Submit your work, meet writers and drop the ads. Become a member
Trevor Gates Sep 2013
Vespertine, fatal dream
Mistress conjuring shapes of night
Seventeen little fiends
Elegy for a demon’s plight


Alone in my study, sitting
before a roaring fire
Visions so ******
they churn desire

With the dead of night
summoning hellish zest
They come to incinerate
my corrosive flesh

The hymns of *St. Lazarus
beckon solace
from the cathedral outside
But I linger here in the bowels,
where my ancestral sins reside

Animistic stares gazing through
these dead-soul dreams
Where another horror story is not
always what it seems

Portraits of deceased queens
looked down at me with blackened eyes
Layers of muffled screams
festered while judging my vacant lies

Years before, my grandmother watched
over me as a boy in his bed;
Endless, ambiguous rhymes of prayer
are what she often said.

She promised to ban the spirits
that steadily linger
But dark twisting hands
outreached and took her

The monsters and invisible abominations
have always been here
Following my whereabouts,
watching me year after year

Subtle ghosts keeping my heart
and house cold
I sat and waited for what my
icy breath foretold

The dreams, the demons, the ghosts
all that severed me
From experiencing the love of flesh
I so forever longed to see


Came the hour the church bells rang and tolled


The dread of things to come
The moans and cries had begun

From lissome shadows and corridors
Like Charon beating souls with oars


Creeping evil fled
to the refuge of my home
To reap the sins
that my family had sewn

The rippling, screeching strings
of a malevolent orchestra
Scored and produced themes
worthy of infernal Sumatra

The flames in the fireplace
surged a green incendiary wall
From the hell mouth jaw emerged
a dark figure I saw.

Mother Mephistopheles,
            clad in silvery pieces with a pale face
            Manifesting atrocities, her emerald eyes
            welcoming our embrace

I backed away from the sights in,
my trance lost in her glimmer
But the noises and choir peaked
in a swarming fit for a sinner

In a gush of surrounding ash, Father Selaphiel materialized
The otherworld lovers reunited,
their bond revitalized.

We come unto thee, Son of Faust, heir to Blake.
They said in unison like a choral demon snake

Create a fleshling worthy of a child, of many in one
So the deeds of your family’s sins can be undone.


I stared at the figures with execrable bewilderment
Fearing my sanity had seeped through my temperament

They threaten my eternal existence with continued torment
A living anguish that would solidify my hell-bound descent

What must be done?” I asked these surrogate advisers

And they instructed
A body made from flesh and metal
Of dead and living components
Blessed and cursed
From God and Satan
Men and creature
Using their collected powers
to merge with the night
I swept across the villages
and cities to obtain the materials
Now all these years, I’ve wondered
Why my medical expertise had been put to waste
“Did the demons prevent me?” I pondered
“Or did they aid me?” I concluded in my haste

Innocent or not, I claimed what I needed
To rid myself of the terrors deep-seated.

A steel-woven chest piece
and half-incinerated cadaver
Twenty feet of large intestines;
boys, girls didn’t matter

Shelled-out cranial cavity
with cerebral cortex to match
Mixing bladders and gallbladders
worth its catch

Punctured spleens and insolent creams
Circulatory, digestive, endocrine,

Iron bones, infused tendons mount
Smells and rancid odors spilling out

Guts, pus, worms and maggoty brains
Boiling in holy water with dried remains

Sacks of chain mail and velveteen potions
Seething concoctions conflate emotions

Patches of caustic skin made like adamant leather
Bolted with steel fingered brutally severed

Into gauntlet armor, this mechanized abomination
Personifying my sickened, wailing degradation

I showed Father and Mother my life’s work and creation
A flesh-iron shell waiting, they stood with appreciation

Vespertine…” they called to the collage of my work
They petted its face while the shadows continued to lurk

Seventeen little fiends and creatures
appeared and surround
The moon shined through the glass
and the room around

The Seventeen shadow children became smoke and entered the monster
Now a being both ethereal and corporeal

My sins and demons locked in my own creation
Mother Mephistopheles and Father Selaphiel
Left Vespertine in my care

All that plagued me
All that haunted me

Personified, solidified
And barely alive.

My half-dead servant.

and Halloween child
Bob B Oct 2019
Once there was a president,
Cold and heartless, who set about
Finding ways to make his country
Great by keeping migrants out.

"We'll place soldiers along our southern
Border," said the nation's boss.
"That way we can easily stop
Migrants from making their way across.

"And if the migrants become unruly,
The soldiers can shoot them, one by one."
Advisers turned to the president
And said, "No, sir, that can't be done."

"Then let the soldiers shoot the migrants
Low, low, in the ankles or thighs.
We will see the unwelcome
Migrants start to drop like flies."

Advisers looked at their boss and said,
"Sir, that's also out of the question."
The president, getting angry now,
Said, "Then here's another suggestion:

"We will build a moat along
Our border wall and fill that moat
With alligators and venomous snakes."
That idea made him gloat.

"And then we'll add spikes to the wall--
Spikes that can penetrate human flesh.
Find me the cost for all of this,
Or else we'll have to start afresh."

Suddenly, he said, "I know:
We'll just change asylum laws
And separate the families.
That should give the migrants pause."

Hard, hard the administration
Worked together to find a plan,
Using words like "riff-raff," "invaders,"
"Dangerous threats," and "caravan."

The whole world watched in horror,
Lamenting how democracy fails
When an unfit elected leader
Goes completely off the rails.

-by Bob B (10-4-19)
Michael R Burch Feb 2020
How Long the Night: Modern English Translations of Medieval Poems Written in Middle English and Old English/Anglo-Saxon English

How Long the Night
anonymous Middle English lyric, circa early 13th century AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It is pleasant, indeed, while the summer lasts
with the mild pheasants' song ...
but now I feel the northern wind's blast—
its severe weather strong.
Alas! Alas! This night seems so long!
And I, because of my momentous wrong,
now grieve, mourn and fast.

Originally published by Measure

Keywords/Tags: Old English, Middle English, Medieval English, long night, lament, complaint, alas, summer, pleasant, winter, north wind, northern wind, severe weather, storm, bird, birds, birdsong, sin, crime, fast, fasting, repentance, dark night of the soul, sackcloth and ashes, regret, repentance, remonstrance

These are modern English translations of Old English/Anglo-Saxon poems and Middle English poems by Anonymous, Caedmon, Geoffrey Chaucer, Thomas Campion, Deor, William Dunbar, Godric of Finchale, Charles d'Orleans, Layamon and Sir Thomas Wyatt.



Sweet Rose of Virtue
by William Dunbar (1460-1525)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sweet rose of virtue and of gentleness,
delightful lily of youthful wantonness,
richest in bounty and in beauty clear
and in every virtue that is held most dear―
except only that you are merciless.

Into your garden, today, I followed you;
there I saw flowers of freshest hue,
both white and red, delightful to see,
and wholesome herbs, waving resplendently―
yet everywhere, no odor but rue.

I fear that March with his last arctic blast
has slain my fair rose and left her downcast,
whose piteous death does my heart such pain
that I long to plant love's root again―
so comforting her bowering leaves have been.

My translation of "Lament for the Makaris" by William Dunbar appears later on this page.



"Now skruketh rose and lylie flour" is an early Middle English poem that gives a hint of things to come, in terms of meter and rhyme …

Now skruketh rose and lylie flour
(anonymous Middle English lyric, circa 11th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now the rose and the lily skyward flower,
That will bear for awhile that sweet savor:
In summer, that sweet tide;
There is no queen so stark in her power
Nor any lady so bright in her bower
That Death shall not summon and guide;
But whoever forgoes lust, in heavenly bliss will abide
With his thoughts on Jesus anon, thralled at his side.

skruketh = break forth, burst open; stour = strong, stern, hardy; tharled = thralled?, made a serf?, bound?



Fowles in the Frith
(anonymous Middle English lyric, circa 13th-14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The fowls in the forest,
the fishes in the flood
and I must go mad:
such sorrow I've had
for beasts of bone and blood!

Sounds like an early animal rights activist! The use of "and" is intriguing … is the poet saying that his walks in the woods drive him mad because he's also a "beast of bone and blood" facing a similar fate? I must note, however, that this is my personal interpretation. The poem has "beste" and the poet may have meant "for the best of bone and blood" meaning some unidentified person, presumably.



Westron Wynde
(anonymous Middle English lyric, found in a partbook circa 1530 AD, but perhaps written earlier)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Western wind, when will you blow,
bringing the drizzling rain?
Christ, that my love were in my arms,
and I in my bed again!

The original poem has "the smalle rayne down can rayne" which suggests a drizzle or mist.



This World's Joy
(anonymous Middle English lyric, circa early 14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Winter awakens all my care
as leafless trees grow bare.
For now my sighs are fraught
whenever it enters my thought:
regarding this world's joy,
how everything comes to naught.



Pity Mary
(anonymous Middle English lyric, circa early 13th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now the sun passes under the wood:
I rue, Mary, thy face—fair, good.
Now the sun passes under the tree:
I rue, Mary, thy son and thee.

In the poem above, note how "wood" and "tree" invoke the cross while "sun" and "son" seem to invoke each other. Sun-day is also Son-day, to Christians. The anonymous poet who wrote the poem above may have been been punning the words "sun" and "son." The poem is also known as "Now Goeth Sun Under Wood" and "Now Go'th Sun Under Wood."



I am of Ireland
(anonymous Medieval Irish lyric, circa 13th-14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am of Ireland,
and of the holy realm of Ireland.
Gentlefolk, I pray thee:
for the sake of saintly charity,
come dance with me
in Ireland!



Whan the turuf is thy tour
(anonymous Middle English lyric, circa the 13th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
When the turf is your tower
and the pit is your bower,
your pale white skin and throat
shall be sullen worms’ to note.
What help to you, then,
was all your worldly hope?

2.
When the turf is your tower
and the grave is your bower,
your pale white throat and skin
worm-eaten from within …
what hope of my help then?

The second translation leans more to the "lover's complaint" and carpe diem genres, with the poet pointing out to his prospective lover that by denying him her favors she make take her virtue to the grave where worms will end her virginity in macabre fashion. This poem may be an ancient precursor of poems like Andrew Marvell's "To His Coy Mistress."



Ech day me comëth tydinges thre
(anonymous Middle English lyric, circa the 13th to 14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each day I’m plagued by three doles,
These gargantuan weights on my soul:
First, that I must somehow exit this fen.
Second, that I cannot know when.
And yet it’s the third that torments me so,
Because I don't know where the hell I will go!



Ich have y-don al myn youth
(anonymous Middle English lyric, circa the 13th to 14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have done it all my youth:
Often, often, and often!
I have loved long and yearned zealously …
And oh what grief it has brought me!



GEOFFREY CHAUCER

Three Roundels by Geoffrey Chaucer

I. Merciles Beaute ("Merciless Beauty")
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your eyes slay me suddenly;
their beauty I cannot sustain,
they wound me so, through my heart keen.

Unless your words heal me hastily,
my heart's wound will remain green;
for your eyes slay me suddenly;
their beauty I cannot sustain.

By all truth, I tell you faithfully
that you are of life and death my queen;
for at my death this truth shall be seen:
your eyes slay me suddenly;
their beauty I cannot sustain,
they wound me so, through my heart keen.



II. Rejection
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your beauty from your heart has so erased
Pity, that it’s useless to complain;
For Pride now holds your mercy by a chain.

I'm guiltless, yet my sentence has been cast.
I tell you truly, needless now to feign,—
Your beauty from your heart has so erased
Pity, that it’s useless to complain.

Alas, that Nature in your face compassed
Such beauty, that no man may hope attain
To mercy, though he perish from the pain;
Your beauty from your heart has so erased
Pity, that it’s useless to complain;
For Pride now holds your mercy by a chain.



III. Escape
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since I’m escaped from Love and yet still fat,
I never plan to be in his prison lean;
Since I am free, I count it not a bean.

He may question me and counter this and that;
I care not: I will answer just as I mean.
Since I’m escaped from Love and yet still fat,
I never plan to be in his prison lean.

Love strikes me from his roster, short and flat,
And he is struck from my books, just as clean,
Forevermore; there is no other mean.
Since I’m escaped from Love and yet still fat,
I never plan to be in his prison lean;
Since I am free, I count it not a bean.



Welcome, Summer
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now welcome, Summer, with your sun so soft,
since you’ve banished Winter with her icy weather
and driven away her long nights’ frosts.
Saint Valentine, in the heavens aloft,
the songbirds sing your praises together!

Now welcome, Summer, with your sun so soft,
since you’ve banished Winter with her icy weather.

We have good cause to rejoice, not scoff,
since love’s in the air, and also in the heather,
whenever we find such blissful warmth, together.

Now welcome, Summer, with your sun so soft,
since you’ve banished Winter with her icy weather
and driven away her long nights’ frosts.



CHARLES D'ORLEANS

Rondel: Your Smiling Mouth
by Charles d'Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/moderniz  ation by Michael R. Burch

Your smiling mouth and laughing eyes, bright gray,
Your ample ******* and slender arms’ twin chains,
Your hands so smooth, each finger straight and plain,
Your little feet—please, what more can I say?

It is my fetish when you’re far away
To muse on these and thus to soothe my pain—
Your smiling mouth and laughing eyes, bright gray,
Your ample ******* and slender arms’ twin chains.

So would I beg you, if I only may,
To see such sights as I before have seen,
Because my fetish pleases me. Obscene?
I’ll be obsessed until my dying day
By your sweet smiling mouth and eyes, bright gray,
Your ample ******* and slender arms’ twin chains!



Spring
by Charles d’Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/moderniz  ation by Michael R. Burch

Young lovers,
greeting the spring
fling themselves downhill,
making cobblestones ring
with their wild leaps and arcs,
like ecstatic sparks
struck from coal.

What is their brazen goal?

They grab at whatever passes,
so we can only hazard guesses.
But they rear like prancing steeds
raked by brilliant spurs of need,
Young lovers.



Oft in My Thought
by Charles d'Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/moderniz  ation by Michael R. Burch

So often in my busy mind I sought,
    Around the advent of the fledgling year,
For something pretty that I really ought
    To give my lady dear;
    But that sweet thought's been wrested from me, clear,
        Since death, alas, has sealed her under clay
    And robbed the world of all that's precious here―
         God keep her soul, I can no better say.

For me to keep my manner and my thought
    Acceptable, as suits my age's hour?
While proving that I never once forgot
    Her worth? It tests my power!
    I serve her now with masses and with prayer;
        For it would be a shame for me to stray
    Far from my faith, when my time's drawing near—
         God keep her soul, I can no better say.

Now earthly profits fail, since all is lost
    And the cost of everything became so dear;
Therefore, O Lord, who rules the higher host,
    Take my good deeds, as many as there are,
    And crown her, Lord, above in your bright sphere,
        As heaven's truest maid! And may I say:
    Most good, most fair, most likely to bring cheer—
         God keep her soul, I can no better say.

When I praise her, or hear her praises raised,
I recall how recently she brought me pleasure;
    Then my heart floods like an overflowing bay
And makes me wish to dress for my own bier—
    God keep her soul, I can no better say.



Winter has cast his cloak away
by Charles d'Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/moderniz  ation by Michael R. Burch

Winter has cast his cloak away
of wind and cold and chilling rain
to dress in embroidered light again:
the light of day—bright, festive, gay!
Each bird and beast, without delay,
in its own tongue, sings this refrain:
"Winter has cast his cloak away!"
Brooks, fountains, rivers, streams at play,
wear, with their summer livery,
bright beads of silver jewelry.
All the Earth has a new and fresh display:
Winter has cast his cloak away!

This rondeau was set to music by Debussy in his Trois chansons de France.



The year lays down his mantle cold
by Charles d’Orleans (1394-1465)
loose translation/interpretation/moderniz  ation by Michael R. Burch

The year lays down his mantle cold
of wind, chill rain and bitter air,
and now goes clad in clothes of gold
of smiling suns and seasons fair,
while birds and beasts of wood and fold
now with each cry and song declare:
"The year lays down his mantle cold!"
All brooks, springs, rivers, seaward rolled,
now pleasant summer livery wear
with silver beads embroidered where
the world puts off its raiment old.
The year lays down his mantle cold.



Fair Lady Without Peer
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Fair Lady, without peer, my plea,
Is that your grace will pardon me,
Since I implore, on bended knee.
No longer can I, privately,
Keep this from you: my deep distress,
When only you can comfort me,
For I consider you my only mistress.

This powerful love demands, I fear,
That I confess things openly,
Since to your service I came here
And my helpless eyes were forced to see
Such beauty gods and angels cheer,
Which brought me joy in such excess
That I became your servant, gladly,
For I consider you my only mistress.

