approach specific to be able to detailed application encrypted sheild establishment plus progress craze of the marketplace.

Very first, the software encryption approach

As mentioned previously, it encrypted sheild technologies are divided into security hardware-based as well as software-based security.

Your hardware-based shield of encryption

Hardware-based encryption shield of encryption locks, many important info, like shield of encryption secrets to vulnerable information, consent paperwork, tailor made sets of rules, etcetera. can be stored in this dongle.

The layer fastener screen variety is split in to 2 kinds of synchronised slot and also Flash interface. This simultaneous port could be the very early technique type, because the propagation troublesome plus clash while using the printer's, and after this has less apply. A lot of builders employ tend to be USB slot dongle.

File encryption hair from the two kinds of CPU form, the microcontroller to get Pc and another with a clever minute card processor for the reason that Pc a microcontroller computer hardware by itself conveniently trouble area or content, therefore an increasing number of high-end file encryption a lock employing a intelligent credit card chips Central processing unit, to stop hardware break. Although a growing number of clever card dongle crack, initially, because processor might be more and even more leading-edge analytic techniques and devices; sensible card program to be written to the chips manufacturing unit to make during this time method may possibly trickle; encrypted sheild tresses of the identical manufacturer your Processor process is the same, merely various designers facts as well as major, in case most of these records are passed out there, you can easily clone.

Dongle features a specific level of security power, but you can also find a number of drawbacks:

One) apply at the regular one-time never ending license, can't assist in the achievements of your trial model along with on-demand invest in

3) the presence of electronics generation, logistics, assembly as well as upkeep charges

Three) is not achieved the issue with Internet-based electronic digital improvements, tracking along with control

Several) Once broke, may be burned huge, it is sometimes complicated to remedy

A pair of software-based encryption

Software-based encrypted sheild, digital acceptance, and certain in addition separated into home equity loans number plate along with licenses document:

In order to register code can be referred to as successive number or consent computer code, acquired using a alteration in the the program end user computer systems along with program facts, possible software and hardware facts, including: Cpu serial number, BIOS sequential amount, greeting card amount, harddisk sequential number, computer system brand, etc. . Completely transform formula made use of your customized protocol or maybe conventional shield of encryption algorithm formula. Customer as well as primary utilisation of the computer software installment practice, you might want to type in the enrollment value to confirm. Following verification, it can be employed typically. The particular strategy has got the good thing about this subscription computer code defense is easy to use, the downside is always that security is not really higher, not able to attain complicated endorsement demands.

Permission submit as well as the signing up code in order to situation the same computers plus software information, simply a registration signal period confines utilization of both software and hardware information, a permission record can use numerous hardware and software info. Also, the actual permission report can contain more info, to help you obtain the difficult agreement demands, and may perhaps retail outlet several customer facts. The average permission report way is to implement the private key in the asymmetric algorithm to hint your certificate data file, while the general public secret is embedded in the application value. Asymmetric shield of encryption plus understanding course of action, the private computer essential consent hosting server exists, it is hard to compromise from the investigation regarding endorsement paperwork.

Some great benefits of this electric endorsement safeguard doesn't require further electronics, and for that reason doesn't have to mount the motive force as well as buyer elements, electronic digital hardware issue. The disadvantage from the automated certificate safety mode just isn't networked buyers really need to hand remove your computer information, and then personally significance registration constraints or even permission, is not very easy to use. Additionally, the particular domestic electronic digital acceptance a few of the programmers from the product or service, that also limits your popularization and promotion connected with electric permit safeguard technology.

Subsequent, it encrypted sheild field advancement status

A single. File encryption curly hair

The main unusual dongle professional SafeNet, Corporation. in the usa in addition to Germany Wibu.

Security head of hair service deeply Supposrr que Luoke and also Feitian. The 2 main organizations due to the affordable prices, the first person to introduce the actual good minute card shield of encryption curly hair nearby perfectly so that you can enjoy some market place in the nation.

A pair of. Electric permission

Unfamiliar company certified merchandise to supply electronic digital Flexera Software and also SafeNet which will, Flexera Software program is focused entirely on the joy of digital permission, the actual device's ease of use along with features are doing superior, though the valuation on the item is additionally quite high.

This home-based electrical authorization goods enterprise a Beijing Biteansuo (BitAnswer), Shenzhen-use this (Euse) Safengine Organization.

There are only a few companies will acquire their very own electronic digital consent structure, even so the builders to cultivate their own plans commonly occur this inquiries:

One particular) the introduction of non-professionals, there are numerous loopholes while in the security

A pair of) is actually difficult to realize accommodating accreditation control, management and also precise functions simple or maybe simply no

Three) are often unveiled to be able to address the particular fast problem connected with short-term method, create far more than predicted in the foreseeable future as a result of protection, balance and also scalability challenges continued to get

Several) can not meet up with sector variations as a result of the modern demands on program certification model

Software program security marketplace movements

The software security field developments is closely connected with the increase development with the computer software marketplace. With the rise in popularity of cloud-computing plus Software, service with application products will be change in the direction of the multilevel plus system. Used in nearly all software programmers, Software items can not only spend less a great deal of hardware and software buy plus servicing charges, you can also get demand from customers, when decreasing the use of possibility, driving program vendors in order to consistently strengthen items plus improve services to be able to sustain consumers.

To the development of system and program improvement can also be a software package encrypted sheild technologies movements. The view around the present-day growth trend, the encryption locking mechanism technologies have designed really develop fully information mill approaching vividness, slower advancement. The actual everyday living and make use of on the equipment practice creates security head of hair are not able to conserve the speed regarding advancement of the Internet period, are going to be substituted with the particular automated certificate.

Automated authorization permission through earlier subscription program code type on the feature-rich records available as modifications to technologies are considering verification process out of offline yourself confirm the introduction of computerized system authorization. Permitted administration contemplating particularly, your electrical licence technological innovation collected from one of software licence qualifications growth just as one authorized official certifications, agreement management and exact information and facts, and also other objective of each, significantly improved this permitted volume of details regarding computer software coders.

May forecast not able to electronic products certified solutions ought to have these most important properties:

Enlightening approved administration system: supplied by third-party safety measures specialized software designers, in line with the Net's one-stop software package safety plus endorsement management system, without having to deploy and observe after, low priced, easy-to-use.

Only two Bendable Certificate: offer the acceptance of the purchaser software as well as the cloud computing product common software package licenses; authorized touch time, the volume of sensible adventures; sanctioned in order to bind your computer software and hardware information and facts, encryption tresses, or by way of a username plus password validation way of agreement.

Simple and easy friendly buyer: in accordance with the WEB, at any place obtain; Users might food acquire, trigger boost the software, you can buy their unique software package to keep abreast of details; software package designers can certainly understand software initial information and facts plus individual data is often synergies through the people in the firm to finish the design of application license, enactment, supervision as well as maintenance operate.

5. Fog up accreditation unit: This is a cloud computing type of software program licensing. Standard application is genuine customer setup, endorsement can also be a buyer. Although cloud-computing could be the craze, although the move difficult for classic software package would be a wonderful way for the particular a higher level cloud computing modification. This definite awareness associated with tips, a common application approved move on the purchaser for the fog up on the endorsement remote computer, to ensure that small adjustments towards the application, but you can certainly instantly experience the great things about cloud computing: higher safety energy require to obtain clouds hard drive .

http://www.passwordmanagers.net/ Password Manager
Education Gives Luster to Motherland

Wise education, vital breath
Inspires an enchanting virtue;
She puts the Country in the lofty seat
Of endless glory, of dazzling glow,
And just as the gentle aura's puff
Do brighten the perfumed flower's hue:
So education with a wise, guiding hand,
A benefactress, exalts the human band.

Man's placid repose and earthly life
To education he dedicates
Because of her, art and science are born
Man; and as from the high mount above
The pure rivulet flows, undulates,
So education beyond measure
Gives the Country tranquility secure.

Where wise education raises a throne
Sprightly youth are invigorated,
Who with firm stand error they subdue
And with noble ideas are exalted;
It breaks immortality's neck,
Contemptible crime before it is halted:
It humbles barbarous nations
And it makes of savages champions.
And like the spring that nourishes
The plants, the bushes of the meads,
She goes on spilling her placid wealth,
And with kind eagerness she constantly feeds,
The river banks through which she slips,
And to beautiful nature all she concedes,
So whoever procures education wise
Until the height of honor may rise.

From her lips the waters crystalline
Gush forth without end, of divine virtue,
And prudent doctrines of her faith
The forces weak of evil subdue,
That break apart like the whitish waves
That lash upon the motionless shoreline:
And to climb the heavenly ways the people
Do learn with her noble example.

In the wretched human beings' breast
The living flame of good she lights
The hands of criminal fierce she ties,
And fill the faithful hearts with delights,
Which seeks her secrets beneficent
And in the love for the good her breast she incites,
And it's th' education noble and pure
Of human life the balsam sure.

And like a rock that rises with pride
In the middle of the turbulent waves
When hurricane and fierce Notus roar
She disregards their fury and raves,
That weary of the horror great
So frightened calmly off they stave;
Such is one by wise education steered
He holds the Country's reins unconquered.
His achievements on sapphires are engraved;
The Country pays him a thousand honors;
For in the noble ******* of her sons
Virtue transplanted luxuriant flow'rs;
And in the love of good e'er disposed
Will see the lords and governors
The noble people with loyal venture
Christian education always procure.

And like the golden sun of the morn
Whose rays resplendent shedding gold,
And like fair aurora of gold and red
She overspreads her colors bold;
Such true education proudly gives
The pleasure of virtue to young and old
And she enlightens out Motherland dear
As she offers endless glow and luster.
Jessica Hanna Jun 2020
To be a woman
Is to be property

To act ladylike
Is to mold into the stereotype

To speak up is unheard of
Just go crawl behind the white man you see in front of you

A glimpse
Of steel is all you see before
The warmth of blood drains every part
Every being you thought to be strong
Now gone

Pick up the pieces
Bandage that wound

We have a war
One that was fought before

Blood on the knife
Stained the suit of the man walking to the congress chair
He holds it up with a smile
And the other men in the house follow
As they add it to the closet of achievements

We are strong
We are not blind to perspective
We see in color

Stitch up the knife wound
Targeted at the abdomen

Property does not fight back
A piece of land does not speak words
The cornfields do not unite

To be a woman
Is to have a voice
One loud enough to be heard over laws
That prohibit natural human rights

Our bodies are not to be tagged by the market vendor down the street
Politicians now playing a game of operation in their makeshift white coats

Forgetting all that we have achieved
Women's bodies are now more dangerous
Than a gun on school property

To have a body
Is to have a choice

To be a woman
Is to bring justice and unity to all
Challenges and competition notified.
Every step codified.
Tears and sweat pacified.
Achievements and advancement glorified.
Regression and depression terrified.
Muscles and struggle verified.
Foes and conspirators mortified.
Plans of progress and purpose sanctified.
Grace and the Goodness of God testified.
Sweet pleasures of life.
Trials, Torment and Torture.
Eulogies and Elegies of visible characters.
Promising and decisive.
No conflicts, No dilemma.
Michael R Burch Sep 2020
Urdu Poetry: English Translations



You will never comprehend me:
I pour out my feelings; you only read the words!
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Tears are colorless―thank God!―
otherwise my pillow might betray my heart.
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Near Sainthood
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Kanu V. Prajapati and Michael R. Burch

On the subject of mystic philosophy, Ghalib,
your words might have struck us as deeply profound ...
Hell, we might have pronounced you a saint,
if only we hadn't found
you drunk
as a skunk!