Please grant me this great gift most dear:
to be your vassal, willingly.
May it please you that, now, year by year,
I shall serve you as my only Liege.
I bend the knee here—true, sincere—
Unfit to beg one royal kiss,
Although none other offers cheer,
For I consider you my only mistress.



Chanson: Let Him Refrain from Loving, Who Can
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let him refrain from loving, who can.
I can no longer hover.
I must become a lover.
What will become of me, I know not.

Although I’ve heard the distant thought
that those who love all suffer,
I must become a lover.
I can no longer refrain.

My heart must risk almost certain pain
and trust in Beauty, however distraught.
For if a man does not love, then what?
Let him refrain from loving, who can.



Her Beauty
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Her beauty, to the world so plain,
Still intimately held my heart in thrall
And so established her sole reign:
She was, of Good, the cascading fountain.
Thus of my Love, lost recently,
I say, while weeping bitterly:
“We cleave to this strange world in vain.”

In ages past when angels fell
The world grew darker with the stain
Of their dear blood, then became hell
While poets wept a tearful strain.
Yet, to his dark and drear domain
Death took his victims, piteously,
So that we bards write bitterly:
“We cleave to this strange world in vain.”

Death comes to claim our angels, all,
as well we know, and spares no pain.
Over our pleasures, Death casts his pall,
Then without joy we “living” remain.
Death treats all Love with such disdain!
What use is this world? For it seems to me,
It has neither Love, nor Pity.
Thus “We cleave to this strange world in vain.”



Chanson: The Summer's Heralds
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The Summer’s heralds bring a dear
Sweet season of soft-falling showers
And carpet fields once brown and sere
With lush green grasses and fresh flowers.

Now over gleaming lawns appear
The bright sun-dappled lengthening hours.

The Summer’s heralds bring a dear
Sweet season of soft-falling showers.

Faint hearts once chained by sullen fear
No longer shiver, tremble, cower.
North winds no longer storm and glower.
For winter has no business here.



Traitorous Eye
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Traitorous eye, what’s new?
What lewd pranks do you have in view?
Without civil warning, you spy,
And no one ever knows why!

Who understands anything you do?
You’re rash and crass in your boldness too,
And your lewdness is hard to subdue.
Change your crude ways, can’t you?

Traitorous eye, what’s new?
You should be beaten through and through
With a stripling birch strap or two.
Traitorous eye, what’s new?
What lewd pranks do have you in view?



SIR THOMAS WYATT

“Whoso List to Hunt” has an alternate title, “The Lover Despairing to Attain Unto His Lady’s Grace Relinquisheth the Pursuit” and is commonly believed to have been written for Anne Boleyn, who married King Henry VIII only to be beheaded at his command when she failed to produce a male heir. (Ouch, talk about male chauvinism!)

Whoever Longs to Hunt
by Sir Thomas Wyatt
loose translation/interpretation/moderniz  ation by Michael R. Burch

Whoever longs to hunt, I know the deer;
but as for me, alas!, I may no more.
This vain pursuit has left me so bone-sore
I'm one of those who falters, at the rear.
Yet friend, how can I draw my anguished mind
away from the doe?
                                   Thus, as she flees before
me, fainting I follow.
                                     I must leave off, therefore,
since in a net I seek to hold the wind.

Whoever seeks her out,
                                          I relieve of any doubt,
that he, like me, must spend his time in vain.
For graven with diamonds, set in letters plain,
these words appear, her fair neck ringed about:
Touch me not, for Caesar's I am,
And wild to hold, though I seem tame.



Brut, an excerpt
by Layamon, circa 1100 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now he stands on a hill overlooking the Avon,
seeing steel fishes girded with swords in the stream,
their swimming days done,
their scales a-gleam like gold-plated shields,
their fish-spines floating like shattered spears.



Wulf and Eadwacer
(Old English poem circa 960-990 AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My people pursue him like crippled prey.
They'll rip him apart if he approaches their pack.
We are so different!

Wulf's on one island; I'm on another.
His island's a fortress, fastened by fens.
Here, bloodthirsty curs howl for carnage.
They'll rip him apart if he approaches their pack.
We are so different!

My thoughts pursued Wulf like panting hounds.
Whenever it rained, as I wept,
the bold warrior came; he took me in his arms:
good feelings, to a point, but the end loathsome!
Wulf, O, my Wulf, my ache for you
has made me sick; your infrequent visits
have left me famished, deprived of real meat!
Do you hear, Eadwacer? Watchdog!
A wolf has borne our wretched whelp to the woods.
One can easily sever what never was one:
our song together.



Cædmon's Hymn (Old English circa 658-680 AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, let us honour      heaven-kingdom's Guardian,
the might of the Architect      and his mind-plans,
the work of the Glory-Father.      First he, the Everlasting Lord,
established      the foundation of wonders.
Then he, the Primeval Poet,      created heaven as a roof
for the sons of men,      Holy Creator,
Maker of mankind.      Then he, the Eternal Entity,
afterwards made men middle-earth:      Master Almighty!



A Proverb from Winfred's Time
anonymous Old English poem, circa 757-786 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
The procrastinator puts off purpose,
never initiates anything marvelous,
never succeeds, dies dead alone.

2.
The late-deed-doer delays glory-striving,
never indulges daring dreams,
never succeeds, dies dead alone.

3.
Often the deed-dodger avoids ventures,
never succeeds, dies dead alone.



Franks Casket Runes
anonymous Old English poems, circa 700 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The fish flooded the shore-cliffs;
the sea-king wept when he swam onto the shingle:
whale's bone.

Romulus and Remus, twin brothers weaned in Rome
by a she-wolf, far from their native land.



"The Leiden Riddle" is an Old English translation of Aldhelm's Latin riddle Lorica ("Corselet").

The Leiden Riddle
anonymous Old English riddle poem, circa 700 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The dank earth birthed me from her icy womb.
I know I was not fashioned from woolen fleeces;
nor was I skillfully spun from skeins;
I have neither warp nor weft;
no thread thrums through me in the thrashing loom;
nor do whirring shuttles rattle me;
nor does the weaver's rod assail me;
nor did silkworms spin me like skillfull fates
into curious golden embroidery.
And yet heroes still call me an excellent coat.
Nor do I fear the dread arrows' flights,
however eagerly they leap from their quivers.

Solution: a coat of mail.



If you see a busker singing for tips, you're seeing someone carrying on an Anglo-Saxon tradition that goes back to the days of Beowulf …

He sits with his harp at his thane's feet,
Earning his hire, his rewards of rings,
Sweeping the strings with his skillful nail;
Hall-thanes smile at the sweet song he sings.
—"Fortunes of Men" loose translation by Michael R. Burch



Deor's Lament
(Anglo Saxon poem, circa 10th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Weland knew the agony of exile.
That indomitable smith was wracked by grief.
He endured countless troubles:
sorrows were his only companions
in his frozen island dungeon
after Nithad had fettered him,
many strong-but-supple sinew-bonds
binding the better man.
   That passed away; this also may.

Beadohild mourned her brothers' deaths
but even more, her own sad state
once she discovered herself with child.
She predicted nothing good could come of it.
   That passed away; this also may.

We have heard that the Geat's moans for Matilda,
his lady, were limitless,
that his sorrowful love for her
robbed him of regretless sleep.
   That passed away; this also may.

For thirty winters Theodric ruled
the Mæring stronghold with an iron hand;
many knew this and moaned.
   That passed away; this also may.

We have also heard of Ermanaric's wolfish ways,
of how he held wide sway in the realm of the Goths.
He was a grim king! Many a warrior sat,
full of cares and maladies of the mind,
wishing constantly that his kingdom might be overthrown.
   That passed away; this also may.

If a man sits long enough, sorrowful and anxious,
bereft of joy, his mind constantly darkening,
soon it seems to him that his troubles are endless.
Then he must consider that the wise Lord
often moves through the earth
granting some men honor, glory and fame,
but others only shame and hardship.
This I will say for myself:
that for awhile I was the Heodeninga's scop,
dear to my lord. My name was Deor.
For many winters I held a fine office,
faithfully serving a just lord. But now Heorrenda
a man skilful in songs, has received the estate
the protector of warriors gave me.
   That passed away; this also may.



The Wife's Lament
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I draw these words from deep wells of my grief,
care-worn, unutterably sad.
I can recount woes I've borne since birth,
present and past, never more than now.
I have won, from my exile-paths, only pain.

First, my lord forsook his folk, left,
crossed the seas' tumult, far from our people.
Since then, I've known
wrenching dawn-griefs, dark mournings … oh where,
where can he be?

Then I, too, left—a lonely, lordless refugee,
full of unaccountable desires!
But the man's kinsmen schemed secretly
to estrange us, divide us, keep us apart,
across earth's wide kingdom, and my heart broke.

Then my lord spoke:
"Take up residence here."
I had few friends in this unknown, cheerless
region, none close.
Christ, I felt lost!

Then I thought I had found a well-matched man –
one meant for me,
but unfortunately he
was ill-starred and blind, with a devious mind,
full of murderous intentions, plotting some crime!

Before God we
vowed never to part, not till kingdom come, never!
But now that's all changed, forever –
our friendship done, severed.
I must hear, far and near, contempt for my husband.

So other men bade me, "Go, live in the grove,
beneath the great oaks, in an earth-cave, alone."
In this ancient cave-dwelling I am lost and oppressed –
the valleys are dark, the hills immense,
and this cruel-briared enclosure—an arid abode!

The injustice assails me—my lord's absence!
On earth there are lovers who share the same bed
while I pass through life dead in this dark abscess
where I wilt, summer days unable to rest
or forget the sorrows of my life's hard lot.

A young woman must always be
stern, hard-of-heart, unmoved,
opposing breast-cares and her heartaches' legions.
She must appear cheerful
even in a tumult of grief.

Like a criminal exiled to a far-off land,
moaning beneath insurmountable cliffs,
my weary-minded love, drenched by wild storms
and caught in the clutches of anguish,
is reminded constantly of our former happiness.

Woe be it to them who abide in longing.



The Husband's Message
anonymous Old English poem, circa 960-990 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

See, I unseal myself for your eyes only!
I sprang from a seed to a sapling,
waxed great in a wood,
                           was given knowledge,
was ordered across saltstreams in ships
where I stiffened my spine, standing tall,
till, entering the halls of heroes,
                   I honored my manly Lord.

Now I stand here on this ship’s deck,
an emissary ordered to inform you
of the love my Lord feels for you.
I have no fear forecasting his heart steadfast,
his honor bright, his word true.

He who bade me come carved this letter
and entreats you to recall, clad in your finery,
what you promised each other many years before,
mindful of his treasure-laden promises.

He reminds you how, in those distant days,
witty words were pledged by you both
in the mead-halls and homesteads:
how he would be Lord of the lands
you would inhabit together
while forging a lasting love.

Alas, a vendetta drove him far from his feuding tribe,
but now he instructs me to gladly give you notice
that when you hear the returning cuckoo's cry
cascading down warming coastal cliffs,
come over the sea! Let no man hinder your course.

He earnestly urges you: Out! To sea!
Away to the sea, when the circling gulls
hover over the ship that conveys you to him!

Board the ship that you meet there:
sail away seaward to seek your husband,
over the seagulls' range,
                          over the paths of foam.
For over the water, he awaits you.

He cannot conceive, he told me,
how any keener joy could comfort his heart,
nor any greater happiness gladden his soul,
than that a generous God should grant you both
to exchange rings, then give gifts to trusty liege-men,
golden armbands inlaid with gems to faithful followers.

The lands are his, his estates among strangers,
his new abode fair and his followers true,
all hardy heroes, since hence he was driven,
shoved off in his ship from these shore in distress,
steered straightway over the saltstreams, sped over the ocean,
a wave-tossed wanderer winging away.

But now the man has overcome his woes,
outpitted his perils, lives in plenty, lacks no luxury,
has a hoard and horses and friends in the mead-halls.

All the wealth of the earth's great earls
now belongs to my Lord …
                                             He only lacks you.

He would have everything within an earl's having,
if only my Lady will come home to him now,
if only she will do as she swore and honor her vow.



Led By Christ and Mary
by Saint Godric of Finchale (1065-1170)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

By Christ and Saint Mary I was so graciously led
that the earth never felt my bare foot’s tread!

Crist and sainte marie swa on scamel me iledde
þat ic on þis erðe ne silde wid mine bare fote itredie



A Cry to Mary
by Saint Godric of Finchale (1065-1170)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I.
Saintë Marië Virginë,
Mother of Jesus Christ the Nazarenë,
Welcome, shield and help thin Godric,
Fly him off to God’s kingdom rich!

II.
Saintë Marië, Christ’s bower,
****** among Maidens, Motherhood’s flower,
Blot out my sin, fix where I’m flawed,
Elevate me to Bliss with God!



Prayer to St. Nicholas
by Saint Godric of Finchale (1065-1170)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Saint Nicholas, beloved of God,
Build us a house that’s bright and fair;
Watch over us from birth to bier,
Then, Saint Nicholas, bring us safely there!

Sainte Nicholaes godes druð
tymbre us faire scone hus
At þi burth at þi bare
Sainte nicholaes bring vs wel þare



The Rhymed Poem aka The Rhyming Poem and The Riming Poem
anonymous Old English/Anglo-Saxon poem circa 990 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

He who granted me life created this sun
and graciously provided its radiant engine.
I was gladdened with glees, bathed in bright hues,
deluged with joy’s blossoms, sunshine-infused.

Men admired me, feted me with banquet-courses;
we rejoiced in the good life. Gaily bedecked horses
carried me swiftly across plains on joyful rides,
delighting me with their long limbs' thunderous strides.
That world was quickened by earth’s fruits and their flavors!
I cantered under pleasant skies, attended by troops of advisers.
Guests came and went, amusing me with their chatter
as I listened with delight to their witty palaver.

Well-appointed ships glided by in the distance;
when I sailed myself, I was never without guidance.
I was of the highest rank; I lacked for nothing in the hall;
nor did I lack for brave companions; warriors, all,
we strode through castle halls weighed down with gold
won from our service to thanes. We were proud men, and bold.
Wise men praised me; I was omnipotent in battle;
Fate smiled on and protected me; foes fled before me like cattle.
Thus I lived with joy indwelling; faithful retainers surrounded me;
I possessed vast estates; I commanded all my eyes could see;
the earth lay subdued before me; I sat on a princely throne;
the words I sang were charmed; old friendships did not wane …

Those were years rich in gifts and the sounds of happy harp-strings,
when a lasting peace dammed shut the rivers’ sorrowings.
My servants were keen, their harps resonant;
their songs pealed, the sound loud but pleasant;
the music they made melodious, a continual delight;
the castle hall trembled and towered bright.
Courage increased, wealth waxed with my talent;
I gave wise counsel to great lords and enriched the valiant.

My spirit enlarged; my heart rejoiced;
good faith flourished; glory abounded; abundance increased.
I was lavishly supplied with gold; bright gems were circulated …
Till treasure led to treachery and the bonds of friendship constricted.

I was bold in my bright array, noble in my equipage,
my joy princely, my home a happy hermitage.
I protected and led my people;
for many years my life among them was regal;
I was devoted to them and they to me.

But now my heart is troubled, fearful of the fates I see;
disaster seems unavoidable. Someone dear departs in flight by night
who once before was bold. His soul has lost its light.
A secret disease in full growth blooms within his breast,
spreads in different directions. Hostility blossoms in his chest,
in his mind. Bottomless grief assaults the mind's nature
and when penned in, erupts in rupture,
burns eagerly for calamity, runs bitterly about.

The weary man suffers, begins a journey into doubt;
his pain is ceaseless; pain increases his sorrows, destroys his bliss;
his glory ceases; he loses his happiness;
he loses his craft; he no longer burns with desires.
Thus joys here perish, lordships expire;
men lose faith and descend into vice;
infirm faith degenerates into evil’s curse;
faith feebly abandons its high seat and every hour grows worse.

So now the world changes; Fate leaves men lame;
Death pursues hatred and brings men to shame.
The happy clan perishes; the spear rends the marrow;
the evildoer brawls and poisons the arrow;
sorrow devours the city; old age castrates courage;
misery flourishes; wrath desecrates the peerage;
the abyss of sin widens; the treacherous path snakes;
resentment burrows, digs in, wrinkles, engraves;
artificial beauty grows foul;
the summer heat cools;
earthly wealth fails;
enmity rages, cruel, bold;
the might of the world ages, courage grows cold.
Fate wove itself for me and my sentence was given:
that I should dig a grave and seek that grim cavern
men cannot avoid when death comes, arrow-swift,
to seize their lives in his inevitable grasp.
Now night comes at last,
and the way stand clear
for Death to dispossesses me of my my abode here.