There are more English translations of poems by Mirza Ghalib later on this page.



Every Once in a While
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Every once in a while,
immersed in these muggy nights
when all earth’s voices seem to have fallen
into the bruised-purple silence of half-sleep,
I awaken from a wonderful dream
to see through the veil that drifts between us
that you too are companionless and wide awake.



First Rendezvous
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This story of the earth
is as old as the universe,
as old as the birth
of the first day and night.

This story of the sky
is included in the words we casually uttered,
you and I,
and yet it remains incomplete, till the end of sight.

This earth and all the scenes it contains
remain witnesses to the moment
when you first held my hand
as we watched the world unfolding, together.

This world
became the focus
for the first rendezvous
between us.



Impossible and Improbable Visions
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Eyes interpret visions,
rainbow auras waver;
similar scenes appear
different to individual eyes,
as innumerable oases
coexist in one desert
or a single thought acquires
countless shapes.



I Have to Find My Lost Star
by Amjad Islam Amjad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Searching the emptiest of skies
overflowing with innumerable stars,
I have to find the one
that belongs
to me.

...

Gazing at galaxies beyond galaxies,
all glorious with evolving wonder,
I ponder her name,
finding no sign to remember.

...

Lost things, they say,
are sometimes found
in the same accumulations of dust
where they once vanished.

I have to find the lost star
that belongs to me.



Last Night
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Last night, your memory stole into my heart―
as spring sweeps uninvited into barren gardens,
as morning breezes reinvigorate dormant deserts,
as a patient suddenly feels better, for no apparent reason ...

There are more English translations of poems by Faiz Ahmed Faiz later on this page.



Intimacy
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I held the Sun, Stars and Moon at a distance
till the time your hands touched mine.
Now I am not a feather to be easily detached:
instruct the hurricanes and tornados to observe their limits!

There are more English translations of poems by Rahat Indori later on this page.



Strange Currents
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O Khusrow, the river of love
creates strange currents—
the one who would surface invariably drowns,
while the one who submerges, survives.

There are more English translations of poems by Amir Khusrow later on this page.



The Eager Traveler
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Even in the torture chamber, I was the lucky one;
when each lottery was over, unaccountably I had won.

And even the mightiest rivers found accessible refuge in me;
though I was called an arid desert, I turned out to be the sea.

And how sweetly I remember you—oh, my wild, delectable love!—
as the purest white blossoms bloom, on talented branches above.

And while I’m half-convinced that folks adore me in this town,
still, all the hands I kissed held knives and tried to shake me down.

You lost the battle, my coward friend, my craven enemy,
when, to victimize my lonely soul, you sent a despoiling army.

Lost in the wastelands of vast love, I was an eager traveler,
like a breeze in search of your fragrance, a vagabond explorer.

There are more English translations of poems by Ahmad Faraz later on this page.



The Condition of My Heart
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It is not necessary for anyone else to get excited:
The condition of my heart is not the condition of hers.
But were we to receive any sort of good news, Munir,
How spectacular compared to earth's mundane sunsets!

There are more English translations of poems by Munir Niazi later on this page.



Failures
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I was unable to relate
the state
of my heart to her,
while she failed to infer
the nuances
of my silences.



Apni Marzi se
by Nida Fazli Shayari
translated by Mandakini Bhattacherya and Michael R. Burch

This journey was not of my making;
As the winds blow, I’m blown along ...
Time and dust are my ancient companions;
Who knows where I’m bound or belong?

There are more English translations of poems by Nida Fazli later on this page.



My Apologies, Sona
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My apologies, Sona,
if traversing my verse's terrain
in these torrential rains
inconvenienced you.

The monsoons are unseasonal here.

My poems' pitfalls are sometimes sodden.
Water often overflows these ditches.
If you stumble and fall here, you run the risk
of spraining an ankle.

My apologies, however,
if you were inconvenienced
because my dismal verse lacks light,
or because my threshold's stones
interfered as you passed.

I have often cracked toenails against them!

As for the streetlamp at the intersection,
it remains unlit ... endlessly indecisive.

If you were inconvenienced,
you have my heartfelt apologies!

There are more English translations of poems by Gulzar later on this page.



Come As You Are
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come as you are, forget appearances!
Is your hair untamable, your part uneven, your bodice unfastened? Never mind.
Come as you are, forget appearances!

Skip with quicksilver steps across the grass.
If your feet glisten with dew, if your anklets slip, if your beaded necklace slides off? Never mind.
Skip with quicksilver steps across the grass.

Do you see the clouds enveloping the sky?
Flocks of cranes erupt from the riverbank, fitful gusts ruffle the fields, anxious cattle tremble in their stalls.
Do you see the clouds enveloping the sky?

You loiter in vain over your toilet lamp; it flickers and dies in the wind.
Who will care that your eyelids have not been painted with lamp-black, when your pupils are darker than thunderstorms?
You loiter in vain over your toilet lamp; it flickers and dies in the wind.

Come as you are, forget appearances!
If the wreath lies unwoven, who cares? If the bracelet is unfastened, let it fall. The sky grows dark; it is late.
Come as you are, forget appearances!



Unfit Gifts
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

At sunrise, I cast my nets into the sea,
dredging up the strangest and most beautiful objects from the depths ...
some radiant like smiles, some glittering like tears, others flushed like brides’ cheeks.
When I returned, staggering under their weight, my love was relaxing in her garden, idly tearing leaves from flowers.
Hesitant, I placed all I had produced at her feet, silently awaiting her verdict.
She glanced down disdainfully, then pouted: "What are these bizarre things? I have no use for them!"
I bowed my head, humiliated, and thought:
"Truly, I did not contend for them; I did not purchase them in the marketplace; they are unfit gifts for her!"
That night I flung them, one by one, into the street, like refuse.
The next morning travelers came, picked them up and carted them off to exotic countries.