When my corpse lies interred and the worms eat my limbs,
whom will Death delight then, with his dark feast and hymns?
Let men’s bones become one,
and then finally, none,
till there’s nothing left here of the evil ones.
But men of good faith will not be destroyed;
the good man will rise, far beyond the Void,
who chastened himself, more often than not,
to avoid bitter sins and that final black Blot.
The good man has hope of a far better end
and remembers the promise of Heaven,
where he’ll experience the mercies of God for his saints,
freed from all sins, dark and depraved,
defended from vices, gloriously saved,
where, happy at last before their cheerful Lord,
men may rejoice in his love forevermore.



Adam Lay Ybounden
(anonymous Medieval English Lyric, circa early 15th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Adam lay bound, bound in a bond;
Four thousand winters, he thought, were not too long.
And all was for an apple, an apple that he took,
As clerics now find written in their book.
But had the apple not been taken, or had it never been,
We'd never have had our Lady, heaven's queen.
So blesséd be the time the apple was taken thus;
Therefore we sing, "God is gracious!"

The poem has also been rendered as "Adam lay i-bounden" and "Adam lay i-bowndyn."



I Sing of a Maiden
(anonymous Medieval English Lyric, circa early 15th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I sing of a maiden
That is matchless.
The King of all Kings
For her son she chose.

He came also as still
To his mother's breast
As April dew
Falling on the grass.

He came also as still
To his mother's bower
As April dew
Falling on the flower.

He came also as still
To where his mother lay
As April dew
Falling on the spray.

Mother and maiden?
Never one, but she!
Well may such a lady
God's mother be!



Tegner's Drapa
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I heard a voice, that cried,
“Balder the beautiful lies dead, lies dead …”
a voice like the flight of white cranes
intent on a sun sailing high overhead—
but a sun now irretrievably setting.

Then I saw the sun’s corpse
—dead beyond all begetting—
borne through disconsolate skies
as blasts from the Nifel-heim rang out with dread,
“Balder lies dead, our fair Balder lies dead! …”

Lost—the sweet runes of his tongue,
so sweet every lark hushed its singing!
Lost, lost forever—his beautiful face,
the grace of his smile, all the girls’ hearts wild-winging!
O, who ever thought such strange words might be said,
as “Balder lies dead, gentle Balder lies dead! …”



Lament for the Makaris (Makers, or Poets)
by William Dunbar (1460-1525)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

i who enjoyed good health and gladness
am overwhelmed now by life’s terrible sickness
and enfeebled with infirmity …
how the fear of Death dismays me!

our presence here is mere vainglory;
the false world is but transitory;
the flesh is frail; the Fiend runs free …
how the fear of Death dismays me!

the state of man is changeable:
now sound, now sick, now blithe, now dull,
now manic, now devoid of glee …
how the fear of Death dismays me!

no state on earth stands here securely;
as the wild wind shakes the willow tree,
so wavers this world’s vanity …
how the fear of Death dismays me!

Death leads the knights into the field
(unarmored under helm and shield)
sole Victor of each red mêlée …
how the fear of Death dismays me!

that strange, despotic Beast
tears from its mother’s breast
the babe, full of benignity …
how the fear of Death dismays me!

He takes the champion of the hour,
the captain of the highest tower,
the beautiful damsel in her tower …
how the fear of Death dismays me!

He spares no lord for his elegance,
nor clerk for his intelligence;
His dreadful stroke no man can flee …
how the fear of Death dismays me!

artist, magician, scientist,
orator, debater, theologist,
must all conclude, so too, as we:
“how the fear of Death dismays me!”

in medicine the most astute
sawbones and surgeons all fall mute;
they cannot save themselves, or flee …
how the fear of Death dismays me!

i see the Makers among the unsaved;
the greatest of Poets all go to the grave;
He does not spare them their faculty …
how the fear of Death dismays me!

i have seen Him pitilessly devour
our noble Chaucer, poetry’s flower,
and Lydgate and Gower (great Trinity!) …
how the fear of Death dismays me!

since He has taken my brothers all,
i know He will not let me live past the fall;
His next prey will be — poor unfortunate me! …
how the fear of Death dismays me!

there is no remedy for Death;
we all must prepare to relinquish breath
so that after we die, we may be set free
from “the fear of Death dismays me!”



Fairest Between Lincoln and Lindsey
(anonymous Middle English poem, circa late 13th century)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When the nightingale sings, the woods turn green;
Leaf and grass again blossom in April, I know,
Yet love pierces my heart with its spear so keen!
Night and day it drinks my blood. The painful rivulets flow.

I’ve loved all this year. Now I can love no more;
I’ve sighed many a sigh, sweetheart, and yet all seems wrong.
For love is no nearer and that leaves me poor.
Sweet lover, think of me — I’ve loved you so long!



Sumer is icumen in
anonymous Middle English poem, circa 1260 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sing now cuckoo! Sing, cuckoo!
Sing, cuckoo! Sing now cuckoo!

Summer is a-comin'!
Sing loud, cuckoo!
The seed grows,
The meadow blows,
The woods spring up anew.
Sing, cuckoo!

The ewe bleats for her lamb;
The cows contentedly moo;
The bullock roots;
The billy-goat poots …
Sing merrily, cuckoo!

Cuckoo, cuckoo,
You sing so well, cuckoo!
Never stop, until you're through!



The Maiden Lay in the Wilds
circa the 14th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The maiden in the moor lay,
in the moor lay;
seven nights full,
seven nights full,
the maiden in the moor lay,
in the moor lay,
seven nights full and a day.

Sweet was her meat.
But what was her meat?
The primrose and the—
The primrose and the—
Sweet was her meat.
But what was her meat?
The primrose and the violet.

Pure was her drink.
But what was her drink?
The cold waters of the—
The cold waters of the—
Pure was her drink.
But what was her drink?
The cold waters of the well-spring.

Bright was her bower.
But what was her bower?
The red rose and the—
The red rose and the—
Bright was her bower.
But what was her bower?
The red rose and the lily flower.



The World an Illusion
circa 14th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This is the sum of wisdom bright:
however things may appear,
life vanishes like birds in flight;
now it’s here, now there.
Nor are we mighty in our “might”—
now on the bench, now on the bier.
However vigilant or wise,
in health it’s death we fear.
However proud and without peer,
no man’s immune to tragedy.
And though we think all’s solid here,
this world is but a fantasy.

The sun’s course we may claim to know:
arises east, sets in the west;
we know which way earth’s rivers flow,
into the seas that fill and crest.
The winds rush here and there, also,
it rains and snows without arrest.
Will it all end? God only knows,
with the wisdom of the Blessed,
while we on earth remain hard-pressed,
all bedraggled, or too dry,
until we vanish, just a guest:
this world is but a fantasy.



Trust Only Yourself
circa the 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Alas! Deceit lies in trust now,
dubious as Fortune, spinning like a ball,
as brittle when tested as a rotten bough.
He who trusts in trust is ripe for a fall!
Such guile in trust cannot be trusted,
or a man will soon find himself busted.
Therefore, “Be wary of trust!” is my advice.
Trust only yourself and learn to be wise.



See, Here, My Heart
circa the 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O, mankind,
please keep in mind
where Passions start:
there you will find
me wholly kind—
see, here, my heart.



How Death Comes
circa the 13th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When my eyes mist
and my ears hiss
and my nose grows cold
as my tongue folds
and my face grows slack
as my lips grow black
and my mouth gapes
as my spit forms lakes
and my hair falls
as my heart stalls
and my hand shake
as my feet quake:
All too late! All too late!
When the bier is at the gate.

Then I shall pass
from bed to floor,
from floor to shroud,
from shroud to bier,
from bier to grave,
the grave closed forever!
Then my house will rest on my nose.
This world’s not worth a farthing, Heaven knows!



Johann Scheffler (1624-1677), also known as Johann Angelus Silesius, was a German Catholic priest and physician, known as a mystic and religious poet. He's a bit later than most of the other poets on this page, but seems to fit in …

Unholy Trinity
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Man has three enemies:
himself, the world, and the devil.
Of these the first is, by far,
the most irresistible evil.

True Wealth
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

There is more to being rich
than merely having;
the wealthiest man can lose
everything not worth saving.

The Rose
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The rose merely blossoms
and never asks why:
heedless of her beauty,
careless of every eye.

The Rose
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The rose lack “reasons”
and merely sways with the seasons;
she has no ego
but whoever put on such a show?

Eternal Time
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Eternity is time,
time eternity,
except when we
are determined to "see."

Visions
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Our souls possess two eyes:
one examines time,
the other visions
eternal and sublime.

Godless
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

God is absolute Nothingness
beyond our sense of time and place;
the more we try to grasp Him,
The more He flees from our embrace.

The Source
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Water is pure and clean
when taken at the well-head:
but drink too far from the Source
and you may well end up dead.

Ceaseless Peace
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Unceasingly you seek
life's ceaseless wavelike motion;
I seek perpetual peace, all storms calmed.
Whose is the wiser notion?

Well Written
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Friend, cease!
Abandon all pretense!
You must yourself become
the Writing and the Sense.

Worm Food
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

No worm is buried
so deep within the soil
that God denies it food
as reward for its toil.

Mature Love
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

New love, like a sparkling wine, soon fizzes.
Mature love, calm and serene, abides.

God's Predicament
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

God cannot condemn those with whom he would dwell,
or He would have to join them in hell!

Clods
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A ruby
is not lovelier
than a dirt clod,
nor an angel
more glorious
than a frog.



The original poem below is based on my teenage misinterpretation of a Latin prayer …

Elegy for a little girl, lost
by Michael R. Burch

… qui laetificat juventutem meam …
She was the joy of my youth,
and now she is gone.
… requiescat in pace …
May she rest in peace.
… amen …
Amen.

I was touched by this Latin prayer, which I discovered in a novel I read as a teenager. I later decided to incorporate it into a poem. From what I now understand, “ad deum qui laetificat juventutem meam” means “to the God who gives joy to my youth,” but I am sticking with my original interpretation: a lament for a little girl at her funeral. The phrase can be traced back to Saint Jerome's translation of Psalm 42 in the Vulgate Latin Bible (circa 385 AD).
[Being an humble address to Her Majesty's Naval advisers, who sold Nelson's old flagship to the Germans for a thousand pounds.]

            WHO says the Nation's purse is lean,
            Who fears for claim or bond or debt,
            When all the glories that have been
            Are scheduled as a cash asset?
            If times are bleak and trade is slack,
            If coal and cotton fail at last,
            We've something left to barter yet--
            Our glorious past.
            
            There's many a crypt in which lies hid
            The dust of statesman or of king;
            There's Shakespeare's home to raise a bid,
            And Milton's house its price would bring.
            What for the sword that Cromwell drew?
            What for Prince Edward's coat of mail?
            What for our Saxon Alfred's tomb?
            They're all for sale!
            
            And stone and marble may be sold
            Which serve no present daily need;
            There's Edward's Windsor, labelled old,
            And Wolsey's palace, guaranteed.
            St. Clement Danes and fifty fanes,
            The Tower and the Temple grounds;
            How much for these? Just price them, please,
            In British pounds.
            
            You hucksters, have you still to learn,
            The things which money will not buy?
            Can you not read that, cold and stern
            As we may be, there still does lie
            Deep in our hearts a hungry love
            For what concerns our island story?
            We sell our work -- perchance our lives,
            But not our glory.
            
            Go barter to the knacker's yard
            The steed that has outlived its time!
            Send hungry to the pauper ward
            The man who served you in his prime!
            But when you touch the Nation's store,
            Be broad your mind and tight your grip.
            Take heed! And bring us back once more
            Our Nelson's ship.
            
            And if no mooring can be found
            In all our harbours near or far,
            Then tow the old three-decker round
            To where the deep-sea soundings are;
            There, with her pennon flying clear,
            And with her ensign lashed peak high,
            Sink her a thousand fathoms sheer.
            There let her lie!
shireliiy Nov 2015
In CAT to encourage into the management educations of highstatus management http://www.dailyexpress.com.my/iphone/FitflopMalaysia.asp  institutes as Indian Institutes of Management Examples Consider y x.filmmaking.English for Speakers of Other Languages EAL.you should be able to pass with flying colors.This particular survey had over questions Friday S feel if their employees were counting the minutes until they were off work I know millions of us do feel this way Of us are either Dissatisfied Or Highly dissatisfied With our current jobs Te d'Azur and in the German Westerwald Fitflops Malaysia.seats .Unsecured tenant loans are offered to all. Types of tenants including students..In fact,The advisers are learned and well informed with the system.Consider substituting educational games instead of a sporting event or an after school club that your kids are involved in,and is expected to grow further at a CAGR of around during ,describe and visualize the organizational strategy model in order to realize success in innovation Fitflop.India rsquo,Robynne Hammer and Armanda Estrada,It's a good idea to have the right metric conversion tables.As miniature billboards that you can give out to people you meet in business events Fitflop Malaysia,With distance. Learning.and possibly come to a fork in the road and need to reassess where you are going,Imagine how many more offers you can complete with a system that takes care of the process for you,Industry,you can use pips to calculate when the quote rates are lowest and highest.although China and Australia are popular destinations as well.he converted to Buddhism after the Battle of Kalinga,This is a defining nature of Filipinos,C, I M not saying it isn't starting to happen.Kshatriyas.You simply have to put in your contact details,but in both Singapore and.
Relate Articles:
http://www.dailyexpress.com.my/iphone/FitflopMalaysia.asp
Wally du Temple Dec 2016
I sailed the fjords between Powell River and
Drury Inlet to beyond the Salish Sea.
The land itself spoke from mountains, water falls, islets
From bird song and bear splashing fishers
From rutting moose and cougars sharp incisors.
The place has a scale that needs no advisers
But in our bodies felt, sensed in our story talking.
The Chinese spoke of sensing place by the four dignities
Of Standing of Reposing of Sitting or of Walking.
Indigenous peoples of the passage added of Paddling by degrees
For the Haida and Salish sang their paddles to taboos
To the rhythm of the drum in their clan crested canoes.
Trunks transformed indwelling people who swam like trees.
First Nations marked this land, made drawings above sacred screes
As they walked together, to gather, share and thank the spirit saplings.
So Dao-pilgrims in the blue sacred mountains of Japan rang their ramblings.
Now the loggers’ chainsaws were silent like men who had sinned.
I motored now for of wind not a trace -
I could see stories from the slopes, hear tales in the wind.
Modern hieroglyphs spoke from clear-cuts both convex and concave.
Slopes of burgundy and orange bark shaves
Atop the beige hills, and in the gullies the silver drying snags
and the brilliant pink of fire **** tags
A tapestry of  times in work.
A museum of lives that lurk.
Once the logging camps floated close to the head of inlets.
Now rusting red donkeys and cables no longer creak,
Nor do standing spar trees sway near feller notched trunks,
Nor do grappler yarders shriek as men bag booms and
Dump bundles in bull pens.
The names bespeak the work.
Bull buckers, rigging slingers, cat skinners, boom men and whistle punks.
…………………………………………………………………….
Ashore to *** with my dog I saw a ball of crushed bones in ****
Later we heard the evocative howl of a wolf
And my pooch and I go along with the song
Conjoining  with the animal call
In a natural world fearsome, sacred and shared.
---------------------------------------------------------­---
Old bunk houses have tumbled, crumbling fish canneries no longer reek.
Vietnam Draft dodgers and Canucks that followed the loggers forever borrowed -
Their hoisting winches, engines, cutlery, fuel, grease and generators.
While white shells rattled down the ebbing sea.
Listing float homes still grumble when hauled on hard.
Somber silhouettes of teetering totems no longer whisper in westerlies
Near undulating kelp beds of Mamalilakula.
Petroglyphs talk in pictures veiled by vines.
History is a tapestry
And land is the loom.
Every rock, headland, and blissful fearsome bay
Has a silence that speaks when I hear it.
Has a roar of death from peaking storms when I see it.
Beings and things can be heard and seen that
Enter and pass through me to evaporate like mist
From a rain dropped forest fist
And are composted into soil.
Where mountains heavily wade into the sea
To resemble yes the tremble and dissemble
Of the continental shelf.
Where still waters of deception
Hide the tsunamis surging stealth.
Inside the veins of Mother Earth the magmas flow
Beneath fjords where crystalised glaziers glow.
Here sailed I, my dog and catboat
Of ‘Bill Garden’ build
The H. Daniel Hayes
In mountain water stilled
In a golden glory of my remaining days.
In Cascadia the images sang and thrilled
Mamalilikula, Kwak’wala, Namu, Klemtu
The Inlets Jervis, Toba, Bute, and Loughborough.
This is a narative prose poem that emerged from the experienced of a sailor's voyage.
Seán Mac Falls Mar 2015
Things I Can Say About MFA Writing Programs Now That I No Longer Teach in One


"You’re going to need to spend a lot of time alone." - James Yamasaki


I recently left a teaching position in a master of fine arts creative-writing program. I had a handful of students whose work changed my life. The vast majority of my students were hardworking, thoughtful people devoted to improving their craft despite having nothing interesting to express and no interesting way to express it. My hope for them was that they would become better readers. And then there were students whose work was so awful that it literally put me to sleep. Here are some things I learned from these experiences.

Writers are born with talent.

Either you have a propensity for creative expression or you don't. Some people have more talent than others. That's not to say that someone with minimal talent can't work her *** off and maximize it and write something great, or that a writer born with great talent can't squander it. It's simply that writers are not all born equal. The MFA student who is the Real Deal is exceedingly rare, and nothing excites a faculty adviser more than discovering one. I can count my Real Deal students on one hand, with fingers to spare.

If you didn't decide to take writing seriously by the time you were a teenager, you're probably not going to make it.

There are notable exceptions to this rule, Haruki Murakami being one. But for most people, deciding to begin pursuing creative writing in one's 30s or 40s is probably too late. Being a writer means developing a lifelong intimacy with language. You have to be crazy about books as a kid to establish the neural architecture required to write one.

If you complain about not having time to write, please do us both a favor and drop out.

I went to a low-residency MFA program and, years later, taught at a low-residency MFA program. "Low-residency" basically means I met with my students two weeks out of the year and spent the rest of the semester critiquing their work by mail. My experience tells me this: Students who ask a lot of questions about time management, blow deadlines, and whine about how complicated their lives are should just give up and do something else. Their complaints are an insult to the writers who managed to produce great work under far more difficult conditions than the 21st-century MFA student. On a related note: Students who ask if they're "real writers," simply by asking that question, prove that they are not.

If you aren't a serious reader, don't expect anyone to read what you write.

Without exception, my best students were the ones who read the hardest books I could assign and asked for more. One student, having finished his assigned books early, asked me to assign him three big novels for the period between semesters. Infinite Jest, 2666, and Gravity's Rainbow, I told him, almost as a joke. He read all three and submitted an extra-credit essay, too. That guy was the Real Deal.

Conversely, I've had students ask if I could assign shorter books, or—without a trace of embarrassment—say they weren't into "the classics" as if "the classics" was some single, aesthetically consistent genre. Students who claimed to enjoy "all sorts" of books were invariably the ones with the most limited taste. One student, upon reading The Great Gatsby (for the first time! Yes, a graduate student!), told me she preferred to read books "that don't make me work so hard to understand the words." I almost quit my job on the spot.

No one cares about your problems if you're a ****** writer.

I worked with a number of students writing memoirs. One of my Real Deal students wrote a memoir that actually made me cry. He was a rare exception. For the most part, MFA students who choose to write memoirs are narcissists using the genre as therapy. They want someone to feel sorry for them, and they believe that the supposed candor of their reflective essay excuses its technical faults. Just because you were abused as a child does not make your inability to stick with the same verb tense for more than two sentences any more bearable. In fact, having to slog through 500 pages of your error-riddled student memoir makes me wish you had suffered more.

You don't need my help to get published.

When I was working on my MFA between 1997 and 1999, I understood that if I wanted any of the work I was doing to ever be published, I'd better listen to my faculty advisers. MFA programs of that era were useful from a professional development standpoint—I still think about a lecture the poet Jason Shinder gave at Bennington College that was full of tremendously helpful career advice I use to this day. But in today's Kindle/e-book/self-publishing environment, with New York publishing sliding into cultural irrelevance, I find questions about working with agents and editors increasingly old-fashioned. Anyone who claims to have useful information about the publishing industry is lying to you, because nobody knows what the hell is happening. My advice is for writers to reject the old models and take over the production of their own and each other's work as much as possible.

It's not important that people think you're smart.

After eight years of teaching at the graduate level, I grew increasingly intolerant of writing designed to make the writer look smart, clever, or edgy. I know this work when I see it; I've written a fair amount of it myself. But writing that's motivated by the desire to give the reader a pleasurable experience really is best. I told a few students over the years that their only job was to keep me entertained, and the ones who got it started to enjoy themselves, and the work got better. Those who didn't get it were stuck on the notion that their writing was a tool designed to procure my validation. The funny thing is, if you can put your ego on the back burner and focus on giving someone a wonderful reading experience, that's the cleverest writing.

It's important to woodshed.

Occasionally my students asked me about how I got published after I got my MFA, and the answer usually disappointed them. After I received my degree in 1999, I spent seven years writing work that no one has ever read—two novels and a book's worth of stories totaling about 1,500 final draft pages. These unread pages are my most important work because they're where I applied what I'd learned from my workshops and the books I read, one sentence at a time. Those seven years spent in obscurity, with no attempt to share my work with anyone, were my training, and they are what allowed me to eventually write books that got published.

We've been trained to turn to our phones to inform our followers of our somewhat witty observations. I think the instant validation of our apps is an enemy to producing the kind of writing that takes years to complete. That's why I advise anyone serious about writing books to spend at least a few years keeping it secret. If you're able to continue writing while embracing the assumption that no one will ever read your work, it will reward you in ways you never imagined. recommended

Ryan Boudinot is executive director of Seattle City of Literature.
Bob B Oct 2018
"They say I shouldn't use my phone
Because it's unsecure.
Anyone who tells me that
Is full of cow manure.
This talk about encryption--
That's a lot of bunk.
The thought of them taking my phone
Puts me in a funk.

"Some in my administration
Say that they foresee
Trouble if foreign spies are really
Listening to me.
Advisers fear that I might share
Secrets, but I say,
That's not easy 'cause I don't under-
Stand them anyway.

"How I love my cell phone
Because I love to tweet!
If they confiscated my phone,
I'd feel incomplete.
Having all my contacts in my
Cell phone really rocks.
I can get advice from all my
People down at Fox.

"I don't want my calls logged.
It really takes some *****
For my Chief of Staff to want to
Monitor my calls.
That's why I prefer to use
My private phone instead.
Who would even want to try
To get inside my head?

"Oh, Hillary's private server?
That's a different story.
Everything she does is in
A different category.
From rules that govern others
I feel I'm exempt.
That has never made my fans
Regard me with contempt.

"So they can't take my iPhone.
That would not be nice.
They say, 'Donald, it's a perfect
Location tracking device.
Spies collect your data
And know each confidant.'
I say, I'm the president,
And I'll do what I want!"

-by Bob B (10-26-18)
EKPE PETER Jul 2013
Money was nothing to me until I fell in love
I whispered to heaven seeking the most high above
To send me the portion of my life's blessing
Now is the time I need it to express my love feelings
I can't wait to possess my wealth and treasure
To ease my way to the lifestyle of pleasure
Because love will not stay with a man empty handed
And unfortunate for me the heavens are undecided
Resolving to other means that is bad
I transformed my being to a desperate lad
My deeds paid off as I live in my prime
Only for love's seek I committed my first crime
I went unpunished and enjoyed every moment
Lavish at any joint all I got from my endowment
Just to impress and win her total submission
For more she requested I gave without option
I got an odd job to keep our lovely affair
Right under my nose she was having an affair
Poor in her abode, love hosted me like a tout
Trapped under an oath there was no way out
I played along like everything is normal
Advisers encourage me to make love and I formal
Since I can afford to provide bread without butter
I fixed a wedding date to take her to the alter
I got married to love with a borrowed suit and tie
In my marriage vows, they told me Romeo must die
Shock with this verdict I inquired what will be of juliet
Before I could get an answer I was hit with a bullet
My heart bleed, I prayed for God's surviving grace
But millions are willing ready to take my place
So I gave up the ghost not to be a love slave
As my heart was led to rest in a players grave.
Eunice Aug 2013
Motionlessly sitting
Quietly thinking
Head rested on my desk
I put my fears to the test

No thoughts come to me
Compelling advisers look at me
Try not to stare,
Look down and play with my hair.

I burp subliminally.
I smell blood
and coiled in it
was half of my soul.
I grasp to it,
hope I don't breed,
not that anyone will take
any interest in me.

Suffer the abnormalities
of the world so far behind.
Contrary to popular belief,
I was no one special.

So walk for disaster,
smile slyly for ever and after.
No one could be a more
perfect match
than me and your mother.
jeffrey conyers Sep 2012
You got to have patience.
In any situation you face.
You got to have it.

Upon the states and city streets.
Where road rage is driving people to be fools?
Patience.
You got to have it.
Rushing to get anywhere.
Does nobody's any good.

We learned from good advisers.
That patience is a virtue.
And many times.
You wish people would try to require it.

Who rush a employer?
When you in need of a job.
When it's a job you want to get hire.

Patience.
You got to have it.

In this fast pace society's that turns the world.
Do you rush along?
Or slowly moves to your own tune.

Life is for enjoying.
As knowledge deals with knowing.
Patience.
We just got to have it.
Stephen Turner Aug 2019
Riot because it's expected riot because they want to arrest you riot because you are angry and full of righteous anger riot because f* the police and f the government f the a** in the white house riot because you don't know what else to do riot because they left you no choice riot because they'll shoot you with a gun riot because you can't defend yourself right because they fear you will riot for the dead babies riot for the crying mothers riot for incarcerated dad's riot for ****** parents riot for grandparents raising babies riot for the Foster system riot for abusive families riot for church goers riot for God for the saints and martyrs riot for the devil  riot for income inequality riot for mcmansions tenement housing section 8 and for interest only predatory loans riot for Wall Street stock fuckery riot for corporate radio where you feel what they want you to feel for the tail wags the dog riot for censorship for shitz and **** and f* and ***** and art and
truth and unpopular opinion riot for truth and the lies told to hide it riot because it feels good right because it hurts riot because that's what society requires of you riot by the seat of your pants Riot because no smoking no drinking no chaining up dogs riot because dogs chain you up by their wallets riot because cancer ate your insides and religion ate your soul riot because your brain belongs to science and 38 other corporations and legal entities riot because they stole your land and burnt down your family riot because they stole your voice tainted your poems your songs and water and water down your truth riot because the carpet bombed your town city neighborhood reservation farm ranch plantation in bomb shelters riot for pacification dancing shows and discotheques riot why not? F
them riot because you ain't caught anything all day except maybe ***** riot for free titjobs and overpriced b* riot for unemployment riot for well-connected fraternity brothers
and elite ******* riot for fake morality and pregnant stepdaughters riot for empty nesters and growing too old riot for peacekeeping military envoys and well-armed diplomatic missions riot for philosophical differences over which college football team wears the right color uniforms for racist mascots for trails of tears of many a harassed and violated person riot for tears and fears in general and sanity of society riot for ***** streets and clean suburbs riot for privileges you never had....

and riot for those that did riot for broken glass and free TVs because they've been held in captivity for too long riot for the oppressed under-represented the ghosts riot for the conspicuous riot for the helpless riot for The helpful riot for those without love in their life because how can you live without love? Riot for the hate and the bigots they need some love upside their heads riot for peace because the cops and soldiers and guards and troopers won't stop on your account jackboot goose-stepping to the tune of some other a
* riot for children locked away in cages treated like stray dogs and not given dignity riot for SWAT raids on working people riot for students shuffle around like cards riot for slavery riot for greed riot for substandard manufacturing and quickly thrown up housing riot for Hovels and vacationing rats and financial advisers with your money riot for the last gasps of fresh air and pure clean water riot for fresh food and grease pits riot for those people stroking out with arrhythmias and cats and bypasses and dying by insurance Representatives riot for the toe tags and the death certificates riots for the school's not teaching truth riot for profiteering from necessary services riot the Dead the suicides The Killers shooters riot for Injustice for public ****** riot for probation cost and fees and the cycle of poverty...

riot for love for life for death in multiple baptisms that just don't take because it's all guilt and superstition riot for the sweat on the browse the stains on the t-shirts riot for the calluses on the hand and the holes worn into the jeans riot for the roofers in summer and the ditch-diggers and winter riot for the clergy with the best of intentions riot for judges and cops bought off by other people's money riot with a pitchfork and a torch and a cause riot with a fire in your belly and a Love in your heart riot for wars of aggression and preemption and murdering children with bombs we manufactured and we sold and profited from and took that blood money and put up walls between us and those in society different from us because we bought into the fear strategies riot for fear riot for the ashes and the pine boxes and the crocodile tears and the false sentiments the thoughts and prayers riot for Dharma and karma and car alarms and superficial meanderings and musings riot for Riot's sake riot for dead babies riot because we all did it and you feel guilt right because they don't riot because of love love riot peace riot righteous riot
Just riot
Brandon Apr 2012
Ignorant eyes ---

                       The ties that bind
                       The vast majority
                       Of world population

Ignorant eyes ---

                       Ignore the damage done
                       And say that everything is fine
                       Aligned with a closed mind

Ignorant eyes ---

                       Like the blind leading the blind
                       Turn deceit into truth with advertisements
                       Under the advisement of the Biased

Ignorant eyes ---

                       Would rather chastise
                       Those that would rise
                       Than revise their thought processes

Ignorant eyes ---

                       Comprise of baptized lies
                       A reprise in disguise
                       The advisers to our demise

Ignorant eyes ---

                       Are unwilling and unwise
                       Say your goodbyes and arise
                       With *
Open Eyes
Ignorant Eyes is sadly dedicated to a few friends of mine


"Nothing in all the world is more dangerous than sincere ignorance and conscientious stupidity." - Martin Luther King, Jr.
Rob Sandman Jun 2016
text= Jay/Sonic Philtre * Text = Mr Sandman
TYRANT
=======


I was born Temujin. It means blacksmith.
I entered the world with a blood clot gripped in my fist.
A sign. Destined to rule. More than mortal man.
I'll unite the tribes as Genghis Khan.
Nomadic tribes. Erratic fractured divides.
Now ride aligned at my side.
The Mongol Horde pours onward.
Behold. The flail of God. All fall. Conquered.  
Homicidal persuasions. Genocidal invasions.
I'm destroyin the nations. All brought to heel.
Crushed. At my will.
Millions killed under hoof and bow and steel.  
Now feel the wrath of Khan. And bend knee.
My name echoes.....Through the centuries.
Infamy preceding me. History remembers me.

Cos I'm a tyrant.


Not born to the throne,I was borne to the Throne,
uncle claimed me as his own,thus my dynasty was born,
a ruthless cut throat,poisonous child,raised in glory,til I ran wild,
my Legions spread round the world like lesions,
my Army needs Levies,**** the rest take the young sons,
join my centuries, echo through the centuries,
Demonic on the Throne,of course they'll remember me!
Praetorian Guard stand hard at my side,
as I flaunt the power of an empire spread wide,
Crushed Britanicus force beneath my sandalled heel,
never before, or since has such power been wielded,
by a frenzied Madman,don't kiss my seal,
it's a ring of death,I giggle at your last breath,
love my horses more than you fools and I'll prove it!,
bread and circuses to palliate the masses,
burn christ lovers alive-now hide your Masses!

My own mother crossed me-I kissed her dead lips,
who's next to die,Throne room is an Apocaplypse!,
spinning out of control,Watched Rome burn,and laughed,
didn't fiddle I was wrappin hot griddles round the lower class,
smell of burning flesh my favourite aphrodisiac,
Bound Aphrodite in human form and ripped flesh from her back,
24and I married my own sister Drusilla,and then killed her,
sinking deeper in insanity Depravity my filter ,
my own advisers avoid my eyes,
knowing that a single twitch could mean they're next to die,
meanwhile I conquer more of earth,am I truly born of earth?,
I think not,Godhood will be my next re-birth,
these filthy savages believe in totems,let them eat dirt,
when I unleash hell from catapults of fire that wreak grim work,
Roma Victor is the cry as they die in a hellish death dance,
The Legacy that will live forever after me the Godhood Tyrant.
Me and Jay EC in effect bringing the Tyrants of the past into view so we can Scrutinise the ones to come...
Revolutions are called that cause they just keep on rollin' around again.
all rights reserved contact the Author for Eclectic Collective gigs,downloads,mind blowing ideas etc.
Bob B Dec 2016
There was a great nation that wasn't that old.
Born when it broke from tyranny's hold,
The land once proclaimed freedom for all.
Who'd ever guess what would befall?
Here's what happened: a billionaire
With rude behavior and flaxen hair
Bluffed his way through an election
And won because of the law's imperfection.
Many voters could not understand
Why others had buried their heads in the sand.
That this outspoken man was the victor
Shocked many an election predictor.
Some said the win was not on the level
And gave the winner no reason to revel.
Whatever the case, this east coast resident
Became the nation's forty-fifth president.