The Seashore Gathering
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

On the seashores of endless worlds, earth's children converge.
The infinite sky is motionless, the restless waters boisterous.
On the seashores of endless worlds earth's children gather to dance with joyous cries and pirouettes.
They build sand castles and play with hollow shells.
They weave boats out of withered leaves and laughingly float them out over the vast deep.
Earth's children play gaily on the seashores of endless worlds.
They do not know, yet, how to cast nets or swim.
Divers fish for pearls and merchants sail their ships, while earth's children skip, gather pebbles and scatter them again.
They are unaware of hidden treasures, nor do they know how to cast nets, yet.
The sea surges with laughter, smiling palely on the seashore.
Death-dealing waves sing the children meaningless songs, like a mother lullabying her baby's cradle.
The sea plays with the children, smiling palely on the seashore.
On the seashores of endless worlds earth's children meet.
Tempests roam pathless skies, ships lie wrecked in uncharted waters, death wanders abroad, and still the children play.
On the seashores of endless worlds there is a great gathering of earth's children.



This Dog
by Rabindranath Tagore
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each morning this dog,
who has become quite attached to me,
sits silently at my feet
until, gently caressing his head,
I acknowledge his company.

This simple recognition gives my companion such joy
he shudders with sheer delight.

Among all languageless creatures
he alone has seen through man entire—
has seen beyond what is good or bad in him
to such a depth he can lay down his life
for the sake of love alone.

Now it is he who shows me the way
through this unfathomable world throbbing with life.

When I see his deep devotion,
his offer of his whole being,
I fail to comprehend ...

How, through sheer instinct,
has he discovered whatever it is that he knows?

With his anxious piteous looks
he cannot communicate his understanding
and yet somehow has succeeded in conveying to me
out of the entire creation
the true loveworthiness of man.



Being
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You are so close to me
that no one else ever can be.

NOTE: There is a legend that the great Urdu poet Mirza Ghalib offered all his diwan (poetry collections) in exchange for this one sher (couplet) by Momin Khan Momin. Does the couplet mean "be as close" or "be, at all"? Does it mean "You are with me in a way that no one else can ever be?" Or does it mean that no one else can ever exist as truly as one's true love? Or does this sher contain an infinite number of elusive meanings, like love itself?



Being (II)
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You alone are with me when I am alone.
You are beside me when I am beside myself.
You are as close to me as everyone else is afar.
You are so close to me that no one else ever can be.



Perhaps
by Momin Khan Momin
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The cohesiveness between us, you may remember or perhaps not.
Our solemn oaths of faithfulness, you may remember, or perhaps forgot.
If something happened that was not to your liking,
the shrinking away that produces silence, you may remember, or perhaps not.
Listen, the sagas of so many years, the promises you made amid time's onslaught,
which you now fail to mention, you may remember or perhaps not.
These new resentments, those often rehashed complaints,
these lighthearted and displeasing stories, you may remember, or perhaps forgot.
Some seasons ago we shared love and desire, we shared joy ...
That we once were dear friends, you may have perhaps forgot.
Now if we come together, by fate or by chance, to express old loyalties ...
Our every shared breath, all our sighs and regrets, you may remember, or perhaps not.



What Happened to Them?
by Nasir Kazmi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Those who came ashore, what happened to them?
Those who sailed away, what happened to them?

Those who were coming at dawn, when dawn never arrived ...
Those caravans en route, what happened to them?

Those I awaited each night on moonless paths,
Who were meant to light beacons, what happened to them?

Who are these strangers surrounding me now?
All my lost friends and allies, what happened to them?

Those who built these blazing buildings, what happened to them?
Those who were meant to uplift us, what happened to them?

NOTE: This poignant poem was written about the 1947 partition of India into two nations: India and Pakistan. I take the following poem to be about the aftermath of the division.



Climate Change
by Nasir Kazmi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The songs of our silenced lips are different.
The expressions of our regretful hearts are different.

In milder climes our grief was more tolerable,
But the burdens we bear now are different.

O, walkers of awareness's road, keep your watch!
The obstacles strewn on this stony path are different.

We neither fear separation, nor desire union;
The anxieties of my rebellious heart are different.

In the first leaf-fall only flowers fluttered from twigs;
This year the omens of autumn are different.

This world lacks the depth to understand my heartache;
Please endow me with melodies, for my cry is different!

One disconcerting glance bared my being;
Now in barren fields my visions are different.

No more troops, nor flags. Neither money, nor fame.
The marks of the monarchs on this land are different.

Men are not martyred for their beloveds these days.
The youths of my youth were so very different!



Nasir Kazmi Couplets

When I was a child learning to write
my first scribblings were your name.
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When my feet lost the path
where was your hand?
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Everything I found is yours;
everything I lost is also yours.
―Nasir Kazmi, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Memory
by Faiz Ahmed Faiz, as performed by Iqbal Bano
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In the wastelands of solitude, my love,
the echoes of your voice quiver,
the mirages of your lips waver.

In the deserts of alienation,
out of the expanses of distance and isolation's debris
the fragrant jasmines and roses of your presence delicately blossom.

Now from somewhere nearby,
the warmth of your breath rises,
smoldering forth an exotic perfume―gently, languorously.

Now far-off, across the distant horizon,
drop by shimmering drop,
fall the glistening dews of your beguiling glances.

With such tenderness and affection—oh my love!—
your memory has touched my heart's cheek so that it now seems
the sun of separation has set; the night of blessed union has arrived.



Speak!
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Speak, if your lips are free.
Speak, if your tongue is still your own.
While your body is still upright,
Speak if your life is still your own.



Tonight
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Do not strike the melancholy chord tonight! Days smoldering
with pain in the end produce only listless ashes ...
and who the hell knows what the future may bring?
Last night’s long lost, tomorrow's horizon’s a wavering mirage.
And how can we know if we’ll see another dawn?
Life is nothing, unless together we make it ring!
Tonight we are love gods! Sing!

Do not strike the melancholy chord tonight!
Don’t harp constantly on human suffering!
Stop complaining; let Fate conduct her song!
Give no thought to the future, seize now, this precious thing!
Shed no more tears for temperate seasons departed!
All sighs of the brokenhearted soon weakly dissipate ... stop dithering!
Oh, do not strike the same flat chord again! Sing!



When Autumn Came
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

So it was that autumn came to flay the trees,
to strip them ****,
to rudely abase their slender dark bodies.

Fall fell in vengeance on the dying leaves,
flung them down to the floor of the forest
where anyone could trample them to mush
undeterred by their sighs of protest.

The birds that herald spring
were exiled from their songs—
the notes ripped from their sweet throats,
they plummeted to the earth below, undone
even before the hunter strung his bow.

Please, gods of May, have mercy!
Bless these disintegrating corpses
with the passion of your resurrection;
allow their veins to pulse with blood again.

Let at least one tree remain green.
Let one bird sing.



Last Night (II)
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Last night, your lost memory returned ...
as spring steals silently into barren gardens,
as cool breezes stir desert sands,
as an ailing man suddenly feels better, for no apparent reason ...

There are more English translations of poems by Faiz Ahmed Faiz later on this page.



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Not the blossomings of songs nor the adornments of music:
I am the voice of my own heart breaking.

You toy with your long, dark curls
while I remain captive to my dark, pensive thoughts.

We congratulate ourselves that we two are different
but this weakness has burdened us both with inchoate grief.

Now you are here, and I find myself bowing—
as if sadness is a blessing, and longing a sacrament.

I am a fragment of sound rebounding;
you are the walls impounding my echoes.



The Mistake
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All your life, O Ghalib,
You kept repeating the same mistake:
Your face was *****
But you were obsessed with cleaning the mirror!



Inquiry
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The miracle of your absence
is that I found myself endlessly searching for you.



It's Only My Heart!
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It’s only my heart, not unfeeling stone,
so why be dismayed when it throbs with pain?
It was made to suffer ten thousand darts;
why let one more torment impede us?

There are more English translations of poems by Mirza Ghalib later on this page.



Couplets
by Jaun Elia
loose translations by Michael R. Burch

I am strange—so strange
that I self-destructed and don't regret it.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The wound is deep—companions, friends—embrace me!
What, did you not even bother to stay?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My nature is so strange
that today I felt relieved when you didn't arrive.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Night and day I awaited myself;
now you return me to myself.
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Greeting me this cordially,
have you so easily erased my memory?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your lips have provided thousands of answers;
so what is the point of complaining now?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Perhaps I haven't fallen in love with anyone,
but at least I convinced them!
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The city of mystics has become bizarre:
everyone is wary of majesty, have you heard?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Did you just say "Love is eternal"?
Is this the end of us?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You are drawing very close to me!
Have you decided to leave?
―Jaun Elia, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Intimacy
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I held the Sun, Stars and Moon at a distance
till the time your hands touched mine.
Now I am not a feather to be easily detached:
instruct the hurricanes and tornados to observe their limits!



The Mad Moon
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Stars have a habit of showing off,
but the mad moon sojourns in darkness.



Body Language
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your body’s figures are written in cursive!
How will I read you? Hand me the book!



Insatiable
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This mighty ocean, so deep and vast!
If it sates my thirst, how long can it last?



Honor
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Achievements may fade but the name remains strong;
walls may buckle but the roof stays on.
On a pile of corpses a child stands alone
and declares that his family still lives on!



Dust in the Wind
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This is how I introduce myself to questioners:
Pick up a handful of dust, then blow ...



Dissembler
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

In your eyes this, in your heart that, on your lips something else?
If this is how you are, impress someone else!



Rumor (M)ill
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I heard rumors my health was bad; still
it was prying people who made me ill.



The Vortex
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am the river whose rapids form a vortex;
You were wise to avoid my banks.



Homebound
by Rahat Indori
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If people fear what they meet at every turn,
why do they ever leave the house?



Becoming One
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have become you, as you have become me;
I am your body, you my Essence.
Now no one can ever say
that you are someone else,
or that I am anything less than your Presence!



I Am a Pagan
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am a pagan disciple of love: I need no creeds.
My every vein has become taut, like a tuned wire.
I do not need the Brahman's girdle.
Leave my bedside, ignorant physician!
The only cure for love is the sight of the patient's beloved:
there is no other medicine he needs!
If our boat lacks a pilot, let there be none:
we have god in our midst: we do not fear the sea!
The people say Khusrow worships idols:
True! True! But he does not need other people's approval;
he does not need the world's.

(My translation above was informed by a translation of Dr. Hadi Hasan.)



Amir Khusrow’s elegy for his mother
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Wherever you shook the dust from your feet
is my relic of paradise!



Paradise
by Amir Khusrow
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If there is an earthly paradise,
It's here! It's here! It's here!



Mystery
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

She was a mystery:
Her lips were parched ...
but her eyes were two unfathomable oceans.



I continued delaying ...
by Munir Niazi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I continued delaying ...
the words I should speak
the promises I should keep
the one I should dial
despite her cruel denial

I continued delaying ...
the shoulder I must offer
the hand I must proffer
the untraveled lanes
we may not see again

I continued delaying ...
long strolls through the seasons
for my own selfish reasons
the remembrances of lovers
to erase thoughts of others

I continued delaying ...
to save someone dear
from eternities unclear
to make her aware
of our reality here

I continued delaying ...