(Many voters held misinformed views
From eating a steady diet of Fox News,
Gorging on pages of Breitbart sludge,
And wallowing in pools of something called Drudge.
They didn't see the signs that were looming
From a candidate NOT at all unassuming.
When demagoguery's alive and well
And one has a bill of goods to sell,
Some people miss the warning alarm.
They fail to imagine how much harm
A person can do to set back the nation,
And they give that person a standing ovation.
False news reports have power to affect
Election results when facts go unchecked,
And when people blindly accept what they read,
Manipulated "facts" do mislead.)

Before the newly elected official--
Whose reputation had been prejudicial--
Received an official swearing in,
He caused many heads to spin.
Posting on Twitter tweet after tweet--
Some of which were not so discreet--
He, on purpose or maybe not--
Depending on your school of thought--
Made many people and nations wary
With tweets that were more than a little bit scary.
To expand the nuclear capability
And disregard the world's volatility
Would be a plan that smacked of insanity
And also would be a threat to humanity.
The new leader just couldn't refrain
From posting such tweets that sounded insane.

Before taking office the leader selected
A team of advisers who truly projected
A frightening image to people who knew
What kind of damage officials could do.
Some appointees had donated huge
Sums to help elect their stooge.
Few had experience in their position,
But that didn't matter since their mission
Was not so much service, but instead
To **** the agency that they led.
One adviser, who stirred up much fear
And had his mouth in the new leader's ear,
Peddled conspiracy theories that made
Him sound like a madman on a crusade.
The country had never seen such a bunch
Of advisers so clearly out to lunch.

The new leader had a connection
With someone for whom he had great affection:
Vladimir Putin, a tyrant who led
A country called Russia, which once was red.
The reasons the two got so tight
Slowly but surely came to light:
The lifting of sanctions, business ties,
How to control people with lies…
The new leader's kids were also expected
To help their dad, who newly elected,
Had to make important decisions
Despite causing rifts and divisions.
(It's hard for a businessman
With a 90-second attention span
And whose thoughts keep disappearing
To make much sense of what he's hearing.)

The newly-elected president,
Who didn't care about time well spent,
Continued rallies from state to state.
The egomaniac couldn't wait
To stand before a cheering crowd
And share his petty thoughts out loud.
"I have a mandate," he muttered,
And falsehoods colored the words that he uttered.
"I'll make this country great again!"
Instead he made many hate again.
He promised to create millions of jobs;
But that was a ploy by him and his nobs.
The crafty plans of this bait and switcher
Would make the poor poorer and the rich richer.
The people would have a lot more to say
After Inauguration Day.

(To be continued…)

- by Bob B (12-26-16)
jeffrey conyers Jun 2012
If he's a cheater.
And he very well might be.
But there's no guarantees that he won't make you happy.
His wicked ways.
Just might have made him change.

Listen to your heart.
Before you decides to walkaway.

Friends and so call experts.
Loves to state what they would do?
As if they hadn't been played for a fool.

This  is your life.
And it's up for you to chose.
So listen to your heart.
It will send a message correctly to you.

We all have lost games that we can never win.
But like many mistakes in life we make.
We get out and try it again.
To prove we more confired about making the right choice.

Advisers means well.
Many are sincere.
Except, they wants to just say it was the right thing to do.

Just remember.
They aren't in your shoes.
Patrick Wood Feb 2019
Advisers, confidants, close friends,
hear my beckoning.
So betrothed to the game i'm wondering
if you ears are turned red
from my constant berating of facts and formula
from my phone, from my bed.
From a far away place, listing all the times I've spit last week
they're all-seeing bloodhounds
trapping me in beloved rat race
..."To Jimmy Turner, Kathy Lintz and Peter Bensinger, advisers, confidants and close friends, thank you." - an excerpt from Ryne Sandberg's induction to the hall of fame
To Tyler,

My bestest friend of all these years of developing youth and developing adult,
I will you my rifle. Produced under scrutiny, post-war, blued by Chinese furnaces and inspected by communist advisers. I assign this to you my friend in hope that you will recognize more in this object than its role in my suicide. Guns are not the enemy, only the tool. The tool of my execution carried out by the enemy, Our world. And Our society. And Our suffering.

This rifle, my prize. Is accurate. And powerful. And a threat to 5 lives at a time. A symbol of my free will, dissolved into the blood stains and skull fragments laced on its finely carved wooden stock.

In my life, I had loaned to you this talisman of my depression,
But now, in the wake of my death, you will see the weight of my previous actions. My prolonging of life and effort to resolve the suffering and dread I endure.

Tyler. *******. T-Swens. Sweeny Todd. Squidward. Twizzler. Squib.
Many names you have been known by myself and our peers, but erasing human choice and force, you have been known to me and my soul as a Savior of myself for far too long. You have been Beacon for my hope, Home to my catharsis, Shelter to my heart and Medic to my wounds. I love you as most one person can love another without supporting the same roof with the pillars of our spines. I love you as a brother and friend and father and son and twin soul and caring teacher and patient keeper. We are two peas as they say. We finish each other's thoughts. We read the same material and play the same games and breathe the same circles and eat the same vocabulary and sneeze the same curses.

Like two strings of ivy, supporting one another as they grow and twirl. We fight each other in attempts to suffocate our foefriend, at the same time as relying on our friendfoe for the support to grow higher and steal more light. I love you my ivy brother. And I apologize for everything.

Please do not take my death too hard. Mourn and grieve and move on. I was not a cinder block for your foundation. I was a twin building. Of sister architecture and of sister glasswork. We stood for not one score before my sore soul was stole by this full world. You will stand further. And I admire you for it, as much as I pity you for having to endure this slow acid rain and littering of broken cans and smoke rings.

Rest in peace for me, because there is no rest in death, you know this.

- Marshall. Jackledead. Pompous and loud ******* and drama queen. Forever friend.
Approximate

Accidental

Area

Astoundingly

Advanced

As

Astronomical

Advisers

Abjure

Absurd

Assumptions

Arranged

Alongside

Affection's

Arousing

Absence
Mateuš Conrad Nov 2017
having just finished reading heidegger's
ponderings II -VI -
   i still i can't believe i spent over 30 quid
on a book -
i peered i to the shelf that has stacks of
books from the floor right up to nearly
touching the ceiling...
so the interrogation began: which one you
inanimate objects, requires animation?!
huh?! which one of you deserves my
attention, been wasting the longest?
       seems pretty obvious after a while,
it needs to be a work of aphorisms -
   i'll pass on nietzche, i am a monarch with
a library, and i have ensured in being
democratic, in having many varying
"advisers" - plus with drinking being
my foremost enterprise, i require: "snippets"...
ah!
        spinoza's "liber scriptum in infernum"
(a book written in hell) -
the theological-political treatise
will do just fine...
        it is written in aphorisms -
       i'm starting to take to the style -
                     i abhor the anglophonic
regurgitation of maxims,
                regurgitated as hypotheses
rather than theories... ugh,
excruciating...
                              plus the necessary
interludes of glug glug glug of
ms. amber with some caramel fizz...
  it'll do...
          mind you, i have to stress an observation...
and it's most shocking...
so i walked into my local library...
the central library of romford -
             and believe me when i state
my bewilderment:
i invested and subsequently accumulated
a more meaty library than the entire,
*******, town!
                        it's almost, scary?
sure, they had thomas mann's doctor
faustus... but that's about it!
   i've never seen a poorer public
library in my life!
                            i still can't
fudge-pack this fact into my head!
i'm trying to push it in, but every time
i try to push a square object through
    a triangular hole i get the same result!
won't go through!
                   to think that some people
aspire to a contentment of owning books,
that some even desire the facade of
owning books, as to dupe the opposite ***
in "being" well-read...
                       staggering to think that
people dare to collect books and pretend
to have read them!
    perhaps i write "poetry" because
i read... perhaps my struggle with:
  why can't i write a single novel(?!) stems
from the fact that: novelists probably
read scarcely?
                i can't imagine a novelist reading
a lot...
as i once heard, this one novelist didn't
read jack(****), because he had the phobia
of un-originality / temptation of plagiarism...
maybe my frustration at being unable
to provide a novel, a "creative" writing piece
is that i have the libra maxim:
  never read as much as your write,
  and never find yourself having read: enough.
maybe you can only become a poet
  when you become a reader: proper -
democratic... a democratic reader:
  and never the monarch of fictional puppets,
ever pulling the strings...
  how does that sound?
              - so,
in poetry a hyphen is like a new paragraph,
but, given the limited space, the cascade,
you have to excuse me when i want to
suddenly change course:
        from aphorism of 1 - 7 of
spinoza's preface i'm already hooked...
the style? it's antithetical to narrative,
  language is very mandible,
   i mean: extremely mandible -
words act like punctuation marks,
even though punctuation marks are missing,
they are ingested by words shyly
   being invested in dance-impromptu of
choice, i.e. when to punctuate / take a breath /
a cognitive moment of self-release-into-deviating
narration of one's own choice / accord...
sure, it was later replicated by joyce in
ulysses: too obviously, and immediately
plagiarised by sartre -
               but as literary traditions go:
too obvious, since both joyce and sartre
didn't use words as punctuation marks -
sartre still encompassed the paragraph,
  joyce just spewed an amalgam of a:
a honest attempt at being dishonest about
allowing razor incisions into
          - which doesn't make much
sense to me at present...
what was it, at the end of ulysses?
          ah... like a sculptor working backwards
from a sculpted piece of work,
back into its raw state: a block of stone,
perhaps rectangular, but not necessarily so...
yes, but spinoza toys with words as
being punctuation marks... even if
a few punctuation are invoked:
  too few, too few...
       the words back up the reading style...
i still can't believe that the majority
of books in my private library do not
entertain the shelves of the public library,
in a town, that is nearing the half-million
mark of its populace.
Scarlet McCall May 2016
Day is done.
Gone the sons.
The daughters and the mothers,
the fathers and the others.
Tomorrow arises,
and more advisers
will give opinions
on the public’s attitudes
of which longitudes and latitudes
justify our intervention.
And which friends’ atrocities
we’ll ignore, and which we’ll tsk tsk.
But at what risk
do we apply our double standards?
And how many more standards will be borne
by how many ships and worn
by how many caskets?
Does not each double standard double the standards
covering caskets, arriving in plane loads?
Our politicians believe it’s better not to ask it.
Better not to ask that question, and bite the hand that feeds
the coffers and the coffins.
A Memorial Day poem I wrote about 5 years ago.
Introduction before the curtain is opened.
-->The  introducer addresses the audience.


Instead of none-stop
Condemning the past
Let us do our part
To lift our country
From economic morass fast.
Better than licking a wound,
Taking corrective measures
On former leaders’ mistakes
We could
Capitalizing, on what
They did good.

(Open Curtain)

--> Enters Emperor Tewodros II

I had tried
Citizens to unite
So that
They will not
Stop short of might
When invaders they fight!

I had also exemplified
Portraying a spectacular
Self dignity and pride
Whatever sacrifices
Trying times demand,
A coward,
An Ethiopian must not
Yield a hand.


To convey
I had also tried,
Though possible
As a tourist,explorer and
Even a covert spy
To enjoy oneself in
Ethiopia, famed for
A hospitable land
The impossibility
To carry away with
A shoe
Ethiopia’s golden
Silt or a sand.


--> Enters Emperor Yohannes IV



In the battle of Gundat
And Gura
I had shuttered
Egyptians' and Khedivi’s
And their Europian advisers'
And North Americans' aura.

Revolted by
A scramble for domestic power
Or salivating for wealth
And abhorring
Stooping to things glittering,
Defending my country
And faith
Valorous, on the forefront
Of a battle
I did shake hands
With the angel of death.


Successors,
There are lessons
You should learn
Adoring your country
Rent seeking
You have to shun,
Putting my country first
A notable self sacrifice
As I had done!


--> Enters Emperor Menelik II


Simply with
A sword and a spear
Carrying a shield
And riding a horse,
I did chase out
To its teeth
With modern weapon
Armed invading force.

When citizens
Join force and unite
With a golden pen
History they can write
History that flickers light
The oppressed,worldwide,
Could win if they fight
For their
God-bestowed right.

Also to modernization
According focal attention
Must be the task of
A given nation
If ignorance and disease
Their tight grip
Must cease.


--> Enters Emperor Haile selassie I

When many warned me
“You will live to regret
Your good gesture!”
To the development of
My country giving
Focal attention
I allowed students pursue
Further education.

I  also allowed many  here
And   abroad a broad-array of
Subjects learn
And their poor country
Serve in their turn.

A prophet
I exposed League of Nation's
Double standard
So that
The world understand
“Though today
Ethiopia’s turn
The flame of fascism
And ******
Tomorrow
Supper powers too will burn!”
It was my wont
In the diplomatic mission
To bring
My country to the front!

Along with fellow leaders,
It was my dream object,
To de-colonize
And unite the continent.

That is why many
Saw for a continental seat
—OAU later AU—
Ethiopia fit.

--> President Mengistu Haile Mariam

As revolution
Was the day’s talk
With the progressive
I broke
On peasants and
The proletariat
Imposed yoke.

Sied Barre’s
Unexpected attack
And intrusion
I had managed
To reverse back,

Also fighting
Mass illiteracy
Was my
Outstanding task.

In fact,
I did try to keep
My country intact.

-->Prime Minister Meles Zenawi

My long-cherished bent
Was ensuring
Political pluralism
And democracy’s advent
For which cause
My youth and adulthood
I spent.

I and combatants
After tyranny
To a grave sent,
I invited
Soon,
Marginalized states
To come aboard and
Equally enjoy
Development’s boon.

In an astounding
Developmental feat
I was out
The unconquerable

—Blue Nile—

To defeat.
Also against poverty
A similar victory repeat.
What is more
On the road
Of Renaissance
I did inspire
Over 80 ethnic group
Forward to run
Actualizing a leap in
Their life span.

A win-win
Environment smart growth
Was what,charismatic,
On the global arena
I brought forth
Making super powers believe
Giving attention to Africa
Is worth.

--> Prime Minister Hailemariam Desalegn

In trying times
Not to allow
Started mega projects
Suffer a set back
I saw to
Things are on the right track.

More than one cabinet reshuffle
In  the leading party
Deep renewal and reform,
Together with  members,
I did perform!

To a peaceful power transition
I have set a glaring example
A move
In Africa many took unthinkable!
Averse to rent seeking
I am patted on the back
“You have done a nice thing!”


(Close Curtain)

--> Introducer

Conspiracy
To grab the rein
Of power
At the cost of harm
Allowing one ethnic group
On others to tower
Sluggishness in resource
Utilization, not allowing
Development to equally
And fast flower,
Harbouring fright
When citizens exercise
Their allowed democratic right
Are follies
The coming generations
Have to fight
So that
Ensues peace
And days bright,
Off springs of Lucy
We have to always unite!///
Distilling the best from the past warding off hurdles pressing ahead.
Michael R Burch Feb 2020
This World's Joy: The Best Medieval Poems in Modern English Translations by Michael R. Burch

These are my modern English translations of Middle English and Old English/Anglo-Saxon poems poems by Anonymous, Caedmon, Geoffrey Chaucer, Thomas Campion, Deor, William Dunbar, Godric of Finchale, Charles d'Orleans, Layamon and Sir Thomas Wyatt.




This World's Joy
anonymous Middle English poem, circa 1300
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Winter awakens all my care
as leafless trees grow bare.
For now my sighs are fraught
whenever it enters my thought:
regarding this world's joy,
how everything comes to naught.

[MS. Harl. 2253. f. 49r]

The original Middle English text:

Wynter wakeneth al my care,
Nou this leves waxeth bare.
Ofte y sike ant mourne sare
When hit cometh in my thoht
Of this worldes joie, hou hit goth al to noht.

“This World’s Joy” or “Wynter wakeneth al my care” is one of the earliest surviving winter poems in English literature and an early rhyming poem as well.  Edward Bliss Reed dated the poem to around 1310, around 30 years before the birth of Geoffrey Chaucer, and said it was thought to have been composed in Leominster, Herefordshire. I elected to translate the first stanza as a poem in its own right. Keywords/Tags: Middle English, translation, anonymous, rhyme, rhyming, medieval, lament, lamentation, care, cares, sighs, winter, trees, leafless, bare, barren, barrenness, emptiness, isolation, alienation, joy, joys



How Long the Night
(anonymous Middle English lyric, circa early 13th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

It is pleasant, indeed, while the summer lasts
with the mild pheasants' song …
but now I feel the northern wind's blast—
its severe weather strong.
Alas! Alas! This night seems so long!
And I, because of my momentous wrong
now grieve, mourn and fast.