Couplets
by Mir Taqi Mir
loose translations by Michael R. Burch

Sharpen the barbs of every thorn, O lunatic desert!
Perhaps another hobbler, limping by on blistered feet, follows me!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My life is a bubble,
this world an illusion.
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Selflessness has gotten me nowhere:
I neglected myself far too long.
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I know now that I know nothing,
and it only took me a lifetime to learn!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love's just beginning, so why do you whine?
Why not wait and watch how things unwind!
―Mir Taqi Mir, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Come!
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, let us construct night
over the monumental edifice of silence.
Come, let us clothe ourselves in the winding sheets of darkness,
where we'll ignite our bodies' incandescent wax.
As the midnight dew dances its delicate ballet,
let us not disclose the slightest whispers of our breath!
Lost in night's mists,
let us lie immersed in love's fragrance,
absorbing our bodies' musky aromas!
Let us rise like rustling spirits ...



Old Habits Die Hard
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The habit of breathing
is an odd tradition.
Why struggle so to keep on living?
The body shudders,
the eyes veil,
yet the feet somehow keep moving.
Why this journey, this restless, relentless flowing?
For how many weeks, months, years, centuries
shall we struggle to keep on living, keep on living?
Habits are such strange things, such hard things to break!



Inconclusive
by Gulzar
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A body lies on a white bed—
dead, abandoned,
a forsaken corpse they forgot to bury.
They concluded its death was not their concern.
I hope they return and recognize me,
then bury me so I can breathe.



Wasted
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You have noticed her forehead, her cheeks, her lips ...
In whose imagination I have lost everything.



Countless
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I recounted the world's countless griefs
by recounting your image countless times.



Do Not Ask
by Faiz Ahmed Faiz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Do not ask, my love, for the love that we shared before:
You existed, I told myself, so existence shone.
For a moment the only light that I knew, alone,
was yours; worldly griefs remained dark, distant, afar.

Spring shone, as revealed in your face, but what did I know?
Beyond your bright eyes, what delights could the sad world hold?
Had I won you, cruel Fate would have ceded, no longer bold.
Yet all this was not to be, though I wished it so.

The world knows sorrows beyond love’s brief dreams betrayed,
and pleasures beyond all sweet, idle ideals of romance:
the dread dark spell of countless centuries and chance
is woven with silk and satin and gold brocade.

Bodies are sold everywhere for a pittance—it’s true!
Besmeared with dirt and bathed in bright oceans of blood,
Crawling from infested ovens, a gory cud.
My gaze returns to you: what else can I do?

Your beauty haunts me still, and will to the last.
But the world is burdened by sorrows beyond those of love,
By pleasures beyond romance.
So please do not demand a love that is over, and past.



O God!
by Qateel Shifai
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Torture my heart, O God!
If you so desire, leave me a madman, O God!

Have I asked for the moon and stars?
Enlighten my heart and give my eyes sight, O God!

We have all seen this disk called the sun,
Now give us a real dawn, O God!

Either relieve our pains here on this earth
Or make my heart granite, O God!



Hereafter
by Qateel Shifai
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since we met and parted, how can we sleep hereafter?
Lost in each others' remembrance, must we not weep hereafter?

Deluges of our tears will keep us awake all night:
Our eyelashes strung with strands of pearls, hereafter!

Thoughts of our separation will sear our grieving hearts
Unless we immerse them in the cooling moonlight, hereafter!

If the storm also deceives us, crying Qateel!,
We will scuttle our boats near forsaken shores, hereafter.



Picnic
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My friends laugh elsewhere on the beach
while I sit here, alone, counting the waves,
writing and rewriting your name in the sand ...



Confession
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your image overwhelmed my vision.
As the long nights passed, I became obsessed with your visage.
Then came the moment when I quietly placed my lips to your picture ...



Rain
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why shiver alone in the rain, maiden?
Embrace the one in whose warming love your body and mind would be drenched!
There are no rains higher than the rains of Love,
after which the bright rainbows of separation will glow with the mysteries of hues.



My Body's Moods
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I long for the day when you'll be obsessed with me,
when, forgetting the world, you'll miss me with a passion
and stop complaining about my reticence!
Then I may forget all other transactions and liabilities
to realize my world in your arms,
letting my body's moods guide me.
In that moment beyond boundaries and limitations
as we defy the conventions of veil and turban,
let's try our luck and steal a taste of the forbidden fruit!



Moon
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

All of us passengers,
we share the same fate.
And yet I'm alone here on earth,
and she alone there in the sky!



Vanity
by Parveen Shakir
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

His world is so simple, so very different from mine.
So distinct—his dreams and desires.
He speaks rarely.
This morning he wrote: "I saw some lovely flowers and thought of you."
Ha! I know my aging face is no orchid ...
but how I wish I could believe whatever he says, however momentarily!



Come
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, even with anguish, even to torture my heart;
Come, even if only to abandon me to torment again.

Come, if not for our past commerce,
Then to faithfully fulfill the ancient barbaric rituals.

Who else can recite the reasons for our separation?
Come, despite your reluctance, to continue the litanies, the ceremony.

Respect, even if only a little, the depth of my love for you;
Come, someday, to offer me consolation as well.

Too long you have deprived me of the pathos of longing;
Come again, my love, if only to make me weep.

Till now, my heart still suffers some slight expectation;
So come, ***** out even the last flickering torch of hope!



I Cannot Remember
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I once was a poet too (you gave life to my words), but now I cannot remember
Since I have forgotten you (my love!), my art too I cannot remember

Yesterday consulting my heart, I learned
that your hair, lips, mouth, I cannot remember

In the city of the intellect insanity is silence
But now your sweet, spontaneous voice, its fluidity, I cannot remember

Once I was unfamiliar with wrecking ***** and ruins
But now the cultivation of gardens, I cannot remember

Now everyone shops at the store selling arrows and quivers
But neglects his own body, the client he cannot remember

Since time has brought me to a desert of such arid forgetfulness
Even your name may perish; I cannot remember

In this narrow state of being, lacking a country,
even the abandonment of my fellow countrymen, I cannot remember



The Infidel
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Ten thousand desires: each one worth dying for ...
So many fulfilled, and yet still I yearn for more!