Sweet Rose of Virtue
by William Dunbar (1460-1525)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sweet rose of virtue and of gentleness,
delightful lily of youthful wantonness,
richest in bounty and in beauty clear
and in every virtue that is held most dear―
except only that you are merciless.

Into your garden, today, I followed you;
there I saw flowers of freshest hue,
both white and red, delightful to see,
and wholesome herbs, waving resplendently―
yet everywhere, no odor but rue.

I fear that March with his last arctic blast
has slain my fair rose and left her downcast,
whose piteous death does my heart such pain
that I long to plant love's root again―
so comforting her bowering leaves have been.

My translation of "Lament for the Makaris" by William Dunbar appears later on this page.



I Have Labored Sore
(anonymous medieval lyric circa the fifteenth century)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have labored sore          and suffered death,
so now I rest           and catch my breath.
But I shall come      and call right soon
heaven and earth          and hell to doom.
Then all shall know           both devil and man
just who I was               and what I am.



A Lyke-Wake Dirge
(anonymous medieval lyric circa the 16th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The Lie-Awake Dirge is “the night watch kept over a corpse.”

This one night, this one night,
every night and all;
fire and sleet and candlelight,
and Christ receive thy soul.

When from this earthly life you pass
every night and all,
to confront your past you must come at last,
and Christ receive thy soul.

If you ever donated socks and shoes,
every night and all,
sit right down and slip yours on,
and Christ receive thy soul.

But if you never helped your brother,
every night and all,
walk barefoot through the flames of hell,
and Christ receive thy soul.

If ever you shared your food and drink,
every night and all,
the fire will never make you shrink,
and Christ receive thy soul.

But if you never helped your brother,
every night and all,
walk starving through the black abyss,
and Christ receive thy soul.

This one night, this one night,
every night and all;
fire and sleet and candlelight,
and Christ receive thy soul.



Excerpt from “Ubi Sunt Qui Ante Nos Fuerunt?”
(anonymous Middle English poem, circa 1275)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Where are the men who came before us,
who led hounds and hawks to the hunt,
who commanded fields and woods?
Where are the elegant ladies in their boudoirs
who braided gold through their hair
and had such fair complexions?

Once eating and drinking gladdened their hearts;
they enjoyed their games;
men bowed before them;
they bore themselves loftily …
But then, in an eye’s twinkling,
they were gone.

Where now are their songs and their laughter,
the trains of their dresses,
the arrogance of their entrances and exits,
their hawks and their hounds?
All their joy has vanished;
their “well” has come to “oh, well”
and to many dark days …



"Now skruketh rose and lylie flour" is an early Middle English poem that gives a hint of things to come, in terms of meter and rhyme …

Now skruketh rose and lylie flour
(anonymous Middle English lyric, circa 11th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now the rose and the lily skyward flower,
That will bear for awhile that sweet savor:
In summer, that sweet tide;
There is no queen so stark in her power
Nor any lady so bright in her bower
That Death shall not summon and guide;
But whoever forgoes lust, in heavenly bliss will abide
With his thoughts on Jesus anon, thralled at his side.

skruketh = break forth, burst open; stour = strong, stern, hardy; tharled = thralled?, made a serf?, bound?



Fowles in the Frith
(anonymous Middle English lyric, circa 13th-14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The fowls in the forest,
the fishes in the flood
and I must go mad:
such sorrow I've had
for beasts of bone and blood!

Sounds like an early animal rights activist! The use of "and" is intriguing … is the poet saying that his walks in the woods drive him mad because he's also a "beast of bone and blood" facing a similar fate? I must note, however, that this is my personal interpretation. The poem has "beste" and the poet may have meant "for the best of bone and blood" meaning some unidentified person, presumably.



Westron Wynde
(anonymous Middle English lyric, found in a partbook circa 1530 AD, but perhaps written earlier)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Western wind, when will you blow,
bringing the drizzling rain?
Christ, that my love were in my arms,
and I in my bed again!

The original poem has "the smalle rayne down can rayne" which suggests a drizzle or mist.



Pity Mary
(anonymous Middle English lyric, circa early 13th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now the sun passes under the wood:
I rue, Mary, thy face—fair, good.
Now the sun passes under the tree:
I rue, Mary, thy son and thee.

In the poem above, note how "wood" and "tree" invoke the cross while "sun" and "son" seem to invoke each other. Sun-day is also Son-day, to Christians. The anonymous poet who wrote the poem above may have been been punning the words "sun" and "son." The poem is also known as "Now Goeth Sun Under Wood" and "Now Go'th Sun Under Wood."



I am of Ireland
(anonymous Medieval Irish lyric, circa 13th-14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I am of Ireland,
and of the holy realm of Ireland.
Gentlefolk, I pray thee:
for the sake of saintly charity,
come dance with me
in Ireland!



Whan the turuf is thy tour
(anonymous Middle English lyric, circa the 13th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
When the turf is your tower
and the pit is your bower,
your pale white skin and throat
shall be sullen worms’ to note.
What help to you, then,
was all your worldly hope?

2.
When the turf is your tower
and the grave is your bower,
your pale white throat and skin
worm-eaten from within …
what hope of my help then?

The second translation leans more to the "lover's complaint" and carpe diem genres, with the poet pointing out to his prospective lover that by denying him her favors she make take her virtue to the grave where worms will end her virginity in macabre fashion. This poem may be an ancient precursor of poems like Andrew Marvell's "To His Coy Mistress."



Ech day me comëth tydinges thre
(anonymous Middle English lyric, circa the 13th to 14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Each day I’m plagued by three doles,
These gargantuan weights on my soul:
First, that I must somehow exit this fen.
Second, that I cannot know when.
And yet it’s the third that torments me so,
Because I don't know where the hell I will go!



Ich have y-don al myn youth
(anonymous Middle English lyric, circa the 13th to 14th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I have done it all my youth:
Often, often, and often!
I have loved long and yearned zealously …
And oh what grief it has brought me!



GEOFFREY CHAUCER

Three Roundels by Geoffrey Chaucer

I. Merciles Beaute ("Merciless Beauty")
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your eyes slay me suddenly;
their beauty I cannot sustain,
they wound me so, through my heart keen.

Unless your words heal me hastily,
my heart's wound will remain green;
for your eyes slay me suddenly;
their beauty I cannot sustain.

By all truth, I tell you faithfully
that you are of life and death my queen;
for at my death this truth shall be seen:
your eyes slay me suddenly;
their beauty I cannot sustain,
they wound me so, through my heart keen.



II. Rejection
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Your beauty from your heart has so erased
Pity, that it’s useless to complain;
For Pride now holds your mercy by a chain.

I'm guiltless, yet my sentence has been cast.
I tell you truly, needless now to feign,—
Your beauty from your heart has so erased
Pity, that it’s useless to complain.

Alas, that Nature in your face compassed
Such beauty, that no man may hope attain
To mercy, though he perish from the pain;
Your beauty from your heart has so erased
Pity, that it’s useless to complain;
For Pride now holds your mercy by a chain.



III. Escape
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Since I’m escaped from Love and yet still fat,
I never plan to be in his prison lean;
Since I am free, I count it not a bean.

He may question me and counter this and that;
I care not: I will answer just as I mean.
Since I’m escaped from Love and yet still fat,
I never plan to be in his prison lean.

Love strikes me from his roster, short and flat,
And he is struck from my books, just as clean,
Forevermore; there is no other mean.
Since I’m escaped from Love and yet still fat,
I never plan to be in his prison lean;
Since I am free, I count it not a bean.



Welcome, Summer
by Geoffrey Chaucer
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now welcome, Summer, with your sun so soft,
since you’ve banished Winter with her icy weather
and driven away her long nights’ frosts.
Saint Valentine, in the heavens aloft,
the songbirds sing your praises together!

Now welcome, Summer, with your sun so soft,
since you’ve banished Winter with her icy weather.

We have good cause to rejoice, not scoff,
since love’s in the air, and also in the heather,
whenever we find such blissful warmth, together.

Now welcome, Summer, with your sun so soft,
since you’ve banished Winter with her icy weather
and driven away her long nights’ frosts.



CHARLES D'ORLEANS

Rondel: Your Smiling Mouth
by Charles d'Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/moderniz  ation by Michael R. Burch

Your smiling mouth and laughing eyes, bright gray,
Your ample ******* and slender arms’ twin chains,
Your hands so smooth, each finger straight and plain,
Your little feet—please, what more can I say?

It is my fetish when you’re far away
To muse on these and thus to soothe my pain—
Your smiling mouth and laughing eyes, bright gray,
Your ample ******* and slender arms’ twin chains.

So would I beg you, if I only may,
To see such sights as I before have seen,
Because my fetish pleases me. Obscene?
I’ll be obsessed until my dying day
By your sweet smiling mouth and eyes, bright gray,
Your ample ******* and slender arms’ twin chains!



Spring
by Charles d’Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/moderniz  ation by Michael R. Burch

Young lovers,
greeting the spring
fling themselves downhill,
making cobblestones ring
with their wild leaps and arcs,
like ecstatic sparks
struck from coal.

What is their brazen goal?

They grab at whatever passes,
so we can only hazard guesses.
But they rear like prancing steeds
raked by brilliant spurs of need,
Young lovers.



Oft in My Thought
by Charles d'Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/moderniz  ation by Michael R. Burch

So often in my busy mind I sought,
    Around the advent of the fledgling year,
For something pretty that I really ought
    To give my lady dear;
    But that sweet thought's been wrested from me, clear,
        Since death, alas, has sealed her under clay
    And robbed the world of all that's precious here―
         God keep her soul, I can no better say.

For me to keep my manner and my thought
    Acceptable, as suits my age's hour?
While proving that I never once forgot
    Her worth? It tests my power!
    I serve her now with masses and with prayer;
        For it would be a shame for me to stray
    Far from my faith, when my time's drawing near—
         God keep her soul, I can no better say.

Now earthly profits fail, since all is lost
    And the cost of everything became so dear;
Therefore, O Lord, who rules the higher host,
    Take my good deeds, as many as there are,
    And crown her, Lord, above in your bright sphere,
        As heaven's truest maid! And may I say:
    Most good, most fair, most likely to bring cheer—
         God keep her soul, I can no better say.

When I praise her, or hear her praises raised,
I recall how recently she brought me pleasure;
    Then my heart floods like an overflowing bay
And makes me wish to dress for my own bier—
    God keep her soul, I can no better say.



Winter has cast his cloak away
by Charles d'Orleans (c. 1394-1465)
loose translation/interpretation/moderniz  ation by Michael R. Burch

Winter has cast his cloak away
of wind and cold and chilling rain
to dress in embroidered light again:
the light of day—bright, festive, gay!
Each bird and beast, without delay,
in its own tongue, sings this refrain:
"Winter has cast his cloak away!"
Brooks, fountains, rivers, streams at play,
wear, with their summer livery,
bright beads of silver jewelry.
All the Earth has a new and fresh display:
Winter has cast his cloak away!

This rondeau was set to music by Debussy in his Trois chansons de France.



The year lays down his mantle cold
by Charles d’Orleans (1394-1465)
loose translation/interpretation/moderniz  ation by Michael R. Burch

The year lays down his mantle cold
of wind, chill rain and bitter air,
and now goes clad in clothes of gold
of smiling suns and seasons fair,
while birds and beasts of wood and fold
now with each cry and song declare:
"The year lays down his mantle cold!"
All brooks, springs, rivers, seaward rolled,
now pleasant summer livery wear
with silver beads embroidered where
the world puts off its raiment old.
The year lays down his mantle cold.



Fair Lady Without Peer
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Fair Lady, without peer, my plea,
Is that your grace will pardon me,
Since I implore, on bended knee.
No longer can I, privately,
Keep this from you: my deep distress,
When only you can comfort me,
For I consider you my only mistress.

This powerful love demands, I fear,
That I confess things openly,
Since to your service I came here
And my helpless eyes were forced to see
Such beauty gods and angels cheer,
Which brought me joy in such excess
That I became your servant, gladly,
For I consider you my only mistress.

Please grant me this great gift most dear:
to be your vassal, willingly.
May it please you that, now, year by year,
I shall serve you as my only Liege.
I bend the knee here—true, sincere—
Unfit to beg one royal kiss,
Although none other offers cheer,
For I consider you my only mistress.



Chanson: Let Him Refrain from Loving, Who Can
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Let him refrain from loving, who can.
I can no longer hover.
I must become a lover.
What will become of me, I know not.

Although I’ve heard the distant thought
that those who love all suffer,
I must become a lover.
I can no longer refrain.

My heart must risk almost certain pain
and trust in Beauty, however distraught.
For if a man does not love, then what?
Let him refrain from loving, who can.



Her Beauty
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Her beauty, to the world so plain,
Still intimately held my heart in thrall
And so established her sole reign:
She was, of Good, the cascading fountain.
Thus of my Love, lost recently,
I say, while weeping bitterly:
“We cleave to this strange world in vain.”

In ages past when angels fell
The world grew darker with the stain
Of their dear blood, then became hell
While poets wept a tearful strain.
Yet, to his dark and drear domain
Death took his victims, piteously,
So that we bards write bitterly:
“We cleave to this strange world in vain.”

Death comes to claim our angels, all,
as well we know, and spares no pain.
Over our pleasures, Death casts his pall,
Then without joy we “living” remain.
Death treats all Love with such disdain!
What use is this world? For it seems to me,
It has neither Love, nor Pity.
Thus “We cleave to this strange world in vain.”



Chanson: The Summer's Heralds
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The Summer’s heralds bring a dear
Sweet season of soft-falling showers
And carpet fields once brown and sere
With lush green grasses and fresh flowers.

Now over gleaming lawns appear
The bright sun-dappled lengthening hours.

The Summer’s heralds bring a dear
Sweet season of soft-falling showers.

Faint hearts once chained by sullen fear
No longer shiver, tremble, cower.
North winds no longer storm and glower.
For winter has no business here.



Traitorous Eye
by Charles d’Orleans
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Traitorous eye, what’s new?
What lewd pranks do you have in view?
Without civil warning, you spy,
And no one ever knows why!

Who understands anything you do?
You’re rash and crass in your boldness too,
And your lewdness is hard to subdue.
Change your crude ways, can’t you?

Traitorous eye, what’s new?
You should be beaten through and through
With a stripling birch strap or two.
Traitorous eye, what’s new?
What lewd pranks do have you in view?



SIR THOMAS WYATT

“Whoso List to Hunt” has an alternate title, “The Lover Despairing to Attain Unto His Lady’s Grace Relinquisheth the Pursuit” and is commonly believed to have been written for Anne Boleyn, who married King Henry VIII only to be beheaded at his command when she failed to produce a male heir. (Ouch, talk about male chauvinism!)

Whoever Longs to Hunt
by Sir Thomas Wyatt
loose translation/interpretation/moderniz  ation by Michael R. Burch

Whoever longs to hunt, I know the deer;
but as for me, alas!, I may no more.
This vain pursuit has left me so bone-sore
I'm one of those who falters, at the rear.
Yet friend, how can I draw my anguished mind
away from the doe?
                                   Thus, as she flees before
me, fainting I follow.
                                     I must leave off, therefore,
since in a net I seek to hold the wind.

Whoever seeks her out,
                                          I relieve of any doubt,
that he, like me, must spend his time in vain.
For graven with diamonds, set in letters plain,
these words appear, her fair neck ringed about:
Touch me not, for Caesar's I am,
And wild to hold, though I seem tame.



Brut, an excerpt
by Layamon, circa 1100 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Now he stands on a hill overlooking the Avon,
seeing steel fishes girded with swords in the stream,
their swimming days done,
their scales a-gleam like gold-plated shields,
their fish-spines floating like shattered spears.



Wulf and Eadwacer
(Old English poem circa 960-990 AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

My people pursue him like crippled prey.
They'll rip him apart if he approaches their pack.
We are so different!

Wulf's on one island; I'm on another.
His island's a fortress, fastened by fens.
Here, bloodthirsty curs howl for carnage.
They'll rip him apart if he approaches their pack.
We are so different!

My thoughts pursued Wulf like panting hounds.
Whenever it rained, as I wept,
the bold warrior came; he took me in his arms:
good feelings, to a point, but the end loathsome!
Wulf, O, my Wulf, my ache for you
has made me sick; your infrequent visits
have left me famished, deprived of real meat!
Do you hear, Eadwacer? Watchdog!
A wolf has borne our wretched whelp to the woods.
One can easily sever what never was one:
our song together.



Cædmon's Hymn (Old English circa 658-680 AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Come, let us honour      heaven-kingdom's Guardian,
the might of the Architect      and his mind-plans,
the work of the Glory-Father.      First he, the Everlasting Lord,
established      the foundation of wonders.
Then he, the Primeval Poet,      created heaven as a roof
for the sons of men,      Holy Creator,
Maker of mankind.      Then he, the Eternal Entity,
afterwards made men middle-earth:      Master Almighty!



A Proverb from Winfred's Time
anonymous Old English poem, circa 757-786 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

1.
The procrastinator puts off purpose,
never initiates anything marvelous,
never succeeds, dies dead alone.

2.
The late-deed-doer delays glory-striving,
never indulges daring dreams,
never succeeds, dies dead alone.

3.
Often the deed-dodger avoids ventures,
never succeeds, dies dead alone.



Franks Casket Runes
anonymous Old English poems, circa 700 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The fish flooded the shore-cliffs;
the sea-king wept when he swam onto the shingle:
whale's bone.

Romulus and Remus, twin brothers weaned in Rome
by a she-wolf, far from their native land.



"The Leiden Riddle" is an Old English translation of Aldhelm's Latin riddle Lorica ("Corselet").

The Leiden Riddle
anonymous Old English riddle poem, circa 700 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The dank earth birthed me from her icy womb.
I know I was not fashioned from woolen fleeces;
nor was I skillfully spun from skeins;
I have neither warp nor weft;
no thread thrums through me in the thrashing loom;
nor do whirring shuttles rattle me;
nor does the weaver's rod assail me;
nor did silkworms spin me like skillfull fates
into curious golden embroidery.
And yet heroes still call me an excellent coat.
Nor do I fear the dread arrows' flights,
however eagerly they leap from their quivers.

Solution: a coat of mail.



If you see a busker singing for tips, you're seeing someone carrying on an Anglo-Saxon tradition that goes back to the days of Beowulf …

He sits with his harp at his thane's feet,
Earning his hire, his rewards of rings,
Sweeping the strings with his skillful nail;
Hall-thanes smile at the sweet song he sings.
—"Fortunes of Men" loose translation by Michael R. Burch



Deor's Lament
(Anglo Saxon poem, circa 10th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Weland knew the agony of exile.
That indomitable smith was wracked by grief.
He endured countless troubles:
sorrows were his only companions
in his frozen island dungeon
after Nithad had fettered him,
many strong-but-supple sinew-bonds
binding the better man.
   That passed away; this also may.

Beadohild mourned her brothers' deaths
but even more, her own sad state
once she discovered herself with child.
She predicted nothing good could come of it.
   That passed away; this also may.

We have heard that the Geat's moans for Matilda,
his lady, were limitless,
that his sorrowful love for her
robbed him of regretless sleep.
   That passed away; this also may.

For thirty winters Theodric ruled
the Mæring stronghold with an iron hand;
many knew this and moaned.
   That passed away; this also may.

We have also heard of Ermanaric's wolfish ways,
of how he held wide sway in the realm of the Goths.
He was a grim king! Many a warrior sat,
full of cares and maladies of the mind,
wishing constantly that his kingdom might be overthrown.
   That passed away; this also may.

If a man sits long enough, sorrowful and anxious,
bereft of joy, his mind constantly darkening,
soon it seems to him that his troubles are endless.
Then he must consider that the wise Lord
often moves through the earth
granting some men honor, glory and fame,
but others only shame and hardship.
This I will say for myself:
that for awhile I was the Heodeninga's scop,
dear to my lord. My name was Deor.
For many winters I held a fine office,
faithfully serving a just lord. But now Heorrenda
a man skilful in songs, has received the estate
the protector of warriors gave me.
   That passed away; this also may.



The Wife's Lament
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I draw these words from deep wells of my grief,
care-worn, unutterably sad.
I can recount woes I've borne since birth,
present and past, never more than now.
I have won, from my exile-paths, only pain.

First, my lord forsook his folk, left,
crossed the seas' tumult, far from our people.
Since then, I've known
wrenching dawn-griefs, dark mournings … oh where,
where can he be?

Then I, too, left—a lonely, lordless refugee,
full of unaccountable desires!
But the man's kinsmen schemed secretly
to estrange us, divide us, keep us apart,
across earth's wide kingdom, and my heart broke.

Then my lord spoke:
"Take up residence here."
I had few friends in this unknown, cheerless
region, none close.
Christ, I felt lost!

Then I thought I had found a well-matched man –
one meant for me,
but unfortunately he
was ill-starred and blind, with a devious mind,
full of murderous intentions, plotting some crime!

Before God we
vowed never to part, not till kingdom come, never!
But now that's all changed, forever –
our friendship done, severed.
I must hear, far and near, contempt for my husband.

So other men bade me, "Go, live in the grove,
beneath the great oaks, in an earth-cave, alone."
In this ancient cave-dwelling I am lost and oppressed –
the valleys are dark, the hills immense,
and this cruel-briared enclosure—an arid abode!

The injustice assails me—my lord's absence!
On earth there are lovers who share the same bed
while I pass through life dead in this dark abscess
where I wilt, summer days unable to rest
or forget the sorrows of my life's hard lot.

A young woman must always be
stern, hard-of-heart, unmoved,
opposing breast-cares and her heartaches' legions.
She must appear cheerful
even in a tumult of grief.

Like a criminal exiled to a far-off land,
moaning beneath insurmountable cliffs,
my weary-minded love, drenched by wild storms
and caught in the clutches of anguish,
is reminded constantly of our former happiness.

Woe be it to them who abide in longing.



The Husband's Message
anonymous Old English poem, circa 960-990 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

See, I unseal myself for your eyes only!
I sprang from a seed to a sapling,
waxed great in a wood,
                           was given knowledge,
was ordered across saltstreams in ships
where I stiffened my spine, standing tall,
till, entering the halls of heroes,
                   I honored my manly Lord.

Now I stand here on this ship’s deck,
an emissary ordered to inform you
of the love my Lord feels for you.
I have no fear forecasting his heart steadfast,
his honor bright, his word true.

He who bade me come carved this letter
and entreats you to recall, clad in your finery,
what you promised each other many years before,
mindful of his treasure-laden promises.

He reminds you how, in those distant days,
witty words were pledged by you both
in the mead-halls and homesteads:
how he would be Lord of the lands
you would inhabit together
while forging a lasting love.

Alas, a vendetta drove him far from his feuding tribe,
but now he instructs me to gladly give you notice
that when you hear the returning cuckoo's cry
cascading down warming coastal cliffs,
come over the sea! Let no man hinder your course.

He earnestly urges you: Out! To sea!
Away to the sea, when the circling gulls
hover over the ship that conveys you to him!

Board the ship that you meet there:
sail away seaward to seek your husband,
over the seagulls' range,
                          over the paths of foam.
For over the water, he awaits you.

He cannot conceive, he told me,
how any keener joy could comfort his heart,
nor any greater happiness gladden his soul,
than that a generous God should grant you both
to exchange rings, then give gifts to trusty liege-men,
golden armbands inlaid with gems to faithful followers.

The lands are his, his estates among strangers,
his new abode fair and his followers true,
all hardy heroes, since hence he was driven,
shoved off in his ship from these shore in distress,
steered straightway over the saltstreams, sped over the ocean,
a wave-tossed wanderer winging away.

But now the man has overcome his woes,
outpitted his perils, lives in plenty, lacks no luxury,
has a hoard and horses and friends in the mead-halls.

All the wealth of the earth's great earls
now belongs to my Lord …
                                             He only lacks you.

He would have everything within an earl's having,
if only my Lady will come home to him now,
if only she will do as she swore and honor her vow.



Led By Christ and Mary
by Saint Godric of Finchale (1065-1170)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

By Christ and Saint Mary I was so graciously led
that the earth never felt my bare foot’s tread!

Crist and sainte marie swa on scamel me iledde
þat ic on þis erðe ne silde wid mine bare fote itredie



A Cry to Mary
by Saint Godric of Finchale (1065-1170)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I.
Saintë Marië Virginë,
Mother of Jesus Christ the Nazarenë,
Welcome, shield and help thin Godric,
Fly him off to God’s kingdom rich!

II.
Saintë Marië, Christ’s bower,
****** among Maidens, Motherhood’s flower,
Blot out my sin, fix where I’m flawed,
Elevate me to Bliss with God!



Prayer to St. Nicholas
by Saint Godric of Finchale (1065-1170)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Saint Nicholas, beloved of God,
Build us a house that’s bright and fair;
Watch over us from birth to bier,
Then, Saint Nicholas, bring us safely there!

Sainte Nicholaes godes druð
tymbre us faire scone hus
At þi burth at þi bare
Sainte nicholaes bring vs wel þare



The Rhymed Poem aka The Rhyming Poem and The Riming Poem
anonymous Old English/Anglo-Saxon poem circa 990 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

He who granted me life created this sun
and graciously provided its radiant engine.
I was gladdened with glees, bathed in bright hues,
deluged with joy’s blossoms, sunshine-infused.

Men admired me, feted me with banquet-courses;
we rejoiced in the good life. Gaily bedecked horses
carried me swiftly across plains on joyful rides,
delighting me with their long limbs' thunderous strides.
That world was quickened by earth’s fruits and their flavors!
I cantered under pleasant skies, attended by troops of advisers.
Guests came and went, amusing me with their chatter
as I listened with delight to their witty palaver.

Well-appointed ships glided by in the distance;
when I sailed myself, I was never without guidance.
I was of the highest rank; I lacked for nothing in the hall;
nor did I lack for brave companions; warriors, all,
we strode through castle halls weighed down with gold
won from our service to thanes. We were proud men, and bold.
Wise men praised me; I was omnipotent in battle;
Fate smiled on and protected me; foes fled before me like cattle.
Thus I lived with joy indwelling; faithful retainers surrounded me;
I possessed vast estates; I commanded all my eyes could see;
the earth lay subdued before me; I sat on a princely throne;
the words I sang were charmed; old friendships did not wane …

Those were years rich in gifts and the sounds of happy harp-strings,
when a lasting peace dammed shut the rivers’ sorrowings.
My servants were keen, their harps resonant;
their songs pealed, the sound loud but pleasant;
the music they made melodious, a continual delight;
the castle hall trembled and towered bright.
Courage increased, wealth waxed with my talent;
I gave wise counsel to great lords and enriched the valiant.

My spirit enlarged; my heart rejoiced;
good faith flourished; glory abounded; abundance increased.
I was lavishly supplied with gold; bright gems were circulated …
Till treasure led to treachery and the bonds of friendship constricted.

I was bold in my bright array, noble in my equipage,
my joy princely, my home a happy hermitage.
I protected and led my people;
for many years my life among them was regal;
I was devoted to them and they to me.

But now my heart is troubled, fearful of the fates I see;
disaster seems unavoidable. Someone dear departs in flight by night
who once before was bold. His soul has lost its light.
A secret disease in full growth blooms within his breast,
spreads in different directions. Hostility blossoms in his chest,
in his mind. Bottomless grief assaults the mind's nature
and when penned in, erupts in rupture,
burns eagerly for calamity, runs bitterly about.

The weary man suffers, begins a journey into doubt;
his pain is ceaseless; pain increases his sorrows, destroys his bliss;
his glory ceases; he loses his happiness;
he loses his craft; he no longer burns with desires.
Thus joys here perish, lordships expire;
men lose faith and descend into vice;
infirm faith degenerates into evil’s curse;
faith feebly abandons its high seat and every hour grows worse.

So now the world changes; Fate leaves men lame;
Death pursues hatred and brings men to shame.
The happy clan perishes; the spear rends the marrow;
the evildoer brawls and poisons the arrow;
sorrow devours the city; old age castrates courage;
misery flourishes; wrath desecrates the peerage;
the abyss of sin widens; the treacherous path snakes;
resentment burrows, digs in, wrinkles, engraves;
artificial beauty grows foul;
the summer heat cools;
earthly wealth fails;
enmity rages, cruel, bold;
the might of the world ages, courage grows cold.
Fate wove itself for me and my sentence was given:
that I should dig a grave and seek that grim cavern
men cannot avoid when death comes, arrow-swift,
to seize their lives in his inevitable grasp.
Now night comes at last,
and the way stand clear
for Death to dispossesses me of my my abode here.

When my corpse lies interred and the worms eat my limbs,
whom will Death delight then, with his dark feast and hymns?
Let men’s bones become one,
and then finally, none,
till there’s nothing left here of the evil ones.
But men of good faith will not be destroyed;
the good man will rise, far beyond the Void,
who chastened himself, more often than not,
to avoid bitter sins and that final black Blot.
The good man has hope of a far better end
and remembers the promise of Heaven,
where he’ll experience the mercies of God for his saints,
freed from all sins, dark and depraved,
defended from vices, gloriously saved,
where, happy at last before their cheerful Lord,
men may rejoice in his love forevermore.



Adam Lay Ybounden
(anonymous Medieval English Lyric, circa early 15th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Adam lay bound, bound in a bond;
Four thousand winters, he thought, were not too long.
And all was for an apple, an apple that he took,
As clerics now find written in their book.
But had the apple not been taken, or had it never been,
We'd never have had our Lady, heaven's queen.
So blesséd be the time the apple was taken thus;
Therefore we sing, "God is gracious!"

The poem has also been rendered as "Adam lay i-bounden" and "Adam lay i-bowndyn."



I Sing of a Maiden
(anonymous Medieval English Lyric, circa early 15th century AD)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I sing of a maiden
That is matchless.
The King of all Kings
For her son she chose.

He came also as still
To his mother's breast
As April dew
Falling on the grass.

He came also as still
To his mother's bower
As April dew
Falling on the flower.

He came also as still
To where his mother lay
As April dew
Falling on the spray.

Mother and maiden?
Never one, but she!
Well may such a lady
God's mother be!



Tegner's Drapa
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

I heard a voice, that cried,
“Balder the beautiful lies dead, lies dead …”
a voice like the flight of white cranes
intent on a sun sailing high overhead—
but a sun now irretrievably setting.

Then I saw the sun’s corpse
—dead beyond all begetting—
borne through disconsolate skies
as blasts from the Nifel-heim rang out with dread,
“Balder lies dead, our fair Balder lies dead! …”

Lost—the sweet runes of his tongue,
so sweet every lark hushed its singing!
Lost, lost forever—his beautiful face,
the grace of his smile, all the girls’ hearts wild-winging!
O, who ever thought such strange words might be said,
as “Balder lies dead, gentle Balder lies dead! …”



Lament for the Makaris (Makers, or Poets)
by William Dunbar (1460-1525)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

i who enjoyed good health and gladness
am overwhelmed now by life’s terrible sickness
and enfeebled with infirmity …
how the fear of Death dismays me!

our presence here is mere vainglory;
the false world is but transitory;
the flesh is frail; the Fiend runs free …
how the fear of Death dismays me!

the state of man is changeable:
now sound, now sick, now blithe, now dull,
now manic, now devoid of glee …
how the fear of Death dismays me!

no state on earth stands here securely;
as the wild wind shakes the willow tree,
so wavers this world’s vanity …
how the fear of Death dismays me!

Death leads the knights into the field
(unarmored under helm and shield)
sole Victor of each red mêlée …
how the fear of Death dismays me!

that strange, despotic Beast
tears from its mother’s breast
the babe, full of benignity …
how the fear of Death dismays me!

He takes the champion of the hour,
the captain of the highest tower,
the beautiful damsel in her tower …
how the fear of Death dismays me!

He spares no lord for his elegance,
nor clerk for his intelligence;
His dreadful stroke no man can flee …
how the fear of Death dismays me!

artist, magician, scientist,
orator, debater, theologist,
must all conclude, so too, as we:
“how the fear of Death dismays me!”

in medicine the most astute
sawbones and surgeons all fall mute;
they cannot save themselves, or flee …
how the fear of Death dismays me!

i see the Makers among the unsaved;
the greatest of Poets all go to the grave;
He does not spare them their faculty …
how the fear of Death dismays me!

i have seen Him pitilessly devour
our noble Chaucer, poetry’s flower,
and Lydgate and Gower (great Trinity!) …
how the fear of Death dismays me!

since He has taken my brothers all,
i know He will not let me live past the fall;
His next prey will be — poor unfortunate me! …
how the fear of Death dismays me!

there is no remedy for Death;
we all must prepare to relinquish breath
so that after we die, we may be set free
from “the fear of Death dismays me!”



Fairest Between Lincoln and Lindsey
(anonymous Middle English poem, circa late 13th century)
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When the nightingale sings, the woods turn green;
Leaf and grass again blossom in April, I know,
Yet love pierces my heart with its spear so keen!
Night and day it drinks my blood. The painful rivulets flow.