Being in love, for me there was no difference between living and dying ...
and so I lived each dying breath watching you, my lovely Infidel, sighing                       afar.



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Life becomes even more complicated
when a man can’t think like a man ...

What irrationality makes me so dependent on her
that I rush off an hour early, then get annoyed when she's "late"?

My lover is so striking! She demands to be seen.
The mirror reflects only her image, yet still dazzles and confounds my eyes.

Love’s stings have left me the deep scar of happiness
while she hovers above me, illuminated.

She promised not to torment me, but only after I was mortally wounded.
How easily she “repents,” my lovely slayer!



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It’s time for the world to hear Ghalib again!
May these words and their shadows like doors remain open.

Tonight the watery mirror of stars appears
while night-blooming flowers gather where beauty rests.

She who knows my desire is speaking,
or at least her lips have recently moved me.

Why is grief the fundamental element of night
when blindness falls as the distant stars rise?

Tell me, how can I be happy, vast oceans from home
when mail from my beloved lies here, so recently opened?



Abstinence?
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let me get drunk in the mosque,
Or show me the place where God abstains!



Step Carefully!
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Step carefully Ghalib―this world is merciless!
Here people will "adore" you to win your respect ... or your downfall.



Bleedings
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Love requires patience but lust is relentless;
what colors must my heart bleed before it expires?

There are more English translations of poems by Mirza Ghalib later on this page.



No Explanation! (I)
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Please don't ask me how deeply it hurt!
Her sun shone so bright, even the shadows were burning!



No Explanation! (II)
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Please don't ask me how it happened!
She didn't bind me, nor did I free myself.



Alone
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Why are you sad that she goes on alone, Faraz?
After all, you said yourself that she was unique!



Separation
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Faraz, if it were easy to be apart,
would Angels have to separate body from soul?



Time
by Ahmad Faraz
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

What if my face has more wrinkles than yours?
I am merely well-worn by Time!



Miraji Epigrams

I'm obsessed with this thought:
does God possess mercy?
―Miraji, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, see this dance, the immaculate dance of the devadasi!
―Miraji, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Excerpts from “Going, Going ...”
by Miraji
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each unfolding vista,
each companion’s kindnesses,
every woman’s subtle sorceries,
everything that transiently lies within our power
quickly dissolves
and we are left with only a cupped flame, flickering ...
Should we call that “passion”?

The moon scrapes the horizon
and who can measure a star’s breadth?

The time allotted a life, if we calculate it,
is really only a fleeting breath ...



1.
Echoes of an ancient prophecy:
after my life has come and gone,
perhaps someone
hearing my voice drifting
on the breeze of some future spring
will chase after my songs
like dandelions.
—Miraji, translation by Michael R. Burch

2.
Echoes of an ancient prophecy:
after my life has come and gone,
perhaps someone
hearing my voice drifting
through some distant future spring
will pluck my songs
like dandelions.
—Miraji, translation by Michael R. Burch

3.
Echoes of an ancient prophecy:
when my life has come and gone,
and when I’m dead and done,
perhaps someone
hearing me sing
in a distant spring
will echo my songs
the whole world over.
—Miraji, translation by Michael R. Burch

If I understand things correctly, Miraji wrote the lines above after translating a verse by Sappho in which she said that her poems would be remembered in the future. I suspect both poets and both prophecies were correct!




Every Day and in Every Direction
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Everywhere and in every direction we see innumerable people:
each man a victim of his own loneliness, reticence and silences.
From dawn to dusk men carry enormous burdens:
all preparing graves for their soon-to-be corpses.
Each day a man lives, the same day he dies.
Each new day requires the same old patience.
In every direction there are roads for him to roam,
but in every direction, men victimize men.
Every day a man dies many deaths only to resurrect from his ashes.
Each new day presents new challenges.
Life's destiny is not fixed, but a series of journeys:
thus, till his last breath, a man remains restless.



Couplets
by Nida Fazli
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It was my fate to entangle and sink myself
because I am a boat and my ocean lies within.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You were impossible to forget once you were gone:
hell, I remembered you most when I tried to forget you!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Don't squander these pearls:
such baubles may ornament sleepless nights!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The world is like a deck of cards on a gambling table:
some of us are bound to loose while others cash in.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

There is a proper protocol for everything in this world:
when visiting gardens never force butterflies to vacate their flowers!
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since I lack the courage to commit suicide,
I have elected to bother people with my life a bit longer.
―Nida Fazli, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Changing Seasons
by Noshi Gillani
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each changing season
reveals something
concealed by her fears:
an escape route from this island
illuminated by her tears.



Dust
by Bahadur Shah Zafar or Muztar Khairabadi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Unable to light anyone's eye
or to comfort anyone's heart ...
I am nothing but a handful of dust.



Piercings
by Firaq Gorakhpuri
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

No one ever belonged to anyone else for a lifetime.
We cannot own another's soul.
The beauty we see and the love we feel are only illusions.
All my life I tried to save myself from the piercings of your eyes ...
But I failed and the daggers ripped right through me.



Salvation
Mohammad Ibrahim Zauq
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Anxious and fatigued, I consider the salvation of death ...
But if there is no peace in the grave,
where can I go to be saved?



Child of the Century
by Abdellatif Laâbi (a Moroccan poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I’m a child of this dreary century, a child who never grew up.
Doubts that ignited my tongue singed my wings.
I learned to walk, then I unlearned progress.
I grew weary of oases and camels infatuated with ruins.
My head inclined East only to occupy the middle of the road
as I awaited the insane caravans.



Nostalgia
by Abdulla Pashew (a Kurdish poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

How I desire the heavens!
Each solitary star lights the way to a tryst.

How I desire the sky!
Standing alone, remote, the sky is as vast as any ocean.

How I desire love's heavenly scent!
When each enticing blossom releases its essence.