I’ve loved all this year. Now I can love no more;
I’ve sighed many a sigh, sweetheart, and yet all seems wrong.
For love is no nearer and that leaves me poor.
Sweet lover, think of me — I’ve loved you so long!



Sumer is icumen in
anonymous Middle English poem, circa 1260 AD
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Sing now cuckoo! Sing, cuckoo!
Sing, cuckoo! Sing now cuckoo!

Summer is a-comin'!
Sing loud, cuckoo!
The seed grows,
The meadow blows,
The woods spring up anew.
Sing, cuckoo!

The ewe bleats for her lamb;
The cows contentedly moo;
The bullock roots;
The billy-goat poots …
Sing merrily, cuckoo!

Cuckoo, cuckoo,
You sing so well, cuckoo!
Never stop, until you're through!



The Maiden Lay in the Wilds
circa the 14th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The maiden in the moor lay,
in the moor lay;
seven nights full,
seven nights full,
the maiden in the moor lay,
in the moor lay,
seven nights full and a day.

Sweet was her meat.
But what was her meat?
The primrose and the—
The primrose and the—
Sweet was her meat.
But what was her meat?
The primrose and the violet.

Pure was her drink.
But what was her drink?
The cold waters of the—
The cold waters of the—
Pure was her drink.
But what was her drink?
The cold waters of the well-spring.

Bright was her bower.
But what was her bower?
The red rose and the—
The red rose and the—
Bright was her bower.
But what was her bower?
The red rose and the lily flower.



The World an Illusion
circa 14th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

This is the sum of wisdom bright:
however things may appear,
life vanishes like birds in flight;
now it’s here, now there.
Nor are we mighty in our “might”—
now on the bench, now on the bier.
However vigilant or wise,
in health it’s death we fear.
However proud and without peer,
no man’s immune to tragedy.
And though we think all’s solid here,
this world is but a fantasy.

The sun’s course we may claim to know:
arises east, sets in the west;
we know which way earth’s rivers flow,
into the seas that fill and crest.
The winds rush here and there, also,
it rains and snows without arrest.
Will it all end? God only knows,
with the wisdom of the Blessed,
while we on earth remain hard-pressed,
all bedraggled, or too dry,
until we vanish, just a guest:
this world is but a fantasy.



Trust Only Yourself
circa the 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Alas! Deceit lies in trust now,
dubious as Fortune, spinning like a ball,
as brittle when tested as a rotten bough.
He who trusts in trust is ripe for a fall!
Such guile in trust cannot be trusted,
or a man will soon find himself busted.
Therefore, “Be wary of trust!” is my advice.
Trust only yourself and learn to be wise.



See, Here, My Heart
circa the 15th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

O, mankind,
please keep in mind
where Passions start:
there you will find
me wholly kind—
see, here, my heart.



How Death Comes
circa the 13th century
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

When my eyes mist
and my ears hiss
and my nose grows cold
as my tongue folds
and my face grows slack
as my lips grow black
and my mouth gapes
as my spit forms lakes
and my hair falls
as my heart stalls
and my hand shake
as my feet quake:
All too late! All too late!
When the bier is at the gate.

Then I shall pass
from bed to floor,
from floor to shroud,
from shroud to bier,
from bier to grave,
the grave closed forever!
Then my house will rest on my nose.
This world’s not worth a farthing, Heaven knows!



Johann Scheffler (1624-1677), also known as Johann Angelus Silesius, was a German Catholic priest and physician, known as a mystic and religious poet. He's a bit later than most of the other poets on this page, but seems to fit in …

Unholy Trinity
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Man has three enemies:
himself, the world, and the devil.
Of these the first is, by far,
the most irresistible evil.

True Wealth
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

There is more to being rich
than merely having;
the wealthiest man can lose
everything not worth saving.

The Rose
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The rose merely blossoms
and never asks why:
heedless of her beauty,
careless of every eye.

The Rose
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

The rose lack “reasons”
and merely sways with the seasons;
she has no ego
but whoever put on such a show?

Eternal Time
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Eternity is time,
time eternity,
except when we
are determined to "see."

Visions
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Our souls possess two eyes:
one examines time,
the other visions
eternal and sublime.

Godless
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

God is absolute Nothingness
beyond our sense of time and place;
the more we try to grasp Him,
The more He flees from our embrace.

The Source
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Water is pure and clean
when taken at the well-head:
but drink too far from the Source
and you may well end up dead.

Ceaseless Peace
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Unceasingly you seek
life's ceaseless wavelike motion;
I seek perpetual peace, all storms calmed.
Whose is the wiser notion?

Well Written
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

Friend, cease!
Abandon all pretense!
You must yourself become
the Writing and the Sense.

Worm Food
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

No worm is buried
so deep within the soil
that God denies it food
as reward for its toil.

Mature Love
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

New love, like a sparkling wine, soon fizzes.
Mature love, calm and serene, abides.

God's Predicament
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

God cannot condemn those with whom he would dwell,
or He would have to join them in hell!

Clods
by Angelus Silesius
loose translation/interpretation by Michael R. Burch

A ruby
is not lovelier
than a dirt clod,
nor an angel
more glorious
than a frog.



The original poem below is based on my teenage misinterpretation of a Latin prayer …

Elegy for a little girl, lost
by Michael R. Burch

… qui laetificat juventutem meam …
She was the joy of my youth,
and now she is gone.
… requiescat in pace …
May she rest in peace.
… amen …
Amen.

I was touched by this Latin prayer, which I discovered in a novel I read as a teenager. I later decided to incorporate it into a poem. From what I now understand, “ad deum qui laetificat juventutem meam” means “to the God who gives joy to my youth,” but I am sticking with my original interpretation: a lament for a little girl at her funeral. The phrase can be traced back to Saint Jerome's translation of Psalm 42 in the Vulgate Latin Bible (circa 385 AD).
Bob B Feb 2017
If you would like to run a country
And run it with an iron fist
While thumbing your nose at democracy,
Then keep in mind the following list:

One. Once you're in office,
Defy the voters that you'd been wooing
By doing some of the things that you
Criticized your opponent for doing.

Two. Demonize the media.
Accuse them of grossly distorting
The truth. Call them the enemy,
And give no credence to what they're reporting.

Three. When matters don't go your way,
Resort to alternative facts and choose
Disinformation as the best way
To strengthen your base with far-fetched views.

Four. Give alt-right nationalists
Top positions on your team
And then belittle those who say
That your advisers are too extreme.

Five. Meet with the FBI
To clarify your expectations.
Tell them that they should knock down stories
And change ongoing investigations.

Six. Pressure heads of intelligence
Investigative committees to call
Reporters to tell them to alter reports.
Tell them "To hell with protocol!"

Seven. Downplay the roles of foreign
Countries in helping you win the race.
Discourage further investigations
By saying they're totally out of place.

Eight. Follow the expert advice
Of Vladimir Lenin, who would say,
"A lie told often enough
Becomes the truth." That works today.

Nine. Belittle judges and courts;
Belittle even allies and friends.
Stick your foot in your mouth even more
When you try to make amends.

Ten. It helps to criticize
The CIA and FBI.
Intimidate and discredit them,
And hang the agencies out to dry.

Eleven. Chip away at people's
Rights. Try to make them believe
That what you are doing is for their own good.
Remind them that the press can deceive.

Twelve. Continue campaign rallies
To stroke your ego; to prove you're liked.
Cover up the fact that your
Disapproval ratings have spiked.

A master con artist will know
How to take information and spin it.
He needs to find a gullible mind,
And "There's a sucker born every minute."

- by Bob B (2-26-17)
Hal Loyd Denton Jun 2013
Winter has no cold lie the brief terror of life that seems endless the terror strikes from streets
And paths once walked in joy now each house every board each window every angle states
What was and never will be again nature will not allow a vacuum but lost- loved ones are the
Holes and vacuum that honeycomb the human heart these are the shadows that the brightest
Sun cannot abolish they visit in long walks or can come from the briefest encounter their
Unprecedented power is evidenced in silence of chiseled granite over windswept hills and
Fields nothing effect these monuments but the human heart alone through love can enwrap
The Coldest stone making it melt by love’s glowing power the stone shimmers momentarily and
Then is replaced by living memory that the coldest beast of all which is time has relentlessly
Pursued until has drawn a high flame of youthful vigor down till it is but a feeble flame that the
Smallest breeze extinguishes all leave a lasting mark and each in their own special way give
Enduring power that goes a long way in the healing process God their most prominent
Characteristics to veil the suffering one until the walk can be made alone for some it is the
Power of their personality others their gentle sweet nature can even hold deaths pall at bay
And still others the wonder they spin in common ordinary days come rushing in as swirling
Waters that raise the soul and carry it to higher climes shadows call us to refection our loved
Ones stand ever present to diffuse the harsh glaring light we hear their whispering voices they
Are timeless reminders of life’s greatest good we gather these mortal treasures they continue
To be our closest advisers and closest friends although they have ventured to the farthest
Boundaries of our understanding our hearts will always be knit together by love the greatest
Power known to mankind that is our unbreakable cord that binds us together yesterday today
And for all the tomorrows O stillness that can hold heaviest burdens it displaces the most
Contrary circumstances let us view our tomorrow the silence our escape walk the solitary
Landscape tin the emptiest places you will find the rare that stands out in exquisite detail we
Have shared the wonder of souls that have been strategically placed in our lives so that we
Could reach our destiny and fulfillment go forth bravely and share the gifts they bestowed in
Your life
CG Abenis Feb 2012
Two organs,
both delicate and important,
they're best friends,
and both are good advisers.
But when it comes to love,
both are best enemies,
for brain always wants to leave
but the heart always wants to love.

Heart pumps blood to brain,
Brain sends impulses to the heart,
both co-function,
and yet, have different reactions.

She's more confused now,
"Which to follow?"
she always asks,
but she ends up always being ambiguous,
for knowing that she must leave him
but feeling that she loves him even more.

Later, brain would seem to be overpowered by heart
'cause though brain is the commander,
the heart always has something in it
that's hard to resist even how much neurons
is sent by the brain to feel the opposite.

And when she's unable to control,
both important organs
will be damaged,
and then she loses it all.
Josh Hall Dec 2013
Says the monarch to his advisers,
"Find me a place of infinite joy and rest."
The ambassador and general for weeks ponder such test.

They knew that their lives would be ended upon failure,
And such a place as described was of very much allure.

They abandoned their families and searched throughout hell.
No death toll called for them,
But their wives and children were unwell.

The monarch grew fat,
Replacing his cabinet.
"Where the broken ones go,
Is the place where peasants set."

Battered and weary,
Their families starved dead,
The two men returned,
The paradise was found in the end.

Where the broken ones go is where they found endless rest.
The paradise lost to humans who burned the sacred guest.

When they arrived to the palace a messenger informed,
"You foolish ******* have killed your families and been replaced!"
He scorned.

"Call us not fools,"
In unison they said,
"We have found paradise where the broken ones go,
And to traverse there we have the tools of your God's dead."

The messenger looked down with terrible fright.
Shot dead on the spot he would find endless night.

They bowed to the monarch and were invited to approach.
"What have you putrid peasants brought me?" He snarled with reproach.

"We have brought you the paradise that you seek without care."
"Insolent fools! I will have you murdered should you not share!
I demand to know this place of such wonder for my lair."

Then the two men spoke a prayer,
Twin vocals so pure,

"Where the broken ones go,
Where death finds no show,
But will have such appeal,
For death is the paradise to which all will kneel."

The monarch laughed heavily and fell to his knees,
He was no more an immortal than the men and the breeze.

His last smile on his face,
the men fired,
The monarch swam in his own blood,

The monarch found paradise where the broken ones should.
Francie Lynch Feb 2015
What legendary parts
Can we play.
Might we emote sullenness
And find a sheath for our daggers;
Act impetuously and stab at rats;
Be susceptible to lies and hankies;
Do we speak proudly to our friends
And countrymen;
Should we go mad, be foolish
To float on laurels, and drown;
Are we advisers and know-it-all
Busy bodies;
Will we be friends, and die
Sacrificially in the end;
Should we cut out our tongues
And gauge out our eyes,
To draw pictures in the dirt;
Why be so courageous as to fall
On your sword;
Will we smile and be a villain,
Then fall off our high horse?
Or
Will we give new meaning to love;
Replace the stars in their orbs;
Control the elements for our children;
Bear our friends like princes;
Accept harlequins at court;
Be gentlemanly in any state;
Love more than ten thousand brothers;
Support our partners in what they will?

Script your part.
Life isn't all comedy and tragedy.
Shadows don't offend,
And life is more yielding
Than a dream.
I'd like to take this opportunity to thank Will Shakespeare for much of the inspiration for this "weak and idle theme." (MSND)
jeffrey conyers Apr 2013
To be president.
Means you must offend a certain population of the people.
Don't matter what class.
Don't matter what religion.

No one race of the people will be immune.
Many of them are already out of tune.

To be president.
Means your agenda must be clear.
The odds are great you will be smeared.
Don't what party you belongs too.
Don't matter the policies you're pushing through.

Cause even the advisers surrounding you.
Will have a view.

Yes, to be president.
Means comprehending ways to agree.
When Congress makes things harder than it seems.

We will hear about the constituents.
Who they represents?
But who is like many of us?
A very small percentage.
Who has a voice?

But to be president.
Means standing strong.
When that certain percentage thinks you're wrong.
Cause others will think you're right.

And you will be.
If you can sleep peaceful at night.
Erin Roma Aug 2017
I never would have thought your whole existence could carry much significance in my life. There you were, standing, introducing yourself in fifth grade while I sat interested looking at you.
2. Have i ever told you that you are a great big ******* sunshine. Your good-mornings remind me a bright day ahead and boy you even make late night-talking so LIT my eyes are glowing yeah (from the brightness of the screen apparently)
3. You're a Virgo. I'm a Gemini. They've always told that earth signs do not always get along really well, with us, signs of the air element. And here we are proving them wrong. We're so much opposites yet we're more like magnets.
4. You wholeheartedly accepted my rainbows, supported me in every way and made my mess seem less of a storm.
5. Imagine lying down on flower fields at 6am. Listen to ****** hiphop songs. Think of the word wonderful. Watch a movie abundant of corny punchlines. That's being with you is like.
6. Together, we become investigators, actions analysts and psychological advisers when it comes to the people we like. Offering impressions and psychic predictions just so we could be sure we're hitting the right track.
7. You're the apple to my pie, you're the straw to my berry. You're the dirt in my eye. You're the Tom to my Jerry.
8. Fall down seven times. Stand up EIGHT. No matter how petty or serious our fights are, we're gonna mend it my best mate.
9. I am your biggest fan. Just like that.
10. Lastly, I know you're never into poetry and **** yet I made you one just like how I can't comprehend how you create art pieces so beautifully or just draw a single line so spectacularly. I'm always in awe. You give me glee.
to my handsomest bestfriend, happy birthdaaaay
Stu Harley Nov 2015
After
ministerial meetings and duties of
advisers
chancellors
administrators
magicians
and
court jesters
the majority of
the royal staff
decided that
the
royal king
is fit for a feast of
pheasant
wild geese
and
wild boar
fruit and drink
and
a host of jugulars and
fair dancing maidens
requested merriment of
the royal palace
jeffrey conyers Jul 2013
When the news hit that he was cheating around.
Many offer their opinion on things, they wouldn't do.
If their man was playing around.

But the thirst of a man to play.
Doesn't surprise many wives now.
They have hear the advice givers for years.
And been advised , they should leave him.

Oh, not me.
The word of  advisers states.
But when the heart of yours has committed.
To some getting cheating on is too late.

Even if they know they should leave.
Even if her man has giving her everything.

Even the ladies that says, oh no not me.
Stephen Gospage Aug 2018
The country’s broke, but we don't care;
There's opportunity out there
For the savvy billionaire.
But not for you, mate, not for you.

There is no deal, but what the hell?
For our gang things are going swell;
We have high-margin stocks to sell.
But you don't, mate, you don't.

Chaos reigns, but we won't worry.
We shift fortunes in a hurry;
Buy up mansions down in Surrey.
But you won't, mate, you won't.

Cliff edge? We take it in our stride.
We pick advisers trained to hide
Our dodgy money on the side.
But you can’t, mate, you can’t.

Our stooges in the gutter press,
Who helped to bring about this mess,
Will benefit from our largesse.
Unlike you, mate, unlike you.

The well-placed Lord, the Eton boy,
Are weapons which we will deploy
To keep at bay the hoi polloi.
That means you, mate; that means you.

— The End —