Oblivion
by Al-Saddiq Al-Raddi (an African poet who writes in Arabic)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Discard your pen
before you start reading;
consider the ink,
how it encompasses bleeding.

Learn from the horizon
through eyes' narrowed slits
the limitations of vision
and hands' treacherous writs.

Do not blame me,
nor indeed anyone,
if you expire before
your reading is done.



In Medias Res
by Shaad Azimabadi
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When I heard the story of my life recounted,
I caught only the middle of the tale.
I remain unaware of the beginning or end.



Debt Relief
by Piyush Mishra
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

We save Sundays for our loved ones ...
all other days we slave to repay debts.



Reoccurrence
by Amrita Bharati (a Hindi poet)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It was a woman's heart speaking,
that had been speaking for eons ...

It was a woman's heart silenced,
that had been silenced for centuries ...

And between them loomed a mountain
that a man or a rat gnawed at, even in times of amity ...
gnawing at the screaming voice,
at the silent tongue,
from the primeval day.



Don't Approach Me
by Arif Farhad
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Don't approach me here by the river of time
where I flop like a fish in a net!



Intoxicants
by Amrut Ghayal (a Gujarati poet)
translation by Kanu V. Prajapati and Michael R. Burch

O, my contrary mind!
You're such a fool, afraid to drink the fruit of the vine!
But show me anything universe-designed
that doesn't intoxicate, like wine.



I’m like a commodity being priced in the market-place:
every eye ogles me like a buyer’s.
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

If you insist, I’ll continue playing my songs,
forever piping the flute of my heart.
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The moon has risen once again, yet you are not here.
My heart is a blazing pyre; what do I do?
—Majrooh Sultanpuri, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Drunk on Love
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Drunk on love, I made her my God.
She quickly informed me that God belongs to no man!

Exiles
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Often we have heard of Adam's banishment from Eden,
but with far greater humiliation, I abandon your garden.

To Whom Shall I Complain?
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

To whom shall I complain when I am denied Good Fortune in acceptable measure?
Dementedly, I demanded Death, but was denied even that dubious pleasure!



Ghazal
by Mirza Ghalib
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

You should have stayed a little longer;
you left all alone, so why not linger?

We’ll meet again, you said, some day similar to this one,
as if such days can ever recur, not vanish!

You left our house as the moon abandons night's skies,
as the evening light abandons its earlier surmise.

You hated me: a wife abnormally distant, unknown;
you left me before your children were grown.

Only fools ask why old Ghalib still clings to breath
when his fate is to live desiring death.



How strange has life become:
Our evenings drag out, yet our years keep flashing by!
―original poet unknown, loose translation/interpretation by Michael R. Burch



Longing
by Allama Iqbal
loose translation by Michael R. Burch

Lord, I’ve grown tired of human assemblies!
I long to avoid conflict! My heart craves peace!
I desperately desire the silence of a small mountainside hut!



Life Advice
by Allama Iqbāl
loose translation by Michael R. Burch

This passive nature will not allow you to survive;
If you want to live, raise a storm!



Destiny
by Allama Iqbal
loose translation by Michael R. Burch

Isn't it futile to complain about God's will,
When you are your own destiny?

Keywords/Tags: Urdu, translation, love poetry, desire, passion, longing, romance, romantic, God, heaven, mrburdu
ellie  Nov 2014
Fuck
ellie Nov 2014
***** your happiness,
your carefree smiles and laughter.
**** your friendship,
your trust and your loyalty.
**** your love,
your passion and your kisses.
**** your success,
your pride and your achievements.

**** you and the things that light up your world,
and **** you if you think I'm selfish for thinking
**** you
but you can **** off if you think that jealousy is unreasonable,
when you have everything and I have
**** all.
Explicit cause of bad language
**** everyone for being okay and **** myself for not
Lyn-Purcell Jul 2018
My Court is a battle
As a Queen, I will endure
so my kingdom thrives

Standing in gardens
My treasure trove of colours
that never fails me

Flowers bow gently
The winds make the tall trees sing
Rivers flow calmly

Scents drift in the light
I hear its sweet melody
As I stand with pride

A Queen now enters
The daughter of Spring and Deer
The tender Queen Fawn

Who smiles so sweetly
Fragrant, soft-spoken and kind
With deer by her side

Another Queen comes
The angel with a kind heat
The gentle Queen Sue

Who has healed her wounds,
broken her chrysalis
And spreads her warm light

Another Queen comes
Wise and soon to be married
Joyful Queen Donna

Who goes with the flow
A talented haikuist
with a flower crown

Another Queen comes
She who is always giving
The giving Queen Kim

Whose crown's a halo
And her words, so spiritual
fragrant and calming

Another Queen comes
Who has birds singing so sweet
The sweet Queen Robin

Who is a true joy
Whose words are just like music
A kindred spirit

And now a King comes
Who is very much like me
The great King Omni

Who is an artist
Who is both seen and unseen
Very much like me

Another King comes
Ever so mischieveous
The playful King Paul

Such a playful tease
He who makes me smile and laugh
And looks out for me

Another King comes
His heart is strong and tender
The wise King Edmund

Who writes for himself
Speaks so well of others and
how vital love is

To these Kings and Queens
Thank you for your melodies
You are golden souls

For now I do see
The true power of my quill
My ink is gold too

I write out my life
My pain, my fears and my loves
And my achievements

I must stay above
I will walk with my head up
and ignore the bad

People will hate me
But I will thicken my skin
to be a true queen

I will empower
And give you all your respects
and never denounce

I am a true Queen
With a Court that is growing
steadily but strong

The reign of Queen Lyn
Who is sensitive and shy
It has just begun
To these poets in particular, thank you so much for pushing me forward!
I'm grateful to everyone here to all my fellow poets on HP
You're all Kings and Queens of your own right!
Much love and blessings!
Lyn ***
The achievements of those underneath the ground
Far exceed those of ones above it

— The End —